1
00:00:00,503 --> 00:00:03,006
[Game-Ps2] ترجمة
DvD4Arab.CoM
Game-Ps2@hotmail.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:00:03,503 --> 00:00:06,006
في ديسمبر/كانون الأول عام 1935

3
00:00:06,381 --> 00:00:10,677
(السيدة (وليامز ستاركويل
"زوجة بناء من "نيو جيرسي

4
00:00:10,761 --> 00:00:12,971
تقوم بولادة طفلها الأول والوحيد

5
00:00:13,263 --> 00:00:16,016
إنه ولد
(ويسمّونه (فيرجل

6
00:00:16,266 --> 00:00:20,020
إنه طفل رضيع لطيف جدا
مع ترتيب جميل

7
00:00:20,521 --> 00:00:22,398
قبل أن يبلغ عمر 25 سنة

8
00:00:22,690 --> 00:00:25,360
سيكون مطلوب
من قبل الشرطة في ستّ ولايات

9
00:00:25,526 --> 00:00:29,697
للإعتداء، والسطو المسلح

10
00:00:30,865 --> 00:00:32,367
. . .نشأ في حي فقير

11
00:00:32,450 --> 00:00:35,870
حيث نسبة الجريمة يعد من أعلى
النسب في البلاد، ليس سهلاً

12
00:00:36,162 --> 00:00:41,542
خصوصاً لـ(فيرجل)، الذي يكون صغير وضعيف
مقارنة مع الأطفال الآخرين

13
00:01:08,153 --> 00:01:12,908
فيرجل ستاركويل) يحضر هذه المدرسة)
حيث يحرز جيداً في إختبار معامل الذكاء

14
00:01:13,075 --> 00:01:16,537
بالرغم من أن سلوكه
يزعج المدرسين

15
00:01:16,745 --> 00:01:21,417
(قابلنا السيدة (دورثي لاوري
(معلمة تتذكر (فيرجل

16
00:01:21,793 --> 00:01:25,213
أتذكّر سابقا
سرق قلم حبر

17
00:01:25,297 --> 00:01:27,549
أنا لم أرد إحراجه

18
00:01:27,799 --> 00:01:30,135
لذا، تعرف المدرسين لديهم طريقة لعمل الأشياء

19
00:01:30,260 --> 00:01:31,970
وكذلك قلت في الصف

20
00:01:32,095 --> 00:01:34,347
سنغلق أعيننا

21
00:01:34,514 --> 00:01:38,059
والشخص الذي أخذ القلم
رجاءً أن يعيده

22
00:01:38,810 --> 00:01:43,356
حسناً، بينما أعيننا مغلقة
أعاد القلم

23
00:01:44,274 --> 00:01:48,570
!لكنه إستغل فرصة لمس جميع الفتيات

24
00:01:50,655 --> 00:01:52,574
هلّ بالإمكان أن أقول "لمس"؟

25
00:01:53,409 --> 00:01:55,494
قضى أغلب وقته في الشوارع

26
00:01:55,661 --> 00:01:58,372
يقصد (فيرجل)، الجريمة بعمر مبكر

27
00:02:00,291 --> 00:02:02,084
أخفق مباشرةً

28
00:02:02,335 --> 00:02:06,130
بالكاد يستطيع الهروب مع ماكنة علكة
تمسك بيده

29
00:02:09,467 --> 00:02:12,011
مع كلا الأباء يعملون لتدبير أمور المعيشة

30
00:02:12,136 --> 00:02:15,306
يصبح (فيرجل) أقرب إلى جده

31
00:02:15,681 --> 00:02:17,600
مهاجر ألماني بعمر 60 سنة

32
00:02:17,767 --> 00:02:20,978
الذي يأخذ الولد إلى ألعاب البيسبول والأفلام

33
00:02:21,187 --> 00:02:22,730
ثم مأساة الضربات

34
00:02:22,813 --> 00:02:24,482
في لعبة عضو مجلس الشيوخ واشنطن

35
00:02:24,566 --> 00:02:27,819
جد (فيرجل) يُضّرب في رأسه
من قِبَل كرة خاطئة

36
00:02:28,487 --> 00:02:31,114
تسببت الضربة في أذى دائمة في ذاكرته

37
00:02:34,201 --> 00:02:38,497
هنا صور نادرة له مع مرضى آخرين
في أرض المصحة

38
00:02:42,292 --> 00:02:47,005
عندما يكون في الـ15 ، في خضم
العنف والفقر في الأحياء الفقيرة

39
00:02:47,214 --> 00:02:49,967
فيرجل) يتلقى "تشيلو" كهدية)

40
00:02:53,428 --> 00:02:55,180
إنه مسحور بالآلة

41
00:02:55,347 --> 00:03:00,143
(وللمرة الأولى في منزل (ستاركويل
يسمعون موسيقى

42
00:03:07,735 --> 00:03:11,781
(تحدثنا مع السيد (تروقمان
معلّمه لآلة "التشيلو" الأول والوحيد

43
00:03:12,365 --> 00:03:14,367
حسناً، ليس هناك الكثير لأقوله
. . .لأن

44
00:03:14,534 --> 00:03:18,913
لان أدائه في "التشيلو" فظيع. . .

45
00:03:19,581 --> 00:03:24,043
هو . . .هو ليس لديه فكر حول إنتاج النغمة

46
00:03:24,627 --> 00:03:27,922
هو يدرك إنها ذهاب وإياب فحسب

47
00:03:28,382 --> 00:03:32,219
فقط يخدش الآلة
لهذه الغاية

48
00:03:32,761 --> 00:03:36,682
بأنه يقود كل شخص يستمع إليه
إلى الجنون التام

49
00:03:36,849 --> 00:03:39,518
ليس لديه مفهوم الآلة

50
00:03:39,894 --> 00:03:41,729
كان يضيع في ذلك

51
00:03:48,569 --> 00:03:50,321
"أحبّ آلته "التشيلو

52
00:03:50,404 --> 00:03:53,657
وأعتقد إنه سرق
لدفع ثمن دروسه

53
00:03:53,824 --> 00:03:56,869
لكنه لم يتقدم قيد أنملة

54
00:03:59,873 --> 00:04:02,334
"يسرق (فيرجل) لدفع ثمن دروس "التشيلو

55
00:04:02,709 --> 00:04:05,337
وبالرغم من أنه لا ينجز العظيم على الآلة

56
00:04:05,503 --> 00:04:09,049
قريباً جداً  سيعزف في فرقة محلية

57
00:04:37,703 --> 00:04:40,665
لا يوجد مكان في غابة
لعازف "تشيلو" على أي حال

58
00:04:40,790 --> 00:04:43,751
وقريباً يتعلم (فيرجل) حقائق الحياة

59
00:05:07,526 --> 00:05:10,612
في 18، (فيرجل) وحيد ومضطرب

60
00:05:10,821 --> 00:05:14,283
غير قادر على التركيز في المدرسة
كان قد تركها منذ مدة طويلة

61
00:05:14,783 --> 00:05:17,995
وهو لا يريد شيئا أكثر من الانتماء
لو إلى عصابة شوارع

62
00:05:18,662 --> 00:05:21,290
هو هنا يعتقد إنه سيثبت رجولته

63
00:05:26,503 --> 00:05:28,630
تحت الضغط الإقتصادي المتواصل

64
00:05:29,006 --> 00:05:32,467
يتّجه (فيرجل) إلى صالة البليارد المحليّة
كوسيلة لكسب الرزق

65
00:05:33,344 --> 00:05:36,180
"سأحتال على القاعة"
يخبر أصدقائه

66
00:05:39,475 --> 00:05:40,476
الكرة رجاء

67
00:05:41,144 --> 00:05:42,020
شكراً

68
00:06:10,132 --> 00:06:13,969
فيرجل) يحاول أن ينضم إلى البحرية)
لكن غير سليم نفسياً

69
00:06:14,386 --> 00:06:21,727
ذلك يبدو لي مثل فيلين
يقيمان الجنس

70
00:06:22,394 --> 00:06:27,524
سيد (تي.إس.فوستر)، مشرف إختبار
فيرجل) الأول يتذكره بشكل جيد)

71
00:06:27,775 --> 00:06:29,818
كان نوع من الأشخاص الجديرين بالثقة

72
00:06:29,985 --> 00:06:33,614
أقصد، كان لا بد أن تتذكر
بعض الخواص التي لديه

73
00:06:33,781 --> 00:06:35,115
مثل ماذا؟

74
00:06:35,367 --> 00:06:41,081
حسناً، مثل عدم قول الحقيقة دائماً

75
00:06:41,748 --> 00:06:43,458
هو لا يقول الحقيقة دائماً

76
00:06:44,251 --> 00:06:49,256
أحياناً يبالغ في الحقيقة

77
00:06:50,632 --> 00:06:54,010
أحياناً، هو, تعرف
فقط أكاذيب سهلة

78
00:06:54,219 --> 00:06:56,012
لديه سجل إجرامي

79
00:06:56,096 --> 00:06:59,307
نعم، لكن ذلك لا يعني إن الصبي كان سيئاً

80
00:06:59,933 --> 00:07:02,936
غير قادر على التوافق مع أي سمة في بيئته

81
00:07:03,103 --> 00:07:05,230
فيرجل) يتحرّك بمفرده)

82
00:08:16,106 --> 00:08:20,233
خـــذ المـــال وأجـــري

83
00:08:22,106 --> 00:08:27,633
:مــــــــع
"وودي آلــن"  و "جــانـيـت مـورغـلـيـن"

84
00:08:27,806 --> 00:09:34,633
[Game-Ps2] ترجمة
DvD4Arab.CoM
Game-Ps2@hotmail.com
Enjoy it

85
00:09:38,471 --> 00:09:41,433
في محاولة لتسليط بعض الضوء
على هذه الفترة من حياته

86
00:09:42,100 --> 00:09:44,185
تحدثنا مع أبيه وأمه

87
00:09:44,270 --> 00:09:48,149
هم خجلون من سجل إبنهم
وكذلك يلبسون الأقنعة

88
00:09:48,733 --> 00:09:50,151
كان ولد جيد

89
00:09:50,568 --> 00:09:51,569
أوه، هيا

90
00:09:51,694 --> 00:09:54,447
إذا كان ولد جيد
لماذا نلبس هذه؟

91
00:09:54,697 --> 00:09:57,033
!هو حقير
شقي، ذلك ما هو عليه

92
00:09:57,116 --> 00:10:00,578
!أوه! كيف تقول ذلك
كان مشرقاً

93
00:10:00,703 --> 00:10:05,416
وقد  أحبّ الموسيقى -
و كان مُلحداً -

94
00:10:06,459 --> 00:10:10,171
حاولت تقديم الله له
لكنه كان صعباً للغاية

95
00:10:10,254 --> 00:10:13,132
هو كان يحاول الإفلات
منّا ويكون مستقل

96
00:10:13,257 --> 00:10:16,427
ويبدأ حياته الخاصة
ويكون إنسان لوحده

97
00:10:16,511 --> 00:10:17,721
أنت تسيطر على الشخص

98
00:10:17,888 --> 00:10:19,556
!ماذا؟ -
!أنت -

99
00:10:19,723 --> 00:10:22,351
وكان يحاول العثور على نفسه

100
00:10:22,517 --> 00:10:25,979
حسناً، أنظري، سأتحدث معكِ لاحقاً
حول الأمر برمته

101
00:10:26,480 --> 00:10:29,066
تعهد بأنه لن يقضي فترته بالكامل

102
00:10:29,233 --> 00:10:33,487
يخطط (فيرجل) إستخدام خطة هروبة متقنة
بواسطة صابون وملمع أحذية

103
00:10:48,127 --> 00:10:50,630
أيها الحارس! أيها الحارس

104
00:10:51,673 --> 00:10:53,299
نعم؟

105
00:10:54,175 --> 00:10:55,802
!يجب أن تأخذني للمستشفى

106
00:10:55,927 --> 00:10:58,346
ما الموضوع؟ -
!لا تسأل -

107
00:11:32,715 --> 00:11:35,801
محاولة (فيرجل) للهروبة تعاملوا معها بقسوة

108
00:11:35,884 --> 00:11:38,554
عقوبته زادت سنتان إضافيتان

109
00:11:38,971 --> 00:11:42,224
عام 1956سعيد، تمر سنة محظوظة لأغلب الناس

110
00:12:03,622 --> 00:12:05,790
فيرجل) لا يرى أحد في زنزانته الصغيرة جداً)

111
00:12:06,625 --> 00:12:08,418
يمضي الوقت بالقراءة

112
00:12:08,877 --> 00:12:11,546
لغاية يوم من الأيام
تظهر فرصة جديدة

113
00:12:12,255 --> 00:12:14,883
نحتاج متطوعين لتجربة

114
00:12:16,009 --> 00:12:19,930
يريد الأطباء شخص ما أن يُلقح
بلقاح جديد

115
00:12:21,390 --> 00:12:23,768
لم يُجرب على البشر من قبل

116
00:12:23,851 --> 00:12:26,812
لذا نحن لا نعرف ما الآثار الجانبية التي يترتب عليه

