﻿1
00:00:31,414 --> 00:00:36,416
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ff0080">احمد العزاوي & KillerShark</font>
<font color="#00ff00">نتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

2
00:01:06,710 --> 00:01:09,913
قبل خمسة عشر عاماً
التجربة العلمية فشلت

3
00:01:09,948 --> 00:01:12,781
أدت إلى أنواع
من القردة الذكية

4
00:01:12,782 --> 00:01:16,194
ودمرت معظم البشرية مع الفيروس
الذي أصبح يعرف باسم إنفلونزا القردة

5
00:01:16,555 --> 00:01:20,252
(النهوض)

6
00:01:21,415 --> 00:01:25,135
مع بزوغ فجر الحضارة الجديدة
(للقردة بقيادة (سيزر

7
00:01:25,170 --> 00:01:27,560
البشر الباقيين علي قيد الحياة
كافحوا من أجل التعايش

8
00:01:27,595 --> 00:01:30,638
لكن القتال اندلع أخيراً
(عندما قام قرد المتمردين، (كوبا

9
00:01:30,673 --> 00:01:32,785
بعمل هجوم انتقامي ضد البشر

10
00:01:33,103 --> 00:01:36,341
(الفجر)

11
00:01:38,290 --> 00:01:41,378
أرسل البشر نداء إستغاثه
إلى قاعدة عسكرية في الشمال

12
00:01:41,413 --> 00:01:43,515
حيث كل ما تبقى من
الجيش الأمريكي تم جمعه

13
00:01:43,550 --> 00:01:47,514
كقوات خاصة بدون رحمة قوية

14
00:01:47,549 --> 00:01:49,343
أرسلت إلى ابادة القردة

15
00:01:49,379 --> 00:01:52,993
تم الهروب من الاعتقال على مدى العامين الماضيين
ويشاع بأن "سيزر" حشد القردة للمعركة

16
00:01:53,129 --> 00:01:57,738
من قاعده الأوامر المخفية في الغابة
مع استمرار الحرب

17
00:01:58,423 --> 00:02:00,253
(الحرب)

18
00:02:00,288 --> 00:02:06,285
الحرب من أجل كوكب القردة

19
00:02:07,600 --> 00:02:11,755
(قاتل القردة)

20
00:02:14,351 --> 00:02:17,584
(وقت النوم لــ(بونزو

21
00:02:23,174 --> 00:02:25,628
(الأنواع المهددة بالانقراض)

22
00:02:56,153 --> 00:02:57,855
أحتموا

23
00:03:38,470 --> 00:03:40,172
هل هذا خندق؟

24
00:03:41,850 --> 00:03:43,552
يبدو أن هناك المزيد منهم بالداخل

25
00:03:48,728 --> 00:03:50,430
إيكو" 2-6 " الى القيادة

26
00:03:51,427 --> 00:03:54,852
أيها العقيد, لدينا عيون علي 3 قرده  في
الغابة الشمالية. واحد منهم مسلح

27
00:03:54,887 --> 00:03:58,224
دونكي) رصد خندق أخر ربما القاعدة قريبة)

28
00:03:59,427 --> 00:04:01,379
نعم، يا سيدي

29
00:04:03,157 --> 00:04:04,859
نعم. يا سيدي علم
حول

30
00:04:11,002 --> 00:04:12,704
"دونكي"

31
00:04:18,148 --> 00:04:19,849
(بريتشر)

32
00:04:24,241 --> 00:04:25,942
الشخص الذى معه السلاح

33
00:04:26,188 --> 00:04:29,597
بمجرد أن يموت ، انتم يا رجال تولوا امر الخندق
نعم. يا سيدي

34
00:04:50,020 --> 00:04:51,723
!أطلقوا النار

35
00:04:58,545 --> 00:05:00,247
هيا بنا

36
00:06:20,868 --> 00:06:22,570
إعادة تلقيم

37
00:07:18,355 --> 00:07:20,056
!تراجعوا

38
00:07:42,989 --> 00:07:44,690
أيها العقيد ، هل تسمعني ؟
أيها العقيد؟

39
00:07:45,492 --> 00:07:48,544
"من هذا؟  "بريشر" ، يا سيدي "بريشر"
 أين أنت أيها الجندي ؟

40
00:07:48,579 --> 00:07:51,439
أحتاج إلى موقعك --لا اعرف
ماذا ترى؟

41
00:07:52,645 --> 00:07:56,119
لا يمكنني رؤية أي شيء يا سيدي.خسرنا
الكثير من الرجال والكابتن قد مات يا سيدي

42
00:07:56,154 --> 00:07:59,851
أهدأ. انت القائد الأن
القائد. يا سيدي؟

43
00:08:00,254 --> 00:08:02,619
أعتقد بأنني لوحدي الأن

44
00:08:06,712 --> 00:08:08,787
أيها العقيد, لا أعتقد بأنني
سأنجو يا سيدي

45
00:08:09,272 --> 00:08:11,555
أنا أسف. أنا أسف جداً

46
00:08:11,762 --> 00:08:14,156
أستمع لي
أقتل أكبر عدد ممكن

47
00:08:19,162 --> 00:08:20,864
لا،لا،لا

48
00:09:36,979 --> 00:09:38,902
رقم 63 ميت

49
00:09:44,713 --> 00:09:47,165
(أنت هو. انت (سيزر

50
00:09:49,468 --> 00:09:51,245
كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة

51
00:09:52,104 --> 00:09:55,650
سمعنا بأن لديك قاعدة خفية
ولكن لم نتمكن من العثور عليها

52
00:09:55,651 --> 00:09:58,093
و بعضنا أعتقد بأنك ميت

53
00:09:58,128 --> 00:10:02,572
لكن العقيد "مكولوغ" قال أنك بالخارج في
مكان ما. فقط أقتلنا، أسكت يا رجل

54
00:10:02,627 --> 00:10:05,635
ماذا؟ أنهم حيوانات
سيقوم بذبحنا

55
00:10:13,323 --> 00:10:17,922
أنا لم أبدأ هذه الحرب

56
00:10:19,066 --> 00:10:21,763
القرد الذي فعل ذلك قد مات

57
00:10:23,667 --> 00:10:26,012
(أسمه (كوبا

58
00:10:26,013 --> 00:10:27,715
أنا قتلته

59
00:10:30,276 --> 00:10:36,169
الآن أقاتل فقط لحماية القردة
حقاً؟

60
00:10:38,744 --> 00:10:42,374
ماذا بشأنه؟
لدينا عشرة أمثاله تماماً

61
00:10:43,877 --> 00:10:48,224
أعرف هذه القردة
(لقد أتبعوا (كوبا

62
00:10:50,034 --> 00:10:51,736
حاولوا قتلي

63
00:10:52,518 --> 00:10:55,980
أنهم يخشون ما سافعله بهم

64
00:10:56,015 --> 00:10:57,717
لذا الأن

65
00:10:58,117 --> 00:10:59,858
يخدموكم

66
00:11:00,700 --> 00:11:02,402
للبقاء على قيد الحياة

67
00:11:04,326 --> 00:11:07,165
!أنا لا أخشاك

68
00:11:10,891 --> 00:11:13,940
!يجب علايك أن تخاف

69
00:11:14,659 --> 00:11:18,997
لاي مدة تعتقد بأن الغابة ستحميك؟

70
00:11:19,032 --> 00:11:21,626
البشر يدمرونك

71
00:11:23,116 --> 00:11:26,570
العقيد الخاص بهم لديه كل القوة

72
00:11:27,730 --> 00:11:31,700
بالنسبة لهم ، هو أكثر من مجرد إنسان

73
00:11:34,431 --> 00:11:36,132
أنه كل شيء

74
00:11:36,598 --> 00:11:39,656
(لقد قال: أولاً يموت (سيزر

75
00:11:41,422 --> 00:11:44,333
ثم بعد ذلك الجميع يموت

76
00:11:51,581 --> 00:11:54,440
ونتر)، خذ هذا الخائن للخارج)

