﻿1
00:00:43,883 --> 00:00:46,469
كنا فيما مضى عرقا مسالما

2
00:00:46,594 --> 00:00:49,806
من الكائنات الآلية الذكية

3
00:00:49,889 --> 00:00:52,684
ثم اندلعت الحرب

4
00:00:52,809 --> 00:00:55,937
،بين الـ"أوتوبوتس"، الذين ناضلوا من أجل الحرية

5
00:00:56,395 --> 00:01:00,232
والـ"ديسيبتيكونس"، الذين كانوا يحلمون بالطغيان

6
00:01:03,235 --> 00:01:05,321
،تفوقوا علينا بالقوة والعدد

7
00:01:05,655 --> 00:01:08,533
وبدت هزيمتنا أكيدة

8
00:01:22,922 --> 00:01:25,090
،لكن في آخر أيام الحرب

9
00:01:25,383 --> 00:01:27,927
فرت إحدى سفن الـ"أوتوبوتس" من ساحة المعركة

10
00:01:28,093 --> 00:01:30,513
كانت تحمل شحنة سرية

11
00:01:30,638 --> 00:01:33,850
من شأنها أن تغير مصير كوكبنا

12
00:01:44,861 --> 00:01:46,320
كانت مهمة مستميتة

13
00:01:47,070 --> 00:01:48,781
وأملنا الأخير

14
00:02:02,169 --> 00:02:04,756
أمل ذهب أدراج الرياح

15
00:02:11,095 --> 00:02:12,889
مرصد "في إل آي" اللاسلكي "نيو مكسيكو"، 1961

16
00:02:13,973 --> 00:02:15,224
واحد هناك

17
00:02:15,558 --> 00:02:17,018
وآخر هناك

18
00:02:23,357 --> 00:02:24,692
ماذا لديك؟

19
00:02:36,955 --> 00:02:38,539
رصدنا اصطداما

20
00:02:39,665 --> 00:02:42,418
"تأكيد الاصطدام 22:50 ليلا بتوقيت "غرينيتش

21
00:02:42,961 --> 00:02:44,462
"مدير الـ"ناسا" "لانغلي"، "فيرجينيا

22
00:02:47,090 --> 00:02:49,258
صليني بوزير الدفاع في الحال

23
00:02:49,550 --> 00:02:51,427
رصد اصطدام بالقمر

24
00:02:55,598 --> 00:02:57,475
وزارة الدفاع - قيادة الأمن القومي

25
00:03:06,233 --> 00:03:08,402
سيد "ماكنمارا"، الرئيس ينتظرك

26
00:03:09,946 --> 00:03:11,238
"استدع "بوبي

27
00:03:11,572 --> 00:03:15,493
،سيدي الرئيس، لدي معلومات سرية
نعتقد أن جسما طائرا مجهولا سقط على القمر

28
00:03:15,743 --> 00:03:17,870
نظن أن الروس على علم بذلك

29
00:03:17,954 --> 00:03:21,415
،اطلب من الـ"ناسا" بذل كل الجهود
علينا الذهاب إلى القمر

30
00:03:21,833 --> 00:03:23,459
،علينا إرسال مركبة مأهولة

31
00:03:23,542 --> 00:03:25,336
قالت "ناسا" إن ذلك سيستغرق خمس سنين

32
00:03:25,503 --> 00:03:27,421
علينا الوصول قبل الروس

33
00:03:29,132 --> 00:03:31,550
أؤمن بأنه على هذه الأمة أن تعقد العزم

34
00:03:32,175 --> 00:03:33,469
على تحقيق الهدف

35
00:03:34,386 --> 00:03:35,638
قبل نهاية هذا العقد

36
00:03:36,263 --> 00:03:39,600
بإرسال رجل إلى القمر وإعادته سالما إلى الأرض

37
00:03:39,892 --> 00:03:41,978
بدء تسلسل الإشعال

38
00:03:42,979 --> 00:03:45,106
بعد ثماني سنوات، 16 يوليو، 1969

39
00:03:47,066 --> 00:03:48,985
كل المحركات تعمل

40
00:03:49,318 --> 00:03:51,154
لدينا إقلاع

41
00:03:51,529 --> 00:03:55,033
أقلع المكوك "أبولو 11" في الساعة 4:32

42
00:03:57,284 --> 00:04:00,163
،"هنا "نيل آرمسترونغ
"أؤكد المسار الصحيح لـ"أبولو 11

43
00:04:00,705 --> 00:04:02,957
انطلق "أبولو 11"، في طريقه

44
00:04:03,415 --> 00:04:05,001
أمام عمود من اللهب

45
00:04:05,084 --> 00:04:08,420
صادر عن محركات "ساتورن 5"، على بعد 400 ألف كيلومتر

46
00:04:08,963 --> 00:04:11,382
حيث ينتظر القمر

47
00:04:11,590 --> 00:04:13,467
أول وصول للإنسان

48
00:04:16,012 --> 00:04:17,722
هيوستن"، نحن جاهزون للهبوط، حول"

49
00:04:18,263 --> 00:04:21,684
،نحن على ارتفاع 12 مترا
نهبط ثلاثة أمتار، هناك بعض الغبار

50
00:04:23,769 --> 00:04:26,814
تسعة أمتار، نهبط ثلاثة أمتار، نرى ظلالا خافتة

51
00:04:27,481 --> 00:04:28,858
من ضابط الاتصال إلى الربان

52
00:04:30,609 --> 00:04:32,904
متر ونصف للأمام، الانحراف إلى اليمين قليلا

53
00:04:33,738 --> 00:04:35,031
نهبط 15 سنتيمترا

54
00:04:36,407 --> 00:04:37,700
مصباح الهبوط يعمل

55
00:04:38,159 --> 00:04:39,535
أوقف المحرك

56
00:04:40,912 --> 00:04:42,121
،"هيوستن"

57
00:04:42,997 --> 00:04:44,456
"هنا قاعدة "ترانكويليتي

58
00:04:44,790 --> 00:04:46,333
لقد هبط النسر

59
00:04:48,252 --> 00:04:52,339
علم، حبسنا أنفاسنا من التوتر، نحن نتنفس ثانية

60
00:04:54,675 --> 00:04:56,260
سري للغاية

61
00:04:56,427 --> 00:04:59,304
ربما يشاهد 400 مليون شخص هذا البرنامج

62
00:04:59,388 --> 00:05:03,267
لأعظم حدث في تاريخنا، وأحد أعظم الأحداث

63
00:05:03,350 --> 00:05:05,269
في كل التاريخ المسجل

64
00:05:05,644 --> 00:05:07,897
أنا عند أسفل السلم

65
00:05:09,273 --> 00:05:11,525
وسأنزل من المركبة الآن

66
00:05:13,402 --> 00:05:16,114
،هذه خطوة صغيرة لإنسان

67
00:05:17,156 --> 00:05:20,367
لكنها قفزة هائلة للبشرية

68
00:05:21,368 --> 00:05:22,661
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم يا سيدي -

69
00:05:22,745 --> 00:05:25,539
...الوقت غير الرسمي لأول خطوة، الواحدة وتسع دقائق

70
00:05:32,463 --> 00:05:35,299
أبولو 11"؟ هنا "هيوستن"، حول"

71
00:05:35,716 --> 00:05:38,761
أيها النسر، هناك تشويش على الإشارة، هل تسمعني؟

72
00:05:41,180 --> 00:05:42,974
تم تأكيد

73
00:05:43,182 --> 00:05:44,475
فقدان الاتصال

74
00:05:44,725 --> 00:05:49,521
مع "أبولو 11"، الذي أصبح في هذه
اللحظة في الطرف الآخر من القمر

75
00:05:55,444 --> 00:05:57,238
نيل"، قطعنا الاتصال عنكما"

76
00:05:57,613 --> 00:05:59,406
نفذا المهمة

77
00:05:59,991 --> 00:06:01,993
لدينا 21 دقيقة

78
00:06:45,661 --> 00:06:46,912
يا إلهي

79
00:06:47,079 --> 00:06:49,790
إنه أشبه بوجه معدني ضخم

80
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
رباه

81
00:06:56,005 --> 00:06:59,217
غرفة المراقبة، نحن داخل السفينة

82
00:07:02,845 --> 00:07:04,471
هناك أضرار بالغة

83
00:07:05,181 --> 00:07:07,766
السفينة أكبر من أن نتحقق منها بالكامل

84
00:07:13,272 --> 00:07:15,649
"كل شيء ميت هنا يا "هيوستن

85
00:07:16,108 --> 00:07:18,110
لا أثر للحياة في أي مكان

86
00:07:20,029 --> 00:07:21,947
هذه الأشياء ضخمة

87
00:07:23,282 --> 00:07:26,244
علم، تبقت لديكما سبع دقائق من الأوكسجين

88
00:07:26,869 --> 00:07:28,871
لسنا وحدنا في الكون، أليس كذلك؟

89
00:07:29,372 --> 00:07:31,790
لا يا سيدي، لسنا بمفردنا

90
00:07:32,041 --> 00:07:33,667
تفضل سيدي الرئيس

91
00:07:33,959 --> 00:07:37,255
مرحبا، "نيل" و"باز"، أنا أتكلم إليكما هاتفيا

92
00:07:37,338 --> 00:07:39,757
"من "المكتب البيضاوي" في "البيت الأبيض

93
00:07:40,841 --> 00:07:45,679
لا بد أن هذه أهم مكالمة هاتفية أجريها في حياتي

94
00:07:46,389 --> 00:07:49,892
لا أستطيع التعبير لكم عن مدى فخرنا جميعا بكم

95
00:07:49,975 --> 00:07:55,273
لا بد أن الأمريكيين لم يشعروا بالفخر
كما يشعرون به اليوم

96
00:07:55,647 --> 00:07:57,691
...بفضل ما أنجزمتموه

97
00:07:57,942 --> 00:07:59,360
تم الهبوط في البحر

98
00:07:59,651 --> 00:08:01,820
أصبحت السموات جزءا

99
00:08:02,071 --> 00:08:03,572
من عالم الإنسان

100
00:08:05,032 --> 00:08:07,285
للحظة لا تقدر بثمن

101
00:08:08,619 --> 00:08:10,204
،من تاريخ البشرية جمعاء

102
00:08:11,956 --> 00:08:15,459
توحد البشر على كوكب الأرض فعلا

103
00:08:17,002 --> 00:08:19,422
توحدوا في اعتزازهم بما أنجزمتوه

104
00:08:21,966 --> 00:08:24,509
ما فعلتموه يلهمنا لتعزيز جهودنا

105
00:08:24,593 --> 00:08:28,180
كي نحقق السلام والطمأنينة لكوكب الأرض

106
00:09:02,965 --> 00:09:05,676
يجب أن يستيقظ بطلي

107
00:09:18,981 --> 00:09:20,232
ما هذا؟

108
00:09:21,484 --> 00:09:23,486
هذا أرنبك الجديد الجالب للحظ

109
00:09:28,324 --> 00:09:32,161
،"إنها لفتة جميلة يا "كارلي
لكن ليس الأرنب كله هو ما يجلب الحظ

110
00:09:32,244 --> 00:09:33,912
فقط هذا الجزء

111
00:09:34,330 --> 00:09:36,332
فقط قدم الأرنب هي ما تجلب الحظ

112
00:09:37,749 --> 00:09:42,171
حسنا، إنه تميمة حظ، لمساعدتك على التفكير بإيجابية؟

113
00:09:42,463 --> 00:09:44,089
اليوم مهم

114
00:09:46,050 --> 00:09:47,176
انهض

115
00:09:47,801 --> 00:09:49,887
ارتد ربطة العنق الجميلة

116
00:09:50,554 --> 00:09:52,181
هل تحتاج إلى مال للغداء؟

117
00:09:53,516 --> 00:09:57,353
لا، ما زال معي مال من غداء الأمس

118
00:09:57,811 --> 00:10:00,564
أنت تحبين ذلك، أنا فتاك الأمريكي المثير

119
00:10:01,482 --> 00:10:03,025
فتاي الأمريكي المثير الذي أعشقه

120
00:10:03,442 --> 00:10:06,611
أتدركين كم هو محبط أن أنقذ العالم
مرتين ثم ألاقي صعوبة في إيجاد عمل؟

121
00:10:06,695 --> 00:10:10,533
،لا يعرف الناس أنك أنقذت العالم
أنا أعرف، وأنا أصدقك

122
00:10:10,615 --> 00:10:13,785
،الحكومة تعرف
يستطيعون توظيفي هنا في "واشنطن" العاصمة

123
00:10:14,036 --> 00:10:16,747
يجدر بي أن أعمل مع الـ"أوتوبوتس"، هذا ليس عدلا

124
00:10:16,830 --> 00:10:21,126
دفعوا أقساط جامعتك، وأعطاك الرئيس ميدالية البطولة

125
00:10:23,003 --> 00:10:24,380
شكرا يا رجل، عمل رائع

126
00:10:26,924 --> 00:10:28,509
هذا أفضل ما حدث في حياتي

127
00:10:32,388 --> 00:10:33,680
عجبا

128
00:10:33,764 --> 00:10:36,517
لم يكن ذلك أهم حدث في ذلك اليوم

129
00:10:37,684 --> 00:10:39,270
سيدي السفير، تفضل

130
00:10:39,353 --> 00:10:41,230
السفارة البريطانية، دوركم الآن

131
00:10:46,151 --> 00:10:48,904
لا، يجب ألا ترتديها، لقد أخرجتها من الصندوق

132
00:10:49,196 --> 00:10:50,781
لا أستطيع ارتداءها حتى لو أردت

133
00:10:52,950 --> 00:10:55,035
أبقها داخل الصندوق، يا له من صندوق فاتن

134
00:11:02,460 --> 00:11:05,504
صحيح، ميداليتي، هل تعرفين من أعطاها لي؟

135
00:11:06,338 --> 00:11:08,340
من؟ -
الرئيس -

136
00:11:10,426 --> 00:11:11,969
"رئيس "الولايات المتحدة

137
00:11:15,264 --> 00:11:16,974
العثور على عمل صعب على الجميع

138
00:11:17,099 --> 00:11:21,103
لا وقت لدي، سيصل والداي خلال أسبوع
من رحلتهما في حافلة المتعة

139
00:11:21,437 --> 00:11:23,814
،إن وصل أبي قبل أن أجد عملا

140
00:11:23,981 --> 00:11:26,066
فسيحطمني، علي العثور على وظيفة

141
00:11:26,233 --> 00:11:28,319
سأكلفك بعمل الليلة

142
00:11:29,361 --> 00:11:34,032
ادعني إلى عشاء رومانسي لطيف
وربما سأمنحك تلك العلاوة

143
00:11:37,744 --> 00:11:40,414
قد يحالفك الحظ -
أخرجه من هنا -

144
00:11:42,500 --> 00:11:44,667
!إنه مقرف -
إنها فاتنة -

145
00:11:44,835 --> 00:11:46,211
إنهما عالقان هنا

146
00:11:46,295 --> 00:11:48,631
بالأمس وجدت هذا في جارور ملابسي الداخلية

147
00:11:48,713 --> 00:11:50,633
قمت بالأبحاث، وهي تبدو جميلة

148
00:11:50,715 --> 00:11:51,758
لا حاجة إلى ضربي

149
00:11:52,384 --> 00:11:55,262
أنت لست حبيبا عاديا -
هذا ما تحبينه في -

150
00:11:55,887 --> 00:11:57,306
لم نصل إلى مرحلة الحب بعد

151
00:11:57,806 --> 00:12:02,520
ربما سنقترب عندما تدفع حصتك من إيجار الشقة

152
00:12:03,479 --> 00:12:04,605
وداعا

153
00:12:05,063 --> 00:12:07,316
!ستصاب داراتي بتماس في الخارج

154
00:12:07,650 --> 00:12:10,194
معاملتك لنا غير إنسانية! تجبرنا على العيش في صندوق

155
00:12:10,361 --> 00:12:13,696
!على الشرفة، بجوار كلب! وكأننا حيوانان

156
00:12:13,947 --> 00:12:16,992
لا يمكنك الدخول أنت وصديقك المخيف من دون إذن

157
00:12:17,242 --> 00:12:19,161
من قال ذلك؟ حبيبتك الشقراء الغبية؟

158
00:12:19,620 --> 00:12:21,205
!انطلق أيها الجرو الصغير

159
00:12:23,748 --> 00:12:26,835
برينز"، كيف حالك؟" -
بخير -

160
00:12:26,918 --> 00:12:30,422
تبا، رأيت هذه الحلقة، هنا يصاب "سبوك" بالجنون

161
00:12:30,631 --> 00:12:35,260
،لا أحبذ الانتقال للعيش مع هذه الفتاة
ماذا لو تخلت عنا كالفتاة الأخيرة؟

162
00:12:36,053 --> 00:12:37,762
كانت لئيمة معنا، لم تعجبني

163
00:12:37,846 --> 00:12:39,390
نحن الشباب علينا الوقوف معا

164
00:12:39,806 --> 00:12:41,892
نحن عائلة

165
00:12:44,562 --> 00:12:47,356
لسنا عائلة، أنت لاجئ سياسي

166
00:12:47,439 --> 00:12:49,483
وأنا وجدت أخيرا فتاة تقدرني لشخصي

167
00:12:49,941 --> 00:12:52,653
!أخبرها بأننا لسنا حيوانيك الأليفين أو لعبتيك

168
00:12:52,986 --> 00:12:56,031
نحن جنس فضائي متطور وعبقري يبحث عن وطن

169
00:12:59,419 --> 00:13:00,962
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

170
00:13:01,171 --> 00:13:02,797
ماذا سيفعلون، هل سيقطرونها؟

171
00:13:03,090 --> 00:13:04,382
أين هو؟

172
00:13:05,425 --> 00:13:06,801
!"سامي"

173
00:13:08,678 --> 00:13:10,722
!ذلك مضحك

174
00:13:11,139 --> 00:13:13,058
اشتقت لكما كثيرا

175
00:13:13,141 --> 00:13:14,726
بالتأكيد، ما رأيك؟

176
00:13:14,976 --> 00:13:15,977
انظر إلى هذه -
جميلة -

177
00:13:16,394 --> 00:13:18,563
تبدو مسنا، أرى نهايتك -
كفى -

178
00:13:18,646 --> 00:13:21,108
تعجبني ربطة عنقك، أين فتاتي؟

179
00:13:21,357 --> 00:13:24,569
إنها في العمل، قلتما إنكما ستأتيان خلال أسبوع

180
00:13:24,945 --> 00:13:26,320
في الـ21 من الشهر، وليس الـ11

181
00:13:26,404 --> 00:13:28,322
لقد قدنا هذه الحافلة بسرعة

182
00:13:28,698 --> 00:13:30,366
شاحنة الحب هذه تسير بسرعة

183
00:13:31,868 --> 00:13:34,996
هل نؤخرك عن شيء ما؟ كوظيفتك مثلا؟

184
00:13:35,371 --> 00:13:37,457
وأخيرا، كنا قد بدأنا نقلق عليك

185
00:13:38,083 --> 00:13:41,128
لدي مقابلات للتوظيف

186
00:13:42,503 --> 00:13:43,546
ذلك جيد

187
00:13:43,755 --> 00:13:45,090
ذلك فظيع -
كف عن هذا -

188
00:13:45,215 --> 00:13:48,802
لا تكن سلبيا، أنت في "واشنطن" العاصمة مع عائلتك

189
00:13:49,052 --> 00:13:50,887
ليست لديك وظيفة

190
00:13:51,012 --> 00:13:55,016
يمكنكما زيارة المتاحف
والمعالم السياحية هنا، أراكما هذه الليلة

191
00:13:55,475 --> 00:13:56,726
سأعيد الهدية

192
00:13:56,893 --> 00:13:58,812
عليك ارتداء سروال رسمي لمقابلة التوظيف

193
00:13:58,979 --> 00:14:01,064
يجب ارتداء سروال رسمي في الحياة

194
00:14:02,440 --> 00:14:04,484
ماذا حدث لـ"بامبلبي"؟

195
00:14:04,818 --> 00:14:06,736
ذهب في مهمة، هذه سيارتي الاحتياطية

196
00:14:06,987 --> 00:14:09,572
سيارتك لديها عمل إذن؟ -
توقف -

197
00:14:09,656 --> 00:14:11,241
ما الذي تتحول إليه؟

198
00:14:11,658 --> 00:14:15,327
لا شيء، إنها سيارة أثرية وتحتاج إلى بعض التصليح

199
00:14:16,037 --> 00:14:18,581
،"إنها لطيفة، وهي تذكرني بـ"بامبلبي

200
00:14:19,207 --> 00:14:21,751
لو كان "بامبلبي" قطعة خردة مثيرة للشفقة

201
00:14:24,671 --> 00:14:26,547
يمكننا توصيلك

202
00:14:27,419 --> 00:14:30,839
،في السنوات التي تلت وصولنا
،عرفت الأرض، موطننا الجديد

203
00:14:31,006 --> 00:14:33,091
تغيرات كثيرة

204
00:14:33,759 --> 00:14:36,803
فكواشف الـ"إنرجون" تحمي مدنها الآن

205
00:14:36,970 --> 00:14:40,515
وتراقب أنظمة الدفاع بعيدة المدى السماء

206
00:14:41,058 --> 00:14:42,350
الشرق الأوسط موقع نووي غير شرعي

207
00:14:42,434 --> 00:14:46,688
لذلك فنحن نساعد حلفاءنا الآن في حل نزاعات البشر

208
00:14:47,522 --> 00:14:51,359
لمنع البشرية من إلحاق الأذى بنفسها

209
00:14:56,114 --> 00:14:57,490
سيارة وزير الدفاع

210
00:15:09,795 --> 00:15:13,006
انبطحوا أرضا من فضلكم! وابقوا منبطحين

211
00:15:28,605 --> 00:15:31,942
نعمل في فرق سرية في مهمات مختلفة حول العالم

212
00:15:33,443 --> 00:15:35,278
،وفي أثناء ذلك

213
00:15:35,612 --> 00:15:38,740
نبحث عن إشارات تدل على عودة عدونا الحقيقي

214
00:15:40,993 --> 00:15:45,163
أنا "فوشكود"، كبير المحامين
في وزارة الطاقة الأوكرانية

215
00:15:45,789 --> 00:15:47,415
ستنكر حكومتي

216
00:15:47,499 --> 00:15:49,292
إجراءنا لهذا الحوار

217
00:15:50,085 --> 00:15:53,296
في إحدى منشآتنا التي خرجت من الخدمة، اكتشفنا

218
00:15:53,630 --> 00:15:57,050
شيئا، أخشى أن مصدره ليس الأرض

219
00:16:00,345 --> 00:16:02,889
"اسم المنشأة هو "تشيرنوبيل

220
00:16:20,573 --> 00:16:21,992
"سيد "فوشكود

221
00:16:23,409 --> 00:16:25,453
إذن، غير مأهولة منذ عام 1986

222
00:16:26,329 --> 00:16:28,915
سمعت أنها لن تكون ملائمة للسكن قبل 2٠ ألف عام آخر؟

223
00:16:29,248 --> 00:16:33,712
"على الأقل، كانت أراضي "أوكرانيا
من الأكثر خصوبة، إنها لمأساة

224
00:16:34,046 --> 00:16:35,047
من هنا

225
00:16:35,714 --> 00:16:40,426
،جهزوا معداتكم! سنمضي هنا 6٠ دقيقة
راقبوا المعدلات الإشعاعية

226
00:16:43,930 --> 00:16:46,307
سيد "فوشكود"، أين ملابسك الواقية؟

227
00:16:52,022 --> 00:16:54,107
أين ملابسك الواقية؟

228
00:16:54,649 --> 00:16:57,485
إنها غير مهمة، إنها مسألة وقت بالنسبة إلي

229
00:16:58,319 --> 00:16:59,696
لندخل عبر المدرسة

230
00:17:02,074 --> 00:17:05,160
سيصحبكم "يوري" إلى الأسفل
وهناك أمر آخر أيها العقيد

231
00:17:05,368 --> 00:17:08,205
على انفراد، كانت هناك تجارب على الطاقة

232
00:17:10,832 --> 00:17:12,209
يمكن تأجيل ذلك

233
00:17:23,386 --> 00:17:25,180
تابعوا التحرك، ابقوا متقاربين

234
00:17:28,892 --> 00:17:31,937
إنه هنا، أعتقد أنني وجدته

235
00:17:33,312 --> 00:17:35,398
أوبتيموس"، لقد رأيناه"

