1
00:00:53,483 --> 00:01:03,483
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:01:07,484 --> 00:01:13,584
قبل 15 عامًا، تسببت تجربة علمية فاشلة"
"... في نهوض أنواع من القردة الذكية

3
00:01:13,585 --> 00:01:17,085
ودُمرّت معظم البشرية بفيروس الذي"
."أصبح معروفًا باسم "أنفلونزا القردة

4
00:01:17,386 --> 00:01:21,186
"نهوض"

5
00:01:22,287 --> 00:01:26,087
"(ببزوغ حضارة جديدة للقردة بقيادة (سيزر"

6
00:01:26,088 --> 00:01:28,488
دفع الناجين من الجنس البشري"
."للكفاح من أجل التعايش معهم

7
00:01:28,489 --> 00:01:31,589
لكن المعركة أندلعت أخيرًا عندما"
"... قام قرد متمرد يدعى (كوبا)

8
00:01:31,590 --> 00:01:33,790
."بقيادة هجوم أنتقامي ضد البشر"

9
00:01:33,991 --> 00:01:37,291
"بزوغ"

10
00:01:39,192 --> 00:01:42,292
أرسلوا البشر نداء إستغاثة إلى"
،"القاعدة العسكرية في الشمال

11
00:01:42,293 --> 00:01:44,393
."حيث تم حشد ما تبقى من الجيش الأمريكي"

12
00:01:44,394 --> 00:01:50,194
تم تكليف عقيد قاسِ من القوات الخاصة"
."برفقة كتيبته الشرسة لإبادة القردة

13
00:01:50,295 --> 00:01:53,995
،لتفادي الأمساك بهِ للعامين الماضيين"
".. يشاع أن (سيزر) الآن يُجّهز للقتال

14
00:01:53,996 --> 00:01:58,696
من قاعدة قيادة سرّية في الغابة"
."مع أندلاع الحرب

15
00:01:59,097 --> 00:02:01,097
"حرب"

16
00:02:01,098 --> 00:02:07,098
<font color="#ffff00">|| حرب لأجل كوكب القردة ||</font>

17
00:02:08,399 --> 00:02:12,699
"قاتل القردة"

18
00:02:15,100 --> 00:02:18,300
"(حان وقت النوم (بونزو"

19
00:02:23,901 --> 00:02:26,401
"أنواع معرضة للخطر"

20
00:02:56,802 --> 00:02:57,892
.أيها القائد

21
00:03:39,094 --> 00:03:40,854
هل هذا خندق؟

22
00:03:42,598 --> 00:03:44,388
.يبدو أن هناك الكثير منهم بداخله

23
00:03:49,354 --> 00:03:51,404
.إيكو - 26 إلى مقر القيادة

24
00:03:52,149 --> 00:03:55,430
أيها العقيد، رصدنا 3 قردة في الغابة
.الشمالية، أحدهم مسلح

25
00:03:55,455 --> 00:03:58,741
.رصد "دونكي" خندق آخر
.ربما القاعدة قريبة

26
00:03:55,465 --> 00:03:58,772
{\an4}<font color="#ffff00">دونكي - لقب يطلق على القردة"
."المتعاونة مع البشر</font>

27
00:04:00,073 --> 00:04:01,123
.أجل، سيّدي

28
00:04:03,785 --> 00:04:05,745
.أجل، سيّدي
.مفهوم، حول

29
00:04:10,918 --> 00:04:12,458
."دونكي"

30
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
.(بريتشر)

31
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
.القرد المسلح

32
00:04:26,808 --> 00:04:29,388
،بمجرد أن نبعد السلاح عنه
.أستولوا على الخندق

33
00:04:29,436 --> 00:04:30,436
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

34
00:04:50,582 --> 00:04:51,582
!أطلقوا النار

35
00:04:59,007 --> 00:05:00,337
!هيّا

36
00:06:21,548 --> 00:06:22,758
.عبئها مجددًا

37
00:07:18,939 --> 00:07:20,939
!تقهقروا

38
00:07:43,672 --> 00:07:45,632
أيها العقيد، هل تسمعني؟
أيها العقيد؟

39
00:07:46,008 --> 00:07:48,469
<i>ـ مَن المتحدث؟</i>
ـ (بريتشر)، يا سيّدي

40
00:07:48,510 --> 00:07:50,600
<i>أين أنت، أيها الجندي؟
.أريد معرفة موقعك</i>

41
00:07:50,637 --> 00:07:52,967
ـ لا أعرف
<i>ـ ما الذي تراه؟</i>

42
00:07:53,015 --> 00:07:56,770
،لا يمكنني رؤية أيّ شيء يا سيّدي
.لقد فقدنا الكثير من الجنود والقائد مات

43
00:07:56,810 --> 00:08:00,941
<i>ـ أهدأ، ستتولى القيادة الآن</i>
ـ القيادة، يا سيّدي؟

44
00:08:00,981 --> 00:08:04,146
.أظن فقط أنا تبقيت الآن

45
00:08:07,321 --> 00:08:09,741
.أيها العقيد، لا أظن أنّي سأنجو يا سيّدي

46
00:08:09,781 --> 00:08:12,283
.أنا آسف للغاية، يا سيّدي

47
00:08:12,326 --> 00:08:15,286
<i>.أستمع إليّ، أقتل بقدر ما يمكنك</i>

48
00:08:20,042 --> 00:08:22,212
!لا، لا

49
00:09:37,744 --> 00:09:39,664
.ثلاثة وستون قتيلاً

50
00:09:45,210 --> 00:09:48,245
.(أنت هو، أنت (سيزر

51
00:09:49,923 --> 00:09:51,933
.كنا نبحث عنك لفترة طويلة جدًا

52
00:09:52,759 --> 00:09:56,599
سمعنا أن لديك قاعدة قيادة سرّية
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها

53
00:09:56,638 --> 00:09:59,058
لذا، بدأ البعض منا يظن
،أنّك قد تكون ميتًا

54
00:09:59,099 --> 00:10:01,077
لكن العقيد (ماكولو) قال أنّك
.موجود هنا في مكانٍ ما

55
00:10:01,101 --> 00:10:02,941
ـ سيقتلنا فعلاً
ـ أخرس، يا رجل

56
00:10:02,978 --> 00:10:06,900
.ماذا؟ أنهم حيوانات
.سوف يذبحنا

57
00:10:13,864 --> 00:10:17,954
.لم أبدأ هذه الحرب

58
00:10:19,578 --> 00:10:22,658
.القرد الذي بدأ الحرب قد مات

59
00:10:24,124 --> 00:10:26,464
.(كان اسمه (كوبا

60
00:10:27,169 --> 00:10:28,749
.لقد قتلته

61
00:10:30,672 --> 00:10:36,772
ـ الآن أقاتل فقط لأحمي القردة
ـ حقًا؟

62
00:10:39,181 --> 00:10:43,141
ماذا عنه؟
.لدينا 10 آخرين مثله

63
00:10:44,144 --> 00:10:49,272
.أعرف هذه القردة
.(أنهم أتبعوا (كوبا

64
00:10:50,400 --> 00:10:52,490
.حاولوا قتلي

65
00:10:53,153 --> 00:10:56,453
.يخشون ما سأفعله لهم

66
00:10:56,490 --> 00:11:00,120
.. لذا، الآن أنهم يخدمونك

67
00:11:01,203 --> 00:11:02,373
.من أجل النجاة وحسب

68
00:11:04,873 --> 00:11:07,673
!أنا لا أهابك

69
00:11:11,547 --> 00:11:14,547
!يجب أن تخاف

70
00:11:15,342 --> 00:11:19,512
إلى متى تظن أن الغابة
يمكنها أن تحميك؟

71
00:11:19,555 --> 00:11:22,395
.البشر دمروك

72
00:11:23,559 --> 00:11:27,559
.لدى عقيدهم كل القوة

73
00:11:28,355 --> 00:11:32,315
.بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد إنسان

