1
00:01:53,354 --> 00:01:54,981
تعرف , قام (بان سينغ) .. بقتل

2
00:01:55,056 --> 00:01:57,217
تسعة من عشيرة
. كجر) فى وضوح النهار)

3
00:01:57,292 --> 00:01:59,226
قتلهم أنتقاماً لمقتل
. أخيه

4
00:01:59,294 --> 00:02:01,091
ورجال الشرطة لا حول
. لهم و لا قوة الآن

5
00:02:01,196 --> 00:02:03,460
ماذا تستطيع الشرطة أن تفعل ؟
... لو كانت الشرطة فى الشرق

6
00:02:03,531 --> 00:02:05,328
سيكون (بان سينغ) فى
. الغرب

7
00:02:05,533 --> 00:02:07,865
يُقال أنه كان جُندى
. سابق فى الجيش

8
00:02:13,007 --> 00:02:15,032
.... أعطنى سجائر

9
00:02:18,379 --> 00:02:19,471
. علبة كاملة

10
00:02:23,585 --> 00:02:24,847
. تفضل نقودك

11
00:02:26,020 --> 00:02:28,181
! هناك شئ غريب يحدُث هُنا

12
00:02:28,256 --> 00:02:30,281
... تبدو سعيد جداً

13
00:02:31,025 --> 00:02:32,492
! أنك لم ترى شيئاً بعد

14
00:02:33,294 --> 00:02:34,852
سوف ترانى على الصفحات
. الأولى للمجلات

15
00:02:34,963 --> 00:02:36,453
... وأن لم يحدُث هذا

16
00:02:36,531 --> 00:02:38,055
أنا مُستعد ان أكل الطعام
. التى تُطعمه لكلابك

17
00:02:38,166 --> 00:02:39,133
لماذا ؟

18
00:02:39,234 --> 00:02:41,168
هل أصبحت فرد من
. (عصابة (بان سينغ

19
00:02:41,269 --> 00:02:43,999
كيف عرفت هذا ؟
. لا تُخبر أحداً

20
00:02:56,985 --> 00:02:59,283
الرجل الذى يلبس القميص الأزرق ؟ -
. نعم -

21
00:03:00,922 --> 00:03:02,048
نعم ؟

22
00:03:02,357 --> 00:03:03,449
. مرحباً

23
00:03:04,826 --> 00:03:05,918
هل هذا هو الصحفى ؟

24
00:03:06,027 --> 00:03:06,857
! أجل

25
00:03:06,928 --> 00:03:08,828
. أتمنى أن لا يفضحنا

26
00:03:08,930 --> 00:03:10,022
. لن يفعل

27
00:03:10,565 --> 00:03:12,089
أنه من رجال
. الجيش

28
00:03:12,200 --> 00:03:14,065
أنه دقيق جداً فى
. مواعيده

29
00:03:14,169 --> 00:03:15,363
. تماماً

30
00:03:19,007 --> 00:03:22,340
حتى تتم المهمة
. ستبقى هذة الفتاة معنا

31
00:03:24,345 --> 00:03:25,573
..... عزيزتى

32
00:03:25,680 --> 00:03:27,739
.... أبقى هُنا مع عمو ....

33
00:03:27,849 --> 00:03:29,248
. وسأعود لكِ بعد قليل

34
00:03:29,317 --> 00:03:30,648
سوف يعطى لكِ حلوة
. كثيرة

35
00:03:30,919 --> 00:03:32,511
. سَتأخُذى حلوتك المُفضلة

36
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
وسيأخذك أيضاً لِتُشاهدى
. فيلمك المُفضل

37
00:03:36,624 --> 00:03:37,591
ما رأيك ؟

38
00:03:37,659 --> 00:03:38,853
! أرجوك .. أعتنى بها

39
00:03:38,960 --> 00:03:39,949
.... عذراً

40
00:03:40,028 --> 00:03:41,086
.... أنتظر

41
00:03:41,829 --> 00:03:44,559
خلى دول معاك و أعتنى
. بها

42
00:03:45,366 --> 00:03:46,458
... فالنذهب

43
00:03:47,202 --> 00:03:48,567
هل أختى فى أمان
هُنا ؟

44
00:03:48,636 --> 00:03:50,331
. هذا متوقف عليك

45
00:04:18,967 --> 00:04:20,195
. هيا

46
00:04:22,604 --> 00:04:23,798
. تعالى

47
00:04:24,105 --> 00:04:26,096
. (الصحفى هُنا يا (سُيبدار

48
00:04:26,207 --> 00:04:28,004
لقد قُمت
. بتفتيشهُ

49
00:04:28,109 --> 00:04:29,474
..... أسمع يا أخى

50
00:04:30,011 --> 00:04:31,569
بأى لقب أُناديه ؟

51
00:04:31,946 --> 00:04:33,277
ما رأيك ان أقول له
(( سيدى ))

52
00:04:33,781 --> 00:04:34,907
أم

53
00:04:34,983 --> 00:04:35,779
سـ .. سـ .. سـ

54
00:04:35,883 --> 00:04:37,009
سُبيدار ؟

55
00:04:58,673 --> 00:05:00,664
. شكر لك .. سُبيدار

56
00:05:00,742 --> 00:05:02,733
على أنك وافقت أن
. تُقابلنى

57
00:05:04,145 --> 00:05:05,703
.... هذا اللقاء الحوارى

58
00:05:05,847 --> 00:05:07,576
. هام جداً بالنسبة لىِ

59
00:05:07,949 --> 00:05:08,745
.... مهلاً

60
00:05:08,850 --> 00:05:09,976
ماذا تفعل ... ؟ -
...... ما -

61
00:05:10,051 --> 00:05:10,813
.... هذة مُ

62
00:05:10,918 --> 00:05:12,977
كنت أخرج فقط
. مُذكرتى

63
00:05:13,054 --> 00:05:14,544
..... طريقتك فى تحريك يدك

64
00:05:14,622 --> 00:05:15,816
جعلتنى أظن أنك سَتُخرج
. مُسدساً

65
00:05:15,923 --> 00:05:17,356
. هيا لنبدأ

66
00:05:17,425 --> 00:05:18,915
سيدى , سأنتظر فى الطابق
. السُفلىِ

67
00:05:31,272 --> 00:05:32,864
. اجلس

68
00:05:32,940 --> 00:05:34,703
هل هُناك مُشكلة فى أن
تجلس على الأرض ؟

69
00:05:37,545 --> 00:05:39,172
أنك أصغر منى سناً
! بكثير

70
00:05:48,423 --> 00:05:50,391
هل أنت إبن أخوا
الرائد (شاوهان) ؟

71
00:05:52,760 --> 00:05:54,091
نعم سيدى , أنه
. عمى

72
00:05:54,162 --> 00:05:55,823
لماذا أنت لا تعمل
فى الجيش ؟

73
00:05:56,631 --> 00:05:57,893
... سيدىِ .. أنا

74
00:05:58,299 --> 00:05:59,823
. أنا أُحب الكتابة

75
00:06:00,735 --> 00:06:04,193
وبمُباركتك أتمنى أن
. أصبح كاتب مشهور

76
00:06:04,305 --> 00:06:07,536
عملك فيه الكثير من الراحة
! وهذا يظهر على جسدك

77
00:06:08,209 --> 00:06:09,437
عليك التخلص
من هذا ؟

78
00:06:10,278 --> 00:06:12,769
من غداً , عليك أن تجرى
. اربع كيلو مترات يومياً

79
00:06:13,014 --> 00:06:14,106
ماذا ؟

80
00:06:14,182 --> 00:06:15,547
قُلت
" بداية من غداً "

81
00:06:15,650 --> 00:06:17,117
. من الغـ غـ .. غد

82
00:06:17,185 --> 00:06:19,745
! قولها بشكل صحيح .. من الغد -
! من الغد -

83
00:06:25,226 --> 00:06:26,625
فالنبدأ الآن , سيدىِ ؟

84
00:06:31,599 --> 00:06:33,089
كيف أصبحت فرداً من
العصابة ؟

85
00:06:41,409 --> 00:06:43,934
هل أنت صحفى مُحترف
أم مازلت تحت التدريب ؟

86
00:06:45,813 --> 00:06:47,838
ألا تعرف تقاليد تلك
المنطقة ؟

87
00:06:48,716 --> 00:06:50,809
. نحن نُدعى بالمُتمردين

88
00:06:51,119 --> 00:06:53,110
العصابات تلك التى
. فى البرلمان

89
00:06:53,154 --> 00:06:54,348
البر .... البر ... بر

90
00:06:55,456 --> 00:06:56,753
. أنسى ذلك .. أنتهت المُقابلة

91
00:06:56,991 --> 00:06:59,323
. لـ .. لا -
! خُذ أغراضك وارحل -

92
00:06:59,427 --> 00:07:01,258
! سُبيدار .. أنا .. أنا .. أسف -
. قُلت أنتهى -

93
00:07:01,362 --> 00:07:02,920
. أنتهى

94
00:07:02,997 --> 00:07:04,430
...... كُنت أقصد

95
00:07:04,966 --> 00:07:06,558
! عـ .... عملك

96
00:07:09,137 --> 00:07:10,331
.... أقصُد

97
00:07:11,139 --> 00:07:13,130
متى حملت مُسدس
لأول مرة ؟

98
00:07:15,510 --> 00:07:17,171
هذا هو السؤال ؟

99
00:07:21,716 --> 00:07:23,411
لقد رحل
.... البريطانيون

100
00:07:24,185 --> 00:07:25,743
.... وبعدها

101
00:07:28,156 --> 00:07:30,249
حضر المُعلم (ناهرو) و أصبح
. رئيساً للوزراء

102
00:07:31,392 --> 00:07:34,156
مع بداية العصر الهندى
.... الجديد

103
00:07:34,195 --> 00:07:36,459
بدأت أنا أيضاً فصلاً
. جديد من حياتى

104
00:07:51,379 --> 00:07:53,472
رامشران) , أنظر)
. من أتى عندنا

105
00:07:53,548 --> 00:07:55,675
تعالى هُنا يازوجة
. أبنى

106
00:07:55,750 --> 00:07:56,944
من هذا ؟

107
00:07:57,018 --> 00:07:58,178
من هو ؟

108
00:07:58,719 --> 00:08:00,050
! أنظروا من القادم

109
00:08:11,098 --> 00:08:14,499
لقد عاد
! بُنىّ

110
00:08:17,872 --> 00:08:20,841
لقد أصبح الآن
. واحد من رجال الجيش

111
00:08:23,144 --> 00:08:25,738
أنظرى ماذا احضرت
! لكِ

112
00:08:27,081 --> 00:08:29,777
أن كنت لا تشتاق إلينا
! على الأقل فكر فى زوجتك

113
00:08:31,185 --> 00:08:33,346
. أُعذُرينى .. أنا الأسف

114
00:08:33,421 --> 00:08:34,979
! لا .. أعتذر لزوجتك

115
00:08:35,089 --> 00:08:37,717
الآن , هل يُمكن أن
تُحضرى لىِ الطعام ؟

116
00:08:49,337 --> 00:08:50,929
! دَعينى أُساعدك

117
00:08:51,005 --> 00:08:52,267
! لا عليك

118
00:08:53,241 --> 00:08:54,970
لقد تعودت أن أعيش
. بِمُفردى

119
00:08:55,042 --> 00:08:56,236
فلا داعى
. أن تُدللنىِ

120
00:08:56,344 --> 00:08:58,403
لو أنكِ أعتدتى على تلك الحياة
. لهذة الدرجة .. سأعود من غداً

121
00:08:59,280 --> 00:09:00,372
..... حسناً

122
00:09:00,448 --> 00:09:02,678
أن رحلت , سأرمى
! نفسى فى البئر

123
00:09:18,699 --> 00:09:20,530
أنتِ مُختبئة هُنا ؟

124
00:09:21,035 --> 00:09:22,832
. يالكِ من سريعة

125
00:09:23,304 --> 00:09:24,896
. كالـ(ديك) , تماماً

126
00:09:25,306 --> 00:09:28,400
! حسناً , سريعة كالقطة

127
00:09:31,479 --> 00:09:33,709
لقد رتبت لأن ألقى
.... خُطبة بالقرية

128
00:09:33,814 --> 00:09:35,509
لكن الجميع
. مَشغولون

129
00:09:46,861 --> 00:09:48,226
. أنظُرى ألىِ

130
00:10:05,012 --> 00:10:07,503
هل أعتقدتى أننى
مُت ؟

131
00:10:08,115 --> 00:10:10,242
! لا تقُل هذا

132
00:10:12,053 --> 00:10:13,953
لقد شئلت الكاهن عن
! بُرجك

133
00:10:14,989 --> 00:10:18,857
قال لىِ .. أنك ولدت مُحب
. للسفر

134
00:10:19,226 --> 00:10:20,659
..... لكننى كنت اعلم

135
00:10:21,362 --> 00:10:23,353
... أنهُ مهم حدث ...

136
00:10:23,464 --> 00:10:25,557
. فأنك سَتعود لىِ

137
00:10:31,539 --> 00:10:32,938
أنه الجيش , ليس مكتب
.... حكومىِ

138
00:10:33,007 --> 00:10:34,565
يفعل فيه الشخص
. ما يشاء

139
00:10:34,842 --> 00:10:36,571
لماذا تأخرت يومين ؟

140
00:10:36,644 --> 00:10:38,373
. كانت أمى مريضة , سيدىِ

141
00:10:38,479 --> 00:10:39,878
. كنت أتزوج سيدى

142
00:10:39,981 --> 00:10:41,676
, الجيش قبل اى شئ
. حتى الحياة العائلية

143
00:10:41,782 --> 00:10:42,680
وأنت ؟

144
00:10:42,783 --> 00:10:45,047
كان علىّ أن اجمع المحصول
. ياسيدىِ

145
00:10:45,119 --> 00:10:46,950
! وأنا قريباً سوف أحصد رقبتك

146
00:10:47,054 --> 00:10:49,887
عليكم أن تجروا 10 لفات وأنتوا
. تحملون أمتعتكم فوق رؤوسكم

147
00:10:57,798 --> 00:10:59,265
. يسار , يمين , يسار

148
00:10:59,333 --> 00:11:01,062
! أنتباه

149
00:11:03,037 --> 00:11:04,766
, لقد أنهيت العشر لفات
! سيدى

150
00:11:08,876 --> 00:11:10,275
أتعتقد أننى أبله ؟

151
00:11:10,378 --> 00:11:13,006
, أنا اجرى بِسرعة
. ليس لدىّ مُشكلة مع الجرى

152
00:11:13,080 --> 00:11:15,412
رائع , أذاً قُم بالجرى عشر
. لفات أخرى

153
00:11:15,650 --> 00:11:17,515
, وأنا احمل أمتعتى أم بدونها
سيدى ؟

154
00:11:29,830 --> 00:11:31,821
..... راكيش

155
00:11:34,135 --> 00:11:35,363
من يكون هذا الرجل ؟

156
00:11:35,436 --> 00:11:38,030
أنه جُندى مُستجد , يُدعى
(بان سينغ تومار)

157
00:11:40,141 --> 00:11:42,405
لأول مرة أجد شخص يَستمتع
! وهو يؤدى عُقوبته

158
00:11:51,819 --> 00:11:53,047
. أعطنى 37 روبية

159
00:11:53,120 --> 00:11:56,021
كيف سَيكفوك 2 روبية
. على قضاء أحتياجاتك

160
00:11:56,090 --> 00:11:58,058
الجيش يتكفل بكل
. أحتياجاتى

161
00:11:58,125 --> 00:11:59,387
زوجتى وضعت طفلة
! للتو

162
00:11:59,460 --> 00:12:00,859
! مبروووك

163
00:12:01,629 --> 00:12:03,722
علىّ أن أتكفل بجميع
. أحتياجاتها , الآن

164
00:12:13,474 --> 00:12:17,638
هل أنت تأكل لتعيش ؟
أم تعيش لتأكل ؟

165
00:12:18,779 --> 00:12:20,644
هذا الخُبز لمن يُريد
...... الحياة

166
00:12:20,981 --> 00:12:22,448
! وهذا الخبز فقط للأكل ...

167
00:12:22,983 --> 00:12:24,177
. خُذ بعضاً منه

168
00:12:24,719 --> 00:12:26,414
. خُذ

169
00:12:29,123 --> 00:12:30,249
..... بان سينغ)

170
00:12:30,324 --> 00:12:31,882
, نحنُ فى كتيبة بالجيش
. ولسنا فى حفلة

171
00:12:31,992 --> 00:12:34,825
نُعانى من نقص فى التموين
. وستكون أنت سبب موتنا جوعاً

172
00:12:34,929 --> 00:12:36,260
. أن شهيتىِ مفتوحة

173
00:12:36,330 --> 00:12:39,731
أذهب وانضم إلى الفريق الرياضى
. لديهم وفرة فى الطعام

174
00:12:46,207 --> 00:12:48,835
. إلى اللقاء سيدتى
أتمنى لكِ أن تقضى وقتاً سعيداً
. (فى (غواليور

175
00:12:52,813 --> 00:12:55,077
لقد تركوا لنا البربطانيون
.... شيئين رائعين ورائهم , سيدىِ

176
00:12:55,649 --> 00:12:57,207
...... أولهم الأنضباط

177
00:12:57,485 --> 00:12:59,350
. (وثانيهُم (الأيس كريم

178
00:12:59,420 --> 00:13:00,944
.... وأحضرت لك منها

179
00:13:01,722 --> 00:13:03,690
خُذ منها معك إلى البيت
. سوف تعجب المدام

180
00:13:03,791 --> 00:13:05,486
.... لا , لا
...... عند وصولى إلى البيت

181
00:13:05,593 --> 00:13:08,061
. ستكون قد ذابت تماماً

182
00:13:08,162 --> 00:13:09,322
...... سيدى

183
00:13:11,432 --> 00:13:12,364
أُريد أن أنضم
. إلى الفريق الرياضى

184
00:13:12,466 --> 00:13:14,093
لا يوجد نقص فى
..... الطعام هُناك

185
00:13:14,168 --> 00:13:15,328
الفريق الرياضى ؟

186
00:13:15,603 --> 00:13:16,729
اى رياضة ؟

187
00:13:16,804 --> 00:13:19,272
اى رياضة سيدى , أنا أستطيع
. الجرى بشكل سريع جداً

188
00:13:19,373 --> 00:13:21,102
أووه , حقاً ؟

189
00:13:21,175 --> 00:13:22,506
. أجل , أنا اُحب الجرى جداً

190
00:13:22,543 --> 00:13:25,808
جيد , أذا قومت بتوصيل تلك
.... المُثلجات إلى منزل السيد الرائد

191
00:13:25,913 --> 00:13:27,107
! قبل أن تذوب

192
00:13:27,181 --> 00:13:28,546
فستكون واحد من
. الرياضيين لدينا

193
00:13:28,649 --> 00:13:29,775
ماهو العنوان سيدى ؟

194
00:14:09,857 --> 00:14:12,382
كلفنى الرائد بتوصيل
. تلك الأشياء

195
00:14:12,493 --> 00:14:13,858
يُمكن أن تَفحصيها
! أنها لم تَذوب

196
00:14:14,395 --> 00:14:15,862
كم الساعة الآن ؟

197
00:14:15,930 --> 00:14:17,591
أنها التاسعة , لماذا ؟

198
00:14:18,365 --> 00:14:20,265
ممكن أن تُخبريه بأنى وصلت
. إلى هُنا فى أربع دقائق

199
00:14:20,334 --> 00:14:21,562
ماذا ؟

200
00:14:47,428 --> 00:14:48,759
! بان سينغ !! إجرى

201
00:14:48,829 --> 00:14:50,023
من المفروض أن تبدأ فى
..... الجرى بِمُجرد سماعك للأشارة

202
00:14:50,097 --> 00:14:53,032
ليس أنت تبدأ فى الصلاة
! أيُها الغبى , هيا إجرى

203
00:14:56,770 --> 00:14:59,739
هذا الشخص الذى أوصل
! المُثلجات فى 4 دقائق فقط

204
00:15:37,544 --> 00:15:40,240
(مبروك يا (بان سينغ
. لقد حصلت على المركز الثانى

205
00:15:40,347 --> 00:15:41,609
سيدى , هل هذا من أجل
مُتسابقى الجرى ؟

206
00:15:41,682 --> 00:15:44,515
بان سينغ) لديه الكثير)
.... من الأمكانيات

207
00:15:45,252 --> 00:15:48,619
لكنهُ يُريد أن يصبح رياضياً
. لكى يُحقق أحلامهُ

208
00:15:48,689 --> 00:15:50,987
لا أعتقد أنه مُهتم
. بالرياضة

209
00:15:58,399 --> 00:16:00,128
. أضربها بِقوة

210
00:16:01,335 --> 00:16:03,269
! بقوة أكثر , الآن

211
00:16:13,113 --> 00:16:13,807
. قُم بِتحميلها

212
00:16:13,914 --> 00:16:15,848
لقد حارب ابى ضد
..... الأحتلال البريطانى

213
00:16:15,950 --> 00:16:18,248
.... وأرسلنى إلى هُنا ....

214
00:16:18,352 --> 00:16:19,910
. لكى أخدم وطنى ...

