﻿1
00:00:28,832 --> 00:00:31,154
.انسي الأمر، إنه خطر للغاية

2
00:00:31,275 --> 00:00:32,756
.اكتفيت من هذا الهراء

3
00:00:32,836 --> 00:00:35,319
،تقول هذا دائماً
.تقول نفس الشيء كل مرة

4
00:00:35,399 --> 00:00:38,161
،اكتفيت، لن أفعل ثانيةً"
".إنه خطر للغاية

5
00:00:38,282 --> 00:00:40,604
أعلم أن هذا ما أقوله
.لكن أكون محقاً أيضاً

6
00:00:40,684 --> 00:00:43,967
.لكنك تنسى الأمر في يوم أو يومين -
انتهت أيام النسيان بالنسبة لي -

7
00:00:44,047 --> 00:00:48,452
.وبدأت للتو أيام التذكر -
أتعرف كيف تبدو عندما تقول هذا؟ -

8
00:00:48,532 --> 00:00:52,936
.أبدو كرجل راشد، هذا ما أبدو عليه -
.تبدو مثل البطة -

9
00:00:53,016 --> 00:00:55,339
.استجمعي قواك لأنك لن تسمعيه مجدداً

10
00:00:55,419 --> 00:00:58,982
،بما أنني لن أفعل هذا مجدداً
.لن تسمعيني أصدر هذا الصوت أبداً

11
00:00:59,062 --> 00:01:02,746
بعد الليلة؟ -
.بالضبط، سأظل أصدر الصوت طوال الليل -

12
00:01:03,667 --> 00:01:07,591
هل أحضر لأحدكما مزيداً من القهوة؟ -
.أجل -

13
00:01:08,432 --> 00:01:11,315
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

14
00:01:12,476 --> 00:01:14,077
،أعني، الوضع الآن كالتالي

15
00:01:14,157 --> 00:01:16,760
تواجهين نفس المخاطرة
.حين تسرقين مصرفاً

16
00:01:16,840 --> 00:01:19,042
،بل مخاطرة أكبر
.المصارف أسهل

17
00:01:19,122 --> 00:01:22,005
المصارف الفيدرالية لا يفترض بها إيقافك
.بأي شكل من الأشكال أثناء السرقة

18
00:01:22,085 --> 00:01:24,207
،المال مؤمن عليه
لم يفترض بهم أن يبالوا؟

19
00:01:24,328 --> 00:01:26,410
لست بحاجة حتى إلى سلاح
.لسرقة مصرف فيدرالي

20
00:01:26,890 --> 00:01:30,053
هل سمعت عن هذا الرجل الذي ترجل
إلى المصرف ومعه هاتف خلوي؟

21
00:01:30,133 --> 00:01:33,056
أعطى الهاتف إلى أمين الصندوق
والرجل الذي على الطرف الثاني قال

22
00:01:33,136 --> 00:01:36,980
،اختطفنا ابنة هذا الرجل"
".إذا لم تعطه كل المال الذي لديك، سنقتلها

23
00:01:37,060 --> 00:01:39,022
وهل نجح الأمر؟ -
.بالطبع، هذا ما أتحدث عنه -

24
00:01:39,102 --> 00:01:45,749
،أحمق دخل إلى المصرف حاملاً هاتفاً
.ليس مسدساً أو بندقية، هاتفاً فحسب

25
00:01:45,829 --> 00:01:50,193
.سرق كل شيء ولم يفعلوا له أي شيء -
هل قاموا بإيذاء الفتاة الصغيرة؟ -

26
00:01:50,314 --> 00:01:52,796
،لا أعرف
.ربما لم يكن هناك فتاة من الأساس

27
00:01:52,876 --> 00:01:57,521
،المغزى من القصة ليس الفتاة
.المغزى أنهم سرقوا البنك بواسطة هاتف

28
00:01:57,601 --> 00:01:59,963
هل تريد سرقة مصارف؟ -
.لم أقل إنني أريد سرقة مصارف -

29
00:02:00,043 --> 00:02:02,726
أوضح لك فحسب إنه لو قمنا بذلك
.فسيكون أسهل مما نفعله الآن

30
00:02:02,806 --> 00:02:07,050
لا مزيد من متاجر الخمور؟ -
.عم كنا نتحدث؟ أجل، لا مزيد منها -

31
00:02:07,130 --> 00:02:10,173
،كما أن الأمر لم يعد ممتعاً كما كان من قبل
.الكثير من الأجانب يمتلكون متاجر للخمور

32
00:02:10,253 --> 00:02:12,416
،الفيتناميين والكوريين
.إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

33
00:02:12,496 --> 00:02:16,099
،تخبرينهم أن يفرغوا الخزينة
لا يفهمون عما تتحدثين ويجعلون الأمر شخصياً

34
00:02:16,179 --> 00:02:20,464
.وهذا قد يضطرنا لقتل أحد هؤلاء الأوغاد -
.لن أقتل أي شخص -

35
00:02:20,544 --> 00:02:25,509
لا أريد قتل أحد أيضاً، لكن ربما يضعوننا
.في موقف نختار فيه بين حياتهم وحياتنا

36
00:02:25,589 --> 00:02:29,913
ولو لم يكن فيتنامياً، سيكون أحد العجائز
.اليهود الذين يمتلكون المتجر عبر 15 جيلاً

37
00:02:29,993 --> 00:02:34,237
ستجدين عجوزاً يهودياً جالساً خلف المنضدة
.حاملاً مسدساً لعين في يده

38
00:02:34,358 --> 00:02:37,000
حاولي أن تدخلي أحد تلك الأماكن
.ومعك هاتف وانظري كم سيكلفك هذا

39
00:02:37,080 --> 00:02:41,284
.تباً لهذا، انسي الأمر، اكتفينا من هذا -
ماذا إذن؟ نحصل على عمل يومي؟ -

40
00:02:41,405 --> 00:02:43,887
.مستحيل -
ماذا إذن؟ -

41
00:02:45,569 --> 00:02:47,691
.أيها النادل، أريد قهوة

42
00:02:47,771 --> 00:02:49,453
.هذا المكان

43
00:02:51,575 --> 00:02:53,977
.نادل تعني فتى

44
00:02:58,141 --> 00:03:02,265
هذا المكان؟ مقهى؟ -
وما الخطب في هذا؟ -

45
00:03:03,707 --> 00:03:07,671
لا يسرق أحد المطاعم مطلقاً، لم لا؟

46
00:03:08,271 --> 00:03:14,518
،الحانات ومتاجر الخمور ومحطات البنزين
.قد يتم قتلك في أي منها

47
00:03:14,598 --> 00:03:18,121
،المطاعم على الجانب الآخر
.لا يكونون مستعدين بها

48
00:03:18,201 --> 00:03:21,685
،لا يتوقعون التعرض للسرقة
.ليس بنفس القدر بأية حال

49
00:03:21,765 --> 00:03:26,970
.أراهن أنك ستجد شجاعة أقل في مكان كهذا -
.أجل، صحيح -

50
00:03:27,050 --> 00:03:32,456
مثل المصارف، هذه الأماكن مؤمن عليها
.والمدير لا يكترث لشيء

51
00:03:32,536 --> 00:03:35,178
سيحاولون أن يجعلوك تخرجين
.قبل أن تقتلي أحد الزبائن

52
00:03:35,258 --> 00:03:37,060
.الندل، لا تبال بهم

53
00:03:37,140 --> 00:03:39,302
مستحيل أن يعرضوا حياتهم للخطر
.من أجل حماية الخزانة

54
00:03:39,423 --> 00:03:42,426
منظفو الطاولات، بعض المهاجرين المكسيكيين
.يتقاضون دولاراً ونصفاً في الساعة

55
00:03:42,506 --> 00:03:45,308
هل سيهتمون حقاً إن كنت تسرقين المالك؟

56
00:03:45,429 --> 00:03:48,271
الزبائن يجلسون والطعام يملأ أفواههم
.ولا يدرون ماذا يجري

57
00:03:48,351 --> 00:03:52,436
في دقيقة يتناولون البيض المقلي
.ثم يجدون شخصاً يصوب مسدساً إلى وجوههم

58
00:03:52,916 --> 00:03:58,001
أترين؟ جاءتني الفكرة
من آخر متجر للخمور سرقناه، أتذكرين؟

59
00:03:58,081 --> 00:04:01,044
.استمر الزبائن في الدخول -
.أجل -

60
00:04:01,124 --> 00:04:03,607
.أنت فكرت أن نسرق محافظهم

61
00:04:03,687 --> 00:04:05,649
.وكانت هذه فكرة جيدة -
.شكراً لك -

62
00:04:05,729 --> 00:04:07,571
جمعنا من المحافظ مالاً
.أكثر مما جمعناه من الخزينة

63
00:04:07,651 --> 00:04:10,774
.أجل، هذا صحيح -
.الكثيرون يأتون إلى المطاعم -

64
00:04:10,854 --> 00:04:14,337
.الكثير من المحافظ -
هذا ذكي للغاية؟ -

65
00:04:15,218 --> 00:04:17,220
.هذا ذكي للغاية

66
00:04:18,622 --> 00:04:22,145
.أنا مستعدة، لنفعلها هنا والآن، هيا

67
00:04:22,225 --> 00:04:25,869
حسناً، كالمرة الأخيرة، أتذكرين؟

68
00:04:25,949 --> 00:04:29,112
.تتولين الجمهور وأنا أتولى الموظفين

69
00:04:34,077 --> 00:04:37,360
.أحبك يا عزيزي -
.أحبك يا عزيزتي -

70
00:04:38,401 --> 00:04:40,484
.فليهدأ الجميع، هذه عملية سطو

71
00:04:40,564 --> 00:04:43,406
لو تحرك أياً منكم أيها الأغبياء
،من مكانه

72
00:04:43,527 --> 00:04:47,410
.فسأقضي عليكم جميعاً

73
00:05:10,033 --> 00:05:13,957
"بالب فيكشن"

74
00:07:05,028 --> 00:07:08,912
.أخبرني عن حانات الحشيش ثانيةً -
حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟ -

75
00:07:08,992 --> 00:07:11,755
الحشيش قانوني هناك، أليس كذلك؟ -
.إنه قانوني لكن ليس بشكل كامل -

76
00:07:11,835 --> 00:07:16,439
،ليس بإمكانك الدخول إلى مطعم
.والبدء في لف سيجارة وتدخينها

77
00:07:16,519 --> 00:07:19,803
أعني أنهم يسمحون لك بتدخينه
.في منزلك أو في أماكن معينة

78
00:07:19,883 --> 00:07:22,485
مثل حانات الحشيش؟ -
،أجل، الوضع هناك كالآتي -

79
00:07:22,565 --> 00:07:24,968
مسموح بشرائه ومسموح بحيازته

80
00:07:25,048 --> 00:07:28,331
،وإذا كنت مالكاً لحانة تدخين الحشيش
.مسموح لك ببيعه

81
00:07:28,411 --> 00:07:32,856
غير مسموح بحمله
لكن هذا لا يهم في شيء تبعاً لهذا القانون

82
00:07:32,936 --> 00:07:37,300
،"إذا أوقفك شرطي في "أمستردام
.لا يحق له أن يفتشك

83
00:07:37,380 --> 00:07:43,226
.الشرطة في "أمستردام" ليس لديها هذا الحق -
.رباه! سأذهب إلى هناك -

84
00:07:43,306 --> 00:07:45,829
،أعرف يا عزيزي
.أنت ترغب في هذا بشدة

85
00:07:47,110 --> 00:07:49,592
لكن أتعرف ما هو أغرب بشأن "أوروبا"؟ -
ماذا؟ -

86
00:07:49,713 --> 00:07:53,476
،إنها تلك الاختلافات البسيطة
أعني أن لديهم نفس المنتجات التي لدينا هنا

87
00:07:53,556 --> 00:07:56,760
.لكن الأمر هناك يبدو مختلفاً قليلاً -
.أعطني مثالاً -

88
00:07:56,840 --> 00:08:00,523
حسناً، يمكنك الدخول إلى السينما
.في "أمستردام" وشراء جعة

89
00:08:00,603 --> 00:08:04,247
ولا أعنى مجرد كأس ورقية
.بل أعني زجاجة جعة

90
00:08:04,327 --> 00:08:07,290
،"وفي "باريس
."تستطيع شراء جعة من "ماكدونالدز

91
00:08:07,370 --> 00:08:11,895
أتعرف ماذا يسمون شطيرة البرغر
بالجبن زنة ربع رطل في "باريس"؟

92
00:08:11,975 --> 00:08:15,058
ألا يسمونها برغر بالجبن زنة ربع رطل؟ -
.لديهم مقياس متري -

93
00:08:15,138 --> 00:08:17,140
.لا يعرفون ماهية زنة ربع رطل

94
00:08:17,220 --> 00:08:20,944
ماذا يسمونها؟ -
.يسمونها شطيرة "رويال" بالجبن -

95
00:08:21,024 --> 00:08:23,186
رويال" بالجبن؟" -
.هذا صحيح -

96
00:08:23,266 --> 00:08:25,909
ماذا يسمون الـ"بيغ ماك"؟ -
بيغ ماك" هو ذاته" -

97
00:08:25,989 --> 00:08:29,472
."لكنهم ينطقونه "لا بيغ ماك -
."لا بيغ ماك" -

98
00:08:31,034 --> 00:08:34,798
ماذا يسمون الـ"ووبر"؟ -
."لا أعرف، لم أذهب إلى "برغر كينغ -

99
00:08:35,358 --> 00:08:37,841
هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس المقلية
بدلاً من الكاتشب في "هولندا"؟

100
00:08:37,921 --> 00:08:41,084
!ماذا؟ تباً -
.ميونيز -

101
00:08:41,925 --> 00:08:45,168
،رأيتهم يفعلون ذلك يا صاح
.يغرقونها بهذا الهراء

102
00:08:48,972 --> 00:08:51,975
كان يجب أن نحضر بنادق
.معنا لإتمام هذه الصفقة

103
00:08:55,178 --> 00:08:57,981
‫- كم عددهم هناك في الأعلى؟
‫- 3 أو 4.

104
00:08:58,061 --> 00:09:01,785
هل يتضمن هذا رجلنا؟ -
.لست متأكداً -

105
00:09:01,865 --> 00:09:04,147
إذن هذا يعني أنه
ربما يوجد أكثر من 5 أشخاص هناك؟

106
00:09:04,227 --> 00:09:07,791
.هذا محتمل -
.كان يجب أن نحضر بنادق لعينة -

107
00:09:08,591 --> 00:09:10,193
ما اسمها؟ -
."ميا" -

108
00:09:10,273 --> 00:09:14,397
ميا"، كيف التقت مع "مارسيلاس"؟" -
.لا أعرف -

109
00:09:14,477 --> 00:09:18,161
،بأية حال، الناس يقابلون بعضهم
.كانت ممثلة

110
00:09:18,241 --> 00:09:20,844
حقاً؟ هل أدت أي دور رأيته من قبل؟

111
00:09:20,924 --> 00:09:23,526
أعتقد أن أكبر أدوارها
.كان ظهورها في الحلقة التجريبية

112
00:09:23,606 --> 00:09:27,370
حلقة تجريبية؟ ما هي الحلقة التجريبية؟ -
هل تعرف المسلسلات التلفازية؟ -

113
00:09:27,450 --> 00:09:32,335
.لا أشاهد التلفاز -
لكنك تعرف أن هناك اختراعاً يدعى تلفازاً -

114
00:09:32,415 --> 00:09:35,698
وعليه يعرضون مسلسلات، صحيح؟ -
.أجل -

115
00:09:35,819 --> 00:09:38,581
الطريقة التي يختارون بها المسلسلات
.هي تقديم حلقة واحدة

116
00:09:38,661 --> 00:09:40,263
.هذه الحلقة تدعى حلقة تجريبية

117
00:09:40,343 --> 00:09:42,665
ثم يعرضون هذه الحلقة على الأشخاص
الذين يختارون المسلسلات

118
00:09:42,786 --> 00:09:46,149
،وحسب قوة هذه الحلقة
.يقررون إن كانوا يريدون مزيداً من الحلقات

119
00:09:46,229 --> 00:09:51,554
بعض المسلسلات يتم اختيارها
.والبعض الآخر يصبح لا شيء

120
00:09:51,634 --> 00:09:54,157
قامت بالتمثيل في إحدى تلك الحلقات
.التي أصبحت لا شيء

121
00:09:55,078 --> 00:09:58,521
هل تتذكر "أنطوان روكامورا"؟
."أحد والديه زنجي والآخر من جزيرة "سامون

122
00:09:58,601 --> 00:10:02,405
."كانوا يسمونه "توني روكي هورور -
أجل، ربما، إنه سمين، أليس كذلك؟ -

123
00:10:02,485 --> 00:10:05,328
،لم أكن لأتمادى لأنعت أخاً بالسمين
أعني أن لديه مشكلة تتعلق بالوزن

124
00:10:05,408 --> 00:10:07,290
لكن ماذا عساه يفعل؟
."إنه من "سامون

125
00:10:07,370 --> 00:10:11,614
أعتقد أنني أعرفه، ماذا عنه؟ -
.مارسيلاس" أذاه بشدة" -

126
00:10:11,694 --> 00:10:15,939
تقول الشائعات إن الخلاف
."كان بسبب زوجة "مارسيلاس والاس

127
00:10:24,307 --> 00:10:28,231
إذن ماذا فعل؟ عاشرها؟ -
.كلا، لم يفعل شيئاً -

128
00:10:28,311 --> 00:10:32,195
إذن ماذا حدث؟ -
.قام بتدليك قدميها -

129
00:10:34,197 --> 00:10:36,399
دلك قدميها؟

130
00:10:36,479 --> 00:10:38,521
هذا كل ما في الأمر؟

131
00:10:38,601 --> 00:10:40,723
إذن ماذا فعل "مارسيلاس"؟

132
00:10:40,844 --> 00:10:43,887
،أرسل اثنين من رجاله إلى منزله
.أخذوه إلى فنائه

133
00:10:43,967 --> 00:10:47,770
،قذفوه من الشرفة
.الزنجي سقط من 4 طوابق

134
00:10:47,891 --> 00:10:54,257
كان لديه حديقة صغيرة مطوقة بالزجاج
.كالدفيئة، سقط الزنجي عبرها

135
00:10:54,337 --> 00:11:00,743
.منذ حينها، أصيب باضطرابات في الكلام -
!يا للعار -

136
00:11:06,389 --> 00:11:09,512
لكن لا يزال هناك مثل يقول
."إذا عبثت بالثقاب تحترق"

137
00:11:09,592 --> 00:11:14,317
ماذا تعني؟ -
."ليس عليك تدليك قدمي زوجة "مارسيلاس -

138
00:11:14,397 --> 00:11:17,880
ألا تظن أنه بالغ في رد فعله؟ -
"لم يتوقع "أنطوان -

139
00:11:17,961 --> 00:11:21,764
رد فعل "مارسيلاس" بهذه الطريقة
.لكن كان عليه أن يتوقع رد فعل

140
00:11:21,884 --> 00:11:25,768
،كان مجرد تدليك للقدمين
.إنه لا يعني شيئاً، دلكت قدمي أمي ذات مرة

141
00:11:25,888 --> 00:11:29,692
إنه تدليك حميمي لقدمي زوجة
.مارسيلاس" الجديدة"

142
00:11:29,772 --> 00:11:35,098
هل هو سيىء مثل لعقها؟
.كلا، لكنها نفس الإهانة

143
00:11:35,178 --> 00:11:39,542
تمهل، لعق الحقيرة وتدليك قدميها
.لا يعدان نفس الشيء

144
00:11:39,622 --> 00:11:43,546
.أجل، لكنهما يمثلان نفس الإهانة -
.ليس ذلك أيضاً -

145
00:11:43,626 --> 00:11:46,429
اسمع، ربما طريقتك في التدليك
.تختلف عن طريقتي

146
00:11:46,509 --> 00:11:50,113
لكن تدليك قدمي زوجته ولعقها

147
00:11:50,193 --> 00:11:54,397
.ليسا نفس الشيء ولا نفس المتعة

148
00:11:54,517 --> 00:11:59,202
.تدليك الأقدام لا يعني شيئاً -
هل قمت بتدليك الأقدام من قبل؟ -

149
00:12:00,003 --> 00:12:03,446
،لا تخبرني عن تدليك الأقدام
.أنا خبير تدليك الأقدام

150
00:12:03,526 --> 00:12:06,769
هل فعلت ذلك كثيراً؟ -
.أجل، لدي أسلوبي الخاص وما إلى ذلك -

151
00:12:06,849 --> 00:12:11,574
.لا يشعر أحد بالوخز أو ما شابه -
هل قمت بتدليك قدمي رجل مطلقاً؟ -

152
00:12:13,016 --> 00:12:14,697
.تباً لك

153
00:12:15,979 --> 00:12:18,781
هل فعلت ذلك كثيراً؟ -
.تباً لك -

154
00:12:18,861 --> 00:12:22,945
.أنا مرهق قليلاً ويمكنك تدليك قدمي -
من الأفضل لك أن تتوقف عن هذا -

155
00:12:23,026 --> 00:12:25,028
.لأنني بدأت أشعر بالغضب

156
00:12:26,509 --> 00:12:28,951
.هذا هو الباب -
.أجل -

157
00:12:31,954 --> 00:12:34,437
كم الساعة معك؟

158
00:12:34,517 --> 00:12:40,523
.الـ7 و22 دقيقة صباحاً -
.كلا، لم يحن موعدنا بعد، لننتظر -

159
00:12:48,531 --> 00:12:52,255
اسمع، فقط لأنني لن أدلك قدمي رجل
"فهذا لا يعطي الحق لـ"مارسيلاس

160
00:12:52,335 --> 00:12:56,219
ليلقي بـ"أنطوان" من المبنى على الدفيئة
.ويسبب له اضطراباً في الكلام

161
00:12:56,299 --> 00:12:59,022
،هذا التصرف ليس سليماً
لو قام هذا الوغد بفعل هذا معي

162
00:12:59,102 --> 00:13:01,984
فمن الأفضل له أن يجعلني
.أصاب بالشلل لأنني سأقتله

163
00:13:02,065 --> 00:13:07,070
لم أقل إنه تصرف سليم لكنك تقول إن تدليك
.الأقدام لا يعني شيئاً بينما أقول العكس

164
00:13:07,150 --> 00:13:11,714
اسمع، قمت بتدليك أقدام العديد
.من النساء وكان هذا يعني شيئاً دائماً

165
00:13:11,794 --> 00:13:15,558
نتظاهر أنه لا يعني شيئاً لكنه يعني
.وهذا هو الأمر الرائع بشأنه

166
00:13:15,638 --> 00:13:21,044
،ثمة شعور مثير يتخلله
.كلاكما لا تتحدثان عنه لكنكما تشعران به

167
00:13:21,124 --> 00:13:26,289
أدرك "مارسيلاس" اللعين ذلك
.وكان على "أنطوان" أن يعرف أفضل

168
00:13:26,369 --> 00:13:30,573
إنها زوجته
.وهو ليس برجل يتساهل في هذا الأمر

169
00:13:30,653 --> 00:13:32,535
هل تفهم ما أقوله؟

170
00:13:33,616 --> 00:13:35,578
.هذه وجهة نظر مثيرة للاهتمام

171
00:13:35,658 --> 00:13:37,940
.هيا بنا، لنعد إلى عملنا

172
00:13:44,107 --> 00:13:46,229
ما اسمها ثانيةً؟ -
."ميا" -

173
00:13:46,309 --> 00:13:49,672
."ميا" -
لم أنت مهتم للغاية بزوجة الزعيم؟ -

174
00:13:49,752 --> 00:13:54,957
"سيسافر خارج البلدة إلى "فلوريدا
.وطلب مني أن أعتني بها أثناء غيابه

175
00:13:55,078 --> 00:13:58,961
تعتني بها؟ -
.كلا يا رجل، آخذها للتنزه فحسب -

176
00:13:59,082 --> 00:14:02,245
أجعلها تقضي وقتاً ممتعاً
.وأتأكد أنها لا تشعر بالوحدة

177
00:14:02,325 --> 00:14:07,650
هل ستخرج مع "ميا والاس" في موعد؟ -
.إنه ليس بموعد -

178
00:14:07,730 --> 00:14:11,854
إنه كما لو كنت ستصطحب زوجة صديقك
.لتشاهد فيلماً أو ما إلى ذلك

179
00:14:11,934 --> 00:14:14,097
،إنها رفقة جيدة فحسب
.هذا كل ما في الأمر

180
00:14:19,502 --> 00:14:23,666
.إنه ليس بموعد، بالتأكيد ليس كذلك

181
00:14:30,473 --> 00:14:34,277
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

