1
00:00:53,383 --> 00:01:03,383
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:01:07,384 --> 00:01:13,484
قبل 15 عامًا، تسببت تجربة علمية فاشلة"
"... في نهوض أنواع من القردة الذكية

3
00:01:13,485 --> 00:01:16,985
ودُمرّت معظم البشرية بفيروس الذي"
."أصبح معروفًا باسم "أنفلونزا القردة

4
00:01:17,286 --> 00:01:21,086
"نهوض"

5
00:01:22,187 --> 00:01:25,987
"(ببزوغ حضارة جديدة للقردة بقيادة (سيزر"

6
00:01:25,988 --> 00:01:28,388
دفع الناجين من الجنس البشري"
."للكفاح من أجل التعايش معهم

7
00:01:28,389 --> 00:01:31,489
لكن المعركة أندلعت أخيرًا عندما"
"... قام قرد متمرد يدعى (كوبا)

8
00:01:31,490 --> 00:01:33,690
."بقيادة هجوم أنتقامي ضد البشر"

9
00:01:33,891 --> 00:01:37,191
"بزوغ"

10
00:01:39,092 --> 00:01:42,192
أرسلوا البشر نداء إستغاثة إلى"
،"القاعدة العسكرية في الشمال

11
00:01:42,193 --> 00:01:44,293
."حيث تم حشد ما تبقى من الجيش الأمريكي"

12
00:01:44,294 --> 00:01:50,094
تم تكليف عقيد قاسِ من القوات الخاصة"
."برفقة كتيبته الشرسة لإبادة القردة

13
00:01:50,195 --> 00:01:53,895
،لتفادي الأمساك بهِ للعامين الماضيين"
".. يشاع أن (سيزر) الآن يُجّهز للقتال

14
00:01:53,896 --> 00:01:58,596
من قاعدة قيادة سرّية في الغابة"
."مع أندلاع الحرب

15
00:01:58,997 --> 00:02:00,997
"حرب"

16
00:02:00,998 --> 00:02:06,998
<font color="#ffff00">|| حرب لأجل كوكب القردة ||</font>

17
00:02:08,299 --> 00:02:12,599
"قاتل القردة"

18
00:02:15,000 --> 00:02:18,200
"(حان وقت النوم (بونزو"

19
00:02:23,801 --> 00:02:26,301
"أنواع معرضة للخطر"

20
00:02:56,702 --> 00:02:57,792
.أيها القائد

21
00:03:38,994 --> 00:03:40,754
هل هذا خندق؟

22
00:03:42,498 --> 00:03:44,288
.يبدو أن هناك الكثير منهم بداخله

23
00:03:49,254 --> 00:03:51,304
.إيكو - 26 إلى مقر القيادة

24
00:03:52,049 --> 00:03:55,330
أيها العقيد، رصدنا 3 قردة في الغابة
.الشمالية، أحدهم مسلح

25
00:03:55,355 --> 00:03:58,641
.رصد "دونكي" خندق آخر
.ربما القاعدة قريبة

26
00:03:55,365 --> 00:03:58,672
{\an4}<font color="#ffff00">دونكي - لقب يطلق على القردة"
."المتعاونة مع البشر</font>

27
00:03:59,973 --> 00:04:01,023
.أجل، سيّدي

28
00:04:03,685 --> 00:04:05,645
.أجل، سيّدي
.مفهوم، حول

29
00:04:10,818 --> 00:04:12,358
."دونكي"

30
00:04:18,283 --> 00:04:19,283
.(بريتشر)

31
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
.القرد المسلح

32
00:04:26,708 --> 00:04:29,288
،بمجرد أن نبعد السلاح عنه
.أستولوا على الخندق

33
00:04:29,336 --> 00:04:30,336
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

34
00:04:50,482 --> 00:04:51,482
!أطلقوا النار

35
00:04:58,907 --> 00:05:00,237
!هيّا

36
00:06:21,448 --> 00:06:22,658
.عبئها مجددًا

37
00:07:18,839 --> 00:07:20,839
!تقهقروا

38
00:07:43,572 --> 00:07:45,532
أيها العقيد، هل تسمعني؟
أيها العقيد؟

39
00:07:45,908 --> 00:07:48,369
<i>ـ مَن المتحدث؟</i>
ـ (بريتشر)، يا سيّدي

40
00:07:48,410 --> 00:07:50,500
<i>أين أنت، أيها الجندي؟
.أريد معرفة موقعك</i>

41
00:07:50,537 --> 00:07:52,867
ـ لا أعرف
<i>ـ ما الذي تراه؟</i>

42
00:07:52,915 --> 00:07:56,670
،لا يمكنني رؤية أيّ شيء يا سيّدي
.لقد فقدنا الكثير من الجنود والقائد مات

43
00:07:56,710 --> 00:08:00,841
<i>ـ أهدأ، ستتولى القيادة الآن</i>
ـ القيادة، يا سيّدي؟

44
00:08:00,881 --> 00:08:04,046
.أظن فقط أنا تبقيت الآن

45
00:08:07,221 --> 00:08:09,641
.أيها العقيد، لا أظن أنّي سأنجو يا سيّدي

46
00:08:09,681 --> 00:08:12,183
.أنا آسف للغاية، يا سيّدي

47
00:08:12,226 --> 00:08:15,186
<i>.أستمع إليّ، أقتل بقدر ما يمكنك</i>

48
00:08:19,942 --> 00:08:22,112
!لا، لا

49
00:09:37,644 --> 00:09:39,564
.ثلاثة وستون قتيلاً

50
00:09:45,110 --> 00:09:48,145
.(أنت هو، أنت (سيزر

51
00:09:49,823 --> 00:09:51,833
.كنا نبحث عنك لفترة طويلة جدًا

52
00:09:52,659 --> 00:09:56,499
سمعنا أن لديك قاعدة قيادة سرّية
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها

53
00:09:56,538 --> 00:09:58,958
لذا، بدأ البعض منا يظن
،أنّك قد تكون ميتًا

54
00:09:58,999 --> 00:10:00,977
لكن العقيد (ماكولو) قال أنّك
.موجود هنا في مكانٍ ما

55
00:10:01,001 --> 00:10:02,841
ـ سيقتلنا فعلاً
ـ أخرس، يا رجل

56
00:10:02,878 --> 00:10:06,800
.ماذا؟ أنهم حيوانات
.سوف يذبحنا

57
00:10:13,764 --> 00:10:17,854
.لم أبدأ هذه الحرب

58
00:10:19,478 --> 00:10:22,558
.القرد الذي بدأ الحرب قد مات

59
00:10:24,024 --> 00:10:26,364
.(كان اسمه (كوبا

60
00:10:27,069 --> 00:10:28,649
.لقد قتلته

61
00:10:30,572 --> 00:10:36,672
ـ الآن أقاتل فقط لأحمي القردة
ـ حقًا؟

62
00:10:39,081 --> 00:10:43,041
ماذا عنه؟
.لدينا 10 آخرين مثله

63
00:10:44,044 --> 00:10:49,172
.أعرف هذه القردة
.(أنهم أتبعوا (كوبا

64
00:10:50,300 --> 00:10:52,390
.حاولوا قتلي

65
00:10:53,053 --> 00:10:56,353
.يخشون ما سأفعله لهم

66
00:10:56,390 --> 00:11:00,020
.. لذا، الآن أنهم يخدمونك

67
00:11:01,103 --> 00:11:02,273
.من أجل النجاة وحسب

68
00:11:04,773 --> 00:11:07,573
!أنا لا أهابك

69
00:11:11,447 --> 00:11:14,447
!يجب أن تخاف

70
00:11:15,242 --> 00:11:19,412
إلى متى تظن أن الغابة
يمكنها أن تحميك؟

71
00:11:19,455 --> 00:11:22,295
.البشر دمروك

72
00:11:23,459 --> 00:11:27,459
.لدى عقيدهم كل القوة

73
00:11:28,255 --> 00:11:32,215
.بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد إنسان

