1
00:00:16,149 --> 00:00:55,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:33,015 --> 00:01:35,736
شركة (مولينز) للدمى"
"أجود أنواع الدمى المصنوعة يدويًا

3
00:01:36,015 --> 00:01:37,736
"!اشترى واحدة اليوم"

4
00:01:50,015 --> 00:01:51,736
"شركة (مولينز) للدمى"

5
00:01:52,515 --> 00:01:53,936
"أصدار محدود .. 100"

6
00:02:03,015 --> 00:02:04,136
"واحدة من اصل 100"

7
00:02:38,326 --> 00:02:40,603
"أعثر عليّ"

8
00:03:18,684 --> 00:03:20,269
"أقرب"

9
00:04:11,877 --> 00:04:13,547
"!عثرت عليكِ"

10
00:04:17,772 --> 00:04:19,397
تظنين أنه يمكنكِ الأختباء
عني، أليس كذلك؟

11
00:04:19,398 --> 00:04:22,220
هل قرأتِ ما مكتوب؟
."مكتوب "عثرت عليكِ

12
00:04:22,221 --> 00:04:24,534
.. ـ لم يكن مكتوب دغدغة
(ـ (سامويل)، (بي

13
00:04:24,535 --> 00:04:26,276
.هذا يكفي

14
00:04:30,044 --> 00:04:33,117
ـ أنّك لا تريدين أن تصابين بالحمى
ـ لا أريد

15
00:04:33,118 --> 00:04:34,559
أأنتِ واثقة؟

16
00:04:34,560 --> 00:04:36,747
!جيّد، لأنه الآن قد حان دوركِ

17
00:04:36,748 --> 00:04:38,710
!ـ أبي، النجدة
ـ هل تحتاجين مساعدة؟

18
00:04:38,711 --> 00:04:40,791
بالتأكيد، يمكنني مساعدتكِ
.في الدغدغة

19
00:04:42,061 --> 00:04:45,146
أظن أن الجزء السفلي من
.هذين القدمين قد يكون رائعًا

20
00:04:58,041 --> 00:05:00,149
.(حان وقت النوم، (بي

21
00:05:03,229 --> 00:05:04,730
.شكرًا لكِ

22
00:05:11,943 --> 00:05:14,877
ـ أحبكِ، أمي
ـ أحبكِ أكثر

23
00:05:20,211 --> 00:05:21,760
أمي؟

24
00:05:27,934 --> 00:05:31,074
ـ فقط للحظة
ـ شكرًا

25
00:06:00,404 --> 00:06:01,660
.أمي

26
00:06:01,661 --> 00:06:03,964
هل يمكننا أن نلعب بالدمى
عندما نصل للمنزل؟

27
00:06:03,965 --> 00:06:07,130
حسنًا، أظن إذا ساعدتيني في الغسيل

28
00:06:07,131 --> 00:06:10,535
ـ فيمكنني اللعب معكِ طوال المساء
(ـ (سام

29
00:06:10,536 --> 00:06:11,443
!أجل

30
00:06:11,444 --> 00:06:14,546
.(سام)
.(صباح الخير، (سام

31
00:06:14,547 --> 00:06:15,925
(ـ صباح الخير، (إستر
ـ صباح الخير

32
00:06:15,926 --> 00:06:17,885
.مرحبًا، يا (بي) المشغولة

33
00:06:18,253 --> 00:06:21,649
سام)، كنت فقط أتساءل إذا)
ما جهزت طلبي بعد؟

34
00:06:21,650 --> 00:06:25,792
لديّ زبائن تأتي إلى متجري كل
.يوم تسأءل عن الدمى الخاصة بك

35
00:06:25,793 --> 00:06:28,209
يمكنك أن ترسل ابنك ليأخذهم
.(غدًا، يا (فيك

36
00:06:28,210 --> 00:06:29,375
.أنها جاهزة فعلاً

37
00:06:29,376 --> 00:06:32,765
الحمد الله، أظن أن صلاتي
أستجابت، أليس كذلك؟

38
00:06:32,766 --> 00:06:33,762
.بالفعل

39
00:06:33,763 --> 00:06:36,252
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك
.أتمنى لكم يوم أحد رائع

40
00:06:36,253 --> 00:06:38,597
ـ واتمنى لك أيضًا يومًا طيبًا
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا

41
00:06:40,546 --> 00:06:42,036
.أصعدوا

42
00:06:45,116 --> 00:06:46,605
!اللعنة

43
00:06:46,867 --> 00:06:48,523
.أنتبه لألفاظك

44
00:06:52,699 --> 00:06:56,114
ثمة سيارة قادمة، لمَ لا ألوح إليها
.وأرى إذا إمكننا الحصول على مساعدة

45
00:06:56,115 --> 00:06:58,077
.لا، لا، سأتولى الأمر

46
00:07:06,292 --> 00:07:07,733
.سأجلبه

47
00:07:12,170 --> 00:07:13,882
!(بي)

48
00:07:13,883 --> 00:07:15,539
!لا

49
00:07:24,555 --> 00:07:28,894
<font color=#ffff00>|| أنابيل : التكوين ||</font>

50
00:07:38,836 --> 00:07:44,076
"بعد 12 عامًا"

51
00:07:53,761 --> 00:07:58,518
"ملجأ (سانت يوستاس) للفتيات"

52
00:07:59,494 --> 00:08:02,201
.أ، ز، ر، ق

53
00:08:02,213 --> 00:08:04,793
.حسنًا، أختاري رقم

54
00:08:05,656 --> 00:08:07,148
ليندا)؟)

55
00:08:10,110 --> 00:08:11,624
.أربعة

56
00:08:11,649 --> 00:08:13,173
.حسنًا

57
00:08:13,944 --> 00:08:16,643
."ستحظين بأصدقاء جدد قريبًا"

58
00:08:17,585 --> 00:08:19,285
.تولي دوري الآن

59
00:08:22,149 --> 00:08:23,801
ما الخطب؟

60
00:08:25,084 --> 00:08:29,717
أتمنى فقط لو أنا وأنتِ كنا ذهبنا إلى
.منزل جديد بدلاً عن دار أيتام جديد

61
00:08:30,320 --> 00:08:32,528
.سويت سو) تظن هذا أيضًا)

62
00:08:36,250 --> 00:08:38,578
.سيكون من الرائع أن نحظى بمنزل

63
00:08:38,579 --> 00:08:41,177
.أجل، لكن فقط إذا كنتِ برفقتي

64
00:08:41,178 --> 00:08:43,782
.لا أريد الذهاب لأيّ مكان بدونكِ

65
00:08:45,736 --> 00:08:47,343
.إذًا، لنقطع عهدًا على هذا

66
00:08:47,344 --> 00:08:50,807
،إذا هناك أحد أراد واحدة منا
.يجب أن يأخذنا كلانا

67
00:08:51,012 --> 00:08:53,813
.حسنًا، أقسم

68
00:08:53,814 --> 00:08:55,139
.جيّد

69
00:08:55,541 --> 00:08:57,083
.وأنا أيضًا

70
00:08:57,912 --> 00:09:00,603
هل تعرفين ما الذي يعجبني
كثيرًا في (سويت سو)؟

71
00:09:00,832 --> 00:09:02,222
ما هو؟

72
00:09:03,875 --> 00:09:05,970
.أنها تشبهكِ جدًا

73
00:09:08,705 --> 00:09:11,147
إذًا، كم تبقى لنصل، يا أبتاه؟

74
00:09:11,368 --> 00:09:15,225
.يا اليسوع، ماري، جوزيف
.أنتِ أسوأ من الفتيات، يا أختاة

75
00:09:16,446 --> 00:09:20,300
موافقة عائلة (مولينز) على أخذنا
.إلى منزلها كانت هدية من الرب

76
00:09:20,301 --> 00:09:23,724
أيّ نوع من الأشخاص الذي لا يكون
متحمسًا حول الحصول على هدية؟

77
00:09:23,923 --> 00:09:26,200
.. يجب أن أذكّر إلّا تكوني قلقة إذا

78
00:09:26,201 --> 00:09:28,889
لم ترين السيّدة (مولينز)
.على الإطلاق

79
00:09:28,890 --> 00:09:31,397
.أنها تعاني من حالة صحية

80
00:09:31,398 --> 00:09:35,850
كما ترين، أنها تعرضت لحادثة
.منذ أعوام

81
00:09:35,851 --> 00:09:39,056
أنتن يا فتيات سوف تساعدونها
.إذا أحتاجت

82
00:10:49,998 --> 00:10:53,093
جانيس)، هل تريدين مساعدة؟)