182
00:14:34,877 --> 00:14:36,519
.ابق مستريحاً

183
00:14:44,327 --> 00:14:46,649
هل تعرفون من نكون؟

184
00:14:46,729 --> 00:14:53,736
نحن معاونا شريككم في العمل
مارسيلاس والاس"، تتذكرونه، أليس كذلك؟"

185
00:14:55,618 --> 00:14:57,860
.الآن، دعوني أخمن

186
00:15:01,464 --> 00:15:03,946
أنت "بريت"، أليس كذلك؟ -
.بلى -

187
00:15:04,026 --> 00:15:05,668
.توقعت هذا

188
00:15:05,748 --> 00:15:09,912
،"تتذكر شريكك في العمل "مارسيلاس والاس
أليس كذلك يا "بريت"؟

189
00:15:10,873 --> 00:15:13,676
.بلى، أتذكر -
.جيد -

190
00:15:13,756 --> 00:15:16,279
"يبدو أنني و"فينسنت
.أتيناكما في وقت الإفطار

191
00:15:16,359 --> 00:15:19,322
نأسف على ذلك، ماذا تتناولان؟

192
00:15:20,563 --> 00:15:22,565
.البرغر -
البرغر؟ -

193
00:15:22,645 --> 00:15:26,129
.الركن الأساسي في أي إفطار مغذ

194
00:15:26,209 --> 00:15:30,213
أي نوع من البرغر؟ -
.برغر بالجبن -

195
00:15:30,293 --> 00:15:34,657
،"كلا، من أين أحضرته؟ "ماكدونالدز
وينديز"، "جاك إن ذا بوكس"؟ أين؟"

196
00:15:34,737 --> 00:15:37,940
."أجل، "بيغ كاهونا برغر -
."بيغ كاهونا برغر" -

197
00:15:38,020 --> 00:15:41,904
،"هذا المطعم الصغير الذي يقدم برغر "هاواي
.سمعت أنهم يقدمون برغر لذيذاً

198
00:15:41,984 --> 00:15:46,269
لم أتناول واحداً قط، كيف مذاقه؟ -
.جيد -

199
00:15:46,349 --> 00:15:48,711
هل تمانع لو تذوقت واحداً؟

200
00:15:49,952 --> 00:15:52,435
هذا يخصك، أليس كذلك؟ -
.بلى -

201
00:16:02,044 --> 00:16:08,050
هذا برغر لذيذ. "فنسنت"، هل تناولت
من قبل برغر من مطعم "بيغ كاهونا"؟

202
00:16:08,811 --> 00:16:12,255
.أتريد قضمة؟ مذاقه رائع -
.لست جائعاً -

203
00:16:12,335 --> 00:16:15,057
إذا أردت تناول البرغر
.فعليك تجربة هذا النوع

204
00:16:15,178 --> 00:16:20,943
لا أستطيع تناوله عادةً لأن حبيبتي نباتية
.مما يجعلني كذلك أيضاً في معظم الوقت

205
00:16:21,023 --> 00:16:25,107
.لكنني أعشق مذاق البرغر الرائع

206
00:16:26,589 --> 00:16:29,592
أتعلمون بماذا يسمون
البرغر بالجبن زنة ربع رطل في "فرنسا"؟

207
00:16:30,873 --> 00:16:32,515
.كلا -
."أخبرهم يا "فينسنت -

208
00:16:32,595 --> 00:16:38,241
.رويال" بالجبن" -
رويال" بالجبن، أتعرف لم يسمونه هكذا؟" -

209
00:16:41,123 --> 00:16:43,686
بسبب النظام المتري؟

210
00:16:43,766 --> 00:16:47,210
."انظر لمدى ذكاء "بريت

211
00:16:47,290 --> 00:16:51,013
،أنت وغد ذكي
.هذا صحيح، بسبب النظام المتري

212
00:16:52,815 --> 00:16:55,258
ما هذا؟ -
."سبرايت" -

213
00:16:55,338 --> 00:17:01,624
سبرايت"، جيد، هل تمانع إذا تناولت القليل"
من هذا المشروب اللذيذ لأهضم البرغر؟

214
00:17:01,704 --> 00:17:03,145
.تفضل

215
00:17:15,358 --> 00:17:17,119
.هذا لذيذ

216
00:17:18,321 --> 00:17:22,325
أنت! يا من يشبه شعرك شعر فرقة
فلاك أوف سيغل"، أتعرف لم نحن هنا؟"

217
00:17:22,405 --> 00:17:25,248
لم لا تخبر شريكي "فينسي"؟
أين تخبىء الحقيبة؟

218
00:17:25,328 --> 00:17:29,972
.إنها هناك -
لا أتذكر أنني وجهت إليك أي سؤال؟ -

219
00:17:34,457 --> 00:17:37,700
ماذا كنت تقول؟ -
.إنها في الخزينة -

220
00:17:40,383 --> 00:17:43,266
.كلا، الخزينة السفلى

221
00:18:03,886 --> 00:18:06,128
هل كل شيء على ما يرام؟

222
00:18:06,208 --> 00:18:07,810
فينسنت"؟"

223
00:18:09,412 --> 00:18:12,335
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، كل شيء على ما يرام -

224
00:18:13,816 --> 00:18:20,583
،اسمع، آسف، لم أعرف اسمك
عرفت اسمك... "فينسنت"، أليس كذلك؟

225
00:18:20,663 --> 00:18:23,025
...لكنني لم أعرف اسمك -
."أدعى "بيت -

226
00:18:23,105 --> 00:18:26,869
.ولن تستطيع أن تقنعنا ألا نؤذيك -
.كلا -

227
00:18:28,311 --> 00:18:31,314
...أريدك أن تعرف فحسب كم

228
00:18:33,956 --> 00:18:39,962
أريدك أن تعرف كم نحن آسفون لفشل
."تلك الصفقة معنا ومع السيد "والاس

229
00:18:40,042 --> 00:18:44,006
،بدأنا هذا الأمر بنوايا حسنة
...لم أقصد حقاً

230
00:18:45,368 --> 00:18:48,531
آسف، هل شتت انتباهك؟

231
00:18:48,611 --> 00:18:52,254
.لم أقصد فعل هذا، أرجوك تابع حديثك

232
00:18:52,375 --> 00:18:56,459
.كنت تقول شيئاً عن النوايا الحسنة

233
00:18:57,059 --> 00:19:01,223
ما الأمر؟ أنهيت حديثك؟

234
00:19:01,344 --> 00:19:03,906
.حسناً، اسمح لي بالرد

235
00:19:07,189 --> 00:19:12,595
كيف يبدو "مارسيلاس والاس"؟ -
ماذا؟ -

236
00:19:13,676 --> 00:19:15,678
من أي بلد تنحدر؟ -
ماذا؟ -

237
00:19:15,758 --> 00:19:19,682
،ماذا" ليست ببلد سمعت عنها من قبل"
هل يتحدثون الإنجليزية بلغة "ماذا"؟

238
00:19:19,762 --> 00:19:22,445
ماذا؟ -
الإنجليزية أيها الوغد، هل تتحدثها؟ -

239
00:19:22,525 --> 00:19:24,246
.أجل -
إذن تدرك ما أقوله؟ -

240
00:19:24,367 --> 00:19:28,811
.أجل -
صف لي كيف يبدو "مارسيلاس والاس"؟ -

241
00:19:29,692 --> 00:19:32,775
ماذا؟ -
.قل "ماذا" ثانيةً -

242
00:19:32,855 --> 00:19:38,300
.أتحداك أيها الوغد، قلها مرة أخرى

243
00:19:38,421 --> 00:19:40,663
.إنه أسود -
.تابع -

244
00:19:40,743 --> 00:19:43,105
.إنه أصلع -
هل يبدو كالعاهرة؟ -

245
00:19:43,185 --> 00:19:44,667
ماذا؟

246
00:19:45,948 --> 00:19:50,873
هل يبدو كالعاهرة؟ -
.كلا -

247
00:19:50,953 --> 00:19:53,436
إذن لم حاولت أن تعبث معه كالعاهرة؟ -
.لم أفعل -

248
00:19:53,516 --> 00:19:58,681
.بلى فعلت يا "بريت"، حاولت أن تعبث معه -
.كلا -

249
00:19:58,761 --> 00:20:04,647
لكن "مارسيلاس والاس" لا يحب
.أن يعبث أحد معه باستثناء زوجته

250
00:20:04,727 --> 00:20:07,850
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "بريت"؟ -
.أجل -

251
00:20:07,930 --> 00:20:12,254
هناك فقرة أتذكرها
.لأنها تلائم هذا الموقف نوعاً

252
00:20:12,334 --> 00:20:15,818
"حزقيال)، 25،17)"

253
00:20:15,898 --> 00:20:20,302
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

254
00:20:20,423 --> 00:20:25,347
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

255
00:20:25,468 --> 00:20:30,352
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

256
00:20:30,473 --> 00:20:33,476
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

257
00:20:33,556 --> 00:20:36,118
"لأنه يرعى أخاه بحق"

258
00:20:36,198 --> 00:20:39,562
".ومن يجد الأطفال الضائعين"

259
00:20:39,642 --> 00:20:45,808
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

260
00:20:45,888 --> 00:20:50,453
على أولئك الذين"
"يحاولون قتل وتدمير إخوتي

261
00:20:50,533 --> 00:20:53,896
"وستعرف أنني الرب"

262
00:20:53,976 --> 00:20:57,740
".عندما أصب غضبي عليهم"

263
00:21:07,389 --> 00:21:12,114
"(فينسنت فيغا) وزوجة (مارسيلاس والاس)"

264
00:21:15,998 --> 00:21:21,003
...أعتقد أنك ستجد
.عندما ينتهي كل هذا الهراء

265
00:21:23,045 --> 00:21:26,929
.أعتقد أنك ستجد نفسك سعيداً أيها الوغد

266
00:21:28,931 --> 00:21:31,694
..."الأمر يا "بوتش

267
00:21:31,774 --> 00:21:35,377
الآن لديك القدرة

268
00:21:36,499 --> 00:21:42,184
.لكن الحقيقة المؤلمة هي أن القدرة لا تدوم

269
00:21:44,226 --> 00:21:46,949
.وأيامك قاربت على الانتهاء

270
00:21:48,350 --> 00:21:51,994
هذه أصعب حقيقة في الحياة

271
00:21:52,795 --> 00:21:56,879
.لكنها حقيقة عليك التعايش معها

272
00:21:59,762 --> 00:22:04,607
.هذا العمل مليء بأوغاد غير واقعيين

273
00:22:05,287 --> 00:22:09,812
أوغاد يظنون أنهم سيبقون
.كما يبقى النبيذ

274
00:22:11,013 --> 00:22:15,818
،إذا كنت تعني أنه سيتحول إلى خل
فهذا صحيح

275
00:22:15,898 --> 00:22:20,102
،وإذا كنت تعني أنه يتحسن بمرور الزمن
.فهذا ليس صحيحاً

276
00:22:21,744 --> 00:22:23,866
..."كما أنه يا "بوتش

277
00:22:25,427 --> 00:22:28,711
كم نزالاً تعتقد أنك ستخوضه
على أية حال؟

278
00:22:31,553 --> 00:22:33,355
2؟

279
00:22:34,677 --> 00:22:38,000
.الملاكمون ليس لديهم الأيام الخوالي

280
00:22:39,281 --> 00:22:42,645
اقتربت لكنك لم تنجح قط

281
00:22:43,245 --> 00:22:47,209
،وإذا كان يفترض بك النجاح
.كان عليك النجاح من قبل

282
00:23:04,186 --> 00:23:06,108
هل أعتمد عليك؟

283
00:23:11,073 --> 00:23:13,515
.هذا ما يبدو بالتأكيد

284
00:23:20,122 --> 00:23:24,046
.ليلة المباراة قد تشعر بوخز خفيف

285
00:23:27,089 --> 00:23:30,893
.هذا الوخز هو ألم جرح كبريائك

286
00:23:31,493 --> 00:23:33,696
.تباً للكبرياء

287
00:23:35,738 --> 00:23:37,820
.الكبرياء يؤلم فحسب

288
00:23:38,941 --> 00:23:40,823
.لا يساعد مطلقاً

289
00:23:42,264 --> 00:23:44,346
ستقاتل هذه المشاعر

290
00:23:45,748 --> 00:23:50,793
،لأنه بعد عام من الآن
"عندما تكون على شاطيء "الكاريبي

291
00:23:50,873 --> 00:23:55,517
،ستقول لنفسك
".مارسيلاس والاس) كان محقاً)"

292
00:23:57,639 --> 00:24:00,162
."ليس لدي مشكلة في هذا يا سيد "والاس

293
00:24:02,124 --> 00:24:06,288
.في الجولة الخامسة ستسقط

294
00:24:09,892 --> 00:24:11,493
.قلها

295
00:24:14,176 --> 00:24:16,859
.في الجولة الخامسة سأسقط

296
00:24:19,541 --> 00:24:26,028
."فينسنت فيغا"، رجلنا في "أمستردام"
.جولز وينفيلد"، رجلنا في "إنغلوود"، تفضلا"

297
00:24:26,989 --> 00:24:30,512
اللعنة، لم ترتديا تلك الملابس؟ -
.لن تريد أن تعرف حتى -

298
00:24:32,715 --> 00:24:36,678
أين الزعيم؟ -
.الزعيم هناك يتولى بعض الأعمال -

299
00:24:36,759 --> 00:24:38,801
لم لا تنتظرا قليلاً؟

300
00:24:38,881 --> 00:24:41,563
.عندما يغادر الرجل الأبيض، اذهبا

301
00:24:44,366 --> 00:24:48,170
كيف حالك؟ -
بخير، ماذا عنك؟ -

302
00:24:48,250 --> 00:24:49,732
.بخير

303
00:24:52,895 --> 00:24:55,457
.سمعت أنك ستخرج مع "ميا" غداً

304
00:24:57,900 --> 00:25:00,182
."بناءً على طلب "مارسيلاس

305
00:25:02,184 --> 00:25:05,147
هل قابلت "ميا"؟ -
.ليس بعد -

306
00:25:05,707 --> 00:25:08,230
ما المضحك؟ -
.لا شيء -

307
00:25:08,310 --> 00:25:10,112
.سأذهب لأقضي حاجتي

308
00:25:10,552 --> 00:25:14,196
اسمع، لست أحمق، مفهوم؟
.إنها زوجة الزعيم

309
00:25:14,276 --> 00:25:19,441
سأجلس أمامها وأمضغ طعامي وفمي مغلق
.وأضحك على دعاباتها، هذا كل شيء

310
00:25:19,521 --> 00:25:22,524
.اسمي "بول"، وهذا الأمر يخصكما

311
00:25:22,604 --> 00:25:26,168
إذن لم تسألني عنه أيها الأحمق؟

312
00:25:34,176 --> 00:25:36,258
."أعطني علبة سجائر "ريد آبلز -
بمرشح؟ -

313
00:25:36,338 --> 00:25:37,820
.كلا

314
00:25:41,183 --> 00:25:45,267
هل تبحث عن شيء يا صديقي؟ -
.أنت لست صديقي أيها الأحمق -

315
00:25:47,269 --> 00:25:51,033
ماذا قلت؟ -
.أعتقد أنك سمعتني جيداً أيها الملاكم -

316
00:25:51,113 --> 00:25:56,758
فينسنت فيغا" هنا؟"
.تعال إلى هنا يا صاح

317
00:26:04,486 --> 00:26:07,689
كيف حالك؟ -
.أنا آسف يا رجل -

318
00:26:07,810 --> 00:26:12,815
.لا تقلق حيال ذلك -
.علبة سجائر "ريد آبلز" بـ1،40 دولار -

319
00:26:14,897 --> 00:26:16,698
.وبعض الثقاب

320
00:26:20,582 --> 00:26:22,064
.شكراً

321
00:26:24,066 --> 00:26:29,551
وكأنه يحول كل جزء من جسدك
.إلى أجزاء مميزة

322
00:26:29,631 --> 00:26:32,314
،سأعيرك إياه
.إنه كتاب رائع عن الثقب

323
00:26:32,394 --> 00:26:36,879
هل يستخدمون هذا المسدس لثقب أذنيك؟
إنهم لا يستخدمونه لثقب حلمتيك، صحيح؟

324
00:26:36,959 --> 00:26:41,443
،انسي أمر المسدس
.المسدسات تعارض كلياً فكرة الثقب

325
00:26:41,523 --> 00:26:46,208
كل ثقوبي، الـ18 التي في جسدي
.تم إجراؤها بإبرة

326
00:26:46,288 --> 00:26:49,811
‫5 في كل أذن
‫و1 في حلمة ثديي الأيسر.

327
00:26:49,892 --> 00:26:52,574
‫2 في فتحة أنفي
‫و1 في حاجبي الأيسر

328
00:26:52,654 --> 00:26:55,537
و1 في بطني و1 في شفتي
.و1 في بظري

329
00:26:55,617 --> 00:26:59,141
.وأضع مسماراً في لساني -
.معذرةً -

330
00:26:59,862 --> 00:27:05,507
،بدافع الفضول فحسب
لم تضعين مسماراً في لسانك؟

331
00:27:05,587 --> 00:27:08,911
.للأمور الجنسية، يساعد على النشوة

332
00:27:08,991 --> 00:27:12,354
.فينسنزو"، تعال إلى مكتبي"

333
00:27:19,401 --> 00:27:22,404
،"هذا "باندا" من "المكسيك
.مخدر رائع للغاية

334
00:27:22,484 --> 00:27:25,527
،"وهذا "بافا
.مختلف لكن نفس الجودة

335
00:27:25,607 --> 00:27:29,011
"وهذا "تشوكو
."من جبال "هارز" في "ألمانيا

336
00:27:29,091 --> 00:27:33,936
،أول نوعين بنفس السعر، 300 دولار للغرام
.هذه أسعار للأصدقاء

337
00:27:34,016 --> 00:27:38,500
‫لكن هذا النوع أغلى قليلاً،
‫500 دولار للغرام.

338
00:27:38,580 --> 00:27:42,344
،لكن عندما تستخدمه
.ستدرك أنك لم تنفق نقودك هباء

339
00:27:42,424 --> 00:27:46,108
،لا يوجد عيب في هذين الاثنين
.إنهما رائعان حقاً

340
00:27:46,628 --> 00:27:49,151
.لكن هذا أكثر تميزاً

341
00:27:50,432 --> 00:27:56,318
."تذكر، عدت للتو من "أمستردام -
.هل أنا زنجي؟ هل نحن في "إنغلوود"؟ كلا -

342
00:27:56,398 --> 00:28:02,524
أنت في بيتي، البيض الذين يعلمون الفرق بين
.البضاعة الجيدة والسيئة يقصدون هذا المنزل

343
00:28:02,604 --> 00:28:07,729
الآن سأتحدى ببضاعتي بضاعة
.أمستردام" في أي يوم من الأسبوع"

344
00:28:07,809 --> 00:28:11,373
.هذا تصريح جريء -
."هذه ليست "أمستردام" يا "فينس -

345
00:28:11,453 --> 00:28:13,375
.هذا هو سوق البيع

346
00:28:13,455 --> 00:28:17,139
.الكوكايين لم يعد مطلوباً

347
00:28:17,579 --> 00:28:20,422
.الهيروين عاد بقوة

348
00:28:22,824 --> 00:28:25,988
.حسناً، أعطني 3 غرام من هذا المخدر -
.حسناً -

349
00:28:26,068 --> 00:28:28,951
،لو كان جيداً كما تقول
.سأعود إليك لأشتري بـ1000 دولار أخرى

350
00:28:29,031 --> 00:28:32,194
.آمل فحسب أن يتبقى شيء لك

351
00:28:32,274 --> 00:28:38,760
،لكن سأعطيك بعضاً من حاجتي الخاصة
.هذا لأنني رجل كريم

352
00:28:40,442 --> 00:28:44,006
هل تمانع إذا استخدمنا الأكياس؟ -
.لا بأس بذلك -

353
00:28:44,086 --> 00:28:46,088
.حسناً، سأحضر لك واحداً

354
00:28:46,168 --> 00:28:51,173
عزيزتي، هلا تحضرين لي بعض
.الأكياس والأربطة من المطبخ

355
00:28:51,253 --> 00:28:52,694
.حسناً

356
00:28:53,855 --> 00:28:56,258
ما رأيك في "ترودي"؟
.ليس لديها حبيب

357
00:28:56,338 --> 00:29:00,142
هل تريد أن تخرج معها وتنتشي؟ -
أيهما تكون "ترودى"؟ -

358
00:29:00,222 --> 00:29:06,428
الممتليء وجهها بالثقوب؟ -
.كلا، هذه "جودي"، زوجتي -

359
00:29:08,710 --> 00:29:11,633
.آسف يا رجل -
.شكراً لك -

360
00:29:11,713 --> 00:29:15,197
.كلا، لا أستطيع، علي الذهاب لمكان ما -
.حسناً، لا بأس -

361
00:29:15,277 --> 00:29:17,119
.أعدك بقبول عرضك في وقت لاحق

362
00:29:20,402 --> 00:29:22,244
."شكراً لك يا "جودي

363
00:29:22,324 --> 00:29:24,206
أما زلت تملك سيارتك الـ"ماليبو"؟

364
00:29:25,287 --> 00:29:28,330
!رباه
أتعرف ماذا فعل أحد الأوغاد أمس؟

365
00:29:28,410 --> 00:29:30,692
ماذا؟ -
.قام بخدشها بمفتاح -

366
00:29:30,772 --> 00:29:34,256
.رباه! هذا مريع -
.أعرف ذلك -

367
00:29:34,336 --> 00:29:36,658
.أبقيتها في المرأب لـ3 أعوام

368
00:29:36,738 --> 00:29:40,862
،أخرجتها 5 أيام فحسب
.وقام أحد الأوغاد بخدشها

369
00:29:40,983 --> 00:29:45,227
يجب أن يقتلوا يا رجل، بدون محاكمة
.أو هيئة محلفين، يعدموا مباشرةً

370
00:29:45,307 --> 00:29:50,672
كنت أتمنى أن أمسك به يفعل ذلك، كنت
.مستعداً لفعل أي شيء للنيل من هذا الأحمق

371
00:29:50,752 --> 00:29:54,876
.كنت سأكلفه حياته لو أمسكت له -
.يا له من وغد -

372
00:29:54,997 --> 00:30:00,122
ما هو أجبن من أن تعبث بسيارة رجل؟
.لا تعبث بسيارة شخص آخر

373
00:30:00,202 --> 00:30:02,724
.لا تفعل ذلك -
.هذا مخالف للقوانين -

374
00:30:02,804 --> 00:30:05,087
.شكراً لك -
.شكراً لك -

375
00:30:05,847 --> 00:30:08,930
هل تمانع إذا أخذت جرعة هنا؟ -
.بيتي هو بيتك -

376
00:30:09,051 --> 00:30:10,892
.شكراً جزيلاً لك

377
00:31:55,237 --> 00:31:58,960
،(مرحباً يا (فينسنت"
".أرتدي ملابسي، الباب مفتوح

378
00:31:59,040 --> 00:32:02,604
".(تفضل وأعدد لنفسك مشروباً، (ميا"

379
00:32:12,374 --> 00:32:13,975
مرحباً؟

380
00:32:20,302 --> 00:32:21,983
."فينسنت"

381
00:32:23,305 --> 00:32:25,747
."(فينسنت)"

382
00:32:25,827 --> 00:32:27,909
".أتحدث من جهاز الاتصال الداخلي"

383
00:32:28,430 --> 00:32:30,832
أين آلة الاتصال الداخلي؟

384
00:32:30,912 --> 00:32:35,517
إنها على الجدار بجوار تمثالي
.الرجلين الإفريقيين، على يمينك

385
00:32:38,920 --> 00:32:41,163
".أنت تقترب"

386
00:32:41,243 --> 00:32:45,167
".تقترب أكثر، ها قد وجدته"

387
00:32:45,247 --> 00:32:47,048
مرحباً؟

388
00:32:48,089 --> 00:32:50,812
،اضغط على الزر"
".إذا أردت التحدث

389
00:32:52,254 --> 00:32:57,539
مرحباً؟ -
.أعدد لنفسك مشروباً وسأوافيك بعد قليل -

390
00:32:58,220 --> 00:33:00,622
".المشرب بجانب المدفأة"

