1
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
: تـرجـمـة
<font size = 22>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}" Toptens "</font>

2
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
بنهاية القرن العشرين, بدأ بناء مستعمرات على القمر

3
00:00:52,120 --> 00:00:54,820
و بدأ عصر من السفر  للفضاء

4
00:00:56,420 --> 00:01:03,520
تبدأ قصتنا مع ماي فلاور 1 أول مكوك يستعد للرحلة الاولى

5
00:01:04,500 --> 00:01:12,520
رحلة بدأت مع الأمل وانتهت بكارثة

6
00:01:13,520 --> 00:01:16,220
في نفس الوقت في مجرة بعيدا جدا

7
00:01:16,320 --> 00:01:20,920
رقدت الأميرة آمورا في سريرها

8
00:01:21,020 --> 00:01:28,320
ودخل غرفتها الأمير الصغير الأنيق

9
00:01:29,120 --> 00:01:32,020
نزعت رداءها وابدت ساقيها

10
00:01:33,620 --> 00:01:36,220
و احتضنها الامير بعنف

11
00:02:17,095 --> 00:02:18,590
انتبه لخطواتك

12
00:02:20,724 --> 00:02:22,849
جميع العاملين في مناجم بولسار 4

13
00:02:22,936 --> 00:02:27,149
تقرير لمكتب بعثة الموارد
مستوى سبعة.

14
00:02:59,943 --> 00:03:02,482
ليس للتوقف لأربع ساعات.

15
00:03:11,876 --> 00:03:13,869
المشغل. أيمكنني مساعدتك؟

16
00:03:13,961 --> 00:03:17,212
هاتف المنزل. هاتف المنزل.

17
00:03:17,299 --> 00:03:21,797
يرجى إيداع 6000000 $
لأول 3 دقائق.

18
00:03:23,224 --> 00:03:24,848
جميع ركاب القمر،

19
00:03:24,934 --> 00:03:28,186
يرجى التحقق من اجراءات السفر
الدور الثالث

20
00:03:28,272 --> 00:03:29,601
ها نحن.

21
00:03:29,691 --> 00:03:31,648
هل يمكن لسكرابس ان يجلس معنا يا أبي؟

22
00:03:31,735 --> 00:03:34,820
سنرى يا جيمي
القمر بعيد

23
00:03:34,905 --> 00:03:37,659
- هل يمكنني مساعدتكم؟
- شكر.

24
00:03:37,743 --> 00:03:39,902
هل الجرو خاص بك يا بني؟

25
00:03:39,996 --> 00:03:42,867
نعم. سكرابس سيذهب
إلى القمر معنا.

26
00:03:42,958 --> 00:03:45,366
لا يسمح للكلاب
على متن المكوك.

27
00:03:45,461 --> 00:03:48,084
انا اخاف ان يطلقوا النار على سكرابس

28
00:03:51,469 --> 00:03:54,424
أطلق النار عليه! أطلق النار على سكرابس

29
00:03:54,514 --> 00:03:55,891
انا امزح فقط

30
00:03:55,975 --> 00:03:58,763
انظر سكرابس على ما يرام.

31
00:04:02,358 --> 00:04:05,029
انا اقول: "عندما تكون في المدينة، اتصل بي"

32
00:04:05,112 --> 00:04:08,778
عشاءالدرجة الأولى سيكون
براعم الفاصوليا والقرنبيط.

33
00:04:08,867 --> 00:04:10,243
حسن.

34
00:04:10,327 --> 00:04:12,901
- غناء أم بدون غناء ؟
- غناء من فضلك.

35
00:04:16,043 --> 00:04:18,037
لا تقلق من
حساب فياتكس

36
00:04:18,129 --> 00:04:20,538
لدينا خيار شراء أو بيع.

37
00:04:20,632 --> 00:04:24,334
- شاهد الناس الشرعيين يا بوب.
- سأفعل.

38
00:04:24,972 --> 00:04:26,965
بوب ... إطعم القطط.

39
00:04:27,058 --> 00:04:28,517
سأفعل.

40
00:04:35,778 --> 00:04:36,940
أنا آسف، يا سيدتي،

41
00:04:37,029 --> 00:04:39,153
مسموح بشنطة يد واحدة فقط

42
00:04:39,240 --> 00:04:41,150
حسنا.

43
00:04:44,414 --> 00:04:46,039
مع السلامة. شكرا.

44
00:04:52,508 --> 00:04:55,379
لأفضل ظابط كمبيوتر
في بعثة القمر.

45
00:04:55,470 --> 00:04:59,718
سيمون، لا يجب عليك!
أعتقد أنني امرأة محظوظة جدا.

46
00:04:59,809 --> 00:05:02,347
النساء وبرنامج الفضاء
وصلوا الآن

47
00:05:02,438 --> 00:05:06,057
ولكن بعد الزواج،
لا أجهزة كمبيوتر معقدة لفتاتي

48
00:05:06,151 --> 00:05:09,852
لقد قدموا لي فرصة
لرئاسة قسم الكمبيوتر.

49
00:05:09,947 --> 00:05:13,993
سوف ترأس قسم الأطفال
للسيد والسيدة سيمون كورتز.

50
00:05:14,078 --> 00:05:16,118
هذا أمر لفتنانت.

51
00:05:17,248 --> 00:05:20,665
أين صالة إجراءات السفر للمسافرين
على مكوك القمر؟

52
00:05:20,754 --> 00:05:22,877
صالة "سي"، الدور الرابع.

53
00:05:22,965 --> 00:05:24,163
- شكر.
- التالى.

54
00:05:24,258 --> 00:05:26,334
كم مدة صلاحية الانتظار لسيارتي؟

55
00:05:26,427 --> 00:05:28,301
- ساعتين.
- شكرا.

56
00:05:28,388 --> 00:05:31,474
- ما هو أسرع حيوان على وجه الأرض؟
- الفهد. التالى؟

57
00:05:31,559 --> 00:05:34,347
- هل أدعي السعادة؟
- نعم

58
00:05:34,438 --> 00:05:35,813
شكرا.

59
00:05:51,669 --> 00:05:52,950
هذا هو التحكم في البعثة.

60
00:05:53,045 --> 00:05:56,795
لدينا تصريح بيومين
لفحص المكوك قبل الاطلاق.

61
00:05:56,883 --> 00:06:00,883
يمكنك أن تعد إلى 15000
ثم توقف حتى إشعار آخر.

62
00:06:00,973 --> 00:06:03,299
جبهة الضغط العالي
تتحرك على دنفر.

63
00:06:03,392 --> 00:06:06,014
56 في الوادى،
72 على الشواطئ.

64
00:06:06,104 --> 00:06:08,678
وصل السوبريمز
أعلى القائمة

65
00:06:08,775 --> 00:06:11,064
واحدة كبيرةللحب الطفولي

66
00:06:11,153 --> 00:06:14,439
لدي مكالمة تجميع
لمايكل ريس من والدته.

67
00:06:14,532 --> 00:06:18,366
هذا فقط
جزء من مهمتنا.

68
00:06:18,454 --> 00:06:22,369
هنا قمنا بإعادة الدخول
لجميع السفن من الأرض إلى المدار.

69
00:06:22,459 --> 00:06:27,206
وهذا ما تتولاه أجهزة الكمبيوتر
ومحاكاة عن طريق وحدات الفيديو.

70
00:06:27,299 --> 00:06:29,091
الآن إذا كان عليك أن تدخل بهذه الطريقة ...

71
00:06:29,176 --> 00:06:33,721
فينيكس 6، انت مبرمج
ليومين والكمبيوتر مؤمن

72
00:06:33,807 --> 00:06:37,889
الكمبيوتر مؤمن.
حول وانتهى.

73
00:06:39,482 --> 00:06:43,017
حسنا، أيها السادة،
يبدو انه خارج ايدينا الآن.

74
00:06:43,194 --> 00:06:46,149
- جانيت، إنهم بحاجة لكِ للسيطرة عليها.
- ماشي.

75
00:07:11,398 --> 00:07:13,557
قرف !

76
00:07:25,959 --> 00:07:28,249
أيها المفوض، كلانا يعرف
أن المكوك يحتاج

77
00:07:28,337 --> 00:07:30,247
شهر آخر من اختبار ما قبل الإطلاق.

78
00:07:30,340 --> 00:07:32,463
إنسى ذلك ، "بد".

79
00:07:32,551 --> 00:07:34,675
- ولكن أيها المفوض ...
- قلت إنسى ذلك.

80
00:07:34,763 --> 00:07:38,382
ماي فلاور هو أول مكوك القمر
تطير من محطة تجارية،

81
00:07:38,476 --> 00:07:41,394
والأولاد على متنها
يريدونها في الموعد المحدد!

82
00:07:41,479 --> 00:07:43,853
ماذا يعرفون عن السلامة؟

83
00:07:43,941 --> 00:07:47,062
الأولاد على متنها
تحت ضغط كبير

84
00:07:47,154 --> 00:07:49,194
من الأولاد في وسط المدينة.

85
00:08:04,093 --> 00:08:07,961
سأكون من يصلب
إذا تحطم المكوك

86
00:08:15,107 --> 00:08:17,266
ليس بهذه السرعة. تفائل!

87
00:08:18,152 --> 00:08:20,442
هذه الخرائط الملاحية تبدو جيدة.

88
00:08:20,531 --> 00:08:22,940
لا أعتقدأن تكون هناك أي مشكلة

89
00:08:23,034 --> 00:08:24,909
مهلا، لماذا الوجه الكئيب؟

90
00:08:24,995 --> 00:08:26,953
ما زلت قلقا
حول المكوك.

91
00:08:27,039 --> 00:08:30,326
رأيت تقرير تيد،
وهو أكبر طيار في البرنامج.

92
00:08:30,419 --> 00:08:34,714
كان أكبر طيار اختبار للبرنامج
حتى أصيب بانهيار العقلي.

93
00:08:34,800 --> 00:08:39,213
حبيبي، رأي رجل مجنون
لا يستهويني ولا أي شخص آخر.

94
00:08:39,306 --> 00:08:41,133
أثبتت التجربة ذلك.

95
00:08:41,225 --> 00:08:43,384
تيد سترايكر جزء من ماضيك.

96
00:08:56,620 --> 00:08:59,456
انها لمصلحتك أنت.

97
00:09:02,211 --> 00:09:07,503
من فضلك، ممكن آخذ مخدة السرير؟
أنا في حاجة إليها. سأعيدها.

98
00:09:07,593 --> 00:09:09,882
تفضل، السيد غولدبرغ!

99
00:09:09,971 --> 00:09:12,260
الشركة تعمل بشكل جيد جدا.

100
00:09:12,349 --> 00:09:16,727
الارقام في ربع الساعة الاخير
زادت 40%

101
00:09:16,814 --> 00:09:19,519
ساعات الزيارة انتهت

102
00:09:19,609 --> 00:09:23,560
دكتور هل يستطيع أخي العودة للمزرعة قريبا

103
00:09:23,655 --> 00:09:27,655
من الصعب القول.
انه ما زال يعتقد انه محاسب.

104
00:09:28,203 --> 00:09:31,075
صدقني يجب ان تستثمر في سوق المال

105
00:09:40,803 --> 00:09:43,259
كيف نحن هذا المساء "تيد"

106
00:09:44,182 --> 00:09:46,472
بخير
على ما أعتقد

107
00:09:46,561 --> 00:09:49,895
يمكنك أن تستريح الان
سننتهي غدا

108
00:09:51,442 --> 00:09:53,934
اعتقد انك تحتاج جريدة

109
00:09:54,028 --> 00:09:55,772
شكرا

110
00:09:57,241 --> 00:10:00,196
- إلهي!
- ماالخطب؟

111
00:10:00,287 --> 00:10:03,454
انهم يطلقون اكس ار 2300
هل تعلم ما هذا؟

112
00:10:03,541 --> 00:10:05,831
قوس كاتم الصوت ل'79 بينتو؟

113
00:10:05,920 --> 00:10:10,132
لا هذا اكس ار 2200
2300 هو المكوك على سطح القمر.

114
00:10:10,216 --> 00:10:13,088
يجب ان تتوقف
ألا تفهم؟

115
00:10:13,179 --> 00:10:16,632
وضعوني هنا
ليبقوني بعيدا عن الطريق.

116
00:10:16,725 --> 00:10:20,427
الخطوة الأولى للصحة النفسية
الاعتراف بانك مريض.

117
00:10:24,361 --> 00:10:27,196
الآن استمع، "تيد".
همنا الوحيد هو حالتك.

118
00:10:27,281 --> 00:10:30,236
مسح ألفا لديك
يبدو ضعيفا.

119
00:10:30,326 --> 00:10:32,200
هل هذا مؤشر جيد؟

120
00:10:32,288 --> 00:10:34,614
انها تؤدي الوظيفة

121
00:10:34,707 --> 00:10:39,002
لا استطيع القيام بهذا
أرفض دفع 200 دولار في اليوم

122
00:10:39,088 --> 00:10:42,292
لمستشفى سيئ وطعام فاسد
وتمريض رهيب وأطباء فاسدين

123
00:10:42,384 --> 00:10:46,004
ما هي مشكلته؟
الرجل مجنون واضح.

124
00:10:46,097 --> 00:10:49,182
بالمناسبة،
لقد تحدثت مع إلين هذا الصباح.

125
00:10:49,268 --> 00:10:52,603
إلين؟ هل كانت هناك؟

126
00:10:52,689 --> 00:10:56,937
لا. اتصلت وطلبت ان ابلغكم
انها ستتزوج :سيمون"

127
00:10:57,570 --> 00:11:00,525
قل لي القصة كاملة
من البداية.

128
00:11:00,617 --> 00:11:02,824
بعد كل شيء، لهذا السبب أنا هنا.

129
00:11:03,620 --> 00:11:05,329
لا شيء في الحقيقة يمكن أن يقال.

130
00:11:05,414 --> 00:11:09,460
قصتي لا تختلف
عن قصة أي شخص آخر

131
00:11:09,544 --> 00:11:12,215
أنا متأكد من أنك سمعتها
الاف المرات

132
00:11:12,298 --> 00:11:14,173
كل شيء بدأ خلال الحرب.

133
00:11:14,259 --> 00:11:17,095
لقد فقدت معظم وحدتي
فوق ماتشو جراند.

134
00:11:18,222 --> 00:11:19,800
طائرات أيضا

135
00:11:22,186 --> 00:11:24,061
أنت منخفض جدا ...

136
00:11:25,399 --> 00:11:29,778
بعد الحرب، لم أتمكن من الاقتراب
من أي شيء له زوج من الأجنحة

137
00:11:29,863 --> 00:11:35,868
حتى وضعني القدر في مقعد
الطائرة 767 الى شيكاجو بدون طاقم

138
00:11:35,954 --> 00:11:41,081
ومن المضحك أن يصير
هناك أبطال من الجبناء

139
00:11:41,170 --> 00:11:45,299
بعد ذلك جاءت فرص العمل،
ثم الشهرة ...

140
00:11:47,427 --> 00:11:49,386
... ثم تحطم الطائرة والمحاكمة.

141
00:11:49,472 --> 00:11:50,848
نظام ... نظام ...

142
00:11:50,932 --> 00:11:52,760
الآن هذا

143
00:11:53,352 --> 00:11:57,766
حسنا، هناك أكثر من ذلك، ولكن أنا متأكد
ستصاب بالملل بسبب ذلك

144
00:11:59,944 --> 00:12:01,605
لا لا لا. استمر.

