﻿1
00:00:00,460 --> 00:01:03,267
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||

2
00:01:07,877 --> 00:01:14,390
،قبل خمسة عشر عاما، باءت تجربة علمية بالفشل
.ما منحَ "نهضةً" لسلالة ذكية من القرود

3
00:01:14,415 --> 00:01:18,113
وقد دمّرت معظم البشرية
"بفيروسٍ أصبح يعرف بإسم "إنفلونزا القرود

4
00:01:18,191 --> 00:01:21,864
<font color=#ff0000>"نهضة"</font>

5
00:01:22,854 --> 00:01:29,168
مع "بزوغِ" حضارةٍ جديدة من القردة تحت قيادة
.سيزر)، كافحَ الناجون من البشر للتعايش معًا بسلام)

6
00:01:29,203 --> 00:01:34,392
ولكن القتال إندلع أخيرا عندما قاد قردٌ متمرد
.يُدعى (كوبا) هجوما إنتقاميّا ضد البشر

7
00:01:34,724 --> 00:01:37,960
<font color=#ff0000>"بزوغ"</font>

8
00:01:39,078 --> 00:01:45,626
أرسل البشر نداء إستغاثة إلى قاعدة عسكرية في الشمال
حيث تجمّع هناك كل ما تبقّى من الجيش الأمريكي

9
00:01:45,651 --> 00:01:50,942
تم إرسال عقيد عديم الرحمة من القوات
الخاصة مع كتيبتِه الصّلبة لإبادة القردة

10
00:01:50,977 --> 00:01:54,590
بعد تملّصه من الأسر على مدى العامين
الماضيين، يُشاع بأن (سيزر) يُنظّم المعركة

11
00:01:54,615 --> 00:01:59,222
من قاعدة قيادة مخفية في
"الغابة، حيث تحتدم "الحرب

12
00:02:00,017 --> 00:02:01,846
<font color=#ff0000>"حرب"</font>

13
00:02:01,881 --> 00:02:07,875
<i><font color=#ff0000>"الحرب من أجل كوكب القردة"</font></i>

14
00:02:08,495 --> 00:02:12,648
<i>"قاتل القردة"</i>

15
00:02:15,531 --> 00:02:18,763
<i>"(وقت النوم لـ (بونزو"</i>

16
00:02:24,437 --> 00:02:26,890
<i>"أنواع مهددة بالإنقراض"</i>

17
00:02:56,850 --> 00:02:58,552
.أيها القائد

18
00:03:39,006 --> 00:03:40,708
هل هذا خندق؟

19
00:03:42,563 --> 00:03:44,265
.يبدو أن هناك المزيد منهم بداخله

20
00:03:49,407 --> 00:03:51,412
.من "إيكو  2-6" إلى مقر القيادة

21
00:03:52,316 --> 00:03:55,627
أيها العقيد، نحن نرى ثلاث غوريلات
.في الغابة الشمالية، أحدهم مسلح

22
00:03:55,994 --> 00:03:57,994
{\an3}<i>"دونكي هو القرد الذي يعمل لصالح البشر"</i>

23
00:03:55,608 --> 00:03:58,943
وقردنا "دونكي" رصد خندقا آخر للتّو
.قد تكون القاعدة قريبة

24
00:04:00,125 --> 00:04:01,753
.أجل يا سيدي

25
00:04:03,813 --> 00:04:05,923
.أجل يا سيدي، عُلم
.حوّل

26
00:04:11,311 --> 00:04:13,012
"تعال يا "دونكي

27
00:04:18,578 --> 00:04:20,878
.(بريتشر)

28
00:04:24,912 --> 00:04:26,612
.القرد المسلح

29
00:04:26,966 --> 00:04:29,484
بمجدر أن يجرّده من سلاحه، إنطلقوا
.أنتم يا رفاق نحو الخندق

30
00:04:29,509 --> 00:04:30,676
.أمرك يا سيدي -
.أمرك يا سيدي -

31
00:04:50,358 --> 00:04:52,058
!أطقوا النار

32
00:04:59,105 --> 00:05:00,566
!هيا

33
00:06:21,532 --> 00:06:23,234
.لقّموا أسلحتكم

34
00:07:19,142 --> 00:07:20,844
!تراجعوا
!تراجعوا

35
00:07:43,694 --> 00:07:45,616
أيها العقيد، هل تسمعني؟
!أيها العقيد

36
00:07:46,100 --> 00:07:48,564
<i>من المتحدث؟ -</i>
(أنا (بريتشر) يا سيدي، (بريتشر -

37
00:07:48,589 --> 00:07:50,612
<i>أين ايت أيها الجندي؟ أنا
.بحاجةٍ لتحديدِ موقعك</i>

38
00:07:50,637 --> 00:07:52,836
.لا أعلم -
<i>ما الذي تراه؟ -</i>

39
00:07:53,045 --> 00:07:56,781
لا أستطيع رؤيةِ أي شيءٍ يا سيدي، لقد فقدنا
.الكثير من الجنود والقائد لقي مصرعه يا سيدي

40
00:07:56,806 --> 00:08:00,829
<i>.هدئ من روعك، ستتولّى أنت القياد الآن -</i>
القيادة، يا سيدي؟ -

41
00:08:00,854 --> 00:08:03,218
.أعتقد أنّني لوحدي فقط الآن

42
00:08:07,322 --> 00:08:09,733
.أيها العقيد، لا أظنُّ أنّني سأنجو يا سيّدي

43
00:08:09,758 --> 00:08:12,067
.أنا آسف، أنا آسفٌ للغاية يا سيّدي

44
00:08:12,238 --> 00:08:15,278
<i>.أصغِ إليّ، أقتل منهم أكبر عددٍ ممكن</i>

45
00:08:19,938 --> 00:08:21,956
!كلا، كلا

46
00:09:37,393 --> 00:09:39,659
.ثلاثة وستّون قتيلا

47
00:09:45,412 --> 00:09:48,594
.(أنت هو قائدهم، أنت هو (سيزر

48
00:09:49,882 --> 00:09:52,033
.لقد كنا نبحث عنك لفترة طويلة جداً

49
00:09:52,753 --> 00:09:56,296
،سمعنا أنه لديك قاعدة قيادة خفيّة
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها ايداً

50
00:09:56,677 --> 00:09:59,118
،بدأ البعض منّا يعتقد أنك قد تكون ميّتاً

51
00:09:59,143 --> 00:10:01,520
ولكن العقيد (ماكولو) قال
.أنّك موجودٌ هنا في مكان ما

52
00:10:01,545 --> 00:10:03,135
.أقتلنا وحسب -
.إخرس يا رجل -

53
00:10:03,160 --> 00:10:06,905
.ماذا؟ إنهم حيوانات، سوف يذبحنا

54
00:10:13,973 --> 00:10:18,569
.لم أبدأ هذه الحرب

55
00:10:19,698 --> 00:10:22,393
.القرد الذي فعل ذلك قد مات

56
00:10:23,993 --> 00:10:26,337
.(كان إسمه (كوبا

57
00:10:27,113 --> 00:10:28,815
.لقد قتلتُه

58
00:10:30,766 --> 00:10:37,003
.أما الآن، أنا أقاتل فقط لحماية القردة -
حقّاً؟ -