236
00:17:37,234 --> 00:17:40,946
يبدو أن الجسم مثبت في جهاز ما

237
00:17:41,821 --> 00:17:44,074
!ما هذا؟ يا رفاق

238
00:17:44,657 --> 00:17:47,869
لماذا يحمل هذا الشيء
علامات برنامج الفضاء السوفيتي؟

239
00:17:49,495 --> 00:17:50,622
سبوتنيك"؟"

240
00:17:50,747 --> 00:17:53,625
قراءات الـ"إنرجون" يا سيدي، إنها قوية

241
00:17:55,334 --> 00:17:57,754
إنه تحتنا، ويتحرك باتجاهنا بسرعة

242
00:18:03,760 --> 00:18:05,344
! ،اشتباك

243
00:18:19,192 --> 00:18:21,611
! ، ،اصعدوا للأعلى! بسرعة

244
00:18:49,973 --> 00:18:51,975
!جهزوا أسلحتكم! جهزوا الأسلحة الثقيلة

245
00:18:52,267 --> 00:18:53,893
!ابقوا خلفي

246
00:18:55,728 --> 00:18:56,938
!"أوبتيموس"

247
00:19:02,819 --> 00:19:03,820
!تراجعوا

248
00:19:04,445 --> 00:19:06,198
!إنه يحيط بنا

249
00:19:06,281 --> 00:19:07,406
!إنه يسيطر على خاصرتنا

250
00:19:14,372 --> 00:19:15,957
!أحضروا الأسلحة الثقيلة

251
00:19:17,542 --> 00:19:19,211
!"أوبتيموس"

252
00:19:34,934 --> 00:19:36,769
ما كان ذلك الشيء؟

253
00:19:37,937 --> 00:19:39,189
ذلك

254
00:19:39,814 --> 00:19:41,399
"هو "شوكوايف

255
00:19:43,193 --> 00:19:45,028
لماذا كان يسعى للحصول على هذا؟

256
00:19:46,238 --> 00:19:47,864
هذا مستحيل

257
00:19:48,489 --> 00:19:53,286
هذا جزء من محرك يرجع
لمركبة "أوتوبوت" فقدت منذ زمن بعيد

258
00:20:17,727 --> 00:20:20,105
سعدت بالعمل معك

259
00:20:22,523 --> 00:20:24,650
لقاءات توظيف، هذا ممتع جدا

260
00:20:24,734 --> 00:20:28,863
أتريد علكة؟ رائحة نفسك تصبح كريهة عندما تتوتر

261
00:20:30,073 --> 00:20:32,033
سيد "ويتويكي"؟

262
00:20:32,158 --> 00:20:33,159
نعم، انتهى بحثكم

263
00:20:33,743 --> 00:20:35,161
"أنا السيد "ويتلي

264
00:20:35,995 --> 00:20:36,996
...سيد

265
00:20:37,538 --> 00:20:39,958
هل سينضم إلينا أحد آخر؟ -
لا -

266
00:20:41,000 --> 00:20:42,877
هل أنتقل إلى هناك؟ -
لا أفضل ذلك -

267
00:20:42,961 --> 00:20:43,962
يا معلمي

268
00:20:44,045 --> 00:20:45,630
مستعد؟ ابدأ

269
00:20:45,713 --> 00:20:48,007
تخرجت هذا العام في مجال السياسة الطبيعية

270
00:20:48,216 --> 00:20:50,760
أنا مهتم بكيفية تقاطع عمل الحكومة والتقنية

271
00:20:50,843 --> 00:20:51,844
وتكوين المستقبل

272
00:20:51,928 --> 00:20:55,473
لم تكلفنا عناء إرساله إلى جامعة مرموقة؟

273
00:20:55,848 --> 00:20:58,059
تخرج منذ ثلاثة أشهر ويعجز عن إيجاد وظيفة؟

274
00:20:58,143 --> 00:20:59,560
..."سيد "ماسوهيسو

275
00:20:59,769 --> 00:21:00,853
"ماتسوموتو"

276
00:21:01,020 --> 00:21:02,272
..."ماتسو" -
"موتو"... -

277
00:21:02,480 --> 00:21:04,232
أيمكنني مناداتك "مارثا"؟ -
لا -

278
00:21:04,523 --> 00:21:07,110
،ثمة نوعان من الناس في هذا العالم، محبو التفكير

279
00:21:07,235 --> 00:21:08,736
ومحبو الأفعال

280
00:21:10,280 --> 00:21:13,158
هناك الفائزون والحالمون، وهناك الأصدقاء

281
00:21:13,241 --> 00:21:15,118
ماذا عن مواطن ضعفك؟

282
00:21:16,286 --> 00:21:17,287
...ليست لدي

283
00:21:17,370 --> 00:21:20,915
لديك وجه يبعث على الثقة، كالعقيد "ساندرز" الآسيوي

284
00:21:21,124 --> 00:21:22,334
رجل يمكنني الوثوق به

285
00:21:22,583 --> 00:21:25,878
عاش بين قرنين، هذا يعني أنه ينتمي إلى جيل تائه

286
00:21:26,545 --> 00:21:28,131
لم كانت المباحث الفدرالية تبحث عنك؟

287
00:21:29,299 --> 00:21:30,300
ماذا؟

288
00:21:30,508 --> 00:21:31,634
نعم، المباحث الفدرالية أحسنت بلفت انتباهي إلى ذلك

289
00:21:31,843 --> 00:21:34,679
كان ذلك خلال جنون الكائنات الفضائية
عندما كنت في الـ14

290
00:21:34,887 --> 00:21:36,181
عثروا علي بسرعة

291
00:21:36,431 --> 00:21:39,642
تم محو كل ذلك من سجلي، أعطاني "أوباما" ميدالية

292
00:21:39,934 --> 00:21:43,562
من الرائع دائما وجود موظف يحمل ميدالية في المكتب

293
00:21:44,105 --> 00:21:45,398
من "أوباما"؟ -
نعم -

294
00:21:45,606 --> 00:21:49,194
...معظم موظفي هذا المكتب من الجمهوريين، لذا

295
00:21:50,069 --> 00:21:51,654
لا أشعر بأنني بخير

296
00:21:51,737 --> 00:21:54,615
غمس النقانق بدواء المعدة، ذلك هو الحل

297
00:21:55,450 --> 00:21:57,035
!لدي مقابلة أخرى، هيا بنا

298
00:21:57,118 --> 00:21:58,119
هل أنت جاد؟

299
00:21:59,537 --> 00:22:00,538
اجلس

300
00:22:01,331 --> 00:22:05,168
السيد "سام ويتويكي"، تخرجت مؤخرا من الجامعة

301
00:22:05,460 --> 00:22:08,254
تكاد تكون خبرتك معدومة، ومع ذلك

302
00:22:09,088 --> 00:22:12,300
لديك رسالة توصية من مجلس إدارتنا؟

303
00:22:12,591 --> 00:22:14,219
يا للغرابة

304
00:22:14,552 --> 00:22:16,554
هل أعرف أحدا في مجلس إدارتكم؟ -
إليك الوضع -

305
00:22:16,762 --> 00:22:19,557
تريد أن تعرف من نحن؟ "أنظمة أكيوريتا"، رائدون

306
00:22:19,640 --> 00:22:22,852
،في الاتصالات والفضاء
أرباحنا السنة الماضية بلغت 17 مليارا

307
00:22:22,977 --> 00:22:26,231
،لدينا عقود مع وكالة برامج الدفاع
"الـ"ناسا" و"جاي بي إل

308
00:22:26,356 --> 00:22:29,025
إن أحسنت العمل هنا، فستفتح أمامك كل الأبواب

309
00:22:29,108 --> 00:22:31,528
أول عمل تزاوله بعد الجامعة حساس أيها الفتى

310
00:22:31,610 --> 00:22:35,114
،إما أن تخطو خطوة في طريق مستقبلك المهني الصحيح

311
00:22:35,281 --> 00:22:38,451
أو تسقط في جحيم يستنزف الحياة

312
00:22:38,784 --> 00:22:42,788
وكل هذا يعتمد على ردك على الكلمتين التاليتين

313
00:22:42,997 --> 00:22:44,749
أثر إعجابي

314
00:22:46,376 --> 00:22:48,127
الآن؟ -
أثر إعجابي -

315
00:22:48,420 --> 00:22:50,338
لقد فاجأتني -
أثر إعجابي -

316
00:22:50,547 --> 00:22:52,006
أنا واضح وصريح

317
00:22:52,090 --> 00:22:55,009
إذن فأنت طموح وصارم وتتحمل المسؤولية؟

318
00:22:55,176 --> 00:22:57,429
أنا قاتل، معدوم الشفقة

319
00:22:57,762 --> 00:22:58,930
...تتولى المسؤولية

320
00:22:59,013 --> 00:23:01,433
أتولى المسؤولية، محارب فايكينغ بربري، هذا أنا

321
00:23:01,682 --> 00:23:03,184
أنا هنا

322
00:23:09,023 --> 00:23:11,276
نحن لا نبحث عن هذا هنا

323
00:23:11,484 --> 00:23:15,780
،لا نريد تملقا أو تزلفا
...لا نرغب في أن تكون أداة، أنا

324
00:23:19,825 --> 00:23:21,453
"نعم يا سيد "برازوس

325
00:23:21,578 --> 00:23:26,249
لماذا تستخدم "شونتيل" كوبا أحمر

326
00:23:26,541 --> 00:23:29,127
من الطابق الأحمر بينما نحن في الطابق الأصفر؟

327
00:23:29,210 --> 00:23:30,211
سأتولى الأمر

328
00:23:30,336 --> 00:23:34,715
هذه خيانة بصرية، ومن ثم فهي خيانة جسدية

329
00:23:35,508 --> 00:23:36,509
!أوقفها

330
00:23:37,135 --> 00:23:38,553
يا له من غبي

331
00:23:39,137 --> 00:23:40,888
!هذا مقزز

332
00:23:41,264 --> 00:23:43,057
!شكرا

333
00:23:43,433 --> 00:23:45,602
الفوضى تعم المكان

334
00:23:46,894 --> 00:23:48,187
جاء في

335
00:23:48,771 --> 00:23:51,566
ذكرت الرسالة الإلكترونية
أنكم بحاجة إلى مساعد إداري؟

336
00:23:51,648 --> 00:23:53,318
لا، بل إلى مسؤول في غرفة المراسلات

337
00:23:54,860 --> 00:23:56,154
سأرحل

338
00:23:56,571 --> 00:24:01,033
هل تدرك عدد خريجي الجامعات المرموقة
...المستعدين لفعل أي شيء

339
00:24:01,117 --> 00:24:03,744
سيدي، لقد أنقذت حياتك مرتين، مفهوم؟

340
00:24:03,828 --> 00:24:05,913
لا أستطيع أن أخبرك كيف أو متى أو لماذا

341
00:24:05,997 --> 00:24:09,666
لكنني قمت بأعمال ذات قيمة
وأريد وظيفة أشعر فيها بقيمتي مجددا

342
00:24:12,295 --> 00:24:14,130
لذا أشكرك، لكنني أرفض عرضك، شكرا

343
00:24:14,213 --> 00:24:17,008
أتعرف رأيي؟ أنت تريد الوظيفة التي تلي هذه

344
00:24:17,342 --> 00:24:21,095
لكن هذه هي الوظيفة التي تقف في طريقك، ولهذا السبب

345
00:24:21,262 --> 00:24:23,515
ستتقنها للغاية

346
00:24:23,973 --> 00:24:26,392
فعندما أنظر إليك، أتذكر شبابي

347
00:24:30,267 --> 00:24:33,019
مقر "نيست" السري "واشنطن" العاصمة

348
00:24:33,603 --> 00:24:37,439
وزارة الصحة والخدمات الإنسانية

349
00:24:46,074 --> 00:24:50,703
كل من وصل من الـ"أوتوبوتس" سيخضعون
للتمرين والاستجواب بعد 15 دقيقة

350
00:24:53,748 --> 00:24:55,917
دينو"، توجه إلى الرصيف 23"

351
00:24:56,542 --> 00:24:59,254
سايدسوايب"، الرصيف 37 لتقييم الأسلحة"

352
00:25:01,756 --> 00:25:05,593
أيها السناتور، يتصلون بي من وكالة
الأمن القومي عند الحاجة إلى تمويل

353
00:25:05,885 --> 00:25:09,889
وعندما تريد وكالة الاستخبارات
المركزية قتل أحدهم، فإنهم يطلبون إذني

354
00:25:10,223 --> 00:25:13,059
وعندما يتساءل الرئيس من في مجلس الشيوخ

355
00:25:13,143 --> 00:25:17,355
،ضعيف سياسيا بسبب تصرف إجرامي لم يجر اكتشافه

356
00:25:17,439 --> 00:25:19,023
فإنه يطلب رقم هاتفي

357
00:25:19,107 --> 00:25:21,483
كانت الوكالات الأمريكية تراقب الانفجار

358
00:25:21,567 --> 00:25:25,238
،إن كانت هذه ضربة سرية للجيش
فلم تعلن أية دولة مسؤوليتها

359
00:25:25,529 --> 00:25:30,327
تزعجني الاستخبارات المركزية بشأن
الغارة الغامضة، أكانت وحدتك متورطة؟

360
00:25:31,911 --> 00:25:33,663
أنا لست متأكدا يا سيدتي

361
00:25:33,871 --> 00:25:37,208
"هكذا توجهون ضربة قاتلة إلى رأس الـ"ديسيبتيكون

362
00:25:38,835 --> 00:25:42,504
،بصفتي مديرة الاستخبارات القومية
فإنني أحب الأجوبة الذكية

363
00:25:42,588 --> 00:25:45,800
،لا أستطيع التأكيد لك
هؤلاء الـ"أوتوبوتس" أشبه بالمراهقين

364
00:25:45,883 --> 00:25:47,218
يتسللون من المنزل أحيانا

365
00:25:47,302 --> 00:25:50,096
أيها العقيد، ألست قائدهم؟ -
بلى يا سيدتي -

366
00:25:50,180 --> 00:25:53,391
كف عن مناداتي بـ"سيدتي"، يكفي! هل أبدو لك كسيدة؟

367
00:25:53,683 --> 00:25:55,643
لا يا سيدتي، بلى يا سيدتي، نعم

368
00:25:56,269 --> 00:25:59,314
هذا المسدس من اختراعي -
صحيح -

369
00:26:00,315 --> 00:26:01,816
!جيد، أنت هنا

370
00:26:02,025 --> 00:26:04,110
،اسمي "كيو"، أرجو أنك تحملين توضيحات

371
00:26:04,402 --> 00:26:05,945
لم أره متضايقا هكذا من قبل

372
00:26:06,070 --> 00:26:08,198
أوبتيموس"، هل تتذكر "شارلوت ميرينغ"؟"

373
00:26:08,281 --> 00:26:10,367
مديرة الاستخبارات القومية؟

374
00:26:10,450 --> 00:26:13,953
إنه في مزاج سيئ، إنه لا يتكلم مع أحد اليوم

375
00:26:14,912 --> 00:26:17,248
ما هذا؟ هل تعاقبني بالصمت؟

376
00:26:17,957 --> 00:26:22,212
،رأينا ذلك العقاب، وهو لا يستخدمه هنا
هذا أسوأ بكثير

377
00:26:22,295 --> 00:26:24,839
!برايم"! كن نافعا"

378
00:26:25,923 --> 00:26:26,966
إنه متضايق

379
00:26:33,348 --> 00:26:34,807
لقد كذبتم علينا

380
00:26:35,016 --> 00:26:38,853
قيل لنا إن البشر أخبرونا بكل ما يعرفونه عن كوكبنا

381
00:26:39,103 --> 00:26:41,689
إذن لماذا عثر على هذا بحوزة البشر؟

382
00:26:41,898 --> 00:26:43,858
كنا نجهل وجوده أيضا، وحده مدير القطاع ٧

383
00:26:43,941 --> 00:26:46,194
كان مصرحا له برؤيته حتى الآن

384
00:26:46,610 --> 00:26:47,611
الحقيبة

385
00:26:48,530 --> 00:26:52,075
أية حقيبة؟ -
!هيرميز"، "بيركن"، الخضراء" -

386
00:26:52,658 --> 00:26:54,118
يا إلهي

387
00:26:55,953 --> 00:26:59,832
،هذا سر لم يعرفه إلا قلة من الرجال
وقلة منهم ما زال حيا

388
00:27:00,375 --> 00:27:04,421
،"دعني أعرفك باثنين من المدراء المؤسسين لـلـ"ناسا

389
00:27:04,546 --> 00:27:09,008
،"ورائد الفضاء، الدكتور "باز ألدرين
أحد أول رجلين وطئا سطح القمر

390
00:27:09,092 --> 00:27:11,802
"سيدي؟ أقدم لك "أوبتيموس برايم

391
00:27:13,804 --> 00:27:17,808
بصفتي رحالة فضاء زميل لك، يشرفني لقاؤك

392
00:27:17,892 --> 00:27:19,227
الشرف لي

393
00:27:19,561 --> 00:27:22,021
،تبين أن سباق الفضاء بأكمله في الستينات

394
00:27:22,105 --> 00:27:24,190
كان استجابة لحدث معين

395
00:27:26,234 --> 00:27:31,030
تحرى رواد الفضاء لدينا أمر تحطم
سفينة فضائية، لم ينج أحد فيها

396
00:27:31,822 --> 00:27:34,742
جعلنا القائد العام نقسم على كتمان السر

397
00:27:34,825 --> 00:27:38,121
لن تتكلموا أبدا عن هذه المهمة

398
00:27:38,329 --> 00:27:39,372
أفهم ذلك يا سيدي

399
00:27:39,456 --> 00:27:43,625
"لم يعرف سوى 35 شخصا الخطة الحقيقية في "ناسا

400
00:27:44,668 --> 00:27:47,380
تمكن السوفيت من إنزال مسبار غير مأهول على القمر

401
00:27:48,172 --> 00:27:50,716
لا بد أنهم أعادوا قضيب الوقود

402
00:27:51,008 --> 00:27:53,553
نعتقد أن الروس توصلوا إلى أن ذلك القضيب

403
00:27:53,761 --> 00:27:58,224
كان قابلا للانشطار، وحاولوا السيطرة
"عليه واستخدامه في "تشيرنوبيل

404
00:27:58,558 --> 00:28:00,184
أرسلنا ست مهام إلى القمر بالمجمل

405
00:28:00,726 --> 00:28:03,146
جمعنا مئات الصور والعينات

406
00:28:04,063 --> 00:28:05,523
،وأخفيناها إلى الأبد

407
00:28:05,773 --> 00:28:07,275
وتم إيقاف البرنامج

408
00:28:07,567 --> 00:28:09,651
هل فتشتم حجرة البقاء؟

409
00:28:12,363 --> 00:28:14,740
"كان اسم السفينة "آرك

410
00:28:14,991 --> 00:28:18,202
راقبتها تفر من "سايبرترون" بنفسي

411
00:28:18,286 --> 00:28:22,123
"كانت تحمل تقنية "أوتوبوت
،قادرة على حسم الحرب لصالحنا

412
00:28:23,082 --> 00:28:25,001
بالإضافة إلى قبطانها

413
00:28:26,085 --> 00:28:27,211
من كان القبطان؟

414
00:28:27,337 --> 00:28:30,840
سنتينل برايم" العظيم، مخترع التقنية"

415
00:28:31,174 --> 00:28:34,594
كان قائد الـ"أوتوبوتس" قبلي

416
00:28:35,094 --> 00:28:39,474
لا بد أن أعثر عليها قبل
أن يعرف الـ"ديسيبتيكونس" موقعها

417
00:28:39,682 --> 00:28:43,227
مركبة الـ"أوتوبوت" الفضائية
قادرة على الذهاب إلى هناك

418
00:28:43,394 --> 00:28:46,730
ونرجوا أن نصل في الوقت المناسب

419
00:29:00,911 --> 00:29:02,580
"جئت لرؤية "كارلي سبنسر

420
00:29:07,126 --> 00:29:08,252
!"كارلي"

421
00:29:13,508 --> 00:29:15,426
هل حصلت على الوظيفة؟ -
هذا جنوني -

422
00:29:15,510 --> 00:29:18,721
أحقا حصلت عليها؟ ماذا قلت لك؟ الفضل للأرنب

423
00:29:20,056 --> 00:29:21,474
على الرحب والسعة

424
00:29:21,558 --> 00:29:23,643
هل تحبينني أكثر؟ -
بقليل، نعم -

425
00:29:23,726 --> 00:29:26,354
،قلت إنك القيمة على متحفه
لم تقولي إنه يمتلك أفعوانية

426
00:29:26,479 --> 00:29:31,150
أعلم، أليس هذا المكان جميلا؟
وهو أروع شاب على الإطلاق

427
00:29:31,984 --> 00:29:33,110
"سام"

428
00:29:34,696 --> 00:29:35,988
"ديلن غولد"

429
00:29:37,281 --> 00:29:39,701
مرحبا، يسعدني لقاؤك

430
00:29:40,076 --> 00:29:42,745
وأنا أيضا، أخبرتني "كارلي" الكثير عنك

431
00:29:42,828 --> 00:29:46,332
"وأنت كذلك، بناء جميل، إنه يشبه سفينة "إنتربرايز

432
00:29:46,541 --> 00:29:48,209
شكرا، إنه يسرب الماء

433
00:29:48,292 --> 00:29:52,380
قبل مجيء "كارلي" لمساعدتي
في إدارة المجموعة، كان الوضع فوضويا

434
00:29:52,463 --> 00:29:54,591
عادت أعمال الترميم الآن إلى المسار الصحيح

435
00:29:55,174 --> 00:29:57,719
سنذهب إلى معرض "بيبل بيتش" ونفوز بجائزة أخرى

436
00:29:57,927 --> 00:30:00,763
أتعلم لماذا؟ لأن هذه المرأة هنا

437
00:30:01,264 --> 00:30:02,890
هي سلاحي السري

438
00:30:03,182 --> 00:30:06,310
،سيد "غولد"، أنت تبالغ
كل ما فعلته هو تنظيم الأمور لك

439
00:30:06,394 --> 00:30:08,896
فعلت أكثر من ذلك يا دوقتي

440
00:30:09,939 --> 00:30:11,357
أسماء مستعارة، هذا مسل

441
00:30:11,441 --> 00:30:13,359
نعم، الدوقة

442
00:30:13,526 --> 00:30:14,569
إنها فاتنة

443
00:30:14,818 --> 00:30:16,738
عندما أخذتها من السفارة

444
00:30:16,904 --> 00:30:21,242
،قلت لها: "إدارة بلد أمر سهل
"حاولي إدارة مجموعة فنية ثمينة

445
00:30:21,701 --> 00:30:23,620
انظر إلى هذه السيارة من عام 1939

446
00:30:23,703 --> 00:30:27,039
ديلاهي" 165 مكشوفة، من تصميم رجل فرنسي"

447
00:30:28,291 --> 00:30:32,420
انظر إلى تلك الانحناءات، أليست أنيقة؟ إنها جميلة

448
00:30:33,087 --> 00:30:34,380
شهوانية

449
00:30:35,005 --> 00:30:36,882
تم صنعها للتذكير بجسد المرأة المثالية

450
00:30:38,635 --> 00:30:39,636
تعال

451
00:30:40,177 --> 00:30:44,056
حول والدي مكتبا ثمنه 10 دولارات وحلم
إلى امبراطورية

452
00:30:44,641 --> 00:30:45,642
عجبا

453
00:30:45,725 --> 00:30:47,893
"نحن أضخم شركة محاسبة في "أمريكا

454
00:30:47,977 --> 00:30:51,481
بدأت المضاربة بعد وفاته، الاستثمار في المستقبل

455
00:30:51,689 --> 00:30:53,399
حاول أن تراهن على الفائزين

456
00:30:55,067 --> 00:30:57,278
يساعدني جمع السيارات على الحفاظ على رجاحة عقلي

457
00:31:03,993 --> 00:31:05,620
أنتما تبدوان رائعين

458
00:31:09,123 --> 00:31:10,500
كان ذلك يوما رائعا

459
00:31:10,583 --> 00:31:12,585
لم أر تلك الصورة -
وأنا أيضا -

460
00:31:12,669 --> 00:31:14,211
سروال الجينز ضيق

461
00:31:14,754 --> 00:31:18,758
ها نحن ذا، أرأيت ذلك؟ إنه انتقاد

462
00:31:18,924 --> 00:31:21,302
احكم على الرجل من سيارته؟ وأنت لوحت له

463
00:31:21,636 --> 00:31:24,472
،ما خطبك؟ إنه رئيسي في العمل
نحن نقتات من هذه الوظيفة