74
00:11:34,720 --> 00:11:36,510
.أنه كل شيء

75
00:11:36,555 --> 00:11:40,525
.. يقول، "إذا مات (سيزر) أولاً

76
00:11:41,810 --> 00:11:45,270
."تموتون جميعكم

77
00:11:52,362 --> 00:11:54,572
!وينتر)! أبعد هذا الخائن من هنا)

78
00:12:02,039 --> 00:12:04,869
ما الذي يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟

79
00:12:18,597 --> 00:12:19,967
هل سوف تسمح لنا بالرحيل؟

80
00:12:20,766 --> 00:12:24,056
.أخبر عقيدك أنّك رأيتني الآن

81
00:12:24,853 --> 00:12:31,691
ولديّ رسالة له، "أذا تركتوا الغابة
."لنا، سوف يتوقف القتل

82
00:12:41,787 --> 00:12:45,167
هل تظن سوف يعطوه الرسالة؟

83
00:12:45,207 --> 00:12:47,207
.(أنهم الرسالة، يا (موريس

84
00:12:48,460 --> 00:12:51,050
.سيدرك أننا لسنا متوحشين

85
00:12:59,054 --> 00:13:02,394
!الخائن هجم عليّ ولذ بالفرار

86
00:13:29,626 --> 00:13:33,262
.ما زال (كوبا) يطاردنا

87
00:13:35,549 --> 00:13:42,185
.ما لم أراه هو لن يغفر ما فعله البشر بهِ

88
00:13:44,725 --> 00:13:50,976
لم يتمكن أيّ أحد من معرفة مدى
.الحقد الذي يتغلغل في داخله

89
00:14:25,390 --> 00:14:27,680
!أبي

90
00:14:42,950 --> 00:14:44,990
.(مرحبًا بعودتك، (روكيت

91
00:14:45,035 --> 00:14:47,285
.تبدو مرهقًا

92
00:14:48,288 --> 00:14:52,253
ـ لقد كانت رحلة طويلة
ـ أبي، لقد وجدنا شيء ما

93
00:14:52,543 --> 00:14:53,673
.تعالا

94
00:15:20,612 --> 00:15:21,862
!أمي

95
00:15:30,414 --> 00:15:34,168
!كورنيليوس)، ألقي التحية على أخيك)

96
00:15:43,218 --> 00:15:45,258
.. أنظر مَن هنا، يا بُني

97
00:15:56,148 --> 00:15:58,478
.. (ليك)

98
00:16:27,721 --> 00:16:32,230
هذا هو يا أبي، يمكننا أن نبدأ
.من جديد، نبني منزل جديد

99
00:16:33,560 --> 00:16:38,146
ـ ماذا يوجد خلف تلك الجبال، يا بُني؟
(ـ أريهم، يا (روكيت

100
00:16:50,911 --> 00:16:54,788
!أنها صحراء
.. رحلة طويلة

101
00:16:55,290 --> 00:16:57,630
لكن لهذا السبب لن يتمكن
.البشر من العثور علينا

102
00:16:58,168 --> 00:17:00,798
!يجب أن نرحل الليلة

103
00:17:01,213 --> 00:17:03,673
!الليلة؟ هذا مستحيل

104
00:17:03,715 --> 00:17:07,139
إلى متى يمكننا الأنتظار، (ليك)؟
!الجنود يقتربون منا

105
00:17:07,428 --> 00:17:08,428
.. (وينتر)

106
00:17:16,937 --> 00:17:19,727
.. (ابنك كان غائبًا، يا (سيزر

107
00:17:20,691 --> 00:17:24,151
.لا يدرك مدى الصعوبة التي واجهناها

108
00:17:27,114 --> 00:17:29,574
.. أعرف أنّك خائف

109
00:17:30,451 --> 00:17:32,371
.. جميعنا كذلك

110
00:17:32,911 --> 00:17:35,871
.. لكننا ما زلنا نخطط

111
00:17:38,500 --> 00:17:44,006
أجل، يجب أن نجد وسيلة آمنة
.للخروج من الغابة

112
00:17:44,840 --> 00:17:47,340
.كنتما اثنين فقط

113
00:17:47,384 --> 00:17:50,604
.لكن هناك الكثير منا

114
00:18:01,482 --> 00:18:04,992
.سنجد وسيلة للخروج من هنا

115
00:18:07,529 --> 00:18:13,117
.القردة معًا تصبح قوية

116
00:19:22,521 --> 00:19:26,020
.أبقى هنا، يا بُني
!أحمي امك وأخيك

117
00:20:10,569 --> 00:20:11,859
سيزر)! ما الخطب؟)

118
00:20:12,654 --> 00:20:13,744
كم عددهم في الدورية؟

119
00:20:14,615 --> 00:20:17,034
ـ خمسة؟ ستة؟
ـ أقبض عليهم

120
00:20:17,076 --> 00:20:19,656
.لوكا)، أجلب (روكيت) أيضًا)

121
00:21:12,339 --> 00:21:14,339
،من الوحدة إلى مقر القيادة
.. أيها العقيد

122
00:21:24,685 --> 00:21:29,941
ـ (روكيت)، ماذا حصل؟
!ـ سمعته يتحدث، العقيد هنا

123
00:21:31,650 --> 00:21:34,070
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف</i>

124
00:21:34,820 --> 00:21:39,530
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف
.أكرر، القرد ميت</i>

125
00:21:39,575 --> 00:21:42,545
<i>.هيّا بنا، سأرحل من هنا</i>

126
00:23:48,954 --> 00:23:52,498
!(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)

127
00:23:55,294 --> 00:23:59,094
!كان خائفًا
!أظن أنه خاننا

128
00:24:03,427 --> 00:24:06,427
هل وجدت (كورنيليوس)؟

129
00:24:07,848 --> 00:24:10,098
.ما زلنا نبحث

130
00:24:14,730 --> 00:24:17,730
.لنبحث عن ابن (سيزر) الصغير

131
00:24:52,059 --> 00:24:53,059
.(تعال، يا (كورنيليوس

132
00:25:01,944 --> 00:25:03,614
.أنت في مأمن الآن

133
00:25:21,880 --> 00:25:23,050
.(ليك)

134
00:25:24,091 --> 00:25:25,511
.لقد أحببت ابني

135
00:25:26,427 --> 00:25:30,257
.أعتني بأخيه لحين عودتي

136
00:25:35,352 --> 00:25:38,942
لن تأتي معنا إلى موطننا الجديد؟

137
00:25:38,981 --> 00:25:40,111
.لا

138
00:25:44,695 --> 00:25:46,205
.(اذهب مع (ليك

139
00:26:02,629 --> 00:26:06,166
سيزر)، ألن تسعى ورائهم؟)

140
00:26:08,260 --> 00:26:10,350
.ليس ورائهم، بل ورائه

141
00:26:10,387 --> 00:26:14,387
!سيزر)، أنت قائدنا)

