1
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
: تـرجـمـة
<font size = 22>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}" Toptens "</font>

2
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
بنهاية القرن العشرين, بدأ بناء مستعمرات على القمر

3
00:00:52,120 --> 00:00:54,820
و بدأ عصر من السفر  للفضاء

4
00:00:56,420 --> 00:01:03,520
تبدأ قصتنا مع ماي فلاور 1 أول مكوك يستعد للرحلة الاولى

5
00:01:04,500 --> 00:01:12,520
رحلة بدأت مع الأمل وانتهت بكارثة

6
00:01:13,520 --> 00:01:16,220
في نفس الوقت في مجرة بعيدا جدا

7
00:01:16,320 --> 00:01:20,920
رقدت الأميرة آمورا في سريرها

8
00:01:21,020 --> 00:01:28,320
ودخل غرفتها الأمير الصغير الأنيق

9
00:01:29,120 --> 00:01:32,020
نزعت رداءها وابدت ساقيها

10
00:01:33,620 --> 00:01:36,220
و احتضنها الامير بعنف

11
00:02:09,120 --> 00:02:10,553
انتبه لخطواتك

12
00:02:12,600 --> 00:02:14,636
جميع العاملين في مناجم بولسار 4

13
00:02:14,720 --> 00:02:18,759
تقرير لمكتب بعثة الموارد
مستوى سبعة.

14
00:02:50,200 --> 00:02:52,634
ليس للتوقف لأربع ساعات.

15
00:03:01,640 --> 00:03:03,551
المشغل. أيمكنني مساعدتك؟

16
00:03:03,640 --> 00:03:06,757
هاتف المنزل. هاتف المنزل.

17
00:03:06,840 --> 00:03:11,152
يرجى إيداع 6000000 $
لأول 3 دقائق.

18
00:03:12,520 --> 00:03:14,078
جميع ركاب القمر،

19
00:03:14,160 --> 00:03:17,277
يرجى التحقق من اجراءات السفر
الدور الثالث

20
00:03:17,360 --> 00:03:18,634
ها نحن.

21
00:03:18,720 --> 00:03:20,597
هل يمكن لسكرابس ان يجلس معنا يا أبي؟

22
00:03:20,680 --> 00:03:23,638
سنرى يا جيمي
القمر بعيد

23
00:03:23,720 --> 00:03:26,359
- هل يمكنني مساعدتكم؟
- شكر.

24
00:03:26,440 --> 00:03:28,510
هل الجرو خاص بك يا بني؟

25
00:03:28,600 --> 00:03:31,353
نعم. سكرابس سيذهب
إلى القمر معنا.

26
00:03:31,440 --> 00:03:33,749
لا يسمح للكلاب
على متن المكوك.

27
00:03:33,840 --> 00:03:36,354
انا اخاف ان يطلقوا النار على سكرابس

28
00:03:39,600 --> 00:03:42,433
أطلق النار عليه! أطلق النار على سكرابس

29
00:03:42,520 --> 00:03:43,839
انا امزح فقط

30
00:03:43,920 --> 00:03:46,593
انظر سكرابس على ما يرام.

31
00:03:50,040 --> 00:03:52,600
انا اقول: "عندما تكون في المدينة، اتصل بي"

32
00:03:52,680 --> 00:03:56,195
عشاءالدرجة الأولى سيكون
براعم الفاصوليا والقرنبيط.

33
00:03:56,280 --> 00:03:57,599
حسن.

34
00:03:57,680 --> 00:04:00,148
- غناء أم بدون غناء ؟
- غناء من فضلك.

35
00:04:03,160 --> 00:04:05,071
لا تقلق من
حساب فياتكس

36
00:04:05,160 --> 00:04:07,469
لدينا خيار شراء أو بيع.

37
00:04:07,560 --> 00:04:11,109
- شاهد الناس الشرعيين يا بوب.
- سأفعل.

38
00:04:11,720 --> 00:04:13,631
بوب ... إطعم القطط.

39
00:04:13,720 --> 00:04:15,119
سأفعل.

40
00:04:22,080 --> 00:04:23,195
أنا آسف، يا سيدتي،

41
00:04:23,280 --> 00:04:25,316
مسموح بشنطة يد واحدة فقط

42
00:04:25,400 --> 00:04:27,231
حسنا.

43
00:04:30,360 --> 00:04:31,918
مع السلامة. شكرا.

44
00:04:38,120 --> 00:04:40,873
لأفضل ظابط كمبيوتر
في بعثة القمر.

45
00:04:40,960 --> 00:04:45,033
سيمون، لا يجب عليك!
أعتقد أنني امرأة محظوظة جدا.

46
00:04:45,120 --> 00:04:47,554
النساء وبرنامج الفضاء
وصلوا الآن

47
00:04:47,640 --> 00:04:51,110
ولكن بعد الزواج،
لا أجهزة كمبيوتر معقدة لفتاتي

48
00:04:51,200 --> 00:04:54,749
لقد قدموا لي فرصة
لرئاسة قسم الكمبيوتر.

49
00:04:54,840 --> 00:04:58,719
سوف ترأس قسم الأطفال
للسيد والسيدة سيمون كورتز.

50
00:04:58,800 --> 00:05:00,756
هذا أمر لفتنانت.

51
00:05:01,840 --> 00:05:05,116
أين صالة إجراءات السفر للمسافرين
على مكوك القمر؟

52
00:05:05,200 --> 00:05:07,236
صالة "سي"، الدور الرابع.

53
00:05:07,320 --> 00:05:08,469
- شكر.
- التالى.

54
00:05:08,560 --> 00:05:10,551
كم مدة صلاحية الانتظار لسيارتي؟

55
00:05:10,640 --> 00:05:12,437
- ساعتين.
- شكرا.

56
00:05:12,520 --> 00:05:15,478
- ما هو أسرع حيوان على وجه الأرض؟
- الفهد. التالى؟

57
00:05:15,560 --> 00:05:18,233
- هل أدعي السعادة؟
- نعم

58
00:05:18,320 --> 00:05:19,639
شكرا.

59
00:05:34,840 --> 00:05:36,068
هذا هو التحكم في البعثة.

60
00:05:36,160 --> 00:05:39,755
لدينا تصريح بيومين
لفحص المكوك قبل الاطلاق.

61
00:05:39,840 --> 00:05:43,674
يمكنك أن تعد إلى 15000
ثم توقف حتى إشعار آخر.

62
00:05:43,760 --> 00:05:45,990
جبهة الضغط العالي
تتحرك على دنفر.

63
00:05:46,080 --> 00:05:48,594
56 في الوادى،
72 على الشواطئ.

64
00:05:48,680 --> 00:05:51,148
وصل السوبريمز
أعلى القائمة

65
00:05:51,240 --> 00:05:53,435
واحدة كبيرةللحب الطفولي

66
00:05:53,520 --> 00:05:56,671
لدي مكالمة تجميع
لمايكل ريس من والدته.

67
00:05:56,760 --> 00:06:00,435
هذا فقط
جزء من مهمتنا.

68
00:06:00,520 --> 00:06:04,274
هنا قمنا بإعادة الدخول
لجميع السفن من الأرض إلى المدار.

69
00:06:04,360 --> 00:06:08,911
وهذا ما تتولاه أجهزة الكمبيوتر
ومحاكاة عن طريق وحدات الفيديو.

70
00:06:09,000 --> 00:06:10,718
الآن إذا كان عليك أن تدخل بهذه الطريقة ...

71
00:06:10,800 --> 00:06:15,157
فينيكس 6، انت مبرمج
ليومين والكمبيوتر مؤمن

72
00:06:15,240 --> 00:06:19,153
الكمبيوتر مؤمن.
حول وانتهى.

73
00:06:20,680 --> 00:06:24,070
حسنا، أيها السادة،
يبدو انه خارج ايدينا الآن.

74
00:06:24,240 --> 00:06:27,073
- جانيت، إنهم بحاجة لكِ للسيطرة عليها.
- ماشي.

75
00:06:51,280 --> 00:06:53,350
قرف !

76
00:07:05,240 --> 00:07:07,435
أيها المفوض، كلانا يعرف
أن المكوك يحتاج

77
00:07:07,520 --> 00:07:09,351
شهر آخر من اختبار ما قبل الإطلاق.

78
00:07:09,440 --> 00:07:11,476
إنسى ذلك ، "بد".

79
00:07:11,560 --> 00:07:13,596
- ولكن أيها المفوض ...
- قلت إنسى ذلك.

80
00:07:13,680 --> 00:07:17,150
ماي فلاور هو أول مكوك القمر
تطير من محطة تجارية،

81
00:07:17,240 --> 00:07:20,038
والأولاد على متنها
يريدونها في الموعد المحدد!

82
00:07:20,120 --> 00:07:22,395
ماذا يعرفون عن السلامة؟

83
00:07:22,480 --> 00:07:25,472
الأولاد على متنها
تحت ضغط كبير

84
00:07:25,560 --> 00:07:27,516
من الأولاد في وسط المدينة.

85
00:07:41,800 --> 00:07:45,509
سأكون من يصلب
إذا تحطم المكوك

86
00:07:52,360 --> 00:07:54,430
ليس بهذه السرعة. تفائل!

87
00:07:55,280 --> 00:07:57,475
هذه الخرائط الملاحية تبدو جيدة.

88
00:07:57,560 --> 00:07:59,869
لا أعتقدأن تكون هناك أي مشكلة

89
00:07:59,960 --> 00:08:01,757
مهلا، لماذا الوجه الكئيب؟

90
00:08:01,840 --> 00:08:03,717
ما زلت قلقا
حول المكوك.

91
00:08:03,800 --> 00:08:06,951
رأيت تقرير تيد،
وهو أكبر طيار في البرنامج.

92
00:08:07,040 --> 00:08:11,158
كان أكبر طيار اختبار للبرنامج
حتى أصيب بانهيار العقلي.

93
00:08:11,240 --> 00:08:15,472
حبيبي، رأي رجل مجنون
لا يستهويني ولا أي شخص آخر.

94
00:08:15,560 --> 00:08:17,312
أثبتت التجربة ذلك.

95
00:08:17,400 --> 00:08:19,470
تيد سترايكر جزء من ماضيك.

96
00:08:32,160 --> 00:08:34,879
انها لمصلحتك أنت.

97
00:08:37,520 --> 00:08:42,594
من فضلك، ممكن آخذ مخدة السرير؟
أنا في حاجة إليها. سأعيدها.

98
00:08:42,680 --> 00:08:44,875
تفضل، السيد غولدبرغ!

99
00:08:44,960 --> 00:08:47,155
الشركة تعمل بشكل جيد جدا.

100
00:08:47,240 --> 00:08:51,438
الارقام في ربع الساعة الاخير
زادت 40%

101
00:08:51,520 --> 00:08:54,114
ساعات الزيارة انتهت

102
00:08:54,200 --> 00:08:57,988
دكتور هل يستطيع أخي العودة للمزرعة قريبا

103
00:08:58,080 --> 00:09:01,914
من الصعب القول.
انه ما زال يعتقد انه محاسب.

104
00:09:02,440 --> 00:09:05,193
صدقني يجب ان تستثمر في سوق المال

105
00:09:14,520 --> 00:09:16,875
كيف نحن هذا المساء "تيد"

106
00:09:17,760 --> 00:09:19,955
بخير
على ما أعتقد

107
00:09:20,040 --> 00:09:23,237
يمكنك أن تستريح الان
سننتهي غدا

108
00:09:24,720 --> 00:09:27,109
اعتقد انك تحتاج جريدة

109
00:09:27,200 --> 00:09:28,872
شكرا

110
00:09:30,280 --> 00:09:33,113
- إلهي!
- ماالخطب؟

111
00:09:33,200 --> 00:09:36,237
انهم يطلقون اكس ار 2300
هل تعلم ما هذا؟

112
00:09:36,320 --> 00:09:38,515
قوس كاتم الصوت ل'79 بينتو؟

113
00:09:38,600 --> 00:09:42,639
لا هذا اكس ار 2200
2300 هو المكوك على سطح القمر.

114
00:09:42,720 --> 00:09:45,473
يجب ان تتوقف
ألا تفهم؟

115
00:09:45,560 --> 00:09:48,870
وضعوني هنا
ليبقوني بعيدا عن الطريق.

116
00:09:48,960 --> 00:09:52,509
الخطوة الأولى للصحة النفسية
الاعتراف بانك مريض.

117
00:09:56,280 --> 00:09:58,999
الآن استمع، "تيد".
همنا الوحيد هو حالتك.

118
00:09:59,080 --> 00:10:01,913
مسح ألفا لديك
يبدو ضعيفا.

119
00:10:02,000 --> 00:10:03,797
هل هذا مؤشر جيد؟

120
00:10:03,880 --> 00:10:06,110
انها تؤدي الوظيفة

121
00:10:06,200 --> 00:10:10,318
لا استطيع القيام بهذا
أرفض دفع 200 دولار في اليوم

122
00:10:10,400 --> 00:10:13,472
لمستشفى سيئ وطعام فاسد
وتمريض رهيب وأطباء فاسدين

123
00:10:13,560 --> 00:10:17,030
ما هي مشكلته؟
الرجل مجنون واضح.

124
00:10:17,120 --> 00:10:20,078
بالمناسبة،
لقد تحدثت مع إلين هذا الصباح.

125
00:10:20,160 --> 00:10:23,357
إلين؟ هل كانت هناك؟

126
00:10:23,440 --> 00:10:27,513
لا. اتصلت وطلبت ان ابلغكم
انها ستتزوج :سيمون"

127
00:10:28,120 --> 00:10:30,953
قل لي القصة كاملة
من البداية.

128
00:10:31,040 --> 00:10:33,156
بعد كل شيء، لهذا السبب أنا هنا.

129
00:10:33,920 --> 00:10:35,558
لا شيء في الحقيقة يمكن أن يقال.

130
00:10:35,640 --> 00:10:39,519
قصتي لا تختلف
عن قصة أي شخص آخر

131
00:10:39,600 --> 00:10:42,160
أنا متأكد من أنك سمعتها
الاف المرات

132
00:10:42,240 --> 00:10:44,037
كل شيء بدأ خلال الحرب.

133
00:10:44,120 --> 00:10:46,839
لقد فقدت معظم وحدتي
فوق ماتشو جراند.

134
00:10:47,920 --> 00:10:49,433
طائرات أيضا

135
00:10:51,720 --> 00:10:53,517
أنت منخفض جدا ...

136
00:10:54,800 --> 00:10:58,998
بعد الحرب، لم أتمكن من الاقتراب
من أي شيء له زوج من الأجنحة

137
00:10:59,080 --> 00:11:04,837
حتى وضعني القدر في مقعد
الطائرة 767 الى شيكاجو بدون طاقم

138
00:11:04,920 --> 00:11:09,835
ومن المضحك أن يصير
هناك أبطال من الجبناء

139
00:11:09,920 --> 00:11:13,879
بعد ذلك جاءت فرص العمل،
ثم الشهرة ...

140
00:11:15,920 --> 00:11:17,797
... ثم تحطم الطائرة والمحاكمة.

141
00:11:17,880 --> 00:11:19,199
نظام ... نظام ...

142
00:11:19,280 --> 00:11:21,032
الآن هذا

143
00:11:21,600 --> 00:11:25,832
حسنا، هناك أكثر من ذلك، ولكن أنا متأكد
ستصاب بالملل بسبب ذلك

144
00:11:27,920 --> 00:11:29,512
لا لا لا. استمر.

