1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,100 --> 00:00:41,000
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيـز!وي |

3
00:00:42,980 --> 00:00:50,783
شركة "سي إي" للإنتاج

4
00:00:52,092 --> 00:00:54,327
شركة "فوكس" للقرن العشرين
تقـدّم

5
00:00:56,335 --> 00:00:58,634
بالتعاون مع
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

6
00:01:07,559 --> 00:01:17,041
"منذ 15 عامًا، تجربة علمية باءت بالفشل أدّت إلى "بزوغ
فصيلة جديدة من القردة الأذكياء وأدّت إلى تدمير أغلب بني البشر
"من خلال فيروس أصبح يُعرف باسم "إنفلونزا القردة

7
00:01:17,402 --> 00:01:21,099
"بزوغ"
| اسم الجزء الأول من الفيلم |

8
00:01:22,261 --> 00:01:33,629
(مع "فجر" حضارة جديدة للقردة بزعامة القرد (سيزر
البشر الناجون عانوا لأجل البقاء لكن اشتعل النزاع بينهما
عندما قام القرد المتمرد (كوبا) بقيادة هجمة انتقامية ضد البشر

9
00:01:33,948 --> 00:01:37,185
"فجر"
| اسم الجزء الثاني من الفيلم |

10
00:01:39,133 --> 00:01:44,357
أرسل البشر رسالة استغاثة إلى القاعدة العسكرية
في "الشمال" حيث تجمّعت كل قوات الجيش الأمريكي

11
00:01:44,392 --> 00:01:50,185
عقيد قوّات خاصة عديم الرحمة
وكتيبة من الأشداء تم إرسالهم لإبادة القردة

12
00:01:50,220 --> 00:01:58,578
كان القردة يهربون لعامين والآن يُشاع أن (سيزر) يحشد قواته للقتال
"من مقر قيادة خفيًا في الغابة بينما تحدم "الحرب

13
00:01:59,263 --> 00:02:01,093
"حرب"

14
00:02:01,128 --> 00:02:07,124
حربٌ من أجل
كـوكب القردة

15
00:02:08,439 --> 00:02:12,593
"قاتل القردة"

16
00:02:15,188 --> 00:02:18,421
"حان وقت القضاء على القردة"

17
00:02:24,010 --> 00:02:26,463
"فصيلة مهددة بالانقراض"

18
00:02:56,984 --> 00:02:58,685
!أيها النقيب

19
00:03:25,694 --> 00:03:28,206
"متعاون"

20
00:03:39,294 --> 00:03:40,996
هل هذا خندق؟

21
00:03:42,673 --> 00:03:44,375
يبدو أن هناك المزيد منهم في الداخل

22
00:03:49,550 --> 00:03:51,252
"من "إيكو" إلى "مقر القيادة

23
00:03:52,249 --> 00:03:55,673
حضرة العقيد، نرصد 3 قردة شمال الغابة
أحدهم مسلّح

24
00:03:55,708 --> 00:03:59,045
ومراقبنا رصد خندقًا آخر
ربما قاعدتهم الرئيسية به

25
00:04:00,247 --> 00:04:02,199
أمرك يا سيدي

26
00:04:03,977 --> 00:04:05,678
أمرك يا سيدي، تلّقيت
!انتهى

27
00:04:11,821 --> 00:04:13,522
"أيها "المتعاون

28
00:04:18,965 --> 00:04:20,666
(بريتشر)

29
00:04:25,057 --> 00:04:26,758
من يحوز سلاحًا

30
00:04:27,004 --> 00:04:30,412
بمجرد أن يُسقطه، انسفوا الخندق -
!أمرك يا سيدي -

31
00:04:50,833 --> 00:04:52,534
!أطلقوا النار

32
00:04:59,356 --> 00:05:01,058
!هيّا

33
00:06:21,665 --> 00:06:23,367
أعد التلقيم

34
00:07:19,143 --> 00:07:20,845
!تراجعوا

35
00:07:43,772 --> 00:07:45,474
حضرة العقيد، أتسمعني؟
حضرة العقيد؟

36
00:07:46,275 --> 00:07:48,713
من يتحدث؟ -
معك (بريتشر) يا سيدي -

37
00:07:48,714 --> 00:07:50,650
!أين بقيّة الجنود، أبلغني بموقعك

38
00:07:50,685 --> 00:07:52,222
!لا أعلم -
ماذا ترى؟ -

39
00:07:53,428 --> 00:07:56,901
لا أرى أي شيء يا سيدي
فقدنا الكثير من الرجال والنقيب مات

40
00:07:56,936 --> 00:08:00,632
اهدأ، أنت المسؤول الآن -
!المسؤول يا سيدي؟ -

41
00:08:01,036 --> 00:08:03,400
لا أظنه تبقى غيري الآن

42
00:08:07,492 --> 00:08:09,567
حضرة العقيد، لا أظنني سأنجو يا سيدي

43
00:08:10,052 --> 00:08:12,334
!أنا آسف
أنا في غاية الأسف يا سيدي

44
00:08:12,541 --> 00:08:14,935
أنصت إليّ، اقتل أكبر عدد ممكن منهم

45
00:08:19,940 --> 00:08:21,641
!لا، لا، لا

46
00:09:37,744 --> 00:09:39,667
عدد القتلى: 63

47
00:09:45,477 --> 00:09:47,929
!(أنت هو! أنت (سيزر

48
00:09:50,231 --> 00:09:52,009
كنا نبحث عنك منذ زمن

49
00:09:52,867 --> 00:09:56,412
سمعنا أنه لديك مقر قيادة خفي
لكن لم نعثر عليه قط

50
00:09:56,413 --> 00:09:58,855
بدأ بعضنا بطرح احتمالية موتك

51
00:09:58,890 --> 00:10:01,268
لكن العقيد قال إنك حي
تختبئ في مكان ما

52
00:10:01,269 --> 00:10:03,806
اقتلنا وانتهِ من الأمر -
!اخرس يا رجل -

53
00:10:03,841 --> 00:10:06,396
!ماذا؟ إنهم حيوانات، سيذبحوننا

54
00:10:14,083 --> 00:10:18,680
لم أُشعل هذه الحرب

55
00:10:19,825 --> 00:10:22,521
القرد الذي فعلها مات

56
00:10:24,425 --> 00:10:26,769
(كان يدعى (كوبا

57
00:10:26,770 --> 00:10:28,472
!قتلته بيدي

58
00:10:31,033 --> 00:10:36,925
الآن، لا أحارب إلّا لحماية القردة -
فعلًا؟ -

59
00:10:39,500 --> 00:10:43,129
ماذا عنه؟ لدينا عشرة من عينته

60
00:10:44,631 --> 00:10:48,978
أعرف هذه القردة
(لقد تبعوا (كوبا

61
00:10:50,787 --> 00:10:52,489
حاولوا قتلي

62
00:10:53,272 --> 00:10:56,732
يخافون مما قد أفعله بهم

63
00:10:56,767 --> 00:10:58,469
إذن، الآن

64
00:10:58,870 --> 00:11:00,610
...يخدمونكم

65
00:11:01,452 --> 00:11:03,154
من أجل النجاة وحسب...

66
00:11:05,077 --> 00:11:07,916
!لست خائفًا منك

67
00:11:11,641 --> 00:11:14,689
!أنت من عليه الخوف منّا

68
00:11:15,409 --> 00:11:19,745
لمتى بظنك ستحتمون في الغابة؟

69
00:11:19,780 --> 00:11:22,374
البشر سيقضون عليكم

70
00:11:23,864 --> 00:11:27,317
عقيدهم لديه القدرة لفعلها

71
00:11:28,477 --> 00:11:32,446
بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد بشريّ

72
00:11:35,177 --> 00:11:36,879
يمثّل لهم كل شيء

73
00:11:37,344 --> 00:11:40,401
...(يقول: "أولًا يموت (سيزر

74
00:11:42,167 --> 00:11:45,078
"وبعدها سيموت كل بني جنسكم...

