1
00:01:08,310 --> 00:01:09,855
عندما كنت صغيرة

2
00:01:10,189 --> 00:01:14,488
إعتدنا أنا وأمي أن نجلس ونراقب السماء

3
00:01:16,699 --> 00:01:18,077
لنحلم بأننا لسنا وحدنا

4
00:01:20,665 --> 00:01:23,252
حيث النجوم هي عيون الملائكة

5
00:01:23,795 --> 00:01:26,007
التي تحرسنا

6
00:01:27,509 --> 00:01:31,015
لكن حينما مرضت أمي
لم يساعدها أي ملاك

7
00:01:33,394 --> 00:01:35,898
أدركت حينها بأنه لا يوجد أحد هناك

8
00:01:37,944 --> 00:01:42,743
الصمت، الفراغ والبرد

9
00:01:43,828 --> 00:01:45,414
حسناً، هيا بنا

10
00:01:45,957 --> 00:01:46,959
صمتاً

11
00:01:47,585 --> 00:01:49,668
كارل، إلى ماذا تنظر؟
لا شيء هناك

12
00:01:50,005 --> 00:01:51,006
فلنذهب

13
00:03:10,931 --> 00:03:14,729
في كل الأزمنة
أرعبت الأمطار النيزكية الناس

14
00:03:14,771 --> 00:03:17,650
لكن بتطور العلم، فهمنا بأن دخول
النيازك والشهب إلى غلاف الأرض الجوي

15
00:03:18,193 --> 00:03:20,197
هو أمر طبيعي لا يخيف

16
00:03:20,322 --> 00:03:25,623
بينما إرتبطت الحجارة الكونية
فيما سبق بعذاب الله

17
00:03:26,833 --> 00:03:27,834
حسناً، كيف الحال؟

18
00:03:28,753 --> 00:03:30,672
ألن تقولي شيئاً؟

19
00:03:30,714 --> 00:03:32,716
قد رتبت لك لقاءً غرامياً مع ألبرت

20
00:03:32,717 --> 00:03:34,345
ولن تعترضي

21
00:03:34,804 --> 00:03:37,100
لا شيء لأقول-
وما الذي يمكن أن يقال؟-

22
00:03:38,143 --> 00:03:40,773
كيف سأصل هناك، أين، وماذا سنفعل؟

23
00:03:41,565 --> 00:03:43,860
إذا ظهر روميو

24
00:03:43,861 --> 00:03:45,807
في النهاية ستكونين بعيداً عن المنزل

25
00:03:45,831 --> 00:03:50,539
عن أي روميو تتحدثين، إنه لا يهتم
إلا بورشة سيارات، اليس كذلك؟

26
00:03:51,290 --> 00:03:53,377
سنشهد معاً اليوم-

27
00:03:53,419 --> 00:03:56,006
ظاهرة كونية فريدة من نوعها

28
00:03:57,551 --> 00:03:58,761
ميرونوف

29
00:04:00,013 --> 00:04:01,932
صباح الخير، كيف كان نومك؟

30
00:04:01,933 --> 00:04:04,363
صدقني أنا لست نائماً-
حسناً لا تنم مرة أخرى-

31
00:04:04,387 --> 00:04:07,275
من يمكنه أن يخبرني أين كانت آخر
ظاهرة لمطر الشهب في العالم

32
00:04:07,818 --> 00:04:10,781
يمكنه أن يحصل على خمس
درجات أضافية في الامتحان

33
00:04:12,366 --> 00:04:15,080
في الصين 1976-

34
00:04:15,831 --> 00:04:18,627
يول.. يبدو أنك تعرفين
الجواب فتطوعت للأجابة؟

35
00:04:19,337 --> 00:04:20,556
نعم، تطوعت للاجابة

36
00:04:20,580 --> 00:04:21,666
حسناً

37
00:04:22,508 --> 00:04:25,688
يقول كوكل في الصين 1976

38
00:04:26,890 --> 00:04:27,892
بالتأكيد كوكل يقول ذلك

39
00:04:27,934 --> 00:04:30,396
الحدث الأكثر رعباً في تاريخ البشرية

40
00:04:30,438 --> 00:04:32,442
تزامن مع حدوث ظاهرة

41
00:04:32,734 --> 00:04:33,944
مجهولة

42
00:04:35,238 --> 00:04:36,240
مرعب

43
00:04:36,281 --> 00:04:40,162
لأن المطر النيزكي تزامن مع
أحداث دموية في زمان الصليبيين

44
00:04:41,790 --> 00:04:44,211
وكنتيجة لهذا.. ماذا حصل ميرونوف؟

45
00:04:45,672 --> 00:04:46,994
أنا لست نائماً، ما الأمر؟

46
00:04:47,759 --> 00:04:48,761
كوكل

47
00:04:49,553 --> 00:04:53,268
في الحملة الصليبية، مات
حوالي 300,000 شخص في الصحراء

48
00:04:53,852 --> 00:04:55,229
نعم، هذا صحيح

49
00:04:55,313 --> 00:04:56,314
عبقري-
عبقري-

50
00:04:56,356 --> 00:04:58,561
والحقيقة أننا إذا قارنا الأمر
فالأمطار النيزكية في ذلك الوقت

51
00:04:58,585 --> 00:05:01,072
لا تمكن مقارنتها بما سنشهده اليوم

52
00:05:01,114 --> 00:05:03,994
سنشاهد النيازك ومن ثم... هذا

53
00:05:04,537 --> 00:05:06,248
هل أنت أحمق

54
00:05:11,006 --> 00:05:12,925
لا أمل منك

55
00:05:12,926 --> 00:05:15,846
معظم الكتلة النيزكية تحترك في القسم
العلوي من الغلاف الجوي، لا تخافوا

56
00:05:16,890 --> 00:05:19,579
في المساء، عليكم جميعاً مشاهدة
ظاهرة الأمطار النيزكية، هل تسمعون؟

57
00:05:19,603 --> 00:05:21,314
نعم-
حسناً-

58
00:05:21,315 --> 00:05:22,400
بالمناسبة

59
00:05:23,777 --> 00:05:25,796
ما هذا-
تذكرتين لحفل كورز الموسيقي-

60
00:05:25,797 --> 00:05:27,324
فكرت بأنه يمكن أن نحضر هناك معاً

61
00:05:27,325 --> 00:05:31,239
ولكننا بالتأكيد سنذهب هناك بسيارتك الرائعة

62
00:05:31,331 --> 00:05:32,734
يمكننا أن نستمتع-
شكراً لك-

63
00:05:33,335 --> 00:05:34,420
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

64
00:05:34,545 --> 00:05:36,257
أتمنى لكم التوفيق في ليلة المطر النيزكي

65
00:05:36,281 --> 00:05:37,290
نعم-
إلى اللقاء-

66
00:05:37,291 --> 00:05:38,293
إلى اللقاء-

67
00:05:50,238 --> 00:05:53,827
فلنراجع التقييم الضريبي اليومي-
انه طالب مجد-

68
00:05:57,750 --> 00:05:58,752
سأتصل بك

69
00:06:02,299 --> 00:06:03,301
مرحباً

70
00:06:06,180 --> 00:06:07,182
إلى اللقاء

71
00:06:16,573 --> 00:06:19,662
مرحباً أبي، لقد عدت

72
00:06:19,828 --> 00:06:22,207
مرحباً-
مرحباً-

73
00:06:24,628 --> 00:06:26,150
عندي ثواني من الوقت فقط

74
00:06:28,009 --> 00:06:31,431
هل تعرف أين أجد التلسكوب-
سأتأخر اليوم-

75
00:06:31,682 --> 00:06:32,809
هل ستتركين المنزل؟-

76
00:06:32,892 --> 00:06:35,414
سنذهب جميعاً اليوم
للمتنزه لرؤية الأمطار النيزكية