215
00:16:20,354 --> 00:16:23,118
, لكنى لا أستطيع فعل هذا
. فأنا لا أعرف كيف أستخدم السلاح

216
00:16:23,590 --> 00:16:25,114
هل أنت أحمق ؟
. قُل نعم

217
00:16:26,827 --> 00:16:28,021
! قُل .. نعم

218
00:16:28,062 --> 00:16:29,188
! نعم , سيدى

219
00:16:29,263 --> 00:16:31,026
. أنه شئ سهل

220
00:16:31,098 --> 00:16:32,793
...... امسك السلاح هكذا
..... واغمض احدى عينيك

221
00:16:32,866 --> 00:16:34,094
, وصوب تجاه الهدف ....
. وأضغط على الذناد

222
00:16:34,201 --> 00:16:35,259
. الأمر فى غاية السهولة

223
00:16:35,336 --> 00:16:36,496
ماذا يَحدُث هُنا ؟

224
00:16:37,671 --> 00:16:40,139
أنه جديد هُنا , وانا
. أُعلمهُ كيفية إطلاق النار

225
00:16:40,507 --> 00:16:41,667
..... هو جديد هنا

226
00:16:41,742 --> 00:16:42,902
وأنت مولود وفى يدك ....
سلاح ؟

227
00:16:42,977 --> 00:16:44,968
تجمعنى بالسلاح علاقة
. قديمة

228
00:16:45,079 --> 00:16:46,603
عمى لديه ثلاث مُسدسات
. (من طراز (مارك 3

229
00:16:46,714 --> 00:16:49,740
... حقاً , أرنى براعتك أذاً

230
00:16:51,185 --> 00:16:53,153
. لا يطلق أحد غيره النار

231
00:17:00,861 --> 00:17:02,021
! أنهض

232
00:17:03,664 --> 00:17:04,756
. سيدى

233
00:17:05,132 --> 00:17:06,292
من أين أنت ؟

234
00:17:06,400 --> 00:17:07,924
من (بيدوسها) من
. (مُقاطعة (مورينا

235
00:17:08,369 --> 00:17:11,634
(أذن أنت من وادى (تشامباى
" منطقة المُجرمين "

236
00:17:11,705 --> 00:17:13,138
أنهم ليسوا مُجرمين
. بل أنهم مُتمردين

237
00:17:13,240 --> 00:17:16,767
لقد كان عمى من المُتمردين
. وكان رجل مُحترم

238
00:17:17,144 --> 00:17:19,078
لم تَقُم الشرطة بألقاء
القبض عليه ؟

239
00:17:21,949 --> 00:17:23,246
..... قُم بتعين (بان سينغ

240
00:17:24,118 --> 00:17:26,279
هل كان عمك من
المُجرمين ؟

241
00:17:26,353 --> 00:17:28,344
ليس مُجرم .. بل كان من
. المُتمرديين

242
00:17:28,422 --> 00:17:29,855
. لقد كان رجل جيد

243
00:17:29,957 --> 00:17:33,051
. اجب على السؤال

244
00:17:35,596 --> 00:17:37,029
لا يوجد اى سجلات
..... عنك

245
00:17:37,097 --> 00:17:39,998
لكن هل تعرضت للسجن
من قبل ؟

246
00:17:40,067 --> 00:17:43,696
, لا أنا ولا حتى عمى
. لا تستطيع الشرطة القبض علينا

247
00:17:46,640 --> 00:17:49,905
قلت لك عليك أن
! تجاوب على السؤال فقط

248
00:17:51,145 --> 00:17:53,340
هل تثق فى الحكومة ؟

249
00:17:53,414 --> 00:17:55,075
لا , سيدى . فالحكومة
. شلة لصوص

250
00:17:55,516 --> 00:17:58,349
لهذا أنا أعمل فى الجيش
. ولستُ موظف حكومى

251
00:17:59,653 --> 00:18:02,417
الجميع لصوص ومحتلون
. ماعدى الجيش

252
00:18:04,358 --> 00:18:06,155
هل أنت على استعداد
أن تُقدم حياتك فدائاً للوطن ؟

253
00:18:06,226 --> 00:18:07,818
أجل , ويُمكننى القتال من
. أجله أيضاً

254
00:18:07,961 --> 00:18:09,553
..... هذة البلد هى أمنا

255
00:18:09,630 --> 00:18:12,656
, فأن حاول أحد أن يؤذى أمى
كيف من الممكن أن أُسامحه ؟

256
00:18:14,268 --> 00:18:16,600
الجيش يعنى
. الأنضباط

257
00:18:16,970 --> 00:18:20,906
وعليك أنت تُطيع
. أوامر ضُباتك

258
00:18:20,974 --> 00:18:23,442
هل سَتُنفذ جميع الأوامر
التى توجه إليك ؟

259
00:18:24,678 --> 00:18:27,272
سيدى , لقد تركت الدراسة
.... من بعد الصف الرابع

260
00:18:27,815 --> 00:18:29,908
لقد تعلمت من الحياة أكثر
. من ما تعلمتهُ من الكتب

261
00:18:30,350 --> 00:18:32,341
أن أمرنى ضابط
..... مثلك

262
00:18:33,120 --> 00:18:34,519
فاسأضحى بِحياتى
. من أجلهُ

263
00:18:37,524 --> 00:18:41,426
لكن هُناك بعض الضباط الموجودين
. هُنا لا يَستحقون تلك الرتبة , سيدىِ

264
00:18:41,462 --> 00:18:43,225
أنهم لا يَصلحون
. لأى شئ

265
00:18:45,165 --> 00:18:47,725
لا أثق تماماً
. فى أوامرهُم

266
00:18:48,135 --> 00:18:49,864
سيدى , دعنى أتحدث
. معهُ

267
00:18:49,937 --> 00:18:52,201
أيُها الرائد (ماساند) هذا
. هو الرجل الذى وصيت عليه

268
00:18:52,272 --> 00:18:56,504
هل سمعت ماذا قال ؟
. لا يجب حتى أن يَكون هُنا

269
00:18:56,577 --> 00:18:59,171
. مازلت غير واثق -
. أُحاول أن أفهم -

270
00:18:59,279 --> 00:19:01,873
سيدى , مايُحاول توصيله
...... أنه مُختلف

271
00:19:01,949 --> 00:19:03,814
هل قُلت شئ خطأ .. سيدى ؟

272
00:19:04,318 --> 00:19:08,186
, بان سينغ) .. هذا حسناً
. يُمكنك الأنتظار فى الخارج

273
00:19:15,395 --> 00:19:18,887
هل رأيت سلوكه ؟
! أن عمه من المُتمردين

274
00:19:18,999 --> 00:19:20,227
! عظيم

275
00:19:20,300 --> 00:19:23,030
! ضباط الجيش لا يصلحو لأى شيئ -
..... سيدى -

276
00:19:23,103 --> 00:19:26,971
سيكون مُحرض على التمرد
. فاعلينا أن نقف أمامه

277
00:19:27,074 --> 00:19:28,234
..... لدىّ فكرة

278
00:19:28,308 --> 00:19:32,335
من الممكن أن نرسله إلى مركز
. التدريب البدنى التابع للجيش

279
00:19:32,779 --> 00:19:35,976
وهناك يستطيع مُمارسة الجرى كما يشاء
. فهذا سَيُقلل من حدة طباعه

280
00:19:36,083 --> 00:19:37,914
يجب أن نستغله
. لصالحنا

281
00:19:39,686 --> 00:19:42,120
أنت حتى الآن لم
. تراه وهو يجرىِ

282
00:19:56,270 --> 00:19:57,862
..... صباح الخير

283
00:19:57,938 --> 00:20:01,738
تبدوا وكأنك قُمت من على
. السرير إلى هُنا فوراً

284
00:20:01,842 --> 00:20:03,434
.... صباح الخير سيدىِ -
.... صباح الخير -

285
00:20:03,844 --> 00:20:07,405
مرحباً يا (جروفير) .. هل كل شئ على مايُرام ؟ -
! مرحباً .. كله بخير

286
00:20:07,514 --> 00:20:08,947
هل أنهيت تمارين
الأحماء ؟

287
00:20:09,082 --> 00:20:11,607
أنها ليست مُهمة بالنسبة لىِ
. فأنا مُستعد دائماً

288
00:20:11,885 --> 00:20:14,149
جميعكم هُنا , لِتُشاركوا
. فى مُسابقة الجرى لمسافة 5000 متر

289
00:20:14,555 --> 00:20:16,318
! فالينهض الجميع

290
00:20:16,757 --> 00:20:18,349
. لنبدأ السباق

291
00:20:21,828 --> 00:20:24,092
. (يا كابتن (جاى هيند -
! جاى هيند -

292
00:20:24,198 --> 00:20:26,428
ألستُ من سلاح
المُهندسين البنغالى ؟

293
00:20:26,500 --> 00:20:27,330
! أجل يا سيدى

294
00:20:27,434 --> 00:20:28,594
ترغب فى المُشاركة فى مُسابقة الجرى 5000
متر ؟

295
00:20:28,669 --> 00:20:29,465
. أجل سيدىِ

296
00:20:29,536 --> 00:20:30,696
. فالنذهب

297
00:20:31,038 --> 00:20:32,505
ما أسمك ؟

298
00:20:33,240 --> 00:20:34,764
. أسمى (بان سينغ تومار) , سيدى

299
00:20:34,875 --> 00:20:37,275
... أيُها المُتسابقون
.. أستعدوا

300
00:22:02,763 --> 00:22:04,492
. (سيدى , (جاى هيند -
جاى هيند ؟ -

301
00:22:05,265 --> 00:22:08,234
(أنتظر يا (بان سين
. أُرغب فى التحدُث معك

302
00:22:08,302 --> 00:22:09,462
عن ماذا ؟

303
00:22:09,536 --> 00:22:12,027
أُريد أن أتناقش معك
. فى أمر مُهم جداً

304
00:22:12,072 --> 00:22:13,266
! تعالى معىِ

305
00:22:13,740 --> 00:22:16,265
لا تأخُذ كلامى
. بِمحمل الزعل

306
00:22:16,343 --> 00:22:18,436
! مرحباً يا كابتن -
. مرحباً -

307
00:22:18,945 --> 00:22:22,244
أقترح عليك أن لا تُشارك
! فى سباق الـ 5000 متر

308
00:22:22,349 --> 00:22:23,646
لا أُشارك ؟

309
00:22:24,851 --> 00:22:26,716
لا أُشارك فى سباق
الـ 5000 متر ؟

310
00:22:29,189 --> 00:22:31,851
لكننى أُرسلت إلى هُنا
. من أجل هذا السباق

311
00:22:32,292 --> 00:22:34,817
لدىّ اشياء أخرى
. لك

312
00:22:35,529 --> 00:22:38,327
أنت تستطيع الجرىّ
. بِقوة ولديك قوة تحمل

313
00:22:38,432 --> 00:22:41,094
يجب أن تُشارك فى
. سباق مُختلف

314
00:22:44,071 --> 00:22:45,868
هذا ماكنت اتدرب من أجله
. طيلة الأشهر الماضية

315
00:22:45,939 --> 00:22:47,372
سَتُقام مُسابقات وزارة
..... الدفاع بعد شهرين

316
00:22:47,441 --> 00:22:48,806
وأُريد أن أربح أحدى
. الميداليات فيه

317
00:22:48,875 --> 00:22:50,536
ولما أنت مُتمسك هكذا
. بالمُشاركة فى مُسابقات وزارة الدفاع

318
00:22:50,610 --> 00:22:52,976
أُريد أن أصنع منك
. بطلاً قومياً

319
00:22:53,046 --> 00:22:54,980
أذن , لماذا لا أُشارك فى
سباق الـ 5000 متر ؟

320
00:22:57,551 --> 00:22:58,643
. أسمعنى جيداً

321
00:22:58,752 --> 00:23:02,244
لو أنت شاركت فى سباق الـ 5000
. (متر سوف يخسر (جروفير

322
00:23:02,322 --> 00:23:04,256
وما دخلى أنا
فى هذا ؟

323
00:23:04,324 --> 00:23:05,689
.... اسمع

324
00:23:05,792 --> 00:23:09,125
إبنتى متزوجة من
. (أخوا (جروفير

325
00:23:10,797 --> 00:23:12,355
فهى تُعانى بالفعل
. منهُ

326
00:23:12,999 --> 00:23:15,126
لو (جروفير) .. خسر
.... أخوه سوف

327
00:23:15,268 --> 00:23:17,065
يتصرف وكأنه ذنب
. إبنتى

328
00:23:17,137 --> 00:23:18,832
. فهمتك أيُها المُدرب

329
00:23:21,742 --> 00:23:23,801
بما أن الأمر يتعلق
.... بأبنة مُدربى

330
00:23:23,877 --> 00:23:26,869
فعلىّ أن أُجرى على
. النار لو طلبت منى

331
00:23:30,150 --> 00:23:31,708
. بوركت يا بُنىّ

332
00:23:32,552 --> 00:23:36,682
لن تجرى على النار
. سوف تجرى على الماء

333
00:23:36,923 --> 00:23:38,083
على الماء ؟

334
00:23:38,158 --> 00:23:40,626
ستُشارك فى سباق
. الحواجز

335
00:23:40,727 --> 00:23:42,752
. سباق الحواجز

336
00:23:45,165 --> 00:23:46,325
, حسناً سيدى

337
00:23:47,167 --> 00:23:48,429
سوف أُشارك
. فيه

338
00:24:07,921 --> 00:24:13,325
سابقاً .. كان سباق الحواجز
. خاص بالخيول

339
00:24:13,860 --> 00:24:16,158
لكن تم أعتماده مؤخراً
. فى قائمة الرياضيات

340
00:24:17,330 --> 00:24:18,661
..... أنتبه جيداً

341
00:24:20,200 --> 00:24:24,068
! هُناك 28 حاجز

342
00:24:24,504 --> 00:24:30,500
و 7 حفر مائية عليك
. إجتيازها حتى تتمكن من أنهاء السباق

343
00:24:32,012 --> 00:24:37,882
أذا كانت الخيول والحمير يَستطيعوا
. فعلها فامن المؤكد أنك سَتفعلها أفضل بكثير

344
00:24:59,773 --> 00:25:03,834
! حمداً للأله

345
00:25:16,490 --> 00:25:17,684
. جيد جداً

346
00:25:18,325 --> 00:25:20,452
تذكر أنك تتدرب لتُشارك
. فى المُسابقة الوطنية

347
00:26:24,124 --> 00:26:28,891
والآن , وصلنا لأخر سباقات الجرى
. سباق الـ 3000 متر .. حواجز

348
00:26:28,962 --> 00:26:32,125
على المُتسابقين
. الأستعداد

349
00:26:32,198 --> 00:26:35,224
أستخدم قوتك
. بحكمة

350
00:26:35,335 --> 00:26:37,769
لما لا تتوقف عن النظر
خلفك ؟

351
00:26:37,871 --> 00:26:40,601
هل تظن نفسك فى
حفل زفاف ؟

352
00:26:45,645 --> 00:26:46,873
ما الأمر ؟

353
00:26:46,980 --> 00:26:48,675
, أشعر بالعطش سيدى
. أُريد بعض الماء

354
00:26:48,782 --> 00:26:50,409
هل أتجننت ؟

355
00:26:50,483 --> 00:26:53,179
, هذا سباق
. وليس مُسابقة فى التبول

356
00:27:55,482 --> 00:28:00,249
بان سينغ) .. أن خَسرتُ هذا)
. ........ السباق يا إبن الـ

357
00:28:00,320 --> 00:28:03,812
. سأدفنك فى هذا الملعب

358
00:28:12,766 --> 00:28:14,825
!ماذا تفعل ؟

359
00:28:56,342 --> 00:28:59,004
كم أستغرقت من الوقت ؟ -
. تسع دقائق و 12 ثانية و 4 اجزاء من الثانية -

360
00:28:59,112 --> 00:29:02,639
فعلتها فى 9:12:04
. ياله من رقم قياسى جديد للدولة

361
00:29:02,916 --> 00:29:06,147
.... مبروك
!...... لا أُصدق هذا

362
00:29:07,887 --> 00:29:10,151
أصبحت البطل
. الوطنى

363
00:29:10,256 --> 00:29:11,723
لقد حطمت الرقم
. القياسى

364
00:29:11,791 --> 00:29:14,726
كنت أعرف ان
! البطولة فى دمك

365
00:29:17,964 --> 00:29:20,330
ما الأمر ؟
ألستُ سعيد ؟

366
00:29:22,502 --> 00:29:24,367
يا كابتن ... المُشكلة هى

367
00:29:24,771 --> 00:29:26,398
! أنك مُعلمى

368
00:29:26,506 --> 00:29:28,337
لكن فى المرة القادمة
........ أذا صرخت فىّ

369
00:29:28,508 --> 00:29:30,203
. لا تشتم أُمى

370
00:29:33,713 --> 00:29:35,943
تعرف أنها عادتى يا
! (بان سينغ)

371
00:29:36,049 --> 00:29:37,641
أنا أيضاً لىِ
. عادتى

372
00:29:37,717 --> 00:29:39,810
وهى أن أُطلق النار
. على من يَشتُمنى

373
00:29:39,886 --> 00:29:42,047
أنا اُحب أمى
. كثيراً

374
00:30:23,029 --> 00:30:26,123
هانوماتا) .. أذهبى أحضرى)
. لنا بعض الحلوة

375
00:30:27,467 --> 00:30:29,560
المحل الموجود هُنا
. لا يَبيع أنواع جيدة

376
00:30:29,969 --> 00:30:33,234
هناك محل أفضل بجانب
! موقف الأتوبيسات

377
00:30:35,408 --> 00:30:37,137
. خُذىِ أُختك معك

378
00:30:49,088 --> 00:30:51,079
لم أحضر لكِ اى
. شيئ

379
00:30:51,925 --> 00:30:55,725
فهل من المُمكن أن تعملى لنا بعض الحلوى ؟
. لدى بعض الأخبار السعيدة

380
00:30:55,795 --> 00:30:58,457
, أخبرنى بها أولاً
. ومن ثم أصنع لك الحلوى

381
00:30:59,432 --> 00:31:01,229
ماذا أن لم تعجبنى
تلك الأخبار ؟

382
00:31:01,301 --> 00:31:04,270
. لقدت تَرقيت
! لقد أصبحتِ الآن زوجة مُلازم

383
00:31:04,370 --> 00:31:06,270
لقد حطمت الرقم القياسى
. الوطنى

384
00:31:06,806 --> 00:31:09,297
ماذا حطمت هذة المرة ؟

385
00:31:09,409 --> 00:31:11,900
كلما خرجت لابد أنك
. تكسر شيئ

386
00:31:13,613 --> 00:31:16,480
ياعبيطة ... متى سَتتعلمين ؟

387
00:31:16,683 --> 00:31:18,583
.... لم أكسر شيئ
.......... أنا أقصُد

388
00:31:20,620 --> 00:31:22,485
أننى حققت رقم قياسى
. جديد

389
00:31:22,555 --> 00:31:23,817
حقاً ؟

390
00:31:25,024 --> 00:31:26,582
ومن أين أعرف
هذا ؟

391
00:31:36,803 --> 00:31:38,100
أترُكنىِ ..... لا لا

392
00:31:38,171 --> 00:31:39,035
..... أترُكنى

393
00:31:39,105 --> 00:31:40,333
! قلت لك لا

394
00:31:52,051 --> 00:31:53,780
سوف يَرسلونى إلى
.... الخارج

395
00:31:55,154 --> 00:31:56,587
. توكيو , اليابان

396
00:31:57,757 --> 00:32:00,248
سَيكون كبار رياضيين
! أسيا) .. هُناك)

397
00:32:02,996 --> 00:32:05,726
ماذا تُريدى من
توكيو) ؟)

398
00:32:09,769 --> 00:32:11,100
. تعالىِ

399
00:32:12,305 --> 00:32:14,136
سَتُسافر للخارج ؟ -
. أجل -

400
00:32:15,909 --> 00:32:17,206
ماذا تُريدى ؟

401
00:32:22,148 --> 00:32:26,642
لا يُعجبنى أرتدائك
. للـ(شورت) القصير أثناء الجرى

402
00:32:26,853 --> 00:32:28,514
فالنساء تَنظُر
. أليك

403
00:32:29,255 --> 00:32:31,621
هل أجرى وانا مُرتدى
الـ(بيجامة) , أذاً ؟

404
00:32:33,226 --> 00:32:34,750
ماذا أن احضرت
معى زوجة يابانية ؟

405
00:32:35,561 --> 00:32:38,121
فى أى بئر سوف
تقفزين حينها ؟

406
00:32:39,832 --> 00:32:41,800
سأنام على قضبان
. القطار

407
00:32:42,602 --> 00:32:44,001
! دعينى أقتلك بنفسى , اذاً

408
00:32:45,405 --> 00:32:46,599
هل أفعل ؟

409
00:32:50,576 --> 00:32:52,476
أبنائنا على
. وصول

410
00:32:52,545 --> 00:32:53,671
.... لا

411
00:32:53,713 --> 00:32:56,204
! لا ... ليس الآن

412
00:33:05,258 --> 00:33:06,452
! أتركنى

413
00:33:40,259 --> 00:33:42,921
الماء .. ماء الشرب ؟

414
00:33:44,597 --> 00:33:46,121
...... كابتن

415
00:33:46,232 --> 00:33:47,221
هل أحتاج لأرتداء هذا ؟

416
00:33:47,300 --> 00:33:48,426
. بالطبع .. أنهُ ضرورى

417
00:33:48,501 --> 00:33:51,868
لكن يا كابتن بوجود هذة المسامير
. سيثبت الحذاء فى الارض