75
00:11:52,324 --> 00:11:55,183
!وينتر) أبعد هذا الخائن من هنا)

76
00:12:02,081 --> 00:12:04,940
كيف نتصرف مع هؤلاء البشريين؟

77
00:12:18,987 --> 00:12:20,688
!ستطلق سراحنا؟

78
00:12:21,147 --> 00:12:24,015
أخبروا عقيدكم، أنّكم رأيتموني الآن

79
00:12:25,271 --> 00:12:31,064
ولدي رسالة له
"اترك لنا الغابة، ليتوقف القتل"

80
00:12:41,767 --> 00:12:45,111
أتظنهم سيبلغونه الرسالة؟

81
00:12:45,707 --> 00:12:47,882
(إطلاق سراحهم هو الرسالة يا (موريس

82
00:12:48,931 --> 00:12:50,999
سيتبيّن أننا لسنا متوحشين

83
00:12:58,996 --> 00:13:02,550
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

84
00:13:30,089 --> 00:13:33,150
ما زال فعل (كوبا) يلاحقنا

85
00:13:36,057 --> 00:13:42,959
لم أتدبّر قط، أنه لم يتمكن من
مسامحة البشر على ما اقترفوه في حقه

86
00:13:44,539 --> 00:13:51,060
ما كان ليتدبّر أحد، قدر الظُلمة الكامنة به

87
00:14:25,441 --> 00:14:27,670
!أبي

88
00:14:43,194 --> 00:14:44,896
(مرحبًا بعودتك للديار يا (روكيت

89
00:14:45,512 --> 00:14:48,123
تبدو متعبًا

90
00:14:48,158 --> 00:14:49,731
كانت رحلة طويلة

91
00:14:49,732 --> 00:14:52,310
!أبي، عثرنا على شيء

92
00:14:52,927 --> 00:14:54,628
!تعالا

93
00:15:20,626 --> 00:15:22,446
!أمي

94
00:15:30,425 --> 00:15:34,194
!كورنيليوس) رحب بأخيك)

95
00:15:43,201 --> 00:15:45,236
انظر من أتى يا بني

96
00:15:56,098 --> 00:15:58,556
...(لايك)

97
00:16:27,956 --> 00:16:32,248
حان الوقت يا أبي، يمكننا تأسيس عشًا جديدًا

98
00:16:33,554 --> 00:16:36,243
ماذا يقبع خلف تلك الجبال يا بني؟

99
00:16:36,244 --> 00:16:38,388
(أرهم يا (روكيت

100
00:16:51,125 --> 00:16:54,619
صحراء! الرحلة حتى هناك طويلة

101
00:16:55,447 --> 00:16:57,810
ولهذا لن يعثر البشر علينا هناك

102
00:16:58,323 --> 00:17:00,801
!علينا المغادرة الليلة

103
00:17:01,339 --> 00:17:03,543
!الليلة؟ مستحيل

104
00:17:03,578 --> 00:17:05,392
لمتى بوسعنا الانتظار يا (لايك)؟

105
00:17:05,393 --> 00:17:07,260
!الجنود يقتربون منّا

106
00:17:07,325 --> 00:17:08,551
...(وينتر)

107
00:17:17,229 --> 00:17:20,078
...(ابنك كان غائبًا يا (سيزر

108
00:17:20,624 --> 00:17:24,425
لا يدري كم كان الأمر عسيرًا علينا

109
00:17:27,309 --> 00:17:30,024
...أعلم أنّك خائف

110
00:17:30,713 --> 00:17:32,415
كلنا نشعر بالخوف

111
00:17:33,358 --> 00:17:36,193
لكن ما زلنا نخطط لما سنفعل

112
00:17:38,834 --> 00:17:44,175
نعم، علينا العثور على مكان آمن
بعيدًا عن الغابة

113
00:17:45,180 --> 00:17:47,596
كنتما اثنين فاختفيتما عن الأنظار

114
00:17:47,609 --> 00:17:50,614
لكن عددنا كبير

115
00:18:01,632 --> 00:18:04,739
سنعثر على طريقة للذهاب من هنا خفية

116
00:18:07,829 --> 00:18:12,883
" القردة أقوياء سويًا "

117
00:19:22,588 --> 00:19:23,900
!ابقَ هنا يا بني

118
00:19:23,901 --> 00:19:26,311
!احمِ أمّك وأخاك

119
00:20:10,725 --> 00:20:12,427
سيزر) ماذا هناك؟)

120
00:20:12,723 --> 00:20:14,425
كم عدد قردة الدورية؟

121
00:20:14,569 --> 00:20:15,828
خمسة أو ستة

122
00:20:15,829 --> 00:20:17,110
!أحضرهم

123
00:20:17,390 --> 00:20:19,629
لوكا) أحضر (روكيت) أيضًا)

124
00:21:12,749 --> 00:21:14,676
...إلى "مقر القيادة": حضرة العقيد

125
00:21:25,036 --> 00:21:27,460
روكيت) ماذا حدث؟)

126
00:21:27,461 --> 00:21:30,214
!سمعتهم يتحدثون! العقيد هنا

127
00:21:31,921 --> 00:21:34,236
<font color="#40bfff">إلى "99"، تمت المهمة

128
00:21:34,960 --> 00:21:39,507
<font color="#40bfff">إلى "99" تمت المهمة! أكرر، مات القرد

129
00:21:40,174 --> 00:21:42,827
<font color="#40bfff">لنذهب! سأصعد من عندي

130
00:23:49,089 --> 00:23:50,727
...(سيزر)

131
00:23:50,728 --> 00:23:52,783
!(لا يمكننا العثور على (وينتر

132
00:23:55,659 --> 00:23:59,285
كان خائفًا! أظنه قام بخيانتنا

133
00:24:03,739 --> 00:24:07,107
هل عثرتم على (كورنيليس) بعد؟

134
00:24:08,030 --> 00:24:10,113
ما زلنا نبحث

135
00:24:14,783 --> 00:24:18,138
لنذهب للبحث عن ابن (سيزر) الأصغر

136
00:24:51,770 --> 00:24:53,766
!(تعال يا (كورنيليس

137
00:25:02,283 --> 00:25:04,426
!أنت في أمان الآن

138
00:25:22,194 --> 00:25:23,896
(لايك)

139
00:25:24,447 --> 00:25:26,161
لقد أحببت ابني

140
00:25:26,798 --> 00:25:29,932
اعتني بأخيه حتى أعود

141
00:25:35,429 --> 00:25:38,937
لن ترافقنا إلى عشنا الجديد؟

142
00:25:39,575 --> 00:25:41,277
لا

143
00:25:45,227 --> 00:25:46,929
(اذهب مع (لايك

144
00:26:02,697 --> 00:26:04,196
!(سيزر)

145
00:26:04,197 --> 00:26:06,433
!ستذهب للنيل منهم؟

146
00:26:08,612 --> 00:26:10,336
ليس منهم، بل منه

147
00:26:10,337 --> 00:26:14,508
!سيزر) أنت قائدنا)