74
00:11:34,820 --> 00:11:36,610
.أنه كل شيء

75
00:11:36,655 --> 00:11:40,625
.. يقول، "إذا مات (سيزر) أولاً

76
00:11:41,910 --> 00:11:45,370
."تموتون جميعكم

77
00:11:52,462 --> 00:11:54,672
!وينتر)! أبعد هذا الخائن من هنا)

78
00:12:02,139 --> 00:12:04,969
ما الذي يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟

79
00:12:18,697 --> 00:12:20,067
هل سوف تسمح لنا بالرحيل؟

80
00:12:20,866 --> 00:12:24,156
.أخبر عقيدك أنّك رأيتني الآن

81
00:12:24,953 --> 00:12:31,791
ولديّ رسالة له، "أذا تركتوا الغابة
."لنا، سوف يتوقف القتل

82
00:12:41,887 --> 00:12:45,267
هل تظن سوف يعطوه الرسالة؟

83
00:12:45,307 --> 00:12:47,307
.(أنهم الرسالة، يا (موريس

84
00:12:48,560 --> 00:12:51,150
.سيدرك أننا لسنا متوحشين

85
00:12:59,154 --> 00:13:02,494
!الخائن هجم عليّ ولذ بالفرار

86
00:13:29,726 --> 00:13:33,362
.ما زال (كوبا) يطاردنا

87
00:13:35,649 --> 00:13:42,285
.ما لم أراه هو لن يغفر ما فعله البشر بهِ

88
00:13:44,825 --> 00:13:51,076
لم يتمكن أيّ أحد من معرفة مدى
.الحقد الذي يتغلغل في داخله

89
00:14:25,490 --> 00:14:27,780
!أبي

90
00:14:43,050 --> 00:14:45,090
.(مرحبًا بعودتك، (روكيت

91
00:14:45,135 --> 00:14:47,385
.تبدو مرهقًا

92
00:14:48,388 --> 00:14:52,353
ـ لقد كانت رحلة طويلة
ـ أبي، لقد وجدنا شيء ما

93
00:14:52,643 --> 00:14:53,773
.تعالا

94
00:15:20,712 --> 00:15:21,962
!أمي

95
00:15:30,514 --> 00:15:34,268
!كورنيليوس)، ألقي التحية على أخيك)

96
00:15:43,318 --> 00:15:45,358
.. أنظر مَن هنا، يا بُني

97
00:15:56,248 --> 00:15:58,578
.. (ليك)

98
00:16:27,821 --> 00:16:32,330
هذا هو يا أبي، يمكننا أن نبدأ
.من جديد، نبني منزل جديد

99
00:16:33,660 --> 00:16:38,246
ـ ماذا يوجد خلف تلك الجبال، يا بُني؟
(ـ أريهم، يا (روكيت

100
00:16:51,011 --> 00:16:54,888
!أنها صحراء
.. رحلة طويلة

101
00:16:55,390 --> 00:16:57,730
لكن لهذا السبب لن يتمكن
.البشر من العثور علينا

102
00:16:58,268 --> 00:17:00,898
!يجب أن نرحل الليلة

103
00:17:01,313 --> 00:17:03,773
!الليلة؟ هذا مستحيل

104
00:17:03,815 --> 00:17:07,239
إلى متى يمكننا الأنتظار، (ليك)؟
!الجنود يقتربون منا

105
00:17:07,528 --> 00:17:08,528
.. (وينتر)

106
00:17:17,037 --> 00:17:19,827
.. (ابنك كان غائبًا، يا (سيزر

107
00:17:20,791 --> 00:17:24,251
.لا يدرك مدى الصعوبة التي واجهناها

108
00:17:27,214 --> 00:17:29,674
.. أعرف أنّك خائف

109
00:17:30,551 --> 00:17:32,471
.. جميعنا كذلك

110
00:17:33,011 --> 00:17:35,971
.. لكننا ما زلنا نخطط

111
00:17:38,600 --> 00:17:44,106
أجل، يجب أن نجد وسيلة آمنة
.للخروج من الغابة

112
00:17:44,940 --> 00:17:47,440
.كنتما اثنين فقط

113
00:17:47,484 --> 00:17:50,704
.لكن هناك الكثير منا

114
00:18:01,582 --> 00:18:05,092
.سنجد وسيلة للخروج من هنا

115
00:18:07,629 --> 00:18:13,217
.القردة معًا تصبح قوية

116
00:19:22,621 --> 00:19:26,120
.أبقى هنا، يا بُني
!أحمي امك وأخيك

117
00:20:10,669 --> 00:20:11,959
سيزر)! ما الخطب؟)

118
00:20:12,754 --> 00:20:13,844
كم عددهم في الدورية؟

119
00:20:14,715 --> 00:20:17,134
ـ خمسة؟ ستة؟
ـ أقبض عليهم

120
00:20:17,176 --> 00:20:19,756
.لوكا)، أجلب (روكيت) أيضًا)

121
00:21:12,439 --> 00:21:14,439
،من الوحدة إلى مقر القيادة
.. أيها العقيد

122
00:21:24,785 --> 00:21:30,041
ـ (روكيت)، ماذا حصل؟
!ـ سمعته يتحدث، العقيد هنا

123
00:21:31,750 --> 00:21:34,170
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف</i>

124
00:21:34,920 --> 00:21:39,630
<i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف
.أكرر، القرد ميت</i>

125
00:21:39,675 --> 00:21:42,645
<i>.هيّا بنا، سأرحل من هنا</i>

126
00:23:49,054 --> 00:23:52,598
!(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)

127
00:23:55,394 --> 00:23:59,194
!كان خائفًا
!أظن أنه خاننا

128
00:24:03,527 --> 00:24:06,527
هل وجدت (كورنيليوس)؟

129
00:24:07,948 --> 00:24:10,198
.ما زلنا نبحث

130
00:24:14,830 --> 00:24:17,830
.لنبحث عن ابن (سيزر) الصغير

131
00:24:52,159 --> 00:24:53,159
.(تعال، يا (كورنيليوس

132
00:25:02,044 --> 00:25:03,714
.أنت في مأمن الآن

133
00:25:21,980 --> 00:25:23,150
.(ليك)

134
00:25:24,191 --> 00:25:25,611
.لقد أحببت ابني

135
00:25:26,527 --> 00:25:30,357
.أعتني بأخيه لحين عودتي

136
00:25:35,452 --> 00:25:39,042
لن تأتي معنا إلى موطننا الجديد؟

137
00:25:39,081 --> 00:25:40,211
.لا

138
00:25:44,795 --> 00:25:46,305
.(اذهب مع (ليك

139
00:26:02,729 --> 00:26:06,266
سيزر)، ألن تسعى ورائهم؟)

140
00:26:08,360 --> 00:26:10,450
.ليس ورائهم، بل ورائه

141
00:26:10,487 --> 00:26:14,487
!سيزر)، أنت قائدنا)