59
00:10:39,141 --> 00:10:43,157
.ماذا عنه؟ لدينا عشرةٌ آخرين مثلهُ تماماً

60
00:10:43,958 --> 00:10:48,945
.(أعرف هذه القردة، لقد إتّبعوا (كوبا

61
00:10:50,600 --> 00:10:52,301
.لقد حاولوا قتلي

62
00:10:53,092 --> 00:10:56,551
.يخافون ممّا سأفعلُه بهم

63
00:10:56,576 --> 00:10:58,749
،إذن الآن

64
00:10:58,774 --> 00:11:00,515
.إنهم يخدمونكم

65
00:11:01,223 --> 00:11:02,924
.للبقاء على قيد الحياة وحسب

66
00:11:04,686 --> 00:11:07,525
.أنا لا أخشاك

67
00:11:11,530 --> 00:11:14,800
.لابدَّ لك أن تشعُر بالخوف

68
00:11:15,350 --> 00:11:19,685
إلى أيِّ مدى تعتقد أنه
يمكن للغابة أن تحميك؟

69
00:11:19,710 --> 00:11:22,303
.سيدمّركم البشر

70
00:11:23,523 --> 00:11:27,295
.عقيدهم يتمتّع بكامل القوّة

71
00:11:28,223 --> 00:11:32,697
 .بالنسبة لهم، هو أكثرُ من مجرّدِ إنسان

72
00:11:34,982 --> 00:11:36,683
.إنّهُ كلُّ شيء

73
00:11:37,007 --> 00:11:41,937
..يقول: "إذا مات (سيزر) أولاً

74
00:11:41,962 --> 00:11:45,346
."عندئذٍ ستموتون جميعاً

75
00:11:52,273 --> 00:11:55,130
.وينتر)، خذ هذا الخائن إلى الخارج)

76
00:12:01,837 --> 00:12:04,695
ماذا يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟

77
00:12:18,771 --> 00:12:20,473
هل ستُطلقُ سراحنا؟

78
00:12:20,820 --> 00:12:24,227
.أخبر عقيدك العسكري أنّك قد رأيتني الآن

79
00:12:24,814 --> 00:12:32,099
ولديّ رسالةٌ له، "أتركوا
."لنا الغابات، وسيتوف القتل

80
00:12:41,518 --> 00:12:44,861
أتظنُّ أنهم سيبلغون له الرسالة؟

81
00:12:45,094 --> 00:12:47,965
.(هم بحدِّ ذاتهم عبارة عن رسالة يا (موريس

82
00:12:48,476 --> 00:12:51,584
.سيرى أننا لسنا متوحشون

83
00:12:58,539 --> 00:13:02,092
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

84
00:13:29,732 --> 00:13:32,793
.مازال (كوبا) يطاردنا

85
00:13:35,679 --> 00:13:42,578
ما لم اُبصره هو أنه لم يستطع
.أن يعفو على ما فعلُه به البشر

86
00:13:44,012 --> 00:13:50,530
لم يكن بمقدور أحدٍ أن يعرف الكم
.الهائل من الحقد الذي كان يكمنُ بداخلِه

87
00:14:25,244 --> 00:14:27,473
!أبي

88
00:14:42,943 --> 00:14:44,644
.(مرحبا بعودتك يا (روكيت

89
00:14:45,295 --> 00:14:47,905
.تبدو مُتعباً

90
00:14:47,930 --> 00:14:52,248
.لقد كانت رحلةً طويلة -
!أبي، لقد وجدنا شيئاً ما -

91
00:14:52,636 --> 00:14:54,338
.تعالا

92
00:15:20,657 --> 00:15:22,478
!أمّي

93
00:15:30,334 --> 00:15:34,101
...(كورنيليوس)
!قل مرحبا لأخيك

94
00:15:42,948 --> 00:15:45,216
..أنظر من هنا يا بنيّ

95
00:15:56,336 --> 00:15:58,794
..(ليك)

96
00:16:27,727 --> 00:16:32,325
هكذا هو الأمر يا أبي، يُمكننا البدأُ
.من جديد، يمكننا تشييد منزلٍ جديد

97
00:16:33,293 --> 00:16:38,047
ماذا يوجد خلف تلك الجبال يا بنيّ؟ -
.(أريهم يا (روكيت -

98
00:16:50,823 --> 00:16:54,761
..الصحراء! الرحلة طويلة

99
00:16:54,937 --> 00:16:57,870
.ولهذا السبب لن يتمكن البشر من العثور علينا

100
00:16:58,064 --> 00:17:00,982
!علينا أن نُغادر الليلة

101
00:17:01,101 --> 00:17:03,305
.الليلة؟ هذا مستحيل

102
00:17:03,588 --> 00:17:07,222
إلى متى يمكننا الإنتظار يا (ليك)؟
.الجنود يقتربون منّا

103
00:17:07,402 --> 00:17:08,801
..(وينتر)

104
00:17:16,778 --> 00:17:19,626
..(إبنك كان غائباً يا (سيزر

105
00:17:20,196 --> 00:17:23,995
.إنه لا يعرف مدى صعوبة الوضع

106
00:17:27,014 --> 00:17:29,932
..أعلم أنك تشعر بالخوف

107
00:17:30,465 --> 00:17:32,166
..فجميعنا كذلك

108
00:17:32,825 --> 00:17:36,086
..لكننا مازلنا نخطط

109
00:17:38,647 --> 00:17:43,988
أجل، يجب علينا أن نجد وسيلة
.آمنة للخروج من الغابة

110
00:17:44,945 --> 00:17:47,361
.كان هنالك إثنين منكم فقط

111
00:17:47,503 --> 00:17:50,838
.لكننا عددنا كثير

112
00:18:01,627 --> 00:18:05,011
.سنجد طريقةً للخروج من هنا

113
00:18:07,498 --> 00:18:13,160
.القردة قويّةً عندما تتضافر معاً

114
00:19:22,386 --> 00:19:26,507
!إبق هنا يا بنّي
!إحمي والدتك وأخيك

115
00:20:10,502 --> 00:20:12,334
سيزر)! ما الخطب؟)

116
00:20:12,612 --> 00:20:14,313
كم عددهم في الدّورية؟

117
00:20:14,338 --> 00:20:17,156
خمسة؟ ستة؟ -
!إجلبهم -

118
00:20:17,181 --> 00:20:19,717
.لوكا)، إجلب (روكيت) أيضاً)

119
00:21:12,458 --> 00:21:15,069
،من الوحدة إلى قاعدة القيادة
..أيها العقيد

120
00:21:24,986 --> 00:21:30,409
روكيت)، ما الذي حدث؟) -
!سمعته يتحدث، العقيد هنا -

121
00:21:31,931 --> 00:21:34,438
<i>.الوحدة-99"، تمّ القضاء على الهدف"</i>

122
00:21:35,047 --> 00:21:39,700
<i>.الوحدة-99"، تمّ القضاء على الهدف"
.أكرر، (كينغ كونغ) لقي مصرعه</i>

123
00:21:39,725 --> 00:21:42,376
<i>.فلنذهب
.سأرحل من هنا</i>

124
00:23:49,133 --> 00:23:53,183
.(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)

125
00:23:55,179 --> 00:23:59,382
.كان خائفا! أعتقد أنه قد خاننا

126
00:24:03,366 --> 00:24:06,733
هل وجدت (كورنيليوس) لحد الآن؟

127
00:24:07,562 --> 00:24:09,854
.مازلنا نبحث عنه

128
00:24:14,318 --> 00:24:18,148
.فلنذهب للبحث عن إبن (سيزر) الأصغر

129
00:24:51,786 --> 00:24:53,781
.(تعال يا (كورنيليوس

130
00:25:02,122 --> 00:25:04,264
.أنت بأمانٍ الآن

131
00:25:21,964 --> 00:25:23,665
.(ليك)

132
00:25:24,304 --> 00:25:26,243
.لقد أحببتَ إبني

133
00:25:26,623 --> 00:25:30,775
.إعتني بأخيه حتى أعود

134
00:25:35,728 --> 00:25:39,235
ألست قادماً معنا إلى وطننا الجديد؟

135
00:25:39,260 --> 00:25:40,962
.كلاّ

136
00:25:44,906 --> 00:25:46,960
.(إذهب مع (ليك

137
00:26:02,588 --> 00:26:06,454
سيزر)، ألن تسعى خلفهم؟)

138
00:26:08,492 --> 00:26:10,600
.ليس خلفهم، بل خلفه هو

139
00:26:10,625 --> 00:26:14,794
!سيزر)، أنت قائدنا)

