1
00:00:00,000 --> 00:00:10,099
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,100 --> 00:00:30,000
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

3
00:00:36,325 --> 00:00:40,178
رات باك" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:40,329 --> 00:00:49,917
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

5
00:01:32,190 --> 00:01:39,388
شركة "مولينز" للألعاب، أفضل الدُمى المصنعة يدويًا
"!اشترِ دمية اليوم"

6
00:01:51,261 --> 00:01:56,029
شركة "مولينز" للألعاب

7
00:02:02,360 --> 00:02:04,913
(الإصدار (1) من أصل (100

8
00:02:10,484 --> 00:02:15,524
شركة "مولينز" للألعاب

9
00:02:38,647 --> 00:02:40,648
"اعثر عليّ"

10
00:03:18,972 --> 00:03:20,458
"اقترب أكثر"

11
00:04:12,047 --> 00:04:13,618
"عثرت عليك"

12
00:04:18,082 --> 00:04:19,621
ظننت أن بوسعك الاختباء مني، صحيح؟

13
00:04:19,646 --> 00:04:22,447
هل قرأت المكتوب؟
"مكتوب "عثرت عليك

14
00:04:22,472 --> 00:04:24,763
..."لم يُكتب "دغدغة -
!(سامويل)! (بي) -

15
00:04:24,788 --> 00:04:26,431
!هذا كافٍ

16
00:04:30,303 --> 00:04:33,355
عليك ألّا ترهقي نفسك كثيرًا -
لست كذلك -

17
00:04:33,380 --> 00:04:34,798
متأكدة؟

18
00:04:34,824 --> 00:04:36,989
!جيد، فقد حان دوري

19
00:04:37,014 --> 00:04:38,954
!أبي، ساعدني -
تودين المساعدة؟ -

20
00:04:38,979 --> 00:04:40,861
بالتأكيد، يمكنني المساعدة في دغدغتك

21
00:04:42,332 --> 00:04:45,220
أظن أنك تغارين من أسفل قدمك للغاية

22
00:04:58,228 --> 00:05:00,238
(حان وقت النوم يا (بي

23
00:05:03,421 --> 00:05:04,824
شكرًا لك

24
00:05:12,144 --> 00:05:14,881
أحبّك يا أمي -
أحبّك أكثر -

25
00:05:20,420 --> 00:05:21,770
أمي؟

26
00:05:28,222 --> 00:05:31,165
أبقيه مفتوحًا قليلًا -
شكرًا -

27
00:05:40,857 --> 00:05:45,116
# أنت بهجتي، بهجتي الوحيدة #

28
00:05:45,117 --> 00:05:50,148
# تسعدينني عند إحباطي #

29
00:06:00,653 --> 00:06:01,887
أمي -
نعم؟ -

30
00:06:01,912 --> 00:06:04,193
أيمكننا اللعب بالدُمى
عندما نعود إلى المنزل؟

31
00:06:04,218 --> 00:06:07,362
حسنًا، أظن أن هذا مرهون
بمساعدتك لي في الغسيل

32
00:06:07,387 --> 00:06:10,770
عندها سألعب معك طوال الظهيرة -
(سام) -

33
00:06:10,795 --> 00:06:11,679
!نعم

34
00:06:11,704 --> 00:06:12,838
(سام)

35
00:06:13,756 --> 00:06:14,785
(صباح الخير يا (سام

36
00:06:14,811 --> 00:06:16,166
(صباح الخير يا (إستر -
صباح الخير -

37
00:06:16,191 --> 00:06:18,052
مرحبًا يا (بي) المشاكسة

38
00:06:18,544 --> 00:06:21,896
سام)، كنت أتساءل)
إن جهزت طلبي بعد؟

39
00:06:21,921 --> 00:06:26,043
يردني زبائن في المتجر يوميًا
سائلين عن دُماك

40
00:06:26,068 --> 00:06:28,462
(يمكنك إرسال ابنك إلينا غدًا يا (فيك

41
00:06:28,487 --> 00:06:29,629
ستجدها جاهزة

42
00:06:29,654 --> 00:06:33,023
حسنًا، حمدًا للرب
أظن أن دعواتي استُجيبت، صحيح؟

43
00:06:33,048 --> 00:06:34,021
فعلًا

44
00:06:34,046 --> 00:06:36,513
حسنًا، شكرًا جزيلًا
يوم "أحد" سعيد لكم جميعًا

45
00:06:36,538 --> 00:06:38,784
يومًا طيبًا لك أيضًا -
يومًا طيبًا -

46
00:06:40,836 --> 00:06:42,227
!اركبا

47
00:06:45,363 --> 00:06:46,753
!تبًا

48
00:06:47,163 --> 00:06:48,720
!انتبه لألفاظك

49
00:06:53,001 --> 00:06:56,395
هناك سيارة قادمة، لم لا ألوّح لها
ونرى إن أمكننا الحصول على مساعدة

50
00:06:56,420 --> 00:06:58,284
!لا، سأتكفل بهذا

51
00:07:06,534 --> 00:07:07,877
!سأجلبه

52
00:07:12,491 --> 00:07:14,181
!(بي)

53
00:07:14,206 --> 00:07:15,763
!لا

54
00:07:24,889 --> 00:07:29,132
| أنابيـ(2)ـل |
"التكوين"

55
00:07:39,213 --> 00:07:44,517
بعد مرور 12 سنة

56
00:07:54,285 --> 00:07:58,355
دار القديس (يوستاس) للفتيات

57
00:07:59,662 --> 00:08:02,459
أ - ز - ر - ق

58
00:08:02,484 --> 00:08:04,967
حسنًا، اختاري رقمًا

59
00:08:05,931 --> 00:08:07,324
ليندا)؟)

60
00:08:10,389 --> 00:08:11,778
أربعة

61
00:08:11,930 --> 00:08:13,355
حسنًا

62
00:08:14,227 --> 00:08:16,728
ستكونين صداقات جديدة قريبًا

63
00:08:17,872 --> 00:08:19,473
حان دوري الآن

64
00:08:22,440 --> 00:08:23,994
ماذا هناك؟

65
00:08:25,378 --> 00:08:29,916
أتمنى لو أننا ذاهبتان إلى "منزل" جديد
عوضًا عن "دار أيتام" جديدة

66
00:08:30,619 --> 00:08:32,729
هكذا تفكر (سويت سو) أيضًا

67
00:08:36,555 --> 00:08:38,801
من الرائع أن يحظى المرء بمنزل

68
00:08:38,887 --> 00:08:41,463
أجل، لكن لن تكتمل روعته إلّا بك

69
00:08:41,488 --> 00:08:43,995
لا أود الذهاب إلى مكان لست فيه

70
00:08:45,951 --> 00:08:47,535
،لنقسم إذن

71
00:08:47,560 --> 00:08:50,927
إن أراد أحدهم واحدة منّا
لا بد أن يأخذ الأخرى أيضًا

72
00:08:51,232 --> 00:08:54,012
حسنًا، أقسم

73
00:08:54,037 --> 00:08:55,363
جيد

74
00:08:55,765 --> 00:08:57,209
أنا أيضًا

75
00:08:58,139 --> 00:09:00,732
أتعرفين أكثر ما أحبه في (سويت سو)؟

76
00:09:01,062 --> 00:09:02,353
ماذا؟

77
00:09:04,108 --> 00:09:06,105
أنها تشبهك كثيراً

78
00:09:08,943 --> 00:09:11,287
كم تبقى لنصل حضرة القس؟

79
00:09:11,608 --> 00:09:15,369
!"بحق المسيح و"مريم" و"يوسف
تشتكين أكثر من الأطفال يا أختاه

80
00:09:16,691 --> 00:09:20,525
موافقة آل (مولينز) على استضافتنا
هدية من الرب

81
00:09:20,550 --> 00:09:23,877
من ذا الذي لا يتحمس لتلّقيه هدية؟

82
00:09:24,176 --> 00:09:29,123
كان عليّ أن أخبرك ألّا تنزعجي
إن لم تري السيدة (مولينز) في البداية

83
00:09:29,148 --> 00:09:31,633
لديها... حالة خاصة

84
00:09:31,658 --> 00:09:36,091
عاصرت حادثة منذ عدة سنوات

85
00:09:36,116 --> 00:09:39,224
وأنتنّ ستساعدنها إن احتاجت إلى المساعدة

86
00:10:50,237 --> 00:10:53,311
جانيس) أتحتاجين إلى مساعدة؟)

