1
00:00:04,728 --> 00:00:30,592
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:00:32,728 --> 00:00:36,592
"(مزرعة عائلة (سوير"
أسست عام 1845

3
00:00:38,200 --> 00:00:46,200
.عيد ميلاد سعيد لك

4
00:00:47,360 --> 00:00:52,224
.(عيد ميلاد سعيد لك، يا (جايد

5
00:00:52,439 --> 00:00:57,146
.عيد ميلاد سعيد لك

6
00:00:57,280 --> 00:00:59,996
،حسنًا الآن، تمنى أمنية
.أطفئ الشموع الآن

7
00:01:04,784 --> 00:01:07,025
!أجل، جيّد

8
00:01:07,058 --> 00:01:09,249
.أجل، أجل

9
00:01:15,759 --> 00:01:20,057
درايتون)، أين هي أخلاقك؟)
.أعطي القطعة الأولى للص

10
00:01:34,799 --> 00:01:36,656
!لم أسرق خنازيركم اللعينة

11
00:01:36,659 --> 00:01:37,779
هل تصف ابني بالكاذب؟

12
00:01:37,902 --> 00:01:40,149
.أنه رآك تتسلل إلى هنا وتسرق ممتلكاتنا

13
00:01:44,719 --> 00:01:47,529
لمَ سيتوجب عليّ الأقتراب
... من خنازيركِ القذرة

14
00:01:47,638 --> 00:01:49,103
!أو عائلتكِ القذرة؟

15
00:01:49,178 --> 00:01:54,193
أقسم، العالم كله سيعرف أيّ
!(الأولاد تربينهم هنا، يا (فيرنا

16
00:01:54,279 --> 00:01:56,123
!أخرسه، لقد أكتفيت

17
00:01:57,998 --> 00:02:01,455
أستمع إليّ، لا أحد يجرؤ على
!أفساد ليلة ابني المميزة

18
00:02:04,718 --> 00:02:06,069
أأنت مستعد لهديتك؟

19
00:02:09,398 --> 00:02:11,369
.تعرف أنّك ابني المميز

20
00:02:11,978 --> 00:02:14,044
!هيّا يا (جايد)، ها أنت ذا

21
00:02:16,898 --> 00:02:19,127
(ـ (جايد
(ـ هذه هديتك، (جايد

22
00:02:21,658 --> 00:02:26,021
الآن تذكّر، الأشرار أمثاله يسعون
.لتمزيق عائلتنا

23
00:02:26,638 --> 00:02:28,428
لكننا لا نسمح بحدوث هذا، صحيح؟

24
00:02:28,617 --> 00:02:29,972
.الآن اذهب وألتقط المنشار

25
00:02:30,758 --> 00:02:32,258
.جايد)، ألتقطه)

26
00:02:32,838 --> 00:02:33,671
.(جايد)

27
00:02:33,758 --> 00:02:37,412
.(جايد)، (جايد)

28
00:02:37,446 --> 00:02:39,012
.(ألتقطه، يا (جايد

29
00:02:39,046 --> 00:02:42,346
.(جايد)، (جايد)

30
00:02:43,151 --> 00:02:45,121
.هيّا يا (جايد)، أنّك تعرف ما تفعله

31
00:02:45,537 --> 00:02:47,245
.(هذا صحيح، يا (جايد

32
00:02:49,479 --> 00:02:50,667
.(هيّا، يا (جايد

33
00:02:51,366 --> 00:02:54,217
!(جايد)

34
00:02:54,297 --> 00:02:57,062
ـ لا
ـ ها أنت ذا

35
00:02:57,477 --> 00:02:58,700
.هيّا، يا بُني

36
00:02:58,734 --> 00:03:00,066
!لا

37
00:03:06,772 --> 00:03:08,466
!ها أنت ذا
!عليك فعلها

38
00:03:10,031 --> 00:03:11,848
!(هيّا، يا (جايد

39
00:03:14,060 --> 00:03:16,138
!لا

40
00:03:16,337 --> 00:03:18,162
!لا، أرجوك

41
00:03:18,261 --> 00:03:21,076
!لا

42
00:03:21,124 --> 00:03:23,374
.(جايد)، (جايد)

43
00:03:25,800 --> 00:03:27,295
!جايد)، أفعلها)

44
00:03:28,479 --> 00:03:29,488
!أفعلها

45
00:03:30,087 --> 00:03:32,315
(ـ (جايد
ـ أفعلها

46
00:03:38,577 --> 00:03:39,734
!امي

47
00:03:40,474 --> 00:03:41,765
!أمي، لا

48
00:03:43,503 --> 00:03:46,869
!لا

49
00:03:57,970 --> 00:03:59,771
.(لقد خيبت ظننا، (جايد

50
00:04:02,196 --> 00:04:05,301
.لا عليك، العائلة دومًا هنا من أجلك

51
00:04:05,435 --> 00:04:06,800
.تذكّر هذا

52
00:04:07,533 --> 00:04:08,582
.حسنًا

53
00:04:15,205 --> 00:04:19,577
|| صاحب القناع الجلدي ||

54
00:04:26,062 --> 00:04:28,850
"تكساس)، عام 1955)"

55
00:04:34,375 --> 00:04:35,793
هل تحاولين جعلنا نتحطم؟

56
00:04:35,835 --> 00:04:38,002
ـ هل تريدني أن أتوقف؟
ـ لا، لم أقل هذا

57
00:04:45,275 --> 00:04:46,354
!أنتبه

58
00:04:51,187 --> 00:04:52,565
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟

59
00:04:54,374 --> 00:04:55,404
!(بيتي)

60
00:05:02,678 --> 00:05:03,636
ما هذا الشيء؟

61
00:05:04,979 --> 00:05:06,022
.لا أعرف

62
00:05:09,713 --> 00:05:10,929
.لنذهب

63
00:05:20,321 --> 00:05:21,571
... ما هذا

64
00:05:29,448 --> 00:05:30,696
!أنه مجرد طفل

65
00:05:33,119 --> 00:05:34,241
!لنذهب

66
00:05:34,777 --> 00:05:35,648
.سوف نتأخر

67
00:05:38,306 --> 00:05:39,818
.مرحبًا

68
00:05:43,206 --> 00:05:44,318
أأنت بخير؟

69
00:05:51,506 --> 00:05:53,099
.لا يجب أن تلعب على الطريق

70
00:05:53,710 --> 00:05:54,992
.ساعديني، أرجوكِ

71
00:06:01,647 --> 00:06:03,460
بيتي)، إلى أين تذهبين؟)
!أنّي لم أصدمه بالسيارة

72
00:06:04,114 --> 00:06:05,738
ـ !ثمة خطب ما
(ـ (بيتي

73
00:06:05,771 --> 00:06:07,200
.أنه بحاجة لمساعدة

74
00:06:07,733 --> 00:06:09,164
!يا إلهي

75
00:06:13,806 --> 00:06:15,446
أنظر، هل يمكنك سماعي؟

76
00:06:17,569 --> 00:06:18,716
!دعني أساعدك

77
00:06:23,090 --> 00:06:23,948
مرحبًا؟

78
00:06:30,868 --> 00:06:32,824
!لا بأس، يمكنك الخروج

79
00:06:34,727 --> 00:06:35,491
!(بيتي)

80
00:06:39,744 --> 00:06:41,118
بيتي)، إلى أين ذهبتِ؟)

81
00:07:39,385 --> 00:07:40,453
مرحبًا؟

82
00:07:46,017 --> 00:07:49,216
.هيّا، لن ألمسك

83
00:07:51,670 --> 00:07:53,418
.أريد مساعدتك وحسب

84
00:08:00,639 --> 00:08:01,762
إتفقنا؟

85
00:08:22,393 --> 00:08:24,089
!(أحسنت صنعًا، (جايد

86
00:08:25,231 --> 00:08:27,891
!أنّك تعلمت بعد كل شيء

87
00:08:59,917 --> 00:09:02,798
!الآن
!هيّا، تعلم المزيد

88
00:09:06,738 --> 00:09:08,291
!يا إلهي

89
00:09:17,949 --> 00:09:18,949
!أرّني

90
00:09:32,069 --> 00:09:33,439
ـ أين هي؟
(ـ أهدأ، يا (هال

91
00:09:33,929 --> 00:09:35,535
!اللعنة، أبتعدوا عني

92
00:09:35,569 --> 00:09:37,106
!ابتعدو عني، اللعنة

93
00:09:37,140 --> 00:09:38,757
!ـ لقد عرفنا ما حدث
!(ـ أهدأ، يا (هال

94
00:09:38,929 --> 00:09:40,526
هل ابنتي هناك؟

95
00:09:42,029 --> 00:09:44,899
هل هي موجودة هناك؟
هل ابنتي هناك؟

96
00:09:45,268 --> 00:09:46,643
!اجبني، اللعنة

97
00:09:46,968 --> 00:09:48,333
.لقد قبضنا على واحد منهم

98
00:09:58,269 --> 00:09:59,634
!لم أتمكن من اللحاق بها في الوقت المناسب

99
00:09:59,833 --> 00:10:01,897
.آسف جدًا يا سيّدي
.اقسم بالله

100
00:10:04,377 --> 00:10:06,120
،)درايتون سوير)

101
00:10:08,625 --> 00:10:10,495
."حان وقت الذهاب إلى مصح "غورمان

102
00:10:10,508 --> 00:10:13,879
،الآن .. أنّك رجل بالغ الآن

103
00:10:16,113 --> 00:10:18,109
هذا يعني غرفة الأعدام
.بالغاز ستكون جاهزة لك

104
00:10:21,788 --> 00:10:23,040
لأجل ماذا؟

105
00:10:23,388 --> 00:10:25,211
هل سوف تعتقلني لإيجادي الجثة؟

106
00:10:25,410 --> 00:10:26,885
.أنها ليست جريمة حسب علمي

107
00:10:26,888 --> 00:10:29,613
!سأضع رصاصة مباشرةً في جمجمتك اللعينة

108
00:10:30,308 --> 00:10:31,613
(ـ اخفض السلاح، يا (هال
ـ هيّا

109
00:10:31,646 --> 00:10:33,504
هيّا الآن، أنه محق، ليس لدينا
.أيّ شيء ضده

110
00:10:33,903 --> 00:10:35,103
.(أهدأ، يا (هال

111
00:10:35,302 --> 00:10:36,060
.أخفض سلاحك

112
00:10:36,093 --> 00:10:38,584
ـ (هال)، لا يستحق الأمر
ـ أهدأ يا (هال)، اخفض سلاحك