464
00:31:24,681 --> 00:31:27,224
لا، أنا أفهم، أننا نأكل على نحو جيد

465
00:31:27,308 --> 00:31:31,312
لكنني لم أعد دميتك، أنا أرتدي سروال الكبار، أترين؟

466
00:31:31,395 --> 00:31:32,896
اركبي السيارة، شكرا أيتها الدوقة

467
00:31:33,272 --> 00:31:35,817
يا إلهي، هل تشعر بالتهديد منه؟

468
00:31:39,862 --> 00:31:42,782
مم أشعر بالتهديد؟ من ماله؟ نفوذه؟ أم مظهره الحسن؟

469
00:31:42,906 --> 00:31:44,325
!لا شيء مما سبق، انتهى

470
00:31:44,492 --> 00:31:46,202
ثورة غضبك تجعلك مثيرا

471
00:31:46,285 --> 00:31:47,870
اركبي السيارة رجاء

472
00:31:48,663 --> 00:31:52,667
،إنه ليس أول رجل يبتسم لي
أعتقد أنه بوسعي التعامل مع الأمر

473
00:31:52,834 --> 00:31:55,586
ما يزعجني هو أنك تبادلينه الابتسام، مفهوم؟

474
00:31:56,337 --> 00:31:58,673
لن أبتسم ثانية، أعدك

475
00:31:59,131 --> 00:32:00,550
هذا يناسبني

476
00:32:07,682 --> 00:32:10,393
على رسلك! على رسلك! لن تجعلها تعمل بتلك الطريقة

477
00:32:10,518 --> 00:32:13,396
أنا أرممها، رممت ما يقارب 32 بالمائة منها

478
00:32:13,604 --> 00:32:15,815
إضافة بعض الكروم، وعاكس هواء في الخلف

479
00:32:16,023 --> 00:32:18,108
قالت "كارلي" إنك تلاقي صعوبة في إيجاد عمل

480
00:32:18,735 --> 00:32:21,445
،من باب العلم فقط
"أنا في مجلس إدارة "أنظمة أكيوريتا

481
00:32:21,571 --> 00:32:22,946
زكيتك لديهم

482
00:32:23,656 --> 00:32:26,367
لنبق الأمر بيننا، اتفقنا؟ إنها فخورة بك للغاية

483
00:32:27,744 --> 00:32:29,203
أنت رجل محظوظ

484
00:32:31,914 --> 00:32:35,042
"زانتيوم" تقترب من قاعدة "ترانكويليتي"

485
00:32:43,967 --> 00:32:46,554
راتشيت"، لننطلق"

486
00:33:04,405 --> 00:33:06,156
"نحن ندخل الـ"آرك

487
00:33:28,971 --> 00:33:30,973
مستويات قوته منخفضة

488
00:33:33,768 --> 00:33:37,354
لقد حبس نفسه لحماية الأعمدة

489
00:33:38,021 --> 00:33:39,523
"سنتينل"

490
00:33:40,399 --> 00:33:43,026
ستعود إلى الديار أيها الصديق القديم

491
00:34:23,233 --> 00:34:27,070
"يحيا "ميغاترون

492
00:34:34,328 --> 00:34:36,873
!سيدي! نعم يا سيدي! نعم

493
00:34:41,794 --> 00:34:46,298
لا تكونوا طماعين أيها الضعفاء

494
00:34:50,011 --> 00:34:51,929
يا سيدي المسكين

495
00:34:52,054 --> 00:34:55,766
يؤلمني أن أراك مصابا بشدة، وضعيفا للغاية

496
00:34:56,058 --> 00:34:58,978
!اعفني من آرائك، أيها المتملق الذليل

497
00:34:59,102 --> 00:35:02,023
تعرف ما أمرت به، وهو لا شيء

498
00:35:09,864 --> 00:35:12,658
"ساوندويف" يقدم تقريره يا سيدي "ميغاترون"

499
00:35:12,950 --> 00:35:16,495
ماذا لديك من أخبار أيها القاتل الصغير؟

500
00:35:17,038 --> 00:35:18,831
!ابتلع الـ"أوتوبوتس" الطعم

501
00:35:18,915 --> 00:35:22,251
لقد اكتشفوا الـ"آرك" وعادوا مع حمولتها

502
00:35:23,126 --> 00:35:27,590
قدمت لي خدمة رائعة بتعقبك تلك السفينة إلى القمر

503
00:35:28,340 --> 00:35:32,636
لقد أدى عملاؤك من البشر
"الغرض المطلوب منهم يا "ساوندويف

504
00:35:33,679 --> 00:35:37,349
حان الوقت لتصفية الأمور العالقة

505
00:35:37,433 --> 00:35:40,310
لايزربيك"، اقتلهم جميعا"

506
00:35:40,394 --> 00:35:41,812
بكل سرور

507
00:35:56,619 --> 00:35:58,161
هل والدك في المنزل؟

508
00:35:58,871 --> 00:36:01,415
"...ثم قالت 'مادلين'" -
!"مادلين" -

509
00:36:01,916 --> 00:36:03,667
مرحبا أيتها الأم

510
00:36:08,089 --> 00:36:09,381
!اخرج من المنزل

511
00:36:09,548 --> 00:36:12,093
ماذا تفعل في منزلي؟ -
إنها مجرد زيارة -

512
00:36:31,403 --> 00:36:33,322
ما قضية هذه الملابس الفاضحة؟

513
00:36:33,948 --> 00:36:36,993
!هذا قسم الفضاء! لا نسمح بهذه الملابس هنا

514
00:36:37,576 --> 00:36:39,703
أيها الفتى الجديد! أترى ذلك؟ هذا انهيار لاتيني

515
00:36:39,787 --> 00:36:42,039
إن جئت بملابس فاضحة سأطردك

516
00:36:42,123 --> 00:36:44,541
ستعمل خلف هذه العربة لسنتين ونصف

517
00:36:44,625 --> 00:36:46,168
أريدك أن تعيش معها وتحبها وتسميها

518
00:36:46,251 --> 00:36:50,047
،لا يوجد سلم ترتقيه في مكتبي
!أنا أدير العمل بصرامة، تحرك

519
00:37:10,484 --> 00:37:12,569
وجدت ذلك التقرير الذي أخبرتك عنه

520
00:37:13,320 --> 00:37:14,446
ما الذي ننظر إليه؟

521
00:37:14,613 --> 00:37:15,656
!اصمت

522
00:37:18,909 --> 00:37:20,661
!إن فعلت ذلك مجددا، سأبرحك ضربا

523
00:37:24,999 --> 00:37:26,000
مرحبا يا ملاكي

524
00:37:26,125 --> 00:37:27,417
كيف حالك؟ -
بخير -

525
00:37:27,626 --> 00:37:30,129
كان لدي اجتماع في مركز المدينة، أتمانع في زيارتي؟

526
00:37:30,212 --> 00:37:33,382
لا أدري، كتيب الموظفين مؤلف
من 500 صفحة، ولم أقرأه بعد

527
00:37:33,507 --> 00:37:34,508
هذا رائع

528
00:37:35,051 --> 00:37:37,553
الـ"أوتوبوتس" ينقذون العالم وأنا أنظم المجلدات

529
00:37:37,636 --> 00:37:39,055
أنا أعيش حلمي

530
00:37:40,890 --> 00:37:42,474
خرق لسياسة الزوار

531
00:37:45,435 --> 00:37:47,646
هل أنت بخير؟ -
بالتأكيد -

532
00:37:51,192 --> 00:37:52,484
أنا التالي

533
00:37:54,653 --> 00:37:57,865
"اسمع، يوم السبت هناك حفلة في منزل "ديلن

534
00:37:57,948 --> 00:37:59,408
إنها متعلقة بالعمل، لكنه دعاك أيضا

535
00:37:59,825 --> 00:38:00,826
حقا؟

536
00:38:01,035 --> 00:38:03,913
،تعال لتضحك على دعاباتي الرديئة
سيعني ذلك لي الكثير

537
00:38:03,996 --> 00:38:05,664
أود ذلك، كيف جئت إلى هنا؟

538
00:38:06,373 --> 00:38:08,458
بالسيارة -
ليست لديك سيارة -

539
00:38:08,792 --> 00:38:11,420
بلى -
هل فزت بها في اليانصيب؟ -

540
00:38:11,670 --> 00:38:12,838
هو أعطاها لي

541
00:38:13,172 --> 00:38:15,632
أعطاك سيارة؟ -
أعتقد أنها من مزايا الوظيفة -

542
00:38:15,716 --> 00:38:16,759
مزايا الوظيفة

543
00:38:17,426 --> 00:38:21,889
ما نوعها؟ -
"مرسيدس إس إل إس - آي إم جي" -

544
00:38:22,890 --> 00:38:24,225
صوت محركها قوي

545
00:38:27,477 --> 00:38:28,938
جئت بهذه السيارة إلى هنا؟

546
00:38:31,273 --> 00:38:32,775
ثمن هذه السيارة مئتي ألف دولار

547
00:38:33,234 --> 00:38:34,235
أعلم

548
00:38:34,693 --> 00:38:36,612
أتعلمين كم أحتاج كي أجمع ثمنها؟

549
00:38:37,613 --> 00:38:39,698
وقتا طويلا؟ -
حوالي 53 عاما -

550
00:38:39,782 --> 00:38:40,991
قال إنها لنا نحن الاثنان

551
00:38:41,075 --> 00:38:42,993
إذن لنبيعها ونشتري منزلا

552
00:38:45,829 --> 00:38:47,289
أعلم أنك تشعر بالإحباط

553
00:38:47,414 --> 00:38:52,086
سبق أن مررت بتلك التجربة، يسمى هذا
الارتقاء بالعمل الجاد، ستتحسن أمورك

554
00:38:52,169 --> 00:38:55,547
سيداتي وسادتي، أريد إنجاز التصنيف خلال فترة الغداء

555
00:38:55,631 --> 00:38:59,260
من يرغب في كسب رضا "بروس برازوس"؟

556
00:38:59,342 --> 00:39:01,804
بروس"، وجدت ضالتك"

557
00:39:02,846 --> 00:39:04,306
!"ويتويكي"

558
00:39:04,807 --> 00:39:07,893
الرجل الذي يحرك هذه الشركة

559
00:39:08,185 --> 00:39:09,645
من لدينا هنا؟

560
00:39:09,728 --> 00:39:12,355
أختك، أم صديقتك على "فيسبوك"، أم على "تويتر"؟

561
00:39:12,439 --> 00:39:14,316
"" ،"كارلي"، هذا "بروس"

562
00:39:14,566 --> 00:39:16,610
أنا خليلته، سعدت بلقائك، كان "سام" محقا

563
00:39:16,819 --> 00:39:18,862
لديك شعر رائع

564
00:39:19,071 --> 00:39:20,281
حسنا، شكرا لك

565
00:39:21,615 --> 00:39:22,616
سام"، علي الذهاب"

566
00:39:24,326 --> 00:39:25,661
تفضل، هذه هديتك

567
00:39:26,703 --> 00:39:28,038
اللون المفضل لديك

568
00:39:29,623 --> 00:39:32,293
"سعدت بلقائك سيد "برازوس -
وأنا أيضا -

569
00:39:33,919 --> 00:39:35,545
أراكم يا رفاق

570
00:39:41,051 --> 00:39:43,929
"ما زلت منزعجا بسبب حادثة المجلدات يا "جيري

571
00:39:44,138 --> 00:39:47,141
أيمكنني إنهاء حليب الـ"شوهوا" يا "دوني"؟

572
00:39:47,349 --> 00:39:50,435
!لا أبالي بحليبك الغريب، كل ما أطلبه هو الاحترام

573
00:40:10,413 --> 00:40:11,790
!أعلم من تكون

574
00:40:12,166 --> 00:40:13,583
!"ويتويكي"! "ويتويكي"

575
00:40:14,043 --> 00:40:15,669
!أعرف من تكون

576
00:40:15,836 --> 00:40:17,420
المعذرة، شكرا

577
00:40:17,838 --> 00:40:19,464
تمهل أيها النمر

578
00:40:19,923 --> 00:40:23,302
،أنت تظهر في ست صور مختلفة
في قارتين مع كائنات فضائية

579
00:40:23,593 --> 00:40:28,057
أنت من كان في "مصر"، صحيح؟
لأنك تعرف الكائنات الفضائية

580
00:40:28,140 --> 00:40:29,432
!أراك لاحقا

581
00:40:30,851 --> 00:40:32,269
!أعد لي سترتي

582
00:40:40,194 --> 00:40:43,572
"أنا "وينغ"، "ديب وينغ"، "ديب وينغ

583
00:40:43,822 --> 00:40:45,115
"أنت لا تفهم، من عبارة "ديب ثروت

584
00:40:45,908 --> 00:40:47,576
!واترغيت"؟ أنا أتكلم بالرموز"

585
00:40:48,160 --> 00:40:49,286
!تبا

586
00:40:50,829 --> 00:40:52,331
إنهم يراقبون ويصغون

587
00:40:53,290 --> 00:40:55,918
!لا أستطيع التكلم إلى الحكومة، لكنك تستطيع ذلك

588
00:40:56,001 --> 00:40:58,921
!فثمة أمور سيئة تحدث
!"الرمز "بينك"، كما في "بينك فلويد

589
00:40:59,629 --> 00:41:02,591
!الجانب المظلم! لم يصعد أحد إلى هناك منذ عام 1972

590
00:41:02,674 --> 00:41:06,387
،أعلم أنك تتكلم الإنكليزية
لكنها إنكليزية غريبة جدا

591
00:41:06,929 --> 00:41:08,513
لا تفعل وإلا سأضربك

592
00:41:08,805 --> 00:41:10,099
سأبادلك ضرباتك يا بني

593
00:41:10,266 --> 00:41:11,683
هذا هو بياني الرسمي

594
00:41:12,268 --> 00:41:14,811
...إنهم يقتلوننا، كل من يعرف بما يجري

595
00:41:15,062 --> 00:41:19,649
أصدقاؤك الفضائيون الطيبون في خطر، يتوقف الأمر عليك

596
00:41:21,235 --> 00:41:22,527
اهدأ

597
00:41:24,280 --> 00:41:25,864
!"على رسلك يا "سام

598
00:41:34,248 --> 00:41:35,624
ما الذي تنظر إليه؟

599
00:41:36,375 --> 00:41:37,667
يا صاح

600
00:41:38,210 --> 00:41:41,422
هل تهددني؟ لصالح من تعمل؟

601
00:41:42,798 --> 00:41:44,925
من يرف جفنه أولا يربح

602
00:41:46,718 --> 00:41:48,011
أعتقد أنني فزت

603
00:41:51,514 --> 00:41:52,766
الأقمار الاصطناعية للقمر

604
00:41:54,810 --> 00:41:56,061
برنامج الفضاء الروسي

605
00:41:56,728 --> 00:41:58,272
موت الخبراء

606
00:41:58,647 --> 00:42:00,232
نهاية برنامج الفضاء

607
00:42:00,316 --> 00:42:02,318
الجانب المظلم من القمر

608
00:42:03,485 --> 00:42:05,487
كانت هذه خارج الحمام، أهي لك؟

609
00:42:05,570 --> 00:42:08,157
تعامل مع الأمر -
نعم يا سيدي -

610
00:42:10,533 --> 00:42:12,077
!فعلت كل ما تريده

611
00:42:12,453 --> 00:42:13,745
أعتقد أنه علينا أن نتكلم

612
00:42:13,829 --> 00:42:15,414
!مهلا! اقرع الباب أولا

613
00:42:16,081 --> 00:42:19,126
ألا ترى أنني منشغل؟ من أنت؟

614
00:42:20,127 --> 00:42:21,711
جلست فوقي على المقعد

615
00:42:22,254 --> 00:42:24,840
إن فعل أحد ذلك بي مرة، فأنا لا أنساه أبدا

616
00:42:25,257 --> 00:42:27,176
مقعد المرحاض، أخرجت أشياءك

617
00:42:27,509 --> 00:42:30,846
مهلا! أنت لست حبيبي، مفهوم؟

618
00:42:31,430 --> 00:42:35,017
!باتصال واحد مني أستطيع طردك أيها المثلي

619
00:42:36,352 --> 00:42:37,353
هل أنت بخير؟

620
00:42:38,728 --> 00:42:40,314
!إنها البواسير

621
00:42:40,647 --> 00:42:41,898
متى يمكنني أن أعود؟

622
00:42:42,149 --> 00:42:43,775
!عد عندما تتعلم الأدب

623
00:42:47,696 --> 00:42:50,699
!أنا لا أعرفه! يستحيل أن أقول شيئا

624
00:42:54,203 --> 00:42:58,665
حسنا! خربت قمر التضاريس كما
!وعدتك، وعتمت على البرنامج

625
00:42:59,333 --> 00:43:00,750
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

626
00:43:01,168 --> 00:43:04,380
جيري"، أنت المفضل لدي"

627
00:43:04,671 --> 00:43:06,298
سأفعل كل ما تطلبه

628
00:43:06,465 --> 00:43:10,302
أعلم، لكن رؤسائي يريدون مني

629
00:43:11,678 --> 00:43:13,805
مساعدتك على الانتحار

630
00:43:14,973 --> 00:43:18,018
ماذا قلت لـ"ويتويكي"؟

631
00:43:19,478 --> 00:43:20,937
!تبا

632
00:43:22,064 --> 00:43:24,774
من يريد العبث معي الآن؟

633
00:43:25,067 --> 00:43:28,028
!لقد عبثت مع الشخص الخطأ اليوم

634
00:43:29,196 --> 00:43:31,614
هيا! أتريد قتالي؟

635
00:43:43,001 --> 00:43:45,962
"أنا بغنى عن محاضرات أخرى من "تشاك

636
00:43:46,171 --> 00:43:47,172
!رباه

637
00:43:52,928 --> 00:43:54,346
اتصل بقسم الشؤون القانونية

638
00:43:56,557 --> 00:43:57,807
!"ذلك "جيري

639
00:43:57,891 --> 00:44:01,895
مات أحد زملائكم، لكن النظر
من النافذة لن يعيده إلى الحياة

640
00:44:02,062 --> 00:44:03,397
كان مكتئبا

641
00:44:03,480 --> 00:44:04,773
!لا تلتقط صورته

642
00:44:04,940 --> 00:44:09,570
راقبوه ما شئتم، لكنه لن ينهض ثانية، لقد مات

643
00:44:10,612 --> 00:44:11,613
"ويتويكي"

644
00:44:11,905 --> 00:44:13,990
سأرأس مؤتمرا صحفيا، أصلح الوضع

645
00:44:14,366 --> 00:44:17,660
تناثر "وينغ" في كل مكان، إنه في الحانة

646
00:44:17,911 --> 00:44:19,996
وفي الحديقة وعلى الدرابزين

647
00:44:20,289 --> 00:44:22,874
!أترى الرصيف في الأسفل؟ رباه

648
00:44:23,208 --> 00:44:26,002
ضع متعلقاته في صندوق، وأزل اسمه عن الموقف

649
00:44:26,295 --> 00:44:27,588
ألدينا آلة نسخ جديدة؟

650
00:44:27,754 --> 00:44:29,423
لن أقول شيئا عما رأيته

651
00:44:29,839 --> 00:44:34,052
لا يهمني مع من تتشارك في كرسي المرحاض

652
00:44:34,719 --> 00:44:37,598
هذه تقنية يابانية بحتة

653
00:44:39,516 --> 00:44:42,102
ألا يصنعون شيئا سهل الاستخدام؟

654
00:45:19,889 --> 00:45:23,143
ما خطبك؟ -
هذه مسألة جدية، ابقي هادئة -

655
00:45:23,393 --> 00:45:25,479
إنها الحياة الحقيقية، سأشرح لك لاحقا

656
00:45:29,316 --> 00:45:33,362
،"استدع العقيد "لينوكس
عاد الـ"ديسيبتيكونس"، افتح البوابة

657
00:45:33,612 --> 00:45:35,864
هذه وزارة الصحة والخدمات الإنسانية

658
00:45:36,198 --> 00:45:38,659
بنادق "إم 4"؟ ماذا تحمون، أكياس القولون؟

659
00:45:38,741 --> 00:45:40,285
مباول السرير؟ حبوب الحلق؟

660
00:45:40,494 --> 00:45:42,412
هل حصلت على قبعتك من مدرسة التمريض؟

661
00:45:42,496 --> 00:45:44,581
هل أنتم ممرضون تحمون مسحوق القدمين؟

662
00:45:44,747 --> 00:45:47,167
لا أعتقد أننا في المكان الصحيح -
بلى -

663
00:45:47,376 --> 00:45:49,628
أريد التكلم مع "أوبتيموس"، استدعه إلى هنا

664
00:45:49,878 --> 00:45:51,463
لا أعرف ما تتكلم عنه

665
00:45:51,712 --> 00:45:53,382
ما الذي لم تفهمه من عبارة "عاد الـ'ديسيبتيكونس'"؟

666
00:45:53,632 --> 00:45:56,051
أنت! أتظن نفسك ذكيا؟

667
00:45:56,385 --> 00:46:00,222
!لا تضرب سيارتي! إنها سيارة أثرية

668
00:46:00,430 --> 00:46:01,431
ما كنت لأفعل ذلك

669
00:46:01,973 --> 00:46:03,225
!أنت مجنون

670
00:46:05,519 --> 00:46:06,811
!"لدينا قراءات "إنرجون

671
00:46:06,936 --> 00:46:08,063
!كائنات فضائية في السيارة

672
00:46:08,397 --> 00:46:11,400
!سأقتلكما إن تحركتما! اخرجا! اخرجا

673
00:46:11,608 --> 00:46:13,360
!هناك كائنات فضائية في المركبة

674
00:46:15,237 --> 00:46:17,489
لا تتحركا -
!مهلا! نحن لا نتحرك -

675
00:46:19,199 --> 00:46:20,492
هل تمزح؟

676
00:46:20,659 --> 00:46:22,578
!سام"، لديهم بنادق"

677
00:46:24,120 --> 00:46:27,374
أمسكت به -
بي"! هل "بي" هنا؟" -

678
00:46:28,208 --> 00:46:29,668
!حسنا، لا بأس

679
00:46:29,792 --> 00:46:31,878
أهكذا تعامل الـ"أوتوبوتس"؟ نحن في فريق واحد

680
00:46:32,212 --> 00:46:34,631
استمتع بوظيفتك التالية
في متجر "7 - إليفن" أيها الأبله

681
00:46:35,298 --> 00:46:36,925
ذلك صحيح -
مغفل -

682
00:46:37,008 --> 00:46:38,594
كيف هي سيارتك الآن؟

683
00:46:48,562 --> 00:46:49,688
تلك سيارتي

684
00:46:50,731 --> 00:46:51,814
تعال إلى هنا

685
00:46:52,065 --> 00:46:53,024
!تعال إلى هنا

686
00:46:53,108 --> 00:46:54,859
"بالله عليك يا "سام

687
00:46:55,110 --> 00:46:56,403
ما خطبك؟

688
00:46:56,653 --> 00:47:01,450
لا أحاول الاستخفاف بمهماتك السرية
أو جعلك تشعر بالذنب، لكن

689
00:47:01,700 --> 00:47:04,244
ألا يمكنك المجيء إلى المرأب وقضاء ليلة واحدة معي؟

690
00:47:04,411 --> 00:47:06,162
سام"، هذا يجعلني أشعر بتأنيب الضمير"

691
00:47:06,496 --> 00:47:10,667
أرجو ذلك، انظر إلى الخردة التي أقودها كل يوم

692
00:47:11,000 --> 00:47:12,919
هيا بنا، يريد "لينوكس" رؤيتك

693
00:47:13,086 --> 00:47:14,337
ألم نعد نناسبك؟

694
00:47:14,546 --> 00:47:16,298
آسف يا عزيزتي، إنهم وقحون جدا

695
00:47:18,592 --> 00:47:21,637
وأنت ستصلح سيارتي، ألا تعتقد ذلك؟

696
00:47:21,886 --> 00:47:24,514
فليرفع يده كل من تعرض لمحاولة قتل
!على يد آلة نسخ طائرة ومختلة اليوم