87
00:10:53,336 --> 00:10:55,856
لا، شكرًا. يمكنني تدبر الأمر

88
00:11:01,398 --> 00:11:02,827
!أختاه

89
00:11:04,155 --> 00:11:07,480
إنها إحدى قليلات الحظ
من ابتُلين وسط تفشي شلل الأطفال

90
00:11:07,505 --> 00:11:10,280
لكنها تصبح أقوى بمرور الوقت

91
00:11:10,305 --> 00:11:13,064
لن تكون عبئًا، أعدك

92
00:11:13,089 --> 00:11:14,258
حسنًا

93
00:11:14,297 --> 00:11:17,917
سيد (مولينز) لم لا تُري الفتيات الأنحاء؟

94
00:11:18,261 --> 00:11:20,676
بينما أفرّغ متعلقاتهن

95
00:11:21,322 --> 00:11:23,119
سنبدأ بتفقُد داخل المنزل

96
00:11:23,365 --> 00:11:25,103
شكرًا لك حضرة القس

97
00:11:34,019 --> 00:11:36,922
!يا للروعة! إنها قلعة مذهلة

98
00:11:36,947 --> 00:11:39,651
مما يجعلنا أميرات القلعة

99
00:11:39,676 --> 00:11:41,087
هذه "دار الأيتام" الجديدة؟

100
00:11:41,112 --> 00:11:43,809
وهذا أمر حسن إن لم يتبنانا أحدهم

101
00:11:46,522 --> 00:11:47,798
!يوجد تلفاز

102
00:11:47,824 --> 00:11:52,098
ما عاد التلفاز يعمل
أمّا المذياع فيعمل جيدًا

103
00:11:57,487 --> 00:12:00,032
!المكان شاسع للغاية

104
00:12:00,057 --> 00:12:02,937
محقة، سنحتاج إلى خريطة
حتى لا نضل الطريق فيه

105
00:12:02,962 --> 00:12:05,169
!يا فتيات، من هنا

106
00:12:06,724 --> 00:12:11,523
كما ترين غرفة الطعام كبيرة كفاية
لاستيعابنا جميعًا

107
00:12:14,224 --> 00:12:15,350
عجبًا! ماذا يوجد هنا؟

108
00:12:15,375 --> 00:12:17,191
لنبقَ معًا

109
00:12:24,595 --> 00:12:27,166
أنا والسيدة (مولينز) نقيم هنا

110
00:12:27,490 --> 00:12:31,095
لكنّ مطلق الحرية في استخدام
الطابق السفلي كما يحلو لكنّ

111
00:12:31,120 --> 00:12:33,331
غرفكن بالأعلى

112
00:12:33,814 --> 00:12:34,921
!(سيد (مولينز

113
00:12:34,946 --> 00:12:38,895
أهناك طريقة ما أبقى بها
أنا و(جانيس) في الأسفل هنا؟

114
00:12:39,098 --> 00:12:40,571
أنا كذلك

115
00:12:40,756 --> 00:12:42,307
سأكون على ما يرام

116
00:12:56,777 --> 00:12:59,411
صنعته منذ عدّة سنوات لأجل زوجتي

117
00:12:59,436 --> 00:13:03,442
لم يُستخدم منذ زمن، إنه يعمل بشكل جيد

118
00:13:03,932 --> 00:13:05,630
(جرّبيه يا (جان

119
00:13:07,478 --> 00:13:09,547
إن لم تجربيه، فسأجربه أنا

120
00:13:14,717 --> 00:13:16,059
هكذا للأعلى

121
00:13:16,184 --> 00:13:17,804
وهكذا للأسفل

122
00:13:17,868 --> 00:13:24,062
لن يعمل، إلّا إن ربطت حزام الأمان

123
00:13:24,826 --> 00:13:26,265
هكذا

124
00:13:28,320 --> 00:13:29,803
بمنتهى البساطة

125
00:13:40,996 --> 00:13:42,511
شكرًا لك

126
00:14:40,249 --> 00:14:42,250
!أنا التالية

127
00:14:55,998 --> 00:14:57,963
!يا للروعة، جميل

128
00:14:57,988 --> 00:15:00,562
أظن أن هذه غرفتنا

129
00:15:02,069 --> 00:15:04,973
لنأخذ هذا الجانب

130
00:15:04,998 --> 00:15:07,200
كايت) و(ترنتي) يمكنهما أخذ)
الجانب الآخر

131
00:15:07,225 --> 00:15:09,503
ماذا عنّي و(ليندا)؟

132
00:15:09,910 --> 00:15:13,671
(استرخي يا (جانيس
هذا منزل كبير، هناك غرف نوم أخرى

133
00:15:13,696 --> 00:15:15,683
(لم لا أحصل أنا و(ليندا
على هذين الفراشين؟

134
00:15:15,708 --> 00:15:19,337
حسنًا، لكن أين ستنامان
(كايت) و(ترنتي) عندها؟

135
00:15:26,133 --> 00:15:27,610
!يا للروعة

136
00:15:27,816 --> 00:15:29,276
هذا رائع

137
00:15:29,301 --> 00:15:30,737
سآخذ هذا

138
00:15:57,884 --> 00:15:59,177
!مغلق

139
00:15:59,502 --> 00:16:01,752
ولا يُفتح أبدًا

140
00:16:10,593 --> 00:16:13,318
!جان)، تعالي هنا)

141
00:16:41,298 --> 00:16:42,566
!أنت

142
00:16:43,737 --> 00:16:45,962
أتودين مشاركتي في هذا الفراش ذي الطابقين؟

143
00:18:03,105 --> 00:18:05,715
...أيتها الأخت (شارلوت)، هلّا -
!رباه -

144
00:18:05,740 --> 00:18:10,219
اللهم أنعم على (نانسي) بالحكمة
حتى لا تصيب أحدهم بسكتة قلبية

145
00:18:10,244 --> 00:18:11,510
!متأسفة

146
00:18:11,641 --> 00:18:12,963
ما حالتك الطارئة؟

147
00:18:12,988 --> 00:18:14,249
أيمكننا الذهاب لتفقد الأنحاء؟

148
00:18:14,274 --> 00:18:16,263
ساعدن القس (ماسي) بتفريغ
...أغراضكن أولًا وبعدها

149
00:18:16,288 --> 00:18:17,873
لكن السيد (مولينز) يصرّ على ذهابنا

150
00:18:17,898 --> 00:18:20,136
...لكن هذا لا يعني أنه ليس -
(تعرفين طباع القس (ماسي -

151
00:18:20,161 --> 00:18:22,093
سنعطله وحسب

152
00:18:24,025 --> 00:18:26,319
حسنًا -
!وافقت -

153
00:18:26,344 --> 00:18:28,453
لكن اعتنين ببعضكن

154
00:18:33,048 --> 00:18:34,739
قادمة يا (جان)؟

155
00:18:35,004 --> 00:18:36,801
ربما آتي بعد قليل

156
00:18:38,583 --> 00:18:39,936
حسنًا

157
00:18:40,725 --> 00:18:42,486
ربما سأبقى أيضًا

158
00:18:42,783 --> 00:18:44,983
لأنك تشفقين عليّ؟

159
00:18:45,887 --> 00:18:47,048
...حسنًا

160
00:18:47,073 --> 00:18:50,264
وعدتني أنّك ستعاملينني كبقية الفتيات

161
00:18:50,401 --> 00:18:51,783
حسنًا

162
00:18:52,701 --> 00:18:54,203
!إلى اللقاء

163
00:20:34,081 --> 00:20:37,989
إلهنا العزيز، نحمدك للمّ شملنا معًا

164
00:20:39,162 --> 00:20:41,631
،بارك لنا في طعامنا

165
00:20:42,131 --> 00:20:44,368
وبارك فينا لخدمتك

166
00:20:45,438 --> 00:20:48,398
أنعم على قلوبنا بالامتنان والرضا

167
00:20:48,875 --> 00:20:52,640
وأعنّا على عبادتك كل يوم

168
00:20:54,569 --> 00:20:57,334
باسم الرب، آمين

169
00:20:57,359 --> 00:20:58,660
آمين

170
00:21:10,076 --> 00:21:12,017
!بعد إذنكن

171
00:21:46,968 --> 00:21:48,401
(كارول)

