1
00:00:50,918 --> 00:01:00,434
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:01:05,094 --> 00:01:11,158
قبل 15 عامًا، تسببت تجربة علمية فاشلة"
"... في نهوض أنواع من القردة الذكية

3
00:01:11,159 --> 00:01:14,566
ودُمرّت معظم البشرية بفيروس الذي"
."أصبح معروفًا باسم "أنفلونزا القردة

4
00:01:14,927 --> 00:01:18,620
"نهوض"

5
00:01:19,781 --> 00:01:23,497
"(ببزوغ حضارة جديدة للقردة بقيادة (سيزر"

6
00:01:23,532 --> 00:01:25,919
دفع الناجين من الجنس البشري"
."للكفاح من أجل التعايش معهم

7
00:01:25,954 --> 00:01:28,993
لكن المعركة أندلعت أخيرًا عندما"
"... قام قرد متمرد يدعى (كوبا)

8
00:01:29,028 --> 00:01:31,138
."بقيادة هجوم أنتقامي ضد البشر"

9
00:01:31,456 --> 00:01:34,690
"بزوغ"

10
00:01:36,636 --> 00:01:39,721
أرسلوا البشر نداء إستغاثة إلى"
،"القاعدة العسكرية في الشمال

11
00:01:39,756 --> 00:01:41,855
."حيث تم حشد ما تبقى من الجيش الأمريكي"

12
00:01:41,890 --> 00:01:47,677
تم تكليف عقيد قاسِ من القوات الخاصة"
."برفقة كتيبته الشرسة لإبادة القردة

13
00:01:47,712 --> 00:01:51,323
،لتفادي الأمساك بهِ للعامين الماضيين"
".. يشاع أن (سيزر) الآن يُجّهز للقتال

14
00:01:51,458 --> 00:01:56,062
من قاعدة قيادة سرّية في الغابة"
."مع أندلاع الحرب

15
00:01:56,746 --> 00:01:58,574
"حرب"

16
00:01:58,609 --> 00:02:04,599
<font color="#ffff00">|| حرب لأجل كوكب القردة ||</font>

17
00:02:05,913 --> 00:02:10,063
"قاتل القردة"

18
00:02:12,655 --> 00:02:15,885
"(حان وقت النوم (بونزو"

19
00:02:21,468 --> 00:02:23,919
"أنواع معرضة للخطر"

20
00:02:54,409 --> 00:02:56,109
.أيها القائد

21
00:03:36,677 --> 00:03:38,377
هل هذا خندق؟

22
00:03:40,053 --> 00:03:41,753
.يبدو أن هناك الكثير منهم بداخله

23
00:03:46,923 --> 00:03:48,623
.إيكو - 26 إلى مقر القيادة

24
00:03:49,619 --> 00:03:53,040
أيها العقيد، رصدنا 3 قردة في الغابة
.الشمالية، أحدهم مسلح

25
00:03:53,075 --> 00:03:56,408
.رصد "دونكي" خندق آخر
.ربما القاعدة قريبة

26
00:03:53,075 --> 00:03:56,408
{\an4}<font color="#ffff00">دونكي - لقب يطلق على القردة"
."المتعاونة مع البشر</font>

27
00:03:57,609 --> 00:03:59,559
.أجل، سيّدي

28
00:04:01,335 --> 00:04:03,035
.أجل، سيّدي
.مفهوم، حول

29
00:04:09,171 --> 00:04:10,871
."دونكي"

30
00:04:16,308 --> 00:04:18,008
.(بريتشر)

31
00:04:22,394 --> 00:04:24,094
.القرد المسلح

32
00:04:24,339 --> 00:04:27,434
،بمجرد أن نبعد السلاح عنه
.أستولوا على الخندق

33
00:04:27,439 --> 00:04:28,544
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

34
00:04:48,144 --> 00:04:49,844
!أطلقوا النار

35
00:04:56,659 --> 00:04:58,359
!هيّا

36
00:06:18,886 --> 00:06:20,586
.عبئها مجددًا

37
00:07:16,306 --> 00:07:18,006
!تقهقروا

38
00:07:41,211 --> 00:07:42,911
أيها العقيد، هل تسمعني؟
أيها العقيد؟

39
00:07:43,711 --> 00:07:45,710
<i>ـ مَن المتحدث؟</i>
ـ (بريتشر)، يا سيّدي

40
00:07:45,711 --> 00:07:47,660
<i>أين أنت، أيها الجندي؟
.أريد معرفة موقعك</i>

41
00:07:47,695 --> 00:07:49,652
ـ لا أعرف
<i>ـ ما الذي تراه؟</i>

42
00:07:50,857 --> 00:07:54,326
،لا يمكنني رؤية أيّ شيء يا سيّدي
.لقد فقدنا الكثير من الجنود والقائد مات

43
00:07:54,361 --> 00:07:58,054
<i>ـ أهدأ، ستتولى القيادة الآن</i>
ـ القيادة، يا سيّدي؟

44
00:07:58,457 --> 00:08:00,819
.أظن فقط أنا تبقيت الآن

45
00:08:04,907 --> 00:08:06,980
.أيها العقيد، لا أظن أنّي سأنجو يا سيّدي

46
00:08:07,464 --> 00:08:09,744
.أنا آسف للغاية، يا سيّدي

47
00:08:09,951 --> 00:08:12,342
<i>.أستمع إليّ، أقتل بقدر ما يمكنك</i>

48
00:08:17,342 --> 00:08:19,042
!لا، لا

49
00:09:35,069 --> 00:09:36,990
.ثلاثة وستون قتيلاً

50
00:09:42,794 --> 00:09:45,243
.(أنت هو، أنت (سيزر

51
00:09:47,543 --> 00:09:49,319
.كنا نبحث عنك لفترة طويلة جدًا

52
00:09:50,176 --> 00:09:53,718
سمعنا أن لديك قاعدة قيادة سرّية
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها

53
00:09:53,719 --> 00:09:56,158
لذا، بدأ البعض منا يظن
،أنّك قد تكون ميتًا

54
00:09:56,193 --> 00:09:58,193
لكن العقيد (ماكولو) قال أنّك
.موجود هنا في مكانٍ ما

55
00:09:58,195 --> 00:10:00,633
ـ سيقتلنا فعلاً
ـ أخرس، يا رجل

56
00:10:00,688 --> 00:10:03,692
.ماذا؟ أنهم حيوانات
.سوف يذبحنا

57
00:10:11,371 --> 00:10:15,964
.لم أبدأ هذه الحرب

58
00:10:17,107 --> 00:10:19,801
.القرد الذي بدأ الحرب قد مات

59
00:10:21,703 --> 00:10:24,045
.(كان اسمه (كوبا

60
00:10:24,046 --> 00:10:25,746
.لقد قتلته

61
00:10:28,304 --> 00:10:34,190
ـ الآن أقاتل فقط لأحمي القردة
ـ حقًا؟

62
00:10:36,763 --> 00:10:40,388
ماذا عنه؟
.لدينا 10 آخرين مثله

63
00:10:41,889 --> 00:10:46,231
.أعرف هذه القردة
.(أنهم أتبعوا (كوبا

64
00:10:48,039 --> 00:10:49,739
.حاولوا قتلي

65
00:10:50,521 --> 00:10:53,978
.يخشون ما سأفعله لهم

66
00:10:54,013 --> 00:10:57,852
.. لذا، الآن أنهم يخدمونك

67
00:10:58,693 --> 00:11:00,393
.من أجل النجاة وحسب

68
00:11:02,314 --> 00:11:05,150
!أنا لا أهابك

69
00:11:09,272 --> 00:11:12,317
!يجب أن تخاف

70
00:11:13,036 --> 00:11:17,368
إلى متى تظن أن الغابة
يمكنها أن تحميك؟

71
00:11:17,403 --> 00:11:19,994
.البشر دمروك

72
00:11:21,482 --> 00:11:24,932
.لدى عقيدهم كل القوة

73
00:11:26,091 --> 00:11:30,056
.بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد إنسان