697
00:47:24,681 --> 00:47:25,974
هذه قبضتي الحديدية

698
00:47:26,182 --> 00:47:29,018
وهذا خلخال كاحلي، هل علي خلعه؟ وخاتم إصبع قدمي؟

699
00:47:29,185 --> 00:47:33,022
،ليخلي مسؤولو "نيست" الطابق
عشر دقائق قبل محاولة الاتصال

700
00:47:33,356 --> 00:47:37,569
استحوذنا على خمسة أجهزة
"كانت مخبأة مع "سنتينل برايم

701
00:47:38,612 --> 00:47:41,323
إنها نوع من تقنية الـ"أوتوبوت" الأولية

702
00:47:41,657 --> 00:47:44,075
،يقولون إن "سنتينل" كان عبقري حضارته

703
00:47:44,159 --> 00:47:45,661
لذا دعونا نحجز هذه الأشياء

704
00:47:45,952 --> 00:47:47,870
حتى نعرف ما الذي نتعامل معه

705
00:47:48,204 --> 00:47:50,915
حاليا، لا يسمح لأحد بالوصول إليه، لا أحد

706
00:47:51,916 --> 00:47:54,002
تعرف علي "وينغ"، طلب مني تحذيركم

707
00:47:54,085 --> 00:47:56,004
تكلم عن القمر ثم قتله ذلك الشيء

708
00:47:56,254 --> 00:47:58,881
هل ذكر القمر؟ -
الجانب المظلم منه -

709
00:47:59,466 --> 00:48:03,762
لماذا يقتل الـ"ديسيبتيكونس" البشر؟
"ظننت أن حربهم هي ضد الـ"أوتوبوتس

710
00:48:04,012 --> 00:48:07,015
وعندها وضع أول تقرير له

711
00:48:07,848 --> 00:48:08,849
من الفتاة؟

712
00:48:09,058 --> 00:48:10,811
المعذرة! العقيد "لينوكس"؟

713
00:48:11,060 --> 00:48:13,313
..."المديرة "ميرينغ"، هذا "سام ويتويكي

714
00:48:13,730 --> 00:48:16,441
أعرف اسمه، من أعطاه تصريحا؟

715
00:48:16,733 --> 00:48:19,778
ما رأيك بـ"أوبتيموس برايم"، عندما جاء إلى منزلي؟

716
00:48:19,860 --> 00:48:23,072
...هذه مديرة الاستخبارات القومية في حال كنت

717
00:48:24,533 --> 00:48:28,370
تقلل من احترام ضابط فدرالي؟
قد يوصلك ذلك إلى شيء، من هذه؟

718
00:48:28,537 --> 00:48:29,954
خليلتي

719
00:48:30,372 --> 00:48:31,748
هل هذا موعد غرامي؟

720
00:48:32,123 --> 00:48:34,459
"إنها تعرف بأمر الـ"أوتوبوتس"، وتعرف "بامبلبي

721
00:48:34,543 --> 00:48:36,795
عائلتها في الجيش، أستطيع أن أكفلها

722
00:48:37,045 --> 00:48:39,589
لم لا نعود إلى المواضيع المهمة

723
00:48:39,840 --> 00:48:41,842
كمحاولة الـ"ديسيبتيكون" قطع رأسي؟

724
00:48:42,091 --> 00:48:44,469
بصفتي دافع ضرائب، أود أن أتقدم بشكوى

725
00:48:44,720 --> 00:48:47,681
تعرض مهندس برمجيات في مكتب "سام" للقتل

726
00:48:47,806 --> 00:48:49,432
كان يعمل على مسبار الـ"ناسا" لوضع خرائط للقمر

727
00:48:49,766 --> 00:48:51,685
"إليك المشكلة أيها العقيد "لينوكس

728
00:48:52,686 --> 00:48:55,480
لا نستطيع ائتمان المراهقين على الأمن القومي

729
00:48:55,731 --> 00:48:59,942
،ما لم أكن قد غفلت عن السياسة المتبعة
هل سنفعل ذلك الآن؟ لا، هذا جيد

730
00:49:00,569 --> 00:49:01,737
لا يهمني من تكون

731
00:49:02,070 --> 00:49:06,533
،إن تفوهت بكلمة واحدة عما تراه هنا
ستسجن بتهمة الخيانة

732
00:49:07,492 --> 00:49:10,245
،"أتلقى أوامري من الـ"أوتوبوتس
أنا أعرفهم، لكنني لا أعرفك

733
00:49:11,413 --> 00:49:12,664
ستعرفني

734
00:49:13,956 --> 00:49:15,500
"سنتينل برايم"

735
00:49:16,334 --> 00:49:19,212
إنهم يعملون على الـ"إنرجون"، وقد نفد منه، إنه

736
00:49:19,504 --> 00:49:20,756
في وضع السكون نوعا ما

737
00:49:20,921 --> 00:49:22,549
لنبدأ

738
00:49:31,433 --> 00:49:33,643
هذا مصدر القيادة العظيم

739
00:49:34,728 --> 00:49:38,565
الشيء الوحيد في الكون الذي يستطيع
"إعادة الحياة إلى الـ"ترانسفورمرز

740
00:49:39,357 --> 00:49:41,276
هذا لا يصدق

741
00:49:41,818 --> 00:49:43,737
"سنتينل برايم"

742
00:49:44,945 --> 00:49:47,198
نطلب عودتك

743
00:49:56,708 --> 00:49:57,709
!لا تطلقوا النار

744
00:49:57,958 --> 00:49:59,544
!"توقف! "سنتينل

745
00:50:01,546 --> 00:50:03,924
!"هذا أنا، "أوبتيموس برايم

746
00:50:04,507 --> 00:50:06,885
لا بأس، أنت بأمان

747
00:50:07,636 --> 00:50:09,596
لا شيء تخشاه

748
00:50:11,013 --> 00:50:12,973
نحن هنا

749
00:50:13,892 --> 00:50:16,269
"أنت في ديارك يا "سنتينل

750
00:50:21,190 --> 00:50:23,568
!الحرب... الحرب

751
00:50:23,944 --> 00:50:25,570
خسرنا الحرب

752
00:50:26,070 --> 00:50:29,240
أصبح "سايبرترون" صحراء قاحلة

753
00:50:29,365 --> 00:50:32,076
التجأنا إلى كوكب الأرض

754
00:50:32,535 --> 00:50:35,872
العرق البشري فيه هو حليفنا

755
00:50:35,956 --> 00:50:38,207
سفينتي، تعرضنا لإطلاق نار

756
00:50:38,291 --> 00:50:41,336
الأعمدة، أين الأعمدة؟

757
00:50:41,628 --> 00:50:45,005
لقد أنقذت خمسة منها، بما في ذلك عمود التحكم

758
00:50:45,089 --> 00:50:47,592
خمسة فقط؟

759
00:50:48,217 --> 00:50:49,636
!كانت لدينا المئات فيما مضى

760
00:50:49,886 --> 00:50:53,723
المعذرة، ما هذه التقنية التي تبحث عنها؟

761
00:50:53,807 --> 00:50:56,977
،إنها قادرة على إعادة صياغة الكون
إن اجتمعت الأعمدة

762
00:50:57,185 --> 00:50:58,937
فإنها تشكل جسرا فضائيا

763
00:50:59,521 --> 00:51:03,107
أنا صممته، وأنا وحدي أستطيع السيطرة عليه

764
00:51:03,191 --> 00:51:07,821
إنه يتحدى قوانين الفيزياء لديكم
لنقل المادة عبر الزمان والمكان

765
00:51:08,321 --> 00:51:11,199
أنت تتكلم عن جهاز نقل عن بعد

766
00:51:11,449 --> 00:51:13,869
نعم، لنقل الموارد واللاجئين

767
00:51:14,243 --> 00:51:17,956
،اللاجئون أو الجنود والقوات
!والأسلحة وربما القنابل

768
00:51:18,038 --> 00:51:20,750
كل وسائل الضرب السريع! أليس الغرض منه عسكريا؟

769
00:51:20,959 --> 00:51:24,713
هذه التقنية ملكنا، وعليكم إعادتها إلينا

770
00:51:24,796 --> 00:51:27,007
إن قبل البشر بذلك

771
00:51:27,215 --> 00:51:31,678
!لا يمكنكم إحضار أسلحة دمار شامل إلى غلافنا الجوي

772
00:51:31,845 --> 00:51:33,137
!عليك عبور الجمارك أولا

773
00:51:33,304 --> 00:51:36,516
وإتمام إجراءات رسمية، وهذا ما يميزنا عن الحيوانات

774
00:51:37,017 --> 00:51:40,436
سأتغاضى عن نبرة صوتك المتعالية

775
00:51:40,520 --> 00:51:42,564
إن انتبهت إلى مدى جديتي

776
00:51:42,689 --> 00:51:44,399
"يجب ألا يعرف الـ"ديسيبتيكون

777
00:51:44,566 --> 00:51:47,402
أن الجسر الفضائي هنا، فإن وقع في أيديهم

778
00:51:47,861 --> 00:51:51,990
سيعني ذلك نهاية عالمكم

779
00:51:52,908 --> 00:51:54,200
"ملف "الكابوس

780
00:51:55,493 --> 00:51:58,496
تم فتح التحقيق، أرسلنا عملاء إلى مكتبك

781
00:51:58,705 --> 00:52:01,081
"سنرسلك إلى المنزل تحت حماية الـ"أوتوبوتس

782
00:52:01,958 --> 00:52:06,128
مع من علي أن أتكلم كي تفهموا
أنني أستطيع تقديم المساعدة؟

783
00:52:06,212 --> 00:52:09,716
،نستطيع جميعنا المساعدة
أعرف النظام الشمسي والكواكب الممتعة

784
00:52:10,050 --> 00:52:11,051
انزل عن مكتبي

785
00:52:11,342 --> 00:52:13,887
هل ستخرجين الأسلحة؟
لا أستطيع مساعدتك الآن، إنها غاضبة

786
00:52:14,054 --> 00:52:15,055
يا إلهي

787
00:52:15,346 --> 00:52:18,516
ماذا؟ هل أذهب إلى المنزل الآن؟
أعود إلى عملي؟ في النسخ؟

788
00:52:19,225 --> 00:52:22,645
هذه وحدة للضباط المخضرمين
في الاستخبارات والقوات الخاصة

789
00:52:23,103 --> 00:52:25,023
وليست للفتية الذين كانت لديهم سيارات مميزة

790
00:52:25,648 --> 00:52:27,107
هذا قاس قليلا يا سيدتي

791
00:52:27,442 --> 00:52:28,693
لا تناديني بـ"سيدتي"، أنا لست سيدة

792
00:52:28,777 --> 00:52:30,236
ألست امرأة؟

793
00:52:31,362 --> 00:52:32,655
إذن

794
00:52:32,781 --> 00:52:33,865
هل هذه لك؟

795
00:52:34,032 --> 00:52:35,241
نعم، من وكالة الاستخبارات المركزية

796
00:52:35,366 --> 00:52:39,746
أسألك لأنني أمتلك ميدالية أيضا، من الرئيس

797
00:52:40,914 --> 00:52:44,960
رائع، الأمر ليس معقدا، لا يعمل أحد
مع الـ"أوتوبوتس" بدون موافقتي

798
00:52:45,043 --> 00:52:47,127
أنت تخرق التسلسل القيادي

799
00:52:48,755 --> 00:52:51,173
لنذهب، فعلت ما جئت من أجله

800
00:52:51,800 --> 00:52:55,678
أيها الشاب، أقدر ما فعلته، لكنك لست جنديا

801
00:52:55,762 --> 00:52:57,555
أنت رسول، لطالما كنت كذلك

802
00:52:58,974 --> 00:53:00,600
إنه بطل

803
00:53:06,564 --> 00:53:08,817
بي"، استقل مصعد البضائع"

804
00:53:13,153 --> 00:53:15,865
هذا فظيع، لقد طردتنا تلك السيدة رسميا

805
00:53:16,198 --> 00:53:18,618
نعم، برنامج حماية الشهود سيئ

806
00:53:18,910 --> 00:53:22,580
نعم، لكننا بأمان أكثر مع هذا الضخم الأصفر ومدافعه

807
00:53:22,747 --> 00:53:24,499
ذلك الكلب لا يستطيع حمايتنا من شيء

808
00:53:25,625 --> 00:53:26,668
بي"؟"

809
00:53:32,423 --> 00:53:33,716
هل اشتقت لقضاء الوقت معي؟

810
00:53:35,969 --> 00:53:37,386
نعم، وأنا أيضا

811
00:53:42,142 --> 00:53:46,146
وصفتني تلك المرأة بأنني رسول، بعد كل ما فعلته

812
00:53:46,270 --> 00:53:51,151
،"أصدق ذلك، نبادلك الشعور يا "سامي
قلة الاحترام في هذا الكوكب بذيئة

813
00:53:52,110 --> 00:53:54,070
يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك

814
00:53:54,988 --> 00:53:55,989
"بي"

815
00:53:57,281 --> 00:54:01,077
علي أن أعرف لماذا يقتلون البشر، لنتصل بالخبير

816
00:54:01,243 --> 00:54:05,414
ضيفي التالي هو ضابط سابق
في الاستخبارات تجرأ على التكلم

817
00:54:06,332 --> 00:54:10,045
بشأن حلف قواتنا المسلحة مع ما يطلق عليه العديدون

818
00:54:10,128 --> 00:54:13,339
مجموعة من المرتزقة الفضائيين

819
00:54:13,422 --> 00:54:17,760
"إنه مؤلف الكتاب الأكثر مبيعا، "الرمز: بطل

820
00:54:17,969 --> 00:54:19,554
"العميل السابق، "سيمور سيمونز

821
00:54:19,846 --> 00:54:22,222
بيل"، أنا أشد المعجبين بك، يسعدني وجودي معك"

822
00:54:22,557 --> 00:54:25,935
أيها العميل "سيمونز"، تعتقد أنه من صالحنا

823
00:54:26,310 --> 00:54:29,522
أن ننحاز إلى أحد الطرفين فيما
يسمى الحرب الأهلية للفضائيين؟

824
00:54:29,731 --> 00:54:34,360
،حسنا، الطرف الآخر يريد قتلنا
لذلك لا أعتقد أن الخيار صعب

825
00:54:35,070 --> 00:54:36,654
هؤلاء الـ"ديسيبتيكون" فتاكون

826
00:54:36,738 --> 00:54:38,990
لكن استطلاعات الرأي تظهر أن نصف العالم

827
00:54:39,199 --> 00:54:41,576
يشعر بأمان أكثر إن رحل الـ"أوتوبوتس" تماما

828
00:54:41,743 --> 00:54:43,995
أخرجوهم من هنا! لا نحتاج إليهم

829
00:54:44,162 --> 00:54:47,665
،أشعر بأمان أكثر بالنوم مع قنبلة
لكن ذلك لا يعني أنني محق

830
00:54:47,874 --> 00:54:50,418
أيها العميل، حصلنا على وثائق

831
00:54:51,251 --> 00:54:52,712
...تظهر أنك طردت

832
00:54:52,962 --> 00:54:54,881
أنا أجري لقاء صحفيا -
"آسف، سيد "سيمونز -

833
00:54:55,423 --> 00:54:56,716
،"تم تسريحي يا "بيل

834
00:54:56,799 --> 00:54:58,134
بسبب تخفيض الميزانية، "تشاز"، ابتعد

835
00:54:58,467 --> 00:55:01,012
"بسبب "نزعة حادة للتوهم

836
00:55:01,689 --> 00:55:02,690
هذا استفزاز صحفي

837
00:55:03,190 --> 00:55:04,816
تريد الحقيقة بشأن الحلف مع الغرباء؟

838
00:55:05,025 --> 00:55:08,529
اشتر كتابي! اشتروا كتابي
!قبل أن يفوت الأوان يا قوم

839
00:55:08,613 --> 00:55:11,031
أتريد مقاتلتي يا "بيل"؟ أتريد أن تتعرى؟

840
00:55:11,282 --> 00:55:12,575
!انتهى اللقاء

841
00:55:13,210 --> 00:55:15,378
:أنت مغفل أيها العميل، إليك اقتراحي

842
00:55:16,130 --> 00:55:17,422
خفف من الخسائر

843
00:55:17,844 --> 00:55:19,929
!"لقد ضايقتم السيد "سيمونز

844
00:55:20,005 --> 00:55:23,521
!لديكم 23 ثانية للمغادرة! لقد اتصلت بالشرطة

845
00:55:23,688 --> 00:55:25,940
!أنتم فلاحون جهلة ترمون حجارة على عملاق

846
00:55:26,362 --> 00:55:27,446
ما التالي؟

847
00:55:27,655 --> 00:55:30,992
توقيع الكتاب في الظهيرة، ثم سنقدم
"برنامجك الواقعي لقناة "ديسكوفري

848
00:55:31,200 --> 00:55:35,038
وهناك شخص اسمه "ويتويكي" لا ينفك يتصل بي

849
00:55:35,120 --> 00:55:36,189
الفتى؟ ماذا يريد؟

850
00:55:36,703 --> 00:55:39,793
،"عاد الـ"ديسيبتيكون
أريد معرفة السبب وأحتاج إلى مساعدتك

851
00:55:39,802 --> 00:55:40,918
عادوا؟

852
00:55:41,861 --> 00:55:43,220
هذا جيد للأعمال

853
00:55:43,404 --> 00:55:46,808
ماذا لو قلت لك إنني أعرف سرا
عن الفضائيين عمره 50 عاما؟

854
00:55:47,016 --> 00:55:51,854
لا تمتحن إدماني، لقد عانيت خلال فترة الانقطاع

855
00:55:52,105 --> 00:55:54,857
داتش"، هل هذا الخط آمن؟" -
لا -

856
00:55:56,109 --> 00:55:57,110
تشفير

857
00:55:57,235 --> 00:55:59,821
لا تخاطر، أنا ثري، لم عساي أخاطر؟

858
00:56:00,280 --> 00:56:02,824
لا تعد إلى إدمانك، لن أفعل

859
00:56:02,907 --> 00:56:05,451
لا تسمح للشياطين بالدخول

860
00:56:05,618 --> 00:56:06,702
تم الأمر

861
00:56:08,288 --> 00:56:10,623
أي نوع من الأسرار؟

862
00:56:10,999 --> 00:56:13,501
أبولو" والقمر وكائنات فضائية وعملية"

863
00:56:13,584 --> 00:56:15,753
تستر وتقنية مستقبلية واغتيالات

864
00:56:16,796 --> 00:56:18,380
"أبولو"

865
00:56:20,216 --> 00:56:21,301
!"داتش"

866
00:56:27,473 --> 00:56:30,392
"قل لـ"ميغاترون": "دعنا نرقص

867
00:56:41,570 --> 00:56:44,657
هذا الكوكب مهيب وهادئ

868
00:56:45,158 --> 00:56:47,910
"على خلاف آخر أيام "سايبرترون

869
00:56:48,452 --> 00:56:51,039
لقد تساءلت ماذا كان ليحدث

870
00:56:51,289 --> 00:56:55,501
لو أنك خضت المعركة الأخيرة بدلا مني

871
00:56:55,668 --> 00:56:58,129
لا تبك على الماضي أبدا أيها المحارب الشاب

872
00:56:58,338 --> 00:57:02,175
بفضلك، نجا عرقنا

873
00:57:04,384 --> 00:57:06,679
"كنت قائدنا يا "سنتينل

874
00:57:06,888 --> 00:57:09,849
من حقك أن تقودنا مجددا

875
00:57:09,932 --> 00:57:12,185
في عالم لا أعرفه

876
00:57:12,352 --> 00:57:17,148
لم أعد معلمك يا "أوبتيموس"، بل أنت معلمي

877
00:57:21,277 --> 00:57:23,571
عليك أن تحلل هذه القضية

878
00:57:23,654 --> 00:57:25,323
لدينا وباء رواد الفضاء

879
00:57:25,614 --> 00:57:27,075
،اختفاء في الحرب، ميت، مات في حادث سيارة

880
00:57:27,158 --> 00:57:28,617
تعرض للقتل، موت في حادث سير

881
00:57:28,701 --> 00:57:32,580
،يجيدون الطيران إلى الفضاء الخارجي
لكنهم يعجزون عن قيادة سيارة

882
00:57:32,705 --> 00:57:35,917
"جئت بالمعلومات التي طلبتها، "ويتويكي -
"شكرا يا "بروس -

883
00:57:36,834 --> 00:57:38,169
،الآن

884
00:57:39,921 --> 00:57:42,340
دعني أرى أحدها الآن، لمرة واحدة

885
00:57:42,840 --> 00:57:43,966
بسرعة -
كبيرة -

886
00:57:50,223 --> 00:57:51,766
مسبار استطلاع القمر

887
00:57:52,141 --> 00:57:54,269
أطلقته "ناسا" عام 2009

888
00:57:55,103 --> 00:57:57,730
،أظهرت التحاليل الجنائية أن "وينغ" تلاعب بالشيفرة

889
00:57:57,813 --> 00:58:00,149
ومنع المسبار من مسح الجانب البعيد من القمر

890
00:58:00,358 --> 00:58:01,650
هذا رائع

891
00:58:01,734 --> 00:58:05,154
،اخترقونا، وأثاروا خوفنا
وأجبرونا على القيام بأعمالهم القذرة

892
00:58:05,238 --> 00:58:06,530
وما أن فرغوا منا

893
00:58:08,241 --> 00:58:09,575
حتى قتلونا

894
00:58:09,784 --> 00:58:11,953
"إذن يعمل البشر لصالح الـ"ديسيبتيكون

895
00:58:13,079 --> 00:58:17,541
"لا أعتقد أن الـ"ديسيبتيكون
يبحثون عن شيء على القمر

896
00:58:18,334 --> 00:58:21,754
أعتقد أنهم يريدون إخفاء شيء ما

897
00:58:22,213 --> 00:58:23,839
تعال إلى أبيك

898
00:58:24,882 --> 00:58:25,883
ألقه من يدك

899
00:58:28,052 --> 00:58:30,138
هل كنت تشرب الطلاء في صغرك؟

900
00:58:31,055 --> 00:58:32,140
إنه غريب الطباع

901
00:58:32,723 --> 00:58:34,183
!أيعجبك هذا

902
00:58:37,270 --> 00:58:38,562
!أنا أتدغدغ بسهولة

903
00:58:40,022 --> 00:58:43,901
سيدي! لدينا اجتماع استخباراتي
عالي المستوى بشأن الفضائيين هنا

904
00:58:44,235 --> 00:58:46,904
لا أظن أنه مصرح لك بحضوره، يا فتى التوصيل

905
00:58:46,988 --> 00:58:48,072
أنت محق

906
00:58:48,323 --> 00:58:50,532
مزاج "بي" سيئ -
حان وقت الذهاب -

907
00:58:50,699 --> 00:58:52,618
شكرا جزيلا لهذا

908
00:58:52,785 --> 00:58:53,786
"عليك الذهاب يا "بروس

909
00:58:56,289 --> 00:58:59,708
أدائي رائع هنا، تحميل رواد الفضاء الروس المفقودين

910
00:58:59,792 --> 00:59:02,211
ألغى السوفيت رحلة مأهولة إلى القمر

911
00:59:02,795 --> 00:59:04,088
عام 1972

912
00:59:04,297 --> 00:59:08,134
ثم اختبأ رائدا فضاء روسيين
في "أمريكا"، وجدتهما حيين

913
00:59:08,550 --> 00:59:09,802
أنت عبقري

914
00:59:15,016 --> 00:59:17,268
"كان ذلك سلسا يا "بامبلبي

915
00:59:20,521 --> 00:59:22,773
كدت أنجح

916
00:59:25,526 --> 00:59:26,527
مرحبا

917
00:59:27,111 --> 00:59:28,988
هلا أخبرني أحدكم بما يحدث؟

918
00:59:29,155 --> 00:59:31,282
من أنت؟ -
من أنت؟ -

919
00:59:31,366 --> 00:59:33,909
!من أنا؟ من هذه؟ "داتش"! فتشها

920
00:59:34,118 --> 00:59:35,119
بالتأكيد

921
00:59:35,453 --> 00:59:37,038
"لا، "داتش

922
00:59:37,246 --> 00:59:38,539
لا تلمسني

923
00:59:39,207 --> 00:59:40,458
لن ألمسها -
سام"؟" -

924
00:59:41,042 --> 00:59:42,168
ملاكي

925
00:59:42,918 --> 00:59:45,587
كنت أعمل، آسف بشأن هذا

926
00:59:45,671 --> 00:59:46,714
رائع، أصبحنا مشردين

927
00:59:46,797 --> 00:59:48,257
أتعيش هنا؟ عجبا

928
00:59:48,590 --> 00:59:50,343
حظيت بفرصة تفتيشها

929
00:59:50,676 --> 00:59:53,095
لدي حبيبة -
حقا؟ ما اسمها؟ -

930
00:59:53,513 --> 00:59:55,097
"الهند"