172
00:21:54,512 --> 00:21:56,758
لا تتدخلي في شئون غيرك

173
00:22:08,670 --> 00:22:13,725
،وإن مت قبل أن أستيقظ
أدعو الرب أن يبارك روحي

174
00:22:13,750 --> 00:22:17,454
(أدعوك يا ربي، أن تساعدني أنا و(ليندا
في العثور على عائلة جيدة وأن نبقى معًا

175
00:22:17,479 --> 00:22:21,232
حتى نكون أختين حقيقيتين أخيرًا -
ولدينا والدان محبان لنا -

176
00:22:21,257 --> 00:22:23,828
يكرهان الواجبات الدراسية
مثلنا تمامًا

177
00:22:23,853 --> 00:22:28,017
لكن، حتى إن لم يكرهاها
فلا بأس أيضًا

178
00:22:28,453 --> 00:22:30,135
آمين

179
00:23:18,113 --> 00:23:20,433
"اعثري عليّ"

180
00:23:57,575 --> 00:23:59,069
"في الداخل"

181
00:24:08,679 --> 00:24:10,160
(نانسي)

182
00:24:11,285 --> 00:24:12,654
(كارول)

183
00:24:13,429 --> 00:24:15,517
هل أنتما في الداخل؟

184
00:24:19,625 --> 00:24:24,209
،سامحني يا أبي
على ما أنا على وشك اقترافه

185
00:31:05,017 --> 00:31:08,390
أراهن أن السيد (مولينز)
يُبقي زوجته هنا

186
00:31:08,788 --> 00:31:10,441
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

187
00:31:10,466 --> 00:31:12,706
أجل، إنها تبدو كالدمية

188
00:31:13,939 --> 00:31:15,763
سيدة (مولينز)؟

189
00:31:15,948 --> 00:31:17,297
هل أنت في الأسفل؟

190
00:31:17,322 --> 00:31:18,548
!حسبك

191
00:31:19,313 --> 00:31:21,293
أظن أنه يبدو طيبًا

192
00:31:21,548 --> 00:31:24,399
(لم لا تذهبين للعثور على (جانيس
وتدبّري ماذا تفعل؟

193
00:31:24,424 --> 00:31:25,519
لماذا؟

194
00:31:25,544 --> 00:31:27,368
حتى تتحدثن عن الفتيان؟

195
00:31:27,393 --> 00:31:29,965
حسنًا، أتودين التحدث عن الفتيان؟

196
00:31:30,177 --> 00:31:32,871
مقرف! لا

197
00:31:33,028 --> 00:31:34,381
أود أن ألعب لعبة

198
00:31:34,406 --> 00:31:35,735
حسنًا

199
00:31:35,760 --> 00:31:37,246
لنلعب الغميضة

200
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
اذهبي للاختباء وسنأتي للبحث عنك

201
00:31:39,673 --> 00:31:41,016
اتفقنا

202
00:31:46,317 --> 00:31:49,226
إذن، هل سنذهب للبحث عنها؟

203
00:31:49,507 --> 00:31:50,990
ربما

204
00:31:57,004 --> 00:31:58,568
!يرحمكم الله

205
00:31:58,593 --> 00:31:59,932
شكرًا لك

206
00:32:00,683 --> 00:32:02,131
ماذا تفعلين؟

207
00:32:02,156 --> 00:32:05,459
سألت السيد (مولينز) إن كان بوسعنا استخدام
،هذه الغرفة لتكون غرفتنا الدراسية الجديدة

208
00:32:05,484 --> 00:32:07,795
ووافق متكرمًا

209
00:32:07,892 --> 00:32:09,661
أتودين المساعدة؟

210
00:32:11,867 --> 00:32:13,412
ما الخطب؟

211
00:32:14,806 --> 00:32:17,144
لدي خطيئة لأعترف بها

212
00:32:18,837 --> 00:32:21,674
(سامحيني أيتها الأخت (شارلوت
لقاء ما أثمت

213
00:32:22,455 --> 00:32:25,396
...مرّ -
أسبوعان على الأقل... -

214
00:32:26,486 --> 00:32:28,972
أسبوعان على الأقل
منذ آخر اعتراف لي

215
00:32:31,213 --> 00:32:33,607
هناك غرفة بالأعلى لا يفترض أن أدخلها

216
00:32:33,632 --> 00:32:35,349
لكنك دخلت على كل حال

217
00:32:36,324 --> 00:32:37,541
كيف عرفت؟

218
00:32:37,566 --> 00:32:40,923
!ولم ستحدثينني عن الأمر الآن إن لم تدخلينها

219
00:32:42,655 --> 00:32:45,369
حسنًا، كان الباب مفتوحًا

220
00:32:46,089 --> 00:32:49,640
!لا أعرف كيف هذا
لأن السيد (مولينز) يبقيه مغلقًا دومًا

221
00:32:50,311 --> 00:32:52,528
عندما دخلت وجدت دُمية صغيرة

222
00:32:52,553 --> 00:32:54,760
وكانت غريبة جدًا -
(جانيس) -

223
00:32:55,002 --> 00:32:56,609
وبدأت أمور غريبة تحدث

224
00:32:56,634 --> 00:32:59,120
!جانيس) أنصتي لكلماتك)

225
00:33:00,396 --> 00:33:02,758
ماذا أقول دومًا؟

226
00:33:03,657 --> 00:33:06,967
تبقى الخطيئة خطيئة أيًا كانت الظروف

227
00:33:08,094 --> 00:33:12,518
والأهم، أنه لا يمكنك عصيان
آل (مولينز) أبدًا

228
00:33:13,931 --> 00:33:19,283
وصلنا هنا للتو، ويتكرمان علينا للغاية
بسماحهما لنا بالإقامة معهما

229
00:33:20,833 --> 00:33:25,539
إن قررا أن نغادر، فسنتفرّق جميعًا

230
00:33:25,982 --> 00:33:29,265
لذا عندما تفكرين في مخالفة القواعد
،المرة القادمة

231
00:33:29,601 --> 00:33:33,977
فكّري بتأثير هذا على بقية الفتيات أولًا

232
00:33:36,076 --> 00:33:37,340
أتفهمينني؟

233
00:33:37,365 --> 00:33:39,296
أجل، متأسفة يا أختاه
لم أمعن التفكير

234
00:33:39,321 --> 00:33:40,809
لا عليك يا حبيبتي

235
00:33:43,266 --> 00:33:49,693
لتكفري عن خطيئتك، صلّي صلاة واحدة
وفرّغي 3 صناديق من هذه

236
00:33:54,578 --> 00:33:56,258
ماذا تفعلان؟

237
00:33:57,222 --> 00:33:59,109
نفرّغ الصناديق

238
00:34:47,949 --> 00:34:49,967
هذا المكان مريب جدًا

239
00:35:03,748 --> 00:35:05,163
ما كان هذا؟

240
00:35:10,601 --> 00:35:12,219
ما كان هذا؟

241
00:35:18,349 --> 00:35:20,428
!كيف تجرؤ على القيام بهذا

242
00:35:23,887 --> 00:35:26,062
"سيد "فزّاعة

243
00:36:39,177 --> 00:36:40,635
!عثرت عليك

244
00:36:41,174 --> 00:36:43,379
لست بارعة في الاختباء

245
00:36:48,825 --> 00:36:52,060
أعوام من الإهمال أثّرت على القفل

246
00:36:52,394 --> 00:36:54,984
تمّ. هذا كفيل بتدبر أمر تيار الهواء

247
00:36:55,009 --> 00:36:56,460
شكرًا لك

248
00:37:05,452 --> 00:37:07,395
"التُقطت هذه في "رومانيا

249
00:37:07,420 --> 00:37:09,715
في دير للراهبات

250
00:37:09,740 --> 00:37:14,402
لديهن اتصال بسيط مع العالم الخارجي
لكنني تقربت من هؤلاء الـ3 كثيرًا

251
00:37:14,427 --> 00:37:17,677
(هذه الأخت (ماريا
(وهذه الأخت (آنا

252
00:37:17,702 --> 00:37:19,737
(وهذه الأخت (لوسيا

253
00:37:21,252 --> 00:37:22,935
من هذه؟

254
00:37:23,032 --> 00:37:25,873
"فالاك)، الراهبة التي ظهرت في فيلم "الشعوذة 2)