77
00:06:35,438 --> 00:06:37,441
سيحضر الجميع وستكون ليلة رائعة-
لا-

78
00:06:39,986 --> 00:06:44,912
ماذا تعني بلا؟.. سيكون هناك نفاش مفيد

79
00:06:44,995 --> 00:06:46,790
نقاشات علمية كثيرة

80
00:06:46,832 --> 00:06:50,212
تجمع من الشباب في مكان واحد

81
00:06:50,338 --> 00:06:55,847
إحتمال كبير أن يكون هناك بعض
المخدرات، لا يجب أن ترافقي أحد

82
00:06:56,681 --> 00:06:59,269
أبي.. لن أكون وحدي، تيما سيرافقني

83
00:07:00,354 --> 00:07:02,232
آرتيم-
نعم-

84
00:07:03,985 --> 00:07:05,779
خصوصاً هو-

85
00:07:10,705 --> 00:07:11,706
تباً

86
00:07:12,290 --> 00:07:14,378
حسناً هيا بسرعة علينا الذهاب

87
00:07:14,419 --> 00:07:17,423
المرة القادمة للأمطار النيزكية
ستكون بعد ما يزيد عن 50 سنة

88
00:07:17,424 --> 00:07:18,926
انا لن أذهب

89
00:07:20,888 --> 00:07:22,681
يبدو أن العقيد لم يسمح لك بالذهاب

90
00:07:22,682 --> 00:07:25,479
لقد أصدر أوامره وأنهى
النقاش وغادر لأمر ما

91
00:07:25,855 --> 00:07:27,440
في رحلة عمل حسبما أعتقد

92
00:07:27,482 --> 00:07:28,692
إلى كوكب المشتري

93
00:07:30,195 --> 00:07:32,323
لقد غادر للتو، لقد رأيته

94
00:07:33,200 --> 00:07:37,624
لذا لا أرى مشكلة في ذهابك
هل الأميرة مستعدة لأنقذها من الحبس؟

95
00:08:12,599 --> 00:08:17,023
إنه آتٍ من جهة الغرب، الإشارة واضحة من
الجسم الغريب، لقد مر الآن بشمال فنلندا

96
00:08:17,649 --> 00:08:20,153
ماهو هذا الجسم الغريب؟

97
00:08:22,073 --> 00:08:24,870
إنه قادم باتجاهنا بسرعة-
واضح-

98
00:08:25,371 --> 00:08:26,372
بسرعة؟

99
00:08:28,291 --> 00:08:32,007
لقد استدار بسرعة-
كيف استدار؟، هل هناك من يقوده؟

100
00:08:32,090 --> 00:08:35,763
لا نعرف عنه شيئاً بعد، سرعته
من 500 الى 900 كيلومتر في الساعة وتتزايد

101
00:08:35,804 --> 00:08:38,809
هل استفسرتم عنه من الحلفاء؟
نعم سيدي، وقد أجابوا بأنهم لا يعرفون ما هو

102
00:08:39,018 --> 00:08:40,821
لتوانيا ولاتفيا أعلنتا استعدادهما للتدخل

103
00:08:41,313 --> 00:08:44,198
ولكن إذا استمر هذا الجسم بالتحرك بسرعته
لن يكون هناك وقت لهم للاقلاع

104
00:08:53,167 --> 00:08:56,255
جهزوا الطائرات، وأعدوا الصواريخ

105
00:08:56,297 --> 00:08:58,801
وأبلغوا القيادة بأننا على أهبة الاستعداد

106
00:09:33,108 --> 00:09:35,612
نعم بالفعل، سيكون هناك حدث مميز لنشهده-

107
00:09:36,071 --> 00:09:38,574
من جميع الأماكن، نرى
الكثيرين قد حضروا للمشاهدة

108
00:09:38,575 --> 00:09:41,059
ليروا تساقط النيازك هنا
في أقصى جنوب موسكو

109
00:09:44,460 --> 00:09:46,046
أيها الحيوان الأحمق

110
00:09:49,927 --> 00:09:50,929
إحذر

111
00:09:55,103 --> 00:10:00,111
كما ترون، البعض قد بدأ بالاحتفال
فهذه ظاهرة كونية نادرة

112
00:10:00,153 --> 00:10:02,374
لا تسجل هذا، هراء لا أكثر

113
00:10:02,398 --> 00:10:04,994
آرتيم، اتركه
لا بأس، سأعدل المرآة فقط

114
00:10:11,171 --> 00:10:12,464
أنت، ما الذي تفعله؟

115
00:10:15,136 --> 00:10:16,138
ألا ترى الناس تمر

116
00:10:19,101 --> 00:10:20,312
من تظن نفسك؟-

117
00:10:21,980 --> 00:10:23,191
آرتيم أتحتاج للمساعدة؟-

118
00:10:30,286 --> 00:10:34,000
حسناً، حسناً، الأمور بخير، أنا صديقكم

119
00:10:34,877 --> 00:10:37,465
اهلاً اهلاً أهلاً.. مفاجأة

120
00:10:38,968 --> 00:10:41,387
أنظري ماذا أحظرت؟-
ما هذا؟-

121
00:10:41,388 --> 00:10:43,183
تذكرة لشقة العاشقين-

122
00:10:46,981 --> 00:10:47,982
477.10 شرق

123
00:10:48,316 --> 00:10:50,945
هنا 477 الجسم واضح أمامي

124
00:10:55,202 --> 00:10:56,787
يا الهي

125
00:10:56,788 --> 00:11:00,628
أكرر 477-
أنه ضخم-

126
00:11:07,055 --> 00:11:09,226
يولي-
نعم-

127
00:11:09,268 --> 00:11:11,271
أعتقد بأننا مراقبون من قبلها

128
00:11:11,354 --> 00:11:12,856
نحن؟-
نعم-

129
00:11:12,857 --> 00:11:14,652
ألا ترين بأنها تريد أن تكون لوحدها

130
00:11:15,569 --> 00:11:16,655
لا آرتيم-
نعم-

131
00:11:16,696 --> 00:11:17,773
لا-
نعم-

132
00:11:17,815 --> 00:11:19,935
لا، هي صديقتي وأنا لا أتركها لوحدها

133
00:11:19,936 --> 00:11:20,937
نعم، نعم

134
00:11:23,792 --> 00:11:26,086
خذاه، خذاه، يبدو أنكما بحاجة الى الراحة

135
00:11:26,087 --> 00:11:27,123
لا أريدكما هنا

136
00:11:27,289 --> 00:11:28,800
يا له من مفتاح جميل

137
00:11:28,841 --> 00:11:31,930
يا له من مفتاح جميل
ما الذي تعرفه عن الجمال؟

138
00:11:31,972 --> 00:11:33,349
ستضيعان فرصة رؤية الحدث

139
00:11:33,975 --> 00:11:35,778
نحن متواجدون في أحد
الأماكن العامة في موسكو

140
00:11:36,020 --> 00:11:38,316
والآن ومن خلفي تماماً يمكنكم رؤيتها

141
00:11:38,733 --> 00:11:39,734
إنها لا تزال تظهر

142
00:12:12,957 --> 00:12:14,626
477الهدف واضح ضمن المدى

143
00:12:14,793 --> 00:12:16,796
477نسمعك بوضوح

144
00:12:16,796 --> 00:12:18,799
سأشتبك معه

145
00:12:21,721 --> 00:12:23,516
لنر الآن كيف سيتحرك

146
00:12:23,599 --> 00:12:26,396
كيف سيواجه صواريخ طائراتنا؟

147
00:12:35,577 --> 00:12:37,665
477هل تؤكد أصابته

148
00:12:42,714 --> 00:12:43,716
بالتأكيد

149
00:12:48,223 --> 00:12:52,230
هنا 477 لقد فقدت السيطرة
إلى 477 غادر الطائرة فوراً