117
00:12:28,522 --> 00:12:32,443
لكي أكون صادق
ستأخذ فرصة

118
00:12:33,945 --> 00:12:36,864
كجائزة، هناك إطلاق سراح

119
00:12:38,032 --> 00:12:41,577
أنا متأكّد أن هناك البعض بينكم
يملك الشجاعة بما فيه الكفاية لتحمّل الخطر

120
00:12:41,869 --> 00:12:46,332
بإطلاق السراح كحافز
يخضع (فيرجل) لإختبار اللقاح

121
00:12:46,415 --> 00:12:49,919
إنه ناجح
ماعدا أثر جانبي مؤقت

122
00:12:50,044 --> 00:12:53,130
بعد عدة ساعات
تحول إلى حاخام

123
00:12:53,298 --> 00:13:01,473
ولهذا نحتفل بإجازة عيد الفصح
بأكل خبز الفطير

124
00:13:06,311 --> 00:13:10,232
قاد أطفال إسرائيل من مصر

125
00:13:24,789 --> 00:13:27,292
لديه العديد من النقاط الجيدة

126
00:13:27,792 --> 00:13:29,794
نعم، نعم. . . الاسم

127
00:13:29,919 --> 00:13:31,963
كان لديه كافة أنواع القدرات الميكانيكية

128
00:13:32,171 --> 00:13:34,007
كان فني

129
00:13:34,090 --> 00:13:36,426
تتذكر الصورة التي رسمها لك في عيد ميلادك؟

130
00:13:36,509 --> 00:13:38,344
إنه غير جيد المُلحد
ذلك ما هو عليه

131
00:13:39,929 --> 00:13:43,057
حاولت تعليمه حول الله
!هل يستمع؟ لا

132
00:13:43,683 --> 00:13:45,935
غادر (فيرجل) السجن وهو متردد

133
00:13:46,227 --> 00:13:48,938
لكن ببعض الأمل بإنه يمكن أن يبدأ حياة جديدة

134
00:13:49,480 --> 00:13:52,775
بدلاً من ذلك يجد العالم صعب التحمل

135
00:13:52,984 --> 00:13:57,196
خجل من الذهاب لمنزله، يستأجر غرفة
رخيصة، في مدينة غريبة

136
00:15:29,209 --> 00:15:34,047
(اليائس والمعدم، (فيرجل
يحاول إسناد نفسه بالجرائم الصغيرة

137
00:15:34,298 --> 00:15:37,384
هنا يحاول سرقة متجر محلي للحيوانات الأليفة

138
00:16:23,473 --> 00:16:26,601
آمل بأنّك لم تكن تراقبني
لست جيدة جداً

139
00:16:29,145 --> 00:16:32,023
كنت أتمشى هنا فحسب، ولاحظت ذلك

140
00:16:32,066 --> 00:16:34,652
. . .وكنتِ تسحبين شيء وأنا

141
00:16:34,944 --> 00:16:36,820
بإمكانك أن تنظر إليه، إذا كنت تريد -
هل بإمكاني؟ -

142
00:16:37,029 --> 00:16:38,447
مع إنه ليس جيد جداً

143
00:16:38,697 --> 00:16:43,702
أوه، لا أقول ذلك
أعتقد أن ذلك. . . ذلك رائع

144
00:16:44,870 --> 00:16:47,373
. . .أنا . . . أنا -
ليس جيداً جداً -

145
00:16:48,749 --> 00:16:53,629
حسناً، أعتقد ذلك جيد جداً، في الحقيقة
أعتقد أن بإمكانكِ صنع المال

146
00:16:53,754 --> 00:16:58,092
هل أنتِ فنانة؟ -
لا، بالطبع لست كذلك، لست فنانة -

147
00:16:58,342 --> 00:17:01,095
لا؟ حسناً، ماذا تعملين؟

148
00:17:01,388 --> 00:17:04,224
أنا غسالة -
غسّالة؟ -

149
00:17:05,475 --> 00:17:11,564
ملابس وسخة؟ -
"نعم، أغسل الملابس، في "ميريلند -

150
00:17:12,482 --> 00:17:14,025
!ذلك عظيم

151
00:17:14,526 --> 00:17:19,072
لا ليس كذلك، أحبّه
لكنّه ليس ممتع

152
00:17:19,447 --> 00:17:23,451
ما اسمكِ؟ -
لويز) وأنت؟) -

153
00:17:23,618 --> 00:17:25,912
(فيرجل)، (ستاركويل)، (فيرجل ستاركويل)

154
00:17:26,121 --> 00:17:29,874
ماذا تعمل؟ -
ماذا أعمل؟ ماذا أعمل؟ -

155
00:17:31,585 --> 00:17:34,588
" أعزف "التشيلو. . .

156
00:17:34,755 --> 00:17:37,633
أوه! ذلك رائع -
"أنا عازف "تشيلو -

157
00:17:38,467 --> 00:17:41,554
إنه عمل رئع -
هل أنت مع "محبون الموسيقى"؟ -

158
00:17:41,596 --> 00:17:44,223
نعم في الحقيقة -
!أوه، ذلك رائع -

159
00:17:44,307 --> 00:17:49,103
نعم، أبحث عن مجموعتي
تماماً مجموعة جيدة، نعم

160
00:17:49,228 --> 00:17:52,440
ألبس مثلهم
وأسير معهم فحسب

161
00:17:53,858 --> 00:17:57,111
هل تريدين التنزهة؟ -
حسناً -

162
00:17:58,237 --> 00:18:03,451
أنا , . . . عرفت بأنّني كنت عاشق
لكن. . . أولاً كنت مقيئ

163
00:18:03,534 --> 00:18:05,870
تعرف، أنا لم أقابل أبداً
مثل هذه الفتاة الجميلة

164
00:18:05,996 --> 00:18:07,915
أظن أني حسّاس

165
00:18:07,998 --> 00:18:11,710
لأن، تعرف الجمال الحقيقي
يجعلني أريد أن أسكت

166
00:18:12,169 --> 00:18:16,340
بالإضافة إلى أني لا أعرف كيف أتصرف
مع الفتيات، أنا قلق، خجول مع المرأة

167
00:18:18,967 --> 00:18:24,514
تعرف، الفتاة الوحيدة التي كنت أعرفها
كانت فتاة في حينا

168
00:18:24,640 --> 00:18:26,767
لكنّها لم تكن فتاة جذّابة

169
00:18:26,850 --> 00:18:30,812
كنت أجري مكالمات هاتفية بذيئة معها

170
00:18:30,938 --> 00:18:35,150
هي تأخذ التكاليف دائماً
لكن لا شيء حدث أبداً

171
00:18:35,234 --> 00:18:39,781
لكن هنا أكذب من خلال أسناني
(ولا أستطيع إخبار (لويز

172
00:18:39,906 --> 00:18:42,951
بأنّني كنت في السجن وأنا أسرق وأختلس

173
00:18:43,076 --> 00:18:44,994
ولم أعمل عملاً شريفاً في حياتي

174
00:18:45,078 --> 00:18:48,039
تعرف، الكثير من الناس يحملون تلك الأشياء ضدك

175
00:18:48,164 --> 00:18:51,709
لكنها كانت جميلة جداً
مشينا في المتنزه فحسب

176
00:18:51,834 --> 00:18:56,297
أنا تأثرت بها، لا أعرف
بعد 15 دقيقة أردت الزواج منها

177
00:18:56,422 --> 00:19:00,677
بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة
إنتزاع محفظتها بالكامل

178
00:19:00,843 --> 00:19:03,888
أردت إخبارها بالحقيقة
أني لم أكن بفرقة محبي الموسيقى

179
00:19:04,013 --> 00:19:05,848
لكنّها كانت معجبة بها

180
00:19:05,932 --> 00:19:09,060
(عندما سألتني بعض الأسئلة حول (موزارت

181
00:19:09,186 --> 00:19:12,439
أرتابت، لأنني لمدة دقيقة
لم أستطع أن أضع الاسم

182
00:19:12,523 --> 00:19:15,818
. . .أنا , أنا لا أعرف
عندما يتعلق الأمر بإمرأة

183
00:19:15,985 --> 00:19:20,072
أتذكر في السجن ذلك العالم النفساني
سألني إذا كان لدي فتاة، قلت له لا

184
00:19:20,197 --> 00:19:23,033
ثمّ سألني
إذا كنت أعتقد أن الجنس قذر

185
00:19:23,117 --> 00:19:25,911
وهو قال بأنّه
إذا كنت تفعله بشكل صحيح

186
00:19:26,245 --> 00:19:29,623
كل الذي أعرفه إن قلبي كان يعصف حقاً

187
00:19:29,623 --> 00:19:31,875
وشعرت بوخز في جميع الأنحاء

188
00:19:32,042 --> 00:19:37,006
لا أعرف، كنت أما عاشق
أو كان لدي جدري

189
00:19:48,893 --> 00:19:51,813
هل تريدين تناول العشاء الليلة؟ -
!بالتأكيد -

190
00:22:29,392 --> 00:22:32,520
أنتِ جميلة جداً
أنا أعني ذلك فعلاً

191
00:22:32,729 --> 00:22:38,109
هل هو محرج، عندما أقول ذلك؟ -
هو كذلك -

192
00:22:38,944 --> 00:22:41,321
تلك قبعة جميلة

193
00:22:41,821 --> 00:22:43,114
شكراً لك

194
00:22:43,323 --> 00:22:47,786
نعم، أراها في جميع أنحاء البلدة -
حقاً؟ -

195
00:22:48,829 --> 00:22:50,623
أنا لم أراها حول البلدة

196
00:22:50,915 --> 00:22:52,875
نعم، معروضة للبيع

197
00:22:53,000 --> 00:22:55,127
مررت عليهم، بينما كنت أتجول حول الشوارع

198
00:22:55,253 --> 00:22:58,965
مررت بمليون منهم في أحد تلك الصناديق

199
00:23:01,342 --> 00:23:02,760
لا بأس

200
00:23:08,933 --> 00:23:10,434
لماذا؟

201
00:23:29,454 --> 00:23:32,124
بعد العشاء، ذهبنا لنمشي

202
00:23:32,249 --> 00:23:35,711
سألتها عن خصلة شعرها
تعرف

203
00:23:35,794 --> 00:23:38,672
ولم يكن لدينا أيّ مقصّ
لذاحاولت سحبه

204
00:23:40,465 --> 00:23:43,093
أخبرك إنها عندما تتحمس
تتلعثم

205
00:23:43,176 --> 00:23:47,139
كانت لطيفة جداً بتلك الطريقة
أحب الفتاة التي تتلعثم

206
00:23:47,264 --> 00:23:51,935
دائما ً يلهثون ليتنفسوا
تعرف بأن ذلك جميل

207
00:23:52,103 --> 00:23:55,607
وهي . .هي كانت خبيرة في الملابس المتسخة

208
00:23:55,732 --> 00:23:57,650
كانت رائعة

209
00:24:02,196 --> 00:24:03,948
تعرف كل شيء حول الملابس الداخلية

210
00:24:04,032 --> 00:24:06,618
لم أرى أبداً أي أحد يعرف الكثير
حول الجوارب والفانيلات

211
00:24:06,826 --> 00:24:10,330
كانت عبقرية بتلك الطريقة

212
00:24:23,302 --> 00:24:26,931
(طابت ليلتك (فيرجل

213
00:24:32,895 --> 00:24:36,607
يواصل إحتياله
يرى (فيرجل) (لويز) أكثر فأكثر

214
00:24:37,191 --> 00:24:41,153
"عندما تسأله عن عزفه على "التشيلو
يقوم بتفادي الموضوع

215
00:24:42,905 --> 00:24:47,868
لكي نفهم (لويز) بشكل أفضل
دعنا نفحص خلفيتها باختصار

216
00:24:48,494 --> 00:24:50,496
مُتَبناة من عمر الثانية

217
00:24:50,704 --> 00:24:54,166
وملجأ أيتام فقير من قبل
رجل عسكري وزوجتي

218
00:24:54,834 --> 00:24:57,379
أُخضعت إلى تربية إنضباط شاق

219
00:24:57,504 --> 00:25:00,006
الذي تركها خجولة ومعزولة

220
00:25:00,465 --> 00:25:03,551
لم يكن لها بيت فعلاً
عاشت في قواعد الجيش

221
00:25:03,760 --> 00:25:06,554
بينما أبوها مُلاحق لمنصب عسكري لامع

222
00:25:06,721 --> 00:25:10,725
لكن بعد 30 سنة الطالب العسكري
رتبته إلى عريف

223
00:25:11,226 --> 00:25:14,813
أمّها، مدمنة كحول تتجه لدين الراحة

224
00:25:14,896 --> 00:25:16,606
وتصبح متعصّبة بسرعة

225
00:25:16,982 --> 00:25:20,527
تردّ على حاجة (لويز) للحبّ
بضرب الطفل

226
00:25:20,610 --> 00:25:23,071
وإدّعاءات أن يكون لديها محادثات مع الله

227
00:25:23,239 --> 00:25:26,492
الذي فيه يناقشون الإنقاذ
والتجميل الداخلي

228
00:25:28,119 --> 00:25:33,874
فيرجل) المعدم والعاشق يحاول)
تغيير حياته بضربة ماهرة

