﻿1
00:00:57,097 --> 00:01:01,060
الأرض مهد الجنس البشري

2
00:01:02,562 --> 00:01:05,398
جنس شبيه جدا بجنسنا

3
00:01:06,273 --> 00:01:08,860
قادر على الشفقة

4
00:01:09,986 --> 00:01:10,820
‫17000 قبل الميلاد

5
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
والكثير من العنف

6
00:01:23,290 --> 00:01:26,627
خلال محاولتنا حماية البشر

7
00:01:26,753 --> 00:01:29,797
انكشف أمر أكثر عمقا

8
00:01:29,923 --> 00:01:33,091
سبق أن التقى عالمانا من قبل

9
00:02:14,467 --> 00:02:16,970
شانغهاي" في الصين الساعة 22:14 اليوم"

10
00:02:18,596 --> 00:02:21,849
"خبر عاجل من محطة "بي.بي.سي-
"آخر أخبار الساعة من "شانغهاي-

11
00:02:21,975 --> 00:02:25,937
أفيد عن تسرب سام في حي "شانغهاي" الصناعي

12
00:02:26,104 --> 00:02:28,188
.عن تطور هذه المسألة

13
00:02:28,355 --> 00:02:31,776
سنبقيكم على اطلاع
حينما تتاح لدينا أي معلومات جديدة

14
00:02:36,447 --> 00:02:38,992
طوافات "سي هوك" تقترب من الهدف

15
00:02:39,283 --> 00:02:42,495
إخلاء كامل بعد 3 دقائق سيدي

16
00:02:43,329 --> 00:02:46,582
المجال الجوي الصيني مغلق على دائرة ميل

17
00:02:46,707 --> 00:02:48,751
أعطوا وحدة "نيست" الضوء الأخضر

18
00:02:48,876 --> 00:02:50,837
بلاك هوك"، لديكم الإذن بالهبوط"

19
00:02:51,963 --> 00:02:54,966
دينغ دونغ"، اقتربوا لشراء البوظة"

20
00:02:57,677 --> 00:03:01,472
فليستعد الرجال الآليون للهزيمة

21
00:03:07,145 --> 00:03:13,943
"في العامين الماضيين، التجأت فرقة "أوتوبوتس
جديدة إلى هنا، تحت قيادتي

22
00:03:14,610 --> 00:03:16,029
آرسي"، استعدي للإقلاع"

23
00:03:16,154 --> 00:03:17,655
نحن جاهزات

24
00:03:17,864 --> 00:03:21,826
معا، نحن نشكل تحالفا مع البشر

25
00:03:21,951 --> 00:03:25,079
فرقة من الجنود، سرية وشجاعة

26
00:03:25,203 --> 00:03:28,082
"تغطية "الصين" للقضية هي "التسرب السام

27
00:03:28,206 --> 00:03:30,417
لا بد أنهم أخلوا المنطقة للبحث والإنقاذ

28
00:03:30,543 --> 00:03:33,004
إنها 6 مواجهات مع العدو في 8 أشهر

29
00:03:33,129 --> 00:03:36,298
يجب ألا ينتشر الخبر، كونوا متيقظين

30
00:03:36,883 --> 00:03:40,553
"قوة سرية ضاربة تدعى "نيست

31
00:03:40,678 --> 00:03:44,223
"نتعقب ما تبقى من أعدائنا الـ"ديسيبتيكونس

32
00:03:44,390 --> 00:03:47,351
الذين يختبئون في دول مختلفة في العالم

33
00:03:47,518 --> 00:03:48,811
"إرسال من "ألفا" إلى "إيكو

34
00:03:58,779 --> 00:04:00,031
!تحركوا

35
00:04:17,548 --> 00:04:21,635
حسنا "آيرونهايد"، رصدنا أصداء، إنهم قريبون

36
00:04:22,678 --> 00:04:24,722
كومة الأنابيب المعدنية إلى اليمين

37
00:04:35,983 --> 00:04:39,403
إنه هنا أنا أشعر به

38
00:04:43,824 --> 00:04:45,910
إنه يقترب

39
00:04:50,790 --> 00:04:53,084
لا-
ماذا لدينا؟-

40
00:04:53,834 --> 00:04:55,419
تموج حراري

41
00:04:57,546 --> 00:05:00,424
لا أحد يتحرك. نحن قريبون منه

42
00:05:12,645 --> 00:05:14,272
"إيغل ناينر"

43
00:05:14,396 --> 00:05:16,065
!أحتاج إلى آلية مدرّعة

44
00:05:30,204 --> 00:05:32,748
!بانثر 1" أطلب الإذن بإطلاق النار الآن"

45
00:05:33,415 --> 00:05:35,251
!المقاتلات في مكانها! أطلقوا النار بقوة

46
00:05:35,375 --> 00:05:37,128
دوغ 1"، سأبدأ الهجوم"

47
00:05:41,715 --> 00:05:43,383
!انبطحوا! انبطحوا أرضا

48
00:05:46,512 --> 00:05:48,055
لدينا "ديسيبتيكون" آخر

49
00:05:50,808 --> 00:05:53,560
!أيها التوأم "آرسي" الهدف يتجه نحوكم

50
00:05:58,316 --> 00:06:00,026
!أنا أمسك به، أنا أمسك به

51
00:06:30,139 --> 00:06:33,059
لقد أخطأت. لا بأس. أنا بخير

52
00:06:33,226 --> 00:06:35,144
!هذه معركة

53
00:06:35,519 --> 00:06:36,520
ماذا دهاك؟

54
00:06:40,233 --> 00:06:42,026
!"أرسلوا "سايدسوايب

55
00:06:43,861 --> 00:06:45,363
!ابتعدوا عن طريقي

56
00:07:01,254 --> 00:07:02,546
!سحقا، أنا بارع

57
00:07:12,056 --> 00:07:15,351
الدعم الجوي، نطلب من "بيغ بودا" إنزال حمولته الآن

58
00:07:15,475 --> 00:07:17,853
سايكلون 98"، وجهة الهجوم الأخير 120"

59
00:07:17,978 --> 00:07:22,191
الإذن برمي الحمولة بعد 5، 4، 3، 2، 1

60
00:07:35,454 --> 00:07:38,540
!أوتوبوتس"! جئت سعيًا وراءكم"

61
00:08:07,361 --> 00:08:08,695
!توقف جانبا

62
00:08:29,467 --> 00:08:31,718
!ديسيبتيكون" لعين"

63
00:08:31,844 --> 00:08:34,138
هل من كلمات أخيرة؟

64
00:08:34,305 --> 00:08:37,975
هذا ليس كوكبك لتحكم فيه

65
00:08:38,100 --> 00:08:40,478
الساقط" سينهض مجددا"

66
00:08:42,146 --> 00:08:43,563
هذا لا يبشر بخير

67
00:08:43,814 --> 00:08:45,774
ليس اليوم

68
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
!أسرعوا! الجميع إلى الخارج

69
00:08:53,532 --> 00:08:56,243
فرانكي"، "موجو"، اخرجا. لدينا جدول عمل"

70
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
ما سبب استعجالك في التخلص مني؟

71
00:08:58,954 --> 00:09:01,499
هل أجّرت غرفتي؟-
لدي أفكار أخرى لغرفتك-

72
00:09:01,665 --> 00:09:03,792
كتحويلها إلى سينما

73
00:09:09,006 --> 00:09:12,676
انظر ماذا وجدت، حذاؤك عندما كنتَ طفلا

74
00:09:13,760 --> 00:09:17,139
أمي-
طفلي الذي يرتدي الجوارب-

75
00:09:17,264 --> 00:09:19,016
لا يمكنك الرحيل-
أترى أبي؟ هذا-

76
00:09:19,141 --> 00:09:20,434
ما يجب أن تفعله عندما يقرّر فلذة كبدك

77
00:09:20,559 --> 00:09:22,811
الذهاب في العالم القاسي

78
00:09:22,936 --> 00:09:25,356
أنا أشفق عليك. الجامعة. إنها شيء ممل

79
00:09:25,481 --> 00:09:29,485
يجب أن تعود للمنزل للأعياد، لا الكبيرة فقط

80
00:09:29,609 --> 00:09:31,529
"يجب أن تعود لعيد "هالوين

81
00:09:31,653 --> 00:09:32,863
لا أستطيع

82
00:09:32,988 --> 00:09:34,365
سنذهب إليك إذن

83
00:09:34,532 --> 00:09:36,992
لن نذهب إلى أي مكان-
سنتنكر. لن تعرفنا-

84
00:09:37,117 --> 00:09:40,538
هلا تمنحين الفتى بعض الحرية؟ وضّبي حقيبتك

85
00:09:40,704 --> 00:09:42,164
لست حتما جاهزة لرحلة شهر

86
00:09:42,289 --> 00:09:45,501
انطلقي أيتها الشابة

87
00:09:46,668 --> 00:09:48,337
يروقني أن تناديني شابة

88
00:09:48,462 --> 00:09:50,464
أيها المنحرف العجوز-
لم تري شيئا بعد-

89
00:09:50,589 --> 00:09:52,591
أبي، مهلا

90
00:09:52,716 --> 00:09:55,052
رأيت هذا. هذا ليس شريط "راب" مصوّر

91
00:09:55,177 --> 00:09:56,470
إنها مجرد حركة يقوم بها المدرب

92
00:09:56,595 --> 00:09:58,472
بل كانت حركة منحرفة للغاية

93
00:09:58,597 --> 00:10:03,685
أنا ووالدتك فخوران جدا بك

94
00:10:03,769 --> 00:10:06,188
أنت الأول من عائلة "ويتويكي" الذي يدخل الجامعة

95
00:10:06,313 --> 00:10:09,942
!سأعاود البكاء! هذا مريع

96
00:10:10,025 --> 00:10:11,818
ستكونين بخير أمي

97
00:10:12,069 --> 00:10:18,951
ستجد صعوبة في تقبّل الواقع بأن ابنها كبر

98
00:10:19,368 --> 00:10:22,204
وأنه سيواجه العالم بمفرده

99
00:10:22,371 --> 00:10:24,582
هل أنت بخير أبي؟

100
00:10:24,664 --> 00:10:27,209
!"موجو"، لا تسيطر على "فرانكي"

101
00:10:27,334 --> 00:10:30,588
!انزلا عن الأريكة أيها القذران

102
00:10:30,754 --> 00:10:32,756
سترى الكثير من هذا في الجامعة

103
00:10:32,881 --> 00:10:36,009
ماذا تعني بقولك؟-
سيكون هناك الكثير من النساء-

104
00:10:36,093 --> 00:10:37,719
أنا رجل مخلص لامرأة واحدة

105
00:10:37,844 --> 00:10:39,179
ميكيلا" رائعة"

106
00:10:39,263 --> 00:10:41,848
لكن يجب أن تنضجا

107
00:10:41,974 --> 00:10:44,226
لستما مختلفين عن أي ثنائي من سنّكما

108
00:10:44,351 --> 00:10:46,479
سوى أننا اكتشفنا جنسا فضائيا معا

109
00:10:46,562 --> 00:10:47,938
حتى متى ستستخدم هذا التسويغ؟

110
00:10:58,907 --> 00:11:01,994
أدرك تماما الاحتمالات، لكننا نشكل استثناء

111
00:11:02,119 --> 00:11:04,913
لحظة. من يمكن أن يكون المتصل؟

112
00:11:05,038 --> 00:11:06,790
"بعد أسبوعين، قد تكون "مافي

113
00:11:06,915 --> 00:11:08,125
مرحبا أيتها الجميلة

114
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
"سأنفصل عنك، "سام-
حقا؟-

115
00:11:10,544 --> 00:11:11,962
لا تبدين مقتنعة جدا

116
00:11:12,087 --> 00:11:15,673
أنا مقتنعة، لذا لا داعي لأن أحضر لتوديعك

117
00:11:16,133 --> 00:11:17,968
كدت تبدين جدية هذه المرة

118
00:11:18,718 --> 00:11:21,930
احزري أعددت لك مستلزمات العلاقة البعيدة المدى

119
00:11:22,014 --> 00:11:24,391
كاميرا لنتحدث عبر الإنترنت طوال الوقت

120
00:11:24,517 --> 00:11:26,018
ويتويكي"، طوال الوقت"

121
00:11:26,143 --> 00:11:27,727
ذكرى من الحدث

122
00:11:27,853 --> 00:11:29,146
الذي لا يمكن ذكره على الهاتف

123
00:11:29,271 --> 00:11:32,732
شريط أغاني وشموع وما إلى ذلك-
يبدو ذلك فاتنا. أنا متشوّقة لذلك-

124
00:11:32,983 --> 00:11:35,068
أتريدين قميص يوم المعركة؟

125
00:11:35,194 --> 00:11:37,404
احتفظت بملابسك القذرة والممزقة؟

126
00:11:37,613 --> 00:11:41,033
طبعا. مثل قميص "السوبر بول". نزفت عليه

127
00:11:41,158 --> 00:11:43,827
أنت واثق جدا من نفسك-
لا-

128
00:11:43,910 --> 00:11:46,246
لكن احترامي لنفسي في أدنى مستوياته

129
00:11:46,664 --> 00:11:49,583
هل تظن بأن تذكاراتك ستمنعني من هجرك؟

130
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
يجدر بك مرافقتي

131
00:11:51,335 --> 00:11:53,086
ثمة شقق زهيدة قرب حرم الجامعة

132
00:11:53,212 --> 00:11:56,674
لن يحصل ذلك قبل أن يستعيد أبي غير الناضج

133
00:11:56,798 --> 00:11:59,468
والخارج حديثا من السجن، استقراره

134
00:11:59,552 --> 00:12:01,845
سمعت هذا أين غطاء جهاز التعشيق؟

135
00:12:01,970 --> 00:12:04,306
قرب عمود الحدبات-
"أحب عندما تقولين "عمود الحدبات-

136
00:12:04,431 --> 00:12:05,432
اهمسيها

137
00:12:08,060 --> 00:12:09,811
"عمود الحدبات"

138
00:12:10,437 --> 00:12:11,980
لم لا أستطيع أن أكرهك؟

139
00:12:12,939 --> 00:12:14,816
بسبب جاذبية "ويتويكي" لدي

140
00:12:15,401 --> 00:12:16,610
لحظة

141
00:12:16,734 --> 00:12:19,613
يبدو أننا لن ننفصل. سأحضر بعد 2٠ دقيقة

142
00:12:19,737 --> 00:12:23,450
ميكيلا"، التصقت قطعة من المكعب بقميصي"

143
00:12:28,872 --> 00:12:29,956
سام"؟"

144
00:12:37,506 --> 00:12:39,007
!رباه! حريق

145
00:12:39,675 --> 00:12:41,468
!أبي! النار

146
00:13:00,195 --> 00:13:01,363
!نار

147
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
هل كنت تعرف أن الأمر سيكون صعبا لهذا الحد؟

148
00:13:14,209 --> 00:13:15,711
!كفي عن ذلك

149
00:13:15,835 --> 00:13:18,547
!حسنا، سأتوقف! احمل هذه الحقائب بنفسك

150
00:13:30,225 --> 00:13:31,435
لا أريد الذهاب إلى أي مكان معك

151
00:13:31,560 --> 00:13:32,686
"لا "فرنسا

152
00:13:32,810 --> 00:13:34,354
!لا زاوية الشارع

153
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
سأعود للداخل

154
00:13:35,773 --> 00:13:37,274
"سأتصل بك من "باريس

155
00:13:47,242 --> 00:13:48,868
!أبي

156
00:13:48,994 --> 00:13:50,788
ما كل هذا الضجيج؟

157
00:13:50,912 --> 00:13:51,997
سام"؟"

158
00:13:52,623 --> 00:13:54,916
!النافورة! اختبئ

159
00:13:59,837 --> 00:14:01,715
ما كان ذلك؟-
المطبخ بكامله-

160
00:14:04,635 --> 00:14:07,346
!"بامبلبي"

161
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
!الطوارئ-
!"بامبلبي"-

162
00:14:30,619 --> 00:14:32,746
اذهب إلى المرآب-
ماذا حدث للتو؟-

163
00:14:32,871 --> 00:14:37,083
سأصاب بانهيار عصبي! ادخل المرآب من فضلك

164
00:14:37,209 --> 00:14:38,752
!يا للهول

165
00:14:41,672 --> 00:14:44,675
!يا إلهي-
أيا يكن-

166
00:14:44,800 --> 00:14:46,926
!ادخل إلى المرآب الآن

167
00:14:52,599 --> 00:14:55,101
!الكلبان! أخرجوا الكلبين

168
00:14:55,227 --> 00:14:58,856
إنه المكان! ماذا تنتظرون؟

169
00:15:04,653 --> 00:15:06,613
!منزلي يحترق

170
00:15:10,158 --> 00:15:12,118
مهم جدا-
ماذا حصل؟-

171
00:15:12,244 --> 00:15:16,915
اقتربي خذي المكعب وضعيه في حقيبتك

172
00:15:17,040 --> 00:15:18,166
ماذا؟-
خذيه-

173
00:15:18,333 --> 00:15:20,126
سام ويتويكي"؟ هل لي بمكالمتك؟"

174
00:15:20,252 --> 00:15:22,462
مرحبا "ميكيلا". فقدت بعضا من شعري

175
00:15:22,588 --> 00:15:24,882
سخّان قديم كما أظن-
بسبب المحمصة-

176
00:15:25,006 --> 00:15:28,510
عندما تغادر، سيغادر أيضا
!لا أريد كائنا فضائيا مضطربا في مرآبي

177
00:15:28,635 --> 00:15:31,263
جودي"! اصمتي! الأمن القومي"

178
00:15:31,388 --> 00:15:34,933
لنحتفظ بالصمت، سيهتمون بكل شيء

179
00:15:35,058 --> 00:15:38,311
اعتبري الأمر البداية الرسمية لترميم منزلنا

180
00:15:38,437 --> 00:15:41,481
!إن كانت الحكومة تدفع، أريد حوض سباحة وحمام حار

181
00:15:41,607 --> 00:15:43,983
!سأسبح عارية ولن تقول شيئا

182
00:15:47,863 --> 00:15:51,199
تعرف بأنك في مأزق-
أما زلت تعاني مشاكل في الصوت؟-

183
00:15:51,324 --> 00:15:53,702
إنه يبالغ

184
00:15:53,827 --> 00:15:56,914
بي"، أريد مكالمتك عن الجامعة"

185
00:15:57,038 --> 00:16:00,208
أنا متحمسة ولا أستطيع إخفاء ذلك

186
00:16:00,333 --> 00:16:02,419
لن أصطحبك معي

187
00:16:03,921 --> 00:16:06,256
سأنتظر في الخارج

188
00:16:07,925 --> 00:16:09,092
كنت سأخبرك قبل الآن

189
00:16:09,217 --> 00:16:11,678
إليك الأمر

190
00:16:11,804 --> 00:16:13,931
لا يحق لطلاب العام الأول أن يحضروا سيارتهم

191
00:16:14,055 --> 00:16:17,016
لو كان الأمر يعود لي لأخذتك

192
00:16:17,100 --> 00:16:19,895
اسمع أنت "أوتوبوت". لا يمكنك السكن في مرآب أبي

193
00:16:20,019 --> 00:16:24,316
أنت تختنق هنا تستحق أفضل من ذلك

194
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
لا تعقّد الأمور أكثر

195
00:16:26,025 --> 00:16:28,403
هلا تنظر إلي؟

196
00:16:29,696 --> 00:16:32,825
هيا يا صديقي أنجزت مهمتك في حمايتي

197
00:16:32,950 --> 00:16:36,244
أدّيت واجبك أنا بأمان الآن

198
00:16:36,369 --> 00:16:38,831
يجب أن تكون مع "أوبتيموس" والآخرين

199
00:16:38,956 --> 00:16:42,208
أريد أن أكون طبيعيا. لذا أذهب إلى الجامعة

200
00:16:42,334 --> 00:16:44,461
لا أستطيع القيام بذلك معك

201
00:16:45,253 --> 00:16:47,380
لن تكون المرة الأخيرة التي أراك فيها

202
00:16:47,506 --> 00:16:51,301
هيا، لا تفعل هذا. "بي"، أنت تحطم قلبي

203
00:16:52,928 --> 00:16:55,514
ستكون دائما سيارتي الأولى

204
00:16:57,474 --> 00:16:59,058
"أنا أحبك، "بي

205
00:17:04,857 --> 00:17:05,941
!عجبا

206
00:17:06,149 --> 00:17:09,152
ما بين التأمين ودافعي الضرائب، نحن بخير

207
00:17:09,277 --> 00:17:12,322
ثمة تراب على وجهك-
توقفي. أنا بخير-

208
00:17:12,447 --> 00:17:13,782
انظر

209
00:17:14,324 --> 00:17:17,160
هل ستتحمل شتاء الساحل الشرقي بدوني؟

210
00:17:17,285 --> 00:17:19,454
أنت أفضل ما حصل لي

211
00:17:19,579 --> 00:17:22,582
وماذا بعد؟-
وسأفعل أي شيء من أجلك-

212
00:17:23,375 --> 00:17:24,501
وماذا أيضا؟

213
00:17:24,626 --> 00:17:27,671
أعتقد أن "سام" سيعلن عن حبّه-
!هيا بنا-

214
00:17:27,796 --> 00:17:28,964
!توقيت جيد أبي

215
00:17:29,214 --> 00:17:30,924
أنا أعشقك

216
00:17:32,342 --> 00:17:34,761
ليست الكلمة التي أريد سماعها

217
00:17:34,887 --> 00:17:35,929
إنها الكلمة نفسها كالأخرى

218
00:17:36,054 --> 00:17:37,764
ليست نفسها

219
00:17:37,931 --> 00:17:39,391
إن أرغمتني على قولها، فلن تعني شيئا

220
00:17:39,516 --> 00:17:41,727
كما أنك لم تقوليها أيضا

221
00:17:41,852 --> 00:17:44,437
لأن الشبان يهربون إن قالتها الفتاة أولا

222
00:17:44,563 --> 00:17:48,149
الفتيات أيضا، خصوصا مثلك، من يملكن الخيار

223
00:17:48,316 --> 00:17:52,362
هذا إذن جزء من خطتك لأزداد تعلقا بك؟

224
00:17:53,196 --> 00:17:56,074
هذا ممكن-
يزعجني أن الأمر ينجح-

225
00:17:57,200 --> 00:17:58,952
أيمكنني الحصول على قبلة؟

226
00:17:59,536 --> 00:18:01,747
ستنجح علاقتنا، أعدك بذلك

227
00:18:31,902 --> 00:18:33,987
لدى الفتاة شظية من المكعب

228
00:18:34,905 --> 00:18:38,867
ساوندويف"، مفهوم تعقّبها"