255
00:37:25,706 --> 00:37:28,634
لا أعلم، لا أظن أنني قابلتها حتى

256
00:37:31,658 --> 00:37:33,501
هل هناك ما تحتاجين إليه غير هذا؟

257
00:37:33,526 --> 00:37:35,147
لا، شكرًا لك

258
00:37:39,197 --> 00:37:40,593
ليلة طيبة

259
00:37:43,049 --> 00:37:44,479
ليلة طيبة

260
00:37:47,683 --> 00:37:49,483
إنه يعجبني

261
00:37:49,723 --> 00:37:51,495
من قد تتزوجين؟

262
00:37:51,520 --> 00:37:53,189
لا أعلم

263
00:37:53,214 --> 00:37:56,226
أظن أنني سأواعدهم جميعًا أولًا
لأتخذ قراري

264
00:37:57,012 --> 00:37:58,423
"إنه "أيرلندي

265
00:37:59,201 --> 00:38:01,280
!عيناه -
إنه وسيم للغاية -

266
00:38:26,226 --> 00:38:29,791
عندما يحلّ الليل
تستعيد السيدة (مولينز) قواها

267
00:38:29,817 --> 00:38:32,381
لهذا تبقى في الفراش طوال النهار
...أمّا في الليل

268
00:38:32,406 --> 00:38:34,379
فيمكنها الذهاب أينما تريد

269
00:38:34,404 --> 00:38:37,991
تحتاج إلى هذا حتى تتغذى

270
00:38:38,204 --> 00:38:40,751
وإن نظرت إليها مباشرة تموتين

271
00:38:40,776 --> 00:38:42,896
ولتجعلك تنظرين إليها
تستمر في ذكر اسمك

272
00:38:42,921 --> 00:38:47,675
مرارًا وتكرارًا
!حتى لا يمكنك تحمل الأمر

273
00:38:49,837 --> 00:38:53,043
(نانسي)، (نانسي)

274
00:38:53,068 --> 00:38:55,434
...(نانسي) -
لا، لا -

275
00:38:55,459 --> 00:38:56,713
(نانسي)

276
00:39:15,785 --> 00:39:17,605
إنها مستعدة للتغذي

277
00:39:18,245 --> 00:39:21,093
(كارول)، (كارول)

278
00:39:21,118 --> 00:39:22,145
(كارول)

279
00:39:22,170 --> 00:39:23,512
توقفي، لا يفترض أن نبقى مستيقظتان

280
00:39:23,537 --> 00:39:25,807
ستفعلينها أيضًا -
...حسنًا -

281
00:39:34,723 --> 00:39:37,110
لم لا يلّبي نداءها؟

282
00:40:08,035 --> 00:40:09,920
إنها هي -
لا تنظري إليها -

283
00:40:10,221 --> 00:40:11,144
!لا

284
00:40:11,169 --> 00:40:14,467
!رجاءً، رجاءً

285
00:40:14,886 --> 00:40:16,071
!رجاءً

286
00:40:18,090 --> 00:40:19,196
!رجاءً

287
00:40:27,576 --> 00:40:28,975
لقد رحلت

288
00:40:30,298 --> 00:40:31,715
لقد رحلت

289
00:40:35,477 --> 00:40:37,055
ماذا يجري؟

290
00:40:37,080 --> 00:40:38,331
!ما هذا بحق السماء؟

291
00:40:38,356 --> 00:40:39,806
(أخت (شارلوت -
(سيدة (مولينز -

292
00:40:39,831 --> 00:40:40,890
!كانت هنا

293
00:40:40,915 --> 00:40:43,218
في هذه الغرفة، كانت جالسة هناك

294
00:40:43,243 --> 00:40:44,482
من؟

295
00:40:45,532 --> 00:40:47,229
زوجتك على ما يبدو

296
00:40:47,254 --> 00:40:48,977
قالتا إنها كانت هنا للتو

297
00:40:49,002 --> 00:40:50,612
هذا مستحيل

298
00:40:50,637 --> 00:40:53,757
لم تتمكن زوجتي من السير لسنوات

299
00:41:16,837 --> 00:41:19,162
!يا فتيات

300
00:41:20,347 --> 00:41:22,931
لنعود إلى دراستنا، اتفقنا؟

301
00:41:36,087 --> 00:41:37,994
هل أنت على ما يرام يا (نانسي)؟

302
00:41:49,018 --> 00:41:51,798
هل رأيت السيدة (مولينز) حقًا
في غرفتك ليلة أمس؟

303
00:41:51,824 --> 00:41:53,648
...أجل، نقسم إننا كنا تحت الغطاء

304
00:41:53,673 --> 00:41:55,691
!نانسي)، توقفي)

305
00:41:55,716 --> 00:41:58,768
أفزعنا أنفسنا بأنفسنا ليلة أمس
وتعرفين هذا

306
00:42:14,983 --> 00:42:16,573
سيدة (مولينز)؟

307
00:42:17,143 --> 00:42:19,011
(أخت (شارلوت

308
00:42:19,122 --> 00:42:22,210
هلّا أزعجتك بطلب كوب مياه؟

309
00:42:22,235 --> 00:42:23,807
لك ما أردت

310
00:42:59,273 --> 00:43:01,699
من الجيد سماع أصوات أحياء مجددًا

311
00:43:02,480 --> 00:43:07,176
كنت محبوسة هنا لفترة طويلة
حتى نسيت صوت الحياة

312
00:43:09,102 --> 00:43:11,077
!يا لها من صورة جميلة

313
00:43:11,102 --> 00:43:13,124
!سُلبت منّا

314
00:43:13,149 --> 00:43:16,194
في سن مبكرة... لسوء الحظ

315
00:43:17,885 --> 00:43:20,578
هلّا أدرت ظهرك لحظة يا أختاه؟

316
00:43:20,603 --> 00:43:22,051
أجل، طبعًا

317
00:43:24,039 --> 00:43:27,216
يؤسفني جدًا سماع ما حدث بابنتك

318
00:43:29,445 --> 00:43:33,687
لكن عزاءنا يكون في معرفتنا
أنها تنتظرك في الفردوس

319
00:43:34,152 --> 00:43:36,477
أتمنى لو كان هذا حقيقيًا

320
00:44:54,878 --> 00:44:59,606
# في تلك الليلة يا عزيزتي، عندما غفوت نائمًا #

321
00:44:59,607 --> 00:45:05,072
# حلمت أنّك بين ذارعي وأنا لك معانق #

322
00:45:05,107 --> 00:45:10,651
# لكن عندما استيقظت يا حبيبتي، كنت مخطئًا #

323
00:45:10,686 --> 00:45:16,300
# لذا أمسكت برأسي، وانهرت باكيًا #

324
00:45:16,301 --> 00:45:21,845
# أنت بهجتي، بهجتي الوحيدة #

325
00:45:28,574 --> 00:45:30,854
!يا إلهي

326
00:45:31,980 --> 00:45:34,225
لا يفترض أن تكوني هنا

327
00:45:34,367 --> 00:45:36,358
حسنًا، ولا أنت أيضًا

328
00:45:47,478 --> 00:45:49,550
غرفة من هذه على كل حال؟

329
00:45:49,575 --> 00:45:51,492
آل (مولينز) كان لديهما فتاة

330
00:45:51,517 --> 00:45:53,174
كانت هذه غرفتها

331
00:45:55,458 --> 00:45:57,022
!كان لديهما؟

332
00:45:57,643 --> 00:45:59,589
أظن أنها ماتت

333
00:46:02,075 --> 00:46:04,886
وأظن أنها كانت تعزف الموسيقى أيضًا

334
00:46:10,234 --> 00:46:12,070
توقفي عن محاولة إخافتي

335
00:46:12,095 --> 00:46:13,987
!لا أفعل، إنها الحقيقة

336
00:46:14,012 --> 00:46:15,949
لم نحن هنا إذن؟

337
00:46:15,974 --> 00:46:17,910
علينا المغادرة -
!لا -

338
00:46:31,629 --> 00:46:32,994
(ليندا)