83
00:10:53,094 --> 00:10:55,811
.لا، شكرًا
.يمكنني تدبر الأمر

84
00:11:01,148 --> 00:11:02,675
.أختاه

85
00:11:03,902 --> 00:11:07,248
أنها أحدى الأطفال المساكين
،بسبب وباء شلل الأطفال

86
00:11:07,249 --> 00:11:10,045
.لكنها تزداد قوة كل يوم

87
00:11:10,046 --> 00:11:12,826
.لن تكون عبئًا عليك، أعدك بذلك

88
00:11:14,034 --> 00:11:17,750
سيّد (مولينز)، لمَ لا تري
الفتيات أرجاء منزلك؟

89
00:11:17,994 --> 00:11:20,507
.سأتولى تفريغ أمتعتهن

90
00:11:21,052 --> 00:11:22,947
.سنبدأ من الداخل

91
00:11:23,093 --> 00:11:24,929
.شكرًا لك، أبتاه

92
00:11:33,736 --> 00:11:36,660
.عجباه، أنها قلعة رائعة

93
00:11:36,661 --> 00:11:39,284
.الذي بوضوح سيجعلنا أميرات

94
00:11:39,309 --> 00:11:40,742
هل هذا دار الأيتام الخاص بنا الجديد؟

95
00:11:40,767 --> 00:11:43,561
أظن لم يعد مهمًا بعد الآن
.إذا لم يتبنانا أحد

96
00:11:46,227 --> 00:11:47,526
.هناك تلفاز

97
00:11:47,527 --> 00:11:51,897
،التلفاز لم يعد يعمل بعد
.لكن مع ذلك الراديو يعمل

98
00:11:57,181 --> 00:11:59,747
.هذا لا حدود له

99
00:11:59,748 --> 00:12:02,649
أنتِ محقة، سنكون بحاجة لخريطة
.لكي نعرف طريقنا هنا

100
00:12:02,650 --> 00:12:04,955
.من هذا الإتجاه، يا فتيات

101
00:12:06,409 --> 00:12:11,303
كما ترون، غرفة الطعام كبيرة
.بما يكفي لتسعنا جميعًا

102
00:12:13,901 --> 00:12:16,965
ـ عجباه، أنظري هنا
ـ لنبقى قريبين من بعضنا

103
00:12:24,362 --> 00:12:27,030
.أنا والسيّدة (مولينز) ننام هنا

104
00:12:27,254 --> 00:12:30,803
لكم الحرية في أستخدام بقية
.الطابق السفلي كما ترونه مناسبًا

105
00:12:30,828 --> 00:12:33,137
.غرفكم في الطابق العلوي

106
00:12:33,571 --> 00:12:34,701
.(سيّد (مولينز

107
00:12:34,702 --> 00:12:38,747
هل من المناسب إذا أنا و(جانيس)
نمكث في الطابق السفلي هنا؟

108
00:12:38,850 --> 00:12:40,422
.وأنا أيضًا

109
00:12:40,507 --> 00:12:42,156
.سأكون بخير

110
00:12:56,512 --> 00:12:59,167
لقد صنعت هذا منذ عدة
.أعوام لأجل زوجتي

111
00:12:59,168 --> 00:13:03,270
،لم يُستخدم منذ فترة طويلة
.لكنه لا يزال يعمل

112
00:13:03,659 --> 00:13:05,456
.(جربيه، يا (جان

113
00:13:07,202 --> 00:13:09,369
.إذا لا تريدين تجربته، سأجربه أنا

114
00:13:14,434 --> 00:13:15,874
،تحريك الزر "الأعلى" يقودكِ للأعلى

115
00:13:15,899 --> 00:13:17,580
.و"الأسفل" يقودكِ للأسفل

116
00:13:17,581 --> 00:13:23,869
لكنه لن يعمل إلّا إذا ربطتِ
.حزام الأمان

117
00:13:24,532 --> 00:13:26,070
.هكذا

118
00:13:28,023 --> 00:13:29,604
.بسيط

119
00:13:40,785 --> 00:13:42,399
.شكرًا لك

120
00:14:39,899 --> 00:14:41,998
!سأكون التالية

121
00:14:55,689 --> 00:14:57,676
.ياللروعة، هذا جميل

122
00:14:57,701 --> 00:15:00,373
.أظن أن هذه غرفتنا

123
00:15:01,878 --> 00:15:04,803
.لنأخذ هذا الجانب

124
00:15:04,804 --> 00:15:07,028
كيت) و(تيرني) يمكنهما أخذ)
.هذه الأسرّة

125
00:15:07,029 --> 00:15:09,405
ماذا عن (ليندا) وأنا؟

126
00:15:09,711 --> 00:15:13,353
أسترخي يا (جانيس)، أنه منزل
.كبير، هناك غرف نوم أخرى

127
00:15:13,378 --> 00:15:15,387
لمَ لا يمكننا أنا و(ليندا)
أن نأخذ تلك الأسرّة؟

128
00:15:15,412 --> 00:15:19,237
حسنًا، لكن أين (كيت)
و(تيرني) ستنامان؟

129
00:15:25,918 --> 00:15:27,494
.ياللروعة

130
00:15:27,599 --> 00:15:29,082
.هذا رائع

131
00:15:29,083 --> 00:15:30,618
.أريد هذا السرير

132
00:15:57,623 --> 00:15:59,015
.أنها مغلقة

133
00:15:59,354 --> 00:16:01,702
.وأبقي بعيدًا عنها أيضًا

134
00:16:10,434 --> 00:16:13,256
.جان)، تعالي إلى هنا)

135
00:16:41,108 --> 00:16:42,475
.أنظري

136
00:16:43,545 --> 00:16:45,967
هل تريدين النوم على
سرير بطابقين؟

137
00:18:02,909 --> 00:18:05,541
.. ـ يا أخت (شارلوت)، هل يمكننا
.. ـ يا إلهي

138
00:18:05,566 --> 00:18:10,064
أرجوك بارك (نانسي) بحكمة
.عدم إصابة الناس بنوبة قلبية

139
00:18:10,065 --> 00:18:11,430
.آسفة

140
00:18:11,461 --> 00:18:14,090
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
ـ هل يمكننا تفقد الأرجاء؟

141
00:18:14,091 --> 00:18:16,102
ساعدوا الأب (ماسي) بتفريغ
.. أمتعتكم أولاً وبعدها

142
00:18:16,103 --> 00:18:17,710
.لكن السيّد (مولينز) أصر أن نذهب

143
00:18:17,711 --> 00:18:19,971
.. ـ لكن هذا لا يعني أنه ليس عليكم
(ـ تعرفين أطباع الأب (ماسي

144
00:18:19,972 --> 00:18:22,102
.سوف نقع في مشلكة

145
00:18:23,832 --> 00:18:26,148
ـ حسنًا
ـ أنها وافقت

146
00:18:26,149 --> 00:18:28,356
.لكن أنتبهوا لبعضكم الآخر

147
00:18:32,846 --> 00:18:34,636
أأنتِ قادمة، يا (جان)؟

148
00:18:34,800 --> 00:18:36,695
.ربما بعد قليل

149
00:18:38,376 --> 00:18:39,827
.. حسنًا

150
00:18:40,516 --> 00:18:42,375
.ربما سأبقى هنا أيضًا

151
00:18:42,572 --> 00:18:44,869
لأنّكِ تشعرين بالأسى عليّ؟

152
00:18:45,672 --> 00:18:46,856
.. حسنًا

153
00:18:46,857 --> 00:18:50,145
قطعتِ عهدًا إلّا تعامليني
.بطريقة مختلفة

154
00:18:50,182 --> 00:18:51,663
.حسنًا

155
00:18:52,480 --> 00:18:54,080
!أراكِ لاحقًا

156
00:20:33,758 --> 00:20:37,762
.يا إلهي، أشكرك على جمعنا معًا

157
00:20:38,834 --> 00:20:41,401
،بارك هذا الطعام لنأكله

158
00:20:41,800 --> 00:20:44,135
.وسوف نخدمك

159
00:20:45,104 --> 00:20:48,161
.أملء قلوبنا بالثناء والأمتنان

160
00:20:48,537 --> 00:20:52,399
وساعدنا على منحك المجد
.. كل يوم من خلال

161
00:20:54,226 --> 00:20:57,012
.ربنا المسيح، آمين

162
00:20:57,013 --> 00:20:58,413
ـ آمين
ـ آمين

163
00:21:09,717 --> 00:21:11,756
.أستميحكم عذرًا

164
00:21:46,718 --> 00:21:48,250
.(كارول)