113
00:10:38,708 --> 00:10:40,045
!أيها الحثالة

114
00:10:51,253 --> 00:10:53,215
!اطلق سراح الأولاد الآن

115
00:10:53,487 --> 00:10:55,168
!(لا تعولي على هذا، (فيرنا

116
00:10:55,888 --> 00:10:58,497
هل رأيتم يفعلون شيء خاطئ؟
!لا، لا أظن ذلك

117
00:10:58,587 --> 00:11:00,422
!اللعنة، أخرجه من السيارة

118
00:11:00,927 --> 00:11:03,700
!لا، سيبقى متعفنًا هناك

119
00:11:04,807 --> 00:11:05,855
بأيّ تهمة؟

120
00:11:06,187 --> 00:11:07,453
!أنه ليس رهن الأعتقال

121
00:11:07,487 --> 00:11:11,105
ـ بل حمايته منكِ
ـ عمّ أنت تتحدث؟

122
00:11:12,107 --> 00:11:17,027
لا يمكنني أن أعد عدد الجرائم التي
.اعرف تورط عائلة (سوير) بها

123
00:11:17,567 --> 00:11:20,561
ـ والأطفال ليسوا بأمان معكِ
ـ هراء

124
00:11:21,489 --> 00:11:26,203
،لنرسل وحدة إلى منزل (سوير) الآن
.نأخذ كل واحد، أريدهم جميعًا

125
00:11:26,336 --> 00:11:27,403
ـ هل تسمعوني؟
!ـ لا يمكنك أن تفعل هذا

126
00:11:27,427 --> 00:11:28,326
!لا يمكنك أن تفعل هذا

127
00:11:28,387 --> 00:11:31,633
سأحصل على مذكّرة تقول أنه
.يمكنني اثناء وصولنا إلى هناك

128
00:11:32,306 --> 00:11:34,430
."أنه يسمى "طفل في خطر

129
00:11:35,847 --> 00:11:40,990
أنّكِ أخذتي ابنتي، وأنا سأخذ
!(جميع ابناءكِ، يا (فيرنا

130
00:11:47,166 --> 00:11:48,547
.جميعهم

131
00:11:55,046 --> 00:11:58,548
{\an4}"بعد عشرة أعوام"

132
00:11:53,006 --> 00:11:59,204
في عام 1935، أنشأت ولاية (تكساس)
،برنامج حماية الأطفال في خطر

133
00:11:59,386 --> 00:12:02,711
في العام الأول، كان هناك حوالي 50
طفلاً تم أخذهم من منازلهم

134
00:12:02,825 --> 00:12:05,659
الذين كان لديهم أنشطة
،إجرامية غير معروفة

135
00:12:05,966 --> 00:12:08,846
أغلب الأطفال الذين أعطوهم اسماء جديدة

136
00:12:08,879 --> 00:12:10,685
.أنتهى بهم المطاف في دور الرعاية

137
00:12:10,826 --> 00:12:14,411
الآخرين، نتائج معاملة الآباء السيئة

138
00:12:14,444 --> 00:12:17,275
."يتم معالجهتم في مصح "غورمان

139
00:12:17,309 --> 00:12:18,712
"مصح (غورمان) للشباب"

140
00:12:18,745 --> 00:12:22,861
أننا نعتني بالأولاد ذي الأحتياجات
.الجسدية والعقلية

141
00:12:23,306 --> 00:12:24,592
.أجل، سيّدي

142
00:12:24,686 --> 00:12:27,490
كنت أود القدوم إلى هنا
.منذ وقت طويل

143
00:12:27,805 --> 00:12:30,335
ـ أظن أنه بوسعي مساعدتهم
(ـ (إليزابيث

144
00:12:30,385 --> 00:12:31,985
.(أرجوكِ يا سيّدي، نادني بـ (ليزي

145
00:12:32,045 --> 00:12:33,549
.(إليزابيث)

146
00:12:34,506 --> 00:12:39,021
أغلب هؤلاء الأطفال سينتهي بهم المطاف
.إما في السجن أو مصح الأمراض العقلية

147
00:12:40,065 --> 00:12:43,524
.إبقائهم هنا هو شيء آمن للجميع

148
00:12:44,305 --> 00:12:45,573
.كوني يقظة جدًا

149
00:13:30,244 --> 00:13:31,602
.حسنًا، مرحبًا

150
00:13:32,444 --> 00:13:33,915
.(اسمي (ليزي

151
00:13:33,964 --> 00:13:36,865
.أنا وافدة جديدة هنا وأريد التعرف عليك

152
00:13:41,404 --> 00:13:42,741
.(هذا (باد

153
00:13:44,356 --> 00:13:46,729
.لا تتحدث كثيرًا، أيها الضخم

154
00:13:52,184 --> 00:13:54,870
ـ أنّكِ تجلسين في مقعدي
ـ آسفة

155
00:13:55,764 --> 00:13:57,753
ـ شكرًا لك
.. ـ أنا

156
00:13:57,786 --> 00:13:59,848
.ليزي)، أجل، سمعت ذلك)

157
00:14:00,824 --> 00:14:03,010
.(آسف، أنا (جاكسون

158
00:14:03,804 --> 00:14:06,757
.(جاكسون) و(باد)

159
00:14:07,543 --> 00:14:10,027
أيّ الأدوية التي تتناولها، يا (جاكسون)؟

160
00:14:10,204 --> 00:14:11,388
أدوية؟

161
00:14:12,583 --> 00:14:14,562
أننا نتناولها فعلاً عندما أخذونا، صحيح؟

162
00:14:15,583 --> 00:14:18,474
أظن أنّك تعرفين هذا أكثر
.(منا، يا (ليزي

163
00:14:19,503 --> 00:14:21,922
أنّك لن تسبب ليّ المشاكل، صحيح؟

164
00:14:22,423 --> 00:14:23,869
.(لا، ليس أنا، (ليزي

165
00:14:25,183 --> 00:14:28,065
هل هناك سبب لتقول
اسمي هكذا؟

166
00:14:28,642 --> 00:14:32,924
لا، أنّي فقط أتعرف على الحماة
.الخاصين بيّ، هذا كل شيء

167
00:14:36,003 --> 00:14:38,623
!تبًا لك، أيها الأبله
.سأبرحك ضربًا

168
00:14:38,656 --> 00:14:40,419
!سأخرجك من هنا

169
00:14:40,543 --> 00:14:41,626
!اتركه وشأنه

170
00:14:41,683 --> 00:14:44,755
ـ أنه ليس من شأنكِ
ـ أنه من شأني

171
00:14:44,763 --> 00:14:49,112
ـ ما مشكلته؟
ـ أنه قال أشياء لا أهتم بها

172
00:14:49,369 --> 00:14:52,907
حول كيف فتاة في زي ممرضة
.يكون طعمها

173
00:14:53,762 --> 00:14:55,354
!مهلاً، أبتعد عني

174
00:14:55,642 --> 00:14:57,009
!أتركني

175
00:14:57,842 --> 00:14:59,454
!"عليك اللعنة، يا "فرانكستاين

176
00:14:59,503 --> 00:15:01,106
.ـ أوقفوا هذا الآن
!(ـ (إيك

177
00:15:01,505 --> 00:15:03,900
ـ (إيك) ماذا فعلت؟
ـ لم أفعل شيئًا

178
00:15:06,949 --> 00:15:08,156
.كل شيء بخير

179
00:16:09,121 --> 00:16:10,783
!ماذا تفعلين؟

180
00:16:15,721 --> 00:16:17,036
.تعالي

181
00:16:20,341 --> 00:16:23,744
ما المشكلة؟
.أنه مجرد فأر غبي

182
00:16:26,621 --> 00:16:29,831
ـ هل لديكٍ ولاعة؟
ـ تعرفين أنه غير مسموح لكِ التدخين هنا

183
00:16:32,120 --> 00:16:34,474
.لديّ إذن خاص

184
00:16:35,300 --> 00:16:36,522
.أنها قصة حقيقية

185
00:16:36,561 --> 00:16:39,541
.(ـ يمكنكِ أن تسألين الدكتور (لانغ
.ـ سأفعل

186
00:16:39,575 --> 00:16:41,532
.سيخبركِ أن تساعديني

187
00:16:42,629 --> 00:16:45,261
.للسيطرة على توتري

188
00:16:48,520 --> 00:16:50,070
.. الحقيقة

189
00:16:51,075 --> 00:16:53,232
.هو لأنّي مفضلة له

190
00:16:53,580 --> 00:16:55,069
.أنه أخبرني بذلك

191
00:16:55,276 --> 00:16:57,948
ـ أنّكِ حصلتِ على تحذير للتو
ـ لماذا؟

192
00:16:57,981 --> 00:16:59,528
.لقد كنت أستحم وحسب

193
00:16:59,580 --> 00:17:00,916
.أرحلي من هنا

194
00:17:04,299 --> 00:17:05,594
.أيتها العاهرة

195
00:17:07,460 --> 00:17:09,211
هل كل شيء بخير؟

196
00:17:09,900 --> 00:17:12,099
.أجل يا دكتور، أنا بخير

197
00:17:12,699 --> 00:17:17,576
.(سأتعامل مع (إيزاك) و(باد

198
00:17:17,660 --> 00:17:19,416
.لا، (باد) لم يفعل شيئًا

199
00:17:19,459 --> 00:17:22,113
أنه يتطلع إلى جلستنا العلاجية
.غدًا، يا (جاكسون)