140
00:26:14,795 --> 00:26:17,529
!لا يمكننا الرحيل من دونك

141
00:26:17,678 --> 00:26:19,684
.لابد لكم من الرحيل

142
00:26:20,257 --> 00:26:22,350
.سوف يعود الجنود قريباً

143
00:26:22,747 --> 00:26:24,683
!أبي

144
00:26:26,221 --> 00:26:30,316
.عندما أعثر عليه، سيسعى جميع الجنود خلفي

145
00:26:31,160 --> 00:26:34,566
وهذا ما سيمنحمكم فرصةً
.أفضل للخروج من الغابة

146
00:26:37,860 --> 00:26:40,008
إلى أين هو ذاهب؟

147
00:26:43,657 --> 00:26:47,170
!(سيزر)
!(سيزر)

148
00:27:36,122 --> 00:27:41,930
.مخيم الجنود دائم الحركة
.يعتقد حرّاسي أنهم على درايةٍ بمكانه

149
00:27:42,133 --> 00:27:45,683
.إسمح لي بإصطحابك -
!تحتاجني لمساندك -

150
00:27:45,708 --> 00:27:47,408
!كلاّ

151
00:27:48,382 --> 00:27:54,920
.أرجوك، أعرف ما هو شعور فقدان الإبن

152
00:27:56,462 --> 00:28:00,197
.ربما لن أتيسّر للعودة سالماً

153
00:28:00,887 --> 00:28:04,696
.ولهذا السبب أنا قادمة معك

154
00:28:05,970 --> 00:28:08,806
.لأحرص على عودتك سالماً

155
00:28:45,952 --> 00:28:50,956
..يعتقد الحرّاس أنه مكان الجنود
.فهم دائماً ما يشعلون النّار هنا

156
00:29:04,200 --> 00:29:06,007
.لا يوجد أحدٌ هنا

157
00:29:06,583 --> 00:29:08,773
.فتّشوا المنطقة

158
00:29:31,708 --> 00:29:33,914
.سألقي بهذا أرضاً وحسب

159
00:30:08,378 --> 00:30:10,607
ما الذي يفعله هنا بمفرده؟

160
00:30:10,706 --> 00:30:12,899
قد يكون هارباً؟

161
00:31:25,345 --> 00:31:27,561
.ألقوا نظرةً إستطلاعية في الأرجاء

162
00:31:30,312 --> 00:31:32,015
.خذوا ما ما تقدرون عليه

163
00:33:25,695 --> 00:33:29,701
،إنها تعاني من مشكلةٍ ما
.لا أظنّها قادرةً على الكلام

164
00:33:32,116 --> 00:33:33,817
.تعالي

165
00:33:51,968 --> 00:33:56,144
.ستموت هنا وحيدةً

166
00:33:56,689 --> 00:33:58,906
.(لا يمكننا أخذها يا (موريس

167
00:34:02,877 --> 00:34:08,248
..أتفهّم ذلك
.لكن لا يمكنني تركها هنا

168
00:35:17,753 --> 00:35:21,048
هل عثرتم على العقيد؟

169
00:35:21,733 --> 00:35:23,484
.كلا

170
00:35:24,439 --> 00:35:26,141
.(وينتر)

171
00:35:40,157 --> 00:35:41,857
أين هو العقيد؟

172
00:35:50,946 --> 00:35:53,927
.لقد مضى في سبيله -
مضى في سبيله؟ -

173
00:35:55,143 --> 00:35:59,676
،لقد رحل هذا الصباح
.وأخذ العديد من الرجال معه

174
00:36:00,809 --> 00:36:03,697
هنالك المزيد من الجنود
.قادمون من الشمال

175
00:36:04,423 --> 00:36:08,616
.وسيقوم العقيد بمقابلتهم عند الحدود

176
00:36:09,770 --> 00:36:12,593
أيُّ حدود؟ ولأيِّ غرض؟

177
00:36:16,669 --> 00:36:18,426
.لا أدري

178
00:36:19,061 --> 00:36:22,136
.ولكن بقيّتنا سيرحلون غداً

179
00:36:23,419 --> 00:36:27,838
تعتقد قردة الـ "الدونكي" أن الجنود من الشّمال

180
00:36:27,863 --> 00:36:31,589
.سيأتون للمساعدة على إبادة للقردة لأبد الدّهر

181
00:36:31,880 --> 00:36:35,492
،في ذلك اليوم، بعد تلك المعركة على التل

182
00:36:35,924 --> 00:36:39,513
دونكي" الذي ألقينا الفبض عليه"
وعدني بأن العقيد سيصفح عني

183
00:36:39,548 --> 00:36:43,134
.إذا أخبرتهم بمكان إختبائك

184
00:36:44,434 --> 00:36:47,114
!سامحني

185
00:36:51,207 --> 00:36:54,615
..إبني

186
00:36:55,626 --> 00:36:59,945
..وزوجتي

187
00:37:00,842 --> 00:37:03,108
.قد لقوا مصرعهم

188
00:38:14,683 --> 00:38:17,158
ما العمل الآن؟

189
00:38:17,183 --> 00:38:22,999
..ننتظر حتى يرحل الجنود
.وبعدئذٍ نتقفّى أثرهم إلى العقيد

190
00:38:56,589 --> 00:38:58,290
كوبا)؟)

191
00:38:58,757 --> 00:39:05,141
.القردةُ لا تقتل بعضها البعض

192
00:39:13,814 --> 00:39:16,879
!الجنود يُقدمون على الرّحيل

193
00:39:54,962 --> 00:39:56,664
.لقد توقّفوا

194
00:39:57,185 --> 00:39:58,263
.إنبطحوا

195
00:40:10,393 --> 00:40:12,644
على من يطلقون النار؟

196
00:40:15,040 --> 00:40:16,741
.لا أدري

197
00:41:39,566 --> 00:41:41,607
لماذا أطلقوا النّار عليك؟

198
00:42:01,318 --> 00:42:03,119
!مثلها

199
00:42:04,438 --> 00:42:06,621
!إنّه غيرُ قادرٍ على الكلام

200
00:42:09,817 --> 00:42:13,194
.سيموت متأثّراً بتلك الجراح

201
00:42:23,686 --> 00:42:25,387
.(لوكا)

202
00:42:45,670 --> 00:42:47,391
أين ذهب الجنود؟

203
00:42:48,095 --> 00:42:52,067
.قال (وينتر) بأنّه متّجهون صوب أحد الحدود

204
00:42:52,092 --> 00:42:54,757
أجل، لكن بأيّ إتّجاه؟

205
00:46:42,721 --> 00:46:45,945
.قردٌ شرّير

206
00:46:51,351 --> 00:46:54,205
.قردٌ شرّير

207
00:46:56,907 --> 00:46:58,607
من أنت؟

208
00:46:58,632 --> 00:47:01,111
ما الذي تفعله هنا؟

209
00:47:03,341 --> 00:47:06,079
.لا أعتقد أنه يفهم

210
00:47:08,380 --> 00:47:12,622
،ليس مألوفاً بالنّسبة لي
.إنه ليس واحداً منّا

211
00:47:14,653 --> 00:47:16,498
هل أنت بمفردك هنا؟

212
00:47:36,161 --> 00:47:37,863
الجو بارد؟

213
00:47:53,960 --> 00:47:55,667
.الجوُّ بارد

214
00:48:00,344 --> 00:48:03,449
.أرى فتاةً، أعتقد أنكم بشر

215
00:48:03,627 --> 00:48:07,204
!ولكنّكم قردة، مثلي

216
00:48:08,042 --> 00:48:10,525
.كلا، كلا، ضعيه أرضاً

217
00:48:11,630 --> 00:48:16,445
منذ متى وأنتم هنا؟ -
.منذ وقتٍ طويلٍ جدّاً -

218
00:48:27,655 --> 00:48:29,357
.الدّيار

219
00:48:30,435 --> 00:48:32,136
.الديار القديمة

220
00:48:33,604 --> 00:48:35,304
<i>."حديقة الحيوانات "سيرا</i>

221
00:48:37,367 --> 00:48:39,351
هل هناك المزيد مثلك؟

222
00:48:39,893 --> 00:48:44,643
هل هناك المزيد من القردة.. من الحديقة؟ -
.لقد لقوا مصرعهم جميعاً -