74
00:11:32,784 --> 00:11:34,484
.أنه كل شيء

75
00:11:34,949 --> 00:11:38,003
.. يقول، "إذا مات (سيزر) أولاً

76
00:11:39,917 --> 00:11:42,825
."تموتون جميعكم

77
00:11:50,064 --> 00:11:52,920
!وينتر)! أبعد هذا الخائن من هنا)

78
00:11:59,811 --> 00:12:02,667
ما الذي يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟

79
00:12:16,700 --> 00:12:18,400
هل سوف تسمح لنا بالرحيل؟

80
00:12:18,858 --> 00:12:21,723
.أخبر عقيدك أنّك رأيتني الآن

81
00:12:22,978 --> 00:12:28,765
ولديّ رسالة له، "أذا تركتوا الغابة
."لنا، سوف يتوقف القتل

82
00:12:39,458 --> 00:12:42,798
هل تظن سوف يعطوه الرسالة؟

83
00:12:43,394 --> 00:12:45,566
.(أنهم الرسالة، يا (موريس

84
00:12:46,614 --> 00:12:48,680
.سيدرك أننا لسنا متوحشين

85
00:12:56,669 --> 00:13:00,220
!الخائن هجم عليّ ولذ بالفرار

86
00:13:27,731 --> 00:13:30,789
.ما زال (كوبا) يطاردنا

87
00:13:33,693 --> 00:13:40,588
.ما لم أراه هو لن يغفر ما فعله البشر بهِ

88
00:13:42,167 --> 00:13:48,681
لم يتمكن أيّ أحد من معرفة مدى
.الحقد الذي يتغلغل في داخله

89
00:14:23,028 --> 00:14:25,255
!أبي

90
00:14:40,763 --> 00:14:42,463
.(مرحبًا بعودتك، (روكيت

91
00:14:43,079 --> 00:14:45,687
.تبدو مرهقًا

92
00:14:45,722 --> 00:14:49,885
ـ لقد كانت رحلة طويلة
ـ أبي، لقد وجدنا شيء ما

93
00:14:50,486 --> 00:14:52,186
.تعالا

94
00:15:18,158 --> 00:15:19,976
!أمي

95
00:15:27,947 --> 00:15:31,712
!كورنيليوس)، ألقي التحية على أخيك)

96
00:15:40,710 --> 00:15:42,743
.. أنظر مَن هنا، يا بُني

97
00:15:53,594 --> 00:15:56,050
.. (ليك)

98
00:16:25,420 --> 00:16:29,708
هذا هو يا أبي، يمكننا أن نبدأ
.من جديد، نبني منزل جديد

99
00:16:31,013 --> 00:16:35,764
ـ ماذا يوجد خلف تلك الجبال، يا بُني؟
(ـ أريهم، يا (روكيت

100
00:16:48,566 --> 00:16:52,057
!أنها صحراء
.. رحلة طويلة

101
00:16:52,884 --> 00:16:55,244
لكن لهذا السبب لن يتمكن
.البشر من العثور علينا

102
00:16:55,757 --> 00:16:58,232
!يجب أن نرحل الليلة

103
00:16:58,770 --> 00:17:00,972
!الليلة؟ هذا مستحيل

104
00:17:01,007 --> 00:17:04,598
إلى متى يمكننا الأنتظار، (ليك)؟
!الجنود يقتربون منا

105
00:17:04,607 --> 00:17:05,658
.. (وينتر)

106
00:17:14,644 --> 00:17:17,490
.. (ابنك كان غائبًا، يا (سيزر

107
00:17:18,036 --> 00:17:21,833
.لا يدرك مدى الصعوبة التي واجهناها

108
00:17:24,714 --> 00:17:27,426
.. أعرف أنّك خائف

109
00:17:28,115 --> 00:17:29,815
.. جميعنا كذلك

110
00:17:30,757 --> 00:17:33,589
.. لكننا ما زلنا نخطط

111
00:17:36,227 --> 00:17:41,563
أجل، يجب أن نجد وسيلة آمنة
.للخروج من الغابة

112
00:17:42,567 --> 00:17:44,981
.كنتما اثنين فقط

113
00:17:44,994 --> 00:17:47,996
.لكن هناك الكثير منا

114
00:17:59,003 --> 00:18:02,107
.سنجد وسيلة للخروج من هنا

115
00:18:05,193 --> 00:18:10,242
.القردة معًا تصبح قوية

116
00:19:19,878 --> 00:19:23,400
.أبقى هنا، يا بُني
!أحمي امك وأخيك

117
00:20:07,967 --> 00:20:09,667
سيزر)! ما الخطب؟)

118
00:20:09,963 --> 00:20:11,663
كم عددهم في الدورية؟

119
00:20:11,807 --> 00:20:14,383
ـ خمسة؟ ستة؟
ـ أقبض عليهم

120
00:20:14,625 --> 00:20:16,862
.لوكا)، أجلب (روكيت) أيضًا)

121
00:21:09,929 --> 00:21:11,854
،من الوحدة إلى مقر القيادة
.. أيها العقيد

122
00:21:22,203 --> 00:21:27,202
ـ (روكيت)، ماذا حصل؟
!ـ سمعته يتحدث، العقيد هنا

123
00:21:29,081 --> 00:21:31,394
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف</i>

124
00:21:32,117 --> 00:21:36,660
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف
.أكرر، القرد ميت</i>

125
00:21:37,326 --> 00:21:39,976
<i>.هيّا بنا، سأرحل من هنا</i>

126
00:23:46,112 --> 00:23:49,612
!(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)

127
00:23:52,676 --> 00:23:56,298
!كان خائفًا
!أظن أنه خاننا

128
00:24:00,748 --> 00:24:04,112
هل وجدت (كورنيليوس)؟

129
00:24:05,034 --> 00:24:07,115
.ما زلنا نبحث

130
00:24:11,781 --> 00:24:15,132
.لنبحث عن ابن (سيزر) الصغير

131
00:24:48,731 --> 00:24:50,725
.(تعال، يا (كورنيليوس

132
00:24:59,233 --> 00:25:01,374
.أنت في مأمن الآن

133
00:25:19,124 --> 00:25:20,824
.(ليك)

134
00:25:21,375 --> 00:25:23,087
.لقد أحببت ابني

135
00:25:23,724 --> 00:25:26,854
.أعتني بأخيه لحين عودتي

136
00:25:32,346 --> 00:25:35,850
لن تأتي معنا إلى موطننا الجديد؟

137
00:25:36,488 --> 00:25:38,188
.لا

138
00:25:42,134 --> 00:25:43,834
.(اذهب مع (ليك

139
00:25:59,587 --> 00:26:03,173
سيزر)، ألن تسعى ورائهم؟)

140
00:26:05,496 --> 00:26:07,218
.ليس ورائهم، بل ورائه

141
00:26:07,219 --> 00:26:11,386
!سيزر)، أنت قائدنا)