339
00:46:33,438 --> 00:46:34,827
ماذا هناك؟

340
00:46:36,400 --> 00:46:38,399
لا ينبغي لنا التواجد هنا

341
00:46:40,351 --> 00:46:41,636
حسنًا

342
00:46:42,863 --> 00:46:44,612
سأغادر خلال دقيقة

343
00:46:44,637 --> 00:46:46,196
حسنًا، أنا ذاهبة

344
00:47:17,126 --> 00:47:20,764
"مذكرتي العزيزة، اليوم عدّت إلى المنزل"

345
00:47:55,311 --> 00:47:56,730
من يقوم بهذا؟

346
00:48:47,970 --> 00:48:49,269
مرحبًا

347
00:49:03,308 --> 00:49:06,498
أنت ابنة عائلة (مولينز)، أليس كذلك؟

348
00:49:09,015 --> 00:49:11,190
ماذا حدث لك؟

349
00:49:11,486 --> 00:49:13,382
هلّا ساعدتني؟

350
00:49:16,338 --> 00:49:18,118
إلام تحتاجين؟

351
00:49:21,631 --> 00:49:23,948
!روحك

352
00:49:44,816 --> 00:49:46,536
!(شارلوت)

353
00:49:46,561 --> 00:49:48,693
!(أيتها الأخت (شارلوت

354
00:51:00,030 --> 00:51:01,239
!لا

355
00:53:03,437 --> 00:53:05,179
كيف تشعرين؟

356
00:53:06,329 --> 00:53:08,045
امنحوها بعض المساحة

357
00:53:12,335 --> 00:53:13,753
يا فتيات

358
00:53:14,842 --> 00:53:16,587
تشعر (جانيس) ببعض الإحباط

359
00:53:16,612 --> 00:53:19,508
لذلك علينا بذل ما بوسعنا لدعمها

360
00:53:20,057 --> 00:53:22,719
أظن أن كل ما تحتاج إليه هو الوقت

361
00:53:23,103 --> 00:53:26,147
ستمشي مجددًا، صحيح؟

362
00:53:27,036 --> 00:53:28,768
سوف نرى

363
00:53:30,580 --> 00:53:31,914
تحتاجين إلى النوم

364
00:53:31,939 --> 00:53:34,505
سيساعدك في شفائك

365
00:53:34,905 --> 00:53:37,393
(لا يمكنني البقاء هنا أيتها الأخت (شارلوت

366
00:53:38,271 --> 00:53:40,092
جميعنا لا يمكننا البقاء هنا

367
00:53:40,117 --> 00:53:41,784
علينا الرحيل

368
00:53:41,900 --> 00:53:43,236
الرحيل

369
00:53:43,332 --> 00:53:44,971
إلى أين؟

370
00:53:47,707 --> 00:53:50,406
ليس لنا مكان آخر نذهب إليه

371
00:53:51,192 --> 00:53:54,033
لم أسقط على ذاك الدرج

372
00:53:54,770 --> 00:53:56,751
بل رماني شيء ما

373
00:53:57,287 --> 00:53:59,065
ماذا تقصدين؟

374
00:54:01,659 --> 00:54:03,491
دائمًا تقولين

375
00:54:03,698 --> 00:54:06,578
...إننا رغم عدم قدرتنا على رؤية الرب، فيمكننا

376
00:54:06,603 --> 00:54:08,852
يمكننا الشعور بوجوده

377
00:54:09,515 --> 00:54:10,874
...حسنًا

378
00:54:11,321 --> 00:54:15,273
في هذا المنزل، أشعر بوجود كيان مختلف

379
00:54:15,478 --> 00:54:17,029
أي نوع؟

380
00:54:21,172 --> 00:54:23,126
كيان شرير

381
00:54:23,260 --> 00:54:25,251
إنه يسعى للنيل مني

382
00:54:25,276 --> 00:54:26,695
يسعى لينال روحي

383
00:54:26,720 --> 00:54:28,234
روحك؟

384
00:54:28,259 --> 00:54:30,337
لأنني الأضعف

385
00:54:30,362 --> 00:54:32,089
كلا يا عزيزتي

386
00:54:32,406 --> 00:54:33,704
أنصتي

387
00:54:33,884 --> 00:54:36,601
يفترس الشيطان على ضعيفي الإيمان

388
00:54:36,626 --> 00:54:39,052
لا ضعيفي الجسم

389
00:54:39,307 --> 00:54:42,897
(أنت قوية مثل أي واحدة منا يا (جانيس

390
00:54:44,208 --> 00:54:45,787
بل أقوى

391
00:55:02,487 --> 00:55:04,834
(أنت هادئ يا (سامويل

392
00:55:05,899 --> 00:55:08,122
...أظنه كان خطأً

393
00:55:08,958 --> 00:55:10,950
إحضار الفتيات إلى هنا

394
00:55:12,127 --> 00:55:13,605
لماذا؟

395
00:55:15,926 --> 00:55:17,614
...الفتاة

396
00:55:18,039 --> 00:55:19,715
تلك التي سقطت

397
00:55:21,084 --> 00:55:23,054
لربما لم تسقط

398
00:55:23,687 --> 00:55:25,222
...لربما

399
00:55:25,970 --> 00:55:27,811
لم يكن سقوطها حادثًا

400
00:55:28,610 --> 00:55:30,380
كان مجرد حادث

401
00:55:30,719 --> 00:55:32,689
وقوع الحوادث أمر وارد

402
00:55:36,989 --> 00:55:40,224
كان الوضع هادئًا منذ 12 سنة

403
00:55:41,894 --> 00:55:45,477
...عليك أن تحاول تقبل وجود الفتيات

404
00:55:46,028 --> 00:55:47,909
بدل إخافتهن وإبعادهن

405
00:55:53,022 --> 00:55:54,788
ستتحسنين قريبًا

406
00:55:55,205 --> 00:55:56,459
لا أظن ذلك

407
00:55:59,110 --> 00:56:00,233
ليس هذه المرة

408
00:56:01,259 --> 00:56:02,537
لكن يجب عليك ذلك

409
00:56:04,613 --> 00:56:06,078
قلت إنك ستجدين منزلًا جديدًا

410
00:56:07,895 --> 00:56:10,296
لن يرغب بي أحد الآن

411
00:56:10,321 --> 00:56:12,390
سأشكل عبئًا فحسب

412
00:56:13,672 --> 00:56:16,196
لكنك أقسمت إننا سنبقى معًا

413
00:56:16,743 --> 00:56:18,512
أتراجع عن كلامي

414
00:56:22,050 --> 00:56:24,638
ربما لن يتبانني أحد

415
00:56:28,913 --> 00:56:30,485
بل سيحدث

416
00:56:30,639 --> 00:56:32,260
أتعرفين لماذا؟

417
00:56:32,987 --> 00:56:34,975
لأنك مميزة

418
00:56:36,547 --> 00:56:41,404
ستتبناك عائلة لطيفة في مكان ما

419
00:56:41,429 --> 00:56:44,097
وسيدللونك كثيرًا

420
00:56:44,674 --> 00:56:46,531
...ستملكين دمى كثيرة حتى

421
00:56:46,556 --> 00:56:48,868
أنك لن تستطيعي تسميتها كلها

422
00:56:48,893 --> 00:56:50,526
بالتأكيد سأستطيع

423
00:56:50,551 --> 00:56:52,218
جانيس) الأولى)

424
00:56:52,243 --> 00:56:54,625
و(جانيس) الثانية، و(جانيس) الثالثة

425
00:56:56,169 --> 00:56:59,540
(حان وقت النوم يا (ليندا

426
00:57:01,704 --> 00:57:04,228
ألن تصعدي؟

427
00:57:05,142 --> 00:57:07,229
لا أريد النوم لوحدي

428
00:57:09,208 --> 00:57:10,541
تفضلي

429
00:57:11,629 --> 00:57:13,298
(خذي (بيكا

430
00:57:13,694 --> 00:57:15,303
،من هنا

431
00:57:16,123 --> 00:57:17,910
سأكون معك دومًا

432
00:57:21,184 --> 00:57:24,273
(إذًا يجب أن تأخذي (سويت سو

433
00:57:26,189 --> 00:57:27,727
شكرًا لك

434
00:57:31,516 --> 00:57:34,204
أتذكرين حالنا قبل كل هذا؟

435
00:57:34,524 --> 00:57:38,501
عندما كنا نتسلل في أنحاء
دار الأيتام" طول الليل؟"