142
00:26:14,975 --> 00:26:16,935
!لا يمكننا الرحيل بدونك

143
00:26:17,519 --> 00:26:18,849
.يجب أن ترحلوا

144
00:26:20,189 --> 00:26:22,479
.الجنود سيعودون قريبًا

145
00:26:22,524 --> 00:26:24,734
!أبي

146
00:26:26,028 --> 00:26:29,566
،عندما أعثر عليه
.الجنود سوف يطاردوني

147
00:26:31,033 --> 00:26:34,243
وهذا يمنحكم فرصة افضل
.للخروج من الغابة

148
00:26:37,873 --> 00:26:39,753
إلى أين يذهب؟

149
00:26:43,670 --> 00:26:46,550
!(سيزر)! (سيزر)

150
00:27:35,722 --> 00:27:40,845
.معسكر الجنود يتغير دومًا
.يظنون حراسي أنهم يعرفون مكانه

151
00:27:41,103 --> 00:27:45,018
ـ دعني أرشدك
ـ تريدني أن أساعدك

152
00:27:45,649 --> 00:27:46,979
!لا

153
00:27:48,569 --> 00:27:55,279
أرجوك، أعرف ما هو شعور
.فقدان الابن

154
00:27:56,326 --> 00:28:00,076
.ربما أنّي لن أعود سالمًا

155
00:28:01,248 --> 00:28:04,538
.لهذا السبب سأتي معك

156
00:28:06,295 --> 00:28:09,135
.لأحرص على أن تعود سالمًا

157
00:28:45,834 --> 00:28:50,708
،الحراس يظنون أنه مكان الجنود
.دومًا يشعلون النار هنا

158
00:29:04,103 --> 00:29:05,653
.لا أحد هنا

159
00:29:06,355 --> 00:29:08,065
.فتشوا المنطقة

160
00:29:31,588 --> 00:29:33,668
.سأضع هذا على الارض وحسب

161
00:30:08,167 --> 00:30:10,037
ما الذي يفعله هنا بمفرده؟

162
00:30:10,544 --> 00:30:12,344
ربما أنه هارب؟

163
00:31:25,285 --> 00:31:26,695
.تفقدوا الارجاء

164
00:31:30,165 --> 00:31:31,785
.خذوا ما يمكنكم حمله

165
00:33:26,073 --> 00:33:29,201
.لديها مشكلة
.لا أظن يمكنها التحدث

166
00:33:31,745 --> 00:33:32,945
.تعالي

167
00:33:51,765 --> 00:33:55,845
.ستموت هنا بمفردها

168
00:33:56,603 --> 00:33:58,403
.(لا يمكننا أصطحابها، يا (موريس

169
00:34:03,277 --> 00:34:08,818
.أفهم، لكن لا يمكنني تركها

170
00:35:17,810 --> 00:35:20,940
هل وجدت العقيد؟

171
00:35:21,688 --> 00:35:22,728
.لا

172
00:35:24,191 --> 00:35:25,571
.(وينتر)

173
00:35:40,082 --> 00:35:41,422
أين العقيد؟

174
00:35:50,926 --> 00:35:53,428
ـ لقد رحل
ـ رحل؟

175
00:35:55,514 --> 00:36:00,105
،لقد رحل هذا الصباح
.أصطحب الكثير من الرجال معه

176
00:36:00,853 --> 00:36:03,563
.الكثير من الجنود سيأتون من الشمال

177
00:36:04,440 --> 00:36:08,689
.سيقابلهم العقيد عند الحدود

178
00:36:09,737 --> 00:36:11,987
أيّ حدود؟ لماذا؟

179
00:36:16,744 --> 00:36:18,754
.لا أعلم

180
00:36:19,246 --> 00:36:21,786
.لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

181
00:36:23,876 --> 00:36:27,206
تظن القردة "دونكي" أن الجنود من الشمال

182
00:36:27,671 --> 00:36:31,131
سيأتون من أجل المساعدة
.على إبادة القردة للأبد

183
00:36:32,176 --> 00:36:35,046
في ذلك اليوم، بعد المعركة
،على التل

184
00:36:35,554 --> 00:36:39,064
دونكي" الذي أسرّناه وعدني"
بأن العقيد سوف يسامحني

185
00:36:39,308 --> 00:36:42,728
.إذا أخبرتهم بمكان أختبائك

186
00:36:44,188 --> 00:36:46,898
!سامحني

187
00:36:51,153 --> 00:36:53,863
.. ابني

188
00:36:55,532 --> 00:36:59,162
.. زوجتي

189
00:37:00,704 --> 00:37:02,164
.ماتوا

190
00:38:14,737 --> 00:38:17,157
الآن ما الذي نفعله؟

191
00:38:17,531 --> 00:38:19,161
.. ننتظر حتى ترحل الجنود

192
00:38:20,242 --> 00:38:23,122
.ونتبع أثرهم إلى العقيد

193
00:38:56,445 --> 00:38:58,155
كوبا)؟)

194
00:38:58,739 --> 00:39:05,123
.القرد لا يقتل القرد

195
00:39:14,296 --> 00:39:16,966
!الجنود يغادرون

196
00:39:54,670 --> 00:39:56,340
.أنهم توقفوا

197
00:40:10,477 --> 00:40:12,767
علام يطلقون النار؟

198
00:40:14,898 --> 00:40:16,858
.لا أعرف

199
00:41:39,608 --> 00:41:41,608
لمَ أطلقوا النار عليك؟

200
00:42:01,713 --> 00:42:03,383
!مثلها

201
00:42:04,591 --> 00:42:06,591
!لا يستطيع التحدث

202
00:42:10,264 --> 00:42:13,484
.سيموت من هذه الجروح

203
00:42:23,610 --> 00:42:25,200
.(لوكا)

204
00:42:46,091 --> 00:42:47,971
!أين ذهب الجنود؟

205
00:42:48,010 --> 00:42:51,970
قال (وينتر) أنهم سوف يذهبون
.إلى الحدود

206
00:42:52,222 --> 00:42:54,272
!أجل، لكن في أيّ إتجاه؟

207
00:46:42,619 --> 00:46:45,619
.قرد شرير

208
00:46:51,253 --> 00:46:53,963
.قرد شرير

209
00:46:56,759 --> 00:46:58,089
مَن أنت؟

210
00:46:58,719 --> 00:47:01,049
ما الذي تفعله هنا؟

211
00:47:03,724 --> 00:47:05,564
.لا أظن أنه يفهم

212
00:47:08,479 --> 00:47:12,404
.ليس مألوفًا بالنسبة ليّ
.أنه ليس واحد منا

213
00:47:14,443 --> 00:47:15,783
أأنت بمفردك هنا؟

214
00:47:36,048 --> 00:47:37,168
بارد؟

215
00:47:53,941 --> 00:47:54,981
.بارد

216
00:48:00,656 --> 00:48:03,776
.أرى فتاة! أظن أنّكم بشر

217
00:48:03,826 --> 00:48:07,331
!لكنكم قردة، مثلي

218
00:48:09,164 --> 00:48:10,674
.لا، أنزله

219
00:48:11,500 --> 00:48:16,800
ـ منذ متى أنت هنا؟
ـ منذ فترة طويلة جدًا

220
00:48:27,558 --> 00:48:28,638
.الديار

221
00:48:30,185 --> 00:48:31,475
.الديار القديمة

222
00:48:33,099 --> 00:48:35,399
"حديقة حيوانات "سيرا

223
00:48:37,234 --> 00:48:39,034
هل هناك العديد مثلك؟

224
00:48:39,862 --> 00:48:44,454
ـ العديد من القردة .. من حديقة الحيوانات؟
ـ أموات، جميعهم أموات