418
00:33:51,938 --> 00:33:53,667
. أنها تُدعى بروزات -
ماذا ؟ -

419
00:33:53,740 --> 00:33:55,867
... بروزات ... هيا

420
00:33:55,942 --> 00:33:58,069
هل سَيُشارك رياضيون الهند
وهم بدون أحذية ؟

421
00:33:58,144 --> 00:33:59,372
لماذا لم تعطنى أياها
اثناء التدريب ؟

422
00:33:59,479 --> 00:34:01,242
كنت أتدرب بحذاء
. من الكتان

423
00:34:01,347 --> 00:34:04,714
والآن , تعطينى هذا الحذاء
! فى وقت المُسابقة

424
00:34:04,784 --> 00:34:08,379
هل تُريد أنت يسخر العالم
من رياضيون الهند ؟

425
00:34:08,454 --> 00:34:10,081
أنظر إلى الرياضيين
. الأخرين

426
00:34:10,189 --> 00:34:11,156
لماذا علىّ انا ؟

427
00:34:11,224 --> 00:34:13,624
أنهم يحصلون على
. أفضل انواع الطُعام ولديهُم كل الأمكانيات

428
00:34:13,659 --> 00:34:15,593
هل تتوقع أن نفوز حتى بميدليا واحدة
ونحن نرتدى أحذية مُمزقة ؟

429
00:34:15,661 --> 00:34:16,685
ماذا تقصُد ؟

430
00:34:16,796 --> 00:34:18,195
. فالتفهم ماتشاء

431
00:34:18,264 --> 00:34:20,630
ماتتفزلكش .. مفهوم ؟

432
00:34:20,700 --> 00:34:23,100
ارتدى الحذاء واذهب
. إلى موقعك

433
00:34:23,169 --> 00:34:26,434
. هيا ... سَتفوز بأذن الله
. تحرك

434
00:35:55,027 --> 00:35:57,120
خسرت السباق فى
. ذلك اليوم

435
00:35:57,430 --> 00:35:59,660
ومازلت نادماً على هذا
. حتى اليوم

436
00:35:59,765 --> 00:36:01,232
. وسأظل إلى الأبد

437
00:36:01,734 --> 00:36:04,396
. لا تحزن -
. كان علىّ خلع حذائى -

438
00:36:04,504 --> 00:36:05,869
. لا بأس

439
00:36:05,972 --> 00:36:09,203
, أنهم لا يوفرون لنا الأمكانيات
. ويظلوا يطلبون منا تحقيق الميداليات

440
00:36:13,246 --> 00:36:14,474
هل تتحدث
الأنجليزية ؟

441
00:36:21,988 --> 00:36:24,616
, أنا لا أفهم مايقولون
. تولى أنت الأمر

442
00:36:25,591 --> 00:36:28,583
سيدى , من الممكن أنت تُخبرنا
ما اسمك ؟

443
00:36:28,694 --> 00:36:29,922
ماذا ؟

444
00:36:31,297 --> 00:36:32,355
(بان سينغ تومار)

445
00:36:33,232 --> 00:36:34,722
(بان سينغ تومار)

446
00:36:37,803 --> 00:36:40,101
بان سينغ تومار) , من الهند)

447
00:36:40,606 --> 00:36:41,903
. الهند

448
00:36:42,575 --> 00:36:44,668
أنا أُحبك
. (يا (بان سينغ

449
00:36:44,744 --> 00:36:46,735
. أنها تُحبك

450
00:37:00,026 --> 00:37:01,357
كل ما أتى به
. هى مجموعة من الملابس المُتسخة

451
00:37:01,460 --> 00:37:02,119
كيف هى ؟

452
00:37:02,228 --> 00:37:03,252
. أنها لطيفة

453
00:37:03,362 --> 00:37:04,488
لطيفة فقط ؟

454
00:37:04,597 --> 00:37:05,825
يجعلنى دائماً أُنظف
. ورائه

455
00:37:05,932 --> 00:37:08,901
هل سافر ليفوز بِميدالية
! أم لِيُحضر زوجة جديدة

456
00:37:08,968 --> 00:37:11,027
كنت على وشك أن أُقرر
. أن أستقر هُناك

457
00:37:11,137 --> 00:37:12,536
وما منعك ؟

458
00:37:12,672 --> 00:37:14,264
! طبيخك

459
00:37:14,373 --> 00:37:16,398
الطُعام هُناك
. سيئ جداً

460
00:37:16,509 --> 00:37:18,977
لا فرق بين طعم
. البط والكلاب

461
00:37:19,078 --> 00:37:20,739
كل ما تذكرته هو
! طهيى فقط

462
00:37:21,981 --> 00:37:24,643
هانو) , أذهبى واحضرى بعض)
. الحلوى

463
00:37:24,750 --> 00:37:27,480
. أنهم لن يَذهبوا لأى مكان
. أجلسىِ هُنا

464
00:37:27,587 --> 00:37:30,420
. أمسكى الفلوس -
. قُلت لن تذهبى -

465
00:37:30,523 --> 00:37:32,252
. أترُكى الأطفال يذهبون -
. لا , لن يذهبوا -

466
00:37:32,358 --> 00:37:34,986
. دعيهُم يأكلون الحلوى -
. قُلت لن تذهبوا -

467
00:37:35,127 --> 00:37:37,061
الم تسمعينى ؟
. لن تذهبى

468
00:37:37,630 --> 00:37:39,621
. أُريد حلوى الليمون

469
00:37:40,132 --> 00:37:41,463
. لن يَذهبوا لأى مكان

470
00:38:14,433 --> 00:38:17,027
هانو) , حان الوقت)
. لِتستريح قليلاً من المُذاكرة

471
00:38:17,136 --> 00:38:21,539
أخرجى واذهبى لتُحضرى
. ملابسى من عند الخياطة

472
00:38:21,641 --> 00:38:25,907
خُذى أُختك معكِ أنها
. تحتاج لثوب جديد

473
00:38:28,347 --> 00:38:31,043
. لا تتسرعا فى القياس

474
00:38:41,560 --> 00:38:43,721
هل أرسلتى الفتاتين
لتواصلىِ عملك ؟

475
00:38:44,997 --> 00:38:48,023
هل كنت حقاً سَتحضر
تلك المرأة اليابانية معك ؟

476
00:38:48,134 --> 00:38:49,328
. بالطبع

477
00:38:50,036 --> 00:38:52,698
, أنتِ لا تُحبين مُمراستى للجرى
. لكن هى تعشق ذلك

478
00:38:52,805 --> 00:38:54,136
. أنظرى إلى هذا

479
00:38:55,508 --> 00:38:56,975
. أنظرى إلىّ

480
00:38:57,843 --> 00:38:58,775
..... لحظة واحدة

481
00:38:59,545 --> 00:39:01,740
ماذا تفعل ؟ -
. هكذا يُقبلون فى الخارج -

482
00:39:02,214 --> 00:39:05,274
أيُتها الحمقاء , ما يفعلونه بالخارج
......... هو

483
00:39:05,384 --> 00:39:08,319
هُنا ... هُنا بالضبط
.... ثُم

484
00:39:11,190 --> 00:39:12,987
هذة هى اللحظة
.... المُناسبة

485
00:39:14,460 --> 00:39:16,451
... لتظهروا بسالتكم ..

486
00:39:18,230 --> 00:39:21,893
وتضحوا بِحياتكم من أجل وطنكم
. فاهذا حلم اى جُندى

487
00:39:22,735 --> 00:39:24,032
..... أيُها الجنود

488
00:39:24,737 --> 00:39:27,900
لقد تدربتوا على
....... كل ماهو صعب وقاسى

489
00:39:28,474 --> 00:39:30,908
والآن هو الوقت الذى ينبغى
. عليكُم فيه أن تظهروا قوتكم

490
00:39:32,845 --> 00:39:36,303
هما من بدأوا الحرب لكن
. نحن من سَيُنهيها

491
00:39:38,217 --> 00:39:40,708
فاليوعد كل منكم
..... وطنه بأن

492
00:39:41,520 --> 00:39:45,889
قبل أن يُستشهد فى المعركة
. سوف يقتل 10 من جنود الأعداء

493
00:39:48,327 --> 00:39:50,318
51 النصر -
. سوف ننتصر

494
00:39:50,429 --> 00:39:52,192
51 النصر -
. سوف ننتصر

495
00:39:52,298 --> 00:39:54,232
51 النصر -
. سوف ننتصر

496
00:40:19,725 --> 00:40:21,625
. (الرمز سوف يَكون (برافو -
. حسناً سيدىِ -

497
00:40:21,727 --> 00:40:24,127
. (أحجز أولاً الـ(جى . أس -
. عُلم سيدىِ -

498
00:40:24,230 --> 00:40:26,255
ستتحرك الكتيبه فى الساعة

499
00:40:26,365 --> 00:40:27,127
هل لديكم أى مشاكل ؟ -
. لا ياسيدى -

500
00:40:27,266 --> 00:40:28,164
. تحركوا

501
00:40:28,667 --> 00:40:29,759
. النصر للهند

502
00:40:31,437 --> 00:40:32,563
. سيدى

503
00:40:32,872 --> 00:40:34,601
. بان سينغ) .. أسترح)

504
00:40:35,040 --> 00:40:36,337
ما الأمر ؟

505
00:40:36,442 --> 00:40:38,740
سيدى , لماذا لا يُمكننى
. الذهاب معهُم إلى المعركة

506
00:40:38,844 --> 00:40:42,371
من قوانين الجيش أن
. لا نرسل الرياضيون إلى المعارك

507
00:40:43,449 --> 00:40:45,280
..... ولكن المُشكلة

508
00:40:46,485 --> 00:40:49,613
أننى لن أستطع مواجهة
. أهلى فى القرية أن لم أذهب

509
00:40:50,022 --> 00:40:53,253
! أرجوك يا سيدى...
يَستطيع الجيش أن يأخذ كل
...... ما لدىّ من ميداليات

510
00:40:53,359 --> 00:40:57,352
فأنا مُستعد تماماً أن أتخلى عن الرياضة
. لكن لن أتنازل عن هذة الفرصة

511
00:40:57,463 --> 00:41:00,557
دعنى أذهب للقتال
. ولو لمرة واحدة أرجوك

512
00:41:00,666 --> 00:41:02,190
. أنت ستبقى هنا

513
00:41:03,903 --> 00:41:05,131
. تحرك

514
00:41:18,918 --> 00:41:21,648
(ماذا حدث يا (بان سينغ
ألن تأتى معنا إلى الميدان ؟

515
00:41:22,087 --> 00:41:23,452
هل أخذت أجازة
مرضية ؟

516
00:41:31,497 --> 00:41:33,795
النصر .. النصر

517
00:41:33,899 --> 00:41:36,094
النصر .. النصر

518
00:41:42,074 --> 00:41:45,635
عندما قامت الحرب عام 1965
.............. قالو

519
00:41:46,445 --> 00:41:48,413
أن الرياضيون يُعتبروا
...... كنز للوطن

520
00:41:48,514 --> 00:41:50,641
فلا يُمكن المُخاطرة
. بأرسالهم للحروب

521
00:41:50,749 --> 00:41:53,582
كم تمنيت أن أتخلص
. من هذة القاعدة

522
00:41:54,220 --> 00:41:57,417
رغبتى فى مواجهة العدو
...... لم تهدئ أبداً

523
00:41:58,057 --> 00:41:59,649
وحصلت على
. فُرصتى

524
00:41:59,758 --> 00:42:01,248
فى عام 1967

525
00:42:01,861 --> 00:42:04,261
فى بطولة العالم
. للقوات المُسلحة

526
00:42:05,264 --> 00:42:06,891
. لقد جَن
. أشرح له الأمر سيدى

527
00:42:06,999 --> 00:42:10,400
هُناك مُتسابقون فى نصف
. عمره .. سَيخسر لا محالة

528
00:42:11,036 --> 00:42:13,004
يستحيل أن أشرح
. لهُ الأمر

529
00:42:13,105 --> 00:42:14,538
لم يحظى بِفرصة
....... القتال فى الحرب

530
00:42:14,640 --> 00:42:16,972
لذلك الآن .. أصبح
. هذا هو ميدان قتاله

531
00:42:17,076 --> 00:42:19,738
سيدى , هذة بطولة العالم
. للقوات المُسلحة

532
00:42:19,845 --> 00:42:21,608
. وليست ميدان للقتال

533
00:42:21,714 --> 00:42:23,204
بالنسبة لهُ هى
. كذلك

534
00:42:25,885 --> 00:42:27,409
بان سينغ ؟

535
00:42:28,721 --> 00:42:31,053
أنك تُشارك فى بطولة
. عالمية

536
00:42:32,358 --> 00:42:33,723
أنك كبرت فى
. السن

537
00:42:35,127 --> 00:42:36,526
فاماذا أن خَسرتُ ؟

538
00:42:37,796 --> 00:42:39,730
أنك لم ترسلنى إلى ميدان
........ القتال

539
00:42:39,832 --> 00:42:41,697
لكىّ تُحافظ على
.... حياتى

540
00:42:43,068 --> 00:42:46,299
لأن علىّ أن أُعيد أحترامى لنفسى
. فَسيكون الملعب هو ميدان قتالى

541
00:44:11,757 --> 00:44:15,625
كان هذا أهم
. سباق فى حياتى

542
00:44:16,195 --> 00:44:17,992
... لم أُحطم اى ارقام قياسية

543
00:44:18,631 --> 00:44:20,155
.... لكن كان هذا السبـ -
........ معذرةً -

544
00:44:20,265 --> 00:44:21,732
هل من المُمكن أن تُساعدنى ؟ -
. بالتأكيد -

545
00:44:21,834 --> 00:44:23,199
. أكبر سباق

546
00:44:40,185 --> 00:44:43,518
هل تود أن تأكل شيئاً ؟
. لحم الخروف يبدو شهياً

547
00:44:58,237 --> 00:45:01,536
لماذا أكل منه
قبلك ؟

548
00:45:01,840 --> 00:45:05,435
. هذة هى طريقة حياتى
. علىّ أن أبقى يقظ طوال الـ 24 ساعة

549
00:45:06,278 --> 00:45:08,746
لو كان مُسمماً سوف يموت
. لأنه أكل منه أولاً

550
00:45:09,381 --> 00:45:09,938
. حسناً

551
00:45:10,015 --> 00:45:11,846
. هذا اللحم لذيذ جداً

552
00:45:12,618 --> 00:45:14,848
لا تخجل تعالى
. وتناول منه

553
00:45:16,555 --> 00:45:17,715
. حسناً

554
00:45:18,457 --> 00:45:22,052
الآن أن أستطيع
. أن أفخر بتناولى الطعام معك

555
00:45:25,297 --> 00:45:27,162
. فاليكُن
! اللحم مُضر لك

556
00:45:27,566 --> 00:45:29,591
أبدأ فى الجرى
وأفقد بعض الدهون

557
00:45:30,202 --> 00:45:31,999
. ومن ثم تستطيع الأكل منه -
. حسناً -

558
00:45:32,838 --> 00:45:34,703
هيا .. يُمكننى
. أن أُكمل الحديث

559
00:45:35,908 --> 00:45:37,239
. حسناً

560
00:45:43,115 --> 00:45:45,413
متى تركت الجيش ؟

561
00:45:51,190 --> 00:45:54,751
فى بطولة العالم للقوات المُسلحة
......... التى أنتهت مؤخراً

562
00:45:54,827 --> 00:45:58,092
(حطم المُلازم (بان سينغ ...
..... رقمه القياسى

563
00:45:58,197 --> 00:46:02,861
, فى سباق الـ 3000 متر حواجز
. وسجل رقماً قياسياً جديداً

564
00:46:02,968 --> 00:46:04,868
, هذا يعنى
. أنه حطم رقمه القياسى السابق

565
00:46:04,970 --> 00:46:05,766
. اها , حسناً

566
00:46:05,871 --> 00:46:07,600
ماذا يَحدُث
هُنا ؟

567
00:46:10,709 --> 00:46:12,939
ألم يأتى أخاك الفاشل
حتى الآن ؟

568
00:46:13,045 --> 00:46:14,842
من تقصد ؟
بانوار سينغ) ؟)

569
00:46:14,947 --> 00:46:16,414
أنهُ إبن
. عمك أيضاً

570
00:46:16,515 --> 00:46:18,073
ما الذى فعله
أذاً ؟

571
00:46:18,183 --> 00:46:21,118
أصبح (بان) البطل
. القومىّ مُجدداً

572
00:46:21,220 --> 00:46:23,415
لقد حصل على الميدالية
. الذهبية

573
00:46:23,522 --> 00:46:26,685
لا يفعل هذا الجبان شيئ
سوى الجرى .. ما المُدهش فى ذلك ؟

574
00:46:26,792 --> 00:46:28,225
ما هذا الذى
تقوله ؟

575
00:46:28,327 --> 00:46:29,157
ماذا ؟

576
00:46:29,261 --> 00:46:31,695
لقد تخلى عن مَسؤولياتهُ
. وذهب إلى الجيش

577
00:46:31,797 --> 00:46:33,992
.... أجعلهُ يَعود
....... وأنا سأقدم لهُ

578
00:46:34,099 --> 00:46:36,067
. الميدالية الذهبية

579
00:46:36,168 --> 00:46:38,102
! جبان وغبى .. هيا بنا

580
00:46:41,273 --> 00:46:42,240
.... ابى

581
00:46:43,142 --> 00:46:44,632
... ابى , عمى هُنا

582
00:46:48,147 --> 00:46:50,615
لقد استولى على الأرض
. المُجاورة للبئر

583
00:46:52,551 --> 00:46:54,519
أنهم يَتركون الحيوانات
. تفعل ماتشاء فى حقول المحاصيل

584
00:46:55,888 --> 00:46:59,517
..... وعندما أحتججنا على هذا

585
00:47:01,160 --> 00:47:04,323
لديه اربع مُسدسات
مُرخصة فاماذا بوسعنا ان نفعل ؟

586
00:47:04,429 --> 00:47:06,920
(فالنطلق النار على (بانوهار سينغ
... وننهى الأمر

587
00:47:07,032 --> 00:47:08,260
! أخرس

588
00:47:10,435 --> 00:47:12,528
أن المُسدس أثقل وزناً
.... منك أصلاً

589
00:47:18,744 --> 00:47:20,644
لا يُمكننى تولى الأمر
. بِمُفردى

590
00:47:21,547 --> 00:47:23,037
يجب أن نفعل
. شيئاً

591
00:47:33,358 --> 00:47:35,019
. أنت لم تتغير

592
00:47:35,594 --> 00:47:38,256
, سأعود بعد ستة أشهر
. عليكُم الأستمرار فى التمرين على القفز

593
00:47:38,363 --> 00:47:40,297
إياك أن تُخذل
. فرقتك

594
00:47:40,566 --> 00:47:43,467
سوف نُحطم رقم بطلكم
. مُحطم الأرقام القياسية

595
00:47:43,602 --> 00:47:45,069
هذة هى الروح
. المطلوبة

596
00:47:45,170 --> 00:47:47,798
.... النصر للهند -
.... سيدى المُلازم -

597
00:47:48,907 --> 00:47:50,841
العقيد (ماسند) أتصل
. (بك من (جواليور

598
00:47:58,550 --> 00:48:01,883
سيدى , لقد قررت التقاعد
... مُبكراً

599
00:48:01,987 --> 00:48:04,251
هل سَتتوقف عن
مُمارسة اللعبة ؟

600
00:48:04,823 --> 00:48:09,692
واجباتى تجاه بيتى وعملى فى
. الزراعة رياضات أكثر خطورة

601
00:48:09,995 --> 00:48:13,158
مازال عرضى لك
.... بالعمل كامدرب قائماً

602
00:48:13,265 --> 00:48:14,163
عفواً ؟

603
00:48:14,266 --> 00:48:16,097
يُمكنك أن تعمل
. مُدرباً فى الجيش

604
00:48:16,201 --> 00:48:17,099
. حسناً ياسيدى

605
00:48:17,202 --> 00:48:18,635
أُريد أعطائك
.... شيئاً

606
00:48:18,770 --> 00:48:21,568
لقدت ساعدت إبنى فى أن يُصبح جُندياً
فاماذا يُمكننى أن اطلب اكثر من هذا ؟

607
00:48:21,640 --> 00:48:23,972
العقيد (ماسند) أرسل
....... هذة لك

608
00:48:24,343 --> 00:48:26,971
أنها مُثلجات .. هل تُذكرك
بِشيئ ؟

609
00:48:27,446 --> 00:48:30,347
! لنرى .. أن ذاب

610
00:48:30,449 --> 00:48:32,383
. قبل أن تصل إلى البيت

611
00:48:47,599 --> 00:48:49,590
هذة أفضل ميدالية حَصُلت
. عليها يا سيدىِ

612
00:49:46,024 --> 00:49:47,321
.... أخى

613
00:49:48,393 --> 00:49:49,690
.... أخى

614
00:49:50,963 --> 00:49:52,260
. هيا بنا -
ما الأمر ؟ -

615
00:49:52,364 --> 00:49:54,059
, .... لقد تعرضت حقولنا
! هيا بنا

616
00:49:54,166 --> 00:49:55,690
تعرضت لماذا ؟

617
00:49:56,201 --> 00:49:59,466
كنت هُناك فى المساء
. وكان كل شئ على مايُرام

618
00:49:59,604 --> 00:50:01,970
هل أنت مُتأكد أنهُم
هم من فعلوا هذا ؟

619
00:50:03,041 --> 00:50:05,009
أنظر .. ها هى

620
00:50:09,147 --> 00:50:10,409
.... أخى

621
00:50:11,717 --> 00:50:12,945
.... أخى

622
00:50:15,988 --> 00:50:18,115
ما الأمر ؟

623
00:50:19,124 --> 00:50:20,523
ماذا بك ؟

624
00:50:20,759 --> 00:50:21,953
لماذا تُصيح هكذا
فى هذا الوقت المُبكر ؟

625
00:50:22,060 --> 00:50:23,721
ما هذا ؟

626
00:50:23,829 --> 00:50:25,626
أنها مزرعتنا , وقد بزلنا
... جُهداً كبيراً فى زراعة المحصول