77
00:12:01,339 --> 00:12:04,198
ماذا علينا أن نفعل مع البشر؟

78
00:12:18,247 --> 00:12:19,949
هل ستطلق سراحنا؟

79
00:12:20,408 --> 00:12:23,276
أخبر عقيدك
بأنك رأيتني الأن

80
00:12:24,533 --> 00:12:28,589
ولدي رسالة له
أتركوا لنا الغابة

81
00:12:28,624 --> 00:12:30,327
والقتل سوف يتوقف

82
00:12:41,032 --> 00:12:44,376
هل تعتقد بأنهم سوف يوصلون الرسالة له؟

83
00:12:44,972 --> 00:12:47,147
(هم الرسالة يا (موريس

84
00:12:48,196 --> 00:12:50,265
سيرى أننا لسنا متوحشين

85
00:12:58,263 --> 00:13:01,818
!الخائن هاجمني لقد أفلت

86
00:13:29,361 --> 00:13:32,422
لا يزال (كوبا) يطاردنا

87
00:13:35,330 --> 00:13:42,233
لم أكن أرى أنه يمكن أن يغفر
على ما فعله للبشر به

88
00:13:43,814 --> 00:13:47,275
لا يمكن لأحد أن يعرف
مقدار الظلام

89
00:13:47,310 --> 00:13:50,336
الذي يعيش بداخله

90
00:14:24,722 --> 00:14:26,952
!أبي

91
00:14:42,479 --> 00:14:44,180
(مرحبا بعودتك يا (روكيت

92
00:14:44,797 --> 00:14:47,409
تبدو متعب

93
00:14:47,444 --> 00:14:51,611
لقد كانت رحلة طويلة
أبي، لقد وجدنا شيئاً ما

94
00:14:52,212 --> 00:14:53,915
تعال

95
00:15:19,917 --> 00:15:21,737
!أمي

96
00:15:29,717 --> 00:15:33,486
(كورنيليوس)
!قل مرحباً لأخيك

97
00:15:42,495 --> 00:15:44,530
أنظر من هنا ،يا بني

98
00:15:55,394 --> 00:15:57,853
(لايك)

99
00:16:27,257 --> 00:16:31,550
هذا هو, يا أبي
يمكننا ان نبدا من البداية. وطن جديد

100
00:16:32,857 --> 00:16:37,613
ما الذي يوجد خلف تلك الجبال يا بني؟
(أريهم يا (روكيت

101
00:16:50,430 --> 00:16:53,925
!صحراء
...الرحلة طويلة

102
00:16:54,753 --> 00:16:57,116
لكن بسبب هذا لن يجدنا البشر

103
00:16:57,630 --> 00:17:00,108
علينا أن نغادر الليلة

104
00:17:00,646 --> 00:17:02,851
الليلة؟ هذا مستحيل

105
00:17:02,886 --> 00:17:07,542
كم يمكننا الأنتظار، يا (لايك)؟
الجنود يقتربون

106
00:17:16,539 --> 00:17:19,388
(أبنك قد ذهب ، يا (سيزر

107
00:17:19,935 --> 00:17:23,736
أنه لا يعرف كم كان الأمر صعباً

108
00:17:26,620 --> 00:17:29,335
أنا أعلم بأنك خائف

109
00:17:30,025 --> 00:17:31,727
جميعنا كذلك

110
00:17:32,670 --> 00:17:35,505
...ولكننا لا نزال نخطط

111
00:17:38,146 --> 00:17:43,489
نعم. يجب أن نجد
طريقة أمنة للخروج من الغابة

112
00:17:44,494 --> 00:17:46,911
لم يكن هناك سوى أثنين منكم

113
00:17:46,924 --> 00:17:49,930
ولكننا كثيرون

114
00:18:00,949 --> 00:18:04,057
سنجد طريقة للخروج من هنا

115
00:18:07,146 --> 00:18:12,201
القردة معا قوية

116
00:19:21,918 --> 00:19:25,444
أبقى هنا يا بني
أحمي أمك وأخيك

117
00:20:10,063 --> 00:20:11,765
سيزر)؟ ما المشكلة؟)

118
00:20:12,061 --> 00:20:13,764
كم عدد الدوريات ؟

119
00:20:13,908 --> 00:20:16,487
خمسة؟ ستة؟
!أحضرهم

120
00:20:16,729 --> 00:20:18,969
لايك)، أحظر (روكيت) أيضاً)

121
00:21:12,098 --> 00:21:14,025
الوحدة تتصل بالقيادة
...أيها العقيد

122
00:21:24,385 --> 00:21:29,390
روكيت)؟ ما الذي حصل؟)
!سمعته يتحدث! العقيد هنا

123
00:21:31,272 --> 00:21:33,588
99 الهدف قد ظهر

124
00:21:34,311 --> 00:21:38,860
99 الهدف قد ظهر
أكرر، الملك (كونغ) قد مات

125
00:21:39,527 --> 00:21:42,180
لنذهب
سأخرج من هنا

126
00:23:48,462 --> 00:23:51,967
(سيزر)
(لا يمكننا إيجاد (ونتر

127
00:23:55,034 --> 00:23:58,660
!لقد كان خائفاً! أعتقد أنه قد خاننا

128
00:24:03,115 --> 00:24:06,483
هل وجدت (كورنيليوس) بعد ؟

129
00:24:07,406 --> 00:24:09,490
نحن ما زلنا نبحث

130
00:24:14,161 --> 00:24:17,516
دعنا نذهب للبحث عن أبن (سيزر) الصغير

131
00:24:51,154 --> 00:24:53,151
(تعال ، يا (كورنيليوس

132
00:25:01,668 --> 00:25:03,812
أنت بأمان الآن

133
00:25:21,582 --> 00:25:23,285
(لايك)

134
00:25:23,836 --> 00:25:25,550
لقد أحببت أبني

135
00:25:26,188 --> 00:25:29,322
أعتني بأخيه حتى أعود

136
00:25:34,820 --> 00:25:38,328
أنت لن تأتي معنا الى وطننا الجديد؟

137
00:25:38,967 --> 00:25:40,669
لا

138
00:25:44,620 --> 00:25:46,321
(أذهب مع (لايك

139
00:26:02,093 --> 00:26:05,683
سيزر)! أنت لن تذهب خلفهم ؟)

140
00:26:08,008 --> 00:26:09,733
ليس هم، بل هو

141
00:26:09,734 --> 00:26:13,905
سيزر)، أنت قائدنا)