150
00:12:58,658 --> 00:13:01,162
انها هناك وحدها، يجب أن نطمئن عليها

151
00:13:01,204 --> 00:13:03,583
صديقتك يمكنها الانتظار

152
00:13:04,125 --> 00:13:09,342
فلنتصل بها على الأقل؟
تمهل، على مهل

153
00:15:52,572 --> 00:15:56,787
الرؤيا تتجلى، بعد دقائق سنعرف ما كان ذلك

154
00:15:57,329 --> 00:16:00,209
الأجهزة تتعطل
هل يمكنك سماعي أم لا؟

155
00:16:00,251 --> 00:16:01,253
نعم أسمعك

156
00:16:01,254 --> 00:16:03,172
الدرع أيها العقيد-
لا أحتاجه-

157
00:16:03,590 --> 00:16:08,473
أنظر هناك، ستفهم، الشيطان
وحده يعرف ما هو ذلك الشيء

158
00:16:09,224 --> 00:16:10,601
وهناك خبر جيد

159
00:16:11,645 --> 00:16:14,149
سيذهب النائب البرلماني معك

160
00:16:14,566 --> 00:16:16,569
ماذا؟-
الأمر ضروري-

161
00:16:17,821 --> 00:16:19,909
يريد أن يفحص مكان التحطم

162
00:16:45,952 --> 00:16:48,357
كل وكالات الأخبار في العالم في هذه اللحظة

163
00:16:48,381 --> 00:16:50,284
تصب اهتمامها على ما حدث في جنوب موسكو

164
00:16:50,585 --> 00:16:52,906
لقد رتبنا اتصالاً مع النائب البرلماني

165
00:16:52,930 --> 00:16:56,010
ميخائيل بوليسكينو، والذي عزم
على فحص المكان بنفسه

166
00:16:56,720 --> 00:16:59,725
ميخائيل بيتروفيتش، اين أنت
الآن وهل الخطة مستمرة؟

167
00:16:59,766 --> 00:17:02,562
أنا أتحرك الآن لمكان التحطم

168
00:17:02,563 --> 00:17:04,859
لا نملك أدنى فكرة عما يجري

169
00:17:04,900 --> 00:17:07,989
نعتقد بأننا نتعامل مع جسم
مجهول من قادم من الفضاء

170
00:17:08,030 --> 00:17:13,248
على أي حال، إن تأكد هذا، سيدون هذا
الاتصال مع الكائنات الفضائية في التاريخ

171
00:17:28,899 --> 00:17:29,900
الفتاة مصابة

172
00:17:34,574 --> 00:17:35,576
جوليا

173
00:17:36,119 --> 00:17:37,120
جوليا

174
00:17:37,203 --> 00:17:38,956
جوليا، انظري إلي، جوليا

175
00:17:40,000 --> 00:17:41,002
توقف

176
00:17:43,423 --> 00:17:46,428
أين تظن نفسك ذاهباً؟-
الفتاة جريحة

177
00:17:47,555 --> 00:17:48,556
جوليا

178
00:17:48,765 --> 00:17:51,352
جوليا، هل تسمعيني؟-
جوليا هل تسمعين؟-

179
00:17:51,895 --> 00:17:53,981
هيا، هيا، هيا، بسرعة، إنتبه

180
00:18:00,158 --> 00:18:01,160
انتبهوا جميعاً

181
00:18:01,661 --> 00:18:05,374
بالتأكيد ليس آمناً، لا أحد يعرف
ما قد يخرج من هذا الشيء

182
00:18:05,375 --> 00:18:08,798
ربما هناك مفاعل نووي
لربما سنشهد تشيرنوبل آخر

183
00:18:09,842 --> 00:18:13,848
لماذا أخترت أن تكون من يتواصل مع الكائنات
الفضائية، هل هو قرار من جهات عليا؟

184
00:18:13,889 --> 00:18:17,896
كلا، لقد تطوعت بإرادتي والقيادات في
وزارة الدفاع وافقوا مشكورين

185
00:18:19,107 --> 00:18:20,776
هلو، هلو، هل تسمعيني؟

186
00:18:21,026 --> 00:18:22,320
هل إنقطعت كل الاتصالات؟

187
00:18:22,821 --> 00:18:24,741
يمكنك التوقف في أي مكان
قد تكون هناك إشارة

188
00:18:24,908 --> 00:18:25,909
لا

189
00:18:26,369 --> 00:18:27,872
أريد أن أتواصل معهم

190
00:18:28,372 --> 00:18:30,083
ميخائيل بيتروفيتش هل تسمعني؟

191
00:18:31,210 --> 00:18:32,895
للأسف، إنقطع الإتصال

192
00:18:32,896 --> 00:18:34,422
أذَكِّرَكم بأنه قبل ساعة من الآن

193
00:18:34,423 --> 00:18:36,351
قد حصلت كارثة غير متوقعة في العاصمة

194
00:18:36,352 --> 00:18:38,347
حيث سقط على المنازل جسم مجهول من الفضاء

195
00:18:38,389 --> 00:18:40,893
وقد تسبب بسقوط مأساوي لضحايا كثيرين
لم يتم احصائهم بشكل دقيق

196
00:18:41,435 --> 00:18:43,938
وفي هذه اللحظة بدأ مندوب الحلف الأطلسي

197
00:18:43,939 --> 00:18:45,233
بالنقاش والمداولات مع موسكو

198
00:18:45,275 --> 00:18:48,364
آخذين بالحسبان ضرورة الدخول
وتفحص موقع السقوط

199
00:18:48,906 --> 00:18:51,285
وأعرب الخبراء عن قلقهم بأن ما نشهده قد يكون

200
00:18:51,326 --> 00:18:55,541
بداية لغزو فضائي قد إبتدأ هنا

201
00:18:55,542 --> 00:18:57,963
ليشمل بعدها كامل الكوكب

202
00:18:58,463 --> 00:19:02,595
الإجراءات العسكرية على اشدها
والقوات تنتشر في كل المكان

203
00:19:03,556 --> 00:19:06,852
وفي هذه الأثناء قامت القوات العسكرية
بمحاصرة الشوارع المجاورة لموقع الإصطدام

204
00:19:07,353 --> 00:19:10,382
وقد إمتنع ممثلي وزارة الدفاع عن إبداء أي تعليق

205
00:19:10,383 --> 00:19:13,405
ولكن الشهود قد أكدوا مشاهدة تحركات حول الجسم

206
00:19:13,530 --> 00:19:14,699
لمجموعات مسلحة عسكرية

207
00:19:14,740 --> 00:19:17,745
تنتشر لمراقبة الجسم المجهول، كما وردت
تقارير عن مروحيات عسكرية تجوب الأجواء