145
00:11:39,120 --> 00:11:40,917
هذا هو التحكم في المهمة،

146
00:11:41,000 --> 00:11:44,993
في الوقت تي ناقص ساعة و43 دقيقة
تقرير الطاقم الأرضي إلى المحطات.

147
00:12:02,520 --> 00:12:05,159
هذا هو ماي فلاور 1
أوصلني بالسيرجنت

148
00:12:07,200 --> 00:12:09,191
هاي سيرجنت ، انتظر

149
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
اعطني الراديو

150
00:12:15,520 --> 00:12:17,112
"كروجر" ، معك السيرجنت

151
00:12:17,200 --> 00:12:21,239
بأي طريقة، هذا السلك مرت
دون تفتيش سيمون كورتز

152
00:12:21,439 --> 00:12:24,656
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟

153
00:12:24,856 --> 00:12:27,370
أصلح التلف ،
جهز السفينة للطيران

154
00:12:27,456 --> 00:12:31,927
- هذا أمر، يا مستر!
- هل حصلت عليه، مستر ،

155
00:12:33,336 --> 00:12:35,611
ولكن قل للأولاد على الرحلة
أن هناك رائحة رشوة

156
00:12:35,696 --> 00:12:37,049
هل سمعتم ذلك ياأولاد.
ماذا تقولون ؟

157
00:12:37,136 --> 00:12:40,526
أنفخه !

158
00:12:38,680 --> 00:12:42,070
كان تيد سترايكر على حق
عندما إختبر طيران هذاالأبله،

159
00:12:42,920 --> 00:12:45,992
وماذا حصل عليه
لقول الحقيقة؟

160
00:12:46,080 --> 00:12:48,275
تذكرة إتجاه واحد إلى المزرعةالسعيدة

161
00:12:50,120 --> 00:12:52,634
ليس لدينا الكثير من الوقت. لنتحرك.

162
00:13:36,680 --> 00:13:38,033
شكرا.

163
00:13:46,520 --> 00:13:47,873
هل لى أن أساعدك؟

164
00:13:47,960 --> 00:13:53,193
نعم. أريد مجلة "تايم " و "نيوزويك"
و"منقذ الأرواح" و ...

165
00:13:54,120 --> 00:13:56,634
القنبلة الموقوتة الثانية
على اليمين، من فضلك.
165
Certainly.
من المؤكد.

166
00:14:02,320 --> 00:14:03,878
- هناك.
- شكرا.

167
00:14:03,960 --> 00:14:06,872
- هل سيكون هناك أي شيء آخر، يا سيدي؟
- لا.

168
00:14:33,680 --> 00:14:35,318
مرحبا، الجدة رودي!
169
How good to see you!
سعيدة لرؤيتك !

169
00:14:45,816 --> 00:14:47,169
فقط بضعة ساعات أخرى للإقلاع

170
00:14:47,360 --> 00:14:48,713
أنا متحمسة جدا ، سيمون.

171
00:14:48,800 --> 00:14:52,554
- أعتقد أن هذه هي أول مرة لك.
- لا. كنت متحمسة مرة من قبل.

172
00:14:54,080 --> 00:14:55,957
تيد، ماذا تفعل هنا؟

173
00:14:56,040 --> 00:14:58,793
- هل أنت على ذلك المكوك؟
- كلانا.

174
00:14:58,880 --> 00:15:00,871
عندما نعود،
سوف نتزوج

175
00:15:00,960 --> 00:15:02,951
إلين، لا بد من وقف هذا.

176
00:15:03,040 --> 00:15:05,349
تيد، الدعوات
تم إرسالها بالفعل

177
00:15:05,440 --> 00:15:07,510
لا، يجب أن تتوقف الرحلة

178
00:15:07,600 --> 00:15:08,669
هيا، حبيبتي.

179
00:15:11,880 --> 00:15:14,474
سيمون، أعطني لحظة
مع تيد وحدنا.

180
00:15:14,560 --> 00:15:18,235
حسنا. عندك
دقائق حتى الصعود 10

181
00:15:18,320 --> 00:15:20,834
كنت لأراقب خطواتي لو كنت مكانك

182
00:15:22,160 --> 00:15:25,072
تيد،  كل شيء
إنما هو في عقلك

183
00:15:28,560 --> 00:15:30,710
ما كان يجب أن
تغادر المستشفى أبدا

184
00:15:30,800 --> 00:15:32,438
إلين، مهما حدث لنا؟

185
00:15:32,520 --> 00:15:35,990
تيد، اعتقد انني سأحبك دائما،
ولكني في حاجة إلى سيمون

186
00:15:36,080 --> 00:15:40,437
حالته مستقرة و مزود جيد،
وأنا بحاجة لذلك

187
00:15:40,520 --> 00:15:42,715
و لا يهرب
من كل التحديات

188
00:15:42,800 --> 00:15:46,076
ولا يدع كل نكسة صغيرة
تأكله من الداخل

189
00:15:46,160 --> 00:15:47,832
الآن وداعا، تيد

190
00:15:57,400 --> 00:16:00,915
السادة، أود منك
لقاء قائدكم ... الكابتن "أوفر"

191
00:16:01,000 --> 00:16:02,433
سادتي، مرحبا بكم على الرحلة.

192
00:16:02,520 --> 00:16:05,592
الملاح الخاص، السيد "أنجر"
والضابط الأول، السيد "دن"

193
00:16:05,680 --> 00:16:07,079
- "أنجر"
- "أوفر"

194
00:16:07,160 --> 00:16:08,673
- "أوفر"
- "دن"

195
00:16:08,760 --> 00:16:10,318
السادة، دعونا لنعمل.

196
00:16:11,360 --> 00:16:14,477
"أنجر" ألم تخدم تحت "أوفر" في سلاح الجو؟

197
00:16:14,560 --> 00:16:18,439
ليس مباشرة. من الناحية الفنية، كان "دن"
تحت "أوفر" ، وكنت أنا تحت "دن"

198
00:16:18,520 --> 00:16:21,353
لذلك، "دن" كنت ...
تحت "اوفر" وفوق "أنجر"

199
00:16:22,480 --> 00:16:25,836
صحيح. "دن" كان فوق "أنجر"
وكنت فوق "دن"

200
00:16:25,920 --> 00:16:30,232
أرايت؟ "دن" و أنا كنا تحت "أوفر"
رغم أني كنت تحت "دن"

201
00:16:30,320 --> 00:16:33,676
"دن" كان فوق "أنجر"
وأنا كنت تحت "دن"

202
00:16:34,360 --> 00:16:36,999
هل لديك أي تذاكر
للمكوك؟

203
00:16:37,080 --> 00:16:40,197
لم تكن هناك مقاعد متاحة
منذ أسابيع حتى الآن، يا سيدي

204
00:16:40,280 --> 00:16:43,113
ماذا تريد؟
لدي زوجي و فردي

205
00:16:43,200 --> 00:16:46,909
تأكدوا منها جميعا
400 دولار تذاكر مكوك القمري

206
00:16:47,000 --> 00:16:50,117
مدخن ... ماذا تريد؟
400 دولار تذاكر مكوك القمري

207
00:16:50,200 --> 00:16:53,556
لدي مدخنين ، غير مدخنين،
الدرجة الأولى، مدربين، واقتصادي،

208
00:16:53,640 --> 00:16:55,756
بجوار الممر، بجوار النافذة

209
00:16:55,840 --> 00:16:58,877
بسيطة يا رجل
تذاكر مكوك القمر!

210
00:16:58,960 --> 00:17:00,712
مرحبا. شكرا.

211
00:17:02,880 --> 00:17:05,155
ثلاثة منكم إلى اليسار.

212
00:17:05,240 --> 00:17:08,357
- مرحبا. هل يمكنني أخذ شنطتك ؟
- لا.

213
00:17:09,000 --> 00:17:10,638
- مرحبا، فتاة.
- مرحبا.

214
00:17:10,720 --> 00:17:12,358
إبقي هذا الشيء متحركا

215
00:17:12,440 --> 00:17:15,000
- كيف تجري الامور؟
- كل شيء جيد ، سرجنت.

216
00:17:18,680 --> 00:17:22,275
حسنا، سأكون عم قرد!
تيد سترايكر.

217
00:17:22,360 --> 00:17:27,229
جاك، لدي شعور سيء في داخلي
حول هذه المهمة

218
00:17:30,800 --> 00:17:33,268
فحص رقم 2

219
00:17:38,760 --> 00:17:40,671
ماذا يحدث يا أخي؟

220
00:17:40,760 --> 00:17:42,591
مراقبة الغلاف الجوي تمام

221
00:17:42,680 --> 00:17:43,999
مراقبة الجو ... إختبر

222
00:17:44,080 --> 00:17:46,719
- إختبار مضاد الجاذبية
- حسنا.

223
00:17:48,040 --> 00:17:50,918
- الإختبار في وضع إيجابي، يا سيدي.
- تمام.

224
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
- الإختبار في وضع سلبي، يا سيدي.
- تمام.

225
00:17:54,496 --> 00:17:57,374
التوازن المحايد يبدو جيدا يا سيدي.

226
00:17:56,040 --> 00:17:58,918
- جيد. يجب أن تفعل ذلك.
- مضاد الجاذبية مغلق يا سيدي.

227
00:17:59,520 --> 00:18:02,239
نأمل أن هذا الطقس
لا يسبب لنا مشكلة

228
00:18:02,320 --> 00:18:04,436
السيد "دن"،
ما هي درجة الحرارة لديك؟

229
00:18:05,960 --> 00:18:07,951
98.6 يا سيدي ..

230
00:18:08,040 --> 00:18:09,393
هذا يبدو طبيعيا.

231
00:18:18,000 --> 00:18:21,675
حبيبي، كان يجب ان تذهب
قبل وصولنا على متن الطائرة

232
00:18:21,760 --> 00:18:25,230
يا سيدي، أنت في المقعد الخطأ.
هذا لي

233
00:18:28,560 --> 00:18:30,198
إلين، انتظري . اسمعيني.

234
00:18:30,280 --> 00:18:33,397
لماذا لا تتركني
فقط أعيش حياتي؟

235
00:18:33,480 --> 00:18:36,950
انها ليست فقط حياتك
انها حياةالجميع على متن السفينة!

236
00:18:37,040 --> 00:18:38,792
يجب أن نوقف هذه الرحلة

237
00:18:40,640 --> 00:18:42,437
تيد، نحن تقلع.

238
00:18:42,520 --> 00:18:44,397
لماذا لم تعودي تثقي بي ؟

239
00:18:44,480 --> 00:18:48,712
أنت لست الرجل الذي كان.
ما كان يجب أن تغادر المستشفى

240
00:18:48,800 --> 00:18:50,597
من فضلك، تأخذ مقعدك.

241
00:18:57,240 --> 00:19:00,232
حسنا، يبدو أن
الطقس يبدأ في التحسن.

242
00:19:00,320 --> 00:19:02,880
صور الأقمار الصناعية تبدو واضحة
فوق "وايومنغ" و "كونيتيكت"

243
00:19:02,960 --> 00:19:06,270
- سمعنا للتو عن "ديترويت".
- ماذا عن "رينو" و "بافالو" ؟

244
00:19:06,360 --> 00:19:08,555
صافي ،
ولكن تحقق من ضواحي "نيو جيرسي"

245
00:19:09,560 --> 00:19:12,632
"ماي فلاور 1" ، أنت جاهز لبدء الاقلاع

246
00:19:12,720 --> 00:19:15,951
"روجر" , مستعد للإقلاع ، حول.

247
00:19:17,440 --> 00:19:20,716
الزمن ناقص 30 ثانية والعد تنازلي

248
00:19:24,720 --> 00:19:27,188
سجل الزمن ناقص 20 ثانية

249
00:19:44,320 --> 00:19:46,117
اشتعال.

250
00:19:48,360 --> 00:19:50,396
"T" ناقص 9 ...

251
00:19:50,480 --> 00:19:52,835
8 ... 7 ...

252
00:19:52,920 --> 00:19:55,036
6 ... 5 ...

253
00:19:55,120 --> 00:19:57,395
4 ... 3 ...

254
00:19:57,480 --> 00:19:59,550
2 ... 1 ...

255
00:20:07,880 --> 00:20:10,678
انطلقت يا "ماي فلاور 1"!
شكرا

256
00:20:14,720 --> 00:20:18,030
"روجر"، التحكم. هذا "ماي فلاور 1"
نسجل الانطلاق

257
00:20:35,080 --> 00:20:37,833
سنقدم الإفطار
خلال بضع دقائق

258
00:20:37,920 --> 00:20:40,639
- هل ستتناولون كلكم الطعام؟
- نعم شكرا.

259
00:20:40,720 --> 00:20:44,918
جيمي، عند الانتهاء، يمكنك
أن تأتي للمقدمة لترى قمرة القيادة

260
00:20:45,000 --> 00:20:47,795
قشطة ، دي حاجة عسل.

261
00:20:47,840 --> 00:20:50,159
أنا سعيد أنهم تركوا سكرابس يركب معنا

262
00:20:50,240 --> 00:20:51,878
سكرابس سيحب القمر.

263
00:20:51,960 --> 00:20:54,599
ستكون الأمور مختلفة كثيرا
على القمر؟

264
00:20:54,680 --> 00:20:58,434
سيكون رائعا، عالم جديد
جدد للعب معهم... أولاد

265
00:20:58,520 --> 00:21:01,034
إذن لا مزيد من العناوين
حول قضية الاغتصاب؟

266
00:21:01,120 --> 00:21:03,998
كم من الاطفال جاءت لهم فرصة
للعيش على كوكب آخر؟

267
00:21:04,080 --> 00:21:07,311
لا صراخ أطفال، "الرجل العجوز الخاص بك
منحرف الجنس سيكوباتي "؟

268
00:21:07,400 --> 00:21:10,995
أنا ارتكبت خطأ
على أي حال، كانت تطلب ذلك

269
00:21:11,080 --> 00:21:13,548
انهم يطلبون ذلك
كل الوقت!

270
00:21:13,640 --> 00:21:17,633
أبي أبدا لم يصفعني
فى المنزل. قد تكون قهوته السبب

271
00:21:18,280 --> 00:21:21,431
لا، كنت أقدم لأبي قهوة منزوعة الكافيين

272
00:21:21,520 --> 00:21:24,353
ربما كان مجرد أحمق

273
00:21:25,320 --> 00:21:30,189
تعرف يا عزيزي؟ هذا يذكرني
برحلة القطار الأولى التي ركبناها

274
00:21:30,280 --> 00:21:32,271
إلى منزل أمك.
تذكر؟

275
00:21:32,360 --> 00:21:33,998
كيف يمكنني ان انسى؟

276
00:21:34,080 --> 00:21:37,072
كنت متوترا
للقاء ماما

277
00:21:37,160 --> 00:21:39,720
وأعترف ، كنت سريع السير

278
00:21:39,800 --> 00:21:43,588
على طول الطريق من "سانت لويس"
الى "سيوكس فولز".

279
00:21:43,680 --> 00:21:46,672
و تذكر
عندما كنا نقفز في سيارة العائلة

280
00:21:46,760 --> 00:21:49,069
وقدت طول الطريق إلى "وودستوك" ؟

281
00:21:49,096 --> 00:21:53,567
كان زمان

282
00:21:50,640 --> 00:21:55,111
وجالك حموضة سيئة
ولم تخف لمدة أسبوعين.