229
00:25:50,099 --> 00:25:52,476
وتأخذين هذه إلى النافذة رقم 9

230
00:25:52,602 --> 00:25:53,769
شكراً لك

231
00:26:00,193 --> 00:26:02,362
ماذا يعني هذا؟

232
00:26:03,697 --> 00:26:05,616
أليس بإمكانك أن تقرأ ذلك؟

233
00:26:06,199 --> 00:26:09,411
لا أستطيع قراءة هذا، ما هذا؟
طبيعي؟ "abt"

234
00:26:10,996 --> 00:26:14,625
إنه مجرد مايلي"رجاء ضع 50 ألف دولار
"داخل هذه الحقيبة، تصرّف بشكل طبيعي

235
00:26:14,875 --> 00:26:16,501
هل تقول، "تصرف بشكل طبيعي"؟

236
00:26:17,252 --> 00:26:21,381
أنا أشير عليك بسلاح

237
00:26:22,424 --> 00:26:24,843
"gub" ذلك يبدو مثل
"هي لا تبدو مثل "سلاح

238
00:26:25,261 --> 00:26:28,264
ذلك بي "gub" لا، هي

239
00:26:28,514 --> 00:26:32,226
لا ترى، هو إن . . . جي  يو  إن

240
00:26:33,311 --> 00:26:35,980
جورج)، هلا تخطو هنا رجاء)

241
00:26:36,981 --> 00:26:38,608
ماذا يقول ذلك؟

242
00:26:39,943 --> 00:26:45,490
رجاء ضع 50 ألف دولار"
" . . .abtداخل هذه الحقيبة و

243
00:26:45,782 --> 00:26:47,575
ماذا؟ "abt" -
"تصرف" -

244
00:26:47,992 --> 00:26:50,828
"gub"  هل ذلك يبدو مثل
أو "سلاح"؟

245
00:26:52,288 --> 00:26:55,041
سلاح"، ترى"
لكن ماذا ؟"abt"

246
00:26:55,208 --> 00:26:56,709
هو "تصرف". . . أي سي تي، تصرف

247
00:26:56,877 --> 00:27:01,215
رجاء ضع 50$ ألف
في هذه الحقيبة، تصرّف بشكل طبيعي

248
00:27:02,174 --> 00:27:04,969
أوه، أرى أن هذا يعيقنا -
نعم -

249
00:27:05,469 --> 00:27:07,221
هل لي أن أرى سلاحك؟

250
00:27:11,392 --> 00:27:14,853
حسناً، يجب أن تسلم هذه الملاحظة
إلى أحد نواب الرئيس

251
00:27:15,020 --> 00:27:16,855
قبل أن أتمكن من إعطائك أي مال

252
00:27:17,606 --> 00:27:19,024
أنا في عجلة

253
00:27:19,233 --> 00:27:20,609
!ماذا؟ -
أنا في عجلة -

254
00:27:20,818 --> 00:27:22,945
أنا آسف، لكن تلك سياستنا

255
00:27:26,699 --> 00:27:28,993
السيد في البدلة الرمادية

256
00:27:29,911 --> 00:27:33,123
. . .ذلك سلاح . . .أنا أشير

257
00:27:33,248 --> 00:27:35,208
. . ."gub" ذلك
أنا أشير عليك بسلاح

258
00:27:35,250 --> 00:27:36,376
ذلك بي

259
00:27:36,585 --> 00:27:39,087
لا، هو إن -
!(آنسة (فرانك -

260
00:27:39,212 --> 00:27:42,966
أشير بسلاح عليك"
"بشكل طبيعي Abt

261
00:27:43,049 --> 00:27:45,260
؟"abt" ماذا تعني -
"لا، هي "تصرف -

262
00:27:45,343 --> 00:27:47,470
لا، لا يمكن أن تكون، أنه بي

263
00:27:47,554 --> 00:27:48,888
لا لا

264
00:27:49,055 --> 00:27:51,558
ذلك "تصرف بشكل طبيعي
"أشير عليك بسلاح

265
00:27:51,725 --> 00:27:52,892
!(سّيد (ميلير

266
00:27:53,018 --> 00:27:55,520
"gub أشير "

267
00:27:55,687 --> 00:27:59,149
لا، ذلك سلاح، جي يو إن
"هو "أشير بسلاح عليك

268
00:27:59,317 --> 00:28:02,361
يبدو مثل بي، لكنّه إن

269
00:28:21,797 --> 00:28:23,716
مرحباً، (لويز)؟

270
00:28:23,883 --> 00:28:26,218
إسمعي، لا نستطيع تحديد موع اليوم

271
00:28:26,344 --> 00:28:29,305
"يجب أن أذهب إلى "بوسطن
وأقدم حفلة موسيقية

272
00:28:29,430 --> 00:28:32,892
حسناً، أنظري، لن أتصل عليكِ
. . .حوالي

273
00:28:33,018 --> 00:28:34,519
حوالي 10 سنوات

274
00:28:42,235 --> 00:28:45,614
فيرجل ستاركويل) أُعتُقِل)
لقيامه بسرقة مصرف

275
00:28:45,948 --> 00:28:50,160
وأُعطيَ 10 سنوات
سجن الحراسة المشدّدة الأكثر صرامة

276
00:28:50,953 --> 00:28:54,790
هو هنا يختلط مع قساوة المجرمين لأول مرة

277
00:29:04,092 --> 00:29:08,471
"السجن لم يُبنَى ليحتجزني"
فيرجل) يخبر سجين آخر)

278
00:29:08,554 --> 00:29:12,267
أنا سأخرج من هذا
إذا كان يعني قضاء حياتي هنا

279
00:29:27,365 --> 00:29:34,956
. . .مع ذلك، ما يصبح طفل
دعنا نواجهه، هو خطأنا

280
00:29:35,040 --> 00:29:37,584
. . .هلا تتركين رجل يقول كلمة أو كلمتين

281
00:29:37,751 --> 00:29:41,922
عرفت إنه سيكون هنا يوماً ما
عندما قلت إن هذا الطفل حقير

282
00:29:42,089 --> 00:29:45,426
تعرفين التعبير، طفل حقير؟
ذلك ما هو عليه هذا الطفل

283
00:29:45,551 --> 00:29:50,347
يجب أن يعمل بالجينات -
ماذا؟ ! ؟ الجينات؟ ؟ -

284
00:29:50,764 --> 00:29:52,474
لا تناقشي المشاعر أمام الرجل

285
00:29:52,558 --> 00:29:55,686
. . .لأن، تعلمين، قد تتركين إنطباع وتعرفين

286
00:29:56,770 --> 00:29:58,939
(يمر الوقت ببطئ بالنسبة لـ(فيرجل

287
00:29:59,106 --> 00:30:01,859
هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن

288
00:30:02,359 --> 00:30:06,488
يصبح سجين مثالي
ويوضع للعمل في قسم الملابس المتسخة

289
00:31:35,247 --> 00:31:36,707
(زائر (ستاركويل

290
00:31:37,082 --> 00:31:38,375
لأجلي؟

291
00:31:55,977 --> 00:31:58,062
"لست بـ"محبي الموسيقى

292
00:31:59,480 --> 00:32:00,565
أعرف

293
00:32:01,733 --> 00:32:02,900
أنا آسف

294
00:32:03,610 --> 00:32:07,905
لا بأس (فيرجل)، أنت لا تمناع
بأني جئت لرؤيتك، أليس كذلك؟

295
00:32:08,072 --> 00:32:10,450
لا، أنا أكثر من سعيد لرؤيتكِ

296
00:32:10,534 --> 00:32:12,578
لكن كيف إكتشفتِ أني كنت هنا؟

297
00:32:13,495 --> 00:32:16,957
أتصلت بمالكة الفندق
أخبرتني إين تكون

298
00:32:17,041 --> 00:32:18,500
قالت تلك. . .

299
00:32:19,960 --> 00:32:22,338
فيرجل)، هل سرقت مصرف؟)

300
00:32:23,255 --> 00:32:26,717
لم أسرق مصرف، إذا سرقت مصرف
كلّ شيء سيكون رائع

301
00:32:26,842 --> 00:32:28,427
حسناً، ماذا فعلت؟

302
00:32:28,552 --> 00:32:32,014
حاولت سرقة مصرف
أعتقد ذلك ما حدث

303
00:32:32,056 --> 00:32:34,475
وقبضوا علي
أخطأت تهجئة ملاحظة

304
00:32:35,768 --> 00:32:36,977
(فيرجل)

305
00:32:38,187 --> 00:32:39,939
هل تستطيعين الخَبز؟

306
00:32:43,568 --> 00:32:49,449
أحتاج كعكة, كعكة كبيرة
كعكة شوكولاته

307
00:32:49,574 --> 00:32:51,868
فيرجل)، أنت حسّاس ضد الشوكولاته)

308
00:32:52,035 --> 00:32:54,162
أحتاج كعكة مع سلاح بداخلها

309
00:32:54,371 --> 00:32:56,581
سأخَبز لك كعكة وأضع داخلها سلاح

310
00:32:56,706 --> 00:32:59,793
أحتاج لعشرات من قطع الكعك
مع رصاص في كل منهم

311
00:33:01,461 --> 00:33:03,546
إلى متى ستصبح هنا؟

312
00:33:05,048 --> 00:33:10,011
أوه، حسناً
. . .أخمن

313
00:33:11,221 --> 00:33:13,431
ما اليوم، الإثنين؟

314
00:33:13,975 --> 00:33:17,228
الثّلاثاء. . . الأربعاء. . . ، 10 سنوات

315
00:33:18,020 --> 00:33:19,689
!(فيرجل)

316
00:33:21,565 --> 00:33:24,193
هل من الممكن أن تنتظريني؟

317
00:33:24,360 --> 00:33:26,612
نعم، إذا كنت تريدني

318
00:33:29,073 --> 00:33:31,909
مع (لويز) لتشجيعه
يعمل (فيرجل) بجدّ

319
00:33:31,993 --> 00:33:34,120
ويصبح أكثر تفاؤلاً

320
00:33:34,662 --> 00:33:37,248
تأتي كثيرا
للشهور القليلة القادمة

321
00:33:40,668 --> 00:33:44,588
يعترض على الغذاء
وهي تجلب وجبات طعام مطبوخة منزلياً

322
00:33:53,265 --> 00:33:57,519
لويز) تؤثر على (فيرجل) ليناقش
(هنا من قِبل الدكتور (جوليوس ابستاين

323
00:33:57,769 --> 00:34:01,106
في مرة من المرات طبيب السجن النفساني
(الذي يتذكّر (فيرجل

324
00:34:01,607 --> 00:34:05,736
(لويز) قصدت صفقة رائعة لـ(فيرجل)
من وجهة نظر نفسية

325
00:34:06,111 --> 00:34:08,947
حبه لها كان أصح شيء في حياته

326
00:34:09,072 --> 00:34:14,453
كان صادق ونظيف
ليس مثل بعض المرضى الذين أعرفهم

327
00:34:16,080 --> 00:34:17,874
(هي لن تنتظر (فيرجل

328
00:34:18,207 --> 00:34:20,710
يعتقدون بإنه بإمكانهم
لكنهم لن يفعلوا

329
00:34:21,461 --> 00:34:24,589
تعرف بأنني سأصبح مؤهل لإطلاق سراح
بعد سنة ونصف

330
00:34:24,631 --> 00:34:25,590
نعم، حسناً ذلك جيد

331
00:34:26,507 --> 00:34:29,135
مع أي حظ، ربما سنتان أو ثلاث
سوفت تخرج من هنا، نعم

332
00:34:29,594 --> 00:34:30,970
يمكن أن يكون أقصر بكثير

333
00:34:32,430 --> 00:34:33,848
ماذا تعني؟

334
00:34:34,182 --> 00:34:36,392
يقصد لدينا هذا المقترح ونريد مناقشته معك

335
00:34:37,936 --> 00:34:39,270
أيّ نوع من المقترحات؟

336
00:34:39,687 --> 00:34:42,440
مثل الإسبوع القادم خمسة منّا
سيخرجون من هنا

337
00:34:42,523 --> 00:34:42,875
الآن نحتاج رجلاً آخراً

338
00:34:45,109 --> 00:34:48,488
من كل مجموعة. وبحلول الأسبوع المقبل،بإمكاننا أن نكون
على بعد أميال من حديقة الحيوانات هذه