627
00:50:25,731 --> 00:50:27,289
فكيف تقوم أنت
بحصده ؟

628
00:50:27,399 --> 00:50:28,764
. هذة سرقة

629
00:50:28,867 --> 00:50:30,732
من عينك ضابط شُرطة ؟

630
00:50:32,237 --> 00:50:33,727
. أجب علىّ

631
00:50:34,339 --> 00:50:37,536
الحقل والمحصول
. ملكنا نحنُ

632
00:50:37,642 --> 00:50:40,236
أنه ملكنا وسوف نحرقه
. فى الاحتفال بعد اسبوعين

633
00:50:40,479 --> 00:50:42,572
يمكن ان ترفع قضية
.... أن شئت ! هيا أذهب

634
00:50:42,681 --> 00:50:46,879
القضاية مُجهدة تأخذ وقت
. طويل ولن يَستفيد أحد

635
00:50:47,619 --> 00:50:50,588
هذا مَحصولنا نحن
. فامن فضلك عليك أعادتهُ لنا

636
00:50:50,856 --> 00:50:53,723
لكن نحن نمتلك المُستندات
. التى تُثبت ملكيتنا للأرض

637
00:50:53,925 --> 00:50:55,950
لقد دفعت ثمنها
. (لـ(ماتادين

638
00:50:56,061 --> 00:50:58,029
أجل , لقد باع
. نصيبه

639
00:51:03,201 --> 00:51:06,261
حقاً , لقد باع نصيبه بالفعل
. ولكن هذا المحصول من حصتى أنا

640
00:51:06,505 --> 00:51:08,336
لقد قسم مجلس القرية
. الأرض بيننا بالتساوى

641
00:51:08,440 --> 00:51:09,930
! كم هذا مُضحك

642
00:51:11,076 --> 00:51:12,543
اسمع أيُها
.......... الصبى الصغير

643
00:51:13,111 --> 00:51:16,137
أذهب وألق نظرة على
.... عقود الأرض بنفسك

644
00:51:16,648 --> 00:51:19,811
, أذهب إلى المجلس أو المحكمة
. المُهم أن تتوقف عن أزعاجى

645
00:51:20,052 --> 00:51:23,681
, فأذا غضبت منك
. سوف تكون هذة هى نهايتك

646
00:51:24,356 --> 00:51:25,721
ماذا سوف تفعل ؟

647
00:51:27,025 --> 00:51:30,085
. أخبرنى -
. بان سينغ) , هيا بنا)

648
00:51:31,063 --> 00:51:32,553
ماذا سوف تفعل ؟

649
00:51:35,300 --> 00:51:38,064
هيا .. وداعاً يا
. أخوانى

650
00:51:38,170 --> 00:51:41,469
لا تُحاول تهديدىِ بهذة المُسدسات
. لقد تعودت على ما أخطر منها

651
00:51:59,691 --> 00:52:01,591
العقيد (ماساند) ؟

652
00:52:02,427 --> 00:52:03,621
. تحياتى يا سيدى

653
00:52:04,096 --> 00:52:06,064
أنا المُلازم
(بان سينغ)

654
00:52:08,500 --> 00:52:11,799
, أنا واقع فى مُشكلة
. فالأمور ليست على ما يُرام

655
00:52:12,170 --> 00:52:15,196
لقد استولى اقاربى على
. مزرعتى وارضى

656
00:52:15,307 --> 00:52:17,275
لقد مر عامين
..... على هذا الحال

657
00:52:17,843 --> 00:52:19,037
..... هل يُمكن لشقيقك

658
00:52:19,144 --> 00:52:21,669
(أن يطلب من (جابى مورينا
. أن يتدخل ليحل مُشكلتنا

659
00:52:21,813 --> 00:52:23,508
.. أنهُ يكذب يا سيدى

660
00:52:23,949 --> 00:52:26,884
أن الأرض ملكنا
. وهما يَقوموا بزرعها فقط

661
00:52:26,985 --> 00:52:29,783
هذا المُستند سوف يوضح
من هو الكاذب ؟

662
00:52:29,888 --> 00:52:33,153
, لقد باع شقيقى نصيبه
. ولم أقُم أنا بِبيع حصتىِ

663
00:52:33,258 --> 00:52:37,718
لقد أعتمدو على دفع الرشاوى
. حتى تمكنوا من تسجيل الأرض بأسمهُم

664
00:52:37,863 --> 00:52:39,262
. أنها أرضنا

665
00:52:39,364 --> 00:52:41,457
ألستُم أقارب ؟

666
00:52:41,566 --> 00:52:43,830
.. نعم ... نحنُ أولاد عم

667
00:52:44,169 --> 00:52:46,069
ولهذا تركتهُ على
. قيد الحياة

668
00:52:46,171 --> 00:52:48,662
... لهذا تركتنى حياً ياعمى

669
00:52:48,773 --> 00:52:51,606
كنت أتمنى أن يكون الآن
. الأحتفال بذكرة وفاتك

670
00:52:51,710 --> 00:52:54,304
أسكت .. لا تَقُل هذا
. أمام الجميع

671
00:52:54,980 --> 00:52:56,004
.... أسمع

672
00:52:56,114 --> 00:52:57,547
هانومانتا) موجود هُنا)

673
00:52:58,650 --> 00:53:00,379
لقد حصل
. على أجازة

674
00:53:03,922 --> 00:53:05,150
. مرحباً يا أبى

675
00:53:05,257 --> 00:53:06,918
هل مازال الخلاف بينك
وبين (بانوار سينغ) قائماً ؟

676
00:53:07,025 --> 00:53:09,425
لقد أتى المُحكم
. ليحل المُشكلة

677
00:53:09,528 --> 00:53:11,120
. (أهدأ يا (هانومانتا

678
00:53:11,229 --> 00:53:13,993
. البلد تحتاجك

679
00:53:14,099 --> 00:53:16,158
لا تُعرض حياتك لأى خطر
. بسبب أشياء تافهة كهذة

680
00:53:16,268 --> 00:53:18,293
! أسكت أنت

681
00:53:18,537 --> 00:53:20,801
أحترم وجود المُحكم
. بيننا

682
00:53:22,107 --> 00:53:23,404
(بانوار سينغ)

683
00:53:24,109 --> 00:53:27,840
هذة المُستندات
....... (تثبت ملكية (بان سينغ

684
00:53:27,946 --> 00:53:29,140
. للأرض

685
00:53:30,182 --> 00:53:32,446
أنت تملك مايكفى
... من الأرض

686
00:53:32,551 --> 00:53:34,849
فاتوقف عن النزاع بسبب
. تفاهات كهذة

687
00:53:34,953 --> 00:53:37,353
عليكُم حل المُشكلة
.. بشكل ودى

688
00:53:37,455 --> 00:53:38,888
... سيدى

689
00:53:38,957 --> 00:53:40,015
... سيدى

690
00:53:40,158 --> 00:53:44,424
عائلتهم تملك 7 مُسدسات
.......... مُرخصة

691
00:53:44,529 --> 00:53:46,019
. يُهددونا بها

692
00:53:46,131 --> 00:53:49,589
أرجوا منك أن تُصادرهم
. حتى تنتهى هذة المُشكلة

693
00:53:49,701 --> 00:53:52,568
لقد أتيت إلى هُنا
. (بناء على طلب (ماسند

694
00:53:52,671 --> 00:53:56,505
عليكُم حل هذة
. المُشكلة فيما بينكم

695
00:53:56,608 --> 00:53:58,542
ولكنك لديك
. السلطة

696
00:53:58,643 --> 00:54:00,474
أنهُم يَقوموا بتهديدنا
. بتلك المُسدسات

697
00:54:00,579 --> 00:54:02,103
كيف تخشى مُسدساً
! وأنت من رجال الجيش

698
00:54:02,214 --> 00:54:03,613
. فالنتقاتل بدون أسلحة أذاً

699
00:54:03,682 --> 00:54:06,981
(هذة هى أخلاق أهل (وادى شامبان
! الروح العدائية ... حلوا مشاكلكم بِمُفردكُم

700
00:54:08,053 --> 00:54:10,988
, أنك تسير على خُطى أبيك
أليس كذلك ؟

701
00:54:11,623 --> 00:54:13,215
والدك لم يُشارك فى
. الحرب أبداً

702
00:54:13,325 --> 00:54:16,089
, بما أنك ترغب فى القتال
...... عليك أن تستمع لى جيداً

703
00:54:16,194 --> 00:54:18,128
أن عائلتنا كبيرة جداً
........ لدرجة

704
00:54:18,230 --> 00:54:21,131
أنك ستموت غرقاً
. أذا تبولنا عليك

705
00:54:21,233 --> 00:54:23,064
! أنتبه لما تقول يا عمى

706
00:54:23,168 --> 00:54:24,601
. (فالنمشى يا (بان

707
00:54:38,016 --> 00:54:39,381
.... أحرقو كل شئ

708
00:54:43,722 --> 00:54:46,816
(أنه محصول (بان سينغ
. أحرقوه

709
00:54:47,926 --> 00:54:50,019
أجل , أستمروا
. فى حرقه

710
00:55:15,720 --> 00:55:17,711
, لن أبقى على اى شئ
..... تباً لك

711
00:55:17,789 --> 00:55:19,620
. ولا حبة قمح واحدة

712
00:55:47,185 --> 00:55:48,652
. يالفرحتى

713
00:55:55,894 --> 00:55:58,556
إلى أين سَتذهب منا ؟

714
00:56:02,100 --> 00:56:07,470
, لماذا نتعب أنفُسنا
. فالنطلق عليه النار

715
00:56:07,806 --> 00:56:09,034
. اتركوه

716
00:56:09,107 --> 00:56:11,507
نتركه ؟ وماذا عن والده ؟

717
00:56:11,609 --> 00:56:13,668
لا يستطيع أن
. يفعل شئ معنا

718
00:56:15,113 --> 00:56:18,310
سوى الجرى إلى
.... الشُرطة

719
00:56:19,050 --> 00:56:21,518
هذا كل ما يستطيع
...... فعلهُ

720
00:56:21,619 --> 00:56:22,847
! الجرى

721
00:56:23,888 --> 00:56:26,288
لو كان لديه
....... اى شجاعة

722
00:56:26,391 --> 00:56:28,985
.... لكان أستخدم مُسدسهُ

723
00:56:30,995 --> 00:56:33,463
غداً سوف
. نقضى عليهُم جميعاً

724
00:56:34,599 --> 00:56:36,590
لتعرف القرية كلها من
! الكبير هُنا

725
00:56:39,337 --> 00:56:40,565
من هذا ؟

726
00:56:40,672 --> 00:56:42,731
هناك .. من هذا ؟

727
00:56:52,650 --> 00:56:54,242
لا تُحاول أن توقفنى
. اليوم يا أبى

728
00:56:54,352 --> 00:56:55,341
. اتركنى

729
00:56:57,555 --> 00:56:59,045
أنت ليس لديك
....... اى شجاعة

730
00:56:59,157 --> 00:57:00,624
لتُنهى هذة
. المهزلة

731
00:57:01,426 --> 00:57:03,553
أنا سأنهى هذة المُشكلة
. (مع (بانوار سينغ

732
00:57:03,661 --> 00:57:06,596
أترك الأسلحة , فالعنف
. لا يَحل شيئ

733
00:57:07,732 --> 00:57:10,257
أنه لن يُعالج
...... جروح ابنى

734
00:57:10,368 --> 00:57:13,098
وماذا عن شرفنا وعزتنا ؟

735
00:57:13,171 --> 00:57:16,732
ماذا عنهم ؟
. لن نُزيد من الدماء

736
00:57:17,409 --> 00:57:19,536
. ابنى رجُل جيش

737
00:57:20,178 --> 00:57:23,477
والجيش يعتبرنى
. كنز وطنياً

738
00:57:24,149 --> 00:57:25,741
هل لن تنصت الشُرطة لىِ ؟

739
00:57:36,327 --> 00:57:39,524
ما هو أثبات شخصيتك ؟

740
00:57:41,099 --> 00:57:42,327
..... وما هذا الـ

741
00:57:43,034 --> 00:57:45,025
! سباق .. مُطاردة

742
00:57:45,570 --> 00:57:48,038
مُطاردة ؟ -
. أجل يا سيدى -

743
00:57:48,173 --> 00:57:50,334
من يُطارد من ؟

744
00:57:50,442 --> 00:57:52,501
لا أحد يُطارد أحد
. يا سيدىِ

745
00:57:52,610 --> 00:57:56,341
, أنه سباق حواجز
. تبلغ مسافته 3000 متر

746
00:57:56,414 --> 00:57:58,075
على المُتسابق ان
....... يقفز فوق الحواجز

747
00:57:58,183 --> 00:58:00,515
أنه من أصعب
. السباقات

748
00:58:05,056 --> 00:58:06,489
وماذا يُثبت لنا
أنك هذا الشخص ؟

749
00:58:06,591 --> 00:58:07,956
, ها هو الدليل
. ياسيدى

750
00:58:08,026 --> 00:58:09,584
.. هذا أنا

751
00:58:09,694 --> 00:58:10,956
.. هذا أنا

752
00:58:11,629 --> 00:58:12,926
. وهذا أنا ايضاً

753
00:58:18,970 --> 00:58:20,801
كُنت شاب فى
. ذلك الوقت

754
00:58:24,542 --> 00:58:28,501
لماذا ترتدى النساء ملابس
ضيقة كهذة فى الخارج ؟

755
00:58:28,880 --> 00:58:30,245
..... فى الواقع

756
00:58:30,348 --> 00:58:32,839
من المؤكد أنك
.... أستمتعت بالنظر إليهُم كثيراً

757
00:58:32,951 --> 00:58:34,748
كيف سافرت ؟

758
00:58:34,853 --> 00:58:37,515
بحراً ام جواً ؟

759
00:58:37,622 --> 00:58:41,149
. هذا ليس وقت مُناسب للنتسامر
. أن حياة ابنى مُعرضة للخطر

760
00:58:41,226 --> 00:58:44,423
لقد فُزت بالميداليات
. من أجل هذة البلد

761
00:58:44,529 --> 00:58:46,121
لقد كنت بطلاً
. وطنياً

762
00:58:47,499 --> 00:58:49,626
, لقد عملت فى خدمة الوطن
..... مثلك

763
00:58:50,235 --> 00:58:53,796
يرفض مجلس القرية والشهر العقارى
. أن يسمعوا لِمُشكلتى

764
00:58:53,905 --> 00:58:55,133
فالمن استطيع اللجوء
الآن ؟

765
00:58:55,240 --> 00:58:59,199
اسمع , هذة الأرض
. محل نزاع عائلى

766
00:58:59,711 --> 00:59:03,169
, بدون أى جرائم قتل
كيف يُمكن لنا أن نتدخل ؟

767
00:59:03,281 --> 00:59:06,216
...... ما احاول قوله -
. (هذة مُقاطعة (مورينا -

768
00:59:06,284 --> 00:59:08,013
والشرطة لها
. وضعها هُنا

769
00:59:08,152 --> 00:59:09,210
...... ما اقصده هو

770
00:59:09,287 --> 00:59:12,518
ماذا سوف يقولون الناس
أذا تدخلنا فى امر تافه كهذا ؟

771
00:59:12,624 --> 00:59:14,649
أنا لا أطلب منك
. أن تحل مُشكلة الأرض

772
00:59:14,759 --> 00:59:17,284
لكنهم كادوا
...... ان يقتلو ابنى

773
00:59:17,395 --> 00:59:19,420
ونجى منهم
. بأعجوبة

774
00:59:19,531 --> 00:59:20,623
أنه لا يستطيع
...... أن يتحرك

775
00:59:20,732 --> 00:59:22,757
لكنه مازال يتنفس , اليس كذلك ؟

776
00:59:24,769 --> 00:59:26,566
! أنه لم يَمُت بعد

777
00:59:26,671 --> 00:59:29,799
هل علىّ ان انتظر
حتى يَموت ؟

778
00:59:29,908 --> 00:59:31,205
هل كنت أجرى من أجل
بلدى بلا مُقابل ؟

779
00:59:31,309 --> 00:59:33,402
ألم تحصل
على الميداليات ؟

780
00:59:34,913 --> 00:59:36,278
الآن , عليك الأنصراف
. من هُنا

781
00:59:36,381 --> 00:59:37,473
! اغربوا عن وجهى

782
00:59:37,582 --> 00:59:38,742
! اغربوا عن وجهى

783
01:00:05,343 --> 01:00:07,402
أن واجبك هو
. حماية الناس

784
01:00:07,512 --> 01:00:08,638
وبعد ؟

785
01:00:08,746 --> 01:00:10,441
لا أن تشرب
! من دمائهم

786
01:00:11,215 --> 01:00:12,876
ماذا ... ماذا تقول ؟

787
01:00:13,718 --> 01:00:15,879
! لقد سَمعت

788
01:00:16,254 --> 01:00:17,881
لا تتظاهر بأنك
. لم تسمعنى

789
01:00:17,989 --> 01:00:20,355
. أن الفساد واضح جداً عليك

790
01:00:21,225 --> 01:00:24,490
اى فاشل يحل مكانك سوف
. يؤدى عملك أفضل منك

791
01:00:24,596 --> 01:00:27,190
! أنت ياجُندى ياعديم الفائدة -
...... يا أبن الـ -

792
01:00:27,298 --> 01:00:28,925
كف عن الكلام
! وانصرف فوراً من هُنا

793
01:00:29,033 --> 01:00:32,833
ام تُريد ان تَموت
ضرباً ؟

794
01:00:32,937 --> 01:00:36,805
وانا من سأفقدك حياتك
. من الضرب

795
01:00:36,908 --> 01:00:40,002
وسوف أُمزق ملابسك
! أيُها الوغد الحقير

796
01:00:40,111 --> 01:00:41,669
! اغرب عن وجهى

797
01:00:55,727 --> 01:00:58,252
اين هو ؟
! قل له ان يحضر الاسلحة

798
01:00:59,163 --> 01:01:01,154
ستصبح الدماء كالأنهار
. اليوم

799
01:01:01,265 --> 01:01:05,167
أنت تجلس مرتاح هُنا وقد ذهب
! بان سينغ) ليُقدم شكوى)

800
01:01:05,303 --> 01:01:08,272
, أنه شخص عنيد
. يجب ان نتخلص منه

801
01:01:08,373 --> 01:01:11,308
, أذا كان رجل بالفعل
. كان لن يجرى ليطلب مُساعدة الشرطة

802
01:01:16,347 --> 01:01:19,407
احذر , سوف يحدث الكثير
. من العنف اليوم

803
01:01:22,654 --> 01:01:24,588
! بنوار سينغ) , آآتى)

804
01:01:25,189 --> 01:01:27,123
.... أهرب
. (لقد آتى (بنوار سينغ

805
01:01:27,258 --> 01:01:31,285
ومعه أخوانه يَحملون
....... الأسلحة

806
01:01:31,362 --> 01:01:36,197
هؤلاء الكلاب يحتاجون
. لمن يُعلمهم الأدب

807
01:01:36,334 --> 01:01:39,303
اليس لنا كرامة لدرجة ان اى
شخص يستطيع مُهاجمتنا اثناء غياب ابى ؟

808
01:01:39,404 --> 01:01:40,393
ارجوك لا تذهب
. إلى هُناك

809
01:01:40,505 --> 01:01:41,904
! انتظر .. لا تذهب -
ما الأمر ؟ -

810
01:01:42,006 --> 01:01:43,871
إلى اين انت ذاهب
بِهذا السلاح ؟

811
01:01:43,975 --> 01:01:45,738
. امى ... امى ... اختبئى

812
01:01:55,953 --> 01:01:56,977
. أنهم قادمون

813
01:01:57,088 --> 01:01:58,521
لماذا اطلقت عليهم
النيران ؟

814
01:01:58,623 --> 01:01:59,749
اذهب إلى
. سطح المنزل

815
01:02:00,091 --> 01:02:00,989
. اكسروا الباب

816
01:02:01,092 --> 01:02:03,754
. امى ... اسرعى -
. وانت أذهب ... (بانوار سينغ) لن يؤذينى -