142
00:26:11,387 --> 00:26:14,119
!لا يمكننا الرحيل بدونك

143
00:26:15,260 --> 00:26:16,960
.يجب أن ترحلوا

144
00:26:17,621 --> 00:26:19,521
.الجنود سيعودون قريبًا

145
00:26:19,968 --> 00:26:21,904
!أبي

146
00:26:23,521 --> 00:26:26,962
،عندما أعثر عليه
.الجنود سوف يطاردوني

147
00:26:28,635 --> 00:26:31,618
وهذا يمنحكم فرصة افضل
.للخروج من الغابة

148
00:26:35,012 --> 00:26:37,159
إلى أين يذهب؟

149
00:26:40,876 --> 00:26:44,386
!(سيزر)! (سيزر)

150
00:27:33,397 --> 00:27:38,544
.معسكر الجنود يتغير دومًا
.يظنون حراسي أنهم يعرفون مكانه

151
00:27:38,579 --> 00:27:42,624
ـ دعني أرشدك
ـ تريدني أن أساعدك

152
00:27:43,784 --> 00:27:45,484
!لا

153
00:27:46,319 --> 00:27:52,852
أرجوك، أعرف ما هو شعور
.فقدان الابن

154
00:27:54,283 --> 00:27:57,688
.ربما أنّي لن أعود سالمًا

155
00:27:58,910 --> 00:28:02,291
.لهذا السبب سأتي معك

156
00:28:03,927 --> 00:28:06,761
.لأحرص على أن تعود سالمًا

157
00:28:43,353 --> 00:28:48,353
،الحراس يظنون أنه مكان الجنود
.دومًا يشعلون النار هنا

158
00:29:01,681 --> 00:29:03,487
.لا أحد هنا

159
00:29:04,128 --> 00:29:06,315
.فتشوا المنطقة

160
00:29:29,384 --> 00:29:31,273
.سأضع هذا على الارض وحسب

161
00:30:05,629 --> 00:30:07,641
ما الذي يفعله هنا بمفرده؟

162
00:30:08,280 --> 00:30:10,471
ربما أنه هارب؟

163
00:31:22,918 --> 00:31:24,618
.تفقدوا الارجاء

164
00:31:27,804 --> 00:31:29,504
.خذوا ما يمكنكم حمله

165
00:33:23,343 --> 00:33:27,346
.لديها مشكلة
.لا أظن يمكنها التحدث

166
00:33:29,328 --> 00:33:31,028
.تعالي

167
00:33:48,989 --> 00:33:52,779
.ستموت هنا بمفردها

168
00:33:54,352 --> 00:33:56,567
.(لا يمكننا أصطحابها، يا (موريس

169
00:34:00,722 --> 00:34:06,090
.أفهم، لكن لا يمكنني تركها

170
00:35:14,876 --> 00:35:18,168
هل وجدت العقيد؟

171
00:35:19,085 --> 00:35:20,834
.لا

172
00:35:21,959 --> 00:35:23,659
.(وينتر)

173
00:35:37,305 --> 00:35:39,005
أين العقيد؟

174
00:35:48,515 --> 00:35:50,589
ـ لقد رحل
ـ رحل؟

175
00:35:52,664 --> 00:35:57,192
،لقد رحل هذا الصباح
.أصطحب الكثير من الرجال معه

176
00:35:58,153 --> 00:36:00,772
.الكثير من الجنود سيأتون من الشمال

177
00:36:01,722 --> 00:36:05,912
.سيقابلهم العقيد عند الحدود

178
00:36:07,095 --> 00:36:09,399
أيّ حدود؟ لماذا؟

179
00:36:13,937 --> 00:36:15,693
.لا أعلم

180
00:36:16,294 --> 00:36:18,953
.لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

181
00:36:20,945 --> 00:36:24,945
تظن القردة "دونكي" أن الجنود من الشمال

182
00:36:24,980 --> 00:36:28,335
سيأتون من أجل المساعدة
.على إبادة القردة للأبد

183
00:36:29,198 --> 00:36:32,159
في ذلك اليوم، بعد المعركة
،على التل

184
00:36:32,194 --> 00:36:36,419
دونكي" الذي أسرّناه وعدني"
بأن العقيد سوف يسامحني

185
00:36:36,754 --> 00:36:40,337
.إذا أخبرتهم بمكان أختبائك

186
00:36:41,746 --> 00:36:44,425
!سامحني

187
00:36:48,694 --> 00:36:50,990
.. ابني

188
00:36:53,056 --> 00:36:56,390
.. زوجتي

189
00:36:58,339 --> 00:37:00,039
.ماتوا

190
00:38:11,998 --> 00:38:14,472
الآن ما الذي نفعله؟

191
00:38:14,507 --> 00:38:16,986
.. ننتظر حتى ترحل الجنود

192
00:38:17,021 --> 00:38:20,320
.ونتبع أثرهم إلى العقيد

193
00:38:53,966 --> 00:38:55,666
كوبا)؟)

194
00:38:56,131 --> 00:39:02,251
.القرد لا يقتل القرد

195
00:39:11,455 --> 00:39:14,518
!الجنود يغادرون

196
00:39:52,459 --> 00:39:54,159
.أنهم توقفوا

197
00:40:07,714 --> 00:40:09,963
علام يطلقون النار؟

198
00:40:12,599 --> 00:40:14,299
.لا أعرف

199
00:41:36,952 --> 00:41:38,652
لمَ أطلقوا النار عليك؟

200
00:41:58,757 --> 00:42:00,557
!مثلها

201
00:42:01,843 --> 00:42:03,637
!لا يستطيع التحدث

202
00:42:07,278 --> 00:42:10,654
.سيموت من هذه الجروح

203
00:42:20,888 --> 00:42:22,588
.(لوكا)

204
00:42:43,104 --> 00:42:44,824
!أين ذهب الجنود؟

205
00:42:45,372 --> 00:42:49,010
قال (وينتر) أنهم سوف يذهبون
.إلى الحدود

206
00:42:49,045 --> 00:42:51,378
!أجل، لكن في أيّ إتجاه؟

207
00:46:39,799 --> 00:46:43,021
.قرد شرير

208
00:46:48,391 --> 00:46:51,243
.قرد شرير

209
00:46:53,813 --> 00:46:55,513
مَن أنت؟

210
00:46:55,713 --> 00:46:58,190
ما الذي تفعله هنا؟

211
00:47:00,733 --> 00:47:02,960
.لا أظن أنه يفهم

212
00:47:05,497 --> 00:47:09,260
.ليس مألوفًا بالنسبة ليّ
.أنه ليس واحد منا

213
00:47:11,426 --> 00:47:13,269
أأنت بمفردك هنا؟

214
00:47:33,171 --> 00:47:34,871
بارد؟

215
00:47:51,050 --> 00:47:52,755
.بارد

216
00:47:57,208 --> 00:48:00,310
.أرى فتاة! أظن أنّكم بشر

217
00:48:00,634 --> 00:48:04,209
!لكنكم قردة، مثلي

218
00:48:05,040 --> 00:48:07,013
.لا، أنزله

219
00:48:08,695 --> 00:48:13,507
ـ منذ متى أنت هنا؟
ـ منذ فترة طويلة جدًا

220
00:48:24,756 --> 00:48:26,456
.الديار

221
00:48:27,415 --> 00:48:29,115
.الديار القديمة

222
00:48:30,324 --> 00:48:32,024
"حديقة حيوانات "سيرا

223
00:48:34,232 --> 00:48:35,932
هل هناك العديد مثلك؟

224
00:48:36,546 --> 00:48:41,035
ـ العديد من القردة .. من حديقة الحيوانات؟
ـ أموات، جميعهم أموات