339
00:34:49,114 --> 00:34:51,200
يا رفاق أنتم تمزحون
نحن لن نخرج من هنا

340
00:34:51,283 --> 00:34:52,284
سيقتلوننا

341
00:34:53,452 --> 00:34:55,454
سنخرج من المكان القاسي هذا

342
00:34:55,663 --> 00:34:58,207
لماذا لا تفكر في الموضوع فحسب، حسناً؟

343
00:34:58,332 --> 00:35:00,668
لن تنتظرك لسنوات

344
00:35:01,085 --> 00:35:03,170
مهما تخبرك بهذا في السجن

345
00:35:07,341 --> 00:35:09,885
حسناً، أعتقد أن النزاع في هذه الشخصية

346
00:35:09,969 --> 00:35:12,846
بدأت من سنوات التكوين

347
00:35:13,514 --> 00:35:16,558
"أعتقد أنه يعطي أدلة في اختياره لـ"تشيلو

348
00:35:16,642 --> 00:35:19,311
على سبيل المثال، يدرس التشيلو
في عمر السادسة

349
00:35:20,230 --> 00:35:22,482
بالكاد يخرج من سنوات المشاكل

350
00:35:22,524 --> 00:35:24,150
لكن النزاع هناك في إختياره

351
00:35:24,401 --> 00:35:27,821
"لأنه عموماً يفترض إن "التشيلو
يرمز للقضيب

352
00:35:27,862 --> 00:35:29,948
أعني بالقبضة

353
00:35:30,824 --> 00:35:34,494
والشكل الأساسي السفلي بالتأكيد أنثوي

354
00:35:34,661 --> 00:35:36,329
أي شيء بحنان

355
00:35:37,664 --> 00:35:40,542
في الحقيقة، إستخدام القوس

356
00:35:40,667 --> 00:35:45,380
أن أتخيل تكرار مداعبة الجذع

357
00:35:46,423 --> 00:35:50,885
لذا بين أدراك الشكل القضيبي
ومداعبة الجذع

358
00:35:51,053 --> 00:35:54,473
يحدث
أنا أتخيل نزاع عظيم

359
00:35:54,557 --> 00:35:56,100
حتى في عمر السادسة

360
00:36:05,693 --> 00:36:08,529
يصبح (فيرجل ستاركويل) جزءاً
من خطة هروب

361
00:36:08,738 --> 00:36:11,449
جميع تحركاته تصبح متوترة

362
00:36:47,778 --> 00:36:51,156
أعتقد حارس طابقنا معنا
لذا كُن جاهز في حال كنا هناك مشكلة

363
00:36:51,449 --> 00:36:53,743
ما زلت لا أعرف كيف سنجتاز البرج الرئيسي

364
00:36:53,952 --> 00:36:55,995
سنظهر بزيّ الحرّاس

365
00:36:56,204 --> 00:36:59,666
ذلك ما ستفعله ظهر الجمعة
لأنك تعمل في قسم الملابس المتسخة

366
00:36:59,832 --> 00:37:01,668
ستسرق ملابس الحراس الداخلية

367
00:37:01,793 --> 00:37:02,502
!ماذا ؟

368
00:37:02,627 --> 00:37:05,672
حصلنا على بعض الأزياء الرسمية
مخُفاة في الغرفة المظلمة

369
00:37:05,797 --> 00:37:06,714
لا أفهم

370
00:37:06,798 --> 00:37:08,800
إذا حصلت على أزياء الحراس الرسمية
لماذا تحتاج ملابسهم الداخلية؟

371
00:37:09,008 --> 00:37:11,970
نريد أن نعمل هذا بواقعية بقدر الإمكان

372
00:37:12,095 --> 00:37:13,388
أنا معروف بعملي التفصيلي

373
00:37:54,889 --> 00:37:58,393
!سيدي، لا نستطيع إيجاد ملابسنا الداخلية -
أعتقد إن في الأمر شيء -

374
00:37:59,060 --> 00:38:01,104
من الأفضل أن نبقي أعيننا مفتوحة

375
00:38:03,815 --> 00:38:06,776
يعرف المراقب شيءاً
من الأفضل أن نلغي الهروب

376
00:38:07,027 --> 00:38:08,153
!ماذا؟

377
00:38:08,570 --> 00:38:11,448
قلت، أن المراقب يعرف شيءاً
ألغِ عملية الهروب

378
00:38:12,616 --> 00:38:15,785
كل شيء على هذه الليلة -
لا نستطيع إنتهاز فرصة -

379
00:38:18,663 --> 00:38:21,249
(أخبر (تشارلز

380
00:38:25,338 --> 00:38:28,090
يا (تشارلز)، المراقب يعرف الشيء حول الأمر

381
00:38:28,215 --> 00:38:29,842
سنحاول ثانية الإسبوع القادم

382
00:38:34,930 --> 00:38:36,682
المراقب يريد رؤيتك

383
00:38:37,141 --> 00:38:38,726
لأي سبب؟ -
!هيا -

384
00:38:43,564 --> 00:38:46,734
مايكل سوليفان)، مدان سابق)
. .وأحد زعماء

385
00:38:46,859 --> 00:38:49,236
الهروب الأرضي يصف ذلك اليوم. .

386
00:38:49,737 --> 00:38:52,782
أخبرت كلّ الرجال الآخرون
إن عملية الهروب مُلغاة

387
00:38:52,907 --> 00:38:54,825
(لكنّي نسيت إخبار (فيرجل

388
00:38:56,077 --> 00:39:01,165
لا أعرف لماذا نسيت
لم يخبره أحد

389
00:39:09,424 --> 00:39:10,968
!جاهز

390
00:39:11,176 --> 00:39:12,469
!ماذا؟

391
00:40:09,111 --> 00:40:12,781
هناك عملية هروب في بناية الزنزانات الشمالية
أنذر المراقب على الفور

392
00:40:26,503 --> 00:40:28,464
أين الجميع؟

393
00:40:29,006 --> 00:40:31,175
!تطلب عليهم إلغاء العملية

394
00:40:31,384 --> 00:40:33,470
تطلب عليهم إلغاء العملية؟ -
!نعم -

395
00:40:33,845 --> 00:40:38,475
لماذا لم يخبرني أحد؟ -
!فيرجل) حاول الهروب لوحده) -

396
00:40:43,229 --> 00:40:46,650
هل يمكن لأي شخص التسلل للطابق السفلي
ويعيدني للداخل؟

397
00:41:12,635 --> 00:41:14,845
!أنظر حصلت على أبنتك

398
00:41:15,137 --> 00:41:17,181
!أوقفوا إطلاق النار يا رجال

399
00:41:17,807 --> 00:41:19,475
!دعني أذهب أو هي تتعرض لهذا

400
00:41:19,892 --> 00:41:21,769
ماذا تفعل هناك؟

401
00:41:22,687 --> 00:41:25,022
(كانت تقبّل (كلاوسكي

402
00:41:26,065 --> 00:41:28,859
هل (كلاوسكي) قزم؟ -
!لا -

403
00:41:29,860 --> 00:41:31,862
هو ليس قزم

404
00:41:51,925 --> 00:41:54,928
هل أستطيع الحصول على سيارة أجرة ، رجاء -
حاول في الخطوط التالية -

405
00:42:41,310 --> 00:42:44,355
في الـ11 يوليو/تموز ، (فيرجل) و (ولويز) تزوجا

406
00:42:44,772 --> 00:42:46,148
إنها مراسم بسيطة

407
00:42:46,231 --> 00:42:49,568
في وقت لاحق بعد ما تصفه كفحص دم مؤثر

408
00:42:50,986 --> 00:42:53,030
هذه كانت اللحظة الأكثر سعادة في حياتي

409
00:42:53,155 --> 00:42:55,115
تمنيت فقط أن والدي أن يكونوا هنا

410
00:42:55,491 --> 00:42:57,368
. . . لم نكن مدركين

411
00:42:57,493 --> 00:43:02,957
!!أنا محق! ! كوني صادقة! ! قولي ذلك
أتضح إنه شرير

412
00:43:04,291 --> 00:43:06,460
وأقاموا في ولاية أخرى

413
00:43:06,836 --> 00:43:08,964
وعاشوا على مدخرات (لويز) البسيطة

414
00:43:09,089 --> 00:43:11,758
إنتقلو إلى شقة مؤثثة بسعر رخيص

415
00:43:12,300 --> 00:43:15,887
هم فقراء، لكن الآن
على الأقل كانو يتخلصوا من القانون

416
00:43:16,471 --> 00:43:18,890
عندما أُخذت هذه الصورة

417
00:43:19,099 --> 00:43:23,186
كان كلاهما غافل عن سلسلة الأحداث التي تأتي

418
00:45:10,004 --> 00:45:12,131
ما المسألة (فيرجل)؟

419
00:45:12,341 --> 00:45:14,927
. . .لدي تشنج في قوسي-
ماذا؟ -

420
00:45:15,469 --> 00:45:17,930
أصبح لدي تصلب آخر
في قوس قدمي

421
00:45:18,222 --> 00:45:20,683
كيف يحدث ذلك كل مرة
نحاول فيها أن نمارس الجنس؟

422
00:45:20,808 --> 00:45:22,184
!أوه يا للمسيح

423
00:45:24,186 --> 00:45:27,940
كمجرم مطلوب، (فيرجل) يكتشف صعوبة
أكثر من أي وقت مضى لإيجاد فرص العمل

424
00:45:28,524 --> 00:45:31,610
يؤمن عمل صغير ببيع الموسوعات من الباب إلى الباب

425
00:45:32,152 --> 00:45:34,238
لكن العمل برهن له أكثر من الازم

426
00:45:35,781 --> 00:45:37,825
هو يُجبر لإتخاذ الشوارع

427
00:45:44,374 --> 00:45:46,793
!سيكون لدينا طفل

428
00:45:50,130 --> 00:45:51,923
لا، لا، سيكون لدينا طفل

429
00:45:52,007 --> 00:45:54,301
ذهبت إلى الطبيب
وسيكون لدينا طفل

430
00:45:55,218 --> 00:45:57,012
تلك هديتي لعيد الميلاد

431
00:46:00,056 --> 00:46:02,058
كل ما احتجته كان ربطة عنق

432
00:46:04,352 --> 00:46:08,106
ألست سعيد؟ -
لا أصدق ذلك -

433
00:46:08,356 --> 00:46:10,233
لا، (فيرجل)، حقاً -
لكن كيف حدث؟ -

434
00:46:10,859 --> 00:46:12,861
ماذا تعني بكيف حدث؟

435
00:46:14,989 --> 00:46:18,200
هل تعنين لأننا، في ليلة

436
00:46:18,326 --> 00:46:21,704
. . .عندما نحن الاثنان

437
00:46:23,080 --> 00:46:25,374
وذلك ما حدث؟

438
00:46:26,917 --> 00:46:29,920
(بعد ذلك الربيع (فيرجل) و (لويز
وهبهما الله إبن

439
00:46:30,713 --> 00:46:35,009
(يُسمون الطفل (جوناثان رالف ستاركويل
(خلفً لوالدة (فيرجل

440
00:46:53,987 --> 00:46:57,449
فيرجل) و (لويز)، ينتقلان إلى ولاية جديدة)
ويحاولان البدء من جديد

441
00:46:57,824 --> 00:47:00,243
فيرجل) لديه المشكلة المألوفة)
إيجاد عمل

442
00:47:00,661 --> 00:47:03,080
أخيراً يسمع عن إفتتاحية
في مكتب تأمين

443
00:47:03,163 --> 00:47:05,040
ويعود ضد الحائط

444
00:47:05,290 --> 00:47:07,417
يحاول الكذب في مجال عمله

445
00:47:11,713 --> 00:47:13,548
من فضلك إجلس

446
00:47:19,472 --> 00:47:21,307
الاسم من فضلك

447
00:47:22,350 --> 00:47:28,310
"جون كيو .بوبليك)، "بي.يو.بي.إل.آي.سي)

448
00:47:28,773 --> 00:47:33,444
سيد (بوبليك)، هل لديك تجربة
عمل في المكاتب من قبل؟

449
00:47:33,820 --> 00:47:35,196
نعم، لدي

450
00:47:36,155 --> 00:47:38,283
أيّ نوع من المكاتب كان؟

451
00:47:39,325 --> 00:47:40,827
مستطيل

452
00:47:42,328 --> 00:47:44,455
. .هل لديك أي خبرة

453
00:47:44,539 --> 00:47:48,126
في إدارة حاسب إلكتروني رقمي سريع؟. .

454
00:47:49,336 --> 00:47:50,796
نعم، لدي

455
00:47:52,506 --> 00:47:54,008
أين؟

456
00:47:55,676 --> 00:47:57,428
عمّتي لديها واحد

457
00:47:58,304 --> 00:48:00,014
وماذا تعمل عمّتك؟

458
00:48:00,764 --> 00:48:02,975
لا أستطيع التذكر

459
00:48:03,600 --> 00:48:05,811
قلت من قبل أنك عملت في مكتب

460
00:48:05,936 --> 00:48:08,022
هل تعاملت بالمنتجات أو الخدمات؟

461
00:48:08,147 --> 00:48:09,523
المنتجات

462
00:48:11,066 --> 00:48:13,319
هل هذا الشيء يوجد في المنزل؟

463
00:48:17,406 --> 00:48:19,074
هل هذا المنتج صالح للأكل؟

464
00:48:19,575 --> 00:48:21,035
لا، لم يكن

465
00:48:21,119 --> 00:48:23,371
أعتقد أن وقتنا ينفذ

466
00:48:23,496 --> 00:48:26,458
وأنا آسف أنك لم تحرز وظيفتي

467
00:48:26,541 --> 00:48:30,295
لذا سأقلّب كلّ البطاقات
وأخبرك ما لدي لتفعله

468
00:48:30,503 --> 00:48:33,089
. .أنا كنت ألمع الأحذية

469
00:48:33,214 --> 00:48:35,675
للأشخاص المقرفين. .