165
00:21:54,209 --> 00:21:56,553
.أهتمي بشؤونكِ

166
00:22:08,353 --> 00:22:13,427
،وإذا مت قبل أن أستيقظ
.أدعو أن الرب يأخذ روحي

167
00:22:13,428 --> 00:22:15,708
أرجوك يا إلهي، ساعد (ليندا)
.. وأنا في العثور على منزل جيّد

168
00:22:15,709 --> 00:22:17,152
.والبقاء معًا

169
00:22:17,153 --> 00:22:20,926
ـ لكي نكون أخوات حقيقيات أخيرًا
ـ برفقة والدين طيبين

170
00:22:20,927 --> 00:22:23,519
.اللذان يكرهان الواجبات المنزلية مثلنا

171
00:22:23,520 --> 00:22:27,780
،لكن إذا لم يكونان كذلك حتى
.فلا بأس بذلك أيضًا

172
00:22:28,116 --> 00:22:29,996
ـ آمين
ـ آمين

173
00:23:17,826 --> 00:23:20,480
"أعثري عليّ"

174
00:23:57,062 --> 00:23:58,654
"هنا"

175
00:24:08,334 --> 00:24:09,913
.(نانسي)

176
00:24:10,945 --> 00:24:12,413
.(كارول)

177
00:24:13,087 --> 00:24:15,273
هل أنتما هنا يا فتيات؟

178
00:24:19,310 --> 00:24:23,989
سامحني يا أبتاه على الخطيئة
.التي على وشك أن أرتكبها

179
00:31:04,763 --> 00:31:08,233
أظن أن هذا المكان حيث
.السيّد (مولينز) يحتفظ بزوجته

180
00:31:08,531 --> 00:31:10,111
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

181
00:31:10,136 --> 00:31:12,574
.أجل، كانت تبدو كالدمية

182
00:31:13,576 --> 00:31:15,499
سيّدة (مولينز)؟

183
00:31:15,583 --> 00:31:16,955
أأنتِ هناك؟

184
00:31:16,956 --> 00:31:21,023
.توقفوا
.أظن أنه يبدو لطيفًا

185
00:31:21,178 --> 00:31:24,050
لمَ لا تبحثين عن (جانيس)
.وترين ما الذي تفعله

186
00:31:24,051 --> 00:31:25,169
لماذا؟

187
00:31:25,170 --> 00:31:27,016
.لكي يمكنكم التحدث عن الأولاد

188
00:31:27,017 --> 00:31:29,686
حسنًا، هل تريدين التحدث عن الأولاد؟

189
00:31:29,898 --> 00:31:32,689
.هذا مقرف، لا

190
00:31:32,746 --> 00:31:35,475
ـ أريد أن ألعب لعبة
ـ حسنًا

191
00:31:35,476 --> 00:31:36,984
."لنلعب لعبة "الغميضة

192
00:31:36,985 --> 00:31:39,384
أنتِ اختبئي في مكانٍ ما
.وسنبحث عنكِ

193
00:31:39,385 --> 00:31:40,826
.إتفقنا

194
00:31:46,022 --> 00:31:49,028
إذًا، هل سنبحث عنها؟

195
00:31:49,209 --> 00:31:50,790
.ربما

196
00:31:56,698 --> 00:31:58,285
.بارككِ الله

197
00:31:58,286 --> 00:31:59,723
.شكرًا لكِ

198
00:32:00,374 --> 00:32:01,844
ماذا تفعلين؟

199
00:32:01,845 --> 00:32:05,169
طلبت من السيّد (كولينز) إذا إمكننا
أستخدام هذا المكان كغرفة صفنا الجديدة

200
00:32:05,170 --> 00:32:07,574
.وهو وافق على هذا بكل كرم

201
00:32:07,575 --> 00:32:09,443
هل تودين مساعدتي؟

202
00:32:11,546 --> 00:32:13,190
ما الخطب؟

203
00:32:14,482 --> 00:32:16,918
.لديّ خطيئة يجب أن أعترف بها

204
00:32:18,509 --> 00:32:21,444
،)سامحيني يا أخت (شارلوت
.لأنّي أرتكبت خطيئة

205
00:32:22,004 --> 00:32:25,042
.. ـ أنه
ـ على الأقل أسبوعين

206
00:32:26,051 --> 00:32:28,634
أنه مر على الأقل أسبوعين
.منذ آخر أعتراف ليّ

207
00:32:30,773 --> 00:32:33,189
ثمة غرفة في الطابق العلوي
.ليس من المفترض أن أدخلها

208
00:32:33,190 --> 00:32:35,005
.لكنكِ مع ذلك فعلتِ هذا

209
00:32:35,979 --> 00:32:37,219
كيف عرفتِ؟

210
00:32:37,220 --> 00:32:40,673
لأنه خلاف ذلك لمَ سيكون
.عليكِ أعتراف بها إليّ

211
00:32:42,304 --> 00:32:45,115
.حسنًا، الباب كان مفتوحًا فعلاً

212
00:32:45,734 --> 00:32:49,382
لا أعرف كيف لأن السيّد (مولينز)
.يبقيه مغلقًا دومًا

213
00:32:49,952 --> 00:32:52,191
عندما ولجت للداخل، كانت
.هناك دمية صغيرة

214
00:32:52,192 --> 00:32:54,497
ـ وكانت غريبة حقًا
(ـ (جانيس

215
00:32:54,638 --> 00:32:56,268
.أشياء غريبة بدأت تحدث

216
00:32:56,269 --> 00:32:58,852
.جانيس)، أستمعي لنفسكِ)

217
00:33:00,027 --> 00:33:02,487
ما الذي أقوله دومًا؟

218
00:33:03,285 --> 00:33:06,691
الخطيئة تبقى خطيئة بغض
.النظر عن السياق

219
00:33:07,817 --> 00:33:12,337
والأهم من ذلك، لا يمكنكِ مخالفة
.أوامر عائلة (مولينز) أبدًا

220
00:33:13,648 --> 00:33:16,592
أننا وصلنا إلى هنا للتو وأنهما
.. يقدمان شيئًا سخيًا جدًا

221
00:33:16,593 --> 00:33:19,095
.بالسماح لنا في المكوث معهما

222
00:33:20,543 --> 00:33:23,403
إذا قرروا عدم أستضافتهم لنا هنا بعد

223
00:33:23,404 --> 00:33:25,345
.سوف ننفصل جميعنا

224
00:33:25,687 --> 00:33:29,067
إذًا، في المرة القادمة إذا
،فكرتِ في خرق القوانين

225
00:33:29,303 --> 00:33:33,774
فكّري كيف يمكن أن يؤثر
.هذا على الفتيات الأخريات

226
00:33:35,771 --> 00:33:37,058
هل تفهميني؟

227
00:33:37,059 --> 00:33:39,012
.أجل، آسفة يا أختاه
.لم أكن أفكر

228
00:33:39,013 --> 00:33:40,599
.لا بأس، يا عزيزتي

229
00:33:42,954 --> 00:33:46,082
لتكفير عن ذنبكِ، صلي السلام
،الملائكي مرة واحدة