283
00:21:55,200 --> 00:21:58,237
كنت تخبر الجميع دائما
انك المسيح

284
00:21:58,320 --> 00:22:02,711
ثم قفزت من السطح
'كنت تعتقد أنك ستطير

285
00:22:02,800 --> 00:22:04,677
- يالها من خيبة أمل
- ياللقرف

286
00:22:56,480 --> 00:23:00,553
تبدو أخضر قليلا .
هل أنت بخير أيها الشاب؟

287
00:23:00,640 --> 00:23:04,394
كما تعلم، بعض الناس يصابوا بدوار الجو،
ولكن أنا أبدا.

288
00:23:04,480 --> 00:23:07,711
يجب أن يكون لدي مزاج حديدي.

289
00:23:07,800 --> 00:23:09,756
- انا بخير.
- جيد.

290
00:23:11,120 --> 00:23:14,476
أعتقد ما يزعجني حقا
هي حياتي كلها.

291
00:23:15,240 --> 00:23:18,471
أنا حقا لا يمكني معرفة
كيف أنا و إيلين ذهبنا خطأ

292
00:23:18,560 --> 00:23:22,678
أنت تعرف ما يكون
عندما يتشارك شخصان نفس المكان

293
00:23:24,120 --> 00:23:27,112
شيء ما يحدث
ردود فعل إيجابية تنتج من التوافق

294
00:23:31,080 --> 00:23:34,550
اعتقد اننا مشتركين
في نوع خاص جدا من الحب

295
00:23:34,640 --> 00:23:38,189
لست متأكد
أني أعرف ما هو الحب بعد

296
00:23:39,800 --> 00:23:42,553
أعتقد أن كل شيء بدأ في المحاكمة.

297
00:23:42,640 --> 00:23:46,713
كان يجب التغطية على الحادث،
فجعلوني كبش الفداء

298
00:23:46,800 --> 00:23:49,075
لم يكن لدي أي احد ألجأ إليه.

299
00:23:49,160 --> 00:23:51,879
أنا متأكد من أنك
لديك نفس التجربة

300
00:23:51,960 --> 00:23:55,350
لم أستطع أن أصدق
ما كان يحدث لي.

301
00:23:56,640 --> 00:23:59,473
وأعتقد أنه من المهم
أن ننشئ بعض الحقائق

302
00:23:59,560 --> 00:24:02,313
ليتخذ هؤلاء الناس
قرار عادل.

303
00:24:02,400 --> 00:24:07,838
أولا، ألم تكن رئيس اختبار
الطيران للمكوك القمري اكس ار 2300

304
00:24:07,920 --> 00:24:09,273
نعم

305
00:24:09,360 --> 00:24:13,319
في الخامس من أكتوبر من هذا العام،
المكوك تحطم اثناء الهبوط

306
00:24:13,400 --> 00:24:16,278
ألم تكن الطيار
في تلك الرحلة؟

307
00:24:16,360 --> 00:24:18,032
نعم، ولكن لم أكن ...

308
00:24:18,120 --> 00:24:20,998
و، سيد سترايكر، ألم يكن صحيح

309
00:24:22,560 --> 00:24:25,996
أن هذا الحادث كان نتيجة مباشرة
لعدم الكفاءة الخاصة بك؟

310
00:24:26,080 --> 00:24:29,277
لا! كانت المشكلة مع تلك السفينة،
ليس معي.

311
00:24:29,360 --> 00:24:32,591
تلامست الأسلاك
تحت درجات الحرارة العالية.

312
00:24:32,680 --> 00:24:34,830
وكان هذا الشيء فخ للموت طائرا

313
00:24:37,600 --> 00:24:41,070
والحقيقة هي، أيها السادة، لا شيء
كان سيئا بحق في تلك السفينة.

314
00:24:41,160 --> 00:24:43,355
"تيد سترايكر" إنهار عند التقدم

315
00:24:43,440 --> 00:24:44,793
هذا كذب!

316
00:24:44,880 --> 00:24:47,713
نظام! ... نظام! ...

317
00:24:47,800 --> 00:24:53,238
يوم 5 مارس 1980، رحلة 209 إلى
"شيكاجو" خسرت طاقمها في الجو

318
00:24:53,320 --> 00:24:58,314
وفي تلك الليلة المشؤومة،
"تيد سترايكر" أنقذ تلك الطائرة

319
00:24:58,400 --> 00:25:02,075
أود استدعاء أحد
الركاب من تلك الرحلة،

320
00:25:02,160 --> 00:25:03,752
إذا كان يسعد للمحكمة.

321
00:25:05,720 --> 00:25:07,631
هل تقسم على الدستور

322
00:25:07,720 --> 00:25:10,280
لقول الحقيقة كاملة،
ولا شيء غيرها؟

323
00:25:10,360 --> 00:25:12,316
افعل

324
00:25:20,200 --> 00:25:24,034
ممكن تصف بكلماتك،
ما حدث في تلك الليلة؟

325
00:25:25,280 --> 00:25:27,953
السيد سترايكر عمل بشكل استثنائي

326
00:25:28,560 --> 00:25:30,516
وكان الركاب قلقين للغاية

327
00:25:30,960 --> 00:25:32,757
الطيارون كانوا  عاجزين

328
00:25:33,160 --> 00:25:35,754
لذلك اتخذ السيد سترايكر السيطرة

329
00:25:36,240 --> 00:25:38,435
وهبطت الطائرة بسلام

330
00:25:38,960 --> 00:25:40,473
برافو

331
00:25:40,560 --> 00:25:44,951
وأنا أعلم ما كنت لأبقى على قيد الحياة
لولا سترايكر.

332
00:25:45,760 --> 00:25:51,437
أجد أنه من الصعب حتى الآن التفكير
حول تلك الليلة فوق شيكاغو.

333
00:25:51,520 --> 00:25:54,990
رجاء المحاولة، سيدة هامين.
انه مهم جدا.

334
00:25:55,760 --> 00:25:57,239
حسنا...

335
00:25:58,120 --> 00:25:59,872
فقدنا الطاقم ...

336
00:26:01,000 --> 00:26:02,558
و ...

337
00:26:03,040 --> 00:26:06,112
التسمم الغذائي
جعلنا كلنا مرضى جدا

338
00:26:06,200 --> 00:26:09,078
لقد فقدت السيطرة. كلنا فعلنا

339
00:26:09,840 --> 00:26:12,673
ثم ... سوء الاحوال الجوية ...

340
00:26:14,000 --> 00:26:15,638
والبرق ...

341
00:26:15,720 --> 00:26:17,995
كان يجب علي الخروج من هنا!

342
00:26:18,080 --> 00:26:20,275
إهدأ ! سيطر على نفسك!

343
00:26:20,360 --> 00:26:22,237
مضيفة، من فضلك،
دعيني اتعامل مع ذلك.

344
00:26:22,320 --> 00:26:24,834
كان يجب علي الخروج من هنا!

345
00:26:24,920 --> 00:26:27,480
إهدئ. الآن نعود إلى مقعدك.

346
00:26:27,560 --> 00:26:29,949
إهدأ ! سيطر على نفسك!

347
00:26:30,040 --> 00:26:34,875
دكتور ، أنت مطلوبة على الهاتف.
كل شيء سيكون على ما يرام.

348
00:26:34,960 --> 00:26:36,393
الآن فقط إهدأ.

349
00:26:36,480 --> 00:26:38,675
كان يجب علي الخروج من هنا!

350
00:26:38,760 --> 00:26:41,274
هذا مهم جدا!

351
00:26:42,800 --> 00:26:44,677
إسمح للمحكمة تتعامل مع هذا!

352
00:26:47,800 --> 00:26:50,234
هل يمكنك السيطرة على نفسك؟

353
00:26:50,320 --> 00:26:51,673
مأمور، الفاليوم.

354
00:26:51,760 --> 00:26:54,274
طرت مع سترايكر خلال الحرب.

355
00:26:54,360 --> 00:26:57,272
لن أنسى أبدا ليلة
قصفنا "ماتشو جراندي".

356
00:26:57,360 --> 00:26:58,873
وكان سترايكر قائد سرب.

357
00:26:58,960 --> 00:27:01,997
أدخلنا في مستوى منخفض
لكنه لم يستطع التعامل معها

358
00:27:02,080 --> 00:27:05,117
"بادي" لم يستطع التعامل معها.
هل كان "بادي" في الطاقم الخاص بك؟

359
00:27:05,200 --> 00:27:08,351
كان "بادي" ضارب النيران،
لكن سترايكر لم يتمكن من التعامل معها.

360
00:27:08,440 --> 00:27:11,637
- وذهب الى اشلاء.
- ذهب "اندي" إلى أشلاء؟

361
00:27:11,720 --> 00:27:14,473
كان "اندي" الملاح ،.
تبعثر "بادي" إلى أجزاء.

362
00:27:14,560 --> 00:27:18,599
- كان مروعا، كيف أصبح غير ملتصق؟.
- "هاوهي" أصبح غير ملتصق؟

363
00:27:18,680 --> 00:27:22,798
لا، كان "هاوهي" أفضل ذيل مدفعي
"بادي" أصبح غير ملتصق.

364
00:27:22,880 --> 00:27:26,589
- ثم أنقذها ؟
- لا! "أندي" حالته صعبة. أنقذها "بادي".

365
00:27:26,680 --> 00:27:29,433
كانت معجزة أننا على قيد الحياة

366
00:27:29,520 --> 00:27:31,476
إذن "هاووي" قد نجا

367
00:27:31,560 --> 00:27:34,438
لا للأسف
فقدنا "هاووي" اليوم التالي

368
00:27:36,000 --> 00:27:37,513
فوق "ماتشو جراندي"؟

369
00:27:37,600 --> 00:27:40,910
لا، أنا لا أعتقد
أني سأحلق فوق "ماتشو جراندي"

370
00:27:41,000 --> 00:27:44,037
الجراح تجري ... عميقة جدا

371
00:27:45,840 --> 00:27:48,149
كنت أنا و "تيد" قريبين جدا .

372
00:27:48,240 --> 00:27:50,151
كان لدينا هذا النوع من العلاقة

373
00:27:50,240 --> 00:27:53,676
حيث ضحكنا وضحكنا
وضحكنا طول الوقت.

374
00:27:53,760 --> 00:27:55,990
هل تعرف هذا مثل ماذا ؟

375
00:27:56,080 --> 00:27:58,150
نعم نعم أجل

376
00:27:58,240 --> 00:28:02,233
ثم بدأت الأمور تتفكك.
كان لديه هاجس عن ذلك المكوك.

377
00:28:02,320 --> 00:28:06,836
بدأ الحديث عن ذلك
في كل وقت، حتى في الفراش ليلا،

378
00:28:06,920 --> 00:28:10,151
وانا اعتقد ان هذا عندما
بدأت المشاكل الحقيقية.

379
00:28:10,760 --> 00:28:12,273
يرجى التوضيح.

380
00:28:12,840 --> 00:28:14,637
حسنا...

381
00:28:14,720 --> 00:28:16,438
في البدايه ...

382
00:28:16,520 --> 00:28:20,069
العلاقة بيننا
كانت تجربة رائعة

383
00:28:20,960 --> 00:28:23,599
الطريقة التي لمسني ...

384
00:28:24,240 --> 00:28:26,196
كان لطيفا جدا

385
00:28:26,280 --> 00:28:28,999
فك أزرار البلوزة ...

386
00:28:29,080 --> 00:28:31,196
وثم ...

387
00:28:31,320 --> 00:28:33,276
وثم...

388
00:28:35,040 --> 00:28:39,079
نحن جنحنا بعيدا.
أنا آسفة. لا يمكن ان أستمر

389
00:28:40,200 --> 00:28:42,236
بناء على طلب من هذه المحكمة،

390
00:28:42,320 --> 00:28:45,630
خضع السيد سترايكر
لفحوص نفسية.

391
00:28:45,720 --> 00:28:48,871
تدعو المحكمة الدكتور فرانكلين ستون

392
00:28:48,960 --> 00:28:51,394
هل يمكنك ان تعطي انطباعك الخاص
عن السيد سترايكر؟

393
00:28:51,480 --> 00:28:54,392
أنا لا أعطي انطباعات.
تدريبي في مجال الطب النفسي

394
00:28:54,480 --> 00:28:55,595
بالتاكيد.

395
00:28:55,680 --> 00:28:59,798
في رأيك، كطبيب، كان تيد
"سترايكر" مؤهلا أن يطير بالمكوك؟

396
00:28:59,880 --> 00:29:02,599
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

397
00:29:02,680 --> 00:29:05,513
وفي حالة ضغط
نفسي ممكن يعض هكذا

398
00:29:05,600 --> 00:29:07,556
- مثل ذلك؟
- هذا هو.

399
00:29:07,640 --> 00:29:12,156
انه يشكل خطرا على نفسه وعلى الآخرين،
ويحتاج إلى علاج.

400
00:29:12,240 --> 00:29:14,231
السيد سترايكر.

401
00:29:16,600 --> 00:29:20,036
توصي هذه المحكمة بإيداعك في مصحة

402
00:29:20,120 --> 00:29:25,114
للعلاج حتى يحين الوقت
المناسب لإعادتك للمجتمع

403
00:29:25,200 --> 00:29:26,758
ولكن أنا كنت محاط !

404
00:29:26,840 --> 00:29:30,116
انا لست مذنبا!
تلك السفينة كان بها أسلاك خاطئة!

405
00:29:30,200 --> 00:29:32,475
ممكن تثبت للصورة؟

406
00:29:33,200 --> 00:29:35,509
انا لست مذنبا!

407
00:29:38,840 --> 00:29:40,717
صورة لصحيفة "ديلي نيوز"؟

408
00:29:40,800 --> 00:29:42,074
بالتاكيد.

409
00:29:42,160 --> 00:29:43,991
شكرا، مستشار.

410
00:29:44,080 --> 00:29:45,559
صورة.

411
00:29:46,680 --> 00:29:48,830
انها من أجل مصلحة تيد نفسه، إيلين

412
00:29:48,920 --> 00:29:51,832
اعتقد أنني كنت على حق
وأنهم كانوا مخطئين.

413
00:29:51,920 --> 00:29:54,195
الآن لست متأكدا
من أي شيء أكثر من ذلك.

414
00:29:54,280 --> 00:29:58,239
هناك المزيد لهذه القصة، ولكن
ربما سمعت ما يكفي بالفعل.

415
00:29:58,320 --> 00:30:00,550
أنا لا أريد أن أستمر إلى الأبد ...

416
00:30:23,920 --> 00:30:27,469
قبطان، التقطت
ارتفاع درجة الحرارة في الكمبيوتر الأساسي

417
00:30:27,560 --> 00:30:30,996
- ما مدى الخطورة "دان"؟
- لا استطيع ان اقول، يا سيدي.

418
00:30:31,080 --> 00:30:33,310
بإمكانك أن تخبرني. أنا القبطان.

419
00:30:33,400 --> 00:30:36,756
لا أستطيع حصر ذلك، ولكن
انها بالتأكيد في الكمبيوتر الأساسي.

420
00:30:36,840 --> 00:30:40,196
- ايلين، شغلي فحص الكمبيوتر.
- نعم سيدي.

421
00:30:43,240 --> 00:30:44,798
واجهة الصوت.