148
00:26:14,509 --> 00:26:17,244
!لا يمكننا الذهاب بدونك

149
00:26:18,086 --> 00:26:19,787
عليكم فعلها

150
00:26:20,649 --> 00:26:22,351
فالجنود سيعودون قريبًا

151
00:26:22,798 --> 00:26:24,736
!أبي

152
00:26:26,355 --> 00:26:29,799
عندما أعثر عليه، ستطاردني الجنود

153
00:26:31,474 --> 00:26:34,460
وهذا سيوفر لكم فرصة مثالية
للخروج من الغابة

154
00:26:37,858 --> 00:26:40,007
لأين هو ذاهب؟

155
00:26:43,727 --> 00:26:47,241
!(سيزر)

156
00:27:35,861 --> 00:27:38,526
معسكر الجنود يتغيّر دومًا

157
00:27:38,527 --> 00:27:41,163
تظن دوريّاتي أنهم يعرفون مكانه

158
00:27:41,198 --> 00:27:42,539
دعني أصحبك إليه

159
00:27:42,540 --> 00:27:45,183
!ستحتاج إليّ لأساندك

160
00:27:46,258 --> 00:27:47,960
!لا

161
00:27:48,795 --> 00:27:49,892
...رجاءً

162
00:27:50,450 --> 00:27:55,677
أعرف مرارة خسارة الابن

163
00:27:56,767 --> 00:28:00,176
ربما لا أتمكن من العودة سالمًا

164
00:28:01,399 --> 00:28:04,783
لهذا سأرافقك

165
00:28:06,421 --> 00:28:09,258
لأتأكد من عودتك سالمًا

166
00:28:45,887 --> 00:28:48,456
...تظن دورياتي أن الجنود هنا

167
00:28:48,457 --> 00:28:50,856
فالنار مشتعلة دومًا

168
00:29:04,233 --> 00:29:06,041
لا أحد هنا

169
00:29:06,682 --> 00:29:08,872
!فتشوا المنطقة

170
00:29:31,964 --> 00:29:33,855
!سأضع هذا الحطب أرضًا وحسب

171
00:30:08,245 --> 00:30:10,259
ماذا يفعل هنا وحيدًا؟

172
00:30:10,899 --> 00:30:13,092
ربما انشق عن الجنود ويختبئ

173
00:31:25,611 --> 00:31:27,313
فتّشوا المنطقة

174
00:31:30,502 --> 00:31:32,204
خذوا ما تحتاجون إليه

175
00:33:26,157 --> 00:33:27,888
هناك خطب ما بها

176
00:33:27,889 --> 00:33:29,530
لا أظنها قادرة على التحدّث

177
00:33:32,148 --> 00:33:33,850
!تعال

178
00:33:51,829 --> 00:33:55,622
ستموت إن بقيت وحدها

179
00:33:57,197 --> 00:33:59,414
(لا يمكننا اصطحابها يا (موريس

180
00:34:03,573 --> 00:34:05,164
...أعي ذلك

181
00:34:05,550 --> 00:34:09,234
لكن لا يمكنني تركها

182
00:35:17,802 --> 00:35:21,097
هل عثرت على العقيد؟

183
00:35:22,015 --> 00:35:23,765
لا

184
00:35:24,892 --> 00:35:26,593
!(وينتر)

185
00:35:31,576 --> 00:35:34,005
"متعاون"

186
00:35:40,253 --> 00:35:41,955
أين العقيد؟

187
00:35:51,474 --> 00:35:52,394
!ذهب

188
00:35:52,850 --> 00:35:53,887
!ذهب؟

189
00:35:55,627 --> 00:35:57,219
...غادر هذا الصباح

190
00:35:57,905 --> 00:36:00,401
ورافقه الكثير من الجنود...

191
00:36:01,122 --> 00:36:03,743
المزيد من الجنود قادمون من الشمال

192
00:36:04,694 --> 00:36:06,717
...والعقيد سيلاقيهم

193
00:36:07,076 --> 00:36:08,971
عند الحدود...

194
00:36:10,073 --> 00:36:12,379
أي حدود؟ لماذا؟

195
00:36:16,922 --> 00:36:18,679
لا أعلم

196
00:36:19,281 --> 00:36:21,943
لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

197
00:36:23,937 --> 00:36:27,941
...يظن "المتعاونون" أن القادمين من الشمال

198
00:36:27,976 --> 00:36:31,334
قادمون للمساعدة في القضاء على جنس القردة

199
00:36:32,198 --> 00:36:35,162
...ذاك اليوم، عقب المعركة التي وقعت في التل

200
00:36:35,197 --> 00:36:39,426
المتعاونون" الذين ألقوا القبض عليّ"
...وعدوني أن العقيد سيسمح لي بالعيش

201
00:36:39,461 --> 00:36:43,048
إن أخبرته أين تختبئون

202
00:36:44,458 --> 00:36:47,140
!سامحني

203
00:36:51,413 --> 00:36:53,711
...ابني

204
00:36:55,779 --> 00:36:59,117
...وزوجتي

205
00:37:01,068 --> 00:37:02,769
ماتا

206
00:38:14,801 --> 00:38:17,277
ما العمل الآن؟

207
00:38:17,312 --> 00:38:19,793
...ننتظر حتى يذهب الجنود

208
00:38:19,829 --> 00:38:23,131
ونتبعهم إلى العقيد

209
00:38:56,811 --> 00:38:58,512
كوبا)؟)

210
00:38:58,978 --> 00:39:05,104
" القرد لا يقتل أخاه القرد "

211
00:39:14,317 --> 00:39:17,383
!الجنود يغادرون

212
00:39:55,362 --> 00:39:56,699
!لقد توقفوا

213
00:40:10,632 --> 00:40:12,884
ما الذي يطلقون عليه؟

214
00:40:15,522 --> 00:40:17,224
!لا أعلم

215
00:41:39,960 --> 00:41:41,661
لماذا أطلقوا النار عليك؟

216
00:42:01,786 --> 00:42:03,588
!إنه مثلها

217
00:42:04,876 --> 00:42:06,671
!لا يمكنه التحدث

218
00:42:10,316 --> 00:42:13,695
سيموت متأثرًا بجراحه

219
00:42:23,940 --> 00:42:25,641
لوكا)؟)

220
00:42:46,178 --> 00:42:47,900
أين ذهب الجنود؟

221
00:42:48,448 --> 00:42:52,090
قال (وينتر) إنهم متوجهون إلى الحدود

222
00:42:52,125 --> 00:42:54,460
نعم، ولكن من أي طريق هي؟

223
00:46:43,110 --> 00:46:46,335
قرد...سيئ

224
00:46:51,710 --> 00:46:54,565
!قرد سيئ

225
00:46:57,138 --> 00:46:58,840
من أنت؟

226
00:46:59,040 --> 00:47:01,519
ماذا تفعل هنا؟

227
00:47:04,065 --> 00:47:06,294
لا أظنه يفهمنا

228
00:47:08,834 --> 00:47:12,600
لا أعرفه، إنه ليس من جماعتنا

229
00:47:14,768 --> 00:47:16,613
هل أنت وحدك هنا؟

230
00:47:36,535 --> 00:47:38,237
برد؟

231
00:47:54,432 --> 00:47:56,139
تشعر بالبرد

232
00:48:00,596 --> 00:48:03,701
رأيت الفتاة وظننتكم من البشر

233
00:48:04,026 --> 00:48:07,604
!لكنكم قردة، مثلي تمامًا

234
00:48:08,436 --> 00:48:10,411
!لا، ضعي هذه

235
00:48:12,095 --> 00:48:16,912
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ زمن طويل...طويل -

236
00:48:28,172 --> 00:48:29,874
الديار

237
00:48:30,834 --> 00:48:32,535
الديار القديمة

238
00:48:33,745 --> 00:48:35,447
" حديقة الحيوانات "