436
00:57:38,781 --> 00:57:41,482
ونأكل حلويات غرفة المؤن

437
00:57:41,527 --> 00:57:45,371
حسب الأب (ماسي) أن في "دار الأيتام" فئرانًا

438
00:57:46,280 --> 00:57:51,020
رباه، أرجوك طهر روحي من ذنوبي

439
00:57:51,045 --> 00:57:53,683
...وطهر منزلنا من

440
00:57:53,708 --> 00:57:55,911
هذه الفئران -
هذه الفئران -

441
00:58:02,570 --> 00:58:04,876
مهما يحدث

442
00:58:06,125 --> 00:58:09,793
كنت أفكر دومًا بكل ما فعلناه معًا

443
00:58:12,552 --> 00:58:14,135
(طابت ليلتك يا (ليندا

444
00:58:14,622 --> 00:58:16,287
(طابت ليلتك يا (جان

445
01:03:15,933 --> 01:03:18,572
سينفعك بعض ضوء الشمس

446
01:03:18,738 --> 01:03:21,789
لا أظن أن ضوء الشمس قادر عل إصلاح مشكلتي

447
01:03:23,041 --> 01:03:25,397
يجب ألا تيأسي

448
01:03:26,952 --> 01:03:29,453
الأمل منزل بحد ذاته

449
01:03:29,478 --> 01:03:32,377
اسكني فيه، يحميك ويحفظك

450
01:03:34,364 --> 01:03:36,587
من أي سفر هذا؟

451
01:03:38,767 --> 01:03:40,408
(سفر (شارلوت

452
01:03:41,311 --> 01:03:43,750
لكن ذلك لا يقلل من صحته

453
01:03:45,442 --> 01:03:47,041
هل وضعك جيد هنا؟

454
01:03:48,771 --> 01:03:50,929
ضوء الشمس يمنحني شعورًا لطيفًا

455
01:03:50,954 --> 01:03:52,607
أخبرتك

456
01:04:30,223 --> 01:04:31,865
أيتها الأخت (شارلوت)؟

457
01:04:38,352 --> 01:04:39,873
!كلا

458
01:04:40,515 --> 01:04:42,916
!ساعدني يا رب

459
01:06:17,356 --> 01:06:18,624
!(جانيس)

460
01:06:21,669 --> 01:06:22,898
!(جانيس)

461
01:06:25,309 --> 01:06:26,604
ماذا يحدث؟

462
01:06:29,581 --> 01:06:31,167
لم أستطع الخروج

463
01:06:31,234 --> 01:06:32,904
هل أنت بخير؟

464
01:06:36,822 --> 01:06:38,336
أنا على ما يرام

465
01:06:45,144 --> 01:06:47,266
(أنا قلقة بشأن (جانيس

466
01:06:48,071 --> 01:06:50,143
قبل بضع ليال أرادت الرحيل

467
01:06:50,168 --> 01:06:51,665
لماذا؟

468
01:06:51,690 --> 01:06:54,540
غالبًا لأن هذا المكان غريب

469
01:06:54,707 --> 01:06:58,202
(قالت لي إن ابنة عائلة (مولينز
قادمة لتنال منها

470
01:06:58,227 --> 01:07:00,605
كان لهم ابنة؟

471
01:07:01,058 --> 01:07:03,322
ماتت منذ زمن طويل

472
01:07:03,799 --> 01:07:05,988
إذًا ترى أشباحًا؟

473
01:07:07,667 --> 01:07:09,425
أخفضي صوتك

474
01:07:09,773 --> 01:07:11,885
إذًا ترى أشباحًا؟

475
01:07:12,513 --> 01:07:13,988
على ما أظن

476
01:07:14,466 --> 01:07:17,397
حسنًا، لقد رأيتن شيئًا

477
01:07:17,784 --> 01:07:19,351
لم يكن شبحًا

478
01:07:19,376 --> 01:07:21,757
الأشباح تكون للأموات فحسب

479
01:07:22,577 --> 01:07:24,894
كيف يفسر ذلك ما رأيتموه؟

480
01:07:25,071 --> 01:07:27,651
إلا إن كانت السيدة (مولينز) حقًا

481
01:07:28,819 --> 01:07:33,201
أو أن شيئًا كان يحاول إخافتكما فقط

482
01:07:34,041 --> 01:07:36,715
تفعلن هذا جيدًا لوحدكن

483
01:07:41,351 --> 01:07:45,590
تحاول (جانيس) على الأرجح تفسير
تعاملنا معها بشكل مختلف فحسب

484
01:07:46,367 --> 01:07:47,970
لا أظن ذلك

485
01:07:47,995 --> 01:07:49,312
بالطبع

486
01:07:49,337 --> 01:07:51,388
ستفهمين قصدي عندما تكبرين

487
01:07:51,681 --> 01:07:53,349
والآن اذهبي إلى السرير

488
01:08:28,370 --> 01:08:30,056
ماذا تنتظرين؟

489
01:08:30,312 --> 01:08:31,695
لا شيء

490
01:08:36,102 --> 01:08:37,560
أيعجبك؟

491
01:08:38,289 --> 01:08:39,755
إنه جميل

492
01:08:44,427 --> 01:08:46,469
ليس أفضل أعمالي

493
01:08:57,427 --> 01:08:59,083
تبدين مضطربة

494
01:09:00,044 --> 01:09:01,473
ربما أستطيع مساعدتك

495
01:09:03,054 --> 01:09:04,704
لا أظن ذلك

496
01:09:04,935 --> 01:09:08,173
...أحيانًا، التحدث عما يزعجنا

497
01:09:09,123 --> 01:09:10,989
يشكل ما نحتاج إليه من مساعدة

498
01:09:12,299 --> 01:09:13,548
حسنًا

499
01:09:15,554 --> 01:09:17,386
(إنها (جانيس

500
01:09:17,496 --> 01:09:19,526
إنها تتصرف بغرابة

501
01:09:20,787 --> 01:09:22,435
تتصرف بغرابة؟

502
01:09:23,673 --> 01:09:25,315
...تقول

503
01:09:27,356 --> 01:09:29,541
إنها رأت ابنتك

504
01:09:31,930 --> 01:09:33,473
...ابنتي

505
01:09:36,218 --> 01:09:39,285
ميتة منذ زمن طويل طويل

506
01:09:41,713 --> 01:09:43,188
...أعلم، لكن

507
01:09:43,744 --> 01:09:47,127
دخلت (جانيس) إلى غرفتها

508
01:09:47,152 --> 01:09:48,321
ماذا فعلت؟

509
01:09:49,214 --> 01:09:52,052
...تعرف أنها يجب ألا تفعل، لكن

510
01:09:52,077 --> 01:09:55,078
...وجدت دمية و -
أية دمية؟ -

511
01:09:55,883 --> 01:09:57,445
التي ترتدي فستانًا أبيض

512
01:09:57,470 --> 01:09:59,052
!هذا مستحيل

513
01:09:59,077 --> 01:10:01,080
كانت تلك الدمية مخبأة

514
01:10:01,105 --> 01:10:02,994
!لا يجب أن تقترب منها

515
01:10:03,019 --> 01:10:04,537
هل تفهمينني؟

516
01:11:18,722 --> 01:11:20,224
"عثرت عليك"

517
01:11:32,076 --> 01:11:34,558
يا (جانيس)، أخبرتك ألا تستخدمي تلك الغرفة

518
01:11:35,113 --> 01:11:41,014
...أرجوك لا تسلبني بهجتي

519
01:12:20,986 --> 01:12:22,350
ابقين هنا

520
01:12:24,591 --> 01:12:26,088
(سيد (مولينز

521
01:12:31,894 --> 01:12:34,001
هل أنت بخير يا سيد (مولينز)؟

522
01:12:52,688 --> 01:12:54,763
تحضرن للنوم يا فتيات

523
01:12:54,788 --> 01:12:56,982
(أريد التحدث مع السيدة (مولينز

524
01:16:06,680 --> 01:16:09,517
ماذا تفعلين يا (ليندا)؟

525
01:16:10,052 --> 01:16:11,368
هذه الدمية

526
01:16:11,393 --> 01:16:14,320
(إنها تؤذي (جانيس) وقتلت السيد (مولينز

527
01:16:14,636 --> 01:16:16,282
أنا أتخلص منها

528
01:16:23,495 --> 01:16:25,337
(فلنعد يا (ليندا

529
01:16:40,371 --> 01:16:41,628
ليندا)؟)