225
00:48:45,075 --> 00:48:49,369
.منذ وقت طويل
.تمرض البشر

226
00:48:49,705 --> 00:48:52,375
.القردة أصبحوا أذكياء

227
00:48:53,041 --> 00:48:56,587
.ثم البشر قتلوا القردة
.لكنهم لم يقتلوني

228
00:48:56,962 --> 00:48:58,552
.لقد هربت

229
00:48:59,214 --> 00:49:03,720
ـ هل تعلمت التحدث؟
ـ كنت أستمع للبشر

230
00:49:07,514 --> 00:49:09,064
!قرد شرير

231
00:49:11,268 --> 00:49:12,598
.قرد شرير

232
00:49:13,687 --> 00:49:15,017
.لا

233
00:49:15,522 --> 00:49:17,022
.لا تلمس هذا

234
00:49:18,567 --> 00:49:20,397
.هذا يعود ليّ

235
00:49:26,658 --> 00:49:27,778
.أنا بخير

236
00:49:37,920 --> 00:49:39,630
.. من المذهل

237
00:49:39,922 --> 00:49:42,092
.أنّي أظن دومًا بأننا كنا الوحيدين

238
00:49:42,424 --> 00:49:44,634
أتساءل عما إذا كان هناك
الكثير في العالم؟

239
00:49:45,177 --> 00:49:48,717
.الكثير من القردة مثلنا

240
00:49:51,225 --> 00:49:53,445
.خذوا، تناولوا هذا

241
00:49:56,438 --> 00:49:57,938
.أصدقاء جدد

242
00:49:58,398 --> 00:49:59,938
.يوم مميز

243
00:50:00,562 --> 00:50:04,262
"حدود "كالفورنيا
منشأة حجر صحي

244
00:50:04,446 --> 00:50:05,696
من أين حصلت على هذه؟

245
00:50:08,784 --> 00:50:09,954
.من مكان سيء

246
00:50:11,286 --> 00:50:15,500
وجدتها منذ وقت طويل جدًا، كنت أبحث
.عن الطعام بعد الهرب من حديقة الحيوانات

247
00:50:15,541 --> 00:50:18,131
.وجدت حديقة حيوانات بشرية
<font color="#ffff00">"حجر صحي أو معتقل"</font>

248
00:50:18,710 --> 00:50:20,340
.حديقة حيوانات للمرضى

249
00:50:21,463 --> 00:50:25,968
.جدران كبيرة
.المرضى يتسلوقنها

250
00:50:27,136 --> 00:50:29,796
.إنسان شرير يقوم بالقتل

251
00:50:30,180 --> 00:50:37,557
وبعدها الجميع أصبح مريضًا، الجميع
.ماتوا الآن، منذ وقت طويل جدًا

252
00:50:37,604 --> 00:50:39,024
بشر أشرار؟

253
00:50:40,941 --> 00:50:42,321
جنود؟

254
00:50:45,070 --> 00:50:48,492
ـ جنود
ـ مخيم عسكري مهجور

255
00:50:48,866 --> 00:50:51,276
!على الحدود

256
00:50:51,869 --> 00:50:56,159
ربما العقيد والقوات سيذهبون إلى هناك؟

257
00:50:56,999 --> 00:51:01,038
ـ هل هو بعيد؟ هل يمكنك أصطحابنا؟
ـ حديقة الحيوانات البشرية؟

258
00:51:01,086 --> 00:51:03,836
.لا، لن أعود إلى هناك
.. أنا

259
00:51:04,923 --> 00:51:07,303
.لقد مات الجميع
.جئت إلى هنا، المكان آمن هنا

260
00:51:07,342 --> 00:51:10,257
ـ لن أعود إلى هناك، لا
ـ أرجوك، يجب أن تأخذنا

261
00:51:10,304 --> 00:51:14,980
!لا !لا، لا يمكنني
فعل هذا !لا، لا

262
00:51:17,060 --> 00:51:18,440
!لا! اسمع! اسمع

263
00:51:18,479 --> 00:51:21,269
.هناك الكثير من الثلج
.لا يمكنني الذهاب، يجب أن أبقى

264
00:51:21,315 --> 00:51:25,532
.يمكنك أن تأكل وترتاح وتبقى هنا معي

265
00:51:27,571 --> 00:51:29,451
.خذي، احتفظي بهذا

266
00:51:32,701 --> 00:51:34,201
.أنها تحتفظ بهِ

267
00:52:02,022 --> 00:52:03,362
.. مَن هذه

268
00:52:09,446 --> 00:52:10,736
الطفلة؟

269
00:52:11,907 --> 00:52:13,577
.لا أعرف

270
00:52:14,743 --> 00:52:18,083
لكنها معك؟

271
00:52:20,624 --> 00:52:22,424
.ليس لديها أحد آخر

272
00:52:29,174 --> 00:52:32,594
.أفهم أنّك تعتني بها الآن

273
00:52:35,806 --> 00:52:38,386
.تبدو حزينة

274
00:52:42,938 --> 00:52:45,108
هل لديك طفل؟

275
00:52:48,277 --> 00:52:49,277
.واحد

276
00:52:52,114 --> 00:52:54,624
.الآخر قُتل من قبل البشر

277
00:52:57,202 --> 00:52:58,622
جندي؟

278
00:53:15,596 --> 00:53:18,466
.. أنا
.كان لدي طفل ..

279
00:53:24,772 --> 00:53:27,772
.. هل تظن أنّك ستجده

280
00:53:30,986 --> 00:53:32,486
في حديقة الحيوانات البشرية؟

281
00:53:37,910 --> 00:53:39,200
جندي؟

282
00:53:42,873 --> 00:53:44,873
.لا أعرف

283
00:53:47,002 --> 00:53:48,502
.ربما

284
00:53:50,839 --> 00:53:51,919
.. ثم

285
00:53:57,179 --> 00:54:00,469
.ربما يمكنني أصطحابك

286
00:55:43,452 --> 00:55:44,792
.أشعر بالعطش

287
00:55:46,789 --> 00:55:48,539
.أشعر بالعطش

288
00:55:51,668 --> 00:55:52,668
.أشعر بالعطش

289
00:56:07,768 --> 00:56:10,688
.لوكا)، تعال، لنقترب)

290
00:56:10,729 --> 00:56:12,059
.أعتني بهم

291
00:56:18,362 --> 00:56:20,282
ما الذي يفعلونه؟

292
00:56:20,322 --> 00:56:21,662
.لا اعرف

293
00:56:25,786 --> 00:56:29,286
ما هذه؟ دورية؟

294
00:56:30,332 --> 00:56:31,712
.لا أرى الراكبون

295
00:56:37,172 --> 00:56:38,172
!توقف

296
00:56:41,343 --> 00:56:42,683
!لقد رأيتهم قادمون

297
00:57:14,209 --> 00:57:17,339
.. على الأقل هذه المرة

298
00:57:18,046 --> 00:57:20,216
.. كنت قادرًا على حمايتك

299
00:58:31,286 --> 00:58:33,326
.. (سيزر)

300
00:58:35,124 --> 00:58:39,791
يجب وضع حد لهذا، لم يفت
.الآوان للإنضمام إلى القردة الآخرى

301
00:58:40,629 --> 00:58:42,879
!لا يمكننا العودة

302
00:58:44,133 --> 00:58:45,803
.لوكا) ضحى بحياته)