239
00:48:37,657 --> 00:48:39,359
هل هناك المزيد من أمثالك؟

240
00:48:39,974 --> 00:48:44,467
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟ -
ماتوا، ماتوا أجمعين -

241
00:48:45,576 --> 00:48:49,162
منذ زمن بعيد، مرض البشر

242
00:48:50,138 --> 00:48:52,644
وازدادت القردة ذكاءً

243
00:48:53,705 --> 00:48:59,241
عندها قتل البشر القردة
!عداي أنا، لقد هربت

244
00:48:59,613 --> 00:49:04,316
تعلمت التحدّث؟ -
من إنصاتي لحديث البشر -

245
00:49:07,984 --> 00:49:09,685
!قرد سيئ

246
00:49:11,642 --> 00:49:13,771
قرد سيئ

247
00:49:14,199 --> 00:49:15,931
لا

248
00:49:15,966 --> 00:49:17,815
لا تلمسيها

249
00:49:19,022 --> 00:49:20,723
هذه تخصني

250
00:49:27,251 --> 00:49:28,953
!أنا بخير

251
00:49:38,119 --> 00:49:39,898
...مذهل

252
00:49:39,933 --> 00:49:42,579
لطالما ظننت أنه لا يوجد قردة سوانا

253
00:49:42,614 --> 00:49:44,880
يا تُرى هل هناك المزيد في العالم؟

254
00:49:45,671 --> 00:49:48,698
المزيد من القردة مثلنا

255
00:49:50,351 --> 00:49:53,770
!تفضلوا، تناولوا

256
00:49:56,865 --> 00:49:58,566
أصدقاء جُدد

257
00:49:59,087 --> 00:50:00,788
إنه يوم مميز

258
00:50:01,244 --> 00:50:04,671
"الحجر الصحي عند حدود "كاليفورنيا

259
00:50:04,706 --> 00:50:06,655
من أين لك بهذا؟

260
00:50:09,312 --> 00:50:11,014
من مكان سيئ

261
00:50:11,580 --> 00:50:15,843
وجدته منذ زمن طويل، بعد الهرب
من حديقة الحيوانات، كنت أبحث عن الطعام

262
00:50:15,878 --> 00:50:18,501
"وجدت "حديقة حيوانات للبشر

263
00:50:19,151 --> 00:50:20,894
حديقة حيوانات لأجل المرضى

264
00:50:21,824 --> 00:50:26,236
أسوارها عالية
تسلقها المرضى من البشر

265
00:50:27,419 --> 00:50:30,425
والبشر السيئون قتلوهم

266
00:50:30,460 --> 00:50:37,467
وبعدها مرض الجميع، الجميع ميت الآن
منذ ومن طويل

267
00:50:37,973 --> 00:50:40,192
بشر سيئون؟

268
00:50:40,982 --> 00:50:42,683
جنود؟

269
00:50:45,461 --> 00:50:46,886
جنود

270
00:50:46,887 --> 00:50:48,846
!معسكر مهجور

271
00:50:48,881 --> 00:50:51,267
!عند الحدود

272
00:50:51,998 --> 00:50:56,118
ربما يذهب العقيد والجنود إلى هناك؟

273
00:50:57,233 --> 00:51:01,039
هل هو بعيد؟ أيمكنك اصطحابنا لهناك؟ -
إلى "حديقة حيوانات البشر"؟ -

274
00:51:01,585 --> 00:51:04,420
...لا، لن أعود إلى هناك

275
00:51:05,069 --> 00:51:08,822
مات الجميع وأتيت إلى هنا
أنا آمن هنا، لن أعود أبدًا

276
00:51:08,857 --> 00:51:10,821
رجاءً، عليك اصطحابنا -
!لا -

277
00:51:11,946 --> 00:51:15,845
!لا، لا يمكنني اصطحابكم
!لا، لا

278
00:51:16,360 --> 00:51:18,696
!لا، انظروا

279
00:51:19,045 --> 00:51:20,986
الثلج كثيف، لا يمكننا الذهاب
علينا البقاء

280
00:51:21,499 --> 00:51:25,533
تناولوا الطعام وارتاحوا
ابقوا هنا، معي

281
00:51:27,952 --> 00:51:30,294
تفضلي، احتفظي بها

282
00:51:33,209 --> 00:51:34,911
يمكنها الاحتفاظ بها

283
00:51:41,992 --> 00:51:46,097
" نوفا "

284
00:52:02,332 --> 00:52:04,613
...من هي

285
00:52:09,633 --> 00:52:11,335
الطفلة؟

286
00:52:12,224 --> 00:52:13,926
لا أعلم

287
00:52:15,128 --> 00:52:18,485
لكنها ترافقكم؟

288
00:52:21,062 --> 00:52:23,052
ليس لديها سوانا

289
00:52:29,556 --> 00:52:33,512
رأيتك تنظر إليها الآن

290
00:52:36,186 --> 00:52:38,724
بدوت حزينًا

291
00:52:43,377 --> 00:52:45,970
هل لديك طفل؟

292
00:52:48,726 --> 00:52:50,428
واحد

293
00:52:52,524 --> 00:52:54,638
والثاني قتله البشر

294
00:52:57,707 --> 00:52:59,409
جنود؟

295
00:53:11,113 --> 00:53:12,815
...كان

296
00:53:15,922 --> 00:53:18,920
كان لدي ابن

297
00:53:25,218 --> 00:53:28,776
...أتظنه بوسعك العثور عليه

298
00:53:31,229 --> 00:53:32,931
في "حديقة حيوانات البشر"؟...

299
00:53:38,223 --> 00:53:40,172
عند "الجنود"؟

300
00:53:43,208 --> 00:53:44,910
لا أعلم

301
00:53:47,228 --> 00:53:48,930
ربما

302
00:53:51,165 --> 00:53:52,867
...إذن

303
00:53:57,518 --> 00:54:01,125
ربما أصطحبك إلى هناك

304
00:55:43,884 --> 00:55:45,585
تشعر بالعطش

305
00:55:46,808 --> 00:55:48,514
تشعر بالعطش

306
00:55:51,450 --> 00:55:53,152
أشعر بالعطش

307
00:56:08,090 --> 00:56:10,243
هيا يا (لوكا)، لنقترب

308
00:56:10,944 --> 00:56:12,645
أبقهم آمنين

309
00:56:18,719 --> 00:56:20,421
ماذا يفعلون؟

310
00:56:20,746 --> 00:56:22,648
لا أعلم

311
00:56:25,999 --> 00:56:29,452
ما هذه؟ دورية حراسة؟

312
00:56:30,689 --> 00:56:32,391
!لا أرى من يمتطوهما

313
00:56:37,604 --> 00:56:39,306
!قف مكانك

314
00:56:41,389 --> 00:56:43,091
رأيتهما قادمين

315
00:57:14,338 --> 00:57:17,424
...على الأقل هذه المرة

316
00:57:17,459 --> 00:57:20,321
كنت قادرًا على حمايتك...

317
00:58:31,344 --> 00:58:33,491
...(سيزر)

318
00:58:35,453 --> 00:58:37,646
...لا بد لهذا أن يتوقف

319
00:58:37,647 --> 00:58:40,192
لم يفُت الأوان للانضمام إلى بقية القردة

320
00:58:40,802 --> 00:58:42,913
!لا يمكننا العودة

321
00:58:44,300 --> 00:58:46,121
لوكا) ضحّى بحياته)

322
00:58:46,156 --> 00:58:47,926
!رجاءً

323
00:58:53,387 --> 00:58:55,089
عليهم أن يدفعوا ثمن ما اقترفوا

324
00:59:01,782 --> 00:59:03,484
...الآن

325
00:59:03,897 --> 00:59:06,596
(تبدو مثل (كوبا

326
00:59:13,448 --> 00:59:15,274
إحضاركم جميعًا كان غلطة

327
00:59:15,992 --> 00:59:17,997
هذه معركتي أنا

328
00:59:18,417 --> 00:59:20,119
وسأنتهي منها وحدي

329
00:59:21,963 --> 00:59:24,121
!اذهبا، الآن

330
00:59:24,898 --> 00:59:26,599
!انضما للبقية

331
01:00:53,738 --> 01:00:56,908
ماذا حدث؟

332
01:00:58,928 --> 01:01:02,642
...ظهروا فجأة

333
01:01:02,891 --> 01:01:04,592
وهاجمونا...