230
00:33:46,163 --> 00:33:49,575
.وأفرغي 3 من تلك الصناديق

231
00:33:54,341 --> 00:33:56,119
ماذا تفعلون؟

232
00:33:56,896 --> 00:33:58,881
.نفتح الصناديق

233
00:34:47,672 --> 00:34:49,788
.هذا المكان مخيف جدًا

234
00:35:03,456 --> 00:35:04,969
ما هذا؟

235
00:35:10,302 --> 00:35:12,018
ما هذا؟

236
00:35:18,042 --> 00:35:20,319
!كيف تجرؤين

237
00:35:23,574 --> 00:35:25,847
."سيّد "الفزاعة

238
00:36:38,989 --> 00:36:40,546
.عثرنا عليكِ

239
00:36:40,884 --> 00:36:43,187
.لستِ بارعة جدًا في الاختباء

240
00:36:48,627 --> 00:36:51,959
.سنوات الإهمال أثرت كثيرًا على الثقل

241
00:36:52,193 --> 00:36:54,804
.أنتهى الأمر
.هذا سيمنع مرور التيار الهوائي

242
00:36:54,805 --> 00:36:56,355
.شكرًا لك

243
00:37:05,238 --> 00:37:07,203
.هذه ألتقطت فس (رومانيا)

244
00:37:07,204 --> 00:37:09,521
.في دير الراهبات

245
00:37:09,522 --> 00:37:11,330
لديهن تواصل قليل مع العالم الخارجي

246
00:37:11,331 --> 00:37:14,203
لكني أصبحت قريبة جدًا
.من هؤلاء الثلاثة

247
00:37:14,204 --> 00:37:17,475
.(هذه الأخت (ماريا
.(وهذه الأخت (آنا

248
00:37:17,476 --> 00:37:19,609
.(وهذه الأخت (لوسيا

249
00:37:21,022 --> 00:37:22,803
مَن هذه؟

250
00:37:25,472 --> 00:37:28,497
.لا أعرف
.لا أظن أنّي قابلتها حتى

251
00:37:31,418 --> 00:37:34,986
ـ هل تريدين أيّ شيء آخر؟
ـ لا، شكرًا لك

252
00:37:38,949 --> 00:37:40,444
.طابت ليلتك

253
00:37:42,797 --> 00:37:44,326
.طابت ليلتكِ

254
00:37:47,427 --> 00:37:49,325
.أنه يعجبني

255
00:37:49,465 --> 00:37:51,259
أيّ واحد سوف تتزوجين؟

256
00:37:51,260 --> 00:37:52,951
.لا أعرف

257
00:37:52,952 --> 00:37:56,061
أظن سيتوجب عليّ مواعدة
.جميعهم لأعرف

258
00:37:56,382 --> 00:37:58,382
كيف يعجبكِ حاجبه؟

259
00:37:58,933 --> 00:38:01,210
ـ عيناه
ـ أليس وسيمًا؟

260
00:38:25,931 --> 00:38:29,517
السيّدة (مولينز) تحصل على
.قوتها في الليل

261
00:38:29,518 --> 00:38:32,104
لهذا السبب أنها في الفراش
.. طوال اليوم، لكن في الليل

262
00:38:32,105 --> 00:38:34,100
.يمكنها الذهاب أينما تريد

263
00:38:34,101 --> 00:38:37,972
.أنها تريد هذا لكي تتغذى

264
00:38:37,997 --> 00:38:40,566
،وإذا نظرتِ إليها مباشرةً
.سوف تموتين

265
00:38:40,567 --> 00:38:42,708
ولتجعلكِ تنظرين، أنها ستواصل نطق اسمكِ

266
00:38:42,709 --> 00:38:47,559
!مرارًا وتكرارًا إلى أن لا يمكنكِ تحمل أمر

267
00:38:49,618 --> 00:38:52,845
.(نانسي)

268
00:38:52,846 --> 00:38:55,117
... (ـ (نانسي
ـ لا، لا

269
00:38:55,142 --> 00:38:56,595
.(نانسي)

270
00:39:13,726 --> 00:39:14,962
.لا

271
00:39:15,541 --> 00:39:17,459
.أنها جاهزة للأكل

272
00:39:17,998 --> 00:39:20,867
.(كارول)

273
00:39:20,868 --> 00:39:21,918
.(كارول)

274
00:39:21,919 --> 00:39:23,284
مهلاً، ليس من المفترض
.أن نكون مستيقظين

275
00:39:23,285 --> 00:39:25,652
ـ حسنًا، ستفعلين هذا
ـ مهلاً

276
00:39:34,460 --> 00:39:36,944
لمَ لا يرد عليها؟

277
00:40:07,738 --> 00:40:09,721
ـ أنها هي
ـ لا تنظرين إليها

278
00:40:09,922 --> 00:40:10,868
!لا

279
00:40:10,869 --> 00:40:14,264
.. لا، أرجوكِ، أرجوكِ

280
00:40:14,582 --> 00:40:15,966
.أرجوكِ

281
00:40:17,783 --> 00:40:18,988
.أرجوكِ

282
00:40:27,319 --> 00:40:28,816
.أنها رحلت

283
00:40:29,979 --> 00:40:32,626
.أنها رحلت

284
00:40:35,253 --> 00:40:36,853
ما الذي يجري؟

285
00:40:36,854 --> 00:40:38,024
ما الأمر بحق السماء؟

286
00:40:38,049 --> 00:40:39,601
(ـ الأخت (شارلوت
(ـ سيّدة (مولينز

287
00:40:39,602 --> 00:40:40,684
.أنها كانت هنا، لقد سمعناها

288
00:40:40,685 --> 00:40:43,010
،في هذه الغرفة
.كانت تقف هناك تمامًا

289
00:40:43,011 --> 00:40:44,349
مَن؟

290
00:40:45,298 --> 00:40:47,017
.زوجتك على ما يبدو

291
00:40:47,018 --> 00:40:48,763
.قالوا أنها كانت هنا للتو

292
00:40:48,764 --> 00:40:50,397
.هذا محال

293
00:40:50,398 --> 00:40:53,715
زوجتي لم تكن قادرة على
.المشي لأعوام

294
00:41:16,571 --> 00:41:19,094
.يا فتيات

295
00:41:20,078 --> 00:41:22,759
لنعود إلى دراستنا، إتفقنا؟

296
00:41:35,935 --> 00:41:37,940
أأنتِ بخير، (نانسي)؟

297
00:41:48,720 --> 00:41:51,522
هل رأيتِ حقًا السيّدة (مولينز)
في غرفتكِ البارحة؟

298
00:41:51,523 --> 00:41:53,370
.. أجل، نقسم أننا كنا تحت الغطاء و

299
00:41:53,371 --> 00:41:55,411
.نانسي)، توقفي)

300
00:41:55,412 --> 00:41:58,561
.أننا فزعنا أنفسنا البارحة، تعرفين ذلك

301
00:42:14,752 --> 00:42:16,441
سيّدة (مولينز)؟

302
00:42:16,903 --> 00:42:18,759
.(الأخت (شارلوت

303
00:42:18,784 --> 00:42:21,834
هل يمكنني أن أزعجكِ بجلب
كأس من الماء ليّ؟

304
00:42:21,859 --> 00:42:23,629
.بالتأكيد

305
00:42:59,005 --> 00:43:01,629
.من الجيّد سماع بعض الحيوية مجددًا

306
00:43:02,162 --> 00:43:06,953
لقد كنتِ راقدة هنا طويلاً
.لدرجة نسيت كيف يبدو هذا

307
00:43:08,918 --> 00:43:10,821
.يا لها من صورة جميلة

308
00:43:10,822 --> 00:43:12,866
.. أنها سُلبت منا

309
00:43:12,867 --> 00:43:16,209
.في سن مبكر، للأسف

310
00:43:17,598 --> 00:43:20,313
.إذا يمكنكِ أن تستديري للحظة، يا أختاه

311
00:43:20,314 --> 00:43:22,060
.أجل، بالطبع

312
00:43:23,799 --> 00:43:27,073
.آسفة جدًا لسماع ما جرى لابنتكِ

313
00:43:29,247 --> 00:43:33,585
لكننا نشعر بالإرتياح في معرفة
.أنها تنتظركِ في الجنة