142
00:26:13,906 --> 00:26:16,641
لا يمكننا أن نعيش بدونك

143
00:26:17,483 --> 00:26:19,185
عليكم ذلك

144
00:26:20,047 --> 00:26:21,749
الجنود سيعودون قريباً

145
00:26:22,197 --> 00:26:24,135
!أبي

146
00:26:25,754 --> 00:26:29,199
عندما أجده ، الجنود سيأتون ورائي

147
00:26:30,874 --> 00:26:33,860
هذه أفضل فرصة لديكم للخروج من الغابة

148
00:26:37,259 --> 00:26:39,408
الى أين هو ذاهب؟

149
00:26:43,130 --> 00:26:46,643
!(سيزر)! (سيزر)

150
00:27:35,271 --> 00:27:40,424
مخيم الجنود يتحرك دائماً
حراسي يعتقدون أنهم يعرفون أين هو

151
00:27:40,460 --> 00:27:44,509
دعني أخذك
أنت بحاجة لي لدعمك

152
00:27:45,670 --> 00:27:47,372
!لا

153
00:27:48,208 --> 00:27:54,749
...رجاءً
أنا أعرف كيف يبدو الشعور عندما تخسر أبن

154
00:27:56,181 --> 00:27:59,590
ربما لن أنجح بالعودة

155
00:28:00,814 --> 00:28:04,199
لهذا السبب أنا قادم

156
00:28:05,837 --> 00:28:08,674
لأتأكد بأنك ستعود

157
00:28:45,308 --> 00:28:50,314
حراس يعتقدون بأن الجنود هنا
دائماً يشعلون النار

158
00:29:03,658 --> 00:29:05,466
لا أحد هنا

159
00:29:06,108 --> 00:29:08,297
فتش المنطقة

160
00:29:31,393 --> 00:29:33,284
فقط سأضع هذه

161
00:30:07,680 --> 00:30:09,695
ما الذي يفعله هنا وحيداً

162
00:30:10,335 --> 00:30:12,528
ربما هو هارب ؟

163
00:31:25,059 --> 00:31:26,761
أنظر حولك

164
00:31:29,951 --> 00:31:31,653
خذ ما تستطيع

165
00:33:25,625 --> 00:33:29,632
شيء خاطئ معها
لا أعتقد أنها تستطيع الكلام

166
00:33:31,617 --> 00:33:33,318
تعال

167
00:33:51,300 --> 00:33:55,095
ستموت هنا لوحدها

168
00:33:56,670 --> 00:33:58,888
(لا يمكننا أخذها يا (موريس

169
00:34:03,047 --> 00:34:08,421
أفهم ذلك
لكني لا أستطيع أن أتركها

170
00:35:17,287 --> 00:35:20,583
هل وجدت العقيد؟

171
00:35:21,502 --> 00:35:23,252
لا

172
00:35:24,379 --> 00:35:26,080
(ونتر)

173
00:35:39,742 --> 00:35:41,445
أين العقيد؟

174
00:35:50,965 --> 00:35:53,042
لقد رحل
رحل؟

175
00:35:55,120 --> 00:35:59,652
غادر هذا الصباح
أخذ العديد من الرجال معه

176
00:36:00,615 --> 00:36:03,237
المزيد من الجنود قادمون من الشمال

177
00:36:04,188 --> 00:36:08,382
العقيد سيقابلهم عند الحدود

178
00:36:09,567 --> 00:36:11,874
أي حدود؟
لماذا؟

179
00:36:16,417 --> 00:36:18,175
لا أعلم

180
00:36:18,777 --> 00:36:21,439
لكن بقيتنا سيذهبون غداً

181
00:36:23,433 --> 00:36:27,437
 دونكي" يعتقد بأن الجنود من الشمال"

182
00:36:27,473 --> 00:36:30,832
قادمون للمساعدة في القضاء على
 القردة للأبد

183
00:36:31,696 --> 00:36:34,660
في ذلك اليوم ، بعد
المعركة على التل

184
00:36:34,695 --> 00:36:38,926
 دونكي" الذي أمسكنا به وعدني"
بأن العقيد سينقذ حياتي

185
00:36:38,961 --> 00:36:42,548
إذا أخبرتهم أين كنت مختبئاً

186
00:36:43,958 --> 00:36:46,640
!سامحني

187
00:36:50,914 --> 00:36:53,213
...أبني

188
00:36:55,281 --> 00:36:58,619
...زوجتي

189
00:37:00,570 --> 00:37:02,272
لقوا حتفهم

190
00:38:14,315 --> 00:38:16,792
الأن ماذا نفعل؟

191
00:38:16,827 --> 00:38:19,309
ننتظر حتى يذهب الجنود

192
00:38:19,344 --> 00:38:22,647
و نتبعهم الى العقيد

193
00:38:56,332 --> 00:38:58,034
كوبا)؟)

194
00:38:58,499 --> 00:39:04,626
القردة لا تقتل القردة

195
00:39:13,842 --> 00:39:16,908
!الجنود يغادرون

196
00:39:54,894 --> 00:39:56,595
لقد توقفوا

197
00:40:10,166 --> 00:40:12,418
ما الذي يطلقون النار عليه ؟

198
00:40:15,057 --> 00:40:16,758
لا أعلم

199
00:41:39,507 --> 00:41:41,210
لماذا أطلقوا النار عليك؟

200
00:42:01,338 --> 00:42:03,140
مثلها

201
00:42:04,427 --> 00:42:06,224
لا يستطيع الكلام

202
00:42:09,869 --> 00:42:13,249
سيموت من تلك الجروح

203
00:42:23,495 --> 00:42:25,197
(لوكا)

204
00:42:45,736 --> 00:42:47,459
الى أين ذهب الجنود؟

205
00:42:48,007 --> 00:42:51,650
ونتر) قال بأنهم ذاهبون الى الحدود)

206
00:42:51,685 --> 00:42:54,020
نعم لكن من أي طريق؟

207
00:46:42,707 --> 00:46:45,933
قرد سيء

208
00:46:51,309 --> 00:46:54,164
قرد سيء

209
00:46:56,737 --> 00:46:58,440
من انت؟

210
00:46:58,640 --> 00:47:01,120
ماذا تفعل هنا؟

211
00:47:03,666 --> 00:47:05,896
لا أعتقد بأنه يفهم

212
00:47:08,436 --> 00:47:12,203
أنا لا أميزه
أنه ليس واحد منا

213
00:47:14,372 --> 00:47:16,216
هل أنت وحدك هنا؟

214
00:47:36,142 --> 00:47:37,843
بارد؟

215
00:47:54,041 --> 00:47:55,749
بارد؟

216
00:48:00,206 --> 00:48:03,312
لقد رأيت الفتاة
توقعت بأنكم بشر

217
00:48:03,637 --> 00:48:07,216
لكنكم قردة، مثلي

218
00:48:08,047 --> 00:48:10,023
لا،لا، ضعها من يدك

219
00:48:11,706 --> 00:48:16,524
منذ متى وأنت هنا؟
منذ وقت طويل

220
00:48:27,786 --> 00:48:29,489
البيت

221
00:48:30,448 --> 00:48:32,151
البيت القديم

222
00:48:33,361 --> 00:48:35,063
(سيرا)
(حديقة حيوانات)

223
00:48:37,274 --> 00:48:38,975
هل هناك المزيد مثلك؟

224
00:48:39,591 --> 00:48:44,084
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟
أموات. جميعهم أموات