229
00:18:38,992 --> 00:18:40,953
استرجع الشظية

230
00:18:44,414 --> 00:18:46,374
"مركز العمليات السرية - "دييغو غارسيا

231
00:19:02,724 --> 00:19:05,518
التوأم "أوتوبوتس"، تقدّما إلى العنبر 3

232
00:19:06,728 --> 00:19:08,396
شاحنة البوظة تتقدم

233
00:19:08,563 --> 00:19:10,356
!اعذروني

234
00:19:10,482 --> 00:19:11,566
إنها جميلة

235
00:19:11,733 --> 00:19:13,276
نعم، حان وقت التحسين

236
00:19:13,401 --> 00:19:17,072
!نعم سيدي. هذا النداء لي

237
00:19:17,196 --> 00:19:21,034
حان الوقت لأقيم علاقة حميمة مع الخضراء-
!لا! الخضراء لي-

238
00:19:21,159 --> 00:19:22,535
!أنا سآخذ الخضراء

239
00:19:25,538 --> 00:19:26,957
أنا سآخذ الخضراء-
هذا مؤلم-

240
00:19:27,082 --> 00:19:29,208
يفترض أن يكون الركل مؤلما

241
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
!قدّم سلاحك

242
00:19:56,069 --> 00:19:58,404
حضرة المدير "غالواي"، كنت أود أخذك في جولة

243
00:19:58,571 --> 00:20:00,073
لكنك تحتاج إلى إذن خاص

244
00:20:00,198 --> 00:20:02,742
إنه بحوزتي، إنه أمر رئاسي

245
00:20:02,868 --> 00:20:05,704
!لدي رسالة إلى أصدقائك الفضائيين السريين

246
00:20:05,871 --> 00:20:08,081
"لقد أحدثتم دمارًا شاملاً في "شانغهاي

247
00:20:11,292 --> 00:20:14,295
من هنا نتصل برؤساء قيادة هيئة الأركان

248
00:20:14,420 --> 00:20:17,549
"هذه البقعة هي عنبر "الأوتوبوتس

249
00:20:19,425 --> 00:20:21,928
الاتصال الآمن بهيئة الأركان جاهز سيدي

250
00:20:45,827 --> 00:20:47,620
الخط الآمن مع البنتاغون مفتوح

251
00:20:47,746 --> 00:20:50,707
أيها الجنرال؟-
"شاهدت عملية "شانغهاي-

252
00:20:51,374 --> 00:20:53,251
كان يوما صعبا-
نعم سيدي-

253
00:20:53,710 --> 00:20:56,213
لدينا معلومات تستوجب اجتماعا فوريا

254
00:20:56,337 --> 00:20:58,506
لا أستطيع أن أسمح لك برؤيته

255
00:20:58,590 --> 00:21:00,926
"لكن أريدك أن تصغي لقائد "الأوتوبوتس

256
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
تقدّم

257
00:21:20,528 --> 00:21:22,363
...نتساءل

258
00:21:22,488 --> 00:21:25,742
إن خلقنا الرب على صورته، من صنعه هو؟

259
00:21:26,952 --> 00:21:29,162
منع تحالفنا

260
00:21:29,287 --> 00:21:31,873
6 هجمات "للديسيبتيكونس" هذا العام

261
00:21:31,957 --> 00:21:34,542
كل منها في قارة مختلفة

262
00:21:34,667 --> 00:21:37,545
من الواضح أنهم يبحثون عن شيء حول العالم

263
00:21:37,670 --> 00:21:41,007
لكن مواجهة الأمس كانت تحمل تحذيرا

264
00:21:41,133 --> 00:21:43,760
الساقط" سيعود للحياة"

265
00:21:43,885 --> 00:21:46,138
الساقط"؟ ماذا يعني ذلك؟"

266
00:21:46,263 --> 00:21:49,641
مجهول الأصل. التاريخ المدوّن الوحيد عن جنسنا

267
00:21:49,724 --> 00:21:53,853
كان موجودا في "ألسبارك" وقد فقد لدى تدميره

268
00:21:53,979 --> 00:21:55,313
!عفوا

269
00:21:56,397 --> 00:22:00,902
بما أن "ألسبارك" قد أتلف

270
00:22:01,027 --> 00:22:04,489
لم يغادر العدو الكوكب كما ظننت؟

271
00:22:04,656 --> 00:22:06,908
المدير"غالواي"، مستشار في الأمن القومي

272
00:22:07,033 --> 00:22:09,494
الرئيس عيّنه وسيطا للتو

273
00:22:10,078 --> 00:22:12,580
يبدو أنني لم أتلق مذكرة بذلك

274
00:22:14,166 --> 00:22:17,710
اعذرني على المقاطعة أيها الجنرال
المعذرة، دعوني أمرّ

275
00:22:18,377 --> 00:22:20,130
عفوا أيها الجندي

276
00:22:21,881 --> 00:22:23,466
"بعد ما حل من أضرار في "شانغهاي

277
00:22:23,591 --> 00:22:27,470
الرئيس يجد صعوبة في أن يقول إن العمل ينفّذ

278
00:22:28,888 --> 00:22:33,810
"بموجب قانون التعاون السري مع "الأوتوبوتس

279
00:22:33,935 --> 00:22:39,440
وافقتم على مشاركتنا معلوماتكم
لكن ليس تطوراتكم في مجال السلاح

280
00:22:39,565 --> 00:22:43,444
شاهدنا قدرات البشر الحربية في القتال

281
00:22:43,569 --> 00:22:47,073
وهي ستؤذيكم أكثر مما تفيدكم

282
00:22:47,199 --> 00:22:50,076
ومن أنتم لتحكموا بما هو أفضل لنا؟

283
00:22:50,160 --> 00:22:53,830
نحن نحارب جنبا إلى جنب معهم منذ عامين

284
00:22:53,955 --> 00:22:57,209
ذرفنا الدم والعرق والمعدن الثمين معا

285
00:22:57,334 --> 00:23:00,003
أيها الجندي، تتقاضى أجرا لتقتل، لا لتتكلم

286
00:23:00,128 --> 00:23:01,671
لا تدفعني إلى ذلك

287
00:23:01,796 --> 00:23:04,299
الأعضاء الجدد من فريقك

288
00:23:04,423 --> 00:23:06,676
اهدأ-
حضروا إلى هنا-

289
00:23:06,801 --> 00:23:08,636
بعد أن وجّهت رسالة إلى الفضاء

290
00:23:08,761 --> 00:23:12,473
للمجيء إلى الأرض، من دون إذن البيت الأبيض

291
00:23:12,598 --> 00:23:16,269
توقف سيد "غالواي". الإذن صدر من هنا

292
00:23:16,393 --> 00:23:20,315
حسب خبرتي، لطالما كان حكم القائد "لينوكس" وفريقه

293
00:23:20,357 --> 00:23:23,318
فوق مستوى النقد

294
00:23:23,442 --> 00:23:26,238
"ولكن على الرغم من ذلك يا "جنرال
موقف الرئيس من ذلك أنه

295
00:23:26,363 --> 00:23:31,826
عندما يكون الأمن القومي على المحك
لا أحد فوق مستوى النقد

296
00:23:32,618 --> 00:23:35,038
إذن، ماذا نعرف حتى الآن؟

297
00:23:35,788 --> 00:23:41,586
،نعرف بأن قائد العدو المخلوق الفضائي 1
"المعروف بـ"ميغاترون

298
00:23:41,711 --> 00:23:45,257
"يقبع بسلام في عمق "الدرع اللورنسي

299
00:23:45,382 --> 00:23:49,844
محاط بأجهزة مراقبة صوتية ومرئية مستمرة

300
00:23:49,969 --> 00:23:54,349
"ونعرف أيضا أن القطعة الباقية من "ألسبارك

301
00:23:54,473 --> 00:23:56,351
محفوظة في خزنة كهرومغناطيسية

302
00:23:56,475 --> 00:23:59,771
هنا، في إحدى القواعد البحرية الأكثر أمانا

303
00:24:01,022 --> 00:24:04,317
ديسيبتيكونس"، حدّدنا موقع الشظية"

304
00:24:04,483 --> 00:24:10,282
وبما أنه لا يستطيع أحدكم
أن يخبرني عما يبحث عنه العدو

305
00:24:10,407 --> 00:24:13,201
!الآن لا يوجد إلا استنتاج واضح واحد

306
00:24:13,326 --> 00:24:16,121
!"أنت! "الأوتوبوتس

307
00:24:16,996 --> 00:24:19,249
جاؤوا إلى هنا سعياً وراءكم

308
00:24:19,874 --> 00:24:22,294
ماذا يوجد على الأرض غير ذلك ليأتوا خلفه؟

309
00:24:22,419 --> 00:24:25,255
الساقط" سيحيى"

310
00:24:25,380 --> 00:24:27,548
يبدو لي وكأن شيئًا وشيك الحدوث

311
00:24:27,673 --> 00:24:32,345
إذن دعني أسألك إن استنتجنا في النهاية
أنه من مصلحة أمننا القومي

312
00:24:32,469 --> 00:24:36,182
أن نرفض منحك حق اللجوء على كوكبنا

313
00:24:38,310 --> 00:24:41,187
هل سترحل بسلام؟

314
00:24:41,313 --> 00:24:46,151
الحرية حق لكم. إن طلبتم ذلك، سننفذ

315
00:24:47,402 --> 00:24:52,489
لكن قبل أن يتخذ رئيسك قراره، اسأله هذا السؤال

316
00:24:52,991 --> 00:24:57,412
ماذا لو أننا رحلنا واتضح أنكم على خطأ؟

317
00:25:05,044 --> 00:25:06,796
هذا سؤال وجيه

318
00:25:09,924 --> 00:25:13,636
!رباه! انظر إلى هذا المكان

319
00:25:14,511 --> 00:25:16,764
أشعر بأنني ازددت ذكاء منذ الآن

320
00:25:17,556 --> 00:25:21,727
رون"، هل تشم هذه الرائحة؟"-
رائحتها كـ40 ألف دولار سنوياً-

321
00:25:21,853 --> 00:25:26,316
يا لك من بخيل-
اذهب، سنأتي بأغراضك-

322
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
افحص غرفتك

323
00:25:38,244 --> 00:25:41,122
"لا بد أنك "سام". أنا "ليو

324
00:25:42,207 --> 00:25:45,710
رتّبت الغرفة. أي جانب تريد؟

325
00:25:46,585 --> 00:25:49,297
هذا-
سبق أن اخترته-

326
00:25:50,965 --> 00:25:53,634
أتدري ما هذه؟ إنها لحظة محرجة

327
00:25:53,759 --> 00:25:55,345
تحاول أن تعرف إن كنت طبيعيا

328
00:25:55,470 --> 00:25:58,348
أحاول معرفة إن كنت طبيعيا ومتّزنا

329
00:25:58,473 --> 00:25:59,807
ونظيفا، وأنك لن تقتلني في نومي

330
00:25:59,932 --> 00:26:00,933
ولن تسرق

331
00:26:01,017 --> 00:26:02,559
بما في ذلك الصديقات-
خصوصا الصديقات-

332
00:26:02,685 --> 00:26:04,896
ألديك صديقة؟-
نعم. وأنت؟-

333
00:26:05,771 --> 00:26:08,316
أبدا. هل أنت خبير تقني؟

334
00:26:08,483 --> 00:26:10,651
جيد. "شارسكي"، "فاسبايندر"، أين أصبحنا؟

335
00:26:10,776 --> 00:26:12,987
الحاسوب أصبح موصولا-
الشبكة تعمل-

336
00:26:13,112 --> 00:26:14,489
رائع

337
00:26:14,571 --> 00:26:17,574
هذان "شارسكي"، "فاسبايندر" خبير تقنية معلومات

338
00:26:17,658 --> 00:26:20,745
.أهلا بك في امبراطوريتي
"موقع "ذا ريال إيفينج ديل دوت كوم

339
00:26:20,870 --> 00:26:22,121
أنا متأكد أنك سمعت به

340
00:26:22,247 --> 00:26:24,623
لا-
هذا مؤسف-

341
00:26:24,749 --> 00:26:26,167
لم كل هذا؟-
انظر-

342
00:26:26,292 --> 00:26:29,128
أريد أن أصبح مليارديرا

343
00:26:29,295 --> 00:26:31,756
روزنامة هررة هكذا بدأت. انظر أين أصبحت الآن

344
00:26:32,257 --> 00:26:33,299
لا بد أنه لديك أحلام

345
00:26:35,385 --> 00:26:37,845
!"ليو"! شريط مصور جديد من "شانغهاي"

346
00:26:37,970 --> 00:26:40,890
!دعنا نراها. هيا، ! ش.غ.ل

347
00:26:41,015 --> 00:26:43,393
ماذا تعني؟-
شغّله. شغّله-

348
00:26:44,894 --> 00:26:47,230
شغّله، ، حقا

349
00:26:48,565 --> 00:26:49,690
هل رأيتم هذا؟

350
00:26:49,815 --> 00:26:52,277
دمرت نصف "شانغهاي" "الصين" تقول إنه تسرب غاز

351
00:26:52,360 --> 00:26:53,403
لا تصدق ما قيل

352
00:26:54,820 --> 00:26:58,408
"مثل إخفاء قضية الآليين الفضائيين في "ل.أ

353
00:26:58,533 --> 00:27:03,204
رأيت الآليين. أطلقوا النار وقتلوا المرأة

354
00:27:03,329 --> 00:27:05,248
يبدو لي الشريط زائفا-
لا-

355
00:27:05,373 --> 00:27:08,418
الإنترنت يقول الحقيقة. الفيديو لا يكذب

356
00:27:08,543 --> 00:27:10,128
يبدو زائفا-
لا، رأيتهم-

357
00:27:10,253 --> 00:27:13,423
إنهم رجال آليون-
إنه زائف-

358
00:27:13,548 --> 00:27:14,966
يمكن لأي شخص القيام بذلك

359
00:27:15,133 --> 00:27:17,093
لم أكن حاضرا

360
00:27:17,260 --> 00:27:19,429
لذا لا يمكنني التعليق

361
00:27:19,554 --> 00:27:21,722
لا يمكنك التعليق؟ وسنقيم في نفس الغرفة؟

362
00:27:21,847 --> 00:27:24,767
اسمع، لا تصدق كل ما يقال

363
00:27:24,892 --> 00:27:26,561
ماذا تعني؟-
الهراء الذي يقولونه-

364
00:27:26,685 --> 00:27:28,187
هل أنت غبي؟

365
00:27:28,313 --> 00:27:31,274
الإعلام. إنهم يكذبون علينا

366
00:27:31,399 --> 00:27:33,734
إنهم الفضائيون

367
00:27:33,818 --> 00:27:35,069
اتبعني

368
00:27:35,987 --> 00:27:37,155
!ليو"، نبأ سيئ"

369
00:27:37,280 --> 00:27:39,574
سبقونا! لقد عرضوا الشريط

370
00:27:42,368 --> 00:27:44,579
المحارب الآلي. منافسنا الرئيسي بشأن التآمر

371
00:27:44,703 --> 00:27:46,705
!الحقيقي" كان فكرتي، وقد سرقها مني"

372
00:27:46,831 --> 00:27:49,292
!إنه يتصل بموقعي ويسرق أفكاري

373
00:27:49,417 --> 00:27:51,752
قرأت قصتك. أنت فقير، أنا فقير

374
00:27:51,877 --> 00:27:55,006
سنعالج ذلك ستعمل لحسابي الآن

375
00:27:56,382 --> 00:27:58,426
!أنا أعمل لحسابك الآن؟ مدهش

376
00:27:58,551 --> 00:28:01,429
وجدت عملا في أول يوم في الجامعة
في شركة كمبيوتر وضيعة

377
00:28:01,554 --> 00:28:04,557
مع مدير يتمتع بصفات مميزة

378
00:28:04,681 --> 00:28:06,601
هل أنت تسخر من عمل حياتي؟

379
00:28:06,725 --> 00:28:08,227
هذا تحذيرك الأول لا تدعني

380
00:28:08,353 --> 00:28:09,937
أطلب من "فاسبايندر" أن يمحي منحتك

381
00:28:10,062 --> 00:28:13,274
عفوا. الجو متوتر في غرفتي، أيسعني تغييرها؟

382
00:28:13,399 --> 00:28:18,237
312، لا يمكن التغيير أو التبادل. ابتسم

383
00:28:18,363 --> 00:28:19,405
لقد وصلنا

384
00:28:19,531 --> 00:28:20,697
"المكان يشبه معهد "هوغوارتس

385
00:28:22,033 --> 00:28:23,284
إنه مهجع جامعي مختلط

386
00:28:23,409 --> 00:28:24,869
أتريدان التعرف بشريكي؟

387
00:28:24,952 --> 00:28:26,162
إنهما رائعان

388
00:28:26,287 --> 00:28:27,622
"هذا "ليو-
"نحن آل "ويتويكي-

389
00:28:27,746 --> 00:28:28,789
"أنا "جودي

390
00:28:28,914 --> 00:28:30,667
لديكما ابن رائع، حقا

391
00:28:30,791 --> 00:28:33,294
كم أنت لطيف-
إنه لطيف جدا-

392
00:28:33,419 --> 00:28:34,546
ما هذا؟

393
00:28:34,671 --> 00:28:38,715
إنه كعك، ابتعته من حملة الدفاع عن البيئة

394
00:28:38,841 --> 00:28:41,719
نادرا ما نرى فتيانا بيض بتسريحة جدائل

395
00:28:41,844 --> 00:28:45,056
إنه مصنوع من الأخضر النباتي 1٠٠

396
00:28:45,181 --> 00:28:46,641
كم واحدة أكلت؟

397
00:28:46,807 --> 00:28:48,685
نعم، إنهم يخبزون الحشيشة فيه

398
00:28:50,228 --> 00:28:52,313
إنه يومي الحر. أستطيع أن آكل ما أريد

399
00:28:52,438 --> 00:28:54,315
سأفقد صوابي. أرجوك، افعل شيئا أبي

400
00:28:56,609 --> 00:28:58,903
!أستطيع أن آكل القدر الذي أريده من الكعك

401
00:28:59,487 --> 00:29:00,946
أنا آسف، وأهلا بك

402
00:29:01,072 --> 00:29:04,116
رباه، إنه منزل الفتيات المثيرات

403
00:29:04,242 --> 00:29:05,868
نحن ندعوه العام المثير الأول 55

404
00:29:05,993 --> 00:29:08,913
شارسكي" تسلّل إلى موقع توزيع الغرف"
وملأ مهجعنا بالفتيات المثيرات

405
00:29:09,038 --> 00:29:11,416
هذا رائع

406
00:29:12,417 --> 00:29:15,878
يا إلهي، إنها هي إنها تراني، إنها تنظر إلي

407
00:29:18,130 --> 00:29:19,549
إنها على رأس قائمتي

408
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
لا تحاول سرقتها مني

409
00:29:21,842 --> 00:29:25,680
فتيات جميلات؟ ابني يسكن في هذا المهجع

410
00:29:26,431 --> 00:29:28,933
"تصادقن معه. إنه يدعى "سام

411
00:29:29,058 --> 00:29:30,351
يسرّني أنها ليست والدتي

412
00:29:30,476 --> 00:29:32,645
!وقد فقد عذريته منذ وقت قريب

413
00:29:34,188 --> 00:29:36,023
لم يعرف أنني في المنزل. سمعت كل شيء

414
00:29:36,148 --> 00:29:37,816
ها هو

415
00:29:38,401 --> 00:29:41,404
!"كان يبحث في خزانتي ويتنكر كـ"بوي سبايس

416
00:29:41,529 --> 00:29:47,368
!وسيارته في الواقع هي رجل آلي متكلم-
...مثل نظام تحديد المواقع-

417
00:29:47,868 --> 00:29:49,828
!"أونستار"-
!الفريسبي"! رائع"-

418
00:29:50,413 --> 00:29:53,458
أبي! هل ستدعها تتصرف على هذا النحو؟

419
00:29:57,836 --> 00:30:01,215
!أعطني إياها! إنها لي! لي

420
00:30:01,340 --> 00:30:03,468
أنا أريدها

421
00:30:03,593 --> 00:30:07,012
جودي"، ضعيها أرضا"

422
00:30:07,096 --> 00:30:09,432
حاول أن تضبط والدتك-
لا أعرف هذه المرأة-

423
00:30:09,557 --> 00:30:12,059
بروفسور، أفعل أي شيء مقابل علامة جيدة

424
00:30:12,184 --> 00:30:15,020
حسنا "غرايس سليك". لدي مقبّلات في السيارة

425
00:30:15,146 --> 00:30:17,982
هل أخذت الحذاء؟-
!أخذت الحذاء-

426
00:30:18,566 --> 00:30:19,858
!أنا في وضعية الانقلاب

427
00:30:38,377 --> 00:30:39,920
منطقة محظورة

428
00:30:51,766 --> 00:30:53,434
"بلاك لايون إكس راي"

429
00:30:53,559 --> 00:30:57,355
نحن نشغّل أجهزة كشف الحركة في المحيط الغربي

430
00:32:13,097 --> 00:32:15,307
لدينا خرق أمني عند البوابة 14

431
00:32:20,062 --> 00:32:21,606
!انطلقوا! هيا

432
00:32:29,906 --> 00:32:31,574
لقد اختفت الشظية

433
00:32:40,374 --> 00:32:41,626
!اشتباك! اشتباك

434
00:32:42,460 --> 00:32:43,961
!اقضوا عليه

435
00:32:44,754 --> 00:32:46,464
!أطلقوا النار إلى اليسار

436
00:32:51,844 --> 00:32:53,345
!أسقطوه

437
00:33:02,605 --> 00:33:05,274
حفلة الأخوية الأولى حاسمة جدا سنصطاد في الطبيعة

438
00:33:05,399 --> 00:33:06,943
استخدموا جاذبيتكم

439
00:33:07,067 --> 00:33:09,153
لا يمكنني البقاء. لدي موعد مع صديقتي

440
00:33:09,278 --> 00:33:10,488
هذا رائع-
كلا، ليس كذلك-

441
00:33:16,869 --> 00:33:18,454
فيما يعبث مع حاسوبه

442
00:33:18,579 --> 00:33:20,414
أنا سأمارس الحب

443
00:33:20,539 --> 00:33:22,708
هيا بنا-
إنها مثيرة-

444
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
نحن نصطاد

445
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
إلى اللقاء يا فتاتي-
إلى اللقاء أبي-

446
00:33:37,055 --> 00:33:40,518
إنه أول موعد دردشة لنا عبر الإنترنت
لم أفعل ذلك من قبل