200
00:17:22,119 --> 00:17:25,581
.آسفة، أنه محق في الواقع
.باد) لم يفعل أيّ شيء)

201
00:17:25,614 --> 00:17:27,770
.لقد كان يتقاتل وحسب

202
00:17:28,399 --> 00:17:30,053
.. حسنًا، أنه كان يحميني

203
00:17:30,119 --> 00:17:33,063
ذكريني أن أخبركِ ما الذي فعله
.للعائلة الأخيرة التي تبنته

204
00:17:33,099 --> 00:17:34,777
.حسنًا، أنهم أخذوا كلبه

205
00:17:35,299 --> 00:17:41,253
أجل، هذا سبب وجيه مثالي
.ليضع أحدهم في غيبوبة

206
00:17:41,659 --> 00:17:43,145
.حسنًا، أنّي فقط أقول

207
00:18:05,567 --> 00:18:06,519
"التشخيص : أضطراب المزاج"

208
00:18:06,552 --> 00:18:09,475
،عند أدخال هذا (هورتون) بسن الـ 16"
"باد) كان يعاني من أكتئاب وقلق وخوف)

209
00:18:16,827 --> 00:18:18,673
.آسف، لم أقصد أن أخيفكِ

210
00:18:19,438 --> 00:18:20,775
.أنّك لم تفعل

211
00:18:21,538 --> 00:18:23,121
.(أشكركِ لمساعدة (باد

212
00:18:24,178 --> 00:18:27,823
،أدرك أنّكِ لا تعرفينه حتى
.وهذا كان لطف منكِ

213
00:18:28,578 --> 00:18:31,474
.حسنًا، أنا هنا لمساعدتكم جميعًا

214
00:18:33,218 --> 00:18:35,520
أنّكِ أول ممرضة لطيفة جدًا
.جاءت إلى هنا

215
00:18:38,418 --> 00:18:39,997
.لذا، فكرتِ يجب أن تعرفي

216
00:18:41,477 --> 00:18:42,647
أعرف ماذا؟

217
00:18:42,998 --> 00:18:45,617
أن تعرفي ماذا يحدث في غرفة
.العلاج بالصدمات الكهربائية

218
00:18:46,557 --> 00:18:50,834
الرفاق هنا يطلقون عليها
.غرفة دكتور (لانغ) المرعبة

219
00:18:51,277 --> 00:18:52,853
.الوغد

220
00:18:53,778 --> 00:18:54,778
لماذا؟

221
00:18:55,052 --> 00:18:57,567
اذهبي إلى هناك في الليل
.وأكتشفي الأمر بنفسكِ

222
00:18:59,097 --> 00:19:01,619
.لعلكِ تفعلين شيئًا حيال هذا

223
00:19:02,976 --> 00:19:04,076
.كما تعرفين

224
00:19:05,217 --> 00:19:06,349
.. (جاكسون)

225
00:19:08,657 --> 00:19:10,825
.أنّك سترحل من هنا في يومًا ما

226
00:19:11,097 --> 00:19:13,750
وبمجرد أنه لا يمكنك الوثوق
،بأشخاص محددين

227
00:19:15,257 --> 00:19:17,375
.فلا يعني أنه لا يمكنك الوثوق بالآخرين

228
00:19:18,437 --> 00:19:20,080
.حسنًا، سأفكر بشأن هذا

229
00:19:25,537 --> 00:19:26,559
"(دكتور (لانغ"

230
00:19:31,537 --> 00:19:33,066
.أعتذر لأبقائك تنتظر

231
00:19:33,117 --> 00:19:35,789
.أنا (باري فارنسورث)، لقد كنا هنا منذ ساعة

232
00:19:35,888 --> 00:19:37,315
كنا"؟"

233
00:19:39,596 --> 00:19:41,136
.(سيّدة (سوير

234
00:19:41,297 --> 00:19:43,482
.أنها سيّدة (كارسون) الآن

235
00:19:49,576 --> 00:19:53,562
(ـ أريد رؤية (جايد
ـ لقد ناقشنا هذا مسبقًا

236
00:19:54,056 --> 00:19:55,435
.عام بعد عام

237
00:19:55,469 --> 00:19:56,814
.أنه ابني

238
00:19:57,236 --> 00:19:58,884
.وبوسعي تحمل نفقات المحامي الآن

239
00:19:58,916 --> 00:20:00,892
.هذا لا يغير أيّ شيء

240
00:20:01,136 --> 00:20:04,456
.أنهم أخذوه منكِ لسببًا ما

241
00:20:05,016 --> 00:20:06,205
.أريه

242
00:20:07,056 --> 00:20:08,477
.أنه تفويض

243
00:20:08,696 --> 00:20:12,464
تقول المحكمة أنه من حق
.السيّدة (كارسون) الزيارة

244
00:20:20,256 --> 00:20:21,751
.يجب أن تسمح ليّ برؤيته

245
00:20:22,796 --> 00:20:24,540
.(أجلب ليّ (جايد

246
00:20:25,195 --> 00:20:26,781
.هذه مشكلة

247
00:20:27,158 --> 00:20:29,709
أغلب هؤلاء الأطفال حصلوا
،على اسماء جديدة

248
00:20:29,956 --> 00:20:35,614
لكي يختبئوا بعيدًا عن أسرّهم
.الإجرامية المنحطة

249
00:20:36,275 --> 00:20:40,815
على الأرجح أن (جايد) لا يتذكّركِ
.أو يتذكّر اسمه الحقيقي

250
00:20:40,896 --> 00:20:42,228
.لكنك تعرف مَن يكون

251
00:20:42,495 --> 00:20:44,323
.أنت وذلك الشرطي المتطفل

252
00:20:44,435 --> 00:20:48,323
ـ أنّك تعرفهم جميعًا
ـ لديّ الكثير من المرضى

253
00:20:48,936 --> 00:20:51,701
.لكننا سنتفقد السجلات بالتأكيد

254
00:20:51,775 --> 00:20:53,242
.هذا هراء

255
00:20:53,735 --> 00:20:58,263
وهذا سيتطلب تفويض مختلف
.تمامًا من المحكمة

256
00:20:59,515 --> 00:21:01,981
.هذه السجلات حساسة جدًا

257
00:21:02,755 --> 00:21:04,991
أجلبي ليّ التفويض المناسب
،من المحكمة

258
00:21:05,575 --> 00:21:08,228
.وسأكون سعيدًا لمساعدتكِ

259
00:21:08,595 --> 00:21:10,419
هذا التفويض أستغرق 3 أشهر
!للحصول عليه

260
00:21:10,515 --> 00:21:12,349
لذا، أحثكِ أن تسرعي في الحصول عليه

261
00:21:12,675 --> 00:21:14,618
.ستحصلين عليه خلال 18

262
00:21:14,934 --> 00:21:17,545
.وسأوصي على أن يتم نقله للسجن

263
00:21:17,574 --> 00:21:18,626
!أنت وغد

264
00:21:20,655 --> 00:21:25,345
بالرغم أنّكِ تزوجتِ من أجل المال
،ووكلتي محامي وغد

265
00:21:26,054 --> 00:21:30,955
.فأنّكِ ما زلتِ حثالة

266
00:21:37,335 --> 00:21:40,245
لديّ صديق يعمل في مكتب
.. المدينة ربما بوسعه أن يضغط

267
00:21:40,274 --> 00:21:41,715
!لا يهمني هذا الهراء

268
00:21:41,948 --> 00:21:42,948
!ـ مهلاً
!ـ الحمام

269
00:21:43,014 --> 00:21:44,042
.من هذا الأتجاه

270
00:21:52,054 --> 00:21:54,853
،)لقد حذرناك يا (باد
.لكن لم تنصت

271
00:21:57,914 --> 00:22:00,548
.أهدأ يا (باد)، كل شيء سيكون بخير

272
00:22:44,872 --> 00:22:45,872
"السيّدات"

273
00:23:09,432 --> 00:23:11,692
،اذهب وأحضرها
.ساعات العمل سوف تنتهي

274
00:23:11,712 --> 00:23:14,538
.لا يمكنني دخول حمام السيّدات

275
00:23:24,111 --> 00:23:26,280
!ـ سيّدتي
!(ـ أنها السيّدة (كارسون

276
00:23:28,452 --> 00:23:30,349
!اللعنة، أنها رحلت

277
00:23:35,467 --> 00:23:36,865
.أعطني، أعطني

278
00:23:37,300 --> 00:23:39,143
!لا، أبتعدي

279
00:23:39,342 --> 00:23:40,448
!ابتعدي

280
00:23:45,092 --> 00:23:46,345
!جايد)، أنا قادمة)

281
00:23:46,470 --> 00:23:48,639
!(جايد)

282
00:23:49,152 --> 00:23:50,539
!أنا هنا من أجلك

283
00:23:52,271 --> 00:23:54,348
ـ هل تسمعني؟
ـ ما هذا؟

284
00:23:57,531 --> 00:23:59,365
.(أنت التالي، يا (إيزاك

285
00:24:02,691 --> 00:24:04,008
أأنت جاهز؟

286
00:24:34,731 --> 00:24:35,554
!(جايد)

287
00:24:35,631 --> 00:24:37,419
ما هذا بحق الجحيم؟

288
00:24:37,530 --> 00:24:39,059
!(جايد)

289
00:24:43,233 --> 00:24:45,748
!(جايد)

290
00:24:45,782 --> 00:24:47,030
!لا يمكنكِ التواجد هنا

291
00:24:48,282 --> 00:24:49,790
.اللعنة على تلك الامرأة

292
00:24:49,824 --> 00:24:50,866
.سأعود

293
00:24:51,065 --> 00:24:52,242
!(جايد)

294
00:24:56,022 --> 00:24:57,022
.(جايد)

295
00:25:27,029 --> 00:25:29,067
.ليزي)، تعالي بسرعة)