470
00:48:36,092 --> 00:48:38,762
أنا آسف فعلاً
أنك لم تحصل على وظيفتي

471
00:48:38,887 --> 00:48:40,597
لكنّك ربحت 10 دولارات

472
00:48:40,722 --> 00:48:44,684
وأريد أن أشكرك جداً
حظ أفضل في المرة القادمة

473
00:48:44,893 --> 00:48:46,269
أنت رياضة جيدة.

474
00:48:47,145 --> 00:48:49,564
يخفي ماضيه عن
عن زملائه الموظفين

475
00:48:50,065 --> 00:48:54,027
يعمل (فيرجل) بشكل جيّد في عمله المحترم الأول
في غرفة البريد

476
00:48:54,320 --> 00:48:56,739
يلحق به ماضيه على أية حال

477
00:48:56,822 --> 00:48:59,867
كما يعلم أحد زملائه
عن سجله الإجرامي

478
00:49:00,284 --> 00:49:01,911
ما الذي ستفعله للعشاء سّيد (بوبليك)؟

479
00:49:02,244 --> 00:49:05,039
(أوه، آنسة (بلير
أتناول العشاء مع زوجتي، لماذا؟

480
00:49:05,539 --> 00:49:07,166
أين تتناوله سيد (بوبليك)؟

481
00:49:07,959 --> 00:49:09,919
لا، قلت أتناول العشاء مع زوجتي

482
00:49:10,169 --> 00:49:12,588
وجدت هذه الصورة في مجلة

483
00:49:13,839 --> 00:49:17,426
كلمة مني وتعود للسجن، حسناً؟

484
00:49:17,969 --> 00:49:19,845
ما الذي تودين أكله؟

485
00:49:20,179 --> 00:49:23,432
(يصبح (فيرجل ستاركويل
ضحيّة مؤامرة إبتزاز

486
00:49:23,684 --> 00:49:28,939
الآنسة بلير واثقة من قوّتها
في طلب النقود البسيطة

487
00:49:29,272 --> 00:49:31,400
هذا يزيداد مع مرور الوقت

488
00:49:31,775 --> 00:49:34,569
كلّ شيء غالي يملكه
في خطر

489
00:49:35,028 --> 00:49:38,365
حياته وعائلته تعتمدان
على نزوة إمرأة مضطربة

490
00:49:38,782 --> 00:49:40,659
هو يندفع إلى اليأس

491
00:49:40,742 --> 00:49:44,162
بمسؤولية زوجة وطفل لحمايته

492
00:49:44,371 --> 00:49:47,708
يتأمل (فيرجل ستاركويل) . . القتل

493
00:49:47,958 --> 00:49:49,626
ماذا تحب أن تشرب؟

494
00:49:50,419 --> 00:49:52,379
أوه، ماذا لديكِ؟

495
00:49:52,963 --> 00:49:56,550
ماذا عن بعض "الشيري"؟
لدي بعض "الشيري" الجيد جداً

496
00:50:03,099 --> 00:50:04,726
ما المسألة؟

497
00:50:05,727 --> 00:50:07,603
هل آذيت يدّك؟

498
00:50:08,438 --> 00:50:12,400
!أخرق
سأكون هنا

499
00:50:15,361 --> 00:50:18,323
أخفى إثنان من أعواد الديناميت كشموع

500
00:50:18,698 --> 00:50:21,326
يرسل للآنسة (بلير) هدية من مجهول

501
00:50:25,247 --> 00:50:27,791
المؤامرة تفشل على أية حال
. .كما يستطيع صنع الديناميت

502
00:50:27,958 --> 00:50:29,918
لملائمة الشمعدان. .

503
00:50:31,462 --> 00:50:33,839
صمم على تخليص نفسه من الإبتزاز

504
00:50:34,048 --> 00:50:37,092
يستأجر سيارة ليحاول سحقها

505
00:51:01,993 --> 00:51:05,080
تعرف، أعتقد أن شخص ما يحاول قتلي

506
00:51:05,163 --> 00:51:06,623
أوه! لا تكوني سخيف

507
00:51:06,748 --> 00:51:08,291
عندما رجعت للبيت
من العمل ليلة أمس

508
00:51:08,375 --> 00:51:11,753
كانت هناك سيارة في غرفة جلوسي
تحاول سحقي

509
00:51:12,212 --> 00:51:13,838
سيارة؟ هي بالتأكيد من خيالكِ -
لا -

510
00:51:14,005 --> 00:51:18,051
من يحاول قتلك؟ -
لا أعرف، ليس لدي عدو -

511
00:51:18,343 --> 00:51:20,470
أنتِ لم تخبري أي أحد، أليس كذلك؟ -
لا -

512
00:51:21,179 --> 00:51:23,223
بإمكانك تقطيعها

513
00:51:34,902 --> 00:51:36,529
!(فيرجل)

514
00:51:38,114 --> 00:51:41,701
أليس بإمكانك أن تنتظر؟
أعني بأنّك تأكل مثل حيوان

515
00:51:41,909 --> 00:51:43,494
إنه لذيذ، فعلاً

516
00:51:43,744 --> 00:51:46,497
سأحصل على صلصة السلطة
سنعمل خبز محمّص

517
00:51:46,664 --> 00:51:48,833
ثمّ تبدأ في ساق الديك الرومي

518
00:52:14,735 --> 00:52:16,403
ماذا تفعل هناك؟

519
00:52:16,611 --> 00:52:19,114
أوه، أهيئ الجو المناسب فحسب

520
00:52:19,281 --> 00:52:20,907
أنا مصاصة للجو

521
00:52:21,199 --> 00:52:24,244
لماذا لا تُقَطعين الديك الرومي -
نعم، بالطبع عزيزي -

522
00:52:25,495 --> 00:52:27,122
شخص ما أرسل هذه كهدية

523
00:52:27,205 --> 00:52:30,125
كانوا كبار جدا لأستعملهم
لذا قصصتهم من القاع

524
00:52:34,964 --> 00:52:37,300
مع وكالات تطبيق القانون في أثره

525
00:52:37,383 --> 00:52:39,802
يأخذ (فيرجل) عائلته
ويتوجّه جنوباً

526
00:52:40,178 --> 00:52:43,389
هنا يستطيعون تدبير سكن رخيص بشكل مؤقت

527
00:52:46,059 --> 00:52:48,728
هذا فعلاً وقت فظيع من حياتي، تعرف

528
00:52:48,853 --> 00:52:50,104
أنا. . . نحن لم يكن لدينا مال

529
00:52:50,313 --> 00:52:55,109
حاولت سرقة السيدات كبيرات السن، لكن
أحصل على ضرب العكازات

530
00:52:55,401 --> 00:52:58,446
لم أعرف ما العمل
حاولت التزييف لفترة

531
00:53:05,829 --> 00:53:08,165
سرقت متجر القصاب
ذلك أفضل ما يمكنني فعله

532
00:53:08,332 --> 00:53:10,292
أفلتت بدون عقاب مع 116من لحوم الضلع

533
00:53:26,433 --> 00:53:28,978
نقودهم نفذت
ومع الطعام النار

534
00:53:29,144 --> 00:53:31,689
ستاركويل) يعيش)
مثل الحيوانات المُطاردة

535
00:54:05,558 --> 00:54:07,310
نحن لم نكن سعداء في حينها

536
00:54:09,937 --> 00:54:11,480
كنت أفكر بالخروج من الجريمة

537
00:54:11,564 --> 00:54:14,233
تماماً، وأصبح
مغني أو شيء ما

538
00:54:14,734 --> 00:54:17,069
لابد وأنه كان قرار صعب جدا لك لتتخذه

539
00:54:17,194 --> 00:54:21,782
أوه، نعم. كان قاسي جداً
لكن عائلتي كانت جائعة

540
00:54:21,907 --> 00:54:24,493
وأنا أعلن عن إفلاسي، تعرف

541
00:54:25,411 --> 00:54:28,706
أرى ذلك، ما الذي دفعك للإستمرار؟

542
00:54:28,998 --> 00:54:32,668
حسناً، جئت بفكرة لسرقة
التي كانت رائعة

543
00:54:32,793 --> 00:54:35,046
كان رائع جدا

544
00:54:35,171 --> 00:54:38,507
هو إعتبر القطعة الفنية الحقيقية،

545
00:54:47,934 --> 00:54:52,272
أنا سأسرق مصرف -
!أوه لا، (فيرجل)، ليس ثانية -

546
00:54:52,356 --> 00:54:55,776
أعتقد أن ذلك مخرجنا الوحيد من هذه الفوضى

547
00:54:55,901 --> 00:54:59,029
بالنسبة لي . . . هناك بنك أنيق
"في مقاطع "روس

548
00:54:59,154 --> 00:55:00,864
وأعتقد إذا أستطعت أن أحصل على إثنان
أو ثلاثة رجال جيدين

549
00:55:00,947 --> 00:55:02,240
بأمكاني أن أدخل هناك وأسرقه

550
00:55:02,449 --> 00:55:06,244
"نستطيع الذهاب إلى "المكسيك
. . . أو نعود إلى "كندا" أو

551
00:55:08,247 --> 00:55:10,625
فيرجل)، ماذا لو قُتلت؟) -
لا، لا تقلقي -

552
00:55:10,667 --> 00:55:11,960
لا يوجد شيء تقلقين حوله
"gub" أعرف كيف أستعمل

553
00:55:12,460 --> 00:55:15,004
(لا، إنه سلاح، (فيرجل -
سلاح، أنا آسف -

554
00:55:15,129 --> 00:55:16,172
!نعم

555
00:55:28,059 --> 00:55:29,852
لا تستدر

556
00:55:31,062 --> 00:55:33,606
أريد الحديث معك حول مقترح عمل

557
00:55:39,321 --> 00:55:40,656
إنه عمل مصرفي

558
00:55:42,574 --> 00:55:44,284
رجلين وأنا
. . سنجتمع

559
00:55:44,326 --> 00:55:46,245
. .بعد أربعة أسابيع من الآن

560
00:55:47,162 --> 00:55:50,958
ربع مليون دولار
!نمشي بالداخل ونأخذه مثل هكذا

561
00:55:51,208 --> 00:55:55,838
إنه عمل سهل
فكر نحن نسحبه ونأخذه

562
00:56:02,594 --> 00:56:08,684
منذ متى وأنت. . . لأني قلت
جزءاً حول مصرف. . . المصرف

563
00:56:12,981 --> 00:56:15,942
يا رفاق أنتم تلبسون مثل بعض مرة أخرى

564
00:56:16,818 --> 00:56:20,780
أنظر، كسرتها بنفسي

565
00:56:22,198 --> 00:56:24,367
كلّ الأولاد في الحيّ
. . .كانو

566
00:56:24,534 --> 00:56:26,244
لم يكن عيبه
نحن فقط لم يكن لدينا وقت له

567
00:56:26,369 --> 00:56:27,579
نحن كنّا نعمل بجدّ كبير

568
00:56:27,871 --> 00:56:29,289
تحب رؤية مجموعة طوابعي

569
00:56:29,372 --> 00:56:30,373
ماذا تعني بمجموعة طوابع؟

570
00:56:30,540 --> 00:56:32,584
. . .لدي مجموعة طوابع

571
00:56:33,209 --> 00:56:35,920
أولاً، يختار مصرف ملائم

572
00:56:37,005 --> 00:56:39,591
التالي، يفتش المصرف عن طريق
آلة تصوير مخفية بشكل ذكي

573
00:56:39,716 --> 00:56:41,509
في مكان غير معروف

574
00:56:50,227 --> 00:56:52,229
في تلك الليلة، الأجتماع يحدث

575
00:56:52,396 --> 00:56:54,899
بين أحد أختياراته
من بعض الأسماء الشريرة

576
00:56:54,982 --> 00:56:56,192
في عالم الجريمة

577
00:56:57,234 --> 00:56:59,862
وليام أرميز)، مطلوب من قبل الشرطة)
لسرقته مصرف

578
00:56:59,987 --> 00:57:01,989
والأعتداء بالسلاح

579
00:57:02,073 --> 00:57:05,409
القتل، والظهور عارياً أمام أقربائه

580
00:57:08,037 --> 00:57:13,000
فرانكي ولف) مطلوب للسلطات)
الإتحادية للرقص مع ساعي البريد

581
00:57:15,253 --> 00:57:19,257
أي.دي آرمسترونغ)، مطلوب)
في جميع أنحاء البلاد للتخريب، والسرقة