817
01:02:05,730 --> 01:02:07,664
هيا يا (بانوار سينغ) سوف
...... ألقنك درساً

818
01:02:07,732 --> 01:02:10,758
أكسروه قبل أن
. يهربوا

819
01:02:11,669 --> 01:02:12,829
! حطموه

820
01:02:19,043 --> 01:02:20,442
! أقفز

821
01:02:22,914 --> 01:02:24,905
من هذا الطريق
...... يا أمى

822
01:02:25,216 --> 01:02:25,875
! أجرى

823
01:02:27,952 --> 01:02:30,978
ماذا تَظُن نفسك
تستطيع ان تفعل ؟

824
01:02:31,089 --> 01:02:32,920
فالتحترم
. نفسك

825
01:02:33,024 --> 01:02:34,821
اخرج من بيتى
فوراً

826
01:02:39,497 --> 01:02:41,590
أيُها المرأة العجوز .. اين
إبنكِ الآن ؟

827
01:02:41,699 --> 01:02:43,724
! ساعدونى ... النجدة

828
01:02:53,010 --> 01:02:54,443
. أنهُ وقت عصيب

829
01:02:54,612 --> 01:02:57,274
علينا أن نبعد بعيد
. عن الشرور

830
01:02:58,049 --> 01:03:00,040
يجب أن نُقدم
. قُرباً

831
01:03:00,151 --> 01:03:02,085
وعلينا الترتيب
. للصلاة فى القرية

832
01:03:02,186 --> 01:03:04,154
أيُها المُلازم , لا
! تذهب إلى بيتك

833
01:03:04,288 --> 01:03:06,518
لقد هاجم (بنوار سينغ) وعائلته
. بيتك وحطموه

834
01:03:06,624 --> 01:03:07,682
أثار اطلاق النار
. فى كل مكان

835
01:03:07,792 --> 01:03:09,487
لقد تَحطم
! منزلك

836
01:03:09,594 --> 01:03:11,289
أنهم حتى لم يَتركوا
. زوجتك

837
01:03:11,763 --> 01:03:13,822
وهم الآن يَبحثون
. عنك

838
01:03:13,931 --> 01:03:14,829
اين ابنى ؟

839
01:03:14,932 --> 01:03:17,366
لقد غادرت زوجتك واخذت الاطفال
. معها .. هاربة إلى قرية امها

840
01:03:17,702 --> 01:03:18,999
هل يوجد احد
فى البيت ؟

841
01:03:19,103 --> 01:03:20,365
. لا أحد

842
01:03:36,287 --> 01:03:39,779
لقد طلبت منى زوجتك
. أن اعطيك تلك الأساور

843
01:03:55,540 --> 01:03:58,668
...... أمى , حتى تستقر الأمور

844
01:03:59,343 --> 01:04:01,004
. سَنُقيم هُنا

845
01:04:01,746 --> 01:04:03,646
(جايراح)

846
01:04:04,148 --> 01:04:05,809
إلى أين ذاهب بالمُسدس ؟ -
. لستُ ذاهب لأى مكان -

847
01:04:05,917 --> 01:04:08,317
! قولت لك , أرجع

848
01:04:08,419 --> 01:04:09,943
. سأجلس هُنا

849
01:04:10,755 --> 01:04:12,347
أنظروا .. لقد
. آتى ابى

850
01:04:20,331 --> 01:04:21,958
ماذا سوف
نفعل الآن ؟

851
01:04:23,201 --> 01:04:25,032
لو عُدنا إلى القرية
. سوف يَقتلوننا

852
01:04:25,703 --> 01:04:27,603
. والشرطة غير مُهتمة

853
01:04:29,173 --> 01:04:31,767
هل ستقضى بقية حياتك
فى منزل ام زوجتك ؟

854
01:04:31,876 --> 01:04:33,867
... يجب أن نعود للقرية

855
01:04:33,978 --> 01:04:35,878
وعلى الشرطة أن
. تهتم بالأمر

856
01:04:37,982 --> 01:04:40,610
هانومانتا) , سوف تعود)
. للعمل من غداً

857
01:04:40,751 --> 01:04:41,683
. لن أذهب

858
01:04:41,786 --> 01:04:42,844
! أسكُت

859
01:04:44,822 --> 01:04:47,313
أنك فى بداية حياتك
.... يا بُنىّ

860
01:04:47,425 --> 01:04:49,518
لكننى عشت حياتى
. بالفعل

861
01:04:49,961 --> 01:04:52,361
سوف تنضم إلى وحدتك غداً
. قُل أنك سوف تفعل

862
01:04:54,265 --> 01:04:55,493
. سأفعل

863
01:04:56,734 --> 01:04:58,895
وماذا عن وحدتنا ياعمى ؟

864
01:04:59,003 --> 01:05:00,231
وحدتنا ؟

865
01:05:10,715 --> 01:05:13,240
وحدتنا سوف تُغادر
....... غداً فى الصباح

866
01:05:30,801 --> 01:05:32,325
! أعتنى بِنفسك

867
01:06:28,734 --> 01:06:29,996
....... تحرك

868
01:06:42,047 --> 01:06:45,483
, أمى تُريد أن تراك
. أنها ليست على مايُرام

869
01:06:45,885 --> 01:06:47,250
. حسناً

870
01:06:58,430 --> 01:07:00,523
لقد اطلقوا النار
...... على ولدى

871
01:07:04,803 --> 01:07:10,503
أجرى .. أين (جابغيش) ؟ -
. لقد ذهب إلى بيت والديه -

872
01:07:10,543 --> 01:07:13,671
لقد أخبرته أن الشرطة
.... ستجعل حياته جحيم

873
01:07:13,746 --> 01:07:18,547
! أسمعوا جميعاً ,  - هيا يا أخى -
. (هذة عصابة (بان سينغ تومار -

874
01:07:18,617 --> 01:07:21,108
...... أنا لم أنتقم حتى الآن

875
01:07:21,220 --> 01:07:25,179
. ولن أهدأ حتى أنتقم
. سوف أعود لكم

876
01:07:25,491 --> 01:07:29,689
بنوار سينغ) لقد بدأت)
! اللعبة الآن

877
01:07:32,698 --> 01:07:34,632
لماذا تتحدث هكذا ؟

878
01:07:35,301 --> 01:07:37,963
سلم نفسك ! واقضىِ مُدة عقوبتك
. ثم أبدأ فى العمل كامُدرب

879
01:07:40,472 --> 01:07:44,272
أنا مُستعد للعودة
...... لكن لو رحلت

880
01:07:44,543 --> 01:07:48,001
. عائلتى وأقاربى ولن ينجوا أحد

881
01:07:49,748 --> 01:07:54,276
أنت والرب فقط الذان
! تَعرفون ماذا تُعنى هذة الرياضة بالنسبة لىِ

882
01:07:54,653 --> 01:07:57,588
كيف للشرطة ومجلس القرية
أن يعرفون ؟

883
01:07:57,723 --> 01:08:00,920
لقد صنعوا مُتمرداً جديداً
! سَيعيش بين الوديان

884
01:08:05,130 --> 01:08:09,464
هؤلاء , ابناء أُختى
! فى مُنتهى البرائة سيدى

885
01:08:10,002 --> 01:08:12,562
هل ستجعلهم يَدخلون
....... فى الجيش

886
01:08:12,671 --> 01:08:14,366
لماذا لا تأخُذهم معك
. فى عصابتك

887
01:08:14,473 --> 01:08:16,566
لا أحد يصبح مُتمرداً
. بأختياره

888
01:08:16,675 --> 01:08:18,575
أنت وأنا لن نلتقى
. مرة ثانية أبداً

889
01:08:24,750 --> 01:08:26,741
لكن سوف تصل لك
. أخبارى بأستمرار

890
01:08:28,554 --> 01:08:31,318
.... ماتادين) رجُل صالح)

891
01:08:31,423 --> 01:08:33,823
أنهُ لا يستطيع قتل ذُبابه
فما بالك بقتل شخص ؟

892
01:08:33,926 --> 01:08:35,621
...... أولائك الأوغاد

893
01:08:36,261 --> 01:08:39,196
, اسمعنى ياسيدى

894
01:08:39,298 --> 01:08:42,734
, أنا لم أكُن هُناك
. هذا كذب

895
01:08:42,835 --> 01:08:45,303
. أسمع -
! أيُها المُحقق .. أرجوك أسمعنى -

896
01:08:45,371 --> 01:08:49,273
سأطلق سراحك
........ لكن بشرط

897
01:08:49,375 --> 01:08:52,435
تُخبرنى أين يُمكننى العصور
. (على (بان سينغ

898
01:08:52,544 --> 01:08:54,239
. أُقسم لك , أننى لا أعرف

899
01:08:54,346 --> 01:08:55,745
! أنهُم يَكذبون

900
01:08:55,848 --> 01:08:58,715
لن يَجِبونا . فالنَقُم
..... بضربهم

901
01:08:58,784 --> 01:09:01,617
سوف يعترفون بكل
! شيئ

902
01:09:01,720 --> 01:09:03,210
خُذهم بعيداً
. عنىِ

903
01:09:03,288 --> 01:09:05,279
سأسلك لأخر
مرة ؟

904
01:09:05,357 --> 01:09:07,621
اين
(بان سينغ)
؟

905
01:09:07,993 --> 01:09:10,359
! لا ترحمهُم

906
01:09:14,800 --> 01:09:17,997
....... ماذا نستطيع أن نقول
... الأمور مُعقدة جداً

907
01:09:18,070 --> 01:09:21,062
لقد حول (بنوار سينغ) حياتنا
! إلى جحيم

908
01:09:21,674 --> 01:09:25,667
والشرطة تستجوب الجميع
. لتصل لمكانك

909
01:09:25,778 --> 01:09:28,042
إلى اين سنذهب
الآن ؟

910
01:09:29,682 --> 01:09:32,480
لقد حصلت على بعض
. ملابس الشُرطة

911
01:09:32,818 --> 01:09:36,982
لقد كنت فى أجازة عندما
. كان المُقدم يبحث عنك

912
01:09:37,089 --> 01:09:40,115
والآن , عندما بدأت الشرطة بالضرب
! أتيت تصرخ

913
01:09:40,192 --> 01:09:42,319
من الذى قال أننا
سَنأخُذك فى العصابة ؟

914
01:09:42,428 --> 01:09:45,864
. دعنا نكون أحدى أفراد العصابة -
....... أرجوك -

915
01:09:45,964 --> 01:09:48,125
أن أصبحتم مُتمردين
. سوف تَموتون

916
01:09:48,200 --> 01:09:49,963
نحن لسنا على قيد
الحياة , الآن ؟

917
01:09:58,010 --> 01:10:01,411
هل جربت أن تأكل هذا
مع المُثلجات ؟

918
01:10:01,513 --> 01:10:04,414
لا , لم اتذوق شيئ كهذا
. من قبل

919
01:10:04,917 --> 01:10:06,908
. طعمهُ حلو جداً

920
01:10:12,891 --> 01:10:14,222
! تعالى , تناول بعض منه

921
01:10:14,293 --> 01:10:15,885
! تعالى

922
01:10:25,137 --> 01:10:26,604
هذا الطبق
! من أجلك

923
01:10:29,875 --> 01:10:32,867
(لقد أكلت الـ(أيس كريم
..... فى كثير من الدول الأجنبية

924
01:10:33,512 --> 01:10:37,175
لكن كان أفضلها
. الألمانى

925
01:10:39,017 --> 01:10:40,848
هُناك نوع يتكون
. من ستة ألوان مُختلفة

926
01:10:41,820 --> 01:10:46,553
وهناك نوع أخر ... عند ضغطك على الزر
. تنزل المُثلجات كالعسل

927
01:10:46,959 --> 01:10:48,187
. مُثلجات طرية

928
01:10:50,028 --> 01:10:51,757
! أنها موجوده فى (جواليور) أيضاً

929
01:10:52,498 --> 01:10:54,295
! لا تكذب

930
01:10:54,399 --> 01:10:57,596
لا , لا .. أنت لم تَزور المدينة
. مُنذ وقت طويل

931
01:10:57,669 --> 01:10:59,193
. ولا تعرف

932
01:11:02,274 --> 01:11:04,640
عل أنضم كل أقاربك
إلى العصابة ؟

933
01:11:04,710 --> 01:11:06,200
تقدم (بانوار سينغ) بالـ
....... شكاوى

934
01:11:06,311 --> 01:11:08,176
ضدهم جميعاً ولم
. يتبقى أمامهُم أى خيار أخر

935
01:11:12,384 --> 01:11:15,217
كم ثمنها ؟ -
ما هى ؟ -

936
01:11:15,320 --> 01:11:17,948
. المُثلجات الطرية -
. روبيتان ونصف -

937
01:11:18,257 --> 01:11:19,417
كم ؟

938
01:11:19,525 --> 01:11:20,787
. روبيتان ونصف

939
01:11:22,961 --> 01:11:24,121
!.... أثنان

940
01:11:29,501 --> 01:11:30,627
من أين جلبت
أسلحتك ؟

941
01:11:30,736 --> 01:11:32,260
! لقد اشتريتها بالطبع

942
01:11:32,638 --> 01:11:35,698
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

943
01:11:35,808 --> 01:11:37,867
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

944
01:11:37,976 --> 01:11:39,944
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

945
01:11:40,012 --> 01:11:44,142
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

946
01:11:52,591 --> 01:11:57,324
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

947
01:11:57,429 --> 01:11:58,589
....... أقترب

948
01:12:00,899 --> 01:12:05,165
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

949
01:12:05,270 --> 01:12:09,036
. هل الغناء هو أقصى أمكانيتها -
هذا يتوقف على كم هى نقودك ؟ -

950
01:12:11,176 --> 01:12:12,507
. لا عليك من هذا

951
01:12:12,611 --> 01:12:16,911
أنها ليست
. بالكثير بالمرة

952
01:12:18,183 --> 01:12:19,343
.... اكمل

953
01:12:24,389 --> 01:12:26,914
أستمر , وسوف أعود
.. أنا بالنقود

954
01:12:38,837 --> 01:12:41,328
حركة واحدة وسأهدى لك
. رصاصة بمُناسبة عيد ميلادك

955
01:12:51,149 --> 01:12:55,085
يا إلهى , لدىّ مجموعه من
. المُلاحظات

956
01:12:55,187 --> 01:12:57,121
توقف يا
(بالرام)

957
01:12:57,222 --> 01:12:59,213
. أنت مُتمر
. فاتوقف عن التصرف كالحمقى

958
01:12:59,291 --> 01:13:01,691
ماذا ستفعل بهذا
الأكليل الرخيص ؟

959
01:13:01,960 --> 01:13:03,552
! رامشران) , تعالى هُنا)

960
01:13:06,431 --> 01:13:08,126
..... عليك أن تخبر أسرة الصبى

961
01:13:10,502 --> 01:13:12,367
واطلب منهم فدية 125 الف
! روبية

962
01:13:12,905 --> 01:13:14,702
...... وان ابلغوا الشرطة

963
01:13:16,041 --> 01:13:18,009
. سوف نقوم بقتلهُ

964
01:13:18,977 --> 01:13:20,137
هل تفهم ؟

965
01:13:20,879 --> 01:13:22,107
. قول ,, أفهم

966
01:13:24,249 --> 01:13:25,113
..... اخى

967
01:13:26,251 --> 01:13:30,244
اطلب من (جوفردان) ان يُكلم
......... أهل الصبىِ

968
01:13:30,322 --> 01:13:32,119
الآن ؟ -
. أجل -

969
01:13:32,891 --> 01:13:34,381
. اما أنت , ابقى هُنا معىِ

970
01:13:36,828 --> 01:13:40,093
ماذا تفعل ؟ -
. أتأكد من أنه لن يستطيع الهرب -

971
01:13:41,633 --> 01:13:43,999
هل تعتقد أنه يستطيع
أن يسبقنى ؟

972
01:13:45,604 --> 01:13:46,935
. أعدوه للعمل

973
01:13:47,039 --> 01:13:50,167
, لا أحد يأكل هُنا مجاناً
. عليه ان يَقوم بالطهىّ للعصابة

974
01:13:50,876 --> 01:13:52,241
...... اخبرنى أذاً

975
01:13:52,344 --> 01:13:55,074
لقد وزعت الورق
. ولقد حان دورك فى اللعب

976
01:13:55,180 --> 01:13:57,114
هل تُسمى هذة أوراق ؟

977
01:13:58,083 --> 01:14:00,278
لقد علمتك حالاً
كيف تقوم بتوزيع الأوراق ؟

978
01:14:00,619 --> 01:14:03,645
. معى الورقة الرابحة -
. لقد أخذت الورقة الخاطئة -

979
01:14:18,103 --> 01:14:22,665
هل جهزت الفدية ؟ -
. لدىّ 76 ألف روبية -

980
01:14:22,741 --> 01:14:28,873
. نُريد 125 الف روبية لنترك الصبىِ
. لكن هذا كل ما املك -

981
01:14:29,614 --> 01:14:32,708
أذن عليك ان تبكى دموعاً
. تُقدر بِـ 50 الف روبية

982
01:14:33,085 --> 01:14:37,181
أن تأثر المُلازم بدموعك
. من المُمكن ان يفرج عن الصبى

983
01:14:37,255 --> 01:14:40,418
. الأمر كله يتوقف عليك

984
01:14:45,764 --> 01:14:49,791
هذا لا يكفى .. عليك
.. أن تبكى دموع أنهاراً

985
01:15:04,616 --> 01:15:07,517
أحرص على عدم
....... إزعاج المُلازم

986
01:15:08,020 --> 01:15:10,887
والا لن نكون مسؤلون عن
. حياتك

987
01:15:11,623 --> 01:15:12,920
. ها هو

988
01:15:14,993 --> 01:15:16,585
....... سيدى المُلازم

989
01:15:19,631 --> 01:15:22,122
.. لم استطع تدبير 125 الف روبية

990
01:15:22,200 --> 01:15:25,363
ان كل ما املكه
. هو 75 الف

991
01:15:25,470 --> 01:15:27,529
, ويُمكنك ان تتحقق من ذلك
... أن رغبت

992
01:15:27,639 --> 01:15:29,869
أنه يُساومنى
! على حياة أبنه

993
01:15:29,941 --> 01:15:32,501
لا تُصدق كلامه
.. أنهُ يُحاول أن يخدعنا

994
01:15:32,577 --> 01:15:34,704
! أننا مُتمردون .. لسنا رجال اعمال

995
01:15:34,780 --> 01:15:36,179
. اعطنا كل مامعك وانصرف

996
01:15:36,248 --> 01:15:39,411
! سنطلق سراحه خلال اسبوع -
خلال اسبوع ؟ -

997
01:15:39,484 --> 01:15:41,384
ماذا ان ابلغت الشرطة عنا ؟

998
01:15:41,453 --> 01:15:45,446
لستُ شُجاع بالدرجة التى
. تجعلنى ان ابلغ الشُرطة

999
01:15:45,557 --> 01:15:48,048
. قم بعد النقود قبل استلامها

1000
01:15:49,361 --> 01:15:50,487
. انصرف

1001
01:15:56,168 --> 01:15:58,227
هل أقول له اين
وجدناك ؟

1002
01:16:00,539 --> 01:16:04,839
كان يجلس مع احد الراقصات
. عندما امسكنا به

1003
01:16:05,210 --> 01:16:08,179
...... رائع .. أنت تستمتع مع الراقصات

1004
01:16:08,246 --> 01:16:12,410
بينما أنا انفق كل ما اموالى
. لأنقذك

1005
01:16:12,484 --> 01:16:13,917
هل اخبر المُلازم

1006
01:16:13,985 --> 01:16:15,475
بأفعالك المُشينة ؟

1007
01:16:15,587 --> 01:16:19,148
ماذا عن عشيقتك التى
........ ترسل أليها

1008
01:16:19,257 --> 01:16:22,488
عشرة الاف روبية كل شهر ؟ .....
هل اخبره عنها ؟

1009
01:16:22,594 --> 01:16:25,995
ايُها المُلازم أقتل هذا الأحمق
. ام انت تُريد انت تستمع لخُرافاته

1010
01:16:26,098 --> 01:16:27,998
! أنك لم تُحضر الفدية كاملة حتى

1011
01:16:28,066 --> 01:16:31,467
. أنا ابوك -
. يالك من اب سيئ -

1012
01:16:31,536 --> 01:16:33,697
. تعالى هُنا ياولد

1013
01:16:34,573 --> 01:16:36,268
! دموعك لن تُساعدك

1014
01:16:36,374 --> 01:16:37,932
. ليتك لم تَكُن ابنى

1015
01:16:38,043 --> 01:16:39,510
. احضروه إلى هُنا

1016
01:16:39,578 --> 01:16:41,409
! يا ايُها المُلازم .. اقتله

1017
01:16:41,513 --> 01:16:44,243
. تحرك -
. تستطيع قتله -

1018
01:16:44,349 --> 01:16:46,715
هل تتلاعب معى ؟

1019
01:16:46,785 --> 01:16:49,447
. أبنك يسير على خُطاك

1020
01:16:49,554 --> 01:16:51,488
. أنكم لأسرة غريبة

1021
01:16:52,090 --> 01:16:56,322
, الآن , عليك ان تدفع 75 الف روبية لأبنك
. و 75 الف روبية من اجل نفسك

1022
01:16:56,995 --> 01:17:00,396
اعطنى 150 الف روبية
. ويُمكنك ان تنصرف

1023
01:17:00,465 --> 01:17:02,057
.... لكن يا أيُها المُلازم

1024
01:17:02,134 --> 01:17:06,434
لو قررت ان اجعلك تتراقص
. ستكون هذة هى نهايتك

1025
01:17:08,140 --> 01:17:09,607
. أربطوهم

1026
01:17:09,674 --> 01:17:12,939
هذا الهراء يُفسد
. هدوء الوديان

1027
01:17:15,380 --> 01:17:20,909
يوجد تفاهم بيننا وبين
...... الشرطة على الحدود

1028
01:17:21,386 --> 01:17:24,549
ان لم نُسب لهم مشاكل
........ فى منطقتهم

1029
01:17:24,656 --> 01:17:26,590
. فلن يتعرضوا لنا

1030
01:17:27,159 --> 01:17:30,788
لقد اجرينا الكثير من عمليات
. الخطف بالأتفاق مع الشرطة

1031
01:17:30,896 --> 01:17:32,523
وبناء على
. تعليماتهم

1032
01:17:34,499 --> 01:17:40,961
(تاجر الملابس فى (اوم باكراش
. سلفنى 4 الاف روبية