391
00:33:02,744 --> 00:33:04,346
.حسناً

392
00:34:08,610 --> 00:34:10,292
.لنذهب

393
00:34:15,697 --> 00:34:21,263
ما هذا المكان؟ -
."إنه ملهى "جاك رابيت سليمس -

394
00:34:21,343 --> 00:34:23,104
.يروق لمحبي "إلفيس" بالتأكيد

395
00:34:23,585 --> 00:34:27,909
.هيا يا "ميا"، لنذهب لنتناول شريحة لحم -
.بإمكانك تناول شريحة لحم هنا يا صاح -

396
00:34:27,989 --> 00:34:29,791
...لا تكن

397
00:34:31,152 --> 00:34:33,435
.من بعدك يا سيدتي

398
00:34:53,575 --> 00:34:57,539
،مساء الخير سيداتي وسادتي
كيف يمكنني مساعدتكما؟

399
00:34:57,619 --> 00:35:00,822
."هناك حجز باسم "والاس -
."والاس" -

400
00:35:02,063 --> 00:35:04,866
.حجزنا عربة -
.عربة -

401
00:35:05,427 --> 00:35:08,189
لم لا تجلسهما هناك
في عربة الـ"كرايزلر"؟

402
00:35:40,862 --> 00:35:44,025
أريد قهوة من فضلك؟ -
.دقيقة فحسب -

403
00:36:13,655 --> 00:36:18,860
،"حيوا معي "ريكي نيلسون
.أداء رائع يا "ريكي"، شكراً جزيلاً لك

404
00:36:18,940 --> 00:36:20,822
."فينسنت"

405
00:36:24,225 --> 00:36:28,430
"لعلمكم جميعاً، سيعود "ريكي
.في النصف الأخير من عرضنا

406
00:36:28,510 --> 00:36:33,675
لذا نتمنى أن تستمتعوا بوجباتكم هنا
.في "جاك رابيت سليمس"، شكراً لكم

407
00:36:33,755 --> 00:36:36,798
...طلب سجائر

408
00:36:36,878 --> 00:36:41,723
."فيليب موريس"

409
00:36:41,803 --> 00:36:47,128
ما رأيك؟ -
.أظنه مثل متحف الشمع لكنه ينبض بالحياة -

410
00:36:47,208 --> 00:36:49,611
مرحباً، أنا "بادي"، ماذا أحضر لكما؟

411
00:36:54,015 --> 00:36:58,820
،لنر، شرائح اللحم
."أجل، سآخذ شريحة لحم "دوغلاس سيرك

412
00:36:58,900 --> 00:37:01,022
.سآخذ هذا -
كيف تريد طهيها؟ -

413
00:37:01,102 --> 00:37:06,107
.مشوية تماماً أم قليلاً -
.مشوية قليلاً و"كوكاكولا" بالفانيليا -

414
00:37:08,109 --> 00:37:12,914
ماذا عنك يا سيدتي؟ -
...سآخذ -

415
00:37:12,994 --> 00:37:17,198
،"برغر "دوروارد كيربي
.مشوياً قليلاً

416
00:37:17,278 --> 00:37:21,723
.ومخفوق حليب فئة 5 دولارات

417
00:37:21,803 --> 00:37:24,085
كيف تريدينه؟
مارتين آند لويس" أم "أموس إن أندي"؟"

418
00:37:24,165 --> 00:37:29,090
."مارتين آند لويس" -
هل طلبت للتو مخفوق الـ5 دولارات؟ -

419
00:37:30,652 --> 00:37:33,535
مخفوق الحليب هذا؟
المكون من حليب وبوظة؟

420
00:37:33,615 --> 00:37:36,377
.حسبما أعرف -
سعره 5 دولارات؟ -

421
00:37:36,498 --> 00:37:39,461
ألا تضعوا به "بربون" أو أي شيء؟ -
.كلا -

422
00:37:39,541 --> 00:37:42,544
.أتأكد فحسب -
.سأعود في الحال مع مشروباتكما -

423
00:37:51,032 --> 00:37:55,356
أيمكنك أن تلف لي إحدى هؤلاء
يا راعي البقر؟

424
00:37:56,237 --> 00:38:00,121
.يمكنك أن تأخذي هذه يا راعية البقر -
.شكراً لك -

425
00:38:04,606 --> 00:38:06,327
.على الرحب والسعة

426
00:38:13,214 --> 00:38:17,899
"إذن قال "مارسيلاس
."إنك عدت للتو من "أمستردام

427
00:38:17,979 --> 00:38:20,582
.هذا صحيح -
كم بقيت هناك؟ -

428
00:38:21,663 --> 00:38:23,505
.ما يقرب من 3 سنوات

429
00:38:25,667 --> 00:38:29,150
أذهب إلى هناك مرة
.كل عام لمدة شهر لكي أسترخي

430
00:38:29,230 --> 00:38:35,436
.حقاً؟ لم أعرف هذا -
لم قد يهمك؟ -

431
00:38:39,921 --> 00:38:43,284
.سمعت أنك قمت بالتمثيل في حلقة تجريبية

432
00:38:43,364 --> 00:38:47,168
.كانت هذه دقائقي الـ15 من الشهرة -
عم كان؟ -

433
00:38:47,248 --> 00:38:51,853
كان مسلسلاً عن فريق عملاء سريين
."من النساء يسمى "فوكس فورس فايف

434
00:38:51,933 --> 00:38:54,455
ماذا؟ -
."فوكس فورس فايف" -

435
00:38:54,576 --> 00:38:56,818
فوكس" تعني مجموعة"
.من الفتيات الماكرات

436
00:38:56,898 --> 00:38:59,420
.فورس" تعني أننا قوة يعمل لها حساب"

437
00:38:59,541 --> 00:39:02,824
.و"فايف" لأننا 5 فتيات

438
00:39:02,904 --> 00:39:06,307
كان هناك فتاة شقراء تدعى
.سوميرست أونيل"، كانت هي القائدة"

439
00:39:06,387 --> 00:39:09,150
اليابانية الماكرة كانت معلمة
."كونغ فو"

440
00:39:09,230 --> 00:39:13,274
.الفتاة السوداء كانت خبيرة هدم

441
00:39:13,354 --> 00:39:16,317
.تخصص الفرنسية الماكرة كان الإغراء

442
00:39:16,397 --> 00:39:20,201
ماذا كان تخصصك؟ -
.السكاكين -

443
00:39:20,802 --> 00:39:22,724
الشخصية التي أؤديها
."كانت "رافين مكوي

444
00:39:22,804 --> 00:39:26,888
خلفيتها كانت ناتجة عن نشأة
وسط مؤدي عروض سيرك

445
00:39:26,968 --> 00:39:31,653
وطبقاً للمسلسل، كانت أخطر
امرأة في العالم تستخدم السكاكين

446
00:39:31,733 --> 00:39:38,099
وتعرف نكات قديمة لا حصر لها
.علمها إياها جدها الممثل الهزلي

447
00:39:38,179 --> 00:39:39,821
،ولو اختيرت الحلقة

448
00:39:39,941 --> 00:39:44,746
لقاموا بابتكار طريقة
.بحيث ألقي نكتة جديدة كل حلقة

449
00:39:47,709 --> 00:39:50,632
هل تعرفين أياً من نكاتهم؟ -
سنحت لي فرصة قول واحدة فحسب -

450
00:39:50,712 --> 00:39:54,435
.لأننا أدينا حلقة واحدة فحسب -
.أخبريني بها -

451
00:39:54,515 --> 00:39:58,720
.إنها سخيفة -
.لا تتصرفي على هذا النحو، أخبريني -

452
00:39:58,800 --> 00:40:01,843
.كلا، لن تعجبك وسأشعر بالإحراج

453
00:40:01,923 --> 00:40:06,808
ستحرجين؟ قلتها لـ50 مليون شخص
ولا تستطيعين قولها لي؟

454
00:40:06,888 --> 00:40:11,052
.أعدك ألا أضحك -
."هذا ما أخشاه يا "فينس -

455
00:40:11,132 --> 00:40:13,174
.ليس هذا ما عنيته، تعرفين ذلك

456
00:40:13,254 --> 00:40:16,898
بالتأكيد لن أخبرك
.لأننا اهتممنا بها أكثر من اللازم

457
00:40:16,978 --> 00:40:19,060
.يا لك من مخادعة

458
00:40:21,302 --> 00:40:23,384
."مارتين آند لويس"

459
00:40:25,747 --> 00:40:27,629
.كوكاكولا" بالفانيليا"

460
00:40:34,956 --> 00:40:38,720
.لذيذ -
هل يمكنني أن آخذ رشفة من هذا؟ -

461
00:40:41,442 --> 00:40:45,767
.تفضل -
.علي أن أعرف مذاق مخفوق الـ5 دولارات -

462
00:40:46,567 --> 00:40:50,411
.يمكنك استعمال ماصتي، ليس لدى قمل -
.بلى، لكن ربما لدي أنا -

463
00:40:50,491 --> 00:40:54,495
.أستطيع التعامل مع القمل -
.حسناً -

464
00:41:02,864 --> 00:41:06,147
!تباً! هذا مخفوق حليب رائع -
.أخبرتك -

465
00:41:06,227 --> 00:41:09,310
‫لا أدري إن كان يستحق
‫5 دولارات لكنه جيد للغاية.

466
00:41:44,185 --> 00:41:47,949
.ألا تكره هذا -
أكره ماذا؟ -

467
00:41:48,029 --> 00:41:50,391
.الصمت المزعج

468
00:41:51,592 --> 00:41:57,518
لم نشعر أنه من الضروري أن نثرثر
حول أشياء تافهة حتى نشعر بالراحة؟

469
00:41:57,598 --> 00:42:00,161
.لا أدري، هذا سؤال وجيه

470
00:42:01,642 --> 00:42:05,606
هذا عندما تدرك أنك
.وجدت شخصاً مميزاً حقاً

471
00:42:05,727 --> 00:42:10,091
عندما تستطيع فحسب أن تصمت
.لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

472
00:42:10,171 --> 00:42:14,255
،لا أعتقد أننا وصلنا لتلك المرحلة بعد
.لكن لا تنزعجي، لقد تقابلنا للتو

473
00:42:15,937 --> 00:42:17,819
.سأخبرك بشيء

474
00:42:19,300 --> 00:42:21,502
سأذهب إلى الحمام لأصلح زينتي

475
00:42:22,143 --> 00:42:25,626
.واجلس أنت هنا وفكر في شيء لتقوله

476
00:42:26,748 --> 00:42:28,349
.سأفعل ذلك

477
00:42:32,513 --> 00:42:33,995
.حسناً

478
00:42:58,379 --> 00:43:03,424
."قلت "اللعنة

479
00:43:16,838 --> 00:43:21,562
ألا يروق لك عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك في انتظارك؟

480
00:43:21,642 --> 00:43:26,367
،نحن محظوظان لحصولنا على ما طلبناه
.لا أعتقد أن "بادي هولي" نادل محترف

481
00:43:27,088 --> 00:43:29,730
ربما كان علينا الجلوس
."في قسم "مارلين مونرو

482
00:43:29,851 --> 00:43:33,054
.أيهما؟ هناك اثنتان -
.كلا، ليس صحيحاً -

483
00:43:33,134 --> 00:43:35,336
."هذه "مارلين مونرو

484
00:43:36,697 --> 00:43:38,860
."هذه "مامي فان دورين

485
00:43:39,580 --> 00:43:43,504
،"لا أرى "جاين مانسفايلد
.لابد أنها في إجازة الليلة

486
00:43:43,584 --> 00:43:47,268
.أنت ذكي للغاية -
.أجل، أتمتع بلحظات ذكاء -

487
00:43:47,348 --> 00:43:50,912
إذن هل فكرت في شيء لتقوله؟ -
.في الحقيقة فعلت -

488
00:43:52,914 --> 00:43:54,395
...على أية حال

489
00:43:57,638 --> 00:44:01,522
تبدين كإنسانة لطيفة للغاية
.ولا أريد أن أزعجك

490
00:44:02,884 --> 00:44:07,889
هذا لا يبدو كأحاديث
.التعارف الحمقاء المملة المعتادة

491
00:44:07,969 --> 00:44:10,331
هذا يبدو كما لو كان
.لديك شيء لتقوله حقاً

492
00:44:10,411 --> 00:44:13,254
.حسناً، أجل

493
00:44:14,575 --> 00:44:18,459
.لكن عديني ألا تنزعجي -
.كلا -

494
00:44:18,539 --> 00:44:22,183
،لا يمكنك قطع وعد بهذا
.ليس لدي فكرة عما ستسألني

495
00:44:22,263 --> 00:44:26,988
يمكنك أن تسألني ما تريد، وقد يكون
.رد فعلي الطبيعي هو الشعور بالانزعاج

496
00:44:27,068 --> 00:44:31,472
.عندها، ومن دون قصد سأحنث بوعدي -
.لننس الأمر فحسب -

497
00:44:31,552 --> 00:44:36,597
هذا محال، محاولة نسيان
.شيء مثير كهذا أمر مستحيل

498
00:44:36,677 --> 00:44:41,202
هل هذه حقيقة؟ -
وأيضاً، ألن يكون الأمر أكثر إثارة -

499
00:44:41,282 --> 00:44:46,968
عندما لا تملك الإذن؟ -
.حسناً، ها نحن أولاء -

500
00:44:47,048 --> 00:44:50,611
ما رأيك فيما حدث لـ"أنطوان"؟ -
من "أنطوان"؟ -

501
00:44:50,691 --> 00:44:53,494
.طوني روكي هورور"، تعرفينه"

502
00:44:54,015 --> 00:44:58,659
.سقط من النافذة -
.هذه طريقة لقول هذا -

503
00:44:58,739 --> 00:45:01,462
.طريقة أخرى هي قول إنه ألقي منها

504
00:45:01,542 --> 00:45:04,705
طريقة أخرى هي قول إنه ألقي منها
."بواسطة "مارسيلاس

505
00:45:04,785 --> 00:45:10,351
طريقة أخرى هي قول إنه ألقي من
.النافذة بواسطة "مارسيلاس" بسببك

506
00:45:10,431 --> 00:45:16,197
هل هذه حقيقة؟ -
.كلا، ليست حقيقة، هذا ما سمعته فحسب -

507
00:45:16,277 --> 00:45:18,639
من أخبرك؟ -
.هم -

508
00:45:19,720 --> 00:45:26,007
يتحدثون كثيراً، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

509
00:45:26,087 --> 00:45:31,012
لا تخجل يا "فينسنت"، ماذا قالوا أيضاً؟ -
...لست أخجل -

510
00:45:31,092 --> 00:45:34,215
هل تضمن الأمر كلمة المضاجعة؟ -
.كلا -

511
00:45:34,295 --> 00:45:39,340
.قالوا إن "أنطوان" دلك قدميك فحسب -
ثم؟ -

512
00:45:39,420 --> 00:45:42,503
.ثم لا شيء، هذا كل شيء

513
00:45:44,865 --> 00:45:51,552
"سمعت أن "مارسيلاس" ألقى "طوني روكي هورور
من نافذة على ارتفاع 4 طوابق لتدليكه قدمي؟

514
00:45:51,632 --> 00:45:53,674
وصدقت هذا؟

515
00:45:54,315 --> 00:45:57,318
،حسناً، في الوقت الذي أخبرت فيه
.كان يبدو منطقياً

516
00:45:57,398 --> 00:46:00,761
"إلقاء "مارسيلاس" لـ"طوني
من نافذة ارتفاعها 4 طوابق

517
00:46:00,841 --> 00:46:04,285
لتدليكه قدمي يبدو منطقياً؟ -
كلا، يبدو مبالغاً فيه -

518
00:46:04,365 --> 00:46:10,771
،لكنه لا يعني أنه لم يحدث
.أعرف أن "مارسيلاس" يبالغ في حمايتك

519
00:46:10,851 --> 00:46:14,615
زوج يبالغ في حماية زوجته شيء

520
00:46:14,695 --> 00:46:19,260
وزوج يكاد يقتل رجل آخر
.للمسه قدم زوجته شيء آخر

521
00:46:19,340 --> 00:46:22,103
لكن هل حدث ذلك؟ -
"الشيء الوحيد الذي لمسه "أنطوان -

522
00:46:22,183 --> 00:46:28,429
.كان يدي عندما صافحها في زفافي -
حقاً؟ -

523
00:46:29,070 --> 00:46:32,113
الحقيقة أنه لا أحد يعرف لمَ قام
مارسيلاس" بإلقاء "طوني" من النافذة"

524
00:46:32,193 --> 00:46:34,835
."باستثناء "مارسيلاس" و"طوني

525
00:46:34,915 --> 00:46:38,279
عندما تجتمعون أيها الأوغاد مع بعضكم
.تثرثرون أكثر من سيدات مجتمعات للحياكة

526
00:46:38,359 --> 00:46:43,003
،سيداتي وسادتي
،حانت الآن اللحظة التي كنتم تنتظرونها

527
00:46:43,084 --> 00:46:47,768
"مسابقة "جاك رابيت سليمس
."العالمية الشهيرة لرقصة الـ"تويست

528
00:46:51,772 --> 00:46:55,376
حيث سيربح ثنائي محظوظ

529
00:46:55,456 --> 00:46:58,899
هذه الكأس الجميلة
.التي تحملها "مارلين" هنا

530
00:46:59,540 --> 00:47:04,345
الآن من سيكونان أول متسابقين؟ -
.هنا -

531
00:47:06,227 --> 00:47:08,469
.أريد أن أرقص -
.كلا -

532
00:47:08,549 --> 00:47:13,314
كلا، أعتقد أن "مارسيلاس" زوجي ورب عملك

533
00:47:13,434 --> 00:47:16,397
.أخبرك أن ترافقني وتقوم بكل ما أريده

534
00:47:16,477 --> 00:47:21,522
الآن أريد أن أرقص وأريد أن أفوز
.وأريد تلك الكأس لذا ارقص جيداً

535
00:47:21,602 --> 00:47:25,206
.حسناً، أنت من طلبت ذلك -
.لنحي أول متسابقينا -

536
00:47:30,891 --> 00:47:33,854
.دعونا نلتقي بأول متسابقينا الليلة

537
00:47:33,934 --> 00:47:38,219
سيدتي، ما اسمك؟ -
."السيدة "ميا والاس -

538
00:47:38,299 --> 00:47:42,783
وماذا عن رفيقك هنا؟ -
."فينسنت فيغا" -

539
00:47:42,863 --> 00:47:45,706
.حسناً، لنرَ ما لديكما، لنبدأ

540
00:50:30,511 --> 00:50:36,557
هل هذا ما تسمينه "الصمت المزعج"؟ -
.لا أعرف ماذا تسميه أنت -

541
00:50:38,399 --> 00:50:42,283
.شراب، موسيقى -
.سأذهب لأقضي حاجتي -

542
00:50:43,484 --> 00:50:48,649
هذه معلومة لست بحاجة
.لمعرفتها لكن تفضل

543
00:51:41,021 --> 00:51:43,584
.مشروب واحد وينتهي الأمر

544
00:51:43,664 --> 00:51:47,388
،لا تكن فظاً
.تناول شرابك لكن في عجالة

545
00:51:49,069 --> 00:51:51,552
.قل "طابت ليلتك" وعد إلى بيتك

546
00:52:26,787 --> 00:52:33,153
،أترى؟ هذا اختبار أخلاقي للنفس
.إن كان باستطاعتك الحفاظ على الولاء أم لا

547
00:52:33,233 --> 00:52:37,037
.لأن كونك مخلصاً شيء مهم للغاية

548
00:53:22,883 --> 00:53:24,525
.مرحباً

549
00:53:27,407 --> 00:53:32,052
إذن ستخرج وتقول
."طابت ليلتك، لقد قضيت أمسية رائعة"

550
00:53:32,973 --> 00:53:38,298
تخرج من الباب وتستقل السيارة وتذهب
.إلى البيت وتستمني، هذا كل ما ستفعله

551
00:54:25,906 --> 00:54:31,792
،"حسناً يا "ميا
اسمعي، علي الذهاب، حسناً؟

552
00:54:34,474 --> 00:54:37,878
!يا إلهي

553
00:54:37,958 --> 00:54:43,764
.يا إلهي! اللعنة

554
00:54:43,844 --> 00:54:47,247
،هيا يا فتاة
.سنخرج من هنا، سنرحل الآن

555
00:54:58,378 --> 00:55:03,023
،"لا تموتي وأنت معي يا "ميا
.أنا شخص أحمق

556
00:55:10,671 --> 00:55:12,112
.أجب

557
00:55:12,352 --> 00:55:14,675
"هل لديك الخاتم؟..." -
."بالتأكيد" -

558
00:55:14,795 --> 00:55:17,117
".ضما يديكما أيها العاشقان"

559
00:55:18,358 --> 00:55:23,123
".من فضلك، اسرع" -
".أجل، ضما يديكما أيها العاشقان" -

560
00:55:29,850 --> 00:55:32,172
.تباً لك يا "لانس"، أجب

561
00:55:37,457 --> 00:55:40,220
"الآن، ماذا تقول؟" -
".أنا أستسلم، سأتزوجك" -

562
00:55:44,184 --> 00:55:47,668
.لانس"، الهاتف اللعين يرن"

563
00:55:48,589 --> 00:55:50,270
.أستطيع سماعه

564
00:55:50,350 --> 00:55:53,313
اعتقدت أنك قلت لهؤلاء الحمقى
.ألا يتصلوا هنا في هذا الوقت المتأخر

565
00:55:53,393 --> 00:55:58,438
أجل، أخبرتهم، وهذا بالضبط
.ما سأقوله لهذا الأحمق الآن

566
00:56:02,923 --> 00:56:06,086
.مرحباً -
."لانس"، أنا "فينسنت" -

567
00:56:06,166 --> 00:56:09,049
،وقعت في مشكلة كبيرة يا رجل
.أنا آت إلى منزلك

568
00:56:09,129 --> 00:56:14,975
تمهل يا رجل، ما المشكلة؟ -
.معي فتاة تناولت جرعة زائدة من المخدر -

569
00:56:15,055 --> 00:56:18,178
،لا تحضرها إلى هنا
.لا أمزح معك حتى يا صاح

570
00:56:18,258 --> 00:56:22,182
.لا تحضر أي عاهرة إلى منزلي -
.ليس لدي خيار آخر -

571
00:56:22,262 --> 00:56:26,266
هل تناولت جرعة زائدة؟ -
.إنها تحتضر بين يدي يا رجل -

572
00:56:26,346 --> 00:56:30,310
،إذن واجه أسوأ الاحتمالات
.خذها إلى المستشفى واتصل بمحام

573
00:56:30,390 --> 00:56:32,953
.أرفض -
.هذه ليست مشكلتي يا رجل -

574
00:56:33,033 --> 00:56:35,756
أنت من سببت لها هذا
.وأنت من سيحل هذا الموقف

575
00:56:36,957 --> 00:56:40,240
هل تحدثني من الهاتف الخلوي؟

576
00:56:40,320 --> 00:56:44,484
،لا أعرفك، من هذا؟ لا تأت إلى هنا
!سأغلق الهاتف، مكالمة مازحة

577
00:56:55,375 --> 00:56:56,977
ما هذا؟

578
00:56:58,739 --> 00:57:00,861
هل جننت؟

579
00:57:00,941 --> 00:57:02,863
!تتحدث بشأن مخدرات في الهاتف الخلوي -
."ساعدني يا "لانس -

580
00:57:02,943 --> 00:57:05,986
.انظر، لقد صدمت سيارتك في منزلي -
.أمسك قدميها -

581
00:57:06,787 --> 00:57:10,470
هل أنت أصم؟
.لن تدخل هذه العاهرة المصابة إلى منزلي

582
00:57:10,550 --> 00:57:14,835
هذه "العاهرة المصابة" زوجة
مارسيلاس والاس"، أتعلم من هو؟"

583
00:57:14,915 --> 00:57:17,517
.أجل -
.إذا ماتت بين يدي فسيقضى علي -

584
00:57:17,638 --> 00:57:23,764
اسمع، سأكون مضطراً أن أخبره أنك رفضت
.المساعدة وتركتها تموت على مرجك

585
00:57:23,844 --> 00:57:26,446
.هيا، ساعدني، احملها

586
00:57:27,888 --> 00:57:29,329
!تباً

587
00:57:31,852 --> 00:57:33,413
!"لانس"

588
00:57:34,334 --> 00:57:38,578
.تباً! إنها الـ1 والنصف صباحاً

589
00:57:38,699 --> 00:57:41,021
ماذا يجري هنا؟

590
00:57:42,663 --> 00:57:47,067
من هي؟ -
.اذهبي إلى المبرد وأحضري حقنة أدرينالين -