225
00:48:45,194 --> 00:48:48,780
منذ وقت طويل
البشر أصابهم المرض

226
00:48:49,756 --> 00:48:52,263
القردة أصبحوا أذكياء

227
00:48:53,325 --> 00:48:56,418
ثم البشر قتلوا القردة. لكن لم يقتلوني

228
00:48:56,996 --> 00:48:58,861
لقد هربت

229
00:48:59,233 --> 00:49:03,936
تعلمت الكلام؟
كنت أستمع الى البشر

230
00:49:07,605 --> 00:49:09,307
قرد سيء

231
00:49:11,264 --> 00:49:13,394
قرد سيء

232
00:49:13,821 --> 00:49:15,554
لا

233
00:49:15,589 --> 00:49:17,437
لا تلمس

234
00:49:18,645 --> 00:49:20,346
هذا ملكي

235
00:49:26,876 --> 00:49:28,577
انا بخير

236
00:49:37,745 --> 00:49:39,524
...رائع

237
00:49:39,559 --> 00:49:42,206
أعتقدت دائماً أننا الوحيدين

238
00:49:42,241 --> 00:49:44,507
أتساءل عما إذ كان هناك المزيد في العالم؟

239
00:49:45,298 --> 00:49:48,326
المزيد من القردة مثلنا

240
00:49:49,979 --> 00:49:53,399
تفضل، كل. كل

241
00:49:56,493 --> 00:49:58,196
أصدقاء جدد

242
00:49:58,716 --> 00:50:00,418
يوم خاص

243
00:50:00,874 --> 00:50:04,302
<font color="#00ff00">(حدود كاليفورنيا)
(مرفق الحجر الصحي)</font>

244
00:50:04,337 --> 00:50:06,286
من أين حصلت على هذا؟

245
00:50:08,943 --> 00:50:10,646
من مكان سيء

246
00:50:11,212 --> 00:50:15,475
لقد وجدتها منذ وقت طويل
بعد حديقة الحيوان كنت أبحث عن الطعام

247
00:50:15,510 --> 00:50:18,134
وجدت حديقة للبشر

248
00:50:18,784 --> 00:50:20,527
حديقة للمرضى

249
00:50:21,456 --> 00:50:25,870
جدران كبيرة. البشر المرضى يتسلقون

250
00:50:27,054 --> 00:50:30,060
البشر السيئين يقتلون

251
00:50:30,095 --> 00:50:37,103
بعد ذلك الجميع أصبحوا مرضى
جميعهم أموات الأن. منذ وقت طويل جداً

252
00:50:37,608 --> 00:50:39,828
بشر سيئين؟

253
00:50:40,618 --> 00:50:42,320
جنود؟

254
00:50:45,098 --> 00:50:48,291
جنود
!معسكر الجيش المهجور

255
00:50:48,326 --> 00:50:50,905
على الحدود

256
00:50:51,635 --> 00:50:55,757
ربما العقيد و القوات ذاهبة إلى هناك ؟

257
00:50:56,872 --> 00:51:00,679
هل هو بعيد ؟ هل يمكنك أن تأخذنا ؟
حديقة الإنسان ؟

258
00:51:01,225 --> 00:51:04,060
لا.لا. لن أعود الى هناك

259
00:51:04,709 --> 00:51:07,234
الجميع أموات
لقد جئت الى هنا. هنا أكثر أماناً

260
00:51:07,269 --> 00:51:10,462
!لن أعود ! لا
رجاءً يجب أن تأخذنا. لا

261
00:51:11,587 --> 00:51:15,487
!لا! لايمكنني أخذك! لايمكنني أخذك
!لا،لا

262
00:51:16,002 --> 00:51:18,339
!لا! أنظر

263
00:51:18,687 --> 00:51:20,629
الكثير من الثلج. لايمكننا الذهاب
يجب أن نبقى

264
00:51:21,142 --> 00:51:25,177
يمكنك أن تأكل، أن ترتاح، أبقى هنا معي

265
00:51:27,595 --> 00:51:29,938
خذ يمكنك الاحتفاظ بها

266
00:51:32,853 --> 00:51:34,556
أنها تحتفظ بها

267
00:52:01,982 --> 00:52:04,264
...من هي

268
00:52:09,285 --> 00:52:10,986
الطفلة؟

269
00:52:11,875 --> 00:52:13,577
لا أعلم

270
00:52:14,780 --> 00:52:18,138
لكنها معك؟

271
00:52:20,715 --> 00:52:22,704
ليس لديها أحد

272
00:52:29,211 --> 00:52:33,167
رأيتك تنظر إليها الأن

273
00:52:35,841 --> 00:52:38,380
تبدو حزيناً

274
00:52:43,034 --> 00:52:45,627
هل لديك طفل؟

275
00:52:48,384 --> 00:52:50,085
واحد

276
00:52:52,182 --> 00:52:54,297
و الأخر قتل بواسطة البشر

277
00:52:57,366 --> 00:52:59,069
ايها الجندي؟

278
00:53:15,584 --> 00:53:18,582
كان لدي طفل

279
00:53:24,881 --> 00:53:28,440
أتعتقد بأنك ستجده

280
00:53:30,893 --> 00:53:32,595
في حديقة الحيوان البشرية؟

281
00:53:37,889 --> 00:53:39,837
ايها الجندي؟

282
00:53:42,874 --> 00:53:44,576
لا أعلم

283
00:53:46,895 --> 00:53:48,597
ربما

284
00:53:50,832 --> 00:53:52,534
...إذا

285
00:53:57,187 --> 00:54:00,794
ربما أصطحبك

286
00:55:43,569 --> 00:55:45,272
عطشانة

287
00:55:46,494 --> 00:55:48,201
عطشانة

288
00:55:51,137 --> 00:55:52,840
عطشانة

289
00:56:07,780 --> 00:56:09,933
لايكا) أتبعيني)
لنقترب أكثر

290
00:56:10,634 --> 00:56:12,336
إبقيهم بأمان

291
00:56:18,411 --> 00:56:20,113
ماذا يفعلون ؟

292
00:56:20,439 --> 00:56:22,340
لا أعلم

293
00:56:25,691 --> 00:56:29,146
ما هذا؟ دورية ؟

294
00:56:30,383 --> 00:56:32,085
لا أرى راكبين

295
00:56:37,299 --> 00:56:39,001
!تماسك

296
00:56:41,084 --> 00:56:42,787
رأيتهم قادمين

297
00:57:14,039 --> 00:57:17,125
على الأقل في هذه الاثناء

298
00:57:17,160 --> 00:57:20,022
كنت قادر على حمايتك

299
00:58:31,057 --> 00:58:33,205
(سيزر)

300
00:58:35,167 --> 00:58:39,557
يجب أن يتوقف هذا  لم يفت الأوان
للأنضمام إلى القردة الأخرى

301
00:58:40,516 --> 00:58:42,628
لا يمكننا العودة

302
00:58:44,016 --> 00:58:45,836
لايكا) ضحت بحياتها)