314
00:43:33,915 --> 00:43:36,338
.أتمنى لو كان هذا صحيحًا

315
00:45:28,357 --> 00:45:30,734
.يا إلهي

316
00:45:31,759 --> 00:45:34,102
.لا يجب عليكِ التواجد هنا

317
00:45:34,144 --> 00:45:36,233
.ولا أنتِ أيضًا

318
00:45:47,206 --> 00:45:49,336
لمَن تعود هذه الغرفة على أيّ حال؟

319
00:45:49,337 --> 00:45:51,276
.عائلة (مولينز) كان لديهما أبنة

320
00:45:51,277 --> 00:45:53,032
.أنها كانت غرفتها

321
00:45:55,214 --> 00:45:56,876
كانا لديها أبنة؟

322
00:45:57,397 --> 00:45:59,441
.أظن أنها ماتت

323
00:46:01,824 --> 00:46:04,732
وأظن أنها كانت تحب تشغيل
.الموسيقى أيضًا

324
00:46:09,975 --> 00:46:11,833
.توقفي عن محاولة أخافتي

325
00:46:11,834 --> 00:46:13,748
.لست أنها، أنها الحقيقة

326
00:46:13,749 --> 00:46:15,708
إذًا، لمَ نحن هنا؟

327
00:46:15,709 --> 00:46:17,743
ـ يجب أن نرحل
ـ لا

328
00:46:31,349 --> 00:46:32,812
.(ليندا)

329
00:46:33,156 --> 00:46:34,643
ما الأمر؟

330
00:46:36,115 --> 00:46:38,212
.ما كان علينا التواجد هنا

331
00:46:40,121 --> 00:46:41,505
.حسنًا

332
00:46:42,571 --> 00:46:44,343
.سأغادر بعد لحظة

333
00:46:44,344 --> 00:46:46,101
.حسنًا، سأذهب

334
00:47:16,826 --> 00:47:20,334
"عزيزتي المذكّرة، لقد عدت للمنزل اليوم"

335
00:47:55,045 --> 00:47:56,665
مَن يفعل هذا؟

336
00:48:47,599 --> 00:48:49,097
.مرحبًا

337
00:49:02,956 --> 00:49:06,343
أنتِ ابنة عائلة (مولينز)، صحيح؟

338
00:49:08,777 --> 00:49:11,050
ماذا حصل لكِ؟

339
00:49:11,246 --> 00:49:13,240
هلا تساعديني؟

340
00:49:16,093 --> 00:49:17,971
ماذا تريدين؟

341
00:49:21,381 --> 00:49:23,795
!روحكِ

342
00:49:44,542 --> 00:49:46,285
!(شارلوت)

343
00:49:46,286 --> 00:49:48,616
!(أخت (شارلوت

344
00:50:59,801 --> 00:51:01,109
.لا

345
00:53:03,165 --> 00:53:05,242
كيف تشعرين؟

346
00:53:06,000 --> 00:53:07,811
.أعطوها بعض المساحة الخاصة

347
00:53:11,972 --> 00:53:13,494
...يا فتيات

348
00:53:14,474 --> 00:53:18,602
(جانيس) تشعر ببعض الإرهاق حاليًا لذا علينا
.أن نفعل ما في وسعنا لندعمها

349
00:53:19,779 --> 00:53:22,268
.أعتقد أنّها تحتاج إلى الوقت وحسب

350
00:53:22,748 --> 00:53:25,849
ستسير مجددًا، صحيح؟

351
00:53:26,752 --> 00:53:28,697
.سنرى ذلك

352
00:53:30,320 --> 00:53:33,939
.تحتاجين للنوم
.هذا سيساعدك مع العلاج

353
00:53:34,675 --> 00:53:37,283
.لا يمكنني البقاء هنا، أيتها الأخت (شارلوت)

354
00:53:37,994 --> 00:53:41,131
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا المغادرة

355
00:53:41,531 --> 00:53:44,804
المغادرة؟ ونذهب إلى أين؟

356
00:53:47,403 --> 00:53:50,083
.لا يوجد مكان آخر لنا لنذهب إليه

357
00:53:50,807 --> 00:53:53,651
.لم أقع من على هذه السلالم

358
00:53:54,476 --> 00:53:56,288
.شيء ما قذفني

359
00:53:57,012 --> 00:53:58,823
ماذا تعنين؟

360
00:54:01,316 --> 00:54:03,404
...أنتِ دائمًا تقولين

361
00:54:03,484 --> 00:54:06,306
...حتى اننا لا يمكننا رؤية الرب، يمكننا

362
00:54:06,386 --> 00:54:08,476
.يمكننا الشعور بوجوده

363
00:54:09,156 --> 00:54:10,708
...حسنًا

364
00:54:11,063 --> 00:54:14,569
في هذا المنزل أشعر بنوعٍ مختلف
.من الوجود

365
00:54:15,129 --> 00:54:16,973
أيّ نوع؟

366
00:54:20,900 --> 00:54:22,626
.شر كامن

367
00:54:23,036 --> 00:54:26,291
.يطاردني
.يطارد روحي

368
00:54:26,371 --> 00:54:30,028
روحكِ؟ -
.لأنني أضعف واحدة -

369
00:54:30,108 --> 00:54:32,013
.لا، عزيزتي

370
00:54:32,093 --> 00:54:33,548
...اسمعي

371
00:54:33,628 --> 00:54:36,234
...الشيطان يتغذى على ضاعفي الإيمان

372
00:54:36,314 --> 00:54:38,718
.وليس ضاعفي البنية

373
00:54:38,798 --> 00:54:42,429
.أنتِ قوية كما نحن، (جانيس)

374
00:54:44,020 --> 00:54:45,766
.أقوى

375
00:55:02,204 --> 00:55:04,218
.أنت هادىء، (سامويل)

376
00:55:05,708 --> 00:55:07,763
...أعتقد أنّه كان خطأً

377
00:55:08,543 --> 00:55:10,823
.لنحضر الفتيات إلى هنا

378
00:55:11,812 --> 00:55:13,123
لماذا؟

379
00:55:15,715 --> 00:55:17,571
...الفتاة

380
00:55:17,851 --> 00:55:19,662
...التي سقطت

381
00:55:20,836 --> 00:55:22,723
.ربما لم تسقط

382
00:55:23,422 --> 00:55:24,967
...ربما

383
00:55:25,625 --> 00:55:27,469
.كان حادثًا

384
00:55:28,426 --> 00:55:30,316
.هكذا كان الأمر

385
00:55:30,396 --> 00:55:32,273
.الحوادث تحدث

386
00:55:36,734 --> 00:55:39,781
.الأمر هاديء هنا منذ 12 عامًا

387
00:55:41,706 --> 00:55:44,762
...عليك محاولة احتضان وجود الفتيات

388
00:55:45,742 --> 00:55:48,375
.بدلًا من اخافتهم

389
00:55:52,815 --> 00:55:54,496
.ستكونين بأفضل حال عمّا قريب

390
00:55:54,886 --> 00:55:56,697
.لا أعتقد ذلك

391
00:55:58,853 --> 00:56:00,423
.ليس هذا الوقت

392
00:56:01,023 --> 00:56:02,902
.ولكن عليكِ ذلك

393
00:56:04,226 --> 00:56:06,705
.قريبًا، سنجد منزلًا جديدًا

394
00:56:07,763 --> 00:56:11,590
.لن يريدني أحد الآن
.سأكون مجرّد عبئًا

395
00:56:13,301 --> 00:56:15,980
.ولكنّكِ أقسمتِ أننا سنبقى معًا

396
00:56:16,471 --> 00:56:18,081
.أتراجع عن ذلك

397
00:56:21,908 --> 00:56:23,714
.ربما لن يتبناني أحد

398
00:56:28,648 --> 00:56:31,873
سيتبناكِ أحدهم. اتعرفين لماذا؟

399
00:56:32,753 --> 00:56:34,823
.لأنّكِ مميزة

400
00:56:36,288 --> 00:56:40,780
...سيتبناكِ عائلة رائعة في مكانٍ ما

401
00:56:41,060 --> 00:56:43,550
.وسيدللونكِ كثيرًا

402
00:56:44,430 --> 00:56:48,518
سيكون لديكِ الكثير من الدمى حتى أنّكِ
.لن تكوني قادرة على تسميتهم جميعًا

403
00:56:48,598 --> 00:56:50,222
.بالطبع، يمكنني تسميتهم

404
00:56:50,302 --> 00:56:54,350
،(جانيس الأولى)، (جانيس الثانية)
.(جانيس الثالثة)

405
00:56:55,906 --> 00:56:57,418
(ليندا)؟

406
00:56:57,508 --> 00:56:59,320
.حان وقت النوم

407
00:57:01,412 --> 00:57:03,567
.أتمنى لو بإمكانكِ القدوم إلى الأعلى

408
00:57:04,914 --> 00:57:06,891
.لا أريد النوم بمفردي

409
00:57:09,018 --> 00:57:10,796
.خذي

410
00:57:11,320 --> 00:57:13,274
.خذي (بيكا)