447
00:33:41,644 --> 00:33:42,895
أنا متوترة قليلاً

448
00:34:10,047 --> 00:34:11,674
هل أنت بخير؟-
لا-

449
00:34:12,842 --> 00:34:15,427
كنت أبحث عن محرمة لكأسي

450
00:34:16,428 --> 00:34:18,848
نخبك

451
00:34:18,973 --> 00:34:20,975
أنت "سام"، أليس كذلك؟

452
00:34:21,099 --> 00:34:24,729
أريد أن أرقص-
ماذا؟ تريدين الرقص؟-

453
00:34:25,604 --> 00:34:27,857
كثنائي؟ نحن الاثنين؟

454
00:34:27,982 --> 00:34:32,778
لأنني في علاقة دائمة، شبه... لدي صديقة

455
00:34:33,362 --> 00:34:37,157
استرخ، أريد فقط أن أمرح-
تريدين أن تمرحي؟-

456
00:34:37,282 --> 00:34:41,286
...حسنا لنلعب الشطرنج. اجلسي هنا و

457
00:34:44,373 --> 00:34:47,919
لم لا نتظاهر الليلة بأنني صديقتك

458
00:34:48,044 --> 00:34:50,128
وبأنك صديقي؟

459
00:34:50,421 --> 00:34:52,965
المستخدم غير موجود

460
00:35:00,014 --> 00:35:03,392
من يقود سيارة "كامارو" صفراء؟

461
00:35:04,685 --> 00:35:06,812
!ثمة سيارة على المرج

462
00:35:10,691 --> 00:35:11,776
ماذا تفعل؟

463
00:35:11,901 --> 00:35:13,402
هيوستن"، لدينا مشكلة"

464
00:35:13,527 --> 00:35:14,570
أيها الطالب

465
00:35:14,695 --> 00:35:16,113
أهذه سيارتك على العشب؟

466
00:35:16,238 --> 00:35:20,076
إنها لصديق. خرج يبتاع لك قميصا أضيق

467
00:35:20,200 --> 00:35:22,912
لا يوجد منها. تحققنا من ذلك

468
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
لم لا أركلك؟

469
00:35:24,747 --> 00:35:26,373
ما هو قياس حذائك؟

470
00:35:26,498 --> 00:35:28,417
هل تريد المحاولة؟

471
00:35:28,542 --> 00:35:31,378
سأبعدها إلى الوراء

472
00:35:31,503 --> 00:35:34,214
لديك سيارة؟ لم أخفيت عنا ذلك؟

473
00:35:34,339 --> 00:35:35,424
أعرفك منذ 17 ساعة فقط

474
00:35:35,549 --> 00:35:38,928
هذا الأمر سيغيّر حياتنا. لا فكرة لديك

475
00:35:39,053 --> 00:35:43,223
"أنا أعشق سيارات "الكامارو-
لا يمكنني القيام بهذا الآن-

476
00:35:43,348 --> 00:35:45,225
لا تكن جبانا

477
00:35:53,651 --> 00:35:57,863
"سيارتي الأولى كانت لأبي، كامارو "ز280

478
00:35:57,989 --> 00:36:02,701
ذات بخاخ هدير المحرك يثيرني

479
00:36:03,744 --> 00:36:06,080
...يجب ألا نحدّق

480
00:36:06,204 --> 00:36:09,708
أعني، أن نتبادل القصص

481
00:36:09,834 --> 00:36:12,044
هيا "سام". جولة واحدة

482
00:36:12,169 --> 00:36:14,672
قلبك الخائن

483
00:36:18,759 --> 00:36:19,885
!لا تفعل هذا. لا

484
00:36:20,052 --> 00:36:22,721
إنها فتاة رائعة. إنها فتاة رائعة

485
00:36:22,847 --> 00:36:25,933
هل جهاز الراديو معطل؟-
بل هو تركيزي-

486
00:36:26,058 --> 00:36:27,810
نحن لا نغش

487
00:36:28,936 --> 00:36:30,479
ليس بعد

488
00:36:33,858 --> 00:36:35,818
هل يوجد خطب ما هنا؟

489
00:36:40,197 --> 00:36:41,991
يا إلهي! هل أنت بخير؟

490
00:36:46,120 --> 00:36:49,331
لا أعرف ماذا أقول. لدى هذه السيارة مشاكل

491
00:36:55,504 --> 00:36:57,548
!الزيت في فمي

492
00:36:58,007 --> 00:37:02,386
!هل أنت بخير؟ لدي محارم رطبة لتنظيف وجهك. انتظري

493
00:37:02,511 --> 00:37:04,555
!أنا آسف جدا

494
00:37:06,431 --> 00:37:07,432
ماذا تفعل؟

495
00:37:20,362 --> 00:37:22,406
ألن تمنحني يوما حتى؟

496
00:37:23,115 --> 00:37:26,326
ولا يوم واحد في الجامعة؟-
آسف-

497
00:37:26,451 --> 00:37:29,705
لكن آخر شظية من "ألسبارك" قد سرقت

498
00:37:29,872 --> 00:37:31,665
سرقها الـ"ديسيبتيكونس"؟

499
00:37:31,790 --> 00:37:35,753
وضعناها تحت مراقبة البشر بطلب من حكومتك

500
00:37:35,878 --> 00:37:38,630
لكنني جئت أطلب مساعدتك

501
00:37:38,797 --> 00:37:43,135
يعتقد قادتك أننا جلبنا الانتقام إلى كوكبكم

502
00:37:43,260 --> 00:37:45,221
قد يكونوا محقين

503
00:37:45,345 --> 00:37:50,392
لذا ينبغي على بشري أن يذكّرهم بالثقة التي نتبادلها

504
00:37:50,517 --> 00:37:53,187
هذه ليست حربي-
ليس بعد-

505
00:37:54,146 --> 00:37:56,648
لكن أخشى أنها ستصبح كذلك قريبا

506
00:37:56,774 --> 00:38:00,318
"يجب ألا يعرف كوكبك مصير "سايبرترون

507
00:38:01,570 --> 00:38:03,572
لقد قضي على أجيال بكاملها

508
00:38:07,451 --> 00:38:10,454
أعرف ذلك وأريد مساعدتك. صدقني

509
00:38:10,579 --> 00:38:13,624
لكنني لست سفيرا للكائنات الفضائية

510
00:38:13,749 --> 00:38:15,584
أنا شاب عادي لديه مشاكل عادية

511
00:38:16,543 --> 00:38:18,963
أنا حيث يفترض أن أكون

512
00:38:21,632 --> 00:38:23,341
أنا آسف

513
00:38:25,010 --> 00:38:26,095
أنا فعلا آسف

514
00:38:26,220 --> 00:38:29,932
سام"، نادرا ما يحل القدر لحظة اختيارنا"

515
00:38:30,766 --> 00:38:33,602
أنت "أوبتيموس برايم". لست بحاجة إلي

516
00:38:34,603 --> 00:38:37,856
بلى، أكثر مما تظن

517
00:38:39,900 --> 00:38:42,611
شمال المحيط الأطلسي الساعة 07:13

518
00:39:11,182 --> 00:39:15,477
...السونار التقط جسما جديدا، قد يكون عدائيا

519
00:39:15,560 --> 00:39:17,562
"مؤكد لمنطقة إنزال المشروع "ديب 6

520
00:39:17,646 --> 00:39:20,398
السونار التقط 5 أجسام على عمق 5 آلاف قدم

521
00:39:25,946 --> 00:39:27,948
لم أر شيئا يغوص إلى هذا العمق وبهذه السرعة

522
00:39:28,073 --> 00:39:31,493
اتخذوا مواقع القتال-
!قائد الموقع، الجميع إلى مواقع القتال-

523
00:39:31,618 --> 00:39:33,704
أيها الربان، إلى اليسار، إلى الأمام بتمهّل

524
00:39:33,871 --> 00:39:36,290
انطلق إلى الأعماق

525
00:39:58,478 --> 00:40:00,647
الشبكات التي تحمي "ميغاترون" أطلقت إنذاراً يا سيدي

526
00:40:00,772 --> 00:40:04,651
بعمق 93٠٠ قامة. أتوجد مركبات إنقاذ قريبة؟

527
00:40:04,776 --> 00:40:06,904
ولا أي واحدة سيدي-
!إذن لدينا مشكلة-

528
00:40:17,081 --> 00:40:21,210
نحتاج إلى أجزاء اقتلوا أصغركم

529
00:40:28,675 --> 00:40:30,761
!"الشظية تصنع "الإنرجون

530
00:40:43,690 --> 00:40:46,985
انفجار صوتي. إنذار جهاز رصد الأصوات
السونار يلتقط 6 أجسام تقترب بسرعة

531
00:40:47,111 --> 00:40:49,405
أطلقوا نفير الاصطدام-
إلى اليسار أقصى سرعة-

532
00:40:50,697 --> 00:40:51,782
‫500 قدم

533
00:40:51,907 --> 00:40:52,908
جهّزوا مدافع الطوربيد

534
00:40:53,075 --> 00:40:55,493
آينجيل 6"، 6 أجسام عدائية تقترب من السطح"

535
00:41:03,294 --> 00:41:05,503
اصطدام وشيك إلى اليسار

536
00:41:05,629 --> 00:41:06,630
استعدوا للاصطدام

537
00:41:33,198 --> 00:41:36,201
ستارسكريم"، لقد عدت"

538
00:41:36,327 --> 00:41:41,373
لورد "ميغاترون"، سررت بكونك عدت للحياة

539
00:41:41,498 --> 00:41:45,627
ستارسكريم"، تركتني أموت على كوكب الحشرات البائس"

540
00:41:45,710 --> 00:41:50,590
لخلق جيشنا الجديد. "الساقط" أمر بذلك

541
00:41:50,715 --> 00:41:55,012
كان على أحد أن يتولى القيادة في غيابك

542
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
مخيب جدا للآمال-
!أجنّة! انتبه! إنها سريعة العطب-

543
00:42:00,392 --> 00:42:04,480
حتى في الموت، أنا السلطة الوحيدة

544
00:42:10,361 --> 00:42:13,864
سيدي، لقد خذلتك على الأرض

545
00:42:13,989 --> 00:42:19,619
لقد دمّر "ألسبارك" ومن دونه، سيفنى جنسنا

546
00:42:20,537 --> 00:42:26,084
لديك الكثير لتتعلمه يا تلميذي المكعب كان مجرد وعاء

547
00:42:26,210 --> 00:42:29,796
ولا يمكن تدمير قوته ولا معرفته

548
00:42:29,963 --> 00:42:34,510
لا يمكن إلا أن تتحوّل-
كيف يعقل ذلك؟-

549
00:42:34,634 --> 00:42:38,138
لقد اكتسبها الفتى البشري

550
00:42:38,305 --> 00:42:43,227
الحل لإنقاذ جنسنا يكمن في عقله

551
00:42:43,352 --> 00:42:46,980
دعني أسلخ لحمه من جسمه

552
00:42:47,105 --> 00:42:50,526
وسوف تفعل يا تلميذي، في الوقت المناسب

553
00:42:50,650 --> 00:42:55,864
حلمت لآلاف السنين بعودتي لذلك الكوكب اللعين

554
00:42:56,031 --> 00:43:02,620
حيث تعرضت أنا أيضا للخيانة ذات مرة
على أيدي "البرايم" الذين دعوتهم إخوة لي

555
00:43:03,497 --> 00:43:10,254
وحده "البرايم" يستطيع أن يهزمني
والآن، لم يبق إلا واحد منهم

556
00:43:10,670 --> 00:43:13,965
أوبتيموس"! إنه يحمي الشاب"

557
00:43:14,091 --> 00:43:17,344
الشاب سيقودنا إليه إذن

558
00:43:17,469 --> 00:43:22,891
وسنحظى بفرصة الانتقام

559
00:43:23,934 --> 00:43:28,105
لن يفلت الشاب منا. نحن نراقبه

560
00:43:29,314 --> 00:43:33,193
بلا "إنرجون"، سيستمر موت الأجنة

561
00:43:38,740 --> 00:43:43,036
المكان. الزمان. الجاذبية

562
00:43:46,915 --> 00:43:50,043
شكرا-
أكمليها بدلا مني-

563
00:43:50,210 --> 00:43:52,963
سنذهب اليوم في رحلة، أنا وأنتم

564
00:43:53,088 --> 00:43:58,093
أنتم أصحاب العقول الناضجة على شفير الرشد

565
00:43:58,969 --> 00:44:01,972
وسأكون شريككم، مرشدكم

566
00:44:02,097 --> 00:44:06,059
مرافقكم إلى قلب الظلام

567
00:44:08,604 --> 00:44:10,855
أهلا بكم إلى صف علم الفلك

568
00:44:12,107 --> 00:44:15,486
ما الذي نعرفه عن النجوم؟

569
00:44:16,069 --> 00:44:19,448
مجموعة نجوم العذراء

570
00:44:20,657 --> 00:44:22,493
أوريون"، الصياد الكبير"

571
00:44:22,618 --> 00:44:27,164
ليست ماسات برّاقة كالتي تحلم بها الفتيات

572
00:44:27,289 --> 00:44:29,541
إنها مولّدات

573
00:44:29,666 --> 00:44:34,296
مليئة بطاقة قوية وعنيفة مكبوتة

574
00:44:34,421 --> 00:44:40,010
"انظروا إلى عمل "آلبرت آينشتاين
الذي كان فيما مضى مدرّسا، مثلي أنا

575
00:44:40,177 --> 00:44:41,637
...الطاقة تعادل الكتلة

576
00:44:41,761 --> 00:44:43,138
أخفض يدك

577
00:44:43,305 --> 00:44:45,682
لا أسئلة

578
00:44:45,807 --> 00:44:47,684
قبل أن أبلغ ذروة محاضرتي

579
00:44:47,809 --> 00:44:51,104
لقد أنهيت كتابك وثمة مشكلة: "آينشتاين" مخطئ

580
00:44:51,896 --> 00:44:53,190
الطاقة تعادل حجم الكتلة ضرب سرعة

581
00:44:53,315 --> 00:44:54,358
الضوء المربعة في بعدنا

582
00:44:54,441 --> 00:44:57,444
لكن ماذا عن الـ1٧ الأخرى؟

583
00:44:58,111 --> 00:44:59,695
:مثال واضح

584
00:45:03,492 --> 00:45:04,742
"إذا فصلنا مكونات "الإنرجون

585
00:45:04,868 --> 00:45:07,329
بمعدل تحلّل ثابت واستنتجنا لكل واحدة

586
00:45:07,454 --> 00:45:08,830
من نقاط التقاء المجرّات الـ14 التي احتاجتها

587
00:45:08,955 --> 00:45:12,543
بعثة "سانتينل برايم" للحصول على صدى

588
00:45:12,668 --> 00:45:14,545
ستحظى بصيغة

589
00:45:14,670 --> 00:45:16,046
مفادها لا يمكن للكتلة والضوء وحدهما تفسيرها

590
00:45:16,171 --> 00:45:18,382
...هيا، لا يمكن أن أكون الوحيد هنا الذي

591
00:45:18,507 --> 00:45:23,303
أيها الشاب، لا أسمح أن تذلّني أمام العميد

592
00:45:24,680 --> 00:45:28,058
هذا المكان هو عالمي أنا

593
00:45:28,183 --> 00:45:33,480
أتفهم؟ أنا البداية والنهاية

594
00:45:33,605 --> 00:45:35,982
!اخرج من صفّي

595
00:45:39,110 --> 00:45:41,655
هل يودّ أحد آخر أن يصاب بانهيار عصبي؟

596
00:45:51,623 --> 00:45:56,712
!مرحبا "بونز"! مرحبا! يا لك من كلب صالح

597
00:45:57,421 --> 00:45:59,590
أنت كلب صالح. كلب صالح

598
00:46:04,094 --> 00:46:06,804
بونز"، هل أنت جائع؟"

599
00:46:14,396 --> 00:46:16,064
ها أنت

600
00:46:23,405 --> 00:46:25,407
!"سامويل"-
"ميكيلا"-

601
00:46:25,532 --> 00:46:28,076
لا أصدق أنك تخلّفت عن أول دردشة لنا

602
00:46:28,201 --> 00:46:30,954
لقد حصل لي أمر-
بلغت أخيرا سن الرشد؟-

603
00:46:31,079 --> 00:46:32,664
الأمر جدّي

604
00:46:32,788 --> 00:46:36,334
هل تذكرين قصة جدّ جدّي "ويتويكي"؟

605
00:46:36,501 --> 00:46:39,546
...حاذر، ! هل تذكرين عندما أخبرتك

606
00:46:39,671 --> 00:46:41,923
!انتبه أين تسير! انتبه أين تسير

607
00:46:43,174 --> 00:46:45,218
جدّ جدّي ذهب في رحلة إلى القطب الشمالي

608
00:46:45,343 --> 00:46:48,846
فأطلق عليه "ميغاترون" شعاعا يريه رموزا

609
00:46:48,972 --> 00:46:50,348
أنا أراها الآن

610
00:46:50,474 --> 00:46:52,850
قرأت للتو 903 صفحات في 32 ثانية

611
00:46:52,976 --> 00:46:54,311
أصبت بانهيار في الصف

612
00:46:54,394 --> 00:46:56,521
...أنا أرى الرموز منذ

613
00:46:57,855 --> 00:47:01,735
منذ متى؟-
منذ أن لمست شظية المكعب-

614
00:47:01,901 --> 00:47:03,903
أما زالت بحوزتك؟-
نعم-

615
00:47:04,028 --> 00:47:07,865
إنها في خزنة المرآب. إنها بمكان آمن-
لا تلمسيها، حسنا؟-

616
00:47:07,949 --> 00:47:09,493
لا تلمسيها-
لن ألمسها-

617
00:47:09,867 --> 00:47:11,411
إنها بأمان ومحفوظة

618
00:47:11,536 --> 00:47:13,871
لا أحد يعرف مكانها-
أنا أعرف-

619
00:47:16,040 --> 00:47:18,669
أنت مثيرة لكنك لست ذكية جدا

620
00:47:20,420 --> 00:47:22,838
هيا. حسنا. نعم، هذا سيفي بالغرض

621
00:47:25,133 --> 00:47:27,177
!سحقا

622
00:47:29,429 --> 00:47:32,182
إلام تنظر أيها الكلب القذر؟

623
00:47:33,141 --> 00:47:36,728
ماذا؟ هذا المكان أشبه بمنزل الرعب

624
00:47:39,897 --> 00:47:41,733
ألم. هذا مؤلم

625
00:47:42,984 --> 00:47:44,235
ابق على الخط

626
00:47:46,946 --> 00:47:49,282
...بعد الرقم 5، لدينا

627
00:47:57,624 --> 00:48:00,794
أهذا أفضل ما تستطيعينه؟ نعم؟

628
00:48:02,295 --> 00:48:04,339
ماذا تفعل هنا أيها الوحش؟

629
00:48:04,464 --> 00:48:06,966
!هذه عيني أيتها الساقطة المجنونة

630
00:48:07,091 --> 00:48:11,304
هل ستتكلم؟-
أريد المعرفة من المكعب-

631
00:48:11,471 --> 00:48:13,181
!"بأمر من "الساقط-
أي معرفة؟-

632
00:48:13,306 --> 00:48:15,851
لديك الشظية. أحتاج إليها

633
00:48:15,975 --> 00:48:18,478
!سأموت من دونها

634
00:48:18,603 --> 00:48:21,690
!اهدأي أيتها المحاربة. أنا مجرد رسول معدني

635
00:48:21,815 --> 00:48:25,026
وأنا أسوأ كابوس لديك

636
00:48:25,109 --> 00:48:28,154
ما كان ذلك؟-
لا يمكنني القول على الهاتف-

637
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
سأستقل طائرة

638
00:48:29,406 --> 00:48:31,575
وأكون عندك بعد الظهر. كن حذرا

639
00:48:39,666 --> 00:48:42,502
هل أعطاك غريب طردا مشبوها؟

640
00:48:42,627 --> 00:48:44,337
!نعم، قنبلة موقوتة

641
00:48:44,504 --> 00:48:45,714
لا-
جيد-

642
00:48:58,435 --> 00:49:01,062
"سيدي، نتلقى إشارة استغاثة من "الأوتوبوتس

643
00:49:01,187 --> 00:49:04,900
"رصد تحرك "ديسيبتيكونس" شرق "الولايات

644
00:49:05,024 --> 00:49:07,985
كم عددهم؟-
غير محدّد سيدي-

645
00:49:08,111 --> 00:49:09,446
إذن تحرّى عددهم

646
00:49:14,242 --> 00:49:16,994
الأوتوبوتس" يتحركون، في فريقين"

647
00:49:18,246 --> 00:49:19,831
"إنهم يتوجهون إلى "نيويورك" و"فيلادلفيا

648
00:49:19,955 --> 00:49:23,126
نشر كامل للسلاح إقلاع بعد 20 دقيقة

649
00:49:24,043 --> 00:49:25,169
!بسرعة

650
00:49:27,088 --> 00:49:28,423
!هيا بنا

651
00:49:33,720 --> 00:49:36,807
"الرحلة 57، أهلا بكم في "فيلادلفيا

652
00:49:37,557 --> 00:49:40,976
حبيبتي "آليسا"، أتريدين بيتزا "زوكيبر"؟

653
00:49:41,102 --> 00:49:45,690
كمية مضاعفة من الجبن و18 إنشا من اللحم

654
00:49:45,816 --> 00:49:48,359
ما لم تكوني نباتية. أنا كذلك أيضا

655
00:49:48,485 --> 00:49:51,738
هل "سام" موجود؟-
أظنه مات-

656
00:49:51,863 --> 00:49:53,114
لكن لنتحقق

657
00:49:53,239 --> 00:49:55,074
ها نحن

658
00:49:55,199 --> 00:49:56,326
هل حصل أن علقت أغنية في ذهنكم؟

659
00:49:56,451 --> 00:50:02,123
أسوأ أغنية؟ وهي تكرّر نفسها بلا توقف

660
00:50:02,248 --> 00:50:04,334
روزنامة الهررة، روزنامة الهررة

661
00:50:04,459 --> 00:50:05,794
ما هذا يا صديقي؟

662
00:50:05,919 --> 00:50:07,963
لا تجزع

663
00:50:08,087 --> 00:50:10,089
الحل سهل. اللغز في رأسي

664
00:50:10,214 --> 00:50:11,758
وهو الآن على الجدران. هذا جيد

665
00:50:17,681 --> 00:50:18,807
ماذا كنت تقول؟

666
00:50:18,932 --> 00:50:22,268
آليس"، يؤسفني أنك رأيت هذا. لنذهب"