591
00:57:47,147 --> 00:57:49,029
ما خطبها؟ -
.تناولت جرعة زائدة من المخدر -

592
00:57:49,109 --> 00:57:51,391
.أخرجها من هنا -
.أحضري الحقنة -

593
00:57:51,471 --> 00:57:55,075
!تباً لك، وأنت أيضاً -
.يا لك من عاهرة -

594
00:57:55,155 --> 00:57:57,397
استمر في التحدث معها، مفهوم؟
ستحضر هي الحقنة

595
00:57:57,477 --> 00:58:00,280
.وسأذهب لإحضار كتابي الطبي الأسود -
فيمَ تحتاجه؟ -

596
00:58:00,360 --> 00:58:02,282
،ليخبرني بما أفعل
.لم أضطر لإعطاء حقنة أدرينالين من قبل

597
00:58:02,362 --> 00:58:04,685
لم تعط حقنة أدرينالين من قبل؟ -
لم أضطر إلى ذلك، مفهوم؟ -

598
00:58:04,765 --> 00:58:07,167
،لم أكن أتناول المخدرات مع عديمي الخبرة
.أصدقائي يعرفون كيف يتناولون جرعاتهم

599
00:58:07,247 --> 00:58:09,169
.أحضر الحقنة -
.سأفعل، إذا تركتني -

600
00:58:09,249 --> 00:58:12,252
.لا أمنعك -
.توقف عن التحدث معي، تحدث معها -

601
00:58:12,332 --> 00:58:14,134
.أحضر الحقنة -
.حسناً -

602
00:58:18,258 --> 00:58:21,581
.أسرع، نحن نفقدها -
.أبحث بأسرع ما يمكن -

603
00:58:21,702 --> 00:58:25,225
عم تبحث؟ -
.لا أدري، كتاب ما -

604
00:58:25,305 --> 00:58:28,228
عم تبحث؟ -
.كتاب طبي أسود صغير -

605
00:58:28,308 --> 00:58:30,911
عم تبحث؟ -
.كتابي الطبي الأسود الصغير -

606
00:58:30,991 --> 00:58:35,515
.إنه يشبه الكتاب الذي يعطونه للممرضات -
.لم أرَ كتاباً طبياً قط -

607
00:58:35,595 --> 00:58:37,157
.ثقي بي، لدي واحد

608
00:58:37,237 --> 00:58:39,039
،إذا كان بهذه الأهمية
لم لا تحتفظ به مع الحقنة؟

609
00:58:39,119 --> 00:58:40,881
.لا أعرف، توقفي عن إزعاجي

610
00:58:40,961 --> 00:58:43,764
،اسمع، بينما تبحث
.هذه الفتاة ستموت على سجادتنا

611
00:58:43,844 --> 00:58:46,927
...لن تعثر على شيء في هذه الفوضى -
.سأقتلك إن لم تخرسي -

612
00:58:47,007 --> 00:58:51,131
.لا تبال بها، تعال هنا -
.رباه -

613
00:58:51,211 --> 00:58:53,613
.ابتعدي عن طريقي -
.وغد -

614
00:58:53,734 --> 00:58:56,336
.كف عن العبث وأعطها الحقنة، هيا -
.حسناً -

615
00:58:56,416 --> 00:59:00,540
،اسمع، بينما أفعل هذا
.اخلع قميصها وجد قلبها

616
00:59:00,620 --> 00:59:03,383
هل يجب أن أجده بدقة؟ -
أجل، سنعطيها حقنة في القلب -

617
00:59:03,463 --> 00:59:07,267
.لذا يجب أن تكون دقيقاً -
.لا أعرف بالضبط أين قلبها، أظن أنه هنا -

618
00:59:07,347 --> 00:59:11,591
.إنه هنا -
.هنا؟ حسناً، أحتاج قلم تحديد كبيراً -

619
00:59:12,072 --> 00:59:15,075
.هل لديك؟ قلم تحديد -
ماذا؟ -

620
00:59:15,155 --> 00:59:18,959
.قلم، قلم تحديد أسود لعين

621
00:59:19,039 --> 00:59:24,484
.هيا يا رجل، أسرع -
.تباً! حسناً، أعتقد أنها جاهزة -

622
00:59:26,646 --> 00:59:29,329
.أسرع يا رجل -
.سأخبرك بما يجب فعله -

623
00:59:29,409 --> 00:59:32,252
.كلا، لن أفعل، أنت من سيعطيها الحقنة -
.كلا، أنت من سيعطيها الحقنة -

624
00:59:32,332 --> 00:59:35,655
.لن أعطيها الحقنة، لم أفعل هذا من قبل -
لم أفعل هذا من قبل أيضاً، مفهوم؟ -

625
00:59:35,776 --> 00:59:38,819
لن أبدأ الآن، اسمع، أنت من أحضرتها
.إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

626
00:59:38,899 --> 00:59:41,101
حين أحضر فتاة إلى منزلك يوماً ما
.سأعطيها الحقنة بنفسي

627
00:59:41,181 --> 00:59:44,304
.أعطها الحقنة، هنا -
.أعطني إياها، أعطني هذا -

628
00:59:45,225 --> 00:59:47,307
.حسناً، أخبرني بما يجب فعله

629
00:59:47,387 --> 00:59:50,710
حسناً، ستعطيها حقنة أدرينالين
في قلبها مباشرةً

630
00:59:50,831 --> 00:59:57,077
،لكن ثمة عظم صدر، عليك اختراقه
.لذا كل ما عليك فعله هو حقنها بطريقة الطعن

631
00:59:57,157 --> 00:59:59,840
هل أطعنها 3 مرات؟ -
.كلا، عليك طعنها مرة واحدة -

632
00:59:59,920 --> 01:00:02,883
لكن يجب أن تكون بقوة
لتخترق عظم صدرها لتصل للقلب، مفهوم؟

633
01:00:02,963 --> 01:00:05,605
،وعندما تفعل ذلك
.عليك أن تضغط على المكبس

634
01:00:05,685 --> 01:00:08,969
حسناً، ماذا سيحدث عندها؟ -
.أنا متشوق لمعرفة ذلك -

635
01:00:09,049 --> 01:00:11,211
،هذه ليست مزحة يا رجل
هل سأتسبب في قتلها؟

636
01:00:11,291 --> 01:00:15,055
...كلا، من المفترض أن تنهض في الحال -
.حسناً، عد إلى 3 -

637
01:00:15,135 --> 01:00:17,257
.حسناً، مستعد؟ 1

638
01:00:23,183 --> 01:00:24,744
.2

639
01:00:33,113 --> 01:00:34,554
.3

640
01:00:49,209 --> 01:00:54,895
.إذا كنت بخير، تفوهي بشيء ما -
.شيء ما -

641
01:00:56,056 --> 01:00:58,378
.كان ذلك مشوقاً للغاية

642
01:01:01,181 --> 01:01:02,702
.رباه

643
01:01:28,128 --> 01:01:30,290
."ميا"

644
01:01:32,212 --> 01:01:34,134
...ما

645
01:01:35,135 --> 01:01:41,621
ما هي أفكارك لمعالجة هذا الوضع؟ -
ما هي أفكارك أنت؟ -

646
01:01:44,704 --> 01:01:51,711
حسناً، أرى أن يظل "مارسيلاس" طيلة
.حياته لا يدري شيئاً حول هذا الحادث

647
01:01:53,233 --> 01:01:57,677
لو علم "مارسيلاس" بهذا الحادث
.سأتورط في المتاعب مثلك تماماً

648
01:01:57,757 --> 01:02:00,160
.أشك حقاً في هذا

649
01:02:00,720 --> 01:02:03,683
.أستطيع كتمان السر طالما بإمكانك ذلك

650
01:02:05,205 --> 01:02:07,047
هل نتصافح على ذلك؟

651
01:02:13,053 --> 01:02:14,814
وعد قاطع؟

652
01:02:15,335 --> 01:02:16,937
.رائع

653
01:02:17,337 --> 01:02:20,660
،الآن، بعد إذنك
.سأذهب إلى البيت وأصاب بأزمة قلبية

654
01:02:24,184 --> 01:02:25,865
."فينسنت"

655
01:02:27,587 --> 01:02:33,593
هل تود سماع نكتة "فوكس فورس فايف"؟ -
.بالطبع -

656
01:02:33,673 --> 01:02:39,599
.لن أضحك لأنني أشعر بهلع شديد -
كلا، لن تضحك لأنها ليست مضحكة -

657
01:02:39,679 --> 01:02:44,524
.لكن لو كنت تود سماعها، سأقولها -
.أتشوق لهذا -

658
01:02:44,604 --> 01:02:47,727
حسناً، 3 ثمرات طماطم
،تسير في الشارع

659
01:02:47,807 --> 01:02:50,370
الثمرة الأب
.والثمرة الأم والثمرة الابن

660
01:02:50,450 --> 01:02:55,175
الابن بدأ يتخلف وراءهما في السير
.فانزعج الأب للغاية

661
01:02:55,255 --> 01:02:59,739
."فعاد إليه وسحقه وقال "كاتشب

662
01:03:03,063 --> 01:03:05,065
."كاتشب"

663
01:03:09,389 --> 01:03:11,311
.أراك لاحقاً

664
01:03:32,772 --> 01:03:39,419
،هذا الكلب غريب وأحمق"
".يعتقد أن الطوطم حي

665
01:03:40,060 --> 01:03:43,663
".إنه وافد من المنطقة القطبية"

666
01:03:43,743 --> 01:03:47,667
".هذا الطوطم هنا منذ الأبد" -
بوتش"؟" -

667
01:03:50,590 --> 01:03:53,513
.بوتش"، كف عن مشاهدة التلفاز لبرهة" -
أجل؟ -

668
01:03:53,593 --> 01:03:55,515
.لديك زائر خاص

669
01:03:59,359 --> 01:04:04,204
الآن هل تتذكر عندما أخبرتك بأن
والدك مات في معسكر أسرى الحرب؟

670
01:04:05,165 --> 01:04:11,331
،"حسناً، هذا هو النقيب "كونز
.كان مع والدك في معسكر أسرى الحرب

671
01:04:17,497 --> 01:04:23,223
،مرحباً أيها الرجل الصغير
.سمعت الكثير عنك يا فتى

672
01:04:23,303 --> 01:04:26,466
.كما ترى، كنت صديقاً حميماً لوالدك

673
01:04:26,546 --> 01:04:31,471
"كنا سوياً في جحيم مدينة "هانوي
.على مدار 5 أعوام

674
01:04:32,312 --> 01:04:36,676
آمل... ألا تضطر أبداً
.لخوض هذه التجربة بنفسك

675
01:04:36,756 --> 01:04:43,643
لكن عندما يواجه رجلان موقفاً
كالذي واجهناه أنا ووالدك تلك المدة

676
01:04:43,723 --> 01:04:46,846
.يقع على كلينا مسؤولية تجاه الآخر

677
01:04:47,967 --> 01:04:53,012
.لو كنت أنا من... مات

678
01:04:53,133 --> 01:04:57,697
"لكان الرائد "كوليدج
."يتحدث الآن إلى ابني "جيم

679
01:04:58,418 --> 01:05:01,261
.لكن تبدلت الأمور وأنا أتحدث إليك

680
01:05:02,662 --> 01:05:04,624
."بوتش"

681
01:05:05,825 --> 01:05:07,867
.لدي شيء لك

682
01:05:14,714 --> 01:05:16,716
...هذه الساعة

683
01:05:16,796 --> 01:05:21,481
كانت أول شيء اشتراه جدك الأكبر
.أثناء الحرب العالمية الأولى

684
01:05:21,561 --> 01:05:26,166
تم شراؤها من متجر صغير
."في "نوكسفيل" في ولاية "تينيسي

685
01:05:26,246 --> 01:05:29,849
.صنعتها أول شركة ساعات يد

686
01:05:29,929 --> 01:05:32,292
،حتى ذلك الوقت
.كان الناس يحملون ساعات الجيب فحسب

687
01:05:32,372 --> 01:05:36,136
اشتراها جندي المشاة
"الأمريكي "إيرين كوليدج

688
01:05:36,216 --> 01:05:39,058
."في اليوم الذي أبحر فيه إلى "باريس

689
01:05:39,179 --> 01:05:45,145
كانت هذه هي الساعة التي ارتداها جدك
.الأكبر خلال الحرب وظل يرتديها كل يوم

690
01:05:45,225 --> 01:05:48,668
،وعندما أنهى واجبه
.عاد إلى الديار إلى زوجته

691
01:05:48,748 --> 01:05:53,833
خلع الساعة ووضعها
في علبة قهوة قديمة وظلت في تلك العلبة

692
01:05:53,913 --> 01:05:57,717
"حتى استدعي جدك "دان كوليدج
لتأدية واجبه الوطني

693
01:05:57,837 --> 01:06:01,361
.ليسافر لمحاربة الألمان مرة أخرى

694
01:06:01,481 --> 01:06:05,285
سميت في هذا الوقت
."الحرب العالمية الثانية"

695
01:06:05,365 --> 01:06:10,210
جدك الأكبر أعطى جدك هذه الساعة
.لتجلب له الحظ الموفق

696
01:06:10,290 --> 01:06:16,055
،للأسف، حظ "داني" لم يكن موفقاً كحظ أبيه
حيث كان من جنود سلاح البحرية وقتل

697
01:06:16,176 --> 01:06:19,819
مع كل جنود سلاح البحرية الآخرين
."في معركة "ويك آيلاند

698
01:06:19,899 --> 01:06:23,303
.جدك كان على مشارف الموت

699
01:06:23,383 --> 01:06:25,345
.علم ذلك

700
01:06:25,425 --> 01:06:29,269
لم يراود أحد من هؤلاء الجنود
.أي أمل في مغادرة هذه الجزيرة حياً

701
01:06:29,349 --> 01:06:32,512
لذا وقبل 3 أيام
من سيطرة اليابانيين على الجزيرة

702
01:06:32,592 --> 01:06:38,238
طلب جدك من جندي مدفعية في
"قوات النقل الجوي يدعى "ويناكي

703
01:06:38,318 --> 01:06:40,760
وهو رجل لم يلتق به من قبل قط

704
01:06:40,840 --> 01:06:43,082
أن يسلم ابنه الرضيع

705
01:06:43,723 --> 01:06:47,247
الذي لم يره وجهاً لوجه من قبل
.ساعته الذهبية

706
01:06:48,728 --> 01:06:53,733
بعدها بـ3 أيام، مات جدك
.لكن "ويناكي" حافظ على وعده

707
01:06:53,813 --> 01:06:57,096
بعد انتهاء الحرب، قام بزيارة جدتك

708
01:06:57,257 --> 01:07:01,261
.ليعطي والدك ساعة والده الذهبية

709
01:07:01,901 --> 01:07:03,463
.هذه الساعة

710
01:07:09,669 --> 01:07:14,994
كانت هذه الساعة في معصم والدك
."عندما أصيب في معركة "هانوي

711
01:07:15,074 --> 01:07:18,358
تم أسره ووضع في معسكر السجن الفيتنامي

712
01:07:18,438 --> 01:07:22,161
وأيقن أنه لو رأى هؤلاء
الفيتناميين الساعة

713
01:07:22,322 --> 01:07:25,365
.لصادروها وأخذوها

714
01:07:26,326 --> 01:07:29,929
وقد اعتبر والدك هذه الساعة
.أنها حق مكتسب لك

715
01:07:30,009 --> 01:07:33,573
كان سيجن إن وضع أحد هؤلاء الأسيويين
ساعة ابنه في أيديهم القذرة

716
01:07:33,653 --> 01:07:38,017
لذا أخفاها في مكان أيقن
.أن بإمكانه إخفاء شيء ما به، مؤخرته

717
01:07:38,097 --> 01:07:41,421
،على مدار 5 أعوام
وضع هذه الساعة في مؤخرته

718
01:07:41,501 --> 01:07:45,785
،ثم مرض بشدة بسبب الزحار
.فأعطاني الساعة

719
01:07:45,865 --> 01:07:49,429
أخفيت هذه القطعة المعدنية المزعجة
.في مؤخرتي على مدار عامين

720
01:07:49,509 --> 01:07:51,591
...وبعد ذلك

721
01:07:51,671 --> 01:07:55,875
،بعد 7 أعوام
...عدت إلى الوطن إلى عائلتي و

722
01:07:55,955 --> 01:07:57,557
...الآن

723
01:08:00,360 --> 01:08:03,443
.أعطيك الساعة أيها الرجل الصغير

724
01:08:26,306 --> 01:08:28,187
."حان الوقت يا "بوتش

725
01:08:36,035 --> 01:08:39,959
،في مباراة الوزن الثقيل"
"في الركن الأيمن

726
01:08:40,039 --> 01:08:45,365
الملاكم صاحب السروال الأزرق"
"والذي يزن 210 أرطال

727
01:08:45,445 --> 01:08:48,888
"(فلويد راي ويلسون)"

728
01:08:48,968 --> 01:08:51,451
"الساعة الذهبية"

729
01:08:51,531 --> 01:08:55,094
".الأمر واضح، (ويلسون) مات" -
"بالتأكيد يا (دان) أن هذه" -

730
01:08:55,174 --> 01:08:58,057
أكثر مباراة دموية وسهولة وعنفاً"
".تشهدها هذه المدينة قط

731
01:08:58,137 --> 01:09:01,661
خرج (كوليدج) من الحلبة"
".أسرع من أي ملاكم منتصر رأيته من قبل

732
01:09:01,741 --> 01:09:04,544
"هل تعتقد أنه علم بموت (ويلسون)؟" -
".أعتقد هذا" -

733
01:09:04,624 --> 01:09:08,828
من موقعي هنا، تمكنت من رؤية الجنون"
".في عينيه وهو يحجب الإدراك عن أفعاله

734
01:09:08,908 --> 01:09:10,870
أظنني لم أرَ أي رجل"
".يغادر الحلبة بهذه السرعة

735
01:09:10,950 --> 01:09:13,673
هل تشعر أن هذه المأساة"
"ستؤثر على عالم الملاكمة؟

736
01:09:13,753 --> 01:09:17,717
مأساة كهذه سيكون لها بالغ الضرر"
".على عالم الملاكمة بأكمله

737
01:09:17,797 --> 01:09:22,281
لكن يجب أن تبقى أعين رابطة الملاكمة"
"...العالمية خلال أسابيع الحزن المقبلة

738
01:09:35,975 --> 01:09:38,458
،صراع الجبابرة"
"(كولدج) ضد (ويلسون)

739
01:09:59,759 --> 01:10:04,203
."مارسيلاس" -
.لم يكن أنا، لم أفعلها -

740
01:10:04,283 --> 01:10:07,567
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

741
01:10:07,647 --> 01:10:09,609
.لم تسنح لي الفرصة لأشكرك على العشاء

742
01:10:11,851 --> 01:10:13,493
ما المعلومات التي لديك؟ -
.لقد غادر البلدة -

743
01:10:13,573 --> 01:10:17,417
مدربه؟ -
.يقول إنه لا يعرف شيئاً وأنا أصدقه -

744
01:10:17,497 --> 01:10:21,781
...نعتقد أن "بوتش" فاجأه كما فاجأنا -
."كلا، لا نريد أن "نعتقد" نريد أن "نعرف -

745
01:10:21,861 --> 01:10:26,906
خذه إلى وجار الكلاب وأطلقهم عليه
.وسنتأكد ما الذي يعرفه وما الذي يجهله

746
01:10:26,986 --> 01:10:32,071
عملية البحث عن "بوتش"، كيف تريدها؟ -
.أنا مستعد للبحث عن هذا الوغد في كل مكان -

747
01:10:32,151 --> 01:10:37,477
لو ذهب "بوتش" إلى "الهند الصينية"، أريد
.أن يختبيء زنجي في طبق أرز مستعداً لقتله

748
01:10:38,197 --> 01:10:40,440
.سأتولى هذا

749
01:10:50,850 --> 01:10:52,772
.سيدي

750
01:10:55,815 --> 01:10:58,297
.سيدي -
ماذا؟ -

751
01:10:58,377 --> 01:11:02,301
.كنت في تلك المباراة التي كانت في المذياع

752
01:11:03,022 --> 01:11:06,946
هل أنت الملاكم؟ -
من أين أتتك تلك الفكرة؟ -

753
01:11:07,026 --> 01:11:12,151
.كلا، بربك، إنك هو

754
01:11:12,231 --> 01:11:14,353
.أعلم أنك هو

755
01:11:15,995 --> 01:11:19,879
.أخبرني أنك هو -
.أنا هو -

756
01:11:20,480 --> 01:11:23,122
.قتلت الملاكم الآخر

757
01:11:26,766 --> 01:11:31,050
هل مات؟ -
.قالوا ذلك في المذياع -

758
01:11:34,133 --> 01:11:36,335
."آسف على هذا يا "فلويد

759
01:11:37,577 --> 01:11:41,861
ما هو الشعور؟ -
الشعور حيال ماذا؟ -

760
01:11:41,941 --> 01:11:43,783
.قتل رجل

761
01:11:45,865 --> 01:11:49,949
.ضرب رجل حتى الموت بيديك فحسب

762
01:11:50,510 --> 01:11:56,395
هل أنت غريبة الأطوار؟ -
.كلا، إنه أمر يهمني كثيراً -

763
01:11:58,958 --> 01:12:02,642
.أنت أول شخص أقابله قتل أحداً قط

764
01:12:05,525 --> 01:12:11,090
إذن ما هو الشعور
الذي ينتابك عندما تقتل رجلاً؟

765
01:12:12,331 --> 01:12:17,256
،إليك الأمر
.أعطيني إحدى سجائرك وسأخبرك بكل شيء

766
01:12:35,955 --> 01:12:41,841
..."إذن يا "أزماليردا فيلا لوبوز

767
01:12:42,802 --> 01:12:43,803
هل هذا اسم مكسيكي؟

768
01:12:44,043 --> 01:12:48,968
.الاسم أسباني لكنني كولومبية -
.هذا اسم رائع يا عزيزتي -

769
01:12:49,048 --> 01:12:53,252
شكراً لك وما اسمك؟

770
01:12:53,332 --> 01:12:58,257
."بوتش" -
بوتش"، ماذا يعني؟" -

771
01:12:58,337 --> 01:13:00,820
،أنا أمريكي يا عزيزتي
.أسماؤنا لا تعني شيئاً

772
01:13:02,021 --> 01:13:08,387
،"إذن لنكمل حديثنا الآخر يا "أزماليردا
ماذا تريدين أن تعرفي؟

773
01:13:09,228 --> 01:13:12,111
أريد أن أعرف ما هو الشعور
الذي ينتابك عندما تقتل رجلاً؟

774
01:13:12,191 --> 01:13:14,113
.لا أستطيع أن أخبرك

775
01:13:19,759 --> 01:13:22,602
.لم أعرف أنه مات إلا عندما أخبرتني بذلك

776
01:13:24,203 --> 01:13:27,446
،والآن أعرف أنه مات
هل تريدين معرفة شعوري حيال هذا؟

777
01:13:32,652 --> 01:13:35,254
.لا أشعر بأي سوء حيال الأمر

778
01:13:47,026 --> 01:13:49,228
ماذا أخبرتك؟

779
01:13:49,308 --> 01:13:52,752
حين علم الكل بالاتفاق، ارتفع سقف
.المراهنة على "فلويد" لعنان السماء

780
01:13:52,832 --> 01:13:55,675
.أعلم، غير معقول

781
01:13:55,755 --> 01:13:58,838
تباً له يا "سكوتي"، لو كان ملاكماً
.أفضل مني، لظل على قيد الحياة

782
01:13:58,918 --> 01:14:03,643
لو لم يبادر بالقتال وهو ما كان عليه فعله
.في المقام الأول، لظل على قيد الحياة

783
01:14:05,084 --> 01:14:09,208
أجل، حسناً، من يبالي؟
.انتهى الأمر الآن

784
01:14:09,288 --> 01:14:12,011
حسناً، كفى كلاماً
.عن السيد "فلويد" المسكين التعس

785
01:14:12,091 --> 01:14:15,094
.لنتحدث عن السيد "بوتش" الثري الشهير

786
01:14:15,975 --> 01:14:18,858
كم عدد المراهنين الذين راهنت معهم؟

787
01:14:18,938 --> 01:14:22,261
‫8 أشخاص فحسب؟
‫كم يستغرق وقت جمع الأرباح؟

788
01:14:23,222 --> 01:14:25,104
إذن ستجمع المال كله مساء غد؟

789
01:14:25,184 --> 01:14:27,707
،كلا، أفهم ذلك
.ستستغرق بعض الوقت

790
01:14:27,787 --> 01:14:31,671
،تباً يا "سكوتي"، هذه أخبار جيدة
.هذه أخبار رائعة يا صاح

791
01:14:31,751 --> 01:14:36,035
،أجل
.كلا، أنا و"فابيان" سنرحل في الصباح

792
01:14:36,115 --> 01:14:39,158
من المحتمل أن نستغرق يومين
."قبل أن نصل إلى "نوكسفيل

793
01:14:39,238 --> 01:14:41,240
.حسناً يا أخي

794
01:14:42,401 --> 01:14:45,204
،أنت محق
.أنت محق تماماً

795
01:14:45,725 --> 01:14:49,208
حسناً يا "سكوتي"، المرة القادمة التي
."أراك فيها، ستكون بتوقيت "تينيسي

796
01:14:49,288 --> 01:14:51,010
.رائع يا أخي

797
01:14:51,570 --> 01:14:56,335
"(نزل (رايفر غلين"

798
01:15:06,866 --> 01:15:08,948
‫45 دولاراً و60 سنتاً.