208
00:19:25,300 --> 00:19:27,183
الإشعاعات ضمن المعدل الطبيعي-

209
00:19:27,386 --> 00:19:29,765
ولا تشكل خطراً على الإنسان-

210
00:19:31,060 --> 00:19:33,423
وصلنا لنقطة المراقبة.. حوّل

211
00:19:35,943 --> 00:19:38,572
نحن في الموقع، الهدف واضح-

212
00:19:38,822 --> 00:19:41,118
نلاحظ حركة في المكان-
نحن نراقب جيداً-

213
00:19:59,690 --> 00:20:00,901
قم بالتواصل

214
00:20:01,778 --> 00:20:04,282
أرى الهدف ضمن المرمى-

215
00:20:04,615 --> 00:20:07,537
حسناً، إنه الوقت المناسب للكلام-

216
00:20:16,009 --> 00:20:17,011
مساء الخير (باللغة الروسية)

217
00:20:19,933 --> 00:20:21,143
مساء الخير (باللغة الانكليزية)

218
00:20:22,061 --> 00:20:23,897
أنا ميخائيل باليسكين

219
00:20:24,649 --> 00:20:27,361
عضو المجلس البرلماني

220
00:20:28,530 --> 00:20:30,434
وهذا ممثل وزارة الدفاع

221
00:20:30,458 --> 00:20:34,857
وهو المسؤول عن القطاع هنا، الجنرال ليبيديف

222
00:20:35,291 --> 00:20:37,503
إسمك- ليبيدسف؟-
نعم ليبيديف-

223
00:20:38,171 --> 00:20:41,677
ونحن على أتم الاستعداد لتعاون مثمر للطرفين

224
00:20:42,095 --> 00:20:44,806
الخطوة الأولى قد تحققت مسبقاً-

225
00:20:44,807 --> 00:20:49,607
فقد قمنا بمساعدتكم على الهبوط بنجاح

226
00:20:50,108 --> 00:20:51,735
عموماً-

227
00:20:51,736 --> 00:20:53,739
مرحباً بكم في أرضنا-

228
00:20:53,864 --> 00:20:56,785
لا تقم بذلك
لا تقم بحركات لا داعي لها

229
00:21:07,344 --> 00:21:09,139
جاهزون للإطلاق-

230
00:21:09,473 --> 00:21:11,685
لا تطلقوا النار-
نحن نراقبكم-

231
00:21:19,698 --> 00:21:21,769
قد تقريرك بكامل التفاصيل

232
00:21:21,793 --> 00:21:25,123
رأيك الشخصي، وماذا رأيت؟
وما شعورك حول الموضوع؟

233
00:21:25,124 --> 00:21:29,924
لقد طلبوا أن لا نقترب، لتفادي أي إصابات

234
00:21:30,174 --> 00:21:32,845
وإذا منحناهم غطاءً كاملاً سيغادرون الكوكب

235
00:21:33,471 --> 00:21:35,892
ماذا تقصد بـ (طلبوا)؟

236
00:21:35,934 --> 00:21:37,603
لست متأكداً.. لكني قد فهمت ما يريدون

237
00:21:37,645 --> 00:21:39,648
بأي لغة تحدثت إليهم؟

238
00:21:40,692 --> 00:21:41,694
بالروسية

239
00:21:41,735 --> 00:21:44,699
وماذا كانوا يقصدون بـ(تفادي الإصابات)؟
هل هذا تهديد؟

240
00:21:44,740 --> 00:21:46,951
لا أظن ذلك‘ فقد بدوا غير عدائيين.

241
00:21:46,952 --> 00:21:49,080
من ايضاً قد إستمع لتلك المحادثة؟

242
00:21:49,081 --> 00:21:51,101
كان هناك نائب برلماني معك
وهو الآان في العناية المركزة

243
00:21:51,125 --> 00:21:52,127
كان داعية سلام للترحيب

244
00:21:52,128 --> 00:21:54,566
وقد كان هناك تشويش وموجات
حول السفينة أوقفت أجهزتنا

245
00:21:54,590 --> 00:21:59,055
عذراً لقول هذا، ولكن هلا يخبرني أحدكم ما الذي
يمنعمنا من شن هجوم كاسح عليهم الآن

246
00:21:59,097 --> 00:22:02,579
أعتقد بأن إسكاتهم بضربة واحدة
سوف ينهي القضية من اساسها

247
00:22:02,603 --> 00:22:05,316
لكننا إن لم نضايقهم ربما لن
يكون هناك أي اصابات عندنا

248
00:22:06,568 --> 00:22:08,238
وماذا تقترح؟-

249
00:22:08,404 --> 00:22:11,326
ننتظر، ونراقب, ولا شيء أكثر-

250
00:22:11,785 --> 00:22:13,708
فأهم شيء هو أن لا نستفزهم

251
00:22:18,421 --> 00:22:19,632
حسناً، سننتظر لنرى ما سيحصل-

252
00:22:22,177 --> 00:22:24,340
ها هو اليوم الثالث ولا تزال كل وكالات الأنباء

253
00:22:24,364 --> 00:22:26,268
تركز على الحدث الأهم في موسكو

254
00:22:26,434 --> 00:22:29,231
حيث سقط جسم مجهول في
العاصمة، تحت مراقبة دولية

255
00:22:29,273 --> 00:22:31,276
مجلس الأمن والأمم المتحدة أعربوا عن قلقهم

256
00:22:31,401 --> 00:22:33,195
وعن استعدادهم لمساعدة موسكو

257
00:22:33,404 --> 00:22:36,618
وممثل الولايات المتحدة طالب بدخول فوري

258
00:22:36,660 --> 00:22:39,747
لموقع السقوط، ومحاصرة كل شيء
هناك حول الجسم المجهول

259
00:22:39,748 --> 00:22:42,961
على أي حال، كل الاقتراحات قد تم
رفضها من قبل الحكومة الروسية

260
00:22:51,309 --> 00:22:52,311
ها قد أستيقظت-

261
00:22:59,781 --> 00:23:02,077
جوليا؟-
نعم.. مرحباً؟-

262
00:23:02,118 --> 00:23:04,497
كيف تشعرين؟-
رأسي يؤلمني-

263
00:23:04,664 --> 00:23:08,796
حسناً.. أنطري لأصبعي-

264
00:23:13,262 --> 00:23:14,263
جيد-

265
00:23:15,224 --> 00:23:16,726
يبدو أنك قد أزلت رباط رأسك-

266
00:23:17,352 --> 00:23:19,982
إستلقي لترتاحي قليلاً، ريثما أتصل بوالدك-

267
00:23:23,529 --> 00:23:26,166
على مسافة تقدر بكيلومتر
مربع حول الجسم المجهول

268
00:23:26,167 --> 00:23:27,193
تم تشييد الحواجز

269
00:23:27,194 --> 00:23:29,913
وتم إغلاق الشوارع المحيطة بالموقع

270
00:23:29,914 --> 00:23:31,709
وتم إخلاء المنطقة من ساكنيها

271
00:23:31,751 --> 00:23:34,547
مع ذلك رفض الكثيرين المغادرة

272
00:23:34,589 --> 00:23:36,591
لخوفهم من التعرض لنهب أغراضهم

273
00:23:36,592 --> 00:23:39,305
وقد وصل أعداد الضحايا إلى 232 شخص

274
00:23:39,347 --> 00:23:40,357
سفيتا

275
00:23:40,399 --> 00:23:42,102
وقد تم تسجيل عشرات المفقودين

276
00:24:07,185 --> 00:24:11,358
تيما-
هل سمح لك الطبيب بالحركة؟-

277
00:24:12,861 --> 00:24:13,862
إنظر-

278
00:24:47,252 --> 00:24:48,734
على مهلك، ما الذي تفعلينه؟

279
00:24:48,921 --> 00:24:51,049
أنا معك، سأكون بجانبك دوماً
هل تسمعين؟

280
00:25:06,951 --> 00:25:07,952
إصعدي-

281
00:25:10,081 --> 00:25:11,458
شكراً تيم-

282
00:25:17,760 --> 00:25:18,929
سنذهب الآن-

283
00:25:20,265 --> 00:25:21,699
لقد قال الطبيب بان حالتها مستقرة وطبيعية-

284
00:25:21,700 --> 00:25:24,104
وإذا شعرت بالدوار أو الألم
عليها العودة للمستشفى فوراً

