﻿1
00:01:06,607 --> 00:01:11,607
(سترومبولي)
أرض الله

2
00:01:11,631 --> 00:01:21,631
ترجمة
جاك صقلي

3
00:01:55,447 --> 00:01:58,991
"أصغيت إلى الذين لم يسألوا

4
00:01:58,992 --> 00:02:03,992
وجدت من الذين لم يطلبوني"
سفر أشعياء 65:1

5
00:02:03,997 --> 00:02:05,706
ربيع 1948

6
00:02:05,707 --> 00:02:10,127
 في أحد مخيمات اللاجئين الأجانب
اللاجئين وصلوا إلى إيطاليا

7
00:02:10,128 --> 00:02:15,128
هربا من الحرب

8
00:02:23,600 --> 00:02:26,560
هلا أعطيتني قميصكِ الأزرق؟

9
00:02:26,561 --> 00:02:29,230
جميعكم سوف تجنون

10
00:02:29,231 --> 00:02:32,942
... منذ أن نقلوا الجنود
إلى طرف المخيم الآخر و هم يتصرفون كالأطفال

11
00:02:32,943 --> 00:02:35,528
... المساكين، لقد كانوا سجناء

12
00:02:35,529 --> 00:02:40,529
والآن بعد أن عادوا يريدون أن يستمتعوا

13
00:02:45,956 --> 00:02:47,957
ماذا تقول؟

14
00:02:47,958 --> 00:02:52,044
تقول أن وضعنا أسوأ
لأننا لا نعرف شيئا عن عائلاتنا

15
00:02:52,045 --> 00:02:54,171
وليس لدينا مكان نذهب إليه

16
00:02:54,172 --> 00:02:57,216
لم يأتوا إلى هنا ليقضوا وقتا ممتعا أيضا

17
00:02:57,217 --> 00:03:02,217
الجندي الذي أرافقه
لا زال يبحث عن والديه

18
00:03:02,222 --> 00:03:06,100
كانا في كازينو، ولكنهما اضطرا للمغادرة

19
00:03:06,101 --> 00:03:08,894
كيف سيعرف أين هما الآن؟

20
00:03:08,895 --> 00:03:13,232
المسكين سافر إلى روما...
عدة مرات ليعرف أي خبر

21
00:03:13,233 --> 00:03:16,485
المسكين إنه حقا وسيم وقوي

22
00:03:16,486 --> 00:03:21,449
كيف أحب الجنود

23
00:03:21,450 --> 00:03:23,868
كارين

24
00:03:23,869 --> 00:03:28,869
 ألم تسمعي حبيبك

25
00:03:37,466 --> 00:03:38,010
أراكم لاحقا

26
00:03:44,598 --> 00:03:49,598
حظا جيدا -
آمل بذلك -

27
00:04:29,684 --> 00:04:31,769
مرحبا -
مساء الخير -

28
00:04:31,770 --> 00:04:35,564
- ، كيف حالك؟
- الجو بارد اليوم

29
00:04:35,565 --> 00:04:38,651
بارد؟ - نعم
، بارد -

30
00:04:38,652 --> 00:04:43,155
بدل التحية الدافئة
تشتكين لي من البرد؟

31
00:04:43,156 --> 00:04:48,156
وماذا تريدني أن أقول؟ -
أي شيء غير هذا -

32
00:04:49,037 --> 00:04:51,997
تحرك لا يمكنك البقاء هنا
- دعني

33
00:04:51,998 --> 00:04:54,166
ألا تعرف القواعد؟ -

34
00:04:54,167 --> 00:04:56,252
من الواضح أنكم لا تعرفوها -

35
00:04:56,253 --> 00:05:01,253
في المقدمة، حسنا أنا ذاهب

36
00:05:01,716 --> 00:05:04,593
أنتم أيضا إخرجوا من هنا -

37
00:05:04,594 --> 00:05:06,887
حاضر سيدي، سآتي خلال لحظة -

38
00:05:06,888 --> 00:05:11,888
هيا أيتها الفتيات
اخرجن من هنا

39
00:05:12,978 --> 00:05:15,438
لا يمكنكم البقاء هنا
هيا، إخرجوا

40
00:05:15,439 --> 00:05:20,439
يعتقدون أنهم أسياد "...
في هذا الجحيم

41
00:05:21,945 --> 00:05:26,945
"... ويتصرفون كالطغاة

42
00:05:27,951 --> 00:05:30,870
تعرفين كم أحبك؟

43
00:05:30,871 --> 00:05:33,539
فكري، نعم أو لا

44
00:05:33,540 --> 00:05:36,959
 لا أعرف، ماذا تحاول أن تقول

45
00:05:36,960 --> 00:05:40,337
أتتزوجينني أم لا؟

46
00:05:40,338 --> 00:05:43,132
لماذا تضحكين أنا جاد

47
00:05:43,133 --> 00:05:46,218
أنت مجنون... أنت لا تعرفني حتى

48
00:05:46,219 --> 00:05:48,846
لقد تكلمنا عدة مرات
من خلال الأسلاك الشائكة

49
00:05:48,847 --> 00:05:50,848
والآن تريد أن تتزوجني؟

50
00:05:50,849 --> 00:05:52,641
طبعا

51
00:05:52,642 --> 00:05:54,977
وإذا كنت مخطئأ؟ -
أنا أحبك -

52
00:05:54,978 --> 00:05:58,481
 تقودينني للجنون

53
00:05:58,482 --> 00:06:02,151
وإذا اكتشفت لاحقا أنني لست كما تخيلتني

54
00:06:02,152 --> 00:06:05,905
النساء تردن يد قوية
سأقفل عليك

55
00:06:05,906 --> 00:06:09,825
ماذا يعني هذا؟ أعرف هذا...

56
00:06:09,826 --> 00:06:11,535
وهذا وهذا

57
00:06:11,536 --> 00:06:13,204
إنها اليد التي تعطي -

58
00:06:13,205 --> 00:06:17,082
تريد أن تصفعني دائما -

59
00:06:17,083 --> 00:06:18,876
السياج اللعين

60
00:06:18,877 --> 00:06:21,003
هيا
فكري

61
00:06:21,004 --> 00:06:25,758
لا يمكنني تضييع وقتي هنا

62
00:06:25,759 --> 00:06:30,759
إذا أردت جوابا تعال
إلى هنا مساء الغد

63
00:06:30,972 --> 00:06:33,224
إنه بسيط ومحب

64
00:06:33,225 --> 00:06:35,726
يعيش في جزيرة متوسطية

65
00:06:35,727 --> 00:06:37,561
قال أنني جميلة جدا -

66
00:06:37,562 --> 00:06:41,148
هل تحبينه؟ -

67
00:06:41,149 --> 00:06:43,943
لا أستطيع أن أفهم ماذا يقول حتى

68
00:06:43,944 --> 00:06:46,237
... يبدو لطيفا

69
00:06:46,238 --> 00:06:49,365
إنه شاب فقط

70
00:06:49,366 --> 00:06:51,867
ماذا ستفعلين؟ -
لا أعرف، -

71
00:06:51,868 --> 00:06:53,702
ماذا سأفعل؟

72
00:06:53,703 --> 00:06:56,872
يريد أن يتزوج، إنه مجنون

73
00:06:56,873 --> 00:07:01,001
غدا سنرى
كل شيء يعتمد على التأشيرة
إلى الأرجنتين

74
00:07:01,002 --> 00:07:06,002
إذا لم يمنحوني إياها
سأعرف ما سأفعل

75
00:07:07,968 --> 00:07:11,387
-لنحضر هذه .
- حسناً.

76
00:07:11,388 --> 00:07:14,390
أنها أكبر كاذبة
هنا

77
00:07:14,391 --> 00:07:18,227
لدينا معلومات جيدة عنها

78
00:07:18,228 --> 00:07:21,063
تتحدث الإيطالية من مواليد ليتوانيا

79
00:07:21,064 --> 00:07:26,064
دعها تدخل

80
00:07:28,238 --> 00:07:32,366
صباح الخير -
أهلا بك -

81
00:07:32,367 --> 00:07:34,743
حضر تقريرها

82
00:07:34,744 --> 00:07:36,537
: الاسم

83
00:07:36,538 --> 00:07:39,081
الجنسية

84
00:07:39,082 --> 00:07:43,002
العمر، الوالدين، المهنة

85
00:07:43,003 --> 00:07:47,381
ما اسمك؟ -
(كارين بيورنسن) -

86
00:07:47,382 --> 00:07:52,382
تولد -
كاوناس، ليتوانيا -

87
00:07:53,096 --> 00:07:58,096
تاريخ الميلاد - 8 أيار
1920 -

88
00:07:59,227 --> 00:08:04,227
اسم الأب -
(كارل بيورنسن) -

89
00:08:04,649 --> 00:08:08,569
اسم الأم  -
(ماريا باسفالس) -

90
00:08:08,570 --> 00:08:13,570
المهنة -
لا شيء -

91
00:08:15,619 --> 00:08:18,996
القنصل يريد أن يعرف بعض المعلومات...
...متى وكيف

92
00:08:18,997 --> 00:08:21,165
... وصلتِ إلى هنا

93
00:08:21,166 --> 00:08:23,792
كنت في تشيكوسلوفاكيا قبل الحرب

94
00:08:23,793 --> 00:08:27,630
كنت متزوجة من مهندس معماري
توفي خلال الاحتلال الألماني

95
00:08:27,631 --> 00:08:29,840
بعدها ذهبت إلى يوغوسلافيا

96
00:08:29,841 --> 00:08:33,093
وعندما تم غزوها
هربت إلى إيطاليا

97
00:08:33,094 --> 00:08:35,804
لأن (الغيستابو = المخابرات النازية) كانوا يلاحقونني