303
00:58:45,871 --> 00:58:47,642
!رجاءً

304
00:58:53,104 --> 00:58:54,805
يجب أن يدفعوا الثمن

305
00:59:01,501 --> 00:59:03,202
...الأن

306
00:59:03,615 --> 00:59:06,316
(تبدو مثل (كوبا

307
00:59:13,168 --> 00:59:14,995
لقد كان خطأ جلبكم جميعاً

308
00:59:15,712 --> 00:59:17,718
هذه معركتي

309
00:59:18,138 --> 00:59:19,839
سأنهي هذا لوحدي

310
00:59:21,684 --> 00:59:23,843
أذهبوا . الأن

311
00:59:24,619 --> 00:59:26,322
أنضموا إلى الآخرين

312
01:00:53,474 --> 01:00:56,645
ما الذي حدث؟

313
01:00:58,665 --> 01:01:02,381
ظهروا من العدم

314
01:01:02,629 --> 01:01:04,330
هاجمونا

315
01:01:05,654 --> 01:01:07,667
كنا نظن بأنه سيقتلوننا جميعاً

316
01:01:08,146 --> 01:01:10,737
لكن العقيد أوقفهم

317
01:01:12,354 --> 01:01:14,056
كان هناك جنون في عينيه

318
01:01:14,162 --> 01:01:19,235
قال إنهم سوف يستخدمونا
قبل أن نموت

319
01:01:19,992 --> 01:01:22,474
وجلبونا جميعا لهنا

320
01:01:24,277 --> 01:01:25,978
يستخدمونك؟

321
01:01:27,429 --> 01:01:30,436
لقد أجبرونا على العمل

322
01:01:31,144 --> 01:01:32,921
.... ماذا

323
01:01:33,170 --> 01:01:34,872
اي نوع من العمل؟

324
01:01:37,741 --> 01:01:41,246
انتظر , ابني الصغير هنا

325
01:01:52,146 --> 01:01:53,848
... "غرانت"

326
01:01:54,337 --> 01:01:56,477
"و"لي

327
01:01:59,370 --> 01:02:01,073
"و"لينغتون

328
01:02:03,000 --> 01:02:04,701
"و"نابليون

329
01:02:07,363 --> 01:02:09,065
"كستر"

330
01:02:10,918 --> 01:02:12,621
الثور الجالس

331
01:02:15,497 --> 01:02:18,011
ربما لا يكون لديك الكثير من القراء

332
01:02:19,429 --> 01:02:22,355
ولكن هذه لحظة كبيرة

333
01:02:23,812 --> 01:02:25,514
أين كنت؟

334
01:02:26,375 --> 01:02:30,366
جئنا لقطيعك
حالفنا الحظ

335
01:02:30,936 --> 01:02:33,806
فوجئت أنك لم تكن معهم

336
01:02:44,982 --> 01:02:48,619
كنت آمل أن لا تظهر ندمك للحفاظ على حياته

337
01:02:49,911 --> 01:02:51,612
لديه فرصة جيدة تماما

338
01:02:57,976 --> 01:03:01,100
هل أتيت أخيراً لإنقاذ
قردتك؟

339
01:03:01,984 --> 01:03:03,846
لقد أتيت لأجلك

340
01:03:04,588 --> 01:03:06,291
 لأجلي؟

341
01:03:08,725 --> 01:03:10,691
من قتلت تلك الليلة؟

342
01:03:10,726 --> 01:03:12,836
زوجتي

343
01:03:14,294 --> 01:03:16,572
ابني

344
01:03:28,323 --> 01:03:30,026
انا اسف

345
01:03:30,373 --> 01:03:32,347
كنت هناك لاجلك

346
01:03:43,548 --> 01:03:45,628
يا الهي

347
01:03:46,053 --> 01:03:47,795
انظر إلى عينيك

348
01:03:48,993 --> 01:03:50,728
تقريباً بشري

349
01:03:54,856 --> 01:03:59,546
كيف عرفت أنني كنت هنا؟
تم اخباري بانك ستأتي

350
01:04:00,872 --> 01:04:03,246
مزيد من الجنود من الشمال

351
01:04:03,967 --> 01:04:06,963
سوف ينضمون إليك هنا
ينضمون لي؟

352
01:04:07,582 --> 01:04:09,405
للقضاء علينا

353
01:04:11,019 --> 01:04:12,721
للابد

354
01:04:15,225 --> 01:04:16,927
من قال لك ذلك؟

355
01:04:25,922 --> 01:04:27,624
حسنا

356
01:04:29,602 --> 01:04:31,304
لنذهب

357
01:05:09,653 --> 01:05:11,355
أيها الأب

358
01:05:13,556 --> 01:05:15,257
الأب

359
01:06:37,325 --> 01:06:39,027
"لايك"

360
01:06:39,384 --> 01:06:43,830
سامحهم
لقد مررنا بالكثير

361
01:06:51,256 --> 01:06:53,117
الأب

362
01:06:55,109 --> 01:06:56,811
ماذا فعلت؟

363
01:07:35,549 --> 01:07:37,252
كتيبة، توقف

364
01:07:42,860 --> 01:07:45,383
دم
جعل العشب ينمو

365
01:07:45,960 --> 01:07:48,415
نحن
نجعل الدم يتدفق

366
01:07:48,450 --> 01:07:51,197
نحن البداية
والنهاية

367
01:09:34,622 --> 01:09:37,279
لم يكن لدينا طعام أو ماء
منذ وصلنا إلى هنا

368
01:09:43,651 --> 01:09:45,353
لماذا يحتاجون إلى جدار؟

369
01:10:21,442 --> 01:10:23,145
"دونكي"

370
01:10:23,725 --> 01:10:26,047
اجلبه
حسنا حسنا

371
01:10:26,483 --> 01:10:28,186
حسنا

372
01:10:56,712 --> 01:10:58,415
اتركه

373
01:13:37,401 --> 01:13:43,025
أخبرهم بالعودة إلى العمل
القردة تحتاج للغذاء والماء

374
01:13:46,031 --> 01:13:50,563
اخبرهم
اعطيهم الغذاء والماء

375
01:13:59,467 --> 01:14:01,169
خمسة

376
01:14:01,590 --> 01:14:03,292
أربعة

377
01:14:04,147 --> 01:14:05,848
ثلاثة

378
01:14:07,258 --> 01:14:08,960
اثنين

379
01:14:25,838 --> 01:14:29,172
بسرعة عد إلى العمل

380
01:14:46,726 --> 01:14:48,536
"قوم بسلسته "دونكي

381
01:14:58,642 --> 01:15:00,717
مكان سيء

382
01:15:02,955 --> 01:15:04,786
مكان سيء للغاية

383
01:15:07,820 --> 01:15:09,521
ماذا ترى؟

384
01:15:15,705 --> 01:15:21,537
يجب انقاذهم ,ولكن كيف؟
يجب ان تفكر, ماذا كان ليفعل "سيزر"؟

385
01:15:23,394 --> 01:15:25,096
لا

386
01:15:27,130 --> 01:15:28,831
لماذا صغير جدا؟

387
01:16:01,609 --> 01:16:03,375
بماذا وعدك الكولونيل؟

388
01:16:04,349 --> 01:16:08,186
هل تعتقد حقا أنه سيدعك تعيش؟

389
01:16:08,520 --> 01:16:10,221
بعد أن نموت؟

390
01:16:11,403 --> 01:16:13,830
سمحت له بان يناديك بدونكي

391
01:16:14,571 --> 01:16:16,351
أنت قرد

392
01:16:26,049 --> 01:16:28,648
الكولونيل يريد رؤيتك

393
01:16:46,755 --> 01:16:48,543
التاريخ

394
01:16:53,481 --> 01:16:57,614
التدخل في العمل مجدداً، وسوف
أبدأ بذبح القرود، واحدا تلو الآخر