334
01:01:05,916 --> 01:01:07,928
...ظنناهم سيقتلوننا

335
01:01:08,407 --> 01:01:10,998
لكن "العقيد" أوقفهم

336
01:01:12,614 --> 01:01:14,316
!كان الجنون ينضح من عينيه

337
01:01:14,422 --> 01:01:19,494
!قال أنهم سيستخدموننا، قبل قتلنا

338
01:01:20,251 --> 01:01:22,732
!وأحضرونا جميعًا إلى هنا

339
01:01:24,535 --> 01:01:26,237
يستخدمونكم؟

340
01:01:27,686 --> 01:01:30,693
كانوا يجبروننا على العمل

341
01:01:31,401 --> 01:01:33,178
...أي

342
01:01:33,427 --> 01:01:35,129
أي نوع من العمل؟

343
01:01:37,998 --> 01:01:41,501
تمهل، ابني الصغير...هنا؟

344
01:01:52,400 --> 01:01:56,730
(غرانت) و(لي)

345
01:01:59,623 --> 01:02:04,954
(الدوق (ولينغتون) و(نابليون

346
01:02:07,614 --> 01:02:12,872
(كاستر) و(هنكبابا لاكوتا)

347
01:02:12,873 --> 01:02:15,792
"كلهم خصوم حرب"

348
01:02:15,828 --> 01:02:18,261
ربما لست ميّالًا للقراءة كثيرًا

349
01:02:19,678 --> 01:02:22,603
لكن هذه لحظة محورية

350
01:02:24,061 --> 01:02:25,762
أين كنت؟

351
01:02:26,623 --> 01:02:30,613
هجمنا على جماعتك، حالفك الحظ

352
01:02:31,184 --> 01:02:34,053
تفاجأت لكونك لست معهم

353
01:02:45,227 --> 01:02:48,864
أتمنى أنّك لست هنا لتترجاني
للعفو عن حياته

354
01:02:50,155 --> 01:02:51,857
إنه مفيد لنا

355
01:02:58,219 --> 01:03:01,342
هل جئت أخيرًا لإنقاذ عشيرتك من القردة؟

356
01:03:02,227 --> 01:03:04,088
جئت للنيل منك

357
01:03:04,831 --> 01:03:06,532
منّي أنا؟

358
01:03:08,967 --> 01:03:10,933
!من قتلت تلك الليلة؟

359
01:03:10,968 --> 01:03:13,077
زوجتي

360
01:03:14,535 --> 01:03:16,813
وابني

361
01:03:28,562 --> 01:03:30,264
أنا آسف

362
01:03:30,611 --> 01:03:32,584
كنت هناك لقتلك أنت

363
01:03:43,783 --> 01:03:45,864
!رباه

364
01:03:46,288 --> 01:03:48,030
!انظر لعينيك

365
01:03:49,228 --> 01:03:50,963
تكاد تكون بشريًا

366
01:03:55,090 --> 01:03:59,779
كيف علمت أنني هنا؟ -
أخبروني بقدومكم -

367
01:04:01,106 --> 01:04:06,450
وأن مزيدًا من الجنود قادمون من الشمال
للانضمام إليك هنا

368
01:04:06,485 --> 01:04:07,196
ينضمون إليّ؟

369
01:04:07,814 --> 01:04:09,637
للقضاء علينا أجمعين

370
01:04:11,250 --> 01:04:12,952
إلى الأبد

371
01:04:15,456 --> 01:04:17,158
من أخبرك بهذا؟

372
01:04:26,151 --> 01:04:27,853
حسنًا

373
01:04:29,831 --> 01:04:31,532
!لنذهب

374
01:05:09,875 --> 01:05:11,576
!أبي

375
01:05:13,776 --> 01:05:15,478
!أبي

376
01:06:37,532 --> 01:06:39,234
(لايك)

377
01:06:39,591 --> 01:06:41,481
!سامحهم

378
01:06:41,482 --> 01:06:44,213
قاسينا الكثير

379
01:06:51,461 --> 01:06:53,322
!أبي

380
01:06:55,314 --> 01:06:57,016
!ما الذي اقترفته يداي؟

381
01:07:35,747 --> 01:07:37,449
!أيتها الكتيبة، انتباه

382
01:07:43,057 --> 01:07:45,579
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

383
01:07:46,156 --> 01:07:48,610
!نحن -
!من نريق الدماء -

384
01:07:48,645 --> 01:07:51,392
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

385
01:09:07,546 --> 01:09:12,588
!خطر
"مواد مشتعلة"

386
01:09:34,801 --> 01:09:37,457
لم نذُق الطعام أو الماء منذ قدومنا

387
01:09:43,829 --> 01:09:45,530
لماذا يحتاجون إلى بناء جدار؟

388
01:10:21,613 --> 01:10:23,315
!"أيها "المتعاون

389
01:10:23,896 --> 01:10:24,967
!أحضره

390
01:10:26,653 --> 01:10:28,355
!حسنًا

391
01:10:56,878 --> 01:10:58,579
!اتركه

392
01:13:37,540 --> 01:13:43,163
أخبرهم أن يعودوا إلى العمل -
القردة في حاجة إلى الطعام والماء -

393
01:13:46,169 --> 01:13:50,699
!أخبرهم -
أعطهم طعامًا وماءً -

394
01:13:59,602 --> 01:14:01,304
خمسة

395
01:14:01,725 --> 01:14:03,427
أربعة

396
01:14:04,281 --> 01:14:05,983
ثلاثة

397
01:14:07,392 --> 01:14:09,094
اثنان

398
01:14:25,969 --> 01:14:29,302
!أسرعوا! عودوا للعمل

399
01:14:46,854 --> 01:14:48,663
"قيّده أيها "المتعاون

400
01:14:58,767 --> 01:15:00,843
مكان سيئ

401
01:15:03,080 --> 01:15:04,911
مكان سيئ للغاية

402
01:15:07,944 --> 01:15:09,645
ماذا ترى؟

403
01:15:15,828 --> 01:15:17,164
!علينا إنقاذهم

404
01:15:17,165 --> 01:15:18,282
لكن كيف؟

405
01:15:18,283 --> 01:15:19,679
!علينا أن نفكر

406
01:15:19,680 --> 01:15:22,059
ماذا كان ليفعل (سيزر)؟

407
01:15:23,516 --> 01:15:25,218
!لا

408
01:15:27,251 --> 01:15:28,953
لم هم صغيرون للغاية؟

409
01:16:01,724 --> 01:16:03,490
بماذا وعدك العقيد؟

410
01:16:04,464 --> 01:16:08,300
تظنه سيتركك تعيش فعلًا؟

411
01:16:08,634 --> 01:16:10,336
بعد أن يقضي علينا؟

412
01:16:11,517 --> 01:16:14,483
تركتهم يلقبّونك بـ"متعاون" = حمار

413
01:16:14,684 --> 01:16:16,464
مع إنّك قرد

414
01:16:26,161 --> 01:16:28,759
العقيد يود رؤيتك

415
01:16:32,567 --> 01:16:34,386
# !(تمهل يا (جوي #

416
01:16:35,733 --> 01:16:39,017
# لأين أنت ذاهب وهذا السلاح في يدك؟ #

417
01:16:46,863 --> 01:16:48,651
"تاريخ"