98
00:08:35,805 --> 00:08:38,265
دخلت دخولا غير شرعي إلى إيطاليا

99
00:08:38,266 --> 00:08:42,394
وطلبت الحصول على إقامة
بوثائق مزورة

100
00:08:42,395 --> 00:08:44,480
بعد الثامن من أيلول

101
00:08:44,481 --> 00:08:46,690
إعتقدت أني ملاحقة

102
00:08:46,691 --> 00:08:49,360
و بدأت
الهرب من الشرطة الألمانية

103
00:08:49,361 --> 00:08:54,361
ولكنني حينها أرسلت إلى هنا
من قبل السلطات الإيطالية

104
00:08:58,119 --> 00:09:03,119
هل لديك خطاب توصية من
أجل الهجرة إلى الأرجنتين؟

105
00:09:22,060 --> 00:09:25,020
القنصل يقول أن أوراقك المقدمة

106
00:09:25,021 --> 00:09:27,523
ليست كافية لنقلك إلى الأرجنتين

107
00:09:27,524 --> 00:09:29,692
اعتقدت ذلك

108
00:09:29,693 --> 00:09:33,445
... من الإتفاق المتبادل أمامي
أعلنكما زوجين وفقا لشعائر

109
00:09:33,446 --> 00:09:37,032
الكنيسة المقدسة
زوجان تحت سر الزواج المقدس

110
00:09:37,033 --> 00:09:40,077
لسيدنا يسوع المسيح

111
00:09:40,078 --> 00:09:42,204
... هذا الزواج المقدس بالإضافة

112
00:09:42,205 --> 00:09:45,874
لتعاليم الكتاب المقدس

113
00:09:45,875 --> 00:09:48,627
يتضمن الوعد بالدعم المتبادل
التدين، التربية الأخلاقية والمادية

114
00:09:48,628 --> 00:09:52,047
وتشمل أيضا الواجب المدني في التوافق

115
00:09:52,048 --> 00:09:56,135
ضمن قوانين الدولة التي تجبرنا

116
00:09:56,136 --> 00:09:59,888
على الاحترام والوفاء -

117
00:09:59,889 --> 00:10:03,726
آمين -

118
00:10:03,727 --> 00:10:05,352
كيف ستصلون إلى هناك؟ -

119
00:10:05,353 --> 00:10:08,105
سنذهب إلى روما أولا -
ثم إلى ميسينا بالقطار

120
00:10:08,106 --> 00:10:11,066
ثم نجد قاربا ما
يأخذنا

121
00:10:11,067 --> 00:10:13,610
انظر لقد أتت

122
00:10:13,611 --> 00:10:18,611
ساعدني

123
00:10:22,746 --> 00:10:25,080
مبروك -
نراكم لاحقا، وداعا -

124
00:10:25,081 --> 00:10:30,081
-إكتب لنا .
- كل التوفيف.

125
00:11:29,562 --> 00:11:32,272
أشعر بالبرد

126
00:11:32,273 --> 00:11:37,273
لننزل للأسفل
هيا

127
00:11:45,662 --> 00:11:49,039
أتريدين الجلوس هنا؟ -
شكرا لك -

128
00:11:49,040 --> 00:11:51,250
سأرتدي المعطف

129
00:11:51,251 --> 00:11:54,419
كنت سجينا أيضا في أستراليا

130
00:11:54,420 --> 00:11:56,463
أنا كنت في جنوب أفريقيا

131
00:11:56,464 --> 00:11:58,715
ذاهب إلى سترومبولي؟
- نعم

132
00:11:58,716 --> 00:12:03,716
أنا حارس المنارة

133
00:12:11,980 --> 00:12:16,980
يمكنك رؤية البركان بوضوح الآن

134
00:12:18,653 --> 00:12:22,281
تعالي

135
00:12:22,282 --> 00:12:24,700
القي نظرة على فوهة البركان

136
00:12:24,701 --> 00:12:27,703
أتري الحمم البركانية؟
لا يمكنك مشاهدتها

137
00:12:27,704 --> 00:12:31,915
بشكل جيد من الجهة الأخرى

138
00:12:31,916 --> 00:12:34,293
هل يفور دائما؟
 - نعم

139
00:12:34,294 --> 00:12:35,586
أنظري

140
00:12:35,587 --> 00:12:37,796
أحيانا يفور

141
00:12:37,797 --> 00:12:42,797
حتى يصل إلى البحر

142
00:13:01,112 --> 00:13:01,612
انتظر

143
00:13:09,078 --> 00:13:14,078
حقيبتي -
سأحضرها -

144
00:13:15,418 --> 00:13:19,963
انتظر، سأحضرهم -
تبقى إثنتان فقط -

145
00:13:19,964 --> 00:13:20,464
هنا

146
00:13:33,728 --> 00:13:36,772
(فينتشينزو)

147
00:13:36,773 --> 00:13:39,066
كيف حالك؟ -
جيد -

148
00:13:39,067 --> 00:13:42,903
ساعدني في التنزيل -
خذ الحقائب -

149
00:13:42,904 --> 00:13:47,904
تعال إلى هنا
(فينتشينزو)

150
00:13:50,286 --> 00:13:52,371
إذهب أنت، أنا سأحضرهم -
أنطونيو) ماذا نفعل بهذه) -

151
00:13:52,372 --> 00:13:57,372
- هل علينا الذهاب ؟
- نعم.

152
00:14:06,135 --> 00:14:09,262
سأراكم عندما أنزل من المنارة

153
00:14:09,263 --> 00:14:12,516
حسنا، أراك حينها

154
00:14:12,517 --> 00:14:16,353
(أنا (أنطونيو ماستروستيفنو
أتعرف عمتي  روزاريا

155
00:14:16,354 --> 00:14:21,354
نعم -
أركض وأخبرها أننا هنا -

156
00:14:46,426 --> 00:14:49,177
(أهلا (أنطونيو -
شكرا أبتي -

157
00:14:49,178 --> 00:14:52,848
هذه زوجتي -
بكل سرور، تهانينا -

158
00:14:52,849 --> 00:14:54,349
شكرا أبتي -

159
00:14:54,350 --> 00:14:56,351
أهلا وسهلا -

160
00:14:56,352 --> 00:14:59,938
أرى أنكما تزوجتما بعد رسالتي مباشرةً

161
00:14:59,939 --> 00:15:02,107
جيد

162
00:15:02,108 --> 00:15:03,900
.يسرني ذلك -

163
00:15:03,901 --> 00:15:06,069
.ويسرني أن أكون هنا -

164
00:15:06,070 --> 00:15:08,947
أنا سعيد لرؤية شخص
يعود إلى الجزيرة

165
00:15:08,948 --> 00:15:12,117
مع زوجته، لتأسيس عائلة

166
00:15:12,118 --> 00:15:15,454
لقد رأيت أناساً كثيرون يغادرون

167
00:15:15,455 --> 00:15:17,873
والكثيرون أيضاً ينتظرون

168
00:15:17,874 --> 00:15:20,250
المغادرة إلى الأرجنتين وأستراليا

169
00:15:20,251 --> 00:15:22,627
الولايات المتحدة وفرنسا وإنجلترا

170
00:15:22,628 --> 00:15:27,174
أينما يصحّ لهم
أحد أقاربهم يستطيع أن يدفع ثمن رحلتهم

171
00:15:27,175 --> 00:15:31,678
الحياة هنا

172
00:15:31,679 --> 00:15:35,182
صعبة جدا

173
00:15:35,183 --> 00:15:37,059
والأرض... قاسية أيضا

174
00:15:37,060 --> 00:15:40,854
...نعم، أبتي، ولكن -

175
00:15:40,855 --> 00:15:42,898
القديس (بارثولوميو)، القديس الراعي لدينا -

176
00:15:42,899 --> 00:15:45,525
سوف يحميكم
لقد أوقف الحمم البركانية

177
00:15:45,526 --> 00:15:47,903
خلال الاندلاع كبير عام 1941

178
00:15:47,904 --> 00:15:51,239
وحفظ بيوتنا

179
00:15:51,240 --> 00:15:53,909
أنا متأكد من أنكِ سوف تكونين سعيدة

180
00:15:53,910 --> 00:15:55,744
.هذا هو وطنكِ الآن -

181
00:15:55,745 --> 00:15:58,163
.شكراً يا أبتاه -
- مرحباً بك

182
00:15:58,164 --> 00:16:03,164
يوم سعيد

183
00:16:08,174 --> 00:16:11,927
إنه صبي

184
00:16:11,928 --> 00:16:14,221
لماذا تقبيل يد الكاهن؟

185
00:16:14,222 --> 00:16:19,222
هذا عرف إجتماعي هنا

186
00:16:20,311 --> 00:16:23,146
هذه الجزيرة صحراء

187
00:16:23,147 --> 00:16:24,606
.تبدو مهجورة -

188
00:16:24,607 --> 00:16:29,607
لو كانت مهجورة -
لن يكون هناك أي أطفال، أليس كذلك؟

189
00:16:41,958 --> 00:16:43,792
.(العمة (روزاريا -

190
00:16:43,793 --> 00:16:47,003
الحمد لله . على الأقل أنت عدت إلى الوطن
كيف حالك؟

191
00:16:47,004 --> 00:16:49,131
العذراء ساعدتني عمتي

192
00:16:49,132 --> 00:16:50,966
هذه (كارين)، زوجتي

193
00:16:50,967 --> 00:16:52,801
هذه عمتي من أمريكا

194
00:16:52,802 --> 00:16:55,637
.مرحبا -
لقد كنت في أمريكا؟ -

195
00:16:55,638 --> 00:16:57,514
نعم، منذ سنوات عديدة

196
00:16:57,515 --> 00:16:59,641
الكثير منا هنا كانوا هناك

197
00:16:59,642 --> 00:17:02,644
- عشتِ في أمريكا. وعدتِ؟
- هذا هو بيتي

198
00:17:02,645 --> 00:17:04,479
عمتي روزاريا,أين قاربيt

199
00:17:04,480 --> 00:17:08,275
It rotted away.