223
00:48:45,472 --> 00:48:49,260
.منذ وقتٍ طويل
.لقد مرض البشر

224
00:48:49,756 --> 00:48:52,261
.والقردة أصبحوا أذكياء

225
00:48:53,134 --> 00:48:56,459
،ثم قتل البشر القردة
.لكنهم لم يقتلوني

226
00:48:57,004 --> 00:48:58,868
.لقد لُذتُ بالفرار

227
00:48:59,343 --> 00:49:04,046
هل تعلمت التحدّث؟ -
.بالإستماع للبشر -

228
00:49:07,487 --> 00:49:09,189
!قردٌ شرّير

229
00:49:11,106 --> 00:49:13,234
.قردٌ شرّير

230
00:49:14,103 --> 00:49:15,833
.كلاّ

231
00:49:15,858 --> 00:49:17,708
.لا تلمسي هذا

232
00:49:18,684 --> 00:49:20,899
.ذلك يخصّني أنا

233
00:49:26,826 --> 00:49:28,527
.أنا بخير

234
00:49:37,758 --> 00:49:39,536
..هذا مُذهل

235
00:49:39,769 --> 00:49:42,415
.دئماً ما ظننتُ بأننا كنّا الوحيدين

236
00:49:42,450 --> 00:49:45,105
أنا أتساءل عما إذا كان هناك المزيد في العالم؟

237
00:49:45,130 --> 00:49:48,614
.المزيد من القردة مثلنا

238
00:49:50,236 --> 00:49:53,654
.تفضّلوا، تناولوا، تناولوا

239
00:49:56,624 --> 00:49:58,324
.أصدقاءٌ جدد

240
00:49:58,640 --> 00:50:00,342
.هذا يومٌ مميّز

241
00:50:01,073 --> 00:50:04,499
<i>"(حدود (كاليفورنيا"
"منشأة الحجر الصحي "</i>

242
00:50:04,534 --> 00:50:06,484
من أين حصلت على هذه؟

243
00:50:08,859 --> 00:50:10,559
.من مكان سيّء

244
00:50:11,190 --> 00:50:15,547
وجدتها منذ وقتٍ غابر، كنت أبحث عن
.الطعام بعد أن هربت من حديقة الحيوانات

245
00:50:15,572 --> 00:50:18,405
.وجدت حديقة حيوانات بشرّية

246
00:50:18,771 --> 00:50:20,514
.حديقة حيوانات للمرضى

247
00:50:21,482 --> 00:50:25,893
.بها جدرانٌ مرتفعة، والمرضى يحاولون تسلّقها

248
00:50:27,103 --> 00:50:30,109
.وهنالك إنسانٌ شريرٌ يقوم بالقتل

249
00:50:30,339 --> 00:50:37,816
وبعدئذٍ تعرّض الجميع للمرض، جميعهم
.ميّتون الآن، منذُ وقتٍ طويلٍ جداً

250
00:50:37,841 --> 00:50:40,061
بشرٌ أشرار؟

251
00:50:40,722 --> 00:50:42,424
هل هم جنود؟

252
00:50:45,288 --> 00:50:48,479
.أجل، جنود -
!مخيم عسكري مهجور -

253
00:50:48,504 --> 00:50:51,082
!على الحدود

254
00:50:51,811 --> 00:50:56,164
قد يكون العقيد والقوات المسلّحة متجهون إلى هناك؟

255
00:50:56,924 --> 00:51:00,951
هل هي بعيدة؟ أيمكنك إرشادنا؟ -
حديقة الحيوانات البشرية؟ -

256
00:51:01,288 --> 00:51:04,990
.كلا، كلا، لن أعود إلى هناك
..أنا

257
00:51:05,015 --> 00:51:07,539
الجميع ميّتٌ هناك، لقد جئت إلى
.هنا، فالمكان هنا آمنٌ للغاية

258
00:51:07,564 --> 00:51:11,523
!لن أعود أبداً! كلا -
!أترجّاك، عليك إرشادنا.   -كلا-

259
00:51:11,548 --> 00:51:15,719
كلا، لا يمكنني إرشادكم
!لا يمكنني إرشادكم، كلا، كلا

260
00:51:17,192 --> 00:51:18,493
!أنظر
!أنظر

261
00:51:18,979 --> 00:51:21,742
،المزيد من تهاطل الثلوج
.لا يمكنني الذهاب، عليَّ البقاء هنا

262
00:51:21,767 --> 00:51:26,339
ستتناولون الطعام، وستأخذون
.قسطاً من الراحة. إبقوا هنا معي

263
00:51:27,706 --> 00:51:30,366
.تفضّلي، إحتفظي بهذا

264
00:51:33,334 --> 00:51:35,035
.ستحتفظ به

265
00:51:41,519 --> 00:51:45,073
<i>"نوفا"</i>

266
00:52:02,109 --> 00:52:05,176
..من هذه

267
00:52:09,449 --> 00:52:11,150
الفتاة؟

268
00:52:12,029 --> 00:52:13,730
.لا أدري

269
00:52:14,900 --> 00:52:18,257
لكنّها برفقتك؟

270
00:52:20,746 --> 00:52:23,126
.ليس لديها أي شخص آخر

271
00:52:29,196 --> 00:52:33,151
.لقد رأيتك تنظرُ الآن توّاً

272
00:52:36,064 --> 00:52:38,603
.تبدو حزينةً

273
00:52:43,226 --> 00:52:45,818
هل رُزقت بطفل؟

274
00:52:48,428 --> 00:52:50,248
.لدّي طفلٌ واحد

275
00:52:52,044 --> 00:52:54,920
.والآخر قُتل من قبل البشر

276
00:52:57,687 --> 00:52:59,387
جندي؟

277
00:53:11,036 --> 00:53:12,736
..أنا

278
00:53:15,710 --> 00:53:18,707
.كان لديّ طفل

279
00:53:24,837 --> 00:53:28,395
..هل تظنُّ بأنك ستجده

280
00:53:31,013 --> 00:53:33,474
في حديقة الحيوانات البشرية؟

281
00:53:37,895 --> 00:53:39,845
الجندي؟

282
00:53:43,027 --> 00:53:44,727
.لا أدري

283
00:53:47,108 --> 00:53:48,810
.ربما

284
00:53:51,110 --> 00:53:53,443
..إذن

285
00:53:57,302 --> 00:54:00,907
.ربما سأرشدكم

286
00:55:42,889 --> 00:55:44,589
.أشعر بالعطش

287
00:55:46,366 --> 00:55:48,071
.أشعر بالعطش

288
00:55:51,337 --> 00:55:53,039
.أشعر بالعطش

289
00:56:07,776 --> 00:56:10,619
.تعال يا (لوكا)، فلنقترب أكثر

290
00:56:10,644 --> 00:56:12,345
.أبقهم في أمان

291
00:56:18,223 --> 00:56:20,392
ماذا يفعلون؟

292
00:56:20,585 --> 00:56:22,485
.لست أدري

293
00:56:25,321 --> 00:56:28,773
ما هذا؟ هل هي دورية؟

294
00:56:30,241 --> 00:56:32,234
.لا أرى ركّاب الخيل

295
00:56:37,440 --> 00:56:39,141
!قف مكانك

296
00:56:41,102 --> 00:56:42,804
!لقد رأيتهم قادمون

297
00:57:13,885 --> 00:57:17,916
..عل الأقل هذه المرّة

298
00:57:18,036 --> 00:57:20,897
.كنت قادرا على حمايتك

299
00:58:30,819 --> 00:58:32,966
..(سيزر)

300
00:58:35,182 --> 00:58:39,799
يجب وضع حدٍّ لهذا، لم يفت الأوان
.للإنضمام إلى القرود الأخرى

301
00:58:40,678 --> 00:58:42,789
!لا يمكننا العودة

302
00:58:44,297 --> 00:58:46,117
.لوكا) ضحّى بحياته)