582
00:57:19,383 --> 00:57:23,095
الهجوم بمحاولة لقتل
والزواج من حصان

583
00:57:30,602 --> 00:57:35,232
حسناً يا أولاد، كان لابد والتحدث عن
مصرف "فيديليتي" الأتحادي

584
00:57:36,274 --> 00:57:39,569
يونيو/حزيران السادس عشر، 10 صباحاً

585
00:57:39,820 --> 00:57:42,781
ما سترونه في الفلم حول
مصرف "فيديليتي" الأتحادي

586
00:57:43,031 --> 00:57:44,950
سنراه لمرة واحدة فحسب

587
00:57:45,076 --> 00:57:47,704
ولإتلاف الدليل
سنأكل الفلم

588
00:57:48,454 --> 00:57:51,040
"سيكون أسلوب "المقصف
يمكنكم فقط مساعدة أنفسكم

589
00:57:51,165 --> 00:57:54,377
نأخذ صحون سلطة البطاطا
وزوجتي تصنع القهوة

590
00:57:54,877 --> 00:57:57,547
هذا الفلم قد ينقذ حياتك

591
00:58:08,641 --> 00:58:10,768
الفلم كان ممل قصير

592
00:58:22,156 --> 00:58:23,907
كان لابد لي، أنه زوجي

593
00:58:24,241 --> 00:58:29,204
لدينا آلة تصوير
لدينا أضواء، وشاحنة

594
00:58:29,330 --> 00:58:31,206
إنّ الفكرة نسحب
أمام المصرف

595
00:58:31,332 --> 00:58:33,042
ونبدو وكأننا نصنع فيلماً

596
00:58:34,168 --> 00:58:37,796
نحن نلعب دور الممثلين
نحتاج لشخص ما لكي يكون المخرج

597
00:58:39,840 --> 00:58:42,635
!حصلت على الرجل المثالي

598
00:58:43,344 --> 00:58:48,307
عملت بعض الوقت مع شخص
(يعرف بأسم (فريز

599
00:58:48,933 --> 00:58:53,897
أنا سأكون المخرج
أنا كنت في يوم من الأيام مخرج سينمائي

600
00:58:53,980 --> 00:58:56,650
قبل عدة سنوات
قبل أن يكون للأفلام صوت

601
00:58:56,691 --> 00:59:00,153
(عملت مع (جوني جلبرت
(و (أنطونيو فالانتينو)، (لويس غاريت

602
00:59:00,528 --> 00:59:02,155
لويس غاريت) كان لاعب بيسبول)

603
00:59:02,405 --> 00:59:06,660
أنا كنت أيضا تلك الكرة. . .
لليانكيين. . .

604
00:59:09,287 --> 00:59:13,500
الحمقى في هوليوود
لم ينظروا أن هناك عباقرة

605
00:59:15,043 --> 00:59:19,589
لكن الآن، سألبس زيّ رسمي جديد
مثلما فعلت، مرة أخرى

606
00:59:20,383 --> 00:59:23,344
وأنت ستكون ممثلي

607
00:59:23,511 --> 00:59:28,015
ستدخل من الخلف وتقول
"ارفع يدبك، هذه سرقة"

608
00:59:28,224 --> 00:59:32,895
بذلك نعلن عن موضوعنا

609
00:59:33,020 --> 00:59:37,024
قله الآن، دعني أسمع السطر -
"ارفع يدبك، هذه سرقة" -

610
00:59:37,191 --> 00:59:39,986
لا! شعور أكثر
إبدأ الآن

611
00:59:40,361 --> 00:59:44,073
فريز)، هذه سرقة مصرف)
ليس فلم

612
00:59:45,116 --> 00:59:46,492
أوه، نعم، بالطبع

613
00:59:46,701 --> 00:59:51,664
أوه، أغفر لي
سأكون جيداً، عندما يأتي الوقت

614
00:59:52,040 --> 00:59:55,419
شكراً على كل شيء
كلّ شخص

615
01:00:10,892 --> 01:00:13,270
لا تخبريني أنكِ تستعملين "الدُش" الآن

616
01:00:13,562 --> 01:00:15,731
فيرجل)، لماذا تفعل هذا لي كل صباح؟)

617
01:00:15,814 --> 01:00:17,107
أنا دخلت هنا للتو

618
01:00:17,274 --> 01:00:19,484
حسناًن سأتأخر عن السرقة

619
01:00:19,735 --> 01:00:22,404
ستكون متأخر خمس دقائق
بإمكانهم البدء بدونك

620
01:00:22,613 --> 01:00:24,699
هم لا يستطيعون البدء بدوني
أنا الرئيس

621
01:00:25,116 --> 01:00:28,244
صنعت بعض القهوة -
!أوه! ياللمسيح -

622
01:00:29,245 --> 01:00:32,081
كل يوم يكون لدي مشكلة بدخول الحمام

623
01:00:32,165 --> 01:00:34,250
!لتصرخ بصوت عالي

624
01:00:37,545 --> 01:00:39,589
عزيزي، أي قميص تريد أرتدائه؟

625
01:00:39,672 --> 01:00:40,798
ماذا قلتِ؟

626
01:00:41,132 --> 01:00:45,261
قلت، أي قميص تريد أرتدائه؟ -
سألبس قميصي الأزرق الفاتح -

627
01:00:46,137 --> 01:00:49,932
لا لن تفعل
كان قذر، غسلته ليلة أمس

628
01:00:50,058 --> 01:00:52,185
لماذا غسلته؟
كنت سألبسه اليوم

629
01:00:52,186 --> 01:00:53,562
غسلته لأنه كان قذر

630
01:00:53,812 --> 01:00:55,522
وماذا، سأسرق مصرف فحسب -
حدث ذلك -

631
01:00:55,648 --> 01:00:57,524
قمت بكوي قميصك البيج
هل تريد إرتدائه

632
01:00:57,650 --> 01:00:58,942
. .لا، لا أستطيع لبس قميص بيج

633
01:00:59,068 --> 01:00:59,860
لسرقة مصرف. .  -
لم لا؟ -

634
01:01:00,069 --> 01:01:01,945
لأنه فاتح
سأكون هدفاً سهلاً

635
01:01:02,029 --> 01:01:03,906
أعتقد إنه بشكل مثالي
القميص الجيد لتلبسه

636
01:01:03,989 --> 01:01:07,826
لا، هو ليس قميص جيد، هو بيج
من يلبس البيج لسرقة مصرف؟

637
01:01:07,868 --> 01:01:09,286
ماذا يلبس الرجال الآخرون؟

638
01:01:09,411 --> 01:01:11,121
لا أعرف. . . لصراخ العالي

639
01:01:11,246 --> 01:01:12,998
لماذا لا تتصل بهم وتسألهم؟

640
01:01:13,290 --> 01:01:16,794
أوه، لا أحد سيرتدي
قميص بيج لسرقة مصرف

641
01:01:16,877 --> 01:01:18,337
إنه ذوق سيئ

642
01:01:26,054 --> 01:01:30,100
الـ16 من يونيو/حزيران, 9 صباحاً
أيام التخطيط إنتهت

643
01:01:30,517 --> 01:01:33,728
. .فيرجل) وشركاؤه يُغادرون من مخبأه ويمضون)

644
01:01:33,853 --> 01:01:35,522
نحو إتجاههم. .

645
01:02:09,432 --> 01:02:11,600
ليرفع الجميع يده
!هذه سرقة

646
01:02:19,358 --> 01:02:21,652
أنت، ماذا تفعل هنا؟

647
01:02:21,777 --> 01:02:23,946
نحن نحتجز المصرف -
نحن الذين نحتجز المصرف -

648
01:02:24,071 --> 01:02:25,573
أوه لا، أنا آسف
نحن نحتجز المصرف

649
01:02:25,699 --> 01:02:27,367
نحن الذين نحتجز المصرف

650
01:02:27,492 --> 01:02:28,618
أوه لا، نحن أتينا هنا أولاً

651
01:02:29,161 --> 01:02:31,371
أنظر يمكنك أن تعود غداً
سنكون أنتهينا عندئذً

652
01:02:31,913 --> 01:02:33,373
نحن نخطّط لهذا لشهور

653
01:02:33,498 --> 01:02:35,375
لن نلغي العملية من أجل حمار

654
01:02:36,251 --> 01:02:37,627
حسناً، سنجري تصويت

655
01:02:37,753 --> 01:02:40,172
كم من الناس هنا يودون
أن يُحتجزوا بهذه المجموعة؟

656
01:02:44,301 --> 01:02:47,054
الآن كم من الناس هنا يودون
أن يُحتجزوا بمجموعتنا؟

657
01:02:51,600 --> 01:02:53,852
!الآن، إنه فوز

658
01:02:55,812 --> 01:03:02,569
أتدعو هذه سرقة مصرف؟

659
01:03:03,613 --> 01:03:05,615
هل تلك هي الطريقة لإلتقاطه جميعه؟

660
01:03:09,786 --> 01:03:11,913
ماذا يجري هنا؟
هناك مليون شرطي بالخارج

661
01:03:12,288 --> 01:03:13,623
!دعنا نخرج من هنا

662
01:03:31,600 --> 01:03:35,062
كل عضو من العصابة يحصل
على خمس سنوات لدوره في الجريمة

663
01:03:35,145 --> 01:03:36,563
يحصل (فيرجل) على عشر

664
01:03:37,439 --> 01:03:40,609
لم يُؤخذ للسجن هذه المرة
لكن أُخذ لعاصبة طرق

665
01:03:41,110 --> 01:03:43,904
حيث سلوكه الإجرامي
سيكلّفه كثيراً

666
01:03:45,114 --> 01:03:48,951
أنتم يا رجل أتيتم هنا
لأنكم أرتكبتم جرائم

667
01:03:49,243 --> 01:03:52,413
يجعلك غير مؤهل للعيش في مجتمع محترم

668
01:03:52,830 --> 01:03:53,914
ذلك سيئ جداً

669
01:03:53,998 --> 01:03:57,793
أعتقد أنك ستجد نفسك
صنعت خطأ ستأسف عليه

670
01:03:59,129 --> 01:04:03,800
عملنا بأن نرى
بأنكم تحصلون على بعض الحضارة

671
01:04:03,883 --> 01:04:06,094
. .لكي عندما تترك المكان

672
01:04:06,177 --> 01:04:11,141
ستردد بفعل أفعال لاإجتماعية. .

673
01:04:12,350 --> 01:04:17,355
ونصيحتي لك أن تطيع القواعد
وتقوم بعملك

674
01:04:17,647 --> 01:04:19,232
إذا لديك شكاوى
تعال لي

675
01:04:19,316 --> 01:04:21,026
لا تعتقد أن أي شخص بالخارج سيساعدك

676
01:04:23,528 --> 01:04:26,656
الآن نحن لا نحبّ المتذمرين
ولا نحبّ مثيري الشغب

677
01:04:28,033 --> 01:04:31,036
إذا أصبحت الأشياء قاسية جداً عليك هنا

678
01:04:32,413 --> 01:04:34,498
"قد تشعر بالحرية لقصد "فلوريدا

679
01:04:36,834 --> 01:04:39,545
أروهم في أي إتجاه "فلوريدا"، يا أولاد

680
01:04:46,927 --> 01:04:48,471
أيّ أسئلة؟

681
01:04:49,889 --> 01:04:51,891
هل تعتقد أن فتاة تغازلك في أول موعد؟

682
01:04:52,516 --> 01:04:53,768
!ماذا؟

683
01:04:54,393 --> 01:04:57,355
أنا . . . أعني إذا كلا الطرفين المعنيين
بالغين ومتحررين

684
01:04:58,064 --> 01:05:04,278
. . .(سيرى الآنسة (إليزا
. . ."سيذهب إلى "ميسيسيبي

685
01:06:28,824 --> 01:06:29,992
. .هل تعتقد

686
01:06:30,492 --> 01:06:33,871
إنك جيد بما يكفي في المطرقة . .
لتضرب هذه السلسلة التي تقيدني

687
01:06:34,288 --> 01:06:35,664
أنظر يا صاح، أنا لا أريد الوقوع
في أي مشاكل

688
01:06:36,833 --> 01:06:39,127
لا شيء سيحدث
هل تعتقد أن بأمكانك أن تفعل؟

689
01:06:39,669 --> 01:06:41,129
أنا لم أتيه مع ذلك

690
01:06:42,172 --> 01:06:43,381
حسناً، أمضِ

691
01:06:53,350 --> 01:06:55,435
آسف يا صاح، أول مرة

692
01:07:01,358 --> 01:07:04,444
غذاء عصابة مقيدة
نادر وليس مغذي جداً

693
01:07:04,986 --> 01:07:08,073
يحصل الرجال على وجبة طعام ساخنة في اليوم
وعاء بخار