422
00:30:44,880 --> 00:30:47,519
هناك حرارة زائدة في الداخل..
الرجاء تحليل

423
00:30:47,600 --> 00:30:50,034
لا يوجد ارتفاع واضح في درجة الحرارة

424
00:30:50,840 --> 00:30:53,752
بل هناك، روك.
يوجد ارتفاع بالحرارة في الداخل

425
00:30:53,840 --> 00:30:55,068
أعد التحليل

426
00:30:55,160 --> 00:30:57,390
التحليل مؤكد

427
00:30:57,480 --> 00:30:59,596
جميع الأنظمة إيجابية

428
00:31:00,720 --> 00:31:03,314
حسنا، لا يبدو ذلك من مكاني هنا.

429
00:31:03,400 --> 00:31:06,472
انظري، إيلين،
بلاش كلمة "من مكاني هنا".

430
00:31:06,560 --> 00:31:08,596
لابد أن يكون خطأ بشري.

431
00:31:08,680 --> 00:31:11,513
قبطان، أعتقد
لدينا جهاز كمبيوتر معفن.

432
00:31:11,600 --> 00:31:14,592
- فهمت.
- بماذا تنصح كابتن؟

433
00:31:14,680 --> 00:31:16,318
شغله من خلال الكمبيوتر

434
00:31:16,400 --> 00:31:18,311
- شغلته بالفعل!!
- جيد.

435
00:31:18,400 --> 00:31:21,915
لمجرد الآمان
هل يجب أن أتحقق من البيانات الخلفية؟

436
00:31:22,000 --> 00:31:26,073
- لا. تحقق من البيانات الخلفية.
- نعم سيدي.

437
00:31:33,160 --> 00:31:37,233
سيدي، يجب ان تضع هذه الشنطة
في الرف فوق رأسك.

438
00:31:37,320 --> 00:31:41,871
-  سوف تبقى معي.
- سأساعدك إذا لم تتمكن من وضعها.

439
00:31:41,960 --> 00:31:44,428
قلت سوف تبقى معي.

440
00:31:55,240 --> 00:31:57,196
- تيد، من فضلك.
- ايلين، استمعي ...

441
00:31:57,280 --> 00:32:00,113
- نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.
- علينا أن نعود.

442
00:32:00,200 --> 00:32:03,192
أفهم. كان لدينا
شيء خاص، ولكن الامر قد انتهى.

443
00:32:03,280 --> 00:32:06,078
- نحن لا يمكن أن نعود.
- هذه الرحلة يجب أن تعود.

444
00:32:06,160 --> 00:32:08,833
الأسلاك ممكن تضرب في أي لحظة.

445
00:32:08,920 --> 00:32:11,673
المشكلة في عقلك،
كالعادة.

446
00:32:11,760 --> 00:32:15,435
- إذن أنتي تعتقدي انني مجنون.
- أنا لم أستخدم هذه الكلمة.

447
00:32:15,520 --> 00:32:19,229
- ما هي الكلمة التي ستستخدميها؟
- الكلمة "مريض" ، تيد.

448
00:32:19,320 --> 00:32:20,673
وداعا.

449
00:32:23,960 --> 00:32:26,076
سيدي، أن ارتفاع الحرارة
يزداد سوءا.

450
00:32:26,160 --> 00:32:29,596
كنت أفضل نعود إلى الداخل
والتحقق من ذلك.

451
00:32:29,680 --> 00:32:32,353
-الأفضل أن تتحقق أنت من ذلك.
- ماشي ...

452
00:32:32,440 --> 00:32:34,715
سيدي، لدينا
وقود للطوارئ هناك.

453
00:32:34,800 --> 00:32:37,314
أفضل أن تذهب أنت أيضا.
سوف أطير بالمركبةة.

454
00:32:37,400 --> 00:32:40,437
- كن حذرا.
- نعم سيدي.

455
00:32:42,280 --> 00:32:45,716
قبطان، نستأذنك يأخذ جيمي نظرة هنا؟

456
00:32:45,800 --> 00:32:50,430
بالطبع لا، ماري.
هيا، جيمي. مرحباً.

457
00:32:50,520 --> 00:32:53,273
يا فتى، هناك الكثير
من الأشياء الرائعة هنا.

458
00:32:53,360 --> 00:32:56,318
هذا هو عصب
المركبة بأكملها.

459
00:32:56,400 --> 00:32:58,994
هذا جرو لطيف.
ما أسمه؟

460
00:32:59,080 --> 00:33:00,308
سكرابس

461
00:33:00,400 --> 00:33:02,868
- هل استطيع حمله؟
- نعم.

462
00:33:02,960 --> 00:33:08,273
هيا، سكرابس. اعتدت ان أمتلك
جرو مثل هذا عندما كنت طفلا.

463
00:33:08,360 --> 00:33:11,272
- هل ترغب في لعب الكرة معه؟
- بلى.

464
00:33:11,360 --> 00:33:13,920
تريده أن يبحث عن عصا؟

465
00:33:14,000 --> 00:33:15,069
بلى.

466
00:33:15,160 --> 00:33:16,559
بالطبع تفعل.

467
00:33:16,640 --> 00:33:19,598
حسنا، يا للسماء،
سكرابس هو صبي، أليس كذلك؟

468
00:33:19,680 --> 00:33:20,954
بلى.

469
00:33:21,040 --> 00:33:24,555
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما تحمل سكرابس على ساقك

470
00:33:24,640 --> 00:33:26,870
والتدليك صعودا وهبوطا؟

471
00:33:29,360 --> 00:33:31,794
الله يوفقنا. انظروا إلى هذا المكان.

472
00:33:31,880 --> 00:33:34,599
تحقق من اسطوانات الوقود،
سأتحقق من الكمبيوتر.

473
00:33:56,680 --> 00:33:59,717
جيمي، هل تساءلت يوما
لماذا الكلاب تشم بعضها البعض؟

474
00:33:59,800 --> 00:34:01,472
حسنا، كابتن، كل شيء تمام

475
00:34:01,560 --> 00:34:03,915
نعم، كل شيء على ما يرام. أليس كذلك، جيمي؟

476
00:34:04,000 --> 00:34:05,911
بلى. كل شيءجميل حقا هنا.

477
00:34:06,000 --> 00:34:07,718
هذا غريب.

478
00:34:10,200 --> 00:34:11,553
ما هو الغريب، كابتن؟

479
00:34:11,640 --> 00:34:14,757
انها حقل الكويكبات. ولكن
لا شيء في هذا القطاع، ما لم...

480
00:34:14,840 --> 00:34:17,638
- ما لم ماذا، كابتن؟
- ما لم نكن خارج المسار.

481
00:34:22,520 --> 00:34:25,432
- كابتن أوفر -دن هنا
- تعال هنا دن. حول.
483
475
يوجد حريق هنا، يا سيدي.

482
00:34:27,560 --> 00:34:30,632
نحن في طريقنا لفصل
النظم التالفة.

483
00:34:30,720 --> 00:34:33,712
( أنجر ) يحاول حاليا
اغلاق الخط يدويا .

484
00:34:33,800 --> 00:34:35,677
ماذا تفعل، ديف؟

485
00:34:36,360 --> 00:34:39,033
يعاني الكمبيوتر
بعض الضرر السيئ.

486
00:34:39,120 --> 00:34:41,634
هذا غير منتظم للغاية.
489
Right. Right.
حق. حق.

487
00:34:44,600 --> 00:34:48,149
آمل أن نتمكن من السيطرة على
وظائف المخ العليا، يا سيدي

488
00:34:48,240 --> 00:34:51,312
إفعل ما هو ضروري.
سأحول كل الأنظمة الى النظام اليدوي.

489
00:34:51,400 --> 00:34:52,628
نعم سيدي سنفعل

490
00:34:53,680 --> 00:34:55,716
تشبث

491
00:34:55,800 --> 00:35:00,032
سأحاول تجاوز الدائرة
وأغلق الباب من هنا!

492
00:35:00,120 --> 00:35:02,031
يا للقرف!

493
00:35:32,360 --> 00:35:34,351
- هل رأيت ذلك؟
- عفوا؟

494
00:35:34,440 --> 00:35:36,874
هناك اثنين من افراد الطاقم هناك. أنظر.

495
00:35:43,480 --> 00:35:46,836
لا يوجد شيء هناك
ولكن فضاء فارغ.

496
00:35:48,040 --> 00:35:49,712
أقسم أنني ...

497
00:35:50,800 --> 00:35:53,439
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

498
00:35:53,520 --> 00:35:56,751
وفي حالة الضغط
يمكن أن يعض  فجأة هكذا .

499
00:36:01,256 --> 00:36:03,816
ربما كانوا على حق عنّي.

500
00:36:02,800 --> 00:36:05,360
إلهي. أنا أنهار.

501
00:36:13,680 --> 00:36:15,591
ما يحدث، كابتن؟

502
00:36:15,680 --> 00:36:17,511
نحن خارج المسار والكمبيوتر معطل.

503
00:36:17,600 --> 00:36:21,115
هذا الحريق في الداخل الأساسي
تداخل مع وظائف الدماغ.

504
00:36:21,200 --> 00:36:24,875
السيد دان والسيد أنجر
اتشفطوا للخارج بفعل الهواء.

505
00:36:24,960 --> 00:36:26,234
الاثنين معا؟

506
00:36:29,016 --> 00:36:32,372
لا داعي للذعر. هدوء، السيدات.
هل هناك أي مشاكل أخرى؟

507
00:36:34,000 --> 00:36:36,070
قبطان، لقد نفدت القهوة.

508
00:36:36,160 --> 00:36:39,357
اللعنة ! لقد قلت لهم
مائة مرة - خزنوا قهوة اضافية!

509
00:36:39,440 --> 00:36:40,874
قبطان، ماذا  اذا بدأ الركاب في الذعر؟

510
00:36:43,000 --> 00:36:45,195
هذه هي الطريقة التي سوف تقوم به -

511
00:36:45,280 --> 00:36:48,431
ماري، أنت هنا
في وجود ضغط كامل على المقصورة.

512
00:36:48,520 --> 00:36:51,910
تيستا، تغطين جانب مريم الضعيف
في حالة قيامها بعمل مزدوج.

513
00:36:52,000 --> 00:36:53,353
ماشي!

514
00:36:53,600 --> 00:36:56,239
قبطان، لا أعتقد
لدينا أي بدائل.

515
00:36:56,320 --> 00:36:59,312
فهمت. ما رأيك
في البدائل لدينا ؟

516
00:36:59,400 --> 00:37:01,391
نقطع الوظائف العلياالمخ

517
00:37:01,480 --> 00:37:03,118
بدون إزعاج
النظام التنظيمي له.

518
00:37:03,200 --> 00:37:05,316
هذا الكمبيوتر
لديه آلية الدفاع عن النفس.

519
00:37:05,400 --> 00:37:07,630
هل سمعت ما حدث
للآخرين.

520
00:37:07,720 --> 00:37:10,553
اعرف. اتشفطوا.

521
00:37:12,080 --> 00:37:15,595
ومع ذلك، أنها فرصتنا الوحيدة.
يمكن أن نحاول من هنا.

522
00:37:15,680 --> 00:37:18,353
يمكنك العودة ومراقبة
الوحدة التنظيمية.

523
00:37:18,440 --> 00:37:21,637
- حقا. حظا سعيدا، قبطان.
- لا تقلق بشأني.

524
00:37:25,880 --> 00:37:28,952
السيدات والسادة،
من فضلكم إهدأوا.

525
00:37:29,800 --> 00:37:31,358
أرجوك إسمعني.

526
00:37:31,440 --> 00:37:34,955
أريد أن أخبركم ما
يحدث مع السفينة.

527
00:37:37,480 --> 00:37:38,879
شكرا.

528
00:37:38,960 --> 00:37:41,679
لقد ابتعدت
عن مسارها مجرد تاد.

529
00:37:41,760 --> 00:37:43,751
ما هو تاد؟

530
00:37:43,840 --> 00:37:45,796
آنسة، ما هو بالضبط تاد؟

531
00:37:45,880 --> 00:37:49,270
في المصطلح الفضائي،
حوالي نصف مليون ميل.

532
00:37:49,360 --> 00:37:52,079
ذلك مثير للاهتمام.

533
00:37:52,160 --> 00:37:56,915
الخبطات التي تشعرون بها هي كويكبات
تحطم في بدن السفينة.

534
00:37:57,000 --> 00:37:59,878
وأيضا، نحن نطير
دون نظام ملاحي

535
00:37:59,960 --> 00:38:01,951
و لايمكن تغيير المسار.

536
00:38:02,040 --> 00:38:04,759
آنسة، هل تقولين لنا
كل شيء على الاطلاق؟

537
00:38:04,840 --> 00:38:08,230
ليس بالضبط.
نحن أيضا لم يعد لدينا القهوة.

538
00:38:22,040 --> 00:38:26,397
اسمعوني ! الطاقم الخاص بكم في
سيطرة كاملة على الوضع.

539
00:38:28,320 --> 00:38:31,073
ثقوا في.
لا يوجد شيء يدعو للقلق!

540
00:38:34,480 --> 00:38:38,439
أنت على حق. انهم خارج المسار
ونتجه مباشرة للشمس.

541
00:38:38,520 --> 00:38:41,318
لقد رأيت ما يكفي، بوب.

542
00:38:41,400 --> 00:38:43,516
،أحضروا ستيف ماكروسكي وبسرعة

543
00:38:43,600 --> 00:38:46,160
ماكروسك ولم يتم يتعامل مع
برج منذ الإضراب

544
00:38:46,240 --> 00:38:49,312
منذ أطلق ريغان وحدات التحكم،
لقد خرف تماما.

545
00:38:49,400 --> 00:38:51,118
نعم، ولكن ماذا عن ماكروسكي ؟

546
00:38:51,200 --> 00:38:55,113
- الى حد كبير مثل ريغان.
- لا أهتم. اجلبه.

547
00:39:01,160 --> 00:39:03,799
أبانا، لقد عشت هذه الحياة الخاطئة.

548
00:39:03,880 --> 00:39:07,953
أنا متزوج ولدي طفلين،
وكانت هناك هؤلاء الفتيات في الشركة

549
00:39:08,040 --> 00:39:09,439
أنا جعلتهم حوامل،

550
00:39:09,520 --> 00:39:13,399
لذلك أنا سرقت من الشركة
لدفع ثمن عمليات الإجهاض ...

551
00:39:13,480 --> 00:39:15,277
ربنا يحميك.

552
00:39:15,360 --> 00:39:16,839
شكرا لك يا أبي.

553
00:39:16,920 --> 00:39:20,435
كنت دائما أحبك، حبيبي،
ولكن لا بد ان اقول لك

554
00:39:20,520 --> 00:39:22,750
كنت غير مخلص لك ، مرة واحدة فقط.

555
00:39:22,840 --> 00:39:24,592
وأنا أفهم، حبيبي.

556
00:39:24,680 --> 00:39:27,478
تذكري جيل السكرتير الاول الخاص بي؟
اغفري لي.

557
00:39:27,560 --> 00:39:30,916
لا بأس.
كنت أعرف عن ذلك كل الوقت.

558
00:39:31,000 --> 00:39:33,673
كنت غير أمينة أيضا.

559
00:39:33,760 --> 00:39:35,318
وأنا أفهم، حبيبتي.

560
00:39:35,400 --> 00:39:38,153
تذكر سوزان،
آخر موضفةاستقبال لديك؟

561
00:39:42,280 --> 00:39:44,430
أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام.