931
00:59:56,598 --> 00:59:58,518
"يفترض أن نكون في حفلة "ديلن

932
00:59:58,684 --> 01:00:01,187
أعلم، لكن أصدقائي بحاجة إلي، علي أن أكون هنا

933
01:00:01,687 --> 01:00:04,565
ألا يستطيع الـ"أوتوبوتس" والجيش
التعامل مع الأمر بمفردهم؟

934
01:00:04,899 --> 01:00:10,405
أتعرف ما أحببته بقصصك عن الحرب؟
أنها كانت قصصا، من الماضي

935
01:00:10,488 --> 01:00:14,742
أعرف أنك تفكرين في أخيك، الوضع مختلف

936
01:00:14,825 --> 01:00:17,245
لماذا؟ لم الوضع مختلف يا "سام"؟

937
01:00:17,912 --> 01:00:20,915
أتعتقد أننا نفضل ميدالياته عليه؟

938
01:00:21,999 --> 01:00:25,086
!أفهم ذلك، إلى أين تأخذين أرنبي؟ توقفي

939
01:00:25,169 --> 01:00:26,879
توقفي للحظة

940
01:00:27,380 --> 01:00:31,509
،أدركت ذلك بالأمس، أنت تحب المخاطرة
لا تعرف من تكون، أما أنا فأعرفك

941
01:00:31,717 --> 01:00:33,428
أريد أن أكون مهما فحسب

942
01:00:34,762 --> 01:00:36,514
أنت مهم في نظري

943
01:00:42,644 --> 01:00:46,023
أعرف أنك قلقة، لكنني أعدك، أستطيع تدبر الأمر

944
01:00:47,024 --> 01:00:48,609
أيمكنك أن تعد بذلك؟

945
01:00:48,692 --> 01:00:49,944
أعدك

946
01:00:51,612 --> 01:00:54,823
لا أريد أن أخسرك، وأعرف إلى أين يقود هذا الطريق

947
01:00:57,368 --> 01:00:59,245
أنا لست مستعدة لهذا

948
01:01:00,704 --> 01:01:02,331
هل ستأتي معي؟

949
01:01:02,415 --> 01:01:03,874
لا أستطيع

950
01:01:16,929 --> 01:01:18,514
خذ قدمك

951
01:01:30,192 --> 01:01:32,612
درب المحارب تتسم بالوحدة

952
01:01:33,571 --> 01:01:35,490
كيف استطاعت دفع ثمن تلك السيارة؟

953
01:01:35,697 --> 01:01:37,825
أعطاها إياها رب عملها -
!الأثرياء الأوغاد -

954
01:01:37,950 --> 01:01:40,161
...كنت أكرههم، أما الآن

955
01:01:42,746 --> 01:01:45,707
نحن ذاهبون في مهمة للبحث عن رائدي الفضاء الروسيين

956
01:01:46,041 --> 01:01:47,960
"لا شيء يضاهي قيادة الـ"مايباخ

957
01:01:48,210 --> 01:01:49,962
يجيد الألمان صناعة السيارات

958
01:01:51,713 --> 01:01:52,798
،"صديقي "داتشمان

959
01:01:52,881 --> 01:01:55,717
عميل المخابرات السابق في وكالة الأمن القومي

960
01:01:55,884 --> 01:01:57,803
تعقب أثرهما إلى هنا

961
01:01:58,554 --> 01:02:00,931
لجأ رائدا الفضاء إلى الاختباء، لماذا؟

962
01:02:01,432 --> 01:02:03,518
أصبت، لدي تطابق

963
01:02:03,851 --> 01:02:05,603
"أنت كلب شمام يا "داتش

964
01:02:05,769 --> 01:02:08,648
المشكلة في الروس أنهم لا يحبون الكلام أبدا

965
01:02:09,190 --> 01:02:12,067
"سيتطلب ذلك بعضا من "اللغة الدولية

966
01:02:16,447 --> 01:02:17,490
"دو سفيدانيا"

967
01:02:17,657 --> 01:02:19,200
"إنها تعني "الوداع

968
01:02:33,506 --> 01:02:34,965
ابق مستعدا

969
01:02:35,508 --> 01:02:37,759
داتش"، أعطني عبارة جيدة"

970
01:02:40,888 --> 01:02:42,014
"بريشنيكوف"

971
01:02:42,097 --> 01:02:43,140
نحن نتكلم الإنكليزية

972
01:02:43,558 --> 01:02:45,142
داتش"، أنت سيء"

973
01:02:45,309 --> 01:02:47,228
إنها الأبجدية السيريلية

974
01:02:47,478 --> 01:02:51,273
إنها كالأزرار التي لا
!تضغطها أبدا على الآلة الحاسبة

975
01:02:52,358 --> 01:02:53,359
أنا لست سيئاً

976
01:02:53,568 --> 01:02:56,612
،"أنا العميل "سيمور سيمونز
القطاع الثامن، السابع سابقا

977
01:02:56,945 --> 01:02:59,657
نعرف من أنتما يا رائدي الفضاء

978
01:03:00,032 --> 01:03:01,033
وماذا بعد؟

979
01:03:01,116 --> 01:03:04,953
كان يفترض بكما السفر
إلى الجانب المظلم من القمر، ثم

980
01:03:05,496 --> 01:03:07,331
تم إيقاف المهمة

981
01:03:09,083 --> 01:03:11,669
السؤال هو، لماذا؟

982
01:03:16,006 --> 01:03:18,259
"أيمكن لابني أن يدخن هنا؟"

983
01:03:26,475 --> 01:03:27,476
حسنا، لا بأس

984
01:03:29,186 --> 01:03:30,479
هيا، أطلقي النار علي

985
01:03:31,772 --> 01:03:34,233
أنا مستعد للموت من أجل بلدي، ماذا عنك؟

986
01:03:34,316 --> 01:03:35,443
حقا؟

987
01:03:36,818 --> 01:03:40,030
أنت جميلة، هل قال لك أحد يوما إنك جميلة؟

988
01:03:49,749 --> 01:03:51,166
داتش"! اهدأ"

989
01:03:54,002 --> 01:03:56,255
!سيطر على رجلك رجاء، سيطر عليه

990
01:04:03,053 --> 01:04:05,306
أنا آسف جدا، هذه شخصيتي القديمة

991
01:04:05,389 --> 01:04:07,224
!ليهدأ الجميع

992
01:04:07,308 --> 01:04:10,645
،لنخفف من التوتر، أخفضوا أسلحتكم
انتهت الحرب العالمية الثانية

993
01:04:13,355 --> 01:04:16,692
أنتم بصدد رؤية أكبر الأسرار السوفيتية

994
01:04:18,819 --> 01:04:21,113
كانت "أمريكا" أول من أرسل رجلا إلى القمر

995
01:04:21,238 --> 01:04:23,949
لكن الاتحاد السوفيتي كان أول من أرسل كاميرا

996
01:04:24,659 --> 01:04:27,202
"عام 1959، التقطت مركبة "لونا 3

997
01:04:27,662 --> 01:04:30,872
صورا للجانب المظلم والمعتم من القمر

998
01:04:31,873 --> 01:04:33,626
لم يظهر شيء

999
01:04:34,835 --> 01:04:38,213
..."لكن عام 1963، رأت "لونا 4

1000
01:04:38,297 --> 01:04:42,926
صخورا غريبة، حول المركبة، المئات منها

1001
01:04:43,427 --> 01:04:45,012
نعم، أره الصور

1002
01:04:46,096 --> 01:04:49,391
مع آثار سحب

1003
01:04:53,061 --> 01:04:57,608
،سبق أن رأيتها، إنها ليست صخورا
إنها أعمدة، الجسر الفضائي

1004
01:04:57,858 --> 01:04:59,777
يمتلك الـ"أوتوبوتس" خمسة منها

1005
01:05:00,152 --> 01:05:03,989
لا بد أن الـ"ديسيبتيكون" أغاروا
"على السفينة قبل وصول "أبولو 11

1006
01:05:04,114 --> 01:05:06,408
وأخذوا الأعمدة وخبأوها

1007
01:05:07,368 --> 01:05:08,452
،هذا غير منطقي

1008
01:05:08,536 --> 01:05:10,162
يمتلك الـ"ديسيبتيكون" كل تلك الأعمدة

1009
01:05:10,412 --> 01:05:13,123
"لماذا تركوا "سنتينل
وهو الوحيد القادر على استخدامها؟

1010
01:05:13,541 --> 01:05:14,916
...ما لم

1011
01:05:15,292 --> 01:05:17,169
يكن الوحيد الذي ما زالوا بحاجة إليه

1012
01:05:18,003 --> 01:05:20,798
علينا إيجاد "سنتينل"، والحفاظ على سلامته

1013
01:05:20,881 --> 01:05:22,049
"ميرينغ"، "سنتينل" معنا و"أوبتيموس"

1014
01:05:22,132 --> 01:05:24,301
"خلفنا بعشر دقائق، نحن قادمون إلى "نيست

1015
01:05:27,179 --> 01:05:30,725
سيد "ويتويكي"، أخبرتك أنني
لا أريدك أن تتصل بهذا الهاتف

1016
01:05:30,932 --> 01:05:32,976
المسألة كلها كمين

1017
01:05:33,394 --> 01:05:34,978
"أراد الـ"ديسيبتيكون" أن يجد "أوبتيموس

1018
01:05:35,062 --> 01:05:36,938
سنتينل" لأنه الوحيد القادر على إحيائه"

1019
01:05:37,189 --> 01:05:38,816
لكن الجسر الفضائي معنا

1020
01:05:39,024 --> 01:05:41,902
لديكم خمسة أعمدة فقط، إنهم يمتلكون المئات منها

1021
01:05:42,236 --> 01:05:44,488
!أنتم تنفذون تماما ما يريدونه

1022
01:05:44,739 --> 01:05:47,700
!"الـ"ديسيبتيكون" يسعون وراء "سنتينل برايم

1023
01:05:48,158 --> 01:05:49,243
"سنذهب إلى "نيست

1024
01:05:53,914 --> 01:05:55,666
،"إنذار بنشاط "إنرجون

1025
01:05:55,750 --> 01:05:57,835
"تم التقاط الـ"إنرجون" على طريق "واشنطن

1026
01:05:59,086 --> 01:06:01,672
نتعقب حاليا ثلاث شاحنات سوداء

1027
01:06:36,498 --> 01:06:38,166
!عليك إخراج "سنتينل" من هنا

1028
01:06:46,467 --> 01:06:48,552
!يا إلهي! سأطرد بالتأكيد

1029
01:06:54,349 --> 01:06:55,392
!احترس

1030
01:07:13,034 --> 01:07:14,286
!أمسكت بك

1031
01:07:15,496 --> 01:07:16,789
!"أطلق النار عليه يا "بي

1032
01:07:45,776 --> 01:07:47,653
!بي"، أسرع! هيا"

1033
01:07:51,740 --> 01:07:52,741
!"بي"

1034
01:08:14,847 --> 01:08:16,097
!"حسنا، لنعد إلى "نيست

1035
01:08:23,271 --> 01:08:24,857
!دينو"، سأتولى أمره"

1036
01:08:33,615 --> 01:08:34,616
!"آيرونهايد"

1037
01:08:58,891 --> 01:09:00,976
هل من مشكلة؟

1038
01:09:02,310 --> 01:09:04,855
تلك مواجهة مكسيكية

1039
01:09:05,188 --> 01:09:06,774
أخفضوا أسلحتكم

1040
01:09:06,857 --> 01:09:09,568
وسنترككم تفرون بكرامتكم

1041
01:09:14,073 --> 01:09:15,365
ألقوا أسلحتكم

1042
01:09:17,284 --> 01:09:18,744
ذلك جيد

1043
01:09:22,497 --> 01:09:24,541
!آيرونهايد"، احترس"

1044
01:09:30,380 --> 01:09:31,924
!آيرونهايد"، أمسك"

1045
01:09:37,429 --> 01:09:38,889
!خلفك

1046
01:09:42,183 --> 01:09:44,561
!أيها الـ"ديسيبتيكون" الوغد

1047
01:09:52,277 --> 01:09:53,570
انصراف

1048
01:09:59,785 --> 01:10:01,703
!ادخلوا! بسرعة

1049
01:10:02,537 --> 01:10:03,872
!"لينوكس" -
! ،هيا -

1050
01:10:04,915 --> 01:10:06,000
الـ"ديسيبتيكون" منتشرون في كل مكان

1051
01:10:06,166 --> 01:10:07,918
!"فريقي يبحث عنهم، "آيرونهايد

1052
01:10:08,585 --> 01:10:10,170
!احم "سنتينل"! أدخله

1053
01:10:10,504 --> 01:10:11,964
!اعتبر الأمر منتهياً

1054
01:10:12,213 --> 01:10:13,674
إنه مفتاح اللغز كله

1055
01:10:14,215 --> 01:10:18,762
"بالفعل، ما عليكم إدراكه يا إخوتي الـ"أوتوبوتس

1056
01:10:19,346 --> 01:10:22,016
هو أنه كان يستحيل علينا الفوز بالحرب

1057
01:10:22,516 --> 01:10:27,312
ولإنقاذ كوكبنا، كان يجب إبرام صفقة

1058
01:10:27,646 --> 01:10:29,272
"مع "ميغاترون

1059
01:10:36,196 --> 01:10:37,197
!تراجع

1060
01:10:37,280 --> 01:10:39,491
ماذا فعلت؟

1061
01:10:40,408 --> 01:10:43,662
أنا أعفيك من الخدمة

1062
01:10:49,793 --> 01:10:50,961
!"بي" -
!تراجع -

1063
01:11:05,559 --> 01:11:08,937
!أعد جميع قوات "نيست" إلى القاعدة! هيا بنا

1064
01:11:18,446 --> 01:11:19,447
!أحضروا المسعفين

1065
01:11:19,698 --> 01:11:22,910
!ليس لدينا ما يكفي من الرجال
!"لا تشتبكوا مع "سنتينل

1066
01:11:23,577 --> 01:11:24,870
اذهب إلى البوابة الخلفية

1067
01:11:30,125 --> 01:11:31,418
!احتموا

1068
01:11:36,715 --> 01:11:38,633
!هيا بنا! اتبعوني

1069
01:11:46,516 --> 01:11:47,517
للموظفين المصرح لهم فقط

1070
01:11:48,268 --> 01:11:50,020
!أيتها المديرة، لا تدخلي -
!ابتعد -

1071
01:11:50,187 --> 01:11:51,188
!"سنتينل"

1072
01:11:51,730 --> 01:11:54,191
ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟

1073
01:11:57,736 --> 01:11:59,362
!"أنا من فصيلة "برايم

1074
01:11:59,654 --> 01:12:02,407
لا أتلقى الأوامر منك

1075
01:12:03,324 --> 01:12:05,786
أيتها المديرة "ميرينغ"، تعالي، لا يمكننا مقاتلته

1076
01:12:05,869 --> 01:12:09,414
!أعيدوا الآن ما هو ملكي

1077
01:12:12,292 --> 01:12:14,044
!يا إلهي

1078
01:12:30,018 --> 01:12:32,353
هل أنتم بخير؟ -
هل خرج الجميع؟ -

1079
01:12:41,780 --> 01:12:44,699
!نعم، ألق نظرة يا "أوبتيموس"! كل هذا حدث بسببك

1080
01:12:44,950 --> 01:12:47,077
سطا "سنتينل" على الخزنة! لقد أخذ الأعمدة

1081
01:12:48,411 --> 01:12:51,915
!هيا، لنذهب، أبلغ الوحدة المجوقلة 101

1082
01:12:52,373 --> 01:12:54,126
!نحتاج إلى ملاحقة هذا الشيء

1083
01:13:00,882 --> 01:13:02,092
!"كارلي"

1084
01:13:05,428 --> 01:13:07,181
مباشرة من نار مخيمنا الصغير

1085
01:13:07,806 --> 01:13:09,516
بسكويت محشو، أليس ذلك رائعا؟

1086
01:13:09,641 --> 01:13:11,268
نحن نعيش حقا من ثمار الأرض

1087
01:13:12,144 --> 01:13:14,062
ألم تعد "كارلي" إلى المنزل بعد؟

1088
01:13:14,146 --> 01:13:16,481
اقرع الباب رجاء، هذه غرفة نومنا

1089
01:13:16,773 --> 01:13:17,774
لماذا ليست في المنزل؟

1090
01:13:17,899 --> 01:13:21,444
تشاجرنا، وربما انفصلنا نهائيا أو لفترة تجريبية

1091
01:13:21,736 --> 01:13:22,737
ماذا؟

1092
01:13:22,904 --> 01:13:25,907
لا أستطيع التكلم الآن، علي العثور عليها

1093
01:13:26,992 --> 01:13:29,828
!اجلس، سنعقد اجتماعا عائليا، اجتماع عائلي

1094
01:13:29,995 --> 01:13:33,207
لم نكن أنا ووالدك سعيدين دائما كما نحن الآن

1095
01:13:33,290 --> 01:13:36,710
مر وقت ظننت فيه أن زواجنا لن ينجح

1096
01:13:37,211 --> 01:13:38,920
هلا تكفين عن هذا؟ -
إنها تدمره -

1097
01:13:39,087 --> 01:13:41,340
...انفصلت عن فتاة مثيرة للغاية

1098
01:13:41,422 --> 01:13:42,716
،توقفي، هي فسخت علاقتها بي

1099
01:13:42,966 --> 01:13:45,719
فانتقلت إلى علاقة أفضل، أنا أكثر سعادة

1100
01:13:45,802 --> 01:13:47,137
لم لا تساعدني؟

1101
01:13:47,221 --> 01:13:49,472
لقد تجادلا -
شجار واحد -

1102
01:13:49,556 --> 01:13:52,351
...لن تحظى بفتاة ثالثة، ما لم يكن لديك

1103
01:13:52,433 --> 01:13:53,434
!ماذا؟ أمي

1104
01:13:54,186 --> 01:13:57,147
لعلك لا تعرف كيف تتصرف -
لن أناقش هذا -

1105
01:13:57,231 --> 01:13:58,439
أنت تحتاج إلى كتاب

1106
01:13:58,565 --> 01:14:00,650
أنت مخطئ دائما، اعتد الفكرة

1107
01:14:00,734 --> 01:14:03,945
هي تأتي أولا"، هناك أفكار رائعة في هذا الكتاب"

1108
01:14:04,029 --> 01:14:06,281
طفح الكيل، سأرحل -
!لا! لا -

1109
01:14:07,074 --> 01:14:09,492
!اجلس، ! ادعمني

1110
01:14:10,202 --> 01:14:12,120
الزوجة السعيدة تعني حياة سعيدة

1111
01:14:12,204 --> 01:14:15,249
...الزوجة التعيسة ستجعلك تعيش حياة بائسة لبقية

1112
01:14:15,332 --> 01:14:16,750
توقف -
هذا صحيح -

1113
01:14:17,000 --> 01:14:19,253
بيت القصيد، هل تحبها؟

1114
01:14:19,586 --> 01:14:22,672
هي الفتاة التي أحبها -
إذن عليك استعادتها -

1115
01:14:22,756 --> 01:14:27,344
،عندما كنت أواجه المشكلات أنا ووالدك
كان يبذل قصارى جهده لاسترجاعي

1116
01:14:27,427 --> 01:14:29,679
أخبره بما قلته لي، أخبره

1117
01:14:30,305 --> 01:14:32,807
"سأتبعك حتى نهاية الزمان"

1118
01:14:33,474 --> 01:14:36,937
ذلك قول سخيف، صحيح؟ كأنه من فيلم خيال علمي سيئ

1119
01:14:37,478 --> 01:14:41,191
،أريدكما أن تغادرا المدينة
ابتعدا قدر الإمكان، أتفهمان؟

1120
01:14:41,900 --> 01:14:42,901
أحبكما

1121
01:15:02,529 --> 01:15:06,340
!يا سيدي! يا له من مخطط ذكي

1122
01:15:06,424 --> 01:15:10,710
"إذن مغادرة "سنتينل" لـ"سايبرترون
كانت خيانة لقومه؟

1123
01:15:11,294 --> 01:15:14,339
كان يفترض أن يقابلني هنا على الأرض

1124
01:15:14,422 --> 01:15:16,682
قبل أن يتدخل القدر في خططنا

1125
01:15:17,266 --> 01:15:20,018
كان السبيل الوحيد لإعادته إلى الحياة

1126
01:15:20,102 --> 01:15:22,813
هو "برايم" ومصدره

1127
01:15:23,396 --> 01:15:24,849
خطة ممتازة

1128
01:15:34,911 --> 01:15:36,663
! ،لي

1129
01:15:37,038 --> 01:15:39,582
إذن فهو الآن شريكك يا سيدي؟

1130
01:15:39,833 --> 01:15:43,419
إنه أعظم انتصاراتي

1131
01:15:43,853 --> 01:15:45,087
هذا مذهل

1132
01:15:45,213 --> 01:15:47,174
البدء بالنقل

1133
01:15:47,257 --> 01:15:49,592
!"توقف! لا! لا يا "سنتينل

1134
01:15:50,385 --> 01:15:51,928
سامحني

1135
01:15:55,807 --> 01:15:57,392
ها نحن ذا

1136
01:15:57,767 --> 01:15:59,519
قاومنا الآن

1137
01:16:45,524 --> 01:16:47,608
!أوتوبوتس"، تراجعوا"

1138
01:17:14,511 --> 01:17:16,096
لماذا يا "سنتينل"، لماذا؟

1139
01:17:16,637 --> 01:17:19,933
!من أجل "سايبرترون"! من أجل وطننا

1140
01:17:20,016 --> 01:17:22,102
!يمكننا أن نعيد بناء ما دمرته الحرب

1141
01:17:22,436 --> 01:17:25,063
"لكن فقط إن انضممنا إلى الـ"ديسيبتيكون

1142
01:17:25,146 --> 01:17:29,859
،لا، إنها ليست الطريقة الوحيدة
!هذا وطننا! علينا الدفاع عن البشر

1143
01:17:30,235 --> 01:17:32,070
"أنت تائه جدا يا "أوبتيموس

1144
01:17:32,279 --> 01:17:34,573
في "سايبرترون" كنا لا نُقهر

1145
01:17:34,655 --> 01:17:37,909
أما هنا فهم يسموننا آلات

1146
01:17:37,992 --> 01:17:41,496
فليخدمنا البشر أو يموتون

1147
01:17:43,873 --> 01:17:47,085
لحسن حظك أنني لم أقتلك، مع مرور الوقت

1148
01:17:47,668 --> 01:17:49,712
ستدرك الحقيقة

1149
01:17:50,046 --> 01:17:51,965
لم تنته مواجهتنا

1150
01:17:55,135 --> 01:17:56,303
لو كنت مكانه

1151
01:17:57,429 --> 01:17:59,347
لما تركتك تغيبين عن نظري

1152
01:18:00,765 --> 01:18:06,269
هذا غريب، كنت أفكر في طلب نصيحتك
وأنا قادم، أيمكننا أن نتكلم يا "كارلي"؟

1153
01:18:06,352 --> 01:18:07,814
مرحبا، احتس شرابا

1154
01:18:08,689 --> 01:18:11,692
لا أحتاج إلى شراب أو إلى سيارة أو إلى عمل

1155
01:18:11,776 --> 01:18:15,196
،أريد التكلم مع خليلتي
ألديك مانع أيها السيد غير اللائق؟

1156
01:18:16,864 --> 01:18:18,158
المعذرة

1157
01:18:20,785 --> 01:18:23,121
ماذا يحدث؟ -
سأخبرك في الخارج -

1158
01:18:24,788 --> 01:18:27,908
أتذكر حوارا دار بيني وبين أبي بشأن الخيارات الصعبة

