﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:20,001
<b>تم السحب بواسطة
Jutem</b>

2
00:01:35,245 --> 00:01:37,247
!تزوجنا لتونا

3
00:01:45,964 --> 00:01:48,258
.تزوجا لتوهما

4
00:02:29,173 --> 00:02:31,759
.هذا هو فندق "بلازا"، تفضلا

5
00:02:32,051 --> 00:02:35,054
."بلازا"؟ "كوري". هذا هو "بلازا" -
.انتظر لحظة، لم أنته بعد -

6
00:02:36,055 --> 00:02:39,266
.كوري"، الرجل ينتظر" -
.أعطه إكرامية كبيرة -

7
00:02:39,350 --> 00:02:41,519
بول"، هل تندم لأننا تزوجنا؟"

8
00:02:41,727 --> 00:02:44,146
بعد 40 دقيقة؟
.فلننتظر على الأقل ساعة واحدة

9
00:02:44,230 --> 00:02:48,067
.إن فشل شهر العسل، لا أريد أن نتطلق

10
00:02:48,317 --> 00:02:49,777
.فلنقتل بعضنا

11
00:02:50,194 --> 00:02:53,155
.لنترك هذا الموضوع لخادمة الغرف
.سمعت أن الخدمة هنا ممتازة

12
00:03:06,668 --> 00:03:09,087
.تفضل -
.شكراً -

13
00:03:09,796 --> 00:03:11,214
.هيا

14
00:03:33,069 --> 00:03:35,572
.مساء الخير -
.نعم -

15
00:03:36,281 --> 00:03:38,449
.يدي. أنا أحتاج يدي

16
00:03:44,163 --> 00:03:46,165
."سيد "بول براتر -
.نعم -

17
00:03:46,249 --> 00:03:48,626
هل السيدة "براتر" ستنزل معك في الفندق؟

18
00:03:49,586 --> 00:03:51,588
أمي؟

19
00:03:52,130 --> 00:03:55,008
."سيدة "براتر"، نعم. سيد وسيدة "براتر

20
00:03:55,258 --> 00:03:57,468
كم من الوقت ستمكثان، سيد "براتر"؟

21
00:03:58,343 --> 00:04:00,429
‫- 6 أيام.
‫- وليالي.

22
00:04:01,179 --> 00:04:04,141
.يشرفنا أن نستضيفكما في فندق "بلازا". 944

23
00:04:21,908 --> 00:04:23,910
.كوري"، هذا... توقفي"

24
00:04:27,247 --> 00:04:28,665
.من هنا، رجاءً

25
00:04:28,749 --> 00:04:30,083
.اعذرونا، رجاءً

26
00:04:30,500 --> 00:04:33,920
سيد "آدمز"، آمل أنك تدرك
.بأنني في الـ15 من عمري

27
00:04:35,380 --> 00:04:36,923
.شكراً. شكراً جزيلاً

28
00:04:37,132 --> 00:04:39,301
.إنهم متزمتون هنا

29
00:04:39,968 --> 00:04:43,013
هل هكذا ستبدو الحياة في الـ50 سنة القادمة؟

30
00:04:43,513 --> 00:04:46,975
ألهذه المدة فقط سنكون متزوجين؟
.هذه ليست مدة طويلة جداً

31
00:04:47,059 --> 00:04:49,269
.انتظري، لا تتسرعي بالحكم

32
00:04:50,062 --> 00:04:52,272
.بول"، أعتقد بأنني سأكون زوجة غير صالحة"

33
00:04:52,773 --> 00:04:57,818
...لا تغضب مني. أنا أحبك جداً
.وأنا جذابة جداً

34
00:04:57,985 --> 00:05:01,155
.لندخل إذن
.أنا أدفع 30 دولاراً لليوم الواحد

35
00:05:01,947 --> 00:05:04,075
.حسناً، "بول"، لنبدأ زواجنا

36
00:05:04,784 --> 00:05:06,077
."بالنجاح، "بول

37
00:05:06,952 --> 00:05:08,412
."بالنجاح، "كوري

38
00:05:23,010 --> 00:05:26,013
"يُرجى عدم الإزعاج"

39
00:05:34,980 --> 00:05:36,524
.إنهما لا يخرجان أبداً

40
00:05:36,607 --> 00:05:38,734
‫- كم مر من الوقت الآن؟
‫- 5 أيام.

41
00:05:39,402 --> 00:05:40,861
.هذا بالتأكيد رقم قياسي

42
00:05:40,945 --> 00:05:44,949
،بالنسبة لمؤتمر سياسي
.الرقم القياسي لشهر العسل هو 9 أيام

43
00:05:55,750 --> 00:05:58,628
انتظر دقيقة، "بول". إلى أين تذهب؟

44
00:05:58,711 --> 00:06:01,631
.يجب أن أعمل، هذا ليس مصدر رزقي

45
00:06:01,714 --> 00:06:04,801
ألا تستطيع الاتصال بهم وإخبارهم بأنك مريض؟

46
00:06:04,884 --> 00:06:08,054
.يجب أن أذهب -
.وعدتني بأنك لن تتركني أبداً -

47
00:06:08,346 --> 00:06:10,765
.فقط حتى الساعة الـ5:30. هذا كل شيء

48
00:06:11,057 --> 00:06:13,810
،إن كان هذا زواجاً جيداً
.سيدوم حتى الـ5:30

49
00:06:15,311 --> 00:06:17,480
سأراك الليلة، أليس كذلك؟

50
00:06:19,983 --> 00:06:23,027
ماذا كانت هذه؟ قبلة؟

51
00:06:23,820 --> 00:06:25,822
!هلا دخلت؟ هذا فندق راق

52
00:06:26,239 --> 00:06:27,740
هل كانت هذه قبلة؟

53
00:06:28,241 --> 00:06:32,245
.إن كانت القبلات هكذا فلا حاجة للعودة

54
00:06:32,328 --> 00:06:35,915
،لا أستطيع تقبيلك
.شفتاي مخدرتان الآن، أرجوك ادخلي

55
00:06:36,666 --> 00:06:39,210
إن لم تعطني قبلة حقيقية

56
00:06:40,420 --> 00:06:42,088
.سأعيد لك منامتك

57
00:06:42,380 --> 00:06:43,506
.الآن

58
00:06:57,394 --> 00:06:58,979
ألا تستطيع العودة في الساعة الـ4:30؟

59
00:07:00,939 --> 00:07:02,941
.الليلة، في الشقة الجديدة

60
00:07:03,525 --> 00:07:05,110
.إنها في 94 غرب الشارع العاشر

61
00:07:05,194 --> 00:07:06,653
.أحبك

62
00:07:19,249 --> 00:07:20,667
."شكراً، سيد "دولي

63
00:07:22,586 --> 00:07:25,214
في المرة القادمة عندما تكون
.في "نيويورك"... اتصل بي

64
00:08:15,179 --> 00:08:19,016
"(العاشقان (براتر"

65
00:10:33,565 --> 00:10:34,942
مرحباً؟

66
00:10:35,943 --> 00:10:39,570
براتر"؟" -
!هنا فوق! الطابق الأخير -

67
00:10:40,989 --> 00:10:42,448
.الطابق الأخير

68
00:10:42,740 --> 00:10:44,701
!لا تستعجل

69
00:10:48,788 --> 00:10:52,000
.الطابق الأخير، دائماً الطابق الأخير

70
00:11:29,829 --> 00:11:31,497
ماذا حدث للمصاعد؟

71
00:11:34,000 --> 00:11:39,296
،السرير طوله 180 سنتيمتراً
،والغرفة طولها 561 سنتيمتراً

72
00:11:39,379 --> 00:11:41,131
.وأنا في ورطة كبيرة

73
00:11:58,190 --> 00:12:00,150
.شركة الهاتف

74
00:12:02,360 --> 00:12:05,030
.الهاتف؟ عظيم، ادخل

75
00:12:05,113 --> 00:12:07,991
.هذا... هذا درج كبير

76
00:12:08,617 --> 00:12:11,870
.نعم، هذه 5 طوابق، دون الأدراج في الواجهة

77
00:12:11,953 --> 00:12:13,914
.لقد حسبت الأدراج في الواجهة

78
00:12:15,665 --> 00:12:18,335
هل تريد بعض الماء؟ -
.لو سمحت -

79
00:12:19,169 --> 00:12:22,714
كنت سأعرض عليك صودا أو جعة
.لكننا لا نملك شيئاً حتى الآن

80
00:12:22,798 --> 00:12:24,216
.الماء جيد

81
00:12:25,091 --> 00:12:27,177
.حتى أننا لا نملك الكؤوس

82
00:12:28,929 --> 00:12:32,389
.يمكنك أن تضع رأسك تحت الصنبور وتشرب

83
00:12:32,848 --> 00:12:35,726
.لا، ليس لدي نفس كاف للارتشاف

84
00:12:35,893 --> 00:12:37,853
...حسناً

85
00:12:39,522 --> 00:12:41,190
أين تريدين أن أضع الهاتف؟

86
00:12:44,401 --> 00:12:46,821
لا أعرف! هل لديك اقتراح؟

87
00:12:47,112 --> 00:12:50,074
.حسناً، هذا يتعلق بماذا ستفعلين بالغرفة

88
00:12:50,783 --> 00:12:52,701
هل ستضعين الأثاث؟

89
00:12:54,328 --> 00:12:55,704
.طبعاً

90
00:12:57,706 --> 00:12:59,959
اسمع، أعطني سلكاً طويلاً

91
00:13:00,042 --> 00:13:02,127
.وسأحمله معي في أول عدة سنوات

92
00:13:02,211 --> 00:13:04,505
.جيد. سأستعمل الوصلة القديمة

93
00:13:09,927 --> 00:13:13,639
هل حقاً ستعيشين هنا في الأعلى؟
.أقصد كل يوم

94
00:13:13,889 --> 00:13:16,016
.كل يوم

95
00:13:17,268 --> 00:13:18,811
.آمل أن هذا الرجل الذي ينقل الأثاث

96
00:13:21,522 --> 00:13:23,315
.لا أريد أن أرى هذا

97
00:13:24,233 --> 00:13:26,193
مرحباً، "بلومينغدلس"؟

98
00:13:26,861 --> 00:13:28,779
!"لورد وتيلور"

99
00:13:29,612 --> 00:13:32,073
!هنا فوق، الطابق الأخير

100
00:13:33,366 --> 00:13:35,368
.يا إلهي

101
00:13:38,997 --> 00:13:41,207
.إنها على الأرجح هدية زواج أخرى من أمي

102
00:13:41,958 --> 00:13:43,835
.إنها تبعث لي هدايا زواج مرتين في اليوم

103
00:13:43,960 --> 00:13:45,837
.آمل أن يكون هذا جهاز تدفئة كهربائي

104
00:13:46,129 --> 00:13:47,755
هل الشقة باردة؟

105
00:13:47,964 --> 00:13:49,841
.لا يمكنني أن أمسك الهاتف

106
00:13:50,008 --> 00:13:51,426
.ربما السخان لا يعمل

107
00:13:51,676 --> 00:13:53,303
.ربما هذا هو السبب

108
00:13:53,511 --> 00:13:55,889
.شغليه، سيسخن بالحال

109
00:14:01,603 --> 00:14:05,481
.إنه مشغل. لكن الحرارة لا تخرج

110
00:14:07,358 --> 00:14:09,277
هل زوجك لديه الكثير من السترات؟

111
00:14:10,695 --> 00:14:14,741
.أنا أفضل الأمر هكذا
.إنها حقيقة طبية أن الحرارة تضر الصحة

112
00:14:14,824 --> 00:14:17,202
حقاً؟ في "فبراير"؟

113
00:14:23,333 --> 00:14:25,210
.فقط ضعها في أي مكان

114
00:14:27,419 --> 00:14:29,421
.أنا أعرف

115
00:14:30,297 --> 00:14:33,717
.أنا آسفة للغاية على الدرج

116
00:14:38,430 --> 00:14:40,182
.يريدك أن توقعي

117
00:14:48,523 --> 00:14:49,983
.انتظر دقيقة

118
00:14:56,949 --> 00:14:58,200
.خذ هذا

119
00:14:58,575 --> 00:15:00,577
هل ستكون بخير؟

120
00:15:09,336 --> 00:15:12,547
.يا له من عار، إعطاء وظيفة كهذه لرجل مسن

121
00:15:12,631 --> 00:15:15,592
،على الأرجح عمره 52 عاماً
.لكنهم يشيخون هنا بسرعة

122
00:15:15,842 --> 00:15:18,011
.حسناً، سيدتي. الآن أنت موصولة

123
00:15:22,057 --> 00:15:24,976
هاتفي الخاص. هل يمكنني الاتصال؟

124
00:15:25,059 --> 00:15:26,727
.حسابك بدأ منذ دقيقتين

125
00:15:26,811 --> 00:15:28,813
.بمن سأتصل؟ أنا أعرف

126
00:15:30,147 --> 00:15:34,068
أنا "هاري بيبر" إن كان لديكم
،مشاكل هاتف فأسديني معروفاً

127
00:15:34,151 --> 00:15:36,112
."لا تسألوا عن "هاري بيبر

128
00:15:39,824 --> 00:15:41,075
ما المشكلة، أخبار سيئة؟

129
00:15:41,158 --> 00:15:43,995
.سيكون الطقس غائماً الليلة ويسقط ثلج خفيف

130
00:15:44,078 --> 00:15:47,123
.ستكونين أول من يشاهد الثلج في المدينة

131
00:16:37,589 --> 00:16:41,885
"مرحباً، هل السيد "بول براتر
."موجود من فضلك؟ هذه السيدة "براتر

132
00:16:42,052 --> 00:16:44,304
.هذا رائع، إنه يعمل بشكل رائع

133
00:16:44,429 --> 00:16:46,431
.تماماً مثل هاتف حقيقي

134
00:16:47,724 --> 00:16:50,435
فرانك"؟ هل "بول" موجود؟"

135
00:16:50,643 --> 00:16:54,564
مرحباً، "كوري". لقد غادر
.قبل حوالي 20 دقيقة وبدا متعباً

136
00:16:55,148 --> 00:16:59,527
قولي له أن يتصل بي، لدي أخبار عظيمة
.إن كان ما زال يتحمل المزيد

137
00:17:00,028 --> 00:17:01,780
حقاً، ما الأمر؟

138
00:17:04,240 --> 00:17:07,160
.فرانك"، انتظر، ربما هذا هو الآن"

139
00:17:08,078 --> 00:17:11,331
.لم أرغب بأن يأتي قبل أن يصل الأثاث

140
00:17:17,087 --> 00:17:19,004
كوري"؟ أين أنت؟"

141
00:17:19,254 --> 00:17:22,091
!بول"؟ هنا فوق"

142
00:17:38,816 --> 00:17:41,360
!بول"، هنا فوق، الطابق الأخير"

143
00:17:45,614 --> 00:17:47,449
!إنه هو

144
00:17:51,120 --> 00:17:52,871
منذ متى وأنتما متزوجان؟

145
00:17:52,955 --> 00:17:54,415
‫6 أيام.

146
00:17:55,749 --> 00:17:58,210
.لن يلاحظ أن المكان فارغ حتى شهر يونيه

147
00:17:58,293 --> 00:18:02,172
.إلى اللقاء، "غراميرسي 17995". زواج موفق

148
00:18:03,006 --> 00:18:05,634
.آمل أن تكون لكما في المستقبل وصلات كثيرة

149
00:18:09,096 --> 00:18:12,808
.فرانك"، إنه يصعد"
هل يمكنك الانتظار 5 طوابق أخرى؟

150
00:18:14,852 --> 00:18:16,853
.أسرع عزيزي

151
00:18:19,313 --> 00:18:23,818
.لا تتوقع الكثير، لم يصل الأثاث بعد

152
00:18:24,861 --> 00:18:28,698
!و"بول"، الطلاء ليس كما أردنا

153
00:18:29,198 --> 00:18:31,367
.لكنني أعتقد بأنه سيكون جميلاً

154
00:18:36,706 --> 00:18:39,083
بول"، هل أنت بخير؟"

155
00:18:39,459 --> 00:18:41,377
.أنا قادم

156
00:18:41,544 --> 00:18:44,130
ماذا؟ -
.إنه قادم -

157
00:18:49,969 --> 00:18:52,096
.إنه قادم

158
00:19:10,615 --> 00:19:12,157
!مرحباً، حبيبي

159
00:19:14,409 --> 00:19:16,077
.بول"، عزيزي"

160
00:19:20,832 --> 00:19:22,334
!قل شيئاً

161
00:19:22,417 --> 00:19:23,793
...إنها 6

162
00:19:24,628 --> 00:19:26,588
.إنها 6 طوابق

163
00:19:28,965 --> 00:19:30,634
هل كنت تعرفين أنه يوجد 6 طوابق؟

164
00:19:30,717 --> 00:19:32,677
!لا، إنها 5 فقط

165
00:19:33,428 --> 00:19:36,181
وماذا عن الشيء الكبير المعلق خارج البناية؟

166
00:19:36,264 --> 00:19:38,391
.هذا ليس طابقاً، هذه شرفة المدخل

167
00:19:38,475 --> 00:19:42,437
،ربما هي مثل الشرفة
.لكن يجب الصعود عليها مثل الدرج

168
00:19:44,439 --> 00:19:46,358
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

169
00:19:46,900 --> 00:19:48,818
.أنا لم أتصور أنه هكذا

170
00:19:54,616 --> 00:19:58,537
لم ألاحظ أنه يوجد 6 طوابق
.عندما شاهدتها لأول مرة

171
00:19:58,620 --> 00:19:59,788
لماذا؟

172
00:19:59,871 --> 00:20:02,332
أنت لم تر الشقة، هل تتذكر؟

173
00:20:02,499 --> 00:20:05,627
.أنت رأيت الشقة في الطابق الثالث

174
00:20:05,835 --> 00:20:07,963
.إذن هذا هو السبب -
.إنها لا تعجبك -

175
00:20:08,046 --> 00:20:10,297
.إنها حقاً لا تعجبك

176
00:20:10,381 --> 00:20:15,594
.أنا أنتظر حتى يصفو بصري -
.اعتقدت بأنك ستفرح -

177
00:20:15,719 --> 00:20:18,472
...سأفرح... أنا فقط

178
00:20:35,489 --> 00:20:36,865
.جيد جداً

179
00:20:37,324 --> 00:20:40,202
.بول"، ستكون جميلة جداً"