296
00:25:29,209 --> 00:25:30,973
.هناك أشخاص طلقاء في الممرات

297
00:25:34,969 --> 00:25:36,464
!أننا أحرار

298
00:25:38,102 --> 00:25:39,871
!(جايد)

299
00:25:40,329 --> 00:25:42,189
!ابعد يديك عني

300
00:25:57,848 --> 00:26:00,988
موكلتي فعلت هذا بدافع
.الدفاع عن النفس هنا

301
00:26:01,009 --> 00:26:02,963
ـ أخرجي من هنا
.. ـ أنها كانت

302
00:26:07,248 --> 00:26:10,375
.هذا هو الأمر، أغلقوا المكان

303
00:26:25,448 --> 00:26:27,404
.لا أصدق أنّكِ فعلتِ هذا

304
00:26:53,008 --> 00:26:54,666
هل تود مساعدتي؟

305
00:26:55,787 --> 00:26:57,912
.. لقد رأيتكِ تنظرين إليه

306
00:26:58,047 --> 00:27:04,154
.تعرفين أن (إيك) هو حبي

307
00:27:14,687 --> 00:27:16,652
.هناك مخرج طوارئ في الطابق السفلي

308
00:27:17,964 --> 00:27:19,221
!هيّا، أتبعيني

309
00:27:20,027 --> 00:27:23,541
أخبرتكِ عديد الأمرات أننا
،نعاني نقص في الموظفين

310
00:27:24,247 --> 00:27:25,887
.. فقط تعال إلى هنا قبل

311
00:27:29,287 --> 00:27:31,300
.أسرع وحسب

312
00:27:32,887 --> 00:27:34,323
مَن هناك؟

313
00:27:58,687 --> 00:28:00,413
.(لا تكن غبيًا، يا (باد

314
00:28:01,186 --> 00:28:04,469
.باد)، لن يسمحوا لك بالذهاب)

315
00:28:05,406 --> 00:28:07,420
!(فكر بشأن هذا، يا (باد

316
00:28:21,326 --> 00:28:24,228
!لنرحل جميعًا من هنا

317
00:28:26,172 --> 00:28:29,036
إيك)، أين أنت؟)
إيك)؟)

318
00:29:10,405 --> 00:29:13,232
ـ لنختبئ
ـ لنختبئ هنا

319
00:29:22,484 --> 00:29:24,020
.لا

320
00:29:46,932 --> 00:29:48,987
ـ موت
ـ توقف

321
00:29:49,287 --> 00:29:51,398
!ـ لا
!ـ فلتموت

322
00:29:54,695 --> 00:29:57,124
.لا تقتلني

323
00:30:02,017 --> 00:30:03,310
.هيّا

324
00:30:08,523 --> 00:30:10,234
.إيك)، لدينا رهينة)

325
00:30:10,268 --> 00:30:11,450
!اسمعي

326
00:30:11,949 --> 00:30:13,649
.مرحبًا، اصعدي في تلك السيارة

327
00:30:13,682 --> 00:30:15,584
.لا، لا أحد يلمسها

328
00:30:15,617 --> 00:30:16,771
!ابتعد عني

329
00:30:18,351 --> 00:30:19,568
ـ لا
ـ اهدأ

330
00:30:19,602 --> 00:30:21,627
ـ أتركني
ـ اللعنة

331
00:30:22,930 --> 00:30:23,930
.سأقتلك

332
00:30:28,943 --> 00:30:31,433
عليك أن تفكر جيّدًا قبل
.أن تبقى معها لوحدك

333
00:30:31,883 --> 00:30:33,187
.بالفعل

334
00:30:45,283 --> 00:30:49,305
.مرحبًا، اصعد أيها الغبي
.أنّي مدين لك بواحدة

335
00:30:58,362 --> 00:31:00,714
!"تبًا لكِ، "غورمان

336
00:31:24,622 --> 00:31:26,178
.أنّكِ لا تبيدين في حالة مزرية

337
00:31:27,662 --> 00:31:30,667
كان عليك أن تجلب أجمل
ممرضة معنا، أليس كذلك؟

338
00:31:31,322 --> 00:31:34,285
.لم أجلبها أنا، (جاكسون) فعلها

339
00:31:34,962 --> 00:31:37,134
.ليس لديكِ سبب لتشعري بالغيرة

340
00:31:38,042 --> 00:31:41,158
لا يمكن أن أكون غيورة إذا كان
.هناك شخص على وشك الموت

341
00:31:42,162 --> 00:31:43,954
.نفعل كل شيء في الوقت المناسب

342
00:31:58,121 --> 00:31:59,312
!(جاكسون)

343
00:32:00,442 --> 00:32:01,685
.ها نحن ذا

344
00:32:01,722 --> 00:32:04,214
مهلاً، إلى أين تذهبين، أيتها العاهرة؟

345
00:32:06,281 --> 00:32:08,123
!أنزلني، أنزلني

346
00:32:08,141 --> 00:32:09,235
!تبًا لك

347
00:32:17,901 --> 00:32:20,319
!اتركيني، اتركيني

348
00:32:23,901 --> 00:32:28,120
إذا فعلتِ هذا مجددًا، سأقطعكِ
.مثل قطعة التوت

349
00:32:29,281 --> 00:32:32,296
،سوف أقتله
،سوف أقتله

350
00:32:33,081 --> 00:32:34,923
.أمام عينيكِ

351
00:32:37,520 --> 00:32:39,654
.وهذا ينطبق عليك أيضًا

352
00:32:41,201 --> 00:32:45,546
،أي أحد يجرؤ على فعل شيء ما
.سوف يموت الجميع

353
00:32:45,579 --> 00:32:47,748
ـ أيها الوغد
ـ (جاكسون)، مهلاً

354
00:32:48,801 --> 00:32:50,879
،سنعتني ببعضنا الآخر
.لا بأس

355
00:32:56,800 --> 00:32:57,876
.غيري ثيابكِ

356
00:32:58,561 --> 00:33:00,933
.لا، لن تجبرها على خلع ثيابها

357
00:33:01,280 --> 00:33:02,533
حقًا؟

358
00:33:04,520 --> 00:33:06,265
هل لديكِ ثياب داخلية؟

359
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
.حسنًا

360
00:33:19,560 --> 00:33:21,329
.توقف عن النظر، ايها الوغد

361
00:33:21,460 --> 00:33:23,501
.قبل أن أقطع حلقها

362
00:33:23,759 --> 00:33:26,088
أنها ليست طريقة مناسبة
.للتحدث إلى صديقتكِ الجديدة

363
00:33:27,199 --> 00:33:28,737
.سترافقنا طوال الرحلة

364
00:33:30,040 --> 00:33:32,599
إلى أين تأخذنا؟
(ـ إلى (المكسيك

365
00:33:33,539 --> 00:33:35,056
هل سبق أن سمعتِ عنها؟

366
00:33:36,179 --> 00:33:38,516
.سنجد بعض المال وسيارة

367
00:33:39,160 --> 00:33:42,121
،سنذهب إلى (أوستن) لزيارة أمي
.الجميع سيكون مرحبًا هناك

368
00:33:42,220 --> 00:33:43,682
.أمي تحب الصحبة

369
00:33:46,399 --> 00:33:49,457
،بمجرد أن نصل للحدود المكسيكية
.سوف يذهب كل واحد في طريقه

370
00:33:53,079 --> 00:33:55,477
جاكسون)، هل لديك أيّ مكان)
لتذهب إليه؟

371
00:33:56,199 --> 00:33:58,779
هل لديك عائلة في مكانٍ ما؟

372
00:33:59,359 --> 00:34:02,740
.لا، (المكسيك) تبدو خطة جيّدة

373
00:34:16,839 --> 00:34:20,258
ـ أنت (سوريل)؟
ـ أجل سيّدي، سعيد بقدومك

374
00:34:20,938 --> 00:34:24,214
ـ هل تعرف مَن فعل هذا؟
ـ لا، لكننا نعرف مَن مفقود

375
00:34:24,513 --> 00:34:26,353
.سوف نراجع الملفات الآن

376
00:34:26,479 --> 00:34:28,385
.أراهن مَن فعل هذا

377
00:34:29,458 --> 00:34:32,289
.أنه ليس عمل فتى مشتت

378
00:34:33,462 --> 00:34:34,896
.أنه شرير

379
00:34:35,859 --> 00:34:37,745
.يجب التخلص منه

380
00:34:44,158 --> 00:34:45,435
هل جميعهم سجنائي؟

381
00:34:46,927 --> 00:34:49,610
.ربما أحدهم من سجنائك، أجل

382
00:34:53,817 --> 00:34:55,177
هل وضعت حواجز في الطريق؟

383
00:34:55,398 --> 00:34:57,000
.على بعد 10، 20 ميلاً

384
00:34:57,098 --> 00:34:58,248
.أريد المزيد من الحواجز

385
00:34:58,298 --> 00:35:01,631
أريد كل شرطي محلي من هنا
.إلى (المكسيك) يبحث عنهم

386
00:35:01,997 --> 00:35:03,137
!أجل، سيّدي

387
00:35:34,317 --> 00:35:35,616
مرحبًا؟

388
00:35:37,117 --> 00:35:38,387
أنهم أحرار؟

389
00:35:38,757 --> 00:35:40,171
هل الشرطة تبحث عنهم؟

390
00:35:42,996 --> 00:35:46,336
.أجل، بالطبع، سندفع لك
.فقط وافني بالمستجدات

391
00:35:47,177 --> 00:35:48,602
.(سنجد (جايد

392
00:36:03,117 --> 00:36:04,854
.تم رصد سيارة مشبوهة

393
00:36:04,877 --> 00:36:07,066
ـ أين؟
ـ جنوب طريق 35

394
00:36:07,096 --> 00:36:08,444
.سأقابلك هناك

395
00:36:09,216 --> 00:36:12,295
(ـ (سوريل
ـ أجل، سيّدي؟

396
00:36:13,037 --> 00:36:16,998
،لا أحد يعرف هؤلاء الأولاد مثلي
.أنهم لن يستسلموا بسهولة