694
01:07:15,665 --> 01:07:18,918
حسناً يا أولاد، من لم يعطني يوم جيد من العمل؟

695
01:07:27,468 --> 01:07:28,886
(تعال معنا (ويلسون

696
01:07:44,987 --> 01:07:47,322
(ما المسألة (ستاركويل
أليس بالإمكان أن تأخذه؟

697
01:07:47,864 --> 01:07:50,742
تعال، أريدك أن ترى هذا
لكي تعرف ما تتطلع إليه

698
01:08:10,138 --> 01:08:11,305
ماذا تعني؟

699
01:08:11,764 --> 01:08:14,976
لا تضرب خارج أحمقك الملعون
أضربه هو

700
01:08:15,768 --> 01:08:17,270
!أوه، هو

701
01:08:24,652 --> 01:08:27,238
الإنضباط القاسي مشترك تحت أشعة الشمس الحارة

702
01:08:27,655 --> 01:08:30,658
الرجال ليس مسموح لهم الغياب عن الوعي
بدون موافقة مكتوبة

703
01:08:31,451 --> 01:08:34,412
فيرجل) يشتكي وهو يُعذب بقسوة)

704
01:08:34,787 --> 01:08:36,914
لعدّة أيام هو مُحتجز
داخل جهاز التجفيف

705
01:08:36,914 --> 01:08:38,416
مع بائع تأمين

706
01:08:38,875 --> 01:08:43,004
مرحبا، أنا (جو قرين)، أمثّل شركة تأمين

707
01:08:43,213 --> 01:08:46,425
أود التحدث معك قليلاً حول التأمين

708
01:08:58,479 --> 01:09:00,230
في نهاية كلّ يوم عمل

709
01:09:00,314 --> 01:09:02,816
الرجال يقيدون إلى بعضهم البعض بالكاحل
من قِبل مجموعة من ستة أشخاص

710
01:09:03,150 --> 01:09:07,363
تجعل الحركة بطيئة ومؤلمة
والهروب شبه مستحيل

711
01:09:15,789 --> 01:09:18,958
في يوم ما، حاولوا المستحيل

712
01:09:25,840 --> 01:09:27,300
هل ترى ذلك الحقل؟

713
01:09:27,425 --> 01:09:30,011
إذا عبرنا ذلك الحقل
سنخرج من هنا

714
01:09:30,178 --> 01:09:33,932
بإمكاننا مفاجئته
ونهرب بشكل مفاجئ له

715
01:09:34,349 --> 01:09:35,600
أنت مجنون

716
01:09:35,850 --> 01:09:39,813
ذلك صحيح، أنا مذعور
ومريض بالفصام لكنّي أقول بأنّنا نحاول

717
01:09:40,689 --> 01:09:42,107
أليس ذلك صحيح يا أولاد؟

718
01:09:42,190 --> 01:09:43,274
صحيح

719
01:10:06,257 --> 01:10:08,467
لست معهم، أريد البقاء

720
01:10:09,343 --> 01:10:11,137
!حسناً، الجميع ينقسم

721
01:12:00,792 --> 01:12:02,711
سيارتي تعطلت
هلّ بإمكاني أن أستعمل هاتفك؟

722
01:12:02,961 --> 01:12:04,921
بالطبع، هيا للداخل

723
01:12:24,525 --> 01:12:26,402
حسناً، الآن سنخرج من هنا

724
01:12:26,694 --> 01:12:29,488
أعرف رجل في البلدة، لديه الأدوات
الكافية لإبعادنا عن هذه القيود

725
01:12:33,909 --> 01:12:37,079
حسناً، تصرفي بشكل طبيعي
وأجيبيه، أو تنتهين

726
01:12:37,621 --> 01:12:38,873
من هناك؟

727
01:12:39,290 --> 01:12:41,542
رجل الدورية (لنتش)، هل بإمكاني الدخول؟

728
01:12:42,001 --> 01:12:43,377
حسناً، ليس الآن

729
01:12:43,669 --> 01:12:46,047
إنها حالة طارئة، أخشى أنه يجب علي ذلك

730
01:12:46,339 --> 01:12:47,506
من الأفضل أن نحل وثاقها

731
01:12:47,882 --> 01:12:50,634
أخبرهيه بأننا أبناء عمك
نحن نزوركِ من خارج البلدة

732
01:12:57,309 --> 01:12:59,603
حسناً، تحركي حركة خاطئة وتنتهين

733
01:13:04,232 --> 01:13:05,442
ماذا هناك؟

734
01:13:05,609 --> 01:13:08,320
سمعت أن هناك بعض المشاكل
في السجن

735
01:13:08,403 --> 01:13:10,405
أتفقد المنطقة لأي شيء مريب

736
01:13:10,697 --> 01:13:14,785
هؤلاء أبناء عمي
هم يزورونني لأجل لعطلة

737
01:13:15,118 --> 01:13:16,370
أيّ عطلة؟

738
01:13:17,746 --> 01:13:19,790
ألم يسبقلك وأن سمعت عن يوم "دابيرنبيز"؟

739
01:13:19,873 --> 01:13:20,749
لا

740
01:13:21,375 --> 01:13:22,584
ذلك ما نحن هنا لأجله

741
01:13:24,253 --> 01:13:27,006
تعال هنا أنت
!تعال هنا

742
01:13:33,763 --> 01:13:36,516
هل تعتقد أن إبن عمك يعيش بأمان وهو وحيد؟

743
01:13:37,058 --> 01:13:39,435
إنظر كم نحن قريبون من السجن

744
01:13:39,560 --> 01:13:42,480
أنظر للخارج، فقط بضعة أميال أسفل الطريق

745
01:13:43,356 --> 01:13:44,691
!تعال

746
01:13:48,236 --> 01:13:53,825
لا أعرف . . . أنا متأكد أنه لا يمكن تكون آمن
وأنت تعيش بالقرب من أحد السجون

747
01:13:54,243 --> 01:13:57,788
!أنتظر لحظة
أرى شيء يتحرّك هناك

748
01:13:57,955 --> 01:13:59,039
!لا يمكن

749
01:13:59,248 --> 01:14:01,000
أنا متأكد أني أرى شيء يتحرّك هناك

750
01:14:01,125 --> 01:14:03,585
بسرعة! الجميع يقصد النافذة
ويتفقد بنفسه

751
01:14:04,003 --> 01:14:07,006
إذا كان شخص ما هناك
فنحن سنصادفه

752
01:14:13,595 --> 01:14:15,639
أحزر إنه كان من خيالي

753
01:14:18,892 --> 01:14:20,060
!الآن؟

754
01:14:21,437 --> 01:14:23,105
أعذرنا

755
01:14:37,996 --> 01:14:40,290
هم مُدانين هاربين -
حقاً؟ -

756
01:14:40,457 --> 01:14:41,624
. . .إقتحموا

757
01:14:41,750 --> 01:14:45,503
ألم تلاحظ أنهم جميعاً يمشون سوية عن قرب؟

758
01:14:45,670 --> 01:14:47,797
هم مقيّدون سوية في الكواحل

759
01:14:48,089 --> 01:14:50,258
إعتقدت بأنّهم كانوا عائلة مترابطة فحسب

760
01:14:51,092 --> 01:14:53,303
حسناً، يا أولاد، اللعبة أنتهت

761
01:14:56,807 --> 01:14:58,642
العجوز بالتأكيد أخبرته

762
01:14:59,226 --> 01:15:00,811
ستعودون إلى ذلك السجن

763
01:15:00,978 --> 01:15:02,980
وفي هذه المرة، ستبقون هناك

764
01:15:07,818 --> 01:15:09,195
إذا سنذهب، نحتاج أدوات

765
01:15:09,362 --> 01:15:10,988
دعنا نحصل على زوجتي
هي ستساعدنا في هذه

766
01:15:19,955 --> 01:15:23,376
أوه (فيرجل)، لو أنك أستمعت لي فقط
لخرجت مباشرة

767
01:15:24,043 --> 01:15:26,587
عزيزتي، إحتجنا المال
وسرقت مصرف

768
01:15:27,546 --> 01:15:29,548
فيرجل)، متى ستتوقف عن فعل ذلك؟)

769
01:15:29,675 --> 01:15:33,553
ألا تدرك بأنّك أبّ؟
لديك مسؤوليات

770
01:15:35,889 --> 01:15:37,683
!هل تمانع أن تبتعد عن هذا من فضلك؟

771
01:15:37,808 --> 01:15:40,102
لا أريد مناقشة ذلك مالم نكن لوحدنا

772
01:15:40,227 --> 01:15:42,270
!حسناً، أريد مناقشته الآن

773
01:15:42,396 --> 01:15:44,106
. .حسناً، إذا كنت لا تريد مناقشته إلا لوحدنا

774
01:15:44,231 --> 01:15:46,566
حسناً، أنا ذاهبة إلى الغرفة التالية. .
وإذا تريد التحدّث عنه

775
01:15:46,692 --> 01:15:47,526
!الآن

776
01:15:47,818 --> 01:15:49,986
لا أستطيع المجيء لوحدي  أنا مقيّد

777
01:15:50,153 --> 01:15:52,698
لا يمكننا أن نكون لوحدنا مالم نذهب لمكان ما

778
01:15:52,781 --> 01:15:56,118
حيث لديهم الأدوات أو أشياء
هؤلاء الرجال جيدين معي الآن

779
01:15:56,576 --> 01:15:58,036
كيف تعتقد بأنّني أشعر؟

780
01:15:58,120 --> 01:16:00,747
أنا شابة أنام لوحدي هنا كلّ ليلة

781
01:16:02,917 --> 01:16:05,086
ألا تعتقد بأن ذلك يعني شيئاً لي؟

782
01:16:05,211 --> 01:16:06,421
كيف تعتقد بأنّني أشعر؟

783
01:16:06,713 --> 01:16:09,090
أنظر للوراء إلى الأيام عندما
"كنت في فرقة "محبي الموسيقى

784
01:16:09,340 --> 01:16:11,759
"أنا لم اكن أبداً في فرقة "محبون الموسيقى

785
01:16:11,884 --> 01:16:13,511
. .تستلقي في السرير -
!أسكتوا -

786
01:16:13,594 --> 01:16:15,888
. . .كنت تقيم الحب معي
. . .كنت تقرأ شعر و

787
01:16:16,597 --> 01:16:18,683
الشعر؟ -
. . .ومسرحيّة بتلك الدمية التي أحضرتها لي -

788
01:16:22,020 --> 01:16:25,648
. . .عزيزتي أنظري. . . أنظرو بعيداً لدقيقة

789
01:16:25,815 --> 01:16:28,484
حبيبتي، لن تعرفين
. .مهما حدث

790
01:16:28,609 --> 01:16:30,403
ستعنين نفس الشيء لي. .

791
01:16:31,113 --> 01:16:33,240
أنت. . . هلا تتوقّف عن الضحك؟

792
01:16:34,158 --> 01:16:38,120
أنتِ دائماً تعنين الشمس والقمر لي

793
01:16:38,454 --> 01:16:39,872
!أوه يا للمسيح

794
01:16:42,458 --> 01:16:45,919
(بمساعدة (لويز)، القيود أُزيلت من كاحل (فيرجل

795
01:16:46,295 --> 01:16:48,589
مرة أخرى العائلة تهرب

796
01:16:48,881 --> 01:16:53,218
شعور بالذنب بشأن تعليم أبنهم
لويز) تحاول تدريسه خصوصياً)

797
01:16:58,098 --> 01:16:59,933
كان مكتئب جداً

798
01:17:01,769 --> 01:17:05,564
. . أعتقد. . . أعتقد إذا كان مجرم ناجح

799
01:17:05,690 --> 01:17:08,068
سيبدو أفضل. .