411
00:57:13,354 --> 00:57:14,934
...بهذه الطريقة

412
00:57:15,824 --> 00:57:17,570
.سأكون دائمًا معكِ

413
00:57:20,929 --> 00:57:23,375
.عندها عليكِ الحصول على (سو) الرائعة

414
00:57:26,000 --> 00:57:27,811
.شكرًا لكِ

415
00:57:31,105 --> 00:57:34,127
...تتذكّرين، قبل حدوث كل هذا

416
00:57:34,207 --> 00:57:38,377
عندما اعتدنا على الخروج خلسة
من دار الأيتام ليلًا؟

417
00:57:38,457 --> 00:57:41,199
ونأكل كل الشكولا التي في المخزن؟

418
00:57:41,279 --> 00:57:44,760
الأب (ماسي) كان مقتنعًا أنّه
.عندنا فئران

419
00:57:46,017 --> 00:57:50,775
يا إلهي، أرجوك طهّر روحي من كل خطاياي"

420
00:57:50,855 --> 00:57:53,080
وطهّر منزلنا

421
00:57:53,160 --> 00:57:55,972
"!من هذه الفئران -
"!هذه الفئران" -

422
00:58:02,265 --> 00:58:04,475
...بغض النظر عمّا سيحدث

423
00:58:05,901 --> 00:58:09,349
لا شيء يمكنه محو هذه الذكريات
.التي فعلناها معًا

424
00:58:12,375 --> 00:58:14,286
.تصبحين على خير، (ليندا)

425
00:58:14,377 --> 00:58:16,489
.تصبحين على خير، (جانيس)

426
01:03:15,678 --> 01:03:18,437
.بعض أشعة الشمس ستفيدكِ

427
01:03:18,517 --> 01:03:21,598
لا أعتقد أن أشعة الشمس يمكن أن تُصلح
.الخطب الذي فيّ

428
01:03:22,788 --> 01:03:25,266
.لا يجب أن تتخلّي عن الأمل

429
01:03:26,489 --> 01:03:29,066
.الأمل كالمنزل في حد ذاته

430
01:03:29,146 --> 01:03:31,928
.اسكنيه، وسوف يحميكِ ويحافظ عليكِ

431
01:03:34,031 --> 01:03:36,443
أيّ كتاب مقدّس منه هذه المقولة؟

432
01:03:38,433 --> 01:03:40,445
.كتاب (شارلوت)

433
01:03:41,072 --> 01:03:43,716
.ولكن هذا لا يقلل من أهمية المقولة

434
01:03:45,074 --> 01:03:46,896
هل أنتِ بخير هنا؟

435
01:03:48,376 --> 01:03:50,567
.أشعة الشمس رائعة في الواقع

436
01:03:50,647 --> 01:03:52,524
.أخبرتكِ

437
01:04:29,915 --> 01:04:31,826
اخت (شارلوت)؟

438
01:04:37,554 --> 01:04:40,141
!لا، لا، لا

439
01:04:40,221 --> 01:04:42,836
!توقفي، أرجوكِ

440
01:06:17,011 --> 01:06:18,555
!(جانيس)

441
01:06:21,381 --> 01:06:23,113
!(جانيس)

442
01:06:25,151 --> 01:06:27,029
ماذا يجري؟

443
01:06:29,222 --> 01:06:32,869
.لم أتمكن من الخروج -
هل أنتِ بخير؟ -

444
01:06:36,461 --> 01:06:38,307
.أنا بخير

445
01:06:44,803 --> 01:06:46,891
.أنا قلقة على (جانيس)

446
01:06:47,671 --> 01:06:51,261
.منذ بضعة ليالي، أرادت المغادرة -
لماذا كانت تريد ذلك؟ -

447
01:06:51,341 --> 01:06:53,897
.ربما لأن هذا المكان غير طبيعي

448
01:06:54,277 --> 01:06:58,035
.أخبرتني أن ابنة (مولينس) قادمة لأجلها

449
01:06:58,115 --> 01:07:00,502
كان لآل (مولينس) ابنة؟

450
01:07:00,582 --> 01:07:02,789
.ماتت منذ زمن بعيد

451
01:07:03,419 --> 01:07:05,630
إذًا، هي ترى أشباح؟

452
01:07:07,289 --> 01:07:08,875
.أخفضوا صوتكم

453
01:07:09,325 --> 01:07:11,570
إذًا، هي ترى أشباح؟

454
01:07:12,193 --> 01:07:13,983
.أعتقد

455
01:07:14,063 --> 01:07:17,076
.حسنًا، أنتم رأيتم شيئًا

456
01:07:17,499 --> 01:07:21,588
.هذا لم يكن شبحًا
.الأشباح هي للموتى وحسب

457
01:07:22,068 --> 01:07:24,591
ولكن كيف يفسّر هذا ما رأيتِ؟

458
01:07:24,671 --> 01:07:27,351
.إلا إذا كانت هذه حقًا السيّدة (مولينز)

459
01:07:28,442 --> 01:07:32,428
.أو شيء ما كان يحاول اخافتكِ وحسب

460
01:07:33,678 --> 01:07:36,726
أنتم يارفاق تقومون بعملٍ رائع
.بنفسكم

461
01:07:40,987 --> 01:07:45,060
ربما (جانيس) تبحث عن طرّق لتبرر
.معاملتنا لها بشكلٍ مختلف

462
01:07:46,074 --> 01:07:48,797
.لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا تعتقدين ذلك -

463
01:07:48,877 --> 01:07:51,265
.ستعرفون ما أعني عندما تكبرون

464
01:07:51,395 --> 01:07:53,474
.الآن، اذهبوا إلى الفراش

465
01:08:27,994 --> 01:08:29,784
ماذا تنتظرين؟

466
01:08:29,964 --> 01:08:31,542
.لا شيء

467
01:08:35,769 --> 01:08:37,580
تحبينه؟

468
01:08:37,970 --> 01:08:39,783
.إنّه جميل

469
01:08:44,176 --> 01:08:46,189
.ليس أجمل أعمالي

470
01:08:57,118 --> 01:08:59,119
.تبدين مضطربة

471
01:08:59,723 --> 01:09:01,535
.ربما يمكنني المساعدة

472
01:09:02,727 --> 01:09:04,351
.لا أعتقد ذلك

473
01:09:04,661 --> 01:09:07,954
...الحديث عن الأشياء التي تزعجنا، أحيانًا

474
01:09:08,865 --> 01:09:10,943
.هي كل المساعدة التي نحتاجها

475
01:09:11,936 --> 01:09:13,479
...حسنًا

476
01:09:15,303 --> 01:09:17,193
.الأمر هو (جانيس)

477
01:09:17,273 --> 01:09:19,319
.تتصرّف بطريقة غريبة

478
01:09:20,510 --> 01:09:22,654
تتصرّف بطريقة غريبة؟

479
01:09:23,444 --> 01:09:25,257
...تقول

480
01:09:27,116 --> 01:09:29,394
.أنّها رأت ابنتك

481
01:09:31,619 --> 01:09:33,497
...ابنتي

482
01:09:35,891 --> 01:09:38,455
.ميتة منذ وقتٍ طويل للغاية

483
01:09:41,411 --> 01:09:43,214
...أعرف، ولكن

484
01:09:43,394 --> 01:09:46,719
.كما ترى، (جانيس) دخلت غرفة نومها

485
01:09:46,799 --> 01:09:48,787
فعلت ماذا؟

486
01:09:48,867 --> 01:09:51,557
تعرف أنّه ليس من المُفتَرض
...عليها ذلك، ولكن

487
01:09:51,637 --> 01:09:55,251
...وجدت هذه دمية -
أيّ دمية؟ -

488
01:09:55,475 --> 01:09:58,586
.التى ترتدي الفستان الأبيض -
.هذا مستحيل -

489
01:09:58,666 --> 01:10:02,481
.هذه الدمية كانت مُخبأة
.يجب ألا تقترب منها

490
01:10:02,561 --> 01:10:04,676
هل تفهميني؟

491
01:11:18,224 --> 01:11:20,217
"وجدتك"