397
00:36:18,096 --> 00:36:20,647
ـ أفهم
ـ لا أظن ذلك

398
00:36:21,236 --> 00:36:23,868
لأنهم أطفال ولا أريدك أن
.تكون متهاونًا معهم

399
00:36:23,902 --> 00:36:29,148
،إذا سنحت لك الفرصة لإطلاق النار أولاً
.إذا أراد الله، لديك الإذن بفعل ذلك

400
00:36:29,476 --> 00:36:32,270
ـ مفهوم؟
ـ مفهوم

401
00:36:51,996 --> 00:36:55,220
ـ اللعنة، أنا جائعة
ـ ظننت أن الخطة أن نتوارى عن الأنظار

402
00:36:55,254 --> 00:36:59,239
.الناس ستبحث عن مجموعة مختلة
.سوف ننفصل

403
00:36:59,301 --> 00:37:01,816
.وأنت، توارى عن الأنظار

404
00:37:02,115 --> 00:37:04,299
.وأنت، أبقى هادئًا

405
00:37:04,315 --> 00:37:07,238
ـ ليس لدينا مال
ـ اللعنة على هذا

406
00:37:07,255 --> 00:37:08,112
.سوف نرتجل شيئًا

407
00:37:08,146 --> 00:37:11,562
هناك طعام ومال في تلك السيارات
.لنأخذهم، سندخل إلى هناك

408
00:37:11,596 --> 00:37:13,058
"سيمبوورستس"
"أشهر شوي تكساسي"

409
00:37:19,183 --> 00:37:20,611
هل تريدين أن تلتقطيها بفمكِ؟

410
00:37:20,646 --> 00:37:21,805
ـ أجل
ـ حسنًا

411
00:37:26,954 --> 00:37:28,591
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

412
00:37:29,214 --> 00:37:30,214
.. أنا

413
00:37:30,375 --> 00:37:31,971
.أنّكِ لم تتناولي طعامكِ

414
00:37:33,475 --> 00:37:35,170
.أظن أنّي لست جائعة

415
00:37:35,454 --> 00:37:36,908
.سألفه لكِ عند رحيلكِ

416
00:37:39,517 --> 00:37:40,960
.ألقيها في فمي

417
00:37:49,735 --> 00:37:51,592
علام تنظر بحق الجحيم؟

418
00:37:53,914 --> 00:37:56,202
.أجل، هذا صحيح، لا شيء

419
00:37:58,214 --> 00:38:00,138
.أظن أنه غاضبًا منا

420
00:38:00,614 --> 00:38:01,960
.هذا ليس مضحكًا

421
00:38:02,514 --> 00:38:06,470
أتعرفين، لمَ لا تتفقدين ما إذا
كان هذا الرجل أنتهى؟

422
00:38:14,134 --> 00:38:15,691
.لديه سلاح

423
00:38:17,073 --> 00:38:19,683
ـ لنبدأ بعض الهراء
ـ حسنًا

424
00:38:19,874 --> 00:38:21,931
.لطالما ظننت أن هذا طبيعيًا

425
00:38:23,533 --> 00:38:25,963
.. أتمنى أننا شخصين فقط

426
00:38:26,833 --> 00:38:28,975
.هنا في المطعم، كما تعرفين

427
00:38:30,694 --> 00:38:32,870
.أتمنى لو أننا أشخاص آخرين

428
00:38:38,974 --> 00:38:41,458
.آسفة، أنها كانت غلطتي

429
00:38:45,453 --> 00:38:48,821
،أظن حان وقت الرحيل
.ادفعوا الثمن وأرحلوا

430
00:38:50,213 --> 00:38:53,913
.ليس لدينا مال

431
00:38:59,853 --> 00:39:01,255
!يا إلهي

432
00:39:14,492 --> 00:39:16,419
!تبًا لك، أيها التكساسي الصغير

433
00:39:17,953 --> 00:39:21,264
إليكم الأمر، ضعوا المفاتيح
.والمال على الطاولة

434
00:39:21,463 --> 00:39:22,776
.كلاريس) أجميعهم)

435
00:39:23,272 --> 00:39:25,383
!ضع أشيائك على الطاولة اللعينة

436
00:39:25,652 --> 00:39:27,258
(ـ (كلاريس
ـ سأفعلها

437
00:39:27,292 --> 00:39:28,420
.ضع مالك هناك

438
00:39:28,454 --> 00:39:31,391
أأنت أصم؟
!اخرج نقودك الآن

439
00:39:31,490 --> 00:39:33,278
ما الذي .. ؟
!ضعها على الطاولة

440
00:39:33,352 --> 00:39:34,875
!هيّا، ليس لدينا اليوم كله

441
00:39:34,952 --> 00:39:36,977
ـ تبًا لك
ـ أنت

442
00:39:37,010 --> 00:39:39,732
!ـ أمنعه، بسرعة
!ـ لا، مهلاً

443
00:39:40,712 --> 00:39:42,008
!شكرًا لك

444
00:39:42,507 --> 00:39:44,108
!هيّا بنا

445
00:39:44,143 --> 00:39:45,709
!الآن

446
00:39:46,752 --> 00:39:47,794
!سحقًا

447
00:39:50,098 --> 00:39:51,394
ـ لا
ـ أتركني

448
00:39:51,428 --> 00:39:52,507
إلى أين تذهبين، يا عاهرة؟

449
00:39:52,541 --> 00:39:54,944
ـ لا تدعها تفلت منك
ـ توقف

450
00:39:54,977 --> 00:39:55,977
.لا

451
00:40:15,572 --> 00:40:19,268
.ابتعد عني

452
00:40:22,551 --> 00:40:23,980
!هيّا، هيّا، هيّا

453
00:40:24,470 --> 00:40:26,255
ـ هيّا
ـ تحركوا

454
00:40:27,211 --> 00:40:28,228
.اصعدوا

455
00:41:12,210 --> 00:41:14,757
.أجل، أنهم كانوا هم

456
00:41:15,593 --> 00:41:17,188
.لا شك في هذا

457
00:41:20,550 --> 00:41:21,877
ماذا حصل؟

458
00:41:22,749 --> 00:41:24,602
.أنهم كانوا مجانين

459
00:41:25,110 --> 00:41:28,489
أنهم جرحوا النادلة وثم
.بدأوا بإطلاق النار

460
00:41:30,989 --> 00:41:32,643
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

461
00:41:32,942 --> 00:41:34,352
أيّ سيارة أخذوها؟

462
00:41:36,030 --> 00:41:37,782
.ربما أنهم رحلوا في شاحنة

463
00:41:38,049 --> 00:41:39,049
ما لونها؟

464
00:41:39,349 --> 00:41:40,878
.زرقاء حسب ما أتذكّر

465
00:41:41,364 --> 00:41:42,835
.أو رمادية

466
00:41:43,510 --> 00:41:44,762
."فورد"

467
00:41:47,232 --> 00:41:49,988
على الأقل كان بوسعك سرقة
.سيارة مع خزان مليء بالوقود

468
00:41:51,509 --> 00:41:54,631
نسيت تفقد الوقود بينما أحدهم
.أطلق النار علي، أيها الأبله

469
00:41:57,662 --> 00:41:58,978
.لا بأس

470
00:41:59,461 --> 00:42:01,347
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ ليس كذلك

471
00:42:30,670 --> 00:42:32,110
.أصمتوا، الآن

472
00:42:33,988 --> 00:42:35,354
.كلاريس)، تعالي إلى هنا)

473
00:42:37,668 --> 00:42:38,745
ـ افتحي الباب
ـ لا

474
00:42:39,268 --> 00:42:43,542
.حسنًا، عن العد إلى الثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

475
00:42:48,388 --> 00:42:50,343
.رائحتها مثل الحظيرة القديمة

476
00:42:50,447 --> 00:42:51,852
.(اذهبي أولاً، (ليزي

477
00:42:52,448 --> 00:42:54,780
.هيّا، ادخلي هناك

478
00:42:55,028 --> 00:42:56,398
.ادخلي هناك بحق الجحيم

479
00:42:58,547 --> 00:43:00,138
تفقديها، إتفقنا؟

480
00:43:16,367 --> 00:43:18,799
حسنًا، أنه مكان جيّد لقضاء
.الليلة هنا

481
00:43:19,398 --> 00:43:22,324
عندما نرتاح هنا والشرطة تفقد أثرنا

482
00:43:22,657 --> 00:43:25,123
سوف نذهب إلى منزل أمي
.ونستمتع بحفلة شواء عشاء هناك

483
00:43:55,906 --> 00:43:57,949
.أظن (ليزي) أحبت هذا

484
00:44:04,226 --> 00:44:05,106
.أجلس

485
00:44:05,166 --> 00:44:06,534
.ستكون بخير

486
00:44:07,306 --> 00:44:08,674
.حسنًا

487
00:44:10,507 --> 00:44:12,362
سألقي نظرة وحسب، إتفقنا؟

488
00:44:12,666 --> 00:44:16,684
ستكون بخير لكن يجب أن أضغط
قليلاً على الجرح، إتفقنا؟