180
00:20:40,411 --> 00:20:42,121
!أنا أعدك

181
00:20:44,498 --> 00:20:46,000
هل تعرفين؟ -
ماذا؟ -

182
00:20:46,083 --> 00:20:48,127
.اشتقت إليك -
حقاً؟ -

183
00:20:48,210 --> 00:20:52,214
...في منتصف مؤتمر يوم الاثنين الصباحي بدأت

184
00:20:56,218 --> 00:20:59,388
."لنعد إلى فندق "بلازا
!ما زالت لدينا ساعة حتى الإخلاء

185
00:20:59,513 --> 00:21:03,475
لا نستطيع. لقد سرقت منشفة
.و3 منافض سجائر، سيمسكون بنا

186
00:21:15,945 --> 00:21:19,115
.بالنسبة لمحام فأنت تجيد التقبيل

187
00:21:22,619 --> 00:21:25,163
ماذا؟ -
.بالنسبة لمقبل، أنا محام جيد -

188
00:21:25,580 --> 00:21:27,040
.لقد حدث شيء

189
00:21:27,457 --> 00:21:29,959
لقد حدث شيء! أخبرني، ماذا؟

190
00:21:30,043 --> 00:21:32,712
!سيتصلون من المكتب ويخبرونني

191
00:21:32,837 --> 00:21:34,922
.لقد اتصلوا، أعني، أنا اتصلت -
متى؟ -

192
00:21:35,006 --> 00:21:36,382
.الآن -
أين؟ -

193
00:21:36,466 --> 00:21:40,136
.هناك، إنهم على الخط -
أين؟ -

194
00:21:40,219 --> 00:21:42,305
لماذا لم تقولي لي؟

195
00:21:42,680 --> 00:21:45,099
.لقد جعلتني أفقد صوابي -
فرانك"؟" -

196
00:21:45,808 --> 00:21:47,769
...نعم، "فرانك"، قل

197
00:21:49,896 --> 00:21:51,564
."مضحك جداً، "فرانك

198
00:21:52,398 --> 00:21:54,233
.بالنسبة لمحام، أنا أقبل جيداً

199
00:21:54,776 --> 00:21:58,613
،كنت أود أن أصغي لبقية الليلة
.لكن لدينا عمل نقوم به

200
00:21:59,072 --> 00:22:01,115
.لديك قضية غداً في المحكمة

201
00:22:02,116 --> 00:22:05,202
فرانك"، هل تمزح؟ هل أنت جاد؟"

202
00:22:05,369 --> 00:22:06,870
كل شيء؟

203
00:22:06,995 --> 00:22:08,497
،"بيرنباوم" ضد "غامب"

204
00:22:08,580 --> 00:22:12,167
لقد رمى "مارشال" هذه القضية
.بين أيدينا المتلهفة عديمة التجربة

205
00:22:12,292 --> 00:22:15,545
فرصتنا للحصول
.على مفتاح غرفة اغتسال الإدارة

206
00:22:15,754 --> 00:22:19,675
!نحن واثقون من الفوز
.سأراجع التلخيصات الليلة

207
00:22:19,925 --> 00:22:23,261
سأراك في الساعة الثامنة صباحاً
.لنراجع كل شيء

208
00:22:23,345 --> 00:22:26,306
هل تعتقد أن لدي وقتاً لأنمي شارباً؟

209
00:22:27,516 --> 00:22:29,601
هل سمعت؟

210
00:22:29,893 --> 00:22:32,354
!قضيتي الأولى! سأكون محامياً

211
00:22:32,521 --> 00:22:34,481
."هذا عظيم، "بول

212
00:22:39,694 --> 00:22:42,030
هل عليك أن تعمل الليلة؟ -
.أجل، علي مراجعة الإفادات -

213
00:22:42,197 --> 00:22:45,826
.فراء يقدم دعوى ضد امرأة لم تدفع
.الفراء لي

214
00:22:45,909 --> 00:22:47,702
.لدي قميص نوم أسود

215
00:22:47,786 --> 00:22:52,749
.لقد صنع 4 معاطف لهذه المرأة
.والآن هي لا تريدها

216
00:22:52,833 --> 00:22:55,752
،طولها 1.4 متراً
.سيكون عليه بيعها إلى قزمة ثرية

217
00:22:55,836 --> 00:23:00,257
ارتأيت أن أضع أسطوانة
.وأقوم برقصة الإخصاب الكمبودية

218
00:23:01,424 --> 00:23:05,636
لا يوجد عقد موقع. ماذا يحدث؟
ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

219
00:23:05,803 --> 00:23:08,222
أحاول أن أجعلك مستثاراً ومتحمساً

220
00:23:08,305 --> 00:23:10,182
!وأنت تقوم بالتلخيص من أجل المحلفين

221
00:23:10,933 --> 00:23:12,685
!لقد انتهى الزواج

222
00:23:12,768 --> 00:23:14,437
.كوري"، حبيبتي، أنا آسف"

223
00:23:14,895 --> 00:23:18,732
،أنا متحمس فحسب
تريدينني أن أصبح غنياً ومشهوراً، صحيح؟

224
00:23:18,816 --> 00:23:22,361
،خلال النهار، أما في الليل
.فأريدك هنا وأن تكون جذاباً

225
00:23:22,570 --> 00:23:27,032
،دعيني أخبرك بأمر
غداً، ليلتك، وسنفعل كما تشائين، حسناً؟

226
00:23:27,116 --> 00:23:29,785
شيء جامح ومجنون؟ -
.حسناً -

227
00:23:29,869 --> 00:23:33,372
مثل ماذا؟ -
.سأعود مبكراً، وسنغطي بعضنا بورق الحائط -

228
00:23:33,456 --> 00:23:37,293
لكن الليلة يجب أن أعمل. أرجوك؟ حسناً؟

229
00:23:40,379 --> 00:23:41,964
إذن أين أجلس؟

230
00:23:42,047 --> 00:23:45,968
.سيصل الأثاث خلال دقيقة
.على الأرجح علق في الزحام

231
00:23:46,051 --> 00:23:48,804
.ماذا عن الليلة؟ غداً سأكون في المحكمة

232
00:23:49,096 --> 00:23:51,348
.ربما من الأفضل أن نذهب إلى الفندق

233
00:23:51,599 --> 00:23:53,976
.لقد أخلينا غرفتنا في الفندق للتو

234
00:23:55,144 --> 00:23:58,354
.أريد أن أنام في شقتي الليلة -
أين، عزيزتي؟ -

235
00:23:59,105 --> 00:24:01,232
.في الحوض مكان لواحد فقط

236
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
أين حوض الاستحمام؟

237
00:24:09,532 --> 00:24:10,825
.لا يوجد حوض استحمام -
.لا يوجد -

238
00:24:10,909 --> 00:24:12,702
.يوجد دش بالحمام -
كيف سأستحم؟ -

239
00:24:12,785 --> 00:24:14,454
.لن تستحم في الحوض، ستستخدم الدش

240
00:24:14,537 --> 00:24:17,415
،لا أحب الاستحمام بالدش
أحب الاستحمام في الحوض. كيف أستحم؟

241
00:24:18,208 --> 00:24:20,835
.استلق تحت الدش وارفع رجليك فوق المغسلة

242
00:24:24,088 --> 00:24:27,634
.أتعلمين، الجو بارد جداً هنا
أليست هناك أية تدفئة؟

243
00:24:28,301 --> 00:24:29,802
.طبعاً، يوجد مشعاع

244
00:24:39,354 --> 00:24:41,981
.المشعاع هو أبرد شيء في الغرفة

245
00:24:42,524 --> 00:24:46,152
هل يوجد حارس للمبنى؟ -
.فقط بأيام الاثنين، والأربعاء، والجمعة -

246
00:24:48,446 --> 00:24:50,657
.سيكون أدفأ مع الأثاث

247
00:24:50,823 --> 00:24:53,284
.ماذا عن الليلة؟ سأكون في المحكمة غداً

248
00:24:53,618 --> 00:24:57,913
!كف عن قولها وكأن لديك قضية كل صباح
.هذه أول قضية لك

249
00:24:57,996 --> 00:24:59,748
...حسناً

250
00:25:05,087 --> 00:25:08,048
ماذا تفعل؟ -
.أفحص إن كانت الشبابيك مغلقة -

251
00:25:08,131 --> 00:25:10,259
لماذا يوجد ريح؟ -
.لا أشعر بمجرى هواء -

252
00:25:10,342 --> 00:25:15,389
.لم أقل مجرى هواء بل ريح
.تهب ريح شمالية شرقية

253
00:25:15,597 --> 00:25:19,601
.لا تكن تهكمياً -
.لا أتهكم. مجرد تشقق في شفتاي من البرد -

254
00:25:19,685 --> 00:25:21,270
كيف يكون ريح داخل غرفة مغلقة الشبابيك؟

255
00:25:23,313 --> 00:25:26,024
،ما رأيك بهذا الجواب
.يوجد ثقب في شباك السقف

256
00:25:29,361 --> 00:25:30,862
..."بول"

257
00:25:31,363 --> 00:25:32,823
.بول"، لا تتأثر كثيراً"

258
00:25:33,198 --> 00:25:34,700
.سنغلقه الليلة

259
00:25:34,992 --> 00:25:36,994
.كيف؟ ارتفاعه 6 أمتار

260
00:25:38,078 --> 00:25:39,788
.يجب الطيران فوقه وإسقاط شيء عليه

261
00:25:40,080 --> 00:25:42,749
،هذا فقط لليلة واحدة
.والجو ليس بارداً جداً

262
00:25:43,375 --> 00:25:47,337
في شهر فبراير في الثالثة صباحاً
!الجو بارد جداً

263
00:25:47,588 --> 00:25:51,717
مركز الأرصاد قالوا إن الجو سيكون غائماً
...وسيسقط ثلج خفيف

264
00:25:57,305 --> 00:25:59,515
ماذا؟ ما هو الخفيف؟

265
00:25:59,599 --> 00:26:01,017
.ثلج

266
00:26:01,267 --> 00:26:04,061
ثلج؟ هل سيسقط الثلج الليلة؟

267
00:26:05,980 --> 00:26:08,399
.هنا -
.أحياناً يخطئون أيضاً -

268
00:26:08,482 --> 00:26:11,652
.أنا سأجرف الثلج في صالوني

269
00:26:12,111 --> 00:26:14,280
.أولاً، هذا فقط ثقب صغير

270
00:26:15,323 --> 00:26:19,368
ثانياً، ماذا علي أن أفعل؟ -
.انهاري، مثلي -

271
00:26:19,660 --> 00:26:21,245
.هذا طبيعي

272
00:26:23,664 --> 00:26:25,249
.لدي فكرة أفضل

273
00:26:30,004 --> 00:26:32,131
...أنا سأدفئك

274
00:26:32,423 --> 00:26:34,383
.وبدون استعمال الكهرباء

275
00:26:34,550 --> 00:26:35,885
.حسناً

276
00:26:41,432 --> 00:26:43,184
.كوري"، لا أستطيع فعل ذلك"

277
00:26:53,318 --> 00:26:56,363
"هل ستغضب "كوري
لو فاجأتها وألقيت عليها التحية؟

278
00:26:56,446 --> 00:27:00,617
هل ستغضب من أمها؟ لماذا؟
.أنا أفعل ذلك طوال الوقت

279
00:27:00,700 --> 00:27:03,870
.إنهما عملياً ما زالا في شهر العسل

280
00:27:03,953 --> 00:27:07,499
،من المحتمل أنها بحاجة ماسة إلى نصيحة
.تعرفين العرائس

281
00:27:07,582 --> 00:27:09,542
.كوري" تعطي نصيحتها بنفسها"

282
00:27:10,752 --> 00:27:13,797
.حسناً، لنذهب إلى البيت -
.سأغيب 10 دقائق -

283
00:27:14,005 --> 00:27:16,216
.ليس أكثر! سأدور حول المربع السكني وأعود

284
00:27:26,267 --> 00:27:29,270
.لا أرى أمامي مستقبل عملي كمحامي

285
00:27:29,562 --> 00:27:31,940
.جيد. آمل أن نتضور جوعاً

286
00:27:32,649 --> 00:27:35,026
.آمل أن يجدونا ميتين كل في ذراع الآخر

287
00:27:35,360 --> 00:27:37,779
عاشقان نحيفان متجمدان
.وُجدا في الشارع العاشر

288
00:27:45,328 --> 00:27:48,122
إذن، هل نحن عاشقان مرة أخرى؟ -
.نعم، نحن عاشقان مرة أخرى -

289
00:27:52,918 --> 00:27:54,461
.هذا السرير

290
00:28:02,136 --> 00:28:03,929
.آمل أن هذا هو السرير

291
00:28:05,055 --> 00:28:06,390
بلومينغدلس"؟"

292
00:28:07,099 --> 00:28:08,267
!مفاجأة

293
00:28:08,809 --> 00:28:11,228
.لم تستطع الانتظار -
أمك؟ -

294
00:28:11,395 --> 00:28:15,357
.دعوتها ليوم الثلاثاء -
.لا أستطيع استضافتها، لدي محكمة صباحاً -

295
00:28:22,072 --> 00:28:25,951
،سوف تكره المكان
!ستظن بأننا غجر نعيش في مخزن فارغ

296
00:28:26,034 --> 00:28:30,414
،قبل 5 دقائق كان هذا المكان جنة
.الآن هو زقاق واهن

297
00:28:31,165 --> 00:28:32,666
."هي لا تفهم، "بول

298
00:28:32,750 --> 00:28:36,003
،لديها قيم مختلفة، هي عملية
.ليست شابة مثلنا

299
00:28:36,086 --> 00:28:38,213
.حسناً، أنا عمري 62 ومتجمد من البرد

300
00:28:50,183 --> 00:28:51,976
.معذرة

301
00:28:57,482 --> 00:29:01,152
.بول"، عدني بشيء واحد"
.لا تخبرها عن الإيجار

302
00:29:01,360 --> 00:29:03,821
.قل بأنك لست متأكداً بعد -
.حسناً -

303
00:29:04,072 --> 00:29:07,408
مهلاً، ماذا تعنين؟ يجب أن أعرف
.كم يبلغ إيجاري، أنا خريج كلية

304
00:29:07,617 --> 00:29:11,245
ألا تستطيع الكذب قليلاً، من أجلي؟
.لا تقل لها إنه 125

305
00:29:11,496 --> 00:29:14,040
‫- كم هو إذن؟
‫- 60 دولاراً.

306
00:29:14,165 --> 00:29:15,708
...60 -
...65 -

307
00:29:15,792 --> 00:29:19,796
.إنه 75، حسناً؟ 75.36 دولاراً في الشهر

308
00:29:19,879 --> 00:29:22,340
.حسناً -
.يشمل الغاز والكهرباء -

309
00:29:22,423 --> 00:29:23,758
هل ستصدق ذلك؟

310
00:29:23,841 --> 00:29:26,969
.أي واحد سيصدق
.الـ125 هو ما يُصعب استيعابه

311
00:29:32,600 --> 00:29:34,102
نعم، مرحباً؟

312
00:29:34,602 --> 00:29:36,145
.نعم

313
00:29:37,230 --> 00:29:38,356
أنت ماذا؟

314
00:29:39,732 --> 00:29:41,650
.شكراً على الاتصال

315
00:29:41,733 --> 00:29:44,736
.لن يصل الأثاث حتى الغد

316
00:29:44,820 --> 00:29:47,155
.لكنهم سيرسلون لنا بعض لوازم السرير

317
00:29:47,239 --> 00:29:48,824
.سيكون كما يُرام

318
00:29:49,825 --> 00:29:53,245
...فقط لا تدعيها تبقى طويلاً، لدي قضية

319
00:29:53,328 --> 00:29:55,288
.في المحكمة، أنا أعرف

320
00:29:56,498 --> 00:29:58,667
.مرحباً، أمي -
.مرحباً، أمي -

321
00:29:58,875 --> 00:30:01,002
.أنا لا أستطيع التنفس -
.اهدئي -

322
00:30:01,086 --> 00:30:03,547
.لا أستطيع التقاط أنفاسي -
.كان يجب أن ترتاحي -

323
00:30:03,755 --> 00:30:06,341
ارتحت، لكن بعد كل استراحة
.كان الكثير من الأدراج

324
00:30:06,842 --> 00:30:09,094
.بول"، ساعدها" -
.احذري الدرج -

325
00:30:09,553 --> 00:30:11,513
المزيد من الأدراج؟

326
00:30:13,390 --> 00:30:16,309
هل تشربين بعض الماء؟ -
.لا، شكراً، عزيزتي -

327
00:30:16,518 --> 00:30:18,520
.لا أستطيع الابتلاع. يا إلهي

328
00:30:21,940 --> 00:30:23,859
.إنه ليس بهذا الارتفاع، أمي

329
00:30:24,109 --> 00:30:28,238
لا، عزيزتي، ليس بالضبط. كم طابقاً، 9؟

330
00:30:28,321 --> 00:30:30,657
‫5، نحن لا نعد شرفة المدخل.