562
00:39:44,520 --> 00:39:47,557
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،
لكن...

563
00:39:47,640 --> 00:39:50,791
لا أعتقد
أننا يمكننا العيش من خلال هذا،

564
00:39:50,880 --> 00:39:54,793
'و ...أنا... أبدا ...

565
00:39:54,880 --> 00:39:57,030
لم أكن مع رجل من قبل.

566
00:39:58,680 --> 00:40:01,399
أعرف أن هذا
ليس هو المكان المناسب.

567
00:40:01,480 --> 00:40:03,755
لا لا. أفهم.

568
00:40:04,560 --> 00:40:06,232
من أغلق ال....

569
00:40:13,360 --> 00:40:15,555
ماذا تفعل، كابتن؟

570
00:40:18,000 --> 00:40:20,309
هذا غير نظامي للغاية.

571
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
- خذي لي بعض القهوة، يا آنسة.
- نعم سيدي.

572
00:40:38,760 --> 00:40:41,638
وربع من الجيريتول (فيتامينات)
ولحم الخنزير على الذرة.

573
00:40:41,720 --> 00:40:43,073
مرحبا بك في بيتك، يا سيدي.

574
00:40:43,160 --> 00:40:44,912
وإليك هذه الخرائط الملاحية، يا سيدي.

575
00:40:46,360 --> 00:40:50,035
أوصلوني مع السفينة. برونتو.

576
00:40:50,120 --> 00:40:53,590
هنا كل المعلومات
على الشمس. هذا الشيء ساخن!

577
00:40:53,680 --> 00:40:55,910
احصل على باد كروغر على الفور.
وبعض الجليد.

578
00:40:56,000 --> 00:40:57,069
نعم سيدي.

579
00:40:57,160 --> 00:40:58,513
جاكوبس.

580
00:40:59,720 --> 00:41:03,190
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

581
00:41:03,280 --> 00:41:06,272
أولا بدأت برودة الأرض،
ثم جاءت الديناصورات.

582
00:41:06,360 --> 00:41:10,239
ولكن لأنهم ضخام جدا،
فقد ماتوا، وتحولوا إلى نفط

583
00:41:10,320 --> 00:41:12,959
ثم جاء العرب
واشتروا مرسيدس بنز

584
00:41:13,040 --> 00:41:15,474
بدأ الأمير تشارلز يرتدي
ملابس السيدة ديانا.

585
00:41:15,560 --> 00:41:19,519
لا أستطيع أن أصدق ذلك! اخذ
أفضل فستان صيفي لها، ووضعه عليه

586
00:41:19,600 --> 00:41:22,034
الأشياء بالتأكيد لم تتغير.

587
00:41:22,560 --> 00:41:24,835
كابتن، أعتقد أن لدينا ...

588
00:41:25,640 --> 00:41:28,154
ماذا هنالك كابتن أوفر؟

589
00:41:28,240 --> 00:41:31,038
ماالخطب؟
ماذا تحاول ان تقول؟

590
00:41:31,120 --> 00:41:33,873
واحد ... واحد ما؟ كلمه واحده!

591
00:41:33,960 --> 00:41:35,313
أول كلمة؟ المقطع الأول؟

592
00:41:35,400 --> 00:41:38,949
القبطان، أنا لست جيدة جدا في هذا.
10 كلمات !

593
00:41:39,040 --> 00:41:41,190
كيفية النجاح في الأعمال التجارية
دون المحاولة حقا.

594
00:41:41,280 --> 00:41:43,111
ما الذى اقوله؟ حلق.

595
00:41:43,200 --> 00:41:46,715
حلق. يبدو وكأنه خنق.
خنق. أنت...

596
00:41:46,800 --> 00:41:49,712
يا إلهي!
اختنقت بالغاز من قبل روك؟

597
00:41:49,800 --> 00:41:52,234
فهمت! فهمت!

598
00:41:53,960 --> 00:41:56,599
سيمون، الكابتن
اختنق بالغاز من قبل روك

599
00:41:57,880 --> 00:42:00,030
سيمون، نحن خارج المسار.

600
00:42:00,120 --> 00:42:02,350
أنت على حق، إيلين.
نحن خارج المسار.

601
00:42:02,440 --> 00:42:05,273
- إلهي! الشمس!
- ما هذا سيمون؟

602
00:42:05,360 --> 00:42:08,989
الكرة النارية في نظامنا الشمسي،
ولكن هذا ليس مهما الآن.

603
00:42:09,080 --> 00:42:12,470
نحن نتجه مباشرة اليها.
يجب علينا ترك هذه السفينة.

604
00:42:12,560 --> 00:42:14,835
هذا غباء.
يجب علينا تغيير المسار.

605
00:42:14,920 --> 00:42:18,196
الكمبيوتر مغلق، و
نظام الملاحة اليدوي ينهار.

606
00:42:18,280 --> 00:42:19,998
كان تيد على حق طوال الوقت.

607
00:42:20,080 --> 00:42:23,356
ماذا سأفعل؟
سيتم تدمير حياتي المهنية

608
00:42:23,440 --> 00:42:26,159
وماذا عن وظائف
الجميع على هذه السفينة؟

609
00:42:26,240 --> 00:42:28,356
المحامين، والمهندسين المعماريين،
و صحة الأسنان؟

610
00:42:28,440 --> 00:42:31,512
إنسيهم.
علينا أن نفكر في أنفسنا

611
00:42:31,600 --> 00:42:35,878
ما حدث للرجل الذي اعتقدت
اني احبه؟ انا ذاهبة لأحضر تيد

612
00:42:35,960 --> 00:42:37,791
لا تنفصل عني الآن

613
00:42:43,880 --> 00:42:47,668
أنا لا أقصد التمادي الأمام -
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

614
00:42:47,800 --> 00:42:51,315
ولكن لا أعتقد أننا يمكننا
العيش من خلال هذا

615
00:42:51,400 --> 00:42:54,790
ولم أكن
مع رجل من قبل

616
00:42:54,880 --> 00:42:58,156
وأنا أعلم أن هذا
ليس المكان المناسب

617
00:43:03,720 --> 00:43:07,395
حتى نتجاوز هذا،
سترتبط أيدينا. نحن بحاجة لخطط.

618
00:43:07,480 --> 00:43:09,038
أنا على حق مشغول حتى الجمعة.

619
00:43:09,120 --> 00:43:11,714
- ستينسون.
- ولكن ماذا عن وجبة غداء يوم السبت؟

620
00:43:11,800 --> 00:43:13,950
هل اتصلت على أسر
من كانوا على متن الطائرة؟

621
00:43:14,040 --> 00:43:16,679
انهم بالخارج الآن، يا سيدي.
انهم ليسوا سعداء للغاية.

622
00:43:20,160 --> 00:43:24,119
حاول تهدئتهم.
في سبيل الله، كن دبلوماسيا.

623
00:43:24,200 --> 00:43:25,872
منحهم الصدارة!

624
00:43:38,880 --> 00:43:40,279
تيد، استمع لي.

625
00:43:40,360 --> 00:43:43,432
لقد فقدنا الطاقم،
وسيمون تحول إلى هلام.

626
00:43:46,040 --> 00:43:47,837
تيد، نحن بحاجة لكم.

627
00:43:47,920 --> 00:43:51,151
إلين، كنت على حق بالنسبة لي.

628
00:43:51,240 --> 00:43:55,756
أنا منطوي على ماتشو غراندي،
ومنطوي حتى على رحلة تجريبية.

629
00:43:55,840 --> 00:43:58,354
أنا أتحطم تحت الضغط
تماما مثلما قالوا.

630
00:43:58,440 --> 00:44:02,353
تغلبت على مشكلة مياه الشرب الخاصة بك.
وأنا أعلم يمكنك التغلب على هذا.

631
00:44:05,200 --> 00:44:08,033
لا فائدة، إيلين.
أنا فقط لا يمكن أن أفعل ذلك.

632
00:44:08,120 --> 00:44:10,270
تيد، كنت على حق حول هذه السفينة.

633
00:44:10,360 --> 00:44:15,275
أنا لا أعرف كيف أقول ذلك،
ولكن ربما في هذا العالم المجنون،

634
00:44:15,360 --> 00:44:19,353
يجب أن يأخذوا  كل
الناس العقلاء ويقفلوا عليهم

635
00:44:19,440 --> 00:44:23,638
وإخراج جميع المرضى النفسيين
من المصحات لإدارة العالم.

636
00:44:23,720 --> 00:44:26,439
لا ... لا أفكار ثانية،
هذه فكرة سيئة.

637
00:44:26,520 --> 00:44:29,796
ما أحاول أن أقوله هو أنني كنت
على خطأ، أرجو أن تغفر لي،

638
00:44:29,880 --> 00:44:34,510
لأننا بحاجة لك في قمرة القيادة
الان اكثر من اي وقت.

639
00:44:34,600 --> 00:44:36,795
هناك بعض الناس المضطربة

640
00:44:36,880 --> 00:44:40,873
انا بحاجة الى بعض الملاءات النظيفة، شاش،
وجميع الفازلين لديك.

641
00:44:40,960 --> 00:44:44,350
- تيد، من فضلك!
- الآن.

642
00:44:44,680 --> 00:44:47,717
- هل أنت الممرضة؟
- نعم . خد هذا.

643
00:44:47,800 --> 00:44:51,110
الحمام أسفل هناك
على اليمين.

644
00:44:51,200 --> 00:44:53,270
أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام.

645
00:44:53,360 --> 00:44:56,113
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

646
00:44:56,200 --> 00:45:00,159
لكنني لا أعتقد أننا ذاهبون
للعيش من خلال هذا،

647
00:45:00,240 --> 00:45:03,357
ولم أكن مع رجل من قبل

648
00:45:03,440 --> 00:45:05,556
أعرف أن هذا ليس هو المكان المناسب ...

649
00:45:06,160 --> 00:45:07,513
سيمون، وأنا ...

650
00:45:07,600 --> 00:45:10,512
هذا هو التحكم في البعثة.
هل تقرأ، ماي فلاور؟

651
00:45:10,600 --> 00:45:12,909
هذا هو ماي فلاور.
أيوجد أي شخص.

652
00:45:13,000 --> 00:45:16,117
الآن نحن نحقق بعض التقدم.

653
00:45:16,200 --> 00:45:18,316
سمعناك، ماي فلاور.
عرف نفسك

654
00:45:18,400 --> 00:45:23,110
حسنا، أنا إلين ديكنسون.
أنا 5.8" ، 123 باوند،

655
00:45:23,200 --> 00:45:26,954
لدي ... شعر بني، والعيون زرقاء

656
00:45:27,040 --> 00:45:31,716
أنا أستمتع تزلج على الماء، لعب الطاولة
والرجال الذين لا يخافون البكاء

657
00:45:31,800 --> 00:45:36,555
هل شخص يقول لي ما
تفعله امرأة مسؤولة عن تلك السفينة؟

658
00:45:36,640 --> 00:45:38,949
ربما أحضرت سفينتها معا

659
00:45:46,280 --> 00:45:48,396
لكن رائحته سيئة للغاية ...

660
00:45:51,560 --> 00:45:54,552
- هل يمكنني الجلوس هنا، سيدي؟
- نعم، بالتأكيد.

661
00:45:56,680 --> 00:45:59,148
- كن حذرا مع ذلك.
- سأفعل.

662
00:45:59,240 --> 00:46:02,277
- هل يمكن ان اسال سؤال؟
- ما هذا؟

663
00:46:02,360 --> 00:46:05,318
انها بيان الاستفهام
تستخدم لاختبار المعرفة.

664
00:46:05,400 --> 00:46:07,675
ولكن هذا ليس مهما
الآن، سيد.

665
00:46:07,760 --> 00:46:10,991
هل سيفعلها كلبي سكرابس ؟

666
00:46:11,080 --> 00:46:14,550
أنا خائف، سيد.
شخص ما يجب أن يفعل شيئا.

667
00:46:17,680 --> 00:46:21,798
سكرابس سوف يكون على ما يرام، بني
ستكونا على ما يرام.

668
00:46:28,960 --> 00:46:33,431
سترايكر عليك أن تسمعني.
أجبروني على قطع الزوايا.

669
00:46:33,520 --> 00:46:37,513
- ابتعد عن طريقي!
- يجب ان تساعدني ...

670
00:46:40,040 --> 00:46:43,999
- ايلين. كنتي وحيدة هنا.
- نعم .

671
00:46:44,080 --> 00:46:47,117
- ماذا يحدث هنا؟
- لا وقت للشرح.

672
00:46:47,200 --> 00:46:50,875
- كنت مخطئة بشأنك.
- كلنا نرتكب اخطاء

673
00:46:50,960 --> 00:46:54,555
-  لن أقع في هذا الخطأ ثانية.
- انسى ذلك.

674
00:46:54,640 --> 00:46:57,950
لم نعد نعيش في الماضي
ولا الحاضر

675
00:46:58,040 --> 00:46:59,871
هذا هو المستقبل.

676
00:47:01,800 --> 00:47:04,837
لا تقلق.
كل شيء يسير على ما يرام.

677
00:47:04,920 --> 00:47:06,876
أنا أحبك، تيد.

678
00:47:17,560 --> 00:47:20,233
هذه إلين ديكنسون،
ضابط كمبيوتر السفينة.

679
00:47:20,320 --> 00:47:22,880
جاكوبس، ما الذي لديك
عن إلين ديكنسون؟

680
00:47:22,960 --> 00:47:26,873
أنا أطول، أرقص أفضل
و ستكون معي أكثر متعة بكثير

681
00:47:29,000 --> 00:47:31,639
تيد، لدي شعور

682
00:47:31,720 --> 00:47:36,032
مررنا
بهذا الشيء من قبل

683
00:47:36,120 --> 00:47:38,839
إلا هذه المرة
أنا أعرف بالضبط ما أفعله.

684
00:47:42,880 --> 00:47:44,029
أنت تعني...؟

685
00:47:44,120 --> 00:47:47,192
صحيح. نحن تحت رحمة
هذا الكمبيوتر

686
00:47:48,280 --> 00:47:50,669
ثم هذه الأشياء
عديمة الفائدة تماما

687
00:47:53,480 --> 00:47:56,199
ماي فلاور 1 تنادي مراقبة البعثة.
هل تقرأ ني؟

688
00:47:56,280 --> 00:48:00,478
رجل. وهذا أشبه بذلك.
عرف نفسك و أعطني موقفك

689
00:48:03,640 --> 00:48:06,518
الاسم سترايكر.
أنا جالس والجبهة أمامي

690
00:48:06,600 --> 00:48:10,229
- لماذا كنت تريد أن تعرف ذلك؟
- سترايكر؟

691
00:48:12,480 --> 00:48:14,038
سترايكر!

692
00:48:17,680 --> 00:48:19,955
- تيد سترايكر؟
- هذا صحيح ماكروسكي.

693
00:48:20,040 --> 00:48:23,999
قد أكون في قمرة القيادة،
ولكن ليس هناك الكثير يمكن أن أفعله.

694
00:48:24,080 --> 00:48:26,275
نحن تحت رحمة الكمبيوتر.

695
00:48:28,640 --> 00:48:31,473
- ماكروسكي، هل تقرأني؟
- سترايكر؟

696
00:48:31,560 --> 00:48:34,518
- ماكروسكي!
- أنت تتلاشي. ادخل.