395
01:16:58,014 --> 01:16:59,769
أتفهم؟
أنا بحاجة إلى هذا الجدار

396
01:17:00,254 --> 01:17:06,611
القرود بحاجة إلى الغذاء والماء
سوف يحصلون عليهم بعد الانتهاء

397
01:17:09,284 --> 01:17:11,607
إمنح القرود الغذاء والماء

398
01:17:12,221 --> 01:17:15,948
أو انهم لن يستطيعوا انهاء العمل
أتعرف. انت عاطفي جداً

399
01:17:18,666 --> 01:17:22,494
ما الذي يجعلك تعتقد أنك في منصب
يجعلك تصنع المطالب؟

400
01:17:27,925 --> 01:17:31,256
حسنا دعنا نذهب
الجنود الذين سيأتون إلى هنا

401
01:17:31,291 --> 01:17:34,556
لن ياتوا للانضمام اليك اليس كذلك؟

402
01:17:35,963 --> 01:17:40,792
رأيت الرجال بالخارج، على
الحائط، تستعد للمعركة

403
01:17:43,412 --> 01:17:47,637
قالوا لي أنك ذكي
ولكن هذا مدهش

404
01:17:48,231 --> 01:17:51,660
لا، لن ينضموا إلي

405
01:17:51,986 --> 01:17:53,688
هم ضدك؟

406
01:17:53,701 --> 01:17:56,107
انهم يخشونني

407
01:17:56,849 --> 01:18:00,009
لماذ؟
لأنك تقتل رجالك؟

408
01:18:01,454 --> 01:18:03,339
وجدنا جثث

409
01:18:03,775 --> 01:18:07,157
هناك خطب ما مع هؤلاء الرجال

410
01:18:10,422 --> 01:18:13,214
يا الهي انت مدهش

411
01:18:15,313 --> 01:18:18,539
ترسم صورة تماما
بما تعتقده بي

412
01:18:19,853 --> 01:18:22,338
أعتقد أنه ليس لديك رحمة

413
01:18:41,039 --> 01:18:42,742
جئت إلى هنا لقتلي

414
01:18:44,392 --> 01:18:46,340
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

415
01:18:46,376 --> 01:18:50,568
أظهرت لك الرحمة عندما
حافظت على حياة رجالك

416
01:18:51,146 --> 01:18:55,259
عرضت عليك السلام وأنت قتلت عائلتي

417
01:19:10,577 --> 01:19:12,282
الرحمة

418
01:19:12,927 --> 01:19:16,178
هل لديك أي فكرة عما فعلته
رحمتك بنا؟

419
01:19:20,245 --> 01:19:22,205
كنت أقوى بكثير مما نحن عليه

420
01:19:23,428 --> 01:19:25,131
كنت ذكيا كالجحيم

421
01:19:25,681 --> 01:19:30,073
بغض النظر عن ما تقوله، كنت في نهاية ستقضي علينا
هذا هو قانون الطبيعة

422
01:19:31,215 --> 01:19:33,353
المفارقة هي، نحن من صنعناك

423
01:19:33,358 --> 01:19:36,482
حاولنا تحدي الطبيعة، ثنيها لإرادتنا

424
01:19:36,485 --> 01:19:40,796
وكانت الطبيعة تعاقبنا على
غطرستنا منذ ذلك الحين

425
01:19:44,042 --> 01:19:47,487
قبل عشرة أشهر، أرسلت وحدات
بحث لاعادة البحث عن قاعدتك

426
01:19:47,522 --> 01:19:50,683
كان ابني جندياً مع
واحدة من الوحدات

427
01:19:51,163 --> 01:19:53,459
وذات يوم توقف فجأة عن الكلام

428
01:19:53,460 --> 01:19:55,526
أصبح بدائي، مثل الحيوان

429
01:19:56,105 --> 01:19:59,598
اتصلوا بي وقالوا إنهم
يعتقدون أنه فقد عقله

430
01:20:00,716 --> 01:20:02,726
وان الحرب كانت كثيرة عليه

431
01:20:03,912 --> 01:20:06,924
والرجل الذي كان يرعاه
توقف عن الكلام أيضا

432
01:20:08,285 --> 01:20:12,196
كان لطبيبهم نظرية، قبل
أن يتوقف عن الكلام

433
01:20:12,966 --> 01:20:15,598
أن الفيرس الذي قضى علينا تقريبا

434
01:20:15,633 --> 01:20:19,225
والفيرس الذي لا يزال
كل ناجي من البشر يحمله

435
01:20:20,016 --> 01:20:21,719
قد تغير فجأة

436
01:20:22,331 --> 01:20:24,033
تحور

437
01:20:25,415 --> 01:20:29,852
وإذا انتشر، فإنه سيدمر
البشرية للابد هذه المرة

438
01:20:32,143 --> 01:20:37,800
ليس عن طريق قتلنا، بل بسرقة
ما يميزنا الامور التي تجعلنا بشر

439
01:20:37,801 --> 01:20:40,546
الكلام ، التفكير الذكي

440
01:20:40,581 --> 01:20:44,428
سوف يحولنا إلى وحوش
أتتحدث عن الرحمة؟

441
01:20:47,270 --> 01:20:48,972
ماذا كنت لتفعل؟

442
01:20:52,101 --> 01:20:54,376
لقد كانت لحظة فهم لي

443
01:20:54,988 --> 01:20:59,189
أدركت أنني سوف أضحي بابني الوحيد

444
01:20:59,224 --> 01:21:02,179
حتى يمكنني إنقاذ البشرية

445
01:21:05,221 --> 01:21:09,778
لقد حملت هذا السلاح
في يدي لفترة طويلة

446
01:21:14,394 --> 01:21:18,534
وأشرت إلى طفلي الوحيد

447
01:21:20,982 --> 01:21:25,971
نظر لي والثقة في عينيه

448
01:21:28,722 --> 01:21:30,891
حتى في نظرته البدائية

449
01:21:36,073 --> 01:21:37,797
... شعرت

450
01:21:38,861 --> 01:21:40,563
بحبه

451
01:21:46,847 --> 01:21:48,965
 سحبت الزناد

452
01:21:50,982 --> 01:21:56,080
قام بتنقيتي
جعل هدفي واضح

453
01:21:58,494 --> 01:22:01,885
أعطيت أوامر لقتل الآخرين
المصابين،جميعهم

454
01:22:02,685 --> 01:22:06,820
حرق ممتلكاتهم، أي شيء
يمكن أن ينشر التلوث

455
01:22:07,571 --> 01:22:10,071
وشكك بعض الرجال في حكمي

456
01:22:10,106 --> 01:22:12,942
كنت أطلب منهم أن
يفعلوا ما فعلته

457
01:22:13,232 --> 01:22:18,152
للتضحية بأصدقائهم وأسرهم

458
01:22:20,876 --> 01:22:23,103
وبالطبع، رفضوا

459
01:22:26,146 --> 01:22:27,848
لقد كان علي قتلتهم أيضا

460
01:22:30,035 --> 01:22:34,248
آخرون مع أطفال
منبوذين في الغابة

461
01:22:35,745 --> 01:22:39,731
فر أحد هؤلاء الجبناء
إلى رؤسائي في الشمال

462
01:22:39,766 --> 01:22:44,453
حاولوا إقناعني بأن هذا
الطاعون يمكن معالجته طبياً