331
00:30:30,740 --> 00:30:35,704
لو كنت أعرف الناس الذي يسكنون
!بالطابق الثالث لذهبت لزيارتهم

332
00:30:36,872 --> 00:30:39,665
!أمي، يا لها من مفاجأة جميلة

333
00:30:39,748 --> 00:30:43,627
.لن أمكث طويلاً، العمة "هارييت" تنتظرني

334
00:30:43,711 --> 00:30:45,629
.فقط نظرة واحدة، هذا كل شيء

335
00:30:46,547 --> 00:30:48,674
.أنا لست متأكدة أنني سأعود

336
00:30:48,883 --> 00:30:53,429
.لا يمكن رؤية شيء حتى الآن
.ليتك جئت بعد الأثاث

337
00:30:53,512 --> 00:30:56,599
.لا تقلقي، لدي خيال واسع

338
00:31:04,148 --> 00:31:05,482
إذن؟

339
00:31:06,901 --> 00:31:10,196
.كوري" دميتي، هذا جميل" -
.هذا لا يعجبك -

340
00:31:10,654 --> 00:31:12,406
.لا، لقد أحببت المكان

341
00:31:12,489 --> 00:31:15,492
.إنها شقة رائعة. إنها تعجبني

342
00:31:15,784 --> 00:31:18,412
.هذه الشقة ليست حسب ذوقك، عرفت ذلك

343
00:31:18,495 --> 00:31:21,707
،"إنها تعجبني. "بول
ألم أقل بأن الشقة تعجبني؟

344
00:31:21,790 --> 00:31:24,001
.لقد قالت ذلك -
.عرفت بأنني قلت ذلك -

345
00:31:24,376 --> 00:31:27,296
هل تعجبك حقاً؟

346
00:31:27,796 --> 00:31:32,259
نعم. إنها شقة لطيفة جداً
.ويمكنك فعل الكثير بها

347
00:31:32,343 --> 00:31:34,094
.قلت لك بأنها لا تعجبها

348
00:31:34,261 --> 00:31:38,264
!على الأقل اسمحا لي بأن أرى الشقة كلها

349
00:31:38,348 --> 00:31:39,641
.هذه هي الشقة كلها

350
00:31:39,724 --> 00:31:42,143
.إنها غرفة واسعة -
!توجد غرفة نوم -

351
00:31:42,227 --> 00:31:43,937
أين؟ -
.في أعلى الدرج -

352
00:31:44,145 --> 00:31:47,690
.درجتان صغيرتان. هل ترين؟ 1، 2... 3

353
00:31:47,774 --> 00:31:49,901
.بيت ذو طابقين

354
00:31:51,152 --> 00:31:53,821
أين غرفة النوم؟ هنا؟

355
00:31:53,905 --> 00:31:55,782
.لا، هنا. هذه غرفة النوم

356
00:31:56,658 --> 00:31:59,661
في الحقيقة هي غرفة تبديل ملابس
.لكن سأستعملها كغرفة نوم

357
00:31:59,744 --> 00:32:03,248
.فكرة رائعة، وضعي السرير هنا

358
00:32:03,331 --> 00:32:04,999
.صحيح -
كيف؟ -

359
00:32:05,083 --> 00:32:07,961
.سيكون ملائماً، قست الغرفة -
سرير مزدوج؟ -

360
00:32:08,378 --> 00:32:10,880
.لا، سرير مفرد واسع -
.لطيف جداً -

361
00:32:11,130 --> 00:32:12,840
أين سينام "بول"؟

362
00:32:13,132 --> 00:32:15,343
.معي -
.في المفرد الواسع -

363
00:32:15,969 --> 00:32:18,513
.لن تستطيعي الوصول إلى الخزانة

364
00:32:18,596 --> 00:32:21,307
.بل نستطيع -
بدون التسلق فوق السرير؟ -

365
00:32:21,599 --> 00:32:25,270
.يجب التسلق فوق السرير -
.يا لها من فكرة جيدة -

366
00:32:26,187 --> 00:32:29,774
.وستعلقان الملابس على الأنبوب -
.صحيح -

367
00:32:32,401 --> 00:32:34,653
.كل شيء مؤقت، أمي

368
00:32:34,861 --> 00:32:36,863
.يقول "هاربر"، "لن تأخذ الشقة شكلاً

369
00:32:36,947 --> 00:32:40,617
".حتى تصبح شخصية العروس واضحة

370
00:32:40,826 --> 00:32:43,453
.لا أعرف، أعتقد أنها تلائمك الآن

371
00:32:44,413 --> 00:32:46,290
ماذا يوجد هنا؟

372
00:32:49,001 --> 00:32:50,669
.الحمام

373
00:32:52,004 --> 00:32:54,006
.لا يوجد حوض

374
00:32:54,673 --> 00:32:56,425
.هذا المطبخ

375
00:32:57,217 --> 00:32:58,969
.إنه دافئ جداً

376
00:32:59,845 --> 00:33:03,140
بارد جداً هنا. هل تشعران بالريح؟

377
00:33:03,223 --> 00:33:04,349
.قفي هنا، أمي، هنا أدفأ

378
00:33:04,433 --> 00:33:08,186
.أمي، أنت بحاجة لمشروب
.بول"، أحضر قنينة ويسكي"

379
00:33:08,270 --> 00:33:09,187
الآن؟

380
00:33:09,396 --> 00:33:13,942
لديك الكثير من الجدران. بأي لون ستدهنينها؟

381
00:33:14,192 --> 00:33:15,569
.إنها مدهونة

382
00:33:16,028 --> 00:33:17,654
.جذابة جداً

383
00:33:20,907 --> 00:33:22,284
.يجب أن أذهب

384
00:33:22,451 --> 00:33:25,620
.لا، أمي، تناولي المشروب
.بول"، أحضر الويسكي"

385
00:33:25,746 --> 00:33:28,165
.كأس واحد -
.سأحضر الويسكي -

386
00:33:28,290 --> 00:33:30,708
.أغلق الأزرار حتى أعلى، الجو بارد -
.لاحظت ذلك -

387
00:33:30,791 --> 00:33:32,793
.أحضر بعض الجبنة -
!"بول" -

388
00:33:34,795 --> 00:33:37,548
فقط أردت أن أعطي فتاي قبلة
.وأتمنى له حظاً سعيداً

389
00:33:37,631 --> 00:33:40,134
.شكراً، أمي -
.هذا جميل -

390
00:33:40,217 --> 00:33:42,595
.إنها شقة ممتازة -
.حقاً -

391
00:33:42,678 --> 00:33:44,096
هل تعجبك حقاً؟

392
00:33:44,347 --> 00:33:48,559
بأي مكان يمكن استئجار شيء
كهذا مقابل 75.36 دولاراً بالشهر؟

393
00:33:48,642 --> 00:33:52,146
هل أنت متأكد، "بول"؟
.صعود 6 طوابق مرة أخرى

394
00:33:53,147 --> 00:33:54,648
.هذه هي الوسيلة الوحيدة للتنقل

395
00:33:58,361 --> 00:33:59,278
وإذن؟

396
00:33:59,403 --> 00:34:02,907
.كوري"، دميتي، أنا متحمسة من أجلك"

397
00:34:05,576 --> 00:34:07,536
ليست هذه الصورة التي تخيلتها، أليس كذلك؟

398
00:34:07,620 --> 00:34:10,122
.حسناً... إنه شيء غير عادي

399
00:34:10,790 --> 00:34:12,458
.مثلك

400
00:34:12,708 --> 00:34:16,670
.عندما كنت صغيرة أردت العيش على القمر

401
00:34:17,338 --> 00:34:19,423
.اعتقدت بأنك تمزحين

402
00:34:25,888 --> 00:34:28,390
حسناً، ثمل مرة أخرى؟

403
00:34:28,473 --> 00:34:30,642
.حسناً، سأهتم به

404
00:34:39,734 --> 00:34:43,947
،أعرف ماذا سنفعل
.لنفتح الهدايا ونرى ماذا أرسلت لي

405
00:34:48,868 --> 00:34:52,080
!ماذا يوجد هنا؟ هذا يبدو ثمينا

406
00:34:52,872 --> 00:34:55,083
.أعتقد بأنها ساعة مكسورة

407
00:35:04,509 --> 00:35:07,303
.العمة "هارييت" ساعدتني على اختيارها

408
00:35:08,388 --> 00:35:10,932
."تعتقد بأنني يجب أن أنتقل إلى "نيويورك

409
00:35:11,307 --> 00:35:12,892
.هذه فكرة

410
00:35:13,143 --> 00:35:15,854
قلت لها "لماذا يا (هارييت)؟ ألأنني وحدي؟

411
00:35:16,146 --> 00:35:20,692
".لا أخاف العيش وحدي. هذا أفضل من عدة نواح

412
00:35:23,735 --> 00:35:25,529
هل هذا الإبريق عليه تعليمات؟

413
00:35:25,612 --> 00:35:28,699
لو كنت أعرف عن هذا المطبخ
.لكنت جئت ومعي قهوة ساخنة

414
00:35:30,367 --> 00:35:31,493
...أمي

415
00:35:32,035 --> 00:35:34,455
.أنا أحب كل شيء

416
00:35:35,956 --> 00:35:38,000
.يجب أن تتوقفي عن بعث الهدايا

417
00:35:38,959 --> 00:35:41,587
.ابدئي بصرف نقودك على نفسك

418
00:35:42,337 --> 00:35:45,674
،نفسي؟ ماذا تحتاج امرأة مثلي

419
00:35:45,757 --> 00:35:47,634
تعيش وحدها في "نيو جيرسي"؟

420
00:35:47,718 --> 00:35:50,345
.يمكنك السفر -
.السفر -

421
00:35:51,680 --> 00:35:53,182
.وحدي

422
00:35:53,432 --> 00:35:54,975
بعمري هذا؟

423
00:35:56,059 --> 00:35:57,769
."قرأت قصة في مجلة "التايمز

424
00:35:58,228 --> 00:36:01,356
امرأة في متوسط العمر مسافرة وحدها
.سقطت من السفينة

425
00:36:02,399 --> 00:36:05,611
."لم يكتشفوا ذلك حتى وصلوا إلى "فرنسا

426
00:36:08,489 --> 00:36:09,740
...أمي

427
00:36:10,157 --> 00:36:14,244
.أعدك، إن سقطت من السفينة، سيعرفون ذلك

428
00:36:15,871 --> 00:36:17,873
هل تعرفين ماذا تحتاجين حقاً؟

429
00:36:17,956 --> 00:36:19,958
.نعم. أنا لا أريد أن أسمع ذلك

430
00:36:20,083 --> 00:36:24,295
.أنت تخافين الحقيقة -
.لا، أخاف من الكلمة التي تستعملينها -

431
00:36:24,378 --> 00:36:26,547
.أنت على حق، تباً، إنه الحب

432
00:36:26,839 --> 00:36:28,674
،لم أعرف حتى ما هذا

433
00:36:29,300 --> 00:36:33,888
ثم قضيت 6 أيام رائعة
في فندق "بلازا" وماذا حدث؟

434
00:36:33,971 --> 00:36:36,807
.وعدت بألا أسأل -
.وجدت الحب -

435
00:36:37,099 --> 00:36:41,354
.روحاني، جسماني وعاطفي
.ممنوع على أحد أن يفوت هذا

436
00:36:41,646 --> 00:36:44,023
.أنا لا، عزيزتي. أنت لي

437
00:36:44,315 --> 00:36:47,568
...ليس هذا النوع من الحب، أقصد -
.أنا أعرف ماذا تقصدين -

438
00:36:47,652 --> 00:36:50,363
.وأنت لن تناقشي بهذا -
.ليس وأنت موجودة -

439
00:36:53,824 --> 00:36:55,952
."هذه بالتأكيد العمة "هارييت

440
00:36:57,828 --> 00:37:00,373
.يجب أن أذهب -
.زيارة ما -

441
00:37:00,456 --> 00:37:04,961
مجرد نظرة. سأراكما يوم الثلاثاء
.في الافتتاح العالمي

442
00:37:05,753 --> 00:37:08,297
.لم يكن عليك فعل ذلك من أجلي فقط

443
00:37:08,381 --> 00:37:11,175
.وداعاً، حبيبتي. لقد أحببت شقتك الجديدة

444
00:37:11,551 --> 00:37:13,511
.إلى اللقاء يوم الثلاثاء

445
00:37:15,346 --> 00:37:16,847
!"جيرونيمو"

446
00:37:29,609 --> 00:37:31,570
بول"، ما الأمر؟"

447
00:37:33,446 --> 00:37:37,576
.كان لي حديث ممتع مع الرجل من متجر الكحول

448
00:37:37,659 --> 00:37:40,620
بعض أغرب الناس في البلد
.يعيشون هنا في هذه البناية

449
00:37:40,704 --> 00:37:42,289
حقاً؟ من مثلاً؟

450
00:37:42,372 --> 00:37:46,167
،"حسناً، عائلة في شقة "1 سي
."سيد وسيدة "بوسكو

451
00:37:46,376 --> 00:37:48,420
من؟ -
.زوج لطيف جداً -

452
00:37:48,503 --> 00:37:52,173
،لكن بالصدفة هما من نفس الجنس
.لا أحد يعرف من منهما

453
00:37:52,257 --> 00:37:54,509
."في شقة "3 سي" الزوجان "غونزالس -
ماذا إذن؟ -

454
00:37:54,593 --> 00:37:59,556
،"وسيد وسيدة "أرماندريز" والسيد "كالهون
.هو بالتأكيد حكم المباراة

455
00:37:59,889 --> 00:38:01,725
من يسكن في "4 دي"؟ -
.لا أعرف -

456
00:38:01,808 --> 00:38:05,395
لا أحد يعرف. لم يُشاهد أحد هناك
.منذ 3 سنوات

457
00:38:05,478 --> 00:38:08,773
باستثناء 9 علب فارغة من التونا
.كل صباح خارج الشقة

458
00:38:08,857 --> 00:38:12,485
إذن من يكون؟ -
.قطة كبيرة مع مفتاح علب -

459
00:38:13,069 --> 00:38:16,322
،"نسيت سيد "فيكتور فيلاسكو
."إنه يسكن في "6 إيه

460
00:38:16,405 --> 00:38:18,991
أين هذا؟ -
.إنه يسكن على السطح -

461
00:38:19,366 --> 00:38:22,745
،عمره 58، يتزلج على الثلج، ويتسلق الجبال
.ومتزوج 4 مرات

462
00:38:22,828 --> 00:38:25,497
.أزرق الذقن من الشارع العاشر -
ما القصد؟ -

463
00:38:25,664 --> 00:38:29,376
،إما أنه يهاجم الفتيات في الشارع العاشر
.أو لديه لحية زرقاء

464
00:38:29,668 --> 00:38:32,838
إلى أين تذهب؟ -
.سأقف هنا وأعمل -

465
00:38:32,921 --> 00:38:35,507
،إن وصل شيء مثل السرير
.أو التدفئة، أعلميني

466
00:39:05,746 --> 00:39:07,122
هل أنت نائم؟

467
00:39:07,873 --> 00:39:09,958
،فقط يداي وقدماي

468
00:39:13,628 --> 00:39:16,589
بول"، المشكلة هي"
.أننا نلبس الكثير من الملابس

469
00:39:17,382 --> 00:39:19,676
هل تعرف كيف يتدفأ رجال الإسكيمو؟

470
00:39:19,967 --> 00:39:21,969
هل يذهبون إلى فندق صغير؟

471
00:39:28,393 --> 00:39:29,894
بول"، هل تكرهني؟"

472
00:39:30,144 --> 00:39:32,689
.نعم -
.إذن قل ذلك -

473
00:39:33,022 --> 00:39:34,691
.أنا أكرهك

474
00:39:35,274 --> 00:39:36,901
.وأنا أكرهك

475
00:39:40,488 --> 00:39:43,658
!يوجد شخص على الباب -
.إن كانوا الصليب الأحمر، فليدخلوا -

476
00:39:44,075 --> 00:39:45,952
ألا تريد فتح الباب؟

477
00:39:46,285 --> 00:39:48,413
.أنت وجدت الشقة. فلتفتحي أنت الباب

478
00:40:13,186 --> 00:40:15,147
من أنت؟ -
من أنت؟ -

479
00:40:15,230 --> 00:40:17,023
.أنا أسكن هنا -
.وأنا أيضاً -

480
00:40:17,315 --> 00:40:20,527
.هذا رائع جداً. آمل أنني لم أزعجكما

481
00:40:20,944 --> 00:40:23,739
."اسمي "فيلاسكو". "فيكتور فيلاسكو

482
00:40:23,947 --> 00:40:26,158
أزرق الذقن؟ من السطح؟

483
00:40:27,659 --> 00:40:30,036
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
رؤية غرفة نومكما؟

484
00:40:30,328 --> 00:40:32,038
.غرفة النوم؟ لا

485
00:40:32,247 --> 00:40:34,332
.لكني لا أستطيع الدخول إلى شقتي

486
00:40:34,541 --> 00:40:37,753
أردت استعمال شباككما
.وأن أزحف خارجاً على الحافة

487
00:40:38,128 --> 00:40:41,715
هل أضعت مفتاحك؟ -
.لا، المفتاح لا يلائم الباب -

488
00:40:42,257 --> 00:40:45,177
.لقد تأخرت 4 أشهر عن الإيجار

489
00:40:48,555 --> 00:40:50,974
إذن أنت تسكنين هنا؟

490
00:40:51,933 --> 00:40:53,143
.لقد جئنا اليوم

491
00:40:53,226 --> 00:40:56,646
حقاً. ومن أنت، مغنية شعبية؟

492
00:40:57,147 --> 00:40:58,732
!لا، أنا زوجة

493
00:40:59,399 --> 00:41:01,985
هل تعلمين بأنك جميلة جداً؟

494
00:41:02,110 --> 00:41:05,071
.كل الدلائل تشير إلى أنني وقعت في حبك

495
00:41:08,491 --> 00:41:13,370
أرى أن مؤجر البناية
.ترك ثقباً في شباك السقف

496
00:41:13,454 --> 00:41:16,123
سيصلحه، أليس كذلك؟ -
.لا تعتمدي عليه -

497
00:41:16,290 --> 00:41:19,627
.حوض الحمام يسرب المياه منذ سنة 1949

498
00:41:21,086 --> 00:41:25,341
قولي لي، هل يعمل زوجك أثناء النهار؟

499
00:41:25,549 --> 00:41:27,551
.نعم -
في مكتب؟ -

500
00:41:28,260 --> 00:41:31,180
.نعم -
.جيد. أعمل بالبيت أثناء النهار -

501
00:41:31,347 --> 00:41:35,476
.أنا أتوقع تعقيدات مثيرة
هل أسبب لك التوتر؟

502
00:41:35,643 --> 00:41:37,311
.جداً -
.رائع -

503
00:41:38,312 --> 00:41:41,816
مرة في الشهر أحاول
.أن أجعل الفتيات الجميلات متوترات

504
00:41:41,899 --> 00:41:44,068
.فقط من أجل المحافظة على الذات

505
00:41:44,276 --> 00:41:48,572
لكن سأوفر عنك العناء، عمري 58 سنة

506
00:41:49,281 --> 00:41:51,200
.ورجل لطيف بشكل عام

507
00:41:51,450 --> 00:41:52,743
.يسرني سماع ذلك

508
00:41:52,827 --> 00:41:55,663
.أنا لا. أتمنى لو أنني أكبر بـ10 سنوات

509
00:41:55,746 --> 00:41:56,747
أكبر؟

510
00:41:56,831 --> 00:42:00,334
.نعم، المسنون القذرون يفلتون بالكثير

511
00:42:00,417 --> 00:42:03,378
.أنت تفهمين، أنا ما زلت في الجيل المحرج

512
00:42:03,711 --> 00:42:06,005
الآن، متى ستدعونني لوجبة عشاء؟

513
00:42:06,589 --> 00:42:11,594
.وجبة عشاء؟ يسرنا أن ندعوك عندما نستقر

514
00:42:11,803 --> 00:42:15,431
.قد أتضور جوعاً
هل نتفق على الثلاثاء ليلاً؟

515
00:42:15,598 --> 00:42:18,476
...الثلاثاء، لا، أمي

516
00:42:19,519 --> 00:42:21,980
.الثلاثاء ليلاً جيد -
.إذن اتفقنا -

517
00:42:22,063 --> 00:42:24,315
.سأحضر النبيذ، ادفعي لي عندما أصل

518
00:42:24,566 --> 00:42:28,695
،وأنت مدعوة لحفلة الكوكتيل غداً
.في الساعة العاشرة

519
00:42:29,279 --> 00:42:31,281
هل تشربين؟ -
.طبعاً -

520
00:42:31,447 --> 00:42:34,868
.جيد! أحضري مشروباً -
.إذا لم نتجمد قبلها -

521
00:42:35,535 --> 00:42:38,037
،أنت لا تعرفين شيئاً عن الأنابيب
أليس كذلك؟

522
00:42:38,246 --> 00:42:40,999
.كل شيء في هذا المتحف يعمل بشكل عكسي

523
00:42:41,291 --> 00:42:44,669
"مثلاً. على المشعاع مكتوب "أدر إلى اليمين

524
00:42:44,836 --> 00:42:47,714
.لذا تديرينه إلى اليسار
.لكن لا يمكنني الوصول إليه

525
00:42:48,256 --> 00:42:52,260
هل تساعدني للوصول لأعلى، من فضلك؟ -
.بمتعة جسمانية كبيرة -

526
00:42:52,427 --> 00:42:54,971
‫1، 2، 3، إلى أعلى!