697
00:48:34,600 --> 00:48:36,670
- اللعنة! فقدتهم مرة أخرى.
- يمكن أن تكون البقع الشمسية.

698
00:48:36,760 --> 00:48:38,079
أو منظفاتك الخاصة

699
00:48:38,160 --> 00:48:41,914
سترايكر طار بالطائرة 767 إلى شيكاغو
منذ سنوات دون طاقم.

700
00:48:42,000 --> 00:48:45,834
الآن، فإن أحدا يقول لي
ماذا يفعل هناك؟

701
00:48:45,920 --> 00:48:48,992
الراديو لا يعمل
إلين، جربي هاتف الطوارئ.

702
00:48:52,080 --> 00:48:53,991
ساعدونا، من فضلك.

703
00:48:54,080 --> 00:48:56,958
شكرا على اتصالك ببعثة
السيطرة على خط الطوارئ

704
00:48:57,040 --> 00:48:59,918
جميع العاملين لدينا مشغولون،
لذا يرجى الانتظار.

705
00:49:00,000 --> 00:49:03,629
- تيد، انها تسجيل
- اسمحي لي

706
00:49:03,720 --> 00:49:08,157
لقد قلنا جميع العاملين لدينا مشغولون،
لذا يرجى الانتظار.

707
00:49:10,040 --> 00:49:13,237
الأولاد وسط البلد
يأخذون الحماس من واشنطن.

708
00:49:13,320 --> 00:49:15,595
الرئيس سيريد
تفسير.

709
00:49:15,680 --> 00:49:18,956
باد ، اسمح للفتيان في واشنطن
بالتعامل مع الرئيس.

710
00:49:19,040 --> 00:49:20,439
آسف لسحبك من السرير

711
00:49:20,520 --> 00:49:22,715
- انسى ذلك. كنت أقرأ.
- رواية ؟

712
00:49:22,800 --> 00:49:26,873
نعم عن رجل يصطاد سمكة
، ولكن هذا ليس مهما الآن

713
00:49:26,960 --> 00:49:28,598
لقد أعدنا عقد الراديو.

714
00:49:28,680 --> 00:49:31,399
جيد.نحن نواصل فقدان الراديو الخاص بهم.

715
00:49:31,480 --> 00:49:34,950
ماكروسكي، اعطيه لي مباشرة.
كيف تبدو ؟

716
00:49:35,040 --> 00:49:38,669
راديو؟ انه كبير جدا،
أخضر ، وبه الكثير من المفاتيح

717
00:49:38,760 --> 00:49:41,911
أعني ذلك الموقف.
ماذا يعتقد الناس لديكم ؟

718
00:49:43,720 --> 00:49:45,597
انهم ثمل.

719
00:49:45,680 --> 00:49:47,511
انهم موتى.

720
00:49:48,560 --> 00:49:50,755
هل تركت المكواة تعمل ؟

721
00:49:57,280 --> 00:50:00,909
- هيا يا تحكم.
- سمعناك. ادخل.

722
00:50:01,000 --> 00:50:03,673
ماكروسكي
يجب علىّ أن أكون صريحا معك.

723
00:50:03,760 --> 00:50:06,797
أنا لا أعتقد أنني أستطيع استعادة
السيطرة على هذه السفينة.

724
00:50:06,880 --> 00:50:10,031
سترايكر, هذا هو ستيف
رئيس وحدة التحكم.

725
00:50:10,120 --> 00:50:12,588
الآن، أنا أريد منك الاستماع جيدا

726
00:50:12,680 --> 00:50:17,231
قبل بضع سنوات ساعدت شاب
طيار أثناء عاصفة فوق شيكاغو

727
00:50:17,320 --> 00:50:19,470
وقال انه لا يمكن أن يفعل ذلك, أيضا.

728
00:50:19,560 --> 00:50:23,678
ولكن عندما تأزم الوضع،
هذا الطفل جمع الأشياء معا.

729
00:50:23,760 --> 00:50:28,436
وقدم جميع الأوراق الكبيرة
وجريدة اليهودي الكندي.

730
00:50:28,520 --> 00:50:31,432
أنا لا أعرف إذا كان الطفل
مازال لديه هذا،

731
00:50:31,520 --> 00:50:34,239
ولكن إذا كان لديه، فأنا أعرف شيئا واحدا ...

732
00:50:34,320 --> 00:50:38,552
إذا كان هناك الآن، فسوف يجد
طريقة لتحويل مسار الأمور

733
00:50:38,640 --> 00:50:40,551
والخروج من هناك، برونتو!

734
00:50:40,640 --> 00:50:44,474
أعطيت الخطاب الخطأ.
أنا لست مشكلتك. انها المركبة.

735
00:50:44,560 --> 00:50:46,676
النار جعلت الكمبيوتر
مجنونا

736
00:50:46,760 --> 00:50:49,797
لقد فقدنا الطاقم،
ونحن في الطريق الى الشمس.

737
00:50:49,880 --> 00:50:54,032
الآن هذا ما عليك القيام به. الهدوء،
إبقاء العين على تلك المقاييس.

738
00:50:54,120 --> 00:50:58,636
الأمور تسير للتسخين. حسنا
سنجد طريقة حول الكمبيوتر

739
00:50:58,720 --> 00:51:00,836
ما الذي سنفعله؟

740
00:51:02,320 --> 00:51:05,676
سنقوم بتفجير الكمبيوتر

741
00:51:05,760 --> 00:51:06,909
تفجير روك؟

742
00:51:11,520 --> 00:51:14,512
- صحيح.
- تيد، لا يمكنك أن تفعل ذلك.

743
00:51:14,600 --> 00:51:15,919
ماذا تعني؟

744
00:51:16,000 --> 00:51:19,356
لديه آلية الدفاع عن النفس
لا أستطيع الالتفاف حوله.

745
00:51:19,440 --> 00:51:23,069
لقد فقدنا بالفعل ثلاثة رجال.
أنا لا أريد أن أخسرك أيضا.

746
00:51:26,280 --> 00:51:28,794
إذن أعتقد أنه بين يدي الرب الآن

747
00:51:29,400 --> 00:51:32,073
أنا الأب أوفلاناجان
أنا رجل الدين.

748
00:51:32,160 --> 00:51:36,756
ويجب أن تثق بي عندما أقول
من المحتمل أننا جميعا سوف نموت.

749
00:51:58,600 --> 00:52:02,878
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة بافالو

750
00:52:02,960 --> 00:52:07,476
أيضا في الأخبار، المكوك القمري
يتجه للشمس  مع كارثة مؤكدة

751
00:52:07,560 --> 00:52:11,997
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة طوكيو

752
00:52:12,080 --> 00:52:16,756
أيضا في الأخبار، بعثةالقمر الأمريكية
تناضل ضد الموت

753
00:52:18,400 --> 00:52:24,475
حريق في وسط مدينة موسكو يمهد الطريق
لمصنع جديد للجرارات المجيدة.

754
00:52:24,560 --> 00:52:27,472
وعلى الجانب المضيء من الأخبار،

755
00:52:27,560 --> 00:52:32,111
مئات من الرأسماليين
سيموتون في كارثة المكوك

756
00:52:32,200 --> 00:52:37,069
لو تم تشغيل هذه البلاد بالنساءالنباتيات
بدلا من الرجال أكلي اللحم،

757
00:52:37,160 --> 00:52:39,833
هذه الكارثة الفضائية بالكامل
ما كانت لتحدث

758
00:52:39,920 --> 00:52:42,275
نحن نعمل
لرفع الوعي

759
00:52:42,360 --> 00:52:45,511
للأقليات النباتية
مع التدريب على مراعاة النظام الغذائي

760
00:52:45,600 --> 00:52:47,795
لكي تكون الناس قادرة
للتعامل ....

761
00:52:50,040 --> 00:52:52,315
المفتاح هو أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم.

762
00:52:52,400 --> 00:52:56,154
حتى نحول السفينة إلى اليدوي ،
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله.

763
00:52:56,240 --> 00:52:59,835
- أحضر لي برنامج الكمبيوتر.
- نعم سيدي.

764
00:52:59,920 --> 00:53:02,036
- من هو المسؤول هنا؟
- ماكروسكي ، التحكم

765
00:53:02,120 --> 00:53:04,350
- هاليك, القتل
- جاكوبس، القوس.

766
00:53:04,440 --> 00:53:07,512
لدينا مشاكلنا الخاصة،
إجعلها جيدة

767
00:53:07,600 --> 00:53:09,909
راكب لديه قنبلة
على وشك الانتحار.

768
00:53:10,000 --> 00:53:10,989
فكرة جيدة.

769
00:53:11,080 --> 00:53:13,196
اسمه جو سلوسي

770
00:53:13,280 --> 00:53:16,272
وكان متجه الى دي موين
لعملية للضعف الذكوري

771
00:53:16,360 --> 00:53:19,158
- معهد دي موين؟
- أنت تعرفه؟

772
00:53:19,240 --> 00:53:20,673
نحن على دراية به.

773
00:53:20,760 --> 00:53:24,912
جو أعطى زوجته بوليصة التأمين
ثم صعد على متن المكوك.

774
00:53:25,000 --> 00:53:26,513
السيدة سالوسي تعتقد انه سينتحر

775
00:53:26,600 --> 00:53:29,990
لدينا الأولاد في الطب النفسي
يعدون تقريراً عنه

776
00:53:32,000 --> 00:53:36,039
- نعم، هذا يبدو سيئا جدا.
- انها ليست الجانب الجيد له.

777
00:53:36,120 --> 00:53:42,070
الآن، وتفجير طائرة في الفضاء
لا يترك أي آثار للمحققين.

778
00:53:42,160 --> 00:53:44,515
هذه هي بوليصة ب1 مليون دولار

779
00:53:46,960 --> 00:53:48,518
انتظر دقيقة.

780
00:53:48,600 --> 00:53:50,477
هذا بوليصة تأمين على السيارات!!

781
00:53:50,560 --> 00:53:52,630
لهذا السبب نحن قلقون، أيها السادة.

782
00:53:52,720 --> 00:53:56,395
هذا المهرج عاجز ،
انتحاري وغبي بشكل لا يصدق

783
00:53:56,480 --> 00:53:59,278
وهذا يوضح مشكلة في كتابي.

784
00:54:00,840 --> 00:54:03,308
مشكلة.

785
00:54:03,400 --> 00:54:06,198
ستينسون،
أحضروا لي خطط ماي فلاور.

786
00:54:06,280 --> 00:54:08,157
لك، قم بإخلاء المنضدة هناك.

787
00:54:08,240 --> 00:54:11,038
سأحضر الكروت
وقطع البريدج.

788
00:54:13,600 --> 00:54:16,194
وشخص ما يحضر لي الشرطي

789
00:54:28,840 --> 00:54:32,276
الحرارة في قمرة القيادة
لا تطاق.

790
00:54:32,360 --> 00:54:35,477
يمكنك قلي بيضة
على لوحة التحكم هذه.

791
00:54:39,840 --> 00:54:42,513
أنا لا أعرف ما سوف يحدث لنا،

792
00:54:42,600 --> 00:54:46,115
ولكني أحبك وسوف أكون دائما.

793
00:54:48,520 --> 00:54:51,592
قد تكون هذه الإخبار
التي ننتظرها

794
00:54:51,680 --> 00:54:55,195
- وهذا هو ماي فلاور 1.
- سترايكر، حصلت على الأخبار لك.

795
00:54:56,320 --> 00:54:58,754
لديك أحد الركاب
يدعى جو سالوسي

796
00:54:58,840 --> 00:55:01,274
- انه يحمل قنبلة.
- قنب ...

797
00:55:01,360 --> 00:55:04,591
لا، ليست قنب ,  قنبلة
هل تسمعني، سترايكر؟

798
00:55:04,680 --> 00:55:07,319
ما المفترض القيام به الآن؟

799
00:55:07,400 --> 00:55:11,154
الحصول على تلك القنبلة. لا يهمني كيف
هذا هو على رأس أولوياتنا.

800
00:55:11,240 --> 00:55:13,595
كل المشاكل الأخرى يمكن أن تنتظر

801
00:55:16,520 --> 00:55:19,398
كما لو أننا لم يكن لدينا
ما يكفي من المشاكل بالفعل

802
00:55:21,960 --> 00:55:24,599
الأفضل ربط حزام الأمان

803
00:55:24,680 --> 00:55:27,672
سيدي، يجب عليك إلقاء
السيجارة الخاصة بها.

804
00:55:43,520 --> 00:55:46,751
- أين يجلس الراكب جو سالوسي
- 16 سي. لماذا؟

805
00:55:46,840 --> 00:55:49,308
- انه يحمل قنبلة.
- قن ...!

806
00:55:49,400 --> 00:55:51,595
لا، ليست "قن",  قنبلة

807
00:55:51,680 --> 00:55:55,389
الآن، في تكتم قدر المستطاع،
نقل الركاب إلى الصالة

808
00:55:55,480 --> 00:55:58,916
- لا يوجد لدينا صالة
- هذا ليس مهما الآن

809
00:55:59,000 --> 00:56:01,594
- ابعد الجميع بعيدا عن تلك القنبلة
- ماذا يجب أن أقول؟

810
00:56:01,680 --> 00:56:04,478
أي شئ. فقط لا تدعي
سالوسي يعتقد أننا نستهدفه

811
00:56:04,560 --> 00:56:05,959
سافعل ما بوسعي.

812
00:56:15,600 --> 00:56:18,398
انتباه،
السيدات والسادة، من فضلكم.

813
00:56:18,480 --> 00:56:22,712
على من لا يحمل قنبلة
الانتقال إلى الصالة

814
00:56:23,920 --> 00:56:25,433
لا تتحرك!

815
00:56:25,520 --> 00:56:27,954
السيد سالوسي ،
أنهم يعرفون عن رجوعك للوطن.

816
00:56:28,040 --> 00:56:29,314
ابق حيث أنت!

817
00:56:29,400 --> 00:56:32,517
أنت لا تريد أن تقتل
كل هؤلاء الناس الأبرياء.

818
00:56:32,600 --> 00:56:36,832
- أنا لا أهتم بهم.
- جو، استمع لي. انها ميؤوس منها.

819
00:56:36,920 --> 00:56:41,118
لا أحد ينجو
مع حيلة مثل هذه من قبل

820
00:56:44,120 --> 00:56:46,475
جو، والتأمين لا قيمة لها الآن.

821
00:56:46,560 --> 00:56:48,437
أنا لا أصدقك.

822
00:56:48,520 --> 00:56:50,590
جو، عليك أن تثق بي.

823
00:56:58,640 --> 00:57:00,198
لا أحد سوف يضر بك.

824
00:57:00,280 --> 00:57:02,999
لا أحد يجب أن يعرف
عن مشكلتك.

825
00:57:03,080 --> 00:57:04,877
لا أحد يجب أن يعرف أنك عاجز.

826
00:57:04,960 --> 00:57:07,349
لا تقول هذه الكلمة!

827
00:57:20,120 --> 00:57:21,269
سكرابس

828
00:57:38,120 --> 00:57:39,712
ذهاب جيد سترايكر!

829
00:57:39,800 --> 00:57:42,553
نحن لسنا خارج الغابة،
ولكن تخلصت من تلك القنبلة.

830
00:57:42,640 --> 00:57:45,438
- ليس بالضبط، ماكروسكي
- ماذا تعني؟

831
00:57:45,520 --> 00:57:50,071
- القنبلة هنا بجانبي.
- هناك بجانبك في قمرة القيادة؟

832
00:57:51,480 --> 00:57:52,754
سترايكر ....