303
00:58:46,280 --> 00:58:48,050
!..أترجّاك

304
00:58:52,973 --> 00:58:55,242
.عليهم دفع الثّمن

305
00:59:00,894 --> 00:59:02,595
..الآن

306
00:59:03,565 --> 00:59:06,264
.(أنت تبدو مثل (كوبا

307
00:59:12,941 --> 00:59:15,237
.كان خطاٌ إحضاركم جميعاً

308
00:59:15,874 --> 00:59:17,878
.هذه معركتي

309
00:59:18,065 --> 00:59:20,302
.وسأُنهي هذا بمفردي

310
00:59:21,579 --> 00:59:23,736
.إذهبوا، الآن

311
00:59:24,448 --> 00:59:26,150
.إنظمّوا إلى الآخرين

312
01:00:53,732 --> 01:00:56,900
ما الذي حدث؟

313
01:00:58,066 --> 01:01:01,687
..لقد ظهروا من العدم

314
01:01:01,712 --> 01:01:03,813
.وهاجمونا

315
01:01:04,926 --> 01:01:07,302
..ظننا أنهم سيقتلوننا جميعاً

316
01:01:08,182 --> 01:01:10,772
!ولكن العقيد منعهم

317
01:01:11,880 --> 01:01:13,818
!لقد كان الجنون ظاهراً في عينيه

318
01:01:13,843 --> 01:01:19,053
!قال بأنهم سيستخدموننا قبل موتنا

319
01:01:19,235 --> 01:01:22,059
!وأحظرونا جميعاً إلى هنا

320
01:01:23,874 --> 01:01:25,574
يستخدمونكم؟

321
01:01:26,822 --> 01:01:29,828
!كانوا يجبروننا على العمل

322
01:01:31,222 --> 01:01:33,280
..أيُّ

323
01:01:33,305 --> 01:01:35,361
أيُّ نوعٍ من العمل؟

324
01:01:37,600 --> 01:01:41,102
.مهلاً، إبني الأصغر هنا

325
01:01:52,008 --> 01:01:53,711
..(غرانت)

326
01:01:54,346 --> 01:01:56,485
.(و (لي

327
01:01:59,127 --> 01:02:00,828
..(ولينغتون)

328
01:02:02,854 --> 01:02:04,889
.(و (نابليون

329
01:02:07,224 --> 01:02:08,924
.(كاستر)

330
01:02:10,887 --> 01:02:12,987
.(و(سيتينغ بول

331
01:02:15,290 --> 01:02:17,803
،ربما لا تجيد القراءة

332
01:02:19,100 --> 01:02:22,275
.ولكن هذه لحظة مهمّة

333
01:02:23,592 --> 01:02:25,293
أين كنت؟

334
01:02:26,397 --> 01:02:30,386
،لقد وجدنا قطيعك صُدفةً
.لقد حالفنا الحظ

335
01:02:30,807 --> 01:02:33,675
.فوجئت أنك لم تكن معهم

336
01:02:44,822 --> 01:02:48,457
.آملُ أن لا يراودك النّدم لأنّك صفحتَ عنه

337
01:02:50,041 --> 01:02:52,062
.إنه قناصٌ بارعٌ للغاية

338
01:02:57,731 --> 01:03:01,344
هل أتيت أخيراً لإنقاذ سلالتك من القردة؟

339
01:03:01,831 --> 01:03:03,693
.لقد جئتُ من أجلك

340
01:03:04,364 --> 01:03:06,066
من أجلي؟

341
01:03:08,812 --> 01:03:10,990
من قتلتك في تلك الليلة؟

342
01:03:11,202 --> 01:03:13,310
.زوجتي

343
01:03:14,226 --> 01:03:16,502
.وإبني

344
01:03:28,426 --> 01:03:30,127
.أنا آسف

345
01:03:30,358 --> 01:03:32,799
.كنت هناك من أجلك

346
01:03:43,171 --> 01:03:45,251
!يا إلهي

347
01:03:45,826 --> 01:03:47,567
.تمعّن في عينيك

348
01:03:48,504 --> 01:03:50,238
.إنسانٌ تقريباً

349
01:03:54,611 --> 01:03:59,964
كيف عرفت أنني كنت هنا؟ -
.أخبروني بأنّك ستأتي إلى هنا -

350
01:04:01,067 --> 01:04:04,202
وسيأتي المزيد من الجنود من الشمال

351
01:04:04,227 --> 01:04:07,223
.للإنظمام إليك -
للإنظمام إلي؟ -

352
01:04:07,283 --> 01:04:09,107
.لإبادتنا

353
01:04:10,709 --> 01:04:12,410
.لأبد الدّهر

354
01:04:14,833 --> 01:04:16,533
من أخبرك بهذا؟

355
01:04:25,838 --> 01:04:27,538
.طيّب

356
01:04:29,820 --> 01:04:31,522
.فلنذهب

357
01:05:09,576 --> 01:05:11,276
!أبي

358
01:05:13,749 --> 01:05:15,449
!أبي

359
01:06:37,092 --> 01:06:38,793
.(ليك)

360
01:06:39,324 --> 01:06:43,545
.سامحهم، لقد مررنا بأوقات صعبة

361
01:06:50,819 --> 01:06:52,197
!أبي

362
01:06:55,469 --> 01:06:57,612
ما الذي فعلته؟

363
01:07:35,489 --> 01:07:37,365
.أيتها الكتيبة، توقفوا

364
01:07:42,895 --> 01:07:45,837
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

365
01:07:46,090 --> 01:07:48,754
!ونحن -
!نجعل الدماء تسيل -

366
01:07:48,779 --> 01:07:51,995
!نحن البداية -
!ونحن النهاية -

367
01:09:34,635 --> 01:09:37,890
..لم نحظى بطعامٍ أو بماء منذ وصلنا إلى هنا

368
01:09:43,611 --> 01:09:46,293
لما هم بحاجةٍ لجدار؟

369
01:10:21,541 --> 01:10:23,243
!"دونكي"

370
01:10:23,966 --> 01:10:26,243
!إجلبه -
.طيّب، طيّب -

371
01:10:26,548 --> 01:10:28,248
.طيّب

372
01:10:56,764 --> 01:10:58,953
!أتركه وشأنه

373
01:13:37,394 --> 01:13:43,476
.أخبرهم بأن يعودوا إلى العمل -
.القردة بحاجةٍ للطعام والماء -

374
01:13:45,852 --> 01:13:50,943
.أخبرهم -
.إمنحهم الطعام والماء -

375
01:13:59,092 --> 01:14:00,695
.خمسة

376
01:14:01,648 --> 01:14:03,350
.أربعة

377
01:14:04,041 --> 01:14:05,744
.ثلاثة

378
01:14:07,337 --> 01:14:09,038
.إثنان

379
01:14:25,800 --> 01:14:29,132
.بسرعة! عودوا إلى العمل

380
01:14:46,676 --> 01:14:48,486
."قيّده يا "دونكي

381
01:14:58,737 --> 01:15:00,810
.هذا مكانٌ سيّء

382
01:15:02,705 --> 01:15:04,999
.هذا مكانٌ سيّءٌ للغاية

383
01:15:07,827 --> 01:15:09,527
ما الذي تراه؟

384
01:15:15,554 --> 01:15:17,670
.يجب أن ننقذهم -
لكن كيف؟ -

385
01:15:17,768 --> 01:15:21,720
يجب أن نفكّر، ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟

386
01:15:23,225 --> 01:15:24,928
!كلاّ

387
01:15:27,124 --> 01:15:28,825
لماذا هم صغارٌ جداً؟

388
01:16:01,609 --> 01:16:03,989
ماذا وعدك به العقيد؟

389
01:16:04,514 --> 01:16:08,348
هل تعتقد حقا أنه سيدعك تعيش؟

390
01:16:08,540 --> 01:16:10,242
بعد موتنا؟

391
01:16:11,257 --> 01:16:14,056
."لقد سمحت لهم بأن ينادوك "دونكي
<i><font color=#ffff00>.(حمار)</font></i>