527
00:42:58,933 --> 00:43:00,726
...كوري"، هل كان أحد"

528
00:43:03,687 --> 00:43:05,898
.كنا فقط ندفئ الشقة

529
00:43:11,778 --> 00:43:14,489
"هذا هو السيد "فيلاسكو
.الذي يسكن في الأعلى

530
00:43:14,907 --> 00:43:17,200
.كان يقول لي إن الأنابيب كلها تعمل بالعكس

531
00:43:17,284 --> 00:43:21,705
صحيح. مهم أن تتذكرا أنه يجب رفع المقبض
.عند إنزال الماء

532
00:43:21,955 --> 00:43:24,625
.حتى الغد -
ماذا يوجد في الغد؟ -

533
00:43:24,708 --> 00:43:26,793
!لا تنس الثلاثاء

534
00:43:26,877 --> 00:43:29,421
الثلاثاء؟ ماذا يفعل في غرفة النوم؟

535
00:43:51,109 --> 00:43:53,320
.هذا المجنون خرج من الشباك

536
00:43:59,784 --> 00:44:00,952
مرحباً؟

537
00:44:01,035 --> 00:44:02,620
.مرحباً، أمي؟ هذه أنا

538
00:44:02,703 --> 00:44:05,206
!يوجد مجنون عجوز على الحافة

539
00:44:05,373 --> 00:44:10,002
،كل شيء على ما يُرام
.أنا أؤكد على موعد ليلة الثلاثاء

540
00:44:10,294 --> 00:44:13,881
في الساعة الثانية صباحاً؟ -
.أريد أن أتأكد من أنك ستأتين -

541
00:44:14,131 --> 00:44:15,716
في الساعة الثانية صباحاً؟

542
00:44:15,800 --> 00:44:19,512
.واسمعي. ارتدي شيئاً مبهجاً وطائشاً

543
00:44:19,845 --> 00:44:21,514
.اشتري فستاناً جيداً

544
00:44:21,764 --> 00:44:23,432
في الساعة الثانية صباحاً؟

545
00:44:23,683 --> 00:44:25,935
.سأتصل بك غداً. إلى اللقاء

546
00:44:28,104 --> 00:44:30,940
لمن تلوح؟ -
.له -

547
00:45:04,305 --> 00:45:06,599
.قررت أن أقابلك هنا كل يوم

548
00:45:06,683 --> 00:45:09,477
،يستغرق الصعود إلى أعلى وقتاً طويلاً
.وأنا لا يمكنني الانتظار

549
00:45:09,602 --> 00:45:12,939
.لن تفعلي ذلك. سيعتقد السائق بأنك أمي

550
00:45:23,408 --> 00:45:27,162
هل لديك عمة اسمها "فيرن"؟
.لقد بعثت لنا شيكاً اليوم

551
00:45:27,370 --> 00:45:30,498
.عمتك "فيرن" بخيلة -
.سأكتب لها وأخبرها -

552
00:45:31,124 --> 00:45:35,170
.اتصلت أمك، هي وأبوك سوف يأتيان يوم الأحد

553
00:45:36,004 --> 00:45:38,548
.وأختك لديها صديق جديد

554
00:45:38,631 --> 00:45:42,177
،من "روتجرز"، لديه حب الشباب
.كلهم يكرهونه، من ضمنهم أختك

555
00:45:44,095 --> 00:45:45,805
.هل اشتقت إلي اليوم -
.لا -

556
00:45:45,972 --> 00:45:48,391
لماذا؟ -
.لأنك اتصلت بي 8 مرات -

557
00:45:48,808 --> 00:45:51,144
.أنا لا أكلمك بهذا القدر وأنا في البيت

558
00:45:51,436 --> 00:45:54,146
.يا له من تذمر
كيف كان الحال في المحكمة اليوم؟

559
00:45:54,229 --> 00:45:55,939
...أنا -
غامب" أو "بيرنباوم"؟" -

560
00:45:56,023 --> 00:45:57,691
."بيرنباوم" -
هل فزت؟ -

561
00:45:57,775 --> 00:45:59,234
.نعم

562
00:46:00,194 --> 00:46:02,154
!أنا فخورة جداً

563
00:46:03,697 --> 00:46:04,990
ألست سعيداً؟

564
00:46:05,073 --> 00:46:07,493
.بيرنباوم" لم يكسب التعويضات"

565
00:46:07,576 --> 00:46:09,703
‫- لقد ربحنا 6 سنتات.
‫- 6 سنتات؟

566
00:46:09,787 --> 00:46:12,664
.هذا هو القانون، يجب أن تأخذي شيئاً

567
00:46:12,748 --> 00:46:16,210
كم ربحت أنت؟ -
.لا شيء، أخذ "بيرنباوم" كل شيء -

568
00:46:16,293 --> 00:46:18,045
من الآن وصاعداً

569
00:46:18,128 --> 00:46:20,756
سأحصل على كل القضايا
.مقابل 10 سنتات أو أقل

570
00:46:25,636 --> 00:46:27,554
!تذمر، طوال الوقت تذمر

571
00:46:27,888 --> 00:46:30,682
.أنت لم تكن متذمراً هذا الصباح تحت الغطاء

572
00:46:30,974 --> 00:46:34,102
.لا تتحدثي عن أشياء شخصية على الدرج

573
00:46:34,353 --> 00:46:36,605
لماذا، ما العيب بهذا؟

574
00:46:36,980 --> 00:46:39,191
.سيعرف الجميع تفاصيلنا الخصوصية

575
00:46:39,525 --> 00:46:42,402
.أدق الجرس وفجأة أنا على الهواء

576
00:46:42,778 --> 00:46:44,279
.من الأفضل أن أجهز لك مشروباً

577
00:46:44,363 --> 00:46:46,323
.يجب أن تكون ساحراً الليلة

578
00:46:47,491 --> 00:46:51,661
.الوجبة الصغيرة التي خططت لها ستفشل

579
00:46:51,869 --> 00:46:54,664
.لماذا؟ ربما لديهم أشياء مشتركة كثيرة

580
00:46:55,456 --> 00:46:57,917
...هل تمزحين؟ أمك

581
00:46:58,251 --> 00:47:02,338
"تلك المرأة الهادئة من "نيو جيرسي
والبارون من "مونتي كريستو"؟

582
00:47:02,588 --> 00:47:04,841
.أنت تمزحين -
لماذا؟ -

583
00:47:04,924 --> 00:47:07,844
لقد رأيت شقته، يلبس ملابس يابانية
.وينام على بساط صغير

584
00:47:08,928 --> 00:47:12,765
.تلبس أمك شبكة على شعرها وتنام على لوح

585
00:47:23,818 --> 00:47:25,528
.ربما يمكننا مساعدتها

586
00:47:26,195 --> 00:47:30,366
لسنا ملزمين بأن نقدمها
.على أنها ربة بيت مملة عمرها 52 سنة

587
00:47:30,449 --> 00:47:34,120
ليس هذا ما خططت له، لكن هل لديك فكرة أخرى؟

588
00:47:34,328 --> 00:47:37,582
.شيء أكثر سحراً. ممثلة سابقة

589
00:47:39,876 --> 00:47:42,295
."لقد كانت في "ذا مان هو كام تو دينر

590
00:47:42,545 --> 00:47:45,381
والدتك؟ أين، نادي "إيست أورنج" للنساء؟

591
00:47:45,464 --> 00:47:49,301
لا، "برودواي". لقد كانت الشركة الأصلية
."لـ"سترينج إنترلود

592
00:47:49,384 --> 00:47:52,721
."ولعبت دوراً صغيراً في "نيكربوكر هوليداي

593
00:47:54,055 --> 00:47:55,724
هل أنت جادة؟

594
00:47:56,433 --> 00:47:58,059
.بكل صدق

595
00:47:59,853 --> 00:48:02,522
أمك ممثلة؟ -
.نعم -

596
00:48:04,024 --> 00:48:08,069
لم تقولي لي هذا قط. لماذا لم تخبريني بذلك؟

597
00:48:08,570 --> 00:48:11,281
.لم أتصور بأنك ستهتم بذلك

598
00:48:12,073 --> 00:48:15,285
.هذا رائع. لا يمكنني التصديق

599
00:48:16,369 --> 00:48:18,955
.الآن أنت مهتم -
.هذه كذبة -

600
00:48:19,039 --> 00:48:21,499
.كل شيء كذب -
.سأتمالك نفسي -

601
00:48:47,316 --> 00:48:49,360
.مرحباً، أمي -
هل أنت بخير؟ -

602
00:48:49,443 --> 00:48:53,238
.بول"... في محفظتي. توجد أقراص وردية"

603
00:48:53,322 --> 00:48:54,865
.أقراص وردية؟ صحيح

604
00:48:54,949 --> 00:48:57,743
،سأكون بخير
.أنا فقط لا أستطيع التقاط أنفاسي

605
00:48:57,826 --> 00:48:59,745
.سأحضر لك شيئاً تشربينه

606
00:48:59,828 --> 00:49:02,206
.كان يجب أن أوقف السيارة على بعد 3 شوارع

607
00:49:02,665 --> 00:49:06,043
.ثم بدأت تمطر لذلك ركضت في آخر شارعين

608
00:49:06,251 --> 00:49:08,921
.ثم علق كعبي في حديد سكة القطار الأرضي

609
00:49:09,380 --> 00:49:12,049
ودست في بركة ماء ومرت سيارة أجرة بجانبي
.ورشت على جواربي

610
00:49:12,299 --> 00:49:17,012
لو كان دكان الأدوات المنزلية مفتوحاً
.لكنت اشتريت سكيناً وانتحرت

611
00:49:17,096 --> 00:49:19,848
.اشربي هذا -
.ها هو القرص -

612
00:49:20,015 --> 00:49:21,934
مارتيني لبلع قرص دواء؟

613
00:49:26,897 --> 00:49:28,816
.ستشعرين بتحسن

614
00:49:30,567 --> 00:49:34,571
،لقد شربت كأساً في البيت
.لذلك يجب أن أتناول قرص الدواء

615
00:49:34,989 --> 00:49:36,824
.سأساعدك بالدخول

616
00:49:37,199 --> 00:49:39,868
.تحتاجين إلى طعام، سأحضر لك مقبلات -
.لا، شكراً -

617
00:49:39,952 --> 00:49:44,122
.قشدة لبن وجبنة روكفور -
.ليتك لم تقولي ذلك -

618
00:49:44,330 --> 00:49:46,249
ربما تستلقين؟ -
.لا، شكراً، عزيزي -

619
00:49:46,332 --> 00:49:50,086
.لا يمكنني الاستلقاء دون اللوح

620
00:49:50,420 --> 00:49:53,297
.الآن، أريد فقط أن أرى الشقة

621
00:49:53,423 --> 00:49:55,216
.حسناً، ها هي

622
00:50:04,475 --> 00:50:06,519
!"كوري" -
هل تعجبك؟ -

623
00:50:06,602 --> 00:50:08,396
تعجبني؟

624
00:50:11,482 --> 00:50:13,484
.إنها رائعة

625
00:50:14,819 --> 00:50:19,991
.يا إلهي! وأنت فعلت كل هذا بنفسك

626
00:50:20,199 --> 00:50:23,119
.أعطاني السيد "فيلاسكو" بعض الأفكار -
من؟ -

627
00:50:23,202 --> 00:50:25,913
.إنه المصمم، إنه يدخل من الشباك

628
00:50:26,164 --> 00:50:28,207
.الرجل الذي يسكن فوق

629
00:50:29,333 --> 00:50:31,085
سمعت عنه. صحيح؟

630
00:50:31,169 --> 00:50:34,047
"نعم، لقد تحدثت معي "كوري
.على الهاتف لمدة ساعتين

631
00:50:34,130 --> 00:50:36,007
.لقد تزوج 4 مرات

632
00:50:36,174 --> 00:50:38,925
.لو كنت مكانك لنمت وبيدي مسدس

633
00:50:41,595 --> 00:50:44,806
.أمي! أنت ترين، لقد أحضروا السرير

634
00:50:44,890 --> 00:50:47,100
نعم. إنه ملائم، أليس كذلك؟

635
00:50:47,184 --> 00:50:49,019
.يجب أن نستدير سوياً

636
00:50:49,269 --> 00:50:53,398
حسناً، أنا أعترف
.بأنني لم أتوقع قط شيئاً كهذا

637
00:50:54,691 --> 00:50:58,361
أنا متشوقة لأرى التعبير
."على وجه والديك، "بول

638
00:50:58,445 --> 00:51:00,280
معذرة... ماذا؟

639
00:51:00,363 --> 00:51:03,200
نحن سنتناول العشاء معهما، أليس كذلك؟

640
00:51:03,283 --> 00:51:06,745
."هذا ما قلته لي، "كوري -
هل هذا ما قلته لها، "كوري"؟ -

641
00:51:07,704 --> 00:51:12,125
،"لو قلت إن لك موعداً مع السيد "فيلاسكو
.لما حضرت قط

642
00:51:12,209 --> 00:51:17,839
موعد مع السيد "فيلاسكو"؟
!الرجل الذي يعيش فوق... يا إلهي

643
00:51:17,923 --> 00:51:20,592
.لماذا هذا الخوف؟ إنه مجرد رجل

644
00:51:20,926 --> 00:51:25,388
.محاسبي مجرد رجل
."بنظرك هو مثل "دوغلاس فيربانكس

645
00:51:25,472 --> 00:51:29,559
هو لا يشبهه، أليس كذلك؟ -
.هو يقفز مثله -

646
00:51:29,643 --> 00:51:32,813
.هيا تعالي، ستحظين بأمسية رائعة

647
00:51:33,021 --> 00:51:35,689
إلى أين؟ -
."إلى شقة السيد "فيلاسكو -

648
00:51:35,773 --> 00:51:38,400
.أنا غير متزينة بشكل جيد -
.أنت تبدين رائعة -

649
00:51:38,484 --> 00:51:42,738
،"أردت أن أبدو نظيفة أمام والدي "فرانك
.سيعتقد أنني ممرضة

650
00:51:42,822 --> 00:51:45,574
.أنت مثيرة جداً -
هل شعري جيد؟ -

651
00:51:45,658 --> 00:51:47,118
.جيد، ارفعيه قليلاً

652
00:51:47,201 --> 00:51:50,162
بول"، هل هناك شيء بشعري؟"

653
00:51:52,164 --> 00:51:54,375
.أمي، كل شيء على ما يُرام

654
00:51:54,458 --> 00:51:58,212
إلى أين نذهب؟ -
.كوني مثل أحد الأصدقاء -

655
00:51:58,295 --> 00:52:00,464
أي أصدقاء؟ -
هل أذهب أنا أولاً؟ -

656
00:52:00,548 --> 00:52:01,924
إلى أين؟ -
.إلى فوق -

657
00:52:02,049 --> 00:52:05,386
.حيث يسكن الرجل الطائر -
.يا إلهي -

658
00:52:07,263 --> 00:52:09,056
.هيا، "بول"، اصعد

659
00:52:09,140 --> 00:52:11,475
.كل شيء على ما يُرام، أمي، أنا خلفك

660
00:52:12,351 --> 00:52:14,436
أمي، هل أنت بخير؟

661
00:52:15,479 --> 00:52:19,150
.يا إلهي، كان يجب أن أتدرب

662
00:52:19,900 --> 00:52:21,527
.بول"، اسحبها إلى فوق"

663
00:52:21,610 --> 00:52:23,904
.أعطيني ذراعك، أمي -
ذراعي؟ -

664
00:52:23,988 --> 00:52:26,907
!بول"، توقف عن سحب ذراعها" -
.أنا أحاول المساعدة -

665
00:52:30,327 --> 00:52:32,328
شكراً! أليس هذا تهوراً؟

666
00:52:32,412 --> 00:52:33,663
ما رأيك، أمي؟

667
00:52:33,746 --> 00:52:36,291
.لقد كسرت بعض الأحزمة -
مرحباً؟ -

668
00:52:37,542 --> 00:52:40,378
..."ضيوفي. "بول

669
00:52:42,046 --> 00:52:44,757
معذرة؟ -
.مرحباً" في اللغة البورمزية" -

670
00:52:44,841 --> 00:52:47,677
.كوري"، أنت مدهشة" -
ماذا يعني ذلك؟ -

671
00:52:47,760 --> 00:52:49,470
.مدهشة، هذه بالإنجليزية

672
00:52:51,431 --> 00:52:53,433
بول"، ألا تريد تعريفهما؟"

673
00:52:53,766 --> 00:52:56,686
سيد "فيلاسكو"، أنت لم تتعرف
."على والدة "كوري"، السيدة "بانكس