667
00:50:22,393 --> 00:50:23,687
اخرج

668
00:50:23,812 --> 00:50:25,647
أيمكنني الجلوس؟

669
00:50:25,772 --> 00:50:27,816
سأتناول البيتزا بصمت

670
00:50:27,941 --> 00:50:30,861
سام"، كنت أعرف بأن هناك أمرا مميزا بشأنك"

671
00:50:33,738 --> 00:50:35,866
وأعرف أنك تعرف ماذا يحصل

672
00:50:35,991 --> 00:50:38,869
عندما يلتقي شخصان يعرفان

673
00:50:38,994 --> 00:50:42,246
يكونان عادة رائعين في السرير

674
00:50:44,123 --> 00:50:45,542
شكرا

675
00:50:46,835 --> 00:50:48,336
لحظة، ثمة حدود

676
00:50:48,461 --> 00:50:53,508
خطأ. أنا أتدغدغ-
لدينا حاجات، "سام". استرخ-

677
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
يا إلهي

678
00:50:56,761 --> 00:50:59,806
ما رأيك بالاقتصاد؟ إنه جنوني، لا؟

679
00:51:01,766 --> 00:51:04,895
أنت هجومية جدا-
استرخ-

680
00:51:05,102 --> 00:51:07,355
هل ترغبين في تناول قالب اللحم؟

681
00:51:12,402 --> 00:51:13,653
سام"؟"

682
00:51:15,989 --> 00:51:18,533
ميكيلا"؟"-
هل هذه صديقتك؟-

683
00:51:19,784 --> 00:51:20,869
السابقة

684
00:51:21,786 --> 00:51:23,955
!ميكيلا"؟ انتظري"

685
00:51:25,790 --> 00:51:27,876
...ميكيلا" اسمعي، سأشرح لك كل شيء"

686
00:51:46,185 --> 00:51:48,187
..."عشيقتك، "آليس

687
00:52:08,332 --> 00:52:09,876
!إنها آتية-
!إنها امرأة آلية فضائية-

688
00:52:10,001 --> 00:52:11,335
هل هذا حقيقي؟-
!اركض-

689
00:52:17,634 --> 00:52:20,511
!لا أصدق أنني كدت أعاشرها في الحلم

690
00:52:20,678 --> 00:52:22,305
أرى بأنك افتقدتني كثيرا

691
00:52:22,430 --> 00:52:23,807
إنها ليست غلطتي

692
00:52:23,890 --> 00:52:25,266
أنا ضحية

693
00:52:25,391 --> 00:52:26,684
ضحية؟ ماذا؟

694
00:52:26,810 --> 00:52:28,603
فتاة تزن 35 كيلو جرام؟

695
00:52:28,728 --> 00:52:30,396
شعرت بأن جاموسا اغتصبني في عنقي

696
00:52:30,521 --> 00:52:31,815
!وضعت لسانك في فمها

697
00:52:31,940 --> 00:52:33,024
!لم أفعل

698
00:52:33,190 --> 00:52:35,610
هل سبق أن لعق جاموس معدتك بلسانه الطويل؟

699
00:52:35,735 --> 00:52:40,490
!لم يكن ذلك ممتعا. وكانت رائحتها كالمازوت

700
00:52:40,573 --> 00:52:42,283
!يا لك من غبي

701
00:52:42,408 --> 00:52:44,243
سنلتزم الصمت 10 ثوان

702
00:52:44,368 --> 00:52:45,578
لن أكلمك

703
00:52:45,745 --> 00:52:47,497
!لا تمارس معي عقاب الصمت

704
00:52:47,622 --> 00:52:50,083
بقيت لديك 3 ثوان

705
00:52:50,207 --> 00:52:51,417
يمكنك أن تبقى صامتا

706
00:52:51,542 --> 00:52:53,252
لكن يمكنني الكلام

707
00:52:53,544 --> 00:52:55,130
لكي تقولي ماذا؟-
آمل أنك استمتعت-

708
00:52:55,254 --> 00:52:57,132
انتهت الأمور بيننا

709
00:52:57,256 --> 00:52:59,592
لقد اغتصبتك بمجساتها الفضائية المريعة

710
00:52:59,717 --> 00:53:01,928
وأجنتها الفضائية

711
00:53:02,053 --> 00:53:04,889
تنمو في داخلك بهذه اللحظة

712
00:53:05,015 --> 00:53:07,767
!يجب أن تتقيأ. حالا

713
00:53:07,892 --> 00:53:08,935
من أنت؟

714
00:53:09,060 --> 00:53:12,147
"ليوناردو بونس دي ليون سبيتز"

715
00:53:12,271 --> 00:53:13,898
يريدونني بسبب رؤيتي

716
00:53:19,988 --> 00:53:21,156
!اهربا بسرعة

717
00:53:25,368 --> 00:53:26,494
!اركضا

718
00:53:30,414 --> 00:53:31,624
!"ميكيلا"

719
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
!هيا! يجب أن نذهب

720
00:53:51,895 --> 00:53:53,563
!قنبلة

721
00:54:00,945 --> 00:54:02,780
!لديهم قنبلة

722
00:54:02,906 --> 00:54:04,448
!يجب أن تأخذ هذه العلبة

723
00:54:07,744 --> 00:54:10,830
من هنا-
أخرجوني من هنا! أخرجوني من هنا-

724
00:54:11,998 --> 00:54:14,709
!تجيدين العبث بأسلاك تشغيل المحرك؟ هذا مثير للغاية

725
00:54:14,834 --> 00:54:17,003
!انطلقي! إنها هنا

726
00:54:17,128 --> 00:54:19,881
، ،هيا

727
00:54:20,297 --> 00:54:22,633
!انطلقي! إلى الوراء! إلى الوراء، أرجوك

728
00:54:26,637 --> 00:54:28,263
! ، ،اللسان

729
00:54:32,643 --> 00:54:34,269
!يا إلهي

730
00:54:36,480 --> 00:54:39,859
!إنها تمسك بي! العمود! العمود! أبعداها عني

731
00:54:41,569 --> 00:54:43,278
!خذي هذا أيتها الساقطة

732
00:54:48,618 --> 00:54:50,536
،انطلقي

733
00:54:53,372 --> 00:54:54,540
ما الذي أجهله أيضا؟

734
00:54:54,665 --> 00:54:56,291
أغفلتما بعض التفاصيل الصغيرة

735
00:54:59,087 --> 00:55:02,048
من رأيتها هناك كانت مجرد طفلة نسبيا

736
00:55:07,470 --> 00:55:09,806
!يا إلهي-
!"سام"-

737
00:55:12,850 --> 00:55:14,227
!"سام"

738
00:55:20,108 --> 00:55:21,316
!ارفعاني

739
00:55:23,611 --> 00:55:25,529
!سام"، عد إلى السيارة"

740
00:55:27,282 --> 00:55:30,409
!لا أريد أن أموت! سنموت! رباه

741
00:56:05,569 --> 00:56:07,362
اقترب أيها الفتى

742
00:56:08,656 --> 00:56:09,991
اقترب أكثر

743
00:56:11,993 --> 00:56:14,287
أنت تذكرني، أليس كذلك؟

744
00:56:14,453 --> 00:56:16,873
فعلت ما طلبته. لا تؤذنا

745
00:56:16,998 --> 00:56:18,291
!اصمت

746
00:56:26,507 --> 00:56:30,469
،نعم

747
00:56:30,970 --> 00:56:34,098
!من الجيد أن أمسك بجسدك

748
00:56:35,683 --> 00:56:40,104
سأقتلك ببطء وبشكل مؤلم

749
00:56:40,230 --> 00:56:44,817
لكن أولا، لدينا عمل دقيق سننجزه

750
00:56:48,112 --> 00:56:50,907
يمكنني أن أنتزع أطرافك

751
00:56:51,032 --> 00:56:54,785
دكتور، افحص هذه العيّنة الفضائية

752
00:57:01,625 --> 00:57:06,505
!أنا الطبيب معلومات

753
00:57:19,936 --> 00:57:22,021
هل تريد الطريقة السهلة أو الصعبة؟

754
00:57:44,585 --> 00:57:46,462
آه ها هي-
هذا ما أراه في رأسي-

755
00:57:46,587 --> 00:57:50,383
"هذه الرموز ستقودنا إلى مصدر "الإنرجون

756
00:57:50,507 --> 00:57:54,595
!"يجب أن نشرّح "الدماغ

757
00:57:54,720 --> 00:57:57,265
!هيا! هيا-
الدماغ"؟"-

758
00:57:57,390 --> 00:57:58,557
ماذا يعني بقوله "الدماغ"؟

759
00:57:58,682 --> 00:58:01,644
لديك شيء في ذهنك، شيء أحتاج إليه

760
00:58:01,727 --> 00:58:03,687
أعرف بأنك غاضب

761
00:58:03,813 --> 00:58:05,689
لأنني حاولت قتلك

762
00:58:05,815 --> 00:58:07,150
لغضبت لو حاولوا قتلي

763
00:58:07,275 --> 00:58:09,860
أعتقد أن أمامنا فرصة

764
00:58:09,986 --> 00:58:13,072
للبدء من جديد، وتعميق علاقتنا

765
00:58:15,491 --> 00:58:18,619
أبعد طبيبك عني ولنتكلم لـ5 ثوان

766
00:58:25,626 --> 00:58:28,921
!اركضي! هيا! هيا-
!"سام"-

767
00:58:31,174 --> 00:58:32,883
!هيا

768
00:58:59,076 --> 00:59:00,203
!"سام"

769
00:59:07,877 --> 00:59:09,128
!اركضي

770
00:59:16,177 --> 00:59:17,636
!هيا

771
00:59:18,429 --> 00:59:19,972
!لقد حضر

772
00:59:26,812 --> 00:59:28,231
!"اختبئ "سام

773
00:59:38,824 --> 00:59:40,368
!ضعيف

774
00:59:42,203 --> 00:59:45,581
!هذا مؤسف! يا له من تبذير للمعدن

775
00:59:48,584 --> 00:59:51,003
!خردة

776
00:59:52,838 --> 00:59:54,298
!"ديسيبتيكون"

777
01:00:03,933 --> 01:00:05,893
تعال إلى هنا أيها الشاب

778
01:00:35,923 --> 01:00:39,176
ثمة مصدر آخر "للإنرجون" على هذا الكوكب

779
01:00:39,302 --> 01:00:41,304
!يمكن للشاب أن يقودنا إليه

780
01:00:45,808 --> 01:00:47,268
!"أوبتيموس"

781
01:01:00,490 --> 01:01:05,786
ألا يساوي مستقبل جنسنا حياة بشرية واحدة؟

782
01:01:05,911 --> 01:01:09,624
!انهض-
!لن تكتفي أبدا بواحدة-

783
01:01:11,041 --> 01:01:13,002
!سأقاتلكم جميعا

784
01:01:38,611 --> 01:01:40,196
!ذراعي

785
01:01:51,374 --> 01:01:52,916
!أيها الخردة

786
01:01:54,710 --> 01:01:56,546
سام"! أين أنت؟"

787
01:02:01,217 --> 01:02:03,678
!أنت ضعيف جدا

788
01:02:28,035 --> 01:02:32,122
لقد مات "برايم" الأخير

789
01:02:40,756 --> 01:02:45,302
سام"، اهرب"

790
01:02:55,479 --> 01:02:57,273
!أوتوبوتس"، اهجموا"

791
01:02:57,732 --> 01:03:00,359
!ميكيلا"! "بي"! انتظرا"

792
01:03:01,985 --> 01:03:04,280
بامبلبي"، أخرجهم من هنا"

793
01:03:17,585 --> 01:03:19,044
"هنا "لينوكس

794
01:03:31,140 --> 01:03:35,102
لقد سارت الأمور جيدا-
فقدنا الشاب سيدي-

795
01:03:35,227 --> 01:03:37,647
لا بد أن "الأوتوبوتس" يحجبون إشاراتهم

796
01:03:37,772 --> 01:03:41,984
!لا يمكنني الاعتماد عليك لتسحق حشرة حتى

797
01:03:43,611 --> 01:03:46,530
!حشرة من أصل 7 مليارات-
!اصمت-

798
01:03:48,115 --> 01:03:50,117
قد يكون في أي مكان

799
01:03:50,242 --> 01:03:53,704
!سنرغمهم إذن على إيجاده من أجلنا

800
01:03:54,330 --> 01:03:57,374
حان الوقت ليعرف العالم بوجودنا

801
01:03:57,500 --> 01:04:00,586
لا تنكّر بعد الآن. لا رحمة

802
01:04:01,003 --> 01:04:04,590
حان وقت مجيء سيدي

803
01:04:08,803 --> 01:04:13,932
ديسيبتيكون"، احتشدوا. حان الوقت"

804
01:04:30,199 --> 01:04:31,241
نعم

805
01:04:31,575 --> 01:04:33,786
التكلم بالفرنسية أمر مشوّق للغاية

806
01:04:33,952 --> 01:04:35,621
يا إلهي، من هذا؟

807
01:04:37,581 --> 01:04:40,250
!"آلو؟ أعني "مساء الخير

808
01:04:41,836 --> 01:04:44,963
ماذا؟ من هذا؟-
أين الشاب؟-

809
01:04:45,339 --> 01:04:49,968
بربّك، لست منهبرة بهمسك المنحرف

810
01:04:51,136 --> 01:04:53,013
"مدينة "نيويورك

811
01:05:30,133 --> 01:05:31,176
!رباه

812
01:05:31,301 --> 01:05:33,846
أنت تقتحم منطقتي. سأوسعك ضربا

813
01:05:33,970 --> 01:05:35,138
انصرف

814
01:05:35,264 --> 01:05:37,433
لم آتي عبر المحيط لتناول طبق قواقع

815
01:05:37,558 --> 01:05:38,851
أريد تذوق أطباقا جديدة

816
01:05:38,975 --> 01:05:41,353
هذا يشبه براز الإوزة

817
01:05:42,688 --> 01:05:44,022
هذا مقزز

818
01:05:44,607 --> 01:05:47,902
الأسطول الأميركي الثاني، شمال المحيط الأطلسي

819
01:06:56,386 --> 01:06:59,682
الثأر لي

820
01:07:09,525 --> 01:07:11,485
!يجب أن نذهب إلى الفندق ونتصل به

821
01:07:19,242 --> 01:07:20,953
"البنتاغون -العاصمة "واشنطن

822
01:07:21,077 --> 01:07:23,038
...ليست حتما طائرة

823
01:07:23,163 --> 01:07:25,165
حاملات الطائرات لا تغرق

824
01:07:25,290 --> 01:07:28,377
حادث مروع، اعتداء إرهابي أو أسوأ

825
01:07:28,752 --> 01:07:30,713
أكدت قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية

826
01:07:30,838 --> 01:07:35,091
...أن قذيفة دخلت مجالنا الجوي بسرعة 30 ألف عقدة

827
01:07:49,690 --> 01:07:52,902
يا أبناء القفير البشري

828
01:07:52,985 --> 01:07:56,363
لقد أخفى عنكم قادتكم الحقيقة

829
01:07:56,739 --> 01:07:59,992
أنتم لا تعيشون بمفردكم في هذا الكون

830
01:08:00,743 --> 01:08:03,787
لقد عشنا بينكم، مختبئين

831
01:08:05,497 --> 01:08:07,499
!لكن انتهى الأمر

832
01:08:07,833 --> 01:08:12,504
كما ترون نستطيع أن ندمر مدنكم كما نشاء

833
01:08:14,464 --> 01:08:17,634
ما لم تسلمونا هذا الشاب

834
01:08:22,639 --> 01:08:29,021
إن قاومتمونا سندمّر العالم كما تعرفونه

835
01:08:29,730 --> 01:08:31,189
بحسب الحكومة الألمانية

836
01:08:31,314 --> 01:08:34,317
الإرسال صدر عن اختراق للقمر الاصطناعي

837
01:08:34,443 --> 01:08:36,528
الجيش في حال تأهب دلتا

838
01:08:36,653 --> 01:08:37,696
"وحدة "نيست"، "نيو جيرسي

839
01:08:38,072 --> 01:08:40,616
الأعلى منذ 11 سبتمبر

840
01:08:40,741 --> 01:08:44,787
نقل الرئيس "أوباما" بالطائرة إلى الملجأ
في مكان في الولايات المتحدة

841
01:08:44,870 --> 01:08:48,707
في مواجهة الهجمات المتزامنة في كل العالم

842
01:08:49,041 --> 01:08:54,379
حاملة الطائرات "روزفلت" غرقت قبالة الساحل

843
01:08:54,463 --> 01:08:57,591
الخسائر البشرية في العالم بلغت نحو 7000

844
01:08:57,716 --> 01:09:00,594
لكن الرقم قد يرتفع ابقوا معنا للمزيد من التفاصيل

845
01:09:00,677 --> 01:09:03,055
نتسأل الآن هو: من الفاعل وما السبب؟

846
01:09:03,179 --> 01:09:06,058
"تحاول المباحث إيجاد الشاب "سام ويتويكي

847
01:09:06,182 --> 01:09:08,852
قد تكون لديهم معلومات عن الهجمات

848
01:09:08,978 --> 01:09:11,229
مكتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالة الاستخبارات المركزية

849
01:09:11,396 --> 01:09:14,691
تطلب تعاون الأجهزة

850
01:09:14,817 --> 01:09:16,902
أصغ إلى هذا

851
01:09:18,570 --> 01:09:19,571
!لديهم صورتي

852
01:09:19,738 --> 01:09:23,117
قضي علينا! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!ووكالة الاستخبارات المركزية، نحن مطلوبون

853
01:09:23,450 --> 01:09:25,494
ركّز

854
01:09:25,619 --> 01:09:27,079
تفاقم هذا الوضع ووصل مستوى خطير للغاية

855
01:09:27,203 --> 01:09:30,290
أعطني هذا. يمكنهم أن يكشفوا مكاننا هل رأيت هذا؟

856
01:09:32,584 --> 01:09:35,671
رصد مكاننا؟ بالأقمار الاصطناعية؟

857
01:09:36,421 --> 01:09:37,714
لست معكم حتى

858
01:09:37,840 --> 01:09:40,134
تحديداً، أنا مجرد رهينة هذه عملية اختطاف

859
01:09:40,258 --> 01:09:41,510
!"ليو"

860
01:09:41,885 --> 01:09:43,971
هذان الاثنان سيسبّبان لي نوبة قلبية

861
01:09:44,096 --> 01:09:46,348
لأنك جبان-
أرغمتني على الصعود إلى سيارتك-

862
01:09:46,473 --> 01:09:47,516
إنه خائف

863
01:09:47,641 --> 01:09:50,102
ماذا سنفعل بهذا الجبان، يا "مادفلاب"؟

864
01:09:50,226 --> 01:09:51,561
سنطلق عليه النار ونرميه في الصندوق

865
01:09:53,313 --> 01:09:56,150
ليس في صندوقي-
أيتها السيارتان-

866
01:09:56,274 --> 01:09:58,443
أنا هنا وأنا أسمعكما

867
01:09:58,568 --> 01:10:00,696
!لا أحد سيفعل بي شيئا

868
01:10:00,821 --> 01:10:02,280
كان يومي سيئا

869
01:10:03,448 --> 01:10:05,826
لم لا تقص شعرك؟

870
01:10:05,951 --> 01:10:07,036
انتحب عند صديقك

871
01:10:07,161 --> 01:10:11,540
اسمع يا "سام"، أعرف ما علي فعله
سأذهب إلى السلطات وأخبرهم أنه لا علاقتي لي بذلك

872
01:10:11,623 --> 01:10:14,584
انت من أراد ذلك
أردت أن تختبر "الأمر الحقيقي"؟ هذا هو

873
01:10:14,710 --> 01:10:16,045
!أنت في قلب الحدث

874
01:10:16,170 --> 01:10:18,463
وتريد الهرب؟ افعل ذلك! لا أحد يردعك

875
01:10:19,381 --> 01:10:20,966
!كف عن التذمّر

876
01:10:57,335 --> 01:10:58,837
ما معنى هذا؟

877
01:10:59,171 --> 01:11:01,006
هل تجرأون على تصويب سلاحكم نحوي؟

878
01:11:01,173 --> 01:11:04,843
!تريدون مقاتلتي؟ سأمزّقكم إربا

879
01:11:06,720 --> 01:11:09,264
!أفلتوها! ارموا أسلحتكم

880
01:11:09,389 --> 01:11:10,766
!قل لهم أن يخفضوا أسلحتهم-
قل لهم أولا-

881
01:11:10,891 --> 01:11:11,934
قل لهم أن يخفضوا أسلحتهم

882
01:11:12,059 --> 01:11:14,019
لا يسعني القيام بشيء تكلم إليه

883
01:11:14,144 --> 01:11:16,354
تم إيقاف وحدة "نيست" خاصتك أيها القائد

884
01:11:16,563 --> 01:11:19,024
"يجب أن توقف كل العمليات ضد "الديسيبتيكون

885
01:11:19,149 --> 01:11:21,443
وتعود إلى "دييغو غارسيا" حتى تتلقى أوامر أخرى

886
01:11:21,568 --> 01:11:23,862
"نتلقى أوامرنا من المدير العام "مورشاور

887
01:11:24,029 --> 01:11:25,781
تحدثني عن المدير العام

888
01:11:25,906 --> 01:11:28,366
أنا أكلمك عن الرئيس

889
01:11:28,491 --> 01:11:29,868
أنا من يأمر الآن

890
01:11:30,035 --> 01:11:32,204
لقد بدأت الخلافات الدموية مع الفضائيين

891
01:11:32,328 --> 01:11:33,872
وجنودنا يدفعون الثمن

892
01:11:34,414 --> 01:11:36,041
!لقد انكشف السرّ

893
01:11:36,166 --> 01:11:39,544
إنها حربنا الآن وسنفوز بها كما فعلنا دائما

894
01:11:39,711 --> 01:11:41,546
بفضل إستراتيجية عسكرية منسّقة

895
01:11:41,713 --> 01:11:44,633
هذا المغفّل لا يعرف شيئا

896
01:11:44,758 --> 01:11:46,051
!ستحتاجون إلى كل ما لديكم

897
01:11:46,218 --> 01:11:47,886
يجب أن نضع خططا حربية

898
01:11:48,011 --> 01:11:50,139
ونفكر بحل دبلوماسي

899
01:11:50,264 --> 01:11:51,681
كتسليم الشاب؟

900
01:11:53,100 --> 01:11:54,893
نحن ندرس كل الاحتمالات

901
01:11:55,560 --> 01:11:59,397
مهما أراد "الديسيبتيكون" فهي البداية

902
01:11:59,564 --> 01:12:02,567
لا يمكن التفاوض معهم-
!آمرك بالانسحاب-

903
01:12:02,734 --> 01:12:06,738
لن تحتاج إلى هذا بعد الآن. عد بعناصرك إلى القاعدة