145
00:12:11,626 --> 00:12:13,500
هذا هو التحكم في المهمة،

146
00:12:13,587 --> 00:12:17,752
في الوقت تي ناقص ساعة و43 دقيقة
تقرير الطاقم الأرضي إلى المحطات.

147
00:12:36,034 --> 00:12:38,786
هذا هو ماي فلاور 1
أوصلني بالسيرجنت

148
00:12:40,914 --> 00:12:42,991
هاي سيرجنت ، انتظر

149
00:12:45,922 --> 00:12:46,964
اعطني الراديو

150
00:12:49,593 --> 00:12:51,253
"كروجر" ، معك السيرجنت

151
00:12:51,345 --> 00:12:55,558
بأي طريقة، هذا السلك مرت
دون تفتيش سيمون كورتز

152
00:12:55,767 --> 00:12:59,121
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟

153
00:12:59,331 --> 00:13:01,953
أصلح التلف ،
جهز السفينة للطيران

154
00:13:02,043 --> 00:13:06,706
- هذا أمر، يا مستر!
- هل حصلت عليه، مستر ،

155
00:13:08,175 --> 00:13:10,549
ولكن قل للأولاد على الرحلة
أن هناك رائحة رشوة

156
00:13:10,637 --> 00:13:12,049
هل سمعتم ذلك ياأولاد.
ماذا تقولون ؟

157
00:13:12,139 --> 00:13:15,675
أنفخه !

158
00:13:13,750 --> 00:13:17,286
كان تيد سترايكر على حق
عندما إختبر طيران هذاالأبله،

159
00:13:18,172 --> 00:13:21,376
وماذا حصل عليه
لقول الحقيقة؟

160
00:13:21,467 --> 00:13:23,758
تذكرة إتجاه واحد إلى المزرعةالسعيدة

161
00:13:25,682 --> 00:13:28,304
ليس لدينا الكثير من الوقت. لنتحرك.

162
00:14:14,246 --> 00:14:15,657
شكرا.

163
00:14:24,509 --> 00:14:25,920
هل لى أن أساعدك؟

164
00:14:26,011 --> 00:14:31,470
نعم. أريد مجلة "تايم " و "نيوزويك"
و"منقذ الأرواح" و ...

165
00:14:32,436 --> 00:14:35,058
القنبلة الموقوتة الثانية
على اليمين، من فضلك.
من المؤكد.

166
00:14:40,989 --> 00:14:42,614
- هناك.
- شكرا.

167
00:14:42,700 --> 00:14:45,737
- هل سيكون هناك أي شيء آخر، يا سيدي؟
- لا.

168
00:15:13,698 --> 00:15:15,407
مرحبا، الجدة رودي!
سعيدة لرؤيتك !

169
00:15:26,357 --> 00:15:27,768
فقط بضعة ساعات أخرى للإقلاع

170
00:15:27,968 --> 00:15:29,379
أنا متحمسة جدا ، سيمون.

171
00:15:29,469 --> 00:15:33,385
- أعتقد أن هذه هي أول مرة لك.
- لا. كنت متحمسة مرة من قبل.

172
00:15:34,977 --> 00:15:36,935
تيد، ماذا تفعل هنا؟

173
00:15:37,021 --> 00:15:39,893
- هل أنت على ذلك المكوك؟
- كلانا.

174
00:15:39,983 --> 00:15:42,060
عندما نعود،
سوف نتزوج

175
00:15:42,152 --> 00:15:44,229
إلين، لا بد من وقف هذا.

176
00:15:44,323 --> 00:15:46,731
تيد، الدعوات
تم إرسالها بالفعل

177
00:15:46,826 --> 00:15:48,985
لا، يجب أن تتوقف الرحلة

178
00:15:49,078 --> 00:15:50,194
هيا، حبيبتي.

179
00:15:53,543 --> 00:15:56,249
سيمون، أعطني لحظة
مع تيد وحدنا.

180
00:15:56,338 --> 00:16:00,171
حسنا. عندك
دقائق حتى الصعود 10

181
00:16:00,260 --> 00:16:02,882
كنت لأراقب خطواتي لو كنت مكانك

182
00:16:04,265 --> 00:16:07,303
تيد،  كل شيء
إنما هو في عقلك

183
00:16:10,940 --> 00:16:13,183
ما كان يجب أن
تغادر المستشفى أبدا

184
00:16:13,277 --> 00:16:14,986
إلين، مهما حدث لنا؟

185
00:16:15,071 --> 00:16:18,690
تيد، اعتقد انني سأحبك دائما،
ولكني في حاجة إلى سيمون

186
00:16:18,784 --> 00:16:23,329
حالته مستقرة و مزود جيد،
وأنا بحاجة لذلك

187
00:16:23,416 --> 00:16:25,705
و لا يهرب
من كل التحديات

188
00:16:25,793 --> 00:16:29,210
ولا يدع كل نكسة صغيرة
تأكله من الداخل

189
00:16:29,298 --> 00:16:31,042
الآن وداعا، تيد

190
00:16:41,022 --> 00:16:44,688
السادة، أود منك
لقاء قائدكم ... الكابتن "أوفر"

191
00:16:44,777 --> 00:16:46,271
سادتي، مرحبا بكم على الرحلة.

192
00:16:46,362 --> 00:16:49,566
الملاح الخاص، السيد "أنجر"
والضابط الأول، السيد "دن"

193
00:16:49,659 --> 00:16:51,118
- "أنجر"
- "أوفر"

194
00:16:51,202 --> 00:16:52,780
- "أوفر"
- "دن"

195
00:16:52,871 --> 00:16:54,496
السادة، دعونا لنعمل.

196
00:16:55,582 --> 00:16:58,833
"أنجر" ألم تخدم تحت "أوفر" في سلاح الجو؟

197
00:16:58,920 --> 00:17:02,966
ليس مباشرة. من الناحية الفنية، كان "دن"
تحت "أوفر" ، وكنت أنا تحت "دن"

198
00:17:03,051 --> 00:17:06,006
لذلك، "دن" كنت ...
تحت "اوفر" وفوق "أنجر"

199
00:17:07,181 --> 00:17:10,682
صحيح. "دن" كان فوق "أنجر"
وكنت فوق "دن"

200
00:17:10,769 --> 00:17:15,267
أرايت؟ "دن" و أنا كنا تحت "أوفر"
رغم أني كنت تحت "دن"

201
00:17:15,358 --> 00:17:18,859
"دن" كان فوق "أنجر"
وأنا كنت تحت "دن"

202
00:17:19,573 --> 00:17:22,325
هل لديك أي تذاكر
للمكوك؟

203
00:17:22,409 --> 00:17:25,660
لم تكن هناك مقاعد متاحة
منذ أسابيع حتى الآن، يا سيدي

204
00:17:25,747 --> 00:17:28,702
ماذا تريد؟
لدي زوجي و فردي

205
00:17:28,793 --> 00:17:32,662
تأكدوا منها جميعا
400 دولار تذاكر مكوك القمري

206
00:17:32,756 --> 00:17:36,007
مدخن ... ماذا تريد؟
400 دولار تذاكر مكوك القمري

207
00:17:36,094 --> 00:17:39,595
لدي مدخنين ، غير مدخنين،
الدرجة الأولى، مدربين، واقتصادي،

208
00:17:39,682 --> 00:17:41,889
بجوار الممر، بجوار النافذة

209
00:17:41,977 --> 00:17:45,144
بسيطة يا رجل
تذاكر مكوك القمر!

210
00:17:45,231 --> 00:17:47,058
مرحبا. شكرا.

211
00:17:49,320 --> 00:17:51,693
ثلاثة منكم إلى اليسار.

212
00:17:51,781 --> 00:17:55,032
- مرحبا. هل يمكنني أخذ شنطتك ؟
- لا.

213
00:17:55,704 --> 00:17:57,412
- مرحبا، فتاة.
- مرحبا.

214
00:17:57,498 --> 00:17:59,206
إبقي هذا الشيء متحركا

215
00:17:59,291 --> 00:18:01,961
- كيف تجري الامور؟
- كل شيء جيد ، سرجنت.

216
00:18:05,800 --> 00:18:09,550
حسنا، سأكون عم قرد!
تيد سترايكر.

217
00:18:09,638 --> 00:18:14,716
جاك، لدي شعور سيء في داخلي
حول هذه المهمة

218
00:18:18,441 --> 00:18:21,016
فحص رقم 2

219
00:18:26,744 --> 00:18:28,737
ماذا يحدث يا أخي؟

220
00:18:28,830 --> 00:18:30,740
مراقبة الغلاف الجوي تمام

221
00:18:30,832 --> 00:18:32,208
مراقبة الجو ... إختبر

222
00:18:32,293 --> 00:18:35,046
- إختبار مضاد الجاذبية
- حسنا.

223
00:18:36,424 --> 00:18:39,425
- الإختبار في وضع إيجابي، يا سيدي.
- تمام.

224
00:18:39,511 --> 00:18:42,465
- الإختبار في وضع سلبي، يا سيدي.
- تمام.

225
00:18:43,157 --> 00:18:46,159
التوازن المحايد يبدو جيدا يا سيدي.

226
00:18:44,768 --> 00:18:47,770
- جيد. يجب أن تفعل ذلك.
- مضاد الجاذبية مغلق يا سيدي.

227
00:18:48,397 --> 00:18:51,233
نأمل أن هذا الطقس
لا يسبب لنا مشكلة

228
00:18:51,318 --> 00:18:53,525
السيد "دن"،
ما هي درجة الحرارة لديك؟

229
00:18:55,115 --> 00:18:57,191
98.6 يا سيدي ..

230
00:18:57,284 --> 00:18:58,695
هذا يبدو طبيعيا.

231
00:19:07,673 --> 00:19:11,505
حبيبي، كان يجب ان تذهب
قبل وصولنا على متن الطائرة

232
00:19:11,595 --> 00:19:15,214
يا سيدي، أنت في المقعد الخطأ.
هذا لي

233
00:19:18,687 --> 00:19:20,395
إلين، انتظري . اسمعيني.

234
00:19:20,481 --> 00:19:23,733
لماذا لا تتركني
فقط أعيش حياتي؟

235
00:19:23,819 --> 00:19:27,438
انها ليست فقط حياتك
انها حياةالجميع على متن السفينة!

236
00:19:27,532 --> 00:19:29,359
يجب أن نوقف هذه الرحلة

237
00:19:31,287 --> 00:19:33,162
تيد، نحن تقلع.

238
00:19:33,248 --> 00:19:35,206
لماذا لم تعودي تثقي بي ؟

239
00:19:35,292 --> 00:19:39,706
أنت لست الرجل الذي كان.
ما كان يجب أن تغادر المستشفى

240
00:19:39,799 --> 00:19:41,673
من فضلك، تأخذ مقعدك.

241
00:19:48,601 --> 00:19:51,723
حسنا، يبدو أن
الطقس يبدأ في التحسن.

242
00:19:51,814 --> 00:19:54,484
صور الأقمار الصناعية تبدو واضحة
فوق "وايومنغ" و "كونيتيكت"

243
00:19:54,568 --> 00:19:58,020
- سمعنا للتو عن "ديترويت".
- ماذا عن "رينو" و "بافالو" ؟

244
00:19:58,114 --> 00:20:00,404
صافي ،
ولكن تحقق من ضواحي "نيو جيرسي"

245
00:20:01,452 --> 00:20:04,656
"ماي فلاور 1" ، أنت جاهز لبدء الاقلاع

246
00:20:04,748 --> 00:20:08,117
"روجر" , مستعد للإقلاع ، حول.

247
00:20:09,671 --> 00:20:13,088
الزمن ناقص 30 ثانية والعد تنازلي

248
00:20:17,265 --> 00:20:19,838
سجل الزمن ناقص 20 ثانية

249
00:20:37,708 --> 00:20:39,582
اشتعال.

250
00:20:41,921 --> 00:20:44,045
"T" ناقص 9 ...

251
00:20:44,132 --> 00:20:46,589
8 ... 7 ...

252
00:20:46,678 --> 00:20:48,885
6 ... 5 ...

253
00:20:48,973 --> 00:20:51,345
4 ... 3 ...

254
00:20:51,434 --> 00:20:53,593
2 ... 1 ...

255
00:21:02,281 --> 00:21:05,201
انطلقت يا "ماي فلاور 1"!
شكرا

256
00:21:09,416 --> 00:21:12,868
"روجر"، التحكم. هذا "ماي فلاور 1"
نسجل الانطلاق

257
00:21:30,652 --> 00:21:33,523
سنقدم الإفطار
خلال بضع دقائق

258
00:21:33,615 --> 00:21:36,451
- هل ستتناولون كلكم الطعام؟
- نعم شكرا.

259
00:21:36,535 --> 00:21:40,913
جيمي، عند الانتهاء، يمكنك
أن تأتي للمقدمة لترى قمرة القيادة

260
00:21:40,999 --> 00:21:43,915
قشطة ، دي حاجة عسل.

261
00:21:43,962 --> 00:21:46,380
أنا سعيد أنهم تركوا سكرابس يركب معنا

262
00:21:46,465 --> 00:21:48,173
سكرابس سيحب القمر.

263
00:21:48,259 --> 00:21:51,011
ستكون الأمور مختلفة كثيرا
على القمر؟

264
00:21:51,095 --> 00:21:55,012
سيكون رائعا، عالم جديد
جدد للعب معهم... أولاد

265
00:21:55,101 --> 00:21:57,723
إذن لا مزيد من العناوين
حول قضية الاغتصاب؟

266
00:21:57,813 --> 00:22:00,814
كم من الاطفال جاءت لهم فرصة
للعيش على كوكب آخر؟

267
00:22:00,900 --> 00:22:04,271
لا صراخ أطفال، "الرجل العجوز الخاص بك
منحرف الجنس سيكوباتي "؟

268
00:22:04,363 --> 00:22:08,113
أنا ارتكبت خطأ
على أي حال، كانت تطلب ذلك

269
00:22:08,201 --> 00:22:10,776
انهم يطلبون ذلك
كل الوقت!

270
00:22:10,872 --> 00:22:15,037
أبي أبدا لم يصفعني
فى المنزل. قد تكون قهوته السبب

271
00:22:15,711 --> 00:22:18,998
لا، كنت أقدم لأبي قهوة منزوعة الكافيين

272
00:22:19,090 --> 00:22:22,046
ربما كان مجرد أحمق

273
00:22:23,055 --> 00:22:28,133
تعرفي يا عزيزتي؟ هذا يذكرني
برحلة القطار الأولى التي ركبناها

274
00:22:28,227 --> 00:22:30,304
إلى منزل أمك.
تذكر؟

275
00:22:30,398 --> 00:22:32,106
كيف يمكنني ان انسى؟

276
00:22:32,192 --> 00:22:35,312
كنت متوترا
للقاء ماما

277
00:22:35,404 --> 00:22:38,074
وأعترف ، كنت سريع السير

278
00:22:38,157 --> 00:22:42,109
على طول الطريق من "سانت لويس"
الى "سيوكس فولز".

279
00:22:42,205 --> 00:22:45,325
و تذكري
عندما كنا نقفز في سيارة العائلة

280
00:22:45,417 --> 00:22:47,825
وقدت طول الطريق إلى "وودستوك" ؟

281
00:22:47,854 --> 00:22:52,517
كان زمان

282
00:22:49,464 --> 00:22:54,128
وجالك حموضة سيئة
ولم تخف لمدة أسبوعين.