285
00:25:24,146 --> 00:25:25,231
شكراً جزيلاً لك

286
00:25:26,358 --> 00:25:30,657
لو أنك لم تأخذها هناك، لما حصل شيء لها

287
00:25:33,119 --> 00:25:34,330
لست نادماً-

288
00:26:27,209 --> 00:26:29,212
قالوا في الأخبار بأن أكثر-
من 200 شخص قد لقوا مصرعهم

289
00:26:29,797 --> 00:26:31,007
هل الأمر صحيح أم كذب؟

290
00:26:31,758 --> 00:26:32,760
صحيح

291
00:26:36,016 --> 00:26:37,100
هل هذا يعني أنها الحرب؟-

292
00:26:38,102 --> 00:26:40,315
هذا يعتمد على ما سيفعلون لاحقاً-

293
00:26:42,944 --> 00:26:44,321
من يكونون؟-

294
00:26:46,825 --> 00:26:47,827
سؤال جيد-

295
00:27:04,020 --> 00:27:05,022
ابي-

296
00:27:06,065 --> 00:27:07,651
ما الذي سيحصل لنا الآن؟-

297
00:27:08,277 --> 00:27:11,782
هناك حضر تجوال في المدينة لمن دون التاسعة،
من العمر، غير مسموح بالتجوال بمفردك

298
00:27:11,783 --> 00:27:14,121
وبعد المدرسة تعودين مباشرة للمنزل
هل كلامي واضح؟

299
00:27:16,040 --> 00:27:17,042
نعم سيدي-

300
00:27:17,043 --> 00:27:19,380
جوليا، أنت تعرفين بأنه في
الوضع الحالي علي القيام بالكثير

301
00:27:19,671 --> 00:27:21,884
لا أستطيع أن أبقى أراقبك

302
00:27:21,925 --> 00:27:25,030
قولي لي، ألا تستطيعين لمرة واحدة في
حياتك أن تكوني واعية ومدركة لتصرفاتك

303
00:27:26,349 --> 00:27:27,351
على الرحب-

304
00:27:57,944 --> 00:27:58,945
أخيراً-

305
00:27:59,654 --> 00:28:00,656
صباح الخير-
أهلاً-

306
00:28:01,324 --> 00:28:02,491
مرحباً جدتي.. أنا بخير-

307
00:28:02,492 --> 00:28:07,710
مرحباً عزيزتي.. كم مرة طلبت منك أن-
لا تقولي أنا بخير.. قولي أنا بأفضل حال

308
00:28:08,252 --> 00:28:09,338
كيف حالك يا حلوتي؟-

309
00:28:09,713 --> 00:28:12,300
كما ترين، يبدو أنني تحت الاقامة الجبرية
لا تخافي لن أهرب

310
00:28:12,676 --> 00:28:15,556
ليس الأمر هكذا، والدك قلق عليك
من كل ما يجري، متوتر من إجراءات الإخلاء

311
00:28:15,806 --> 00:28:17,184
لذا يشعر بخيبة الأمل

312
00:28:17,309 --> 00:28:19,520
هذا أمر طبيعي في المنزل
لقد إعتدت على تذمره المستمر

313
00:28:19,563 --> 00:28:21,441
بخصوص أي شيء يعتبره غير واضح، أو لا يعجبه

314
00:28:21,566 --> 00:28:24,277
بالمناسبة، لم يتقرر الأمر بعد
لكن قد نضطر للانتقال مؤقتاً

315
00:28:24,278 --> 00:28:26,783
يمكنك أخذنا أينما تريد، لم يعد الأمر يهمني

316
00:28:27,367 --> 00:28:31,374
جولي، ماهي كلمة سر الواي فاي
أنا لست من الطراز القديم

317
00:28:31,415 --> 00:28:34,504
يمكن أن تكوني متأكدة باننتستبدل باستمرار
وكلمة السر عموماً تسعة تسعات

318
00:28:34,545 --> 00:28:36,549
ولكن إن تم استبدالها، فلا أعرف الرقم الجديد

319
00:28:36,966 --> 00:28:39,880
نحن نقوم بتبديلها دائماً، لأن الجنرال
القائد يخشى من انشارها

320
00:28:39,904 --> 00:28:41,224
نحصل عليها فقط حينما نتصرف بشكل جيد

321
00:28:41,807 --> 00:28:44,020
إعذريها، يجب ان إذهب

322
00:28:44,354 --> 00:28:49,237
حسناً، إذهب إذهب، وقم
بمراقبة الوافدين الجدد بشكل حذر

323
00:28:49,570 --> 00:28:50,781
شكراً لقدومك

324
00:29:08,727 --> 00:29:11,441
مرحباً جول، تفضلي بواسطة النقل السحرية

325
00:29:13,194 --> 00:29:17,492
إسمحي لي-
تحاول أن تكون شخصاً مميزاً يا تشي-

326
00:29:17,867 --> 00:29:19,162
مرحباً-
مرحباً-

327
00:29:27,968 --> 00:29:28,970
كيف الحال؟-

328
00:29:32,767 --> 00:29:33,769
أنا بخير-

329
00:30:05,321 --> 00:30:09,620
شباب، أفهم تماماً كم هو مؤلم

330
00:30:10,163 --> 00:30:12,959
شعور أن نفد شخصاً عزيزاً نحبه

331
00:30:15,380 --> 00:30:19,387
لكن رغم مرارة الفاجعة
لا يمكن أن نستسلم للغضب

332
00:30:20,013 --> 00:30:21,014
لا يمكن

333
00:30:21,515 --> 00:30:27,024
لقد بقي الجنس البشري
ينتظر هذه اللحظة لآلاف السنين

334
00:30:27,066 --> 00:30:29,654
لحظة الاتصال بحضارة من الفضاء

335
00:30:29,696 --> 00:30:30,697
وماذا يعني ذلك؟

336
00:30:30,989 --> 00:30:35,079
نحن لا نعرف بالتحديد ما هي مباديء وأخلاقيات الفضائيين

337
00:30:35,080 --> 00:30:38,311
وما مفهومهم عن الحياة، وعن الموت
أو هل يشعرون بألم فقدان الأصدقاء

338
00:30:38,335 --> 00:30:40,714
إذا لم يفهموا، لماذا علينا أن نشرح لهم؟

339
00:30:40,755 --> 00:30:42,533
لماذا علينا أن نتواصل معهم؟

340
00:30:42,575 --> 00:30:44,385
لماذا لا نركلهم خارج كوكبنا؟

341
00:30:44,386 --> 00:30:46,806
لأن هذه فرصة إستثنائية نادرة لكل الجنس البشري

342
00:30:46,807 --> 00:30:50,230
فرصة نادرة للموت؟ اي افكار هذه؟

343
00:30:52,775 --> 00:30:56,197
بل الفرصة لنعرف أنفسنا أكثر

344
00:30:56,198 --> 00:30:59,787
فرصة لنعرف من نكون، وأكثر

345
00:30:59,912 --> 00:31:00,914
فرصة لنعرف مكانتنا

346
00:31:00,915 --> 00:31:05,129
أنا أعرف من أكون، وأنا في وطني
وأتمنى لو لم يأتوا