674
00:52:56,769 --> 00:52:58,980
."أمي، هذا هو السيد "فيلاسكو -
.تشرفنا -

675
00:52:59,063 --> 00:53:01,733
.كنت أنتظر مقابلتك بفارغ الصبر

676
00:53:02,400 --> 00:53:07,989
.في حفلة الكوكتيل لم تتحدث "كوري" إلا عنك

677
00:53:08,072 --> 00:53:10,408
.بالتأكيد كانت حفلة مملة -
.إطلاقاً -

678
00:53:10,491 --> 00:53:13,912
!أقصد التحدث عني، ليس الحفلة

679
00:53:13,995 --> 00:53:16,080
.أفهم ذلك -
.شكراً -

680
00:53:16,748 --> 00:53:18,333
هلا جلستم؟

681
00:53:30,302 --> 00:53:32,930
أليست هذه رائعة؟

682
00:53:33,180 --> 00:53:35,265
.نعم، رائعة

683
00:53:35,933 --> 00:53:37,684
...والآن

684
00:53:39,645 --> 00:53:41,647
!كنيتشه -
كنيتشه؟ -

685
00:53:41,730 --> 00:53:46,109
،هذه مقبلات، السيد "فيلاسكو" يحضرها
.إنه خبير بالطعام

686
00:53:46,193 --> 00:53:49,947
.تخيلي -
."لقد طبخ لملك "السويد -

687
00:53:50,030 --> 00:53:54,243
‫كنا ننتمي إلى نفس جميعة خبراء الطعام،
‫150 عضواً،

688
00:53:54,326 --> 00:53:57,412
..."منهم الأمير "فيليب"، و"فيدل كاسترو

689
00:53:57,496 --> 00:53:59,498
فيدل كاسترو" أيضاً؟" -
.نعم -

690
00:53:59,581 --> 00:54:03,460
نحن نلتقي كل 5 سنوات
.على وجبة طعام نحضرها بأنفسنا

691
00:54:03,710 --> 00:54:06,755
.يُفترض أن يأتوا إلى بيتي في 1987

692
00:54:07,256 --> 00:54:09,174
.أمامنا 30 ثانية أخرى

693
00:54:09,258 --> 00:54:11,718
حتى ماذا؟ -
.حتى تكون صالحة للأكل -

694
00:54:11,802 --> 00:54:16,056
.في آخر 15 ثانية ندعها تتنفس

695
00:54:16,223 --> 00:54:19,184
!بول"، أليست رائعة" -
.نعم -

696
00:54:19,726 --> 00:54:22,813
.عندما تأكل كنيتشه، فأنت تقضم من التاريخ

697
00:54:23,063 --> 00:54:25,482
.كنيتشه عمرها أكثر من 200 سنة

698
00:54:25,982 --> 00:54:27,942
!ليس هذه المجموعة، طبعاً

699
00:54:31,946 --> 00:54:35,491
هل مسموح لك بأن تخبرنا ماذا يوجد بداخلها؟

700
00:54:36,242 --> 00:54:40,329
.حسناً، ستحرم غدد الذوق عندك لمدة سنتين

701
00:54:40,413 --> 00:54:41,831
.لكن بما أنني بين أصدقاء

702
00:54:41,914 --> 00:54:46,961
،فهذا خليط من السمك
.والزيتون، والبهارات والبصل

703
00:54:48,546 --> 00:54:49,880
!جاهزون

704
00:54:50,673 --> 00:54:53,801
‫5، 4، 3

705
00:54:53,884 --> 00:54:55,886
‫2، 1، صفر

706
00:54:55,970 --> 00:54:58,472
."سيدة "بانكس -
.شكراً -

707
00:54:59,807 --> 00:55:01,809
أي نوع سمك هذا؟ -
!سمك الأنقليس -

708
00:55:02,226 --> 00:55:04,103
سمك الأنقليس؟

709
00:55:04,186 --> 00:55:08,482
.لذلك عامل الوقت مهم جداً
.سمك الأنقليس يتلف بسرعة

710
00:55:08,649 --> 00:55:10,526
.سيدة "بانكس"، أنت لا تأكلين

711
00:55:10,860 --> 00:55:13,321
لقد شربت مارتيني
...وتناولت قرصاً من الدواء و

712
00:55:13,404 --> 00:55:17,450
.أرجوك. درجة حرارة كنيتشه مهمة جداً

713
00:55:17,783 --> 00:55:20,828
.يجب أن تأكليه الآن، خلال 10 دقائق نرميها

714
00:55:20,911 --> 00:55:22,996
.لا أريدك أن تفعل هذا

715
00:55:23,663 --> 00:55:25,832
.لا، لا، ابلعيها بسرعة -
معذرة؟ -

716
00:55:25,915 --> 00:55:28,752
.إذا قضمت فسيكون طعمه مراً

717
00:55:28,835 --> 00:55:31,087
.يجب أن تبلعيه بسرعة. انظري

718
00:55:33,673 --> 00:55:35,675
هل رأيت؟

719
00:55:37,761 --> 00:55:39,763
.شكراً

720
00:55:48,271 --> 00:55:52,776
أمي، هل أنت بخير؟ -
.لقد رفعته عالياً أكثر من اللازم -

721
00:55:56,571 --> 00:56:00,325
هل هذا ماء؟ -
.لا، فودكا، استعمله مع كنيتشه -

722
00:56:00,575 --> 00:56:01,659
...بطني

723
00:56:02,035 --> 00:56:05,830
الفن هو رميها رأسا إلى مركز اللسان

724
00:56:06,122 --> 00:56:09,626
."حتى يتمتع كل الفك. "كوري

725
00:56:10,085 --> 00:56:12,128
.حسناً، ها هو

726
00:56:14,130 --> 00:56:16,049
كيف هذا؟ -
!رائع -

727
00:56:16,466 --> 00:56:19,552
."أنت أجمل مستمتعة طعام رأيتها. "بول

728
00:56:19,886 --> 00:56:22,471
.لا شكراً. لدي ذراع سيئة

729
00:56:23,055 --> 00:56:26,892
،يمكنك المحاولة. يجب أن تجرب كل شيء
صحيح، سيد "فيلاسكو"؟

730
00:56:26,975 --> 00:56:29,436
.مثل الفرنسيين، مرة واحدة على الأقل

731
00:56:40,781 --> 00:56:42,699
مر، صحيح؟

732
00:56:42,908 --> 00:56:44,785
أنت تعرف السبب، أليس كذلك؟

733
00:56:45,035 --> 00:56:47,996
.قضمتها، لم أبلعها بسرعة -
.تناول غيرها -

734
00:56:48,080 --> 00:56:52,709
،لا أريد واحدة أخرى
.بالإضافة إلى ذلك لقد تعدينا 5 دقائق

735
00:56:53,043 --> 00:56:55,087
هل نحن مستعدون للخروج لتناول الوجبة؟

736
00:56:55,170 --> 00:56:57,756
ألن نتناول الوجبة في شقتكم؟

737
00:56:57,881 --> 00:57:01,051
.لقد احترق موقدنا -
ماذا حدث؟ -

738
00:57:01,260 --> 00:57:02,928
.شغلناه فحسب

739
00:57:03,637 --> 00:57:06,723
.إن كنتم تبحثون عن شيء مميز، لدي اقتراح

740
00:57:06,807 --> 00:57:08,934
هذا ما نريده، صحيح، أمي؟

741
00:57:09,017 --> 00:57:11,395
.أنت تعرفينني، أحد الأصحاب

742
00:57:11,478 --> 00:57:15,065
."إذن لننطلق إلى "فور ويندز -
المطعم الصيني؟ -

743
00:57:15,149 --> 00:57:19,277
."المطعم الألباني في "ستيتن آيلاند
.سنركب العبارة

744
00:57:19,360 --> 00:57:23,156
في فبراير؟ -
.أحب هذا! هيا، أمي -

745
00:57:23,364 --> 00:57:25,324
.بول"، ساعدني"

746
00:57:26,534 --> 00:57:28,119
.لقد التصقت بي

747
00:57:32,290 --> 00:57:36,002
.لا تتوقعوا الكثير فيما يخص المظهر

748
00:57:36,169 --> 00:57:39,589
.أنا لست متأكداً بأن لديهم رخصة للمطعم

749
00:57:39,672 --> 00:57:42,717
سيد "فيلاسكو"، ألا تلبس معطفاً؟

750
00:57:42,967 --> 00:57:46,053
،درجة الحرارة 1 تحت الصفر
.بالنسبة لي هذا ربيع

751
00:57:46,137 --> 00:57:49,432
فرقتي، اقتربوا مني. إن ضاع أحد

752
00:57:49,515 --> 00:57:52,351
."سنلتقي في سفارة "الولايات المتحدة

753
00:57:55,229 --> 00:57:56,814
أين أنت؟

754
00:57:56,898 --> 00:58:00,651
.أحضرت قفازات -
.لماذا؟ الحرارة 1 تحت الصفر فقط -

755
00:58:01,277 --> 00:58:04,030
.أنا آسف، نسيت، نحن في وسط موجة حر

756
00:58:12,747 --> 00:58:15,457
هل لديك 10 سنتات؟ -
.نعم -

757
00:58:24,382 --> 00:58:27,636
.انظري إليها! انظري إليها

758
00:58:31,264 --> 00:58:33,350
.إنها تتجمد من البرد لكنها لن تعترف بذلك

759
00:58:33,433 --> 00:58:36,311
.سأعترف. أنا أتجمد من البرد

760
00:58:44,361 --> 00:58:46,154
.مرحباً -
!أنقذوني -

761
00:59:01,002 --> 00:59:02,587
.هاكم

762
00:59:04,089 --> 00:59:05,757
.هيا، أمي

763
00:59:12,471 --> 00:59:14,974
.اسمع، هل أنت متأكد أننا في المكان الصحيح

764
00:59:15,057 --> 00:59:17,476
.ماذا؟ استنشقوا... من هنا

765
00:59:17,601 --> 00:59:19,311
!رائع

766
00:59:21,605 --> 00:59:24,441
."إم شاسك كيبوب"، "فور ويندز"

767
00:59:24,525 --> 00:59:28,112
.أقترح عليكم الآن، أن تدخلوا جنة الذواقة

768
00:59:30,114 --> 00:59:31,574
!"كيشاما"

769
00:59:31,657 --> 00:59:33,242
!"فيلاسكو"

770
00:59:37,830 --> 00:59:39,331
!لديك مذاق لذيذ

771
00:59:39,415 --> 00:59:41,625
!هل تعتقد ذلك؟ سأضع نفسي في قائمة الطعام

772
00:59:42,751 --> 00:59:46,171
‫- كم شخصاً معك؟
‫- 4. متجمدون ومتعبون وجائعون جداً.

773
00:59:46,255 --> 00:59:48,716
،جيد. اشربوا أولاً، ثم كلوا

774
00:59:48,799 --> 00:59:51,635
!ثم اصعدوا إلى سريري فوق وناموا قليلاً

775
00:59:52,887 --> 00:59:54,889
!قوموا

776
01:00:09,277 --> 01:00:13,990
أوزو المفضلة! "بول"، هل تشرب؟

777
01:00:14,115 --> 01:00:16,784
...نعم، شكراً. أوزو، أود أن أشرب الويسكي

778
01:00:16,868 --> 01:00:19,913
."لا، هذا أوزو. هذه هي "موشكا

779
01:00:20,455 --> 01:00:24,125
ألم تعرف أن هذا أوزو؟ -
.لا -

780
01:00:24,584 --> 01:00:27,170
هل الكأس قذر؟ -
ما لون الأوزو؟ -

781
01:00:27,253 --> 01:00:29,005
.أبيض -
.إنه قذر -

782
01:00:35,929 --> 01:00:38,473
!نخب بداية صداقة جديدة

783
01:00:42,018 --> 01:00:45,229
ما معنى هذا؟ -
.لا أعرف، للتو ألفته -

784
01:00:45,313 --> 01:00:47,273
!نخبكم

785
01:00:53,571 --> 01:00:56,282
.نخبك، أمي -
.نخبي -

786
01:00:59,118 --> 01:01:01,037
!خذي كأساً آخر. بسرعة

787
01:01:01,120 --> 01:01:03,456
...شكراً -
.كأس واحد قد يمرضك -

788
01:01:03,706 --> 01:01:06,291
.كأسان يأخذانك إلى طريق الشفاء

789
01:01:09,044 --> 01:01:12,047
!بيلمنتشكي -
!أنا لا أصدق هذا -

790
01:01:12,297 --> 01:01:15,884
!تذوقوا، أما زلتم لا تريدون -
!بيلمنتشكي، لنا -

791
01:01:15,968 --> 01:01:17,886
!يحضره فقط مرتين في السنة

792
01:01:18,845 --> 01:01:21,431
إذا أعجبكم، سأحضر لكم المزيد
.في يوليو القادم

793
01:01:22,599 --> 01:01:24,434
!نخب بيلمنتشكي

794
01:01:26,144 --> 01:01:28,772
.اسكبوها حالاً وإلا سيصبح حامضاً

795
01:01:48,834 --> 01:01:50,419
!"هذه "موشكا

796
01:02:08,686 --> 01:02:12,231
ماذا يعزفون؟ -
.أغنية شعبية قديمة -

797
01:02:12,440 --> 01:02:16,235
شاما شاما"، ما معنى هذا؟" -
.للعم "جيمي" كانت مزرعة -

798
01:02:16,318 --> 01:02:17,820
.بدون مزاح

799
01:03:46,783 --> 01:03:48,118
!سأسبقك على الدرج

800
01:03:48,827 --> 01:03:50,912
!لا

801
01:03:52,413 --> 01:03:54,040
!لا، لن تفعل

802
01:04:05,425 --> 01:04:07,219
!لقد فزت

803
01:04:08,971 --> 01:04:10,764
...لقد فزت

804
01:04:14,977 --> 01:04:17,688
.هذا لم يكن سباقاً عادلاً. لقد دغدغتني

805
01:04:19,648 --> 01:04:21,984
كيف تقول هذا؟ -
أقول ماذا؟ -

806
01:04:22,359 --> 01:04:24,236
.أيها النادل، توجد ذبابة في حسائي

807
01:04:24,319 --> 01:04:26,405
.أيها النادل، هناك ذبابة في الحساء

808
01:04:27,114 --> 01:04:28,824
.ذبابة في الحساء

809
01:04:28,907 --> 01:04:32,369
"لا، هذا، "ذبابة، يوجد نادل في الحساء

810
01:04:33,495 --> 01:04:37,040
!حقاً، لقد كان، أدخل يده ليخرج الذبابة

811
01:04:38,458 --> 01:04:39,626
.كيف سيشعر رأسي غداً

812
01:04:39,710 --> 01:04:41,712
!رائع -
بدون صداع؟ -

813
01:04:41,795 --> 01:04:46,758
لا! بدون صداع! لكن لن تتمكن
.أن تقبض يدك لمدة 3 أيام

814
01:04:47,885 --> 01:04:50,512
!انظر إلى هذا

815
01:04:50,929 --> 01:04:52,973
.وعدنا أن نحضر القهوة

816
01:04:53,724 --> 01:04:56,350
!والوعد هو وعد

817
01:05:10,907 --> 01:05:14,744
!نسيت أن الغاز لا يعمل
.إلى أعلى لشرب القهوة

818
01:05:14,827 --> 01:05:17,788
ألا تريدان قهوة؟ -
.سيريدان، أن نحضرها -

819
01:05:18,247 --> 01:05:21,709
!لا تذهبا أنتما الاثنان

820
01:05:30,843 --> 01:05:32,637
.أشعر وكأننا متنا

821
01:05:33,971 --> 01:05:35,640
.وذهبنا إلى الجنة

822
01:05:37,141 --> 01:05:39,060
.كان يجب علينا فقط أن نتسلق

823
01:05:42,230 --> 01:05:44,148
.ضربنا في ريعان الحياة

824
01:05:45,524 --> 01:05:49,737
.أنا لا أشعر بالغثيان، فقط تخدر قليل

825
01:05:51,155 --> 01:05:53,740
.ولا أستطيع قبض يدي

826
01:05:56,910 --> 01:05:59,079
أمي، هل تودين سماع شيء مرعب؟

827
01:06:01,915 --> 01:06:03,917
.كأن أسناني ناعمة

828
01:06:05,961 --> 01:06:09,589
غريب، أفضل شيء تناولناه طوال الليل
.كان كنيتشه

829
01:06:10,257 --> 01:06:12,968
.على أي حال، لقد قضت "كوري" وقتاً جيداً

830
01:06:14,052 --> 01:06:17,222
.إنها تتمتع كثيراً في الحياة

831
01:06:18,014 --> 01:06:20,016
يجب أن يعجبك ذلك، أليس كذلك، "بول"؟

832
01:06:20,100 --> 01:06:24,104
‫نعم، أنا معجب بكل شخص تناول
‫3 وجبات من بيلمنتشكي.