225
00:48:42,143 --> 00:48:45,725
.منذ وقت طويل
.تمرض البشر

226
00:48:46,700 --> 00:48:49,204
.القردة أصبحوا أذكياء

227
00:48:50,264 --> 00:48:53,354
.ثم البشر قتلوا القردة
.لكنهم لم يقتلوني

228
00:48:53,931 --> 00:48:55,794
.لقد هربت

229
00:48:56,166 --> 00:49:00,864
ـ هل تعلمت التحدث؟
ـ كنت أستمع للبشر

230
00:49:04,528 --> 00:49:06,228
!قرد شرير

231
00:49:08,183 --> 00:49:10,310
.قرد شرير

232
00:49:10,737 --> 00:49:12,467
.لا

233
00:49:12,502 --> 00:49:14,349
.لا تلمس هذا

234
00:49:15,555 --> 00:49:17,255
.هذا يعود ليّ

235
00:49:23,776 --> 00:49:25,476
.أنا بخير

236
00:49:34,633 --> 00:49:36,410
.. من المذهل

237
00:49:36,445 --> 00:49:39,089
.أنّي أظن دومًا بأننا كنا الوحيدين

238
00:49:39,124 --> 00:49:41,387
أتساءل عما إذا كان هناك
الكثير في العالم؟

239
00:49:42,178 --> 00:49:45,202
.الكثير من القردة مثلنا

240
00:49:46,853 --> 00:49:50,269
.خذوا، تناولوا هذا

241
00:49:53,360 --> 00:49:55,060
.أصدقاء جدد

242
00:49:55,580 --> 00:49:57,280
.يوم مميز

243
00:49:57,735 --> 00:50:01,159
"حدود "كالفورنيا
منشأة حجر صحي

244
00:50:01,194 --> 00:50:03,141
من أين حصلت على هذه؟

245
00:50:05,795 --> 00:50:07,495
.من مكان سيء

246
00:50:08,061 --> 00:50:12,319
وجدتها منذ وقت طويل جدًا، كنت أبحث
.عن الطعام بعد الهرب من حديقة الحيوانات

247
00:50:12,354 --> 00:50:14,975
.وجدت حديقة حيوانات بشرية
<font color="#ffff00">"حجر صحي أو معتقل"</font>

248
00:50:15,624 --> 00:50:17,365
.حديقة حيوانات للمرضى

249
00:50:18,294 --> 00:50:22,702
.جدران كبيرة
.المرضى يتسلوقنها

250
00:50:23,884 --> 00:50:26,887
.إنسان شرير يقوم بالقتل

251
00:50:26,922 --> 00:50:33,922
وبعدها الجميع أصبح مريضًا، الجميع
.ماتوا الآن، منذ وقت طويل جدًا

252
00:50:34,427 --> 00:50:36,644
بشر أشرار؟

253
00:50:37,433 --> 00:50:39,133
جنود؟

254
00:50:41,908 --> 00:50:45,097
ـ جنود
ـ مخيم عسكري مهجور

255
00:50:45,132 --> 00:50:47,708
!على الحدود

256
00:50:48,438 --> 00:50:52,554
ربما العقيد والقوات سيذهبون إلى هناك؟

257
00:50:53,668 --> 00:50:57,470
ـ هل هو بعيد؟ هل يمكنك أصطحابنا؟
ـ حديقة الحيوانات البشرية؟

258
00:50:58,016 --> 00:51:00,848
.لا، لن أعود إلى هناك
.. أنا

259
00:51:01,496 --> 00:51:04,018
.لقد مات الجميع
.جئت إلى هنا، المكان آمن هنا

260
00:51:04,053 --> 00:51:06,242
ـ لن أعود إلى هناك، لا
ـ أرجوك، يجب أن تأخذنا

261
00:51:06,253 --> 00:51:07,242
!لا

262
00:51:08,366 --> 00:51:12,261
!لا، لا يمكنني فعل هذا
!لا، لا

263
00:51:12,776 --> 00:51:15,110
!لا! اسمع! اسمع

264
00:51:15,458 --> 00:51:17,697
.هناك الكثير من الثلج
.لا يمكنني الذهاب، يجب أن أبقى

265
00:51:18,210 --> 00:51:22,240
.يمكنك أن تأكل وترتاح وتبقى هنا معي

266
00:51:24,656 --> 00:51:26,996
.خذي، احتفظي بهذا

267
00:51:29,908 --> 00:51:31,608
.أنها تحتفظ بهِ

268
00:51:59,002 --> 00:52:01,281
.. مَن هذه

269
00:52:06,296 --> 00:52:07,996
الطفلة؟

270
00:52:08,884 --> 00:52:10,584
.لا أعرف

271
00:52:11,785 --> 00:52:15,139
لكنها معك؟

272
00:52:17,713 --> 00:52:19,701
.ليس لديها أحد آخر

273
00:52:26,199 --> 00:52:30,151
.أفهم أنّك تعتني بها الآن

274
00:52:32,822 --> 00:52:35,358
.تبدو حزينة

275
00:52:40,006 --> 00:52:42,596
هل لديك طفل؟

276
00:52:45,350 --> 00:52:47,050
.واحد

277
00:52:49,144 --> 00:52:51,256
.الآخر قُتل من قبل البشر

278
00:52:54,322 --> 00:52:56,022
جندي؟

279
00:53:07,714 --> 00:53:09,414
.. أنا

280
00:53:12,518 --> 00:53:15,513
.كان لدي طفل ..

281
00:53:21,805 --> 00:53:25,360
.. هل تظن أنّك ستجده

282
00:53:27,810 --> 00:53:29,510
في حديقة الحيوانات البشرية؟

283
00:53:34,797 --> 00:53:36,744
جندي؟

284
00:53:39,777 --> 00:53:41,477
.لا أعرف

285
00:53:43,793 --> 00:53:45,493
.ربما

286
00:53:47,726 --> 00:53:49,426
.. ثم

287
00:53:54,073 --> 00:53:57,676
.ربما يمكنني أصطحابك

288
00:55:40,332 --> 00:55:42,032
.أشعر بالعطش

289
00:55:43,253 --> 00:55:44,958
.أشعر بالعطش

290
00:55:47,891 --> 00:55:49,591
.أشعر بالعطش

291
00:56:04,814 --> 00:56:06,965
.لوكا)، تعال، لنقترب)

292
00:56:07,665 --> 00:56:09,365
.أعتني بهم

293
00:56:15,433 --> 00:56:17,133
ما الذي يفعلونه؟

294
00:56:17,458 --> 00:56:19,358
.لا اعرف

295
00:56:22,705 --> 00:56:26,155
ما هذه؟ دورية؟

296
00:56:27,391 --> 00:56:29,091
.لا أرى الراكبون

297
00:56:34,299 --> 00:56:35,999
!توقف

298
00:56:38,080 --> 00:56:39,780
!لقد رأيتهم قادمون

299
00:57:10,996 --> 00:57:14,079
.. على الأقل هذه المرة

300
00:57:14,114 --> 00:57:16,973
.. كنت قادرًا على حمايتك

301
00:58:27,925 --> 00:58:30,070
.. (سيزر)

302
00:58:32,030 --> 00:58:36,415
يجب وضع حد لهذا، لم يفت
.الآوان للإنضمام إلى القردة الآخرى

303
00:58:37,373 --> 00:58:39,482
!لا يمكننا العودة

304
00:58:40,868 --> 00:58:42,687
.لوكا) ضحى بحياته)