492
01:11:31,726 --> 01:11:34,284
.(جانيس)، أخبرتكِ بألا تستعملين هذه الغرفة

493
01:11:34,574 --> 01:11:36,965
<i>أرجوك لا تأخذ</i>

494
01:11:37,045 --> 01:11:40,302
<i>بريقي بعيدًا</i>

495
01:12:20,571 --> 01:12:22,383
.ابقوا هنا

496
01:12:24,274 --> 01:12:26,086
سيّد (مولينز)؟

497
01:12:31,662 --> 01:12:33,738
سيّد (مولينز)، أأنت بخير؟

498
01:12:52,400 --> 01:12:54,388
.اذهبوا واجهزوا للنوم، يافتيات

499
01:12:54,468 --> 01:12:56,480
.أريد التحدّث مع السيّدة (مولينز)

500
01:16:06,306 --> 01:16:09,119
(ليندا)، ماذا تفعلين؟

501
01:16:09,593 --> 01:16:13,873
،هذه الدمية تؤذي (جانيس)
.وقتلت السيّد (مولينز)

502
01:16:14,312 --> 01:16:16,391
!سأتخلّص منها

503
01:16:23,155 --> 01:16:25,368
.(ليندا)، لنعود

504
01:16:39,970 --> 01:16:41,482
(ليندا)؟

505
01:16:48,411 --> 01:16:51,055
!لا! لا

506
01:17:08,096 --> 01:17:10,939
ما هذا؟ -
!مَن يهتم؟ اهربي -

507
01:17:20,674 --> 01:17:23,252
.(جانيس). (جانيس)، تخلّصت منها

508
01:17:23,332 --> 01:17:25,355
.تخلّصت من الدمية

509
01:17:28,214 --> 01:17:30,731
(جانيس)؟
(جانيس)؟

510
01:17:30,951 --> 01:17:32,686
ماذا يجري؟ -
أين (جانيس)؟ -

511
01:17:32,766 --> 01:17:36,584
.لا أعلم -
.اذهبوا واعثروا عليها. أسرعوا -

512
01:17:41,827 --> 01:17:43,100
ماذا يجري؟

513
01:17:43,180 --> 01:17:46,241
!لا! لا! أبعدي هذا الشيء عنّي

514
01:17:49,132 --> 01:17:52,622
.لقد عادت. عرفت أنّها عادت

515
01:17:52,702 --> 01:17:54,713
ما هي؟

516
01:17:55,238 --> 01:17:57,050
.الشر

517
01:17:57,773 --> 01:17:59,786
.الشيطان بنفسه

518
01:18:00,878 --> 01:18:02,688
عمّاذا تتحدّثين؟

519
01:18:03,646 --> 01:18:07,203
...بعدما فقدنا ابنتنا أنا و(سامويل)

520
01:18:07,583 --> 01:18:10,763
...صلّينا ووعدنا بتفانينا

521
01:18:10,843 --> 01:18:13,438
...لأيّ قوّة ستسمح لنا

522
01:18:13,518 --> 01:18:17,518
.بالتحدّث أو رؤية بنتنا الحبيبة مجددًا

523
01:18:18,260 --> 01:18:21,104
<i>.بدأ الإتصال صغيرًا</i>

524
01:18:27,067 --> 01:18:31,157
<i>.ولكنّها كانت هي، فتاتنا الجميلة</i>

525
01:18:31,237 --> 01:18:33,060
<i>.عرفنا أنّها هي</i>

526
01:18:34,540 --> 01:18:37,196
<i>أرادت الإذن للإنتقال إلى الدمية</i>

527
01:18:37,276 --> 01:18:39,922
<i>.حتى تكون معنا إلى الأبد</i>

528
01:18:52,539 --> 01:18:57,272
<i>.وافقنا، وحينها أصبح أقوى</i>

529
01:19:00,096 --> 01:19:02,716
<i>.قريبًا، يمكننا رؤيتها فعلًا</i>

530
01:19:03,466 --> 01:19:06,243
<i>.في لمحاتٍ عابرة، ولكن هذا كان كافيًا</i>

531
01:19:08,003 --> 01:19:10,060
<i>...ابنتنا (بي) الحبيبة</i>

532
01:19:10,440 --> 01:19:11,947
<i>.عزيزتنا</i>

533
01:19:12,027 --> 01:19:13,601
(أنابيل)؟

534
01:19:21,951 --> 01:19:23,938
<i>...حتى على الرغم لم أتمكن من حضنها</i>

535
01:19:24,018 --> 01:19:27,365
<i>.فكان من المريح الشعور بوجودها مجددًا</i>

536
01:19:32,359 --> 01:19:36,206
<i>ولكن سريعًا أدركنا أنّها لم تكن
.ابنتنا (أنابيل) على الإطلاق</i>

537
01:20:38,753 --> 01:20:40,065
(إستر)؟

538
01:20:40,888 --> 01:20:42,400
(إستر)؟

539
01:20:54,783 --> 01:20:58,522
،كان كيان شيطاني
...وكان يستغل ابنتنا (أنابيل)

540
01:20:58,602 --> 01:21:02,292
.ليتلاعب بنا حتى نعطيه روحًا يمكن أن يسكنه

541
01:21:02,372 --> 01:21:04,302
...حاول أن يأخذ روحي

542
01:21:04,382 --> 01:21:07,005
.ولكن (سامويل) وصل إلى الكنيسة

543
01:21:08,045 --> 01:21:09,666
...وأنقذوا روحي

544
01:21:09,746 --> 01:21:12,356
.ولكن الشيطان كان مازال مرتبطًا بالدمية

545
01:21:14,150 --> 01:21:16,540
...لذا أغلقنا عليها

546
01:21:16,620 --> 01:21:19,667
.حيث هي مُحاطة بكلمات الرب

547
01:22:03,763 --> 01:22:06,619
.كان هادئًا طوال هذه السنين

548
01:22:07,099 --> 01:22:09,943
.اعتقدت أن الشيطان تم احتوائه

549
01:22:10,936 --> 01:22:14,491
واعتقدنا أنّه بمساعدة الفتيات
.يمكن أن يكون تكفيرًا عن ذنبنا

550
01:22:14,571 --> 01:22:18,217
.ولكن انتهى بنا المطاف بإعطاءه ما أراد

551
01:22:31,019 --> 01:22:32,531
.(جانيس)

552
01:22:37,892 --> 01:22:39,715
.يمكنها السير

553
01:22:39,795 --> 01:22:42,073
.إنّه نحن وحسب، (جانيس)

554
01:22:42,928 --> 01:22:45,476
.حان وقت التكفير عن الخطايا، (كارول)

555
01:22:51,873 --> 01:22:54,961
!الأخت (شارلوت)! الأخت (شارلوت)
!إنّها (جانيس)

556
01:22:55,041 --> 01:22:56,799
.فعلت هذا بي -
!انظري لما فعلت -

557
01:22:56,879 --> 01:22:58,598
.(كارول)، اتصلي بالنجدة -
.حسنًا -

558
01:22:58,678 --> 01:23:00,757
.وابقوا معًا

559
01:23:05,952 --> 01:23:08,564
.إنّهم في طريقهم
.لنذهب لمكانٍ آمن

560
01:23:12,856 --> 01:23:16,683
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تركها هنا، أليس كذلك؟ -

561
01:23:28,671 --> 01:23:30,551
سيّدة (مولينز)؟

562
01:23:32,776 --> 01:23:34,587
سيّدة (مولينز)؟

563
01:23:36,312 --> 01:23:38,189
سيّدة (مولينز)؟

564
01:23:56,064 --> 01:23:57,752
!يافتيات

565
01:23:57,832 --> 01:24:00,276
!لنذهب، الآن

566
01:24:03,435 --> 01:24:07,248
.اغفري لي يا أختاه، لأنني أخطأت

567
01:24:37,333 --> 01:24:40,146
!(شارلوت)! (شارلوت) -
!لنذهب -

568
01:24:43,423 --> 01:24:44,935
!(ليندا)