904
01:12:06,905 --> 01:12:10,075
"وخذ هذه الخردة إلى "دييغو غارسيا

905
01:12:11,285 --> 01:12:12,577
هيا بنا

906
01:12:13,662 --> 01:12:17,791
لا يروق لي هذا الرجل. إنه نذل

907
01:12:17,916 --> 01:12:20,335
أوتوبوتس"، تقدموا إلى العنبر للنقل"

908
01:12:20,460 --> 01:12:25,715
آيرونهايد"، يجب أن نغادر هذا الكوكب"-
"ليس هذا ما قد يريده "أوبتيموس-

909
01:12:44,985 --> 01:12:46,987
لم يكن بإمكانك المساعدة بشيء

910
01:12:51,658 --> 01:12:53,702
هل أنت بخير؟-
نعم-

911
01:12:56,913 --> 01:12:59,708
بي"، أنت تكرهني، أنا أفهم"

912
01:13:07,674 --> 01:13:10,635
لقد أخطأت، أنا آسف

913
01:13:12,762 --> 01:13:16,558
أنت... أكثر... من أهتم لأمره في حياتي

914
01:13:16,683 --> 01:13:19,769
إن احتجت إلى أي شيء، لن أكون بعيدا

915
01:13:22,105 --> 01:13:25,734
قتلوه بسببي. أراد أن يحميني وقد قتل

916
01:13:26,193 --> 01:13:28,904
ثمة أمور لا يمكن تغييرها

917
01:13:29,029 --> 01:13:33,158
.بالتالي لن تذهب تضحيته لأجلنا سدى

918
01:13:34,534 --> 01:13:36,745
سأصوّب الأمر وأسلّم نفسي

919
01:13:36,870 --> 01:13:38,997
يجب أن نتآزر

920
01:13:43,710 --> 01:13:47,381
لن تسلّم نفسك-
بلى-

921
01:13:51,467 --> 01:13:55,180
كل ما عملنا لأجله سيدمّر في يوم واحد

922
01:13:57,891 --> 01:13:59,976
أنتما الاثنان

923
01:14:00,060 --> 01:14:01,186
أتعرفان النقوش؟

924
01:14:01,311 --> 01:14:03,688
الرموز التي تدور في رأسي؟

925
01:14:04,564 --> 01:14:08,526
"إنها قديمة. وتشبه لغة "سايبرتون

926
01:14:08,902 --> 01:14:10,112
هذا جدّي

927
01:14:10,237 --> 01:14:13,282
لا بد أنها تعني شيئا، رسالة أو خارطة

928
01:14:13,407 --> 01:14:14,783
"خارطة مصدر "الإنرجون

929
01:14:14,908 --> 01:14:18,120
أيمكنك قراءتها؟-
القراءة؟-

930
01:14:18,245 --> 01:14:20,455
نحن لا نقرأ كثيرا

931
01:14:20,580 --> 01:14:22,624
يجب أن نجد شخصا يستطيع ذلك

932
01:14:22,749 --> 01:14:24,293
انظروا من عاد بحياء

933
01:14:24,418 --> 01:14:26,002
"بتسريحة "شيا بيت

934
01:14:26,086 --> 01:14:27,879
أصبت بنوبة ذعر طفيفة منذ قليل

935
01:14:28,088 --> 01:14:29,172
لأنك جبان

936
01:14:29,256 --> 01:14:31,049
يحق لي بذلك نظرا لما عانيته

937
01:14:31,758 --> 01:14:32,801
لديكم مشكلة

938
01:14:32,926 --> 01:14:35,887
أظنني أعرف من يستطيع المساعدة-
من؟-

939
01:14:36,012 --> 01:14:37,139
المحارب الآلي

940
01:14:40,767 --> 01:14:44,396
المحارب الآلي يعرف كل شيء عن الفضائيين

941
01:14:44,562 --> 01:14:45,855
ذات مرة، تسلّلنا إلى موقعه للثأر

942
01:14:45,939 --> 01:14:50,360
وأظنني رأيت بعضا من رموزك الفضائية

943
01:15:02,956 --> 01:15:04,666
هذا هو المكان. نعم

944
01:15:04,791 --> 01:15:06,168
المتجر. واجهة رائعة

945
01:15:06,418 --> 01:15:08,878
.انتظرا هنا
سأعطيكما إشارة السماح أو المنع، اتفقنا؟

946
01:15:09,463 --> 01:15:15,260
الرقم 42، الطبق الذي طلبته أصبح جاهزا

947
01:15:15,427 --> 01:15:16,678
المال النقدي فقط. التالي؟

948
01:15:16,803 --> 01:15:20,140
قلت لك أن تنقع السلمون في الماء المالح ثم تدخينه

949
01:15:20,265 --> 01:15:21,766
أتريدين أن أقطع يدي؟

950
01:15:21,891 --> 01:15:23,393
!لقد أفسدت السمكة

951
01:15:23,477 --> 01:15:24,769
أنا كالنينجا يحمل سيفا

952
01:15:24,894 --> 01:15:26,021
!اخرج من هنا

953
01:15:26,146 --> 01:15:30,066
سال"! انتبه! خذ رقما أيها الشاب"

954
01:15:30,692 --> 01:15:32,068
محارب آلي

955
01:15:33,862 --> 01:15:35,947
أتعرفه؟-
لم أسمع به أبدا-

956
01:15:36,072 --> 01:15:38,367
ماذا عن موقع "ريال إيفينج ديل دوت كوم"؟

957
01:15:38,492 --> 01:15:40,994
أتتحدث عن موقع الهواة

958
01:15:41,161 --> 01:15:44,247
ذو الأمن غير الفعال؟-
المحارب الآلي-

959
01:15:45,332 --> 01:15:48,126
!هذا هو! ذاك الشاب هناك! إنه هو

960
01:15:49,419 --> 01:15:50,545
لا

961
01:15:51,338 --> 01:15:53,589
أنت تمزح حتما-
!حسنا، سنغلق متجر اللحم-

962
01:15:53,673 --> 01:15:55,967
الجميع إلى الخارج، الآن

963
01:15:56,134 --> 01:15:57,677
!أنت أيضا سيدتي

964
01:15:57,844 --> 01:15:59,888
أتعرف هذا الرجل؟-
نحن صديقان قديمان-

965
01:16:00,013 --> 01:16:03,475
صديقان؟ بسببك أقفل القطاع السابع

966
01:16:05,018 --> 01:16:08,188
طردوني. من دون أي امتيازات أو راتب تقاعد

967
01:16:08,313 --> 01:16:11,274
كل ذلك بسببك وصديقتك المجرمة

968
01:16:11,400 --> 01:16:15,570
لقد نضجت-
أيها الغبي! أين السمك الأبيض؟-

969
01:16:15,695 --> 01:16:17,613
!لا تلمسيني بقطع لحم الخنزير

970
01:16:17,697 --> 01:16:19,241
!"ياكوف"-
ماذا؟-

971
01:16:19,366 --> 01:16:21,326
!لن تتقاضى علاوة لعيد الميلاد على التقاعس

972
01:16:21,493 --> 01:16:23,245
أتريد الأسنان الجديدة من فهرس المبيع؟

973
01:16:23,370 --> 01:16:25,497
إنه حلمي-
ساعدها على الخروج-

974
01:16:26,164 --> 01:16:27,207
تقيم مع والدتك؟

975
01:16:27,332 --> 01:16:28,583
هي تقيم معي. الفرق كبير

976
01:16:28,708 --> 01:16:30,585
يتحدثون عنك بالأخبار

977
01:16:30,710 --> 01:16:33,046
أما زال الفضائي حيا؟

978
01:16:33,213 --> 01:16:35,298
كيف حدث؟ لا تجب

979
01:16:35,382 --> 01:16:37,759
لا أريد معرفة ما تخفيه
ولا أريد أن تكون لي صلة بذلك

980
01:16:37,884 --> 01:16:40,595
أنت لم ترني يجب أن أعدّ كمية من الكعك

981
01:16:40,720 --> 01:16:43,098
هلا تمنحني 5 ثوان؟ أحتاج إلى مساعدتك

982
01:16:43,223 --> 01:16:45,767
حقا؟ أنت بحاجة إلى مساعدتي؟

983
01:16:45,892 --> 01:16:48,520
اسمع، أنا أفقد صوابي على مهل

984
01:16:48,644 --> 01:16:52,441
زرع أحد الآليين جهازا ما في دماغي

985
01:16:52,566 --> 01:16:55,360
وهو يعرض الرموز وكأنني أشاهد فيلما

986
01:16:55,485 --> 01:16:58,238
وأنا هارب مطلوب. أتظن أن حياتك صعبة؟

987
01:16:58,321 --> 01:17:00,449
يعرض الصور عبر دماغك؟

988
01:17:00,574 --> 01:17:03,118
!براد اللحوم! حالا

989
01:17:03,910 --> 01:17:05,120
خنازير نافقة-
مقزز-

990
01:17:05,245 --> 01:17:07,372
ما سترونه سرّي للغاية

991
01:17:08,164 --> 01:17:10,166
لا تخبروا حتى والدتي بذلك

992
01:17:11,334 --> 01:17:13,295
إنفلونزا الخنازير. ليس جيدا

993
01:17:13,420 --> 01:17:16,339
عندما تأكلون معزة أو خنزيرا
ستعلمون أن ثمة قصة وراء موتهما

994
01:17:19,092 --> 01:17:20,135
إذن، هل تؤمن بالكائنات الفضائية الآن؟

995
01:17:20,218 --> 01:17:23,346
ملفات، . نحن نتحدث عن الرموز

996
01:17:24,097 --> 01:17:26,641
ما زال إشعاعيا. لا تلمسه

997
01:17:27,476 --> 01:17:29,394
حسنا أيها الدماغ المكعب

998
01:17:30,019 --> 01:17:32,147
هل هذه تشبه الرموز التي رأيتها؟

999
01:17:32,272 --> 01:17:33,689
أين وجدتها؟

1000
01:17:33,773 --> 01:17:37,319
قبل أن يطردوني، سرقت كنز القطاع السابع

1001
01:17:37,444 --> 01:17:42,865
أكثر من 75 عاما من الأبحاث عن الفضائيين
:تشير جميعها إلى واقع محتوم

1002
01:17:42,991 --> 01:17:46,869
المتحوّلون موجودون هنا منذ زمن بعيد

1003
01:17:47,329 --> 01:17:48,497
كيف أعرف ذلك؟

1004
01:17:49,623 --> 01:17:51,374
عثر على هذه الرموز الغامضة

1005
01:17:51,500 --> 01:17:53,709
في آثار قديمة في أنحاء العالم أجمع

1006
01:17:54,127 --> 01:17:56,212
"الصين". "مصر". "اليونان"

1007
01:17:57,213 --> 01:17:58,756
صوّر هذا عام 1932

1008
01:17:58,881 --> 01:18:00,716
أهذه الرموز التي تراها؟

1009
01:18:00,842 --> 01:18:03,345
إنها نفسها، أليس كذلك؟

1010
01:18:03,470 --> 01:18:08,224
كيف يمكن أنهم رسموا نفس الشيء؟

1011
01:18:09,309 --> 01:18:12,228
المخلوقات الفضائية. أعتقد أن بعضها بقي

1012
01:18:12,354 --> 01:18:15,315
"انظروا. مشروع "السكّين الأسود

1013
01:18:15,773 --> 01:18:20,195
رجال آليون متنكرون يختبئون هنا منذ البداية

1014
01:18:20,320 --> 01:18:23,573
اكتشفنا آثارا إشعاعية في كل أنحاء البلاد

1015
01:18:23,698 --> 01:18:27,202
توسلت إلى القطاع السابع ليحققوا في الأمر

1016
01:18:27,327 --> 01:18:30,830
لكنهم قالوا إن القراءات ضئيلة جدا

1017
01:18:30,955 --> 01:18:33,291
وإنني مهووس بالأمر

1018
01:18:33,458 --> 01:18:35,251
أنا! أتتخيلون ذلك؟

1019
01:18:35,335 --> 01:18:38,380
ميغاترون" تكلم عن مصدر آخر "للإنرجون" هنا"

1020
01:18:38,505 --> 01:18:40,340
على الأرض. مصدر آخر؟

1021
01:18:40,507 --> 01:18:43,343
وهذه الرموز والخرائط التي في رأسي ستقوده إلى هناك

1022
01:18:43,468 --> 01:18:45,136
هل سألت أصدقاءك "الأوتوبوتس" عن الأمر؟

1023
01:18:45,261 --> 01:18:48,515
لا. مصدر "الإنرجون" كان موجودا قبلهم

1024
01:18:49,724 --> 01:18:51,685
كان إذن موجودا قبله-
بالفعل-

1025
01:18:51,851 --> 01:18:55,146
"نحن إذن في مأزق. ما لم نكلم "ديسيبتيكونس

1026
01:18:55,522 --> 01:18:57,315
لست على علاقة طيبة معهم

1027
01:18:57,440 --> 01:18:59,150
أنا كذلك

1028
01:19:03,863 --> 01:19:05,198
!أخرجوني من هنا

1029
01:19:05,323 --> 01:19:07,534
سيكون ذلك محزنا

1030
01:19:09,160 --> 01:19:11,329
!سأرسل العديد من "الديسيبتيكون" في أثركم

1031
01:19:11,496 --> 01:19:12,914
!أحسن التصرف

1032
01:19:13,039 --> 01:19:14,790
أهو من "الديسيبتيكونس"؟-
نعم-

1033
01:19:14,916 --> 01:19:16,710
وأنت تدربينه؟-
أنا أحاول-

1034
01:19:17,377 --> 01:19:20,255
أمضيت حياتي أبحث عن الفضائيين على الأرض

1035
01:19:20,547 --> 01:19:23,675
وأنت تحملين أحدهم ككلب "شيواوا" صغير

1036
01:19:24,300 --> 01:19:26,678
هل تريد أن تقاتل أيها المجعّد الشعر؟

1037
01:19:26,844 --> 01:19:29,931
آسفة بشأن عينك

1038
01:19:30,056 --> 01:19:33,184
لكن إن أحسنت التصرف لن أحرق عينك الأخرى

1039
01:19:33,351 --> 01:19:34,686
حسنا؟ لن أحرقها

1040
01:19:34,810 --> 01:19:38,189
أخبرني ما تعنيه تلك الرموز. أرجوك

1041
01:19:39,482 --> 01:19:40,525
حسنا

1042
01:19:42,068 --> 01:19:44,696
"أعرف هذا. إنها لغة "البرايم

1043
01:19:45,655 --> 01:19:48,283
...لا أجيد قراءتها لكن هؤلاء

1044
01:19:48,408 --> 01:19:50,868
أين وجدت صورهم؟

1045
01:19:50,993 --> 01:19:54,706
أتعني هؤلاء؟-
إنهم "الباحثون" يا صاحبي. إنهم الأقدم-

1046
01:19:55,248 --> 01:19:58,418
جاؤوا إلى هنا منذ آلاف السنين
يبحثون عن شيء ما. لا أعرف ماذا

1047
01:19:58,585 --> 01:20:01,963
لا أحد يخبرني شيئًا. سيترجمون هذه الرموز

1048
01:20:02,088 --> 01:20:04,382
وأعرف أين أعثر عليهم-
أرنا أين-

1049
01:20:09,554 --> 01:20:11,556
"الأقرب موجود في العاصمة، "واشنطن

1050
01:20:13,975 --> 01:20:18,896
متحف "سميثسونيان" القومي للطيران والفضاء
أرض الأحلام

1051
01:20:19,773 --> 01:20:21,608
كنت أحلم بأن أصبح رائد فضاء

1052
01:20:23,652 --> 01:20:25,695
أمسك هذا-
ما هذا؟-

1053
01:20:26,112 --> 01:20:27,155
القطاع السابع

1054
01:20:27,280 --> 01:20:29,365
ماذا؟ أرتديه عندما أكون بمزاج سيئ

1055
01:20:29,783 --> 01:20:33,244
كذلك يفعل "جيامبي" و"جيتر". إنها خاصة بالبيسبول

1056
01:20:33,369 --> 01:20:35,664
اضبطوا ساعاتكم. ذهن متقد، مثانة فارغة

1057
01:20:35,830 --> 01:20:38,750
إن أمسكوا بكم اطلبوا محاميا ولا تذكروني

1058
01:20:38,916 --> 01:20:40,585
خذوا

1059
01:20:40,752 --> 01:20:43,004
"إنه "بوليمر" مركز كالذي يضعوه في "الأوريو

1060
01:20:43,171 --> 01:20:44,756
إنه يخدع جهاز كشف الكذب في كل مرة

1061
01:20:44,922 --> 01:20:46,633
هيا بنا

1062
01:20:47,676 --> 01:20:49,177
!لا أستطيع فعل ذلك

1063
01:20:49,302 --> 01:20:51,179
!لست صائد جوائز للفضائيين

1064
01:20:51,304 --> 01:20:53,889
!الحراس مسلّحون! لا أريد أن أموت-
أيها الشاب، أيها الشاب-

1065
01:20:53,973 --> 01:20:56,892
إن عرّضت المهمة للخطر، فأنت ميت بالنسبة لي

1066
01:20:57,018 --> 01:20:59,437
والآن انظر إلي وتمالك نفسك

1067
01:21:00,647 --> 01:21:01,773
المتحف سيقفل

1068
01:21:01,981 --> 01:21:04,776
نبأ سيئ! لم يعد هناك ورق حمام

1069
01:21:04,942 --> 01:21:06,235
ألديك الورق؟ أرجوك، لا تقل لي العكس

1070
01:21:06,361 --> 01:21:07,945
!أنصحك أن تعود للداخل. المتحف مقفل

1071
01:21:09,447 --> 01:21:11,783
أفهمك لكن الأمر مهم

1072
01:21:11,907 --> 01:21:13,785
لا بد أن أرحل

1073
01:21:13,909 --> 01:21:16,830
أنت شاب راشد وأنت عار بحضور أطفال

1074
01:21:16,912 --> 01:21:19,833
ارفع سروالك وانصرف-
لن أذهب إلى أي مكان-

1075
01:21:24,337 --> 01:21:27,173
ألديك ورق حمام؟-
يجب أن تخجل من نفسك-

1076
01:21:27,340 --> 01:21:29,384
هذا متحف عائلي

1077
01:21:47,360 --> 01:21:48,944
ماذا يحدث؟

1078
01:21:49,070 --> 01:21:53,408
هل الصعق الكهربائي يضعف القدرة على الإنجاب؟

1079
01:21:53,533 --> 01:21:55,744
!أنت فعلا هاو

1080
01:21:59,706 --> 01:22:01,833
قضينا على 5 حراس

1081
01:22:01,957 --> 01:22:03,626
خذ أغراضك وانطلق

1082
01:22:03,752 --> 01:22:05,336
يجب أن أحضر جهاز التعقب

1083
01:22:05,545 --> 01:22:07,881
!أحسن التصرف

1084
01:22:24,731 --> 01:22:28,109
انظر، . اتبعه. إنه يعرف أين يذهب

1085
01:22:33,907 --> 01:22:34,990
إنه يعرف شيئا

1086
01:22:35,116 --> 01:22:36,367
!إنه يعرف شيئا

1087
01:22:42,123 --> 01:22:43,165
هل ترى ما أراه؟

1088
01:22:43,291 --> 01:22:44,834
نعم-
"بلاك بيرد"-

1089
01:22:47,921 --> 01:22:49,422
ها هو

1090
01:22:49,589 --> 01:22:53,134
هذا الرجل أسطورة، وهو بمنزلة رئيس مجلس الإدارة

1091
01:22:53,259 --> 01:22:57,388
أيها الطالب، صوّب الشظية وشاهد مفعول السحر

1092
01:23:04,771 --> 01:23:06,564
!"سحقا، إنه "ديسيبتيكون

1093
01:23:06,981 --> 01:23:09,066
ديسيبتيكون"؟"

1094
01:23:09,400 --> 01:23:11,193
"وراء طائرة "الميغ

1095
01:23:23,456 --> 01:23:26,417
ما هذا المتحف البشع؟

1096
01:23:27,627 --> 01:23:29,879
!أجيبوني، أيها الخدام والعبيد

1097
01:23:30,004 --> 01:23:33,299
!أظهروا أنفسكم أو تحمّلوا سخطي الشديد

1098
01:23:34,509 --> 01:23:37,428
!أيتها الكائنات الفقارية

1099
01:23:38,596 --> 01:23:39,764
!سحقا

1100
01:23:40,348 --> 01:23:44,811
!"انظروا المجد الأبدي لـ"جيتفاير

1101
01:23:45,144 --> 01:23:47,188
استعدوا للتحكم عن بعد بالأنظمة

1102
01:23:47,313 --> 01:23:49,899
هذا الشيء لم ينضج جيدا-
لن يؤذينا-

1103
01:23:50,024 --> 01:23:52,234
!آمر بأن تفتح هذه الأبواب

1104
01:23:52,318 --> 01:23:56,322
!نار! قلت: نار

1105
01:23:57,198 --> 01:23:58,491
!اللعنة

1106
01:23:58,616 --> 01:24:02,161
!بئس القطع العديمة النفع-
!انتظر-

1107
01:24:02,328 --> 01:24:05,623
!إن مؤخرتي صدئة بعض الشيء

1108
01:24:06,624 --> 01:24:09,836
!سيغضب المتحف كثيرا

1109
01:24:10,003 --> 01:24:11,629
!يجب أن نمسك بهذه الطائرة

1110
01:24:14,507 --> 01:24:19,012
تماما. أنا في مهمة

1111
01:24:19,136 --> 01:24:20,805
ماذا تريد؟-
نريد مكالمتك-

1112
01:24:21,014 --> 01:24:22,724
لا وقت لذلك! أنا في مهمة

1113
01:24:22,849 --> 01:24:25,977
أنا مرتزق جالب للخراب ما هذا الكوكب؟

1114
01:24:26,185 --> 01:24:27,520
الأرض

1115
01:24:27,645 --> 01:24:32,692
"اسم هذا الكوكب مقزز. ينبغي تسميته "كوكب القذارة

1116
01:24:32,817 --> 01:24:36,153
قل لي، أما زالت حرب الآليين مستمرة؟

1117
01:24:36,278 --> 01:24:38,031
من يفوز؟-
"الديسيبتيكون"-

1118
01:24:39,073 --> 01:24:42,326
"غيّرت ولائي لأكون مع "الأوتوبوتس-
كيف تغيّر ولاءك؟-