800
01:17:09,527 --> 01:17:12,197
"تعرف بأنه لم يوضع
في قائمة "أكثر عشرة مطلوبين

801
01:17:13,656 --> 01:17:16,576
أنه تصويت غير عادل جدا

802
01:17:16,743 --> 01:17:19,204
فيرجل ستاركويل)، يباشر سلسلة الجرائم)

803
01:17:19,329 --> 01:17:21,623
ذلك سيجعله مطلوب شرير

804
01:17:34,595 --> 01:17:36,972
هنا يحاول سرقة خزنة من مصرف

805
01:17:37,348 --> 01:17:40,059
لكنه، أكتشف أن عائلة غجر تعيش هناك

806
01:17:42,812 --> 01:17:47,316
"بنهاية الستة شهور "مكتب التحقيقات الفدرالي
أُعتبِرَ (فيرجل) كخطر

807
01:17:47,608 --> 01:17:50,486
بالرغم من أنه لم يوضع
"في قائمة "أكثر عشر مطلوبين

808
01:17:50,736 --> 01:17:53,197
"ربح جائزة "شقي السنة

809
01:17:53,447 --> 01:17:56,367
ويطلب الكلام
في العديد من الولائم والجامعات

810
01:17:57,368 --> 01:18:00,788
ومع نهاية القصة
(تحدثنا مع السيد (دانيال ميلير

811
01:18:01,038 --> 01:18:03,666
وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي
"ومؤلف كتاب "أمّ كانت تتعاطى

812
01:18:04,041 --> 01:18:06,836
مكتب التحقيقات الفدرالي
في الحقيقة يطلب (فيرجل) بشدة

813
01:18:07,379 --> 01:18:12,134
سّيد (هوفر) كان منزعجاً تماماً
من السيد (ستاركويل) ونشاطاته

814
01:18:12,384 --> 01:18:15,512
في الحقيقة، أعترف لي في عدة مناسبات

815
01:18:15,679 --> 01:18:16,972
بأمكاني التذكر جيداً

816
01:18:17,055 --> 01:18:19,641
بعد مباراة بولنج
في ليلة الخميس

817
01:18:19,933 --> 01:18:24,521
قال بأنّه لا يستطيع أن ينام الليالي
وكان يدخّن كثيراً

818
01:18:24,813 --> 01:18:30,444
وهو أعتقد بأن هذا المجرم كما تصوره

819
01:18:30,902 --> 01:18:34,990
قد يكون جزءً من مؤامرة تخريبية

820
01:18:36,284 --> 01:18:41,247
من الواضح، إنه ملحد

821
01:18:41,414 --> 01:18:45,209
ومرة شاع لإزعاج مجتمعنا

822
01:18:46,753 --> 01:18:49,380
تتبعناه أخيراً لحي رخيص

823
01:18:49,505 --> 01:18:51,424
"في الجانب الشرقي لـ"نيويورك

824
01:18:51,924 --> 01:18:55,845
حيث كان هو يعيش في ذلك الوقت
أسفل مبنى

825
01:18:56,346 --> 01:18:59,766
فيرج)، أتذكّره، اعتدت العيش معه في واقع الأمر)

826
01:18:59,849 --> 01:19:01,642
في نفس النزل

827
01:19:02,852 --> 01:19:05,271
في يوم من الأيام
أخبرني أنه كان طبيب نساء

828
01:19:05,772 --> 01:19:09,692
لا يستطيع التحدث  بأي لغات أجنبية. . .من يمازح؟

829
01:19:10,486 --> 01:19:12,988
إعتقدت بأنّني رأيت صورته
على مكتب البريد

830
01:19:13,155 --> 01:19:17,910
لا أتذكر إذا ما كان على حائط أو على طابع

831
01:19:19,119 --> 01:19:21,080
هل تتذكّرين (فيرجل)؟ -
أوه، نعم -

832
01:19:21,246 --> 01:19:22,623
ماذا كان يشبه؟

833
01:19:22,998 --> 01:19:26,293
حسناً، الآن أعتقد إنه رائع
أعني رائع جداً

834
01:19:26,710 --> 01:19:29,713
عندما إكتشفت بأنه كان مجرماً

835
01:19:29,797 --> 01:19:32,049
. . .لا أستطيع تصدقيه فحسب
أعتقدت بأنني كنت سأموت

836
01:19:33,967 --> 01:19:36,178
لأنه أفضل ظمان وظيفي

837
01:19:36,261 --> 01:19:37,262
لم أرى مثله في حياتي

838
01:19:37,554 --> 01:19:41,350
أعني شغل بالوكالة غير قابل للتصديق
إعتقدت في الحقيقة بأنّه كان غبي

839
01:19:42,143 --> 01:19:44,437
. . .أعني إعتقدت حقا
ولم أكن الوحيدة. . .مثل

840
01:19:44,479 --> 01:19:46,981
إعتقد كلّ شخص ذلك. . . كلّ شخص
أعتقد إنه شاذ فحسب

841
01:19:47,065 --> 01:19:48,775
وهو يظهر بأنّه مجرم

842
01:19:49,526 --> 01:19:52,779
فقط لإعتقاد ذلك. . . ذلك الغبي كان
مجرم لا يمكنني تصديق ذلك

843
01:19:53,321 --> 01:19:57,117
أعني بأنّك لم تقابل أي أحد مثل هذا
. . . أنت لن تقابل مثل هذا

844
01:19:57,659 --> 01:20:00,578
لا أستطيع تصديقه، هناك عقل يعمل هنا

845
01:20:00,662 --> 01:20:02,789
الذي يمكن أن يسرق البنوك
أنه هائل

846
01:20:03,665 --> 01:20:07,460
تعرف، عندما. . . عندما
قلت له ماذا تعمل

847
01:20:07,544 --> 01:20:09,754
قال،  أسرق البنوك

848
01:20:12,174 --> 01:20:13,843
لكننا في النهاية ضحية له

849
01:20:14,010 --> 01:20:17,388
أعتقد كان الـ11 أبريل/نيسان
(عندما أسرنا (فيرجل

850
01:20:18,222 --> 01:20:22,935
كانت ظروف شاذة جداً
هاوي تصوير فوتوغرافي

851
01:20:23,019 --> 01:20:24,895
صادف أن كان هناك في ذلك الوقت

852
01:20:26,397 --> 01:20:28,941
و أخذ الأفلام المعروفة الوحيدة

853
01:20:29,734 --> 01:20:32,987
أنا كانت نازل هنا، وهذا هو الحال
حيث أنه حدث فعلاً

854
01:20:33,195 --> 01:20:36,365
ترى، في واقع الامر،
جلبت ملابسي الداخلية

855
01:20:36,449 --> 01:20:39,952
إلى المنظفين و كنت غاضب معه

856
01:20:40,036 --> 01:20:42,079
لأنه آخر مرة طلبت من تخييط زر

857
01:20:42,205 --> 01:20:42,956
ولم يكن لديه

858
01:20:43,206 --> 01:20:44,499
هل يمكن أن تصل إلى الغاية؟

859
01:20:45,375 --> 01:20:50,547
أوه نعم، حسناً. . . سأخبرك بالضبط
ما الذي حدث هذا الصباح

860
01:20:50,714 --> 01:20:53,967
معي. . . وحول آلة التصوير

861
01:20:54,801 --> 01:20:57,804
حسناً، لنعود إلى هذا الشيء
الذي به أصبحت معروفاً

862
01:20:57,888 --> 01:21:00,349
بشكل رئيسي بسبب الذي حدث
وأنا أحصل على آلة التصوير

863
01:21:00,891 --> 01:21:05,854
كنت أتناول الفطور في الصباح
أعتقد إنه كان بيضتين مقلّيتين

864
01:21:06,688 --> 01:21:08,815
لا أعرف إذا ما كان عصير برتقال
. . .أو ثمار عنب

865
01:21:08,899 --> 01:21:11,651
. . .لكنّي أتذكّر بأنه كان لدي عصير
لا أتذكر ماذا كان

866
01:21:11,735 --> 01:21:13,320
. . .لكن في ذلك الوقت

867
01:21:13,863 --> 01:21:15,948
!كان عصير برتقال. . . ذلك صحيح -
!يمكن أن تصل إلى الغاية -

868
01:21:19,285 --> 01:21:23,331
(الفلم الأخير لـ (فيرجل ستاركويل
يأسر موظف بمكتب التحقيقات الفدرالي

869
01:21:25,375 --> 01:21:27,168
!ضع يديك للأعلى، إنها سرقة

870
01:21:28,086 --> 01:21:31,464
. . .(يا، أعرفك. . . (فيرجل ستاركويل

871
01:21:34,467 --> 01:21:36,219
أوه، (إدي. . . هينس)؟

872
01:21:36,344 --> 01:21:38,888
ذلك صحيح! كنّا في فرقة الاستعراضات سوية

873
01:21:38,971 --> 01:21:40,431
. . ."عزفت "التشيلو
. . .أنت كنت دائماً

874
01:21:40,598 --> 01:21:42,725
أنا كنت "الترومبون". . . "الترومبون" الأول

875
01:21:42,934 --> 01:21:44,435
!ذلك مضحك، يا الله

876
01:21:44,853 --> 01:21:47,439
ماذا تعمل؟ -
"أنا بفرقة "محبي الموسيقى -

877
01:21:47,815 --> 01:21:50,901
لا تمزح، ذلك عظيم! كنت أتحدث مع شخص ما

878
01:21:53,779 --> 01:21:55,072
!ذلك هو المضحك

879
01:21:55,948 --> 01:21:59,493
تتذكر عندما نأخذ الحمام معاً؟

880
01:21:59,910 --> 01:22:02,162
أتذكر. . .لم أرى أبداً شيء محرج

881
01:22:02,162 --> 01:22:03,580
لن أنسي وجهك

882
01:22:03,997 --> 01:22:07,042
وجهي؟ أنت أسقطت المنشفة -
!أنت أسقطت المنشفة أيضاً -

883
01:22:09,003 --> 01:22:11,255
هل أستطيع الحصول على ساعتك؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد -

884
01:22:13,590 --> 01:22:16,552
تتذكر عندما صبغنا السيارة بالأصفر؟

885
01:22:16,636 --> 01:22:18,013
نعم، كان عيد القدّيسين

886
01:22:18,138 --> 01:22:19,931
نعم ذلك صحيح، كان عيد القدّيسين
كان مضحك جداً

887
01:22:20,140 --> 01:22:22,600
كانت مخططة بالأصفر -
ذلك صحيح، مثل ذرة صفراء -

888
01:22:24,144 --> 01:22:26,062
أبقِ يديك للأعلى أو يجب أن أطلق عليك

889
01:22:27,397 --> 01:22:29,190
تتذكّر لعبة كرة القدم؟

890
01:22:29,399 --> 01:22:31,943
تخبطت في اللعبة الأخيرة -
وأنت إلتقطت الكرة -

891
01:22:32,110 --> 01:22:33,611
وبعد ذلك أنا جريت في الطريق الخاطئ

892
01:22:33,737 --> 01:22:35,947
والجميع كان يصرخ
عد، عد

893
01:22:35,989 --> 01:22:37,282
وأنا إعتقدت بأنّهم كانوا يهتفون

894
01:22:37,449 --> 01:22:39,576
أنت لا تستطيع هزم الأيام القديمة الجيدة

895
01:22:39,993 --> 01:22:42,203
. . .كان هناك ليالي قديمة جيدة
(شيرلي شيفروتز)

896
01:22:43,663 --> 01:22:45,081
المحفظة

897
01:22:45,248 --> 01:22:46,833
أوه لم أسمعك

898
01:22:47,501 --> 01:22:49,545
أنظر كان رائعاً التحدث معك، فعلاً

899
01:22:49,670 --> 01:22:51,380
(كان لطيفً رؤيتك أيضا (فيرجل

900
01:22:51,547 --> 01:22:53,466
نعم، خذ الأمور بسهولة
لربّما سنرى بعضنا البعض يوما ما

901
01:22:53,507 --> 01:22:54,717
!حظ سعيد لك

902
01:22:54,925 --> 01:22:57,553
أوه (فيرجل) أنا شرطي

903
01:22:58,054 --> 01:23:00,723
أوه (فيرجل) أنا شرطي -
لا تمزح -

904
01:23:00,890 --> 01:23:03,267
إنه عمل رائع
. . .أحصل على راتب تقاعدي وأنا

905
01:23:03,392 --> 01:23:05,144
تتذكّر حين. . . ؟

906
01:23:06,562 --> 01:23:10,066
فيرجل ستاركويل) حاول سرقة 52 حساب)

907
01:23:10,232 --> 01:23:13,402
ويحكم بـ800 سنة في سجن إتحادي

908
01:23:13,944 --> 01:23:16,364
في المحاكمة، يخبر محاميه بشكل واثق

909
01:23:16,447 --> 01:23:19,825
الذي بالسلوك الجيد الذي هو يمكن أن يقطع
الجملة مناصفة

910
01:23:20,160 --> 01:23:23,705
فيرجل، بما أنك مقبوض عليه
و تواجه سجن طويل جداً

911
01:23:23,789 --> 01:23:26,708
الجملة، هل لديك أسف على أختيار حياة الجريمة؟

912
01:23:27,417 --> 01:23:30,921
أعتقد تلك الجريمة بالتأكيد توفي ذلك

913
01:23:31,046 --> 01:23:34,591
إنه عمل رائع، ساعات جيدة
أنت ورئيسك

914
01:23:34,716 --> 01:23:39,221
وتسافر كثيراً وتلتقي أشخاص مهمين

915
01:23:39,888 --> 01:23:42,265
أعتقد بأنّه عمل جيد عموماً

916
01:23:42,849 --> 01:23:45,686
ماذا عن شركاؤك
ماذا حدث لهم؟

917
01:23:45,811 --> 01:23:48,814
جميع الرجال، العديد من الرجال
أرتبطت مع عصابات مختلفة

918
01:23:49,232 --> 01:23:54,153
عدد كبير منهم أصبح شاذ جنسياً

919
01:23:54,445 --> 01:23:57,615
والبعض منهم دخل في السياسة والرياضة

920
01:23:57,990 --> 01:24:00,410
. . .كيف تستطيع قضاء وقتك في السجن

921
01:24:00,493 --> 01:24:01,828
هل لديك أي هوايات؟

922
01:24:02,078 --> 01:24:04,455
. . .أنا أعمل، أنا أعمل على

923
01:24:04,539 --> 01:24:07,792
أنا أعمل الكثير من الأشياء مؤخراً

924
01:24:13,628 --> 01:24:22,963
END
[Game-Ps2] ترجمة
DvD4Arab.CoM
Game-Ps2@hotmail.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