305
00:58:42,722 --> 00:58:44,490
!أرجوك

306
00:58:49,946 --> 00:58:51,646
.يجب أن يدفعوا الثمن

307
00:58:58,333 --> 00:59:00,033
... الآن

308
00:59:00,445 --> 00:59:03,142
.(أنّك لا تختلف عن (كوبا

309
00:59:09,987 --> 00:59:11,811
.كان خطأ أحضاركم جميعًا

310
00:59:12,528 --> 00:59:14,531
.هذه معركتي

311
00:59:14,951 --> 00:59:16,651
.وسأنهي هذا بمفردي

312
00:59:18,493 --> 00:59:20,649
.اذهبوا، الآن

313
00:59:21,425 --> 00:59:23,125
.ألتحقوا بالآخرين

314
01:00:50,177 --> 01:00:53,343
ماذا حصل؟

315
01:00:55,361 --> 01:00:59,072
.. أنهم ظهروا من العدم

316
01:00:59,320 --> 01:01:01,020
.وهجموا علينا

317
01:01:02,342 --> 01:01:04,352
.. ظننا أنهم سيقتلونا جميعًا

318
01:01:05,131 --> 01:01:07,719
!لكن العقيد منعهم

319
01:01:09,334 --> 01:01:11,034
!نضحت عيناه بالجنون

320
01:01:11,140 --> 01:01:16,207
،قال أنه سوف يستخدمنا
!قبل أن نموت

321
01:01:16,963 --> 01:01:19,442
!وأحضرونا جميعنا إلى هنا

322
01:01:21,243 --> 01:01:22,943
يستخدمونكم؟

323
01:01:24,291 --> 01:01:27,395
!لقد أجبرونا على العمل

324
01:01:28,102 --> 01:01:31,826
.. أيّ
أيّ نوع من العمل؟

325
01:01:34,692 --> 01:01:38,192
.مهلاً، ابني الصغير هنا

326
01:01:49,480 --> 01:01:51,180
.. (غرانت)

327
01:01:51,669 --> 01:01:53,806
.(و(لي

328
01:01:56,696 --> 01:01:58,396
.. (ويلينغتون)

329
01:02:00,321 --> 01:02:02,021
.(و(نابليون

330
01:02:04,679 --> 01:02:06,379
.. (كيستر)

331
01:02:08,231 --> 01:02:09,931
.(و(سيتنغ بول

332
01:02:12,804 --> 01:02:15,315
،ربما أنّك لا تجيد القراءة

333
01:02:16,731 --> 01:02:19,653
.لكن هذه لحظة مهمة

334
01:02:21,109 --> 01:02:22,809
أين كنت؟

335
01:02:23,669 --> 01:02:27,655
.لقد وجدنا قطيعك بالصدفة
.كنا محظوظين

336
01:02:28,225 --> 01:02:31,091
.فوجئت أنّك لم تكن معهم

337
01:02:42,254 --> 01:02:45,887
أتمنى أنّك لم تأتي من أجل
.العفو على عدم قتلك

338
01:02:47,177 --> 01:02:48,877
.أنه قناص بارع

339
01:02:55,233 --> 01:02:58,353
هل جئت أخيرًا لتنقذ رفاقك القردة؟

340
01:02:59,237 --> 01:03:01,096
.جئت من أجلك

341
01:03:01,838 --> 01:03:03,538
من أجلي؟

342
01:03:05,970 --> 01:03:07,934
مَن الذي قتلته في تلك الليلة؟

343
01:03:07,969 --> 01:03:10,076
.زوجتي

344
01:03:11,533 --> 01:03:13,808
.ابني

345
01:03:25,546 --> 01:03:27,246
.أنا آسف

346
01:03:27,593 --> 01:03:29,564
.لقد جئت من أجلك

347
01:03:40,752 --> 01:03:42,830
.يا إلهي

348
01:03:43,254 --> 01:03:44,994
.أنظر إلى عينيك

349
01:03:46,191 --> 01:03:47,924
.إنسان تقريبًا

350
01:03:52,047 --> 01:03:56,732
ـ كيف عرفت أنّي هنا؟
ـ أخبروني أنّك ستأتي إلى هنا

351
01:03:58,057 --> 01:04:00,428
وسيأتي الكثير من الجنود من الشمال

352
01:04:01,148 --> 01:04:04,141
ـ لينضموا معك هنا
ـ ينضمون إليّ؟

353
01:04:04,758 --> 01:04:06,580
.لإبادتنا

354
01:04:08,191 --> 01:04:09,891
.إلى الأبد

355
01:04:12,393 --> 01:04:14,093
مَن أخبرك بهذا؟

356
01:04:23,077 --> 01:04:24,777
.حسنًا

357
01:04:26,753 --> 01:04:28,453
.هيّا بنا

358
01:05:06,757 --> 01:05:08,457
!أبي

359
01:05:10,655 --> 01:05:12,355
!أبي

360
01:06:34,327 --> 01:06:36,027
.(ليك)

361
01:06:37,084 --> 01:06:41,525
.سامحهم، لقد واجهنا أوقات صعبة

362
01:06:48,942 --> 01:06:50,801
!أبي

363
01:06:52,791 --> 01:06:54,491
ما الذي فعلته؟

364
01:07:33,184 --> 01:07:34,884
!أيتها الكتيبة، توقفوا

365
01:07:40,486 --> 01:07:43,006
!ـ الدماء
!ـ تجعل العشب ينمو

366
01:07:43,582 --> 01:07:46,034
!ـ ونحن
!ـ نجعل الدماء تسيل

367
01:07:46,069 --> 01:07:48,813
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

368
01:09:32,118 --> 01:09:34,772
أننا لم نأكل أو نشرب منذ وصولنا إلى هنا

369
01:09:41,137 --> 01:09:42,837
لمَ يحتاجون للجدار؟

370
01:10:18,884 --> 01:10:20,584
!"دونكي"

371
01:10:21,164 --> 01:10:23,483
!ـ أجلبه
.ـ حسنًا، حسنًا

372
01:10:23,919 --> 01:10:25,619
.حسنًا

373
01:10:54,113 --> 01:10:55,813
!أتركه

374
01:13:34,615 --> 01:13:40,232
ـ أخبرهم أن يعودوا إلى العمل
ـ القردة بحاجة للطعام والماء

375
01:13:43,235 --> 01:13:47,761
ـ أخبرهم
ـ أعطهم الطعام والماء

376
01:13:56,655 --> 01:13:58,355
.خمسة

377
01:13:58,776 --> 01:14:00,476
.أربعة

378
01:14:01,329 --> 01:14:03,029
.ثلاثة

379
01:14:04,437 --> 01:14:06,137
.اثنان

380
01:14:22,995 --> 01:14:26,325
!بسرعة! عودوا إلى العمل

381
01:14:43,859 --> 01:14:45,667
."قيده، "دونكي

382
01:14:55,761 --> 01:14:57,834
.مكان سيء

383
01:15:00,069 --> 01:15:01,898
.مكان سيء جدًا

384
01:15:04,928 --> 01:15:06,628
ما الذي تراه؟

385
01:15:12,804 --> 01:15:15,330
!ـ يجب أن ننقذهم
ـ لكن كيف؟

386
01:15:15,804 --> 01:15:19,030
!يجب أن نفكر
ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟

387
01:15:20,885 --> 01:15:22,585
!لا

388
01:15:24,616 --> 01:15:26,316
لماذا صغار جدًا؟

389
01:15:59,055 --> 01:16:00,819
بماذا وعدك العقيد؟

390
01:16:01,792 --> 01:16:05,624
هل تظن حقًا أنه سيدعك تعيش؟

391
01:16:05,958 --> 01:16:07,658
بعدما نموت؟

392
01:16:08,838 --> 01:16:11,262
."سمحت لهم أن يصفوك بـ "دونكي - حمار

393
01:16:12,002 --> 01:16:13,780
.أنت قرد

394
01:16:23,467 --> 01:16:26,063
.العقيد يود رؤيتك

395
01:16:44,148 --> 01:16:45,935
"التاريخ"