799
01:15:13,192 --> 01:15:19,078
...وهذه النفحة لمجهودك معي. والآن

800
01:15:19,158 --> 01:15:22,121
،لو سألك أحد عمن قمت بتوصيلة الليلة
ماذا ستقولين؟

801
01:15:22,201 --> 01:15:28,007
.الحقيقة، 3 مكسيكيين أنيقين ثملين

802
01:15:29,568 --> 01:15:34,774
."طابت ليلتك يا "أزماليردا فيلا لوبوز -
."طابت ليلتك يا "بوتش -

803
01:15:49,228 --> 01:15:51,630
.أبق الأنوار مغلقة

804
01:15:51,751 --> 01:15:54,393
هل هذا أفضل يا عزيزتي؟ -
.أجل -

805
01:15:58,637 --> 01:16:04,203
يوم شاق في العمل؟ -
.شاق للغاية، شاركت في نزال -

806
01:16:04,964 --> 01:16:06,605
.حبيبي المسكين

807
01:16:07,166 --> 01:16:11,610
هل يمكنك معانقتي؟ -
.أتعلمين؟ كنت أفكر في الاستحمام -

808
01:16:11,690 --> 01:16:15,975
.رائحتي كريهة كالكلب -
.تروقني رائحتك -

809
01:16:16,976 --> 01:16:18,938
.دعيني أخلع هذه السترة

810
01:16:21,300 --> 01:16:24,864
.كنت أنظر إلى نفسي في المرآة

811
01:16:24,944 --> 01:16:26,786
.وتمنيت لو كان لدي بطن

812
01:16:28,547 --> 01:16:31,670
كنت تنظرين إلى نفسك في المرآة
وتمنيت لو كان لديك مخدرات؟

813
01:16:31,791 --> 01:16:37,797
،بطن، بطن ممتليء
.البطن الممتليء مثير

814
01:16:37,877 --> 01:16:42,281
حسناً، بالتأكيد أنت سعيدة
.لأنك تمتلكين واحداً

815
01:16:42,361 --> 01:16:45,684
،اخرس أيها السمين
.ليس لدي بطن ممتليء

816
01:16:45,805 --> 01:16:51,130
لدي بطن صغير مثل "مادونا" عندما
.أدت أغنية "لاكي ستار"، الأمر مختلف

817
01:16:51,210 --> 01:16:54,253
لم أكن أعرف أن هناك اختلافاً
.بين البطن الممتليء والصغير

818
01:16:54,333 --> 01:16:57,216
.الفارق كبير

819
01:16:58,938 --> 01:17:02,902
أكان سيروق لك أن أمتلك بطناً ممتلئاً؟ -
.كلا -

820
01:17:02,982 --> 01:17:06,385
يجعل الرجل كالأحمق أو كالغوريلا

821
01:17:07,426 --> 01:17:09,869
.أما بالنسبة للمرأة فيجعلها مثيرة

822
01:17:10,870 --> 01:17:16,715
باقي الجسد عادي، الوجه والساقان
.والوركان والمؤخرة عاديون

823
01:17:16,836 --> 01:17:20,920
.لكن مع بطن دائري ممتليء

824
01:17:21,000 --> 01:17:25,164
لو كان لدي واحد، لارتديت قميصاً
.ضيقاً للغاية ليظهر محاسنه

825
01:17:25,244 --> 01:17:27,927
هل تعتقدين أن الرجال يجدون ذلك مثيراً؟

826
01:17:28,007 --> 01:17:31,170
.لا آبه بما يجده الرجال جذاباً

827
01:17:31,250 --> 01:17:36,695
لسوء الحظ، ما يحلو لمسه
.وما يرضي العين ليسا نفس الشيء

828
01:17:40,099 --> 01:17:45,104
.لو كان لديك بطن ممتليء للكمتها -
هل كنت ستلكمني في بطني؟ -

829
01:17:45,184 --> 01:17:47,306
.في البطن مباشرة

830
01:17:47,386 --> 01:17:52,912
كنت سأخنقك، كنت سأضعه على
.وجهك حتى لا تتمكن من التنفس

831
01:17:52,992 --> 01:17:56,155
.هل كنت ستفعلين ذلك؟ حقاً -
.أجل -

832
01:18:11,410 --> 01:18:13,652
هل أحضرت كل شيء؟ -
.أجل -

833
01:18:13,732 --> 01:18:15,774
.أحسنت يا عزيزتي

834
01:18:15,895 --> 01:18:20,099
هل كل شيء يسير وفق الخطة؟ -
...ألم تستمعي إلى -

835
01:18:20,819 --> 01:18:26,105
ألم تستمعي إلى المذياع؟ -
لا أستمع إلى مبارياتك قط، هل فزت؟ -

836
01:18:26,185 --> 01:18:27,907
.فزت، أجل

837
01:18:27,987 --> 01:18:31,670
هل ما زلت تنوي التقاعد؟ -
.بالتأكيد -

838
01:18:31,750 --> 01:18:34,673
.إذن نجحت الأمور كلها في النهاية

839
01:18:34,753 --> 01:18:37,116
.لم نصل للنهاية بعد يا عزيزتي

840
01:18:46,405 --> 01:18:49,128
نحن في خطر كبير، أليس كذلك؟

841
01:18:50,689 --> 01:18:53,652
،إذا وجدونا سيقتلوننا
أليس كذلك؟

842
01:18:55,734 --> 01:18:58,297
لكنهم لن يجدونا، أليس كذلك؟

843
01:19:01,580 --> 01:19:04,223
هل ما زلت تريدني أن أذهب معك؟

844
01:19:05,985 --> 01:19:12,071
،لا أريد أن أكون عبئاً أو مصدر إزعاج
...الأمر

845
01:19:16,275 --> 01:19:19,318
.قلها

846
01:19:19,398 --> 01:19:24,523
.فابيان"، أريدك أن تكوني معي"

847
01:19:24,603 --> 01:19:27,766
للأبد؟ -
.للأبد ولآخر العمر -

848
01:19:29,728 --> 01:19:33,572
هل تحبني؟ -
.للغاية -

849
01:19:39,738 --> 01:19:42,661
بوتش"؟" -
.أجل -

850
01:19:43,502 --> 01:19:46,905
.هلا تمتعني فموياً

851
01:19:47,626 --> 01:19:53,752
هل ستقبلينه؟ -
.لكنك ستبدأ أولاً -

852
01:19:53,832 --> 01:19:56,075
.حسناً -
.حسناً -

853
01:20:06,645 --> 01:20:08,527
."بوتش"

854
01:20:09,128 --> 01:20:12,691
.حبيبي، فلتبدأ المغامرة

855
01:20:28,387 --> 01:20:32,191
.أعتقد أنني كسرت ضلعاً -
وأنت تمتعني فموياً؟ -

856
01:20:32,271 --> 01:20:35,394
.كلا، أثناء القتال أيتها الحمقاء -
.لا تنعتني بالحمقاء -

857
01:20:35,474 --> 01:20:40,239
".(اسمي (فابي)، اسمي (فابيان" -
.توقف -

858
01:20:40,319 --> 01:20:42,801
".(اسمي (فابيان" -
.توقف أيها الأحمق -

859
01:20:42,881 --> 01:20:48,087
.أكره ذلك الصوت المنغولي -
.حسناً، آسف -

860
01:20:48,807 --> 01:20:50,489
.أتراجع عن هذا

861
01:20:53,332 --> 01:20:56,775
.هلا تناولينني منشفة أيتها الزهرة الجميلة

862
01:20:56,855 --> 01:21:02,301
،يعجبني هذا، أحب أن أدعى بهذا
."إنه أفضل من "المنغولي

863
01:21:02,381 --> 01:21:07,186
،لم أنعتك بالمنغولية
.نعتك بالحمقاء وتراجعت عن قول ذلك

864
01:21:08,867 --> 01:21:11,790
بوتش"؟" -
.أجل يا حبيبتي -

865
01:21:11,870 --> 01:21:17,276
أين سنذهب؟ -
.لست أعلم بعد، أينما تريدين -

866
01:21:17,876 --> 01:21:20,639
سنجني الكثير من المال من وراء هذا لكن

867
01:21:20,719 --> 01:21:26,004
لن يكون ذلك النوع من المال
.الذي يمكننا من العيش برغد إلى الأبد

868
01:21:26,125 --> 01:21:29,968
كنت أفكر في الذهاب إلى مكان ما
.جنوب المحيط الهادىء

869
01:21:30,609 --> 01:21:33,812
المال الذي سنحصل عليه
.سيكفينا مدة طويلة هناك

870
01:21:33,892 --> 01:21:36,815
لو أردنا، أيمكننا العيش في "بورا بورا"؟ -
.هذا صحيح -

871
01:21:36,895 --> 01:21:42,821
ولو مللت هذا بعد فترة، نستطيع الذهاب
."إلى مكان آخر، ربما "تاهيتي" أو"المكسيك

872
01:21:42,901 --> 01:21:47,746
.لكنني لا أتحدث الأسبانية -
.ولا تتحدثي لغة الـ"بورا بورا" أيضاً -

873
01:21:47,826 --> 01:21:49,828
.بالإضافة إلى أن المكسيكية سهلة

874
01:21:49,908 --> 01:21:52,751
."دوندي إيستا إل ذابتيريا" -
ما معنى ذلك؟ -

875
01:21:52,831 --> 01:21:54,713
أين محل الأحذية؟

876
01:21:54,793 --> 01:21:57,156
..."دوندي إيستا" -
.ابصقي أولاً -

877
01:21:58,317 --> 01:22:02,641
."دوندي إيستا إل ذابتيريا" -
.نطق ممتاز -

878
01:22:04,523 --> 01:22:07,166
.ستصبحين حبيبتي النابغة في وقت قصير

879
01:22:07,886 --> 01:22:10,289
."كي أورا إس" -
."كي أورا إس" -

880
01:22:10,369 --> 01:22:12,211
ما الوقت؟ -
ما الوقت؟ -

881
01:22:12,531 --> 01:22:14,293
.وقت النوم

882
01:22:15,254 --> 01:22:17,496
.أحلاماً سعيدة يا عزيزتي

883
01:22:25,063 --> 01:22:26,865
بوتش"؟"

884
01:22:32,911 --> 01:22:34,673
.لا عليك

885
01:22:44,483 --> 01:22:48,887
،تباً! لقد أفزعتني
.هل راودك حلم سيىء

886
01:22:59,057 --> 01:23:00,259
ماذا تشاهدين؟

887
01:23:01,740 --> 01:23:04,463
.فيلماً عن الدراجات البخارية، لا أعرف اسمه

888
01:23:07,186 --> 01:23:10,989
هل تتابعينه؟ -
.نوعاً ما -

889
01:23:12,551 --> 01:23:16,395
.الوقت مبكر على التفجيرات والحرب

890
01:23:18,957 --> 01:23:22,961
عم كان؟ -
.كيف لي أن أعرف؟ أنت من كنت تشاهدينه -

891
01:23:23,041 --> 01:23:27,486
كلا أيها الأحمق، عم كان حلمك؟ -
.لا أعلم -

892
01:23:27,566 --> 01:23:31,810
.لا أتذكر، نادراً ما أتذكر أحلامي

893
01:23:31,890 --> 01:23:35,334
.حسناً، لننظر إلى الرجل العابس في الصباح

894
01:23:37,736 --> 01:23:42,541
لم لا تنهض ونتناول الإفطار؟ -
.قبلة أخرى وسأنهض -

895
01:23:45,264 --> 01:23:49,468
هل أنت راض؟ -
.أجل -

896
01:23:49,548 --> 01:23:53,232
.انهض أيها الكسول

897
01:23:54,233 --> 01:23:55,914
!رباه

898
01:23:56,595 --> 01:24:00,118
كم الوقت الآن؟ -
.تقريباً الـ9 صباحاً -

899
01:24:00,239 --> 01:24:04,082
ما وقت وصول قطارنا؟ -
.الـ11 -

900
01:24:04,162 --> 01:24:07,646
أتعرف ماذا سأتناول على الإفطار؟ -
ماذا يا حبيبتي؟ -

901
01:24:08,447 --> 01:24:14,413
سأطلب طبقاً كبيراً من فطائر
.التوت المحلاة مع شراب القيقب

902
01:24:14,493 --> 01:24:18,577
.بيض مقلي ببطء و5 نقانق

903
01:24:18,657 --> 01:24:23,302
هل تريدين شيئاً لتشربيه مع ذلك؟ -
.يبدو هذا رائعاً -

904
01:24:24,102 --> 01:24:29,868
للشراب، كوب كبير من عصير البرتقال
.وفنجان قهوة بدون لبن

905
01:24:29,948 --> 01:24:34,673
.بعد ذلك سأتناول شريحة فطيرة -
فطيرة على الفطور؟ -

906
01:24:34,753 --> 01:24:38,397
.الفطائر تناسب أي وقت من اليوم

907
01:24:38,477 --> 01:24:40,959
.فطيرة توت لتناسب الفطائر المحلاة

908
01:24:41,039 --> 01:24:44,763
.وفوقها شريحة رقيقة من الجبن الذائب

909
01:24:44,843 --> 01:24:46,565
أين ساعتي؟

910
01:24:51,370 --> 01:24:54,973
.إنها هناك -
.كلا، ليست هناك -

911
01:24:55,694 --> 01:24:59,778
هل بحثت؟ -
أجل، فعلت، ماذا تظنينني أفعل؟ -

912
01:25:00,739 --> 01:25:04,863
هل أنت متأكدة أنك أحضرتها؟ -
.أجل، بجانب درج المنضدة -

913
01:25:04,943 --> 01:25:08,347
فوق لعبة الكنغر الصغير؟ -
.أجل، كانت فوقها -

914
01:25:08,427 --> 01:25:11,029
.إنها ليست هنا الآن

915
01:25:12,591 --> 01:25:17,035
.من المفترض أن تكون هنا -
.أجل، يفترض هذا لكنها ليست موجودة الآن -

916
01:25:17,115 --> 01:25:18,917
إذن أين هي؟

917
01:25:23,882 --> 01:25:27,686
فابيان"، أين ساعة أبي اللعينة؟"

918
01:25:29,768 --> 01:25:33,091
هل لديك أي فكرة
عما عاناه ليعطيني تلك الساعة؟

919
01:25:33,171 --> 01:25:35,534
لا أملك الوقت لشرح الأمر لك
.لكنه عانى الكثير

920
01:25:35,614 --> 01:25:42,341
،استطعت تعبئة كل هذه الأشياء الأخرى بحماس
.لكنني ذكرتك بالأخص ألا تنسي الساعة

921
01:25:42,421 --> 01:25:46,705
والآن تذكري، هل أحضرتها؟ -
.أعتقد هذا -

922
01:25:46,785 --> 01:25:50,989
تعتقدين هذا؟ ماذا يعني هذا بحق السماء؟
هل أحضرتها أو لم تحضريها؟

923
01:25:51,990 --> 01:25:53,752
.إذن فقد أحضرتها

924
01:25:55,594 --> 01:25:57,796
هل أنت متأكدة؟

925
01:25:59,077 --> 01:26:00,959
.كلا

926
01:26:02,000 --> 01:26:06,645
!تباً

927
01:26:07,686 --> 01:26:10,849
أتدركين مدى غبائك؟

928
01:26:10,929 --> 01:26:12,771
.كلا

929
01:26:15,814 --> 01:26:17,856
.إنه ليس خطأك

930
01:26:22,781 --> 01:26:24,943
.تركتها في الشقة

931
01:26:30,669 --> 01:26:33,512
.لو كنت تركتها في الشقة، فهذا ليس خطأك

932
01:26:35,954 --> 01:26:38,196
.جعلتك تحضرين أشياء كثيرة

933
01:26:41,480 --> 01:26:47,325
ذكرتك بشأنها لكنني لم أوضح
.كم تعني لي هذه الساعة

934
01:26:48,006 --> 01:26:51,490
لو كان كل ما أهتم به هو الساعة
.فكان علي إخبارك بذلك

935
01:26:52,611 --> 01:26:56,415
لست قارئة أفكار، أليس كذلك؟

936
01:27:07,666 --> 01:27:10,469
.أنا آسفة -
.لا تأسفي -

937
01:27:10,549 --> 01:27:15,714
.كل الأمر أنني لن أتناول الإفطار معك -
لم هذا؟ -

938
01:27:18,036 --> 01:27:21,680
.لأنه علي العودة إلى الشقة لإحضار ساعتي

939
01:27:22,561 --> 01:27:28,366
ألن يبحث أفراد العصابة عنك هناك؟ -
.حسناً، هذا ما سأعرفه -

940
01:27:29,087 --> 01:27:33,492
لو كانوا هناك
.ولم أستطع التعامل معهم، فسأهرب

941
01:27:33,572 --> 01:27:38,937
،رأيت ساعتك وظننتني أحضرتها
.أنا آسفة للغاية

942
01:27:44,823 --> 01:27:49,147
إليك بعض النقود، اخرجي وتناولي تلك
.الفطائر المحلاة، أتمنى لك إفطاراً شهياً

943
01:27:49,227 --> 01:27:51,750
"سآخذ سيارتك الـ"هوندا
."وسأعود قبل أن تنطقي كلمتي "فطيرة توت

944
01:27:51,830 --> 01:27:57,476
.فطيرة توت -
.ربما ليس بهذه السرعة -

945
01:27:57,556 --> 01:28:00,679
لكن على الفور، حسناً؟ -
.حسناً -

946
01:28:00,759 --> 01:28:02,761
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

947
01:28:02,841 --> 01:28:07,486
،تباً! بين كل الأشياء التي تستطيع نسيانها
!لم تنس إلا ساعة أبي

948
01:28:07,566 --> 01:28:12,290
،ذكرتها خصيصاً
.بجانب المنضدة، فوق لعبة الكنغر

949
01:28:12,370 --> 01:28:15,333
."قلت لها "لا تنسي ساعة أبي

950
01:30:52,691 --> 01:30:54,693
."أبليت بلاء حسناً يا "بوتش

951
01:30:55,694 --> 01:30:57,575
"معجنات محمصة"

952
01:34:03,681 --> 01:34:06,004
."هكذا ستهزمهم يا "بوتش

953
01:34:06,644 --> 01:34:09,007
.يواصلون التقليل من شأنك

954
01:34:13,491 --> 01:34:18,656
،أقوم بعد الورود على الحائط"
"...لا يزعجني الأمر

955
01:34:20,058 --> 01:34:21,099
"...العب"

956
01:34:25,623 --> 01:34:30,909
"...(أدخن السجائر و أشاهد (كابتن كانغرو"

957
01:34:41,119 --> 01:34:43,361
.أيها اللعين

958
01:34:53,731 --> 01:34:55,733
هل تعتقدين أنه ميت؟ -
.إنه ميت -

959
01:34:55,813 --> 01:34:58,456
!يا إلهي -
.إنه ميت -

960
01:35:08,426 --> 01:35:10,548
لو احتجت شخصاً للشهادة معك
.في المحكمة، فيسعدني مساعدتك

961
01:35:10,628 --> 01:35:14,832
،ذلك الرجل كان ثملاً ومتهوراً
.صدمك ثم اصطدم بهذه السيارة

962
01:35:14,953 --> 01:35:17,675
من؟ -
.هو -

963
01:35:21,239 --> 01:35:23,321
!اللعنة

964
01:35:40,058 --> 01:35:42,380
.لقد أصبت

965
01:36:03,841 --> 01:36:06,444
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.اصمت -

966
01:36:07,645 --> 01:36:12,130
لقد بقيت لدقيقة، ماذا تنوي أن تفعل؟

967
01:36:12,210 --> 01:36:14,092
.تعال هنا أيها الوغد

968
01:36:16,454 --> 01:36:20,138
هل تشعر بهذا الألم أيها الضخم؟
.هذا الكبرياء يلقنك درساً

969
01:36:20,218 --> 01:36:22,460
.عليك القتال خلال هذا

970
01:36:23,541 --> 01:36:26,424
.من الأفضل أن تقتلني -
.أجل، سيقتل شخص ما -

971
01:36:26,504 --> 01:36:29,707
.شخص ما سيتم تفجير رأسه

972
01:36:29,787 --> 01:36:33,271
.توقف عندك -
.هذا ليس من شأنك يا سيدي -

973
01:36:33,351 --> 01:36:36,914
.سأجعله من شأني، ألق السلاح

974
01:36:37,035 --> 01:36:40,358
.أنت لا تفهم يا رجل -
.ألق السلاح ناحيتي -

975
01:36:47,004 --> 01:36:52,730
أبعد رجلك عن الزنجي وضع يدك خلف
.رأسك واتجه ناحية منفذ الدفع حالاً

976
01:36:52,810 --> 01:36:55,813
.هذا اللعين كان يحاول قتلي

977
01:36:55,893 --> 01:36:59,897
.اخرس، واصل التقدم، هيا

978
01:37:24,762 --> 01:37:27,245
."زيد"؟ أنا "مينرد"

979
01:37:27,925 --> 01:37:30,888
.أجل، العنكبوت أمسك بذبابتين للتو

980
01:38:18,536 --> 01:38:22,540
لا يقتل أحد أي شخص في مكان عملي
."باستثنائي أنا و"زيد

981
01:38:26,744 --> 01:38:28,666
."هذا هو "زيد

982
01:38:41,399 --> 01:38:44,482
.ظننتك قلت إنك ستنتظرني -
.لقد فعلت -

983
01:38:50,007 --> 01:38:52,129
إذن كيف أشبعا ضرباً مبرحاً؟

984
01:38:53,451 --> 01:38:56,133
،فعلا هذا ببعضهما يا صاح
.قدما وهما يتقاتلان

985
01:38:57,014 --> 01:39:00,818
.هذا الشخص كان سيقتل ذلك الشخص

986
01:39:00,898 --> 01:39:04,262
هل هذا صحيح؟
هل كنت ستقتله يا فتى؟

987
01:39:08,866 --> 01:39:11,989
هل الدراجة النارية بخير بالخارج؟

988
01:39:12,069 --> 01:39:15,032
أجل، إنه ليس الثلاثاء، أليس كذلك؟ -
.كلا، إنه الخميس -

989
01:39:15,152 --> 01:39:16,994
.يجب أن تكون بخير

990
01:39:20,278 --> 01:39:23,080
.حسناً، أحضر العبد -

991
01:39:24,842 --> 01:39:26,364
.أعتقد أن العبد نائم -

992
01:39:27,525 --> 01:39:30,648
أعتقد أن عليك إيقاظه الآن، أليس كذلك؟

993
01:40:10,808 --> 01:40:12,410
.انهض

994
01:40:26,023 --> 01:40:27,625
.اجثُ

995
01:40:37,955 --> 01:40:40,358
أيهما تريد أن تبدأ معه أولاً؟

996
01:40:42,039 --> 01:40:44,322
.لست متأكداً بعد

997
01:40:47,885 --> 01:40:53,971
"...أمسك الزنجي من"

998
01:40:54,051 --> 01:40:56,374
"أخمص قدميه"

999
01:40:56,454 --> 01:40:58,175
"...لو صرخ"

1000
01:40:58,296 --> 01:41:04,742
"دعه وشأنه"

1001
01:41:07,425 --> 01:41:14,271
"أمي قالت اختر الأفضل"

1002
01:41:14,352 --> 01:41:17,074
"...وأنت"

1003
01:41:19,156 --> 01:41:21,359
"هو"

1004
01:41:22,400 --> 01:41:27,325
.أعتقد أن هذا يعنيك أيها الفتى الضخم -
!تباً لك -