283
00:22:54,220 --> 00:22:57,388
كنت تخبر الجميع دائما
انك المسيح

284
00:22:57,474 --> 00:23:02,055
ثم قفزت من السطح
'كنت تعتقد أنك ستطير

285
00:23:02,147 --> 00:23:04,105
- يالها من خيبة أمل
- ياللقرف

286
00:23:58,138 --> 00:24:02,386
تبدو أخضر قليلا .
هل أنت بخير أيها الشاب؟

287
00:24:02,476 --> 00:24:06,393
كما تعلم، بعض الناس يصابوا بدوار الجو،
ولكن أنا أبدا.

288
00:24:06,482 --> 00:24:09,852
يجب أن يكون لدي مزاج حديدي.

289
00:24:09,945 --> 00:24:11,985
- انا بخير.
- جيد.

290
00:24:13,408 --> 00:24:16,908
أعتقد ما يزعجني حقا
هي حياتي كلها.

291
00:24:17,705 --> 00:24:21,075
أنا حقا لا يمكني معرفة
كيف أنا و إيلين ذهبنا خطأ

292
00:24:21,168 --> 00:24:25,463
أنت تعرف ما يكون
عندما يتشارك شخصان نفس المكان

293
00:24:26,967 --> 00:24:30,088
شيء ما يحدث
ردود فعل إيجابية تنتج من التوافق

294
00:24:34,227 --> 00:24:37,846
اعتقد اننا مشتركين
في نوع خاص جدا من الحب

295
00:24:37,940 --> 00:24:41,641
لست متأكد
أني أعرف ما هو الحب بعد

296
00:24:43,322 --> 00:24:46,194
أعتقد أن كل شيء بدأ في المحاكمة.

297
00:24:46,284 --> 00:24:50,532
كان يجب التغطية على الحادث،
فجعلوني كبش الفداء

298
00:24:50,623 --> 00:24:52,997
لم يكن لدي أي احد ألجأ إليه.

299
00:24:53,085 --> 00:24:55,921
أنا متأكد من أنك
لديك نفس التجربة

300
00:24:56,005 --> 00:24:59,541
لم أستطع أن أصدق
ما كان يحدث لي.

301
00:25:00,887 --> 00:25:03,842
وأعتقد أنه من المهم
أن ننشئ بعض الحقائق

302
00:25:03,933 --> 00:25:06,804
ليتخذ هؤلاء الناس
قرار عادل.

303
00:25:06,894 --> 00:25:12,567
أولا، ألم تكن رئيس اختبار
الطيران للمكوك القمري اكس ار 2300

304
00:25:12,652 --> 00:25:14,064
نعم

305
00:25:14,154 --> 00:25:18,283
في الخامس من أكتوبر من هذا العام،
المكوك تحطم اثناء الهبوط

306
00:25:18,368 --> 00:25:21,370
ألم تكن الطيار
في تلك الرحلة؟

307
00:25:21,456 --> 00:25:23,200
نعم، ولكن لم أكن ...

308
00:25:23,291 --> 00:25:26,293
و، سيد سترايكر، ألم يكن صحيح

309
00:25:27,922 --> 00:25:31,506
أن هذا الحادث كان نتيجة مباشرة
لعدم الكفاءة الخاصة بك؟

310
00:25:31,594 --> 00:25:34,928
لا! كانت المشكلة مع تلك السفينة،
ليس معي.

311
00:25:35,015 --> 00:25:38,385
تلامست الأسلاك
تحت درجات الحرارة العالية.

312
00:25:38,478 --> 00:25:40,721
وكان هذا الشيء فخ للموت طائرا

313
00:25:43,609 --> 00:25:47,229
والحقيقة هي، أيها السادة، لا شيء
كان سيئا بحق في تلك السفينة.

314
00:25:47,322 --> 00:25:49,613
"تيد سترايكر" إنهار عند التقدم

315
00:25:49,701 --> 00:25:51,112
هذا كذب!

316
00:25:51,203 --> 00:25:54,158
نظام! ... نظام! ...

317
00:25:54,248 --> 00:25:59,921
يوم 5 مارس 1980، رحلة 209 إلى
"شيكاجو" خسرت طاقمها في الجو

318
00:26:00,006 --> 00:26:05,215
وفي تلك الليلة المشؤومة،
"تيد سترايكر" أنقذ تلك الطائرة

319
00:26:05,304 --> 00:26:09,138
أود استدعاء أحد
الركاب من تلك الرحلة،

320
00:26:09,227 --> 00:26:10,887
إذا كان يسعد للمحكمة.

321
00:26:12,940 --> 00:26:14,933
هل تقسم على الدستور

322
00:26:15,025 --> 00:26:17,696
لقول الحقيقة كاملة،
ولا شيء غيرها؟

323
00:26:17,780 --> 00:26:19,820
افعل

324
00:26:28,043 --> 00:26:32,042
ممكن تصف بكلماتك،
ما حدث في تلك الليلة؟

325
00:26:33,341 --> 00:26:36,129
السيد سترايكر عمل بشكل استثنائي

326
00:26:36,763 --> 00:26:38,803
وكان الركاب قلقين للغاية

327
00:26:39,266 --> 00:26:41,140
الطيارون كانوا  عاجزين

328
00:26:41,560 --> 00:26:44,266
لذلك اتخذ السيد سترايكر السيطرة

329
00:26:44,774 --> 00:26:47,063
وهبطت الطائرة بسلام

330
00:26:47,610 --> 00:26:49,189
برافو

331
00:26:49,279 --> 00:26:53,859
وأنا أعلم ما كنت لأبقى على قيد الحياة
لولا سترايكر.

332
00:26:54,703 --> 00:27:00,624
أجد أنه من الصعب حتى الآن التفكير
حول تلك الليلة فوق شيكاغو.

333
00:27:00,711 --> 00:27:04,330
رجاء المحاولة، سيدة هامين.
انه مهم جدا.

334
00:27:05,134 --> 00:27:06,676
حسنا...

335
00:27:07,595 --> 00:27:09,422
فقدنا الطاقم ...

336
00:27:10,599 --> 00:27:12,223
و ...

337
00:27:12,727 --> 00:27:15,931
التسمم الغذائي
جعلنا كلنا مرضى جدا

338
00:27:16,023 --> 00:27:19,024
لقد فقدت السيطرة. كلنا فعلنا

339
00:27:19,819 --> 00:27:22,774
ثم ... سوء الاحوال الجوية ...

340
00:27:24,159 --> 00:27:25,867
والبرق ...

341
00:27:25,952 --> 00:27:28,325
كان يجب علي الخروج من هنا!

342
00:27:28,414 --> 00:27:30,703
إهدأ ! سيطر على نفسك!

343
00:27:30,792 --> 00:27:32,750
مضيفة، من فضلك،
دعيني اتعامل مع ذلك.

344
00:27:32,837 --> 00:27:35,459
كان يجب علي الخروج من هنا!

345
00:27:35,548 --> 00:27:38,218
إهدئ. الآن نعود إلى مقعدك.

346
00:27:38,302 --> 00:27:40,794
إهدأ ! سيطر على نفسك!

347
00:27:40,889 --> 00:27:45,932
دكتور ، أنت مطلوبة على الهاتف.
كل شيء سيكون على ما يرام.

348
00:27:46,020 --> 00:27:47,515
الآن فقط إهدأ.

349
00:27:47,606 --> 00:27:49,895
كان يجب علي الخروج من هنا!

350
00:27:49,983 --> 00:27:52,607
هذا مهم جدا!

351
00:27:54,198 --> 00:27:56,156
إسمح للمحكمة تتعامل مع هذا!

352
00:27:59,413 --> 00:28:01,952
هل يمكنك السيطرة على نفسك؟

353
00:28:02,042 --> 00:28:03,453
مأمور، الفاليوم.

354
00:28:03,544 --> 00:28:06,166
طرت مع سترايكر خلال الحرب.

355
00:28:06,255 --> 00:28:09,292
لن أنسى أبدا ليلة
قصفنا "ماتشو جراندي".

356
00:28:09,385 --> 00:28:10,963
وكان سترايكر قائد سرب.

357
00:28:11,054 --> 00:28:14,221
أدخلنا في مستوى منخفض
لكنه لم يستطع التعامل معها

358
00:28:14,308 --> 00:28:17,475
"بادي" لم يستطع التعامل معها.
هل كان "بادي" في الطاقم الخاص بك؟

359
00:28:17,561 --> 00:28:20,849
كان "بادي" ضارب النيران،
لكن سترايكر لم يتمكن من التعامل معها.

360
00:28:20,942 --> 00:28:24,276
- وذهب الى اشلاء.
- ذهب "اندي" إلى أشلاء؟

361
00:28:24,362 --> 00:28:27,234
كان "اندي" الملاح ،.
تبعثر "بادي" إلى أجزاء.

362
00:28:27,324 --> 00:28:31,538
- كان مروعا، كيف أصبح غير ملتصق؟.
- "هاوهي" أصبح غير ملتصق؟

363
00:28:31,622 --> 00:28:35,917
لا، كان "هاوهي" أفضل ذيل مدفعي
"بادي" أصبح غير ملتصق.

364
00:28:36,002 --> 00:28:39,871
- ثم أنقذها ؟
- لا! "أندي" حالته صعبة. أنقذها "بادي".

365
00:28:39,967 --> 00:28:42,838
كانت معجزة أننا على قيد الحياة

366
00:28:42,928 --> 00:28:44,968
إذن "هاووي" قد نجا

367
00:28:45,056 --> 00:28:48,059
لا للأسف
فقدنا "هاووي" اليوم التالي

368
00:28:49,688 --> 00:28:51,266
فوق "ماتشو جراندي"؟

369
00:28:51,356 --> 00:28:54,809
لا، أنا لا أعتقد
أني سأحلق فوق "ماتشو جراندي"

370
00:28:54,902 --> 00:28:58,071
الجراح تجري ... عميقة جدا

371
00:28:59,951 --> 00:29:02,359
كنت أنا و "تيد" قريبين جدا .

372
00:29:02,454 --> 00:29:04,447
كان لدينا هذا النوع من العلاقة

373
00:29:04,540 --> 00:29:08,124
حيث ضحكنا وضحكنا
وضحكنا طول الوقت.

374
00:29:08,212 --> 00:29:10,538
هل تعرف هذا مثل ماذا ؟

375
00:29:10,632 --> 00:29:12,791
نعم نعم أجل

376
00:29:12,884 --> 00:29:17,050
ثم بدأت الأمور تتفكك.
كان لديه هاجس عن ذلك المكوك.

377
00:29:17,140 --> 00:29:21,850
بدأ الحديث عن ذلك
في كل وقت، حتى في الفراش ليلا،

378
00:29:21,938 --> 00:29:25,308
وانا اعتقد ان هذا عندما
بدأت المشاكل الحقيقية.

379
00:29:25,944 --> 00:29:27,522
يرجى التوضيح.

380
00:29:28,113 --> 00:29:29,987
حسنا...

381
00:29:30,074 --> 00:29:31,865
في البدايه ...

382
00:29:31,951 --> 00:29:35,653
العلاقة بيننا
كانت تجربة رائعة

383
00:29:36,583 --> 00:29:39,335
الطريقة التي لمسني ...

384
00:29:40,003 --> 00:29:42,043
كان لطيفا جدا

385
00:29:42,131 --> 00:29:44,968
فك أزرار البلوزة ...

386
00:29:45,052 --> 00:29:47,259
وثم ...

387
00:29:47,388 --> 00:29:49,428
وثم...

388
00:29:51,268 --> 00:29:55,481
نحن جنحنا بعيدا.
أنا آسفة. لا يمكن ان أستمر

389
00:29:56,650 --> 00:29:58,774
بناء على طلب من هذه المحكمة،

390
00:29:58,861 --> 00:30:02,314
خضع السيد سترايكر
لفحوص نفسية.

391
00:30:02,408 --> 00:30:05,695
تدعو المحكمة الدكتور فرانكلين ستون

392
00:30:05,787 --> 00:30:08,326
هل يمكنك ان تعطي انطباعك الخاص
عن السيد سترايكر؟

393
00:30:08,416 --> 00:30:11,453
أنا لا أعطي انطباعات.
تدريبي في مجال الطب النفسي

394
00:30:11,544 --> 00:30:12,707
بالتاكيد.

395
00:30:12,797 --> 00:30:17,092
في رأيك، كطبيب، كان تيد
"سترايكر" مؤهلا أن يطير بالمكوك؟

396
00:30:17,177 --> 00:30:20,013
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

397
00:30:20,097 --> 00:30:23,053
وفي حالة ضغط
نفسي ممكن يعض هكذا

398
00:30:23,144 --> 00:30:25,184
- مثل ذلك؟
- هذا هو.

399
00:30:25,271 --> 00:30:29,981
انه يشكل خطرا على نفسه وعلى الآخرين،
ويحتاج إلى علاج.

400
00:30:30,069 --> 00:30:32,146
السيد سترايكر.

401
00:30:34,617 --> 00:30:38,201
توصي هذه المحكمة بإيداعك في مصحة

402
00:30:38,288 --> 00:30:43,498
للعلاج حتى يحين الوقت
المناسب لإعادتك للمجتمع

403
00:30:43,587 --> 00:30:45,212
ولكن أنا كنت محاط !

404
00:30:45,298 --> 00:30:48,714
انا لست مذنبا!
تلك السفينة كان بها أسلاك خاطئة!

405
00:30:48,802 --> 00:30:51,176
ممكن تثبت للصورة؟

406
00:30:51,932 --> 00:30:54,340
انا لست مذنبا!

407
00:30:57,814 --> 00:30:59,772
صورة لصحيفة "ديلي نيوز"؟

408
00:30:59,859 --> 00:31:01,188
بالتاكيد.

409
00:31:01,277 --> 00:31:03,187
شكرا، مستشار.

410
00:31:03,280 --> 00:31:04,822
صورة.

411
00:31:05,991 --> 00:31:08,234
انها من أجل مصلحة تيد نفسه، إيلين

412
00:31:08,327 --> 00:31:11,366
اعتقد أنني كنت على حق
وأنهم كانوا مخطئين.

413
00:31:11,457 --> 00:31:13,830
الآن لست متأكدا
من أي شيء أكثر من ذلك.

414
00:31:13,918 --> 00:31:18,047
هناك المزيد لهذه القصة، ولكن
ربما سمعت ما يكفي بالفعل.

415
00:31:18,133 --> 00:31:20,459
أنا لا أريد أن أستمر إلى الأبد ...

416
00:31:44,834 --> 00:31:48,535
قبطان، التقطت
ارتفاع درجة الحرارة في الكمبيوتر الأساسي

417
00:31:48,631 --> 00:31:52,215
- ما مدى الخطورة "دان"؟
- لا استطيع ان اقول، يا سيدي.

418
00:31:52,302 --> 00:31:54,628
بإمكانك أن تخبرني. أنا القبطان.

419
00:31:54,722 --> 00:31:58,223
لا أستطيع حصر ذلك، ولكن
انها بالتأكيد في الكمبيوتر الأساسي.

420
00:31:58,310 --> 00:32:01,811
- ايلين، شغلي فحص الكمبيوتر.
- نعم سيدي.

421
00:32:04,985 --> 00:32:06,611
واجهة الصوت.