396
01:16:50,867 --> 01:16:54,995
،إذا تدخلت في العمل مجددًا
.سأبدأ بذبح القردة، واحد تلو الآخر

397
01:16:55,394 --> 01:16:57,148
مفهوم؟
.أريد هذا الجدار

398
01:16:57,631 --> 01:17:00,681
.القردة بحاجة للطعام والماء

399
01:17:00,831 --> 01:17:03,981
سيحصلون على الطعام والماء
.بمجرد أن ينجزوا عملهم

400
01:17:06,651 --> 01:17:08,971
.أعطي القردة الطعام والماء

401
01:17:09,585 --> 01:17:13,308
ـ وإلّا لن يتمكنوا من أنهاء العمل
ـ أتعرف، أنّك عاطفي جدًا

402
01:17:16,023 --> 01:17:19,846
ما الذي يجعلك تخال أنّك
في موقع تصدر الأوامر؟

403
01:17:25,270 --> 01:17:28,598
ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ الجنود الذين سيأتون إلى هنا

404
01:17:28,633 --> 01:17:31,894
لن يأتوا من أجل الإنضمام إليك، صحيح؟

405
01:17:33,299 --> 01:17:38,123
لقد رأيت رجالاً في الخارج على
.الجدار يستعدون للمعركة

406
01:17:40,740 --> 01:17:44,960
،أخبروني أنّك ذكي
.لكن هذا مبهر جدًا

407
01:17:45,553 --> 01:17:48,978
.لا، أنهم لن ينضموا إليّ

408
01:17:49,304 --> 01:17:51,004
أنهم سيقاتلونك؟

409
01:17:51,017 --> 01:17:53,420
.أنهم يهابوني

410
01:17:54,161 --> 01:17:57,318
لماذا؟
لأنّك تقتل رجالك؟

411
01:17:58,760 --> 01:18:00,644
.لقد وجدنا الجثث

412
01:18:01,079 --> 01:18:04,457
.ثمة شيء مريب بهؤلاء الرجال

413
01:18:07,718 --> 01:18:10,507
.يا إلهي، أنت مثير للإعجاب

414
01:18:12,603 --> 01:18:15,826
.أنّك وصفت أدق التفاصيل
ما الذي تخالني؟

415
01:18:17,139 --> 01:18:19,621
.أظن أنّك عديم الرحمة

416
01:18:38,300 --> 01:18:40,000
.جئت إلى هنا لكي تقتلني

417
01:18:41,649 --> 01:18:43,595
هل كنت تنوي أن تظهر ليّ الرحمة؟

418
01:18:43,630 --> 01:18:47,817
أظهرت لك الرحمة عندما
.أطلقت سراح رجالك

419
01:18:48,395 --> 01:18:52,503
وعرضت عليك السلام لكنك
.قتلت عائلتي

420
01:19:07,803 --> 01:19:09,507
.الرحمة

421
01:19:10,150 --> 01:19:13,398
هل تعرف ما كانت ستفعله
رحمتك بنا؟

422
01:19:17,460 --> 01:19:19,418
.أنت أقوى منا بكثير

423
01:19:20,640 --> 01:19:22,340
.ذكي للغاية

424
01:19:22,890 --> 01:19:27,276
بغض النظر عما تقوله، أنّك في النهاية
.سوف تستبدلنا، أنه قانون الطبيعة

425
01:19:28,418 --> 01:19:30,553
.المثير للسخرية هو أننا من صنعناك

426
01:19:30,558 --> 01:19:33,678
،لقد حاولنا تحدي الطبيعة
.وتكييفها لإرادتنا

427
01:19:33,681 --> 01:19:37,987
.والطبيعة تعاقبنا لغطرستنا منذ ذلك الحين

428
01:19:41,229 --> 01:19:44,671
منذ 10 أشهر، أرسلتُ وحدات
.إستكشافية للبحث عن قاعدتك

429
01:19:44,706 --> 01:19:47,863
ابني كان جنديًا في أحدى
.تلك الوحدات

430
01:19:48,343 --> 01:19:50,636
.فجأةً في يومًا ما توقف عن الكلام

431
01:19:50,637 --> 01:19:52,700
.أصبح بدائي، كالحيوان

432
01:19:53,279 --> 01:19:56,767
أتصلوا بيّ وقالوا أنهم يظنون
،بأنه فقد عقله

433
01:19:57,884 --> 01:19:59,891
.والحرب كانت كبيرة جدًا عليه

434
01:20:01,076 --> 01:20:04,085
وثم الرجل الذي كان يعتني بهِ
.توقف عن الكلام أيضًا

435
01:20:05,444 --> 01:20:09,351
،كان لدى طبيبهم نظرية
،قبل أن يتوقف عن الكلام أيضًا

436
01:20:10,120 --> 01:20:12,749
أن الفيروس الذي أجتاحنا تقريبًا

437
01:20:12,784 --> 01:20:16,371
الفيروس الذي لا يزال يحمله
،كل شخص ناجي

438
01:20:17,162 --> 01:20:18,862
.قد تغيّر بشكل مفاجئ

439
01:20:19,474 --> 01:20:21,174
.تحوّل

440
01:20:22,554 --> 01:20:26,987
.ولو أنتشر، لدمر البشرية للأبد هذه المرة

441
01:20:29,275 --> 01:20:34,925
ليس بقتلنا، بل بسلبنا الأشياء
.التي تجعلنا نتصرف كبشر

442
01:20:34,926 --> 01:20:37,668
.مثل كلامنا، تفكيرنا العالي

443
01:20:37,703 --> 01:20:41,545
.كان ليحولنا إلى وحوش
وأنت تتحدث عن الرحمة؟

444
01:20:44,384 --> 01:20:46,084
ماذا كنت لتفعله؟

445
01:20:49,209 --> 01:20:51,482
أنها كانت لحظة توضيح
.كل شيء بالنسبة ليّ

446
01:20:52,092 --> 01:20:56,289
أدركت أنه كان عليّ
،التضحية بابني الوحيد

447
01:20:56,324 --> 01:20:59,276
.لكي يتم إنقاذ البشرية

448
01:21:02,314 --> 01:21:06,866
مسكت هذا السلاح في
.. يدي لفترة طويلة

449
01:21:11,476 --> 01:21:15,612
.ووجهته نحو ابني الوحيد

450
01:21:18,057 --> 01:21:23,040
.نظر إليّ والثقة تتجلى فيه عينه

451
01:21:25,787 --> 01:21:27,954
،حتى في نظراته البدائية

452
01:21:33,131 --> 01:21:37,615
.شعرت بحبه

453
01:21:44,292 --> 01:21:46,407
.سحبت الزناد

454
01:21:48,422 --> 01:21:53,514
.أنه صفى عقلي
.جعل أرى غرضي بوضوح

455
01:21:55,925 --> 01:21:59,312
أصدرت أوامر بقتل جميع
.المصابين، كلهم

456
01:22:00,111 --> 01:22:04,241
حرق مقتنياتهم، أيّ شيء قد
.يساعد على إنتشار التلوث

457
01:22:04,991 --> 01:22:07,488
.بعض الرجال شكّوا بحكمي

458
01:22:07,523 --> 01:22:10,356
كنت أطلب منهم أن يفعلوا
،ما أفعله أنا

459
01:22:10,646 --> 01:22:15,560
.للتضحية بأصدقائهم وأسرهم

460
01:22:18,281 --> 01:22:20,505
.بالطبع، أنهم رفضوا فعل ذلك

461
01:22:23,545 --> 01:22:25,245
.كان عليّ أن أقتلهم أيضًا

462
01:22:27,429 --> 01:22:31,637
آخرين هربوا مع أطفالهم
.إلى الغابة

463
01:22:33,133 --> 01:22:37,114
أحد هؤلاء الجبناء هرب واشتكي
.إلى رئيسي في الشمال