303
00:58:46,343 --> 00:58:47,763
!أرجوك

304
00:58:53,100 --> 00:58:54,480
.يجب أن يدفعوا الثمن

305
00:59:00,983 --> 00:59:02,943
... الآن

306
00:59:03,861 --> 00:59:06,661
.(أنّك لا تختلف عن (كوبا

307
00:59:13,120 --> 00:59:15,290
.كان خطأ أحضاركم جميعًا

308
00:59:15,330 --> 00:59:16,710
.هذه معركتي

309
00:59:18,125 --> 00:59:19,715
.وسأنهي هذا بمفردي

310
00:59:21,378 --> 00:59:23,666
.اذهبوا، الآن

311
00:59:24,465 --> 00:59:26,175
.ألتحقوا بالآخرين

312
01:00:53,637 --> 01:00:56,717
ماذا حصل؟

313
01:00:58,392 --> 01:01:02,062
.. أنهم ظهروا من العدم

314
01:01:02,563 --> 01:01:04,363
.وهجموا علينا

315
01:01:05,607 --> 01:01:07,527
.. ظننا أنهم سيقتلونا جميعًا

316
01:01:07,943 --> 01:01:10,243
!لكن العقيد منعهم

317
01:01:12,281 --> 01:01:14,031
!نضحت عيناه بالجنون

318
01:01:14,074 --> 01:01:18,954
،قال أنه سوف يستخدمنا
!قبل أن نموت

319
01:01:19,621 --> 01:01:21,921
!وأحضرونا جميعنا إلى هنا

320
01:01:23,625 --> 01:01:24,915
يستخدمونكم؟

321
01:01:26,962 --> 01:01:29,922
!لقد أجبرونا على العمل

322
01:01:31,133 --> 01:01:34,798
.. أيّ
أيّ نوع من العمل؟

323
01:01:37,556 --> 01:01:41,391
.مهلاً، ابني الصغير هنا

324
01:01:52,029 --> 01:01:55,119
.. (غرانت)
.(و(لي

325
01:01:59,161 --> 01:02:01,041
.. (ويلينغتون)

326
01:02:02,831 --> 01:02:04,501
.(و(نابليون

327
01:02:07,169 --> 01:02:08,379
.. (كيستر)

328
01:02:10,672 --> 01:02:12,512
.(و(سيتنغ بول

329
01:02:15,302 --> 01:02:17,642
،ربما أنّك لا تجيد القراءة

330
01:02:19,139 --> 01:02:22,309
.لكن هذه لحظة مهمة

331
01:02:23,477 --> 01:02:25,147
أين كنت؟

332
01:02:26,313 --> 01:02:29,653
.لقد وجدنا قطيعك بالصدفة
.كنا محظوظين

333
01:02:30,651 --> 01:02:32,821
.فوجئت أنّك لم تكن معهم

334
01:02:44,915 --> 01:02:48,205
أتمنى أنّك لم تأتي من أجل
.العفو على عدم قتلك

335
01:02:49,753 --> 01:02:52,263
.أنه قناص بارع

336
01:02:57,719 --> 01:03:00,889
هل جئت أخيرًا لتنقذ رفاقك القردة؟

337
01:03:01,682 --> 01:03:03,982
.جئت من أجلك

338
01:03:04,017 --> 01:03:05,517
من أجلي؟

339
01:03:08,522 --> 01:03:10,862
مَن الذي قتلته في تلك الليلة؟

340
01:03:10,899 --> 01:03:12,359
.زوجتي

341
01:03:14,069 --> 01:03:16,279
.ابني

342
01:03:28,083 --> 01:03:29,753
.أنا آسف

343
01:03:30,419 --> 01:03:32,049
.لقد جئت من أجلك

344
01:03:43,056 --> 01:03:44,426
.يا إلهي

345
01:03:45,601 --> 01:03:47,731
.أنظر إلى عينيك

346
01:03:48,395 --> 01:03:50,015
.إنسان تقريبًا

347
01:03:54,401 --> 01:03:59,823
ـ كيف عرفت أنّي هنا؟
ـ أخبروني أنّك ستأتي إلى هنا

348
01:04:00,908 --> 01:04:03,908
وسيأتي الكثير من الجنود من الشمال

349
01:04:03,952 --> 01:04:07,290
ـ لينضموا معك هنا
ـ ينضمون إليّ؟

350
01:04:07,331 --> 01:04:09,171
.لإبادتنا

351
01:04:10,584 --> 01:04:11,634
.إلى الأبد

352
01:04:14,755 --> 01:04:16,265
مَن أخبرك بهذا؟

353
01:04:25,808 --> 01:04:26,808
.حسنًا

354
01:04:29,436 --> 01:04:30,436
.هيّا بنا

355
01:05:09,476 --> 01:05:10,936
!أبي

356
01:05:13,480 --> 01:05:14,690
!أبي

357
01:06:37,022 --> 01:06:38,402
.(ليك)

358
01:06:39,233 --> 01:06:43,782
.سامحهم، لقد واجهنا أوقات صعبة

359
01:06:51,120 --> 01:06:52,950
!أبي

360
01:06:55,207 --> 01:06:56,957
ما الذي فعلته؟

361
01:07:35,414 --> 01:07:37,374
!أيتها الكتيبة، توقفوا

362
01:07:42,671 --> 01:07:45,171
!ـ الدماء
!ـ تجعل العشب ينمو

363
01:07:45,841 --> 01:07:48,255
!ـ ونحن
!ـ نجعل الدماء تسيل

364
01:07:48,677 --> 01:07:51,352
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

365
01:09:34,950 --> 01:09:37,330
أننا لم نأكل أو نشرب منذ وصولنا إلى هنا

366
01:09:43,459 --> 01:09:45,129
لمَ يحتاجون للجدار؟

367
01:10:21,497 --> 01:10:22,657
!"دونكي"

368
01:10:23,749 --> 01:10:25,864
!ـ أجلبه
.ـ حسنًا، حسنًا

369
01:10:25,889 --> 01:10:26,734
.حسنًا

370
01:10:56,698 --> 01:10:57,868
!أتركه

371
01:13:37,317 --> 01:13:42,913
ـ أخبرهم أن يعودوا إلى العمل
ـ القردة بحاجة للطعام والماء

372
01:13:45,868 --> 01:13:50,868
ـ أخبرهم
ـ أعطهم الطعام والماء

373
01:13:59,047 --> 01:14:00,127
.خمسة

374
01:14:01,425 --> 01:14:02,555
.أربعة

375
01:14:04,052 --> 01:14:05,142
.ثلاثة

376
01:14:07,097 --> 01:14:08,217
.اثنان

377
01:14:26,200 --> 01:14:29,240
!بسرعة! عودوا إلى العمل

378
01:14:46,929 --> 01:14:48,429
."قيده، "دونكي

379
01:14:58,482 --> 01:15:01,072
.مكان سيء

380
01:15:03,153 --> 01:15:04,823
.مكان سيء جدًا

381
01:15:07,866 --> 01:15:09,446
ما الذي تراه؟

382
01:15:15,624 --> 01:15:18,035
!ـ يجب أن ننقذهم
ـ لكن كيف؟

383
01:15:18,085 --> 01:15:21,843
!يجب أن نفكر
ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟

384
01:15:23,132 --> 01:15:24,302
!لا

385
01:15:26,969 --> 01:15:28,179
لماذا صغار جدًا؟

386
01:16:01,545 --> 01:16:03,715
بماذا وعدك العقيد؟

387
01:16:04,381 --> 01:16:08,221
هل تظن حقًا أنه سيدعك تعيش؟

388
01:16:08,260 --> 01:16:10,050
بعدما نموت؟

389
01:16:11,180 --> 01:16:13,680
."سمحت لهم أن يصفوك بـ "دونكي - حمار

390
01:16:14,141 --> 01:16:16,391
.أنت قرد

391
01:16:26,028 --> 01:16:28,658
.العقيد يود رؤيتك

392
01:16:46,163 --> 01:16:48,263
"التاريخ"