142
00:26:15,075 --> 00:26:17,035
!لا يمكننا الرحيل بدونك

143
00:26:17,619 --> 00:26:18,949
.يجب أن ترحلوا

144
00:26:20,289 --> 00:26:22,579
.الجنود سيعودون قريبًا

145
00:26:22,624 --> 00:26:24,834
!أبي

146
00:26:26,128 --> 00:26:29,666
،عندما أعثر عليه
.الجنود سوف يطاردوني

147
00:26:31,133 --> 00:26:34,343
وهذا يمنحكم فرصة افضل
.للخروج من الغابة

148
00:26:37,973 --> 00:26:39,853
إلى أين يذهب؟

149
00:26:43,770 --> 00:26:46,650
!(سيزر)! (سيزر)

150
00:27:35,822 --> 00:27:40,945
.معسكر الجنود يتغير دومًا
.يظنون حراسي أنهم يعرفون مكانه

151
00:27:41,203 --> 00:27:45,118
ـ دعني أرشدك
ـ تريدني أن أساعدك

152
00:27:45,749 --> 00:27:47,079
!لا

153
00:27:48,669 --> 00:27:55,379
أرجوك، أعرف ما هو شعور
.فقدان الابن

154
00:27:56,426 --> 00:28:00,176
.ربما أنّي لن أعود سالمًا

155
00:28:01,348 --> 00:28:04,638
.لهذا السبب سأتي معك

156
00:28:06,395 --> 00:28:09,235
.لأحرص على أن تعود سالمًا

157
00:28:45,934 --> 00:28:50,808
،الحراس يظنون أنه مكان الجنود
.دومًا يشعلون النار هنا

158
00:29:04,203 --> 00:29:05,753
.لا أحد هنا

159
00:29:06,455 --> 00:29:08,165
.فتشوا المنطقة

160
00:29:31,688 --> 00:29:33,768
.سأضع هذا على الارض وحسب

161
00:30:08,267 --> 00:30:10,137
ما الذي يفعله هنا بمفرده؟

162
00:30:10,644 --> 00:30:12,444
ربما أنه هارب؟

163
00:31:25,385 --> 00:31:26,795
.تفقدوا الارجاء

164
00:31:30,265 --> 00:31:31,885
.خذوا ما يمكنكم حمله

165
00:33:26,173 --> 00:33:29,301
.لديها مشكلة
.لا أظن يمكنها التحدث

166
00:33:31,845 --> 00:33:33,045
.تعالي

167
00:33:51,865 --> 00:33:55,945
.ستموت هنا بمفردها

168
00:33:56,703 --> 00:33:58,503
.(لا يمكننا أصطحابها، يا (موريس

169
00:34:03,377 --> 00:34:08,918
.أفهم، لكن لا يمكنني تركها

170
00:35:17,910 --> 00:35:21,040
هل وجدت العقيد؟

171
00:35:21,788 --> 00:35:22,828
.لا

172
00:35:24,291 --> 00:35:25,671
.(وينتر)

173
00:35:40,182 --> 00:35:41,522
أين العقيد؟

174
00:35:51,026 --> 00:35:53,528
ـ لقد رحل
ـ رحل؟

175
00:35:55,614 --> 00:36:00,205
،لقد رحل هذا الصباح
.أصطحب الكثير من الرجال معه

176
00:36:00,953 --> 00:36:03,663
.الكثير من الجنود سيأتون من الشمال

177
00:36:04,540 --> 00:36:08,789
.سيقابلهم العقيد عند الحدود

178
00:36:09,837 --> 00:36:12,087
أيّ حدود؟ لماذا؟

179
00:36:16,844 --> 00:36:18,854
.لا أعلم

180
00:36:19,346 --> 00:36:21,886
.لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

181
00:36:23,976 --> 00:36:27,306
تظن القردة "دونكي" أن الجنود من الشمال

182
00:36:27,771 --> 00:36:31,231
سيأتون من أجل المساعدة
.على إبادة القردة للأبد

183
00:36:32,276 --> 00:36:35,146
في ذلك اليوم، بعد المعركة
،على التل

184
00:36:35,654 --> 00:36:39,164
دونكي" الذي أسرّناه وعدني"
بأن العقيد سوف يسامحني

185
00:36:39,408 --> 00:36:42,828
.إذا أخبرتهم بمكان أختبائك

186
00:36:44,288 --> 00:36:46,998
!سامحني

187
00:36:51,253 --> 00:36:53,963
.. ابني

188
00:36:55,632 --> 00:36:59,262
.. زوجتي

189
00:37:00,804 --> 00:37:02,264
.ماتوا

190
00:38:14,837 --> 00:38:17,257
الآن ما الذي نفعله؟

191
00:38:17,631 --> 00:38:19,261
.. ننتظر حتى ترحل الجنود

192
00:38:20,342 --> 00:38:23,222
.ونتبع أثرهم إلى العقيد

193
00:38:56,545 --> 00:38:58,255
كوبا)؟)

194
00:38:58,839 --> 00:39:05,223
.القرد لا يقتل القرد

195
00:39:14,396 --> 00:39:17,066
!الجنود يغادرون

196
00:39:54,770 --> 00:39:56,440
.أنهم توقفوا

197
00:40:10,577 --> 00:40:12,867
علام يطلقون النار؟

198
00:40:14,998 --> 00:40:16,958
.لا أعرف

199
00:41:39,708 --> 00:41:41,708
لمَ أطلقوا النار عليك؟

200
00:42:01,813 --> 00:42:03,483
!مثلها

201
00:42:04,691 --> 00:42:06,691
!لا يستطيع التحدث

202
00:42:10,364 --> 00:42:13,584
.سيموت من هذه الجروح

203
00:42:23,710 --> 00:42:25,300
.(لوكا)

204
00:42:46,191 --> 00:42:48,071
!أين ذهب الجنود؟

205
00:42:48,110 --> 00:42:52,070
قال (وينتر) أنهم سوف يذهبون
.إلى الحدود

206
00:42:52,322 --> 00:42:54,372
!أجل، لكن في أيّ إتجاه؟

207
00:46:42,719 --> 00:46:45,719
.قرد شرير

208
00:46:51,353 --> 00:46:54,063
.قرد شرير

209
00:46:56,859 --> 00:46:58,189
مَن أنت؟

210
00:46:58,819 --> 00:47:01,149
ما الذي تفعله هنا؟

211
00:47:03,824 --> 00:47:05,664
.لا أظن أنه يفهم

212
00:47:08,579 --> 00:47:12,504
.ليس مألوفًا بالنسبة ليّ
.أنه ليس واحد منا

213
00:47:14,543 --> 00:47:15,883
أأنت بمفردك هنا؟

214
00:47:36,148 --> 00:47:37,268
بارد؟

215
00:47:54,041 --> 00:47:55,081
.بارد

216
00:48:00,756 --> 00:48:03,876
.أرى فتاة! أظن أنّكم بشر

217
00:48:03,926 --> 00:48:07,431
!لكنكم قردة، مثلي

218
00:48:09,264 --> 00:48:10,774
.لا، أنزله

219
00:48:11,600 --> 00:48:16,900
ـ منذ متى أنت هنا؟
ـ منذ فترة طويلة جدًا

220
00:48:27,658 --> 00:48:28,738
.الديار

221
00:48:30,285 --> 00:48:31,575
.الديار القديمة

222
00:48:33,199 --> 00:48:35,499
"حديقة حيوانات "سيرا

223
00:48:37,334 --> 00:48:39,134
هل هناك العديد مثلك؟

224
00:48:39,962 --> 00:48:44,554
ـ العديد من القردة .. من حديقة الحيوانات؟
ـ أموات، جميعهم أموات