1033
01:17:41,673 --> 01:17:44,665
لكن الفائدة تزيد
. عن ثمن القرض نفسه

1034
01:17:45,544 --> 01:17:49,605
سيدى , أنه رجل غنىّ
. علينا ان نقوم بِخطفهُ

1035
01:17:50,048 --> 01:17:52,812
بهذا سوف يسقط دينى
...... والجميع يستفاد

1036
01:17:52,884 --> 01:17:55,512
هل هذة خطة ام دعوة
. للموت

1037
01:17:55,587 --> 01:17:59,455
سيدى , كل ما اريده
. هو ان انتقم فقط

1038
01:17:59,558 --> 01:18:02,857
جميل ! مشاكلك ستكون
. هى سبب موتنا

1039
01:18:02,928 --> 01:18:04,862
. لا تستمع أليه

1040
01:18:05,030 --> 01:18:07,999
لقد وضع خطة ليرانة
. ونحنُ نُقتل

1041
01:18:08,900 --> 01:18:10,925
وتطفوا جُثثنا على
. (سطح نهر (الجانج

1042
01:18:11,036 --> 01:18:12,765
توقف عن هذا الكلام
. الفارغ

1043
01:18:14,105 --> 01:18:16,972
اين الورق الرابح
الذى قُلت عليه ؟

1044
01:18:17,576 --> 01:18:18,804
هذة هى ورقتى
. الأخيرة

1045
01:18:19,911 --> 01:18:21,276
. هذة أوراقى

1046
01:18:23,448 --> 01:18:26,815
علينا تخطى شرطة
. ثلاث مُحافظات

1047
01:18:26,918 --> 01:18:29,978
(مادهيا براديش) و (اوتار براديش)
. (و (راجيستان

1048
01:18:30,088 --> 01:18:33,148
بالظبط , وضع خطة ليُعرضنا
. للقتل

1049
01:18:33,225 --> 01:18:35,557
. أترك (راجستان) لىِ

1050
01:18:35,660 --> 01:18:39,391
هل تعتقد أن شُرطة المُحافظتين
الأخرين سَيُرحبون بنا ؟

1051
01:18:41,833 --> 01:18:43,198
. جهز شاحنة الشرطة

1052
01:18:43,235 --> 01:18:44,031
. حسناً

1053
01:18:44,102 --> 01:18:46,332
من منكم يستطيع
القيادة جيداً ؟

1054
01:18:46,404 --> 01:18:47,564
... أنا

1055
01:18:54,045 --> 01:18:57,173
أننا على حدود (مادهيا براديش) و
. راجستان) .. غيروا ملابسكم بسرعة)

1056
01:19:04,456 --> 01:19:06,014
. أفتح الطريق

1057
01:19:55,106 --> 01:19:56,300
هناك بعض رجال الشرطة
. أمامنا

1058
01:19:56,408 --> 01:19:59,571
وما فى ذلك ؟ نحن ايضاً
. ضباط شرطة واستمر فى القيادة

1059
01:20:12,524 --> 01:20:15,823
, لقد وصلتنا أخبار
. أنك تقوم بأخفاء المُتمردين عندك

1060
01:20:16,394 --> 01:20:18,487
هذا بلاغ كاذب ايُها
. المُحقق

1061
01:20:56,735 --> 01:20:58,726
أنتم لستُم
. من الشرطة

1062
01:20:58,803 --> 01:21:00,600
هذا صحيح .. لقد نجحت فى
. اكتشاف امرنا سريعاً

1063
01:21:01,272 --> 01:21:05,265
(أنا المُلازم (بان سينغ تومار
. وانت مخطوف الآن

1064
01:21:05,343 --> 01:21:06,674
. قُل .. حسناً

1065
01:21:10,648 --> 01:21:13,344
خدعتم الشرطة فى
ثلاث مُحافظات ؟

1066
01:21:14,219 --> 01:21:15,811
لابد أن هذا كان
. بمثابة كارثة كبرى

1067
01:21:17,789 --> 01:21:19,518
تلك هى
. المُصيبة

1068
01:21:20,592 --> 01:21:25,052
لقد عبرت 28 حاجز و 7 حفر
....... مائية لأصبح بطلاً قومياً

1069
01:21:25,163 --> 01:21:26,391
ولم يهتم اى
. أحد

1070
01:21:28,199 --> 01:21:31,225
لكن عندنا اصبحت خاطفاً
........ وخدعت الشرطة

1071
01:21:31,302 --> 01:21:33,964
بدأ الجميع أن يهتف
. بأسمى

1072
01:21:34,539 --> 01:21:35,801
. اتفق معك

1073
01:21:37,275 --> 01:21:38,674
الرياضيون لا يلقوا
. المُعاملة اللائقة

1074
01:21:38,777 --> 01:21:40,745
توقف عن التظاهر
. انك مُهتم

1075
01:21:41,413 --> 01:21:43,278
...... لو كنت مُجرد رياضى

1076
01:21:43,348 --> 01:21:45,509
هل كنت سَتُخاطر بنفسك
لِتُقابلنى ؟

1077
01:21:46,851 --> 01:21:47,977
. أنت على حق

1078
01:21:51,856 --> 01:21:54,552
هل حقيقى انك اخدت 400 الف
روبية ؟

1079
01:21:54,659 --> 01:21:56,092
. (كافدية لـ(أوم براكيش

1080
01:21:58,530 --> 01:22:01,021
وبعدها اصبحنا
. عصابة كاملة

1081
01:22:06,771 --> 01:22:08,966
أنظر لهذا ياخى .. سوف
.... أشترى لك مُسدساً

1082
01:22:11,276 --> 01:22:13,836
. ارتدى هذا -
. ليس هذا .. فهذا للصلاة -

1083
01:22:13,945 --> 01:22:16,812
. اذهب , واجلس هُناك -
اين ؟ -

1084
01:22:16,915 --> 01:22:18,348
هناك فوق
. التل

1085
01:22:22,053 --> 01:22:23,452
وان احتجت شيئ اخر ؟

1086
01:22:24,556 --> 01:22:29,858
ستحصل على كل ماتُريد .. مُسدسات
! بنادق .. قنابل .. رشاشات , اى شئ

1087
01:22:29,928 --> 01:22:31,919
. ضعها هُناك وانصرف

1088
01:22:32,330 --> 01:22:34,924
. اهيه .. لقد وضعتها هُناك -
. حسناً , الآن ابتعد

1089
01:22:38,403 --> 01:22:40,633
لماذا هدة الأسلحة
مُرقمة ؟

1090
01:22:43,475 --> 01:22:45,409
على ماذا يدل
هذا الرقم المُسلسل ؟

1091
01:22:47,111 --> 01:22:48,908
يجب أن تُحافظ
. على المُعدات

1092
01:22:51,216 --> 01:22:52,444
هذا جيد .  أليس كذلك ؟

1093
01:22:53,985 --> 01:22:55,850
لا يوجد مُجرمون فى
. الجيش

1094
01:22:57,021 --> 01:22:59,114
هذة فى الغالب تخص
. أحد رجال الشرطة

1095
01:23:00,225 --> 01:23:03,854
, لا يُهم من اين اتت
... أنا أبيعها فقط

1096
01:23:03,928 --> 01:23:05,020
....... سيدى المُلازم

1097
01:23:06,931 --> 01:23:09,195
اخبارك تُذاع على
.. الراديو

1098
01:23:13,238 --> 01:23:14,569
! اغلقه

1099
01:23:17,575 --> 01:23:20,442
عندما حققت المجد لبلدى
. لم يهتم احد

1100
01:23:20,512 --> 01:23:22,946
والآن , اصبحت مشهور
. لأننى مُتمرد

1101
01:23:25,049 --> 01:23:26,516
. داعونى اشرح لكم الأمر

1102
01:23:29,153 --> 01:23:30,643
..... كلما كبرت العصابة

1103
01:23:31,656 --> 01:23:33,180
..... زاد أعدائها

1104
01:23:34,025 --> 01:23:35,788
شيئان فقط يستطيعوا
... أنقاذنا

1105
01:23:36,394 --> 01:23:37,793
....... الأول

1106
01:23:38,062 --> 01:23:39,893
اخلاصنا لبعضنا
. البعض

1107
01:23:40,431 --> 01:23:42,296
. وثانيهم .. قوتنا البدنيه

1108
01:23:42,967 --> 01:23:45,299
الأخلاص من
. عادتنا

1109
01:23:45,970 --> 01:23:47,938
وسأتولى أنا تدريبكم
. على القوة البدنية

1110
01:23:48,706 --> 01:23:51,106
ستبدأ تدريباتكم العسكرية
. من غداً

1111
01:23:52,043 --> 01:23:54,307
. قولو حسناً -
. حسناً -

1112
01:23:57,515 --> 01:23:58,539
. حسناً

1113
01:23:59,517 --> 01:24:02,645
يُمكنى التفريق بين
. أجابتك أن كانت بالرفض او القبول

1114
01:24:12,797 --> 01:24:14,458
أبقوا رؤوسكم قريبة
.من الأرض

1115
01:24:17,335 --> 01:24:20,566
تستطيع اى سُلحفاء
. ان تهزمك وتفوز بميداليا

1116
01:24:21,139 --> 01:24:23,505
انكم تشبهون قطيع من الماعز
. فى الزريبة

1117
01:24:23,575 --> 01:24:24,974
ارفعوا مُسدساتكم
. أكثر من هذا

1118
01:24:26,477 --> 01:24:29,207
تخيلوا ان النيران تُطلق عليكم من هنا
. بينما انتم عليكم المرور

1119
01:24:31,349 --> 01:24:33,408
يجب ان نتعلم تشكيل
... الأستطلاع

1120
01:24:33,751 --> 01:24:37,517
فى هذا التشكيل يظل اول
. رجل على رأس المجموعة

1121
01:24:38,189 --> 01:24:41,955
بينما يبقى الثانى والرابع
. على مسافة مُتساوية

1122
01:24:42,694 --> 01:24:45,026
وبهذا لا يقطع احد
. طريق الأخر

1123
01:24:56,808 --> 01:24:57,832
! ابقوا جالسين

1124
01:25:03,381 --> 01:25:08,318
أنا لا أستطيع تأدية
. هذا يا (بان) سامحنى

1125
01:25:09,387 --> 01:25:13,346
انا لستُ مناسباً لهذا
. فأن استمريت سأموت قريباً

1126
01:25:13,424 --> 01:25:14,891
. حسناً .. تعالى واجلس هنا

1127
01:25:17,528 --> 01:25:20,122
عمى , ماذا يُفيد هذا
. الأستعراض

1128
01:25:20,231 --> 01:25:21,960
. والعدو نائم فى هدوء

1129
01:25:22,567 --> 01:25:24,228
........ انه نوم مؤقت

1130
01:25:25,136 --> 01:25:26,467
ماذا تقصُد ؟

1131
01:25:26,571 --> 01:25:29,131
قريباً جداً سوف ينامون
. للأبد

1132
01:25:29,641 --> 01:25:31,108
متى سَيحدث هذا ؟

1133
01:25:31,643 --> 01:25:34,806
لدينا عصابتنا واسلحتنا
......... جاهزة

1134
01:25:36,147 --> 01:25:38,012
لكنك لا تتوقف عن قول
........ مازال لدينا وقت

1135
01:25:38,082 --> 01:25:39,811
ليس من السهل
. مُهاجمتهُم

1136
01:25:39,884 --> 01:25:42,011
توجد مدافع رشاشة فى
. كل مكان

1137
01:25:42,086 --> 01:25:45,146
اصبح منزلهم الآن يُشبه القلعة
. والدوريات لا تتوقف عن الدوران حوله

1138
01:25:48,192 --> 01:25:51,525
التربة تزداد
. رطوبة

1139
01:25:52,196 --> 01:25:56,826
وسيبدأ موسم زرع البذور بعد عدة ايام
. والمحاصيل لا تنموا داخل البيوت

1140
01:25:58,302 --> 01:26:00,566
سيخرجون جميعاً
.... إلى الحقول

1141
01:26:04,275 --> 01:26:06,675
الا يوجد اى شراب هنا ؟

1142
01:26:06,778 --> 01:26:09,042
جميع الـ(بارات) مُغلقة
. فى انحاء المنطقة

1143
01:26:09,147 --> 01:26:12,344
كان من الممكن ان اشترى من السوق
... لكن كانت سوف تحدث فوضة كبيرة

1144
01:26:12,417 --> 01:26:14,885
لا يجب ان يشرب
. أحد اثناء النهار

1145
01:26:14,986 --> 01:26:16,476
لستُ بحاجة
. لنصيحتك

1146
01:26:24,696 --> 01:26:26,027
ماذا يحدث ؟

1147
01:26:37,175 --> 01:26:38,437
. انه هجوم

1148
01:26:38,710 --> 01:26:40,041
لقد عاد
(بان سينغ)

1149
01:26:40,478 --> 01:26:41,672
....... هيا

1150
01:26:41,779 --> 01:26:43,337
اجروا .. اجروا

1151
01:26:50,421 --> 01:26:52,514
عصابة من هذة ؟

1152
01:26:52,623 --> 01:26:55,387
أنها عصابة (بان سينغ) أيُها
. المُحقق

1153
01:26:56,994 --> 01:26:58,655
. قفوا جميعاً صف واحد

1154
01:27:00,998 --> 01:27:02,192
. لا ... لا

1155
01:27:02,333 --> 01:27:04,893
لماذا لا ؟
. لقد قد تقارير خاطئة

1156
01:27:05,002 --> 01:27:07,266
...... هذا لأنه -
. (يحمى (بانوار سينغ -

1157
01:27:07,371 --> 01:27:12,035
لقد قدم شكوى وكنت اُحقق
. فيها فقط

1158
01:27:12,110 --> 01:27:14,544
نسيت واجباتك
. أيُها المُحقق

1159
01:27:14,612 --> 01:27:15,806
وأنا مُتمرد

1160
01:27:15,913 --> 01:27:17,676
لكننى أتذكر جميع
. واجباتى

1161
01:27:17,749 --> 01:27:20,741
, انك تقف مع العدالة
. أيُها المُلازم

1162
01:27:21,686 --> 01:27:23,916
........ لدى طفلان

1163
01:27:23,988 --> 01:27:25,649
أطفال ؟

1164
01:27:27,492 --> 01:27:28,823
.... اسمع

1165
01:27:29,227 --> 01:27:30,990
...... هذا زيك العسكرى

1166
01:27:31,662 --> 01:27:33,220
. وانظر لنفسك

1167
01:27:33,331 --> 01:27:36,664
كيف تَجرؤ على ارتداء
... هذا الزى مرة اخرى

1168
01:27:36,734 --> 01:27:39,362
وانت سوف تموت موت الكلاب ؟

1169
01:27:39,937 --> 01:27:41,928
انت لا تستحق هذا
. الزى

1170
01:27:43,074 --> 01:27:46,202
اعتذر .. لزيك العسكرى
. الآن

1171
01:27:50,982 --> 01:27:52,347
. ارجوك ان تُسامحنى

1172
01:27:52,450 --> 01:27:53,781
لا تعتذر لى .. بل
..... أعتذر لزيك

1173
01:27:59,423 --> 01:28:04,224
يازيىِ العزيز .. ارجوك
. ان تُسامحنى

1174
01:28:04,328 --> 01:28:06,262
لكنك لا تستحق ان يقبل
. أعتذارك

1175
01:28:06,364 --> 01:28:08,423
.... والآن قف .. مُعتدل

1176
01:28:11,536 --> 01:28:14,369
. اجرى بأقصى سرعة لك

1177
01:28:18,075 --> 01:28:19,940
اين (بنوار سينغ) ؟

1178
01:28:24,348 --> 01:28:25,781
! ها هو هُنا

1179
01:28:33,391 --> 01:28:35,552
إلى اين ستذهب
يا (بنوار سينغ) ؟

1180
01:29:14,632 --> 01:29:16,930
إلى اين سَتهرب ؟

1181
01:29:21,038 --> 01:29:22,972
هل اعتقدت انك
تستطيع ان تسبقنى ؟

1182
01:29:26,477 --> 01:29:27,739
. اجبنى

1183
01:29:30,615 --> 01:29:33,140
اين حُراسك ؟

1184
01:29:33,818 --> 01:29:36,013
واين اسلحتك
المُرخصة ؟

1185
01:29:40,892 --> 01:29:42,382
..... هيا .. اخبرنى

1186
01:29:43,361 --> 01:29:45,522
لم نكن نملك الا
...... قطعة ارض صغيرة

1187
01:29:45,596 --> 01:29:47,120
وأنت رأيت أنه واجب
. عليك الأستيلاء عليها

1188
01:29:47,231 --> 01:29:48,596
. أرجوك سامحنى

1189
01:29:48,699 --> 01:29:50,724
كيف سَتحرث الأرض
الآن ؟

1190
01:29:50,801 --> 01:29:53,599
, يُمكنك أن تسترد ارضك
...... بل وتأخذ ارضى أنا ايضاً

1191
01:29:53,704 --> 01:29:57,162
. وفقط أترُكنى -
. لقد عذبت ابنى -

1192
01:29:57,775 --> 01:29:59,640
. حتى كان سَيموت

1193
01:29:59,810 --> 01:30:01,675
. لقد عذبته ضرباً

1194
01:30:07,385 --> 01:30:09,478
وما كان ذنب امى ؟

1195
01:30:09,553 --> 01:30:11,851
لكى تضربها بظهر
المُسدس ؟

1196
01:30:13,991 --> 01:30:17,017
لقد ضربت أمى
........ بكعب مُسدسك

1197
01:30:18,930 --> 01:30:20,488
. ارجوك سامحنى

1198
01:30:25,269 --> 01:30:27,794
! لن تُميتنى هذة الرصاصة

1199
01:30:27,905 --> 01:30:30,567
. ارجوك ارحمنى

1200
01:30:30,641 --> 01:30:33,166
هل تعتقد اننى لا امتلك
الرصاص الكافى ؟

1201
01:30:33,277 --> 01:30:35,074
ام تعتقد اننى لا
اُجيد التصويب ؟

1202
01:30:38,616 --> 01:30:40,607
..... لقد كنت اخى

1203
01:30:40,685 --> 01:30:42,380
... اخى ... اخى الأكبر

1204
01:30:43,020 --> 01:30:45,352
لقد كنت رياضياً
...... عالمياً

1205
01:30:46,157 --> 01:30:47,249
...... سامحنى

1206
01:30:47,358 --> 01:30:51,317
اخبرنى ما الخطأ
....... الذى ارتكبتهُ

1207
01:30:51,395 --> 01:30:54,228
فى حقك لتسرق
حقولى منى ؟

1208
01:30:56,434 --> 01:30:59,562
لقد اجبرتنى على حمل
. هذا السلاح بيدى

1209
01:30:59,737 --> 01:31:01,898
ها أنا الآن مُخبئ
. فى الوديان

1210
01:31:05,509 --> 01:31:07,807
كيف سَنُصفى حسابنا ؟

1211
01:31:09,113 --> 01:31:11,775
اريد اجابة منك
على اسئلتى ؟

1212
01:31:17,121 --> 01:31:22,184
(ارجوك سامحنى يا (بان
. نحنُ أشقاء

1213
01:31:22,393 --> 01:31:23,860
ابعد هذا السلاح
...... بعيداً

1214
01:31:27,231 --> 01:31:29,290
. ارجوك سامحنى

1215
01:31:31,535 --> 01:31:33,230
. انا كأخوك .. ارجوك سامحنى

1216
01:31:37,008 --> 01:31:38,771
........ يُمكننى أن اهرب

1217
01:31:39,643 --> 01:31:42,305
فقد ظللت هارب طيلة
..... عُمرى

1218
01:31:43,814 --> 01:31:45,941
فأن كان هذا هو مصيرى
. فلا بأس

1219
01:31:55,893 --> 01:31:57,884
. اجبنى قبل ان تنصرف

1220
01:31:58,529 --> 01:31:59,894
. اجبنى

1221
01:32:05,736 --> 01:32:09,297
لماذا انت دائماً
مستعجل ؟

1222
01:32:11,042 --> 01:32:14,102
كنا نُناقش امراً
...... مُهم

1223
01:32:15,312 --> 01:32:16,643
. ولكن انت تدخلت

1224
01:32:17,848 --> 01:32:20,840
ضع سلاحك على الأرض
. الآن

1225
01:32:26,857 --> 01:32:31,123
سوف تُجيبَنى على اسئلتى
....... عندما نتقابل فى الأخرة

1226
01:32:31,228 --> 01:32:33,822
فأسئلتى مازالت تحتاج
. لأجابة

1227
01:32:36,567 --> 01:32:38,899
. لقد انتقمت

1228
01:32:40,304 --> 01:32:43,671
لكن فى الوديان ... مازالت
.... العداوات كثيرة

1229
01:32:45,376 --> 01:32:47,469
....... ذات يوم حدث شئ ما

1230
01:32:47,845 --> 01:32:50,939
وبسببها أحكىِ لك
........ قصتى

1231
01:32:54,585 --> 01:32:58,817
! اسكت
. توقف عن غناء هذة الأغنية السخيفة

1232
01:32:59,023 --> 01:33:02,459
ان لم يَكُن الطعام حراقاً
..... سوف اقطع لسان

1233
01:33:02,560 --> 01:33:04,892
وحينها سوف تُغنى بالأشارات
. بقية حياتك

1234
01:33:06,464 --> 01:33:09,729
. ثقتك بى شرف عظيم

1235
01:33:09,800 --> 01:33:12,325
. الترتيبات هنا رائعة

1236
01:33:12,436 --> 01:33:13,767
لدينا عصابة
. كبيرة

1237
01:33:13,838 --> 01:33:15,635
, كلما نذهب لمكان
. سوف نأتى إلى هُنا

1238
01:33:15,706 --> 01:33:16,434
. احتفظ بهذة

1239
01:33:16,507 --> 01:33:18,600
. لا يُمكننى أخذها -
. أحتفظ بها -

1240
01:33:18,676 --> 01:33:20,303
لدينا عصابة
... كبيرة

1241
01:33:20,377 --> 01:33:22,277
لا أُريد أن نصبح
. عبئاً عليك

1242
01:33:22,346 --> 01:33:24,678
ماذا لو لم تعُد
تحترمنا ؟

1243
01:33:28,052 --> 01:33:32,921
(هناك شائعة تقول ان شرطة (مورينا
........ و (جواليور) بدأت فى التحرك