1159
01:18:28,126 --> 01:18:29,710
نعم، الوقت غير ملائم

1160
01:18:29,961 --> 01:18:32,005
حدث ذلك عندما كانت شركة أبي مسؤولة

1161
01:18:32,088 --> 01:18:34,591
"عن مراجعة ميزانية وحسابات "ناسا

1162
01:18:36,384 --> 01:18:39,179
ما علمني إياه، هو أنه حين لا تكون الحرب حربي

1163
01:18:39,262 --> 01:18:41,431
علي الانضمام إلى الطرف الذي سيفوز

1164
01:18:42,682 --> 01:18:43,724
هيا بنا

1165
01:18:43,808 --> 01:18:45,143
أكنت صريحا جدا؟ أم هذا طبعي؟

1166
01:18:45,602 --> 01:18:46,603
إنه ليس طبعك بالتأكيد يا سيدي

1167
01:19:00,033 --> 01:19:01,326
!أنت لي

1168
01:19:06,623 --> 01:19:08,208
!أحضروا العون -
!لا أستطيع الخروج -

1169
01:19:08,291 --> 01:19:09,292
!ليطلب أحدكم العون

1170
01:19:09,376 --> 01:19:10,377
"تصبح على خير يا سيد "ديلن

1171
01:19:11,127 --> 01:19:12,753
!أخرجوني من هنا

1172
01:19:16,591 --> 01:19:18,968
!النجدة! اطلبوا المساعدة

1173
01:19:19,052 --> 01:19:22,138
إنه شاب، سيتعلم مع الوقت، طابت ليلتك

1174
01:19:22,222 --> 01:19:23,264
كانت ليلة ممتعة

1175
01:19:24,098 --> 01:19:25,808
أتعتقد أنك أول من طلب منه

1176
01:19:25,892 --> 01:19:28,144
الانضمام إلى قضية الفضائيين النبيلة؟

1177
01:19:28,228 --> 01:19:29,646
من أنت؟

1178
01:19:29,729 --> 01:19:34,275
هل تعرف لماذا لم نعد إلى القمر
منذ العام 1972؟ لأن هذين الاثنين

1179
01:19:34,775 --> 01:19:37,820
أتيا لرؤية أبي وطلبا منه
القيام بعمليات محاسبة مبدعة

1180
01:19:37,904 --> 01:19:40,907
جعل العودة مكلفة جدا، قام هو وآخرون

1181
01:19:40,990 --> 01:19:43,201
بإيقاف برنامجي الفضاء الأمريكي والروسي

1182
01:19:43,284 --> 01:19:45,412
ومنذ ذلك الحين وهم زبائننا

1183
01:19:45,495 --> 01:19:48,122
ساعدتهم على قتل الناس؟ -
أتعتقد أنه كان لدي خيار؟ -

1184
01:19:48,206 --> 01:19:49,749
لم أشارك في ذلك شخصيا

1185
01:19:49,916 --> 01:19:53,044
أنا وسيط اتصال، مهمتي الاتصال بين الناس

1186
01:19:55,505 --> 01:19:56,881
"إنها عملية استحواذ عدائية يا "سام

1187
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
!"سام"

1188
01:20:04,222 --> 01:20:05,806
!اتركها

1189
01:20:06,974 --> 01:20:08,184
!"سام"

1190
01:20:11,145 --> 01:20:13,106
كنت أراقبك منذ سنوات

1191
01:20:13,356 --> 01:20:16,651
لم أستطع تجنيد جاسوس
قريب من الـ"أوتوبوتس" حتى الآن

1192
01:20:19,904 --> 01:20:22,198
!لا تفعل ما يريده

1193
01:20:22,282 --> 01:20:23,575
بل سيفعل

1194
01:20:23,742 --> 01:20:24,784
جميعهم يفعلون

1195
01:20:27,746 --> 01:20:29,122
سيقتلانها، هل تفهم؟

1196
01:20:29,205 --> 01:20:33,126
بومضة عين يمكنهما قتلها وقتلي

1197
01:20:33,209 --> 01:20:36,963
!لذا أظهر بعض الاحترام عندما يعرض عليك أحدهم عملا

1198
01:20:38,590 --> 01:20:39,840
المعصم

1199
01:20:40,675 --> 01:20:42,343
،"عليك العثور على "أوبتيموس برايم

1200
01:20:42,427 --> 01:20:45,846
،لأنك الإنسان الوحيد الذي يثق به
:واطرح سؤالا واحدا

1201
01:20:45,972 --> 01:20:47,307
كيف ينوي المقاومة؟

1202
01:20:47,390 --> 01:20:50,477
!ما هي استراتيجياته وتكتيكاته، كل شيء

1203
01:20:55,398 --> 01:20:57,150
لسعته مؤلمة، أليس كذلك؟ إنه شديد التطور

1204
01:20:57,358 --> 01:20:59,653
إنه يسمح لنا برؤية وسماع

1205
01:20:59,736 --> 01:21:01,862
ما تراه وتسمعه، ويدخل إلى نظامك العصبي

1206
01:21:02,280 --> 01:21:04,824
...إن حاولت حتى مجرد التلميح

1207
01:21:05,784 --> 01:21:09,870
،سام"، العلاقات تنطوي على نتائج"
أنا هنا بسبب والدي

1208
01:21:10,163 --> 01:21:13,166
وهي هنا بسببك

1209
01:21:15,543 --> 01:21:17,796
!توقف، ! توقف

1210
01:21:18,505 --> 01:21:19,798
ساوندويف"، رجاء؟"

1211
01:21:24,344 --> 01:21:26,346
سام"، أنجز عملك"

1212
01:21:26,429 --> 01:21:28,682
ستكون بخير، أقسم لك

1213
01:21:31,643 --> 01:21:34,521
سأقتلك، هذا هو قسمي لك

1214
01:21:37,231 --> 01:21:40,234
قادة الوحدات المقاتلة في وضع التأهب الدفاعي

1215
01:21:40,318 --> 01:21:43,279
يوجد الآن حوالي مئتين من الـ"ديسيبتيكون" مختبئين

1216
01:21:43,655 --> 01:21:47,367
رصدت كاشفات الـ"إنرجون" نشاطا
"حتى "أمريكا الجنوبية" و"الصين

1217
01:21:47,659 --> 01:21:52,413
تلقت الأمم المتحدة للتو رسالة صوتية
"مشفرة من قائد الـ"أوتوبوتس

1218
01:21:53,373 --> 01:21:54,915
:أيها المدافعون عن الأرض

1219
01:21:54,999 --> 01:22:00,630
جئنا للحصول على مواردكم الطبيعية
لإعادة بناء كوكبنا المتضرر

1220
01:22:00,963 --> 01:22:05,760
عندما ننقل كل ما نحتاج إليه سنغادر عالمكم بسلام

1221
01:22:06,219 --> 01:22:08,095
ولتحقيق هذا السلام

1222
01:22:08,221 --> 01:22:12,726
عليكم على الفور نفي المتمردين
من الـ"أوتوبوتس" الذين آويتموهم

1223
01:22:13,560 --> 01:22:15,186
وهذا شرط غير قابل للتفاوض

1224
01:22:15,770 --> 01:22:17,397
تخلوا عن المتمردين

1225
01:22:17,856 --> 01:22:20,274
نحن بانتظار ردكم

1226
01:22:21,108 --> 01:22:22,402
سنعطيك المعلومات أثناء العبور

1227
01:22:22,652 --> 01:22:25,071
لا أعرف كيف يمكنني مساعدتكم

1228
01:22:25,279 --> 01:22:27,073
يمكننا القيام بهذا فيما بعد

1229
01:22:30,951 --> 01:22:33,204
لقد قللت من شأنك في كل مرحلة

1230
01:22:34,205 --> 01:22:37,667
،حذرتنا بأنهم كانوا يستخدمون البشر
كنت تعرف أن "سنتينل" هو المفتاح

1231
01:22:37,917 --> 01:22:38,918
!أيتها المديرة

1232
01:22:40,336 --> 01:22:42,963
من أنا؟ أنت الخبيرة، أنا مجرد خطر أمني عليكم

1233
01:22:49,345 --> 01:22:50,346
هل أنت بخير؟

1234
01:22:52,139 --> 01:22:53,140
نعم

1235
01:22:53,808 --> 01:22:57,019
لا، لست بخير، أنت تتعرق -
لا بل بخير وأنا متعرق لأنني متوتر -

1236
01:22:57,103 --> 01:22:58,479
،فأنا أرى معلومات كثيرة

1237
01:22:58,563 --> 01:23:00,648
وأنا أعشق المدونات، لا أستطيع كتمان سر

1238
01:23:00,899 --> 01:23:02,316
لن تجرؤ على ذلك -
صحيح -

1239
01:23:02,400 --> 01:23:04,151
ستتصل وزارة الدفاع خلال 15 دقيقة

1240
01:23:06,821 --> 01:23:09,156
ماذا تفعل؟ -
لا شيء، ماذا تفعل أنت؟ -

1241
01:23:10,157 --> 01:23:11,409
ابتعد عني

1242
01:23:11,659 --> 01:23:15,496
قبل لحظات في مجلس الشيوخ، تم إقرار تشريع

1243
01:23:15,580 --> 01:23:17,832
"لنفي الـ"أوتوبوتس

1244
01:23:17,916 --> 01:23:22,754
،من الأراضي الأمريكية
انتهى التحالف الأمريكي العسكري معهم

1245
01:23:23,170 --> 01:23:25,005
:بحسب ما قاله رئيس الأغلبية في المجلس

1246
01:23:25,089 --> 01:23:27,341
"...لا نستطيع براحة بال"

1247
01:23:27,592 --> 01:23:28,718
ماذا؟

1248
01:23:28,802 --> 01:23:31,011
لا يمكنهم فعل هذا، يجب أن تقولي لهم

1249
01:23:31,596 --> 01:23:32,597
الأمر رسمي

1250
01:23:32,722 --> 01:23:34,891
إنهم حلفاؤنا، لقد قاتلوا إلى جانبنا

1251
01:23:34,974 --> 01:23:37,560
وإلى أين أوصلنا هذا؟

1252
01:23:37,644 --> 01:23:41,021
نواجه اجتياحا من عدو يمكنه إرسال جنود لا حصر لهم

1253
01:23:43,983 --> 01:23:45,944
إن كنت تعرف المزيد

1254
01:23:46,152 --> 01:23:48,780
عن نيات العدو

1255
01:23:49,113 --> 01:23:50,490
فهذا هو وقت الإفصاح عن ذلك

1256
01:23:51,699 --> 01:23:53,910
ما من وسيلة يغادر بها الـ"أوتوبوتس" هذا الكوكب

1257
01:23:54,201 --> 01:23:56,120
أنت مخطئ في هذا

1258
01:23:56,788 --> 01:23:58,706
"اسمها الـ"زانتيوم

1259
01:23:59,373 --> 01:24:00,917
"جاءت على متنها الموجة الثانية من الـ"أوتوبوتس

1260
01:24:01,041 --> 01:24:03,711
وهي تخضع لرعاية ودراسة الـ"ناسا" منذ ذلك الحين

1261
01:24:04,170 --> 01:24:08,466
ربطناها بمكوك خارج عن الخدمة للحفاظ
على سيطرة الجيش إلى أن يغادروا

1262
01:24:08,549 --> 01:24:12,303
سيخضع ذلك الرتاج لعزم 4 أطنان
!ونصف وليس لـ8 أطنان ونصف

1263
01:24:12,470 --> 01:24:15,181
!ستخاطر بحياة جميع زملائي

1264
01:24:15,598 --> 01:24:17,809
"يقوم الـ"ريكرز" بصيانة الـ"زانتيوم

1265
01:24:18,225 --> 01:24:21,187
لا نسمح لهم بمغادرة القاعدة كثيرا، لأنهم حمقى

1266
01:24:21,437 --> 01:24:24,398
!اسحبها أيها الضعيف -
!حان الوقت لأقتله -

1267
01:24:24,941 --> 01:24:26,693
أحاول القيام بعملي

1268
01:24:26,818 --> 01:24:28,862
اهدأ، دعه وشأنه

1269
01:24:28,987 --> 01:24:29,988
!"إيبس"

1270
01:24:30,070 --> 01:24:31,531
!أنت سخيف

1271
01:24:31,656 --> 01:24:34,367
كيف حالك يا رجل؟-
ماذا تفعل هنا؟-

1272
01:24:34,826 --> 01:24:36,661
تقاعدت من سلاح الجو

1273
01:24:36,744 --> 01:24:38,120
أيمكنك أن تترك يدي؟

1274
01:24:39,580 --> 01:24:40,832
ما كان ذلك؟

1275
01:24:41,081 --> 01:24:43,001
أنا الآن مجرد مستشار أساعدهم على إزالة العقبات

1276
01:24:43,083 --> 01:24:44,377
!أنت لا تساعدني

1277
01:24:44,460 --> 01:24:47,254
لم أعد أشارك بالمعارك وأتعرض لنيران
الكائنات الفضائية، إنها وظيفة أحلامي

1278
01:24:47,463 --> 01:24:50,049
حان وقت مغادرة هذا الكوكب

1279
01:24:50,424 --> 01:24:53,553
سنطرد الـ"أوتوبوتس"، أتصدق هذا؟

1280
01:24:54,094 --> 01:24:57,306
إلى أين ستأخذهم برأيك؟ -
أي كوكب غير هذا -

1281
01:25:00,476 --> 01:25:02,687
!أريد التكلم مع المسؤول

1282
01:25:03,521 --> 01:25:07,525
"عجبا، ، "شارلوت ميرينغ

1283
01:25:07,608 --> 01:25:12,363
،أيها العميل "سيمونز"، العميل السابق
"أرى أنك نجوت من هجوم "واشنطن

1284
01:25:12,446 --> 01:25:17,201
،من "واشنطن"، و"مصر" ومن حسرة القلب
لقد نجوت، وسأنجو

1285
01:25:17,284 --> 01:25:20,872
إنهم يحضرون الجميع، سيكشفون عن كل الاستخبارات

1286
01:25:20,955 --> 01:25:26,252
إن كنت تظنين أن ترحيل تسعة
...من الـ"أوتوبوتس" سيحل أي شيء

1287
01:25:26,335 --> 01:25:27,754
الأمر ليس بيدي

1288
01:25:28,421 --> 01:25:30,673
أنت ترتقين السلم الوظيفي إذن؟

1289
01:25:31,382 --> 01:25:34,343
جسدك يبدو رائعا

1290
01:25:37,597 --> 01:25:41,059
إن أفصحت بكلمة واحدة لأي كان بشأن
،"ما حدث تلك الليلة في "كوانتيكو

1291
01:25:41,141 --> 01:25:42,393
فسأقتلع قلبك

1292
01:25:42,977 --> 01:25:44,645
سبق أن اقتلعت قلبي

1293
01:25:45,271 --> 01:25:48,066
سامي"، أصغ إلي، لا تسمح لهم بنفينا"

1294
01:25:48,148 --> 01:25:51,569
لا تتركهم يأخذوننا -
"إنه شرك من الـ"ديسيبتيكون -

1295
01:26:27,981 --> 01:26:31,233
تحقق من مستويات النتروجين، سنغادر هذا المكان

1296
01:26:33,611 --> 01:26:34,612
أوبتيموس"؟"

1297
01:26:34,904 --> 01:26:39,325
ما يقوله قادتكم صحيح، أنا السبب في كل ما حدث

1298
01:26:39,951 --> 01:26:44,288
أنا قلت لهم بمن يثقوا، كان ذلك خاطئا للغاية

1299
01:26:44,371 --> 01:26:46,791
هذا لا يجعلك مذنبا
بل يجعلك إنسانا على سبيل التغيير

1300
01:26:47,083 --> 01:26:48,709
تذكر هذا

1301
01:26:49,335 --> 01:26:51,754
قد تفقد ثقتك بنا

1302
01:26:52,046 --> 01:26:55,341
لكن لا تفقد أبدا الثقة بنفسك

1303
01:27:02,431 --> 01:27:04,600
علي أن أعرف كيف ستقاومون

1304
01:27:05,893 --> 01:27:09,522
أعرف أن خطتك هي العودة مع التعزيزات أو ما شابه

1305
01:27:09,605 --> 01:27:10,731
أعرف أن هناك خطة

1306
01:27:14,819 --> 01:27:17,404
يمكنك أن تخبرني، لن يعرف أي إنسان آخر

1307
01:27:18,698 --> 01:27:20,783
لا توجد خطة

1308
01:27:22,201 --> 01:27:25,287
إن فعلنا ما يريدونه، فكيف سنتحمل تأنيب الضمير؟

1309
01:27:26,164 --> 01:27:28,541
"أنت صديقي يا "سام

1310
01:27:29,583 --> 01:27:31,335
وستبقى كذلك دائما

1311
01:27:31,460 --> 01:27:34,005
لكن قادتكم حسموا الأمر

1312
01:27:35,631 --> 01:27:37,216
،من هذه اللحظة

1313
01:27:38,300 --> 01:27:40,803
سيكون القتال قتالكم أنتم

1314
01:27:54,400 --> 01:27:55,693
أنجز الأمر سريعاً

1315
01:27:56,318 --> 01:27:57,987
نحن نحمل المركبة

1316
01:27:58,487 --> 01:28:02,324
حسنا، بسرعة! سنقلع مع مطلع الفجر

1317
01:28:05,494 --> 01:28:08,831
سنفعل كل ما في وسعنا، لتعود الأمور كما كانت

1318
01:28:08,915 --> 01:28:12,085
"ستكون دائما صديقي يا "سام

1319
01:28:12,752 --> 01:28:14,587
يجب أن أذهب

1320
01:28:30,061 --> 01:28:31,812
،بعد سنوات من الآن، سيسألوننا

1321
01:28:33,022 --> 01:28:35,566
أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟

1322
01:28:36,734 --> 01:28:38,318
،وسنجيبهم

1323
01:28:40,487 --> 01:28:42,573
وقفنا جانبا وشاهدنا فحسب

1324
01:28:45,743 --> 01:28:47,494
‫6:30 صباحا

1325
01:28:56,295 --> 01:28:59,132
يجب أن تنظري إلى هذه كشراكة

1326
01:28:59,381 --> 01:29:00,382
عليك الوقوف إلى جانب أصحاب التطور

1327
01:29:00,466 --> 01:29:02,384
إن كنت تريدين أن تساهمي بدور في التاريخ

1328
01:29:17,108 --> 01:29:19,652
،سبعة، ستة، خمسة

1329
01:29:19,986 --> 01:29:22,529
،أربعة، ثلاثة، اثنان

1330
01:29:22,863 --> 01:29:24,198
واحد، صفر

1331
01:29:32,414 --> 01:29:35,001
زد السرعة

1332
01:29:51,642 --> 01:29:53,227
أردت إجابة، ها قد حصلت عليها

1333
01:29:53,311 --> 01:29:56,522
أحصل دائما على ما أريد، كنا بحاجة إلى التأكد فقط

1334
01:29:56,772 --> 01:29:58,065
التأكد مم؟

1335
01:29:58,232 --> 01:29:59,525
من أنهم سيرحلون من دون قتال

1336
01:30:11,204 --> 01:30:13,206
رصدنا جسما يقترب

1337
01:31:04,506 --> 01:31:06,550
كلنا نعمل لصالح الـ"ديسيبتيكون" الآن

1338
01:31:06,633 --> 01:31:10,346
"شيكاغو"، "إيلينوي"

1339
01:31:11,764 --> 01:31:13,515
أحتاج إلى مساعدتك، الرجل على هذا الخط

1340
01:31:13,599 --> 01:31:15,809
"هو رئيس معاونيهم من البشر، ومعه "كارلي

1341
01:31:15,976 --> 01:31:18,020
أريدك أن تجلسي، لا تتحركي

1342
01:31:20,398 --> 01:31:22,108
اتبعني

1343
01:31:22,275 --> 01:31:23,901
أنا أراه يقترب من المبنى الآن

1344
01:31:27,988 --> 01:31:31,992
،تم إجراء الاتصال أثناء التنقل
أنا أتسلل إلى كاميرا الهاتف الآن

1345
01:31:32,326 --> 01:31:34,245
هذا بث حي من الكاميرا

1346
01:31:34,452 --> 01:31:36,538
مهلا، أستطيع تحديد موقعه

1347
01:31:38,249 --> 01:31:40,334
أبراج الهواتف الخلوية في "شيكاغو"، وجدته

1348
01:31:40,667 --> 01:31:43,170
برج "ترامب"، في "شيكاغو"، شقة السطح السفلية

1349
01:31:43,461 --> 01:31:44,755
نحن جاهزون

1350
01:31:47,049 --> 01:31:48,466
سأذهب-
هل أنت متأكد؟-

1351
01:31:48,759 --> 01:31:51,178
حاولت مساعدتي ليس إلا ويمكنني الوصول خلال 15 ساعة

1352
01:31:51,304 --> 01:31:53,264
لن تذهب بمفردك

1353
01:31:56,516 --> 01:31:58,978
"ما زال لدي أصدقاء في "نيست

1354
01:31:59,061 --> 01:32:02,440
سأجمعهم، سنجد حبيبتك ونقبض على ذلك الرجل

1355
01:32:02,522 --> 01:32:03,857
لماذا تساعدني؟

1356
01:32:04,650 --> 01:32:07,194
لأن ذلك الوغد قتل أصدقائي أيضا

1357
01:32:23,919 --> 01:32:27,131
قالوا إنهم يريدون مواردنا لإعادة بناء كوكبهم

1358
01:32:27,214 --> 01:32:30,050
نعم، أحد الموارد على وجه التحديد

1359
01:32:30,301 --> 01:32:32,261
كوكبنا يتفرد بوجوده

1360
01:32:33,679 --> 01:32:34,972
نحن؟

1361
01:32:36,765 --> 01:32:41,228
أنت ذكية جدا، لا يمكنهم إعادة البناء
من دون قوة عاملة من العبيد

1362
01:32:41,603 --> 01:32:44,731
كم كوكبا يوجد في الكون
يمكنه تقديم ستة مليارات عامل؟

1363
01:32:44,815 --> 01:32:48,027
ماذا تقصد؟ يستحيل نقل البشر

1364
01:32:49,111 --> 01:32:51,613
لن ينقلوهم، سيشحنون كوكبهم إلى هنا

1365
01:32:57,077 --> 01:32:58,371
يا إلهي

1366
01:33:00,080 --> 01:33:01,707
ماذا يفعل "سنتينل" هنا؟

1367
01:33:01,915 --> 01:33:05,585
راقبي، إنهم ينشرون المئات من الأعمدة
في أرجاء الكوكب

1368
01:33:05,836 --> 01:33:08,255
خلال بضع ساعات، سيطلقونها إلى المدار

1369
01:33:08,339 --> 01:33:10,632
ويحضرون "سايبرترون" إلى غلافنا الجوي

1370
01:33:11,675 --> 01:33:16,013
،العمود الأحمر يتحكم بالبقية
عندما يشغله تبدأ العملية برمتها

1371
01:33:16,096 --> 01:33:20,059
اغرب من هنا أيها الحشرة، انتهى عملك

1372
01:33:20,142 --> 01:33:22,186
نعم يا جلالتك، إنه وغد

1373
01:33:26,190 --> 01:33:28,984
أنت تريد حدوث هذا-
أريد البقاء حيا-

1374
01:33:29,068 --> 01:33:31,569
أتعتقدين أنني سعيت للحصول على ذلك؟ لقد ورثت زبونا

1375
01:33:31,653 --> 01:33:35,657
،وعندما نصبح جميعنا عبيدا
أعتقد أنهم سيحتاجون إلى قائد للبشر

1376
01:33:35,741 --> 01:33:37,993
لا تجلبي الحظ السيء إلي، أتريدين البقاء حية؟
عليك طاعتي