392
01:16:14,382 --> 01:16:16,418
.أنت قرد

393
01:16:26,282 --> 01:16:28,880
.العقيد يريد رؤيتك

394
01:16:46,733 --> 01:16:48,720
<i>"التاريخ"</i>

395
01:16:53,384 --> 01:16:57,904
تدخّل في العمل مجدّداً، وسأُباشرُ
.بذبح القردة الواحد تلوى الآخر

396
01:16:57,929 --> 01:17:00,701
.مفهوم؟ أنا بحاجةٍ لتشييد ذلك الجدار

397
01:17:00,726 --> 01:17:07,668
.القردة بحاجةٍ للطعام والماء -
.سيحصلون على الطعام والماء عندما يُنهونَ عملهم -

398
01:17:09,288 --> 01:17:11,878
.أعطي للقردة الطعام والماء

399
01:17:12,473 --> 01:17:16,680
.وإلاّ لن يتمكّنوا من إنهاء العمل -
.أتعرف؟ أنت عاطفيٌّ للغاية -

400
01:17:18,717 --> 01:17:23,187
ما الذي يجعلك تخال أنك في مكانةٍ
تسمح لك بالمطالبة بالأشياء؟

401
01:17:28,002 --> 01:17:31,394
.طيّب، فلنذهب -
،الجنود القادمون إلى هنا -

402
01:17:31,419 --> 01:17:35,016
ليسوا قادمين للإنضمام إليك، أليس كذلك؟

403
01:17:35,870 --> 01:17:41,027
لقد رأيتُ رجالاً في الخارج
.على الجدار يتأهّبون للمعركة

404
01:17:43,156 --> 01:17:47,686
،لقد أخبروني بأنك قردٌ ذكي
.لكن هذا مثيرٌ للإعجاب

405
01:17:48,121 --> 01:17:51,669
.كلاّ، لن ينضمّوا إليّ

406
01:17:51,816 --> 01:17:53,517
هل هم ضدّك؟

407
01:17:53,573 --> 01:17:56,266
.إنهم يخافون منّي

408
01:17:56,742 --> 01:18:00,226
لماذا؟ لأنّك تقتل رجالك؟

409
01:18:01,334 --> 01:18:03,330
.لقد وجدنا جثثاً هامدة

410
01:18:03,927 --> 01:18:07,307
.هناك شيءٌ مريبٌ حول هؤلاء الرجال

411
01:18:10,648 --> 01:18:13,440
.ياربّاه! أنت مثيرٌ للإعجاب

412
01:18:14,544 --> 01:18:19,399
،لقد تخيّلت التفاصيل الدقيقة
.عماّ يجب تعتقده عنيّ

413
01:18:19,424 --> 01:18:22,872
.أعتقد أنك عديم الرحمة

414
01:18:40,871 --> 01:18:43,073
.لقد جئتَ إلى هنا لتقتلني

415
01:18:44,106 --> 01:18:46,518
هل كنت ستظهر لي بعض الرحمة؟

416
01:18:46,543 --> 01:18:50,733
.أظهرت لك الرحمة عندما صفحتُ عن رجالك

417
01:18:50,981 --> 01:18:55,635
،لقد عرضتُ عليك السلام
.ولكنك قتلت عائلتي

418
01:19:10,461 --> 01:19:12,166
.الرحمة

419
01:19:12,745 --> 01:19:16,621
هل لديك أدنى فكرة عمّا
كانت ستفعله رحمتك بنا؟

420
01:19:20,273 --> 01:19:22,791
.أنت أقوى منّا بكثير

421
01:19:23,108 --> 01:19:25,144
.وأنت ذكي لأبعد حد

422
01:19:25,482 --> 01:19:30,360
،مهما كان ما تقوله، ففي النهاية ستحل محلّنا
.هذا هو قانون الطبيعة

423
01:19:31,181 --> 01:19:33,683
.الأمر المثير للسخرية هو أنه نحن من صنعناك

424
01:19:33,708 --> 01:19:36,585
لقد حاولنا أن نتحدى
.الطبيعة، وأن نخضع لإرادتنا

425
01:19:36,610 --> 01:19:41,305
والطبيعة كانت تعاقبنا على
.غطرستنا منذ ذلك الحين

426
01:19:43,941 --> 01:19:47,679
قبل عشرة أشهر، أرسلت وحدات
.إستطلاعية للبحث عن قاعدتك

427
01:19:47,704 --> 01:19:51,195
.وإبني كان جنديّاً في إحدى تلك الوحدات

428
01:19:51,220 --> 01:19:53,516
.في أحد الأيّام، توقف فجأة عن الكلام

429
01:19:53,541 --> 01:19:56,000
.أصبح بدائي، مثل الحيوان

430
01:19:56,025 --> 01:19:59,756
،إتصلوا بي وقالوا أنهم يظنّنوه فقد عقله

431
01:20:00,560 --> 01:20:03,167
.وأن الحرب كانت صعبةً جداً عليه

432
01:20:03,745 --> 01:20:07,102
وبعدئذٍ الرجل الذي كان
.يعتني توقف عن الكلام أيضا

433
01:20:08,295 --> 01:20:13,088
،كان لدى طبيبهم نظرية
قبل أن يتوقف عن الكلام أيضاً

434
01:20:13,113 --> 01:20:15,960
،أنّ الفيروس الذي أبادنا عن بكرة أبينا تقريباً

435
01:20:15,985 --> 01:20:19,932
وهو الفيروس الذي لا يزال
،يحمله كل ناجي البشري

436
01:20:19,957 --> 01:20:21,659
.قد تغير فجأة

437
01:20:22,200 --> 01:20:23,903
.تحوّلَ

438
01:20:25,283 --> 01:20:30,749
وفي حالة ما إذا إنتشر، سيدمر
.البشرية لأبد الدهر هذه المرة

439
01:20:31,788 --> 01:20:37,442
ليس بقتلنا، بل بسلبنا تلك
.الأشياء التي تجعل منّا بشراً

440
01:20:38,127 --> 01:20:40,870
.مثل كلاما، وتفكيرنا الأسمى

441
01:20:40,895 --> 01:20:45,250
سيحوّلنا إلى وحوش، وأنت تتحدث عن الرحمة؟

442
01:20:46,971 --> 01:20:49,241
ماذا كنت لتفعله؟

443
01:20:51,950 --> 01:20:54,516
.لقد كانا لحظة جلاءٍ بالنسبة لي

444
01:20:54,985 --> 01:20:59,351
لقد أدركت بأنه عليّ أن أضحّي بإبني الوحيد

445
01:20:59,556 --> 01:21:02,630
.لإنقاذُ البشرية

446
01:21:05,193 --> 01:21:10,621
..لقد أمسكت بذلك السلاح في يدي لمدة طويلة

447
01:21:14,409 --> 01:21:18,547
..وصوّبته نحو إبني الوحيد

448
01:21:20,876 --> 01:21:25,862
.لقد نظر إليّ والثقّة تنبثقُ من عينيه

449
01:21:28,721 --> 01:21:31,194
،حتى في نظرته البدائية

450
01:21:36,097 --> 01:21:40,586
.شعرت.. بحبّه

451
01:21:46,486 --> 01:21:48,930
.ضعطتُ على الزناد

452
01:21:50,818 --> 01:21:55,913
.لقد طهّرتني، وجعلت غرضي جليّاً

453
01:21:58,094 --> 01:22:01,951
أصدرتُ الأوامر بقتل الآخرين
.المصابين بالعدوى، جميعهم

454
01:22:02,668 --> 01:22:07,209
حرق ممتلكاتهم، وأي شيء قد
.يتسبب في إنتشار التلوّث

455
01:22:07,554 --> 01:22:10,218
.بعض الرجال شكّكوا في حكمي

456
01:22:10,243 --> 01:22:13,078
،كنت أطلب منهم أن يفعلوا ما فعلته

457
01:22:13,158 --> 01:22:18,359
.أن يضحّوا بأصدقائهم وبعائلتهم

458
01:22:21,036 --> 01:22:23,260
.وبالطبع، رفضوا ذلك

459
01:22:25,724 --> 01:22:27,844
.فقتلتهم أيضاً

460
01:22:29,722 --> 01:22:34,191
.والآخرين هربوا مع أطفالهم إلى الغابة

461
01:22:35,515 --> 01:22:39,762
.فرَّ أحد هؤلاء الجبناء إلى رؤسائي إلى الشمال

462
01:22:39,787 --> 01:22:44,471
حاولوا إقناعني أنه يمكن
.معالجة هذا الوباء طبيا