1244
01:33:33,390 --> 01:33:34,448
! هذا خطير

1245
01:33:34,558 --> 01:33:38,426
سَنظل هُنا حتى
! تهدأ الأمور

1246
01:33:42,133 --> 01:33:43,998
تعالى لتتناول
. الغداء

1247
01:33:52,877 --> 01:33:55,004
النساء ستأتى إلى هُنا
. لكىّ يستحوا

1248
01:33:55,112 --> 01:33:57,979
أرجوا منكم جميعاً
. أن تنتقلوا للخارج

1249
01:33:58,048 --> 01:33:59,379
. وانت ايضاً .. ارجوا ان تخرج

1250
01:34:21,005 --> 01:34:23,371
.... جرها .. انها حلوة جداً

1251
01:34:27,344 --> 01:34:28,606
لا تُصلى بهذة
...... القوة

1252
01:34:28,679 --> 01:34:30,647
وألا سَيُرسل لك الرب
. ملاك الموت

1253
01:34:32,383 --> 01:34:35,181
لكى يأخُذك معه إلى
......... السماء

1254
01:34:47,031 --> 01:34:49,124
. لقد غُدر بنا

1255
01:34:49,934 --> 01:34:52,300
. خذوا مواقعكم جميعاً

1256
01:35:11,889 --> 01:35:13,117
....... احموا ظهرى

1257
01:35:32,643 --> 01:35:33,837
. ما الأمر

1258
01:35:37,314 --> 01:35:39,839
بالرام) .. أطلق عليهم)
...... الغنم

1259
01:35:39,917 --> 01:35:41,350
هل أتصبت يا اخى ؟

1260
01:35:45,356 --> 01:35:48,484
أين أُصبت ؟ -
. لقد حانت ساعتى -

1261
01:35:49,059 --> 01:35:51,493
. أذهب أنت -
. لن أترُكك تموت -

1262
01:35:51,595 --> 01:35:53,153
. لقد انتهت قصتى

1263
01:35:53,264 --> 01:35:55,198
. سأخرجك من هنا

1264
01:35:55,799 --> 01:35:56,993
. امسك بيدى

1265
01:36:47,518 --> 01:36:49,042
. اسحبها بِسرعة

1266
01:36:49,253 --> 01:36:51,221
بسرعة .. الشرطة
...... لن تسبح ورائنا فى النهر

1267
01:36:53,590 --> 01:36:55,558
. صدقنى

1268
01:36:55,626 --> 01:36:58,424
لا تقترب أكثر من هذا
. وألا سأطلق عليك النيران

1269
01:37:25,055 --> 01:37:29,788
. لقد مات ثلاثة من رجالنا

1270
01:37:30,160 --> 01:37:32,151
وجُثثهم الآن عند
. الشرطة

1271
01:37:36,433 --> 01:37:38,867
فالتخبر أهاليهُم ... وترسل لهم
. المال

1272
01:37:40,838 --> 01:37:44,069
واخبرهم .. أننى سوف
. أُقابلهم

1273
01:37:45,743 --> 01:37:47,734
يجب ان نفعل شيئ على
. الفور

1274
01:37:48,979 --> 01:37:50,241
ماذا ؟

1275
01:37:50,547 --> 01:37:51,775
...... عمى

1276
01:37:52,116 --> 01:37:55,882
أن لم أقُم بحرق هذة
....... القرية كاملة

1277
01:37:56,453 --> 01:37:58,751
فلا شئ سَيُشفى
. غليلى ابداً

1278
01:37:58,856 --> 01:38:00,380
...... اقترب يابنى

1279
01:38:02,459 --> 01:38:04,791
كان بمثابة أبويا أنا
....... أيضاً

1280
01:38:06,397 --> 01:38:09,093
أحتفظ بغضبك حتى
. أخر طلقة

1281
01:38:10,300 --> 01:38:14,703
(سَنُلقنهم درساً يجعل كل من فى (تشامبال
. لا يَجرؤن على خيانتنا

1282
01:38:26,683 --> 01:38:29,117
(هذة هى عصابة (بان سينغ
. (من (بيدوسا

1283
01:38:29,219 --> 01:38:31,380
..... نحن لا نؤذى الأطفال او النساء

1284
01:38:31,422 --> 01:38:32,980
لكن تأكدوا أن من أرشد علينا
............ لن يفلت ابداً

1285
01:38:33,090 --> 01:38:34,717
تعالى لى خارجاً .. أيُها
. الوغد اللعين

1286
01:38:35,959 --> 01:38:37,221
ماذا تفعل ؟

1287
01:38:37,294 --> 01:38:39,091
. لا تُقفنى ياعمى

1288
01:38:39,163 --> 01:38:41,495
لن أبقى على احد
. من اهل هذة القرية

1289
01:38:41,598 --> 01:38:42,690
توقف عن هذا الكلام
. الفارغ

1290
01:38:42,800 --> 01:38:43,824
. اعطنى السلاح

1291
01:38:43,934 --> 01:38:45,196
. ارجع حالاً

1292
01:38:45,302 --> 01:38:48,430
اذهب واحضر زعيم القبيلة
........ واقاربهُ

1293
01:38:49,740 --> 01:38:51,401
إلى أين تعتقد تستطيع
الذهاب ؟

1294
01:38:51,508 --> 01:38:52,805
. اسمع جيداً

1295
01:38:53,577 --> 01:38:56,239
هذا هو قانون عصابة
(بان سينغ)

1296
01:38:57,948 --> 01:39:01,213
نحن لا نرحم الشرطة
. ولا مُخبريها

1297
01:39:02,085 --> 01:39:04,053
لكننا نعطى الفقراء
...... والأبرياء

1298
01:39:04,121 --> 01:39:05,588
... كل حمايتنا

1299
01:39:06,990 --> 01:39:08,457
... تذكر

1300
01:39:09,026 --> 01:39:12,587
أن خيانتنا تعتبر
. توقيع شهادة وفاتك

1301
01:39:14,231 --> 01:39:15,960
. سامحنى يا سيدى

1302
01:39:17,234 --> 01:39:19,134
ماذا عندك لتقوله
الآن ؟

1303
01:39:19,203 --> 01:39:21,068
. سامحنا -
أسامحكم ؟ -

1304
01:39:22,105 --> 01:39:24,471
لقد ابلغت الشرطة عنا
. أيُها الوغد

1305
01:39:24,575 --> 01:39:25,337
.. قل .. أجل

1306
01:39:26,477 --> 01:39:28,570
... قُل .. أجل -
. أجل -

1307
01:39:28,679 --> 01:39:30,874
لقد بلغت عنا ومات
....... أخى الوحيد

1308
01:39:30,948 --> 01:39:32,677
. كانت حياته الثمن

1309
01:39:32,749 --> 01:39:34,740
. أنا مُخطأ .. سامحنى

1310
01:39:34,818 --> 01:39:36,809
كيف يُمكننى أن
أُسامحك ؟

1311
01:39:36,920 --> 01:39:38,547
أنها مُجرد
. غلطة

1312
01:40:07,784 --> 01:40:09,081
(ساتبال)

1313
01:40:09,486 --> 01:40:10,612
(ساتبال)

1314
01:40:13,090 --> 01:40:14,352
. نعم , سيدىِ

1315
01:40:14,658 --> 01:40:17,354
هل سَتُشغل هذة الموسيقة طوال الليل ؟
أقفل هذة الموسيقة

1316
01:40:18,328 --> 01:40:19,795
. أغلق هذة الموسيقة

1317
01:40:20,531 --> 01:40:21,623
. لحظة واحدة

1318
01:40:27,504 --> 01:40:31,031
هل أنتهى لقائك ؟

1319
01:40:31,108 --> 01:40:32,939
. أجل .. لقد أنتهى -
. أذن أنصرف

1320
01:40:35,612 --> 01:40:37,045
...... وهناك شيئ اخر

1321
01:40:41,151 --> 01:40:42,311
... اسمع

1322
01:40:43,153 --> 01:40:44,552
...... وافهم هذا جيداً

1323
01:40:45,989 --> 01:40:48,116
كان من الضرورى
...... قتل

1324
01:40:49,826 --> 01:40:51,760
. أهالى القرية التسعة

1325
01:40:52,329 --> 01:40:53,728
...... فلو لم اقتلهم

1326
01:40:56,233 --> 01:40:58,633
لم يكونوا مُسلحين وايضاً لم
........ يكونوا ابرياء

1327
01:40:59,202 --> 01:41:00,499
. اجل

1328
01:41:00,837 --> 01:41:04,034
. بان سينغ) ليس سفاحاً)

1329
01:41:05,375 --> 01:41:06,569
. أتفق معك

1330
01:41:11,114 --> 01:41:13,810
هل ستحصل على ترقية
بسبب كتابتك هذة القصة ؟

1331
01:41:14,985 --> 01:41:16,384
. اجل

1332
01:41:21,792 --> 01:41:24,522
اشترى بعض الحلوة
. لأُختك

1333
01:41:26,363 --> 01:41:27,352
والآن عليك
. الأنصراف

1334
01:41:33,837 --> 01:41:36,271
الكثير من الصحفيون
...... يُحاولون مُقابلته

1335
01:41:36,373 --> 01:41:38,739
وانت تقول انك نجحت
! فى هذا

1336
01:41:38,842 --> 01:41:41,208
هل حقاً التقيت
. (بـ(بان سينغ

1337
01:41:41,278 --> 01:41:42,939
ام ألفت هذة القصة ؟

1338
01:41:43,046 --> 01:41:45,276
هذة عقلية اهل
. البلدات الصغيرة

1339
01:41:45,382 --> 01:41:47,111
لقد تناولنا العشاء
. سوياً

1340
01:41:47,217 --> 01:41:49,082
لترى كيف سيهز هذا
. الحكومة

1341
01:42:11,341 --> 01:42:13,775
ماذا تفعل ؟
. أبعدهُم بعيداً

1342
01:42:13,877 --> 01:42:15,902
أنت تعرف ان هذة الحيوانات
.... سوف تتحرك من تلقاء نفسها

1343
01:42:16,013 --> 01:42:18,072
لماذا الأستعجال ؟ -
. لماذا تُحاول النظر للداخل -

1344
01:42:18,148 --> 01:42:19,206
.... تحرك .... تحرك

1345
01:42:19,282 --> 01:42:22,479
اتأكد من أن رصاصة واحدة
....... سوف تكفى

1346
01:42:26,456 --> 01:42:28,822
قاتل تسعة من اهالى القرية
........ الأبرياء

1347
01:42:28,925 --> 01:42:32,986
المُجرم (بان سينغ توما) كان يجلس مُستريح
. فى (جواليور) و يجرى الحورات

1348
01:42:33,163 --> 01:42:35,290
وقد هاجمت المُعارضة
. الحكومة

1349
01:42:40,904 --> 01:42:43,839
لم تمنحنا فرصة
. لأطلاق النار

1350
01:42:43,907 --> 01:42:47,775
فى هذة المنطة من العالم .. لا تُطلق
...... النيران الأ أذا كنت ترغب فى هذا

1351
01:42:47,878 --> 01:42:49,505
وانا كنت ارغب فى
. هذا اليوم

1352
01:42:49,579 --> 01:42:51,069
افتح صندوق
. السيارة

1353
01:42:54,451 --> 01:42:56,578
. ابلغ اسرته

1354
01:42:56,653 --> 01:42:57,278
. حسناً

1355
01:42:57,387 --> 01:42:58,820
يُمكنك الخروج
. الآن

1356
01:42:59,489 --> 01:43:01,787
لا تخف .. هؤلاء رجال
. شرطة حقيقيون وهذا زىّ رسمى

1357
01:43:01,858 --> 01:43:02,916
! اخرج

1358
01:43:09,433 --> 01:43:12,163
. هل عُدت ثانياً ؟ فالتتماسك

1359
01:43:12,235 --> 01:43:13,759
. سيدى -
. نعم -

1360
01:43:18,575 --> 01:43:21,476
بان سينغ) يُسيطر على)
. (منطقة (بهيند

1361
01:43:21,912 --> 01:43:25,279
ولكن اسرته وافراد
....... عصابته

1362
01:43:25,348 --> 01:43:26,781
يقيمون فى
(مورينا)

1363
01:43:27,317 --> 01:43:30,684
(اريد ان يُسلم (بان سينغ
........ نفسه

1364
01:43:31,321 --> 01:43:34,222
فقد كان بطلاً قومياً
..... رغم كل شيئ

1365
01:43:35,459 --> 01:43:38,360
وقد حصل على الكثير من
.. الجوائز من اجل بلده

1366
01:43:38,829 --> 01:43:40,558
والآن توجد مُكافئة
. للقبض عليه

1367
01:43:41,164 --> 01:43:42,825
....... البعض يرغبون فى

1368
01:43:42,899 --> 01:43:44,366
. المواجهة لا الأستسلام

1369
01:44:40,857 --> 01:44:42,722
كيف حدث هذا
ياسيدى ؟

1370
01:44:42,793 --> 01:44:43,987
ماذا يسعنى
ان اقول ؟

1371
01:44:44,060 --> 01:44:47,359
كنا نترقب ظهور
. (عصابة (بان سينغ

1372
01:44:47,430 --> 01:44:48,761
. لكننا وجدنا عصابة اخرى

1373
01:44:48,865 --> 01:44:50,799
فالآن قل عدد العصابات فى
. المنطقة عصابة كاملة

1374
01:44:56,773 --> 01:44:58,070
مرحباً أيُها
.. المُلازم

1375
01:45:09,352 --> 01:45:11,752
(جيسو) و (بهلوان)
. تعالوا معى

1376
01:45:17,060 --> 01:45:18,391
(بان سينغ)

1377
01:45:19,329 --> 01:45:21,456
لقد اقتربت منا الشرطة
! بشكل لا يُطمئن

1378
01:45:22,132 --> 01:45:24,965
لقد قتلوا عشرة من رجال
. (عصابة (سيتو مولا

1379
01:45:25,068 --> 01:45:30,301
أهالى القرية التسعة الذى قتلتهم
...... وهذا اللقاء الحوارى

1380
01:45:30,407 --> 01:45:32,500
قد زادوا الطين
. بلا

1381
01:45:32,609 --> 01:45:36,238
ماذا تقصُد بكلامك
هذا ؟

1382
01:45:36,680 --> 01:45:39,672
أنت سبب كل هذة
. المشاكل

1383
01:45:40,383 --> 01:45:42,146
...... ان سلمت نفسك

1384
01:45:43,153 --> 01:45:44,552
سَيصبح كل شيئ
. على مايُرام

1385
01:45:53,697 --> 01:45:55,062
أنا لستُ
.... خائف

1386
01:45:56,766 --> 01:45:59,599
اما لو انت تشعر بالخوف
. أذهب وسلم نفسك انت

1387
01:45:59,703 --> 01:46:01,728
. لا تكن ساذجاً

1388
01:46:02,505 --> 01:46:05,668
سلم نفسك وسيكون كل
. شيئ على مايُرام

1389
01:46:11,348 --> 01:46:12,508
.... سيدى

1390
01:46:13,350 --> 01:46:15,147
هل جريت فى
سباق من قبل ؟

1391
01:46:17,520 --> 01:46:19,545
هناك قاعدة فى سباق
.... الجرى

1392
01:46:20,757 --> 01:46:22,657
.... ما ان يبدأ السباق

1393
01:46:23,760 --> 01:46:26,354
..... بغض النظر عن فوزك او هزيمتك ...

1394
01:46:26,663 --> 01:46:28,631
عليك ان
. تُكمل السباق

1395
01:46:29,432 --> 01:46:31,423
...... وهناك فى الأفق

1396
01:46:31,534 --> 01:46:33,365
. ارى خط النهاية

1397
01:46:35,872 --> 01:46:37,305
. عليك ان تصل اليه

1398
01:46:41,077 --> 01:46:44,911
سواء كسبت او خَسرت علىّ
....... أن أُكمل السباق

1399
01:46:45,515 --> 01:46:47,449
وفكر انت
. فى سباقك

1400
01:46:57,394 --> 01:46:59,658
فيما استعجالك ؟

1401
01:47:00,230 --> 01:47:02,858
اشعر برغبة فى مُقابلتهم
............. فقط

1402
01:47:04,301 --> 01:47:07,270
لا اُريدك ان تذهب
......... بمفردك

1403
01:47:07,370 --> 01:47:08,894
الشرطة تبحث
.... عنى فى الوديان

1404
01:47:08,939 --> 01:47:10,463
لكننى سأذهب
. للقرية

1405
01:47:12,909 --> 01:47:14,672
الشرطة تبحث
........ عن العصابة بأكملها

1406
01:47:15,745 --> 01:47:18,213
لذا لا يُمكننا
. ان نبقى معاً

1407
01:47:19,182 --> 01:47:22,549
سَنُقسم انفُسنا إلى مَجموعات
. مُكونة من ثلاث إلى أربع افراد

1408
01:47:23,019 --> 01:47:24,316
وسنذهب لمكان
. بعيداً عن هنا

1409
01:47:25,155 --> 01:47:27,953
وسنتقابل بعد شهر من الآن
. (على شاطئ نهر (جوريا

1410
01:47:28,058 --> 01:47:29,320
! شهر من الآن

1411
01:47:30,093 --> 01:47:31,151
...... أنتبهوا

1412
01:47:31,594 --> 01:47:35,690
لا تثقوا فى أحد
. غير اعضاء عصابتنا

1413
01:47:51,047 --> 01:47:52,844
اليس هذا مُرتفع
جداً ؟

1414
01:47:52,949 --> 01:47:56,510
بان سينغ) كان يتدرب على)
. هذا الأرتفاع

1415
01:48:09,866 --> 01:48:11,424
.... فالنبقى هُنا

1416
01:48:11,968 --> 01:48:13,731
لا يجب أن يشعر احد
..... من رفاقك بأى شك

1417
01:48:13,803 --> 01:48:14,997
....... لكن يا ابى

1418
01:48:15,238 --> 01:48:19,140
, لآنى أصبحت
........ ليس مُجر أب

1419
01:48:22,946 --> 01:48:24,345
أنك تبدو
. أنيق

1420
01:48:26,649 --> 01:48:28,446
. كجندى فى الجيش

1421
01:48:28,518 --> 01:48:29,883
لقد اصبحت
. ضعيفاً

1422
01:48:31,187 --> 01:48:32,518
... وتقدم بى السن

1423
01:48:34,724 --> 01:48:36,555
لقد وصلنى خبر
. زواجك

1424
01:48:39,029 --> 01:48:43,022
. (العروس من (جالون

1425
01:48:44,167 --> 01:48:45,896
لقد وافقت عليها
... أمى

1426
01:48:45,969 --> 01:48:47,266
. لديها اربع اخوات

1427
01:48:47,337 --> 01:48:49,328
أتمنى أن لا تُسبب لك
. سُمعتى اى مُشكلة

1428
01:48:49,439 --> 01:48:51,134
لقد وافقوا علىّ بسببك
. أنت

1429
01:48:52,375 --> 01:48:55,538
لم تظهر صور لأى احد من
...... عائلتهم بالصحف من قبل

1430
01:48:56,713 --> 01:48:58,874
أذن سوء سُمعتى
.... قد يُفيدك بعض الشيئ

1431
01:49:00,350 --> 01:49:03,683
كيف حال امك ؟

1432
01:49:03,753 --> 01:49:05,186
. انها قلقة عليك

1433
01:49:06,389 --> 01:49:09,415
فالتخبرها أننى سوف
. أزورها

1434
01:49:10,727 --> 01:49:11,887
. حسناً

1435
01:49:13,730 --> 01:49:14,958
. اذهب الآن

1436
01:49:15,899 --> 01:49:16,923
... أذهب

1437
01:49:40,557 --> 01:49:43,390
هل ستتعرض للمشاكل ان
قابلتنى ؟

1438
01:49:43,460 --> 01:49:45,223
لو انت خائف .. سوف
. أنصرف

1439
01:49:45,295 --> 01:49:47,422
من ذلك الذى يَشعُر بالخوف ؟

1440
01:49:48,398 --> 01:49:50,389
..... لماذا لا تفعل شيئ اخيراً -
ماهو ؟ -

1441
01:49:50,767 --> 01:49:52,997
. تُسلم نفسك

1442
01:49:54,771 --> 01:49:57,831
ليس امامك اى حل
. أخر

1443
01:49:57,941 --> 01:49:59,340
أذاً علىّ الأعتراف
..... بأننى

1444
01:49:59,442 --> 01:50:03,105
قد اخطأت واطلب
العفو ؟

1445
01:50:04,747 --> 01:50:08,683
ويُقال علىّ المُتمرد المهزوم
بقية حياتى ؟

1446
01:50:09,919 --> 01:50:13,582
لماذا لا تطلب هذا
ممن جعلونا مُتمردين ؟

1447
01:50:14,457 --> 01:50:16,015
اطلب منهم ان يستسلموا
. أولاً

1448
01:50:16,092 --> 01:50:17,286
. وعندها سأفعل

1449
01:50:25,468 --> 01:50:26,594
. سأنصرف الآن

1450
01:50:26,970 --> 01:50:28,801
ارجوا ان لا تُمانع
... فى أخذى لهذا

1451
01:50:30,340 --> 01:50:31,864
كما سوف أخذ هذة
. الصورة ايضاً

1452
01:50:54,764 --> 01:50:58,495
لماذا اتيت إلى هنا أذاً ؟

1453
01:50:59,602 --> 01:51:02,002
. لقد اشتقت لأهاناتك

1454
01:51:03,006 --> 01:51:05,600
ولست مُتأكد أننى سوف
. أحصل على فرصة اخرى

1455
01:51:07,810 --> 01:51:09,710
لقد أفتقدتك
. كثيراً

1456
01:51:18,955 --> 01:51:20,047
... ها هو هناك

1457
01:51:24,360 --> 01:51:25,918
... تفضل , كل بعضاً منها

1458
01:51:29,799 --> 01:51:30,891
(جانكى)