422
00:32:06,697 --> 00:32:09,449
هناك حرارة زائدة في الداخل..
الرجاء تحليل

423
00:32:09,533 --> 00:32:12,072
لا يوجد ارتفاع واضح في درجة الحرارة

424
00:32:12,912 --> 00:32:15,950
بل هناك، روك.
يوجد ارتفاع بالحرارة في الداخل

425
00:32:16,042 --> 00:32:17,322
أعد التحليل

426
00:32:17,419 --> 00:32:19,745
التحليل مؤكد

427
00:32:19,838 --> 00:32:22,045
جميع الأنظمة إيجابية

428
00:32:23,217 --> 00:32:25,924
حسنا، لا يبدو ذلك من مكاني هنا.

429
00:32:26,014 --> 00:32:29,218
انظري، إيلين،
بلاش كلمة "من مكاني هنا".

430
00:32:29,309 --> 00:32:31,433
لابد أن يكون خطأ بشري.

431
00:32:31,520 --> 00:32:34,475
قبطان، أعتقد
لدينا جهاز كمبيوتر معفن.

432
00:32:34,567 --> 00:32:37,687
- فهمت.
- بماذا تنصح كابتن؟

433
00:32:37,779 --> 00:32:39,487
شغله من خلال الكمبيوتر

434
00:32:39,573 --> 00:32:41,566
- شغلته بالفعل!!
- جيد.

435
00:32:41,658 --> 00:32:45,325
لمجرد الآمان
هل يجب أن أتحقق من البيانات الخلفية؟

436
00:32:45,414 --> 00:32:49,662
- لا. تحقق من البيانات الخلفية.
- نعم سيدي.

437
00:32:57,054 --> 00:33:01,302
سيدي، يجب ان تضع هذه الشنطة
في الرف فوق رأسك.

438
00:33:01,393 --> 00:33:06,140
-  سوف تبقى معي.
- سأساعدك إذا لم تتمكن من وضعها.

439
00:33:06,233 --> 00:33:08,807
قلت سوف تبقى معي.

440
00:33:20,084 --> 00:33:22,125
- تيد، من فضلك.
- ايلين، استمعي ...

441
00:33:22,212 --> 00:33:25,167
- نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.
- علينا أن نعود.

442
00:33:25,258 --> 00:33:28,378
أفهم. كان لدينا
شيء خاص، ولكن الامر قد انتهى.

443
00:33:28,470 --> 00:33:31,389
- نحن لا يمكن أن نعود.
- هذه الرحلة يجب أن تعود.

444
00:33:31,475 --> 00:33:34,263
الأسلاك ممكن تضرب في أي لحظة.

445
00:33:34,353 --> 00:33:37,224
المشكلة في عقلك،
كالعادة.

446
00:33:37,315 --> 00:33:41,149
- إذن أنتي تعتقدي انني مجنون.
- أنا لم أستخدم هذه الكلمة.

447
00:33:41,237 --> 00:33:45,106
- ما هي الكلمة التي ستستخدميها؟
- الكلمة "مريض" ، تيد.

448
00:33:45,201 --> 00:33:46,612
وداعا.

449
00:33:50,041 --> 00:33:52,248
سيدي، أن ارتفاع الحرارة
يزداد سوءا.

450
00:33:52,335 --> 00:33:55,919
كنت أفضل نعود إلى الداخل
والتحقق من ذلك.

451
00:33:56,006 --> 00:33:58,794
-الأفضل أن تتحقق أنت من ذلك.
- ماشي ...

452
00:33:58,886 --> 00:34:01,258
سيدي، لدينا
وقود للطوارئ هناك.

453
00:34:01,347 --> 00:34:03,969
أفضل أن تذهب أنت أيضا.
سوف أطير بالمركبةة.

454
00:34:04,059 --> 00:34:07,226
- كن حذرا.
- نعم سيدي.

455
00:34:09,149 --> 00:34:12,733
قبطان، نستأذنك يأخذ جيمي نظرة هنا؟

456
00:34:12,820 --> 00:34:17,649
بالطبع لا، ماري.
هيا، جيمي. مرحباً.

457
00:34:17,744 --> 00:34:20,615
يا فتى، هناك الكثير
من الأشياء الرائعة هنا.

458
00:34:20,706 --> 00:34:23,791
هذا هو عصب
المركبة بأكملها.

459
00:34:23,876 --> 00:34:26,582
هذا جرو لطيف.
ما أسمه؟

460
00:34:26,672 --> 00:34:27,952
سكرابس

461
00:34:28,049 --> 00:34:30,623
- هل استطيع حمله؟
- نعم.

462
00:34:30,719 --> 00:34:36,260
هيا، سكرابس. اعتدت ان أمتلك
جرو مثل هذا عندما كنت طفلا.

463
00:34:36,352 --> 00:34:39,389
- هل ترغب في لعب الكرة معه؟
- بلى.

464
00:34:39,480 --> 00:34:42,150
تريده أن يبحث عن عصا؟

465
00:34:42,234 --> 00:34:43,349
بلى.

466
00:34:43,444 --> 00:34:44,903
بالطبع تفعل.

467
00:34:44,987 --> 00:34:48,073
حسنا، يا للسماء،
سكرابس هو صبي، أليس كذلك؟

468
00:34:48,159 --> 00:34:49,487
بلى.

469
00:34:49,577 --> 00:34:53,243
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما تحمل سكرابس على ساقك

470
00:34:53,331 --> 00:34:55,657
والتدليك صعودا وهبوطا؟

471
00:34:58,255 --> 00:35:00,794
الله يوفقنا. انظروا إلى هذا المكان.

472
00:35:00,883 --> 00:35:03,719
تحقق من اسطوانات الوقود،
سأتحقق من الكمبيوتر.

473
00:35:26,751 --> 00:35:29,918
جيمي، هل تساءلت يوما
لماذا الكلاب تشم بعضها البعض؟

474
00:35:30,005 --> 00:35:31,749
حسنا، كابتن، كل شيء تمام

475
00:35:31,840 --> 00:35:34,298
نعم، كل شيء على ما يرام. أليس كذلك، جيمي؟

476
00:35:34,386 --> 00:35:36,379
بلى. كل شيءجميل حقا هنا.

477
00:35:36,472 --> 00:35:38,264
هذا غريب.

478
00:35:40,852 --> 00:35:42,263
ما هو الغريب، كابتن؟

479
00:35:42,355 --> 00:35:45,606
انها حقل الكويكبات. ولكن
لا شيء في هذا القطاع، ما لم...

480
00:35:45,692 --> 00:35:48,611
- ما لم ماذا، كابتن؟
- ما لم نكن خارج المسار.

481
00:35:53,703 --> 00:35:56,740
- كابتن أوفر -دن هنا
- تعال هنا دن. حول.
483
475
يوجد حريق هنا، يا سيدي.

482
00:35:58,959 --> 00:36:02,163
نحن في طريقنا لفصل
النظم التالفة.

483
00:36:02,256 --> 00:36:05,377
( أنجر ) يحاول حاليا
اغلاق الخط يدويا .

484
00:36:05,468 --> 00:36:07,426
ماذا تفعل، ديف؟

485
00:36:08,138 --> 00:36:10,926
يعاني الكمبيوتر
بعض الضرر السيئ.

486
00:36:11,018 --> 00:36:13,640
هذا غير منتظم للغاية.
489
Right. Right.
حق. حق.

487
00:36:16,733 --> 00:36:20,434
آمل أن نتمكن من السيطرة على
وظائف المخ العليا، يا سيدي

488
00:36:20,530 --> 00:36:23,734
إفعل ما هو ضروري.
سأحول كل الأنظمة الى النظام اليدوي.

489
00:36:23,826 --> 00:36:25,107
نعم سيدي سنفعل

490
00:36:26,204 --> 00:36:28,327
تشبث

491
00:36:28,415 --> 00:36:32,830
سأحاول تجاوز الدائرة
وأغلق الباب من هنا!

492
00:36:32,921 --> 00:36:34,914
يا للقرف!

493
00:37:06,548 --> 00:37:08,625
- هل رأيت ذلك؟
- عفوا؟

494
00:37:08,718 --> 00:37:11,257
هناك اثنين من افراد الطاقم هناك. أنظر.

495
00:37:18,147 --> 00:37:21,648
لا يوجد شيء هناك
ولكن فضاء فارغ.

496
00:37:22,903 --> 00:37:24,647
أقسم أنني ...

497
00:37:25,782 --> 00:37:28,535
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

498
00:37:28,619 --> 00:37:31,989
وفي حالة الضغط
يمكن أن يعض  فجأة هكذا .

499
00:37:36,688 --> 00:37:39,358
ربما كانوا على حق عنّي.

500
00:37:38,299 --> 00:37:40,969
إلهي. أنا أنهار.

501
00:37:49,647 --> 00:37:51,640
ما يحدث، كابتن؟

502
00:37:51,733 --> 00:37:53,642
نحن خارج المسار والكمبيوتر معطل.

503
00:37:53,735 --> 00:37:57,402
هذا الحريق في الداخل الأساسي
تداخل مع وظائف الدماغ.

504
00:37:57,491 --> 00:38:01,323
السيد دان والسيد أنجر
اتشفطوا للخارج بفعل الهواء.

505
00:38:01,412 --> 00:38:02,741
الاثنين معا؟

506
00:38:05,643 --> 00:38:09,143
لا داعي للذعر. هدوء، السيدات.
هل هناك أي مشاكل أخرى؟

507
00:38:10,841 --> 00:38:13,000
قبطان، لقد نفدت القهوة.

508
00:38:13,094 --> 00:38:16,429
اللعنة ! لقد قلت لهم
مائة مرة - خزنوا قهوة اضافية!

509
00:38:16,516 --> 00:38:18,011
قبطان، ماذا  اذا بدأ الركاب في الذعر؟

510
00:38:20,228 --> 00:38:22,518
هذه هي الطريقة التي سوف تقوم به -

511
00:38:22,606 --> 00:38:25,894
ماري، أنت هنا
في وجود ضغط كامل على المقصورة.

512
00:38:25,986 --> 00:38:29,522
تيستا، تغطين جانب مريم الضعيف
في حالة قيامها بعمل مزدوج.

513
00:38:29,616 --> 00:38:31,027
ماشي!

514
00:38:31,284 --> 00:38:34,038
قبطان، لا أعتقد
لدينا أي بدائل.

515
00:38:34,122 --> 00:38:37,243
فهمت. ما رأيك
في البدائل لدينا ؟

516
00:38:37,334 --> 00:38:39,411
نقطع الوظائف العلياالمخ

517
00:38:39,504 --> 00:38:41,212
بدون إزعاج
النظام التنظيمي له.

518
00:38:41,297 --> 00:38:43,505
هذا الكمبيوتر
لديه آلية الدفاع عن النفس.

519
00:38:43,593 --> 00:38:45,919
هل سمعت ما حدث
للآخرين.

520
00:38:46,012 --> 00:38:48,967
اعرف. اتشفطوا.

521
00:38:50,560 --> 00:38:54,227
ومع ذلك، أنها فرصتنا الوحيدة.
يمكن أن نحاول من هنا.

522
00:38:54,315 --> 00:38:57,103
يمكنك العودة ومراقبة
الوحدة التنظيمية.

523
00:38:57,194 --> 00:39:00,528
- حقا. حظا سعيدا، قبطان.
- لا تقلق بشأني.

524
00:39:04,954 --> 00:39:08,158
السيدات والسادة،
من فضلكم إهدأوا.

525
00:39:09,042 --> 00:39:10,668
أرجوك إسمعني.

526
00:39:10,754 --> 00:39:14,420
أريد أن أخبركم ما
يحدث مع السفينة.

527
00:39:17,053 --> 00:39:18,512
شكرا.

528
00:39:18,597 --> 00:39:21,433
لقد ابتعدت
عن مسارها مجرد تاد.

529
00:39:21,518 --> 00:39:23,594
ما هو تاد؟

530
00:39:23,687 --> 00:39:25,727
آنسة، ما هو بالضبط تاد؟

531
00:39:25,815 --> 00:39:29,350
في المصطلح الفضائي،
حوالي نصف مليون ميل.

532
00:39:29,445 --> 00:39:32,281
ذلك مثير للاهتمام.

533
00:39:32,365 --> 00:39:37,324
الخبطات التي تشعرون بها هي كويكبات
تحطم في بدن السفينة.

534
00:39:37,413 --> 00:39:40,416
وأيضا، نحن نطير
دون نظام ملاحي

535
00:39:40,501 --> 00:39:42,578
و لايمكن تغيير المسار.

536
00:39:42,670 --> 00:39:45,506
آنسة، هل تقولين لنا
كل شيء على الاطلاق؟

537
00:39:45,590 --> 00:39:49,126
ليس بالضبط.
نحن أيضا لم يعد لدينا القهوة.

538
00:40:03,531 --> 00:40:08,076
اسمعوني ! الطاقم الخاص بكم في
سيطرة كاملة على الوضع.

539
00:40:10,081 --> 00:40:12,953
ثقوا في.
لا يوجد شيء يدعو للقلق!

540
00:40:16,507 --> 00:40:20,636
أنت على حق. انهم خارج المسار
ونتجه مباشرة للشمس.

541
00:40:20,720 --> 00:40:23,638
لقد رأيت ما يكفي، بوب.

542
00:40:23,724 --> 00:40:25,931
،أحضروا ستيف ماكروسكي وبسرعة

543
00:40:26,019 --> 00:40:28,689
ماكروسك ولم يتم يتعامل مع
برج منذ الإضراب

544
00:40:28,773 --> 00:40:31,977
منذ أطلق ريغان وحدات التحكم،
لقد خرف تماما.

545
00:40:32,068 --> 00:40:33,860
نعم، ولكن ماذا عن ماكروسكي ؟

546
00:40:33,946 --> 00:40:38,028
- الى حد كبير مثل ريغان.
- لا أهتم. اجلبه.

547
00:40:44,335 --> 00:40:47,087
أبانا، لقد عشت هذه الحياة الخاطئة.

548
00:40:47,172 --> 00:40:51,420
أنا متزوج ولدي طفلين،
وكانت هناك هؤلاء الفتيات في الشركة

549
00:40:51,510 --> 00:40:52,969
أنا جعلتهم حوامل،

550
00:40:53,054 --> 00:40:57,100
لذلك أنا سرقت من الشركة
لدفع ثمن عمليات الإجهاض ...

551
00:40:57,185 --> 00:40:59,059
ربنا يحميك.

552
00:40:59,146 --> 00:41:00,688
شكرا لك يا أبي.

553
00:41:00,773 --> 00:41:04,440
كنت دائما أحبك، حبيبي،
ولكن لا بد ان اقول لك

554
00:41:04,528 --> 00:41:06,854
كنت غير مخلص لك ، مرة واحدة فقط.

555
00:41:06,948 --> 00:41:08,775
وأنا أفهم، حبيبي.

556
00:41:08,867 --> 00:41:11,785
تذكري جيل السكرتير الاول الخاص بي؟
اغفري لي.

557
00:41:11,870 --> 00:41:15,372
لا بأس.
كنت أعرف عن ذلك كل الوقت.

558
00:41:15,459 --> 00:41:18,247
كنت غير أمينة أيضا.

559
00:41:18,337 --> 00:41:19,962
وأنا أفهم، حبيبتي.

560
00:41:20,048 --> 00:41:22,919
تذكر سوزان،
آخر موضفةاستقبال لديك؟

561
00:41:27,224 --> 00:41:29,467
أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام.