1119
01:24:42,451 --> 01:24:45,955
إنه خيار. إنه قرار شخصي عميق جدا

1120
01:24:46,080 --> 01:24:49,584
ثمة سلبية هائلة. من يرغب في حياة من الحقد؟

1121
01:24:49,709 --> 01:24:50,793
لست مضطرا للعمل

1122
01:24:50,877 --> 01:24:52,545
للديسيبتيكون" الحقيرين؟"

1123
01:24:52,670 --> 01:24:56,131
لو استطاعوا، لدمّر "الديسيبتيكون" الكون

1124
01:24:56,424 --> 01:24:58,885
سأغير ولائي أيضا أيتها المحاربة

1125
01:24:59,176 --> 01:25:01,345
من صغيرك؟-
أنت فاتن-

1126
01:25:01,470 --> 01:25:04,432
ادعى "ويلي". قولي اسمي، قولي اسمي

1127
01:25:05,182 --> 01:25:06,809
لم تسمحين له بمداعبة قدمك؟

1128
01:25:06,935 --> 01:25:07,977
إنه وفي على الأقل

1129
01:25:08,102 --> 01:25:11,022
نعم، إنه وفي وعار ومنحرف

1130
01:25:12,523 --> 01:25:13,566
!توقف

1131
01:25:13,733 --> 01:25:17,028
فكّري بالأمر. ماذا كنت تقول؟

1132
01:25:17,236 --> 01:25:21,198
!قلت لك إنني أدعى "جيتفاير" لا تحكم علي

1133
01:25:21,407 --> 01:25:24,368
ثمة من استيقظ بمزاج سيئ هذا الصباح-
لدي مشكلاتي الخاصة-

1134
01:25:24,577 --> 01:25:26,079
!وقد بدأت مع أمي

1135
01:25:26,161 --> 01:25:28,539
!أجدادي موجودون هنا منذ قرون عدة

1136
01:25:28,706 --> 01:25:31,542
!والدي كان عجلة، العجلة الأولى

1137
01:25:31,751 --> 01:25:33,920
أتعرفون إلى ماذا تحوّل؟-
لا-

1138
01:25:34,087 --> 01:25:35,088
!لا شيء

1139
01:25:35,212 --> 01:25:38,800
!لكنه كان يفعل ذلك بكرامة

1140
01:25:47,100 --> 01:25:49,226
أجهزتي النفاثة معطلة

1141
01:25:51,228 --> 01:25:52,396
يمكن أن نساعد بعضنا

1142
01:25:52,521 --> 01:25:55,399
أنت تعرف أمورا أجهلها وأنا أعرف أمورا تجهلها

1143
01:25:55,524 --> 01:25:57,902
لا أعتقد أنه يعرف شيئا. بصراحة

1144
01:25:59,695 --> 01:26:02,031
قد أفعل هذا طوال اليوم. الرموز تأتي كموجات

1145
01:26:02,156 --> 01:26:04,993
إنها في عقلي كل هذه الرموز في عقلي

1146
01:26:05,159 --> 01:26:08,287
ميغاترون" و"الساقط" يريدانها"

1147
01:26:08,412 --> 01:26:10,289
الساقط"؟ أنا أعرفه"

1148
01:26:10,414 --> 01:26:13,626
تركني هنا ضحية الصدأ "الديسيبتيكون" الأصلي

1149
01:26:13,751 --> 01:26:17,546
العمل معه مروع لا يأبه إلا بالرؤى والفوضى والأزمات

1150
01:26:17,672 --> 01:26:19,507
الرموز كانت من مهمتي

1151
01:26:19,674 --> 01:26:20,716
"البحث عن "الساقط

1152
01:26:20,842 --> 01:26:24,345
!لإيجاد رأس الخنجر والمفتاح

1153
01:26:24,470 --> 01:26:26,555
رأس الخنجر؟ المفتاح؟ عم تتكلم؟

1154
01:26:26,639 --> 01:26:31,102
!لا وقت للشرح. تمسكوا جميعا
!لا تتحركوا وإلا قضي عليكم

1155
01:26:46,200 --> 01:26:47,910
!يا أماه

1156
01:26:57,753 --> 01:26:59,047
لم يكن ذلك سيئا

1157
01:26:59,172 --> 01:27:00,840
آمل أننا على الكوكب نفسه

1158
01:27:00,965 --> 01:27:02,884
!هذا مؤلم

1159
01:27:04,135 --> 01:27:05,511
!يا إلهي

1160
01:27:12,518 --> 01:27:14,020
!رباه

1161
01:27:18,482 --> 01:27:20,401
رباه! يا له من وجه جميل

1162
01:27:20,526 --> 01:27:24,488
قد يكون الوقت مثاليا لكنك سقطت على خصيتّي

1163
01:27:24,613 --> 01:27:26,115
انهضي أرجوك

1164
01:27:27,116 --> 01:27:29,577
رباه، خصيتاي

1165
01:27:30,703 --> 01:27:31,871
!"سام"

1166
01:27:33,039 --> 01:27:36,125
!"أين نحن؟ "سيمونز

1167
01:27:36,500 --> 01:27:41,296
"يا إلهي! أين نحن؟ إنها "فيغاس

1168
01:27:41,422 --> 01:27:43,216
هل أنتما بخير؟-
نعم-

1169
01:27:43,340 --> 01:27:45,760
!"أعتقد أننا في "فيغاس

1170
01:27:45,843 --> 01:27:49,471
!كان هذا مؤلما. لحسن حظك أنني لم أتأذ

1171
01:27:49,597 --> 01:27:52,183
...كان يمكن أن نقتل! ولو تأذيت

1172
01:27:52,307 --> 01:27:54,185
اصمت

1173
01:27:54,309 --> 01:27:58,439
قلت لك بأنني سأفتح جسرا فضائيا
"إنها أسرع طريقة للوصول إلى "مصر

1174
01:27:58,522 --> 01:28:03,236
متى قلت لنا ذلك؟ لم تقل لنا شيئا! لم نحن في "مصر"؟

1175
01:28:03,402 --> 01:28:07,907
!لا تكن وقحا أيها البشري! لقد أبلغتكم

1176
01:28:08,032 --> 01:28:09,658
انتظر لحظة. ركّز

1177
01:28:09,742 --> 01:28:13,704
"هل يمكنك أن تقول لنا لم نحن في "مصر
حتى يهدأ بالنا قليلاً؟

1178
01:28:13,788 --> 01:28:17,166
جنسنا زار هذا الكوكب من قبل

1179
01:28:17,291 --> 01:28:20,044
في أيام أجدادنا منذ آلاف السنين

1180
01:28:20,128 --> 01:28:23,005
"كانوا في مهمة استكشافية لأخذ "الإنرجون

1181
01:28:23,131 --> 01:28:25,633
مصدر حياة جنسنا

1182
01:28:25,758 --> 01:28:30,596
بدونه، سنقضي جميعا، ونصدأ مثلي أنا

1183
01:28:30,721 --> 01:28:34,642
أتعرفون معنى أن يتحلل المرء ويموت ببطء؟

1184
01:28:34,725 --> 01:28:37,645
لا تخبرنا فصول حياتك، حسنا يا قديم الطراز؟

1185
01:28:38,395 --> 01:28:43,609
،نريد المقدمة، وصلب الموضوع، والنهاية
.أخبرنا بالتفاصيل

1186
01:28:43,776 --> 01:28:48,530
في مكان مخفي في الصحراء، بنى أجدادنا آلة

1187
01:28:48,656 --> 01:28:52,785
إنها تحصد "الإنرجون" بتدمير الشموس

1188
01:28:52,910 --> 01:28:54,620
تدمير الشموس؟-
عبر تفجيرها؟-

1189
01:28:54,745 --> 01:28:55,704
نعم

1190
01:28:55,788 --> 01:28:59,792
في البداية كان هناك 7 "برايم"، قادتنا الأصليون

1191
01:28:59,917 --> 01:29:03,963
انطلقوا في الكون بحثا عن شموس بعيدة

1192
01:29:04,672 --> 01:29:10,094
:كانت لدى "البرايم" قاعدة واحدة
عدم تدمير أي كوكب مأهول

1193
01:29:10,178 --> 01:29:13,097
ثم حاول أحدهم أن يخرق هذه القاعدة

1194
01:29:13,222 --> 01:29:17,434
"وكان اسمه "الساقط

1195
01:29:19,228 --> 01:29:21,522
كان يحتقر الجنس البشري

1196
01:29:22,731 --> 01:29:26,819
وكان يعتزم قتلكم جميعا بتشغيل هذه الآلة

1197
01:29:26,944 --> 01:29:30,990
الطريقة الوحيدة لتشغيلها هي بمفتاح أسطوري

1198
01:29:31,115 --> 01:29:34,160
"يدعى "مصدر القيادة

1199
01:29:40,457 --> 01:29:44,837
"دارت معركة شرسة حول امتلاك "المصدر

1200
01:29:49,258 --> 01:29:52,094
كان "الساقط" أقوى من أشقائه

1201
01:29:53,595 --> 01:29:58,017
لذا اضطروا إلى سرقته وإخفائه

1202
01:29:58,642 --> 01:30:03,438
،وفي سبيل التضحية المطلقة
"وهبوا حياتهم لإخفاء "المصدر

1203
01:30:03,564 --> 01:30:06,692
في قبر مصنوع من أجسادهم

1204
01:30:07,526 --> 01:30:10,363
قبر لا نستطيع العثور عليه

1205
01:30:11,822 --> 01:30:17,494
في مكان ما، في قلب هذه الصحراء
توجد هذه الآلة المميتة

1206
01:30:17,619 --> 01:30:19,621
الساقط" يعرف مكانها"

1207
01:30:19,747 --> 01:30:25,294
إن عثر على قبر "البرايم" سيزول عالمكم من الوجود

1208
01:30:25,711 --> 01:30:27,296
كيف السبيل لإيقافه؟

1209
01:30:27,420 --> 01:30:29,757
"وحده "البرايم" يستطيع أن يهزم "الساقط

1210
01:30:29,882 --> 01:30:31,466
أوبتيموس برايم"؟"

1211
01:30:33,886 --> 01:30:35,971
هل سبق أن التقيت بـ"برايم"؟

1212
01:30:36,097 --> 01:30:39,141
لا بد أنك تعرفت إلى متحدّر رفيع الشأن

1213
01:30:39,267 --> 01:30:42,353
هل هو على قيد الحياة؟ هنا، على هذا الكوكب؟

1214
01:30:43,104 --> 01:30:45,356
لقد ضحى بحياته لينقذني

1215
01:30:45,898 --> 01:30:47,275
إذن هو ميت

1216
01:30:47,400 --> 01:30:51,444
من دون "برايم"، هذا مستحيل
"لا يمكن لأي شخص آخر إيقاف "الساقط

1217
01:30:51,570 --> 01:30:55,532
الطاقة التي تعيد تشغيل الآلة

1218
01:30:55,657 --> 01:30:59,412
ألا يمكن استخدامها لإحياء "أوبتيموس"؟

1219
01:30:59,536 --> 01:31:04,166
لم تصمّم أبدا لهذا الغرض لكن لا مثيل لها

1220
01:31:04,541 --> 01:31:08,129
كيف نجد "المصدر" قبل أن يجدنا "ديسيبتيكون"؟

1221
01:31:08,254 --> 01:31:11,424
اتبع عقلك، خارطتك! الرموز

1222
01:31:11,548 --> 01:31:14,176
ما نقشته في الرمل هو دليلك

1223
01:31:14,260 --> 01:31:19,432
عندما يضيء الفجر رأس الخنجر
!سيرشدك ثلاثة ملوك إلى الباب

1224
01:31:19,556 --> 01:31:21,516
!ابحث عن المدخل

1225
01:31:21,600 --> 01:31:23,476
!اذهب الآن! حالا

1226
01:31:23,602 --> 01:31:26,479
كانت هذه مهمتي! إنها مهمتك الآن

1227
01:31:26,605 --> 01:31:30,859
"اذهب قبل أن يجدنا "الديسيبتيكونس

1228
01:31:36,824 --> 01:31:38,659
عميلي في الاستخبارات يقول

1229
01:31:38,826 --> 01:31:42,330
إن "السومريين" القدماء كانوا يدعون خليج العقبة
"رأس الخنجر"

1230
01:31:42,413 --> 01:31:44,290
هذا هو

1231
01:31:44,415 --> 01:31:46,541
إنه يفصل "مصر" و"الأردن" كحدّ السيف

1232
01:31:46,625 --> 01:31:50,463
‫29,5 درجات شمالا، 35 شرقا ها هو

1233
01:31:50,963 --> 01:31:52,881
يجب أن نأخذ "أوبتيموس" إلى هناك

1234
01:31:53,007 --> 01:31:55,468
كيف ستنقله إلى الطرف الآخر من العالم؟

1235
01:31:55,592 --> 01:31:56,718
سأجري اتصالا

1236
01:31:59,680 --> 01:32:00,931
!الشرطة

1237
01:32:07,313 --> 01:32:08,981
!لا أقبل الذهاب إلى السجن

1238
01:32:12,276 --> 01:32:14,778
سام"، ابتعد عن الطريق، لنختبئ"

1239
01:32:25,373 --> 01:32:27,208
!يا لهم من رجال شرطة أغبياء

1240
01:32:27,333 --> 01:32:29,460
هذا يدعى "الاندماج" مثل النينجا

1241
01:32:29,584 --> 01:32:33,381
اصمت قبل أن أدمج قبضتي في وجهك-
لقد رحلوا-

1242
01:32:33,506 --> 01:32:36,133
"الوقت ينفد. يجب أن أتصل بـ"لينوكس

1243
01:32:36,258 --> 01:32:37,426
أنت مطلوب

1244
01:32:37,676 --> 01:32:40,262
إن اتصلت به سيجدونك في ثوان

1245
01:32:40,388 --> 01:32:42,890
!الاستخبارات في كل مكان-
إذن اتصل انت-

1246
01:32:48,479 --> 01:32:51,065
حسنا. هذه فكرة وجيهة

1247
01:32:51,190 --> 01:32:53,566
كنت أفكر بأمور أخرى

1248
01:32:53,692 --> 01:32:55,110
كأن ينتهي بي الأمر في سجن مصري

1249
01:32:57,863 --> 01:33:00,199
انطلاق من "نيست"، الساعة 9

1250
01:33:01,574 --> 01:33:05,287
سنعيده إلى القاعدة هذا خطأ فادح

1251
01:33:10,751 --> 01:33:13,170
أيها القائد "لينوكس"، ثمة اتصال هاتفي لك

1252
01:33:13,712 --> 01:33:16,757
لينوكس"، أنا مع الشاب، سيء الطباع"

1253
01:33:16,882 --> 01:33:18,384
نحتاج إلى الشاحنة. الشاحنة

1254
01:33:18,509 --> 01:33:21,262
إحياء ممكن يجري هنا

1255
01:33:21,387 --> 01:33:25,598
"لن تصدق أين نحن الشيفرة "توت". "توت عنخ آمون

1256
01:33:25,682 --> 01:33:27,268
ظهر الدولار

1257
01:33:27,726 --> 01:33:33,982
‫معطيات عملية التسليم 29,5 شمالا
‫34,88 شرقا. دوّن ذلك

1258
01:33:34,108 --> 01:33:36,818
يا إلهي. يجب أن أنصرف. الشرطة

1259
01:33:39,696 --> 01:33:42,116
!"هذا أنا، "ليو

1260
01:33:42,241 --> 01:33:43,284
!الشرطة آتية. يجب أن نذهب

1261
01:33:43,367 --> 01:33:45,160
هيا، ، تحركوا

1262
01:33:46,370 --> 01:33:50,082
المعطيات 29,5 شمالا، 34,88 شرقا؟

1263
01:33:50,207 --> 01:33:52,585
إنه رأس البحر الأحمر. خليج العقبة

1264
01:33:52,709 --> 01:33:55,170
مصر". هل أنت جاد؟"

1265
01:33:56,880 --> 01:33:57,923
سيدي

1266
01:34:02,219 --> 01:34:05,097
حتى وإن وجدنا طريقة لإيصاله إلى هناك

1267
01:34:05,222 --> 01:34:07,808
كيف سيتمكن الشاب من إعادته إلى الحياة؟

1268
01:34:07,933 --> 01:34:11,270
لست أدري، لكن يجب أن نثق به

1269
01:34:13,606 --> 01:34:14,898
لنراجع العبارة

1270
01:34:15,065 --> 01:34:17,192
عندما يضيء الفجر رأس الخنجر

1271
01:34:17,318 --> 01:34:19,570
سيرشدك ثلاثة ملوك-
إلى الباب-

1272
01:34:19,694 --> 01:34:21,447
هل تعرف معنى ذلك؟

1273
01:34:21,572 --> 01:34:23,031
لا. وأنت؟-
لا فكرة لدي-

1274
01:34:23,157 --> 01:34:24,950
!يا إلهي، مركز تفتيش

1275
01:34:25,075 --> 01:34:26,410
لا أحمل جواز سفري

1276
01:34:28,870 --> 01:34:30,205
!جواز السفر

1277
01:34:37,129 --> 01:34:39,131
لديهم كاميرات

1278
01:34:43,093 --> 01:34:46,514
حسنا، اهدأوا. لنتصرف كالجواسيس سأهتم بالأمر

1279
01:34:46,639 --> 01:34:49,682
إنهم عائلتي أنا عربي عمره ستة وثلاثون عاماً

1280
01:34:52,645 --> 01:34:54,104
رائع. قزم

1281
01:34:54,229 --> 01:34:56,565
صغار القامة أشرار. قل له إنه طويل القامة

1282
01:35:05,491 --> 01:35:08,327
رأس الخنجر؟ نعم؟

1283
01:35:08,452 --> 01:35:10,871
مصر"، "الأردن". نريد الذهاب إلى هناك"

1284
01:35:10,954 --> 01:35:14,166
!أنا وعائلتي. هذه عائلتي. هذا ابني

1285
01:35:14,291 --> 01:35:17,961
"ابني الآخر، ابنتي نحن سيّاح من "نيويورك

1286
01:35:18,086 --> 01:35:19,921
نيويورك"؟"-
نعم-

1287
01:35:20,047 --> 01:35:21,048
‫50 كيلو متر

1288
01:35:21,173 --> 01:35:23,592
أنت تشبه الشاب الذي يتولى قسم الفلافل عندي. شكرا

1289
01:35:24,009 --> 01:35:25,718
أعرفك من مكان ما-
!"هيا "يانكيز-

1290
01:35:26,512 --> 01:35:28,096
أرسلوها إلى وكالة الاستخبارات المركزية

1291
01:35:31,975 --> 01:35:36,689
ديسيبتيكون"، تم تحديد مكان الشاب"

1292
01:35:39,107 --> 01:35:40,859
ستارسكريم" يتولى المطاردة"

1293
01:35:45,738 --> 01:35:48,576
سرّي، نعم. تخفى في المحيط

1294
01:35:48,701 --> 01:35:51,119
يجب أن تشكل جزءا من الصورة

1295
01:35:59,169 --> 01:36:02,256
رائع! أعتقد أن الفضائيين بنوا هذا

1296
01:36:03,048 --> 01:36:04,258
،نعم

1297
01:36:04,383 --> 01:36:06,343
!تحركوا

1298
01:36:06,510 --> 01:36:08,512
احميانا. لا تلفتا الانتباه، مفهوم؟

1299
01:36:08,721 --> 01:36:11,806
!نعم، لدى بعضنا عمل يقوم به! غبيان

1300
01:36:33,370 --> 01:36:36,457
كونك صديقتي يشكل خطرا على صحتك

1301
01:36:37,291 --> 01:36:41,420
الفتيات يعشقن الفتية الخطيرين

1302
01:36:41,878 --> 01:36:43,422
حقا؟-
نعم-

1303
01:36:46,300 --> 01:36:48,427
يمكنك أن تقولها

1304
01:36:48,594 --> 01:36:49,970
السيدات أولا

1305
01:36:51,472 --> 01:36:54,099
!إذن ستكون نبيلا الليلة

1306
01:36:54,224 --> 01:36:57,311
!يا للشهامة-
لم أنت غاضبة مني؟-

1307
01:36:57,436 --> 01:37:00,939
أتعرف شيئا؟ لست غاضبة

1308
01:37:02,107 --> 01:37:06,528
أتدرك أنني قطعت 5 آلاف كيلومتر لإنقاذك؟

1309
01:37:06,654 --> 01:37:07,820
أعرف ذلك

1310
01:37:11,283 --> 01:37:13,786
من يمكن أن تكون صديقتك غيري، "سام"؟

1311
01:37:13,952 --> 01:37:16,622
انظر إلى كل ما أعيشه من تجارب معك

1312
01:37:17,247 --> 01:37:19,458
نحن تحت النجوم والقمر

1313
01:37:19,583 --> 01:37:21,710
قرب أجمل أهرام الكوكب

1314
01:37:21,834 --> 01:37:24,129
لكنك لا تستطيع أن تقول لي بأنك تحبني

1315
01:37:25,297 --> 01:37:26,548
...الأهرام

1316
01:37:27,840 --> 01:37:30,135
لم يغيّر الفتية الحديث طوال الوقت؟

1317
01:37:30,260 --> 01:37:31,303
الأهرام والنجوم

1318
01:37:31,428 --> 01:37:32,763
تعالي معي

1319
01:37:41,021 --> 01:37:43,106
!سيمونز"! "ليو"! استيقظا"

1320
01:37:46,401 --> 01:37:48,654
علم الفلك الصفحة 47. أتذكر؟

1321
01:37:48,821 --> 01:37:51,406
لا. لم أمكث سوى يومين في الجامعة أتذكر ذلك؟

1322
01:37:51,532 --> 01:37:53,617
انهضا-
عم يتكلم؟-

1323
01:37:58,955 --> 01:38:00,040
هل ترون هذه النجوم الثلاث؟

1324
01:38:00,207 --> 01:38:01,916
إحداها تلامس الأفق

1325
01:38:02,083 --> 01:38:04,753
"إنه حزام "أوريون" لكنه يدعى أيضا "الملوك الثلاثة