1005
01:41:30,047 --> 01:41:32,330
أتريد فعلها هنا؟ -
.كلا -

1006
01:41:32,410 --> 01:41:36,774
.فلنأخذه إلى غرفة "راسل" القديمة -
.هذا يناسبني -

1007
01:42:00,558 --> 01:42:02,600
.راقبه

1008
01:42:37,154 --> 01:42:40,157
.أجل، هيا أيها اللعين

1009
01:42:40,277 --> 01:42:42,199
.الآن أيها اللعين

1010
01:42:45,803 --> 01:42:47,925
.هيا، أجل

1011
01:43:04,622 --> 01:43:05,623
.أجل

1012
01:43:37,615 --> 01:43:38,616
.أجل

1013
01:44:33,791 --> 01:44:35,993
.أجل يا عزيزي

1014
01:44:51,929 --> 01:44:53,611
.اخرس

1015
01:45:41,619 --> 01:45:44,141
تريد هذا المسدس، أليس كذلك يا "زيد"؟

1016
01:45:48,465 --> 01:45:50,347
.هيا، التقطه

1017
01:45:52,670 --> 01:45:54,551
.هيا، التقطه

1018
01:45:57,314 --> 01:45:59,837
.هيا يا فتى

1019
01:46:01,398 --> 01:46:05,282
."أريدك أن تلتقطه يا "زيد

1020
01:46:10,407 --> 01:46:12,730
."تنح جانباً يا "بوتش

1021
01:46:25,262 --> 01:46:26,944
!تباً

1022
01:46:30,868 --> 01:46:32,910
هل أنت بخير؟

1023
01:46:35,112 --> 01:46:40,998
،كلا يا رجل
.أنا أبعد ما يكون عن ذلك

1024
01:46:52,049 --> 01:46:54,051
ماذا الآن؟

1025
01:46:56,774 --> 01:47:01,899
ماذا الآن؟
.دعني أخبرك بما سيحدث الآن

1026
01:47:03,340 --> 01:47:08,946
سأستدعي اثنين من مدمني الكوكايين الزنوج
ليأتيا إلى هذا المنزل هنا

1027
01:47:09,026 --> 01:47:12,069
.مع زوجي كماشات وآلة لحام

1028
01:47:14,231 --> 01:47:17,154
هل تسمعني أيها الأحمق؟

1029
01:47:18,195 --> 01:47:20,798
.لن أنتهي منك إطلاقاً

1030
01:47:20,878 --> 01:47:23,360
سأفعل بك ما كانوا
.يفعلونه في القرون الوسطى

1031
01:47:27,444 --> 01:47:30,007
.عنيت ما سيحدث بيننا

1032
01:47:35,212 --> 01:47:37,775
.إليك ما سيحدث

1033
01:47:38,936 --> 01:47:41,939
.سأخبرك بما سيحدث بيننا الآن

1034
01:47:44,421 --> 01:47:47,664
.لم يعد هناك شيء بيننا

1035
01:47:48,786 --> 01:47:50,868
.ليس بعد الآن

1036
01:47:53,951 --> 01:47:59,316
إذن نحن على ما يرام؟ -
.أجل، نحن على ما يرام -

1037
01:48:00,077 --> 01:48:03,240
...ثمة أمران

1038
01:48:03,320 --> 01:48:07,604
.لا تخبر أحداً عن هذا

1039
01:48:07,725 --> 01:48:11,248
...هذا الأمر بيني وبينك

1040
01:48:11,328 --> 01:48:17,694
وبين هذا السيد المغتصب الذي
.سيقضي باقي عمره في ألم موجع هنا

1041
01:48:19,096 --> 01:48:22,019
.إنه ليس شأن أي أحد آخر

1042
01:48:22,099 --> 01:48:28,786
،الثاني
.ستغادر البلدة الليلة في الحال

1043
01:48:28,866 --> 01:48:34,231
،وعندما ترحل
.ابق هناك وإلا ستموت

1044
01:48:35,472 --> 01:48:38,836
فقدت كل امتيازات العيش
في "لوس أنجلوس"، اتفقنا؟

1045
01:48:40,717 --> 01:48:42,399
.اتفقنا

1046
01:48:43,881 --> 01:48:46,283
.اغرب من هنا

1047
01:49:13,430 --> 01:49:14,952
!تباً

1048
01:49:47,584 --> 01:49:49,426
."فابيان"

1049
01:49:50,908 --> 01:49:52,669
."فابيان"

1050
01:49:55,112 --> 01:49:59,276
،فابيان"، هيا يا عزيزتي"
.أحضري أغراضك، علينا الرحيل الآن

1051
01:49:59,356 --> 01:50:01,358
كنت قلقة للغاية، ماذا عن حقائبنا؟ -
.تباً للحقائب -

1052
01:50:01,438 --> 01:50:04,601
،لو لم نغادر الآن، فسيفوتنا القطار
.هيا، أنتظرك في الأسفل

1053
01:50:04,681 --> 01:50:08,205
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.هلمي فحسب، لا وقت للكلام الآن -

1054
01:50:08,285 --> 01:50:10,687
هل نحن في خطر؟

1055
01:50:13,730 --> 01:50:15,572
.هيا يا عزيزتي

1056
01:50:18,495 --> 01:50:20,577
من أين أحضرت هذه الدراجة النارية؟

1057
01:50:20,657 --> 01:50:23,460
،إنها ليست دراجة نارية عادية يا عزيزتي
.إنها دراجة "تشوبر"، هيا بنا، لنذهب

1058
01:50:23,540 --> 01:50:27,344
ماذا حدث لسيارتي الـ"هوندا"؟ -
.آسف يا عزيزتي، لقد صدمتها -

1059
01:50:27,424 --> 01:50:31,708
.هلا أتيت من فضلك، هيا بنا

1060
01:50:35,873 --> 01:50:38,595
هل أصبت؟ -
.كلا، ربما كسرت أنفي -

1061
01:50:38,675 --> 01:50:40,637
.الأمر ليس خطيراً، هيا، اركبي

1062
01:50:40,717 --> 01:50:45,322
...عزيزتي، من فضلك
.عزيزتي علينا الرحيل، اصعدي

1063
01:50:47,644 --> 01:50:53,450
،أنا آسف يا عزيزتي، تعالي هنا
.أنا آسف للغاية

1064
01:50:53,530 --> 01:50:56,733
لقد تأخرت فترة طويلة
.وبدأت تنتابني أفكار مفزعة

1065
01:50:56,853 --> 01:50:59,136
،أنا آسف يا عزيزتي
.لم أقصد أن أقلقك، كل شيء على ما يرام

1066
01:50:59,216 --> 01:51:00,697
كيف كان إفطارك؟ -
.جيداً -

1067
01:51:00,777 --> 01:51:03,580
هل تناولت فطائر التوت المحلاة؟ -
لم يكن لديهم فطائر التوت المحلاة -

1068
01:51:03,660 --> 01:51:06,263
،فاضطررت أن أطلب مخيض الحليب
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1069
01:51:06,343 --> 01:51:12,990
عزيزتي، منذ أن تركتك، كان هذا بلا شك
.أغرب يوم في حياتي، سأخبرك بكل شيء عنه

1070
01:51:13,070 --> 01:51:15,913
.هيا، علينا الذهاب، هيا

1071
01:51:16,393 --> 01:51:19,556
من مالك هذه الدراجة يا "بوتش"؟ -
.إنها "تشوبر" يا حبيبتي -

1072
01:51:19,636 --> 01:51:21,758
لملك من هذه الـ"تشوبر"؟ -
."زيد" -

1073
01:51:21,878 --> 01:51:26,363
زيد" من؟" -
.زيد" مات يا عزيزتي" -

1074
01:51:38,976 --> 01:51:41,818
"(مأزق (بوني"

1075
01:51:41,939 --> 01:51:45,742
،"بلى، فعلت يا "بريت
.حاولت أن تعبث معه

1076
01:51:45,822 --> 01:51:50,347
لكن "مارسيلاس والاس" لا يحب
.أن يعبث أحد معه باستثناء زوجته

1077
01:51:50,427 --> 01:51:54,071
.يا إلهي، أرجوك، لا أريد أن أموت -
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "بريت"؟ -

1078
01:51:54,151 --> 01:51:57,074
.أجل -
هناك فقرة أتذكرها -

1079
01:51:57,154 --> 01:51:59,076
.لأنها نوعاً ما تلائم هذا الموقف

1080
01:51:59,156 --> 01:52:02,599
"حزقيال)، 25،17)"

1081
01:52:02,679 --> 01:52:06,964
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

1082
01:52:07,044 --> 01:52:12,169
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

1083
01:52:12,249 --> 01:52:17,134
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

1084
01:52:17,214 --> 01:52:20,217
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

1085
01:52:20,297 --> 01:52:22,859
"لأنه يرعى أخاه بحق"

1086
01:52:22,980 --> 01:52:25,862
".ومن يجد الأطفال الضائعين"

1087
01:52:25,983 --> 01:52:32,189
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

1088
01:52:32,269 --> 01:52:36,873
على أولئك الذين يحاولون"
"قتل وتدمير إخوتي

1089
01:52:36,994 --> 01:52:40,117
"وستعرف أن اسمي هو الرب"

1090
01:52:40,597 --> 01:52:44,161
".عندما أصب غضبي عليهم"

1091
01:52:52,209 --> 01:52:57,894
!لقد انتهيت، اللعنة -
هل هو صديقك؟ -

1092
01:52:58,015 --> 01:52:59,736
،"فينسنت"، أعرفك بـ"مارفن"
."مارفن"، أعرفك بـ"فينسنت"

1093
01:52:59,816 --> 01:53:01,978
،من الأفضل أن تخبره أن يصمت
.إنه يثير أعصابي

1094
01:53:02,059 --> 01:53:05,262
!"مارفن"

1095
01:53:05,342 --> 01:53:07,984
.لو كنت مكانك، لتوقفت عن فعل هذا

1096
01:53:08,065 --> 01:53:11,588
!فلتموتا أيها الوغدان

1097
01:53:39,496 --> 01:53:42,619
لماذا لم تخبرنا بأن
هناك شخصاً ما في الحمام؟

1098
01:53:42,699 --> 01:53:47,384
ألم تتذكر ذلك؟ هل نسيت أن هناك
شخصاً في الداخل ومعه مسدس؟

1099
01:53:47,464 --> 01:53:51,468
هل رأيت حجم هذا المسدس الذي أطلق
.الرصاص منه علينا؟ لقد كان أكبر منه

1100
01:53:56,673 --> 01:54:01,118
.كان يفترض أن نموت يا صاح -
.أعلم، لقد كنا محظوظين -

1101
01:54:01,198 --> 01:54:05,722
.كلا، لم يكن هذا حظاً -
.أجل، ربما -

1102
01:54:06,443 --> 01:54:11,208
،كان هذا تدخل القدر
هل تعلم ماهية تدخل القدر؟

1103
01:54:17,214 --> 01:54:21,818
أعتقد هذا، هذا يعني أن
.القدر هبط من السماء وأوقف الرصاص

1104
01:54:21,898 --> 01:54:28,705
،هذا صحيح، هذا بالضبط ماهية الأمر
.القدر هبط من السماء وأوقف الرصاص

1105
01:54:28,785 --> 01:54:33,190
."أعتقد أنه حان وقت رحيلنا يا "جولز -
.لا تفعل هذا، لا تستخف بهذا الأمر -

1106
01:54:33,270 --> 01:54:35,352
.ما حدث هنا للتو كان معجزة

1107
01:54:35,432 --> 01:54:40,597
.اهدأ يا "جولز"، هذه الأشياء تحدث -
.خطأ، هذه الأشياء لا تحدث مصادفة -

1108
01:54:40,677 --> 01:54:45,762
أتريد متابعة هذه المحادثة اللاهوتية
في السيارة أم في السجن مع الشرطة؟

1109
01:54:45,842 --> 01:54:48,605
.كان يفترض أن نموت يا صديقي

1110
01:54:48,685 --> 01:54:53,330
ما حدث هنا كان معجزة
.وأريدك أن تقر بذلك

1111
01:54:53,410 --> 01:54:57,814
،حسناً، كانت معجزة
هل يمكننا الذهاب الآن؟

1112
01:55:04,941 --> 01:55:06,783
.هيا بنا أيها الزنجي

1113
01:55:11,027 --> 01:55:14,631
هل شاهدت من قبل برنامج "كوبس"؟
كنت أشاهده ذات مرة وكان به هذا الشرطي

1114
01:55:14,711 --> 01:55:18,515
وكان يتحدث عن تلك المعركة النارية
.التي دارت بينه وبين هذا الرجل في الردهة

1115
01:55:18,595 --> 01:55:23,039
أفرغ المسدس نحو هذا الرجل
.ولم يحدث شيء، لم يصب أي هدف

1116
01:55:23,160 --> 01:55:25,001
.كان هو وهذا الرجل فحسب

1117
01:55:25,122 --> 01:55:28,805
.أعني أنها أشياء غريبة ولكنها تحدث

1118
01:55:28,885 --> 01:55:33,810
اسمع، إذا كنت لا ترى الحقيقة، دع أحداً
.يدلك عليها، لكن بالنسبة لي، أراها بوضوح

1119
01:55:33,890 --> 01:55:37,294
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.يعني أن الأمر انتهى بالنسبة لي -

1120
01:55:37,374 --> 01:55:39,456
.من الآن فصاعداً، اعتبرني متقاعداً

1121
01:55:39,536 --> 01:55:41,738
...يا إلهي! اللعنة -
.راقب ألفاظك -

1122
01:55:41,818 --> 01:55:45,021
.قلت لك ألا تفعل ذلك -
لم تغضب منا؟ -

1123
01:55:45,142 --> 01:55:47,744
اسمع، سأخبر "مارسيلاس" اليوم
.بأنني سأتقاعد

1124
01:55:47,824 --> 01:55:50,667
ولم لا تخبره عن السبب في نفس الوقت؟ -
.لا تقلق، سأفعل -

1125
01:55:50,747 --> 01:55:55,952
.وأراهنك بـ10 آلاف أنه سيسخر منك -
.لا آبه لو فعل ذلك -

1126
01:55:56,032 --> 01:56:00,837
مارفن"، ما رأيك في كل هذا؟" -
.ليس لدي رأي حتى يا صاح -

1127
01:56:00,917 --> 01:56:05,402
،يجب أن يكون لديك رأي
...هل تعتقد أن القدر هبط من السماء وأوقف

1128
01:56:06,203 --> 01:56:09,246
.ماذا يحدث بحق السماء؟ تباً -
!رباه -

1129
01:56:09,326 --> 01:56:12,048
.لقد أصبت "مارفن" في الوجه يا صاح -
لم فعلت ذلك؟ -

1130
01:56:12,169 --> 01:56:16,413
.لم أقصد فعل ذلك، لقد كانت حادثة -
...رأيت تصرفات جنونية في حياتي لكن هذا -

1131
01:56:16,493 --> 01:56:19,896
،اهدأ يا صاح، أخبرتك أنها كانت حادثة
.ربما اصطدمنا بمطب أو ما إلى ذلك

1132
01:56:19,976 --> 01:56:22,299
.السيارة لم تصطدم بأي مطب لعين -
،اسمع يا صاح -

1133
01:56:22,379 --> 01:56:25,702
،لم أقصد أن أقتل الوغد
.انطلق الرصاص فجأة ولا أعلم السبب

1134
01:56:25,782 --> 01:56:28,945
،انظر إلى هذه الفوضى يا صاح
.نحن في الشارع وفي وضح النهار

1135
01:56:29,025 --> 01:56:30,907
.لا أصدق هذا -
.صدق الآن أيها الوغد -

1136
01:56:30,987 --> 01:56:35,752
علينا إبعاد هذه السيارة عن الطريق، ستلاحظ
.الشرطة أننا نقود سيارة ملطخة بالدماء

1137
01:56:35,832 --> 01:56:38,635
.خذها فحسب إلى مكان آمن، هذا كل شيء -
."هذا هو الوادي يا "فينسنت -

1138
01:56:38,715 --> 01:56:42,118
.مارسيلاس" لا يملك أماكن آمنة في الوادي" -
."هذه ليست بلدتي يا "جولز -

1139
01:56:42,239 --> 01:56:43,840
!تباً

1140
01:56:43,920 --> 01:56:46,243
ماذا تفعل؟ -
."أتصل بشريكي في "تولوكا لاك -

1141
01:56:46,323 --> 01:56:48,365
أين هذا؟ -
على الجانب الآخر من التل -

1142
01:56:48,445 --> 01:56:50,407
."بجوار "بوربانك استديو

1143
01:56:50,487 --> 01:56:53,009
،لو لم يكن "جيمي" في المنزل
فلا أعرف ما سنفعله

1144
01:56:53,089 --> 01:56:55,612
لأنني لا أعرف أية شركاء آخرين
.في منطقة 818

1145
01:56:56,293 --> 01:56:58,655
."جيمي"، كيف حالك يا رجل؟ أنا "جولز"

1146
01:56:58,735 --> 01:57:02,018
،أنصت إلي يا رجل
.أنا وصديقي نواجه مشكلة كبيرة

1147
01:57:02,098 --> 01:57:06,102
،نقود سيارة وعلينا الابتعاد عن الطريق فوراً
.أحتاج أن أستخدم مرأبك لبضع ساعات

1148
01:57:07,704 --> 01:57:13,069
،علينا أن نتعامل بكياسة مع "جيمي" هنا
.إساءة واحدة ستجعله يطردنا من بيته

1149
01:57:13,149 --> 01:57:16,913
لو فعل ذلك، ماذا سنفعل؟ -
.لن نرحل قبل أن نجري بعض الاتصالات -

1150
01:57:16,993 --> 01:57:19,556
،لكنني لا أريد أن يصل الأمر لهذا الحد
.جيمي" صديق"

1151
01:57:19,636 --> 01:57:22,279
لا تأتي إلى منزل صديقك
.وتملي عليه ما يفعله

1152
01:57:22,359 --> 01:57:24,921
،أخبره فحسب أن يحسن التصرف
.هذا كل ما في الأمر

1153
01:57:25,001 --> 01:57:27,123
."بدا مذعوراً عندما رأى "مارفن

1154
01:57:27,244 --> 01:57:32,449
ضع نفسك مكانه، الساعة كانت الـ8 صباحاً
.وكان استيقظ للتو، لم يكن يتوقع هذا الأمر

1155
01:57:32,529 --> 01:57:34,971
.تباً! علينا أن نتذكر من يقدم معروفاً لمن

1156
01:57:35,051 --> 01:57:39,616
،لو كان المعروف يعني أنه علي تحمل الإساءة
.فليذهب بمعروفه إلى الجحيم، لا أبالي

1157
01:57:39,696 --> 01:57:43,420
تباً! ما الذي فعلته بمنشفته يا رجل؟ -
.كنت أجفف يدي -

1158
01:57:43,500 --> 01:57:45,782
.يفترض أن تغسلهما أولاً -
.لقد رأيتني وأنا أغسلهما -

1159
01:57:45,862 --> 01:57:50,066
.رأيتك وأنت تبللهما -
.كنت أغسلهما، هذه الأشياء صعبة الزوال -

1160
01:57:50,146 --> 01:57:51,868
،"ربما لو كان لديه غسول "لافا
.لقمت بإزالته بشكل أفضل

1161
01:57:51,948 --> 01:57:56,513
استعملت نفس الغسول الذي استعملته وحين
."انتهيت، لم تبد المنشفة كمنشفة "ماكسي

1162
01:57:56,593 --> 01:57:59,195
ماذا لو أتى ورأى منشفته
بهذا الشكل يا "فينسنت"؟

1163
01:57:59,316 --> 01:58:03,320
أمور كتلك هي التي ستجعل
.الوضع يسوء يا رجل

1164
01:58:04,601 --> 01:58:09,886
اسمع، لست أهددك أو ما إلى ذلك، مفهوم؟
.تعرف أنني أحترمك

1165
01:58:09,966 --> 01:58:15,332
لكن لا تضعني في هذا الموقف، حسناً؟ -
.حسناً، لا بأس -

1166
01:58:15,412 --> 01:58:18,134
.اسألني بلطف هكذا ولن أسبب لك مشكلة

1167
01:58:18,214 --> 01:58:21,097
.اذهب وتول أمر صديقك، لا أبالي

1168
01:58:24,220 --> 01:58:28,224
.تباً يا "جيمي"! هذه نكهة قهوة ممتازة

1169
01:58:28,345 --> 01:58:33,229
"كنت و"فينسنت" سنقبل بقهوة "تيستر تشويس
المجمدة المجففة، أليس كذلك؟

1170
01:58:33,350 --> 01:58:36,633
.وها هو يفاجئنا بهذه النكهة المميزة

1171
01:58:36,713 --> 01:58:39,235
ما هذه النكهة؟ -
."دعك من هذا يا "جولي -

1172
01:58:39,716 --> 01:58:43,239
ماذا؟ -
.لست بحاجة لتخبرني بمدى جودة قهوتي -

1173
01:58:43,360 --> 01:58:45,642
.أنا من يشتريها وأعرف مدى جودتها

1174
01:58:45,722 --> 01:58:48,084
.عندما تذهب "بوني" للتسوق، تشتري الأسوأ

1175
01:58:48,164 --> 01:58:51,488
،أنا من يشتري القهوة الغالية
.لأنه عندما أتناولها أريد تذوقها

1176
01:58:51,568 --> 01:58:55,612
لكن أتعرف ما الذي يدور في خلدي الآن؟
.إنها ليست القهوة التي في مطبخي

1177
01:58:55,692 --> 01:58:59,055
.إنه الزنجي الميت في مرأبي -
...جيمي"، لا تقلق حتى" -

1178
01:58:59,135 --> 01:59:01,738
،كلا، لا تخبرني عن شيء
.أود أن أسألك سؤالاً

1179
01:59:01,818 --> 01:59:06,623
عندما جئت إلى هنا، هل لاحظت لافتة
أمام منزلي تقول "مخزن الزنجي الميت"؟

1180
01:59:06,703 --> 01:59:10,186
...تعرف أنني لم أر -
هل لاحظت لافتة أمام منزلي -

1181
01:59:10,266 --> 01:59:15,031
تقول "مخزن الزنجي الميت"؟ -
.كلا، لم ألاحظ -

1182
01:59:15,111 --> 01:59:17,674
أتعرف لماذا لم تر لافتة؟ -
لم؟ -

1183
01:59:17,754 --> 01:59:22,118
لأنها ليست موجودة لأن تخزين الزنوج
.الأموات ليس من شأني، هذا هو السبب

1184
01:59:22,198 --> 01:59:27,083
...لن نخزن -
كلا، ألا تدرك أنه إذا عادت "بوني" للمنزل -

1185
01:59:27,163 --> 01:59:29,886
ووجدت جثة في بيتها، سأتطلق؟

1186
01:59:29,966 --> 01:59:36,773
،لن نذهب لمستشار زواج أو انفصال مؤقت
.سأتطلق على الفور، مفهوم؟ ولا أريد ذلك

1187
01:59:36,853 --> 01:59:41,778
تعرف يا صاح أنني أريد مساعدتكما
لكن لا أريد أن أخسر زوجتي، مفهوم؟

1188
01:59:41,858 --> 01:59:46,783
.جيمي"، إنها لن تتركك" -
لا تنادني هكذا يا "جولز"، حسناً؟ -

1189
01:59:46,863 --> 01:59:52,789
لا تنادني هكذا، ليس هناك شيء ستقوله
سيجعلني أنسى حب زوجتي، أليس كذلك؟

1190
01:59:55,031 --> 01:59:59,075
.اسمعا، ستعود من العمل بعد ساعة ونصف

1191
01:59:59,956 --> 02:00:02,439
.المناوبة الليلية في المستشفى

1192
02:00:02,639 --> 02:00:06,322
عليكما إجراء بعض الاتصالات؟
عليكما الاتصال ببعض الأشخاص؟

1193
02:00:06,443 --> 02:00:10,407
فلتفعلا، وبعدها اخرجا من بيتي
.قبل أن تصل إلى هنا

1194
02:00:10,487 --> 02:00:13,129
،هذا كل ما نريده
.لا نريد إفساد حياتك

1195
02:00:13,209 --> 02:00:16,212
كل ما سأفعله هو الاتصال بمعارفي
.ليخرجونا من هذا الوضع، هذا كل شيء

1196
02:00:16,292 --> 02:00:21,818
أنت تفسد حياتي الآن، وستفسد حياتي
.أكثر لو عادت "بوني" إلى المنزل