530
01:16:48,714 --> 01:16:50,105
!كلا

531
01:17:08,383 --> 01:17:09,314
ما هذا؟

532
01:17:09,339 --> 01:17:11,219
!ومن يهتم؟! اهربي

533
01:17:21,025 --> 01:17:23,609
(تخلصت منها يا (جانيس

534
01:17:23,634 --> 01:17:25,566
تخلصت من الدمية

535
01:17:28,551 --> 01:17:29,915
(جانيس)

536
01:17:29,974 --> 01:17:31,096
(يا (جانيس

537
01:17:31,376 --> 01:17:33,206
ماذا يجري؟ -
أي هي (جانيس)؟ -

538
01:17:33,231 --> 01:17:35,264
لا أدري -
جدوها -

539
01:17:35,409 --> 01:17:36,584
!بسرعة

540
01:17:42,254 --> 01:17:43,413
ماذا يحدث؟

541
01:17:43,438 --> 01:17:44,388
!كلا

542
01:17:44,413 --> 01:17:46,493
!كلا! أبعدي هذه الدمية عني

543
01:17:49,460 --> 01:17:50,748
لقد عادت

544
01:17:51,025 --> 01:17:52,905
أعلم أنها عادت

545
01:17:53,052 --> 01:17:54,539
ما هي؟

546
01:17:55,879 --> 01:17:57,142
الشر

547
01:17:58,102 --> 01:18:00,131
الشيطان بعينه

548
01:18:01,180 --> 01:18:02,745
عم تتحدثين؟

549
01:18:04,004 --> 01:18:07,507
بعد أن فقدت و(سامويل) ابنتنا

550
01:18:07,986 --> 01:18:11,346
دعونا ونذرنا إخلاصنا

551
01:18:11,371 --> 01:18:13,704
لأي قوة تسمح لنا

552
01:18:13,816 --> 01:18:17,600
بالتحدث إلى ابنتنا أو رؤيتها مجددًا

553
01:18:18,628 --> 01:18:21,539
كان تواصلنا معها بسيطًا في البداية

554
01:18:27,375 --> 01:18:28,950
لكنها كانت ابنتنا

555
01:18:29,529 --> 01:18:31,128
(ابنتنا الصغيرة (بي

556
01:18:31,517 --> 01:18:33,219
علمنا أنها هي

557
01:18:34,879 --> 01:18:37,598
أرادت إذننا لتنتقل إلى الدمية

558
01:18:37,623 --> 01:18:40,062
حتى تظل معنا إلى الأبد

559
01:18:51,286 --> 01:18:52,807
من فضلكما

560
01:18:52,839 --> 01:18:54,548
فقبلنا

561
01:18:54,644 --> 01:18:57,510
وعندها ازدادت قوتها

562
01:19:00,571 --> 01:19:02,954
سرعان ما استطعنا رؤيتها

563
01:19:03,699 --> 01:19:07,065
في لمحات عابرة، لكن كان ذلك كافيًا

564
01:19:08,341 --> 01:19:10,262
(حبيبتنا (بي

565
01:19:10,809 --> 01:19:12,151
عزيزتنا

566
01:19:12,474 --> 01:19:14,057
أنابيل)؟)

567
01:19:22,249 --> 01:19:24,408
رغم أني لم أستطع ضمها

568
01:19:24,433 --> 01:19:28,396
كان بدأ نشاطات الماضي من جديد مريحًا

569
01:19:32,630 --> 01:19:36,494
لكن سرعان ما أدركنا
أنها ليست ابنتنا (أنابيل) إطلاقًا

570
01:19:46,328 --> 01:19:51,883
# أنت بهجتي، بهجتي الوحيدة #

571
01:19:52,580 --> 01:19:58,138
# تسعدينني... عند إحباطي #

572
01:19:59,654 --> 01:20:02,147
# لن تدركي أبدًا يا عزيزتي #

573
01:20:02,620 --> 01:20:05,040
# مقدار حبي لك #

574
01:20:05,866 --> 01:20:11,442
# أرجوك لا  #

575
01:20:39,019 --> 01:20:40,299
إستر)؟)

576
01:20:41,194 --> 01:20:42,455
(إستر)

577
01:20:47,178 --> 01:20:49,587
...عيني

578
01:20:55,095 --> 01:20:57,297
كان كيانًا شيطانيًا

579
01:20:57,322 --> 01:20:59,961
وكان يستغل ابنتنا (أنابيل) ليتلاعب بنا

580
01:20:59,986 --> 01:21:02,672
لإعطائه روحًا لا يمكنه أخذها

581
01:21:02,697 --> 01:21:04,601
حاول أخذ روحي

582
01:21:04,767 --> 01:21:07,446
ثم تواصل (سامويل) مع الكنيسة

583
01:21:08,424 --> 01:21:09,994
أنقذوا روحي

584
01:21:10,019 --> 01:21:13,250
لكن كان الشر ما يزال متعلقًا بالدمية

585
01:21:14,502 --> 01:21:16,660
فأخفيناها وأقفلنا عليها

586
01:21:16,866 --> 01:21:19,869
حيث تحيط بها كلمات الرب

587
01:22:04,151 --> 01:22:07,190
كان هادئا طول هذه السنين

588
01:22:07,459 --> 01:22:09,905
حسبت أن الشر قد تم احتواؤه

589
01:22:11,267 --> 01:22:14,500
حسبنا أن مساعدة الفتيات كفارتنا

590
01:22:14,896 --> 01:22:18,110
لكن منحناه ما أراده في النهاية

591
01:22:18,319 --> 01:22:22,964
# أنت بهجتي، بهجتي الوحيدة #

592
01:22:22,989 --> 01:22:27,315
# تسعدينني عند إحباطي #

593
01:22:29,248 --> 01:22:31,710
(جانيس)

594
01:22:31,735 --> 01:22:34,047
# مقدار حبي لك #

595
01:22:34,426 --> 01:22:38,106
# أرجوك لا تسلبيني بهجتي #

596
01:22:38,131 --> 01:22:39,667
يمكنها السير

597
01:22:40,125 --> 01:22:42,085
(هؤلاء نحن يا (جانيس

598
01:22:43,325 --> 01:22:45,642
(حان وقت إيقاف الذنوب يا (كارول

599
01:22:52,369 --> 01:22:54,090
!(أيتها الأخت (شارلوت

600
01:22:54,115 --> 01:22:55,434
!(إنها (جانيس

601
01:22:55,497 --> 01:22:57,229
...إنها -
!انظري إلى ما فعلته -

602
01:22:57,254 --> 01:22:59,025
اطلبا المساعدة -
حسنًا -

603
01:22:59,050 --> 01:23:01,125
وابقيا معًا -
حسنًا -

604
01:23:06,182 --> 01:23:08,673
إنهم في الطريق، فلنذهب إلى مكان آمن

605
01:23:13,160 --> 01:23:14,513
ماذا نفعل؟

606
01:23:14,538 --> 01:23:17,186
لا يمكننا تركها هنا ببساطة، صحيح؟

607
01:23:28,992 --> 01:23:30,553
سيدة (مولينز)؟

608
01:23:33,167 --> 01:23:34,678
سيدة (مولينز)؟

609
01:23:36,620 --> 01:23:38,209
سيدة (مولينز)؟

610
01:23:56,465 --> 01:23:57,752
يا فتيات

611
01:23:58,127 --> 01:24:00,274
!فلنذهب، حالًا

612
01:24:03,662 --> 01:24:07,727
سامحيني يا أختاه فقد أثمت

613
01:24:37,922 --> 01:24:39,831
!(أيتها الأخت (شارلوت -
!اهربن. هيا -

614
01:24:43,746 --> 01:24:45,246
!(ليندا)

615
01:24:47,349 --> 01:24:49,623
!اذهبي يا (ترنتي)! أحضري المساعدة

616
01:24:49,929 --> 01:24:51,323
...أو

617
01:24:51,994 --> 01:24:53,676
يمكنك مساعدتي...