833
01:06:24,312 --> 01:06:28,650
لقد حاولت، "بول"، لم أستطع
.أن أختلق شهية مثلهم

834
01:06:28,733 --> 01:06:33,863
،لا تلومي نفسك، أمي
.لسنا معتادين على هذا الطعام، هذا كل شيء

835
01:06:34,239 --> 01:06:37,909
.لا نحمل شوكة ونغرزها بالسلطة السوداء

836
01:06:39,160 --> 01:06:40,662
.يجب اللعب معها

837
01:06:40,954 --> 01:06:45,458
!لم أستطع شرب القهوة الليلة
.انتهت الأقراص الوردية

838
01:06:45,542 --> 01:06:48,752
إلى أين تذهبين؟ -
.أود أن أموت في سريري -

839
01:06:48,919 --> 01:06:52,715
ماذا سأقول لهما؟ -
.اختلق كذبة جيدة -

840
01:06:53,882 --> 01:06:56,093
.قل لـ"كوري" إنني لست أمها الحقيقية

841
01:06:58,095 --> 01:07:00,222
.قررنا تناول بعض البراندي

842
01:07:00,347 --> 01:07:03,058
.اعذريني، عزيزتي، لكن الوقت متأخر

843
01:07:03,350 --> 01:07:06,270
.أمي، لا يمكنك الذهاب -
.أعرف، عزيزتي -

844
01:07:06,353 --> 01:07:09,982
لدي موعد عند طبيب الأسنان
،للعاشرة في الساعة التاسعة

845
01:07:10,065 --> 01:07:12,818
.وكانت هذه أمسية طويلة جداً

846
01:07:12,901 --> 01:07:15,696
...لا يمكنك -
."عزيزتي. تصبح على خير، "بول -

847
01:07:15,904 --> 01:07:17,531
."تصبح على خير، سيد "فيلاسكو

848
01:07:17,823 --> 01:07:19,366
."تصبح على خير، "بول

849
01:07:19,450 --> 01:07:21,952
."تصبحين على خير، "كوري -
هل أنت ذاهب أيضاً؟ -

850
01:07:22,036 --> 01:07:25,122
.سأقل السيدة "بانكس" إلى البيت -
.لا -

851
01:07:25,205 --> 01:07:27,541
.أقصد، الوقت متأخر -
لماذا؟ -

852
01:07:27,750 --> 01:07:31,211
،تتوقف الحافلات الساعة الثانية
كيف ستعود إلى البيت؟

853
01:07:31,295 --> 01:07:34,631
ولماذا القلق بشأن هذا؟
."سأواجه تلك المشكلة في "نيو جيرسي

854
01:07:34,715 --> 01:07:36,592
..."حقاً، سيد "فيلاسكو

855
01:07:36,675 --> 01:07:38,177
."فيكتور" -
ماذا؟ -

856
01:07:38,260 --> 01:07:41,889
،إن كنا نقضي الليلة معاً
،""فأنا بالتأكيد اسمي ""فيكتور

857
01:07:41,972 --> 01:07:46,267
والترتيبات يجب أن تكون متبادلة. ما هذا؟

858
01:07:46,726 --> 01:07:49,729
ماذا؟ -
.اسمك، أمي -

859
01:07:50,897 --> 01:07:52,273
."إثل"

860
01:07:52,523 --> 01:07:55,485
."نعم، صحيح، اسمي "إثل

861
01:07:55,610 --> 01:07:57,987
هكذا أفضل. هل أنت مستعدة، "إثل"؟

862
01:07:58,446 --> 01:08:00,615
."إن كنت مصراً، "والتر

863
01:08:00,865 --> 01:08:04,202
."فيكتور". إنه "فيكتور"
."تصبح على خير، "بول

864
01:08:05,536 --> 01:08:07,538
."شاما شاما"، "كوري"

865
01:08:07,622 --> 01:08:10,792
،إذا لم تسمعوا أي أخبار عنا خلال أسبوع
."اسألوا في فندق "ناشيونال"، "مكسيكو سيتي

866
01:08:10,875 --> 01:08:13,961
."غرفة رقم 703. هيا، "إثل

867
01:08:15,004 --> 01:08:17,423
ما قصده؟ -
.لا تقلقي -

868
01:08:17,673 --> 01:08:19,425
.واتصلي بي في الصباح

869
01:08:21,511 --> 01:08:24,222
.ما رأيك؟ هو يستلطفها

870
01:08:24,597 --> 01:08:26,474
.هو يستلطف أمي

871
01:08:27,642 --> 01:08:29,477
.ربما سينام هناك

872
01:08:30,353 --> 01:08:33,606
.بول"، هل تعتقد أن... ليس أمي"

873
01:08:38,027 --> 01:08:40,029
.يا لها من ليلة

874
01:08:42,657 --> 01:08:45,659
.أنا أعرف، لنأخذ الويسكي إلى تحت

875
01:08:45,742 --> 01:08:47,452
."نقرع الجرس ونصرخ "شرطة

876
01:08:47,661 --> 01:08:50,038
.لنرى من سيخرج من شقة من

877
01:08:51,373 --> 01:08:52,916
ألا تشعر أنك بخير يا عزيزي؟

878
01:08:52,999 --> 01:08:55,752
.يا له من شيء قبيح فعلته لأمك

879
01:08:55,961 --> 01:08:56,920
لماذا؟

880
01:08:57,129 --> 01:09:01,133
.نجرها إلى الميناء لتتناول حساء تنظيف خراف

881
01:09:05,137 --> 01:09:07,514
.لقد كان حساء فاصوليا يونانية

882
01:09:09,307 --> 01:09:11,017
.وعلى الأقل تذوقتها

883
01:09:11,393 --> 01:09:14,396
.لم تغرز السكينة وبدأت تطلق الحكم الساخرة

884
01:09:14,479 --> 01:09:16,982
."مثل "أعتقد أنه يوجد أحد هنا

885
01:09:18,608 --> 01:09:23,196
.يا لها من ملائمة قمت بها
.أستطيع سماع الحوار المتألق

886
01:09:23,530 --> 01:09:27,075
هو يتكلم عن مطعم ياباني
."في "برلين الشرقية

887
01:09:27,200 --> 01:09:29,703
.وهي تتحدث عن علاج أسنانها

888
01:09:32,747 --> 01:09:35,167
."أعطيني يدك، "إثل -
ماذا؟ -

889
01:09:35,417 --> 01:09:40,212
.يوجد ثلج على الشرفة -
.لا تقلق. سأتدبر الأمر -

890
01:09:46,802 --> 01:09:49,889
إثل"، هل أنت بخير؟"

891
01:10:05,321 --> 01:10:08,866
لا أستطيع فهم كيف يمكنك
.أن تكوني غير مهتمة بهذا

892
01:10:09,116 --> 01:10:10,451
غير مهتمة؟

893
01:10:11,327 --> 01:10:15,247
هل تعتقد بأنني سأنام
قبل أسمع صوت الهاتف غداً؟

894
01:10:15,498 --> 01:10:17,625
.أنا خائفة جداً على أمي

895
01:10:17,875 --> 01:10:20,794
.وأنا ممتنة أنه وأخيراً يوجد شيء أخاف عليه

896
01:10:22,213 --> 01:10:24,924
.والشيء الذي أهتم به حقاً هو أنت

897
01:10:26,926 --> 01:10:28,636
أنا؟

898
01:10:29,803 --> 01:10:32,765
.أنا أتساءل إن كنت تستطيع التمتع بالوقت

899
01:10:33,557 --> 01:10:35,726
لماذا، لأنني ألبس القفازات في الشتاء؟

900
01:10:35,893 --> 01:10:37,268
.لا

901
01:10:38,019 --> 01:10:40,563
.لأنه لا يوجد لديك أي شيء من المغامرة

902
01:10:41,481 --> 01:10:44,150
.هل تعرف من أنت؟ أنت مشاهد

903
01:10:44,484 --> 01:10:47,570
.هناك مشاهدون، وهناك فاعلون

904
01:10:47,654 --> 01:10:50,073
،والمشاهدون يشاهدون
.والفاعلون هم من يفعلون

905
01:10:50,949 --> 01:10:53,576
.حسناً، الليلة أنت شاهدت وأنا فعلت

906
01:10:53,952 --> 01:10:57,664
كان أصعب أن أشاهد ما تفعلين
.على أن أفعل ما أشاهد

907
01:10:57,747 --> 01:11:00,083
.لا يمكنك أن تهدأ أمسية واحدة

908
01:11:01,918 --> 01:11:06,506
...أحياناً أنت تتصرف مثل -
ماذا؟ متحفظ؟ -

909
01:11:06,589 --> 01:11:08,633
هذا هو؟ -
.أنا لم أقل هذا -

910
01:11:08,716 --> 01:11:12,804
.هذا ما قصدته -
.لا، هذا ما حللته أنت -

911
01:11:14,973 --> 01:11:17,559
.لكنك محترم ووقور أكثر من اللازم

912
01:11:21,563 --> 01:11:23,690
متى كنت محترماً ووقوراً؟

913
01:11:24,190 --> 01:11:27,360
في مطعم "دلفينو"، كنت ثملاً، صحيح؟ -
.صحيح. كنت ثملاً للغاية -

914
01:11:28,278 --> 01:11:31,072
.لم أعرف حتى قلت لي في الصباح

915
01:11:33,992 --> 01:11:35,826
.أقصد، أنت ثمل غريب

916
01:11:35,993 --> 01:11:38,912
.جلست حزيناً تراقب معطفك

917
01:11:39,580 --> 01:11:42,916
.لأنني رأيت شخصاً آخر يراقب معطفي

918
01:11:43,208 --> 01:11:46,336
.إن كنت تريدين، سأثمل وأجعلك تموتين خوفاً

919
01:11:46,420 --> 01:11:47,671
!هذا غير مهم

920
01:11:47,754 --> 01:11:50,674
في حانة "هاري" عشية رأس السنة الماضية
.لكمت امرأة مسنة

921
01:11:50,757 --> 01:11:52,759
.لا تحدثيني عن السكر

922
01:11:56,555 --> 01:11:59,224
متى أيضاً كنت محترماً ووقوراً؟

923
01:11:59,808 --> 01:12:03,520
،كل الوقت. أنت دائماً تلبس بشكل صحيح
.وتظهر بمظهر لائق

924
01:12:03,687 --> 01:12:05,647
.وأنت دائماً تقول الشيء الصحيح

925
01:12:06,565 --> 01:12:08,483
.أنت كامل تقريباً

926
01:12:09,276 --> 01:12:13,363
.هذا شيء حقير -
.أعتقد أنك نمت بالربطة قبل زواجنا -

927
01:12:13,447 --> 01:12:15,490
.فقط في حالات رسمية

928
01:12:16,575 --> 01:12:18,827
.ليس لديك حس للتفاهة

929
01:12:19,620 --> 01:12:23,874
لم تقبل بأن تمشي حافي القدمين
في متنزه "واشنطن". لماذا؟

930
01:12:24,041 --> 01:12:26,501
.كانت درجة الحرارة 8 تحت الصفر -
.بالضبط -

931
01:12:26,752 --> 01:12:29,838
.هذا شيء منطقي وحكيم وغير مضحك

932
01:12:30,213 --> 01:12:34,508
ربما أنت على حق. ربما أنا محترم ووقور
.أكثر من اللازم بالنسبة لك

933
01:12:35,051 --> 01:12:38,596
ربما ستكونين أسعد مع شخص صاخب
...ولافت للانتباه أكثر

934
01:12:38,679 --> 01:12:39,639
.مثل المهووس

935
01:12:39,722 --> 01:12:41,849
.شخص مسل أكثر منه متحفظ

936
01:12:42,433 --> 01:12:44,852
.قلت بأنني لست هكذا -
.حسناً، أنت الآن كذلك -

937
01:12:46,520 --> 01:12:50,316
.لن أستمع إلى هذا. لدي محكمة في الصباح

938
01:12:50,399 --> 01:12:52,193
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إلى النوم -

939
01:12:52,276 --> 01:12:56,113
كيف يمكنك النوم الآن؟ -
.تصبحين على خير، عزيزتي -

940
01:12:56,530 --> 01:12:59,033
.لا تستطيع، نحن نتشاجر

941
01:12:59,241 --> 01:13:02,203
.أنت من تتشاجرين، أكملي، ثم أطفئي النور

942
01:13:02,578 --> 01:13:06,207
!هذا يفقدني صوابي
.يمكنك حتى التحكم بمشاعرك

943
01:13:06,290 --> 01:13:08,626
.لا. أنا حزين تماماً مثلك

944
01:13:09,043 --> 01:13:12,296
،لكن عندما أجوع آكل وعندما أتعب أنام

945
01:13:12,380 --> 01:13:13,923
.وأنت تأكلين وتنامين أيضاً

946
01:13:14,215 --> 01:13:15,716
.ليس في الأزمة

947
01:13:15,966 --> 01:13:17,885
.أزمة؟ نحن نصرخ فحسب

948
01:13:18,052 --> 01:13:22,306
.أهذه ليست أزمة؟ مصير زواجنا على المحك

949
01:13:22,765 --> 01:13:25,226
حقاً؟ متى حدث ذلك؟

950
01:13:25,351 --> 01:13:30,021
الآن فحسب، أصبح واضحا جداً بالنسبة لي
.أنه ليس لدينا شيء مشترك

951
01:13:30,271 --> 01:13:35,235
لأني لا أمشي حافي القدمين في المتنزه؟
.لا قضية. الزنا قضية أما القدم الباردة فلا

952
01:13:35,318 --> 01:13:38,738
.لا تحاول أن تبسط الأمور كثيراً
أنا غاضبة، ألا ترى؟

953
01:13:38,988 --> 01:13:41,658
.الساعة الثانية والربع

954
01:13:42,158 --> 01:13:45,286
.إذا استطعت أن أنام سأنام 5 ساعات

955
01:13:45,370 --> 01:13:47,664
سأتصل غداً لأتشاجر عبر الهاتف، حسناً؟

956
01:13:47,789 --> 01:13:52,210
.لن تنام! ابق هنا وتشاجر لتنقذ زواجنا

957
01:13:52,419 --> 01:13:56,256
إن كان زواجنا يتوقف على حوض سمك
.وببيلمنتشكي فهو لا يستحق الإنقاذ

958
01:13:56,339 --> 01:14:01,302
الآن، عزيزتي، سأزحف إلى السرير الصغير لو
.أردت الانضمام إلي. سننام عكس بعضنا الليلة

959
01:14:01,428 --> 01:14:04,848
!لن تناقش ذلك! أنت خائف من النقاش

960
01:14:04,931 --> 01:14:06,391
!لقد تزوجت بجبان

961
01:14:07,100 --> 01:14:09,102
.أحضري دلواً، الخزانة تقطر ماء

962
01:14:09,477 --> 01:14:11,771
!أنا أكرهك! أنا حقاً أكرهك

963
01:14:11,855 --> 01:14:17,360
.اسمعي، تعلمت شيئاً واحداً في المحكمة
توخ الحذر حين تكون متعباً وغاضباً

964
01:14:17,527 --> 01:14:21,781
.فقد تقول ما تندم عليه. وأنا متعب وغاضب -
!وجبان -

965
01:14:22,073 --> 01:14:26,034
،ربما أنت على حق
.ربما ليس لدينا أي شيء مشترك

966
01:14:26,452 --> 01:14:29,037
ربما كان علينا أن نقوم
.بشيء آخر غير فحص الدم

967
01:14:29,246 --> 01:14:33,876
ربما كان يجب أن نجري فحوصات
!بالإحساس المشترك والنضوج العاطفي

968
01:14:35,335 --> 01:14:39,381
حسناً! لم لا تهتم بنقل هذا
إلى محكمة العدل العليا؟

969
01:14:39,757 --> 01:14:41,800
فقط الأزواج الذين يحملون شهادة طبية

970
01:14:41,884 --> 01:14:45,471
تثبت أنهم ناضجون عاطفياً
!يمكنهم أن يتزوجوا

971
01:14:47,055 --> 01:14:49,433
...اسمعي -
!لا تلمسني -

972
01:14:50,893 --> 01:14:52,811
لا تضع إصبعك علي! لا أطيق

973
01:14:52,895 --> 01:14:55,856
.أن تكون قريباً مني
!لا أريد أن أكون معك في نفس الغرفة

974
01:14:55,939 --> 01:14:59,151
.ماذا يحدث؟ أنت مصابة بهستيريا -
!أنا لست مصابة بهستيريا -

975
01:14:59,610 --> 01:15:03,030
،أنا أعرف بالضبط ما أقول
.لقد انتهى كل شيء بيننا

976
01:15:03,155 --> 01:15:05,282
.لن يكون الوضع جيداً أبداً

977
01:15:06,116 --> 01:15:07,993
.آسفة، أنا لا أريد أن أبكي

978
01:15:08,076 --> 01:15:11,205
.ابكي، أرجوك تفضلي -
.لا تقل لي متى أبكي -

979
01:15:11,288 --> 01:15:13,415
.سأبكي عندما أريد

980
01:15:14,082 --> 01:15:16,877
!ولن أبكي قبل أن تخرج من الشقة

981
01:15:16,960 --> 01:15:18,462
أخرج من الشقة"؟"

982
01:15:20,005 --> 01:15:24,300
هل سنعيش هنا معاً؟ بعد هذا؟

983
01:15:25,092 --> 01:15:29,013
هل أنت جادة؟ -
!"طبعاً. أريد الطلاق يا "بول -

984
01:15:29,305 --> 01:15:31,974
طلاق؟ -
.لا يمكنني مواصلة النقاش -

985
01:15:32,350 --> 01:15:34,811
إلى أين تذهبين؟ -
.للنوم -

986
01:15:34,894 --> 01:15:36,813
.لا يمكنك الآن -
.لقد فعلت هذا من قبل -

987
01:15:36,896 --> 01:15:39,232
.كان ذلك شجاراً، الآن هذا طلاق

988
01:15:39,941 --> 01:15:42,276
آسفة يا "بول"، لكنني لا أستطيع التحدث
.وأنت مصاب بهستيريا

989
01:15:42,360 --> 01:15:44,445
.أريد أن أعرف لماذا تريدين الطلاق

990
01:15:50,743 --> 01:15:52,161
لماذا؟

991
01:15:54,247 --> 01:15:56,916
.لأنه لا يوجد شيء مشترك بيننا

992
01:15:57,750 --> 01:16:01,796
لا شيء مشترك؟
ماذا عن 6 أيام في فندق "بلازا"؟

993
01:16:03,130 --> 01:16:05,091
‫6 أيام ليست أسبوعاً؟

994
01:16:07,343 --> 01:16:08,803
ماذا تقصدين؟

995
01:16:11,848 --> 01:16:13,349
.لا أعرف

996
01:16:14,600 --> 01:16:16,310
.لا أعرف ما معنى هذا

997
01:16:19,480 --> 01:16:21,857
.كل ما أعرفه هو أنني أريد الطلاق

998
01:16:26,027 --> 01:16:27,529
.أنت تعرفين، أنت حقاً تقصدين ذلك

999
01:16:27,863 --> 01:16:29,322
هل تقصدين هذا؟

1000
01:16:29,739 --> 01:16:31,032
.نعم

1001
01:16:32,075 --> 01:16:33,451
.أنا حقاً أقصد

1002
01:16:37,831 --> 01:16:40,584
.هذا... عظيم

1003
01:16:47,549 --> 01:16:50,302
.اعتقدت أنك لن تبكي -
!حسناً، أنا أبكي -

1004
01:16:51,136 --> 01:16:54,556
.سأبكي كما لم أبك في حياتي

1005
01:16:54,764 --> 01:16:56,433
.وسأتمتع بهذا

1006
01:16:57,392 --> 01:17:01,062
لأنني سأبكي بشدة
!وسأبقيك مستيقظاً كل الليلة

1007
01:17:02,230 --> 01:17:05,066
.تصبح على خير، "بول"... أقصد وداعاً

1008
01:17:37,181 --> 01:17:39,558
‫6 أيام ليست أسبوعاً؟

1009
01:17:50,027 --> 01:17:52,738
!هذا لك! أنا لا أسكن هنا

1010
01:17:58,535 --> 01:17:59,787
.جيد

1011
01:18:01,580 --> 01:18:05,709
.أنت تعمل وتعمل، مقابل 6 سنتات لعينة

1012
01:19:01,347 --> 01:19:05,101
نصف كيلو عنب. شيء آخر؟ -
.لا، شكراً -

1013
01:19:18,071 --> 01:19:19,448
.يرحمكم الله

1014
01:19:22,242 --> 01:19:24,411
إن كان هذا لهذه الليلة
.فلا تتعبي نفسك، لدي عشائي