393
01:16:53,388 --> 01:16:58,140
،إذا تدخلت في العمل مجددًا
.سأبدأ بذبح القردة، واحد تلو الآخر

394
01:16:58,185 --> 01:17:00,315
مفهوم؟
.أريد هذا الجدار

395
01:17:00,354 --> 01:17:03,114
.القردة بحاجة للطعام والماء

396
01:17:03,148 --> 01:17:06,688
سيحصلون على الطعام والماء
.بمجرد أن ينجزوا عملهم

397
01:17:09,196 --> 01:17:11,816
.أعطي القردة الطعام والماء

398
01:17:12,366 --> 01:17:16,448
ـ وإلّا لن يتمكنوا من أنهاء العمل
ـ أتعرف، أنّك عاطفي جدًا

399
01:17:18,747 --> 01:17:21,917
ما الذي يجعلك تخال أنّك
في موقع تصدر الأوامر؟

400
01:17:27,881 --> 01:17:31,046
ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ الجنود الذين سيأتون إلى هنا

401
01:17:31,093 --> 01:17:34,103
لن يأتوا من أجل الإنضمام إليك، صحيح؟

402
01:17:35,764 --> 01:17:40,064
لقد رأيت رجالاً في الخارج على
.الجدار يستعدون للمعركة

403
01:17:43,063 --> 01:17:47,863
،أخبروني أنّك ذكي
.لكن هذا مبهر جدًا

404
01:17:47,901 --> 01:17:51,743
.لا، أنهم لن ينضموا إليّ

405
01:17:52,114 --> 01:17:53,874
أنهم سيقاتلونك؟

406
01:17:53,907 --> 01:17:56,447
.أنهم يهابوني

407
01:17:56,493 --> 01:18:00,291
لماذا؟
لأنّك تقتل رجالك؟

408
01:18:01,290 --> 01:18:03,290
.لقد وجدنا الجثث

409
01:18:03,959 --> 01:18:07,803
.ثمة شيء مريب بهؤلاء الرجال

410
01:18:10,507 --> 01:18:13,967
.يا إلهي، أنت مثير للإعجاب

411
01:18:14,470 --> 01:18:19,220
.أنّك وصفت أدق التفاصيل
ما الذي تخالني؟

412
01:18:19,266 --> 01:18:22,636
.أظن أنّك عديم الرحمة

413
01:18:40,871 --> 01:18:42,711
.جئت إلى هنا لكي تقتلني

414
01:18:43,999 --> 01:18:46,289
هل كنت تنوي أن تظهر ليّ الرحمة؟

415
01:18:46,335 --> 01:18:50,459
أظهرت لك الرحمة عندما
.أطلقت سراح رجالك

416
01:18:50,964 --> 01:18:55,179
وعرضت عليك السلام لكنك
.قتلت عائلتي

417
01:19:10,192 --> 01:19:11,322
.الرحمة

418
01:19:12,486 --> 01:19:15,856
هل تعرف ما كانت ستفعله
رحمتك بنا؟

419
01:19:20,077 --> 01:19:22,497
.أنت أقوى منا بكثير

420
01:19:23,038 --> 01:19:25,168
.ذكي للغاية

421
01:19:25,207 --> 01:19:30,252
بغض النظر عما تقوله، أنّك في النهاية
.سوف تستبدلنا، أنه قانون الطبيعة

422
01:19:31,046 --> 01:19:33,376
.المثير للسخرية هو أننا من صنعناك

423
01:19:33,424 --> 01:19:36,384
،لقد حاولنا تحدي الطبيعة
.وتكييفها لإرادتنا

424
01:19:36,427 --> 01:19:41,348
.والطبيعة تعاقبنا لغطرستنا منذ ذلك الحين

425
01:19:43,809 --> 01:19:47,309
منذ 10 أشهر، أرسلتُ وحدات
.إستكشافية للبحث عن قاعدتك

426
01:19:47,354 --> 01:19:50,614
ابني كان جنديًا في أحدى
.تلك الوحدات

427
01:19:50,649 --> 01:19:52,439
.فجأةً في يومًا ما توقف عن الكلام

428
01:19:53,193 --> 01:19:56,073
.أصبح بدائي، كالحيوان

429
01:19:56,113 --> 01:19:59,663
أتصلوا بيّ وقالوا أنهم يظنون
،بأنه فقد عقله

430
01:20:00,534 --> 01:20:02,704
.والحرب كانت كبيرة جدًا عليه

431
01:20:03,704 --> 01:20:07,004
وثم الرجل الذي كان يعتني بهِ
.توقف عن الكلام أيضًا

432
01:20:08,083 --> 01:20:11,753
،كان لدى طبيبهم نظرية
،قبل أن يتوقف عن الكلام أيضًا

433
01:20:12,838 --> 01:20:15,968
أن الفيروس الذي أجتاحنا تقريبًا

434
01:20:16,008 --> 01:20:19,388
الفيروس الذي لا يزال يحمله
،كل شخص ناجي

435
01:20:19,720 --> 01:20:22,010
.قد تغيّر بشكل مفاجئ

436
01:20:22,055 --> 01:20:23,265
.تحوّل

437
01:20:25,017 --> 01:20:30,402
.ولو أنتشر، لدمر البشرية للأبد هذه المرة

438
01:20:31,732 --> 01:20:37,823
ليس بقتلنا، بل بسلبنا الأشياء
.التي تجعلنا نتصرف كبشر

439
01:20:37,863 --> 01:20:39,913
.مثل كلامنا، تفكيرنا العالي

440
01:20:40,574 --> 01:20:44,795
.كان ليحولنا إلى وحوش
وأنت تتحدث عن الرحمة؟

441
01:20:46,955 --> 01:20:48,915
ماذا كنت لتفعله؟

442
01:20:51,877 --> 01:20:54,297
أنها كانت لحظة توضيح
.كل شيء بالنسبة ليّ

443
01:20:54,963 --> 01:20:59,508
أدركت أنه كان عليّ
،التضحية بابني الوحيد

444
01:20:59,551 --> 01:21:02,551
.لكي يتم إنقاذ البشرية

445
01:21:05,099 --> 01:21:09,767
مسكت هذا السلاح في
.. يدي لفترة طويلة

446
01:21:14,108 --> 01:21:18,068
.ووجهته نحو ابني الوحيد

447
01:21:20,614 --> 01:21:25,739
.نظر إليّ والثقة تتجلى فيه عينه

448
01:21:28,747 --> 01:21:31,667
،حتى في نظراته البدائية

449
01:21:35,963 --> 01:21:39,303
.شعرت بحبه

450
01:21:46,432 --> 01:21:48,432
.سحبت الزناد

451
01:21:50,727 --> 01:21:56,401
.أنه صفى عقلي
.جعل أرى غرضي بوضوح

452
01:21:58,152 --> 01:22:02,362
أصدرت أوامر بقتل جميع
.المصابين، كلهم

453
01:22:02,406 --> 01:22:07,327
حرق مقتنياتهم، أيّ شيء قد
.يساعد على إنتشار التلوث

454
01:22:07,369 --> 01:22:10,079
.بعض الرجال شكّوا بحكمي

455
01:22:10,122 --> 01:22:12,832
كنت أطلب منهم أن يفعلوا
،ما أفعله أنا

456
01:22:12,875 --> 01:22:17,628
.للتضحية بأصدقائهم وأسرهم

457
01:22:20,716 --> 01:22:22,466
.بالطبع، أنهم رفضوا فعل ذلك

458
01:22:25,554 --> 01:22:27,224
.كان عليّ أن أقتلهم أيضًا

459
01:22:29,683 --> 01:22:34,347
آخرين هربوا مع أطفالهم
.إلى الغابة

460
01:22:35,355 --> 01:22:39,565
أحد هؤلاء الجبناء هرب واشتكي
.إلى رئيسي في الشمال