464
01:22:37,149 --> 01:22:41,831
حاولوا إقناعي أن هذا الوباء
.يمكن التعامل معه طبيًا

465
01:22:42,481 --> 01:22:48,167
هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا أيّ شيء من ماضينا

466
01:22:50,436 --> 01:22:52,394
هل قتلتهم أيضًا؟

467
01:22:54,673 --> 01:22:56,373
ما الذي فعلته، يا (بريتشر)؟

468
01:22:57,821 --> 01:22:59,521
.قطعت رؤوسهم، يا سيّدي

469
01:23:00,465 --> 01:23:05,672
عدا واحد الذي تركته لكي يتمكن
.من العودة وإيصال رسالة لهم

470
01:23:05,937 --> 01:23:08,712
،إذا أرادوا عزلي عن القيادة

471
01:23:08,747 --> 01:23:12,772
،فيجب أن يقابلوني هنا
.وفعل هذا بنفسهم

472
01:23:13,344 --> 01:23:15,144
.هذا كان مستودع للأسلحة

473
01:23:16,203 --> 01:23:19,975
أنهم حولوه إلى معسكر إعادة
.توطين عندما بدأت الأزمة

474
01:23:21,479 --> 01:23:25,102
،لكن الأسلحة لا تزال هنا
.في داخل الجبل

475
01:23:25,862 --> 01:23:28,825
كم عدد الرجال الذين سيأتون؟

476
01:23:29,366 --> 01:23:31,066
.ربما جميعهم

477
01:23:31,073 --> 01:23:33,133
،لكن لا تفكر بأيّ شيء

478
01:23:33,138 --> 01:23:35,578
فأن الشيء الوحيد الذي
.يخشونه أكثر مني هو أنتم القردة

479
01:23:43,129 --> 01:23:46,779
.هذه حرب مقدسة

480
01:23:48,667 --> 01:23:52,199
.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة

481
01:23:53,162 --> 01:23:57,158
.إذا خسرنا، سنكون آخر ما يتبقى من جنسنا

482
01:23:58,428 --> 01:24:04,187
،سيكون كوكب القردة
.وسنصبح عبيدكم

483
01:24:06,182 --> 01:24:07,882
.أنظر إلى حالك

484
01:24:08,893 --> 01:24:10,716
تخالني مريضًا، صحيح؟

485
01:24:19,793 --> 01:24:21,759
.لم أكن أقصد أن أقتل ابنك

486
01:24:24,383 --> 01:24:28,000
لكن إذا كان مصيره أن يرث
.. مملكتك الغير مقدسة

487
01:24:30,043 --> 01:24:31,743
.فأنا سعيد لأنّي قتلت ابنك

488
01:24:34,245 --> 01:24:35,945
!تراجع

489
01:24:44,743 --> 01:24:46,443
!عاطفي جدًا

490
01:24:54,074 --> 01:24:55,956
.أرى كم أنت فوضي

491
01:24:57,279 --> 01:24:59,664
.أنّك مشوش في غرضك

492
01:25:00,800 --> 01:25:05,012
غاضب مني لأنّي فعلت شيئًا
.كان من مبادئ الحرب

493
01:25:06,201 --> 01:25:09,683
.لكنك تعتبر هذا مسألة شخصية

494
01:25:12,539 --> 01:25:17,416
ما الذي تظنه سيفعله رجالي
،لرفاقك القردة

495
01:25:17,451 --> 01:25:19,236
إذا قتلتني؟

496
01:25:20,727 --> 01:25:22,478
أو هل قتلي شيء مهم جدًا؟

497
01:25:35,497 --> 01:25:39,084
!الجنود في كل مكان
كيف سنتسلل للداخل؟

498
01:25:40,218 --> 01:25:44,224
.. يجب أن ندخل بطريقة ما
!يجب أن ندخل

499
01:25:46,338 --> 01:25:48,038
ندخل؟ ندخل؟

500
01:25:48,652 --> 01:25:50,352
!لا

501
01:25:50,553 --> 01:25:52,693
!لن ندخل! لا

502
01:26:00,537 --> 01:26:03,707
!أيها الأصدقاء، لا
!لن ندخل

503
01:26:04,204 --> 01:26:05,904
!لن ندخل

504
01:26:09,036 --> 01:26:11,049
!أيها الأصدقاء

505
01:26:15,394 --> 01:26:17,591
.شكرًا لك، يا صديقي

506
01:27:03,944 --> 01:27:06,346
!لقد أنقذت حياتنا

507
01:27:47,234 --> 01:27:52,218
لا بد أن البشر المرضى
!هربوا من هنا

508
01:27:56,977 --> 01:28:02,317
!لا، لا
!لن نتسلق! لا

509
01:28:16,106 --> 01:28:18,555
ماذا؟ ماذا ترين؟

510
01:28:23,142 --> 01:28:25,087
"نهاية القردة الآن"

511
01:28:25,698 --> 01:28:27,475
أتساءل أين نحن؟

512
01:28:52,271 --> 01:28:54,319
.. لا! صديقي

513
01:28:58,635 --> 01:29:00,335
!لا

514
01:29:02,965 --> 01:29:04,665
!لا

515
01:29:05,185 --> 01:29:06,886
!لا! لا !لا
! تعالي! تعالي

516
01:29:11,359 --> 01:29:13,751
.تعالي، تعالي

517
01:29:14,587 --> 01:29:16,287
!لا! تعالي

518
01:29:16,561 --> 01:29:18,261
!تعالي! تعالي

519
01:29:50,659 --> 01:29:52,359
.. (كوبا)

520
01:29:57,662 --> 01:29:59,362
.نمّ

521
01:29:59,896 --> 01:30:02,137
.لا يمكنك إنقاذهم

522
01:30:04,195 --> 01:30:07,456
.جميع القردة ستموت هنا

523
01:30:10,808 --> 01:30:12,528
!ـ لا
!ـ أجل

524
01:30:15,326 --> 01:30:17,120
.. أنضم إليّ

525
01:30:34,856 --> 01:30:36,556
.. إذا صمد حتى الصباح

526
01:30:42,207 --> 01:30:45,214
.سيعود إلى العمل مثل البقية

527
01:30:45,897 --> 01:30:47,597
.أو أطلق النار عليه

528
01:30:48,449 --> 01:30:51,429
.تعالي، تعالي

529
01:30:55,089 --> 01:30:57,089
!أنها تدخل

530
01:32:04,368 --> 01:32:06,851
هل تشعر بالعطش؟

531
01:34:23,450 --> 01:34:27,280
.أختبئي، بسرعة

532
01:34:36,154 --> 01:34:38,372
!سيقتلوها البشر

533
01:34:39,789 --> 01:34:42,192
!أعرف ما الذي أفعله! هيّا

534
01:36:15,178 --> 01:36:16,878
هل يوجد آخرون هناك؟

535
01:36:24,795 --> 01:36:26,495
.مشطوا المنطقة

536
01:36:27,558 --> 01:36:29,258
.ضعوه في القفص

537
01:37:11,906 --> 01:37:15,463
هل أنت بخير؟

538
01:37:20,682 --> 01:37:25,873
.بخير
.إذًا، يمكننا مناقشة أمر الهروب

539
01:37:26,640 --> 01:37:28,730
!القرود معًا أقوياء

540
01:37:38,036 --> 01:37:40,424
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