463
01:22:45,104 --> 01:22:50,797
لحظتها أدركت أنهم لم
يتعلموا شيئا من ماضينا

464
01:22:53,068 --> 01:22:55,029
هل قتلتهم أيضا؟

465
01:22:57,310 --> 01:22:59,013
ما الذي فعلته، "بريتشر"؟

466
01:23:00,462 --> 01:23:02,164
لقد قطعت رؤوسهم يا سيدي

467
01:23:03,109 --> 01:23:05,162
باستثناء واحد حافظت على حياته

468
01:23:05,470 --> 01:23:08,322
حتى يتمكن من العودة
وتوصيل رسالة

469
01:23:08,587 --> 01:23:11,366
إذا أرادوا أن يعفوني من قيادتي

470
01:23:11,401 --> 01:23:15,430
 عليهم أن يلتقوا بي
هنا، ويفعلوا ذلك بأنفسهم

471
01:23:16,003 --> 01:23:17,805
وكان هذا يستخدم كمستودع للأسلحة

472
01:23:18,866 --> 01:23:22,642
وقد حولوها إلى معسكر لإعادة
التوطين عندما بدأت الأزمة

473
01:23:24,148 --> 01:23:27,775
ولكن الأسلحة كلها لا تزال هنا، داخل الجبل

474
01:23:28,535 --> 01:23:31,502
كم من الرجال سوف يأتي؟

475
01:23:32,043 --> 01:23:33,746
ربما جميعهم

476
01:23:33,753 --> 01:23:35,815
ولكن لا تفكر

477
01:23:35,820 --> 01:23:38,263
الشيء الوحيد الذي يخشونه
أكثر مني هو قردتك

478
01:23:45,822 --> 01:23:49,477
هذه  حرب مقدسة

479
01:23:51,367 --> 01:23:54,904
 تاريخ البشري كله
لديه تلك اللحظة

480
01:23:55,867 --> 01:23:59,869
إذا خسرنا، سنكون اخر البشر

481
01:24:01,140 --> 01:24:06,905
وسيصبح كوكب القردة، ونحن
سنصبح ماشيتك

482
01:24:08,903 --> 01:24:10,604
انظر لحالك

483
01:24:11,617 --> 01:24:13,441
 تعتقد أنني مريض، أليس كذلك؟

484
01:24:22,530 --> 01:24:24,497
لم أقصد قتل ابنك

485
01:24:27,124 --> 01:24:30,746
ولكن إذا كان مصيره أن يرث
مملكتك غير المقدسة

486
01:24:32,791 --> 01:24:34,493
أنا سعيد باني قتلته

487
01:24:36,998 --> 01:24:38,701
ارجع

488
01:24:47,509 --> 01:24:49,210
عاطفي جداً

489
01:24:56,850 --> 01:24:58,735
.أرى أن فكرك قد تضارب

490
01:25:00,059 --> 01:25:02,447
.إنك متحير في هدفك

491
01:25:03,585 --> 01:25:07,801
أنت غاضباً مني لشيء فعلته
كتصرف حربي

492
01:25:08,992 --> 01:25:12,478
ولكنك تأخذ هذا كله
على المحمل الشخصي

493
01:25:15,337 --> 01:25:20,220
ماذا تعتقد بأن رجالي كانوا
ليفعلوه بقردتك

494
01:25:20,255 --> 01:25:22,041
إذا  قتلتني؟

495
01:25:23,535 --> 01:25:25,288
أو قتلني أكثر أهمية؟

496
01:25:38,321 --> 01:25:41,913
الجنود في كل مكان
كيف سندخل؟

497
01:25:43,248 --> 01:25:47,058
يجب أن ندخل بطريقة أو بأخرى
يجب أن ندخل

498
01:25:49,175 --> 01:25:50,877
للداخل؟
للداخل؟

499
01:25:51,492 --> 01:25:53,194
لا

500
01:25:53,395 --> 01:25:55,537
لن ندخل
 لا

501
01:26:03,390 --> 01:26:06,564
اصدقاء! اصدقاء!  لا
لا تذهب للداخل

502
01:26:07,062 --> 01:26:08,764
لن ندخل

503
01:26:11,899 --> 01:26:13,915
صديق
صديق

504
01:26:18,265 --> 01:26:20,464
شكرا, شكرا لك, يا صديق

505
01:27:06,871 --> 01:27:09,276
أنقذت حياتنا

506
01:27:50,212 --> 01:27:55,202
البشر المرضى لابد وانهم
هربوا الى هنا

507
01:27:59,967 --> 01:28:05,312
لا, لا
لا، لا تسلق لا

508
01:28:19,117 --> 01:28:21,569
ماذا؟
ماذا ترين؟

509
01:28:26,162 --> 01:28:28,109
نهاية القردة
الآن

510
01:28:28,721 --> 01:28:30,500
أتساءل أين نحن

511
01:28:55,325 --> 01:28:57,375
لا
 صديق

512
01:29:01,696 --> 01:29:03,399
لا

513
01:29:04,029 --> 01:29:05,730
لا

514
01:29:06,051 --> 01:29:07,819
لا! لا

515
01:29:07,854 --> 01:29:09,557
!لا! أرجعي, أرجعي

516
01:29:14,034 --> 01:29:16,429
أرجعي! أرجعي ,أرجعي

517
01:29:17,267 --> 01:29:18,968
لا! تعالي

518
01:29:19,242 --> 01:29:20,945
تعالي! تعالي , تعالي

519
01:29:53,381 --> 01:29:55,082
"كوبا"

520
01:30:00,391 --> 01:30:02,094
انت نائم

521
01:30:02,628 --> 01:30:04,872
لا يمكنك انقاذهم

522
01:30:06,932 --> 01:30:10,197
جميع القرود يموتون هنا

523
01:30:13,553 --> 01:30:15,275
لا
نعم

524
01:30:18,076 --> 01:30:19,872
انضم الي

525
01:30:37,629 --> 01:30:39,330
إذا كان لا يزال حيا في الصباح

526
01:30:44,988 --> 01:30:47,998
سيعود إلى العمل كأي شخص آخر

527
01:30:48,683 --> 01:30:50,384
أو أطلق النار عليه

528
01:30:51,238 --> 01:30:54,221
تعالي! تعالي , تعالي

529
01:30:57,885 --> 01:30:59,588
ذهبت للداخل

530
01:32:07,245 --> 01:32:09,731
عطش؟

531
01:34:26,489 --> 01:34:29,523
اختبئي بسرعة

532
01:34:39,207 --> 01:34:41,228
البشر سيقتلونها

533
01:34:42,846 --> 01:34:45,052
!أعلم ما علي فعله! اذهب

534
01:36:18,347 --> 01:36:20,049
هل هناك آخرون بالخارج؟

535
01:36:27,976 --> 01:36:29,677
افحص المنطقة

536
01:36:30,742 --> 01:36:32,443
ضعوه في الحبس

537
01:37:15,141 --> 01:37:18,702
شعور أفضل؟

538
01:37:23,927 --> 01:37:29,125
جيد اذا يمكننا أن نتحدث بشان الهرب

539
01:37:29,892 --> 01:37:31,985
القرود معا اقوياء

540
01:37:41,301 --> 01:37:43,692
نحن البداية
والنهاية

541
01:38:07,728 --> 01:38:09,430
لازال حيا

542
01:38:40,955 --> 01:38:42,825
أرسله إلى المحجر وحده

543
01:38:46,353 --> 01:38:48,124
انتظر

544
01:39:06,659 --> 01:39:08,361
ما هذا؟

545
01:39:12,180 --> 01:39:13,882
كيف دخل هذا الى هناك؟

546
01:39:17,072 --> 01:39:18,773
اذهب به للعمل

547
01:39:31,916 --> 01:39:33,618
سبعة وثلاثون

548
01:39:44,271 --> 01:39:45,972
خمسة وخمسون

549
01:39:47,764 --> 01:39:50,072
سبعة وثلاثون خطة لقفص الكبار

550
01:39:50,141 --> 01:39:52,249
خمسة وخمسون للأطفال

551
01:40:26,656 --> 01:40:29,108
"دونكي"