562
00:41:29,560 --> 00:41:32,729
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،
لكن...

563
00:41:32,815 --> 00:41:36,102
لا أعتقد
أننا يمكننا العيش من خلال هذا،

564
00:41:36,194 --> 00:41:40,276
'و ...أنا... أبدا ...

565
00:41:40,366 --> 00:41:42,609
لم أكن مع رجل من قبل.

566
00:41:44,330 --> 00:41:47,166
أعرف أن هذا
ليس هو المكان المناسب.

567
00:41:47,250 --> 00:41:49,623
لا لا. أفهم.

568
00:41:50,464 --> 00:41:52,208
من أغلق ال....

569
00:41:59,641 --> 00:42:01,932
ماذا تفعل، كابتن؟

570
00:42:04,482 --> 00:42:06,890
هذا غير نظامي للغاية.

571
00:42:23,381 --> 00:42:26,051
- خذي لي بعض القهوة، يا آنسة.
- نعم سيدي.

572
00:42:26,135 --> 00:42:29,137
وربع من الجيريتول (فيتامينات)
ولحم الخنزير على الذرة.

573
00:42:29,223 --> 00:42:30,634
مرحبا بك في بيتك، يا سيدي.

574
00:42:30,725 --> 00:42:32,552
وإليك هذه الخرائط الملاحية، يا سيدي.

575
00:42:34,062 --> 00:42:37,895
أوصلوني مع السفينة. برونتو.

576
00:42:37,984 --> 00:42:41,604
هنا كل المعلومات
على الشمس. هذا الشيء ساخن!

577
00:42:41,697 --> 00:42:44,023
احصل على باد كروغر على الفور.
وبعض الجليد.

578
00:42:44,117 --> 00:42:45,232
نعم سيدي.

579
00:42:45,327 --> 00:42:46,738
جاكوبس.

580
00:42:47,997 --> 00:42:51,617
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

581
00:42:51,710 --> 00:42:54,831
أولا بدأت برودة الأرض،
ثم جاءت الديناصورات.

582
00:42:54,922 --> 00:42:58,969
ولكن لأنهم ضخام جدا،
فقد ماتوا، وتحولوا إلى نفط

583
00:42:59,053 --> 00:43:01,806
ثم جاء العرب
واشتروا مرسيدس بنز

584
00:43:01,890 --> 00:43:04,429
بدأ الأمير تشارلز يرتدي
ملابس السيدة ديانا.

585
00:43:04,518 --> 00:43:08,648
لا أستطيع أن أصدق ذلك! اخذ
أفضل فستان صيفي لها، ووضعه عليه

586
00:43:08,733 --> 00:43:11,271
الأشياء بالتأكيد لم تتغير.

587
00:43:11,820 --> 00:43:14,193
كابتن، أعتقد أن لدينا ...

588
00:43:15,032 --> 00:43:17,655
ماذا هنالك كابتن أوفر؟

589
00:43:17,745 --> 00:43:20,663
ماالخطب؟
ماذا تحاول ان تقول؟

590
00:43:20,748 --> 00:43:23,620
واحد ... واحد ما؟ كلمه واحده!

591
00:43:23,710 --> 00:43:25,121
أول كلمة؟ المقطع الأول؟

592
00:43:25,213 --> 00:43:28,915
القبطان، أنا لست جيدة جدا في هذا.
10 كلمات !

593
00:43:29,009 --> 00:43:31,252
كيفية النجاح في الأعمال التجارية
دون المحاولة حقا.

594
00:43:31,345 --> 00:43:33,255
ما الذى اقوله؟ حلق.

595
00:43:33,348 --> 00:43:37,015
حلق. يبدو وكأنه خنق.
خنق. أنت...

596
00:43:37,103 --> 00:43:40,141
يا إلهي!
اختنقت بالغاز من قبل روك؟

597
00:43:40,232 --> 00:43:42,771
فهمت! فهمت!

598
00:43:44,572 --> 00:43:47,324
سيمون، الكابتن
اختنق بالغاز من قبل روك

599
00:43:48,660 --> 00:43:50,903
سيمون، نحن خارج المسار.

600
00:43:50,996 --> 00:43:53,322
أنت على حق، إيلين.
نحن خارج المسار.

601
00:43:53,417 --> 00:43:56,372
- إلهي! الشمس!
- ما هذا سيمون؟

602
00:43:56,462 --> 00:44:00,247
الكرة النارية في نظامنا الشمسي،
ولكن هذا ليس مهما الآن.

603
00:44:00,342 --> 00:44:03,878
نحن نتجه مباشرة اليها.
يجب علينا ترك هذه السفينة.

604
00:44:03,972 --> 00:44:06,345
هذا غباء.
يجب علينا تغيير المسار.

605
00:44:06,434 --> 00:44:09,850
الكمبيوتر مغلق، و
نظام الملاحة اليدوي ينهار.

606
00:44:09,938 --> 00:44:11,730
كان تيد على حق طوال الوقت.

607
00:44:11,815 --> 00:44:15,233
ماذا سأفعل؟
سيتم تدمير حياتي المهنية

608
00:44:15,320 --> 00:44:18,156
وماذا عن وظائف
الجميع على هذه السفينة؟

609
00:44:18,240 --> 00:44:20,447
المحامين، والمهندسين المعماريين،
و صحة الأسنان؟

610
00:44:20,535 --> 00:44:23,740
إنسيهم.
علينا أن نفكر في أنفسنا

611
00:44:23,832 --> 00:44:28,293
ما حدث للرجل الذي اعتقدت
اني احبه؟ انا ذاهبة لأحضر تيد

612
00:44:28,379 --> 00:44:30,289
لا تنفصل عني الآن

613
00:44:36,640 --> 00:44:40,591
أنا لا أقصد التمادي الأمام -
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

614
00:44:40,729 --> 00:44:44,395
ولكن لا أعتقد أننا يمكننا
العيش من خلال هذا

615
00:44:44,483 --> 00:44:48,019
ولم أكن
مع رجل من قبل

616
00:44:48,113 --> 00:44:51,531
وأنا أعلم أن هذا
ليس المكان المناسب

617
00:44:57,333 --> 00:45:01,167
حتى نتجاوز هذا،
سترتبط أيدينا. نحن بحاجة لخطط.

618
00:45:01,256 --> 00:45:02,881
أنا على حق مشغول حتى الجمعة.

619
00:45:02,966 --> 00:45:05,672
- ستينسون.
- ولكن ماذا عن وجبة غداء يوم السبت؟

620
00:45:05,761 --> 00:45:08,004
هل اتصلت على أسر
من كانوا على متن الطائرة؟

621
00:45:08,097 --> 00:45:10,851
انهم بالخارج الآن، يا سيدي.
انهم ليسوا سعداء للغاية.

622
00:45:14,481 --> 00:45:18,611
حاول تهدئتهم.
في سبيل الله، كن دبلوماسيا.

623
00:45:18,695 --> 00:45:20,439
منحهم الصدارة!

624
00:45:34,007 --> 00:45:35,466
تيد، استمع لي.

625
00:45:35,550 --> 00:45:38,755
لقد فقدنا الطاقم،
وسيمون تحول إلى هلام.

626
00:45:41,475 --> 00:45:43,349
تيد، نحن بحاجة لكم.

627
00:45:43,436 --> 00:45:46,806
إلين، كنت على حق بالنسبة لي.

628
00:45:46,899 --> 00:45:51,609
أنا منطوي على ماتشو غراندي،
ومنطوي حتى على رحلة تجريبية.

629
00:45:51,697 --> 00:45:54,319
أنا أتحطم تحت الضغط
تماما مثلما قالوا.

630
00:45:54,408 --> 00:45:58,490
تغلبت على مشكلة مياه الشرب الخاصة بك.
وأنا أعلم يمكنك التغلب على هذا.

631
00:46:01,459 --> 00:46:04,414
لا فائدة، إيلين.
أنا فقط لا يمكن أن أفعل ذلك.

632
00:46:04,505 --> 00:46:06,747
تيد، كنت على حق حول هذه السفينة.

633
00:46:06,842 --> 00:46:11,968
أنا لا أعرف كيف أقول ذلك،
ولكن ربما في هذا العالم المجنون،

634
00:46:12,057 --> 00:46:16,222
يجب أن يأخذوا  كل
الناس العقلاء ويقفلوا عليهم

635
00:46:16,313 --> 00:46:20,691
وإخراج جميع المرضى النفسيين
من المصحات لإدارة العالم.

636
00:46:20,776 --> 00:46:23,612
لا ... لا أفكار ثانية،
هذه فكرة سيئة.

637
00:46:23,697 --> 00:46:27,114
ما أحاول أن أقوله هو أنني كنت
على خطأ، أرجو أن تغفر لي،

638
00:46:27,202 --> 00:46:32,031
لأننا بحاجة لك في قمرة القيادة
الان اكثر من اي وقت.

639
00:46:32,124 --> 00:46:34,414
هناك بعض الناس المضطربة

640
00:46:34,503 --> 00:46:38,668
انا بحاجة الى بعض الملاءات النظيفة، شاش،
وجميع الفازلين لديك.

641
00:46:38,758 --> 00:46:42,294
- تيد، من فضلك!
- الآن.

642
00:46:42,638 --> 00:46:45,807
- هل أنت الممرضة؟
- نعم . خد هذا.

643
00:46:45,893 --> 00:46:49,345
الحمام أسفل هناك
على اليمين.

644
00:46:49,439 --> 00:46:51,598
أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام.

645
00:46:51,692 --> 00:46:54,564
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

646
00:46:54,655 --> 00:46:58,784
لكنني لا أعتقد أننا ذاهبون
للعيش من خلال هذا،

647
00:46:58,868 --> 00:47:02,119
ولم أكن مع رجل من قبل

648
00:47:02,206 --> 00:47:04,413
أعرف أن هذا ليس هو المكان المناسب ...

649
00:47:05,043 --> 00:47:06,454
سيمون، وأنا ...

650
00:47:06,545 --> 00:47:09,582
هذا هو التحكم في البعثة.
هل تقرأ، ماي فلاور؟

651
00:47:09,674 --> 00:47:12,082
هذا هو ماي فلاور.
أيوجد أي شخص.

652
00:47:12,178 --> 00:47:15,429
الآن نحن نحقق بعض التقدم.

653
00:47:15,515 --> 00:47:17,722
سمعناك، ماي فلاور.
عرف نفسك

654
00:47:17,810 --> 00:47:22,722
حسنا، أنا إلين ديكنسون.
أنا 5.8" ، 123 باوند،

655
00:47:22,817 --> 00:47:26,732
لدي ... شعر بني، والعيون زرقاء

656
00:47:26,822 --> 00:47:31,699
أنا أستمتع تزلج على الماء، لعب الطاولة
والرجال الذين لا يخافون البكاء

657
00:47:31,787 --> 00:47:36,746
هل شخص يقول لي ما
تفعله امرأة مسؤولة عن تلك السفينة؟

658
00:47:36,835 --> 00:47:39,243
ربما أحضرت سفينتها معا

659
00:47:46,889 --> 00:47:49,096
لكن رائحته سيئة للغاية ...

660
00:47:52,397 --> 00:47:55,518
- هل يمكنني الجلوس هنا، سيدي؟
- نعم، بالتأكيد.

661
00:47:57,737 --> 00:48:00,311
- كن حذرا مع ذلك.
- سأفعل.

662
00:48:00,408 --> 00:48:03,575
- هل يمكن ان اسال سؤال؟
- ما هذا؟

663
00:48:03,662 --> 00:48:06,747
انها بيان الاستفهام
تستخدم لاختبار المعرفة.

664
00:48:06,832 --> 00:48:09,206
ولكن هذا ليس مهما
الآن، سيد.

665
00:48:09,295 --> 00:48:12,664
هل سيفعلها كلبي سكرابس ؟

666
00:48:12,757 --> 00:48:16,376
أنا خائف، سيد.
شخص ما يجب أن يفعل شيئا.

667
00:48:19,641 --> 00:48:23,936
سكرابس سوف يكون على ما يرام، بني
ستكونا على ما يرام.

668
00:48:31,407 --> 00:48:36,070
سترايكر عليك أن تسمعني.
أجبروني على قطع الزوايا.

669
00:48:36,163 --> 00:48:40,328
- ابتعد عن طريقي!
- يجب ان تساعدني ...

670
00:48:42,963 --> 00:48:47,093
- ايلين. كنتي وحيدة هنا.
- نعم .

671
00:48:47,178 --> 00:48:50,345
- ماذا يحدث هنا؟
- لا وقت للشرح.

672
00:48:50,432 --> 00:48:54,264
- كنت مخطئة بشأنك.
- كلنا نرتكب اخطاء

673
00:48:54,353 --> 00:48:58,103
-  لن أقع في هذا الخطأ ثانية.
- انسى ذلك.

674
00:48:58,192 --> 00:49:01,644
لم نعد نعيش في الماضي
ولا الحاضر

675
00:49:01,738 --> 00:49:03,648
هذا هو المستقبل.

676
00:49:05,660 --> 00:49:08,828
لا تقلق.
كل شيء يسير على ما يرام.

677
00:49:08,914 --> 00:49:10,954
أنا أحبك، تيد.

678
00:49:22,098 --> 00:49:24,886
هذه إلين ديكنسون،
ضابط كمبيوتر السفينة.

679
00:49:24,977 --> 00:49:27,647
جاكوبس، ما الذي لديك
عن إلين ديكنسون؟

680
00:49:27,731 --> 00:49:31,812
أنا أطول، أرقص أفضل
و ستكون معي أكثر متعة بكثير

681
00:49:34,031 --> 00:49:36,783
تيد، لدي شعور

682
00:49:36,868 --> 00:49:41,365
مررنا
بهذا الشيء من قبل

683
00:49:41,456 --> 00:49:44,293
إلا هذه المرة
أنا أعرف بالضبط ما أفعله.

684
00:49:48,508 --> 00:49:49,706
أنت تعني...؟

685
00:49:49,801 --> 00:49:53,005
صحيح. نحن تحت رحمة
هذا الكمبيوتر

686
00:49:54,140 --> 00:49:56,632
ثم هذه الأشياء
عديمة الفائدة تماما

687
00:49:59,564 --> 00:50:02,400
ماي فلاور 1 تنادي مراقبة البعثة.
هل تقرأ ني؟

688
00:50:02,485 --> 00:50:06,863
رجل. وهذا أشبه بذلك.
عرف نفسك و أعطني موقفك

689
00:50:10,161 --> 00:50:13,163
الاسم سترايكر.
أنا جالس والجبهة أمامي

690
00:50:13,249 --> 00:50:17,034
- لماذا كنت تريد أن تعرف ذلك؟
- سترايكر؟

691
00:50:19,381 --> 00:50:21,007
سترايكر!

692
00:50:24,806 --> 00:50:27,178
- تيد سترايكر؟
- هذا صحيح ماكروسكي.

693
00:50:27,267 --> 00:50:31,397
قد أكون في قمرة القيادة،
ولكن ليس هناك الكثير يمكن أن أفعله.

694
00:50:31,481 --> 00:50:33,771
نحن تحت رحمة الكمبيوتر.

695
00:50:36,237 --> 00:50:39,192
- ماكروسكي، هل تقرأني؟
- سترايكر؟

696
00:50:39,283 --> 00:50:42,368
- ماكروسكي!
- أنت تتلاشي. ادخل.