461
01:22:39,610 --> 01:22:43,990
حاولوا إقناعي أن هذا الوباء
.يمكن التعامل معه طبيًا

462
01:22:44,615 --> 01:22:50,751
هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا أيّ شيء من ماضينا

463
01:22:51,872 --> 01:22:54,542
هل قتلتهم أيضًا؟

464
01:22:56,835 --> 01:22:58,745
ما الذي فعلته، يا (بريتشر)؟

465
01:22:59,922 --> 01:23:01,592
.قطعت رؤوسهم، يا سيّدي

466
01:23:03,008 --> 01:23:08,175
عدا واحد الذي تركته لكي يتمكن
.من العودة وإيصال رسالة لهم

467
01:23:08,222 --> 01:23:10,772
،إذا أرادوا عزلي عن القيادة

468
01:23:10,808 --> 01:23:15,901
،فيجب أن يقابلوني هنا
.وفعل هذا بنفسهم

469
01:23:15,938 --> 01:23:17,728
.هذا كان مستودع للأسلحة

470
01:23:18,482 --> 01:23:23,242
أنهم حولوه إلى معسكر إعادة
.توطين عندما بدأت الأزمة

471
01:23:23,737 --> 01:23:28,203
،لكن الأسلحة لا تزال هنا
.في داخل الجبل

472
01:23:28,242 --> 01:23:31,660
كم عدد الرجال الذين سيأتون؟

473
01:23:31,703 --> 01:23:35,003
.ربما جميعهم
،لكن لا تفكر بأيّ شيء

474
01:23:35,040 --> 01:23:38,460
فأن الشيء الوحيد الذي
.يخشونه أكثر مني هو أنتم القردة

475
01:23:45,342 --> 01:23:49,302
.هذه حرب مقدسة

476
01:23:50,848 --> 01:23:54,558
.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة

477
01:23:55,477 --> 01:24:00,573
.إذا خسرنا، سنكون آخر ما يتبقى من جنسنا

478
01:24:00,607 --> 01:24:06,778
،سيكون كوكب القردة
.وسنصبح عبيدكم

479
01:24:08,907 --> 01:24:10,867
.أنظر إلى حالك

480
01:24:11,285 --> 01:24:13,705
تخالني مريضًا، صحيح؟

481
01:24:22,129 --> 01:24:24,879
.لم أكن أقصد أن أقتل ابنك

482
01:24:26,759 --> 01:24:30,639
لكن إذا كان مصيره أن يرث
.. مملكتك الغير مقدسة

483
01:24:32,473 --> 01:24:33,603
.فأنا سعيد لأنّي قتلت ابنك

484
01:24:36,643 --> 01:24:38,233
!تراجع

485
01:24:47,196 --> 01:24:48,906
!عاطفي جدًا

486
01:24:56,288 --> 01:24:58,868
.أرى كم أنت فوضي

487
01:24:59,750 --> 01:25:03,210
.أنّك مشوش في غرضك

488
01:25:03,253 --> 01:25:08,263
غاضب مني لأنّي فعلت شيئًا
.كان من مبادئ الحرب

489
01:25:08,300 --> 01:25:13,050
.لكنك تعتبر هذا مسألة شخصية

490
01:25:15,015 --> 01:25:21,727
ما الذي تظنه سيفعله رجالي
،لرفاقك القردة إذا قتلتني؟

491
01:25:23,065 --> 01:25:25,535
أو هل قتلي شيء مهم جدًا؟

492
01:25:38,247 --> 01:25:41,577
!الجنود في كل مكان
كيف سنتسلل للداخل؟

493
01:25:43,085 --> 01:25:46,962
.. يجب أن ندخل بطريقة ما
!يجب أن ندخل

494
01:25:48,799 --> 01:25:50,049
ندخل؟ ندخل؟

495
01:25:51,093 --> 01:25:52,093
!لا

496
01:25:52,636 --> 01:25:54,926
!لن ندخل! لا

497
01:26:03,272 --> 01:26:06,685
!أيها الأصدقاء، لا
!لن ندخل

498
01:26:06,734 --> 01:26:08,074
!لن ندخل

499
01:26:11,864 --> 01:26:14,374
!أيها الأصدقاء

500
01:26:18,120 --> 01:26:20,580
.شكرًا لك، يا صديقي

501
01:27:07,002 --> 01:27:09,382
!لقد أنقذت حياتنا

502
01:27:50,504 --> 01:27:55,553
لا بد أن البشر المرضى
!هربوا من هنا

503
01:28:00,389 --> 01:28:04,847
!لا، لا
!لن نتسلق! لا

504
01:28:18,741 --> 01:28:21,737
ماذا؟ ماذا ترين؟

505
01:28:26,151 --> 01:28:28,551
"نهاية القردة الآن"

506
01:28:28,876 --> 01:28:30,586
أتساءل أين نحن؟

507
01:28:54,610 --> 01:28:57,400
.. لا! صديقي

508
01:29:01,158 --> 01:29:02,158
!لا

509
01:29:03,619 --> 01:29:04,619
!لا

510
01:29:05,788 --> 01:29:09,294
!لا! لا !لا
! تعالي! تعالي

511
01:29:13,879 --> 01:29:16,049
.تعالي، تعالي

512
01:29:17,132 --> 01:29:18,302
!لا! تعالي

513
01:29:19,009 --> 01:29:21,969
!تعالي! تعالي

514
01:29:53,252 --> 01:29:54,672
.. (كوبا)

515
01:29:59,925 --> 01:30:01,335
.نمّ

516
01:30:02,344 --> 01:30:05,064
.لا يمكنك إنقاذهم

517
01:30:06,849 --> 01:30:10,309
.جميع القردة ستموت هنا

518
01:30:13,313 --> 01:30:15,985
!ـ لا
!ـ أجل

519
01:30:17,985 --> 01:30:20,325
.. أنضم إليّ

520
01:30:36,628 --> 01:30:39,048
.. إذا صمد حتى الصباح

521
01:30:44,636 --> 01:30:47,556
.سيعود إلى العمل مثل البقية

522
01:30:48,474 --> 01:30:50,564
.أو أطلق النار عليه

523
01:30:50,601 --> 01:30:53,731
.تعالي، تعالي

524
01:30:57,024 --> 01:30:58,864
!أنها تدخل

525
01:32:06,593 --> 01:32:08,553
هل تشعر بالعطش؟

526
01:34:25,232 --> 01:34:27,942
.أختبئي، بسرعة

527
01:34:38,287 --> 01:34:40,367
!سيقتلوها البشر

528
01:34:41,832 --> 01:34:44,132
!أعرف ما الذي أفعله! هيّا

529
01:36:17,428 --> 01:36:19,218
هل يوجد آخرون هناك؟

530
01:36:27,020 --> 01:36:28,360
.مشطوا المنطقة

531
01:36:29,523 --> 01:36:30,693
.ضعوه في القفص

532
01:37:14,276 --> 01:37:17,816
هل أنت بخير؟

533
01:37:23,035 --> 01:37:28,213
.بخير
.إذًا، يمكننا مناقشة أمر الهروب

534
01:37:29,124 --> 01:37:31,084
!القرود معًا أقوياء

535
01:37:40,302 --> 01:37:42,888
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