463
01:22:45,010 --> 01:22:50,699
هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا شيئا من ماضينا

464
01:22:52,381 --> 01:22:54,339
هل قتلتهم أيضاً؟

465
01:22:56,952 --> 01:22:59,216
ما الذي فعلته يا (بريتشر)؟

466
01:22:59,985 --> 01:23:02,315
.لقد قطعت رؤوسهم يا سيّدي

467
01:23:02,754 --> 01:23:08,310
باستثناء واحدٍ صفحتُ عنه حتى
.يتمكن من العودة وإيصال رسالة لهم

468
01:23:08,335 --> 01:23:11,461
،إذا أرادوا أن يجرّدونني من قيادتي

469
01:23:11,486 --> 01:23:15,514
.فسيضطرّون لمقابلتي هنا، وفعل ذلك بأنفسهم

470
01:23:15,948 --> 01:23:18,379
.كان هذا بمثابة مستودع للأسلحة

471
01:23:18,625 --> 01:23:23,136
وقد حوّلوها إلى معسكر لإعادة
.التوطين عندما بدأت الأزمة بالظهور

472
01:23:24,032 --> 01:23:28,128
.ولكن الأسلحة كلها لا تزال هنا، داخل الجبل

473
01:23:28,396 --> 01:23:31,361
كم يبلع عدد الرجال الذين سيأتون؟

474
01:23:31,865 --> 01:23:33,568
.ربما جميعهم

475
01:23:33,806 --> 01:23:35,703
،لكن لا تدع أيّة أفكار تراودك

476
01:23:35,728 --> 01:23:38,726
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.أكثر مني هو أنتم أيها القرود

477
01:23:45,521 --> 01:23:49,576
.هذه عبارة عن حربٍ مقدّسة

478
01:23:51,105 --> 01:23:54,639
.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة

479
01:23:55,620 --> 01:24:00,892
إذا خسرنا، سنكون آخر ما
.يتبقّى من بني جلدتنا

480
01:24:00,973 --> 01:24:07,202
.سينشأ كوبٌ من القردة، وسنصبح نحن مواشيكم

481
01:24:08,905 --> 01:24:10,605
.أنظر إلى حالك

482
01:24:11,391 --> 01:24:13,861
تخالني مريضاً، أليس كذلك؟

483
01:24:22,155 --> 01:24:24,405
.لم أقصد أن أقتل إبنك

484
01:24:26,764 --> 01:24:31,670
ولكن إذا كان قدره هو أن
..يرث مملكتك غير المقدسة

485
01:24:32,557 --> 01:24:34,546
.فأنا مسرورٌ لأنّني فعلتها

486
01:24:36,923 --> 01:24:38,821
!تراجع -
.توقف -

487
01:24:39,442 --> 01:24:40,410
.تريّث

488
01:24:47,233 --> 01:24:49,212
!عاطفيُّ للغاية

489
01:24:56,452 --> 01:24:59,344
.أنا أرى كم أنت متضارب

490
01:24:59,974 --> 01:25:02,629
.أنت مرتبك في غرضك

491
01:25:03,244 --> 01:25:08,369
أنت غاضبٌ منّي لأنّني إقترفت
.شيئاً كان من اخلاقيّات الحرب

492
01:25:08,398 --> 01:25:12,720
.لكنك تأخذ هذا بمحملٍ شخصيٍّ للغاية

493
01:25:15,020 --> 01:25:21,721
ماذا تعتقد أن رجالي سيفعلوه
بسلالتك القردة لو أنّك قتلتني؟

494
01:25:23,093 --> 01:25:25,700
أم أن قتلي أكثر أهمية؟

495
01:25:37,956 --> 01:25:41,546
!الجنود منتشرون في كلِّ مكان
كيف لنا أن ندخل؟

496
01:25:42,655 --> 01:25:46,646
..يجب أن ندخل بطريقةٍ ما
.يجب أن ندخل

497
01:25:49,102 --> 01:25:50,805
إلى الداخل؟

498
01:25:51,173 --> 01:25:52,740
!كلاّ

499
01:25:52,765 --> 01:25:55,595
!لن ندخل، كلا

500
01:26:03,205 --> 01:26:06,555
!يا أصدقاء! يا أصدقاء
.كلا، لن ندخل

501
01:26:06,985 --> 01:26:08,686
!لن ندخل

502
01:26:11,999 --> 01:26:14,622
!يا أصدقاء
!يا أصدقاء

503
01:26:18,241 --> 01:26:20,934
.شكراً، شكراً لك يا صديق

504
01:27:06,842 --> 01:27:09,245
.لقد أنقذت حياتنا

505
01:27:50,112 --> 01:27:55,101
.لابد أن البشر المرضى قد هربوا من هنا

506
01:28:00,354 --> 01:28:05,698
!كلا، كلا
!لن نتسلّق، كلا

507
01:28:19,057 --> 01:28:21,783
ماذا؟ ما الذي ترينه؟

508
01:28:26,219 --> 01:28:28,664
<i>"نهاية القردة الآن"</i>

509
01:28:28,812 --> 01:28:31,052
.أتسائل أين نحن

510
01:28:54,660 --> 01:28:57,683
..كلا! يا صديق

511
01:29:01,760 --> 01:29:03,462
!كلاّ

512
01:29:03,880 --> 01:29:05,581
!كلا

513
01:29:05,779 --> 01:29:07,999
!كلا، كلا

514
01:29:08,555 --> 01:29:10,256
!كلا، إرجعي، إرجعي

515
01:29:14,037 --> 01:29:16,429
!إرجعي، إرجعي

516
01:29:17,225 --> 01:29:18,925
!كلا، إرجعي

517
01:29:19,311 --> 01:29:21,012
!إرجعي، إرجعي

518
01:29:53,167 --> 01:29:54,868
..(كوبا)

519
01:30:00,193 --> 01:30:02,219
.أخلد للنّوم

520
01:30:02,488 --> 01:30:05,330
.لا يمكنك إنقاذهم

521
01:30:06,867 --> 01:30:11,333
.ستموت جميع القردة هنا

522
01:30:13,349 --> 01:30:16,354
!كلا -
.بلى -

523
01:30:18,064 --> 01:30:20,320
.إنضمّ إلي

524
01:30:36,935 --> 01:30:40,826
..إذا كان لا يزال على قيد الحياة في الصباح

525
01:30:44,808 --> 01:30:47,816
.سيعود إلى العمل كأي واحدٍ آخر

526
01:30:48,368 --> 01:30:50,070
.وإلاّ أطلق النار عليه

527
01:30:50,453 --> 01:30:53,434
.تعالي، تعالي

528
01:30:57,201 --> 01:30:58,902
!إنها تدخل

529
01:32:05,824 --> 01:32:08,308
هل تشعر بالعطش؟

530
01:34:25,755 --> 01:34:28,787
.إختبئي، بسرعة

531
01:34:37,967 --> 01:34:40,436
!سيقتلها البشر

532
01:34:41,299 --> 01:34:43,902
!أعرف ما العمل، إنطلقوا

533
01:36:17,616 --> 01:36:20,202
هل يوجد آخرون هناك؟

534
01:36:27,328 --> 01:36:29,028
.مشّطوا المنطقة

535
01:36:29,900 --> 01:36:31,869
.ضعوه في القفص

536
01:37:13,641 --> 01:37:17,200
أتشعر بالتحسّن؟

537
01:37:22,829 --> 01:37:28,023
.جيّد، إذن يمكننا مناقشة أمر الهروب

538
01:37:28,628 --> 01:37:31,761
!القرود أقواء عندما يتضافرون معاً

539
01:37:40,366 --> 01:37:43,272
!نحن البداية -
!ونحن النهاية -

540
01:38:06,936 --> 01:38:09,004
.مازلت على قيد الحياة

541
01:38:40,094 --> 01:38:42,737
.أرسله إلى المحجر لوحده

542
01:38:45,347 --> 01:38:47,116
.مهلاً

543
01:39:05,571 --> 01:39:07,271
ماهذه؟

544
01:39:11,287 --> 01:39:13,368
كيف دخلت هذه إلى هنا؟

545
01:39:16,009 --> 01:39:17,710
.خذوه إلى العمل

546
01:39:33,405 --> 01:39:35,106
.سبعة وثلاثون

547
01:39:44,487 --> 01:39:46,516
.خمسة وخمسون

548
01:39:46,836 --> 01:39:49,361
.سبعة وثلاثون خطوة لقفص الكبار

549
01:39:49,386 --> 01:39:52,344
.وخمسة وخمسون خطوة لقفص الصغار

550
01:40:26,430 --> 01:40:28,881
<i>"دونكي"</i>

551
01:40:30,909 --> 01:40:37,484
كما تعلم، سيطلق العقيد النار على
.القردة عندما ينتهي تشييد الجدار