489
00:44:16,826 --> 00:44:18,056
."شراب "مون جاك

490
00:44:18,355 --> 00:44:20,252
.حسنًا، هذا جيّد

491
00:44:21,706 --> 00:44:22,794
.تنفس ببطأ

492
00:44:23,686 --> 00:44:25,139
ـ هيّا يا (باد)، هيّا
ـ هيّا

493
00:44:25,538 --> 00:44:26,549
.هيّا

494
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
.تماسك، ستكون بخير

495
00:44:29,116 --> 00:44:30,998
.إذا كان لديهم هذا، فهذا لا شيء

496
00:44:31,297 --> 00:44:32,509
.هذا جيّد

497
00:44:35,226 --> 00:44:37,779
يجب علينا أن نضغط قليلاً
على الجرح، إتفقنا؟

498
00:44:43,206 --> 00:44:44,455
.يا إلهي

499
00:45:02,685 --> 00:45:04,861
.لقد كنت محظوظًا يا رجل
.أنا أحبك

500
00:45:09,465 --> 00:45:11,011
هل تريدين بعض من هنا؟

501
00:45:12,074 --> 00:45:13,171
.أنا بخير

502
00:45:19,625 --> 00:45:21,142
.سيجعلكِ تشعرين بالتحسن

503
00:45:21,405 --> 00:45:24,155
أنه يبدو غريبًا! حقًا؟

504
00:45:24,185 --> 00:45:25,470
أجل، ولمَ لا؟

505
00:45:26,024 --> 00:45:27,942
ـ ماذا عسانا أن نفعل؟
ـ أجل

506
00:45:33,904 --> 00:45:34,985
.تمهلي

507
00:45:35,584 --> 00:45:36,922
.سحقًا

508
00:46:57,323 --> 00:46:59,653
.سوف تتفاقم حالتك

509
00:47:02,582 --> 00:47:04,185
حالتي؟

510
00:47:06,382 --> 00:47:08,149
ماذا تعرفين عني؟

511
00:47:10,022 --> 00:47:11,518
الآن ماذا؟

512
00:47:12,522 --> 00:47:14,732
.أتعرفين، أنّكِ رأيتِ ملفاتنا

513
00:47:15,403 --> 00:47:16,470
وإذا؟

514
00:47:17,263 --> 00:47:22,175
إذًا، أنّها تعرف جميع منازل التبني
.التي جعلتني أمر بحالة سيئة

515
00:47:22,542 --> 00:47:27,155
.لا، لا أعرف
.رأيت فقط ملفك الطبي، أقسم

516
00:47:27,422 --> 00:47:29,301
.(أنها تكذب، يا (جاكسون

517
00:47:29,862 --> 00:47:31,394
.قالت أنها تجهل هذا

518
00:47:31,842 --> 00:47:34,097
.وماذا يهم إذا أنّك رأيت شيئًا

519
00:47:34,242 --> 00:47:36,085
ألن تود البحث عن عائلتك؟

520
00:47:37,822 --> 00:47:39,601
.باد) هو عائلتي الوحيدة)

521
00:47:41,382 --> 00:47:45,809
.(عائلتي الوحيدة في (أيوا

522
00:47:46,942 --> 00:47:49,095
ظننتك قلت أن عائلتك في (أوستن)؟

523
00:47:49,829 --> 00:47:51,217
،ربما يستحق الأمر كل هذا العناء
.لرؤيتهم، كما تعرف

524
00:47:51,241 --> 00:47:53,188
وأين هم بالضبط؟

525
00:47:53,462 --> 00:47:55,535
.أقسم أنّي لا أعلم

526
00:47:58,122 --> 00:48:00,112
بحقك يا رجل، أتركها وشأنها، إتفقنا؟

527
00:48:00,741 --> 00:48:02,734
أأنت تحميها الآن؟

528
00:48:04,542 --> 00:48:07,430
.حسنًا، أيها العاشق

529
00:48:08,101 --> 00:48:12,952
حسنًا، سوف تتعلم التأقلم مع
.كل الحثالة التي واجهتك

530
00:48:13,742 --> 00:48:15,784
.أتمنى لك نومًا هنيئًا، أيها الأبله

531
00:48:17,781 --> 00:48:21,458
،باد)، ستتولى الحراسة أولاً)
.أنهض من الفراش

532
00:50:04,539 --> 00:50:06,254
ماذا أخبرتكِ عن الهروب؟

533
00:50:06,299 --> 00:50:07,299
!أتركني

534
00:50:11,299 --> 00:50:13,490
.لدينا بعض المسائل لنحلها

535
00:50:14,491 --> 00:50:18,322
،أظن هذا من أجل الذين ينامون
لن نقوم بالصراخ، إتفقنا؟

536
00:50:33,738 --> 00:50:34,919
!اركضي

537
00:50:51,818 --> 00:50:54,012
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

538
00:51:03,138 --> 00:51:06,688
.هذا الفتى أسوأ حارس في الولاية

539
00:51:07,918 --> 00:51:10,594
.وهذا الفتى كان يحاول تركنا

540
00:51:11,418 --> 00:51:13,107
.بما في ذلك صديقته هنا

541
00:51:18,338 --> 00:51:21,341
ربما لقد حان الوقت لنتخلص
،من (وايت) اللعينة

542
00:51:24,037 --> 00:51:26,865
.أهدئي، لدينا خطة يجب أن نلتزم بها

543
00:51:27,218 --> 00:51:30,213
،أجلبي هؤلاء الاثنين إلى المقطورة
.إتفقنا؟ ولا تبعدي عينيكِ عنهما

544
00:51:30,457 --> 00:51:34,079
باد)، أنت أبله وأحمق ولا أعلم لماذا)
.الرب تكبد كل هذا العناء ليخلقك

545
00:51:34,082 --> 00:51:35,529
.لذا، أبتعد عن ناظري

546
00:53:38,135 --> 00:53:39,194
أين (أيك)؟

547
00:53:39,694 --> 00:53:40,694
!أنت

548
00:53:41,914 --> 00:53:43,216
أين (أيك)؟

549
00:53:45,215 --> 00:53:47,970
،ربما عليكِ أن تخفضي صوتكِ
.في حال إذا كان هناك أحد بالجوار

550
00:53:47,994 --> 00:53:50,563
ربما يجب عليك أن تقبّل
.نهودي ومؤخرتي

551
00:53:57,594 --> 00:53:58,869
!(أيك)

552
00:54:01,874 --> 00:54:03,227
أين (باد)؟

553
00:54:03,734 --> 00:54:05,149
!سحقًا

554
00:54:08,494 --> 00:54:09,730
.(أيك)

555
00:54:11,633 --> 00:54:13,331
!(أيك)

556
00:54:14,814 --> 00:54:16,478
ـ حسنًا، هيّا
(ـ (أيك

557
00:54:16,974 --> 00:54:18,886
!جاكسون)، أنها فرصتنا للهروب)

558
00:54:18,973 --> 00:54:22,463
ـ إذا وجدت (باد)، سوف تقتله
ـ بوسع (باد) الأعتناء بنفسه

559
00:54:37,053 --> 00:54:39,296
أيك)، أين أنت؟)

560
00:54:50,640 --> 00:54:51,640
.توقفي

561
00:54:52,293 --> 00:54:53,293
ماذا؟

562
00:54:54,833 --> 00:54:56,090
.أنّك لا تودين رؤية هذا

563
00:55:02,113 --> 00:55:03,684
باد)، أأنت بخير؟)

564
00:55:10,961 --> 00:55:14,107
ما الذي تفعله، أيها الضخم؟

565
00:55:14,893 --> 00:55:16,101
.سوف نساعدك بالنهوض

566
00:55:16,532 --> 00:55:18,701
.هيّا، أمسكت بك

567
00:55:18,712 --> 00:55:20,161
.دعني ألقي نظرة عليك

568
00:55:20,560 --> 00:55:21,560
.جيّد

569
00:55:21,933 --> 00:55:23,254
.لنذهب

570
00:55:40,512 --> 00:55:42,825
أيك)، أين أنت؟)

571
00:55:45,006 --> 00:55:46,297
!(أيك)

572
00:55:50,172 --> 00:55:53,157
.لا، ارفعي يديكِ يا عزيزتي

573
00:55:53,356 --> 00:55:54,563
.لقد أنتهى الأمر

574
00:55:56,332 --> 00:55:57,507
!قبضت على واحدة

575
00:55:59,132 --> 00:56:00,348
.ألقي السلاح

576
00:56:02,132 --> 00:56:03,306
!لقد قلت ألقيه

577
00:56:05,591 --> 00:56:07,272
.حسنًا، أستديري

578
00:56:12,592 --> 00:56:13,910
أين الأخرين؟

579
00:56:14,291 --> 00:56:16,702
ماذا تقصد بـ "الآخرين"؟
.(أنه فقط أنا و(أيك

580
00:56:17,771 --> 00:56:19,189
.ولا يمكنني إيجاده

581
00:56:20,891 --> 00:56:23,272
.أخبريني بمكان الآخرين وستكونين في أمان

582
00:56:23,286 --> 00:56:24,458
ماذا لدينا؟

583
00:56:27,571 --> 00:56:29,076
!هارتمان) اللعين)

584
00:56:29,451 --> 00:56:30,833
.سأسلكِ مرة آخرى

585
00:56:31,557 --> 00:56:32,674
.فقط أخبريني بمكانهم

586
00:56:32,711 --> 00:56:34,131
ماذا قالت؟

587
00:56:35,211 --> 00:56:37,890
.(فقط هي و(أيزك
.وأنها لا تعرف مكانه

588
00:56:37,930 --> 00:56:39,883
لا شيء سوى الهراء إذًا، صحيح؟

589
00:56:42,571 --> 00:56:44,181
.(سررت برؤيتكِ مجددًا، (كلاريس

590
00:56:47,050 --> 00:56:48,505
!(يا إلهي، (هارتمان

591
00:56:48,651 --> 00:56:49,668
!كدت تقتلها

592
00:56:49,751 --> 00:56:52,839
.أخبر الجميع أن ينتشروا، أنهم قريبون

593
00:56:53,690 --> 00:56:56,178
ـ الكلاب في الطريق
ـ حسنًا، لنتحرك

594
00:56:56,211 --> 00:56:58,992
،لنتحرك في دائرة
أنهم قريبون، إتفقنا؟

595
00:56:59,491 --> 00:57:00,768
!لا

596
00:57:04,290 --> 00:57:05,865
هل تضحكين، يا فتاة؟

597
00:57:06,210 --> 00:57:08,048
لنرى كم هذا الهراء ممتعًا، إتفقنا؟

598
00:57:08,791 --> 00:57:10,368
هل تشعرين بهذا؟

599
00:57:11,393 --> 00:57:12,480
!مهلاً

600
00:57:13,591 --> 00:57:16,080
،أنها فرصتكِ الأخيرة يا عزيزتي
.لتخبريني بما أريد معرفته