541
01:38:04,432 --> 01:38:06,132
.ما زال حيًا

542
01:38:37,620 --> 01:38:39,488
.أرسله إلى المحجر، بمفرده

543
01:38:43,012 --> 01:38:44,781
.مهلاً

544
01:39:03,294 --> 01:39:04,994
ما هذه؟

545
01:39:09,209 --> 01:39:10,909
كيف وصلت هذه إلى هنا؟

546
01:39:14,095 --> 01:39:15,795
.أجعله يعمل

547
01:39:28,922 --> 01:39:30,622
.سبعة وثلاثون

548
01:39:41,262 --> 01:39:42,962
.خمسة وخمسون

549
01:39:44,751 --> 01:39:47,057
.سبعة وثلاثون يدخل قفص البالغين

550
01:39:47,126 --> 01:39:49,231
.وخمسة وخمسون إلى قفص الصغار

551
01:40:23,598 --> 01:40:26,047
"دونكي"

552
01:40:28,577 --> 01:40:34,254
أتعرف، العقيد سيقتل جميع
.القرد عندما ينتهي بناء الجداء

553
01:40:37,902 --> 01:40:41,463
.هذا الجدار جنون

554
01:40:42,017 --> 01:40:43,899
.لن ينقذه

555
01:40:45,506 --> 01:40:47,811
.لكنه سينقذك

556
01:40:47,949 --> 01:40:50,182
.سأنقذ نفسي

557
01:40:50,745 --> 01:40:55,889
هل هناك أيّ شيء تبقى
لك لتنقذه؟

558
01:41:18,111 --> 01:41:19,811
!للأعلى

559
01:41:36,703 --> 01:41:38,403
هل القردة ستعود إلى القفص؟

560
01:41:42,391 --> 01:41:45,966
.أنتِ شجاعة جدًا

561
01:41:47,076 --> 01:41:49,517
ـ شجاعة؟
!ـ شجاعة

562
01:41:50,219 --> 01:41:51,919
!شجاعة

563
01:41:56,833 --> 01:41:58,533
هل أنا قردة؟

564
01:42:00,355 --> 01:42:03,068
أنا؟ قردة؟

565
01:42:10,999 --> 01:42:12,699
.. أنتِ

566
01:42:24,767 --> 01:42:26,467
.(نوفا)

567
01:42:28,833 --> 01:42:30,533
.(نوفا)

568
01:42:41,508 --> 01:42:43,208
!تعالوا! تعالوا وألقوا نظرة

569
01:42:43,624 --> 01:42:45,324
!تعالوا وألقوا نظرة

570
01:42:45,680 --> 01:42:47,922
!تعالوا! وألقوا نظرة

571
01:43:03,136 --> 01:43:07,670
!أربعة وثلاثون، 35، 36، 37
!ثلاثون! سبعة وثلاثون

572
01:43:10,791 --> 01:43:12,491
.فعلت هذا

573
01:43:14,660 --> 01:43:16,360
ماذا الآن؟

574
01:43:24,867 --> 01:43:26,567
ماذا؟

575
01:43:32,609 --> 01:43:34,309
!لا

576
01:43:34,986 --> 01:43:36,686
!لا

577
01:43:36,689 --> 01:43:39,976
!لا، لا، لا

578
01:43:44,725 --> 01:43:46,425
.حسنًا

579
01:44:51,756 --> 01:44:54,398
!هذا القرد الذي حدثتك عنه

580
01:44:56,317 --> 01:44:58,194
.شكرًا لك

581
01:45:15,426 --> 01:45:17,153
.قرد سيء

582
01:45:19,076 --> 01:45:20,776
.قرد سيء

583
01:45:22,582 --> 01:45:24,282
.قرد سيء

584
01:45:36,917 --> 01:45:38,758
ما الخطب؟

585
01:45:58,446 --> 01:46:01,807
!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سوف يغرق النفق بالماء

586
01:46:01,842 --> 01:46:04,773
إذا لم فعل هذا، فلن نتمكن
!من الوصول لقفص الأطفال

587
01:46:24,321 --> 01:46:26,256
.. يجب أن نواصل البحث هناك

588
01:46:26,257 --> 01:46:28,457
ونجد وسيلة آخرى للوصول
.إلى قفص الأطفال

589
01:46:28,492 --> 01:46:32,256
!يجب أن نرحل الآن
!سيأتي الكثير من الجنود

590
01:46:32,724 --> 01:46:36,533
!البشر سيقتلون بعضهم الآخر
!ونحن معهم أيضًا

591
01:46:41,282 --> 01:46:42,982
سيتوجب علينا نقل الأطفال
!إلى الأعلى

592
01:46:44,033 --> 01:46:45,733
كيف؟

593
01:47:21,869 --> 01:47:23,569
!أيها الحيوانات

594
01:47:43,693 --> 01:47:45,393
مَن فعل هذا؟

595
01:47:45,880 --> 01:47:47,580
مَن فعل هذا؟

596
01:47:52,143 --> 01:47:53,843
مَن كان هذا؟

597
01:48:01,246 --> 01:48:02,946
هل كان أنت؟

598
01:49:55,531 --> 01:49:57,903
.احبك، يا بُني

599
01:51:07,568 --> 01:51:09,268
.هيّا، هيّا

600
01:51:26,112 --> 01:51:27,812
!بسرعة! هيّا بنا

601
01:51:32,375 --> 01:51:34,277
سيزر)، ما الخطب؟)

602
01:51:45,267 --> 01:51:46,967
.بسرعة، يجب أن تذهب

603
01:51:47,750 --> 01:51:49,512
بدونك؟

604
01:51:50,227 --> 01:51:51,927
.لا

605
01:51:52,141 --> 01:51:53,841
.موريس) كانت محقة)

606
01:51:58,660 --> 01:52:02,902
.(أنا لا أختلف عن (كوبا

607
01:52:03,729 --> 01:52:07,645
.لم يتمكن من التخلص من كراهيته

608
01:52:14,040 --> 01:52:16,376
.وما زال لا يمكنني التخلص من كراهيتي

609
01:52:22,675 --> 01:52:26,872
!تحركوا
!هيّا، هيّا، هيّا

610
01:53:11,132 --> 01:53:13,290
!أيها العقيد! أيها العقيد

611
01:53:15,734 --> 01:53:17,434
أين هو بحق الجحيم؟

612
01:58:03,846 --> 01:58:05,546
!بسرعة

613
01:59:01,643 --> 01:59:04,627
أيها العقيد، أأنت هناك؟
أيها العقيد؟

614
01:59:46,346 --> 01:59:48,771
!دونكي"! قاذفة القنابل"

615
02:00:46,219 --> 02:00:48,910
!"اللعنة، يا "دونكي
!اعطني القاذفة

616
02:09:08,716 --> 02:09:11,329
.لا تقلق

617
02:09:16,338 --> 02:09:18,038
.لا تقلق

618
02:09:22,531 --> 02:09:24,924
.. (موريس)

619
02:09:27,680 --> 02:09:32,772
.أنتِ في الديار الآن

620
02:09:35,889 --> 02:09:38,371
.. القردة أقوياء

621
02:09:42,452 --> 02:09:46,944
.معي أو بدوني

622
02:10:14,126 --> 02:10:20,374
.. سيعرف ابني

623
02:10:21,715 --> 02:10:28,622
.مَن كان والده

624
02:10:38,978 --> 02:10:42,566
.. وما الذي

625
02:10:43,285 --> 02:10:47,938
.. (فعله (سيزر

626
02:10:50,501 --> 02:10:52,535
.لأجلنا

627
02:11:57,501 --> 02:11:59,654
.. (سيزر)

628
02:12:11,501 --> 02:12:17,654
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

629
02:12:18,324 --> 02:13:04,741
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