200
00:17:08,276 --> 00:17:10,318
كيف الصيد هذه السنة ؟

201
00:17:10,319 --> 00:17:15,319
كل شيء بخير؟ -
لا يمكننا الشكوى -

202
00:17:24,083 --> 00:17:26,626
و(فينتشنزو برناودرو)ألم رجع؟
نعم

203
00:17:26,627 --> 00:17:28,670
نعم، لكنه ترك على الفور
وغادر إلى استراليا

204
00:17:28,671 --> 00:17:30,964
لا أحدر يرسل لك المال

205
00:17:30,965 --> 00:17:35,010
لكنهم دفعوا ثمن رحلته

206
00:17:35,011 --> 00:17:38,430
انظر، حتى عائلة (غويدو) سافروا إلى إيطاليا

207
00:17:38,431 --> 00:17:42,559
عندما توفي أنزيو. في الحرب

208
00:17:42,560 --> 00:17:47,560
جميعهم رحلوا

209
00:17:53,946 --> 00:17:57,073
هذا هو بيتنا

210
00:17:57,074 --> 00:18:02,074
أين هي المفاتيح؟ -
.الباب مفتوح -

211
00:18:02,872 --> 00:18:04,706
ألن تصعدي؟

212
00:18:04,707 --> 00:18:09,707
هيا

213
00:18:50,253 --> 00:18:52,629
قريباً سنرممه ونعيده كالجديد

214
00:18:52,630 --> 00:18:53,964
كيف كان؟ -

215
00:18:53,965 --> 00:18:56,925
.لدينا الكثير من الأثاث -

216
00:18:56,926 --> 00:18:58,677
تعالي

217
00:18:58,678 --> 00:19:00,136
 هنا.

218
00:19:00,137 --> 00:19:05,137
هذه غرفة النوم

219
00:19:12,483 --> 00:19:15,026
رائعة

220
00:19:15,027 --> 00:19:15,571
تطل على البحر

221
00:19:38,676 --> 00:19:43,676
كارين)، تعالي)

222
00:20:12,001 --> 00:20:14,878
أين هو الأثاث الخاص بي؟ -
.في بيتي -

223
00:20:14,879 --> 00:20:17,422
.ساعدني لنجلب الأثاث

224
00:20:17,423 --> 00:20:22,423
إذا لم تكسروا شيئاً سأعطيكم هدية

225
00:20:55,544 --> 00:20:59,672
كل هذه الحمم البركانية
التي قذفها البركان

226
00:20:59,673 --> 00:21:01,883
أرى. لا يوجد شيء آخر

227
00:21:01,884 --> 00:21:04,511
...بطبيعة الحال.

228
00:21:04,512 --> 00:21:06,888
المنازل والحقول

229
00:21:06,889 --> 00:21:08,973
الحمم تغطي كل شيء

230
00:21:08,974 --> 00:21:12,894
...ولكن شعب سترومبولي
أقوياء جدا، هل تعلمين ذلك؟

231
00:21:12,895 --> 00:21:14,687
أعدنا بناء كل شيء

232
00:21:14,688 --> 00:21:16,231
حتى الأرض

233
00:21:16,232 --> 00:21:18,233
..... مثل

234
00:21:18,234 --> 00:21:21,528
انظري، هذه الأرض جديدة
أحضروها من الخارج إنها جديدة

235
00:21:21,529 --> 00:21:23,571
أترين

236
00:21:23,572 --> 00:21:25,448
زرعنا كل شيء من جديد

237
00:21:25,449 --> 00:21:30,449
...الحقول وكروم العنب

238
00:21:31,205 --> 00:21:36,205
.دعني وشأني

239
00:21:38,796 --> 00:21:42,924
...ماذا يهمني

240
00:21:42,925 --> 00:21:45,427
الكروم؟ أو أن أرضكم جيدة؟

241
00:21:45,428 --> 00:21:49,055
أريد أن أذهب بعيدا
عن هذه الجزيرة اللعينة

242
00:21:49,056 --> 00:21:53,101
حتى أولئك الذين ولدوا هنا
يبحثون عن مكان آخر للعيش فيه

243
00:21:53,102 --> 00:21:55,979
ماذا حصل لكِ؟

244
00:21:55,980 --> 00:21:58,481
ما الذي يجري؟

245
00:21:58,482 --> 00:22:01,651
إسمعي، هذا هو بيتي وأنتِ زوجتي

246
00:22:01,652 --> 00:22:06,652
وأنتِ هنا لأنني أنا هنا

247
00:23:57,268 --> 00:24:02,063
19677ليرة

248
00:24:02,064 --> 00:24:05,191
هذا هو كل شيء؟ -
.نعم -

249
00:24:05,192 --> 00:24:08,236
ماذا ستفعل؟ -
.لا شيء -

250
00:24:08,237 --> 00:24:10,613
أنا زوجتك، وهذا هو

251
00:24:10,614 --> 00:24:15,614
.منزلك، و أنا أعلم

252
00:24:15,661 --> 00:24:18,788
لقد نمت بشكل جيد جدا الليلة الماضية

253
00:24:18,789 --> 00:24:22,584
ولكن أنا لا

254
00:24:22,585 --> 00:24:24,294
.أنا مختلفة

255
00:24:24,295 --> 00:24:28,298
. مختلفة جدا

256
00:24:28,299 --> 00:24:33,299
.أنني أنتمي إلى عرق آخر

257
00:24:35,431 --> 00:24:38,474
.هذه ليست حياة شعب متحضّر

258
00:24:38,475 --> 00:24:42,395
.عدّ ذلك، عدّ الـ 19000 ليرة خاصتك

259
00:24:42,396 --> 00:24:44,856
.امرأة مثلي تحتاج لشيء آخر

260
00:24:44,857 --> 00:24:48,443
راحة! ماذا تعني؟

261
00:24:48,444 --> 00:24:50,945
تقول أن هذا مال؟

262
00:24:50,946 --> 00:24:53,823
هذا لا شيء
.لامرأة مثلي

263
00:24:53,824 --> 00:24:57,952
أنا شخص متحضر
اعتدت على طريقة مختلفة للحياة

264
00:24:57,953 --> 00:25:01,164
ماذا تنوي القيام به بهذه الأموال

265
00:25:01,165 --> 00:25:05,043
يجب تغيير كل شيء هنا
.بالطبع سنفعل ذلك -

266
00:25:05,044 --> 00:25:07,503
ولكن متى؟ -
يجب ان يكون الآن.

267
00:25:07,504 --> 00:25:09,464
أنا زوجتك
وهذا هو منزلك

268
00:25:09,465 --> 00:25:14,465
لا بد لي من العيش هنا
أنا لست حيوان

269
00:25:14,511 --> 00:25:17,513
.كل شيء سوف يُنجز -

270
00:25:17,514 --> 00:25:22,514
، سترين
.. نعم، سوف أرى -

271
00:28:58,902 --> 00:29:02,864
هل كنت تبكي؟

272
00:29:02,865 --> 00:29:07,865
ما الخطب؟

273
00:29:09,788 --> 00:29:14,788
هل أنت تبكي؟ -
لا -

274
00:29:19,590 --> 00:29:24,590
لست أنت

275
00:29:31,143 --> 00:29:32,977
يا ولد

276
00:29:32,978 --> 00:29:37,356
ما هو اسمك

277
00:29:37,357 --> 00:29:40,943


278
00:29:40,944 --> 00:29:43,195
.قل شيئاً،

279
00:29:43,196 --> 00:29:48,196
أي شيء -
كلا -

280
00:29:48,702 --> 00:29:50,453
لا، من فضلك.

281
00:29:50,454 --> 00:29:55,454
تحدّث معي

282
00:32:25,400 --> 00:32:30,400


283
00:32:38,413 --> 00:32:43,125
ماذا تفعلون هنا؟ -
.أرسلنا زوجكِ -

284
00:32:43,126 --> 00:32:46,253
ومن أنتم؟ -
.نحن الأمريكيين -

285
00:32:46,254 --> 00:32:50,633
لقد عدنا من أمريكا قبل عدة أشهر

286
00:32:50,634 --> 00:32:54,345
زوجكِ طلب منا
إصلاح المنزل

287
00:32:54,346 --> 00:32:56,764
.عملنا طويلاً في نيويورك

288
00:32:56,765 --> 00:32:58,933
بقي ابني. كنت صاحب متجر

289
00:32:58,934 --> 00:33:01,894
في بروكلين وجمعت كماً

290
00:33:01,895 --> 00:33:04,438
لا بأس به من المال

291
00:33:04,439 --> 00:33:09,439
حتى كنا نذهب إلى الصيد
يوم الأحد بالسيارة

292
00:33:09,653 --> 00:33:14,573
تخيلي ذلك، الذهاب بالسيارة
حتى لجمع الدعم

293
00:33:14,574 --> 00:33:18,077
في أمريكا، الجميع يسافر بالسيارة

294
00:33:18,078 --> 00:33:19,703
نعم، ولكننا رجعنا إلى سترومبولي

295
00:33:19,704 --> 00:33:21,789
هل رأيت تلك الحفرة؟

296
00:33:21,790 --> 00:33:23,958
هذا البركان يتطلب الاحترام

297
00:33:23,959 --> 00:33:26,127
وفي كثير من الأحيان يثور

298
00:33:26,128 --> 00:33:28,087
ويلقي الحجارة

299
00:33:28,088 --> 00:33:31,090
مع هذه القوة
يدمّر منازلنا الفقيرة

300
00:33:31,091 --> 00:33:34,969
ويلتهم كل ما يجد في طريقه
كما حدث عام 1944

301
00:33:34,970 --> 00:33:39,014
ولماذا عدتم؟ -
لأن أمريكا للشباب -

302
00:33:39,015 --> 00:33:42,434
أنا عجوز الآن
.أريد أن أموت في سترومبولي -

303
00:33:42,435 --> 00:33:46,147
صديقي عجوز -
ولكنه أيضا نصف مجنون

304
00:33:46,148 --> 00:33:48,190
.لا أريد أن أموت هنا

305
00:33:48,191 --> 00:33:51,193
أريد أن أعود إلى بروكلين
مع ابني

306
00:33:51,194 --> 00:33:54,113
ابني يتدخر ليدفع لرحلتي

307
00:33:54,114 --> 00:33:57,867
سوف أكون قادرا على العودة
إلى بروكلين خلال عشر سنوات