618
01:25:06,075 --> 01:25:07,497
!السيارة

619
01:25:08,862 --> 01:25:10,739
هيا

620
01:25:12,541 --> 01:25:14,908
!أغلقي الباب! حالًا

621
01:25:14,933 --> 01:25:16,767
!انطلقي

622
01:25:23,009 --> 01:25:24,931
!كلا

623
01:25:28,689 --> 01:25:29,904
حسنًا

624
01:25:31,719 --> 01:25:33,272
!كلا

625
01:25:33,492 --> 01:25:35,219
!أنا أحاول

626
01:25:45,265 --> 01:25:46,486
!يا رفاق

627
01:25:49,894 --> 01:25:52,219
!يا رفاق -
ماذا؟ -

628
01:25:52,918 --> 01:25:54,268
"الفزاعة"

629
01:25:54,293 --> 01:25:56,084
أية "فزاعة"؟

630
01:26:01,576 --> 01:26:02,805
!اخرجن

631
01:26:22,421 --> 01:26:24,190
!هيا! اهربن

632
01:26:29,647 --> 01:26:30,929
كارول)؟)

633
01:26:39,671 --> 01:26:42,396
لا يمكنني فتح الباب يا (نانسي). أهو مقفل؟

634
01:26:42,421 --> 01:26:44,380
هل يمكنك فتحه من جهتك؟

635
01:26:45,582 --> 01:26:46,921
يا فتيات

636
01:26:47,837 --> 01:26:49,397
نانسي)؟)

637
01:28:20,848 --> 01:28:21,807
كلا

638
01:28:21,832 --> 01:28:23,105
كلا

639
01:29:43,166 --> 01:29:45,831
ساعدني يا رب

640
01:29:45,856 --> 01:29:47,696
...ساعدني

641
01:29:48,887 --> 01:29:50,272
(هذه أنا يا (كارول

642
01:29:50,297 --> 01:29:51,739
أنا فحسب

643
01:29:52,354 --> 01:29:53,798
الآن، هيا

644
01:32:05,486 --> 01:32:06,847
كلا

645
01:32:19,155 --> 01:32:20,307
!كلا

646
01:32:22,549 --> 01:32:23,782
!كلا

647
01:33:41,000 --> 01:33:42,894
أيتها الأخت (شارلوت)؟

648
01:34:09,174 --> 01:34:12,290
أتعرفين ما أكثر ما أحبه في (سويت سو)؟

649
01:34:17,076 --> 01:34:19,528
أنها تشبهك كثيراً

650
01:34:56,918 --> 01:34:58,346
ليندا)؟)

651
01:34:59,790 --> 01:35:02,476
أين أنت يا (ليندا)؟

652
01:35:06,024 --> 01:35:07,531
ليندا)؟)

653
01:35:18,898 --> 01:35:23,141
(أنا قادمة يا (ليندا

654
01:35:47,897 --> 01:35:49,304
!وجدتك

655
01:35:51,936 --> 01:35:54,198
أقسمت إنك سترافقينني إن وجدت منزلًا

656
01:35:54,223 --> 01:35:56,652
تعرفين القول الشائع حول الحنث بالقسم

657
01:35:56,846 --> 01:35:58,359
!فلتذهبي إلى الجحيم مباشرة

658
01:35:58,384 --> 01:35:59,537
!(جانيس)

659
01:36:06,355 --> 01:36:07,705
سامحيني

660
01:36:08,652 --> 01:36:09,856
!كلا

661
01:36:11,602 --> 01:36:13,107
!دعوني أخرج

662
01:36:13,132 --> 01:36:14,733
!دعوني أخرج

663
01:36:15,358 --> 01:36:17,590
!دعوني أخرج

664
01:36:59,064 --> 01:37:00,255
!اذهبي

665
01:37:09,458 --> 01:37:11,771
!(أيتها الأخت (شارلوت -
!(أيتها الأخت (شارلوت -

666
01:38:50,679 --> 01:38:52,117
هل من شيء؟

667
01:38:52,541 --> 01:38:54,129
لا للأسف

668
01:38:54,566 --> 01:38:56,428
لا أثر للفتاة

669
01:38:56,638 --> 01:38:58,496
...لكن في سنها

670
01:38:59,059 --> 01:39:00,891
إلى أي مدى يمكنها الذهاب؟

671
01:39:03,222 --> 01:39:04,872
لا تقلقي

672
01:39:05,574 --> 01:39:07,155
سنجدها

673
01:39:14,224 --> 01:39:16,100
هذا المنزل مبارك

674
01:39:16,125 --> 01:39:19,423
أي شر كان هنا لم يعد حاضرًا

675
01:39:20,529 --> 01:39:21,762
...لكن

676
01:39:22,261 --> 01:39:23,792
الدمية

677
01:39:24,023 --> 01:39:26,847
كانت قناة للشر

678
01:39:26,872 --> 01:39:29,074
مضى ذاك الشر منها

679
01:39:29,468 --> 01:39:31,737
وباتت الدمية مجرد دمية

680
01:39:31,857 --> 01:39:33,171
...إذًا

681
01:39:34,053 --> 01:39:36,035
أي واحدة ستحصل على هذه الدمية؟...

682
01:40:01,556 --> 01:40:03,362
كيف حالك؟

683
01:40:05,686 --> 01:40:07,345
بخير

684
01:40:10,155 --> 01:40:13,734
...تعرفين أنها لم تكن (جانيس)، بل

685
01:40:15,114 --> 01:40:16,854
شيئًا آخر...

686
01:40:20,900 --> 01:40:22,334
أعرف

687
01:41:00,361 --> 01:41:02,188
"(دار الأيتام القديس (يواكيم"

688
01:41:02,213 --> 01:41:04,545
مرحبًا. أهلًا وسهلًا بكما

689
01:41:04,583 --> 01:41:06,615
فلندخل، هلا تفضلتما؟

690
01:41:09,428 --> 01:41:12,236
،تبقى منعزلة معظم الوقت
يمكن أن يقدم ذلك بعض الهدوء

691
01:41:12,261 --> 01:41:14,077
لكنها فتاة جميلة

692
01:41:14,102 --> 01:41:16,445
لقد قاست الكثير

693
01:41:17,676 --> 01:41:19,738
أظنكما ستحبانها

694
01:41:22,411 --> 01:41:23,833
مرحبًا

695
01:41:24,230 --> 01:41:26,545
أتى أحد ليراك يا عزيزتي

696
01:41:29,258 --> 01:41:32,995
(أود أن أقدمك للسيد والسيدة (هيغينز

697
01:41:34,613 --> 01:41:37,161
وأنت...؟

698
01:41:37,272 --> 01:41:39,604
(أنابيل) -
(أنابيل) -

699
01:41:39,629 --> 01:41:41,618
!يا له من اسم جميل

700
01:41:42,753 --> 01:41:44,631
أحضرنا لك هدية

701
01:41:48,067 --> 01:41:50,039
آمل أنك تحبين الدمى

702
01:42:18,685 --> 01:42:26,629
بعد مرور 12 سنة

703
01:42:37,173 --> 01:42:38,914
هل سمعت هذا؟ -
أجل -

704
01:42:38,939 --> 01:42:40,230
ما هو؟

705
01:42:40,375 --> 01:42:41,469
ابقي هنا

706
01:42:41,494 --> 01:42:42,939
!كلا! مهلًا

707
01:42:42,964 --> 01:42:44,125
لا بأس يا عزيزتي

708
01:42:44,150 --> 01:42:45,467
سألقي نظرة سريعة فحسب

709
01:42:45,492 --> 01:42:47,197
اتصلي بالشرطة

710
01:43:01,096 --> 01:43:03,561
أنابيل)؟) -
مرحبًا يا أمي -

711
01:43:26,331 --> 01:43:27,715
(جون)

712
01:43:38,895 --> 01:45:21,416
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"لا تغلق الفيلم، هناك مشهد بعد تتر النهاية الأول"

713
01:45:21,884 --> 01:45:27,294
| أنابيـ(2)ـل |
"التكوين"

714
01:45:56,514 --> 01:48:48,196
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"لا تغلق الفيلم، هناك مشهد بعد تتر النهاية الثاني"

715
01:48:53,540 --> 01:49:00,187
| أنابيـ(2)ـل |
"التكوين"

716
01:49:10,574 --> 01:49:13,379
"كنيسة القديس (كارتا)، (رومانيا) عـ1952ـام"

717
01:49:31,258 --> 01:52:35,280
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