225
00:48:45,175 --> 00:48:49,469
.منذ وقت طويل
.تمرض البشر

226
00:48:49,805 --> 00:48:52,475
.القردة أصبحوا أذكياء

227
00:48:53,141 --> 00:48:56,687
.ثم البشر قتلوا القردة
.لكنهم لم يقتلوني

228
00:48:57,062 --> 00:48:58,652
.لقد هربت

229
00:48:59,314 --> 00:49:03,820
ـ هل تعلمت التحدث؟
ـ كنت أستمع للبشر

230
00:49:07,614 --> 00:49:09,164
!قرد شرير

231
00:49:11,368 --> 00:49:12,698
.قرد شرير

232
00:49:13,787 --> 00:49:15,117
.لا

233
00:49:15,622 --> 00:49:17,122
.لا تلمس هذا

234
00:49:18,667 --> 00:49:20,497
.هذا يعود ليّ

235
00:49:26,758 --> 00:49:27,878
.أنا بخير

236
00:49:38,020 --> 00:49:39,730
.. من المذهل

237
00:49:40,022 --> 00:49:42,192
.أنّي أظن دومًا بأننا كنا الوحيدين

238
00:49:42,524 --> 00:49:44,734
أتساءل عما إذا كان هناك
الكثير في العالم؟

239
00:49:45,277 --> 00:49:48,817
.الكثير من القردة مثلنا

240
00:49:51,325 --> 00:49:53,545
.خذوا، تناولوا هذا

241
00:49:56,538 --> 00:49:58,038
.أصدقاء جدد

242
00:49:58,498 --> 00:50:00,038
.يوم مميز

243
00:50:00,662 --> 00:50:04,362
"حدود "كالفورنيا
منشأة حجر صحي

244
00:50:04,546 --> 00:50:05,796
من أين حصلت على هذه؟

245
00:50:08,884 --> 00:50:10,054
.من مكان سيء

246
00:50:11,386 --> 00:50:15,600
وجدتها منذ وقت طويل جدًا، كنت أبحث
.عن الطعام بعد الهرب من حديقة الحيوانات

247
00:50:15,641 --> 00:50:18,231
.وجدت حديقة حيوانات بشرية
<font color="#ffff00">"حجر صحي أو معتقل"</font>

248
00:50:18,810 --> 00:50:20,440
.حديقة حيوانات للمرضى

249
00:50:21,563 --> 00:50:26,068
.جدران كبيرة
.المرضى يتسلوقنها

250
00:50:27,236 --> 00:50:29,896
.إنسان شرير يقوم بالقتل

251
00:50:30,280 --> 00:50:37,657
وبعدها الجميع أصبح مريضًا، الجميع
.ماتوا الآن، منذ وقت طويل جدًا

252
00:50:37,704 --> 00:50:39,124
بشر أشرار؟

253
00:50:41,041 --> 00:50:42,421
جنود؟

254
00:50:45,170 --> 00:50:48,592
ـ جنود
ـ مخيم عسكري مهجور

255
00:50:48,966 --> 00:50:51,376
!على الحدود

256
00:50:51,969 --> 00:50:56,259
ربما العقيد والقوات سيذهبون إلى هناك؟

257
00:50:57,099 --> 00:51:01,138
ـ هل هو بعيد؟ هل يمكنك أصطحابنا؟
ـ حديقة الحيوانات البشرية؟

258
00:51:01,186 --> 00:51:03,936
.لا، لن أعود إلى هناك
.. أنا

259
00:51:05,023 --> 00:51:07,403
.لقد مات الجميع
.جئت إلى هنا، المكان آمن هنا

260
00:51:07,442 --> 00:51:10,357
ـ لن أعود إلى هناك، لا
ـ أرجوك، يجب أن تأخذنا

261
00:51:10,404 --> 00:51:15,080
!لا !لا، لا يمكنني
فعل هذا !لا، لا

262
00:51:17,160 --> 00:51:18,540
!لا! اسمع! اسمع

263
00:51:18,579 --> 00:51:21,369
.هناك الكثير من الثلج
.لا يمكنني الذهاب، يجب أن أبقى

264
00:51:21,415 --> 00:51:25,632
.يمكنك أن تأكل وترتاح وتبقى هنا معي

265
00:51:27,671 --> 00:51:29,551
.خذي، احتفظي بهذا

266
00:51:32,801 --> 00:51:34,301
.أنها تحتفظ بهِ

267
00:52:02,122 --> 00:52:03,462
.. مَن هذه

268
00:52:09,546 --> 00:52:10,836
الطفلة؟

269
00:52:12,007 --> 00:52:13,677
.لا أعرف

270
00:52:14,843 --> 00:52:18,183
لكنها معك؟

271
00:52:20,724 --> 00:52:22,524
.ليس لديها أحد آخر

272
00:52:29,274 --> 00:52:32,694
.أفهم أنّك تعتني بها الآن

273
00:52:35,906 --> 00:52:38,486
.تبدو حزينة

274
00:52:43,038 --> 00:52:45,208
هل لديك طفل؟

275
00:52:48,377 --> 00:52:49,377
.واحد

276
00:52:52,214 --> 00:52:54,724
.الآخر قُتل من قبل البشر

277
00:52:57,302 --> 00:52:58,722
جندي؟

278
00:53:15,696 --> 00:53:18,566
.. أنا
.كان لدي طفل ..

279
00:53:24,872 --> 00:53:27,872
.. هل تظن أنّك ستجده

280
00:53:31,086 --> 00:53:32,586
في حديقة الحيوانات البشرية؟

281
00:53:38,010 --> 00:53:39,300
جندي؟

282
00:53:42,973 --> 00:53:44,973
.لا أعرف

283
00:53:47,102 --> 00:53:48,602
.ربما

284
00:53:50,939 --> 00:53:52,019
.. ثم

285
00:53:57,279 --> 00:54:00,569
.ربما يمكنني أصطحابك

286
00:55:43,552 --> 00:55:44,892
.أشعر بالعطش

287
00:55:46,889 --> 00:55:48,639
.أشعر بالعطش

288
00:55:51,768 --> 00:55:52,768
.أشعر بالعطش

289
00:56:07,868 --> 00:56:10,788
.لوكا)، تعال، لنقترب)

290
00:56:10,829 --> 00:56:12,159
.أعتني بهم

291
00:56:18,462 --> 00:56:20,382
ما الذي يفعلونه؟

292
00:56:20,422 --> 00:56:21,762
.لا اعرف

293
00:56:25,886 --> 00:56:29,386
ما هذه؟ دورية؟

294
00:56:30,432 --> 00:56:31,812
.لا أرى الراكبون

295
00:56:37,272 --> 00:56:38,272
!توقف

296
00:56:41,443 --> 00:56:42,783
!لقد رأيتهم قادمون

297
00:57:14,309 --> 00:57:17,439
.. على الأقل هذه المرة

298
00:57:18,146 --> 00:57:20,316
.. كنت قادرًا على حمايتك

299
00:58:31,386 --> 00:58:33,426
.. (سيزر)

300
00:58:35,224 --> 00:58:39,891
يجب وضع حد لهذا، لم يفت
.الآوان للإنضمام إلى القردة الآخرى

301
00:58:40,729 --> 00:58:42,979
!لا يمكننا العودة

302
00:58:44,233 --> 00:58:45,903
.لوكا) ضحى بحياته)