552
01:40:31,641 --> 01:40:37,324
أتعلم، العقيد سيطلق النار على
القرود عندما ينتهي الجدار

553
01:40:40,976 --> 01:40:44,541
هذا الجدار عباره عن جنون

554
01:40:45,096 --> 01:40:46,980
إنه لن ينقذه

555
01:40:48,589 --> 01:40:50,897
اكثر مما سينقذك

556
01:40:51,035 --> 01:40:53,271
سانقذ نفسي

557
01:40:53,834 --> 01:40:58,985
هل هناك أي شيء باقي منك لانقاذه؟

558
01:41:21,232 --> 01:41:22,934
فوق

559
01:41:39,845 --> 01:41:41,548
القردة تعود إلى القفص؟

560
01:41:45,541 --> 01:41:49,120
انت شجاع جداً

561
01:41:50,231 --> 01:41:52,675
شجاع؟
شجاع

562
01:41:53,377 --> 01:41:55,080
شجاعة

563
01:41:59,999 --> 01:42:01,701
قرد؟

564
01:42:03,525 --> 01:42:06,241
أنا؟
قرد؟

565
01:42:14,182 --> 01:42:15,884
أنت

566
01:42:27,966 --> 01:42:29,668
"نوفا"

567
01:42:32,036 --> 01:42:33,738
"نوفا"

568
01:42:44,726 --> 01:42:46,429
تعالوا! تعالوا
 !تعالوا لترون

569
01:42:46,845 --> 01:42:48,546
تعالوا لترون

570
01:42:48,904 --> 01:42:51,147
تعالوا لترون

571
01:43:06,380 --> 01:43:10,918
34، 35، 36، 37 30
37!

572
01:43:13,642 --> 01:43:15,345
فعلت ذلك

573
01:43:17,517 --> 01:43:19,218
ماذا الان؟

574
01:43:27,736 --> 01:43:29,437
ماذا؟

575
01:43:35,486 --> 01:43:37,188
لا

576
01:43:37,866 --> 01:43:39,568
لا

577
01:43:39,571 --> 01:43:42,862
!لا, لا! لا ,لا

578
01:43:47,617 --> 01:43:49,318
حسنا

579
01:44:54,725 --> 01:44:57,370
هذا هو القرد الذي اخبرتك عنه

580
01:44:59,292 --> 01:45:01,171
شكراً

581
01:45:18,423 --> 01:45:20,152
قرد سيء

582
01:45:22,077 --> 01:45:23,780
قرد سيء

583
01:45:25,587 --> 01:45:27,289
سيئ .... قرد سيء

584
01:45:39,939 --> 01:45:41,782
ما الخطب؟

585
01:46:01,493 --> 01:46:04,858
 لا يمكننا أن نستمر بالحفر
سوف يغرق النفق بالماء باكمله

586
01:46:04,894 --> 01:46:07,828
إذا لم نفعل ذلك، لا يمكننا
الوصول إلى الأطفال

587
01:46:27,399 --> 01:46:29,335
.. يجب أن نواصل البحث هناك

588
01:46:29,336 --> 01:46:31,539
للعثور على وسيلة أخرى
للوصول إلى الأطفال

589
01:46:31,574 --> 01:46:35,343
يجب أن نرحل الآن
المزيد من الجنود قادمون

590
01:46:35,811 --> 01:46:39,624
البشر سوف يدمرون بعضهم
ونحن معهم أيضاً

591
01:46:44,379 --> 01:46:46,081
!سيكون علينا ان نجلب الاطفال لاعلى

592
01:46:47,133 --> 01:46:48,835
.... كيف؟

593
01:47:25,014 --> 01:47:26,715
!الحيوانات

594
01:47:46,862 --> 01:47:48,565
من فعل ذلك؟

595
01:47:49,052 --> 01:47:50,754
من فعل ذلك؟

596
01:47:55,322 --> 01:47:57,024
من كان؟

597
01:48:04,436 --> 01:48:06,138
كان أنت؟

598
01:49:58,454 --> 01:50:00,828
أنا أحبك يا بني

599
01:51:10,574 --> 01:51:12,277
.هيّا، هيّا

600
01:51:29,140 --> 01:51:30,843
اسرع! هيا بنا

601
01:51:35,410 --> 01:51:37,315
سيزر"، ما الخطب؟"

602
01:51:48,318 --> 01:51:50,020
أسرع يجب أن تذهب

603
01:51:50,804 --> 01:51:52,567
بدونك؟

604
01:51:53,284 --> 01:51:54,985
لا

605
01:51:55,199 --> 01:51:56,901
كان "موريس" محق

606
01:52:01,726 --> 01:52:05,973
"أنا مثل "كوبا

607
01:52:06,801 --> 01:52:10,721
لم يستطع الهروب من كراهيته

608
01:52:17,124 --> 01:52:19,462
وما زلت لا يمكن الهروب من كراهيتي

609
01:52:25,769 --> 01:52:29,971
تحركوا. اذهبوا! اذهبوا

610
01:53:14,282 --> 01:53:16,443
!كولونيل! كولونيل

611
01:53:18,890 --> 01:53:20,591
أين هو بحق الجحيم؟

612
01:58:07,337 --> 01:58:09,039
أسرعوا

613
01:59:05,201 --> 01:59:08,189
كولونيل، هل أنت هناك؟
كولونيل؟

614
01:59:49,956 --> 01:59:52,384
ايها "دونكي", قاذفة القنابل

615
02:00:49,899 --> 02:00:52,593
"اللعنة عليك، ايها "دونكي
احضر القاذفه

616
02:01:42,307 --> 02:01:44,509
بداية النهاية

617
02:09:12,981 --> 02:09:15,597
لا تقلق

618
02:09:20,612 --> 02:09:22,315
لا تقلق

619
02:09:26,812 --> 02:09:29,208
... "موريس"

620
02:09:31,967 --> 02:09:37,065
أنت في بيتك الآن

621
02:09:40,186 --> 02:09:42,671
القرود قوية

622
02:09:46,757 --> 02:09:51,254
مع أو بدوني

623
02:10:18,467 --> 02:10:24,722
... الابن سوف يعرف

624
02:10:26,066 --> 02:10:32,980
من كان الاب

625
02:10:43,348 --> 02:10:46,940
.... وماذا

626
02:10:47,661 --> 02:10:52,319
"فعل "سيزر

627
02:10:54,885 --> 02:10:56,921
من اجلنا

628
02:12:01,962 --> 02:12:04,118
"سيزر"

629
02:12:11,174 --> 02:12:32,151
<font color="#00ff00">والى اللقاء في اعمال اخرى</font>