697
00:50:42,454 --> 00:50:44,613
- اللعنة! فقدتهم مرة أخرى.
- يمكن أن تكون البقع الشمسية.

698
00:50:44,707 --> 00:50:46,082
أو منظفاتك الخاصة

699
00:50:46,167 --> 00:50:50,083
سترايكر طار بالطائرة 767 إلى شيكاغو
منذ سنوات دون طاقم.

700
00:50:50,172 --> 00:50:54,171
الآن، فإن أحدا يقول لي
ماذا يفعل هناك؟

701
00:50:54,261 --> 00:50:57,465
الراديو لا يعمل
إلين، جربي هاتف الطوارئ.

702
00:51:00,686 --> 00:51:02,679
ساعدونا، من فضلك.

703
00:51:02,772 --> 00:51:05,774
شكرا على اتصالك ببعثة
السيطرة على خط الطوارئ

704
00:51:05,859 --> 00:51:08,862
جميع العاملين لدينا مشغولون،
لذا يرجى الانتظار.

705
00:51:08,947 --> 00:51:12,732
- تيد، انها تسجيل
- اسمحي لي

706
00:51:12,827 --> 00:51:17,455
لقد قلنا جميع العاملين لدينا مشغولون،
لذا يرجى الانتظار.

707
00:51:19,419 --> 00:51:22,753
الأولاد وسط البلد
يأخذون الحماس من واشنطن.

708
00:51:22,840 --> 00:51:25,213
الرئيس سيريد
تفسير.

709
00:51:25,301 --> 00:51:28,719
باد ، اسمح للفتيان في واشنطن
بالتعامل مع الرئيس.

710
00:51:28,806 --> 00:51:30,266
آسف لسحبك من السرير

711
00:51:30,350 --> 00:51:32,639
- انسى ذلك. كنت أقرأ.
- رواية ؟

712
00:51:32,728 --> 00:51:36,976
نعم عن رجل يصطاد سمكة
، ولكن هذا ليس مهما الآن

713
00:51:37,067 --> 00:51:38,776
لقد أعدنا عقد الراديو.

714
00:51:38,861 --> 00:51:41,697
جيد.نحن نواصل فقدان الراديو الخاص بهم.

715
00:51:41,781 --> 00:51:45,401
ماكروسكي، اعطيه لي مباشرة.
كيف تبدو ؟

716
00:51:45,495 --> 00:51:49,280
راديو؟ انه كبير جدا،
أخضر ، وبه الكثير من المفاتيح

717
00:51:49,375 --> 00:51:52,661
أعني ذلك الموقف.
ماذا يعتقد الناس لديكم ؟

718
00:51:54,549 --> 00:51:56,507
انهم ثمل.

719
00:51:56,593 --> 00:51:58,503
انهم موتى.

720
00:51:59,597 --> 00:52:01,886
هل تركت المكواة تعمل ؟

721
00:52:08,692 --> 00:52:12,477
- هيا يا تحكم.
- سمعناك. ادخل.

722
00:52:12,572 --> 00:52:15,361
ماكروسكي
يجب علىّ أن أكون صريحا معك.

723
00:52:15,451 --> 00:52:18,619
أنا لا أعتقد أنني أستطيع استعادة
السيطرة على هذه السفينة.

724
00:52:18,705 --> 00:52:21,992
سترايكر, هذا هو ستيف
رئيس وحدة التحكم.

725
00:52:22,084 --> 00:52:24,658
الآن، أنا أريد منك الاستماع جيدا

726
00:52:24,755 --> 00:52:29,502
قبل بضع سنوات ساعدت شاب
طيار أثناء عاصفة فوق شيكاغو

727
00:52:29,594 --> 00:52:31,837
وقال انه لا يمكن أن يفعل ذلك, أيضا.

728
00:52:31,930 --> 00:52:36,226
ولكن عندما تأزم الوضع،
هذا الطفل جمع الأشياء معا.

729
00:52:36,312 --> 00:52:41,189
وقدم جميع الأوراق الكبيرة
وجريدة اليهودي الكندي.

730
00:52:41,276 --> 00:52:44,314
أنا لا أعرف إذا كان الطفل
مازال لديه هذا،

731
00:52:44,406 --> 00:52:47,242
ولكن إذا كان لديه، فأنا أعرف شيئا واحدا ...

732
00:52:47,326 --> 00:52:51,740
إذا كان هناك الآن، فسوف يجد
طريقة لتحويل مسار الأمور

733
00:52:51,832 --> 00:52:53,826
والخروج من هناك، برونتو!

734
00:52:53,918 --> 00:52:57,917
أعطيت الخطاب الخطأ.
أنا لست مشكلتك. انها المركبة.

735
00:52:58,007 --> 00:53:00,213
النار جعلت الكمبيوتر
مجنونا

736
00:53:00,301 --> 00:53:03,469
لقد فقدنا الطاقم،
ونحن في الطريق الى الشمس.

737
00:53:03,556 --> 00:53:07,886
الآن هذا ما عليك القيام به. الهدوء،
إبقاء العين على تلك المقاييس.

738
00:53:07,978 --> 00:53:12,689
الأمور تسير للتسخين. حسنا
سنجد طريقة حول الكمبيوتر

739
00:53:12,776 --> 00:53:14,983
ما الذي سنفعله؟

740
00:53:16,531 --> 00:53:20,031
سنقوم بتفجير الكمبيوتر

741
00:53:20,120 --> 00:53:21,317
تفجير روك؟

742
00:53:26,127 --> 00:53:29,247
- صحيح.
- تيد، لا يمكنك أن تفعل ذلك.

743
00:53:29,340 --> 00:53:30,716
ماذا تعني؟

744
00:53:30,800 --> 00:53:34,300
لديه آلية الدفاع عن النفس
لا أستطيع الالتفاف حوله.

745
00:53:34,388 --> 00:53:38,173
لقد فقدنا بالفعل ثلاثة رجال.
أنا لا أريد أن أخسرك أيضا.

746
00:53:41,522 --> 00:53:44,145
إذن أعتقد أنه بين يدي الله الآن

747
00:53:44,776 --> 00:53:47,564
أنا الأب أوفلاناجان
أنا رجل الدين.

748
00:53:47,656 --> 00:53:52,449
ويجب أن تثق بي عندما أقول
من المحتمل أننا جميعا سوف نموت.

749
00:54:15,233 --> 00:54:19,696
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة بافالو

750
00:54:19,781 --> 00:54:24,491
أيضا في الأخبار، المكوك القمري
يتجه للشمس  مع كارثة مؤكدة

751
00:54:24,578 --> 00:54:29,207
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة طوكيو

752
00:54:29,293 --> 00:54:34,170
أيضا في الأخبار، بعثةالقمر الأمريكية
تناضل ضد الموت

753
00:54:35,886 --> 00:54:42,222
حريق في وسط مدينة موسكو يمهد الطريق
لمصنع جديد للجرارات المجيدة.

754
00:54:42,310 --> 00:54:45,347
وعلى الجانب المضيء من الأخبار،

755
00:54:45,440 --> 00:54:50,187
مئات من الرأسماليين
سيموتون في كارثة المكوك

756
00:54:50,279 --> 00:54:55,357
لو تم تشغيل هذه البلاد بالنساءالنباتيات
بدلا من الرجال أكلي اللحم،

757
00:54:55,453 --> 00:54:58,241
هذه الكارثة الفضائية بالكامل
ما كانت لتحدث

758
00:54:58,332 --> 00:55:00,788
نحن نعمل
لرفع الوعي

759
00:55:00,876 --> 00:55:04,163
للأقليات النباتية
مع التدريب على مراعاة النظام الغذائي

760
00:55:04,256 --> 00:55:06,546
لكي تكون الناس قادرة
للتعامل ....

761
00:55:08,887 --> 00:55:11,260
المفتاح هو أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم.

762
00:55:11,348 --> 00:55:15,265
حتى نحول السفينة إلى اليدوي ،
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله.

763
00:55:15,354 --> 00:55:19,104
- أحضر لي برنامج الكمبيوتر.
- نعم سيدي.

764
00:55:19,192 --> 00:55:21,399
- من هو المسؤول هنا؟
- ماكروسكي ، التحكم

765
00:55:21,487 --> 00:55:23,812
- هاليك, القتل
- جاكوبس، القوس.

766
00:55:23,907 --> 00:55:27,111
لدينا مشاكلنا الخاصة،
إجعلها جيدة

767
00:55:27,203 --> 00:55:29,611
راكب لديه قنبلة
على وشك الانتحار.

768
00:55:29,706 --> 00:55:30,738
فكرة جيدة.

769
00:55:30,832 --> 00:55:33,040
اسمه جو سلوسي

770
00:55:33,128 --> 00:55:36,248
وكان متجه الى دي موين
لعملية للضعف الذكوري

771
00:55:36,340 --> 00:55:39,258
- معهد دي موين؟
- أنت تعرفه؟

772
00:55:39,343 --> 00:55:40,838
نحن على دراية به.

773
00:55:40,930 --> 00:55:45,260
جو أعطى زوجته بوليصة التأمين
ثم صعد على متن المكوك.

774
00:55:45,352 --> 00:55:46,930
السيدة سالوسي تعتقد انه سينتحر

775
00:55:47,020 --> 00:55:50,556
لدينا الأولاد في الطب النفسي
يعدون تقريراً عنه

776
00:55:52,653 --> 00:55:56,866
- نعم، هذا يبدو سيئا جدا.
- انها ليست الجانب الجيد له.

777
00:55:56,950 --> 00:56:03,157
الآن، وتفجير طائرة في الفضاء
لا يترك أي آثار للمحققين.

778
00:56:03,250 --> 00:56:05,707
هذه هي بوليصة ب1 مليون دولار

779
00:56:08,256 --> 00:56:09,882
انتظر دقيقة.

780
00:56:09,968 --> 00:56:11,925
هذا بوليصة تأمين على السيارات!!

781
00:56:12,012 --> 00:56:14,171
لهذا السبب نحن قلقون، أيها السادة.

782
00:56:14,265 --> 00:56:18,097
هذا المهرج عاجز ،
انتحاري وغبي بشكل لا يصدق

783
00:56:18,186 --> 00:56:21,105
وهذا يوضح مشكلة في كتابي.

784
00:56:22,734 --> 00:56:25,308
مشكلة.

785
00:56:25,404 --> 00:56:28,322
ستينسون،
أحضروا لي خطط ماي فلاور.

786
00:56:28,409 --> 00:56:30,366
لك، قم بإخلاء المنضدة هناك.

787
00:56:30,453 --> 00:56:33,371
سأحضر الكروت
وقطع البريدج.

788
00:56:36,043 --> 00:56:38,748
وشخص ما يحضر لي الشرطي

789
00:56:51,939 --> 00:56:55,523
الحرارة في قمرة القيادة
لا تطاق.

790
00:56:55,610 --> 00:56:58,862
يمكنك قلي بيضة
على لوحة التحكم هذه.

791
00:57:03,412 --> 00:57:06,200
أنا لا أعرف ما سوف يحدث لنا،

792
00:57:06,292 --> 00:57:09,958
ولكني أحبك وسوف أكون دائما.

793
00:57:12,466 --> 00:57:15,670
قد تكون هذه الإخبار
التي ننتظرها

794
00:57:15,763 --> 00:57:19,429
- وهذا هو ماي فلاور 1.
- سترايكر، حصلت على الأخبار لك.

795
00:57:20,602 --> 00:57:23,140
لديك أحد الركاب
يدعى جو سالوسي

796
00:57:23,230 --> 00:57:25,769
- انه يحمل قنبلة.
- قنب ...

797
00:57:25,859 --> 00:57:29,229
لا، ليست قنب ,  قنبلة
هل تسمعني، سترايكر؟

798
00:57:29,322 --> 00:57:32,074
ما المفترض القيام به الآن؟

799
00:57:32,158 --> 00:57:36,075
الحصول على تلك القنبلة. لا يهمني كيف
هذا هو على رأس أولوياتنا.

800
00:57:36,164 --> 00:57:38,620
كل المشاكل الأخرى يمكن أن تنتظر

801
00:57:41,671 --> 00:57:44,673
كما لو أننا لم يكن لدينا
ما يكفي من المشاكل بالفعل

802
00:57:47,345 --> 00:57:50,098
الأفضل ربط حزام الأمان

803
00:57:50,182 --> 00:57:53,303
سيدي، يجب عليك إلقاء
السيجارة الخاصة بها.

804
00:58:09,833 --> 00:58:13,203
- أين يجلس الراكب جو سالوسي
- 16 سي. لماذا؟

805
00:58:13,296 --> 00:58:15,871
- انه يحمل قنبلة.
- قن ...!

806
00:58:15,966 --> 00:58:18,256
لا، ليست "قن",  قنبلة

807
00:58:18,344 --> 00:58:22,213
الآن، في تكتم قدر المستطاع،
نقل الركاب إلى الصالة

808
00:58:22,308 --> 00:58:25,892
- لا يوجد لدينا صالة
- هذا ليس مهما الآن

809
00:58:25,979 --> 00:58:28,685
- ابعد الجميع بعيدا عن تلك القنبلة
- ماذا يجب أن أقول؟

810
00:58:28,774 --> 00:58:31,694
أي شئ. فقط لا تدعي
سالوسي يعتقد أننا نستهدفه

811
00:58:31,779 --> 00:58:33,238
سافعل ما بوسعي.

812
00:58:43,294 --> 00:58:46,212
انتباه،
السيدات والسادة، من فضلكم.

813
00:58:46,298 --> 00:58:50,711
على من لا يحمل قنبلة
الانتقال إلى الصالة

814
00:58:51,972 --> 00:58:53,550
لا تتحرك!

815
00:58:53,641 --> 00:58:56,179
السيد سالوسي ،
أنهم يعرفون عن رجوعك للوطن.

816
00:58:56,269 --> 00:58:57,598
ابق حيث أنت!

817
00:58:57,687 --> 00:59:00,939
أنت لا تريد أن تقتل
كل هؤلاء الناس الأبرياء.

818
00:59:01,026 --> 00:59:05,440
- أنا لا أهتم بهم.
- جو، استمع لي. انها ميؤوس منها.

819
00:59:05,531 --> 00:59:09,910
لا أحد ينجو
مع حيلة مثل هذه من قبل

820
00:59:13,041 --> 00:59:15,497
جو، والتأمين لا قيمة لها الآن.

821
00:59:15,586 --> 00:59:17,544
أنا لا أصدقك.

822
00:59:17,630 --> 00:59:19,789
جو، عليك أن تثق بي.

823
00:59:28,186 --> 00:59:29,811
لا أحد سوف يضر بك.

824
00:59:29,897 --> 00:59:32,733
لا أحد يجب أن يعرف
عن مشكلتك.

825
00:59:32,817 --> 00:59:34,691
لا أحد يجب أن يعرف أنك عاجز.

826
00:59:34,778 --> 00:59:37,270
لا تقول هذه الكلمة!

827
00:59:50,591 --> 00:59:51,789
سكرابس

828
01:00:09,365 --> 01:00:11,026
ذهاب جيد سترايكر!

829
01:00:11,117 --> 01:00:13,989
نحن لسنا خارج الغابة،
ولكن تخلصت من تلك القنبلة.