303
00:58:46,443 --> 00:58:47,863
!أرجوك

304
00:58:53,200 --> 00:58:54,580
.يجب أن يدفعوا الثمن

305
00:59:01,083 --> 00:59:03,043
... الآن

306
00:59:03,961 --> 00:59:06,761
.(أنّك لا تختلف عن (كوبا

307
00:59:13,220 --> 00:59:15,390
.كان خطأ أحضاركم جميعًا

308
00:59:15,430 --> 00:59:16,810
.هذه معركتي

309
00:59:18,225 --> 00:59:19,815
.وسأنهي هذا بمفردي

310
00:59:21,478 --> 00:59:23,766
.اذهبوا، الآن

311
00:59:24,565 --> 00:59:26,275
.ألتحقوا بالآخرين

312
01:00:53,737 --> 01:00:56,817
ماذا حصل؟

313
01:00:58,492 --> 01:01:02,162
.. أنهم ظهروا من العدم

314
01:01:02,663 --> 01:01:04,463
.وهجموا علينا

315
01:01:05,707 --> 01:01:07,627
.. ظننا أنهم سيقتلونا جميعًا

316
01:01:08,043 --> 01:01:10,343
!لكن العقيد منعهم

317
01:01:12,381 --> 01:01:14,131
!نضحت عيناه بالجنون

318
01:01:14,174 --> 01:01:19,054
،قال أنه سوف يستخدمنا
!قبل أن نموت

319
01:01:19,721 --> 01:01:22,021
!وأحضرونا جميعنا إلى هنا

320
01:01:23,725 --> 01:01:25,015
يستخدمونكم؟

321
01:01:27,062 --> 01:01:30,022
!لقد أجبرونا على العمل

322
01:01:31,233 --> 01:01:34,898
.. أيّ
أيّ نوع من العمل؟

323
01:01:37,656 --> 01:01:41,491
.مهلاً، ابني الصغير هنا

324
01:01:52,129 --> 01:01:55,219
.. (غرانت)
.(و(لي

325
01:01:59,261 --> 01:02:01,141
.. (ويلينغتون)

326
01:02:02,931 --> 01:02:04,601
.(و(نابليون

327
01:02:07,269 --> 01:02:08,479
.. (كيستر)

328
01:02:10,772 --> 01:02:12,612
.(و(سيتنغ بول

329
01:02:15,402 --> 01:02:17,742
،ربما أنّك لا تجيد القراءة

330
01:02:19,239 --> 01:02:22,409
.لكن هذه لحظة مهمة

331
01:02:23,577 --> 01:02:25,247
أين كنت؟

332
01:02:26,413 --> 01:02:29,753
.لقد وجدنا قطيعك بالصدفة
.كنا محظوظين

333
01:02:30,751 --> 01:02:32,921
.فوجئت أنّك لم تكن معهم

334
01:02:45,015 --> 01:02:48,305
أتمنى أنّك لم تأتي من أجل
.العفو على عدم قتلك

335
01:02:49,853 --> 01:02:52,363
.أنه قناص بارع

336
01:02:57,819 --> 01:03:00,989
هل جئت أخيرًا لتنقذ رفاقك القردة؟

337
01:03:01,782 --> 01:03:04,082
.جئت من أجلك

338
01:03:04,117 --> 01:03:05,617
من أجلي؟

339
01:03:08,622 --> 01:03:10,962
مَن الذي قتلته في تلك الليلة؟

340
01:03:10,999 --> 01:03:12,459
.زوجتي

341
01:03:14,169 --> 01:03:16,379
.ابني

342
01:03:28,183 --> 01:03:29,853
.أنا آسف

343
01:03:30,519 --> 01:03:32,149
.لقد جئت من أجلك

344
01:03:43,156 --> 01:03:44,526
.يا إلهي

345
01:03:45,701 --> 01:03:47,831
.أنظر إلى عينيك

346
01:03:48,495 --> 01:03:50,115
.إنسان تقريبًا

347
01:03:54,501 --> 01:03:59,923
ـ كيف عرفت أنّي هنا؟
ـ أخبروني أنّك ستأتي إلى هنا

348
01:04:01,008 --> 01:04:04,008
وسيأتي الكثير من الجنود من الشمال

349
01:04:04,052 --> 01:04:07,390
ـ لينضموا معك هنا
ـ ينضمون إليّ؟

350
01:04:07,431 --> 01:04:09,271
.لإبادتنا

351
01:04:10,684 --> 01:04:11,734
.إلى الأبد

352
01:04:14,855 --> 01:04:16,365
مَن أخبرك بهذا؟

353
01:04:25,908 --> 01:04:26,908
.حسنًا

354
01:04:29,536 --> 01:04:30,536
.هيّا بنا

355
01:05:09,576 --> 01:05:11,036
!أبي

356
01:05:13,580 --> 01:05:14,790
!أبي

357
01:06:37,122 --> 01:06:38,502
.(ليك)

358
01:06:39,333 --> 01:06:43,882
.سامحهم، لقد واجهنا أوقات صعبة

359
01:06:51,220 --> 01:06:53,050
!أبي

360
01:06:55,307 --> 01:06:57,057
ما الذي فعلته؟

361
01:07:35,514 --> 01:07:37,474
!أيتها الكتيبة، توقفوا

362
01:07:42,771 --> 01:07:45,271
!ـ الدماء
!ـ تجعل العشب ينمو

363
01:07:45,941 --> 01:07:48,355
!ـ ونحن
!ـ نجعل الدماء تسيل

364
01:07:48,777 --> 01:07:51,452
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

365
01:09:35,050 --> 01:09:37,430
أننا لم نأكل أو نشرب منذ وصولنا إلى هنا

366
01:09:43,559 --> 01:09:45,229
لمَ يحتاجون للجدار؟

367
01:10:21,597 --> 01:10:22,757
!"دونكي"

368
01:10:23,849 --> 01:10:25,964
!ـ أجلبه
.ـ حسنًا، حسنًا

369
01:10:25,989 --> 01:10:26,834
.حسنًا

370
01:10:56,798 --> 01:10:57,968
!أتركه

371
01:13:37,417 --> 01:13:43,013
ـ أخبرهم أن يعودوا إلى العمل
ـ القردة بحاجة للطعام والماء

372
01:13:45,968 --> 01:13:50,968
ـ أخبرهم
ـ أعطهم الطعام والماء

373
01:13:59,147 --> 01:14:00,227
.خمسة

374
01:14:01,525 --> 01:14:02,655
.أربعة

375
01:14:04,152 --> 01:14:05,242
.ثلاثة

376
01:14:07,197 --> 01:14:08,317
.اثنان

377
01:14:26,300 --> 01:14:29,340
!بسرعة! عودوا إلى العمل

378
01:14:47,029 --> 01:14:48,529
."قيده، "دونكي

379
01:14:58,582 --> 01:15:01,172
.مكان سيء

380
01:15:03,253 --> 01:15:04,923
.مكان سيء جدًا

381
01:15:07,966 --> 01:15:09,546
ما الذي تراه؟

382
01:15:15,724 --> 01:15:18,135
!ـ يجب أن ننقذهم
ـ لكن كيف؟

383
01:15:18,185 --> 01:15:21,943
!يجب أن نفكر
ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟

384
01:15:23,232 --> 01:15:24,402
!لا

385
01:15:27,069 --> 01:15:28,279
لماذا صغار جدًا؟

386
01:16:01,645 --> 01:16:03,815
بماذا وعدك العقيد؟

387
01:16:04,481 --> 01:16:08,321
هل تظن حقًا أنه سيدعك تعيش؟

388
01:16:08,360 --> 01:16:10,150
بعدما نموت؟

389
01:16:11,280 --> 01:16:13,780
."سمحت لهم أن يصفوك بـ "دونكي - حمار

390
01:16:14,241 --> 01:16:16,491
.أنت قرد

391
01:16:26,128 --> 01:16:28,758
.العقيد يود رؤيتك

392
01:16:46,263 --> 01:16:48,363
"التاريخ"