1377
01:33:56,636 --> 01:34:01,141
آن الأوان كي يتعرف عبيد الأرض على سادتهم

1378
01:34:01,641 --> 01:34:03,143
اعزلوا المدينة

1379
01:34:58,782 --> 01:35:00,951
!أخرج الكلاب من الخلف

1380
01:35:02,660 --> 01:35:04,746
أعتقد أنهم لم يخبروك عن هذا الجزء

1381
01:35:04,830 --> 01:35:06,457
أتظنين أنني أحضر كل اجتماعاتهم؟

1382
01:35:07,249 --> 01:35:08,834
اسمعي، أنا بأمان

1383
01:35:09,835 --> 01:35:11,253
قالوا إنني سأكون بأمان

1384
01:35:22,515 --> 01:35:23,807
!لنذهب

1385
01:35:30,147 --> 01:35:31,649
تلقينا إشارة في وقت سابق

1386
01:35:32,316 --> 01:35:33,567
إنه لا يعمل

1387
01:35:39,448 --> 01:35:42,326
هذا بث وطني للطوارئ

1388
01:35:47,873 --> 01:35:50,834
تعرضت "شيكاغو" لهجوم هائل

1389
01:36:01,345 --> 01:36:02,638
!أنت تسلك الاتجاه الخاطئ

1390
01:36:04,056 --> 01:36:05,974
!اذهب من هنا! ارجع

1391
01:36:17,528 --> 01:36:20,072
"ثمة طوق من سفن الكائنات الفضائية يحيط بـ"شيكاغو

1392
01:36:20,239 --> 01:36:23,701
تم إسقاط جميع قاذفات القنابل بعيدة المدى لدينا

1393
01:36:23,909 --> 01:36:27,454
لا يمكنهم اختراق دفاعات العدو الجوية

1394
01:36:27,538 --> 01:36:31,291
،تم التشويش على أقمارنا الصناعية
لا يمكننا مراقبة حركة العدو

1395
01:36:31,458 --> 01:36:34,378
"فرق "نيست" في قاعدة "غريسوم
الجوية متوقفة عن العمل

1396
01:36:34,461 --> 01:36:35,753
نحن على بعد 10 دقائق من منطقة المعارك

1397
01:36:35,837 --> 01:36:40,342
،تحاول القوات الخاصة دخول المدينة
وتتمركز قوى المشاة في المحيط

1398
01:36:40,467 --> 01:36:45,889
هذا غير منطقي! ألا نستطيع مراقبة ما يجري إطلاقا؟

1399
01:36:46,265 --> 01:36:47,849
إنهم يسقطون كل طائرات التجسس

1400
01:36:48,100 --> 01:36:49,226
يريدون التعتيم علينا

1401
01:36:49,767 --> 01:36:52,396
لكننا سنجرب بعض طائرات التجسس الصغيرة

1402
01:36:52,730 --> 01:36:55,982
أيمكن لمن يتحكم بتلك الطائرات إعادة توجيهها

1403
01:36:56,275 --> 01:36:59,069
"إلى برج "ترامب"؟ "ويتويكي" في طريقه إلى "شيكاغو

1404
01:36:59,777 --> 01:37:03,449
!"قال إنه ثمة عميلا لـلـ"ديسيبتيكون

1405
01:37:04,074 --> 01:37:08,912
،إن كنت أعرف شيئا
فهو أن ذلك الفتى جالب لأخبار الفضائيين السيئة

1406
01:37:50,663 --> 01:37:52,205
يا إلهي

1407
01:37:52,289 --> 01:37:54,874
هل جئنا لنبحث عنها في وسط هذا؟

1408
01:37:54,958 --> 01:37:56,876
هل سندخل إلى هناك حقا يا "إيبس"؟

1409
01:37:57,544 --> 01:37:58,836
أنا لن أدخل

1410
01:38:00,046 --> 01:38:01,340
لن يدخل أحد

1411
01:38:07,929 --> 01:38:09,055
أنا سأدخل

1412
01:38:11,057 --> 01:38:12,392
سأجدها، سواء أكنتم معي أم لا

1413
01:38:12,810 --> 01:38:16,563
ستعرض نفسك للقتل يا "سام"، أهذا ما تريده؟

1414
01:38:16,938 --> 01:38:18,315
أهذا ما تريده؟

1415
01:38:18,649 --> 01:38:21,026
قطعت كل هذه المسافة كي تعرض نفسك للقتل؟

1416
01:38:21,610 --> 01:38:24,029
إنها هنا بسببي

1417
01:38:24,279 --> 01:38:29,743
،حتى لو كانت حية داخل هذا المبنى
!فلن تتمكن من الوصول إليها

1418
01:38:29,827 --> 01:38:31,578
ماذا تقترح علي أن أفعل؟

1419
01:38:32,579 --> 01:38:33,831
انتهى الأمر

1420
01:38:35,915 --> 01:38:37,543
أنا آسف، لكنه انتهى

1421
01:38:38,084 --> 01:38:39,127
لا

1422
01:38:39,211 --> 01:38:40,629
!طائرة قادمة

1423
01:39:28,926 --> 01:39:31,012
سنقتلهم جميعا

1424
01:39:35,642 --> 01:39:37,728
!ريكرز"، اقتلوه"

1425
01:39:39,979 --> 01:39:41,523
!سيؤلمك هذا

1426
01:39:42,023 --> 01:39:43,525
!كثيرا

1427
01:39:49,239 --> 01:39:51,991
سيفهم قادتكم الآن

1428
01:39:52,075 --> 01:39:55,621
لن يترك الـ"ديسيبتيكون" كوكبكم وشأنه أبدا

1429
01:39:56,037 --> 01:39:59,082
كنا نريدهم أن يعتقدوا أننا رحلنا

1430
01:39:59,833 --> 01:40:02,711
،لأنه ابتداء من هذا اليوم، وباسم الحرية

1431
01:40:02,920 --> 01:40:05,881
!سنشن الحرب عليهم

1432
01:40:27,985 --> 01:40:29,655
!رأيت مركبتكم وهي تنفجر

1433
01:40:29,863 --> 01:40:34,576
لم نكن على متنها! نحن صممناها، أليس كذلك؟

1434
01:40:35,118 --> 01:40:38,037
كنا نختبئ في صاروخ الدفع الأول

1435
01:40:38,204 --> 01:40:41,416
الذي سقط في المحيط الأطلسي، تماما كما خططنا

1436
01:40:41,500 --> 01:40:43,836
لن نذهب إلى أي مكان

1437
01:40:43,919 --> 01:40:46,463
نعم، لن نسمح لأحد بنفينا

1438
01:40:48,590 --> 01:40:52,511
،سيبقى الـ"أوتوبوتس" هنا
سنساعدكم على الانتصار في هذه الحرب

1439
01:40:52,594 --> 01:40:55,305
إنهم يحيطون بالمدينة لفرض طوق

1440
01:40:56,222 --> 01:40:59,016
حتى لا يرى أحد ما ينوون فعله في الداخل

1441
01:40:59,351 --> 01:41:02,729
فرصتنا الوحيدة تعتمد على عامل المفاجأة

1442
01:41:02,813 --> 01:41:04,397
!أظنني أعرف أين يجب البحث

1443
01:41:06,316 --> 01:41:08,652
"تقترب طائرات التجسس من برج "ترامب

1444
01:41:13,030 --> 01:41:15,200
أتقول إن "سام" ذهب إلى هناك؟

1445
01:41:15,826 --> 01:41:16,869
يا للفتى المسكين

1446
01:41:18,161 --> 01:41:20,246
ربما لم يقترب حتى

1447
01:41:20,956 --> 01:41:22,248
يمكنك قيادة هذه الطائرة، صحيح؟

1448
01:41:24,001 --> 01:41:26,378
ماذا تقصد؟ قليلا؟

1449
01:41:27,212 --> 01:41:29,631
إذن تستطيع قيادتها بعض الشيء، هذا مروع

1450
01:41:31,717 --> 01:41:33,010
نحن خلفك مباشرة

1451
01:41:40,017 --> 01:41:41,601
!سندخل

1452
01:42:06,710 --> 01:42:08,921
المدينة مؤمنة

1453
01:42:09,170 --> 01:42:11,965
لا يستطيع البشر ردعنا

1454
01:42:12,382 --> 01:42:14,634
،مع نهاية أصيل هذا اليوم

1455
01:42:14,718 --> 01:42:17,721
ستصل بقية الأعمدة إلى مواقع إطلاقها

1456
01:42:17,971 --> 01:42:22,308
،هذا هو النصر الذي وعدتكم به قبل سنين عديدة

1457
01:42:22,893 --> 01:42:27,355
!حيث نعيد بناء "سايبرترون" معا

1458
01:42:27,439 --> 01:42:30,776
قررت العمل معك

1459
01:42:31,568 --> 01:42:34,111
!كي ينجو كوكبنا

1460
01:42:34,195 --> 01:42:37,032
!لن أعمل تحت إمرتك أبدا

1461
01:42:37,114 --> 01:42:42,203
ويستحسن أن تدرك الفرق

1462
01:43:02,933 --> 01:43:05,518
سئمت الانتظار

1463
01:43:09,439 --> 01:43:10,565
أين هي؟

1464
01:43:11,148 --> 01:43:12,818
أين هي؟

1465
01:43:14,277 --> 01:43:15,570
أنت جريء

1466
01:43:27,707 --> 01:43:29,501
!"لا، "سام

1467
01:43:38,802 --> 01:43:39,886
!"كارلي"

1468
01:43:41,054 --> 01:43:42,055
!"كارلي"

1469
01:43:44,891 --> 01:43:46,183
!اقفزي

1470
01:44:20,177 --> 01:44:22,095
!بي"! أطلق النار"

1471
01:44:22,971 --> 01:44:24,014
!"بي"

1472
01:44:47,453 --> 01:44:49,706
!الـ"أوتوبوتس"! إنهم على قيد الحياة

1473
01:44:50,498 --> 01:44:53,376
!أيها الـ"ديسيبتيكون"، احموا الأعمدة

1474
01:44:54,920 --> 01:44:59,091
!ارفعوا الجسور! اعثروا عليهم

1475
01:45:14,480 --> 01:45:15,523
"سام"

1476
01:45:17,316 --> 01:45:18,443
لقد عثرت علي

1477
01:45:18,568 --> 01:45:19,903
سأتبعك إلى أي مكان

1478
01:45:32,999 --> 01:45:35,418
!اضربوا طوقا! هيا بنا

1479
01:45:35,627 --> 01:45:36,920
أنت مجنون

1480
01:45:37,921 --> 01:45:39,672
ما هذه؟ أهي لقواتنا؟

1481
01:45:40,590 --> 01:45:43,718
،إنها طائرة بلا طيار تابعة للجيش
ستون"، تحقق إن كانت تعمل"

1482
01:45:44,094 --> 01:45:45,220
ما زالت المولدة تعمل

1483
01:45:45,302 --> 01:45:46,596
إلى قيادة الطيران، هل تسمعونني؟

1484
01:45:47,430 --> 01:45:49,682
أيمكنكم تدويرها؟ أيمكنكم فعل أي شيء؟

1485
01:45:50,142 --> 01:45:51,392
لدينا اتصال

1486
01:45:51,643 --> 01:45:53,103
!"إيبس"! اتصلنا بـ"إيبس"

1487
01:45:54,146 --> 01:45:55,688
!هيا! اعملي! اعملي

1488
01:45:55,981 --> 01:45:57,232
!ارفعوا الصوت

1489
01:45:57,440 --> 01:45:58,441
!الفتى

1490
01:45:58,650 --> 01:46:00,735
هل يمكنك تدويرها؟

1491
01:46:02,028 --> 01:46:04,489
نعم، ! يمكنهم رؤيتنا

1492
01:46:04,739 --> 01:46:06,323
شيكاغو" هي القاعدة"

1493
01:46:06,825 --> 01:46:08,576
هل تسمعوننا؟ هل تفهمون؟

1494
01:46:08,660 --> 01:46:11,454
يمتلك "سنتينل برايم" الأعمدة لصنع برجه الفضائي

1495
01:46:11,704 --> 01:46:14,499
إنها على سطح بناء "هوتشكيس غولد" المطل على النهر

1496
01:46:14,749 --> 01:46:17,210
عمود التحكم على القبة الجنوبية الشرقية

1497
01:46:17,627 --> 01:46:22,841
عليكم تدمير ذلك العمود
وإلا سينقلون "سايبرترون" إلى هنا

1498
01:46:23,008 --> 01:46:24,259
ماذا؟

1499
01:46:24,550 --> 01:46:27,762
!حدد موقع ذلك البناء وموقع طائرة التجسس! أسرع

1500
01:46:28,013 --> 01:46:29,931
حدد تلك الإحداثيات

1501
01:46:30,140 --> 01:46:31,599
إلى المدرج بعد خمس دقائق

1502
01:46:31,850 --> 01:46:32,851
القبة الجنوبية الشرقية

1503
01:46:32,976 --> 01:46:33,977
!حسنا

1504
01:46:35,937 --> 01:46:38,273
،علينا التحرك قبل أن تكتشفنا المقاتلات

1505
01:46:38,355 --> 01:46:40,566
انتظروا هنا حتى نستطلع الطريق أمامنا

1506
01:46:40,900 --> 01:46:42,735
هيا بنا-
راتشيت"، احمنا من أعلى"-

1507
01:46:44,154 --> 01:46:46,239
أيمكن لتلك القذيفة تدمير العمود؟

1508
01:46:46,489 --> 01:46:49,034
نحن على بعد ثمانية أبنية، علينا الاقتراب أكثر

1509
01:46:49,284 --> 01:46:52,787
بل علينا الارتفاع، نحتاج إلى مجال رؤية واضح

1510
01:46:52,996 --> 01:46:55,874
،كما أنه في الطرف الآخر من النهر
سيصعب علينا التسلل

1511
01:46:56,291 --> 01:46:57,667
لدينا فرصة واحدة فقط

1512
01:46:58,626 --> 01:47:00,212
هذا كل ما نحتاج إليه

1513
01:47:01,087 --> 01:47:03,715
نحتاج إلى رؤية ذلك البناء من الأرض

1514
01:47:03,798 --> 01:47:07,927
فلترسل وكالة الأمن القومي مواصفات
كاميرات تلك المنطقة، لعل بعضها يعمل

1515
01:47:08,011 --> 01:47:10,763
كاميرات السير، الصرافات الآلية، أي شيء

1516
01:47:11,181 --> 01:47:13,683
اسمعوني جيدا، أتريدون ضربهم؟

1517
01:47:14,684 --> 01:47:18,313
سيكون علينا اللجوء إلى الطيران
الشراعي، لا سبيل آخر للاقتراب

1518
01:47:18,646 --> 01:47:21,691
،لا أستطيع أن أعدكم بالنجاة
لكن إن كنتم تريدون المشاركة

1519
01:47:22,317 --> 01:47:24,069
فالعالم بحاجة إليكم الآن

1520
01:47:25,111 --> 01:47:27,280
سأنجو بطريقتي الخاصة يا سيدي

1521
01:47:30,242 --> 01:47:31,368
من أيضا؟

1522
01:47:34,037 --> 01:47:37,540
الجنرال "مورشاور" يطلب عملية إلهاء في جنوب المدينة

1523
01:47:37,790 --> 01:47:39,959
سندخل من الشمال، اسحبوهم نحو الشرق

1524
01:47:57,810 --> 01:47:59,979
!"النصر لـلـ"أوتوبوتس"! النصر لـلـ"أوتوبوتس

1525
01:48:33,888 --> 01:48:37,016
!هذا الـ"ديسيبتيكون" مخيف فعلا

1526
01:48:37,100 --> 01:48:43,064
استولوا على مقطورتي، أحتاج إلى معدات الطيران

1527
01:48:43,189 --> 01:48:46,443
لا يستطيع "شوكوايف" مهاجمتنا جميعا
"في الوقت نفسه، أيها الـ"ريكرز

1528
01:48:46,525 --> 01:48:47,860
نحتاج إلى عملية إلهاء

1529
01:48:47,944 --> 01:48:50,487
!لننل منه -
أحسنت قولا -

1530
01:48:50,571 --> 01:48:52,907
سندور حول ذلك البناء الزجاجي

1531
01:48:52,991 --> 01:48:54,993
سنصعد بما يكفي للنجاح في إطلاق تلك القذيفة

1532
01:48:55,076 --> 01:48:57,329
!بينما تجذبون نيرانه نحوكم، هيا بنا

1533
01:48:57,412 --> 01:49:00,957
مهلا! لن تذهبوا من دون معدات
قتال الشوارع الأولية التي صممتها

1534
01:49:01,333 --> 01:49:02,750
!"علينا الذهاب يا "كيو

1535
01:49:03,001 --> 01:49:05,502
!إنها ممتازة لتدميرهم -
ما هذه؟ -

1536
01:49:05,586 --> 01:49:09,132
إنها قنابل، تنفجر بعد 30 ثانية

1537
01:49:09,966 --> 01:49:11,634
قفازات مع مخلب يساعد على التسلق

1538
01:49:13,219 --> 01:49:14,553
!هيا، ! تحركوا

1539
01:49:14,637 --> 01:49:17,140
! ، ،تحركوا! هيا

1540
01:49:22,479 --> 01:49:24,147
! ،تحركوا -
!هيا بنا -

1541
01:49:36,034 --> 01:49:37,243
!هذا مؤلم! هذا مؤلم

1542
01:49:37,618 --> 01:49:39,037
!هيا بنا! اركضوا

1543
01:49:45,251 --> 01:49:47,045
مهلا، إلى أين تذهبون؟

1544
01:49:47,128 --> 01:49:49,214
!توقفوا! لا تغادروا

1545
01:49:49,297 --> 01:49:52,842
!لا تتركوا رجالا آليين خلفكم! "شوكوايف" قادم

1546
01:49:57,722 --> 01:50:01,184
!توجهوا إلى السلالم -
!من هنا -

1547
01:50:02,101 --> 01:50:03,520
انفصل نحو اليمين

1548
01:50:03,686 --> 01:50:04,979
أطبقت على الهدف، نتابع تقدمنا

1549
01:50:10,109 --> 01:50:13,321
أحدهم قادم من الجهة اليسرى، وآخر من الجهة اليمنى

1550
01:50:13,570 --> 01:50:17,658
!سنستخدم برج "ويليس" كغطاء
!وسنقفز عندما نبلغ الارتفاع المناسب

1551
01:50:17,742 --> 01:50:20,577
!توجد طائرات كثيرة هناك -
العدو أمامنا مباشرة -

1552
01:50:23,540 --> 01:50:24,832
النجدة! لن ينجو

1553
01:50:24,916 --> 01:50:27,252
النجدة، ! تم إسقاط 6-1 -
!انتبهوا -

1554
01:50:31,756 --> 01:50:33,049
،هيا

1555
01:50:42,517 --> 01:50:44,601
انعطف يسارا -
علم -

1556
01:50:45,144 --> 01:50:46,938
سنصل الهدف بعد 20 ثانية

1557
01:50:47,313 --> 01:50:49,274
!فلنبدأ الآن! فلنبدأ الآن

1558
01:50:49,606 --> 01:50:50,900
!ابقوا متقاربين

1559
01:50:51,192 --> 01:50:52,193
نحن قادمون

1560
01:50:52,444 --> 01:50:54,237
،ركز

1561
01:50:59,700 --> 01:51:01,119
!تهديد من الأعلى والخلف

1562
01:51:01,202 --> 01:51:02,495
!مجموعة جراد

1563
01:51:02,579 --> 01:51:03,996
!احترس! سأنعطف يمينا

1564
01:51:06,082 --> 01:51:09,294
!انتبه، ! تبا

1565
01:51:11,254 --> 01:51:12,547
! ،احترس

1566
01:51:12,713 --> 01:51:13,965
!أخرجهم

1567
01:51:14,048 --> 01:51:16,050
!ليخرج الجميع، هيا -
!اقفزوا! اقفزوا -

1568
01:51:22,639 --> 01:51:24,100
! ،اخرجوا

1569
01:51:24,183 --> 01:51:25,351
!لقد علقت

1570
01:51:25,435 --> 01:51:28,229
!أخرجهم في الحال

1571
01:51:50,751 --> 01:51:52,837
انفصلوا، تباعدوا

1572
01:52:12,773 --> 01:52:14,150
!انعطف يسارا بشدة

1573
01:52:16,110 --> 01:52:17,570
‫200 متر

1574
01:52:33,503 --> 01:52:34,920
!انتبه خلفك

1575
01:52:35,254 --> 01:52:38,466
! ،إنه يلاحقنا! احترسوا

1576
01:52:42,719 --> 01:52:43,720
!انعطفوا يمينا بشدة

1577
01:52:49,310 --> 01:52:50,353
!البناء أمامنا مباشرة

1578
01:52:50,436 --> 01:52:51,728
!توجهوا إلى الفجوة

1579
01:53:01,738 --> 01:53:03,324
!افتحوا المظلات، افتحوا المظلات

1580
01:53:06,369 --> 01:53:08,287
!ارتفاعنا مناسب-
!الصعود إلى هنا صعب-

1581
01:53:08,371 --> 01:53:10,415
!تعال إلى هنا-
أنا قادم-

1582
01:53:16,045 --> 01:53:17,630
!جهز القذيفة

1583
01:53:18,797 --> 01:53:20,550
إنهم قادمون-
!تقرير الأسلحة-

1584
01:53:20,966 --> 01:53:22,968
‫29 قذيفة مدمرة، و20 قذيفة مضادة لـلـ"ديسيبتيكون"

1585
01:53:25,096 --> 01:53:27,515
هناك، المبنى ذو القبة

1586
01:53:28,725 --> 01:53:30,184
من أجل إخوتنا

1587
01:53:30,893 --> 01:53:32,811
لنجعل هذه الرحلة تستحق العناء

1588
01:53:35,356 --> 01:53:36,357
يا إلهي

1589
01:53:38,359 --> 01:53:39,776
!البناء

1590
01:53:44,574 --> 01:53:46,325
!إنهم يطلقون النار على البناء

1591
01:53:49,746 --> 01:53:51,372
هذه ليست فكرة وجيهة

1592
01:53:51,456 --> 01:53:53,082
هذا المبنى غير مستقر

1593
01:53:53,165 --> 01:53:55,501
إن لم نفعل هذا فسنموت جميعا

1594
01:53:55,585 --> 01:53:57,503
!مفهوم؟ ذلك هو هدفك، هيا

1595
01:53:57,587 --> 01:54:00,797
لا يهمني حتى إن انهار البناء، سأصاب بنوبة قلبية

1596
01:54:00,923 --> 01:54:02,550
!البناء ينقلب

1597
01:54:03,134 --> 01:54:04,343
!احتموا

1598
01:54:11,058 --> 01:54:12,560
!ابقوا مستعدين

1599
01:54:24,489 --> 01:54:26,157
!لا بأس! لقد توقف

1600
01:54:26,240 --> 01:54:27,824
!يا شباب، انظروا

1601
01:54:27,908 --> 01:54:30,453
!العدو قادم-
!ليختبئ الجميع! سفينة للعدو-

1602
01:54:58,523 --> 01:55:00,441
لا تتحركي

1603
01:55:06,030 --> 01:55:07,031
هيا

1604
01:55:14,455 --> 01:55:15,456
!اركضوا

1605
01:55:15,540 --> 01:55:16,833
!أطلقوا النار للتغطية

1606
01:55:17,375 --> 01:55:18,376
!اخرجوا

1607
01:55:19,293 --> 01:55:22,588
!أطلقوا النار على الزجاج! اقفزوا من النافذة

1608
01:55:29,387 --> 01:55:30,429
!اقفزوا

1609
01:55:45,695 --> 01:55:48,239
!سنموت

1610
01:55:51,325 --> 01:55:52,993
!سام"، لا أستطيع التوقف"

1611
01:55:53,077 --> 01:55:54,662
!أطلقوا النار على الزجاج

1612
01:56:19,270 --> 01:56:20,271
!"سام"

1613
01:56:47,757 --> 01:56:49,425
هل الجميع بخير؟

1614
01:56:50,217 --> 01:56:51,218
هل أنت بخير؟

1615
01:56:51,302 --> 01:56:52,595
ما كان ذلك؟

1616
01:56:59,184 --> 01:57:01,019
!هذا الوحش الشرير ينظر إلي

1617
01:57:14,116 --> 01:57:16,201
!معه "ديسيبتيكون" أبشع منه

1618
01:57:16,327 --> 01:57:17,369
!تراجعوا

1619
01:57:36,472 --> 01:57:38,933
!السلالم مغلقة-
!نحن محاصرون-

1620
01:57:39,016 --> 01:57:40,476
كيف نخرج من هنا؟

1621
01:57:40,768 --> 01:57:44,689
يا إلهي، أخرجني من هنا حيا

1622
01:57:56,033 --> 01:57:57,493
!تحركوا! علينا التحرك

1623
01:57:57,576 --> 01:57:59,745
"لماذا يمتلك الـ"ديسيبتيكون
المعدات المتقدمة دائما؟