418
01:16:53,588 --> 01:16:57,720
إن تدخلت في العمل مجددًا
سأبدأ في ذبح القردة واحدًا تلو الآخر

419
01:16:58,120 --> 01:16:59,876
مفهوم؟
أحتاج إلى هذا الجدار

420
01:17:00,359 --> 01:17:03,705
القردة في حاجة إلى الطعام والماء

421
01:17:03,706 --> 01:17:07,194
سيحصلون عليهما عند الانتهاء من عملهم

422
01:17:09,388 --> 01:17:11,710
أعطِ القردة الطعام والماء

423
01:17:12,325 --> 01:17:14,431
وإلّا لن يتمكنوا من إنهاء عملهم

424
01:17:14,432 --> 01:17:16,204
!أنت عاطفي للغاية

425
01:17:18,769 --> 01:17:22,596
ما الذي يجعلك تظن أنّك في موقع
يخوّل لك إملاء طلبات؟

426
01:17:28,026 --> 01:17:29,498
!حسنًا، لنذهب

427
01:17:29,499 --> 01:17:34,656
الجنود القادمون هنا
لن يأتوا للانضمام إليك، صحيح؟

428
01:17:36,063 --> 01:17:40,892
رأيت رجالًا على الجدار يستعدون للمعركة

429
01:17:43,511 --> 01:17:47,735
!أخبروني أنك ذكي، لكن هذا مذهل

430
01:17:48,329 --> 01:17:51,757
لا، لن ينضموا إليّ

431
01:17:52,084 --> 01:17:53,785
هل هم ضدك؟

432
01:17:53,798 --> 01:17:56,204
إنهم يخافون منّي

433
01:17:56,946 --> 01:18:00,106
لماذا؟ لأنك تقتل رجالك؟

434
01:18:01,549 --> 01:18:03,435
وجدنا جثثًا

435
01:18:03,871 --> 01:18:07,252
!هناك خطب ما بهؤلاء الرجال

436
01:18:10,516 --> 01:18:13,308
!بحق يسوع، أنت مذهل

437
01:18:15,406 --> 01:18:18,632
لقد رسمت صورةً مثالية
بناءً على توسمك السوء بي

438
01:18:19,947 --> 01:18:22,431
أظنّك عديم الرحمة

439
01:18:41,129 --> 01:18:42,831
جئت هنا لتقتلني

440
01:18:44,481 --> 01:18:46,429
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

441
01:18:46,464 --> 01:18:50,655
أظهرت لك الرحمة
عندما أطلقت سراح رجالك

442
01:18:51,234 --> 01:18:56,033
مددت إليك يدي بالسلام
وقمت بقتل عائلتي

443
01:19:10,661 --> 01:19:12,367
!رحمة

444
01:19:13,011 --> 01:19:16,262
ألديك أدنى فكرة
ماذا كانت لتفعل بنا رحمتك؟

445
01:19:20,328 --> 01:19:22,288
أنتم أقوى منّا

446
01:19:23,511 --> 01:19:25,213
وأذكياء بشدة

447
01:19:25,763 --> 01:19:30,855
لا يهم ما تقول في نهاية المطاف
ستحلّون محلنا، إنها سُنّة الطبيعة

448
01:19:31,297 --> 01:19:33,434
ما يسير السخرية، أننا من حوّلناكم لهذا

449
01:19:33,439 --> 01:19:36,562
حاولنا تحدي الطبيعة بتطويعها حسب رغبتنا

450
01:19:36,565 --> 01:19:40,876
والطبيعة ردّت لنا الصاع عقابًا
لقاء غطرستنا من وقتها

451
01:19:44,121 --> 01:19:47,566
منذ 10 شهور، أرسلت وحدات استطلاعية
للتفتيش عن قاعدتك

452
01:19:47,601 --> 01:19:50,761
ابني كان جنديًا ضمن أحد الوحدات

453
01:19:51,242 --> 01:19:53,537
يومًا ما توقف عن التحدّث فجأةً

454
01:19:53,538 --> 01:19:55,603
تحوّل إلى بدائي، وكأنه حيوان

455
01:19:56,183 --> 01:20:02,802
اتصلوا بي قائلين: "نظنه فقد عقله
"وأنه لم يتحمل ثِقل الحرب

456
01:20:03,988 --> 01:20:07,000
بعدها من كان يعتني به
توقف عن التحدّث أيضًا

457
01:20:08,360 --> 01:20:12,271
طبيبه كان لديه نظرية عن الأمر
قبل أن يتوقف عن التحدّث أيضًا

458
01:20:13,041 --> 01:20:15,672
،أن "الفيروس" الذي كاد يقضي علينا

459
01:20:15,707 --> 01:20:19,298
الفيروس" الذي يحمله كل الناجين من البشر"

460
01:20:20,090 --> 01:20:21,791
تغيّر فجأة

461
01:20:22,404 --> 01:20:24,106
تحوّر

462
01:20:25,487 --> 01:20:29,925
وإن انتشر، سيدمر بني البشر
عن بكرة أبيهم هذه المرة

463
01:20:32,215 --> 01:20:37,871
ليس بقتلنا، بل بسلبنا هذه الأمور
التي تميّزنا كبشر

464
01:20:37,872 --> 01:20:40,616
قدرتنا على التحدث وتفكيرنا الألمعيّ

465
01:20:40,651 --> 01:20:44,497
سيحوّلنا إلى وحوش
وتحدثني عن الرحمة؟

466
01:20:47,339 --> 01:20:49,041
ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

467
01:20:52,169 --> 01:20:54,444
كانت لحظة نقاء بالنسبة لي

468
01:20:55,055 --> 01:21:02,246
أدركت أنه عليّ التضحية بابني الوحيد
ليكون بقيّة البشر في أمان

469
01:21:05,287 --> 01:21:09,844
...أمسكت هذا المسدس في يدي طويلًا

470
01:21:14,458 --> 01:21:18,598
ووجهته تجاه ابني الوحيد

471
01:21:21,046 --> 01:21:26,034
نظر إليّ والثقة تملأ عينيه

472
01:21:28,783 --> 01:21:30,953
،حتى في نظرته البدائية هذه

473
01:21:36,135 --> 01:21:40,623
شعرت...بحبه

474
01:21:46,907 --> 01:21:49,024
وضغطت الزناد

475
01:21:51,041 --> 01:21:56,138
أمدني هذا الأمر بالنقاء
جعل هدفي يتجلّى أمامي

476
01:21:58,551 --> 01:22:01,942
أصدرت أوامري بقتل المصابين، كلهم

477
01:22:02,741 --> 01:22:06,876
وحرق متعلقاتهم
وكل ما قد ينشر العدوى

478
01:22:07,626 --> 01:22:10,126
بعض الرجال شككوا في رجاحة قراري

479
01:22:10,161 --> 01:22:12,997
وطلبت منهم فعل ما فعلت

480
01:22:13,287 --> 01:22:18,206
التضحية بأصدقائهم وعائلاتهم

481
01:22:20,930 --> 01:22:23,156
وطبعًا رفضوا

482
01:22:26,199 --> 01:22:27,901
فأمرت بقتلهم أيضًا

483
01:22:30,087 --> 01:22:34,299
آخرون لديهم أطفال، هربوا إلى الغابة

484
01:22:35,796 --> 01:22:39,781
وأحد هؤلاء الجبناء
أبلغ رؤسائي في الشمال بالأمر