1197
02:00:21,898 --> 02:00:26,102
لذا اصنع لي هذا المعروف، حسناً؟
.الهاتف في غرفة نومي، أقترح أن تذهب

1198
02:00:26,182 --> 02:00:30,787
،حسناً، فلنفترض أنها عادت إلى المنزل
ماذا تعتقد أنها ستفعل؟

1199
02:00:32,949 --> 02:00:37,474
.ستذعر بالطبع، هذه ليست إجابة

1200
02:00:37,554 --> 02:00:40,677
أعني إلى أي مدى؟ أكثر أم أقل؟

1201
02:00:41,157 --> 02:00:46,082
عليك تقدير عنصر المجازفة
.في وضع "بوني" هذا

1202
02:00:46,162 --> 02:00:49,325
إذا عادت للمنزل من يوم عمل شاق ووجدت
مجموعة أفراد العصابات في مطبخها

1203
02:00:49,446 --> 02:00:53,770
،يقومون بأفعال العصابات
.فلا يمكنني إخبارك بما ستفعله

1204
02:00:57,173 --> 02:01:01,578
،"أجل، أفهم ذلك يا "جولز
.كل ما أفعله أنني أقيم الاحتمالات

1205
02:01:01,658 --> 02:01:03,820
.لا أريد أن أسمع عن أية احتمالات لعينة

1206
02:01:03,900 --> 02:01:08,024
كل ما أريد سماعه منك هو
".لا تقلق يا (جولز)، سأتولى الأمر"

1207
02:01:08,104 --> 02:01:13,029
عد إلى الداخل وهدئهما وانتظر الفرسان"
".الذين سيأتون إليك في الحال

1208
02:01:13,109 --> 02:01:18,194
.لا تقلق يا "جولز"، سأتولى الأمر

1209
02:01:18,274 --> 02:01:23,760
عد إلى الداخل وهدئهما وانتظر
.وولف" الذي سيأتي إليك في الحال"

1210
02:01:24,601 --> 02:01:28,685
هل سترسل "وولف"؟ -
هل تشعر بالتحسن أيها اللعين؟ -

1211
02:01:28,765 --> 02:01:32,889
،بالتأكيد أيها الزنجي
.هذا كل ما كان عليك قوله

1212
02:01:33,930 --> 02:01:36,132
هل هي من النوع الهستيري؟

1213
02:01:37,053 --> 02:01:39,055
متى ستصل؟

1214
02:01:42,338 --> 02:01:44,340
.أعطني أسماء الأشخاص ثانياً

1215
02:01:47,223 --> 02:01:48,905
."جولز"

1216
02:01:51,588 --> 02:01:53,910
."فينسنت"

1217
02:01:58,074 --> 02:01:59,876
."جيمي"

1218
02:02:00,997 --> 02:02:03,039
."بوني"

1219
02:02:07,884 --> 02:02:11,127
،تبعد 30 دقيقة
.سأكون هناك في خلال 10 دقائق

1220
02:02:11,888 --> 02:02:15,612
"بعد مرور 9 دقائق و37 ثانية"

1221
02:02:28,384 --> 02:02:32,068
أنت "جيمي"؟ هل هذا منزلك؟ -
.أجل -

1222
02:02:32,148 --> 02:02:36,032
.أنا "وينستون وولف"، أحل المشكلات -
.جيد، فلدينا مشكلة -

1223
02:02:36,112 --> 02:02:39,115
هذا ما سمعته، هل يمكنني الدخول؟ -
.أجل، تفضل -

1224
02:02:40,036 --> 02:02:43,760
."لابد أنك "جولز -
."مما يجعلك أنت "فينسنت -

1225
02:02:43,840 --> 02:02:47,724
،دعونا لا نضيع وقتاً يا سادة
.قيل لي بوضوح إنه ليس لدينا وقت

1226
02:02:47,804 --> 02:02:49,966
هل هذا صحيح يا "جيمي"؟ -
.صحيح تماماً -

1227
02:02:50,046 --> 02:02:55,011
تعود زوجتك "بوني" إلى المنزل في
الـ9 والنصف صباحاً، هل هذا صحيح؟

1228
02:02:55,091 --> 02:02:59,656
علمت أنها لو عادت إلى المنزل
.ووجدتنا هنا، فلن ترحب بالموقف

1229
02:02:59,736 --> 02:03:04,260
.لن تفعل ذلك -
."هذا يعطينا 40 دقيقة لمغادرة بلدة "دودج -

1230
02:03:04,340 --> 02:03:07,263
وهذا كاف لو قمتما بما آمركما به
.حين آمركما به في الحال

1231
02:03:07,343 --> 02:03:12,188
الآن، لديكما جثة بدون رأس
.في سيارة في مرأب، خذاني إليها

1232
02:03:19,796 --> 02:03:21,918
."جيمي"

1233
02:03:21,998 --> 02:03:26,322
اصنع لي معروفاً، أظنني شممت
.رائحة قهوة هناك، هلا أعددت لي فنجاناً

1234
02:03:27,684 --> 02:03:29,646
.أجل، بالطبع

1235
02:03:31,768 --> 02:03:35,171
كيف تريدها؟ -
.قشدة وسكراً كثيرين -

1236
02:03:38,334 --> 02:03:40,777
بشأن السيارة، هل هناك أي شيء
أحتاج معرفته؟ هل تتوقف فجأة؟

1237
02:03:40,857 --> 02:03:43,820
هل ينبعث منها دخان؟
هل تصنع ضوضاء؟ هل بها بنزين؟ أي شيء؟

1238
02:03:43,900 --> 02:03:46,342
.فضلاً عن شكلها، السيارة جيدة

1239
02:03:46,823 --> 02:03:50,346
هل أنت متأكد؟ لا تدعني أقودها على الطريق
.وأكتشف أن أضواء المكابح لا تعمل

1240
02:03:50,426 --> 02:03:55,311
.على حد علمي، السيارة في أفضل حال -
.جيد -

1241
02:03:56,032 --> 02:03:57,954
.لنعد إلى المطبخ

1242
02:04:03,720 --> 02:04:06,202
."تفضل يا سيد "وولف -
."شكراً لك يا "جيمي -

1243
02:04:14,290 --> 02:04:16,933
.حسناً، أول شيء، أنتما الاثنان

1244
02:04:17,013 --> 02:04:18,855
.خذا الجثة وضعاها في الحقيبة الخلفية

1245
02:04:18,935 --> 02:04:23,419
جيمي"، يبدو هذا منزلاً منظماً مما يجعلني"
أعتقد أن لديك في المرأب أو أسفل الحوض

1246
02:04:23,499 --> 02:04:26,342
بعض المنظفات وما إلى ذلك؟ -
.أجل يا سيد "وولف"، تحت المغسلة -

1247
02:04:26,422 --> 02:04:31,107
جيد، ما أريده منكما هو أن تأخذا تلك
.المنظفات وتنظفا السيارة من الداخل

1248
02:04:31,187 --> 02:04:33,349
.افعلا هذا بسرعة كبيرة

1249
02:04:33,429 --> 02:04:37,954
اتجها إلى المقعد الخلفي وأزيلا كل تلك
.القطع الصغيرة المتناثرة من المخ والجمجمة

1250
02:04:38,034 --> 02:04:40,076
.أزيلاها من هناك، ونظفا المقعد

1251
02:04:40,156 --> 02:04:42,478
،وحين يتعلق الأمر بالجلد
.لا يجب أن يكون نظيفاً للغاية

1252
02:04:42,558 --> 02:04:45,521
،ليس عليكما بذل جهد كبير
.أعطوه مسحة سريعة وجيدة

1253
02:04:45,601 --> 02:04:48,324
ما عليكما الاعتناء به
.هي الأجزاء المتسخة للغاية

1254
02:04:48,404 --> 02:04:51,848
.تجمعات الدماء، عليكما تنظيفها تماماً

1255
02:04:51,928 --> 02:04:54,811
.جيمي"، نحتاج أشياء من خزانتك"

1256
02:04:54,891 --> 02:04:58,254
أحتاج إلى دثار ومفارش
.وألحفة وأغطية أسرة

1257
02:04:58,334 --> 02:05:01,778
،يفضل الأكثر سمكاً والألوان القاتمة
.ممنوع الأبيض، لا يمكننا استخدامه

1258
02:05:01,858 --> 02:05:04,100
.نحتاج تمويه السيارة من الداخل

1259
02:05:04,180 --> 02:05:08,825
سنغطي المقاعد الأمامية والخلفية
.والأرضية بالمفارش والدثار

1260
02:05:08,905 --> 02:05:13,189
،لو أوقفنا شرطي ونظر داخل السيارة بتمعن
سيكتشف خدعتنا على الفور

1261
02:05:13,269 --> 02:05:15,631
،لكن لو ألقى نظرة سريعة
.ستبدو السيارة عادية

1262
02:05:16,112 --> 02:05:18,955
،جيمي"، أرني الطريق"
.ابدآ في العمل يا رفيقان

1263
02:05:19,035 --> 02:05:22,598
.لو قلت "من فضلكما" سيكون أفضل -
ماذا قلت؟ -

1264
02:05:22,719 --> 02:05:24,881
قلت إنك لو قلت
.من فضلكما" سيكون أفضل"

1265
02:05:26,362 --> 02:05:30,326
،افهم هذا جيداً أيها الوغد
.لست هنا لأستأذن، أنا هنا لأخبرك بما تفعله

1266
02:05:31,728 --> 02:05:37,333
،وإذا كانت لديك غريزة بقاء
.فمن الأفضل أن تفعل الأمر بسرعة

1267
02:05:37,413 --> 02:05:41,017
أنا هنا للمساعدة، لو كانت مساعدتي
.ليست محط تقدير، فحظاً سعيداً أيها السادة

1268
02:05:41,097 --> 02:05:44,060
،كلا يا سيد "وولف"، الأمر ليس هكذا
.مساعدتك بلا شك محط تقدير

1269
02:05:44,140 --> 02:05:48,184
،"اسمع يا سيد "وولف
.لم أقصد الإساءة، حسناً؟ أنا أحترمك

1270
02:05:48,264 --> 02:05:51,027
.لا أحب أن يأمرني الناس، هذا كل شيء

1271
02:05:51,107 --> 02:05:53,589
،لو كنت قاسياً معك
.فهذا لأن الوقت ضيق

1272
02:05:53,669 --> 02:05:58,594
أفكر بسرعة وأتحدث بسرعة وأريد منكما
.التفاعل بسرعة إذا أردتما الخروج من هذا

1273
02:05:58,674 --> 02:06:02,598
،لذا من فضلكما وبعد إذنكما
.نظفا السيارة اللعينة

1274
02:06:06,642 --> 02:06:10,046
لا تنظر إلي هكذا، حسناً؟
.أفهم نظرتك تلك

1275
02:06:12,969 --> 02:06:15,772
.إنها سيارة "تشيفي نوفا"، موديل 1974

1276
02:06:17,573 --> 02:06:19,255
.خضراء اللون

1277
02:06:21,217 --> 02:06:23,619
.لا شيء عدا الفوضى بداخلها

1278
02:06:26,582 --> 02:06:29,305
.حوالي 20 دقيقة

1279
02:06:30,426 --> 02:06:32,468
.ليس ممن يفتقده أحد

1280
02:06:34,390 --> 02:06:37,393
،"أنت رجل صالح يا "جو
.شكراً جزيلاً

1281
02:06:38,434 --> 02:06:43,559
كيف الحال يا "جيمي"؟ -
...عظيم، أحضرت كل شيء هنا لكن -

1282
02:06:43,639 --> 02:06:47,043
...سيد "وولف"، عليك فهم شيء ما -
.وينستون" يا "جيمي" من فضلك" -

1283
02:06:47,123 --> 02:06:51,367
."حسناً، عليك فهم شيء ما يا "وينستون

1284
02:06:51,447 --> 02:06:53,609
.كلا، شكراً لك

1285
02:06:53,689 --> 02:06:55,892
.هذه أفضل مفارش لدينا هنا

1286
02:06:55,972 --> 02:07:00,857
وقد كانت هدية زفاف من
."عمي "كونراد" وعمتي "جيني

1287
02:07:00,937 --> 02:07:06,102
...لقد توفيا، أريد حقاً مساعدتكم -
."دعني أسألك سؤالاً يا "جيمي -

1288
02:07:06,182 --> 02:07:08,664
.لو لم تمانع -
.كلا، تفضل رجاءً -

1289
02:07:10,506 --> 02:07:15,912
،"عمك "كونراد" وعمتك "جيني
هل كانا ثريان؟

1290
02:07:16,392 --> 02:07:20,917
.كلا -
.حسناً، عمك "مارسيلاس" ثري -

1291
02:07:20,997 --> 02:07:25,121
...وأثق أنه لو كان عمك "كونراد" وعمتك -
."جيني" -

1292
02:07:25,201 --> 02:07:31,367
،جيني"، لو كانا هنا"
.لاشتريا لك كافة أثاث غرفة النوم

1293
02:07:31,447 --> 02:07:34,851
.وهو ما قد يسعد عمك "مارسيلاس" بفعله

1294
02:07:38,574 --> 02:07:42,698
،أحب خشب البلوط
.هذا ما أقتنيه في غرفة نومي

1295
02:07:43,539 --> 02:07:45,421
ماذا عنك يا "جيمي"؟

1296
02:07:46,782 --> 02:07:49,625
هل تحب خشب البلوط؟

1297
02:07:49,705 --> 02:07:51,627
.خشب البلوط جيد

1298
02:07:58,314 --> 02:08:03,439
،رباه! لن أسامحك أبداً على هذا العمل
.هذه قذارة لعينة

1299
02:08:03,519 --> 02:08:07,043
جولز"، هل سمعت من قبل عن الفلسفة"
القائلة بأنه حالما يقر الرجل بذنبه

1300
02:08:07,123 --> 02:08:12,288
تغفر له على الفور جميع آثامه؟ -
.دعني من هذا الكلام الفارغ -

1301
02:08:12,368 --> 02:08:16,893
الوغد الذي قال هذا، لم يضطر إلى جمع
.قطع صغيرة من جمجمة بسبب غبائك

1302
02:08:16,973 --> 02:08:20,256
علي وضع حد لتلك الإهانة
."التي أتلقاها يا "جولز

1303
02:08:20,336 --> 02:08:23,259
الآن أنا بمثابة سيارة سباق
.وأنت تدفعني لتخطي السرعة

1304
02:08:23,339 --> 02:08:27,383
أقول فحسب إنه من الخطر
.أن تدفع سيارة لتخطي السرعة المقررة

1305
02:08:27,463 --> 02:08:29,745
.هذا كل ما في الأمر، قد أنفجر

1306
02:08:29,825 --> 02:08:31,467
هل أنت على وشك الانفجار؟ -
.أجل -

1307
02:08:31,547 --> 02:08:34,270
حسناً، أنا بمثابة
.قنبلة نووية كارثية أيها اللعين

1308
02:08:34,350 --> 02:08:37,473
،كل مرة تلمس فيها أصابعي قطعة من المخ
.أتحول إلى مادة متفجرة

1309
02:08:37,553 --> 02:08:39,515
."أنا أسلحة "نافارون

1310
02:08:39,595 --> 02:08:41,797
،في الواقع
ما الذي أفعله هنا في الخلف؟

1311
02:08:41,918 --> 02:08:45,321
أنت أيها الوغد من يفترض به
.تنظيف بقايا المخ، سنبدل أماكننا

1312
02:08:45,401 --> 02:08:48,204
،سأغسل النوافذ
.وأنت ستجمع جمجمة هذا الزنجي

1313
02:08:58,254 --> 02:09:00,136
.عمل رائع أيها السيدان

1314
02:09:01,297 --> 02:09:05,181
.ربما تنجوان من هذا الموقف -
.لا أصدق أنها نفس السيارة -

1315
02:09:05,701 --> 02:09:09,425
.حسناً، دعونا لا نتملق بعضنا بعد

1316
02:09:09,505 --> 02:09:12,788
المرحلة الأولى انتهت بتنظيف السيارة
.مما ينقلنا إلى المهمة الثانية

1317
02:09:12,868 --> 02:09:14,790
.تنظيفكما أنتما الاثنان

1318
02:09:17,353 --> 02:09:19,996
.تعريا -
تماماً؟ -

1319
02:09:20,076 --> 02:09:21,877
.أجل

1320
02:09:22,678 --> 02:09:28,524
أسرعا أيها السيدان، لدينا 15 دقيقة
.قبل أن تصل زوجة "جيمي" إلى المنزل

1321
02:09:28,604 --> 02:09:33,409
.اللعنة، نسيم الصباح بارد للغاية -
هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ -

1322
02:09:33,489 --> 02:09:35,611
هل تعرف كيف تبدوان أنتما الاثنان؟ -
ماذا؟ -

1323
02:09:35,691 --> 02:09:39,215
.مثل رجلين فجرا رأس شخص للتو

1324
02:09:39,295 --> 02:09:42,858
التخلص من تلك الملابس
.الملطخة بالدماء ضروري للغاية

1325
02:09:47,023 --> 02:09:48,744
."ضعوها في حقيبة قمامة "جيمي

1326
02:09:48,824 --> 02:09:52,908
لا تفعل أمراً غبياً مثل ترك هذه الملابس
.بالخارج ليأخذها جامع القمامة

1327
02:09:53,029 --> 02:09:55,631
هل تفهم ما أقوله؟ -
.لا تقلق، سنأخذها معنا -

1328
02:09:55,711 --> 02:09:57,994
.جيم"، الغسول"

1329
02:09:59,755 --> 02:10:01,757
."فينسنت" -
.حسناً أيها السيدان -

1330
02:10:01,837 --> 02:10:05,321
،أثق أنكما ذهبتما إلى السجن من قبل
.وها قد حان الوقت

1331
02:10:05,401 --> 02:10:10,086
.اللعنة، الماء بارد -
.أفضل أن أنظفكما أكثر من نفسي -

1332
02:10:11,887 --> 02:10:14,410
،لا تخافا من الغسول
.انشراه على جسدكما

1333
02:10:14,490 --> 02:10:17,413
."وجه الماء هناك تجاه شعر "فينسنت -
.وجه الماء إلى شعري -

1334
02:10:17,493 --> 02:10:19,895
.هيا، افعلها

1335
02:10:21,417 --> 02:10:23,099
.منشفة

1336
02:10:34,150 --> 02:10:36,832
،جففتما بما فيه الكفاية
.أعطهما بعض الملابس

1337
02:10:39,075 --> 02:10:43,479
.رائع، ما كنا لنخطط أفضل من هذا

1338
02:10:44,080 --> 02:10:46,362
...تبدوان مثل

1339
02:10:46,442 --> 02:10:48,564
كيف يبدوان يا "جيمي"؟

1340
02:10:48,644 --> 02:10:55,531
.أحمقين، يبدوان كاثنين من الحمقى -
.إنها ملابسك أيها الوغد -

1341
02:10:55,611 --> 02:11:00,056
هيا أيها السيدان، لو بقينا نضحك
.فسنذهب إلى السجن، لا تجعلاني أتوسل

1342
02:11:03,539 --> 02:11:07,063
،حسناً أيها السيدان
.لنضع قواعد الطريق

1343
02:11:07,143 --> 02:11:10,066
سنذهب إلى مكان يسمى
."مونستر جوز ترك آند تو"

1344
02:11:10,146 --> 02:11:13,909
"الآن، "مونستر جو" وابنته "راكيل
.متعاطفان مع مشكلتنا

1345
02:11:13,989 --> 02:11:15,671
."المكان يقع شمال "هوليوود

1346
02:11:15,751 --> 02:11:19,555
،لذا باجتياز بعض المنعطفات والدروب
."سنكون على طريق "هوليوود

1347
02:11:19,635 --> 02:11:23,719
،الآن سأقود السيارة الملطخة
.سيأتي "جولز" معي

1348
02:11:24,520 --> 02:11:26,402
،"فينسنت"
."ستتبعنا بسيارتي الـ"أكيورا

1349
02:11:26,482 --> 02:11:32,408
،الآن لو صادفنا أي شرطي على الطريق
.لا يفعل أحد شيء قبل أن أفعل أنا

1350
02:11:32,488 --> 02:11:34,690
.حسناً -
ماذا قلت؟ -

1351
02:11:34,770 --> 02:11:37,493
...لا تفعلوا أي شيء إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

1352
02:11:37,573 --> 02:11:41,337
.إلا إذا فعلته أولاً -
.تتحدث كما لو كنت حكيماً حقيقياً -

1353
02:11:41,417 --> 02:11:44,940
ماذا عنك يا "لاش لارو"؟
هل يمكنك التحكم في نفسك؟

1354
02:11:45,020 --> 02:11:47,663
،"اسمع يا سيد "وولف
.انطلق المسدس فجأة ولا أعرف السبب

1355
02:11:47,743 --> 02:11:52,468
.سأكون هادئاً، أعدك -
.لا بأس، سأقود بسرعة كبيرة، لا تفقدني -

1356
02:11:52,548 --> 02:11:57,473
،لو استعدت سيارتي وبها أي ضرر
.سيتخلص "مونستر جوز" من جثتين

1357
02:11:57,553 --> 02:12:00,476
"(مونستر جوز)"

1358
02:12:01,157 --> 02:12:02,838
."ابتعد عن طريقي يا "ريكس

1359
02:12:04,760 --> 02:12:07,883
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.وكأن شيئاً لم يحدث -

1360
02:12:07,963 --> 02:12:11,127
.حسناً -
.هذه "راكيل" يا رفاق -

1361
02:12:11,207 --> 02:12:16,932
.يوماً ما ستمتلك كل هذا -
مرحباً، إذن ما خطب الملابس؟ -

1362
02:12:17,012 --> 02:12:19,655
هل أنتما ذاهبان إلى
مباراة كرة طائرة أو ما إلى ذلك؟

1363
02:12:21,457 --> 02:12:25,541
،سأصطحب سيدتي لتناول الإفطار
ربما أوصلكما إلى منزلكما، أين تقطنون؟

1364
02:12:25,621 --> 02:12:27,263
."ريدوندو" -
."إنغلوود" -

1365
02:12:28,504 --> 02:12:35,351
،أرى مستقبلكما، أرى توصيلة سيارة أجرة
.ابتعدا عن الضواحي البعيدة

1366
02:12:35,431 --> 02:12:37,753
."قولي "طابت ليلتكما" يا "راكيل -
."طابت ليلتكما يا "راكيل -

1367
02:12:37,833 --> 02:12:41,036
،أراكما لاحقاً يا رفيقان
.ابتعدا عن المشاكل أيها المجنونان

1368
02:12:41,157 --> 02:12:45,040
سيد "وولف"، أريد أن أخبرك أنه كان
.من دواعي سروري رؤيتك وأنت تعمل

1369
02:12:45,161 --> 02:12:47,923
."أجل، شكراً جزيلاً يا سيد "وولف

1370
02:12:49,285 --> 02:12:51,046
."ادعني "وينستون

1371
02:12:52,408 --> 02:12:55,451
هل ترين هذا يا آنستي؟
.الاحترام

1372
02:12:55,531 --> 02:12:59,735
.احترام الكبار يظهر قدر شخصيتك -
.لدي شخصية -

1373
02:12:59,815 --> 02:13:03,739
كونك صعبة المراس
.لا يعني أن لديك شخصية

1374
02:13:11,747 --> 02:13:13,749
هل تريد المشاركة في سيارة أجرة؟

1375
02:13:13,829 --> 02:13:17,593
،قد أذهب لتناول الإفطار
هل تود تناول الفطور معي؟

1376
02:13:17,673 --> 02:13:19,235
.رائع

1377
02:13:24,640 --> 02:13:27,323
لا أعرف لم ظننته أوروبياً
.أو ما إلى ذلك

1378
02:13:27,403 --> 02:13:30,766
.إنه ليس أوروبياً على الإطلاق -
.أعلم ذلك الآن -

1379
02:13:30,846 --> 02:13:32,768
لكن هل كان رائعاً أم ماذا؟ -
.شكراً لك -

1380
02:13:32,848 --> 02:13:36,051
.رائع للغاية في القيادة

1381
02:13:36,131 --> 02:13:40,576
،لم يغضب حتى عندما عبثت معه
.لقد اندهشت

1382
02:13:41,817 --> 02:13:44,980
أتريد لحم خنزير مقدداً؟ -
.كلا يا رجل، لا آكل لحم الخنزير -

1383
02:13:45,060 --> 02:13:48,464
هل أنت يهودي؟ -
.كلا، لا أحب لحم الخنزير، هذا كل شيء -

1384
02:13:48,544 --> 02:13:53,068
لم لا؟ -
.الخنازير حيوانات قذرة، لا آكل لحمها -