601
00:57:19,179 --> 00:57:20,302
!لا

602
00:57:20,590 --> 00:57:22,978
أين (ايك)؟

603
00:57:32,690 --> 00:57:36,407
!النجدة
!أنها الشرطة اللعينة

604
00:57:39,450 --> 00:57:41,184
!أنها الشرطة اللعينة

605
00:57:44,029 --> 00:57:45,829
.اللهنة، أختبئ
.هيّا يا (باد)، هيّا

606
00:57:51,549 --> 00:57:52,549
ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:57:52,849 --> 00:57:53,849
مَن هذا؟

608
00:57:53,937 --> 00:57:56,796
.بالنسبة لنا يا رفاق، أنها أخبار سيئة

609
00:58:03,689 --> 00:58:04,545
.أنه رجل شرطة

610
00:58:04,588 --> 00:58:06,191
أنه رجل الشرطة الذي كسر
.أنفي ذات مرة

611
00:58:06,210 --> 00:58:09,565
ـ بوسعه مساعدتنا
ـ أنه وغد فاسد الذي يتسبب لنا المتاعب

612
00:58:09,589 --> 00:58:11,959
."أنه قام بملئ مصح "غورمان

613
00:58:13,929 --> 00:58:15,271
.هيّا

614
00:58:23,928 --> 00:58:25,221
.اذهبي إلى هناك

615
00:58:26,249 --> 00:58:27,681
!هيّا، أخرجوا

616
00:58:28,630 --> 00:58:30,301
!ليس لديكم أيّ مكان لتذهبوا إليه

617
00:58:37,209 --> 00:58:38,755
هل تودين أخباري مزحة؟

618
00:58:38,808 --> 00:58:40,606
!تبًا لك، أيها الخنزير

619
00:58:41,008 --> 00:58:43,576
أنّك مجرد مزحة لعينة
.ولا تساوي أيّ شيء

620
00:58:44,889 --> 00:58:46,145
!لقد قلت أخرجوا

621
00:58:49,428 --> 00:58:51,303
هل رفاقكِ لديهم أسلحة هناك؟

622
00:58:51,808 --> 00:58:55,718
.أنّك لست رجل قانون
.مجرد عجوز حزين

623
00:58:57,048 --> 00:59:00,060
!تبكي على فتاتك الغبية الميتة الصغيرة

624
00:59:04,688 --> 00:59:06,693
.إذا ذهبتِ إلى هناك، ستكونين التالية

625
00:59:07,108 --> 00:59:08,651
!(سحقًا، يا (هارتمان

626
00:59:10,328 --> 00:59:11,710
ما هذا بحق الجحيم، (هارتمان)؟

627
00:59:12,207 --> 00:59:13,233
هل فقدت عقلك؟

628
00:59:13,381 --> 00:59:15,863
هل نسيت ما فعله هؤلاء الأولاد
الأوغاد في ذلك المطعم؟

629
00:59:16,148 --> 00:59:17,793
!هذا يسمى العدالة، يا فتى

630
00:59:25,637 --> 00:59:27,793
.أتركني

631
00:59:42,127 --> 00:59:43,127
.ادخل هناك

632
00:59:53,967 --> 00:59:55,003
ماذا وجدت؟

633
00:59:55,347 --> 00:59:56,413
!وجدت جثة

634
00:59:56,447 --> 01:00:00,156
،لا أحد منهم موجود
.كانوا هنا منذ فترة

635
01:00:00,806 --> 01:00:01,948
.لنتحرك

636
01:00:03,527 --> 01:00:04,843
!لا بد أنهم قريبون

637
01:00:13,087 --> 01:00:14,266
!(ليزي)

638
01:00:15,136 --> 01:00:16,136
!مهلاً

639
01:00:22,087 --> 01:00:22,802
!أطلقوا الكلاب

640
01:00:22,847 --> 01:00:24,353
!اللعنة، أنها الكلاب

641
01:00:25,526 --> 01:00:27,474
!لا بد أنهم قريبون من هنا

642
01:00:28,543 --> 01:00:30,051
!أبحثوا عنهم هنا

643
01:00:36,486 --> 01:00:38,942
.لا شيء، لنتجه إلى المنحدر

644
01:02:42,683 --> 01:02:44,166
!مهلاً

645
01:02:44,631 --> 01:02:45,828
!توقف

646
01:02:46,203 --> 01:02:47,442
!أرجوك، توقف

647
01:02:49,164 --> 01:02:50,216
!توقف

648
01:02:53,223 --> 01:02:56,893
إرسال، لديّ ثلاثة مشتبه بهم
.بالقرب من الجسر القديم

649
01:02:58,243 --> 01:03:00,300
!مفهوم، الدعم في الطريق

650
01:03:03,003 --> 01:03:04,450
!لا تتحرك

651
01:03:08,703 --> 01:03:10,577
!تراجع! تراجع

652
01:03:12,123 --> 01:03:13,831
!(باد)

653
01:03:41,361 --> 01:03:44,047
!توقف! توقف

654
01:04:00,142 --> 01:04:01,643
.(اللعنة، لقد قتل (باد

655
01:04:01,677 --> 01:04:03,457
!اللعنة، اللعنة

656
01:04:03,756 --> 01:04:04,756
!اللعنة

657
01:04:04,916 --> 01:04:06,773
!سحقًا

658
01:04:06,842 --> 01:04:08,093
لماذا هربتِ؟

659
01:04:08,127 --> 01:04:10,575
ـ لماذا هربتِ بحق الجحيم؟
ـ ما الذي تقوله؟

660
01:04:11,108 --> 01:04:12,283
!أنّك قتلت شرطي للتو

661
01:04:12,317 --> 01:04:14,858
.اللعنة، لقد قتلته لأنه قتل (باد)

662
01:04:14,892 --> 01:04:17,199
!اللعنة، سحقًا

663
01:04:17,722 --> 01:04:20,631
.أنّكِ مثل الجميع، كاذبة لعينة

664
01:04:20,664 --> 01:04:22,266
هل تظنين أنّكِ تختلفين عنهم؟

665
01:04:23,421 --> 01:04:24,597
!سحقًا

666
01:04:25,096 --> 01:04:26,306
.اللعنة

667
01:04:30,041 --> 01:04:32,413
!أنه (هارتمان)، قودي بسرعة

668
01:04:34,442 --> 01:04:35,640
!لا

669
01:05:15,860 --> 01:05:17,126
هارتمان)؟)

670
01:05:17,961 --> 01:05:19,615
هيّا يا (هارتمان)، هل تسمعني؟

671
01:05:20,720 --> 01:05:21,842
هارتمان)؟)

672
01:05:37,540 --> 01:05:41,092
.هارتمان)، اجب)
أنا (سوريل)، هل تسمعني؟

673
01:05:43,840 --> 01:05:46,556
هارتمان)؟)
.(أجب، يا (هارتمان

674
01:05:57,599 --> 01:06:00,895
مرحبًا؟
.(اسمي (إليزابيث وايت

675
01:06:03,062 --> 01:06:05,546
لقد تعرضت للأختطاف في مصح
.غورمان" وأخذوني كرهينة"

676
01:06:07,117 --> 01:06:08,117
أليزابيث)؟)

677
01:06:08,550 --> 01:06:10,811
معكِ الضابط (سوريل) من
.(شرطة ولاية (تكساس

678
01:06:11,439 --> 01:06:12,736
اين أنتِ، يا فتاة؟

679
01:06:13,759 --> 01:06:14,873
.لا أعرف

680
01:06:16,959 --> 01:06:18,902
.أنا في مؤخرة سيارة شرطة

681
01:06:19,739 --> 01:06:21,207
لمَ لا تخبريني ما ترينه؟

682
01:06:21,219 --> 01:06:22,775
.حظيرة قديمة

683
01:06:23,363 --> 01:06:25,449
.أنها تبدو متهالكة

684
01:06:26,347 --> 01:06:28,291
حسنًا، أبقى هناك يا عزيزتي، إتفقنا؟

685
01:06:28,890 --> 01:06:30,522
.إرسال، سأتولى هذا

686
01:06:49,678 --> 01:06:50,882
!اذهبي إلى هناك

687
01:06:55,598 --> 01:06:56,705
جاكسون)؟)

688
01:06:56,718 --> 01:06:58,629
.ليس هناك (جاكسون)، يا عزيزتي

689
01:06:58,838 --> 01:07:01,865
.(أنه (جايد
.(جايديا سوير)

690
01:07:04,958 --> 01:07:06,252
ماذا ستفعل له؟

691
01:07:07,298 --> 01:07:08,939
.سأصحح بعض الأمور

692
01:07:12,338 --> 01:07:14,170
هل تعرفين أين بدأ الأمر؟

693
01:07:16,718 --> 01:07:18,559
.أنهم قتلوا ابنتي الصغيرة

694
01:07:19,157 --> 01:07:20,331
.هنا

695
01:07:20,958 --> 01:07:22,427
.أرجوك، دعني اذهب

696
01:07:24,758 --> 01:07:26,155
.لن تذهبي لأيّ مكان

697
01:07:29,718 --> 01:07:31,651
.هذا الهراء على وشك أن يكون ممتعًا

698
01:07:48,798 --> 01:07:51,349
ـ ماذا تريد؟
ـ أين (فيرنا)؟

699
01:07:51,597 --> 01:07:53,789
،في الجانب الآخر من المدينة
.(عند ملكية (كارسون

700
01:07:53,822 --> 01:07:55,099
.أنها ليست هنا

701
01:07:56,097 --> 01:07:57,656
.(أسمع، الأمر يتعلق بـ (جايد

702
01:08:00,897 --> 01:08:03,834
الخنزير هنا، يقول أن هناك
.(أمر يخص (جايد

703
01:08:14,396 --> 01:08:15,396
ما الأمر؟

704
01:08:16,156 --> 01:08:17,601
.ابنكِ بحوزة (هارتمان)