393
01:16:53,488 --> 01:16:58,240
،إذا تدخلت في العمل مجددًا
.سأبدأ بذبح القردة، واحد تلو الآخر

394
01:16:58,285 --> 01:17:00,415
مفهوم؟
.أريد هذا الجدار

395
01:17:00,454 --> 01:17:03,214
.القردة بحاجة للطعام والماء

396
01:17:03,248 --> 01:17:06,788
سيحصلون على الطعام والماء
.بمجرد أن ينجزوا عملهم

397
01:17:09,296 --> 01:17:11,916
.أعطي القردة الطعام والماء

398
01:17:12,466 --> 01:17:16,548
ـ وإلّا لن يتمكنوا من أنهاء العمل
ـ أتعرف، أنّك عاطفي جدًا

399
01:17:18,847 --> 01:17:22,017
ما الذي يجعلك تخال أنّك
في موقع تصدر الأوامر؟

400
01:17:27,981 --> 01:17:31,146
ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ الجنود الذين سيأتون إلى هنا

401
01:17:31,193 --> 01:17:34,203
لن يأتوا من أجل الإنضمام إليك، صحيح؟

402
01:17:35,864 --> 01:17:40,164
لقد رأيت رجالاً في الخارج على
.الجدار يستعدون للمعركة

403
01:17:43,163 --> 01:17:47,963
،أخبروني أنّك ذكي
.لكن هذا مبهر جدًا

404
01:17:48,001 --> 01:17:51,843
.لا، أنهم لن ينضموا إليّ

405
01:17:52,214 --> 01:17:53,974
أنهم سيقاتلونك؟

406
01:17:54,007 --> 01:17:56,547
.أنهم يهابوني

407
01:17:56,593 --> 01:18:00,391
لماذا؟
لأنّك تقتل رجالك؟

408
01:18:01,390 --> 01:18:03,390
.لقد وجدنا الجثث

409
01:18:04,059 --> 01:18:07,903
.ثمة شيء مريب بهؤلاء الرجال

410
01:18:10,607 --> 01:18:14,067
.يا إلهي، أنت مثير للإعجاب

411
01:18:14,570 --> 01:18:19,320
.أنّك وصفت أدق التفاصيل
ما الذي تخالني؟

412
01:18:19,366 --> 01:18:22,736
.أظن أنّك عديم الرحمة

413
01:18:40,971 --> 01:18:42,811
.جئت إلى هنا لكي تقتلني

414
01:18:44,099 --> 01:18:46,389
هل كنت تنوي أن تظهر ليّ الرحمة؟

415
01:18:46,435 --> 01:18:50,559
أظهرت لك الرحمة عندما
.أطلقت سراح رجالك

416
01:18:51,064 --> 01:18:55,279
وعرضت عليك السلام لكنك
.قتلت عائلتي

417
01:19:10,292 --> 01:19:11,422
.الرحمة

418
01:19:12,586 --> 01:19:15,956
هل تعرف ما كانت ستفعله
رحمتك بنا؟

419
01:19:20,177 --> 01:19:22,597
.أنت أقوى منا بكثير

420
01:19:23,138 --> 01:19:25,268
.ذكي للغاية

421
01:19:25,307 --> 01:19:30,352
بغض النظر عما تقوله، أنّك في النهاية
.سوف تستبدلنا، أنه قانون الطبيعة

422
01:19:31,146 --> 01:19:33,476
.المثير للسخرية هو أننا من صنعناك

423
01:19:33,524 --> 01:19:36,484
،لقد حاولنا تحدي الطبيعة
.وتكييفها لإرادتنا

424
01:19:36,527 --> 01:19:41,448
.والطبيعة تعاقبنا لغطرستنا منذ ذلك الحين

425
01:19:43,909 --> 01:19:47,409
منذ 10 أشهر، أرسلتُ وحدات
.إستكشافية للبحث عن قاعدتك

426
01:19:47,454 --> 01:19:50,714
ابني كان جنديًا في أحدى
.تلك الوحدات

427
01:19:50,749 --> 01:19:52,539
.فجأةً في يومًا ما توقف عن الكلام

428
01:19:53,293 --> 01:19:56,173
.أصبح بدائي، كالحيوان

429
01:19:56,213 --> 01:19:59,763
أتصلوا بيّ وقالوا أنهم يظنون
،بأنه فقد عقله

430
01:20:00,634 --> 01:20:02,804
.والحرب كانت كبيرة جدًا عليه

431
01:20:03,804 --> 01:20:07,104
وثم الرجل الذي كان يعتني بهِ
.توقف عن الكلام أيضًا

432
01:20:08,183 --> 01:20:11,853
،كان لدى طبيبهم نظرية
،قبل أن يتوقف عن الكلام أيضًا

433
01:20:12,938 --> 01:20:16,068
أن الفيروس الذي أجتاحنا تقريبًا

434
01:20:16,108 --> 01:20:19,488
الفيروس الذي لا يزال يحمله
،كل شخص ناجي

435
01:20:19,820 --> 01:20:22,110
.قد تغيّر بشكل مفاجئ

436
01:20:22,155 --> 01:20:23,365
.تحوّل

437
01:20:25,117 --> 01:20:30,502
.ولو أنتشر، لدمر البشرية للأبد هذه المرة

438
01:20:31,832 --> 01:20:37,923
ليس بقتلنا، بل بسلبنا الأشياء
.التي تجعلنا نتصرف كبشر

439
01:20:37,963 --> 01:20:40,013
.مثل كلامنا، تفكيرنا العالي

440
01:20:40,674 --> 01:20:44,895
.كان ليحولنا إلى وحوش
وأنت تتحدث عن الرحمة؟

441
01:20:47,055 --> 01:20:49,015
ماذا كنت لتفعله؟

442
01:20:51,977 --> 01:20:54,397
أنها كانت لحظة توضيح
.كل شيء بالنسبة ليّ

443
01:20:55,063 --> 01:20:59,608
أدركت أنه كان عليّ
،التضحية بابني الوحيد

444
01:20:59,651 --> 01:21:02,651
.لكي يتم إنقاذ البشرية

445
01:21:05,199 --> 01:21:09,867
مسكت هذا السلاح في
.. يدي لفترة طويلة

446
01:21:14,208 --> 01:21:18,168
.ووجهته نحو ابني الوحيد

447
01:21:20,714 --> 01:21:25,839
.نظر إليّ والثقة تتجلى فيه عينه

448
01:21:28,847 --> 01:21:31,767
،حتى في نظراته البدائية

449
01:21:36,063 --> 01:21:39,403
.شعرت بحبه

450
01:21:46,532 --> 01:21:48,532
.سحبت الزناد

451
01:21:50,827 --> 01:21:56,501
.أنه صفى عقلي
.جعل أرى غرضي بوضوح

452
01:21:58,252 --> 01:22:02,462
أصدرت أوامر بقتل جميع
.المصابين، كلهم

453
01:22:02,506 --> 01:22:07,427
حرق مقتنياتهم، أيّ شيء قد
.يساعد على إنتشار التلوث

454
01:22:07,469 --> 01:22:10,179
.بعض الرجال شكّوا بحكمي

455
01:22:10,222 --> 01:22:12,932
كنت أطلب منهم أن يفعلوا
،ما أفعله أنا

456
01:22:12,975 --> 01:22:17,728
.للتضحية بأصدقائهم وأسرهم

457
01:22:20,816 --> 01:22:22,566
.بالطبع، أنهم رفضوا فعل ذلك

458
01:22:25,654 --> 01:22:27,324
.كان عليّ أن أقتلهم أيضًا

459
01:22:29,783 --> 01:22:34,447
آخرين هربوا مع أطفالهم
.إلى الغابة

460
01:22:35,455 --> 01:22:39,665
أحد هؤلاء الجبناء هرب واشتكي
.إلى رئيسي في الشمال