830
01:00:14,079 --> 01:00:16,998
- ليس بالضبط، ماكروسكي
- ماذا تعني؟

831
01:00:17,084 --> 01:00:21,830
- القنبلة هنا بجانبي.
- هناك بجانبك في قمرة القيادة؟

832
01:00:23,300 --> 01:00:24,629
سترايكر ....

833
01:00:24,719 --> 01:00:27,293
بحق الجحيم
ماذا تفعلون هناك؟

834
01:00:27,389 --> 01:00:30,141
حصلت على فكرة يمكن أن تعمل .

835
01:00:30,226 --> 01:00:32,433
انها لقطة طويلة

836
01:00:32,520 --> 01:00:35,808
أريد أن استخدم القنبلة
لتفجير الكمبيوتر

837
01:00:35,900 --> 01:00:39,899
سترايكر ، يجب أن تكون مجنونا
لمحاولة حيلة كهذه

838
01:00:39,989 --> 01:00:43,405
ربما، ولكنها
الفرصة الوحيدة لدينا

839
01:00:43,494 --> 01:00:46,745
عندما تنفجر القنبلة ،
سوف نفقد بسرعة الأكسجين

840
01:00:46,831 --> 01:00:50,782
سأسعى لإخراجنا
في أسرع وقت ممكن

841
01:00:50,878 --> 01:00:54,712
- سأقودها بسرعة نصف سرعة الضوء.
-  نصف سرعة الضوء؟

842
01:00:54,800 --> 01:00:56,877
نصف سرعة الضوء

843
01:00:56,969 --> 01:01:00,754
أنا جربت  قيادة هذا المكوك
أنا أعرف بالضبط ما يمكنه القيام به

844
01:01:00,849 --> 01:01:03,686
سترايكر ، استمع لي الآن
واستمع جيدا.

845
01:01:03,770 --> 01:01:09,228
هذا الشيء سيتحطم
في تلك السرعة، وهذا ليس جيدا

846
01:01:09,319 --> 01:01:12,903
و يجب أن تكون
قطعة واحدة عند الهبوط

847
01:01:12,991 --> 01:01:16,692
أنت تعلم أن هذه القيادة
لم يتم اختبارها!

848
01:01:16,787 --> 01:01:21,250
أنت تضع نفسك والجميع
على تلك السفينة في خطر !

849
01:01:22,295 --> 01:01:24,418
- هنا!
- المتسابق 38.

850
01:01:24,506 --> 01:01:27,080
سآخذ كوارث المكوك الفضائية على 40

851
01:01:27,176 --> 01:01:30,711
الجواب ...  مايفلاور.

852
01:01:30,806 --> 01:01:33,724
تيد، ماذا ستفعل؟

853
01:01:33,810 --> 01:01:36,728
إلين، أنا ذاهب إلى هناك
مع القنبلة.

854
01:01:38,190 --> 01:01:40,100
أنت بطلي.

855
01:01:42,738 --> 01:01:44,363
القنبلة.

856
01:01:49,330 --> 01:01:55,168
كن حذرا.

857
01:01:55,254 --> 01:02:01,342
استمع جيدا. إذا كنت حصلت على أي أفكار،
الان هو الوقت. أريد أن أسمع لهم.

858
01:02:01,429 --> 01:02:05,677
ماذا عن مربعات هوليوود ولكن
مع الاطفال؟ غاري كولمان قد تستضيف.

859
01:03:06,390 --> 01:03:09,724
- تم طرد سيمون
- اجلسي، إيلين.

860
01:03:09,811 --> 01:03:12,219
إذا كان هذا يعمل، فيجب أن نفعله

861
01:03:12,314 --> 01:03:16,064
- كان سيمون مجنون للإخراج الآن.
- أنت تعني...؟

862
01:03:16,153 --> 01:03:19,273
صحيح. طرد سابق لأوانه.

863
01:03:20,867 --> 01:03:22,741
سترايكر، استمع واسمع جيدا.

864
01:03:22,827 --> 01:03:25,236
ستكون في نطاق الراديو القمري
في أي لحظة

865
01:03:25,331 --> 01:03:27,704
البث المقبل
الذي ستتلقاه

866
01:03:27,793 --> 01:03:30,830
سيكون من باك موردوك
في قاعدة بيتا ألفا.

867
01:03:30,921 --> 01:03:35,585
- ليس باك موردوك؟
- لا.  باك موردوك

868
01:03:35,678 --> 01:03:37,505
من هو باك موردوك، تيد؟

869
01:03:37,597 --> 01:03:40,089
رجل طرت معه خلال الحرب

870
01:03:40,184 --> 01:03:44,183
كان معنا في ذلك اليوم
أنا قدت الغارة على ماتشو غراندي.

871
01:03:44,273 --> 01:03:46,349
وكان لا يزال على قيد الحياة؟

872
01:03:47,944 --> 01:03:52,441
سترايكر ... بني ..
نحن نراهن كلنا عليك.

873
01:03:52,534 --> 01:03:54,444
خمسة الى واحد: كلهم جميعا يموتون

874
01:03:54,536 --> 01:03:57,704
ثمانية الى خمسة: النساء والأطفال سيفعلوها

875
01:03:57,790 --> 01:03:59,914
ستة الى اربعة:  سيفقدوا الطاقم

876
01:04:00,001 --> 01:04:01,711
نصف سرعة الضوء ... الله يساعدهم.

877
01:04:01,796 --> 01:04:04,335
لا أحد سافر من أي وقت مضى
في تلك السرعة من قبل.

878
01:04:04,424 --> 01:04:07,094
الربيع الماضي،
زرنا أوروبا في تسعة أيام

879
01:04:07,177 --> 01:04:10,096
بعد ذلك ذهبنا
الى بيكرسفيلد وفريسنو.

880
01:04:10,181 --> 01:04:12,424
لم يعد أحد يذهب الى فريسنو

881
01:04:29,666 --> 01:04:31,410
جميع خطوط الاتصال واضحة.

882
01:04:31,502 --> 01:04:35,583
على استعداد لنقلها إلى باك موردوك
في ألفا بيتا. حوّل.

883
01:04:37,008 --> 01:04:38,586
السادة الأفاضل...

884
01:04:38,677 --> 01:04:42,973
أنا لا أجد من السهل الحديث
في مثل هذا الوقت،

885
01:04:43,058 --> 01:04:46,843
ولكن يجب أن أقول شيئا
حول هذا الرجل هناك،

886
01:04:46,938 --> 01:04:51,068
و خلاصة القول
في كلمة واحدة فقط ... الشجاعة،

887
01:04:51,152 --> 01:04:54,107
التفاني، الجرأة، الفخر، النتف،
الروح، الحصى، الهمة

888
01:04:54,198 --> 01:04:59,241
و... G-U-T-S. الشجاعة!

889
01:04:59,330 --> 01:05:02,201
تيد سترايكر حصل على المزيد من الشجاعة
في إصبعه الصغير

890
01:05:02,292 --> 01:05:07,251
و معظمنا لدينا في
الأمعاء الغليظة، بما في ذلك القولون !

891
01:05:08,509 --> 01:05:12,887
عندما نكون مستعدين، نود منك
إزالة النظارات والأحذية الخاصة بك

892
01:05:12,972 --> 01:05:15,927
وتضع رأسك
بين الركبتين

893
01:05:16,018 --> 01:05:18,344
بين الركبتين الخاصة بك، أبانا

894
01:05:31,205 --> 01:05:33,328
لقد دمرنا الكمبيوتر

895
01:05:36,212 --> 01:05:38,501
إلين، الأفضل
تحققي من القراءات

896
01:05:43,387 --> 01:05:45,345
نحن نبطيء

897
01:05:48,561 --> 01:05:52,145
- بداية تغيير المسار
- إبدأ

898
01:05:52,232 --> 01:05:53,691
حساب.

899
01:06:01,494 --> 01:06:03,155
هيا

900
01:06:12,300 --> 01:06:16,679
إلين، وصلنا نصف سرعة الضوء،
ويبدو أن كل شيء موافق.

901
01:06:21,228 --> 01:06:23,268
عادت لدينا السيطرة على الجاذبية

902
01:06:25,318 --> 01:06:26,516
آسف.

903
01:06:34,413 --> 01:06:38,708
إلين، أفضل ان تحضني نفسك.

904
01:06:38,793 --> 01:06:42,044
هذا هو أسرع رجل
سافر من أي وقت مضى

905
01:06:52,687 --> 01:06:54,894
في حالة البعض يتساءل،

906
01:06:54,981 --> 01:06:58,066
نحن نسافر
بنصف سرعة الضوء

907
01:06:58,152 --> 01:07:01,356
البعض منكم قد يواجه
تغيير الأيض مؤقتا

908
01:07:01,449 --> 01:07:04,320
ولكن لا يوجد شيء يدعو للقلق
شكرا.

909
01:07:36,911 --> 01:07:40,198
- قائد موردوك.
- ماذا ، ملازم ؟

910
01:07:40,291 --> 01:07:43,957
ماي فلاور في مأزق. انها
مقبلة أكثر سخونة من الالعاب النارية

911
01:07:44,046 --> 01:07:47,166
جهاز الكمبيوتر الخاص  بهم منهار. لقد فقدوا
طواقمهم. انهم على التشغيل اليدوي

912
01:07:47,258 --> 01:07:50,878
- كنت أفضل الحصول على البرج.
- ليس لدينا برج.

913
01:07:50,972 --> 01:07:54,139
- لا برج؟
- مجرد جسر، يا سيدي.

914
01:07:54,226 --> 01:07:57,430
لماذا بحق الجحيم لم يخطروني
بهذه الأمور؟

915
01:07:57,522 --> 01:08:00,939
ملازم ...
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

916
01:08:01,027 --> 01:08:04,112
- يمكن أن نحاول تجاهل الاستجابة.
- فهمت.

917
01:08:04,197 --> 01:08:06,274
تظاهر كأن لم يحدث شيء

918
01:08:06,366 --> 01:08:08,407
وآمل أن كل شيء يكون جيداً
في الصباح.

919
01:08:08,495 --> 01:08:09,954
مجرد فكرة، يا سيدي.

920
01:08:10,038 --> 01:08:13,455
لقد فكرت في ذلك.
يجب أن توجد زاوية أفضل ...

921
01:08:18,258 --> 01:08:22,470
إذا كانوا فقدوا طواقمهم،
من يسيطر على ذلك الجردل  ؟

922
01:08:22,555 --> 01:08:24,963
رجل  اسمه
تيد سترايكر، يا سيدي.

923
01:08:25,058 --> 01:08:26,054
تيد سترايكر ؟.

924
01:08:26,143 --> 01:08:28,979
- هل تعرفه؟
- لم أسمع عنه.

925
01:08:29,063 --> 01:08:31,982
هذا ليس صحيحا تماما.
كنا مثل الاخوة.

926
01:08:32,067 --> 01:08:34,440
طرنا معا أثناء الحرب.

927
01:08:34,528 --> 01:08:37,946
كنا قريبين، قريبين حقيقة، حتى ....

928
01:08:38,409 --> 01:08:39,358
حتى يا سيدي؟

929
01:08:39,452 --> 01:08:41,492
حتى ذلك اليوم فوق ماتشو غراندي.

930
01:08:41,538 --> 01:08:42,949
خلال ماتشو غراندي، يا سيدي؟

931
01:08:43,040 --> 01:08:45,282
أنا لن أحلق فوق ماتشو غراندي.

932
01:08:45,377 --> 01:08:48,960
إنسى ذلك، ملازم.
انها ليست صورة جميلة.

933
01:08:53,094 --> 01:08:54,423
ماذا وجدت؟

934
01:08:54,514 --> 01:08:57,136
هذه الأضواء الحمراء تواصل التحرك
ذهابا وايابا.

935
01:08:57,225 --> 01:09:01,094
وبصرف النظر عن ذلك، هذا الشيء يبدو
بلا وظيفة على الإطلاق

936
01:09:01,189 --> 01:09:02,933
يجب أن يكون له وظيفة ما

937
01:09:03,024 --> 01:09:07,772
لماذا وضعت الحكومة كل
هذه الأموال في شيء له أضواء؟

938
01:09:07,864 --> 01:09:10,439
سيدي، هذه الاضواء تومض
بدون تسلسل

939
01:09:10,534 --> 01:09:12,777
ماذا علينا أن نفعل في ذلك؟

940
01:09:12,871 --> 01:09:15,078
نجعلها تومض في تسلسل.

941
01:09:15,166 --> 01:09:18,999
- رورشاك ، ماذا حصل؟
- ماذا فعلت بهؤلاء؟

942
01:09:19,087 --> 01:09:22,540
هذا طائر
هذا حصان يرتدي قبعة

943
01:09:22,634 --> 01:09:27,593
أنا سحبت سجل سترايكر. انا لا
أعتقد أنك ستحبه

944
01:09:27,682 --> 01:09:31,182
انها أسوأ مما كنت اعتقد

945
01:09:31,270 --> 01:09:35,483
سوف يضربون غلافنا الجوي في ثلاث
دقائق. كيف تريد أن تقوم به؟

946
01:09:35,567 --> 01:09:40,112
أريد خندق 6 أقدام حفر حول
القاعدة. مليء بالبنزين

947
01:09:40,198 --> 01:09:42,441
أرسلي النساء والأطفال
إلى الملاجئ

948
01:09:42,535 --> 01:09:44,327
الاتصال بالسفير الياباني

949
01:09:44,412 --> 01:09:46,453
جهز لي ملفا كاملا رورشاك

950
01:09:46,540 --> 01:09:50,670
عن جميع من شاهد "صوت
الموسيقى" أكثر من أربع مرات

951
01:09:50,754 --> 01:09:52,961
الفكرة الثانية، قتل تلك الأوامر

952
01:09:53,049 --> 01:09:54,508
نطاق أسفل.

953
01:09:57,054 --> 01:10:00,340
القدرر يمكن أن يلعب
لعبة غريبة في بعض الأحيان، ملازم

954
01:10:00,434 --> 01:10:02,178
القدر، يا سيدي؟

955
01:10:02,269 --> 01:10:05,971
سترايكر  بسط سربه بالكامل
فوق ماتشو غراندي،

956
01:10:06,066 --> 01:10:10,777
والآن حياة هؤلاء الناس
بين يديه

957
01:10:12,574 --> 01:10:16,525
أعتقد السخرية يمكن أن تكون
سخرية حادة في بعض الأحيان

958
01:10:18,081 --> 01:10:19,956
ولكنها مركبته الآن.

959
01:10:20,043 --> 01:10:23,413
انه الشخص الأعلى الآن،

960
01:10:23,505 --> 01:10:25,795
الرجل الكبير،

961
01:10:25,883 --> 01:10:29,717
رقم واحد

962
01:10:29,806 --> 01:10:32,428
الجبن الرئيسي

963
01:10:41,070 --> 01:10:44,654
أتمنى أن يكون لديه
الطاقم المناسب. شاشة الرادار

964
01:10:44,741 --> 01:10:46,533
لدينا الاتصال اللاسلكي.

965
01:10:51,375 --> 01:10:53,997
نعم، سوف اعتني بها على الفور

966
01:10:54,087 --> 01:10:56,460
لقد كان لدينا بعض المشاكل
مع المركبة

967
01:10:56,549 --> 01:11:00,418
إذا كنت تنوي استخدام الحمام،
رجاءا كن حذرا

968
01:11:00,512 --> 01:11:03,467
لقد كنت على قدمي طوال اليوم

969
01:11:03,558 --> 01:11:06,512
أريد قليل من الاستراحة.