833
00:57:52,840 --> 00:57:55,308
بحق الجحيم
ماذا تفعلون هناك؟

834
00:57:55,400 --> 00:57:58,039
حصلت على فكرة يمكن أن تعمل .

835
00:57:58,120 --> 00:58:00,236
انها لقطة طويلة

836
00:58:00,320 --> 00:58:03,471
أريد أن استخدم القنبلة
لتفجير الكمبيوتر

837
00:58:03,560 --> 00:58:07,394
سترايكر ، يجب أن تكون مجنونا
لمحاولة حيلة كهذه

838
00:58:07,480 --> 00:58:10,756
ربما، ولكنها
الفرصة الوحيدة لدينا

839
00:58:10,840 --> 00:58:13,957
عندما تنفجر القنبلة ،
سوف نفقد بسرعة الأكسجين

840
00:58:14,040 --> 00:58:17,828
سأسعى لإخراجنا
في أسرع وقت ممكن

841
00:58:17,920 --> 00:58:21,595
- سأقودها بسرعة نصف سرعة الضوء.
-  نصف سرعة الضوء؟

842
00:58:21,680 --> 00:58:23,671
نصف سرعة الضوء

843
00:58:23,760 --> 00:58:27,389
أنا جربت  قيادة هذا المكوك
أنا أعرف بالضبط ما يمكنه القيام به

844
00:58:27,480 --> 00:58:30,199
سترايكر ، استمع لي الآن
واستمع جيدا.

845
00:58:30,280 --> 00:58:35,513
هذا الشيء سيتحطم
في تلك السرعة، وهذا ليس جيدا

846
00:58:35,600 --> 00:58:39,036
و يجب أن تكون
قطعة واحدة عند الهبوط

847
00:58:39,120 --> 00:58:42,669
أنت تعلم أن هذه القيادة
لم يتم اختبارها!

848
00:58:42,760 --> 00:58:47,038
أنت تضع نفسك والجميع
على تلك السفينة في خطر !

849
00:58:48,040 --> 00:58:50,076
- هنا!
- المتسابق 38.

850
00:58:50,160 --> 00:58:52,628
سآخذ كوارث المكوك الفضائية على 40

851
00:58:52,720 --> 00:58:56,110
الجواب ...  مايفلاور.

852
00:58:56,200 --> 00:58:58,998
تيد، ماذا ستفعل؟

853
00:58:59,080 --> 00:59:01,878
إلين، أنا ذاهب إلى هناك
مع القنبلة.

854
00:59:03,280 --> 00:59:05,111
أنت بطلي.

855
00:59:07,640 --> 00:59:09,198
القنبلة.

856
00:59:13,960 --> 00:59:19,557
كن حذرا.

857
00:59:19,640 --> 00:59:25,476
استمع جيدا. إذا كنت حصلت على أي أفكار،
الان هو الوقت. أريد أن أسمع لهم.

858
00:59:25,560 --> 00:59:29,633
ماذا عن مربعات هوليوود ولكن
مع الاطفال؟ غاري كولمان قد تستضيف.

859
01:00:27,840 --> 01:00:31,037
- تم طرد سيمون
- اجلسي، إيلين.

860
01:00:31,120 --> 01:00:33,429
إذا كان هذا يعمل، فيجب أن نفعله

861
01:00:33,520 --> 01:00:37,115
- كان سيمون مجنون للإخراج الآن.
- أنت تعني...؟

862
01:00:37,200 --> 01:00:40,192
صحيح. طرد سابق لأوانه.

863
01:00:41,720 --> 01:00:43,517
سترايكر، استمع واسمع جيدا.

864
01:00:43,600 --> 01:00:45,909
ستكون في نطاق الراديو القمري
في أي لحظة

865
01:00:46,000 --> 01:00:48,275
البث المقبل
الذي ستتلقاه

866
01:00:48,360 --> 01:00:51,272
سيكون من باك موردوك
في قاعدة بيتا ألفا.

867
01:00:51,360 --> 01:00:55,831
- ليس باك موردوك؟
- لا.  باك موردوك

868
01:00:55,920 --> 01:00:57,672
من هو باك موردوك، تيد؟

869
01:00:57,760 --> 01:01:00,149
رجل طرت معه خلال الحرب

870
01:01:00,240 --> 01:01:04,074
كان معنا في ذلك اليوم
أنا قدت الغارة على ماتشو غراندي.

871
01:01:04,160 --> 01:01:06,151
وكان لا يزال على قيد الحياة؟

872
01:01:07,680 --> 01:01:11,992
سترايكر ... بني ..
نحن نراهن كلنا عليك.

873
01:01:12,080 --> 01:01:13,911
خمسة الى واحد: كلهم جميعا يموتون

874
01:01:14,000 --> 01:01:17,037
ثمانية الى خمسة: النساء والأطفال سيفعلوها

875
01:01:17,120 --> 01:01:19,156
ستة الى اربعة:  سيفقدوا الطاقم

876
01:01:19,240 --> 01:01:20,878
نصف سرعة الضوء ... الله يساعدهم.

877
01:01:20,960 --> 01:01:23,394
لا أحد سافر من أي وقت مضى
في تلك السرعة من قبل.

878
01:01:23,480 --> 01:01:26,040
الربيع الماضي،
زرنا أوروبا في تسعة أيام

879
01:01:26,120 --> 01:01:28,918
بعد ذلك ذهبنا
الى بيكرسفيلد وفريسنو.

880
01:01:29,000 --> 01:01:31,150
لم يعد أحد يذهب الى فريسنو

881
01:01:47,680 --> 01:01:49,352
جميع خطوط الاتصال واضحة.

882
01:01:49,440 --> 01:01:53,353
على استعداد لنقلها إلى باك موردوك
في ألفا بيتا. حوّل.

883
01:01:54,720 --> 01:01:56,233
السادة الأفاضل...

884
01:01:56,320 --> 01:02:00,438
أنا لا أجد من السهل الحديث
في مثل هذا الوقت،

885
01:02:00,520 --> 01:02:04,149
ولكن يجب أن أقول شيئا
حول هذا الرجل هناك،

886
01:02:04,240 --> 01:02:08,199
و خلاصة القول
في كلمة واحدة فقط ... الشجاعة،

887
01:02:08,280 --> 01:02:11,113
التفاني، الجرأة، الفخر، النتف،
الروح، الحصى، الهمة

888
01:02:11,200 --> 01:02:16,035
و... G-U-T-S. الشجاعة!

889
01:02:16,120 --> 01:02:18,873
تيد سترايكر حصل على المزيد من الشجاعة
في إصبعه الصغير

890
01:02:18,960 --> 01:02:23,715
و معظمنا لدينا في
الأمعاء الغليظة، بما في ذلك القولون !

891
01:02:24,920 --> 01:02:29,118
عندما نكون مستعدين، نود منك
إزالة النظارات والأحذية الخاصة بك

892
01:02:29,200 --> 01:02:32,033
وتضع رأسك
بين الركبتين

893
01:02:32,120 --> 01:02:34,350
بين الركبتين الخاصة بك، أبانا

894
01:02:46,680 --> 01:02:48,716
لقد دمرنا الكمبيوتر

895
01:02:51,480 --> 01:02:53,675
إلين، الأفضل
تحققي من القراءات

896
01:02:58,360 --> 01:03:00,237
نحن نبطيء

897
01:03:03,320 --> 01:03:06,756
- بداية تغيير المسار
- إبدأ

898
01:03:06,840 --> 01:03:08,239
حساب.

899
01:03:15,720 --> 01:03:17,312
هيا

900
01:03:26,080 --> 01:03:30,278
إلين، وصلنا نصف سرعة الضوء،
ويبدو أن كل شيء موافق.

901
01:03:34,640 --> 01:03:36,596
عادت لدينا السيطرة على الجاذبية

902
01:03:38,560 --> 01:03:39,709
آسف.

903
01:03:47,280 --> 01:03:51,398
إلين، أفضل ان تحضني نفسك.

904
01:03:51,480 --> 01:03:54,597
هذا هو أسرع رجل
سافر من أي وقت مضى

905
01:04:04,800 --> 01:04:06,916
في حالة البعض يتساءل،

906
01:04:07,000 --> 01:04:09,958
نحن نسافر
بنصف سرعة الضوء

907
01:04:10,040 --> 01:04:13,112
البعض منكم قد يواجه
تغيير الأيض مؤقتا

908
01:04:13,200 --> 01:04:15,953
ولكن لا يوجد شيء يدعو للقلق
شكرا.

909
01:04:47,200 --> 01:04:50,351
- قائد موردوك.
- ماذا ، ملازم ؟

910
01:04:50,440 --> 01:04:53,955
ماي فلاور في مأزق. انها
مقبلة أكثر سخونة من الالعاب النارية

911
01:04:54,040 --> 01:04:57,032
جهاز الكمبيوتر الخاص  بهم منهار. لقد فقدوا
طواقمهم. انهم على التشغيل اليدوي

912
01:04:57,120 --> 01:05:00,590
- كنت أفضل الحصول على البرج.
- ليس لدينا برج.

913
01:05:00,680 --> 01:05:03,717
- لا برج؟
- مجرد جسر، يا سيدي.

914
01:05:03,800 --> 01:05:06,872
لماذا بحق الجحيم لم يخطروني
بهذه الأمور؟

915
01:05:06,960 --> 01:05:10,236
ملازم ...
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

916
01:05:10,320 --> 01:05:13,278
- يمكن أن نحاول تجاهل الاستجابة.
- فهمت.

917
01:05:13,360 --> 01:05:15,351
تظاهر كأن لم يحدث شيء

918
01:05:15,440 --> 01:05:17,396
وآمل أن كل شيء يكون جيداً
في الصباح.

919
01:05:17,480 --> 01:05:18,879
مجرد فكرة، يا سيدي.

920
01:05:18,960 --> 01:05:22,236
لقد فكرت في ذلك.
يجب أن توجد زاوية أفضل ...

921
01:05:26,840 --> 01:05:30,879
إذا كانوا فقدوا طواقمهم،
من يسيطر على ذلك الجردل  ؟

922
01:05:30,960 --> 01:05:33,269
رجل  اسمه
تيد سترايكر، يا سيدي.

923
01:05:33,360 --> 01:05:34,315
تيد سترايكر ؟.

924
01:05:34,400 --> 01:05:37,119
- هل تعرفه؟
- لم أسمع عنه.

925
01:05:37,200 --> 01:05:39,998
هذا ليس صحيحا تماما.
كنا مثل الاخوة.

926
01:05:40,080 --> 01:05:42,355
طرنا معا أثناء الحرب.

927
01:05:42,440 --> 01:05:45,716
كنا قريبين، قريبين حقيقة، حتى ....

928
01:05:46,160 --> 01:05:47,070
حتى يا سيدي؟

929
01:05:47,160 --> 01:05:49,116
حتى ذلك اليوم فوق ماتشو غراندي.

930
01:05:49,160 --> 01:05:50,513
خلال ماتشو غراندي، يا سيدي؟

931
01:05:50,600 --> 01:05:52,750
أنا لن أحلق فوق ماتشو غراندي.

932
01:05:52,840 --> 01:05:56,276
إنسى ذلك، ملازم.
انها ليست صورة جميلة.

933
01:06:00,240 --> 01:06:01,514
ماذا وجدت؟

934
01:06:01,600 --> 01:06:04,114
هذه الأضواء الحمراء تواصل التحرك
ذهابا وايابا.

935
01:06:04,200 --> 01:06:07,909
وبصرف النظر عن ذلك، هذا الشيء يبدو
بلا وظيفة على الإطلاق

936
01:06:08,000 --> 01:06:09,672
يجب أن يكون له وظيفة ما

937
01:06:09,760 --> 01:06:14,311
لماذا وضعت الحكومة كل
هذه الأموال في شيء له أضواء؟

938
01:06:14,400 --> 01:06:16,868
سيدي، هذه الاضواء تومض
بدون تسلسل

939
01:06:16,960 --> 01:06:19,110
ماذا علينا أن نفعل في ذلك؟

940
01:06:19,200 --> 01:06:21,316
نجعلها تومض في تسلسل.

941
01:06:21,400 --> 01:06:25,075
- رورشاك ، ماذا حصل؟
- ماذا فعلت بهؤلاء؟

942
01:06:25,160 --> 01:06:28,470
هذا طائر
هذا حصان يرتدي قبعة

943
01:06:28,560 --> 01:06:33,315
أنا سحبت سجل سترايكر. انا لا
أعتقد أنك ستحبه

944
01:06:33,400 --> 01:06:36,756
انها أسوأ مما كنت اعتقد

945
01:06:36,840 --> 01:06:40,879
سوف يضربون غلافنا الجوي في ثلاث
دقائق. كيف تريد أن تقوم به؟

946
01:06:40,960 --> 01:06:45,317
أريد خندق 6 أقدام حفر حول
القاعدة. مليء بالبنزين

947
01:06:45,400 --> 01:06:47,550
أرسلي النساء والأطفال
إلى الملاجئ

948
01:06:47,640 --> 01:06:49,358
الاتصال بالسفير الياباني

949
01:06:49,440 --> 01:06:51,396
جهز لي ملفا كاملا رورشاك

950
01:06:51,480 --> 01:06:55,439
عن جميع من شاهد "صوت
الموسيقى" أكثر من أربع مرات

951
01:06:55,520 --> 01:06:57,636
الفكرة الثانية، قتل تلك الأوامر

952
01:06:57,720 --> 01:06:59,119
نطاق أسفل.

953
01:07:01,560 --> 01:07:04,711
القدرر يمكن أن يلعب
لعبة غريبة في بعض الأحيان، ملازم

954
01:07:04,800 --> 01:07:06,472
القدر، يا سيدي؟

955
01:07:06,560 --> 01:07:10,109
سترايكر  بسط سربه بالكامل
فوق ماتشو غراندي،

956
01:07:10,200 --> 01:07:14,716
والآن حياة هؤلاء الناس
بين يديه

957
01:07:16,440 --> 01:07:20,228
أعتقد السخرية يمكن أن تكون
سخرية حادة في بعض الأحيان

958
01:07:21,720 --> 01:07:23,517
ولكنها مركبته الآن.

959
01:07:23,600 --> 01:07:26,831
انه الشخص الأعلى الآن،

960
01:07:26,920 --> 01:07:29,115
الرجل الكبير،

961
01:07:29,200 --> 01:07:32,875
رقم واحد

962
01:07:32,960 --> 01:07:35,474
الجبن الرئيسي

963
01:07:43,760 --> 01:07:47,196
أتمنى أن يكون لديه
الطاقم المناسب. شاشة الرادار

964
01:07:47,280 --> 01:07:48,998
لدينا الاتصال اللاسلكي.

965
01:07:53,640 --> 01:07:56,154
نعم، سوف اعتني بها على الفور

966
01:07:56,240 --> 01:07:58,515
لقد كان لدينا بعض المشاكل
مع المركبة

967
01:07:58,600 --> 01:08:02,309
إذا كنت تنوي استخدام الحمام،
رجاءا كن حذرا

968
01:08:02,400 --> 01:08:05,233
لقد كنت على قدمي طوال اليوم

969
01:08:05,320 --> 01:08:08,153
أريد قليل من الاستراحة.