569
01:24:46,912 --> 01:24:49,465
!اذهبي، (كايت)! أحضري المساعدة

570
01:24:49,545 --> 01:24:51,055
...أو

571
01:24:51,647 --> 01:24:53,538
.يمكنكِ مساعدتي

572
01:25:05,824 --> 01:25:07,637
!الشاحنة

573
01:25:08,094 --> 01:25:10,505
.هيّا، هيّا، هيّا

574
01:25:12,129 --> 01:25:15,544
!ادخلي. أغلقي الباب، أغلقي الباب -
!هيّا! هيّا -

575
01:25:22,707 --> 01:25:25,072
!لا -
!هيّا! هيّا -

576
01:25:25,152 --> 01:25:26,620
!هيّا

577
01:25:28,380 --> 01:25:29,892
.انظري

578
01:25:31,539 --> 01:25:33,137
!لا -
!أسرعي -

579
01:25:33,217 --> 01:25:35,495
!أحاول -
!إنّها هناك -

580
01:25:42,625 --> 01:25:44,815
.لا تتحرّك -
.أحاول. أحاول -

581
01:25:44,895 --> 01:25:46,437
!يا رفاق

582
01:25:49,565 --> 01:25:52,488
!يا رفاق! يا رفاق -
ماذا؟ ماذا؟ -

583
01:25:52,568 --> 01:25:55,647
.الفزاعة -
أيّ فزّاعة؟ -

584
01:25:57,038 --> 01:25:58,550
ماذا؟

585
01:26:00,774 --> 01:26:02,734
!(كيت) -
!اخرجا -

586
01:26:22,093 --> 01:26:24,575
!الحظيرة! الحظيرة

587
01:26:29,367 --> 01:26:30,879
.(كارول)

588
01:26:33,672 --> 01:26:35,183
ماذا؟

589
01:26:37,842 --> 01:26:42,067
.لا، لا! (نانسي)، لا أستطيع فتح الباب
.إنّه مُغلَق

590
01:26:42,147 --> 01:26:43,978
هل يمكنكِ فتح من جهتكِ؟

591
01:26:45,184 --> 01:26:46,728
يافتيات؟

592
01:26:47,417 --> 01:26:49,029
(نانسي)؟

593
01:28:12,193 --> 01:28:13,555
.لا

594
01:28:20,534 --> 01:28:23,746
!لا، لا، لا، لا

595
01:29:42,909 --> 01:29:47,400
.يا إلهي. ساعدني، يا إلهي، ساعدني، ساعدني

596
01:29:48,683 --> 01:29:51,525
.(كارول)، إنّها أنا. إنّها أنا وحسب

597
01:29:52,216 --> 01:29:53,777
.هيّا

598
01:29:59,390 --> 01:30:00,935
(ليندا)؟

599
01:32:05,002 --> 01:32:06,581
.تبًا

600
01:32:18,915 --> 01:32:20,426
!لا

601
01:32:22,218 --> 01:32:23,826
!لا

602
01:33:40,689 --> 01:33:42,501
الأخت (شارلوت)؟

603
01:34:08,781 --> 01:34:11,861
أتعرفين أكثر شيء أحبّه في الدمية (سو)؟

604
01:34:16,720 --> 01:34:19,166
.إنّها تبدو مثلكِ تمامًا

605
01:34:56,557 --> 01:34:58,135
(ليندا)؟

606
01:34:59,526 --> 01:35:01,793
أين أنتِ، (ليندا)؟

607
01:35:05,665 --> 01:35:06,780
(ليندا)؟

608
01:35:18,510 --> 01:35:20,198
(ليندا)؟

609
01:35:20,278 --> 01:35:22,489
.اخرجي والعبي

610
01:35:47,502 --> 01:35:49,347
!وجدتكِ

611
01:35:51,539 --> 01:35:53,541
،أقسمتِ أنني إن وجدت منزلًا
.فستأتين أيضًا

612
01:35:53,621 --> 01:35:56,621
.أتعرفين ماذا يقولون عن مَن يحنث يمينه

613
01:35:56,701 --> 01:35:59,524
.يذهب مباشرةً إلى الجحيم -
!(جانيس) -

614
01:36:06,036 --> 01:36:07,504
.سامحيني

615
01:36:08,354 --> 01:36:09,865
!لا

616
01:36:11,257 --> 01:36:14,401
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

617
01:36:15,061 --> 01:36:17,106
!دعيني أخرج

618
01:36:50,159 --> 01:36:51,304
!هيّا

619
01:36:58,634 --> 01:37:00,146
!هيّا

620
01:37:09,142 --> 01:37:11,622
!الأخت (شارلوت) -
!الأخت (شارلوت) -

621
01:38:50,252 --> 01:38:51,840
أيّ شيء؟

622
01:38:52,170 --> 01:38:53,919
.أخشى ذلك

623
01:38:53,999 --> 01:38:56,215
.مازال لا يوجد أيّ علامة عن الفتاة

624
01:38:56,306 --> 01:38:58,184
...ولكن الفتيات في سنها

625
01:38:58,741 --> 01:39:00,819
كَم يمكن أن تكون قد ابتعدت؟

626
01:39:02,851 --> 01:39:04,723
.لا تقلقي

627
01:39:05,215 --> 01:39:07,092
.سنجدها

628
01:39:13,922 --> 01:39:18,955
.المنزل مُبارَك
.مهما كان الشر الذي هنا فلم يعد موجودًا

629
01:39:20,228 --> 01:39:21,782
...ولكن

630
01:39:21,862 --> 01:39:23,551
.الدمية

631
01:39:23,631 --> 01:39:26,436
.كانت قناة لحضور الشر

632
01:39:26,516 --> 01:39:28,723
.وهذا الشر قد انتقل

633
01:39:29,203 --> 01:39:31,457
.والآن الدمية مجرّد دمية

634
01:39:31,537 --> 01:39:33,046
...لذا

635
01:39:33,775 --> 01:39:36,006
أيّ واحدة منكن ستحصل على هذه؟

636
01:40:01,264 --> 01:40:03,107
كيف تتماسكين؟

637
01:40:05,401 --> 01:40:07,214
.أنا بخير

638
01:40:09,840 --> 01:40:13,254
.تعرفين، لم تكن هذه هي (جانيس)
...هذا كان

639
01:40:14,743 --> 01:40:16,556
.شيء ما آخر

640
01:40:20,565 --> 01:40:22,377
.أعرف

641
01:41:01,985 --> 01:41:06,611
.مرحبًا هناك، مرحبًا بكم
لندخل، أيمكننا؟

642
01:41:09,193 --> 01:41:13,749
غالبًا ما تُغلق على نفسها وتكون هادئة
.قليلًا، ولكنها فتاة محبوبة

643
01:41:13,829 --> 01:41:16,108
.لقد مرّت خلال الكثير

644
01:41:17,366 --> 01:41:19,444
.أعتقد أنّكما ستحبانها

645
01:41:22,069 --> 01:41:23,810
.مرحبًا

646
01:41:23,890 --> 01:41:26,367
.هناك أحد ما هنا لرؤيتكِ، يا عزيزتي

647
01:41:28,843 --> 01:41:32,289
.أريد أن أقدمكِ للسيّد والسيّدة (هيغنز)

648
01:41:34,315 --> 01:41:36,853
...ولابد أنّكِ

649
01:41:36,933 --> 01:41:39,054
.(أنابيل) -
(أنابيل)؟ -

650
01:41:39,134 --> 01:41:41,232
.ياله من اسمٍ جميل

651
01:41:42,454 --> 01:41:44,534
.جلبنا لكِ هدية

652
01:41:47,759 --> 01:41:49,773
.آمل أنّكِ تحبّين الدمى

653
01:42:18,328 --> 01:42:26,589
"بعد 12 عام"

654
01:42:36,837 --> 01:42:38,526
هل سمعت هذا؟ -
.أجل -

655
01:42:38,606 --> 01:42:39,978
ما هذا؟

656
01:42:40,058 --> 01:42:42,062
.ابقي هنا -
!لا، لا، لا، انتظر -

657
01:42:42,142 --> 01:42:45,063
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
.سأذهب لألقي نظرة سريعة

658
01:42:45,143 --> 01:42:46,957
.اتصلي بالشرطة

659
01:43:00,785 --> 01:43:03,437
!(أنابيل) -
!مرحبًا يا أمّي -

660
01:43:25,949 --> 01:43:27,494
(جون)؟

661
01:43:29,049 --> 01:43:32,594
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

662
01:43:33,049 --> 01:45:25,594
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