1385
02:13:53,148 --> 02:13:57,112
،بلى، لكن لحم الخنزير المقدد مذاقه جيد
.قطع لحم الخنزير مذاقها جيد

1386
02:13:57,233 --> 02:14:01,837
ربما مذاق فأر المجاري مثل فطيرة اليقطين
.لكنني لن أعرف قط لأنني لن آكل هذا القذر

1387
02:14:02,838 --> 02:14:06,242
الخنازير تنام وتبحث عن طعامها
.في القاذورات، إنه حيوان قذر

1388
02:14:06,322 --> 02:14:09,525
لن آكل شيئاً ليس لديه
.إحساس كاف ليبتعد عن فضلاته

1389
02:14:09,605 --> 02:14:14,330
.ماذا عن الكلب؟ الكلب يأكل فضلاته -
.لا آكل الكلاب أيضاً -

1390
02:14:14,410 --> 02:14:17,733
أجل، لكن هل تعتبر الكلب حيواناً قذراً؟

1391
02:14:17,813 --> 02:14:21,937
لن أتمادى لأصف الكلب بالقذر
.لكنه كذلك بالطبع

1392
02:14:22,017 --> 02:14:26,942
.لكن الكلب لديه شخصية وهي تعوض ذلك -
إذن، طبقاً لهذا -

1393
02:14:27,022 --> 02:14:31,507
لو كان لدى الخنزير شخصية أفضل
لما أصبح حيوان قذراً، هل هذا صحيح؟

1394
02:14:31,587 --> 02:14:34,670
.لابد أننا نتحدث عن خنزير وسيم

1395
02:14:34,750 --> 02:14:37,953
أعني أن عليه أن يكون أجمل 10 مرات
."من "أرنولد" في "غرين أكريس

1396
02:14:38,033 --> 02:14:39,795
هل تفهم ما أقوله؟

1397
02:14:44,440 --> 02:14:50,125
.هذا رائع يا صاح، بدأت تبتهج

1398
02:14:50,205 --> 02:14:54,490
.كنت تجلس هناك بمنتهى الجدية -
.كنت جالساً هناك أفكر -

1399
02:14:54,570 --> 02:14:57,693
في ماذا؟ -
.في المعجزة التي شهدناها -

1400
02:14:57,773 --> 02:15:00,736
،المعجزة التي شهدتها
.لقد شهدت حادثاً غريباً

1401
02:15:00,816 --> 02:15:05,301
ما هي المعجزة يا "فينسنت"؟ -
.قضاء وقدر -

1402
02:15:05,381 --> 02:15:07,423
وما هو القضاء والقدر؟

1403
02:15:10,786 --> 02:15:15,591
.عندما يجعل القدر المستحيل ممكناً

1404
02:15:15,671 --> 02:15:19,475
،لكن في هذا الصباح
.لا أعتقد أن هذا مؤكد

1405
02:15:19,555 --> 02:15:22,398
فينسنت"، أترى؟"
.رأيك في غير محله

1406
02:15:22,478 --> 02:15:24,400
.تحكم على الأمر بطريقة خاطئة

1407
02:15:24,480 --> 02:15:26,442
ربما يكون القدر أوقف الرصاصة

1408
02:15:26,562 --> 02:15:29,445
"وحول "كوكاكولا
.إلى "بيبسي" ووجد مفاتيح السيارة

1409
02:15:29,685 --> 02:15:32,167
.لا تحكم على شيء بقدره

1410
02:15:32,247 --> 02:15:37,853
،الآن، سواء كان أو لم يكن
ما واجهناه شيء تافه مقارنة بالمعجزة

1411
02:15:37,933 --> 02:15:42,017
.لكن المهم هو أنني شعرت بلمسة القدر

1412
02:15:42,097 --> 02:15:46,021
.القدر تدخل -
لكن لم؟ -

1413
02:15:46,101 --> 02:15:50,506
،حسناً، هذا ما يشغلني، لا أعرف السبب
.لكن لا يمكنني العودة إلى حالتي الأولية

1414
02:15:50,586 --> 02:15:54,229
.أنت جاد، تفكر حقاً في التقاعد -
تماماً؟ -

1415
02:15:54,350 --> 02:15:56,151
.أجل -
.بكل تأكيد -

1416
02:15:56,231 --> 02:16:00,956
تباً! ماذا ستفعل إذن؟

1417
02:16:01,036 --> 02:16:05,200
،حسناً
.هذا ما كنت أجلس وأفكر فيه ملياً

1418
02:16:05,280 --> 02:16:09,084
"أولاً، سأسلم هذه الحقيبة لـ"مارسيلاس

1419
02:16:09,164 --> 02:16:11,967
.وبعد ذلك وبالتحديد، سأهيم في الأرض

1420
02:16:12,047 --> 02:16:15,691
ماذا تعني بـ"تهيم في الأرض"؟ -
."مثل "كاين" بطل الـ"كونغ فو -

1421
02:16:15,771 --> 02:16:18,574
،الانتقال من مكان إلى آخر
.ألتقي بأناس، أخوض مغامرات

1422
02:16:18,654 --> 02:16:23,138
وإلى متى تنوي أن تهيم في الأرض؟ -
.حتى يضعني القدر في المكان الذي يريده -

1423
02:16:23,218 --> 02:16:27,222
وماذا لو لم يفعل ذلك؟ -
.لو استغرق هذا للأبد، إذن فسأهيم للأبد -

1424
02:16:27,703 --> 02:16:32,628
.إذن، قررت أن تكون متشرداً -
.سأكون "جولز" فحسب، لا أكثر ولا أقل -

1425
02:16:32,708 --> 02:16:35,190
،"كلا يا "جولز
.لقد قررت أن تكون متشرداً

1426
02:16:35,270 --> 02:16:38,474
مثل هؤلاء المتشردين في الخارج
الذين يستجدون من أجل العملات

1427
02:16:38,554 --> 02:16:41,437
وينامون في صناديق القمامة
.ويأكلون ما ألقيه

1428
02:16:41,517 --> 02:16:44,640
،"لديهم اسم بسبب ذلك يا "جولز
.يدعون متشردين

1429
02:16:44,720 --> 02:16:48,564
،وبدون عمل أو مسكن أو أموال قانونية
.هذا ما ستصبح عليه يا رجل

1430
02:16:48,644 --> 02:16:53,168
.ستصبح متشرداً لعيناً -
.اسمع يا صديقي، هذا وجه الاختلاف بيننا -

1431
02:16:53,248 --> 02:16:56,412
.أيها النادل، قهوة

1432
02:16:56,492 --> 02:17:00,776
جولز"، أقر بأن ما حدث هذا"
.الصباح يا رجل كان غريباً

1433
02:17:00,856 --> 02:17:03,899
...لكن تحويل الماء إلى نبيذ -
."المعجزات تأتي في كل الأشكال يا "فينسنت -

1434
02:17:03,979 --> 02:17:07,142
.لا تحدثني بهذه الطريقة يا رجل -
"لو كانت إجاباتي تخيفك يا "فينسنت -

1435
02:17:07,222 --> 02:17:10,265
فعليك إذن التوقف
.عن طرح أسئلة مخيفة

1436
02:17:13,068 --> 02:17:14,990
.سأذهب لأقضي حاجتي

1437
02:17:19,074 --> 02:17:23,559
دعني أسألك شيئاً، عندما اتخذت هذا القرار؟
هل كنت تجلس هناك تأكل ذلك الكعك؟

1438
02:17:23,639 --> 02:17:29,124
أجل، كنت أجلس هنا وأتناول كعكتي
وأحتسي قهوتي وأستعيد الحادث في ذهني

1439
02:17:29,204 --> 02:17:34,049
عندما جاءتني ما يسميه مدمنو الكحول
."لحظة من الوضوح"

1440
02:17:34,129 --> 02:17:36,892
.تباً! سنكمل لاحقاً

1441
02:17:48,744 --> 02:17:52,187
.أحبك يا عزيزي -
.أحبك يا عزيزتي -

1442
02:17:53,108 --> 02:17:55,110
.فليهدأ الجميع، هذه عملية سطو

1443
02:17:55,190 --> 02:18:01,236
،إذا قام أحدكم بأي حركة
.فسأقضي عليكم جميعاً أيها الأوغاد

1444
02:18:01,316 --> 02:18:07,963
.هل فهمتم ذلك؟ انبطحوا على الأرض -
.النادلات على الأرض والزبائن بأماكنهم -

1445
02:18:08,043 --> 02:18:12,327
،أنت تجلس في منطقة غير واضحة
.خذ سيداتك إلى تلك الطاولة قبل العد إلى 10

1446
02:18:12,407 --> 02:18:17,052
.فليخرج المكسيكيون من المطبخ -
...8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1 -

1447
02:18:17,132 --> 02:18:21,657
ما الذي تفعله؟
.انبطح على الأرض أيها الوغد المتحضر

1448
02:18:21,737 --> 02:18:25,821
.ألقوا هذه الحقائب -
.تباً! تحركوا -

1449
02:18:25,901 --> 02:18:30,906
.حسناً -
.تحركوا، انبطحوا على الأرض -

1450
02:18:30,986 --> 02:18:36,311
.انبطح يا جدي -
.أنا المدير هنا ولا توجد مشكلة مطلقاً -

1451
02:18:36,391 --> 02:18:38,674
هل تريد التسبب في مشكلة؟ -
.كلا يا سيدي -

1452
02:18:38,754 --> 02:18:42,798
.ظننتك قلت إنك تريد التسبب في مشكلة

1453
02:18:44,800 --> 02:18:49,284
.أظن أن لدينا بطلاً هنا يا عزيزتي -
.حسناً، أعدمه على الفور -

1454
02:18:49,364 --> 02:18:53,689
...لست بطلاً، أنا مجرد مدير مقهى -
.انبطح -

1455
02:18:53,769 --> 02:18:57,813
.المطعم لنا -
.خذا ما تريدانه -

1456
02:18:58,574 --> 02:19:00,095
.حسناً، تحدث إلى الزبائن -
.أجل -

1457
02:19:00,175 --> 02:19:03,539
أخبرهم أن يهدؤوا
.وكل شيء سينتهي على ما يرام

1458
02:19:03,619 --> 02:19:05,701
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1459
02:19:07,743 --> 02:19:08,864
،فلينصت الجميع

1460
02:19:09,705 --> 02:19:14,550
.اهدؤوا وتعاونوا وكل هذا سينتهي على الفور

1461
02:19:14,910 --> 02:19:17,072
.انبطح، أحسنت

1462
02:19:28,764 --> 02:19:33,569
،حسناً، سنمر عليكم الآن لنجمع محافظكم
.لا تتحدثوا

1463
02:19:33,649 --> 02:19:35,971
،ضعوها في الحقيبة فحسب
هل هذا مفهوم؟

1464
02:19:36,051 --> 02:19:38,253
قلت هل هذا مفهوم؟

1465
02:19:38,333 --> 02:19:40,455
.جيد، والآن أخرجوا المحافظ

1466
02:19:42,778 --> 02:19:45,100
.ضعها في الحقيبة

1467
02:19:45,180 --> 02:19:48,864
.ضعها في الحقيبة -
.ليس معي أي شيء -

1468
02:19:51,026 --> 02:19:52,988
.ماذا تنتظر؟ ضعها في الحقيبة

1469
02:19:53,068 --> 02:19:56,151
.لورا"، ضعي النفحة في الحقيبة"

1470
02:19:57,112 --> 02:19:59,995
.هل هذا هاتف خلوي؟ ضعه في الحقيبة -
.أجل -

1471
02:20:01,797 --> 02:20:05,240
،كن منظماً، هذا هو الأمر
.والآن انبطح على الأرض

1472
02:20:05,320 --> 02:20:08,483
.في الحقيبة

1473
02:20:20,455 --> 02:20:22,377
.في الحقيبة

1474
02:20:37,432 --> 02:20:39,995
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
.ملابس رئيسي المتسخة -

1475
02:20:40,075 --> 02:20:42,317
أيجعلك الرئيس تغسل ملابسه؟ -
.عندما يريدها نظيفة -

1476
02:20:42,397 --> 02:20:45,560
.يبدو أنه عمل مريع -
.عجباً، كنت أفكر في نفس الأمر -

1477
02:20:45,681 --> 02:20:48,684
.افتحها -
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك -

1478
02:20:50,565 --> 02:20:53,849
.لم أسمعك -
.بلى، لقد فعلت -

1479
02:20:53,929 --> 02:20:55,971
ماذا يجري؟

1480
02:20:56,051 --> 02:20:59,735
.يبدو أن لدينا شخصاً يهتم بالقانون -
.أطلق النار عليه -

1481
02:20:59,815 --> 02:21:03,178
أكره أن أحطم غرورك لكن هذه ليست المرة
.الأولى التي يصوب فيها مسدس نحوي

1482
02:21:03,258 --> 02:21:05,580
لو لم تبعد يدك عن هذه الحقيبة
.ستكون المرة الأخيرة

1483
02:21:05,701 --> 02:21:09,584
،توقف عن التسبب في المشاكل
.ستقتلنا جميعاً، أعطه ما لديك ودعهم يرحلون

1484
02:21:09,705 --> 02:21:13,388
.اخرس أيها السمين، هذا ليس من شأنك

1485
02:21:14,309 --> 02:21:16,471
.اهدئي يا عزيزتي، اهدئي

1486
02:21:16,551 --> 02:21:18,954
،لا توجد مشكلة
.أسيطر على الموقف

1487
02:21:20,315 --> 02:21:22,397
.الآن، سأعد حتى 3

1488
02:21:23,879 --> 02:21:28,043
،إذا لم تفتح تلك الحقيبة
.فسأفرغ المسدس في وجهك

1489
02:21:32,207 --> 02:21:34,129
مفهوم؟

1490
02:21:37,492 --> 02:21:39,054
.1

1491
02:21:41,897 --> 02:21:43,538
.2

1492
02:21:44,339 --> 02:21:47,783
.3 -
.حسناً يا "رينغو"، أنت تربح -

1493
02:21:47,863 --> 02:21:49,584
.إنها لك

1494
02:21:54,910 --> 02:21:56,712
.افتحها

1495
02:22:00,716 --> 02:22:02,557
ماذا بداخلها؟

1496
02:22:03,158 --> 02:22:04,800
ماذا بداخلها؟

1497
02:22:06,481 --> 02:22:09,124
هل هذا ما أظنه؟

1498
02:22:12,527 --> 02:22:16,611
.إنه جميل -
اللعنة، ما هو؟ -

1499
02:22:18,814 --> 02:22:24,219
...دعه وإلا قتلتك -
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -

1500
02:22:24,299 --> 02:22:27,262
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1501
02:22:27,342 --> 02:22:29,985
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1502
02:22:30,065 --> 02:22:34,750
.اجعل هذه العاهرة تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1503
02:22:34,830 --> 02:22:36,832
.حسناً، عدها أن الأمر سيكون على ما يرام -
.الأمر سيكون على ما يرام -

1504
02:22:36,912 --> 02:22:39,995
.عدها، أخبرها أن تهدأ -
.أعدها، اهدئي يا عزيزتي -

1505
02:22:40,075 --> 02:22:41,957
.الآن، أخبرني باسمها -
."يولندا" -

1506
02:22:42,037 --> 02:22:45,320
،"حسناً يا "يولندا
لن نقدم على فعل شيء أحمق، أليس كذلك؟

1507
02:22:45,400 --> 02:22:48,403
.لا تؤذه -
.لن يتأذى أحد -

1508
02:22:48,483 --> 02:22:52,487
،"سنكون جميعاً مثل شخصية "فونزي
كيف كانت شخصية "فونزي"؟

1509
02:22:53,408 --> 02:22:56,051
بربك يا "يولندا"، كيف كانت شخصيته؟ -
.هادئاً -

1510
02:22:56,131 --> 02:22:59,214
.ماذا؟ صحيح -
.هادئاً -

1511
02:22:59,294 --> 02:23:03,058
،وهذا ما سنكون عليه
.سنكون هادئين

1512
02:23:03,138 --> 02:23:07,863
،"الآن يا "رينغو
...سأعد حتى 3

1513
02:23:07,943 --> 02:23:11,987
،وعندما أنتهي من العد
.أريدك أن تترك مسدسك

1514
02:23:12,067 --> 02:23:17,392
.وتضع راحة يديك على المنضدة وتجلس

1515
02:23:17,472 --> 02:23:23,038
،وعندما تفعل ذلك، افعل هذا بهدوء
هل أنت جاهز؟

1516
02:23:24,239 --> 02:23:26,241
.1

1517
02:23:26,321 --> 02:23:28,603
.2

1518
02:23:28,683 --> 02:23:30,445
.3

1519
02:23:38,533 --> 02:23:42,097
.والآن، دعه -
.يولندا"، ظننتك ستكونين هادئة" -

1520
02:23:42,177 --> 02:23:44,339
.وعندما تصيحين بي، يصيبني التوتر

1521
02:23:44,419 --> 02:23:46,701
.وعندما أتوتر، يصيبني الخوف

1522
02:23:46,822 --> 02:23:51,186
وعندما يصاب شخص لعين بالخوف فهذا
.يعني أن هناك أناساً سيقتلون بالخطأ

1523
02:23:52,147 --> 02:23:56,551
،لعلمك فحسب
.لو أذيته ستموت

1524
02:23:56,631 --> 02:24:02,998
،حسناً، هذا يبدو وضعاً حرجاً
.لكنني لا أريد ذلك وأنت أيضاً

1525
02:24:03,078 --> 02:24:08,083
،و"رينغو" بالتأكيد لا يريد ذلك
.لذا دعونا نرى ما يمكننا فعله

1526
02:24:09,724 --> 02:24:14,089
.الآن إليك الوضع

1527
02:24:14,169 --> 02:24:17,492
غالباً لكان كلاكما
ميتين الآن كالدجاج المقلي

1528
02:24:17,572 --> 02:24:20,175
لكن صادف أنكما فعلتما هذا الأمر
أثناء مروري بفترة انتقالية

1529
02:24:20,255 --> 02:24:23,178
ولا أريد قتلكما، أريد مساعدتكما

1530
02:24:23,258 --> 02:24:27,782
لكن لا أستطيع إعطاءكما هذه الحقيبة
.لأنها ليست ملكي

1531
02:24:27,903 --> 02:24:33,548
بجانب أنني عانيت الكثير هذا الصباح
.لإيجادها وليس لأعطيها لك

1532
02:24:34,429 --> 02:24:37,512
.فينسنت"، اهدأ"

1533
02:24:37,592 --> 02:24:40,675
.يولندا"، الوضع على ما يرام يا عزيزتي"

1534
02:24:40,755 --> 02:24:45,961
،ما زلنا نتحدث فحسب
.هيا، وجهي المسدس إلي، ها نحن أولاء

1535
02:24:46,041 --> 02:24:50,205
،"فينسنت"
.تراجع ولا تقدم على فعل أي شيء

1536
02:24:50,285 --> 02:24:54,449
.أخبرها أن الوضع ما زال على ما يرام -
.الوضع ما زال على ما يرام يا عزيزتي -

1537
02:24:54,529 --> 02:24:59,534
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
.علي أن أقضي حاجتي -

1538
02:24:59,614 --> 02:25:02,137
.أريد العودة إلى المنزل -
.تماسكي يا عزيزتي، تبلين بلاء حسناً -

1539
02:25:02,217 --> 02:25:06,101
،أنا فخور بك و"رينغو" كذلك
.الأمر أوشك على الانتهاء

1540
02:25:06,181 --> 02:25:09,664
.أخبرها أنك فخور بها -
.أنا فخور بك يا عزيزتي -

1541
02:25:09,744 --> 02:25:12,948
.أحبك -
.وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي -

1542
02:25:13,028 --> 02:25:19,074
الآن، أريدك أن تبحث
.في تلك الحقيبة وتجد محفظتي

1543
02:25:21,196 --> 02:25:24,960
أي واحدة؟ -
."المحفظة المكتوب عليها "الوغد الشرير -

1544
02:25:39,654 --> 02:25:42,577
.ها هي، هذه محفظتي

1545
02:25:42,657 --> 02:25:44,940
.افتحها، أخرج منها المال

1546
02:25:50,946 --> 02:25:52,787
.عده

1547
02:25:58,833 --> 02:26:00,675
كم يوجد من المال؟

1548
02:26:03,718 --> 02:26:07,802
.حوالي 1500 دولار -
.ضعهم الآن في جيبك، إنهم لك -

1549
02:26:08,523 --> 02:26:13,288
والآن، مع باقي المحافظ تلك ومال آلة
.دفع النقود، ستكون تلك سرقة ناجحة للغاية

1550
02:26:13,368 --> 02:26:17,292
،جولز"، لو أعطيت هذا الأحمق 1500 دولار"
.سأقتله لتحقيق العدالة

1551
02:26:17,372 --> 02:26:20,335
،"كلا يا "يولندا
.لن يقدم على فعل أي شيء

1552
02:26:20,415 --> 02:26:23,378
."اخرس يا "فينس

1553
02:26:23,458 --> 02:26:26,621
.اخرس -
.هيا يا "يولندا"، ابقي معي يا عزيزتي -

1554
02:26:27,622 --> 02:26:33,508
،"كلا، لا أعطيهم إليه يا "فينسنت
.أنا أشتري شيئاً مقابل مالي

1555
02:26:33,588 --> 02:26:36,831
أتريد أن تعرف ماذا أشتري يا "رينغو"؟ -
ماذا؟ -

1556
02:26:36,911 --> 02:26:42,637
،حياتك
.أعطيك هذا المال حتى لا أضطر لقتلك

1557
02:26:42,717 --> 02:26:47,242
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "رينغو"؟ -
.ليس بانتظام، كلا -

1558
02:26:47,322 --> 02:26:50,045
.هناك فقرة أحفظها عن ظهر قلب

1559
02:26:50,125 --> 02:26:53,448
"حزقيال)، 25،17)"

1560
02:26:53,528 --> 02:26:56,571
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

1561
02:26:56,651 --> 02:27:00,855
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

1562
02:27:00,935 --> 02:27:03,098
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

1563
02:27:03,178 --> 02:27:06,101
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

1564
02:27:06,181 --> 02:27:10,465
،لأنه يرعى أخاه بحق"
".ومن يجد الأطفال الضائعين

1565
02:27:10,545 --> 02:27:14,789
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

1566
02:27:14,869 --> 02:27:18,633
على أولئك الذين"
".يحاولون قتل وتدمير إخوتي

1567
02:27:18,713 --> 02:27:23,918
وستعرف أنني الرب"
".عندما أصب غضبي عليهم

1568
02:27:25,720 --> 02:27:31,206
،أقول هذه الكلمات لأعوام، ولو سمعتها
.فهذا يعني أنني على وشك أن أقتلك

1569
02:27:32,567 --> 02:27:34,409
.لم أكترث قط بالتفكير في معناها

1570
02:27:34,489 --> 02:27:39,694
اعتقدت فحسب أنها مجرد عبارة
.أقولها لأي وغد قبل أن أقتله

1571
02:27:39,774 --> 02:27:43,458
لكنني رأيت شيئاً ما هذا الصباح
.جعلني أفكر ثانيةً

1572
02:27:43,538 --> 02:27:47,262
...الآن أفكر أنها ربما تعني

1573
02:27:47,342 --> 02:27:51,346
أنك الإنسان الشرير
وأنا الإنسان الصالح

1574
02:27:51,426 --> 02:27:57,992
وهذا المسدس الـ9 مليمترات هو الراعي
.الذي يقوم بحمايتي في وادي الظلام

1575
02:27:58,113 --> 02:28:03,518
أو ربما تعني
أنك الإنسان الصالح وأنا الراعي

1576
02:28:03,598 --> 02:28:09,124
،والعالم هو ممثل الشر والأنانية
.وهذا ما يروق لي

1577
02:28:09,924 --> 02:28:13,007
.لكن هذا الأمر ليس الحقيقة

1578
02:28:13,128 --> 02:28:16,171
...الحقيقة هي

1579
02:28:16,251 --> 02:28:22,697
أنت الضعيف وأنا الرجل الشرير المستبد

1580
02:28:23,938 --> 02:28:27,222
."لكنني أحاول يا "رينغو

1581
02:28:27,302 --> 02:28:32,187
.أحاول بجدية أن أكون الراعي

1582
02:28:47,962 --> 02:28:49,844
.اذهب

1583
02:29:07,982 --> 02:29:12,827
.أعتقد أن علينا المغادرة الآن -
.أجل، ربما هذه فكرة صائبة -