552
01:40:40,251 --> 01:40:43,815
.هذا الجدار عبارة عن جنون

553
01:40:44,282 --> 01:40:46,166
.لن يُنقذه

554
01:40:47,856 --> 01:40:50,163
.ولن ينقذكم انتم أيضاً

555
01:40:50,299 --> 01:40:52,533
.سأنقذ نفسي

556
01:40:52,852 --> 01:40:58,832
هل تبقّى لك أيُّ شيءٍ لتنقذه؟

557
01:41:20,441 --> 01:41:22,141
!للأعلى

558
01:41:38,946 --> 01:41:40,648
هل ستعود القردة للقفص؟

559
01:41:44,622 --> 01:41:48,200
.أنت شجاعةٌ للغاية

560
01:41:49,220 --> 01:41:52,024
شجاعة؟ -
!شجاعة -

561
01:41:52,540 --> 01:41:54,241
!شجاعة

562
01:41:58,700 --> 01:42:00,402
هل أنا قردة؟

563
01:42:02,530 --> 01:42:05,246
أنا..؟ قردة؟

564
01:42:13,190 --> 01:42:15,947
..أنت

565
01:42:27,240 --> 01:42:28,942
.(نوفا)

566
01:42:31,180 --> 01:42:32,881
.(نوفا)

567
01:42:43,943 --> 01:42:46,033
.تعالوا! تعالو وألقوا نظرة

568
01:42:46,058 --> 01:42:47,758
!تعالوا وألقوا نظرة

569
01:42:47,783 --> 01:42:50,690
!تعالوا
.تعالوا وألقوا نظرة

570
01:43:05,493 --> 01:43:10,590
!37، 30، 37، 36، 35، 34

571
01:43:12,801 --> 01:43:14,502
.فعلت هذا

572
01:43:16,790 --> 01:43:18,491
ماذا الآن؟

573
01:43:26,804 --> 01:43:28,505
ماذا؟

574
01:43:33,938 --> 01:43:35,638
!كلا

575
01:43:36,780 --> 01:43:38,480
!كلا

576
01:43:38,736 --> 01:43:42,025
!كلا، كلا، كلا

577
01:43:46,891 --> 01:43:48,592
.طيّب

578
01:44:53,721 --> 01:44:56,941
.تلك هي القردة التي أخبرتكم عنها

579
01:44:58,650 --> 01:45:00,529
.شكراً لك

580
01:45:17,750 --> 01:45:19,479
.قردُ شرير

581
01:45:21,084 --> 01:45:22,784
.قردُ شرير

582
01:45:24,671 --> 01:45:26,809
.قردُ شرير للغاية

583
01:45:28,898 --> 01:45:30,294
..قردٌ شرير

584
01:45:39,420 --> 01:45:41,264
ما الخطب؟

585
01:46:00,818 --> 01:46:04,181
!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سيغرق النفق كاملاً بالمياه

586
01:46:04,277 --> 01:46:07,209
إن لم نفعل ذلك، فلن
.نستطيع الوصول إلى الصّغار

587
01:46:27,023 --> 01:46:28,960
..لابد لنا من مواصلة البحث هناك في الأسفل

588
01:46:28,985 --> 01:46:31,186
.لنجد طريقاً آخر للوصول إلى الصّغار

589
01:46:31,211 --> 01:46:34,977
!لابد لنا من المغادرة الآن
.هنالِك المزيد من الجنود قادمون

590
01:46:35,002 --> 01:46:39,154
،سيدمّر البشر بعضهم البعض
.وسيدمّروننا معهم

591
01:46:43,528 --> 01:46:45,638
!سنضطرُّ لنقل الصغار إلى الأعلى

592
01:46:46,122 --> 01:46:47,823
كيف؟

593
01:47:24,224 --> 01:47:25,926
!أيتها الحيوانات

594
01:47:45,994 --> 01:47:47,696
من فعل ذلك؟

595
01:47:48,248 --> 01:47:49,949
من فعل ذلك؟

596
01:47:54,261 --> 01:47:56,355
من كان هذا؟

597
01:48:03,578 --> 01:48:05,724
هل كان أنت؟

598
01:49:57,648 --> 01:50:00,022
.أحبّك يا بنّي

599
01:51:09,021 --> 01:51:10,723
.إنطلق، إنطلق

600
01:51:28,437 --> 01:51:30,138
.بسرعة! فلنذهب

601
01:51:34,505 --> 01:51:36,409
سيزر)، ما الخطب؟)

602
01:51:47,483 --> 01:51:49,184
.بسرعة، عليك الذهاب

603
01:51:50,192 --> 01:51:51,955
بدونك؟

604
01:51:52,067 --> 01:51:53,767
.كلا

605
01:51:54,366 --> 01:51:56,415
.موريس) كانت محقّةً)

606
01:52:00,800 --> 01:52:05,044
.(أنا لا أختلف عن (كوبا

607
01:52:06,003 --> 01:52:10,345
.لم يستطع أن يتخلّص من كراهيّته

608
01:52:16,247 --> 01:52:19,434
.ومازلت غير قادرٍ على التخلّص من كراهيتي أنا

609
01:52:24,979 --> 01:52:29,180
!تحرّكوا
!إنطلقوا، إنطلقوا

610
01:53:13,210 --> 01:53:15,750
!أيها العقيد
!أيها العقيد

611
01:53:18,151 --> 01:53:19,853
أين هو بحقِّ الجحيم؟

612
01:58:06,120 --> 01:58:07,822
!أسرعوا

613
01:59:04,135 --> 01:59:07,121
أيها العقيد، هل أنت هناك في الدّاخل؟
أيها العقيد؟

614
01:59:07,175 --> 01:59:08,929
.فلنكسر الباب

615
01:59:49,027 --> 01:59:51,988
!يا "دونكي"! أحضر لي قاذفة القنابل

616
02:00:49,014 --> 02:00:52,163
!"اللعنة يا "دونكي
.إجلب لي قاذفة القنابل

617
02:01:40,434 --> 02:01:43,632
<i>"بداية النهاية"</i>

618
02:09:11,867 --> 02:09:14,482
.لا تقلقي

619
02:09:18,224 --> 02:09:19,924
.(موريس)

620
02:09:23,310 --> 02:09:28,643
.أنت في الدّيار الآن

621
02:09:31,598 --> 02:09:34,924
..القردة أقوياء

622
02:09:38,217 --> 02:09:42,720
.معي أو بدوني

623
02:10:09,583 --> 02:10:16,083
..سيعرف إبني

624
02:10:17,192 --> 02:10:23,893
.من كان والده

625
02:10:34,755 --> 02:10:44,611
(وما الذي فعله (سيزر

626
02:10:46,185 --> 02:10:48,597
.من أجلنا

627
02:11:53,123 --> 02:11:55,202
..(سيزر)

628
02:11:55,386 --> 02:26:55,527
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||
https://www.facebook.com/faroukbendaoud19