308
00:33:57,868 --> 00:34:02,868
كم عمرك الآن؟ -
ثلاثة وسبعون -

309
00:34:14,968 --> 00:34:15,512
!سيدتي

310
00:34:25,061 --> 00:34:30,061
أبتي، إنها هنا

311
00:34:34,196 --> 00:34:39,158
صباح الخير، كيف حالكِ؟ -
.صباح الخير يا أبتاه -

312
00:34:39,159 --> 00:34:41,368
كنت أتساءل ماذا تفعلين

313
00:34:41,369 --> 00:34:43,579
لقد لاحظت أنني في الخارج دوماً

314
00:34:43,580 --> 00:34:47,374
...بيتي مليء بالعجائز الذين
يتحدثون دائماً عن أمريكا -

315
00:34:47,375 --> 00:34:49,251
اجلسي -
- Thank you.

316
00:34:49,252 --> 00:34:52,963
لا تقلقِ ، مع مرور الوقت والصبر
.سيكون كل شيء على ما يرام

317
00:34:52,964 --> 00:34:56,383
هل تعتقد ذلك؟ الجزيرة والبركان أيضا؟ -

318
00:34:56,384 --> 00:34:59,762
.كنت أتحدث عن المنزل، وعنكِ -

319
00:34:59,763 --> 00:35:02,056
ربما يمكنني أن اساعد

320
00:35:02,057 --> 00:35:04,600
لقد أخبرت زوجكِ
أنه يمكنه استخدام الطوب

321
00:35:04,601 --> 00:35:06,435
من بيت موليتّا

322
00:35:06,436 --> 00:35:09,688
لقد تركوا الجزيرة منذ 26 سنة

323
00:35:09,689 --> 00:35:11,899
.لا اعتقد انهم سيعودون الآن

324
00:35:11,900 --> 00:35:14,777
...وأنا مستامن نوعاً ما

325
00:35:14,778 --> 00:35:19,778
عن أغراض الأسر التي ترحل

326
00:35:19,866 --> 00:35:22,993
هذا الطوب سوف ينفع أكثر في منزلكم

327
00:35:22,994 --> 00:35:26,247
ولن يشتكي أحد من الحديقة الصغيرة.

328
00:35:26,248 --> 00:35:30,084
بهذه الطريقة، هؤلاء الذين
غادروا يساعدون الذين بقوا

329
00:35:30,085 --> 00:35:33,212
وأنا وسيط

330
00:35:33,213 --> 00:35:35,839
رجاءً ساعدنا

331
00:35:35,840 --> 00:35:38,509
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

332
00:35:38,510 --> 00:35:40,678
انطونيو) مجرد صبي)

333
00:35:40,679 --> 00:35:44,682
أنا أحبه، لكنه لا يستطيع
فهم امرأة مثلي

334
00:35:44,683 --> 00:35:46,642
...اعتقد انه يمكنه

335
00:35:46,643 --> 00:35:48,894
.أعرف كل ما قام به للعثور على عمل

336
00:35:48,895 --> 00:35:52,189
موسم الصيد قد بدأ بالفعل
.عند وصولكم

337
00:35:52,190 --> 00:35:54,316
.تم توظيف الصيادين مسبقاً

338
00:35:54,317 --> 00:35:56,819
هل تعلمين أنه هناك فقط
أربعة زوارق في سترومبولي؟

339
00:35:56,820 --> 00:35:59,947
.والبعض الآخر يأتون من الجزر القريبة

340
00:35:59,948 --> 00:36:04,118
.لكن (أنطونيو) وقد وجد وظيفة

341
00:36:04,119 --> 00:36:06,704
.ابتلع كبرياءه

342
00:36:06,705 --> 00:36:09,373
.كان عنده قاربه الخاص فيما مضى

343
00:36:09,374 --> 00:36:13,127
لقد تغير، فعل ذلك من أجلكِ
.وأنا أعلم لأنني تحدثت معه

344
00:36:13,128 --> 00:36:15,296
اعرف انه يفعل كل ما في وسعه

345
00:36:15,297 --> 00:36:18,507
...ولكنك لم تفهم عليّ
لا أستطيع أن أعيش هنا

346
00:36:18,508 --> 00:36:20,926
، يجب أن نذهب؟

347
00:36:20,927 --> 00:36:23,137
للهجرة أنتِ في حاجة الى الكثير
من المال

348
00:36:23,138 --> 00:36:25,889
والمكان المناسب للذهاب

349
00:36:25,890 --> 00:36:29,518
.حتى أولئك الذين ولدوا هنا يريدون الهرب

350
00:36:29,519 --> 00:36:32,479
فتخيلني انا، الغريبة

351
00:36:32,480 --> 00:36:34,356
...هذه الصخور الرهيبة،

352
00:36:34,357 --> 00:36:38,152
وهذا الخراب
...هذا الرعب

353
00:36:38,153 --> 00:36:41,530
هذه الجزيرة تقودني إلى الجنون
ساعدني أرجوك، اتوسل إليك

354
00:36:41,531 --> 00:36:43,198
كليكما شاب

355
00:36:43,199 --> 00:36:46,994
(أقنعي (أنطونيو
ليتدخر المال ولا ينفقه

356
00:36:46,995 --> 00:36:49,747
...ساعديه لربما
تقدران على الخروج

357
00:36:49,748 --> 00:36:51,957
ولكن أثناء وجودكِ هنا

358
00:36:51,958 --> 00:36:55,336
، إعملي بيتاً جيداً
وتحلّي بالصبر

359
00:36:55,337 --> 00:36:57,963
 سوف يكون
الانتظار أسهل عليكِ

360
00:36:57,964 --> 00:37:00,591
".ساعدي نفسكِ يساعدكِ الله " -

361
00:37:00,592 --> 00:37:05,592
.الله لم يساعدني قط -

362
00:37:47,263 --> 00:37:52,263
دون أنخيليو

363
00:37:52,727 --> 00:37:56,146
-ماذا إصطدت 
- أسماك كثيرة

364
00:37:56,147 --> 00:38:01,147
- إرمي المرساة
- نحن في المنزل

365
00:38:01,361 --> 00:38:04,154
ماذا إصطدت ؟

366
00:38:04,155 --> 00:38:06,907
لدينا قوارب مليئة بالأسماك

367
00:38:06,908 --> 00:38:11,908
قواربنا مليئة جداً

368
00:38:24,217 --> 00:38:26,009
كارن

369
00:38:26,010 --> 00:38:27,261
انظري، لقد مسكنا آلافاً
مثل هذه

370
00:38:27,262 --> 00:38:31,223
جميع القوارب عادت ممتلئة

371
00:38:31,224 --> 00:38:33,600
نحن أغنياء

372
00:38:33,601 --> 00:38:35,936
لم يحدث هذا منذ سنوات

373
00:38:35,937 --> 00:38:37,938
ماذا تقول؟ -
ألم تفهمين؟ -

374
00:38:37,939 --> 00:38:41,108
شيء لا يصدق

375
00:38:41,109 --> 00:38:45,070
انا ذاهب لأغير ملابسي

376
00:38:45,071 --> 00:38:48,866
أردت هذا العمل بشدة

377
00:38:48,867 --> 00:38:52,411
سنقوم ببيعها بأنفسنا

378
00:38:52,412 --> 00:38:56,290
حالاً

379
00:38:56,291 --> 00:38:56,835
أراكِ لاحقا

380
00:40:07,028 --> 00:40:12,028
سيدتي -
نعم؟ -

381
00:40:12,242 --> 00:40:14,660
لقد انتهى.  -

382
00:40:14,661 --> 00:40:16,620
هل تودي أن تري؟

383
00:40:16,621 --> 00:40:21,621
.نعم. أنا قادمة -

384
00:40:26,256 --> 00:40:31,256
هل أعجبتكِ؟ -
نعم جيدة جداً -

385
00:40:33,888 --> 00:40:37,641
ما رأيك؟ -
.رائعة وجميلة -

386
00:40:37,642 --> 00:40:42,642
.شكرا جزيلا

387
00:40:43,606 --> 00:40:46,358
هل أنهيت دهن ذلك المقعد؟

388
00:40:46,359 --> 00:40:48,402
أود منك ان تضعه، في هذا الجانب

389
00:40:48,403 --> 00:40:50,529
هل تحب شكله؟ -
ماذا فعلت؟ -

390
00:40:50,530 --> 00:40:54,408
قلت لك أخفض
الساقين، ألا تذكر؟

391
00:40:54,409 --> 00:40:56,201
...نعم، بطبيعة الحال، قطعتهم كلهم -

392
00:40:56,202 --> 00:40:58,954
لا، اسمع... أريد كل الكراسي -

393
00:40:58,955 --> 00:41:03,955
بنفس الطريقة
حيث يكونون بنفس الارتفاع

394
00:41:47,920 --> 00:41:51,465
صباح الخير

395
00:41:51,466 --> 00:41:54,885
هلاّ تدخلن وترين بيتي؟

396
00:41:54,886 --> 00:41:59,886
لطيفٌ منكنّ أن تأتين لزيارتي

397
00:42:01,601 --> 00:42:04,853
تقضلوا لا تخجوا

398
00:42:04,854 --> 00:42:07,856
ادخلن رجاءً

399
00:42:07,857 --> 00:42:11,026
من فضلك اطلب منهن
إذا كنّ ترغبن في الدخول

400
00:42:11,027 --> 00:42:16,027
السيدة تدعوكن لرؤية منزلها

401
00:42:21,162 --> 00:42:23,372
لماذا ذهبن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