347
00:31:05,130 --> 00:31:06,155
جوليا

348
00:31:06,156 --> 00:31:08,068
نعم، لو لم يأتوا، لكان كل شيء على ما يرام

349
00:31:08,093 --> 00:31:09,595
ولبقيت صديقتي على قيد الحياة

350
00:31:09,971 --> 00:31:10,972
جوليا

351
00:31:48,827 --> 00:31:51,331
شباب، أنظروا، أحدهم نشر هذا الفيديو

352
00:31:51,582 --> 00:31:52,583
تعال هنا بايثون

353
00:32:01,056 --> 00:32:03,860
انظر كيف يتحركون-
نعم، انتظر هنا، انظروا لشكله-

354
00:32:03,893 --> 00:32:08,485
يتصرفون وكأنهم في منزلهم

355
00:32:08,860 --> 00:32:10,363
إنهم قريبون جداً

356
00:32:10,571 --> 00:32:12,183
اسمع، كل العالم يراقب بإهتمام

357
00:32:12,207 --> 00:32:15,204
فلنرى كم سيستمر هذا الإهتمام
حين يبدأ هؤلاء الوحوش بالعدوان

358
00:32:15,705 --> 00:32:18,125
هل تعنقد بأنهم جاءوا للسيطرة علينا؟

359
00:32:18,126 --> 00:32:19,648
وما هو سبب مجيئهم برأيك؟

360
00:32:20,254 --> 00:32:21,757
هل جاءوا ليتنشقوا الهواء العذب؟

361
00:32:21,798 --> 00:32:25,471
حسناً فلنقم ببعض الأشياء
فلنقم بإعادة نشر هذه الفيديوهات

362
00:32:25,513 --> 00:32:29,895
ولنصنع بعض ردود الافعال
عند الناس، كدوامة في الانترنت

363
00:32:30,688 --> 00:32:34,486
أنتم فعلاً شجعان، أحسنتم عملاً-
جوليا-

364
00:32:35,279 --> 00:32:37,699
يمكنكم أن تنشروا في
فايسبوك وفي تويتر فأنتم أقوياء

365
00:32:37,741 --> 00:32:40,045
إسمعي يا عزيزتي، من الأفضل أن تنتقي كلماتك

366
00:32:40,145 --> 00:32:41,640
إجلس-
تشي إجلس-

367
00:32:41,831 --> 00:32:43,209
"ما الذي تعنيه بـ"إجلس

368
00:32:44,169 --> 00:32:46,673
هي ليست عدواً، إنها حبيبتي

369
00:32:46,714 --> 00:32:47,925
حقاً؟-
نعم-

370
00:32:48,968 --> 00:32:50,179
أعتقد أنها عاهرة

371
00:32:58,443 --> 00:32:59,503
تراجعا

372
00:32:59,545 --> 00:33:01,448
إنها حبيبتي، هل تفهم؟

373
00:33:01,907 --> 00:33:03,616
أنا أحبها، هل تفهم؟

374
00:33:03,617 --> 00:33:06,414
هل تريدني أن أكرر ما أقول؟

375
00:33:07,666 --> 00:33:10,338
أنت تحبها، هذا واضح

376
00:33:12,842 --> 00:33:13,843
كفى

377
00:33:19,143 --> 00:33:21,356
يجب أن نفعل شيئاً-
وماذا تقترحين؟-

378
00:33:21,773 --> 00:33:23,860
نعود إليهم لنثبت لمن هي اليد العليا في المكان؟

379
00:33:24,569 --> 00:33:27,157
نعم بهذا-
مهلاً، مهلاً، مهلاً

380
00:33:28,033 --> 00:33:29,035
هل هو أمريكي الصنع، أم أوروبي

381
00:33:29,620 --> 00:33:32,040
لقد رأيتم ما يحصل، هناك طوق عسكري في المنطقة

382
00:33:32,165 --> 00:33:35,063
وأيضاً جنود كثيرون منتشرين في المكان
لقد رأينا ذلك بأنفسنا

383
00:33:35,087 --> 00:33:37,411
لا يمكن أن نجلس فقط وننتظر بعد فعلتهم

384
00:33:37,483 --> 00:33:38,492
لا يجب ذلك تيم

385
00:33:39,594 --> 00:33:43,100
بالطبع لا، لن نجلس وننتظر

386
00:33:45,855 --> 00:33:48,066
هناك بعض الأماكن لا يعرفها الجنود في المنطقة

387
00:34:11,815 --> 00:34:14,485
حظر التجوال سيبدأ بعد نصف ساعة، يمكننا القيام بذلك

388
00:34:14,986 --> 00:34:15,988
فلنقم بالأمر

389
00:34:24,544 --> 00:34:25,546
إنتبهوا

390
00:34:26,840 --> 00:34:27,841
هذا مكان قديم

391
00:34:29,093 --> 00:34:32,682
تم إغلاقه قبل ما يقارب 20 سنة، أبي كان يعمل هنا

392
00:34:33,726 --> 00:34:35,145
يمكننا أن نستفيد من الموقع

393
00:34:48,792 --> 00:34:49,794
ملخص الخطة

394
00:34:50,086 --> 00:34:52,090
ندخل بسرعة وهدوء

395
00:34:52,132 --> 00:34:54,552
نجد أحدهم، ونقتله

396
00:34:54,802 --> 00:34:56,680
نجد الباقين، نقتلهم

397
00:34:58,433 --> 00:34:59,602
من يعرف من ماذا تتكون أجسامهم؟

398
00:35:00,979 --> 00:35:04,068
كيف صنعو مركبتهم، وكيف يتصرفون-
روس انت على حق-

399
00:35:04,402 --> 00:35:07,323
لكننا أكثر منهم عدداً، نحن خمسة
لا تخف تيم، أنا لن أتراجع

400
00:35:19,218 --> 00:35:20,219
من هنا

401
00:35:32,574 --> 00:35:33,576
سيارة

402
00:35:55,487 --> 00:35:56,489
تحركوا يا شباب

403
00:35:56,739 --> 00:35:58,242
المكان خطر جداً هنا، إنتظرينا

404
00:35:58,283 --> 00:36:00,847
تيم قلت بأنني سآتي معكم-
إجلسي، إجلسي هنا

405
00:36:06,546 --> 00:36:08,967
سنقوم بالأمر بسرعة

406
00:36:31,129 --> 00:36:32,131
المكان خالٍ

407
00:36:49,827 --> 00:36:51,120
تيم-
اخض صوتك-

408
00:36:51,162 --> 00:36:52,873
تعال هنا وانظر

409
00:36:59,885 --> 00:37:01,096
تبدو كقنبلة

410
00:37:06,521 --> 00:37:08,023
يبدوا أنها سقطت من الأعلى

411
00:38:09,460 --> 00:38:12,791
جولي، أنا أعشق كل شيء

412
00:38:12,915 --> 00:38:14,408
ولكن ما يحصل هنا، يفوق الوصف، رائع بكل التفاصيل