1326
01:38:04,877 --> 01:38:06,672
لأن ملوك مصر

1327
01:38:06,797 --> 01:38:09,508
أرادوا أن تعكس أهرام "الجيزة" النجوم

1328
01:38:09,675 --> 01:38:11,385
إنها كالسهم، المصوّب نحونا

1329
01:38:11,510 --> 01:38:14,971
"إنها تشير شرقا، نحو "الأردن". جبال "البتراء

1330
01:38:28,026 --> 01:38:29,277
لدينا عطل في المحرك

1331
01:38:29,403 --> 01:38:31,363
سنتجه إلى مقر القيادة

1332
01:38:31,488 --> 01:38:33,532
خفّفوا الحمولة واستعدوا للقفز بالمظلة

1333
01:38:33,657 --> 01:38:36,034
القفز؟

1334
01:38:36,201 --> 01:38:39,037
!خذوا مظلاتكم

1335
01:38:41,665 --> 01:38:44,042
هل تجيد السقوط الحر بالمظلة؟-
!بالتأكيد لا-

1336
01:38:44,209 --> 01:38:46,461
!لم أقفز أبدا من طائرة سليمة حتى

1337
01:38:46,587 --> 01:38:47,838
هل هذا يحددث فعلا؟

1338
01:38:48,004 --> 01:38:49,840
أجل-
حسنا، ها نحن-

1339
01:38:50,841 --> 01:38:54,469
لحظة. أنت السبب في ذلك، أليس كذلك؟

1340
01:38:54,595 --> 01:38:56,179
ماذا؟ سمعت الربان

1341
01:38:56,304 --> 01:39:00,141
هؤلاء الرجال لا يمزحون إنه إجراء اعتيادي

1342
01:39:00,267 --> 01:39:03,395
أنا أنفّذ الأوامر حرفيا أليس هذا ما قلته؟

1343
01:39:04,062 --> 01:39:07,148
لقد قضيت للتو على مهنتك أيها الرائد

1344
01:39:11,278 --> 01:39:13,321
ما كان ذلك؟

1345
01:39:13,447 --> 01:39:15,741
هذا لا يبشر بخير. تعال

1346
01:39:16,784 --> 01:39:18,243
!من هنا-
لا يمكنني القفز من الطائرة-

1347
01:39:18,410 --> 01:39:20,370
لدي قرحة! لا

1348
01:39:20,788 --> 01:39:23,039
!لا أستطيع القيام بذلك، لا أستطيع

1349
01:39:23,582 --> 01:39:25,584
!تعال إلى هنا

1350
01:39:25,751 --> 01:39:29,922
لم لا ترتدي مظلتك؟-
يجب أن أهتم بسلامة الشخصيات الرفيعة-

1351
01:39:30,088 --> 01:39:34,259
!أولا! أصغ بانتباه واحفظ ما سأقوله

1352
01:39:34,384 --> 01:39:37,262
كل مظلة مزودة بجهاز تحديد الموقع كي يجدوك

1353
01:39:37,429 --> 01:39:41,683
!هذا الحزام كلجام يمسك بقفل المستوعب

1354
01:39:41,809 --> 01:39:43,852
أتصغي إلي؟-
!أنا لا أسمعك-

1355
01:39:43,976 --> 01:39:45,353
!ركّز

1356
01:39:45,479 --> 01:39:47,940
عند فتح المظلة

1357
01:39:48,064 --> 01:39:50,108
تسحب القفل وينفتح أول جزء

1358
01:39:50,275 --> 01:39:52,277
المقبض الأحمر للدعم، الأزرق للمظلة الرئيسة

1359
01:39:52,444 --> 01:39:56,531
!تسحب المقبض الأزرق! تسحبه بكل قوة

1360
01:39:56,657 --> 01:39:59,451
!ليس الآن! نحن في الطائرة أيها الغبي

1361
01:40:02,454 --> 01:40:05,415
هل قال الوداع؟-
لا، لم يقل الوداع حتى-

1362
01:40:05,833 --> 01:40:07,626
أيها الجنرال، نحن جاهزون

1363
01:40:07,793 --> 01:40:10,629
أعطنا الضوء الأخضر، سنبدأ بعد 5 دقائق

1364
01:40:10,754 --> 01:40:13,214
ممتاز-
سيدي؟ يجب أن ترى هذا-

1365
01:40:13,381 --> 01:40:15,968
‫29,5 شمال، 35,88 شرق استعدوا للقصف

1366
01:40:16,176 --> 01:40:18,219
ما هي المعطيات؟-
مصر" سيدي"-

1367
01:40:18,345 --> 01:40:21,055
إنهم يقفزون بالمظلة-
أنت تمزح-

1368
01:40:21,181 --> 01:40:22,557
إنه يعرف شيئا

1369
01:40:22,683 --> 01:40:24,977
يجب أن نكون جاهزين لدعمه إن ساءت الأمور

1370
01:40:26,353 --> 01:40:27,395
مفهوم

1371
01:40:27,521 --> 01:40:29,982
وكالة الاستخبارات المركزية وجدت الشاب

1372
01:40:30,607 --> 01:40:32,567
على بعد 100 ميل من الموقع المذكور هنا

1373
01:40:32,693 --> 01:40:33,777
الأمور تزداد إثارة

1374
01:40:38,281 --> 01:40:40,826
لا بد أنه هنا في مكان ما

1375
01:41:02,138 --> 01:41:04,098
هل ترون حجم هذا الشيء؟

1376
01:41:04,850 --> 01:41:07,185
انظروا-
مدهش-

1377
01:41:08,896 --> 01:41:11,314
رائع انظروا إلى هذا

1378
01:41:21,575 --> 01:41:23,869
إنه هنا في مكان ما

1379
01:41:24,036 --> 01:41:27,039
بحسب "جيتفاير" الذي يجهل أي كوكب يعيش فيه؟

1380
01:41:27,205 --> 01:41:31,167
دفاعا عنه، هذا أكبر باب رأيته في حياتي

1381
01:41:32,002 --> 01:41:35,463
حسنا. دعني أجري بحثا سريعا

1382
01:41:35,589 --> 01:41:38,633
لا. ألم يخطر ببالكم أن علماء الآثار
سبقوكم إلى هنا؟

1383
01:41:38,759 --> 01:41:39,801
لا يوجد شيء

1384
01:41:39,885 --> 01:41:42,220
!الحياة الواقعية مليئة بالألم واليأس

1385
01:41:42,387 --> 01:41:44,472
أحيانا يصل المرء إلى نهاية قوس القزح

1386
01:41:44,598 --> 01:41:46,725
!لكن الأقزام قاموا بتفخيخه

1387
01:41:46,892 --> 01:41:49,185
!أنا أصغي إليك؟ أنت تقيم مع والدتك

1388
01:41:50,395 --> 01:41:52,480
لم ينته الأمر-
بل انتهى. كليا-

1389
01:41:52,606 --> 01:41:54,066
لم ما زلنا نصغي إليك؟

1390
01:41:54,232 --> 01:41:56,234
ماذا فعلت من أجلنا؟

1391
01:41:56,359 --> 01:41:58,236
لقد قتل "ميغاترون"، أليس كذلك؟

1392
01:41:58,403 --> 01:41:59,404
لم ينجز عمله جيدا

1393
01:41:59,529 --> 01:42:00,989
لأنه عاد الآن للحياة

1394
01:42:01,113 --> 01:42:03,992
ماذا؟ هل أنت خائف؟-
!من وجهك القبيح-

1395
01:42:04,116 --> 01:42:06,494
!أنا قبيح؟ نحن توأم أيها النابغة الغبي

1396
01:42:06,620 --> 01:42:08,329
!تعال إذن وقاتلني! ابتعد عني

1397
01:42:08,455 --> 01:42:11,499
!سأغيّر شكل وجهك-
سأوسعك ضربا-

1398
01:42:11,625 --> 01:42:13,043
!حاول أن تفعل

1399
01:42:13,794 --> 01:42:15,045
!أيها الرفيقان

1400
01:42:16,254 --> 01:42:17,839
هل يروق لك هذا الشعور؟-
لم أشعر بألم-

1401
01:42:19,507 --> 01:42:21,927
!"دعنا "بامبلبي

1402
01:42:28,642 --> 01:42:29,726
هذا تصرف فظ

1403
01:42:41,613 --> 01:42:43,573
يا إلهي، الرموز

1404
01:42:44,825 --> 01:42:46,618
بي"! أطلق النار"

1405
01:42:46,785 --> 01:42:47,786
تراجع

1406
01:43:12,519 --> 01:43:15,147
انظروا إلى هذا

1407
01:43:16,314 --> 01:43:17,398
!مدهش

1408
01:43:17,524 --> 01:43:19,985
"إنها الجثث التي تحدث عنها "جيتفاير

1409
01:43:20,527 --> 01:43:22,445
"قبر "البرايم

1410
01:43:22,946 --> 01:43:24,156
!رائع

1411
01:43:40,672 --> 01:43:42,007
"المصدر"

1412
01:44:05,530 --> 01:44:08,033
بعد آلاف السنين، تحوّل إلى غبار

1413
01:44:08,700 --> 01:44:10,618
لا يفترض أن ينتهي الأمر على هذا النحو

1414
01:44:10,744 --> 01:44:12,037
هل تسمعون هذا؟

1415
01:44:16,541 --> 01:44:18,877
!"الطيران الأميركي! طيارات "سي 17

1416
01:44:19,002 --> 01:44:21,629
ما هي طائرات "سي 17"؟-
لا يمكنك إعادته للحياة-

1417
01:44:21,755 --> 01:44:25,299
لم يبق شيء-
!انظري! انظري من حولك-

1418
01:44:25,425 --> 01:44:29,470
لم نتحمل كل ما عانيناه لكي تكون هذه نهايتنا

1419
01:44:29,596 --> 01:44:31,223
نحن هنا لسبب معين

1420
01:44:31,389 --> 01:44:35,185
الأصوات والرموز في رأسي قادتنا هنا لغاية

1421
01:44:41,108 --> 01:44:43,401
الجميع يطاردني بسبب ما أعرفه

1422
01:44:45,737 --> 01:44:48,865
وما أعرفه هو أن الأمر سينجح

1423
01:44:49,407 --> 01:44:52,368
كيف تعرف ذلك؟-
لأنني أؤمن بذلك-

1424
01:45:02,462 --> 01:45:04,756
أخرجني من هذه الطائرة

1425
01:45:15,391 --> 01:45:18,394
!"إنهم ينزلون "أوبتيموس" "سام

1426
01:45:25,610 --> 01:45:27,779
أتظن أنك ستعيده للحياة بهذا الغبار السحري؟

1427
01:45:27,946 --> 01:45:29,447
بالتأكيد، هيا

1428
01:45:39,666 --> 01:45:41,459
!انطلقوا

1429
01:45:41,626 --> 01:45:44,296
تحركوا! تذكروا، إنهم حلفاء

1430
01:45:54,973 --> 01:45:56,474
!"غطّوا "أوبتيموس

1431
01:45:59,519 --> 01:46:01,521
!قوموا بتأمين القرية

1432
01:46:01,646 --> 01:46:03,731
!أريد قنّاصة في الأعلى

1433
01:46:03,857 --> 01:46:07,986
أنزلنا 10 أطنان من الآليين في وسط مكان مجهول

1434
01:46:08,111 --> 01:46:09,654
أرجو أن الشاب يعرف ماذا يفعل

1435
01:46:09,863 --> 01:46:10,864
أنا كذلك

1436
01:46:16,828 --> 01:46:19,956
!أنا أراهم! الوحدة الصفراء! 4 كيلومتر

1437
01:46:23,375 --> 01:46:24,752
!أطلقوا قنبلة ضوئية

1438
01:46:26,880 --> 01:46:29,465
هؤلاء هم. هل ترون القنبلة الضوئية؟-
!هناك-

1439
01:46:31,551 --> 01:46:32,593
العثور على الشاب

1440
01:46:54,074 --> 01:46:55,533
!يا إلهي، أرجوك! يا إلهي

1441
01:46:55,742 --> 01:46:57,285
!ليو"، توقف"

1442
01:46:57,409 --> 01:46:58,828
!اجعلوه يصمت

1443
01:46:58,953 --> 01:47:01,289
!لا أريد الموت، لا أريد الموت

1444
01:47:01,413 --> 01:47:02,665
!لقد طفح الكيل

1445
01:47:05,417 --> 01:47:06,836
!لم أعد أحتمل هذا الشاب

1446
01:47:20,183 --> 01:47:22,185
!اختبئ في الغبار! استخدم الغبار

1447
01:47:29,859 --> 01:47:34,488
"لنفترق. "بامبلبي"، أبعد "الديسيبتيكون
"سأحضر "أوبتيموس

1448
01:47:34,614 --> 01:47:37,075
سأجذب نيرانهم علينا بهذين

1449
01:47:37,242 --> 01:47:39,244
اقترب من الجنود

1450
01:47:40,412 --> 01:47:43,415
أرجو أن يعمل هذا الغبار-
شكرا-

1451
01:47:47,252 --> 01:47:50,713
إنه ينعطف إنه يعود أدراجه

1452
01:47:51,463 --> 01:47:52,506
حان دوري

1453
01:47:52,799 --> 01:47:55,427
رجل بمفرده، بعد أن خانته البلاد التي يحبها

1454
01:47:55,593 --> 01:47:58,012
هو الآن أملها الوحيد

1455
01:47:58,179 --> 01:48:01,766
استعد لقيادة كما لم تشهدها أبدا من قبل

1456
01:48:01,933 --> 01:48:04,852
!هيا! لا تذهب-
!لن تنجو أيها الشاب-

1457
01:48:04,978 --> 01:48:07,439
!ثمة حدود للشجاعة

1458
01:48:07,605 --> 01:48:10,442
لقد صعقتني بالصاعق! حسنا؟ أنت تدين لي بذلك

1459
01:48:10,566 --> 01:48:12,277
حسنا. كان هذا اختبارا وقد نجحت فيه

1460
01:48:20,618 --> 01:48:24,038
هذا الكائن مغطى بالأوشام الفضائية
إنه ليس من الطيران الأميركي

1461
01:48:28,126 --> 01:48:30,295
ما كان ذلك؟

1462
01:48:30,420 --> 01:48:32,380
هل من أحد؟ من هذا؟

1463
01:48:32,504 --> 01:48:34,841
اللاسلكي لا يعمل-
إنه معطل. لا اتصال-

1464
01:48:34,924 --> 01:48:36,384
موجة إلكترومغناطيسية

1465
01:48:36,634 --> 01:48:39,429
أرى تماما كيف سينتهي هذا اليوم في الصحراء

1466
01:48:41,181 --> 01:48:42,223
نعم سيدي؟

1467
01:48:42,349 --> 01:48:45,185
لينوكس" طلب أن أسحب الحبل"-
أعرف ذلك-

1468
01:48:45,352 --> 01:48:48,062
في أي بلد أنا موجود الآن؟

1469
01:48:48,229 --> 01:48:49,439
"الولايات المتحدة"

1470
01:48:49,521 --> 01:48:53,443
!"هذه ليست "الولايات المتحدة
!بل أنا من الولايات المتحدة

1471
01:48:53,567 --> 01:48:56,154
!أنا في مكان مجهول، محاط بالقرود

1472
01:48:56,321 --> 01:49:01,075
كان ذلك صديقنا "غالواي". وهو ليس سعيدا

1473
01:49:01,201 --> 01:49:03,870
لم نعجز عن الاتصال برجالنا

1474
01:49:04,037 --> 01:49:09,292
في حين أنه تمكن من الاتصال بي
من إحدى الصحارى المصرية؟

1475
01:49:13,380 --> 01:49:14,588
لا شيء

1476
01:49:15,173 --> 01:49:18,009
أرسل رسالة استغاثة. ليعرف القمر أننا نريد مساعدة

1477
01:49:18,176 --> 01:49:20,136
نعم سيدي-
!على الطريقة التقليدية-

1478
01:49:20,552 --> 01:49:23,097
أطلقوا قنابل ضوئية أخرى ليجدنا الشاب

1479
01:49:28,686 --> 01:49:32,148
انظري هناك. لدينا بضعة كيلومترات أخرى

1480
01:49:32,815 --> 01:49:37,529
وحدة "لينوكس" تملك أجهزة تشفير متطورة

1481
01:49:37,695 --> 01:49:43,034
هل يمكن لأحدكم أن يشرح لي
لم نعجز عن إجراء اتصال لاسلكي بسيط؟

1482
01:49:43,201 --> 01:49:45,786
نحن نتصل بهم على كل الموجات الممكنة

1483
01:49:45,912 --> 01:49:48,206
الأقمار الاصطناعية توقفت. نحاول إصلاحها

1484
01:49:48,373 --> 01:49:52,001
سحقا. ثمة أمر مريب. هذا ليس منطقيا

1485
01:49:52,085 --> 01:49:55,463
تحققوا من نوع طائرات الأردنيين في المنطقة

1486
01:49:55,587 --> 01:49:57,882
"واتصلوا بالجنرال المصري "سلام

1487
01:49:58,091 --> 01:50:01,886
اطلب منه السماح بدخول طائرات استطلاع
في المجال الجوي المصري

1488
01:50:02,053 --> 01:50:05,056
!نحتاج إلى المساعدة في تأكيد الصورة حالا

1489
01:50:05,432 --> 01:50:06,974
أقلعوا بطائرات "بريداتور" الآن

1490
01:50:07,100 --> 01:50:08,560
في 1"، انطلق"

1491
01:50:20,572 --> 01:50:22,907
ما زال أمامنا حوالي 2 كيلومتر في هذا الاتجاه

1492
01:50:28,079 --> 01:50:29,456
هيا بنا

1493
01:50:32,624 --> 01:50:34,085
من هنا. من هنا

1494
01:50:38,798 --> 01:50:42,093
!رجل واحد! بمفرده-
!كف عن قول ذلك-

1495
01:50:42,218 --> 01:50:43,428
!خانته البلاد التي يحبها

1496
01:50:43,553 --> 01:50:45,721
!أنا في السيارة! أنت لست بمفردك

1497
01:50:46,431 --> 01:50:48,891
"استرخ. أنت مع "المايسترو

1498
01:50:57,649 --> 01:50:59,611
لا أظن بأنه ما زال يتعقبنا

1499
01:51:00,612 --> 01:51:02,238
هذا ما تظنه

1500
01:51:19,130 --> 01:51:22,800
سيدي، يؤسفني أن أحمل لك نبأ سيئا

1501
01:51:22,967 --> 01:51:25,970
"لكن الجنود أحضروا جثمان "البرايم

1502
01:51:26,137 --> 01:51:28,264
المصدر" مع الشاب"

1503
01:51:28,806 --> 01:51:31,309
"لن نسمح له بالوصول إلى "أوبتيموس

1504
01:51:32,059 --> 01:51:35,647
!ديسيبتيكونس"، ابدأوا الهجوم"

1505
01:51:36,439 --> 01:51:38,024
!نحن نتعرض للقصف

1506
01:51:54,165 --> 01:51:57,043
!سنواجه معركة شرسة

1507
01:51:57,210 --> 01:51:59,212
كم ترى منهم؟-
نحو 13-

1508
01:51:59,295 --> 01:52:01,964
هذا لا يبشر بخير. هذا لا يبشر بخير

1509
01:52:10,181 --> 01:52:12,308
!سنُهزم شرّ هزيمة

1510
01:52:13,560 --> 01:52:15,186
!برافو-تشارلي"، اركعوا"

1511
01:52:15,353 --> 01:52:18,189
!"الديسيبتيكون" يبحثون عن "سام"

1512
01:52:19,649 --> 01:52:22,527
إنه يظن أن ما لديه سيعيد "أوبتيموس" للحياة

1513
01:52:22,652 --> 01:52:25,446
"مهمتنا هي العثور عليه وإيصاله إلى "أوبتيموس

1514
01:52:25,572 --> 01:52:28,324
!حسنا، أحتاج إلى فريق مستطلعين

1515
01:52:28,449 --> 01:52:29,492
أنا سأتولى قيادته

1516
01:52:29,576 --> 01:52:31,952
!"اذهبوا إلى الوسط مع "آرسي" و"آيرونهايد

1517
01:52:32,078 --> 01:52:33,580
لدى رؤية الطرد الثمين

1518
01:52:33,705 --> 01:52:36,416
أطلقا الدخان الأخضر وعودا عبر الأعمدة

1519
01:52:36,583 --> 01:52:39,751
!سنعدّ كمينا. هيا بنا

1520
01:52:49,053 --> 01:52:51,264
هل شاهدت فيلم "معركة في أوكي كورال"؟

1521
01:52:52,764 --> 01:52:55,893
مع "بيرت لانكستر" و"كيرك دوغلاس"؟-
لا، لماذا؟-

1522
01:52:59,230 --> 01:53:02,024
نحن وسط المعركة-
هل هذا جيد؟-

1523
01:53:04,235 --> 01:53:05,737
توفي الكثير من الأشخاص

1524
01:53:24,046 --> 01:53:25,172
!اختبئ

1525
01:53:26,674 --> 01:53:28,760
!هيا بنا-
!يا إلهي-

1526
01:53:33,139 --> 01:53:34,599
!ارتم أرضا

1527
01:53:50,822 --> 01:53:51,907
،"سام"

1528
01:53:52,950 --> 01:53:54,952
لا أعتقد أنهم رأونا

1529
01:53:55,495 --> 01:53:57,288
اختبئي

1530
01:53:57,789 --> 01:53:59,248
اسمعي

1531
01:54:01,208 --> 01:54:04,462
"عندما يزول الخطر، سنركض نحو "أوبتيموس

1532
01:54:05,837 --> 01:54:07,340
وإن لم ينجح ذلك؟

1533
01:54:08,215 --> 01:54:09,717
سينجح

1534
01:54:09,841 --> 01:54:12,804
وإلا؟-
،سينجح-

1535
01:55:49,316 --> 01:55:50,735
!اصعدي، إلى الأعلى

1536
01:56:00,787 --> 01:56:02,371
!استعدي للقفز

1537
01:56:21,265 --> 01:56:23,935
أمامنا 1 كيلومتر. لا أظن الجنود يعرفون أننا هنا

1538
01:56:26,687 --> 01:56:27,980
!تراجعوا

1539
01:56:28,105 --> 01:56:31,442
!آيرونهايد"، تقدم إلى الوسط"-
!آيرونهايد"، تحرك"-