402
00:42:23,373 --> 00:42:26,500
ما مشكلتهن؟
- هل سمعت ما قوالوا

403
00:42:26,501 --> 00:42:28,043
(صباح الخير عمتي (روزاريا

404
00:42:28,044 --> 00:42:30,671
تعالي وشاهدي البيت
كلا -

405
00:42:30,672 --> 00:42:32,255
ما المشكلة؟ -

406
00:42:32,256 --> 00:42:36,093
الكل ضدي
لم أفعل اي شيء
لماذا يعاملونني هكذا؟ -

407
00:42:36,094 --> 00:42:41,094
.أنتِ تتصرفين بشكلٍ سيء -
أنتِ امرأة وقحة

408
00:42:41,808 --> 00:42:44,518
لم أرتكب أي خطأ

409
00:42:44,519 --> 00:42:46,645
أنا مختلفة،

410
00:42:46,646 --> 00:42:49,606
أشعر
أتحرك، افكر بطريقة أخرى

411
00:42:49,607 --> 00:42:51,733
أسعى لبناء حياة جيدة مع زوجي

412
00:42:51,734 --> 00:42:53,860
قولي لي، ما هو الخطأ في ذلك؟

413
00:42:53,861 --> 00:42:58,861
أنتِ تفتقرين التواضع، يا ابنتي

414
00:43:12,046 --> 00:43:16,717
هل تحسّن الطقس؟ -
.لا، إنها تهب بقوة جدا من هناك -

415
00:43:16,718 --> 00:43:21,718
- زوجي لن يقدر على الوصول مبكراً
-لا أعتقد ذلك

416
00:43:21,723 --> 00:43:24,641
هلاّ صنعت لي معروفا؟
...خذني إلى منزل

417
00:43:24,642 --> 00:43:27,352
الخياطة، السيدة التي صنعت لي الستائر؟

418
00:43:27,353 --> 00:43:29,688
اريد ان أصنع ثوباً جديداً

419
00:43:29,689 --> 00:43:32,607
الوقت سيمضي بسرعة إذا فعلت شيئا ما

420
00:43:32,608 --> 00:43:34,651
تلك المرأة ليست جيدة

421
00:43:34,652 --> 00:43:36,862
وسمعتها سيئة جداً

422
00:43:36,863 --> 00:43:39,740
سمعتها السيئة لا تعنيني

423
00:43:39,741 --> 00:43:41,867
...أنا كبيرة كفاية
لأعتني بنفسي

424
00:43:41,868 --> 00:43:44,411
هل تعيش بعيداً عن هنا
.لا، خلف الكنيسة -

425
00:43:44,412 --> 00:43:49,412
سوف أحضر القماش ونذهب -

426
00:44:09,937 --> 00:44:14,937
لماذا فعلت هذا بي؟ -
.أنا واثق من أنه صدفة -

427
00:44:28,331 --> 00:44:30,791
.هذا هو المنزل -

428
00:44:30,792 --> 00:44:34,544
ألن تدخل؟ - كلا -
...ألن تقدمني -

429
00:44:34,545 --> 00:44:37,380
لماذا؟ -
زوجتي تغار جداً

430
00:44:37,381 --> 00:44:39,466
حسناً

431
00:44:39,467 --> 00:44:44,467
.شكرا، أراك لاحقا

432
00:44:54,649 --> 00:44:57,859
مساء الخير -
مساء الخير -

433
00:44:57,860 --> 00:45:01,530
هل يمكن أن تخيطي
لي هذه على آلة الخياطة؟

434
00:45:01,531 --> 00:45:03,323
نعم

435
00:45:03,324 --> 00:45:03,824
جيد

436
00:45:11,165 --> 00:45:14,209
.هنا

437
00:45:14,210 --> 00:45:19,210
، وهنا

438
00:45:32,019 --> 00:45:34,521
أوه، أنت

439
00:45:34,522 --> 00:45:38,149
 هل أنت مريض؟
.الملاريا قليلا -

440
00:45:38,150 --> 00:45:40,193
...أوه، ملاريا -

441
00:45:40,194 --> 00:45:44,865
ومن أخذ على عاتقه رعاية
المنارة في غضون ذلك؟

442
00:45:44,866 --> 00:45:48,493
.شريكي
شيء رائع، لبقاءه
هناك وحده حتى تعود

443
00:45:48,494 --> 00:45:53,494
تلك الليلة

444
00:45:57,295 --> 00:46:00,714
سيدتي -
.نعم -

445
00:46:00,715 --> 00:46:02,465
.شكرا

446
00:46:02,466 --> 00:46:03,925
جيد

447
00:46:03,926 --> 00:46:08,926
غرزتان أخرتان، هنا

448
00:46:16,063 --> 00:46:18,523
هل ترغبين بتجربته؟
تعالي معي

449
00:46:18,524 --> 00:46:21,943
سيكون من الأفضل لو جربته

450
00:46:21,944 --> 00:46:26,944
!لقد حل الظلام

451
00:47:16,791 --> 00:47:19,918
أنجلينا

452
00:47:19,919 --> 00:47:21,962
هل تتذكرينني ؟

453
00:47:21,963 --> 00:47:24,506
ألسنا جيدات بما فيه الكفاية لمنزلك ؟

454
00:47:24,507 --> 00:47:26,049
شغل الموسيقى

455
00:47:26,050 --> 00:47:31,050
لقد أغلقت القفل

456
00:47:34,475 --> 00:47:37,018
أين زوجك ؟
في عمله ؟

457
00:47:37,019 --> 00:47:39,813
- ماذا تفعل تلك المرأة هنا
- أريد تقبيلها.

458
00:47:39,814 --> 00:47:41,564
هل جننت ؟

459
00:47:41,565 --> 00:47:46,565
- ماذا يجري
-يوجد سيدة جميلة هناك .

460
00:47:55,204 --> 00:47:58,331
و مادخلك أنت

461
00:47:58,332 --> 00:48:00,709
- كارن!
- .لقد عدت -

462
00:48:00,710 --> 00:48:03,003
- .اخرجي من هنا الآن -
- أريد تغيير ملابسي

463
00:48:03,004 --> 00:48:08,004
 تريد أن تحرجني
هيا إلى المنزل بسرعة

464
00:48:32,450 --> 00:48:36,453
هيا

465
00:48:36,454 --> 00:48:40,373
إمشي

466
00:48:40,374 --> 00:48:42,876
أنت امرأة قليلة الحياء
إذا رأيتكِ هنا مرةً أخرى سأحطم وجهكِ

467
00:48:42,877 --> 00:48:45,712
ماذا حصل لك؟
لم أرتكب أي خطأ

468
00:48:45,713 --> 00:48:50,713
جئت لأدرز هذا الفستان
وكان عليكِ الذهاب إلى بيت العاهرة

469
00:48:51,886 --> 00:48:55,221
سنسوي هذا في المنزل -
...أوه، أنا خائفة جدا -

470
00:48:55,222 --> 00:48:55,766
!إمشي

471
00:49:28,964 --> 00:49:32,759
أنت تجني بضعة ليرات وتظن نفسك ثرياً

472
00:49:32,760 --> 00:49:37,760
...ذهبت الأموال إلى رأسك
!وتتصرف بادعاء

473
00:49:38,933 --> 00:49:42,477
كم يدخل لك الصيد؟

474
00:49:42,478 --> 00:49:42,978
هذا القدر

475
00:49:47,942 --> 00:49:52,942
كم هو؟ -
ثلاثون ألف ليرة -

476
00:49:53,322 --> 00:49:56,616
...ثلاثون ألف ليرة -
أنا أُسرَق، ولا يدفع لي -

477
00:49:56,617 --> 00:49:58,159
لماذا؟ -

478
00:49:58,160 --> 00:50:01,079
لينتقموا مني -

479
00:50:01,080 --> 00:50:05,250
لأنك سيدة لائقة
ويعرفون أنني يجب أن أبقيكِ سعيدة

480
00:50:05,251 --> 00:50:08,378
وهكذا أجد نفسي مضطرا لتحمّل سخريتهم

481
00:50:08,379 --> 00:50:11,339
يدفعون لي أقل من الآخرين

482
00:50:11,340 --> 00:50:16,340
على الرغم من أنني أعمل أكثر

483
00:50:19,640 --> 00:50:24,640
سأعمل من أجلك

484
00:50:25,688 --> 00:50:28,481
لا تهتم

485
00:50:28,482 --> 00:50:33,482
لديك عود ثِقاب؟ -
.نعم -

486
00:50:40,661 --> 00:50:41,161
انظر

487
00:50:46,208 --> 00:50:48,543
لقد تغير كل شيء

488
00:50:48,544 --> 00:50:50,461
واللوحات؟

489
00:50:50,462 --> 00:50:53,506
الصور العائلية
لقد أزلتهم

490
00:50:53,507 --> 00:50:55,842
والعذراء؟ -
والعذراء أيضاً -

491
00:50:55,843 --> 00:50:59,095
.أمي علقتها هنا، العذراء -
أعرف -

492
00:50:59,096 --> 00:51:02,056
، لم أرميهم
فقط أنزلتهم من الجدار

493
00:51:02,057 --> 00:51:04,934
أنظر

494
00:51:04,935 --> 00:51:08,688
شجرة صبار داخل المنزل -

495
00:51:08,689 --> 00:51:11,524
نعم، ألا تعجبك؟ -

496
00:51:11,525 --> 00:51:13,276
Yes...