485
01:22:39,817 --> 01:22:44,503
وحاولوا إقناعي أن هذا الوباء
يمكن احتواءه باستخدام العلاج

486
01:22:45,154 --> 01:22:50,846
عندها أدركت أنهم
لم يتعلموا من ماضينا شيئًا

487
01:22:53,117 --> 01:22:55,077
قتلتهم أيضًا؟

488
01:22:57,358 --> 01:22:59,060
ماذا فعلت يا (بريتشر)؟

489
01:23:00,509 --> 01:23:02,211
قطعت رؤوسهم يا سيدي

490
01:23:03,156 --> 01:23:05,208
إلّا الشخص الذي أطلقت سراحه

491
01:23:05,516 --> 01:23:08,368
حتى يتمكن من العودة ويوصل رسالة

492
01:23:08,633 --> 01:23:15,475
إن أرادو تسريحي من القيادة
فعليهم القدوم هنا وإراغامي على هذا

493
01:23:16,048 --> 01:23:17,850
هذا المكان كان مخزنًا للأسلحة

494
01:23:18,910 --> 01:23:22,685
حولوه إلى مخيم للاجئين
في بداية الأزمة

495
01:23:24,191 --> 01:23:27,818
لكن ما زالت الأسلحة هنا
داخل الجبل

496
01:23:28,578 --> 01:23:31,544
كم عدد من سيأتون؟

497
01:23:32,086 --> 01:23:33,787
كلهم غالبًا

498
01:23:33,794 --> 01:23:35,857
لكن تبالغ في ظنّك

499
01:23:35,862 --> 01:23:39,125
الشيء الوحيد الذي يخافونه أكثر منّي
هو أنتم أيها القردة

500
01:23:45,863 --> 01:23:49,516
هذه حرب تشتعل
بسبب اختلاف الرأي

501
01:23:51,406 --> 01:23:54,942
تاريخ البشر بأكمله قاد إلى هذه اللحظة

502
01:23:55,906 --> 01:23:59,906
إن خسرنا، فسنكون آخر بني جنسنا

503
01:24:01,177 --> 01:24:06,942
سيكون كوكبًا للقردة
وسنكون ماشيّتكم

504
01:24:08,939 --> 01:24:10,640
!انظر لتعابير وجهك

505
01:24:11,652 --> 01:24:13,477
تظنني مخبولًا، صحيح؟

506
01:24:22,563 --> 01:24:24,531
لم أقصد قتل ابنك

507
01:24:27,158 --> 01:24:30,778
لكن إن كان مصيره أن يرث
...مملكتك اللعينة

508
01:24:32,824 --> 01:24:34,525
فيسعدني أنني فعلتها

509
01:24:37,030 --> 01:24:38,731
!تراجع

510
01:24:47,538 --> 01:24:49,240
!عاطفي للغاية

511
01:24:56,879 --> 01:24:58,762
أرى قدر النزاع الذي يملؤك

512
01:25:00,087 --> 01:25:02,474
لست متيقنًا من غايتك

513
01:25:03,611 --> 01:25:07,828
غاضب مني بسبب أمر فعلته
من باب الفوز بالحرب

514
01:25:09,018 --> 01:25:12,503
لكنك تأخذ الأمر على محمل شخصي

515
01:25:15,362 --> 01:25:22,066
ماذا بظنك سيفعل جنودي بقردتك
إن قمت بقتلي؟

516
01:25:23,558 --> 01:25:25,311
أم أن قتلي أهم بالنسبة إليك؟

517
01:25:38,343 --> 01:25:40,284
!الجنود في كل مكان

518
01:25:40,285 --> 01:25:42,143
كيف سندخل؟

519
01:25:43,269 --> 01:25:45,316
علينا الدخول بطريقة ما

520
01:25:45,317 --> 01:25:47,479
!لا بد أن ندخل

521
01:25:49,195 --> 01:25:50,897
ندخل؟

522
01:25:51,511 --> 01:25:53,213
!لا

523
01:25:53,414 --> 01:25:55,556
!لن ندخل! لا

524
01:26:03,408 --> 01:26:06,581
!يا صديقاي
!لن ندخل

525
01:26:07,079 --> 01:26:08,780
!لن ندخل

526
01:26:11,916 --> 01:26:13,931
!يا صديقاي

527
01:26:18,280 --> 01:26:20,479
شكرًا لك يا صديقي

528
01:27:06,879 --> 01:27:09,283
!أنقذت حياتنا

529
01:27:47,982 --> 01:27:50,606
"طريق الخروج من الجحيم"

530
01:27:50,641 --> 01:27:53,094
...المرضى من البشر

531
01:27:53,095 --> 01:27:55,833
!لا بد أنهم هربوا من هنا...

532
01:27:59,965 --> 01:28:05,310
!لا! لا تتسلقي

533
01:28:19,113 --> 01:28:21,564
ماذا؟ ماذا ترى؟

534
01:28:26,156 --> 01:28:28,103
"حان وقت القضاء على القردة"

535
01:28:28,714 --> 01:28:30,493
يا تُرى أين نحن؟

536
01:28:55,314 --> 01:28:57,364
!لا! صديقي

537
01:29:01,684 --> 01:29:03,386
!لا

538
01:29:04,017 --> 01:29:05,718
!لا

539
01:29:06,039 --> 01:29:07,807
!لا! لا

540
01:29:07,842 --> 01:29:09,543
!لا! تعالي

541
01:29:14,021 --> 01:29:16,415
!تعالي، تعالي

542
01:29:17,252 --> 01:29:18,954
!لا! تعالي

543
01:29:19,228 --> 01:29:20,930
!تعالي، تعالي

544
01:29:53,360 --> 01:29:55,062
...(كوبا)

545
01:30:00,370 --> 01:30:02,072
!نَم

546
01:30:02,606 --> 01:30:04,850
ليس بوسعك إنقاذهم

547
01:30:06,910 --> 01:30:10,174
ستموت القردة كلها هنا

548
01:30:13,529 --> 01:30:15,251
!لا -
بلى -

549
01:30:18,052 --> 01:30:19,848
...انضم إليّ

550
01:30:37,601 --> 01:30:39,303
...إن بقي حيًا حتى الصباح

551
01:30:44,960 --> 01:30:47,970
أعيدوه للعمل كبقيّة جنسه

552
01:30:48,653 --> 01:30:50,355
أو أطلقوا النار عليه

553
01:30:51,208 --> 01:30:54,191
!تعالا، تعالا

554
01:30:57,855 --> 01:30:59,556
!لقد دخلت

555
01:32:07,203 --> 01:32:09,688
تشعر بالعطش؟

556
01:34:26,424 --> 01:34:29,457
!اختبئي، بسرعة

557
01:34:39,141 --> 01:34:41,161
!البشر سيقتلونها

558
01:34:42,779 --> 01:34:44,985
!أعرف ما العمل، اذهبا

559
01:36:18,264 --> 01:36:19,966
هل هناك غيرك؟

560
01:36:27,891 --> 01:36:29,592
!مشّطوا المنطقة

561
01:36:30,656 --> 01:36:32,358
ضعوه في الحظيرة

562
01:37:15,049 --> 01:37:18,609
أتشعر بتحسن؟

563
01:37:23,834 --> 01:37:24,929
جيد

564
01:37:24,930 --> 01:37:26,879
...إذن يمكننا التحدث

565
01:37:27,526 --> 01:37:29,227
عن خطة الهروب...