1015
01:19:24,494 --> 01:19:28,498
.اعتقدت أنك نقلت -
.لم أجد غرفة بعد -

1016
01:19:28,707 --> 01:19:30,333
.أنا أعمل خلال النهار

1017
01:19:31,001 --> 01:19:32,586
.يمكنك البحث الليلة

1018
01:19:32,919 --> 01:19:36,089
.لقد أُصبت بالإنفلونزا. لذلك عدت باكراً

1019
01:19:36,173 --> 01:19:39,676
فكرت أن أتناول بعض الأسبرين
.وأنام على الأريكة

1020
01:19:43,430 --> 01:19:45,057
.أنا متأكدة من أنك ستجد مكاناً

1021
01:19:45,807 --> 01:19:48,393
.ابق في النادي -
.إنه ليس نادي -

1022
01:19:49,061 --> 01:19:51,563
.توجد غرفة تبديل ملابس وقاعة كرة يد

1023
01:19:52,064 --> 01:19:54,858
.كي أنام هناك يجب أن أظل فائزاً

1024
01:19:55,942 --> 01:19:59,446
."مرحباً، سيدة "براتر"، سيد "براتر
كيف الحال؟

1025
01:19:59,654 --> 01:20:01,031
.بخير

1026
01:20:02,032 --> 01:20:03,158
هل أسجل على الحساب، سيد "براتر"؟

1027
01:20:03,241 --> 01:20:05,827
.سجل على حساب سيدة "براتر"، حساب جديد

1028
01:20:06,828 --> 01:20:08,621
.العنب له

1029
01:20:25,471 --> 01:20:26,889
.مفتوح

1030
01:20:28,599 --> 01:20:30,851
.مرحباً -
.مرحباً مرة أخرى -

1031
01:20:31,143 --> 01:20:32,770
.الهاتف معطل

1032
01:20:32,853 --> 01:20:36,398
أنا أعرف، لست بالأعلى هنا
.من أجل محادثة اجتماعية

1033
01:20:37,608 --> 01:20:40,402
.لقد قمت بعمل رائع

1034
01:20:40,486 --> 01:20:42,822
شكراً لك. هل تعرف أحداً يريد استئجارها؟

1035
01:20:43,072 --> 01:20:45,157
استئجار؟ هل ستنتقلان؟

1036
01:20:45,449 --> 01:20:47,535
.أبحث عن مكان أصغر

1037
01:20:48,035 --> 01:20:50,579
.من الصعب أن تجدي أصغر من هذا

1038
01:20:50,830 --> 01:20:53,124
إذن، كيف تجدين الحياة الزوجية؟

1039
01:20:54,125 --> 01:20:55,751
.مثيرة جداً

1040
01:20:58,337 --> 01:21:01,674
.مرحباً، أنا من شركة الهواتف -
.أنا الزوج -

1041
01:21:04,343 --> 01:21:07,178
.حسناً، لنر ما مشكلة الهاتف

1042
01:21:26,948 --> 01:21:28,366
.الخط معطل

1043
01:21:28,658 --> 01:21:31,661
.أعرف. لقد تعطل ليلة أمس

1044
01:21:35,748 --> 01:21:37,917
.سأخرج من هنا بأسرع وقت ممكن

1045
01:21:38,835 --> 01:21:41,838
.لا تستعجل

1046
01:21:48,553 --> 01:21:50,346
هل توجد جعة في المنزل؟

1047
01:21:57,687 --> 01:22:00,356
قلت، هل توجد جعة في المنزل؟

1048
01:22:04,860 --> 01:22:06,361
هل تريدينني أن أبحث؟

1049
01:22:06,987 --> 01:22:08,488
.لا توجد جعة في المنزل

1050
01:22:08,822 --> 01:22:10,157
.لا توجد جعة

1051
01:22:22,085 --> 01:22:26,715
هذه مشكلتي، جعة. يمكنني شرب
.10 حاويات في الليلة... من الجعة

1052
01:22:48,695 --> 01:22:50,822
هل أحضروا الغسيل اليوم؟

1053
01:22:55,786 --> 01:22:57,746
.نعم، أحضروا غسيلك اليوم

1054
01:22:59,081 --> 01:23:01,207
.لقد نظفوا قمصانك جيداً

1055
01:23:10,841 --> 01:23:12,677
هل تريد مشروباً؟

1056
01:23:15,721 --> 01:23:17,473
قلت هل تريد مشروباً؟

1057
01:23:17,556 --> 01:23:18,724
من؟ -
.أنت -

1058
01:23:18,808 --> 01:23:19,642
أنا؟ -
.نعم -

1059
01:23:19,725 --> 01:23:21,102
.لا -
.صحيح -

1060
01:23:28,901 --> 01:23:31,237
.تبقى برغي واحد

1061
01:23:32,321 --> 01:23:34,740
!هذا هو! لقد انتهيت

1062
01:23:41,330 --> 01:23:42,665
مرحباً؟

1063
01:23:43,040 --> 01:23:44,458
.نعم، أنا

1064
01:23:44,792 --> 01:23:46,919
."لحظة واحدة. هذه العمة "هارييت

1065
01:23:47,878 --> 01:23:49,380
.ليست لدي عمة بهذا الاسم

1066
01:23:54,593 --> 01:23:56,679
.أظن أنكما لن تكونا بحاجة إلي بعد الآن
.إلى اللقاء

1067
01:23:56,762 --> 01:23:59,389
عمة "هارييت"؟ هل يمكنك الانتظار لحظة؟

1068
01:24:01,558 --> 01:24:03,018
متى سأحصل عليه؟

1069
01:24:03,727 --> 01:24:06,354
تحصلين على ماذا؟ -
الطلاق. متى سأحصل عليه؟ -

1070
01:24:06,688 --> 01:24:09,274
.بعد أن يرسلوا شهادة الزواج

1071
01:24:09,607 --> 01:24:14,571
.أريدك أن تغادر الليلة -
!حسناً، عظيم! سآخذ حقيبتي -

1072
01:24:14,654 --> 01:24:16,156
."مرحباً، عمة "هارييت

1073
01:24:16,531 --> 01:24:17,949
ما المشكلة؟

1074
01:24:18,116 --> 01:24:20,368
.سأنام في السيارة حيث مكان جاف ودافئ

1075
01:24:20,452 --> 01:24:22,287
.لا، أمي ليست عندي

1076
01:24:22,370 --> 01:24:24,456
لقد غادرت في حوالي الساعة الثانية
.هذا الصباح

1077
01:24:25,040 --> 01:24:26,541
نعم؟ ماذا حدث؟

1078
01:24:27,334 --> 01:24:28,668
ماذا؟

1079
01:24:29,836 --> 01:24:32,881
أمي؟

1080
01:24:33,465 --> 01:24:35,425
هل أنت متأكدة؟ -
ما المشكلة؟ -

1081
01:24:35,925 --> 01:24:38,136
.لا، كان هاتفي معطلاً طوال اليوم

1082
01:24:39,346 --> 01:24:43,099
،عمة "هارييت"، لا تقلقي
.سأتصل بك عندما أعرف شيئاً

1083
01:24:43,308 --> 01:24:45,018
.وداعاً -
ما خطب والدتك؟ -

1084
01:24:45,101 --> 01:24:48,980
.لم تعد إلى البيت بالأمس
.سريرها كان فارغاً. سأتصل بالشرطة

1085
01:24:49,064 --> 01:24:51,608
...اهدئي، لا يوجد شيء

1086
01:24:51,733 --> 01:24:54,610
.ألا تفهم؟ أمي لم تكن في غرفتها هذا الصباح

1087
01:24:54,943 --> 01:24:57,780
.ربما كان ظهرها يؤلمها ونامت على لوح كي

1088
01:24:57,863 --> 01:24:59,740
.هلا ابتعدت؟ ابتعد فحسب

1089
01:25:01,241 --> 01:25:04,870
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى أعلى لأفحص ما حدث لأمي -

1090
01:25:04,953 --> 01:25:07,247
،يجدر بك ألا تعود
.سأشتري كلباً كبيراً في الغد

1091
01:25:07,331 --> 01:25:10,667
جيد، ستحظين بأحد يمشي معك حافي القدمين
.في المتنزه

1092
01:25:11,251 --> 01:25:13,670
.كلب، هذه نكتة

1093
01:25:14,338 --> 01:25:18,717
إن أخذته للتمشي سينظر إلى هذا الدرج
.وسيثب تجاه حلقها

1094
01:25:23,263 --> 01:25:25,391
سيد "فيلاسكو"، هل يمكن أن أراك دقيقة؟

1095
01:25:25,474 --> 01:25:27,559
.كلب صغير، جرو صغير

1096
01:25:27,935 --> 01:25:32,272
لحسن الحظ أنا لا أحتاج أحداً ليحميني
.لأنني رجل

1097
01:25:32,523 --> 01:25:33,774
.مستقل

1098
01:25:33,857 --> 01:25:35,109
.بالغ

1099
01:25:35,192 --> 01:25:36,819
...مكتف ذاتياً

1100
01:25:38,737 --> 01:25:40,531
.ليرحمني الله

1101
01:25:41,240 --> 01:25:42,991
.ربما أُصبت بالإنفلونزا

1102
01:25:43,242 --> 01:25:47,162
.نعم، برد، حمى، عرق

1103
01:25:48,497 --> 01:25:50,707
.ربما لدي فيروس مدته 24 ساعة

1104
01:25:53,376 --> 01:25:56,003
.ربما غداً في تمام الساعة... 4:15

1105
01:25:57,839 --> 01:26:01,676
.شكراً، شكراً جزيلاً

1106
01:26:02,510 --> 01:26:07,849
لذلك كُتب، البعض سيموت جراء وباء
والبعض من الطاعون

1107
01:26:08,057 --> 01:26:11,060
.وشخص مسكين سيموت أثر ثقب في السقف

1108
01:26:14,564 --> 01:26:16,732
.هذا هو

1109
01:26:18,860 --> 01:26:20,319
.وداعاً أيتها الخزانة المرتشحة

1110
01:26:22,572 --> 01:26:23,823
.وداعاً يا حوض الاستحمام الغائب

1111
01:26:25,324 --> 01:26:26,784
.وداعاً أيها الثقب

1112
01:26:28,077 --> 01:26:29,871
.وداعاً أيها الدرج

1113
01:26:31,289 --> 01:26:32,957
."وداعاً، "كوري

1114
01:26:33,082 --> 01:26:36,711
...بدون وداع؟ وفق القانون أستحق -
!وداعاً -

1115
01:26:39,881 --> 01:26:41,591
هل هذه أمك؟

1116
01:26:41,966 --> 01:26:45,595
...كوري"؟ هل هذا حادث؟ "كوري"، رجاءً"

1117
01:26:45,678 --> 01:26:48,222
!هذا ليس كما يبدو إطلاقاً

1118
01:26:48,472 --> 01:26:49,890
.يا إلهي

1119
01:26:50,891 --> 01:26:52,851
!كوري"، يجب أن تصدقيني"

1120
01:26:52,934 --> 01:26:54,769
...فليصدقني شخص

1121
01:26:58,482 --> 01:27:00,025
.لقد حذرتها

1122
01:27:01,151 --> 01:27:03,069
.لقد حذرتها وكنت على حق

1123
01:27:03,278 --> 01:27:05,989
.لقد حذرني... وكان على حق

1124
01:27:06,072 --> 01:27:09,034
،هذا بالتأكيد من الكحول
.لقد شربت كثيراً ليلة الأمس

1125
01:27:09,117 --> 01:27:12,704
،مارتيني، فودكا
.وحساء فاصوليا سوداء، وأوزو

1126
01:27:16,583 --> 01:27:17,959
.حسناً، هذه ليست مشكلتي

1127
01:27:18,543 --> 01:27:19,878
.لقد خرجت من هذا بسلام

1128
01:27:35,519 --> 01:27:38,480
.وبعد أن وقعت، حملني "فيكتور" إلى الداخل

1129
01:27:38,647 --> 01:27:41,733
لم أستطع المشي لأن حذائي سقط
.في أنبوب المجاري

1130
01:27:41,858 --> 01:27:43,193
.لا تشرحي

1131
01:27:43,401 --> 01:27:48,113
.سقطت قبعته على وجهه وسقطنا من على الدرج

1132
01:27:48,197 --> 01:27:50,074
."إلى داخل شقة "3 سي

1133
01:27:50,282 --> 01:27:51,784
.وقعت على قدمه

1134
01:27:51,867 --> 01:27:53,744
.أردت أمسية اجتماعية جيدة

1135
01:27:53,911 --> 01:27:59,708
"سيد "غونزالس"، وسيد "أرماندريز
.والسيد "كالهون" حملونا هنا

1136
01:28:00,000 --> 01:28:03,546
عندما استيقظت لم يكن "فيكتور" موجوداً
.وأنا كنت بقميص الحمام

1137
01:28:05,130 --> 01:28:07,633
!أمي -
!"هذه هي الحقيقة، "كوري -

1138
01:28:13,597 --> 01:28:17,101
.أُصبت بالبرد -
.أنا مصاب به منذ 20 سنة -

1139
01:28:27,194 --> 01:28:30,239
.لديك معطف جميل

1140
01:28:30,322 --> 01:28:33,075
وإذن؟

1141
01:28:33,284 --> 01:28:34,785
.معطفك

1142
01:28:35,619 --> 01:28:37,788
هيا نبدل. ماذا لديك؟

1143
01:28:38,581 --> 01:28:39,790
.لا شيء

1144
01:28:40,583 --> 01:28:42,167
!اتفقنا

1145
01:28:44,752 --> 01:28:47,213
.صدقيني، قلت لك كل شيء

1146
01:28:47,463 --> 01:28:50,258
إذن أين ملابسك؟ -
.لا أستطيع إخبارك -

1147
01:28:50,341 --> 01:28:52,427
لم لا؟ -
.أنت لن تصدقيني -

1148
01:28:52,510 --> 01:28:53,803
.سأصدق -
.لن تصدقيني -

1149
01:28:53,886 --> 01:28:56,431
أين ملابسك؟ -
.لا أعرف -

1150
01:28:56,514 --> 01:28:59,892
.أنا لا أصدقك -
.قلت لك -

1151
01:29:00,810 --> 01:29:02,687
!أنا لا أعرف أين هي

1152
01:29:03,354 --> 01:29:06,524
.أنا لم أشعر بالإهانة هكذا طيلة حياتي

1153
01:29:06,733 --> 01:29:09,235
.رأيت كوابيس مخيفة

1154
01:29:09,485 --> 01:29:13,698
حلمت بأن أصابعي تساقطت
.لأنني لم أستطع قبض يدي

1155
01:29:16,075 --> 01:29:17,368
!هذا أنا

1156
01:29:23,666 --> 01:29:26,127
سيد "فيلاسكو"، هل أنت بخير؟

1157
01:29:26,210 --> 01:29:28,921
.إن كان الإصبع مكسور بخير إذن فلا بأس بي
."أهلاً، "إثل

1158
01:29:29,005 --> 01:29:32,925
."أهلاً "فيكتور"، سيد "فيكتور"، "فيلاسكو -
.لم أستطع تسلق السلم -

1159
01:29:33,134 --> 01:29:37,805
هل قلت لـ"كوري" ماذا حدث؟ -
.لماذا؟ ماذا حدث؟ نعم -

1160
01:29:37,889 --> 01:29:39,765
.خذي بذراعه، أمي

1161
01:29:40,349 --> 01:29:43,560
.كنت أعرف أنني سأنتهي هكذا. تساعدني النساء

1162
01:29:43,643 --> 01:29:45,395
عزيزي، هل تؤلمك قدمك؟

1163
01:29:45,729 --> 01:29:47,689
.مقارنة بمعدتي، لا

1164
01:29:48,732 --> 01:29:53,362
."لدي مرض جديد، سأسميه "بركان في الأمعاء

1165
01:29:54,029 --> 01:29:57,491
هل يوجد رجال صغار يركضون بداخلك
بأحذية مسامير شائكة؟

1166
01:29:57,574 --> 01:30:01,244
.مع خوذ من الفولاذ، يقفزون أعلى وأسفل

1167
01:30:01,370 --> 01:30:03,330
منذ متى هذا مستمر؟

1168
01:30:03,413 --> 01:30:06,750
.إنه لا يحدث كثيراً، باستثناء بعد كل وجبة

1169
01:30:06,833 --> 01:30:10,295
.لقد مررت بهذا قبلك، أعتقد أن لديك قرحة

1170
01:30:10,379 --> 01:30:12,381
قرحة، أنا؟ ما سببها؟

1171
01:30:12,589 --> 01:30:17,469
.الكثير من الطعام المتبل
.ستتعود على الأقراص الوردية الصغيرة

1172
01:30:17,552 --> 01:30:20,514
.أفضل الموت، لكن أولاً أشعر بصداع

1173
01:30:20,597 --> 01:30:23,642
كوري"، هل لديك حوالي 300 قرص أسبرين؟"

1174
01:30:25,435 --> 01:30:28,355
.لا أعتقد بأنني شاب كما أظن

1175
01:30:28,438 --> 01:30:30,690
لماذا تقول هذا؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

1176
01:30:30,941 --> 01:30:33,318
،لم أستطع حملك على الدرج

1177
01:30:33,402 --> 01:30:36,862
أنا لا أستطيع أكل الطعام الدسم
...وأنا أصبغ شعري، أنا

1178
01:30:36,946 --> 01:30:39,323
.إنه جميل جداً -
.شكراً -

1179
01:30:40,491 --> 01:30:42,159
.وأنت أيضاً

1180
01:30:42,410 --> 01:30:47,248
.إثل"، أنت امرأة مميزة" -
مميزة؟ من أية ناحية؟ -

1181
01:30:47,415 --> 01:30:51,001
.لقد نظرت إليك طويلاً بالأمس
هل تعرفين ما أنت؟