461
01:22:39,710 --> 01:22:44,090
حاولوا إقناعي أن هذا الوباء
.يمكن التعامل معه طبيًا

462
01:22:44,715 --> 01:22:50,851
هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا أيّ شيء من ماضينا

463
01:22:51,972 --> 01:22:54,642
هل قتلتهم أيضًا؟

464
01:22:56,935 --> 01:22:58,845
ما الذي فعلته، يا (بريتشر)؟

465
01:23:00,022 --> 01:23:01,692
.قطعت رؤوسهم، يا سيّدي

466
01:23:03,108 --> 01:23:08,275
عدا واحد الذي تركته لكي يتمكن
.من العودة وإيصال رسالة لهم

467
01:23:08,322 --> 01:23:10,872
،إذا أرادوا عزلي عن القيادة

468
01:23:10,908 --> 01:23:16,001
،فيجب أن يقابلوني هنا
.وفعل هذا بنفسهم

469
01:23:16,038 --> 01:23:17,828
.هذا كان مستودع للأسلحة

470
01:23:18,582 --> 01:23:23,342
أنهم حولوه إلى معسكر إعادة
.توطين عندما بدأت الأزمة

471
01:23:23,837 --> 01:23:28,303
،لكن الأسلحة لا تزال هنا
.في داخل الجبل

472
01:23:28,342 --> 01:23:31,760
كم عدد الرجال الذين سيأتون؟

473
01:23:31,803 --> 01:23:35,103
.ربما جميعهم
،لكن لا تفكر بأيّ شيء

474
01:23:35,140 --> 01:23:38,560
فأن الشيء الوحيد الذي
.يخشونه أكثر مني هو أنتم القردة

475
01:23:45,442 --> 01:23:49,402
.هذه حرب مقدسة

476
01:23:50,948 --> 01:23:54,658
.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة

477
01:23:55,577 --> 01:24:00,673
.إذا خسرنا، سنكون آخر ما يتبقى من جنسنا

478
01:24:00,707 --> 01:24:06,878
،سيكون كوكب القردة
.وسنصبح عبيدكم

479
01:24:09,007 --> 01:24:10,967
.أنظر إلى حالك

480
01:24:11,385 --> 01:24:13,805
تخالني مريضًا، صحيح؟

481
01:24:22,229 --> 01:24:24,979
.لم أكن أقصد أن أقتل ابنك

482
01:24:26,859 --> 01:24:30,739
لكن إذا كان مصيره أن يرث
.. مملكتك الغير مقدسة

483
01:24:32,573 --> 01:24:33,703
.فأنا سعيد لأنّي قتلت ابنك

484
01:24:36,743 --> 01:24:38,333
!تراجع

485
01:24:47,296 --> 01:24:49,006
!عاطفي جدًا

486
01:24:56,388 --> 01:24:58,968
.أرى كم أنت فوضي

487
01:24:59,850 --> 01:25:03,310
.أنّك مشوش في غرضك

488
01:25:03,353 --> 01:25:08,363
غاضب مني لأنّي فعلت شيئًا
.كان من مبادئ الحرب

489
01:25:08,400 --> 01:25:13,150
.لكنك تعتبر هذا مسألة شخصية

490
01:25:15,115 --> 01:25:21,827
ما الذي تظنه سيفعله رجالي
،لرفاقك القردة إذا قتلتني؟

491
01:25:23,165 --> 01:25:25,635
أو هل قتلي شيء مهم جدًا؟

492
01:25:38,347 --> 01:25:41,677
!الجنود في كل مكان
كيف سنتسلل للداخل؟

493
01:25:43,185 --> 01:25:47,062
.. يجب أن ندخل بطريقة ما
!يجب أن ندخل

494
01:25:48,899 --> 01:25:50,149
ندخل؟ ندخل؟

495
01:25:51,193 --> 01:25:52,193
!لا

496
01:25:52,736 --> 01:25:55,026
!لن ندخل! لا

497
01:26:03,372 --> 01:26:06,785
!أيها الأصدقاء، لا
!لن ندخل

498
01:26:06,834 --> 01:26:08,174
!لن ندخل

499
01:26:11,964 --> 01:26:14,474
!أيها الأصدقاء

500
01:26:18,220 --> 01:26:20,680
.شكرًا لك، يا صديقي

501
01:27:07,102 --> 01:27:09,482
!لقد أنقذت حياتنا

502
01:27:50,604 --> 01:27:55,653
لا بد أن البشر المرضى
!هربوا من هنا

503
01:28:00,489 --> 01:28:04,947
!لا، لا
!لن نتسلق! لا

504
01:28:18,841 --> 01:28:21,837
ماذا؟ ماذا ترين؟

505
01:28:26,251 --> 01:28:28,651
"نهاية القردة الآن"

506
01:28:28,976 --> 01:28:30,686
أتساءل أين نحن؟

507
01:28:54,710 --> 01:28:57,500
.. لا! صديقي

508
01:29:01,258 --> 01:29:02,258
!لا

509
01:29:03,719 --> 01:29:04,719
!لا

510
01:29:05,888 --> 01:29:09,394
!لا! لا !لا
! تعالي! تعالي

511
01:29:13,979 --> 01:29:16,149
.تعالي، تعالي

512
01:29:17,232 --> 01:29:18,402
!لا! تعالي

513
01:29:19,109 --> 01:29:22,069
!تعالي! تعالي

514
01:29:53,352 --> 01:29:54,772
.. (كوبا)

515
01:30:00,025 --> 01:30:01,435
.نمّ

516
01:30:02,444 --> 01:30:05,164
.لا يمكنك إنقاذهم

517
01:30:06,949 --> 01:30:10,409
.جميع القردة ستموت هنا

518
01:30:13,413 --> 01:30:16,085
!ـ لا
!ـ أجل

519
01:30:18,085 --> 01:30:20,425
.. أنضم إليّ

520
01:30:36,728 --> 01:30:39,148
.. إذا صمد حتى الصباح

521
01:30:44,736 --> 01:30:47,656
.سيعود إلى العمل مثل البقية

522
01:30:48,574 --> 01:30:50,664
.أو أطلق النار عليه

523
01:30:50,701 --> 01:30:53,831
.تعالي، تعالي

524
01:30:57,124 --> 01:30:58,964
!أنها تدخل

525
01:32:06,693 --> 01:32:08,653
هل تشعر بالعطش؟

526
01:34:25,332 --> 01:34:28,042
.أختبئي، بسرعة

527
01:34:38,387 --> 01:34:40,467
!سيقتلوها البشر

528
01:34:41,932 --> 01:34:44,232
!أعرف ما الذي أفعله! هيّا

529
01:36:17,528 --> 01:36:19,318
هل يوجد آخرون هناك؟

530
01:36:27,120 --> 01:36:28,460
.مشطوا المنطقة

531
01:36:29,623 --> 01:36:30,793
.ضعوه في القفص

532
01:37:14,376 --> 01:37:17,916
هل أنت بخير؟

533
01:37:23,135 --> 01:37:28,313
.بخير
.إذًا، يمكننا مناقشة أمر الهروب

534
01:37:29,224 --> 01:37:31,184
!القرود معًا أقوياء

535
01:37:40,402 --> 01:37:42,988
!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية

536
01:38:06,803 --> 01:38:08,513
.ما زال حيًا

537
01:38:40,045 --> 01:38:41,455
.أرسله إلى المحجر، بمفرده

538
01:38:45,384 --> 01:38:46,554
.مهلاً

539
01:39:05,696 --> 01:39:07,066
ما هذه؟

540
01:39:11,243 --> 01:39:12,873
كيف وصلت هذه إلى هنا؟

541
01:39:16,164 --> 01:39:17,374
.أجعله يعمل

542
01:39:31,180 --> 01:39:32,810
.سبعة وثلاثون

543
01:39:43,567 --> 01:39:44,687
.خمسة وخمسون

544
01:39:47,154 --> 01:39:49,364
.سبعة وثلاثون يدخل قفص البالغين

545
01:39:49,781 --> 01:39:51,871
.وخمسة وخمسون إلى قفص الصغار

546
01:40:25,639 --> 01:40:28,439
"دونكي"

547
01:40:30,864 --> 01:40:36,535
أتعرف، العقيد سيقتل جميع
.القرد عندما ينتهي بناء الجداء

548
01:40:40,290 --> 01:40:43,290
.هذا الجدار جنون

549
01:40:44,419 --> 01:40:45,839
.لن ينقذه

550
01:40:47,798 --> 01:40:50,048
.لكنه سينقذك

551
01:40:50,092 --> 01:40:51,892
.سأنقذ نفسي

552
01:40:53,136 --> 01:40:58,556
هل هناك أيّ شيء تبقى
لك لتنقذه؟

553
01:41:20,539 --> 01:41:21,749
!للأعلى

554
01:41:39,349 --> 01:41:40,929
هل القردة ستعود إلى القفص؟

555
01:41:44,855 --> 01:41:48,112
.أنتِ شجاعة جدًا

556
01:41:49,610 --> 01:41:52,148
ـ شجاعة؟
!ـ شجاعة

557
01:41:52,863 --> 01:41:54,323
!شجاعة

558
01:41:59,286 --> 01:42:00,446
هل أنا قردة؟

559
01:42:02,789 --> 01:42:05,632
أنا؟ قردة؟

560
01:42:13,467 --> 01:42:14,797
.. أنتِ

561
01:42:27,314 --> 01:42:29,154
.(نوفا)

562
01:42:31,401 --> 01:42:32,611
.(نوفا)

563
01:42:43,914 --> 01:42:46,004
!تعالوا! تعالوا وألقوا نظرة

564
01:42:46,041 --> 01:42:47,251
!تعالوا وألقوا نظرة

565
01:42:48,043 --> 01:42:50,553
!تعالوا! وألقوا نظرة

566
01:43:05,561 --> 01:43:10,439
!أربعة وثلاثون، 35، 36، 37
!ثلاثون! سبعة وثلاثون

567
01:43:12,860 --> 01:43:14,190
.فعلت هذا

568
01:43:16,780 --> 01:43:17,950
ماذا الآن؟

569
01:43:26,540 --> 01:43:27,540
ماذا؟

570
01:43:33,964 --> 01:43:35,974
!لا

571
01:43:36,633 --> 01:43:37,763
!لا

572
01:43:38,760 --> 01:43:41,472
!لا، لا، لا

573
01:43:46,935 --> 01:43:48,185
.حسنًا

574
01:44:54,127 --> 01:44:56,707
!هذا القرد الذي حدثتك عنه

575
01:44:58,799 --> 01:45:00,509
.شكرًا لك

576
01:45:17,776 --> 01:45:19,146
.قرد سيء

577
01:45:39,798 --> 01:45:40,798
ما الخطب؟

578
01:46:00,736 --> 01:46:04,356
!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سوف يغرق النفق بالماء

579
01:46:04,615 --> 01:46:07,415
إذا لم فعل هذا، فلن نتمكن
!من الوصول لقفص الأطفال

580
01:46:27,095 --> 01:46:28,755
.. يجب أن نواصل البحث هناك

581
01:46:29,097 --> 01:46:30,927
ونجد وسيلة آخرى للوصول
.إلى قفص الأطفال

582
01:46:31,308 --> 01:46:34,772
!يجب أن نرحل الآن
!سيأتي الكثير من الجنود

583
01:46:35,229 --> 01:46:39,069
!البشر سيقتلون بعضهم الآخر
!ونحن معهم أيضًا

584
01:46:43,737 --> 01:46:45,657
سيتوجب علينا نقل الأطفال
!إلى الأعلى

585
01:46:46,448 --> 01:46:47,568
كيف؟

586
01:47:24,319 --> 01:47:25,649
!أيها الحيوانات

587
01:47:46,049 --> 01:47:47,129
مَن فعل هذا؟

588
01:47:48,302 --> 01:47:49,642
مَن فعل هذا؟

589
01:47:54,266 --> 01:47:55,636
مَن كان هذا؟

590
01:48:03,650 --> 01:48:04,860
هل كان أنت؟

591
01:49:57,639 --> 01:49:59,099
.احبك، يا بُني

592
01:51:08,919 --> 01:51:10,799
.هيّا، هيّا

593
01:51:28,564 --> 01:51:29,904
!بسرعة! هيّا بنا

594
01:51:34,903 --> 01:51:36,743
سيزر)، ما الخطب؟)

595
01:51:47,416 --> 01:51:49,036
.بسرعة، يجب أن تذهب

596
01:51:50,043 --> 01:51:51,883
بدونك؟

597
01:51:52,504 --> 01:51:54,344
.لا

598
01:51:54,381 --> 01:51:56,091
.موريس) كانت محقة)

599
01:52:00,971 --> 01:52:04,930
.(أنا لا أختلف عن (كوبا

600
01:52:05,976 --> 01:52:10,150
.لم يتمكن من التخلص من كراهيته

601
01:52:16,236 --> 01:52:18,566
.وما زال لا يمكنني التخلص من كراهيتي

602
01:52:24,953 --> 01:52:29,916
!تحركوا
!هيّا، هيّا، هيّا

603
01:53:13,293 --> 01:53:15,633
!أيها العقيد! أيها العقيد

604
01:53:18,048 --> 01:53:19,468
أين هو بحق الجحيم؟

605
01:58:26,315 --> 01:58:28,445
!بسرعة

606
01:59:03,977 --> 01:59:06,777
أيها العقيد، أأنت هناك؟
أيها العقيد؟

607
01:59:48,814 --> 01:59:51,904
!دونكي"! قاذفة القنابل"

608
02:00:49,082 --> 02:00:52,132
!"اللعنة، يا "دونكي
!اعطني القاذفة

609
02:09:11,919 --> 02:09:13,589
.لا تقلق

610
02:09:18,175 --> 02:09:19,595
.. (موريس)

611
02:09:23,430 --> 02:09:27,930
.أنتِ في الديار الآن

612
02:09:31,813 --> 02:09:33,983
.. القردة أقوياء

613
02:09:38,070 --> 02:09:42,411
.معي أو بدوني

614
02:10:09,518 --> 02:10:15,730
.. سيعرف ابني

615
02:10:17,192 --> 02:10:21,332
.مَن كان والده

616
02:10:34,835 --> 02:10:36,425
.. وما الذي

617
02:10:38,589 --> 02:10:44,508
.. (فعله (سيزر

618
02:10:46,013 --> 02:10:47,513
.لأجلنا

619
02:11:53,247 --> 02:11:54,907
.. (سيزر)

620
02:12:08,931 --> 02:12:14,931
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

621
02:12:14,955 --> 02:13:16,955
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