497
00:51:13,277 --> 00:51:13,777
...نعم. أعتقد ذلك

498
00:51:18,199 --> 00:51:21,242
لقد فعلت ما أخبرتني به

499
00:51:21,243 --> 00:51:25,872
لقد جمّلت المنزل
من أجله، ومن أجلي

500
00:51:25,873 --> 00:51:29,375
لجعل الانتظار أسهل

501
00:51:29,376 --> 00:51:34,376
لكنه غضب عندما رآها أمس

502
00:51:35,257 --> 00:51:38,218
لم يمتلك الشجاعة ليقول
لي هذا في وجهي

503
00:51:38,219 --> 00:51:40,345
ولكنه كان غاضباً جداً

504
00:51:40,346 --> 00:51:45,346
...أخرج كل شيء من الخزانة هذا الصباح
كل أشياءه القديمة

505
00:51:45,893 --> 00:51:48,144
كل الأشياء الغير مرغوبة

506
00:51:48,145 --> 00:51:52,774
...وعندما أمسك تلك الصور العائلية
بين ذراعيه

507
00:51:52,775 --> 00:51:56,945
...أدركت
انه كان غاضباً مني

508
00:51:56,946 --> 00:51:58,821
أعرف،

509
00:51:58,822 --> 00:52:02,575
أنطونيو  بريء جداً

510
00:52:02,576 --> 00:52:07,455
رجل طيب وبسيط
خبرته الوحيدة في الحياة من خدمته العسكرية

511
00:52:07,456 --> 00:52:09,832
أريد أن أتفهم أيضاً
أبتي

512
00:52:09,833 --> 00:52:12,168
ولكن من هناك ليتفهمني؟

513
00:52:12,169 --> 00:52:14,420
أنت الوحيد

514
00:52:14,421 --> 00:52:17,257
الذي ربما يمكن أن يفهمني

515
00:52:17,258 --> 00:52:19,300
رجاءً، ساعدني، انصحني

516
00:52:19,301 --> 00:52:24,097
سأجنّ، حظي سيء

517
00:52:24,098 --> 00:52:26,599
كم أعاني، صدقني رجاءً -

518
00:52:26,600 --> 00:52:29,185
كوني شجاعة -

519
00:52:29,186 --> 00:52:32,647
كليكما شاب -
وهل عليّ تضيّع شبابي؟ -

520
00:52:32,648 --> 00:52:35,483
لا أستطيع التحمّل أكثر
هذا غير إنسانيّ

521
00:52:35,484 --> 00:52:38,361
ماذا ستفعلين أيضاً؟ -

522
00:52:38,362 --> 00:52:41,114
.قلت لك، أنا لا أعرف -

523
00:52:41,115 --> 00:52:44,284
هل يمكن أن تساعدني
بطريقةٍ ما، أتوسل إليك

524
00:52:44,285 --> 00:52:45,827
ساعدني

525
00:52:45,828 --> 00:52:49,622
أنت تعرف (أنطونيو) رجل بسيط

526
00:52:49,623 --> 00:52:51,791
إذا لم تكلمه كالطفل

527
00:52:51,792 --> 00:52:53,876
لن يفهم عليك

528
00:52:53,877 --> 00:52:56,254
ملاحظة واحدة فيخاف

529
00:52:56,255 --> 00:52:59,716
إشرح لي أبتي -
لا شيء يشرح -

530
00:52:59,717 --> 00:53:03,303
هو غير محظوظ مثلكِ بل وربما أكثر

531
00:53:03,304 --> 00:53:06,264
لذلك ليس هناك طريقة للخروج، لا أمل؟ -

532
00:53:06,265 --> 00:53:08,516
.كوني شجاعة، وصبورة -

533
00:53:08,517 --> 00:53:12,687
ربما يمكننا أن نكتب
لأحد المهاجرين في أمريكا أو في أستراليا

534
00:53:12,688 --> 00:53:16,190
لمعرفة ما إذا كانوا
يقدرون أن يجدوا له عملاً

535
00:53:16,191 --> 00:53:19,193
رجاءً حاول، هل يمكنك ذلك؟

536
00:53:19,194 --> 00:53:20,653
من يدري؟

537
00:53:20,654 --> 00:53:22,989
إنهم لا ينسون أصلهم أبداً

538
00:53:22,990 --> 00:53:25,033
هم أهل خير

539
00:53:25,034 --> 00:53:28,870
(فرانشيسكو دي مارتينو)
هاجر إلى أمريكا ومات

540
00:53:28,871 --> 00:53:30,705
قبل فترة وجيزة

541
00:53:30,706 --> 00:53:32,832
كان أرمل بدون أطفال

542
00:53:32,833 --> 00:53:36,502
لقد ترك 3000 دولار
كل ثروته،

543
00:53:36,503 --> 00:53:38,421
لسترومبولي

544
00:53:38,422 --> 00:53:41,424
لأهله الأصليين ليصلحوا المقبرة

545
00:53:41,425 --> 00:53:44,385
وقد ائتمن الأموال معي

546
00:53:44,386 --> 00:53:47,680
كنت أعرف أنك تستطيع مساعدتنا

547
00:53:47,681 --> 00:53:52,268
أنا كاهن فقط ولكنني أفهم
.المعاناة الإنسانية -

548
00:53:52,269 --> 00:53:56,189
الموتى يرقدون بسلام -
في تلك المقبرة المهجورة

549
00:53:56,190 --> 00:53:58,441
تحت الشمس الحارقة

550
00:53:58,442 --> 00:54:00,568
... ولكن ليس الأحياء -
أعرف أعرف -

551
00:54:00,569 --> 00:54:02,945
أفضل طريقة لتكريم
ذكرى صديقك

552
00:54:02,946 --> 00:54:05,740
هو إعطاء المال لشابين يريدان الحياة

553
00:54:05,741 --> 00:54:08,034
.ربما، ولكنني لا أستطيع -
.أرجوك استمع لي -

554
00:54:08,035 --> 00:54:12,914
أنت لا تعرف شيئاً عني
عن ماضيّ

555
00:54:12,915 --> 00:54:14,707


556
00:54:14,708 --> 00:54:18,586
لقد ضعت، أخطأت

557
00:54:18,587 --> 00:54:21,381
عشت في الأوهام
في مغامرات،

558
00:54:21,382 --> 00:54:25,385
 كما لو أنني اضطررت
من قبل بعض القوى الشريرة

559
00:54:25,386 --> 00:54:27,887
الآن وأنا أعلم أنني كنت
...على خطأ وأود أن

560
00:54:27,888 --> 00:54:30,056
...أغيّر حياتي

561
00:54:30,057 --> 00:54:32,392
، ولكن هذا كثير

562
00:54:32,393 --> 00:54:37,393
المرء لا يمكنه تحمّل هذا التغير

563
00:54:38,232 --> 00:54:40,608
أعرف كل ذلك

564
00:54:40,609 --> 00:54:44,946
وأنا أشفق عليكِ
منذ أول يوم رأيتكِ

565
00:54:44,947 --> 00:54:49,947
حاولت أن أقدم لكِ
كل المساعدات الروحية

566
00:54:51,286 --> 00:54:56,286
التي قدرت عليها

567
00:54:59,670 --> 00:55:04,507
...أنت رحيم جدا 
.شكرا لك

568
00:55:04,508 --> 00:55:08,803
هذا سوف يرفع معنوياتك

569
00:55:08,804 --> 00:55:11,889
اشربي -
أنا خجلة يا أبتي -

570
00:55:11,890 --> 00:55:13,850
ربما فقدت الطريق،

571
00:55:13,851 --> 00:55:17,270
ولكن
.كل ما أريده هو بعض السعادة

572
00:55:17,271 --> 00:55:20,106
أنا من عائلة وثيرة

573
00:55:20,107 --> 00:55:23,901
.لكننا فقدنا كل شيء في الحرب

574
00:55:23,902 --> 00:55:26,487
ثم التقيت رجل

575
00:55:26,488 --> 00:55:30,032
وهو
ضابط في الجيش الألماني

576
00:55:30,033 --> 00:55:33,077
بدا الطف من بقية الشباب

577
00:55:33,078 --> 00:55:37,790
...كان شاباً، سعيداً

578
00:55:37,791 --> 00:55:42,295
فقدت عقلي، فقدت نفسي

579
00:55:42,296 --> 00:55:47,049
...أخطأت، ولكني دفعت الثمن

580
00:55:47,050 --> 00:55:49,969
أنت متفهم جداً

581
00:55:49,970 --> 00:55:52,096
خبير جداً -

582
00:55:52,097 --> 00:55:54,348
أنا مجرد كاهن بسيط -

583
00:55:54,349 --> 00:55:59,349
يمكن أكون صادقةً معك
(ولكن ليس مع (أنطونيو

584
00:56:00,647 --> 00:56:03,524
.انت الرجل الوحيد الذي يقدم لي التعزية

585
00:56:03,525 --> 00:56:06,319
أقول مرة أخرى، أنا فقط
...كاهن البلدة

586
00:56:06,320 --> 00:56:10,198
... بلدة من الصيادين -
ولكن أنت أيضا... إنسان -

587
00:56:10,199 --> 00:56:15,199
.أنا كاهن
ويمكنني أن أقدم المساعدة
الوحيدة في الاعتراف أو الصلاة

588
00:56:16,914 --> 00:56:20,917
أنت..