705
01:08:18,457 --> 01:08:20,575
.يحجزه في حظيرةقديمة بمكانٍ ما

706
01:08:21,077 --> 01:08:22,230
هل يبدو المكان مالوفًا لكِ؟

707
01:08:22,362 --> 01:08:23,763
ـ لا بأس
ـ مهلاً

708
01:08:24,636 --> 01:08:25,882
ماذا عني؟

709
01:08:26,136 --> 01:08:27,592
ماذا عنك؟

710
01:08:28,217 --> 01:08:30,137
.ظننت أن لدينا إتفاق

711
01:08:31,136 --> 01:08:32,142
،كما تعرفين

712
01:08:32,156 --> 01:08:34,029
،نوعًا ما تفاهم

713
01:08:40,476 --> 01:08:41,509
.لقد فعلنا هذا

714
01:09:01,076 --> 01:09:02,112
!خنزير

715
01:09:05,035 --> 01:09:09,642
.لا، لا

716
01:09:25,295 --> 01:09:26,700
.(لنذهب ونحضر (جايد

717
01:09:27,195 --> 01:09:28,510
.أنه في الحظيرة القديمة

718
01:09:28,955 --> 01:09:31,124
أأنتِ واثقة أنه سوف يتذكّرنا؟

719
01:09:32,035 --> 01:09:33,824
.لديّ شيء سوف ينعش ذاكّرته

720
01:09:53,494 --> 01:09:54,901
!لا تفعل هذا

721
01:09:55,354 --> 01:09:56,664
مَن سيعلم؟

722
01:09:57,095 --> 01:09:58,219
.أنا

723
01:10:00,754 --> 01:10:02,470
!مهلاً، مهلاً

724
01:10:02,514 --> 01:10:04,078
!اخرسي، اللعنة

725
01:10:09,894 --> 01:10:12,282
.مرحبًا (فيرنا)، لقد كنا ننتظركِ

726
01:10:12,581 --> 01:10:13,797
!النجدة

727
01:10:13,830 --> 01:10:15,917
!(لا! (جايد

728
01:10:17,394 --> 01:10:20,687
،)أليزابيث)، أعرفكِ بـ (فيرنا سوير)
.(عمة (جايد

729
01:10:21,387 --> 01:10:24,322
.أو أنها والدته أو كلاهما

730
01:10:25,454 --> 01:10:28,184
،)لقد فات الأوان، (فيرنا
.أنه مات

731
01:10:29,154 --> 01:10:31,484
أعرف أنّكم عائلة (سوير)
،تنتقلون في قطعان

732
01:10:31,783 --> 01:10:33,375
إذًا، أين هم؟

733
01:10:33,508 --> 01:10:35,667
!تعالوا إلى هنا الآن

734
01:10:36,527 --> 01:10:37,724
!انت

735
01:10:38,874 --> 01:10:40,238
!انبطح على الأرض

736
01:10:40,273 --> 01:10:42,303
!فيرنا)، انزلي على الأرض)

737
01:10:43,573 --> 01:10:44,875
!اقترب

738
01:10:47,994 --> 01:10:51,691
ربما أنّي سوف أمضي وأقتل
.كل (سوير) لعين أراه

739
01:10:58,153 --> 01:11:00,322
.(جايد)

740
01:11:02,093 --> 01:11:06,293
جايد)، أأنت بخير هناك؟)

741
01:11:08,975 --> 01:11:09,996
جايد)؟)

742
01:11:10,096 --> 01:11:11,587
.هيّا، الآن

743
01:11:15,633 --> 01:11:16,633
.تماسك

744
01:11:16,699 --> 01:11:19,324
.هيّا، سوف نخرجك
.(سوف نخرجك، يا (جايد

745
01:12:37,091 --> 01:12:40,325
،هذا سوف يمسك وجهك
.لكي يساعدك على الشفاء

746
01:12:42,611 --> 01:12:44,439
.حسنًا، ستشعر به

747
01:12:44,572 --> 01:12:46,067
.سيضغط على وجهك بقوة

748
01:12:54,931 --> 01:12:56,193
.حسنًا

749
01:13:02,231 --> 01:13:03,439
.(جايد)

750
01:13:37,330 --> 01:13:38,874
.سوف أساعدكِ

751
01:13:41,044 --> 01:13:42,965
.اقسم

752
01:13:45,070 --> 01:13:47,550
.فكي قيودي، أرجوك

753
01:13:48,830 --> 01:13:50,219
.أرجوكِ

754
01:13:51,150 --> 01:13:52,413
لماذا؟

755
01:13:59,230 --> 01:14:01,507
ماذا كنت ستفعل بيّ؟

756
01:14:04,109 --> 01:14:05,673
.لا أعلم

757
01:14:11,069 --> 01:14:15,022
.. آسف، أنا

758
01:14:24,549 --> 01:14:26,289
!يا إلهي

759
01:14:28,589 --> 01:14:30,024
.هيّا بنا

760
01:14:41,749 --> 01:14:43,612
.نوبينز)، تعال إلى هنا)

761
01:14:55,568 --> 01:14:56,866
.اجلب شيئًا لأخيك ليأكله

762
01:14:56,900 --> 01:14:58,160
.حسنًا

763
01:15:04,728 --> 01:15:06,582
!اللعنة، أنهم رحلوا

764
01:15:11,188 --> 01:15:12,796
.اذهبي، هيّا

765
01:15:20,328 --> 01:15:22,714
!لا

766
01:15:22,813 --> 01:15:24,090
!اتركني

767
01:15:24,489 --> 01:15:25,896
.لا

768
01:15:27,080 --> 01:15:29,001
.احضره، بسرعة

769
01:15:38,169 --> 01:15:39,495
.أنّك عبثت مع العائلة الخاطئة

770
01:15:39,507 --> 01:15:41,951
أجل، أنتِ فخورة بهذه العائلة
اللعينة، صحيح؟

771
01:15:43,147 --> 01:15:44,162
!(جايد)

772
01:15:47,188 --> 01:15:48,528
!(جايد)

773
01:16:00,647 --> 01:16:02,520
!اللعنة

774
01:16:09,287 --> 01:16:11,575
ماذا ستفعل؟

775
01:16:22,286 --> 01:16:23,898
.لم ينتهي الأمر، يا فتى

776
01:16:24,166 --> 01:16:25,475
!اللعنة

777
01:16:26,884 --> 01:16:28,691
لقد قلت لم ينتهي هذا
هل تسمعني؟

778
01:16:28,766 --> 01:16:31,736
جايد)، ماذا أخبرتك عن الغرباء؟)

779
01:16:31,904 --> 01:16:33,841
،يملئون أذنيك بالأكاذيب

780
01:16:33,875 --> 01:16:35,777
.(أرهم مَن تكون، يا (جايد

781
01:16:37,046 --> 01:16:39,540
هل ترى ما الذي فعله
ذلك الرجل بوجهك؟

782
01:16:45,186 --> 01:16:46,759
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

783
01:16:48,586 --> 01:16:50,227
!لا

784
01:16:50,326 --> 01:16:52,383
اخرسي، انتِ التالية، هل تسمعيني؟

785
01:16:52,386 --> 01:16:53,386
!تبًا لك

786
01:16:53,866 --> 01:16:55,472
!لا

787
01:17:03,064 --> 01:17:04,303
!لا

788
01:18:08,004 --> 01:18:10,931
!اللعنة
!اذهبا واحضراها الآن

789
01:18:10,955 --> 01:18:11,955
!احضراها

790
01:18:13,345 --> 01:18:16,114
جايد)، هل تتذكّر بما اخبرتك؟)
.اذهب ونل منها

791
01:18:16,304 --> 01:18:17,304
!(نل منها، (جايد

792
01:18:18,584 --> 01:18:20,199
!لا أحد يعبث مع عائلتنا

793
01:20:09,004 --> 01:20:11,226
!ساعدوني

794
01:20:14,438 --> 01:20:17,252
!لا

795
01:20:35,821 --> 01:20:37,432
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

796
01:20:38,762 --> 01:20:41,076
!أرجوك، لا تفعل هذا

797
01:20:42,221 --> 01:20:43,746
.لقد كنت أحاول مساعدتك

798
01:20:44,141 --> 01:20:45,947
.هذا كل ما حاولت فعله

799
01:20:46,181 --> 01:20:47,564
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

800
01:20:48,261 --> 01:20:50,662
.أستمع إليّ، لم يفت الأوان

801
01:20:51,101 --> 01:20:52,904
.ما زال بوسعنا الرحيل من هنا معًا

802
01:20:53,181 --> 01:20:54,934
!(هذه العاهرة كاذبة، يا (جايد

803
01:20:55,541 --> 01:20:56,973
.أنها لا تهتم لأمرك

804
01:20:57,421 --> 01:20:59,175
!أقتلها، اقتلها الآن

805
01:20:59,221 --> 01:21:01,005
.أرجوك، لا تستمع إليها

806
01:21:01,941 --> 01:21:03,359
.أرجوك

807
01:21:03,821 --> 01:21:06,849
،أعرف أن هناك خير في داخلك
.لقد رأيته

808
01:21:07,541 --> 01:21:10,742
،أرجوك، أستمع إليّ
!(هذا ليس انت، يا (جاكسون

809
01:21:12,009 --> 01:21:13,168
!هذا ليس أنت

810
01:21:13,700 --> 01:21:15,292
!أنه من أجل امك المجنونة

811
01:21:15,700 --> 01:21:16,827
.. أنها

812
01:21:32,760 --> 01:21:34,293
!هذا هو فتاي

813
01:21:34,840 --> 01:21:36,558
.(أحسنت صنعًا، يا (جايد

814
01:21:40,220 --> 01:21:42,183
.جعلت امك فخورة

815
01:21:45,161 --> 01:21:48,905
!لا

816
01:24:00,935 --> 01:24:09,935
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

817
01:24:10,935 --> 01:24:18,935
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