1624
01:57:59,829 --> 01:58:01,372
!إنه على وشك التهامنا

1625
01:58:20,892 --> 01:58:22,560
!سنموت

1626
01:58:43,080 --> 01:58:44,957
!تمسكي-
!أعطني يدك-

1627
01:58:45,165 --> 01:58:46,417
!سأؤرجحها بذلك الاتجاه

1628
01:58:46,500 --> 01:58:47,960
!يا إلهي

1629
01:58:48,044 --> 01:58:50,046
!سألقيك على سلم الحريق

1630
01:59:07,605 --> 01:59:08,606
!"سام"

1631
01:59:09,523 --> 01:59:11,108
!علينا التحرك

1632
01:59:24,496 --> 01:59:26,749
!سأنال منك

1633
02:00:22,805 --> 02:00:24,056
!"أوبتيموس"

1634
02:00:24,306 --> 02:00:26,558
!"ريكرز"-
!نحن قادمون-

1635
02:00:27,768 --> 02:00:30,228
،أيها الـ"ديسيبتيكونس" حول العالم

1636
02:00:30,479 --> 02:00:32,397
أطلقوا الأعمدة

1637
02:01:03,303 --> 02:01:05,347
!لقد تهنا تماما

1638
02:01:06,182 --> 02:01:07,558
يتركوننا دائما وراءهم

1639
02:01:08,266 --> 02:01:09,560
!هذه رائعة

1640
02:01:12,646 --> 02:01:14,148
حان وقت تطبيق القانون

1641
02:01:14,356 --> 02:01:15,983
أنا على وشك أذيتهم الآن

1642
02:01:21,488 --> 02:01:23,824
بدأ الأمر! أترون هذا؟

1643
02:01:26,911 --> 02:01:28,037
!احترسوا

1644
02:01:39,048 --> 02:01:40,841
أين "سام" و"كارلي"؟

1645
02:01:43,427 --> 02:01:44,970
سنسلك هذا الاتجاه

1646
02:01:52,061 --> 02:01:55,313
كلفتك بمهمة واحدة وأخفقت فيها؟

1647
02:01:55,397 --> 02:01:58,776
لم نتفق على هذا! كائنات
!فضائية تطلق النار علي وتطاردني

1648
02:01:58,859 --> 02:02:03,321
الاختباء في الكنائس والأبنية
!وكل هذه المشكلات! هذا هراء

1649
02:02:04,907 --> 02:02:06,408
أحاول التماسك

1650
02:02:10,913 --> 02:02:13,832
!يا لها من هدية! مواجهة بيننا نحن الاثنين فقط

1651
02:02:20,172 --> 02:02:21,465
!تعالي! اركضي

1652
02:02:24,468 --> 02:02:25,803
إنه يلاحقني أنا، وليس أنت

1653
02:02:26,220 --> 02:02:27,512
!اركضي

1654
02:02:29,347 --> 02:02:31,600
!لا يمكنك الاختباء أيها الفتى

1655
02:02:32,392 --> 02:02:34,145
!اذهبي! هيا، اركضي

1656
02:02:34,311 --> 02:02:38,816
!أحب أن أراك تحاول الفرار

1657
02:02:46,115 --> 02:02:48,366
أظننت أنك كنت تعمل لدينا أيها الفتى؟

1658
02:02:52,579 --> 02:02:54,498
!"لا! "سام

1659
02:03:03,215 --> 02:03:04,341
!عيني

1660
02:03:17,688 --> 02:03:18,981
!عيني

1661
02:03:22,276 --> 02:03:24,153
!"استهدفوا الـ"ديسيبتيكون

1662
02:03:38,250 --> 02:03:41,170
!"عليك إنقاذ "سام-
ماذا يفعل؟-

1663
02:03:44,756 --> 02:03:46,383
!يستحسن أن تعمل هذه

1664
02:03:46,591 --> 02:03:48,552
!"الـ"ديسيبتيكونس"! الـ"ديسيبتيكونس

1665
02:04:02,191 --> 02:04:04,609
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1666
02:04:04,860 --> 02:04:08,197
!إنه على يدي! خذ بالسكين! السكين-
!أنا أحاول-

1667
02:04:08,989 --> 02:04:10,574
!ستنفجر القنبلة

1668
02:04:13,369 --> 02:04:14,828
!أيها الحثالة البشري

1669
02:04:14,912 --> 02:04:15,871
!ستنفجر تلك القنبلة بعد 20 ثانية

1670
02:04:15,954 --> 02:04:16,955
أي قنبلة؟

1671
02:04:17,039 --> 02:04:18,040
أترى تلك القنبلة؟

1672
02:04:18,123 --> 02:04:20,209
!اقطع السلك، اقطعه-
!سأقطعه-

1673
02:04:20,458 --> 02:04:22,211
ما الوقت المتبقي لدينا؟

1674
02:04:23,003 --> 02:04:25,089
!سأركلك

1675
02:04:34,390 --> 02:04:35,766
! ، ،اقطع

1676
02:04:37,142 --> 02:04:38,643
...سأقتل

1677
02:04:55,994 --> 02:04:57,454
حسنا، لقد مات

1678
02:05:01,166 --> 02:05:04,586
سيهرب "بي" مع الـ"أوتوبوتس" ويوافينا عند النهر

1679
02:05:32,030 --> 02:05:35,159
!لقد شفطتني! لم أستطع عمل شيء

1680
02:05:37,462 --> 02:05:39,381
هذه مجموعة كاملة

1681
02:05:39,719 --> 02:05:41,304
علينا عبور النهر

1682
02:05:42,152 --> 02:05:45,030
أترى ذلك؟ قالت إن عمود التحكم
موجود في القبة الأولى

1683
02:05:45,364 --> 02:05:47,282
!هيا بنا! تحركوا

1684
02:05:48,659 --> 02:05:50,411
صواريخ الـ"توماهوك" قادمة

1685
02:05:52,037 --> 02:05:53,288
وقت الوصول المتوقع: 20 دقيقة

1686
02:05:53,455 --> 02:05:54,915
دخلت إلى كاميرات السير

1687
02:05:55,624 --> 02:05:57,626
وقع أربعة من الـ"أوتوبوتس" في الأسر

1688
02:05:59,336 --> 02:06:00,879
يا إلهي، نحن عاجزون

1689
02:06:01,796 --> 02:06:05,467
يبدو أن الآلة ستبدأ عملها قريبا
مع تسارع تلك النبضات

1690
02:06:05,551 --> 02:06:07,428
"لا أثر لـ"أوبتيموس

1691
02:06:07,959 --> 02:06:10,044
كيف ننزل تلك الجسور؟

1692
02:06:10,962 --> 02:06:12,798
انتشروا، انظر في الداخل

1693
02:06:15,258 --> 02:06:16,301
!"إيبس"

1694
02:06:16,384 --> 02:06:17,677
كيف حالك؟

1695
02:06:17,928 --> 02:06:19,011
،التقاعد مثير للشفقة

1696
02:06:19,095 --> 02:06:20,972
نحن بحال سيئة، لا نستطيع عبور النهر

1697
02:06:21,264 --> 02:06:24,851
إلى ذلك البناء، والـ"أوتوبوتس" محاصرون في الأعلى

1698
02:06:31,190 --> 02:06:32,609
أدر الكاميرا

1699
02:06:32,859 --> 02:06:34,611
أدرها جهة اليمين، شكرا

1700
02:06:35,821 --> 02:06:37,906
حاول دخول غرفة التحكم بالجسر

1701
02:06:39,825 --> 02:06:42,410
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون هناك فحسب

1702
02:06:42,494 --> 02:06:46,080
داتش"، حاول التسلل إلى أنظمة الجسر"

1703
02:06:46,790 --> 02:06:48,583
سيدي، قوات البحرية هنا

1704
02:06:49,125 --> 02:06:50,919
إنه يوم ملائم يا رفاق! ماذا لدينا؟

1705
02:06:51,085 --> 02:06:53,045
"عشرة رجال، مهمتهم إرشاد صواريخ الـ"توماهوك

1706
02:06:53,338 --> 02:06:54,339
‫كم لدينا من الوقت؟
‫15 دقيقة

1707
02:06:54,422 --> 02:06:57,968
!أنتم سجنائي -
على رسلك، نحن نستسلم -

1708
02:06:58,635 --> 02:06:59,928
ابتعد عني

1709
02:07:00,512 --> 02:07:02,138
!ابتعد عني

1710
02:07:02,806 --> 02:07:05,517
،ستحتاج إلى مسدس القذائف والقنابل
استخدم الرماية الآلية

1711
02:07:05,767 --> 02:07:09,145
،أفسدت الاهتزازات داراتهم
أيها القناصة، استهدفوا العيون

1712
02:07:09,813 --> 02:07:12,357
هدفكم في أعلى ذلك البناء، إنه تلك القبة

1713
02:07:12,691 --> 02:07:15,067
"مصيركم الهلاك أيها الـ"أوتوبوتس

1714
02:07:15,276 --> 02:07:17,529
أنتم لا تدركون حقيقة الوضع

1715
02:07:17,779 --> 02:07:21,950
أن احتياجات الأكثرية تفوق حاجات الأقلية

1716
02:07:22,575 --> 02:07:24,828
تشغيل الجسر

1717
02:07:36,840 --> 02:07:38,633
إنهم سعداء حيال أمر ما

1718
02:07:39,009 --> 02:07:40,719
نحن في قلب سفينتهم

1719
02:07:40,802 --> 02:07:42,470
لنعبث معهم قليلا

1720
02:07:43,763 --> 02:07:46,057
رائع! سنفسد هذه السفينة

1721
02:07:46,140 --> 02:07:48,393
إنها شيفرة بتردد 128 كيلوبايت

1722
02:07:48,852 --> 02:07:50,478
إنها صعبة

1723
02:07:51,897 --> 02:07:54,774
لكن ليس علي، سيطرت على الأنظمة، فلينزل الجسر

1724
02:07:55,400 --> 02:07:57,944
!الجسر ينزل! هناك من يراقبنا

1725
02:07:58,444 --> 02:07:59,738
!هيا بنا

1726
02:08:00,864 --> 02:08:05,451
سعدت بالعمل معك يا 'سيمور'"، هذا ما يفترض بك قوله"

1727
02:08:05,827 --> 02:08:07,286
"أحسنت صنعا يا "داتش

1728
02:08:14,878 --> 02:08:16,337
!ابتعد عني

1729
02:08:40,987 --> 02:08:43,406
!بسرعة! إنهم يشغلون الأعمدة

1730
02:08:44,824 --> 02:08:47,077
سجناء؟ أتحتفظون بالسجناء؟

1731
02:08:47,744 --> 02:08:49,161
أجل

1732
02:08:49,495 --> 02:08:51,081
عليك تعليمهم الاحترام

1733
02:08:51,414 --> 02:08:53,666
كانت هذه علاقة عمل، لكنها الآن مسألة شخصية

1734
02:08:55,334 --> 02:08:59,965
أفهمك، لن نحتفظ بالسجناء، فقط بالجوائز

1735
02:09:00,799 --> 02:09:04,218
بي"، أعتقد أنهم سيقتلوننا"

1736
02:09:05,428 --> 02:09:07,973
أنت، حانت ساعتك -
!مهلا -

1737
02:09:08,473 --> 02:09:10,391
لقد استسلمنا! نحن سجناء

1738
02:09:10,642 --> 02:09:11,643
!تحرك

1739
02:09:11,768 --> 02:09:15,981
!ألا يمكننا مناقشة الأمر؟ كلنا أصدقاء

1740
02:09:20,234 --> 02:09:21,277
...لماذا فعلت

1741
02:09:28,952 --> 02:09:30,870
وداعا يا صديقي القديم

1742
02:09:32,163 --> 02:09:33,832
أنت لي الآن

1743
02:09:46,719 --> 02:09:48,013
!ابتعد عني

1744
02:09:49,514 --> 02:09:50,890
علي مساعدته-
ماذا؟-

1745
02:09:51,808 --> 02:09:53,059
ماذا تفعل؟

1746
02:09:53,643 --> 02:09:56,062
علي مساعدته-
سام"، لا يمكنك مساعدته"-

1747
02:10:03,862 --> 02:10:05,613
استدر

1748
02:10:15,748 --> 02:10:17,750
لقد كنا أندادا أقوياء لهم

1749
02:10:34,017 --> 02:10:37,103
!"نجحنا يا "برينز-
!مزق هذه السفينة-

1750
02:11:16,184 --> 02:11:18,603
"أمضينا وقتا رائعا يا "برينز-
نعم، سنموت-

1751
02:11:35,620 --> 02:11:38,164
!مهلا! حسنا يا عزيزي! تعالوا معنا

1752
02:11:38,664 --> 02:11:41,209
!يا رفاق، اتبعوا الفريق الأرضي! هيا

1753
02:11:41,333 --> 02:11:42,460
! ،تحركوا

1754
02:11:42,835 --> 02:11:44,879
!إيبس"، الطابق الثالث! سنصعد إلى الطابق 45"

1755
02:11:50,176 --> 02:11:51,636
!قناصان هنا

1756
02:11:53,721 --> 02:11:54,722
!جهزوا المظلات

1757
02:11:56,266 --> 02:11:57,892
!سنقفز بعد ثلاث دقائق

1758
02:12:01,229 --> 02:12:02,855
اتخذوا مواقعكم هنا

1759
02:12:07,986 --> 02:12:09,028
تأهبوا

1760
02:12:10,529 --> 02:12:14,159
أنا في الأسفل، لدينا خمسة أهداف
بالإضافة إلى "شوكوايف" تحتنا

1761
02:12:14,366 --> 02:12:15,994
!استعدوا للقفز

1762
02:12:17,120 --> 02:12:19,205
،هيا بنا! استعدوا

1763
02:12:32,468 --> 02:12:33,511
!انطلقوا

1764
02:12:44,314 --> 02:12:45,940
أيها القناصة، أطلقوا النار على أعينهم

1765
02:12:49,694 --> 02:12:51,904
فريق التدمير، لنفجرهم

1766
02:12:59,329 --> 02:13:00,621
!القنابل جاهزة

1767
02:13:37,825 --> 02:13:39,369
!لا تطلقوا النار حتى آمركم بذلك

1768
02:13:53,216 --> 02:13:54,592
!أحسنت يا فتى

1769
02:13:54,967 --> 02:13:55,968
أطلقوا النار

1770
02:14:08,398 --> 02:14:09,857
!نلنا منه-
!نعم-

1771
02:14:10,608 --> 02:14:12,026
!إنه يهرب

1772
02:14:14,570 --> 02:14:16,572
!أيها الـ"أوتوبوتس"، هجوم

1773
02:14:22,161 --> 02:14:23,829
!اقذف ذلك الجسر بالهاون

1774
02:14:27,875 --> 02:14:30,128
!إنه عالمنا الآن

1775
02:14:30,836 --> 02:14:32,755
!ابدأ عملية النقل

1776
02:14:45,268 --> 02:14:47,770
يا إلهي، يا إلهي

1777
02:15:02,576 --> 02:15:03,702
!"أوبتيموس"

1778
02:15:39,322 --> 02:15:41,240
!فلتمت

1779
02:15:48,956 --> 02:15:50,082
!لا

1780
02:16:00,759 --> 02:16:02,303
!"تعال إلى هنا يا "سنتينل

1781
02:16:02,387 --> 02:16:03,679
"أوبتيموس"

1782
02:16:05,139 --> 02:16:06,974
!لقد نسيت وضعك

1783
02:16:14,357 --> 02:16:17,735
أحضرت لك "سايبرترون"، وطنك

1784
02:16:18,569 --> 02:16:21,155
ومع ذلك تختار البشر

1785
02:16:21,822 --> 02:16:25,493
أنت من علمني أن الحرية هي من حق الجميع

1786
02:16:28,954 --> 02:16:30,873
!سأعيد تشغيل ذلك العمود

1787
02:16:31,123 --> 02:16:33,667
!إذن سيكون عليك اجتيازي

1788
02:16:38,339 --> 02:16:39,340
علي المساعدة

1789
02:16:39,590 --> 02:16:41,217
علي ذلك، ابقي هنا

1790
02:16:41,426 --> 02:16:44,720
ستكونين بخير، أعدك، علي الوصول إلى ذلك العمود

1791
02:16:47,848 --> 02:16:49,517
!اشحن العمود

1792
02:16:49,934 --> 02:16:51,185
!"وصل الـ"أوتوبوتس

1793
02:17:08,202 --> 02:17:09,995
!تعزيزات

1794
02:17:10,413 --> 02:17:12,915
!"سفن الـ"ديسيبتيكون"، أطلقي النار على "أوبتيموس

1795
02:17:18,421 --> 02:17:21,006
!نحن تحت القصف! أريد صواريخ الـ"توماهوك" الآن

1796
02:17:21,215 --> 02:17:22,674
الموجة الأولى وصلت

1797
02:17:28,680 --> 02:17:30,933
!"علينا تأمين الحماية لـ"أوبتيموس

1798
02:17:44,947 --> 02:17:47,992
!أيها الـ"ديسيبتيكون"! شغلوا العمود

1799
02:17:48,867 --> 02:17:50,786
!أعيدوا تشغيل ذلك العمود

1800
02:17:51,621 --> 02:17:52,913
تشغيل الأعمدة

1801
02:17:53,998 --> 02:17:58,085
!لا أستطيع صدهم! لقد أوقفتنا السفن

1802
02:18:00,671 --> 02:18:03,007
!ستصل الصواريخ بعد 10 ثوان! الخطر يقترب

1803
02:18:03,257 --> 02:18:05,343
!إم إل إي "، 14250"

1804
02:18:05,551 --> 02:18:07,178
تأكيد الإصابة -
تم تحديد الهدف -

1805
02:18:07,637 --> 02:18:08,638
تم الإطباق على الهدف

1806
02:18:37,833 --> 02:18:39,460
!ديلن"! انتظر"

1807
02:18:44,215 --> 02:18:45,216
!"ديلن"

1808
02:18:45,299 --> 02:18:47,051
!توقف! توقف

1809
02:18:47,134 --> 02:18:48,135
!لا

1810
02:18:48,386 --> 02:18:50,221
!لا يمكنك فعل هذا الأمر

1811
02:18:50,888 --> 02:18:52,682
لا يوجد إلا مستقبل واحد لي

1812
02:19:16,539 --> 02:19:20,084
،سايبرترون"، أنت بأمان"

1813
02:19:20,710 --> 02:19:22,628
أخيرا

1814
02:19:31,303 --> 02:19:34,223
هل جئت كي تستسلمي؟

1815
02:19:35,974 --> 02:19:38,143
أكان الأمر يستحق ذلك؟-
بالتأكيد-

1816
02:19:38,394 --> 02:19:42,147
،"بذلت كل جهدك كي تعيد "سنتينل
فأصبحت كل السلطة بيده

1817
02:19:42,607 --> 02:19:44,233
يكاد يكون الأمر مأساويا

1818
02:19:44,483 --> 02:19:47,027
هل تجرؤين على وعظي أيتها الجارية؟

1819
02:19:47,528 --> 02:19:49,280
،سيطر الـ"ديسيبتيكون" على الأرض أخيرا

1820
02:19:49,363 --> 02:19:51,198
!لكنك لن تكون قائدهم

1821
02:19:51,282 --> 02:19:55,453
!سأكون القائد! سأبقى القائد دائما

1822
02:19:56,621 --> 02:19:58,247
،في أي لحظة

1823
02:19:58,706 --> 02:20:00,249
لن تكون

1824
02:20:00,499 --> 02:20:02,418
"إلا عبد "سنتينل

1825
02:20:10,259 --> 02:20:11,510
!صاروخ

1826
02:20:27,025 --> 02:20:28,277
اخترت أحد الطرفين؟

1827
02:20:29,320 --> 02:20:30,529
أخطأت الاختيار

1828
02:20:36,201 --> 02:20:38,954
لطالما كنت أكثرنا شجاعة

1829
02:20:42,207 --> 02:20:44,669
!لكنك لم تستطع أبدا اتخاذ القرارات الصعبة

1830
02:20:47,879 --> 02:20:50,633
!سينجو كوكبنا

1831
02:21:03,646 --> 02:21:06,357
كنا آلهة ذات يوم، جميعنا

1832
02:21:06,691 --> 02:21:08,609
...أما هنا-
!أرجوك-

1833
02:21:08,942 --> 02:21:11,153
!فلن يكون هناك سوى إله واحد

1834
02:21:22,540 --> 02:21:25,751
!هذا كوكبي أنا

1835
02:21:36,679 --> 02:21:38,430
لقد أنقذت العالم بأكمله

1836
02:21:38,681 --> 02:21:41,225
أتظن نفسك بطلا؟ أتظن نفسك بطلا؟

1837
02:21:41,892 --> 02:21:44,061
لا، أنا مجرد ساعي بريد

1838
02:21:52,110 --> 02:21:53,821
!ما زال العمود يعمل

1839
02:21:55,823 --> 02:21:57,115
!تقدموا

1840
02:21:57,408 --> 02:21:59,410
!بي"! لنفعل ذلك"

1841
02:21:59,660 --> 02:22:01,119
!ما زال العمود يعمل

1842
02:22:01,245 --> 02:22:03,414
!دمر ذلك العمود

1843
02:22:26,978 --> 02:22:30,190
الآن، نحن بحاجة إلى هدنة

1844
02:22:30,566 --> 02:22:33,611
كل ما أردته هو العودة إلى السلطة

1845
02:22:33,778 --> 02:22:35,905
،وكذلك

1846
02:22:35,987 --> 02:22:39,533
من ستكون من دوني يا "برايم"؟

1847
02:22:39,617 --> 02:22:41,869
حان وقت معرفة الإجابة

1848
02:23:04,767 --> 02:23:07,978
أوبتيموس"، كل ما أردته في حياتي"

1849
02:23:08,061 --> 02:23:10,481
هو بقاء عرقنا

1850
02:23:11,106 --> 02:23:15,110
لا بد أنك تفهم لماذا كان علي خيانتك

1851
02:23:15,193 --> 02:23:17,446
أنت لم تخني أنا

1852
02:23:18,029 --> 02:23:20,282
بل خنت نفسك

1853
02:23:20,950 --> 02:23:22,326
!"لا يا "أوبتيموس

1854
02:24:17,882 --> 02:24:18,966
"سام"

1855
02:24:59,423 --> 02:25:00,799
أحبك

1856
02:25:01,508 --> 02:25:02,593
أحبك

1857
02:25:03,886 --> 02:25:07,639
،أنت كل ما أحتاج إليه في هذا العالم
سأفعل أي شيء كي أعوضك

1858
02:25:08,181 --> 02:25:12,895
سأجعلك تتمسك بوعدك، لكن لا تتركني أبدا

1859
02:25:12,978 --> 02:25:14,271
أعدك

1860
02:25:20,027 --> 02:25:21,403
خواتم

1861
02:25:29,912 --> 02:25:31,455
أحب هذه السيارة

1862
02:25:31,830 --> 02:25:35,375
عليك أن تتمهل، عليك أن تتمهل كثيرا، مفهوم؟

1863
02:25:36,085 --> 02:25:37,878
أحاول المساعدة فقط

1864
02:25:39,296 --> 02:25:40,881
في أي حرب

1865
02:25:41,214 --> 02:25:44,093
تمر أوقات هدوء بين العواصف

1866
02:25:44,969 --> 02:25:46,219
لقد قاتلت بشجاعة

1867
02:25:46,470 --> 02:25:48,722
ستأتي أيام نفقد فيها إيماننا

1868
02:25:49,098 --> 02:25:51,809
أيام ينقلب فيها حلفاؤنا ضدنا

1869
02:25:52,517 --> 02:25:56,647
لكننا لن نتخلى أبدا عن هذا الكوكب

1870
02:25:56,814 --> 02:25:58,565
وعن سكانه

1871
02:26:20,963 --> 02:26:25,092
هذه ما أسميها بداية مستقبل جميل

1872
02:26:26,135 --> 02:26:27,552
اعتقلوه

1873
02:26:28,512 --> 02:26:29,513
!كان الأمر يستحق ذلك

1874
02:26:29,596 --> 02:26:31,515
!خذوه من هنا-
!أوافق على السجن من أجل الحب-

1875
02:26:31,598 --> 02:26:34,143
!هيا، اعتقلوني! أريد أن تعتقلوني

1876
02:26:34,392 --> 02:26:37,021
!شارلوت"، اعتقليني في الحال"