413
00:38:14,409 --> 00:38:16,847
إنه أمر لا يصدق، فلنعد لنشاهد مرة أخرى

414
00:38:56,078 --> 00:38:57,497
جوليا-
إنها في الأعلى-

415
00:39:27,380 --> 00:39:28,382
جوليا

416
00:39:49,000 --> 00:39:50,002
جوليا

417
00:39:56,638 --> 00:39:58,474
إنتبهوا كي لا تسقطوا

418
00:40:03,941 --> 00:40:04,942
ما هذا الشيء؟

419
00:40:10,368 --> 00:40:12,051
يبدوا إنه درع أو بدلة فضاء

420
00:40:17,547 --> 00:40:18,549
إنه مصاب

421
00:40:21,554 --> 00:40:22,796
ولكن أين المخلوق؟

422
00:40:33,324 --> 00:40:34,325
شباب

423
00:40:35,618 --> 00:40:36,620
سنأخذ هذا

424
00:40:55,276 --> 00:40:56,278
بهدوء

425
00:40:56,445 --> 00:40:58,266
ابقوا منتبهين، لا تسقطوه

426
00:40:58,290 --> 00:41:00,234
تيم، لا أستطيع حمل هذا-
إتركه وساعدنا هنا-

427
00:41:01,286 --> 00:41:02,288
إتركه

428
00:41:03,164 --> 00:41:04,166
ساعدنا

429
00:41:05,084 --> 00:41:08,089
هيا، هيا، هيا، بسرعة

430
00:41:19,024 --> 00:41:20,026
أشعل الضوء

431
00:41:22,656 --> 00:41:24,033
واحد، إثنان، أرفع

432
00:41:25,201 --> 00:41:26,202
إنه ثابت

433
00:41:28,749 --> 00:41:30,126
هذا جميل

434
00:41:37,847 --> 00:41:39,642
حسنا، وماذا الآن

435
00:41:41,520 --> 00:41:43,816
هل يمكننا تسليمه للجيش؟

436
00:41:44,274 --> 00:41:46,238
فلنتركه هنا اليوم، وغداً سنقرر بشأنه

437
00:41:47,822 --> 00:41:48,824
أما الآن فنذهب لنرتاح

438
00:43:06,619 --> 00:43:07,621
أنت

439
00:44:18,781 --> 00:44:19,783
مرحباً

440
00:44:23,247 --> 00:44:25,875
حسناً كوكل، أنت تدرس الطب أليس كذلك

441
00:44:25,876 --> 00:44:27,879
نعم-
هل يمكن أن تعطيني درساً-

442
00:44:29,341 --> 00:44:30,509
أنا بحاجة إليك

443
00:44:39,315 --> 00:44:40,317
!!يا إلهي-

444
00:44:41,569 --> 00:44:43,447
هذه كارثة

445
00:44:44,491 --> 00:44:46,369
أنه نوع يشبه البشر

446
00:44:46,577 --> 00:44:50,459
قد يكونون يستعملون نفس أنظمتنا الغذائية
رغم أنه يوجد في المجرات ما يزيد عن تريليون كوكب

447
00:44:50,501 --> 00:44:54,006
فنسبة ملائمة العيش لهم في بيئة
الأرض قد تكون فاشلة بنسبة 99.9 ولكن

448
00:44:54,007 --> 00:44:55,134
قد تكون البدلات هي ما يحميهم

449
00:44:56,594 --> 00:45:00,225
إهدأ، فلنفكر الآن ماذا سنفعل

450
00:45:01,644 --> 00:45:02,646
يجب ان نستشير طبيب

451
00:45:03,272 --> 00:45:08,364
هذا صحيح، أنا ايضاً فكرت بهذا
ولكن الطبيب قد يقوم بتسليمه للجيش

452
00:45:08,406 --> 00:45:10,910
هل تفهم؟-
ولماذا أنت مهتمة؟-

453
00:45:13,289 --> 00:45:15,375
لقد أنقذ حياتي، أخبرتك بهذا

454
00:45:19,257 --> 00:45:20,258
حسناً

455
00:45:28,355 --> 00:45:33,780
لا يوجد كسور واضحة، يحتلج للدم، لقد فقد الكثير منه

456
00:45:33,781 --> 00:45:36,910
من دمائنا؟-
حسناً ربما؟، هو يتنفس هوائنا-

457
00:45:36,911 --> 00:45:40,918
تشريح جسمه يبدو كالبشر
وملمس الدم يشابه دمنا

458
00:45:41,544 --> 00:45:47,345
هناك إحتمال بأن يتلوث بدمائنا وقد يموت في
النهاية، ولكن قد يموت أيضاً بسب النزيف

459
00:45:51,352 --> 00:45:52,770
!أنت تفكرين بسرعة

460
00:45:53,480 --> 00:45:54,899
صديق أبي من المستشفى

461
00:45:55,859 --> 00:45:58,654
لقد عالجني عندما أصبت بسبب إصطدام مركبتهم

462
00:45:58,655 --> 00:46:00,868
دكتور أيكور سيمونوفيتش، أنا جوليا

463
00:46:01,410 --> 00:46:04,915
هل تذكر حين قلت لي أن أتصل
إذا راودني ألم في رأسي

464
00:46:05,917 --> 00:46:09,215
نعم، لقد عاودني الألم مجدداً
هل يمكن أن آتي إليك؟

465
00:46:10,133 --> 00:46:11,135
شكراً جزيلاً

466
00:46:13,722 --> 00:46:16,018
سأقتلك إن حاولت إلتقاط صورة مرة أخرى

467
00:46:17,520 --> 00:46:18,730
أفسحوا الطريق، لدينا مصاب

468
00:46:19,399 --> 00:46:21,025
إنه جندي مصاب

469
00:46:21,026 --> 00:46:23,631
لقد قال الدكتور إيكور سيمينوفيتش بأن نأخذه
إلى الجناح الخاص دون تسجيل المعلومات

470
00:46:24,072 --> 00:46:25,074
إلى هناك

471
00:46:27,829 --> 00:46:28,830
هنا، هنا، هنا

472
00:46:30,166 --> 00:46:31,168
إنتظري

473
00:46:34,632 --> 00:46:36,260
يجب أن نعود

474
00:46:36,302 --> 00:46:39,265
إسمعني جيداً، سأخبر الجميع
بأنك جلبتني إلى هنا بالقوة

475
00:46:40,016 --> 00:46:42,019
ولكن إن قمت بمساعدتي سأمنحك قبلة

476
00:46:44,022 --> 00:46:47,445
لحظة، سيتم محاكمتنا بتهمة الخيانة الكبرى

477
00:46:47,611 --> 00:46:50,200
هيا معي، عند العد، واحد إثنان

478
00:46:50,575 --> 00:46:51,577
ماذا؟-
ثلاثة-

479
00:46:53,621 --> 00:46:55,745
أغلق الباب، وأطفيء الضوء-
نعم، نعم-

480
00:47:27,386 --> 00:47:29,097
الإصبع-
أي واحد-

481
00:47:29,556 --> 00:47:30,558
الأوسط

482
00:47:36,359 --> 00:47:38,780
هكذا، حسناً نظرياً يجب أن تعمل

483
00:47:39,532 --> 00:47:41,919
حسناً، وفقاً للتصنيف البشري

484
00:47:42,244 --> 00:47:44,046
B+يمكن أن نعتبر هذا من النوع

485
00:47:44,047 --> 00:47:46,468
..ولكن إن أخذنا بالإعتبار بأنه ليس من الكوكب

486
00:47:46,568 --> 00:47:47,603
هيا، إنه نفس صنف دمي

487
00:47:47,753 --> 00:47:50,174
إستلقي، أقصد إجلسي، نعم إجلسي

488
00:47:50,383 --> 00:47:51,593
حسناً

489
00:47:53,220 --> 00:47:55,892
يجب أن ندخل الإبرة بشكل موازٍي للوريد

490
00:47:55,934 --> 00:47:58,146
ثم نضعها بزاوية 45 مع الوريد

491
00:47:58,229 --> 00:47:59,440
زاوية 45-
هيا، فلتدخل الإبرة-

492
00:47:59,856 --> 00:48:04,364
أنا أفعل ذلك الآن، حسناً، واحد إثنان ثلاثة
توقفي، توقفي، توقفي