970
01:08:13,960 --> 01:08:17,111
سترايكر، هذا هو باك موردوك
هل تسمعني؟

971
01:08:17,200 --> 01:08:18,553
اسمعك، موردوك

972
01:08:18,640 --> 01:08:22,599
نأمل ألا يزال غاضبا
حول ما حدث بيننا

973
01:08:22,760 --> 01:08:25,832
إن لم يكن لهؤلاء الناس،
لقلت دعوا سترايكر يهبط هنا

974
01:08:25,920 --> 01:08:28,878
في كتلة نارية من المعدن المنصهر

975
01:08:30,560 --> 01:08:33,358
سترايكر، دعنا نصلي فقط
أن لا تصاب بالجنون هنا

976
01:08:33,440 --> 01:08:36,989
كما فعلت فوق ماتشو غراندي،
لذا فقط إتبع الأوامر

977
01:08:37,080 --> 01:08:40,629
لقد وجدناك عالقا على شعاع ..
استعد لوقف المحركات المساعدة

978
01:08:40,720 --> 01:08:41,994
حوّل، موردوك

979
01:08:42,080 --> 01:08:46,073
حسنا، سترايكر،
أوقف المحركات المساعدة

980
01:08:48,000 --> 01:08:49,831
تيد، الرافعة!

981
01:08:49,920 --> 01:08:53,117
الرافعة انخلعت.
نحن لا نزال في سرعة الضوء.

982
01:08:53,200 --> 01:08:55,395
حاول رافعة أخرى.

983
01:08:55,480 --> 01:08:57,436
لا يوجد المزيد من الروافع،
مفاتيح فقط.

984
01:08:57,520 --> 01:09:01,149
- لا أزرار؟
- مجرد مفاتيح ، واضواء ومقابض.

985
01:09:01,240 --> 01:09:03,435
أوقف نزيف القلب يا احمق

986
01:09:03,520 --> 01:09:07,399
لدينا جميع المفاتيح، والأضواء،
والمقابض للتعامل معها، سترايكر.

987
01:09:07,480 --> 01:09:10,278
هنا بالأسفل،
هناك مئات وآلاف

988
01:09:10,360 --> 01:09:12,635
من الأضواء الساطعة تومض وتصفر

989
01:09:12,720 --> 01:09:14,756
تومض و تصفر
و تسطع

990
01:09:14,840 --> 01:09:16,671
انها تسطع
و تصفر

991
01:09:16,760 --> 01:09:19,991
لا يمكنني التحمل أكثر!
انها تومض و تصفر ...

992
01:09:20,080 --> 01:09:21,911
سيدي ! سيدي، سيطر على نفسك!

993
01:09:22,000 --> 01:09:24,833
- تماسك ، يا سيدي!
- انا بخير.

994
01:09:24,920 --> 01:09:26,273
حسنا يا سترايكر

995
01:09:26,360 --> 01:09:30,638
سيكون عليك سحب
رافعة اللوحة. هل تفهم؟

996
01:09:30,720 --> 01:09:31,948
مجرد انزعها.

997
01:09:33,040 --> 01:09:34,758
إلين، مفك البراغي.

998
01:09:54,480 --> 01:09:56,436
حسنا ، نزعنا اللوحة .

999
01:09:56,520 --> 01:09:59,193
اعثر على قطعة من المعدن
و ادفعها للداخل

1000
01:09:59,320 --> 01:10:01,356
قطعة من المعدن؟

1001
01:10:01,440 --> 01:10:03,670
أي قطعة من المعدن تصلح

1002
01:10:03,760 --> 01:10:06,558
كنت لأعطي أي شيء
للحصول على بعض المعادن هناك.

1003
01:10:06,640 --> 01:10:10,349
هنا نحن محاطون بالمعادن،
و هي غير مجدية.

1004
01:10:10,440 --> 01:10:12,590
ولكنت كتبت لهم

1005
01:10:12,680 --> 01:10:14,511
دعونا نقرب الجسر.

1006
01:10:14,600 --> 01:10:15,919
دعونا نخرج من هنا.

1007
01:10:16,000 --> 01:10:18,434
إغلاق. إطفاء الأنوار.

1008
01:10:19,760 --> 01:10:23,799
أين يمكن العثور على
قطعة من المعدن هنا؟

1009
01:10:23,880 --> 01:10:27,270
في الفضاء؟  في هذه الساعة؟

1010
01:10:47,920 --> 01:10:49,990
هل هذا سيعمل، تيد؟

1011
01:10:52,640 --> 01:10:54,312
شكرا.

1012
01:10:56,960 --> 01:11:00,794
انتظر ، موردوك
أنا عندي شيء قد يعمل

1013
01:11:00,880 --> 01:11:03,235
- انتظر
- بنسة شعر

1014
01:11:04,760 --> 01:11:08,514
ماذا بحق الجحيم يفعل هذا الرجل
ببنسة شعر؟

1015
01:11:10,880 --> 01:11:12,393
الانوار مضاءة.

1016
01:11:14,200 --> 01:11:19,638
حسنا سترايكر، إذا كان كل ما لديك هو بنسة شعر
ستؤدي الغرض

1017
01:11:19,720 --> 01:11:22,712
ادفعها هناك
ثم اجذب هذا الشيء للخارج.

1018
01:11:30,920 --> 01:11:32,273
تيد، انها تعمل.

1019
01:11:32,360 --> 01:11:34,316
نحن نخسر السرعة.

1020
01:11:34,400 --> 01:11:36,709
تبدو كما لو كانت ستتحطم

1021
01:11:38,640 --> 01:11:41,837
- أنها بدأت تهتز
- بدأت تهتز.

1022
01:11:45,480 --> 01:11:48,677
- أنها بدأت  ترقص
- بدأت  ترقص

1023
01:11:51,040 --> 01:11:52,678
أنها بدأت ...

1024
01:11:57,280 --> 01:12:01,398
ماذا؟ ماذا بدأت تفعل؟
ماذا بدأت تفعل؟

1025
01:12:01,480 --> 01:12:04,756
- القشعريرة، تيد؟
- أنها بدأت ترتجف

1026
01:12:04,840 --> 01:12:06,034
بدأت ترتجف.

1027
01:12:06,120 --> 01:12:09,476
- كم هو سيء؟
- على الاقل لا تكسير.

1028
01:12:12,040 --> 01:12:13,439
انها بدأت تتصدع.

1029
01:12:23,680 --> 01:12:26,831
حسنا! هدوء!

1030
01:12:26,920 --> 01:12:31,311
نحن نراقبك.
حافظ على أنفها لأعلى. لا تقاتلها.

1031
01:12:31,400 --> 01:12:33,311
انها تقاتلني!

1032
01:12:36,520 --> 01:12:39,637
تيد، هناك ألفا بيتا.

1033
01:12:41,520 --> 01:12:44,830
يجب علينا الانخفاض لنهبط

1034
01:12:44,920 --> 01:12:48,196
- هل هذا صعب، تيد؟
- بالتأكيد، صعب.

1035
01:12:48,280 --> 01:12:50,953
الهبوط هو جزء من أي مقدمة مرجع

1036
01:12:51,040 --> 01:12:54,794
انها مجرد شيء
عليك القيام به عند الهبوط

1037
01:13:00,600 --> 01:13:04,195
سترايكر، ليس لدينا الكثير من الوقت،
ولكني أقول هذا ...

1038
01:13:04,280 --> 01:13:05,679
يمكنك سحب هذا للخارج،

1039
01:13:05,760 --> 01:13:10,151
والكثير من الناس للتو قد نسوا
أن ماتشو غراندي قد حدث

1040
01:13:10,240 --> 01:13:12,913
سنهبط بها و سنهبط سالمين

1041
01:13:15,360 --> 01:13:20,673
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك، هناك
شيء مهم يجب أن تعرفه.

1042
01:13:20,760 --> 01:13:23,513
ابطئ !
القاعدة هي إلى الأمام مباشرة.

1043
01:13:23,600 --> 01:13:25,989
لقد دخلوا على
قمر صناعي للاتصالات،

1044
01:13:26,080 --> 01:13:31,757
وونحن نتكلم، الإرسال لدينا
يبث في جميع أنحاء العالم.

1045
01:13:31,840 --> 01:13:36,197
المليارات من الناس معلقين
على كل كلمة لنا

1046
01:13:36,280 --> 01:13:40,717
عين وأنف وأذن و حنجرة
كل أميركي هي عليك،

1047
01:13:40,800 --> 01:13:44,076
كل واحد منهم يأمل ويصلي

1048
01:13:44,160 --> 01:13:48,995
أن كنت قد هبطت
بالمركبة قطعة واحدة.

1049
01:13:49,080 --> 01:13:50,593
تيد، نحن لا نتوقف.

1050
01:13:52,160 --> 01:13:56,199
الآن، سترايكر، ابدء
وضع ترس الهبوط

1051
01:13:56,280 --> 01:13:58,635
خفض الرفارف الخاصة بك.

1052
01:13:58,720 --> 01:14:00,915
حافظ على مستواها

1053
01:14:03,520 --> 01:14:04,873
لا يوجد أي نظر إلى الوراء

1054
01:14:04,960 --> 01:14:08,270
ضعها على جهاز استشعار الأفق
واترك مستواها

1055
01:14:15,160 --> 01:14:17,515
تيد، نحن  في طريقنا إلى الوراء.

1056
01:14:19,480 --> 01:14:23,234
إلين، كوني على استعداد للهبوط

1057
01:14:25,040 --> 01:14:28,271
حافظ على المثبتات الخاصة بك
لا تفقد السيطرة

1058
01:14:28,360 --> 01:14:31,079
الآن أطلق كلا الطائرتين
وتشبث بكلتا يديك.

1059
01:14:31,160 --> 01:14:34,311
كلتا يديك، اللعنة !
أنا أقول شيئا واحدا،

1060
01:14:34,400 --> 01:14:38,757
انزل بكتلة الخردة هذه.
في رأيي انت سليم.

1061
01:14:47,360 --> 01:14:50,033
لا تقاتلها، سترايكر.
تمسك بها

1062
01:14:59,080 --> 01:15:01,878
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم

1063
01:15:01,960 --> 01:15:05,191
طيروا مع "بان يونيفرس" مرة أخرى

1064
01:15:12,080 --> 01:15:16,915
يجب ان تلامس وسط
مدرج الهبوط أو تكون كالبطة الميتة

1065
01:15:17,640 --> 01:15:19,392
لنذهب إلى المنزل.

1066
01:15:22,080 --> 01:15:24,878
نعم شكرا لك
للطيران مع "بان يونيفرس"

1067
01:15:24,960 --> 01:15:26,757
استمتع بإقامتك.

1068
01:15:39,480 --> 01:15:40,879
حول تلك الشواحن التوربينية

1069
01:15:40,960 --> 01:15:44,157
الآن تحقق من أجهزة الاستشعار.
أنشر التعزيزات الثانوية

1070
01:15:45,720 --> 01:15:48,393
هل يوجد هاتف مجاني
بالقرب من هنا؟

1071
01:15:48,480 --> 01:15:51,438
مرحبا. نود اهداءك
هذه الزهرة

1072
01:15:51,520 --> 01:15:55,479
نحن مع كنيسة
"الوعي القمري"

1073
01:15:55,560 --> 01:16:00,554
نود أن نهديك هذه الزهرة.
هل ترغب في التبرع؟

1074
01:16:09,360 --> 01:16:10,839
أنت تقريبا بالمنزل.

1075
01:16:10,920 --> 01:16:12,478
أمسك يديها.

1076
01:16:12,560 --> 01:16:14,437
ابقى معها، سترايكر.

1077
01:16:14,520 --> 01:16:16,750
يلزمها لمسة ناعمة

1078
01:16:16,840 --> 01:16:20,196
لا تدعها تبتعد
عنك هذه المرة، سترايكر

1079
01:16:32,240 --> 01:16:34,800
انا لا اعرف
إذا كان هذا هو الوقت المناسب لطلب،

1080
01:16:34,880 --> 01:16:37,872
أيمكنني أن أحصل على حقيبتي مرة أخرى؟

1081
01:16:43,200 --> 01:16:44,599
سترايكر !

1082
01:16:50,040 --> 01:16:52,679
هل تعرف ما يشبه
أن تضحك هكذا ؟

1083
01:16:52,760 --> 01:16:54,796
نعم نعم. أجل أقبل

1084
01:16:55,880 --> 01:16:57,438
ما الذي حصل عليه؟

1085
01:16:57,520 --> 01:17:00,080
تذكرة ذهاب إلى المزرعة السعيدة.

1086
01:17:00,920 --> 01:17:03,639
- معهد دي موين؟
- ها انت تعرفه

1087
01:17:03,720 --> 01:17:05,676
ونحن على دراية بها

1088
01:17:06,600 --> 01:17:09,433
لا تنفصل عني الآن.

1089
01:17:13,440 --> 01:17:16,830
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما يحمل سكرابس ساقك

1090
01:17:16,920 --> 01:17:19,275
والتدليك صعودا وهبوطا؟

1091
01:17:20,480 --> 01:17:22,471
كنت بالغاز من قبل روك؟

1092
01:17:22,560 --> 01:17:24,755
فهمت! فهمت!

1093
01:17:31,240 --> 01:17:32,832
الملاح الخاص بكم السيد أنجر.

1094
01:17:32,920 --> 01:17:34,433
الضابط الأول السيد دان.

1095
01:17:36,880 --> 01:17:38,233
دعونا نصل إلى البرج.

1096
01:17:38,320 --> 01:17:39,639
ليست لدينا برج.

1097
01:17:39,720 --> 01:17:41,358
لا برج؟

1098
01:17:41,440 --> 01:17:42,759
مجرد جسر، يا سيدي.

1099
01:17:42,840 --> 01:17:45,832
لماذا بحق الجحيم لم يخطرني
أحد حول هذه الأمور؟

1100
01:17:47,640 --> 01:17:49,710
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

1101
01:17:49,800 --> 01:17:53,190
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

1102
01:17:53,280 --> 01:17:56,158
حسنا، أولا تبريد الأرض.

1103
01:17:56,240 --> 01:17:57,912
ثم جاءت الديناصورات،

1104
01:17:58,000 --> 01:17:59,797
ولكن أصبحوا بدناء وماتوا

1105
01:17:59,880 --> 01:18:01,154
وتحولت إلى النفط.

1106
01:18:01,240 --> 01:18:02,355
ثم جاء العرب

1107
01:18:02,440 --> 01:18:03,839
واشتروا مرسيدس بنز

1108
01:18:03,920 --> 01:18:06,480
إعطي المحكمة
انطباعك عن السيد سترايكر.

1109
01:18:06,560 --> 01:18:07,675
لا أعطي انطباعات.

1110
01:18:07,760 --> 01:18:10,069
تدريبي في مجال الطب النفسي

1111
01:18:10,160 --> 01:18:12,196
هل تقسم أن تقول الحقيقة،

1112
01:18:12,280 --> 01:18:14,191
حتى يساعدك الله ؟

1113
01:18:17,120 --> 01:18:19,111
القنبلة الموقوتة الثانية على يمينك.

1114
01:18:19,200 --> 01:18:20,349
أكيد

1115
01:19:30,500 --> 01:20:00,900
: تـرجـمـة
<font size = 22>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}" Toptens "</font>

1116
01:20:25,080 --> 01:20:28,595
هذا هو بالضبط ما سوف
يتوقعونه منا أن نفعل.