970
01:11:12,570 --> 01:11:15,856
سترايكر، هذا هو باك موردوك
هل تسمعني؟

971
01:11:15,950 --> 01:11:17,361
اسمعك، موردوك

972
01:11:17,451 --> 01:11:21,580
نأمل ألا يزال غاضبا
حول ما حدث بيننا

973
01:11:21,748 --> 01:11:24,952
إن لم يكن لهؤلاء الناس،
لقلت دعوا سترايكر يهبط هنا

974
01:11:25,045 --> 01:11:28,130
في كتلة نارية من المعدن المنصهر

975
01:11:29,884 --> 01:11:32,802
سترايكر، دعنا نصلي فقط
أن لا تصاب بالجنون هنا

976
01:11:32,888 --> 01:11:36,589
كما فعلت فوق ماتشو غراندي،
لذا فقط إتبع الأوامر

977
01:11:36,685 --> 01:11:40,387
لقد وجدناك عالقا على شعاع ..
استعد لوقف المحركات المساعدة

978
01:11:40,481 --> 01:11:41,810
حوّل، موردوك

979
01:11:41,900 --> 01:11:46,065
حسنا، سترايكر،
أوقف المحركات المساعدة

980
01:11:48,075 --> 01:11:49,985
تيد، الرافعة!

981
01:11:50,077 --> 01:11:53,412
الرافعة انخلعت.
نحن لا نزال في سرعة الضوء.

982
01:11:53,499 --> 01:11:55,788
حاول رافعة أخرى.

983
01:11:55,877 --> 01:11:57,917
لا يوجد المزيد من الروافع،
مفاتيح فقط.

984
01:11:58,004 --> 01:12:01,790
- لا أزرار؟
- مجرد مفاتيح ، واضواء ومقابض.

985
01:12:01,884 --> 01:12:04,175
أوقف نزيف القلب يا احمق

986
01:12:04,263 --> 01:12:08,309
لدينا جميع المفاتيح، والأضواء،
والمقابض للتعامل معها، سترايكر.

987
01:12:08,393 --> 01:12:11,311
هنا بالأسفل،
هناك مئات وآلاف

988
01:12:11,397 --> 01:12:13,770
من الأضواء الساطعة تومض وتصفر

989
01:12:13,859 --> 01:12:15,982
تومض و تصفر
و تسطع

990
01:12:16,070 --> 01:12:17,980
انها تسطع
و تصفر

991
01:12:18,072 --> 01:12:21,442
لا يمكنني التحمل أكثر!
انها تومض و تصفر ...

992
01:12:21,536 --> 01:12:23,445
سيدي ! سيدي، سيطر على نفسك!

993
01:12:23,538 --> 01:12:26,493
- تماسك ، يا سيدي!
- انا بخير.

994
01:12:26,584 --> 01:12:27,995
حسنا يا سترايكر

995
01:12:28,085 --> 01:12:32,548
سيكون عليك سحب
رافعة اللوحة. هل تفهم؟

996
01:12:32,634 --> 01:12:33,915
مجرد انزعها.

997
01:12:35,053 --> 01:12:36,845
إلين، مفك البراغي.

998
01:12:57,416 --> 01:12:59,456
حسنا ، نزعنا اللوحة .

999
01:12:59,544 --> 01:13:02,332
اعثر على قطعة من المعدن
و ادفعها للداخل

1000
01:13:02,464 --> 01:13:04,588
قطعة من المعدن؟

1001
01:13:04,675 --> 01:13:07,001
أي قطعة من المعدن تصلح

1002
01:13:07,095 --> 01:13:10,014
كنت لأعطي أي شيء
للحصول على بعض المعادن هناك.

1003
01:13:10,100 --> 01:13:13,968
هنا نحن محاطون بالمعادن،
و هي غير مجدية.

1004
01:13:14,063 --> 01:13:16,305
ولكنت كتبت لهم

1005
01:13:16,399 --> 01:13:18,309
دعونا نقرب الجسر.

1006
01:13:18,402 --> 01:13:19,778
دعونا نخرج من هنا.

1007
01:13:19,862 --> 01:13:22,401
إغلاق. إطفاء الأنوار.

1008
01:13:23,784 --> 01:13:27,997
أين يمكن العثور على
قطعة من المعدن هنا؟

1009
01:13:28,082 --> 01:13:31,617
في الفضاء؟  في هذه الساعة؟

1010
01:13:53,156 --> 01:13:55,315
هل هذا سيعمل، تيد؟

1011
01:13:58,079 --> 01:13:59,823
شكرا.

1012
01:14:02,585 --> 01:14:06,583
انتظر ، موردوك
أنا عندي شيء قد يعمل

1013
01:14:06,674 --> 01:14:09,130
- انتظر
- بنسة شعر

1014
01:14:10,720 --> 01:14:14,636
ماذا بحق الجحيم يفعل هذا الرجل
ببنسة شعر؟

1015
01:14:17,104 --> 01:14:18,682
الانوار مضاءة.

1016
01:14:20,567 --> 01:14:26,239
حسنا سترايكر، إذا كان كل ما لديك هو بنسة شعر
ستؤدي الغرض

1017
01:14:26,325 --> 01:14:29,445
ادفعها هناك
ثم اجذب هذا الشيء للخارج.

1018
01:14:38,006 --> 01:14:39,418
تيد، انها تعمل.

1019
01:14:39,508 --> 01:14:41,548
نحن نخسر السرعة.

1020
01:14:41,636 --> 01:14:44,044
تبدو كما لو كانت ستتحطم

1021
01:14:46,059 --> 01:14:49,393
- أنها بدأت تهتز
- بدأت تهتز.

1022
01:14:53,193 --> 01:14:56,528
- أنها بدأت  ترقص
- بدأت  ترقص

1023
01:14:58,992 --> 01:15:00,700
أنها بدأت ...

1024
01:15:05,501 --> 01:15:09,796
ماذا؟ ماذا بدأت تفعل؟
ماذا بدأت تفعل؟

1025
01:15:09,881 --> 01:15:13,299
- القشعريرة، تيد؟
- أنها بدأت ترتجف

1026
01:15:13,386 --> 01:15:14,632
بدأت ترتجف.

1027
01:15:14,721 --> 01:15:18,222
- كم هو سيء؟
- على الاقل لا تكسير.

1028
01:15:20,897 --> 01:15:22,356
انها بدأت تتصدع.

1029
01:15:33,037 --> 01:15:36,324
حسنا! هدوء!

1030
01:15:36,416 --> 01:15:40,996
نحن نراقبك.
حافظ على أنفها لأعلى. لا تقاتلها.

1031
01:15:41,090 --> 01:15:43,083
انها تقاتلني!

1032
01:15:46,429 --> 01:15:49,680
تيد، هناك ألفا بيتا.

1033
01:15:51,645 --> 01:15:55,097
يجب علينا الانخفاض لنهبط

1034
01:15:55,191 --> 01:15:58,608
- هل هذا صعب، تيد؟
- بالتأكيد، صعب.

1035
01:15:58,696 --> 01:16:01,484
الهبوط هو جزء من أي مقدمة مرجع

1036
01:16:01,575 --> 01:16:05,490
انها مجرد شيء
عليك القيام به عند الهبوط

1037
01:16:11,546 --> 01:16:15,295
سترايكر، ليس لدينا الكثير من الوقت،
ولكني أقول هذا ...

1038
01:16:15,384 --> 01:16:16,843
يمكنك سحب هذا للخارج،

1039
01:16:16,928 --> 01:16:21,508
والكثير من الناس للتو قد نسوا
أن ماتشو غراندي قد حدث

1040
01:16:21,601 --> 01:16:24,389
سنهبط بها و سنهبط سالمين

1041
01:16:26,942 --> 01:16:32,483
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك، هناك
شيء مهم يجب أن تعرفه.

1042
01:16:32,573 --> 01:16:35,445
ابطئ !
القاعدة هي إلى الأمام مباشرة.

1043
01:16:35,535 --> 01:16:38,027
لقد دخلوا على
قمر صناعي للاتصالات،

1044
01:16:38,123 --> 01:16:44,044
وونحن نتكلم، الإرسال لدينا
يبث في جميع أنحاء العالم.

1045
01:16:44,130 --> 01:16:48,675
المليارات من الناس معلقين
على كل كلمة لنا

1046
01:16:48,762 --> 01:16:53,389
عين وأنف وأذن و حنجرة
كل أميركي هي عليك،

1047
01:16:53,476 --> 01:16:56,893
كل واحد منهم يأمل ويصلي

1048
01:16:56,981 --> 01:17:02,024
أن كنت قد هبطت
بالمركبة قطعة واحدة.

1049
01:17:02,112 --> 01:17:03,690
تيد، نحن لا نتوقف.

1050
01:17:05,325 --> 01:17:09,538
الآن، سترايكر، ابدء
وضع ترس الهبوط

1051
01:17:09,622 --> 01:17:12,078
خفض الرفارف الخاصة بك.

1052
01:17:12,167 --> 01:17:14,456
حافظ على مستواها

1053
01:17:17,174 --> 01:17:18,585
لا يوجد أي نظر إلى الوراء

1054
01:17:18,676 --> 01:17:22,128
ضعها على جهاز استشعار الأفق
واترك مستواها

1055
01:17:29,315 --> 01:17:31,771
تيد، نحن  في طريقنا إلى الوراء.

1056
01:17:33,821 --> 01:17:37,736
إلين، كوني على استعداد للهبوط

1057
01:17:39,620 --> 01:17:42,990
حافظ على المثبتات الخاصة بك
لا تفقد السيطرة

1058
01:17:43,083 --> 01:17:45,919
الآن أطلق كلا الطائرتين
وتشبث بكلتا يديك.

1059
01:17:46,003 --> 01:17:49,290
كلتا يديك، اللعنة !
أنا أقول شيئا واحدا،

1060
01:17:49,383 --> 01:17:53,928
انزل بكتلة الخردة هذه.
في رأيي انت سليم.

1061
01:18:02,901 --> 01:18:05,689
لا تقاتلها، سترايكر.
تمسك بها

1062
01:18:15,125 --> 01:18:18,043
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم

1063
01:18:18,129 --> 01:18:21,499
طيروا مع "بان يونيفرس" مرة أخرى

1064
01:18:28,684 --> 01:18:33,728
يجب ان تلامس وسط
مدرج الهبوط أو تكون كالبطة الميتة

1065
01:18:34,484 --> 01:18:36,311
لنذهب إلى المنزل.

1066
01:18:39,115 --> 01:18:42,033
نعم شكرا لك
للطيران مع "بان يونيفرس"

1067
01:18:42,119 --> 01:18:43,993
استمتع بإقامتك.

1068
01:18:57,263 --> 01:18:58,723
حول تلك الشواحن التوربينية

1069
01:18:58,808 --> 01:19:02,142
الآن تحقق من أجهزة الاستشعار.
أنشر التعزيزات الثانوية

1070
01:19:03,772 --> 01:19:06,560
هل يوجد هاتف مجاني
بالقرب من هنا؟

1071
01:19:06,651 --> 01:19:09,737
مرحبا. نود اهداءك
هذه الزهرة

1072
01:19:09,822 --> 01:19:13,951
نحن مع كنيسة
"الوعي القمري"

1073
01:19:14,035 --> 01:19:19,245
نود أن نهديك هذه الزهرة.
هل ترغب في التبرع؟

1074
01:19:28,430 --> 01:19:29,972
أنت تقريبا بالمنزل.

1075
01:19:30,057 --> 01:19:31,682
أمسك يديها.

1076
01:19:31,767 --> 01:19:33,725
ابقى معها، سترايكر.

1077
01:19:33,811 --> 01:19:36,137
يلزمها لمسة ناعمة

1078
01:19:36,232 --> 01:19:39,732
لا تدعها تبتعد
عنك هذه المرة، سترايكر

1079
01:19:52,294 --> 01:19:54,965
انا لا اعرف
إذا كان هذا هو الوقت المناسب لطلب،

1080
01:19:55,048 --> 01:19:58,169
أيمكنني أن أحصل على حقيبتي مرة أخرى؟

1081
01:20:03,725 --> 01:20:05,186
سترايكر !

1082
01:20:10,860 --> 01:20:13,613
هل تعرف ما يشبه
أن تضحك هكذا ؟

1083
01:20:13,698 --> 01:20:15,821
نعم نعم. أجل أقبل

1084
01:20:16,952 --> 01:20:18,577
ما الذي حصل عليه؟

1085
01:20:18,662 --> 01:20:21,332
تذكرة ذهاب إلى المزرعة السعيدة.

1086
01:20:22,208 --> 01:20:25,045
- معهد دي موين؟
- ها انت تعرفه

1087
01:20:25,129 --> 01:20:27,169
ونحن على دراية بها

1088
01:20:28,133 --> 01:20:31,088
لا تنفصل عني الآن.

1089
01:20:35,268 --> 01:20:38,803
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما يحمل سكرابس ساقك

1090
01:20:38,897 --> 01:20:41,353
والتدليك صعودا وهبوطا؟

1091
01:20:42,611 --> 01:20:44,687
كنت بالغاز من قبل روك؟

1092
01:20:44,780 --> 01:20:47,069
فهمت! فهمت!

1093
01:20:53,834 --> 01:20:55,494
الملاح الخاص بكم السيد أنجر.

1094
01:20:55,586 --> 01:20:57,164
الضابط الأول السيد دان.

1095
01:20:59,716 --> 01:21:01,127
دعونا نصل إلى البرج.

1096
01:21:01,219 --> 01:21:02,594
ليست لدينا برج.

1097
01:21:02,679 --> 01:21:04,387
لا برج؟

1098
01:21:04,473 --> 01:21:05,848
مجرد جسر، يا سيدي.

1099
01:21:05,933 --> 01:21:09,053
لماذا بحق الجحيم لم يخطرني
أحد حول هذه الأمور؟

1100
01:21:10,940 --> 01:21:13,099
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

1101
01:21:13,192 --> 01:21:16,728
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

1102
01:21:16,822 --> 01:21:19,823
حسنا، أولا تبريد الأرض.

1103
01:21:19,910 --> 01:21:21,654
ثم جاءت الديناصورات،

1104
01:21:21,745 --> 01:21:23,620
ولكن أصبحوا بدناء وماتوا

1105
01:21:23,706 --> 01:21:25,035
وتحولت إلى النفط.

1106
01:21:25,124 --> 01:21:26,287
ثم جاء العرب

1107
01:21:26,376 --> 01:21:27,835
واشتروا مرسيدس بنز

1108
01:21:27,919 --> 01:21:30,590
إعطي المحكمة
انطباعك عن السيد سترايكر.

1109
01:21:30,674 --> 01:21:31,837
لا أعطي انطباعات.

1110
01:21:31,925 --> 01:21:34,334
تدريبي في مجال الطب النفسي

1111
01:21:34,428 --> 01:21:36,552
هل تقسم أن تقول الحقيقة،

1112
01:21:36,639 --> 01:21:38,633
حتى يساعدك الله ؟

1113
01:21:41,688 --> 01:21:43,765
القنبلة الموقوتة الثانية على يمينك.

1114
01:21:43,857 --> 01:21:45,056
أكيد

1115
01:19:30,500 --> 01:20:00,900
: تـرجـمـة
<font size = 22>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}" Toptens "</font>

1116
01:20:25,080 --> 01:20:28,595
هذا هو بالضبط ما سوف
يتوقعونه منا أن نفعل.