589
00:56:20,918 --> 00:56:23,503
. متظاهر بالتقوى كما إلهك

590
00:56:23,504 --> 00:56:26,506
!...أنت

591
00:56:26,507 --> 00:56:28,216
...قولي ما يحلو لك

592
00:56:28,217 --> 00:56:31,469
 أشعر فقط
بشفقة هائلة تجاهكِ

593
00:56:31,470 --> 00:56:33,346
أطلب من الرب أن يهديكِ

594
00:56:33,347 --> 00:56:36,307
...سيطري على نفسك، كوني متواضع،

595
00:56:36,308 --> 00:56:36,808
صلّي

596
00:57:00,082 --> 00:57:02,792
.عدت -
.نعم -

597
00:57:02,793 --> 00:57:05,753
لم أكن أتوقع انك ستأتي
في وقت مبكر

598
00:57:05,754 --> 00:57:08,339
- أين كنتِ؟ - ماذا حدث؟
- خرجت في نزهة على الأقدام

599
00:57:08,340 --> 00:57:11,926
ذهبت إلى الكنيسة... ما هذا؟

600
00:57:11,927 --> 00:57:14,053
.أنا اشتريته فقط،

601
00:57:14,054 --> 00:57:17,640
إنه نمس

602
00:57:17,641 --> 00:57:20,142
كم كلفك؟ -
قليلا جدا -

603
00:57:20,143 --> 00:57:22,395
في الغد  موسم الصيد

604
00:57:22,396 --> 00:57:25,731
- و ذلك
-للقبض على الأسماك

605
00:57:25,732 --> 00:57:28,401
لماذا اشتريت النمس؟

606
00:57:28,402 --> 00:57:30,403
ليقبض على الأرانب؟ -

607
00:57:30,404 --> 00:57:32,113
ليقبض على ماذا؟ -

608
00:57:32,114 --> 00:57:36,409
سوف ترين

609
00:57:36,410 --> 00:57:37,577
.شاهدي -

610
00:57:37,578 --> 00:57:39,287
ماذا تفعل؟ -

611
00:57:39,288 --> 00:57:41,747
هل أنت مجنون؟

612
00:57:41,748 --> 00:57:46,748
أعطه لي.

613
00:57:52,009 --> 00:57:53,384
هذا مريع

614
00:57:53,385 --> 00:57:56,429
.لا، توقف، لا -

615
00:57:56,430 --> 00:57:58,306
هذا مروّع
أوقف هذا

616
00:57:58,307 --> 00:58:00,057
رجاءً كفاية، سيقتله

617
00:58:00,058 --> 00:58:01,726
فرقهما

618
00:58:01,727 --> 00:58:06,727
!أحمق
كم أنت قاسٍ

619
00:59:27,354 --> 00:59:32,354
ما الذي تبحثون عنه؟ -
.المحار. هناك الكثير هنا -

620
00:59:39,366 --> 00:59:44,366
انتظروني أنا قادمة أيضاً

621
00:59:51,670 --> 00:59:56,670
وجدت شيء؟ -

622
01:00:16,820 --> 01:00:20,156
كيف حالك؟

623
01:00:20,157 --> 01:00:25,157
هل أنت أفضل؟ -
.نعم، شكرا لك -

624
01:00:30,250 --> 01:00:33,085
هربت
لديك نظارات ؟

625
01:00:33,086 --> 01:00:38,086
ماذا كان ذلك؟ -
أخطبوط -

626
01:00:44,598 --> 01:00:47,892
أخطبوط؟

627
01:00:47,893 --> 01:00:48,393
.انظري

628
01:00:54,107 --> 01:00:57,860
حولك هنا

629
01:00:57,861 --> 01:00:58,361
ها هو، أترينه؟

630
01:02:25,866 --> 01:02:26,478
أمسكته

631
01:02:43,049 --> 01:02:48,049
!يا ديوث

632
01:03:07,741 --> 01:03:10,534
لا تتدخل
إنه خطأ زوجتك

633
01:03:10,535 --> 01:03:15,535
لماذا، ماذا فعلت؟ -
!لا شيء، إنها قديسة -

634
01:03:24,674 --> 01:03:28,844
.العشاء على الطاولة، أنا لست جائعة

635
01:03:28,845 --> 01:03:32,473
لكن، ماذا تفعل؟

636
01:03:32,474 --> 01:03:37,474
أنطونيو)! ما المشكلة؟)
لماذا تضربني؟

637
01:04:31,783 --> 01:04:32,395
لنذهب

638
01:04:58,184 --> 01:05:03,184
إمشي، القداس بدأ الآن

639
01:05:56,409 --> 01:06:01,409
.دعنا نذهب -
.توقفي، لا تتحركي -

640
01:06:04,375 --> 01:06:08,337
هيا
إننا ننتظرك

641
01:06:08,338 --> 01:06:12,883
- هل جلبت المغرفة؟
- نعم .

642
01:06:12,884 --> 01:06:17,884
هل أصلحت القارب ؟

643
01:07:57,614 --> 01:08:00,866
ما الذي يجري؟ -
.أردت أن أفاجأك -

644
01:08:00,867 --> 01:08:05,867
اقترب

645
01:08:06,915 --> 01:08:09,208
.أكثر قليلا

646
01:08:09,209 --> 01:08:11,501
خذنا إلى هناك

647
01:08:11,502 --> 01:08:15,923
هذا ما نحتاجه الأن
ضوء ساطع

648
01:08:15,924 --> 01:08:20,385
- ما الأمر
- .إنها تحب جذب الانتباه -

649
01:08:20,386 --> 01:08:23,555
كالمعتاد نريد إعماء الأخطبوطات

650
01:08:23,556 --> 01:08:28,556
 الأخطبوط هو أعمى بالفعل

651
01:08:42,617 --> 01:08:47,287
أنت لم تغضب لأنني أتيت
أليس كذلك؟

652
01:08:47,288 --> 01:08:49,581
.أردت أن أراك

653
01:08:49,582 --> 01:08:52,042
.أريد أن أكون معك

654
01:08:52,043 --> 01:08:54,419
.ولكن عليك أن تتغير أيضا

655
01:08:54,420 --> 01:08:56,964
.هيا، ابتسم

656
01:08:56,965 --> 01:09:00,926
إذا كنت تريد مني ان اذهب، قُل لي
لا أريد أن أحرجك أمام زملائك

657
01:09:00,927 --> 01:09:02,886
لا مشكلة

658
01:09:02,887 --> 01:09:07,887
!لقد حصلنا عليه

659
01:09:16,067 --> 01:09:18,819
هناك عمل ينبغي القيام به

660
01:09:18,820 --> 01:09:19,432
.يجب أن أذهب

661
01:10:33,186 --> 01:10:33,730
.هيا، بسرعة

662
01:14:36,721 --> 01:14:40,098
يا إلهي

663
01:14:40,099 --> 01:14:42,517
شكراً يا إلهي

664
01:14:42,518 --> 01:14:47,518
و شكراً أيتها العذراء
للثروة التي أرسلتيها لنا

665
01:14:55,281 --> 01:14:59,117
هيا

666
01:14:59,118 --> 01:15:01,286
كيف حالك؟ -
.أفضل-

667
01:15:01,287 --> 01:15:04,039
هل أحببت الصيد؟ -

668
01:15:04,040 --> 01:15:06,916
.لا، كان رهيباً -

669
01:15:06,917 --> 01:15:08,877
ما المشكلة؟ -

670
01:15:08,878 --> 01:15:11,129
.أشعر بتوّعك -

671
01:15:11,130 --> 01:15:11,630
لماذا؟

672
01:15:17,094 --> 01:15:19,971
هل تشعرين بالدوار؟

673
01:15:19,972 --> 01:15:23,642
ربما...؟ -
...منذ ثلاثة أشهر -

674
01:15:23,643 --> 01:15:26,269
.أنا واثقة من أننا سوف نرزق بطفل -

675
01:15:26,270 --> 01:15:29,105
.كارين)، يا لسعادتي) -

676
01:15:29,106 --> 01:15:32,025
.أنا سعيد جدا

677
01:15:32,026 --> 01:15:34,861
وأنتِ؟ -
.نعم -

678
01:15:34,862 --> 01:15:39,862
، أنا سعيدة للغاية

679
01:19:46,530 --> 01:19:51,530
بإسم الأب والإبن و الروح القدس

680
01:21:13,534 --> 01:21:16,828
.زورق قادم لمساعدتنا

681
01:21:16,829 --> 01:21:19,372
كلا إنه قارب من جينوسترا -

682
01:21:19,373 --> 01:21:22,709
ما هي جينوسترا؟ -
بلدة

683
01:21:22,710 --> 01:21:27,710
في الجانب الآخر من الجزيرة

684
01:22:50,672 --> 01:22:55,672
نجى بيتنا

685
01:23:06,688 --> 01:23:09,190
.استمع، علينا أن نتحدث

686
01:23:09,191 --> 01:23:11,484
.أنا لا أريد البقاء هنا

687
01:23:11,485 --> 01:23:13,319
وماذا ستفعلين؟ -

688
01:23:13,320 --> 01:23:18,157
سأرحل -

689
01:23:18,158 --> 01:23:21,828
لا أريد أن ألد الطفل هنا
هل أنت جادة؟ -

690
01:23:21,829 --> 01:23:24,956
.نعم، سأرحل -
آه، حقا؟ -

691
01:23:24,957 --> 01:23:29,752
نعم! سأرحل -
...أو سأجنّ

692
01:23:29,753 --> 01:23:31,671
...قبل أن ألد الطفل هنا، سأ

693
01:23:31,672 --> 01:23:35,299
...اسمعي، خلال اندلاع -
. يوم أمس كان كافياً -

694
01:23:35,300 --> 01:23:39,929
.لا يهمني ماضي هذه الجزيرة

695
01:23:39,930 --> 01:23:42,723
.انا ذاهبة، لا شيء يبقيني هنا

696
01:23:42,724 --> 01:23:44,684
...ولكن يا امرأة، إسمعي -

697
01:23:44,685 --> 01:23:46,644
أعطني المال الذي كنت تدخره

698
01:23:46,645 --> 01:23:48,855
لا يمكنك أن تحرمني منه
أطلب قليلاً جداً -

699
01:23:48,856 --> 01:23:50,648
...نعم قليل -

700
01:23:50,649 --> 01:23:52,525
أنا لا أخاف مواجهة الحياة

701
01:23:52,526 --> 01:23:55,945
، لكني يجب أن أكون حرة
... للقتال، للدفاع عن نفسي -