566
01:37:29,797 --> 01:37:31,890
" القردة أقوياء سويًا "

567
01:37:41,205 --> 01:37:43,595
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

568
01:38:07,127 --> 01:38:08,829
!ما زالت حيًا

569
01:38:40,349 --> 01:38:42,218
أرسلوه إلى المحجر وحده

570
01:38:45,746 --> 01:38:47,517
!تمهل

571
01:39:06,048 --> 01:39:07,750
ما هذه؟

572
01:39:11,569 --> 01:39:13,270
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

573
01:39:16,460 --> 01:39:18,161
أرسلوه إلى العمل

574
01:39:31,302 --> 01:39:33,003
قـ(37)ـدمًا

575
01:39:43,654 --> 01:39:45,356
قـ(55)ـدمًا

576
01:39:47,146 --> 01:39:49,455
قـ(37)ـدمًا حتى مكان البالغين

577
01:39:49,524 --> 01:39:51,631
قـ(55)ـدمًا حتى مكان الأطفال

578
01:40:26,032 --> 01:40:28,484
"متعاون"

579
01:40:31,016 --> 01:40:36,699
العقيد سيطلق النار على القردة
بعد انتهاء الجدار

580
01:40:40,351 --> 01:40:43,915
بناؤه لهذا الجدار لا طائل منه

581
01:40:44,470 --> 01:40:46,354
لن ينقذه

582
01:40:47,962 --> 01:40:50,269
ولن ينقذك أيضًا

583
01:40:50,408 --> 01:40:52,643
سأتكفل بإنقاذ نفسي

584
01:40:53,206 --> 01:40:58,356
هل تبقى منك شيئًا ليُنقذ؟

585
01:41:20,600 --> 01:41:22,302
!أعلى

586
01:41:39,210 --> 01:41:40,912
القردة يعودون إلى القفص؟

587
01:41:44,904 --> 01:41:48,483
أنت شجاعة للغاية

588
01:41:49,594 --> 01:41:51,376
شجاعة؟

589
01:41:51,377 --> 01:41:52,752
!شجاعة

590
01:41:52,787 --> 01:41:54,442
!شجاعة

591
01:41:59,361 --> 01:42:01,062
قرد؟

592
01:42:02,886 --> 01:42:05,602
أنا؟ قرد؟

593
01:42:13,541 --> 01:42:15,242
...أنت

594
01:42:27,323 --> 01:42:29,024
(نوفا)

595
01:42:31,393 --> 01:42:33,094
(نوفا)

596
01:42:44,080 --> 01:42:45,782
تعالا وشاهدا

597
01:42:46,198 --> 01:42:47,900
!تعالا وشاهدا

598
01:42:48,256 --> 01:42:50,501
!تعالا لتشاهدا

599
01:43:05,730 --> 01:43:10,268
هكذا 34، 35، 36، 37...37

600
01:43:12,992 --> 01:43:14,694
فعلتها

601
01:43:16,865 --> 01:43:18,567
ما العمل الآن؟

602
01:43:27,082 --> 01:43:28,784
ماذا؟

603
01:43:34,832 --> 01:43:36,534
!لا

604
01:43:37,211 --> 01:43:38,913
!لا

605
01:43:38,916 --> 01:43:42,206
!لا! لا

606
01:43:46,960 --> 01:43:48,662
!حسنًا

607
01:44:54,058 --> 01:44:56,703
!هذا القرد الذي حدّثتكم عنه

608
01:44:58,624 --> 01:45:00,503
شكرًا لك

609
01:45:17,752 --> 01:45:19,481
قرد سيئ

610
01:45:21,406 --> 01:45:23,107
قرد سيئ

611
01:45:24,915 --> 01:45:26,617
قرد سيئ للغابة

612
01:45:39,264 --> 01:45:41,107
ماذا هناك؟

613
01:46:00,815 --> 01:46:02,206
!لا يمكننا الاستمرار في الحفر

614
01:46:02,207 --> 01:46:04,449
النفق بأكمله فاض بالمياه

615
01:46:04,484 --> 01:46:07,148
!إن لم نحفر، فلن نصل إلى الأطفال

616
01:46:26,716 --> 01:46:29,208
...علينا الاستمرار بالبحث هنا

617
01:46:29,243 --> 01:46:31,295
للعثور على طريقة للوصول إلى الأطفال

618
01:46:31,331 --> 01:46:33,489
!علينا المغادرة في الحال

619
01:46:35,127 --> 01:46:37,332
البشر سيدمرون بعضهم

620
01:46:37,333 --> 01:46:39,536
وسيدمروننا معهم

621
01:46:43,694 --> 01:46:45,396
!علينا أن نهرّب الأطفال من فوق الأرض

622
01:46:46,448 --> 01:46:48,149
كيف؟

623
01:47:24,322 --> 01:47:26,023
!أيها الحيوانات

624
01:47:46,167 --> 01:47:47,869
من فعل هذا؟

625
01:47:48,357 --> 01:47:50,058
من فعل هذا؟

626
01:47:54,626 --> 01:47:56,328
من الفاعل؟

627
01:48:03,738 --> 01:48:05,440
كان أنت؟

628
01:49:57,737 --> 01:50:00,111
أحبّك يا بُني

629
01:51:09,846 --> 01:51:11,548
!اذهبوا، اذهبوا

630
01:51:28,409 --> 01:51:30,110
!أسرع! لنذهب

631
01:51:34,678 --> 01:51:37,112
سيزر) ما الخطب؟)

632
01:51:47,583 --> 01:51:49,284
أسرع! عليك الذهاب

633
01:51:50,068 --> 01:51:51,832
بدونك؟

634
01:51:52,548 --> 01:51:54,249
لا

635
01:51:54,464 --> 01:51:56,165
موريس) كان محقًا)

636
01:52:00,989 --> 01:52:05,235
(أنا...مثل (كوبا

637
01:52:06,063 --> 01:52:09,983
لم يتمكن من التخلّص من كراهيته

638
01:52:16,385 --> 01:52:18,723
وما زال ليس بوسعي التخلص من كراهيتي

639
01:52:25,028 --> 01:52:29,229
!تحرّكوا! هيا! هيا

640
01:53:13,534 --> 01:53:15,694
!أيها العقيد

641
01:53:18,140 --> 01:53:19,842
أين هو بحق السماء؟

642
01:58:06,541 --> 01:58:08,242
!أسرع

643
01:59:04,396 --> 01:59:07,383
أيها العقيد، هل أنت هنا؟
أيها العقيد؟

644
01:59:49,143 --> 01:59:51,571
!أيها "المتعاون"، مطلق القنابل

645
02:00:49,076 --> 02:00:51,770
!"اللعنة أيها "المتعاون
!أحضر المدفع

646
02:01:41,476 --> 02:01:43,677
!خطر
"مواد قابلة للاشتعال"

647
02:09:04,076 --> 02:09:06,692
!لا تقلق

648
02:09:11,706 --> 02:09:13,408
!لا تقلق

649
02:09:17,905 --> 02:09:20,301
...(موريس)

650
02:09:23,059 --> 02:09:28,156
أنت في الديار الآن

651
02:09:31,276 --> 02:09:33,761
...القردة أقوياء "

652
02:09:37,846 --> 02:09:42,343
" بي أو بدوني...

653
02:10:09,552 --> 02:10:15,806
...سيعرف ابنك

654
02:10:17,148 --> 02:10:24,062
من كان والده

655
02:10:34,429 --> 02:10:43,398
...(وما فعله (سيزر

656
02:10:45,963 --> 02:10:47,999
لأجلنا جميعًا

657
02:11:53,030 --> 02:11:55,185
(سيزر)

658
02:12:08,227 --> 02:15:39,605
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيـز!وي |