1459
01:51:32,335 --> 01:51:33,632
... هذة من أجلك

1460
01:51:35,305 --> 01:51:38,968
ماذا قال لكِ المُنجم
عن تنبؤاته بِمُستقبلى ؟

1461
01:51:39,042 --> 01:51:40,839
قال انك سوف
. تستسلم

1462
01:51:41,978 --> 01:51:43,843
.. هذا كل ما قاله

1463
01:51:44,214 --> 01:51:46,045
. استسلم .. استسلم

1464
01:51:46,149 --> 01:51:47,912
هل تعرفين معنى أن
استسلم ؟

1465
01:51:48,218 --> 01:51:51,153
أنه يُحاول أن يَرضيكى
! فقط

1466
01:51:53,690 --> 01:51:54,850
. لا تقلقى

1467
01:51:54,924 --> 01:51:57,757
سوف ينتهى الأمر
. قريباً

1468
01:51:59,762 --> 01:52:01,525
متى سَتأتى لنا مرة
أخرى يا أبى ؟

1469
01:52:02,699 --> 01:52:04,599
. كلما مررت من هنا

1470
01:52:05,168 --> 01:52:06,635
هل سَتُسلم
نفسك ؟

1471
01:52:06,703 --> 01:52:09,228
معنى الأستسلام عند مُنجمك يختلف
. عن معناه عندى

1472
01:52:09,339 --> 01:52:11,807
كلنا علينا ان نستسلم
. فى يوم من الأيام

1473
01:52:29,759 --> 01:52:31,454
. لا لا .. لا عليك

1474
01:52:32,662 --> 01:52:33,788
. احضر لىِ بعض الماء

1475
01:52:33,896 --> 01:52:36,660
نحن قلة مكروهة
. ياسيدى

1476
01:52:36,766 --> 01:52:38,859
الأصل والعشيرة ليس
. لهم اى اهميه

1477
01:52:39,602 --> 01:52:41,695
علينا ان نُساعد بعضنا
. البعض

1478
01:52:42,839 --> 01:52:45,569
العادات الذى توّجد
.... مثل هذة التفرقة

1479
01:52:45,675 --> 01:52:48,007
. يجب أن نتخلص منها

1480
01:52:48,077 --> 01:52:49,374
ألا تتفق معى ؟

1481
01:52:49,679 --> 01:52:52,614
وهل أخطأت من قبل ؟

1482
01:52:56,552 --> 01:52:58,042
.... قُل لىِ

1483
01:52:58,955 --> 01:53:02,118
هل هذة قرية زوجة الصبى الذى يُدعى
(جوبى) من عصابة (بان سينغ)

1484
01:53:02,225 --> 01:53:03,419
. أجل

1485
01:53:03,993 --> 01:53:05,426
هل يأتى إلى هُنا
كثيراً ؟

1486
01:53:05,828 --> 01:53:07,523
. أجل .. يأتى

1487
01:53:07,630 --> 01:53:09,655
يأتى ليحضر المُناسبات
.... الأجتماعية

1488
01:53:09,766 --> 01:53:11,666
. فزوجته تعيش هنا

1489
01:53:12,268 --> 01:53:13,929
جهز لنا مُقابلة
. المرة المُقبلة

1490
01:53:16,406 --> 01:53:18,397
هذا سوف يكون خير
. لنا

1491
01:53:18,508 --> 01:53:20,840
هل سَتُعين ابنى بالشرطة ؟

1492
01:53:20,910 --> 01:53:22,741
. عندها سَينفعنى هذا

1493
01:53:24,547 --> 01:53:26,242
. لك ما تشاء

1494
01:53:27,216 --> 01:53:28,581
. لا أحتاجها الآن , يابنى

1495
01:53:28,918 --> 01:53:31,409
. سنحتفل بأنضمامك لنا الآن

1496
01:53:33,256 --> 01:53:35,588
هذا مُهم , يجب أن نُجهز
... له قريباً

1497
01:53:36,259 --> 01:53:37,783
. بالطبع .. سوف نفعل

1498
01:53:40,129 --> 01:53:41,323
. إلى اللقاء سيدى

1499
01:53:48,204 --> 01:53:50,729
أنك شَعرت بالقلق علىّ
.. فجئة

1500
01:53:51,641 --> 01:53:52,573
فالماذا ؟

1501
01:54:02,752 --> 01:54:05,084
وكيف سوف تفعل هذا ؟

1502
01:54:22,038 --> 01:54:23,835
اقترح ان نذهب إلى
(راجستان)

1503
01:54:23,906 --> 01:54:27,569
ما علاقتك بـ(راجستان) ؟
هل لديك عشيقة هُناك ؟

1504
01:54:27,677 --> 01:54:28,507
. لن نبقى هنا

1505
01:54:28,578 --> 01:54:30,842
سوف نعبر الحدود الليلة
. (لنذهب إلى (أوتور بلاديش

1506
01:54:30,913 --> 01:54:32,710
وما المُشكلة أن بقينا
هنا فترة اخرى ؟

1507
01:54:32,782 --> 01:54:34,079
هل انت مُتعب ؟

1508
01:54:34,183 --> 01:54:35,741
. لدى بعض الحلويات لك

1509
01:54:35,852 --> 01:54:37,342
سنمشى بعدها
. تناولها

1510
01:54:37,720 --> 01:54:38,744
! أنتظر

1511
01:54:42,125 --> 01:54:43,592
عليك ان تأكل منها
. أنت أولاً

1512
01:54:44,160 --> 01:54:47,323
ليست هذة .. بل
..... خُذ هذة

1513
01:54:52,502 --> 01:54:54,834
يُمكن أنا نأكلها أثناء
. سيرنا

1514
01:54:56,372 --> 01:54:58,670
هل حماتك هى التى
صنعت لنا الحلوى ؟

1515
01:54:58,741 --> 01:55:01,335
لا , لقد كان هناك حفل زفاف فى القرية
. واحضرتها منه

1516
01:55:03,079 --> 01:55:04,273
... سيدى المُلازم

1517
01:55:04,680 --> 01:55:07,274
يوجد مجموعه من الأغنياء
. يَسكنون فى القرية

1518
01:55:07,383 --> 01:55:08,407
. هذة فرصة جيدة

1519
01:55:08,518 --> 01:55:10,679
. علينا ان نختفى لبضعة أيام

1520
01:55:22,432 --> 01:55:23,831
ماذا حدث يا سيدى ؟

1521
01:55:24,767 --> 01:55:28,999
لا يجب ان تُفكر الناس أن
. عصابة (بان سينغ) تخاف من الشرطة

1522
01:55:29,071 --> 01:55:31,039
لقد وصلت هذة الأخبار
...... للصحف

1523
01:55:32,041 --> 01:55:34,373
جوبى) , هل هذة المجموعة)
معها الكثير من المال فعلاً ؟

1524
01:55:34,444 --> 01:55:37,038
حفل الزفاف سَيُقام يوم السبت
. القادم

1525
01:55:37,380 --> 01:55:40,975
يُمكننا خطف من أربع
. لخمس أشخاص على الأقل

1526
01:55:41,617 --> 01:55:45,314
, صدقنى يا سيدى
. (علينا ان نذهب إلى (راجستان

1527
01:55:45,421 --> 01:55:47,821
سوف نأخذ غنيمتنا ونذهب
. (إلى (راجستان

1528
01:55:47,924 --> 01:55:50,154
. ارفض ان استسلم للشرطة

1529
01:55:58,134 --> 01:56:01,365
جوبى) , هل يُمكننا ان)
نثق فى عائلة زوجتك ؟

1530
01:56:05,374 --> 01:56:07,103
. لقد اعطونى ابنتهم

1531
01:56:26,796 --> 01:56:30,562
. سيدى المُلازم .. فالنتوقف إلى هنا -
لكن لماذا ؟ -

1532
01:56:31,300 --> 01:56:33,325
! يبدو انه ملاك الموت

1533
01:57:03,165 --> 01:57:04,826
(جوبى)
. نعم -

1534
01:57:08,037 --> 01:57:10,198
...... تأكد من ان الطريق خالى

1535
01:57:10,706 --> 01:57:12,173
. وأحضر المُضيف إلى هنا

1536
01:57:12,241 --> 01:57:13,230
. حسناً

1537
01:57:16,512 --> 01:57:17,536
...... عمى

1538
01:57:17,880 --> 01:57:19,313
.... ها أنا قادم

1539
01:57:20,049 --> 01:57:23,246
العصابة مُنتظرة على حدود القرية
. والمُلازم يُريدك ان تذهب له

1540
01:57:23,319 --> 01:57:26,288
. ابنى , اذهب لِتُخبر المُحقق -
. سوف أذهب لأحضاره -

1541
01:57:32,028 --> 01:57:33,427
... من هُنا

1542
01:57:33,796 --> 01:57:36,287
. أسبقونى انتم يارجال

1543
01:57:36,365 --> 01:57:37,525
(غوفندرام)

1544
01:57:39,735 --> 01:57:41,168
هل كل الترتيبات
مُعدة ؟

1545
01:57:41,237 --> 01:57:44,434
لقد فعلت كل ما استطيع
. لكى أُجهز كل الترتيبات

1546
01:57:44,540 --> 01:57:45,905
. الرجال مُتعبون

1547
01:57:46,008 --> 01:57:49,171
سوف نبات هُنا الليلة
. وسنرحل فى الصباح الباكر ونأخذ غنيمتنا

1548
01:57:49,245 --> 01:57:50,473
. حسناً

1549
01:57:50,580 --> 01:57:51,638
. (اين (جوبى

1550
01:57:51,747 --> 01:57:53,442
. انا هُنا

1551
01:57:57,253 --> 01:57:59,278
اذهب فى الصباح
. لأصطياد الغنائم

1552
01:58:01,757 --> 01:58:03,850
اسحبهم بعيداً عن الآخريين
. بأى حجة

1553
01:58:03,960 --> 01:58:05,188
. حسناً

1554
01:58:21,277 --> 01:58:23,575
هل أحضرت الشراب ؟ -
. اجل -

1555
01:58:23,679 --> 01:58:24,907
والطُعام جاهز ؟

1556
01:58:24,981 --> 01:58:26,608
عليك ان تأكل انت من
. الطُعام أولاً

1557
01:58:27,450 --> 01:58:28,917
ماذا سنفعل فى هذا
الأمر ؟

1558
01:58:29,552 --> 01:58:31,144
. سوف أقول اننى انسحبت

1559
01:58:31,253 --> 01:58:32,982
. او اى حجة اخرى

1560
01:58:33,089 --> 01:58:34,681
هل تأكدت من المنومات ؟

1561
01:58:34,790 --> 01:58:36,280
. نعم لقد فعلت

1562
01:58:36,425 --> 01:58:38,791
يجب ان لا يَشُك المُلازم
. فى اى شيئ والا سيكون انتهى امرنا

1563
01:58:38,861 --> 01:58:40,328
! أنت انسحبت

1564
01:58:40,429 --> 01:58:42,226
. سيدى , أنا مُنسحب -
لماذا ؟ -

1565
01:58:42,331 --> 01:58:45,027
لقد اصابنى السُل
. العام الماضى

1566
01:58:46,168 --> 01:58:48,033
. هذا يكفى -
هذا فحسب ؟ -

1567
01:58:48,137 --> 01:58:49,263
. هذة هى عادتى

1568
01:58:49,372 --> 01:58:52,500
الشراب يَكون مُفيد ان تناولته
. بِمقدار قليل بينما يتحول لسُم أذا اكثرت منه

1569
01:58:52,908 --> 01:58:53,875
قدم القليل منه
. للجميع

1570
01:58:53,943 --> 01:58:54,875
. مرر الشراب عليهُم

1571
01:58:54,944 --> 01:58:56,912
أطلب منهم ان يشربوا بعضاً منه
. وبعدها سوف ينامون بِعمق

1572
01:58:56,979 --> 01:58:57,911
هل سَتشرب بعضاً منه ؟

1573
01:58:57,980 --> 01:58:58,969
. لا , لا

1574
01:59:18,134 --> 01:59:20,864
. كانت الحياة أرض بور

1575
01:59:20,936 --> 01:59:23,564
....... مليئة بالوحدة والأسى

1576
01:59:24,940 --> 01:59:26,669
.. حتى التقيت بك

1577
01:59:26,776 --> 01:59:30,576
بعد ذلك ؟ -
. دمرت ماتبقى من حياتى -

1578
01:59:31,514 --> 01:59:33,038
..... عمى

1579
01:59:36,519 --> 01:59:38,350
ماذا حدث ؟ -
! لقد اخبرتك -

1580
01:59:38,421 --> 01:59:39,513
. أننى أشعر بملاك الموت

1581
01:59:39,588 --> 01:59:41,215
لقد حاصرت الشرطة
. القرية بأكملها

1582
01:59:41,290 --> 01:59:43,053
الشرطة موجوده هنا ؟ -
. اجل -

1583
01:59:43,693 --> 01:59:45,251
. اعطنى سلاحى

1584
01:59:45,361 --> 01:59:48,626
. جوفندرام -
نعم ياسيدى ؟ -

1585
01:59:49,098 --> 01:59:50,258
من أبلغ الشُرطة ؟
. أجبنى

1586
01:59:50,332 --> 01:59:52,823
. انا لا اعرف سيدى
. لستُ أنا

1587
01:59:52,935 --> 01:59:54,232
قُل لىِ من ؟

1588
01:59:54,303 --> 01:59:55,930
. لست أنا

1589
01:59:56,005 --> 01:59:57,768
صدقنى , لم أقُم بالأبلاغ
. عنك

1590
01:59:58,708 --> 02:00:00,938
لا أُريد ان اذهب
. للجحيم

1591
02:00:01,010 --> 02:00:02,773
..... لقد كنت

1592
02:00:02,845 --> 02:00:04,244
. ومازلت مُداناً ليك

1593
02:00:04,346 --> 02:00:05,904
اين توجد الشرطة ؟

1594
02:00:06,015 --> 02:00:07,209
! فى القناة

1595
02:00:07,316 --> 02:00:08,647
. اطلق الغنم

1596
02:00:08,718 --> 02:00:11,516
الشرطى المسؤل عن سلاح الرشاشات
. لن يتردد فى اطلاق النار عليها

1597
02:00:12,021 --> 02:00:12,715
. (اتصل بـ(جوبى

1598
02:00:12,788 --> 02:00:15,313
حقيبة الرصاص موجوده
. معهُ

1599
02:00:15,391 --> 02:00:16,449
الرصاص بحوزته ؟

1600
02:00:16,525 --> 02:00:19,050
لقد هرب فى
اخر لحظة ؟

1601
02:00:19,862 --> 02:00:21,159
كم عدد الشُرطيين فى
الخارج ؟

1602
02:00:21,230 --> 02:00:22,219
حوالى
500

1603
02:00:22,331 --> 02:00:24,731
لا يوجد الا طريق واحد للخروج
. من القرية والشرطة موجوده فيه

1604
02:00:24,834 --> 02:00:26,392
يجب ان نخرج من
. هذا الطريق

1605
02:00:26,869 --> 02:00:27,733
. احضر مكبر الصوت

1606
02:00:27,870 --> 02:00:29,269
! انه جاهز

1607
02:00:30,072 --> 02:00:31,471
سنرحل من هذا
. الطريق

1608
02:00:32,641 --> 02:00:33,608
اين سلاحى ؟

1609
02:00:33,709 --> 02:00:35,700
فاليتجه الجميع
. ناحية القناة

1610
02:00:35,745 --> 02:00:37,542
. ابقوا معاً

1611
02:00:37,613 --> 02:00:39,308
سنتقدم بالتشكيل
. الأستطلاعى

1612
02:00:39,415 --> 02:00:41,280
أستمروا فى السير
. بهذا الشكل

1613
02:01:23,058 --> 02:01:24,525
. لقد أُصيب

1614
02:01:26,162 --> 02:01:27,322
! أنبطحوا

1615
02:01:46,448 --> 02:01:48,177
. لا تطلقوا النار علىّ

1616
02:01:48,284 --> 02:01:50,809
أنا المُخبر
! جوبى

1617
02:01:50,920 --> 02:01:51,818
! ايُها الخائن

1618
02:01:51,921 --> 02:01:53,445
. لا تطلق النار

1619
02:01:53,522 --> 02:01:55,319
.. اوقفوا اطلاق النار

1620
02:02:14,476 --> 02:02:15,943
فاليتولى احدكم
. المدفع الرشاش

1621
02:02:18,981 --> 02:02:21,313
. من أُصيب -
. جوفيند -

1622
02:02:21,483 --> 02:02:23,348
اين ؟ -
. لقد مات -

1623
02:02:30,726 --> 02:02:34,719
لا يوجد ألا طريق
. واحد للهرب

1624
02:02:40,436 --> 02:02:42,267
. يجب ان نعبر القناة

1625
02:02:42,972 --> 02:02:44,667
. هذا هو طريقى

1626
02:02:45,241 --> 02:02:46,299
...... سوف يُهاجمونى

1627
02:02:46,408 --> 02:02:48,501
..... حاولوا الهرب عبر الحقول

1628
02:02:49,578 --> 02:02:51,307
سيدىِ المُلازم ... ما الأمر ؟

1629
02:02:51,380 --> 02:02:54,975
اعتقد ان ذلك الوغد
. وضع سم فى الشراب

1630
02:02:57,186 --> 02:02:58,881
........ سيدى المُلازم

1631
02:02:59,421 --> 02:03:00,547
........ سيدى المُلازم

1632
02:03:00,656 --> 02:03:02,521
هل تشعر انك مُخدَر
. (يا (جايجيش

1633
02:03:04,260 --> 02:03:05,887
إلى اين انت ذاهب ؟

1634
02:03:06,562 --> 02:03:07,961
إلى اين انت ذاهب ؟

1635
02:03:20,342 --> 02:03:21,570
...... سيدى المُلازم

1636
02:03:23,846 --> 02:03:25,040
...... سيدى المُلازم

1637
02:04:13,862 --> 02:04:16,422
ابلغ القائد ان المهمة
... قد تمت بنجاح

1638
02:04:17,099 --> 02:04:18,896
. اذهب لتعد عدد الجثث

1639
02:04:19,535 --> 02:04:21,730
(لم نحصل على جثة (بان سينغ
. حتى الآن , فالننتظر قليلاً

1640
02:04:23,405 --> 02:04:25,737
...... اذهبوا وابحثوا عنها

1641
02:04:26,342 --> 02:04:31,370
لقد انتهى الأمر أيُها المُلازم
. لقد مات الجميع

1642
02:04:34,817 --> 02:04:37,342
لكن مازلت حياً يا (رامتشارن) ؟ -
. نعم -

1643
02:04:40,923 --> 02:04:42,823
. ها هو خط النهاية

1644
02:04:45,661 --> 02:04:48,357
القناة هى المانع
. الأخير

1645
02:04:53,969 --> 02:04:55,869
. احكى للناس قصتى

1646
02:04:57,473 --> 02:05:01,569
. اخبرهم أن (بان سينغ ) انهى السباق

1647
02:05:02,578 --> 02:05:04,478
. ولم يستسلم ابداً

1648
02:05:05,347 --> 02:05:07,372
..... سنتقابل ثانيتاً

1649
02:05:16,425 --> 02:05:17,756
. رامتشارن

1650
02:05:38,781 --> 02:05:41,807
اسمه أيُها المُحقق
....... الفاشل

1651
02:05:43,318 --> 02:05:45,548
........ هذة العصابة لم تنتهى بعد

1652
02:05:46,355 --> 02:05:48,448
. بان سينغ) على قيد الحياة)

1653
02:05:49,158 --> 02:05:51,183
. ولن يستسلم ابداً

1654
02:05:52,428 --> 02:05:57,229
لقد حاول الكثير من قبلكم
... أن يقبضوا علىّ لكنهم فشلوا فشلاً زريعاً

1655
02:05:57,566 --> 02:05:59,329
وأنتم تعتقدون أنكم
تستطيعوا ذلك ؟

1656
02:06:00,002 --> 02:06:02,698
أحضروا المزيد من
.. الكتائب لِتُساعدكم

1657
02:06:04,373 --> 02:06:06,739
لتقدروا أن تقبضوا على
! (بان سينغ)