702
01:23:55,946 --> 01:23:57,947
أوه، حقا، أليس كذلك؟ -

703
01:23:57,948 --> 01:24:01,159
.أرجو أن لا تحاول منعي

704
01:24:01,160 --> 01:24:03,828
النظر في وجهي هكذا لا طائل منه

705
01:24:03,829 --> 01:24:06,372
.هذه المرة لن ينجح

706
01:24:06,373 --> 01:24:11,373
لا يوجد شيئ يمكن فعله

707
01:25:11,188 --> 01:25:16,188
انطونيو)! أحضر لي بعض الماء)
أريد أن أستحم

708
01:25:21,740 --> 01:25:26,740
هل تسمعني؟

709
01:25:43,553 --> 01:25:47,765
انطونيو)! ماذا تفعل؟)

710
01:25:47,766 --> 01:25:49,517
إفتح! ماذا تفعل؟

711
01:25:49,518 --> 01:25:52,895
هل أنت مجنون؟

712
01:25:52,896 --> 01:25:57,896
!إفتح الباب

713
01:26:49,244 --> 01:26:52,496
!أنتم في القارب!

714
01:26:52,497 --> 01:26:53,041
من فضلكم، ساعدوني

715
01:27:05,135 --> 01:27:09,180
رجاءً

716
01:27:09,181 --> 01:27:10,973
تعالوا

717
01:27:10,974 --> 01:27:13,434
عليك مساعدتي
لا أستطيع الخروج من المنزل

718
01:27:13,435 --> 01:27:16,145
 زوجي أقفل علي
ساعدني رجاءً -

719
01:27:16,146 --> 01:27:19,106
لماذا أقفل عليكِ؟ -
ساعدني أولاً،

720
01:27:19,107 --> 01:27:24,107
 التف للخلف
.الدرج على الجانب الآخر

721
01:27:29,785 --> 01:27:31,410
.شكرا لك -

722
01:27:31,411 --> 01:27:33,871
ماذا حدث؟ -
من الأفضل أن لا نبقى هنا

723
01:27:33,872 --> 01:27:34,372
لنذهب

724
01:27:38,835 --> 01:27:39,335
من هنا

725
01:27:52,265 --> 01:27:55,559
هنا جميل

726
01:27:55,560 --> 01:27:58,896
وهادئ

727
01:27:58,897 --> 01:28:02,858
.اجلس

728
01:28:02,859 --> 01:28:06,570
.زوجي غيور

729
01:28:06,571 --> 01:28:09,448
.إنه غشيم

730
01:28:09,449 --> 01:28:12,326
وهو يغار منك

731
01:28:12,327 --> 01:28:14,829
اتذكر بعد ظهر ذلك اليوم عندما كنتَ مريضاً

732
01:28:14,830 --> 01:28:19,625
وذهبت لأدرز فستاني؟

733
01:28:19,626 --> 01:28:21,585
قام بافتعال مشكلة

734
01:28:21,586 --> 01:28:23,921
...ويوم التقينا

735
01:28:23,922 --> 01:28:28,922
على الشاطئ وأمسكت
بأخطبوط تتذكر؟

736
01:28:29,010 --> 01:28:33,347
ضربني مثل الحيوان

737
01:28:33,348 --> 01:28:35,516
لا يمكنني التحمل أكثر

738
01:28:35,517 --> 01:28:40,517
أريد ان أرحل ولكنني
لا أستطيع لوحدي

739
01:28:41,064 --> 01:28:43,023
الهروب مستحيل،

740
01:28:43,024 --> 01:28:46,902
ولكن إذا
 استطعت الوصول إلى 
الجانب الآخر من الجزيرة، ربما

741
01:28:46,903 --> 01:28:48,696
.أحتاج المال -

742
01:28:48,697 --> 01:28:51,115
.سأحاول مساعدتكِ -

743
01:28:51,116 --> 01:28:53,909
حقاً؟

744
01:28:53,910 --> 01:28:56,787
إنه قادر على كل شيء

745
01:28:56,788 --> 01:28:59,999
هل تخاف منه؟ -
أنا لا أخاف -

746
01:29:00,000 --> 01:29:03,002
.سأطلب إجازة وأذهب معكِ

747
01:29:03,003 --> 01:29:05,796
لا أريد ان اراه مجدداً
كان عليّ أن أغادر سابقاً

748
01:29:05,797 --> 01:29:08,090
سآخذكِ إلى جينوسترا في القارب

749
01:29:08,091 --> 01:29:10,259
كلا، السكان يرون كل شيء

750
01:29:10,260 --> 01:29:12,011
.سوف أذهب وحدي

751
01:29:12,012 --> 01:29:15,306
.لا يمكنك قطع خمسة أميال -
.سوف أمشي -

752
01:29:15,307 --> 01:29:18,350
.سيكون عليكِ عبور ذروة البركان

753
01:29:18,351 --> 01:29:20,853
.لا يهمني، ولا بد لي من الوصول إلى هناك

754
01:29:20,854 --> 01:29:22,480
وبعد ذلك؟ -

755
01:29:22,481 --> 01:29:25,733
هناك قوارب في جينوسترا -
.قوارب بخارية ، كبيرة

756
01:29:25,734 --> 01:29:29,069
سوف أجد شخصاً ما يأخذني إلى ميسينا

757
01:29:29,070 --> 01:29:32,865
سأذهب معكِ ولن اترككِ

758
01:29:32,866 --> 01:29:37,328
.أقدّر ذلك

759
01:29:37,329 --> 01:29:39,997
.ولكن لا يمكنك مغادرة المنارة

760
01:29:39,998 --> 01:29:44,793
سيكون من الأفضل إن رحلت الآن
بمجرد أن أحصل على إجازة
.ِسوف ألحق بك

761
01:29:44,794 --> 01:29:46,670
كيف أفعل ذلك

762
01:29:46,671 --> 01:29:48,923
.ماذا أفعل؟

763
01:29:48,924 --> 01:29:53,924
ليس لدي أي شيء

764
01:34:53,311 --> 01:34:55,354
لقد إنتهيت

765
01:34:55,355 --> 01:34:55,855
!كفى

766
01:35:00,527 --> 01:35:01,027
!كفى

767
01:35:20,713 --> 01:35:25,509
لا أستطيع المضي

768
01:35:25,510 --> 01:35:30,510
الموت أفضل من هذا

769
01:35:32,308 --> 01:35:34,685
.أنا لست شجاعة

770
01:35:34,686 --> 01:35:39,686
الجاعة

771
01:35:39,983 --> 01:35:44,983
!أنا خائفة

772
01:35:46,239 --> 01:35:51,239
!أنا خائفة

773
01:36:20,231 --> 01:36:22,566


774
01:36:22,567 --> 01:36:27,567
...يا الله... إذا كنت موجوداً

775
01:36:28,406 --> 01:36:33,406
.إمنحني بعض السلام

776
01:36:36,831 --> 01:36:41,831
.أعطني، أعطني قليلاً من السلام

777
01:37:30,802 --> 01:37:31,346
...يا الله

778
01:37:39,435 --> 01:37:39,935
...يا الله

779
01:37:48,111 --> 01:37:53,111
...ياله من غموض

780
01:37:55,159 --> 01:38:00,159
...يالهذا الجمال

781
01:38:47,378 --> 01:38:52,257
...لا أستطيع العودة

782
01:38:52,258 --> 01:38:57,258
...أنا لا أريد أن

783
01:38:58,431 --> 01:39:03,431
إنهم فظيعين

784
01:39:05,063 --> 01:39:08,565
كل شيء فظيع

785
01:39:08,566 --> 01:39:12,736
.انهم لا يعرفون ماذا يفعلون

786
01:39:12,737 --> 01:39:17,737
...لكنني أسوأ

787
01:39:37,762 --> 01:39:40,430
سأنقذك

788
01:39:40,431 --> 01:39:44,726
يا بنيّ

789
01:39:44,727 --> 01:39:46,770
يا إلهي

790
01:39:46,771 --> 01:39:48,480
يا إلهي

791
01:39:48,481 --> 01:39:49,025
ساعدني

792
01:39:54,028 --> 01:39:57,447
أعطني القوة

793
01:39:57,448 --> 01:39:59,533
الفهم

794
01:39:59,534 --> 01:40:04,534
و الشجاعة

795
01:40:10,294 --> 01:40:12,462
!... ساعدني يا الله

796
01:40:12,463 --> 01:40:15,799
أعطني القوة، الفهم

797
01:40:15,800 --> 01:40:20,800
...يا الله يا رحيم

798
01:40:21,800 --> 01:40:40,800
ترجمة
جاك صقلي