1540
01:56:31,567 --> 01:56:33,527
! ،هيا بنا! هيا

1541
01:56:40,827 --> 01:56:42,119
!"أيها "المدمّر

1542
01:56:44,664 --> 01:56:46,499
نحن محتجزون! لا مكان نذهب إليه! سنموت

1543
01:56:46,666 --> 01:56:48,835
إن كنا سنموت، فلنمت بشجاعة، أفهمت؟

1544
01:57:19,657 --> 01:57:21,450
...انظر إلى هذا الـ

1545
01:57:21,534 --> 01:57:23,202
!الآليون الأشرار سيئون

1546
01:57:33,921 --> 01:57:36,465
!اصمد! اصمد

1547
01:57:41,554 --> 01:57:43,347
!"سيمونز"-
!لا تفلتني-

1548
01:57:43,472 --> 01:57:45,892
!اصمد، أنا ممسك بك! تمسّك جيدا

1549
01:57:49,896 --> 01:57:51,814
!لا أريد الموت! لا أريد الموت

1550
01:57:53,399 --> 01:57:55,234
!"قبضة "كونغ فو

1551
01:57:55,359 --> 01:57:56,569
!لن تنال مني

1552
01:58:01,032 --> 01:58:03,200
لقد مات. لقد التهمه

1553
01:58:03,617 --> 01:58:06,453
من الأقوى الآن؟-
لقد التهمه-

1554
01:58:06,579 --> 01:58:08,748
المكان الآمن الوحيد أسفله

1555
01:58:08,873 --> 01:58:12,501
!اركض نحو قوائمه! بسرعة

1556
01:58:19,425 --> 01:58:22,720
!ما كان يجب أن تلتهمني! سأوسعك ضربا

1557
01:58:31,604 --> 01:58:34,106
!لا أحد يعبث معي! في وجهك

1558
01:58:35,107 --> 01:58:36,692
!استمر بالقتال يا صديقي

1559
01:58:45,409 --> 01:58:47,286
!لا أحد يعبث مع التوأم

1560
01:58:50,289 --> 01:58:52,541
!أنا ممسك بك

1561
01:58:55,335 --> 01:58:57,296
!آخ! أصبتني في وجهي

1562
01:58:57,838 --> 01:59:00,091
ابق تحته-
نعم، ابق تحته-

1563
01:59:10,643 --> 01:59:12,269
رامباج"، شغّل الفخ"

1564
01:59:21,361 --> 01:59:22,446
!"جودي"

1565
01:59:22,613 --> 01:59:23,739
!عودي! عودي

1566
01:59:27,660 --> 01:59:29,662
!"سام"-
ماذا؟-

1567
01:59:30,704 --> 01:59:32,665
!"سام"

1568
01:59:38,504 --> 01:59:39,797
!"سام"-
!أبي-

1569
01:59:47,513 --> 01:59:48,931
! ،انتظر

1570
01:59:50,223 --> 01:59:53,644
!اسمعني! أريدك أن تركض

1571
01:59:53,727 --> 01:59:56,522
!أبي، إنهم لا يريدونك، يريدونني أنا

1572
01:59:58,065 --> 01:59:59,942
"سام ويتويكي"

1573
02:00:00,026 --> 02:00:04,279
لا تؤذهما هذا ما تريده وليس هما

1574
02:00:04,446 --> 02:00:06,073
!اهرب-
!أرجوك، توقف-

1575
02:00:06,239 --> 02:00:07,282
!توقف-
!أصغ إلى والدك-

1576
02:00:07,407 --> 02:00:09,201
!اخرج من هنا

1577
02:00:09,535 --> 02:00:11,912
لا تؤذهما. أنا أعرف ماذا تريد

1578
02:00:12,079 --> 02:00:13,497
!اذهب

1579
02:00:13,580 --> 02:00:17,376
"وأعرف أنك تحتاج إلي لأنني أعرف أمر "المصدر

1580
02:00:18,085 --> 02:00:19,545
!لا تفعل هذا

1581
02:00:19,712 --> 02:00:23,590
!سيقتلوننا بأي حال-
انظر، هذا ما تريده، هنا-

1582
02:00:24,008 --> 02:00:25,384
!"بامبلبي"

1583
02:00:38,647 --> 02:00:40,232
اقتله، "بي". اقض عليه

1584
02:01:18,229 --> 02:01:20,773
ابقي مكانك-
!جودي"، تعالي إلى هنا"-

1585
02:01:34,745 --> 02:01:36,455
بي"؟"-
نعم-

1586
02:01:40,000 --> 02:01:43,129
!لا أعرف ماذا يحدث لكن يجب أن ننطلق

1587
02:01:47,340 --> 02:01:49,384
لا بد من وجود طريقة للخروج من هنا

1588
02:01:50,510 --> 02:01:52,554
! ،جودي"، تراجعي"

1589
02:01:53,806 --> 02:01:56,725
!قفوا عند الجدار

1590
02:01:58,185 --> 02:02:00,146
!"بي"! "بامبلبي"

1591
02:02:00,980 --> 02:02:02,982
!أوصلهم إلى مكان آمن

1592
02:02:05,358 --> 02:02:06,485
اصعدا إلى السيارة

1593
02:02:06,610 --> 02:02:08,403
!لا، هذا ليس محلاً للنقاش

1594
02:02:08,528 --> 02:02:10,363
!أنت ابني

1595
02:02:10,530 --> 02:02:11,740
!سنذهب معا

1596
02:02:11,865 --> 02:02:13,075
!سنذهب جميعنا معا

1597
02:02:13,200 --> 02:02:16,495
توقف. اصعد إلى السيارة. سينقلكم إلى مكان آمن

1598
02:02:16,578 --> 02:02:18,831
!اركض. لا تتوقف، لا تختبئ. اركض

1599
02:02:18,956 --> 02:02:21,500
!سأجدكم عندما تصبحون بمأمن

1600
02:02:21,625 --> 02:02:23,085
لا-
يجب أن تدعني أذهب يا أبي-

1601
02:02:23,210 --> 02:02:26,505
دعني أذهب، يجب أن تفعل-
"رون"-

1602
02:02:29,175 --> 02:02:31,635
رون"! دعه يذهب"

1603
02:02:33,720 --> 02:02:36,015
لا بد أن تعود إلينا لا بد من عودتك

1604
02:02:36,182 --> 02:02:37,850
!"رون"! "ميكيلا"

1605
02:02:38,017 --> 02:02:40,519
اذهبي معهما-
لن أذهب بدونك-

1606
02:02:51,864 --> 02:02:53,365
!احتموا

1607
02:02:57,661 --> 02:02:59,330
!لقد وصل الأردنيون

1608
02:02:59,496 --> 02:03:00,873
!وصلتنا المساعدة

1609
02:03:07,087 --> 02:03:08,297
!انبطحوا

1610
02:03:24,897 --> 02:03:26,481
هل أنت بخير أيها الجندي؟

1611
02:03:26,606 --> 02:03:29,735
!لنخرج الجرحى من هذه الطائرة

1612
02:03:29,860 --> 02:03:31,737
ابق مكانك. لا تتحرك

1613
02:03:31,862 --> 02:03:34,073
هل أنت بخير؟ ألديك جهاز لاسلكي؟

1614
02:03:35,615 --> 02:03:40,037
أيها الفتى، سررت بالتعرف إليك
تذكر ما فعلته من أجل بلادي

1615
02:03:41,580 --> 02:03:43,207
هذا دوري

1616
02:03:43,957 --> 02:03:45,042
أنت مجنون

1617
02:03:47,127 --> 02:03:49,004
وقت الوصول المتوقع إلى الموقع دقيقتان

1618
02:03:49,129 --> 02:03:50,923
اعرض الصورة

1619
02:03:51,090 --> 02:03:52,424
"بريداتور 1"

1620
02:04:02,935 --> 02:04:04,103
سحقا، إنه فخ

1621
02:04:04,270 --> 02:04:06,605
!"ابدأوا العملية "فايرستورم

1622
02:04:06,772 --> 02:04:09,275
!"أنزلوا "المارينز-
أرسلوا وحدات الهجوم-

1623
02:04:09,649 --> 02:04:11,277
"فرقة الهجوم "ريبر"، نفذوا العملية "برق

1624
02:04:16,073 --> 02:04:17,449
انطلقت الطائرة 107

1625
02:04:31,838 --> 02:04:34,300
!"أنا أرى "سام-
!"مرحبا "سام-

1626
02:04:34,841 --> 02:04:36,093
!"آيرونهايد"

1627
02:04:37,010 --> 02:04:39,138
"اتبعنا. سنأخذك إلى "أوبتيموس

1628
02:04:42,015 --> 02:04:44,643
اخرج من هنا "سام". اتجه إلى الأعمدة

1629
02:04:45,936 --> 02:04:46,979
هيا بنا

1630
02:04:50,690 --> 02:04:54,153
رباه. هذا ما في الأمر الهرم مبني فوق الآلة مباشرة

1631
02:04:54,320 --> 02:04:58,657
إن شغلوا الآلة سينتهي وجود الشمس

1632
02:05:01,160 --> 02:05:02,828
لن يحدث ذلك طالما أنا حي

1633
02:05:02,953 --> 02:05:05,497
لن يحدث ما دمت حياً

1634
02:05:16,549 --> 02:05:18,010
الحاملة "ستينيس" عرّف نفسك

1635
02:05:18,177 --> 02:05:20,512
أين أنتم؟ أتشاهدون قناة الطقس؟

1636
02:05:20,679 --> 02:05:22,514
أو "سبورتس سنتر" أو "أحلم بجيني"؟

1637
02:05:22,639 --> 02:05:26,601
لدينا 300 قمر اصطناعي. أين رجالنا؟

1638
02:05:26,726 --> 02:05:28,187
عرّف نفسك

1639
02:05:28,728 --> 02:05:29,938
ما اسمك أيها البحار؟

1640
02:05:30,563 --> 02:05:35,486
"وايلدر". قبطان حاملة الطائرات "ستينيس"

1641
02:05:36,862 --> 02:05:38,447
"حسنا أيها القبطان "وايلدر

1642
02:05:38,571 --> 02:05:40,907
أنا العميل "سيمور سيمونز" من القطاع السابع

1643
02:05:40,991 --> 02:05:43,285
ثمة وحش آلي ضخم

1644
02:05:43,410 --> 02:05:45,204
يستعد لتفجير شمسنا

1645
02:05:45,329 --> 02:05:47,164
أتريد الاستمرار في مناقشة عدم التصريح لي

1646
02:05:47,247 --> 02:05:49,291
أم أنك تريد المساعدة في إنقاذ ملايين الأرواح؟

1647
02:05:50,250 --> 02:05:52,544
حسنا أيها العميل "سيمونز"، أنا أسمعك

1648
02:05:59,759 --> 02:06:02,388
‫5 كيلو متر غرب الخليج

1649
02:06:02,554 --> 02:06:05,474
ثمة آلي يغيّر شكل أحد الأهرام

1650
02:06:05,598 --> 02:06:08,560
أملنا الوحيد هو مدفع متحرك

1651
02:06:08,727 --> 02:06:11,730
يطلق صاروخا معدنيا بسرعة 7 ماخ-
هذا سرّي-

1652
02:06:11,855 --> 02:06:15,401
لا تكلمني عما هو سرّي، اتفقنا؟

1653
02:06:15,526 --> 02:06:18,153
لديك حتما سفينة حربية في الخليج

1654
02:06:18,278 --> 02:06:20,739
!لذا، أبلغهم أن يجهّزوا هذا السلاح

1655
02:06:22,199 --> 02:06:24,368
"اتصل بالمدمّرة "يو أس كيد

1656
02:06:25,285 --> 02:06:26,912
!الوحدة "ألفا"! تحركوا إلى اليسار

1657
02:06:27,037 --> 02:06:28,747
!من هنا! بسرعة

1658
02:06:30,749 --> 02:06:32,918
أين تريدنا أن نتمركز سيدي؟

1659
02:06:33,126 --> 02:06:34,669
!هيا بنا! هيا

1660
02:06:38,631 --> 02:06:41,093
!"أعطني جهازك اللاسلكي! "إيبس

1661
02:06:45,472 --> 02:06:47,849
!نحتاج إلى دعم جوّي بأسرع ما يمكن

1662
02:06:47,974 --> 02:06:50,519
الجنود موجودون إلى 30 كيلو متر شمال غرب موقعك

1663
02:06:55,815 --> 02:06:57,359
ب. 1"، انحراف إلى 90 درجة"

1664
02:06:57,484 --> 02:06:59,903
لديك الإذن بإسقاط ذخيرة الهجوم المباشر
المشترك التي تزن 2000 كيلو

1665
02:07:01,947 --> 02:07:02,948
!انطلقوا

1666
02:07:07,160 --> 02:07:08,495
ماذا لديك؟-
لم أستطع بلوغهما-

1667
02:07:08,579 --> 02:07:10,581
يتوجهان إلى الأعمدة

1668
02:07:10,663 --> 02:07:13,459
!الطرد الثمين قادم

1669
02:07:13,833 --> 02:07:14,876
!بسرعة

1670
02:07:41,278 --> 02:07:43,322
!"سام"؟ رأيت "سام"

1671
02:08:15,646 --> 02:08:17,356
!تعال-
إلى "22"، نيران تغطية-

1672
02:08:17,481 --> 02:08:19,191
!مدنيان، في الأمام مباشرة

1673
02:08:27,407 --> 02:08:28,992
أمّنوا حمايتنا

1674
02:08:35,415 --> 02:08:38,210
!أوقفوا الهجوم الجوي! نحن ننقذ المدنيين

1675
02:08:50,472 --> 02:08:52,057
!استمروا بإطلاق النار

1676
02:08:58,104 --> 02:08:59,731
!"أقبلا! "ميكيلا

1677
02:09:00,148 --> 02:09:02,442
!هيا! ادخلا إلى هنا

1678
02:09:03,443 --> 02:09:04,819
انظروا من عاد للظهور

1679
02:09:04,944 --> 02:09:06,905
آمل أن لديك سببا وجيهاً لإحضارنا إلى هنا

1680
02:09:07,030 --> 02:09:08,699
أين "أوبتيموس"؟-
هناك-

1681
02:09:08,823 --> 02:09:10,576
في الجانب الآخر من الباحة

1682
02:09:10,950 --> 02:09:13,245
يجب أن أصل إليه-
ليس مع بداية الهجوم الجوي-

1683
02:09:13,370 --> 02:09:15,622
!يجب أن أبلغه حالا

1684
02:09:17,123 --> 02:09:18,417
،تراجعا

1685
02:09:23,755 --> 02:09:24,964
حسنا

1686
02:09:28,594 --> 02:09:29,928
!قذيفة

1687
02:09:30,970 --> 02:09:33,139
يجب أن أهبط على نحو صحيح

1688
02:09:34,099 --> 02:09:36,935
!"انظروا إلى مجد "جيتفاير

1689
02:09:38,270 --> 02:09:41,814
سأريكم الآن كيف كنا نؤلم أعداءنا في زمني

1690
02:10:01,876 --> 02:10:03,128
كبر سني لا يسمح لي بهذه التفاهات

1691
02:10:03,336 --> 02:10:05,964
استمر. 15 جولة من القتال

1692
02:10:26,151 --> 02:10:29,655
أنا مباشرة تحت... خصيتّي العدو

1693
02:10:30,405 --> 02:10:33,700
‫25,7 متر فوق سطح البحر، 29,32 شمالا

1694
02:10:33,825 --> 02:10:35,994
أطلق المدفع-
الهدف في مرماي-

1695
02:10:36,077 --> 02:10:38,622
اثنان، واحد

1696
02:10:38,747 --> 02:10:40,039
أطلق القذيفة

1697
02:10:56,264 --> 02:10:59,934
وقت بلوغ الهدف 30 ثانية. القنبلة رميت

1698
02:11:00,059 --> 02:11:02,103
سننطلق عند إشارتي

1699
02:11:02,228 --> 02:11:05,148
ابقيا معي، مفهوم؟ اتبعاني عن كثب

1700
02:11:05,357 --> 02:11:08,568
!دخان برتقالي-
أرجو أن تصوّب الطائرات جيدا-

1701
02:11:08,694 --> 02:11:12,238
لماذا؟-
قلت لهم أن يستهدفوا الدخان البرتقالي-

1702
02:11:13,824 --> 02:11:15,241
هذا الدخان البرتقالي؟

1703
02:11:15,408 --> 02:11:16,909
لم تكن هذه أفضل رمية عندي

1704
02:11:17,035 --> 02:11:19,788
"فايبر". "ثاندر"-
!أركضوا-

1705
02:11:28,797 --> 02:11:30,089
احتموا

1706
02:11:54,698 --> 02:11:55,824
!"سام"

1707
02:12:07,878 --> 02:12:08,920
!مت

1708
02:12:16,052 --> 02:12:17,220
!"سام"

1709
02:12:33,486 --> 02:12:35,029
!توقفوا عن إطلاق النار

1710
02:12:40,159 --> 02:12:42,412
!تراجعي! "ميكيلا"، تراجعي

1711
02:12:44,539 --> 02:12:46,541
!افعل شيئا

1712
02:13:21,952 --> 02:13:28,166
!"سام"! "سام"-
!"سام"! "سام"! "سام"-

1713
02:13:30,042 --> 02:13:31,753
!أفلتوني-
!يجب أن تبتعدي-

1714
02:13:31,920 --> 02:13:34,631
لا يوجد نبض

1715
02:13:34,756 --> 02:13:35,799
لنبدأ الإنعاش القلبي الرئوي

1716
02:13:35,924 --> 02:13:39,135
!يجب أن أرى ابني، هذا ابني-
!"سام"-

1717
02:13:43,389 --> 02:13:44,850
ابتعدوا-
استعدوا للصعق-

1718
02:13:44,975 --> 02:13:47,769
ابتعدوا-
استعدوا للصعق. 1، 2، 3-

1719
02:13:50,730 --> 02:13:52,064
!كرّروا المحاولة

1720
02:14:00,991 --> 02:14:06,037
اسمع صوتي. أنا أحبك وأحتاج إليك

1721
02:14:07,372 --> 02:14:10,834
!"أرجوك. عد إلي. "سام

1722
02:14:10,917 --> 02:14:12,544
!أنا أحبك

1723
02:14:21,928 --> 02:14:26,265
أين أنا؟ هل أنا ميت؟

1724
02:14:26,766 --> 02:14:30,979
نحن نراقبك منذ وقت بعيد

1725
02:14:33,439 --> 02:14:37,318
حاربت من أجل "أوبتيموس"، آخر سليل من جنسنا

1726
02:14:37,443 --> 02:14:42,532
بشجاعة وتضحية، هذه ميزات قائد

1727
02:14:43,449 --> 02:14:46,077
قائد جدير بحمل سرّنا

1728
02:14:46,619 --> 02:14:51,290
لا أحد يكتشف "مصدر القيادة"، بل يستحقه

1729
02:14:52,500 --> 02:14:54,669
"عد الآن إلى "أوبتيموس

1730
02:14:55,461 --> 02:14:57,756
عليك أن تجمع "المصدر" بشرارته

1731
02:14:58,297 --> 02:15:02,886
كان هذا قدرك وسيظل كذلك

1732
02:15:15,481 --> 02:15:17,776
أنا أحبك. أنا أحبك

1733
02:15:55,313 --> 02:15:58,650
يا فتى، لقد عدت من أجلي

1734
02:16:00,026 --> 02:16:01,945
البرايم" على قيد الحياة"

1735
02:16:03,529 --> 02:16:05,657
!لا أصدق عيني

1736
02:16:15,834 --> 02:16:18,169
!"المصدر"

1737
02:16:23,549 --> 02:16:25,426
!انهض! انهض

1738
02:16:26,427 --> 02:16:27,846
"انهض يا "برايم

1739
02:16:29,806 --> 02:16:31,182
لا

1740
02:16:31,599 --> 02:16:35,520
!إنه يشغّل الآلة! يجب أن تمنعه

1741
02:16:36,021 --> 02:16:37,396
!"أوبتيموس"

1742
02:16:39,607 --> 02:16:41,943
أيها "الساقط"، سيدي

1743
02:16:42,068 --> 02:16:46,447
لم يستطع أشقائي منعي من ذلك

1744
02:16:47,406 --> 02:16:51,703
!والآن، أنا أحصل على شمسكم

1745
02:16:54,122 --> 02:16:57,167
الهدف المعادي على قمة الهرم اهجمو عليه

1746
02:16:57,291 --> 02:16:58,751
!هجوم! هجوم

1747
02:17:04,256 --> 02:17:07,177
بعد لحظات، سنحظى بقوتنا الضاربة

1748
02:17:22,817 --> 02:17:27,363
طوال حياتي كـ"ديسيبتيكون"، لم أفعل شيئا

1749
02:17:27,947 --> 02:17:30,825
أوبتيموس"، خذ أجزائي"

1750
02:17:30,950 --> 02:17:34,079
ستحظى بقوة لم تعهدها من قبل

1751
02:17:35,080 --> 02:17:37,082
حقّق مصيرك

1752
02:17:43,421 --> 02:17:45,464
!جولت"، ابعث الشحنات الكهربائية"

1753
02:17:45,673 --> 02:17:47,633
!ازرع مفاعل الاحتراق

1754
02:18:05,985 --> 02:18:07,528
لننطلق

1755
02:18:10,073 --> 02:18:12,117
!أطلقوا النار على الأهرام

1756
02:18:24,045 --> 02:18:27,381
سيحل الظلام على هذا الكوكب إلى الأبد

1757
02:18:49,695 --> 02:18:52,073
!مت مثل أشقائك

1758
02:18:52,698 --> 02:18:54,951
!كانوا أشقاءك أيضا

1759
02:19:23,813 --> 02:19:25,690
!"ستارسكريم"

1760
02:19:38,744 --> 02:19:40,872
اخترت الكوكب غير الصحيح

1761
02:19:43,875 --> 02:19:45,710
!أعطني وجهك

1762
02:19:54,260 --> 02:19:55,887
...أنا أنتصر

1763
02:19:56,470 --> 02:19:58,056
أنت تسقط

1764
02:20:00,850 --> 02:20:03,269
،لا

1765
02:20:05,355 --> 02:20:07,690
لا أريد أن أنعتك بالجبان سيدي

1766
02:20:07,857 --> 02:20:13,487
لكن أحيانا، الجبناء يعيشون

1767
02:20:14,155 --> 02:20:16,032
لم ينته الأمر بعد

1768
02:20:43,809 --> 02:20:46,645
كان لا بد من كل هذا لتخبرني أنك تحبني

1769
02:20:48,273 --> 02:20:49,815
لكنك قلت ذلك قبلي

1770
02:21:41,033 --> 02:21:43,619
"شكرا لأنك أنقذت حياتي، "سام

1771
02:21:44,912 --> 02:21:46,289
على الرحب والسعة

1772
02:21:47,039 --> 02:21:48,666
شكرا لأنك وثقت بي

1773
02:21:53,587 --> 02:21:58,009
جنسانا، يربطهما تاريخ منسي منذ وقت طويل

1774
02:21:58,176 --> 02:22:01,553
ومستقبل سنواجهه معا

1775
02:22:02,180 --> 02:22:04,556
"أنا "أوبتيموس برايم

1776
02:22:04,682 --> 02:22:09,645
وأنا أوجّه هذه الرسالة لكي يبقى ماضيانا في الأذهان

1777
02:22:09,770 --> 02:22:14,108
لأننا نستمر بالحياة بفضل هذه الذكريات

1778
02:22:36,214 --> 02:22:39,633
يسرني أنك استطعت الانضمام إلينا
"أيها البروفسور "أينشتاين

1779
02:22:39,717 --> 02:22:41,219
كنت منشغلاً