1182
01:30:51,252 --> 01:30:53,379
.تتمتعين بروح رياضية -
.روح رياضية -

1183
01:30:53,587 --> 01:30:57,007
،"كل الأمسية، الرحلة إلى "ستيتن آيلاند

1184
01:30:57,258 --> 01:31:00,594
.الطعام الغريب، كيفية حملك إلى شقتي

1185
01:31:02,304 --> 01:31:04,306
.إن كنت تتذكرين

1186
01:31:12,022 --> 01:31:15,443
سيد "فيلاسكو"، أين ملابسي؟

1187
01:31:15,568 --> 01:31:17,570
.ملابسك، هنا

1188
01:31:18,696 --> 01:31:20,489
.أنا متأكدة من أنني كنت ألبس أكثر من هذا

1189
01:31:20,573 --> 01:31:23,701
.هذا وصل بالغسيل
.سيرسلونها إلى أعلى بالرابعة

1190
01:31:23,784 --> 01:31:25,494
!في المغسلة

1191
01:31:26,078 --> 01:31:28,205
متى خلعت ملابسي؟

1192
01:31:28,497 --> 01:31:33,085
.لم تخلعيها، كنت مبتلة وشعرت بالبرد
.غونزالس" فعل ذلك"

1193
01:31:33,252 --> 01:31:36,171
سيد "غونزالس"؟ -
."ليس سيد، دكتور "غونزالس -

1194
01:31:36,254 --> 01:31:41,342
.دكتور "غونزالس". لا بأس بهذا
.كم من المريح وجود طبيب هنا

1195
01:31:41,426 --> 01:31:43,970
.ليس طبيباً، بل دكتور في الفلسفة

1196
01:31:51,394 --> 01:31:52,520
.هذا هو الأسبرين

1197
01:31:52,604 --> 01:31:55,940
.لا، أشعر بتحسن الآن -
.سآخذه -

1198
01:31:56,399 --> 01:32:01,446
.حسناً، يجب أن أذهب، شخص يتصل ليستأجر شقتي

1199
01:32:01,905 --> 01:32:04,616
.من الآن فصاعدا سأستعمل المصاعد

1200
01:32:05,658 --> 01:32:07,744
هل هناك شيء أفعله من أجلك؟

1201
01:32:09,913 --> 01:32:13,291
نعم. هل تتناولين معي وجبة عشاء الليلة؟

1202
01:32:13,541 --> 01:32:16,669
أنا؟ -
.إن كنت لا تمانعين طعاماً بسيطاً -

1203
01:32:18,004 --> 01:32:19,631
.أنا أحب الطعام البسيط

1204
01:32:19,756 --> 01:32:23,134
.سأتصل بمشفى "نيويورك" لأحجز

1205
01:32:23,426 --> 01:32:26,930
.سأمر عليك بالساعة السابعة -
."كما تشاء، "فيكتور -

1206
01:32:28,014 --> 01:32:31,141
."هذا غريب، اعتدت اسم "والتر

1207
01:32:35,187 --> 01:32:37,022
هل تعرفين ماذا أحتاج الآن؟

1208
01:32:38,440 --> 01:32:39,983
.أوزو مضاعف

1209
01:32:43,237 --> 01:32:45,697
.الشيء الذي أحتاجه الآن حقاً هو طقم جديد

1210
01:32:47,366 --> 01:32:51,495
أمي، هل يمكنني التحدث إليك؟ -
.لقد نمت دون لوح بالأمس -

1211
01:32:51,828 --> 01:32:55,791
.لأول مرة منذ سنين، نمت بدون لوح

1212
01:32:55,874 --> 01:33:00,337
...أمي -
هل أوزو دواء يوناني عجيب؟ -

1213
01:33:02,923 --> 01:33:04,383
.أمي، يجب أن أتحدث إليك

1214
01:33:04,466 --> 01:33:08,887
.أنت قلقة علي -
.أنا لست قلقة عليك -

1215
01:33:09,805 --> 01:33:14,101
.شعري، أتساءل ماذا يمكنني أن أفعل بشعري

1216
01:33:14,977 --> 01:33:17,187
.بول" وأنا سنتطلق"

1217
01:33:18,230 --> 01:33:19,523
طلاق؟

1218
01:33:19,606 --> 01:33:21,066
.صحيح

1219
01:33:21,275 --> 01:33:24,111
.بول" وأنا انفصلنا إلى الأبد"

1220
01:33:24,194 --> 01:33:28,073
.أنت و"بول"؟ أنا لا أصدقك

1221
01:33:28,364 --> 01:33:31,617
،لقد رأيته يغادر مع حقيبة
ماذا ظننت بداخلها؟

1222
01:33:31,742 --> 01:33:35,788
،أنا أعرف كم هو مرتباً
.اعتقدت أن هذه نفاية

1223
01:33:37,206 --> 01:33:40,126
أمي، صدقيني، لم لا تصدقينني؟

1224
01:33:40,459 --> 01:33:44,797
."لأنني لم أر عشاقاً مثلك أنت و"بول

1225
01:33:49,051 --> 01:33:50,928
...ربما كان هذا صحيحاً بالأمس

1226
01:33:52,179 --> 01:33:54,181
.ولكن ليس صحيحاً اليوم

1227
01:33:56,851 --> 01:33:59,103
.ربما كان هذا ذنبك

1228
01:33:59,979 --> 01:34:04,358
...لا؟ بسببي أنت تتجولين بدون ملابسك

1229
01:34:05,359 --> 01:34:09,030
.بول" في الشوارع يبحث عن مكان ينام فيه"

1230
01:34:09,488 --> 01:34:10,781
ذنب من هذا؟

1231
01:34:11,782 --> 01:34:13,284
.ذنبك أنت

1232
01:34:14,035 --> 01:34:16,495
هل تريدين معرفة شيء يذهلك؟

1233
01:34:17,163 --> 01:34:18,664
.أنا ما زلت أحبك

1234
01:34:19,373 --> 01:34:21,375
.و"بول" يحبك أيضاً

1235
01:34:22,209 --> 01:34:23,794
.وأنا أحبه

1236
01:34:24,295 --> 01:34:28,632
.أنا لا أعرف ماذا يريد
.أنا لا أعرف كيف أسعده

1237
01:34:31,676 --> 01:34:33,136
ماذا أفعل، أمي؟

1238
01:34:34,220 --> 01:34:37,265
هذه أول مرة تطلبين نصيحتي
.منذ أن كنت في العاشرة

1239
01:34:41,770 --> 01:34:43,521
.الأمر حقاً بسيط جداً

1240
01:34:44,939 --> 01:34:49,027
كل ما عليك فعله أن تتنازلي
.عن قليل منك من أجله

1241
01:34:49,778 --> 01:34:51,655
،لا تجعلي كل شيء منافسة

1242
01:34:51,738 --> 01:34:57,202
،بالليل في تلك الغرفة الصغيرة فوق
.اهتمي به

1243
01:34:57,494 --> 01:35:00,455
.اجعليه يشعر... بالأهمية

1244
01:35:01,456 --> 01:35:04,626
إن استطعت فعل ذلك
.سيكون زواجك سعيداً ورائعاً

1245
01:35:05,460 --> 01:35:07,671
.مثل 2 من كل 10 متزوجين

1246
01:35:08,755 --> 01:35:11,132
.ستكونين من الاثنين، حبيبتي

1247
01:35:14,719 --> 01:35:17,013
.الآن، اخرجي من هنا واعثري عليه

1248
01:35:17,722 --> 01:35:19,182
.لدي موعد

1249
01:35:21,476 --> 01:35:24,228
."لن تصدق العمة "هارييت

1250
01:35:24,853 --> 01:35:28,524
إذا لم تسمعي مني حاولي إيجادي
،"في فندق "ناشيونال"، "مكسيكو سيتي

1251
01:35:28,607 --> 01:35:30,567
.غرفة رقم 703

1252
01:36:52,482 --> 01:36:53,983
!هذا أنت

1253
01:36:54,817 --> 01:36:56,903
.أشك في هذا

1254
01:36:57,278 --> 01:36:59,822
.كنت أبحث عنك في كل مكان -
حقاً؟ -

1255
01:36:59,906 --> 01:37:02,241
!حسناً، لن تجديني أبداً

1256
01:37:04,535 --> 01:37:06,329
معطفك! أين معطفك؟

1257
01:37:07,121 --> 01:37:08,623
معطف؟

1258
01:37:09,248 --> 01:37:11,209
.أنا لا أحتاج معطفاً

1259
01:37:11,667 --> 01:37:13,669
.إنها فقط 16 درجة تحت الصفر

1260
01:37:15,296 --> 01:37:16,671
ماذا كنت تفعل؟

1261
01:37:21,051 --> 01:37:22,969
ماذا كنت أفعل؟

1262
01:37:23,637 --> 01:37:25,764
ماذا كنت أفعل بالضبط؟

1263
01:37:26,681 --> 01:37:28,850
.كنت أمشي حافي القدمين في المتنزه

1264
01:37:29,768 --> 01:37:31,311
.بول"، أنت مجنون"

1265
01:37:34,606 --> 01:37:36,942
لكن خمني ماذا أنا؟

1266
01:37:37,692 --> 01:37:38,819
هل أنت ثمل؟

1267
01:37:40,987 --> 01:37:43,198
!وأخيراً لاحظت

1268
01:37:47,828 --> 01:37:49,955
.أنت ثمل كريه الرائحة ولعين

1269
01:37:56,086 --> 01:38:01,007
!أرى أنك ما زلت تلبسين حذاءك
!يا لك من متحفظة

1270
01:38:04,678 --> 01:38:06,096
!بول"، لا"

1271
01:38:17,147 --> 01:38:18,732
بول"، هل أنت بخير؟"

1272
01:38:20,359 --> 01:38:22,152
.كوري"، يجب أن أقول لك شيئاً"

1273
01:38:22,403 --> 01:38:24,363
.لاحقاً -
.لا، الآن -

1274
01:38:25,281 --> 01:38:29,785
.نزلت كل الدرج وفجأة أدركت

1275
01:38:30,661 --> 01:38:34,999
.فجأة، رأيت كل شيء بوضوح لأول مرة

1276
01:38:36,000 --> 01:38:39,211
.قلت لنفسي، هذا جنون

1277
01:38:40,045 --> 01:38:42,882
.من الخطأ أن أهرب هكذا

1278
01:38:43,382 --> 01:38:45,050
.يوجد فقط حل واحد

1279
01:38:45,593 --> 01:38:48,137
حقاً، "بول"؟ ماذا؟

1280
01:38:48,345 --> 01:38:49,805
!اخرجي أنت

1281
01:39:06,947 --> 01:39:10,200
.لماذا يجب أن أخرج؟ العقد باسمي

1282
01:39:15,622 --> 01:39:17,373
!سأذهب إلى البيت

1283
01:39:21,711 --> 01:39:23,713
!تعالي للزيارة في أي وقت

1284
01:39:25,715 --> 01:39:27,300
!أنت تعرفين عنواني

1285
01:39:36,559 --> 01:39:40,146
!بعد كل شيء، بيت الرجل قلعته

1286
01:39:40,939 --> 01:39:42,440
!لقد عدت أيتها القلعة

1287
01:39:44,484 --> 01:39:46,027
أما زلت هنا؟

1288
01:39:46,736 --> 01:39:51,950
...حسناً... سوف... سأمهلك 10 دقائق

1289
01:39:52,200 --> 01:39:55,870
.لتحزمي بيلمنتشكي وتذهبين

1290
01:39:59,499 --> 01:40:01,501
!حرارتك مرتفعة جداً

1291
01:40:01,584 --> 01:40:04,253
ماذا إذن؟ -
.ستُصاب بالتهاب الرئة -

1292
01:40:04,420 --> 01:40:07,382
.هذا ما تريدين، وهذا ما سيُصيبني

1293
01:40:08,090 --> 01:40:10,592
.اخلع حذاءك، إنه رطب

1294
01:40:10,676 --> 01:40:12,552
.لا أستطيع، انتفخت أصابع قدمي

1295
01:40:12,636 --> 01:40:16,515
.لم يكن علي أن أدعك تخرج -
.لدي فكرة -

1296
01:40:16,848 --> 01:40:18,600
،لنفعل ما قلته من قبل

1297
01:40:18,684 --> 01:40:22,562
،نوقظ الشرطة
.لنر من سيخرج من الجيران المجانين

1298
01:40:22,688 --> 01:40:25,857
!هذه البناية رهن الاعتقال! فليخرج الجميع

1299
01:40:25,941 --> 01:40:28,235
بول"، هلا خلدت إلى السرير؟"

1300
01:40:28,318 --> 01:40:30,028
.أنت أولاً -
.أنت مريض -

1301
01:40:30,112 --> 01:40:31,863
.ليس لهذه الدرجة

1302
01:40:31,947 --> 01:40:34,282
!لا، توقف

1303
01:40:35,325 --> 01:40:37,160
.أقصد ذلك، توقف

1304
01:40:40,747 --> 01:40:43,083
.تعالي هنا يا حلوتي -
.بول"، توقف" -

1305
01:40:43,166 --> 01:40:44,668
!لا

1306
01:40:45,377 --> 01:40:48,296
.أنت جميلة عندما تكونين قاسية وسيئة

1307
01:40:48,380 --> 01:40:50,549
!ابتعد عني وإلا صرخت

1308
01:40:51,550 --> 01:40:53,552
.الثلج، سيحصل انهيار ثلجي

1309
01:40:53,635 --> 01:40:55,470
.حرارتك مرتفعة

1310
01:40:56,054 --> 01:40:58,265
!قفا صامتين، كلاكما

1311
01:41:08,774 --> 01:41:10,443
!افتحي الباب

1312
01:41:10,526 --> 01:41:12,069
!أنا خائفة

1313
01:41:12,319 --> 01:41:13,779
مني؟ -
.نعم -

1314
01:41:13,988 --> 01:41:16,866
لماذا؟ -
.هذا ليس أنت -

1315
01:41:17,074 --> 01:41:18,868
.أنا أريد "بول" القديم

1316
01:41:20,411 --> 01:41:24,415
ذو الطراز القديم المتحفظ؟ -
إنه ليس كذلك؟ إنه قوي ويُعتمد عليه -

1317
01:41:24,498 --> 01:41:28,085
.ويهتم بي ويحميني من أشخاص أمثالك

1318
01:41:28,836 --> 01:41:31,255
،أريد أن يعرف بأنني أحبه

1319
01:41:31,505 --> 01:41:34,216
.وسأعمل كل شيء كما يريد هو

1320
01:41:34,508 --> 01:41:37,803
...الثقب في شباك السقف والدلف في الخزانة

1321
01:41:38,220 --> 01:41:41,348
،سأضع حوض حمام، وسأحمله في الليل إلى فوق

1322
01:41:41,432 --> 01:41:43,392
!لهذه الدرجة أحبه

1323
01:42:13,505 --> 01:42:16,382
!غبي، ستقتل نفسك! انزل

1324
01:42:16,466 --> 01:42:19,886
!لا! أريد أن أكون مجنوناً

1325
01:42:20,220 --> 01:42:23,556
!مثل جميع من في البناية

1326
01:42:23,640 --> 01:42:27,894
.لا، "بول"، لا أريدك أن تكون مجنوناً
!انزل، أرجوك

1327
01:42:30,563 --> 01:42:32,982
.ليس قبل أن تقولي مرة ثانية

1328
01:42:33,525 --> 01:42:36,820
.بصوت عال وواضح -
.أي شيء، "بول"، أي شيء -

1329
01:42:38,029 --> 01:42:40,615
...زوجي -
...زوجي -

1330
01:42:42,826 --> 01:42:45,578
..."بول براتر" -
."بول براتر" -

1331
01:42:46,412 --> 01:42:48,832
...محامي شاب وواعد

1332
01:42:49,541 --> 01:42:53,795
!محامي شاب... محامي شاب وواعد

1333
01:42:56,172 --> 01:43:01,260
!هو ثمل كريه الرائحة ولعين -
!هو ثمل كريه الرائحة ولعين -

1334
01:43:01,760 --> 01:43:03,428
!وأنا أحبه

1335
01:43:05,556 --> 01:43:07,558
."وأنا أحبك أيضاً، "كوري

1336
01:43:08,684 --> 01:43:10,936
.حتى عندما لم أستلطفك، أحببتك

1337
01:43:11,353 --> 01:43:14,064
!إذن، "بول"، أرجوك، انزل

1338
01:43:19,194 --> 01:43:21,905
.لا أستطيع، ليس الآن -
لماذا؟ -

1339
01:43:22,489 --> 01:43:23,991
.لأنني سأمرض

1340
01:43:24,199 --> 01:43:26,326
.لا -
.بلى -

1341
01:43:27,077 --> 01:43:29,413
.لا تتحرك، سأمسك بك

1342
01:43:30,497 --> 01:43:33,542
.هل ستفعلين ذلك؟ لأنني خائف جداً

1343
01:43:33,625 --> 01:43:35,586
.بول"، أنا قادمة"

1344
01:43:40,465 --> 01:43:41,842
ماذا؟ "بول"؟

1345
01:43:42,134 --> 01:43:43,260
.لا تتركيني

1346
01:43:43,594 --> 01:43:47,931
.بول"، ستكون بخير. أمسك جيداً واهدأ"

1347
01:43:48,265 --> 01:43:51,143
كيف؟ ماذا أفعل؟

1348
01:43:51,852 --> 01:43:54,188
ماذا يفعل؟

1349
01:43:54,313 --> 01:43:56,523
!غن -
أغني؟ -

1350
01:43:56,731 --> 01:44:00,234
.غن بأعلى صوت حتى أصل إلى هناك

1351
01:44:00,610 --> 01:44:03,446
هل تعدني بألا تتوقف عن الغناء؟ -
.أعدك -

1352
01:44:03,738 --> 01:44:08,201
!حسناً. لا تتوقف. أحبك، عزيزي
."لا تتوقف عن الغناء، "بول

1353
01:44:09,952 --> 01:44:11,954
!"كوري" -
ماذا، "بول"؟ -

1354
01:44:12,455 --> 01:44:14,332
ماذا أغني؟

1355
01:44:15,583 --> 01:44:16,959
"شاما شاما"

1356
01:44:18,961 --> 01:44:21,297
شاما"؟" -
!غن -

1357
01:44:56,206 --> 01:44:58,625
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

1358
01:44:58,708 --> 01:45:00,377
.إنهم ينظرون إلى هذا البيت

1359
01:45:22,232 --> 01:45:23,817
.جيد، لقد تصالحا

1360
01:45:33,910 --> 01:45:35,912
"النهاية"