536
01:38:06,703 --> 01:38:08,413
.ما زال حيًا

537
01:38:39,945 --> 01:38:41,355
.أرسله إلى المحجر، بمفرده

538
01:38:45,284 --> 01:38:46,454
.مهلاً

539
01:39:05,596 --> 01:39:06,966
ما هذه؟

540
01:39:11,143 --> 01:39:12,773
كيف وصلت هذه إلى هنا؟

541
01:39:16,064 --> 01:39:17,274
.أجعله يعمل

542
01:39:31,080 --> 01:39:32,710
.سبعة وثلاثون

543
01:39:43,467 --> 01:39:44,587
.خمسة وخمسون

544
01:39:47,054 --> 01:39:49,264
.سبعة وثلاثون يدخل قفص البالغين

545
01:39:49,681 --> 01:39:51,771
.وخمسة وخمسون إلى قفص الصغار

546
01:40:25,539 --> 01:40:28,339
"دونكي"

547
01:40:30,764 --> 01:40:36,435
أتعرف، العقيد سيقتل جميع
.القرد عندما ينتهي بناء الجداء

548
01:40:40,190 --> 01:40:43,190
.هذا الجدار جنون

549
01:40:44,319 --> 01:40:45,739
.لن ينقذه

550
01:40:47,698 --> 01:40:49,948
.لكنه سينقذك

551
01:40:49,992 --> 01:40:51,792
.سأنقذ نفسي

552
01:40:53,036 --> 01:40:58,456
هل هناك أيّ شيء تبقى
لك لتنقذه؟

553
01:41:20,439 --> 01:41:21,649
!للأعلى

554
01:41:39,249 --> 01:41:40,829
هل القردة ستعود إلى القفص؟

555
01:41:44,755 --> 01:41:48,012
.أنتِ شجاعة جدًا

556
01:41:49,510 --> 01:41:52,048
ـ شجاعة؟
!ـ شجاعة

557
01:41:52,763 --> 01:41:54,223
!شجاعة

558
01:41:59,186 --> 01:42:00,346
هل أنا قردة؟

559
01:42:02,689 --> 01:42:05,532
أنا؟ قردة؟

560
01:42:13,367 --> 01:42:14,697
.. أنتِ

561
01:42:27,214 --> 01:42:29,054
.(نوفا)

562
01:42:31,301 --> 01:42:32,511
.(نوفا)

563
01:42:43,814 --> 01:42:45,904
!تعالوا! تعالوا وألقوا نظرة

564
01:42:45,941 --> 01:42:47,151
!تعالوا وألقوا نظرة

565
01:42:47,943 --> 01:42:50,453
!تعالوا! وألقوا نظرة

566
01:43:05,461 --> 01:43:10,339
!أربعة وثلاثون، 35، 36، 37
!ثلاثون! سبعة وثلاثون

567
01:43:12,760 --> 01:43:14,090
.فعلت هذا

568
01:43:16,680 --> 01:43:17,850
ماذا الآن؟

569
01:43:26,440 --> 01:43:27,440
ماذا؟

570
01:43:33,864 --> 01:43:35,874
!لا

571
01:43:36,533 --> 01:43:37,663
!لا

572
01:43:38,660 --> 01:43:41,372
!لا، لا، لا

573
01:43:46,835 --> 01:43:48,085
.حسنًا

574
01:44:54,027 --> 01:44:56,607
!هذا القرد الذي حدثتك عنه

575
01:44:58,699 --> 01:45:00,409
.شكرًا لك

576
01:45:17,676 --> 01:45:19,046
.قرد سيء

577
01:45:39,698 --> 01:45:40,698
ما الخطب؟

578
01:46:00,636 --> 01:46:04,256
!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سوف يغرق النفق بالماء

579
01:46:04,515 --> 01:46:07,315
إذا لم فعل هذا، فلن نتمكن
!من الوصول لقفص الأطفال

580
01:46:26,995 --> 01:46:28,655
.. يجب أن نواصل البحث هناك

581
01:46:28,997 --> 01:46:30,827
ونجد وسيلة آخرى للوصول
.إلى قفص الأطفال

582
01:46:31,208 --> 01:46:34,672
!يجب أن نرحل الآن
!سيأتي الكثير من الجنود

583
01:46:35,129 --> 01:46:38,969
!البشر سيقتلون بعضهم الآخر
!ونحن معهم أيضًا

584
01:46:43,637 --> 01:46:45,557
سيتوجب علينا نقل الأطفال
!إلى الأعلى

585
01:46:46,348 --> 01:46:47,468
كيف؟

586
01:47:24,219 --> 01:47:25,549
!أيها الحيوانات

587
01:47:45,949 --> 01:47:47,029
مَن فعل هذا؟

588
01:47:48,202 --> 01:47:49,542
مَن فعل هذا؟

589
01:47:54,166 --> 01:47:55,536
مَن كان هذا؟

590
01:48:03,550 --> 01:48:04,760
هل كان أنت؟

591
01:49:57,539 --> 01:49:58,999
.احبك، يا بُني

592
01:51:08,819 --> 01:51:10,699
.هيّا، هيّا

593
01:51:28,464 --> 01:51:29,804
!بسرعة! هيّا بنا

594
01:51:34,803 --> 01:51:36,643
سيزر)، ما الخطب؟)

595
01:51:47,316 --> 01:51:48,936
.بسرعة، يجب أن تذهب

596
01:51:49,943 --> 01:51:51,783
بدونك؟

597
01:51:52,404 --> 01:51:54,244
.لا

598
01:51:54,281 --> 01:51:55,991
.موريس) كانت محقة)

599
01:52:00,871 --> 01:52:04,830
.(أنا لا أختلف عن (كوبا

600
01:52:05,876 --> 01:52:10,050
.لم يتمكن من التخلص من كراهيته

601
01:52:16,136 --> 01:52:18,466
.وما زال لا يمكنني التخلص من كراهيتي

602
01:52:24,853 --> 01:52:29,816
!تحركوا
!هيّا، هيّا، هيّا

603
01:53:13,193 --> 01:53:15,533
!أيها العقيد! أيها العقيد

604
01:53:17,948 --> 01:53:19,368
أين هو بحق الجحيم؟

605
01:58:26,215 --> 01:58:28,345
!بسرعة

606
01:59:03,877 --> 01:59:06,677
أيها العقيد، أأنت هناك؟
أيها العقيد؟

607
01:59:48,714 --> 01:59:51,804
!دونكي"! قاذفة القنابل"

608
02:00:48,982 --> 02:00:52,032
!"اللعنة، يا "دونكي
!اعطني القاذفة

609
02:09:11,819 --> 02:09:13,489
.لا تقلق

610
02:09:18,075 --> 02:09:19,495
.. (موريس)

611
02:09:23,330 --> 02:09:27,830
.أنتِ في الديار الآن

612
02:09:31,713 --> 02:09:33,883
.. القردة أقوياء

613
02:09:37,970 --> 02:09:42,311
.معي أو بدوني

614
02:10:09,418 --> 02:10:15,630
.. سيعرف ابني

615
02:10:17,092 --> 02:10:21,232
.مَن كان والده

616
02:10:34,735 --> 02:10:36,325
.. وما الذي

617
02:10:38,489 --> 02:10:44,408
.. (فعله (سيزر

618
02:10:45,913 --> 02:10:47,413
.لأجلنا

619
02:11:53,147 --> 02:11:54,807
.. (سيزر)

620
02:12:08,831 --> 02:12:14,831
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

621
02:12:14,855 --> 02:13:16,855
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