493
00:48:06,618 --> 00:48:07,912
هل تمزح معي؟

494
00:48:14,172 --> 00:48:15,174
يالجرأتك

495
00:50:17,001 --> 00:50:18,335
جوليا-
نعم-

496
00:50:18,336 --> 00:50:20,340
إذهبي، أنت بحاجة للراحة

497
00:50:20,590 --> 00:50:23,262
لا تقلقي، سأبقى معه
سيكون كل شيء على ما يرام

498
00:50:23,304 --> 00:50:27,394
لا صور، ولا منشورات، ولا تلميحات
من أي نوع، هل تفهم؟

499
00:50:27,519 --> 00:50:31,108
أفهم، أنا كالقبر في كتم الأسرار-
4Gقبر دون واي فاي ولا شبكة-

500
00:52:12,318 --> 00:52:15,406
لا يوجد حرارة عالية، ولا إشعاع
لا شيء غير طبيعي

501
00:52:17,493 --> 00:52:22,793
جسم متناسق بشكل كبير في صندوق فارغ

502
00:52:25,465 --> 00:52:26,466
هل هو سلاح؟

503
00:52:27,676 --> 00:52:29,847
لا نعرف بعد-
حسناً-

504
00:52:58,770 --> 00:53:02,651
بالحكم على حركة المياه والهواء حول الجسم

505
00:53:03,194 --> 00:53:05,699
أقول بأن السفينة تجذب المياه إليها كالمغناطيس

506
00:53:05,740 --> 00:53:08,203
هل هم عطاشى ليأخذوا كل هذه المياه؟

507
00:53:08,745 --> 00:53:12,750
إن كان تخميني صحيحاً، أعتقد بأن
الماء ضروري لإعادة بناء السفينة

508
00:53:12,751 --> 00:53:15,465
ضروري لإصلاح الأضرار الناجمة بسبب الإصطدام

509
00:53:15,506 --> 00:53:18,094
%والتي أقدر نسبتها بـ 30

510
00:53:18,219 --> 00:53:20,638
وهناك قطعة من المركبة سقطت
منهم أثناء التصادم في ساحاتنا

511
00:53:20,639 --> 00:53:24,270
لها نفس مواصفات السفينة
ولكن الغرض منها غير معروف

512
00:53:24,855 --> 00:53:27,443
سلاح؟-
ربما شيء يخص المركبة-

513
00:53:27,485 --> 00:53:28,987
الجهات الإعلامية قد هاجمتنا مسبقاً

514
00:53:29,028 --> 00:53:33,326
وقالوا بأننا نخفي أو نتجاهل قضية فقدان المياه

515
00:53:33,327 --> 00:53:35,623
لذا فإن لم يغادر صاروخهم هذا

516
00:53:35,664 --> 00:53:38,167
حسناً، يجب أن تؤدي وظيفتك كمحافظ
فلتحشد القنوات التلفزيونية

517
00:53:38,168 --> 00:53:40,505
وإجعلهم يرددون ما نقول في كل ساعة

518
00:53:40,506 --> 00:53:42,300
من جهتنا قمنا بإجراء قد يفيد

519
00:53:42,342 --> 00:53:46,141
قواتنا تقود صهاريج الماء
وتقوم بتوزيعه في المنطقة

520
00:53:46,182 --> 00:53:48,185
وفيما يخص القطعة التي في حوزتنا

521
00:53:49,772 --> 00:53:50,982
ماذا تقترح أن نفعل؟

522
00:53:52,401 --> 00:53:55,072
أقترح أن نعيدها-
نعيدها لهم؟

523
00:53:55,114 --> 00:53:57,409
نحن لم نعرف بعد أهدافهم

524
00:53:57,451 --> 00:53:59,454
ومهمتنا الأساسية حالياً

525
00:53:59,663 --> 00:54:01,624
..تقليص أحتمال نشوب تصادمات

526
00:54:01,667 --> 00:54:02,668
ليبيديف-

527
00:54:02,877 --> 00:54:05,881
أعتقد بأن توصياتك تفتقر إلى الدقة

528
00:54:05,882 --> 00:54:08,386
وبالطبع تخصصك غير مرتبط
بحضارات الكائنات الفضائية

529
00:54:08,428 --> 00:54:10,222
إذاً إسمح لي بالإبتعاد-
إلى أين-

530
00:54:10,807 --> 00:54:11,874
سأجلس في الخلف-

531
00:54:11,917 --> 00:54:14,228
أطلب منك البقاء جنرال

532
00:54:14,313 --> 00:54:15,606
لسنا هنا في جلستنا الأولى

533
00:54:17,568 --> 00:54:18,861
وعلى العموم

534
00:54:20,323 --> 00:54:23,326
الوضع جيد، ولكن يجب أن نبقى حذرين

535
00:54:23,327 --> 00:54:26,052
ربما هم يعرفون كل شيء عنا
بينما لا نعرف شيئاً عنهم

536
00:54:26,082 --> 00:54:27,876
لذا فإن تلك القطعة

537
00:54:29,629 --> 00:54:31,549
هل كل ما نملك

538
00:54:45,447 --> 00:54:47,130
ما الذي تفعله هنا روسيل؟

539
00:54:47,909 --> 00:54:49,412
حسناً أنه في الداخل-
ما به؟-

540
00:54:49,621 --> 00:54:50,623
هو أفضل حالاً-

541
00:54:59,095 --> 00:55:00,097
افكر كثيراً

542
00:55:00,597 --> 00:55:02,725
كيف سنتواصل معه، يجب أن نختلق
نوع من طرق التفاهم

543
00:55:02,726 --> 00:55:06,232
نظرياً، قد تكون هناك لغة كونية

544
00:55:07,943 --> 00:55:08,944
تباً

545
00:55:10,697 --> 00:55:11,699
لا تخافي-

546
00:55:13,744 --> 00:55:15,372
أشعر بالحماس

547
00:55:15,956 --> 00:55:17,751
نحن نفهم ما يقول

548
00:55:18,460 --> 00:55:20,798
إنه يعرف القليل من قواعد لغتنا

549
00:55:20,839 --> 00:55:23,343
"أعتقد أنه "عرق ذكي جداً

550
00:55:24,595 --> 00:55:25,597
أنا هيكون-

551
00:55:27,559 --> 00:55:29,854
حسناً، تشرفت بلقاءك

552
00:55:31,273 --> 00:55:32,651
لي الشرف أيضاً

553
00:55:32,693 --> 00:55:35,864
لقد إستخدم تعبيراً كاملاً في كلامه

554
00:55:35,906 --> 00:55:40,121
حسناً هذا لقاءنا الأول
أنا كوكل إن كنت مهتماً

555
00:55:40,581 --> 00:55:41,583
أنت-

556
00:55:41,624 --> 00:55:42,709
نعم-
أسير-

557
00:55:42,750 --> 00:55:45,857
هذا الحوار قد إنتهى-
لا بد إن لدينا معهم جينات مشتركة-

558
00:55:45,881 --> 00:55:47,359
بمختصر الكلام، إنه يعرف الكثير

559
00:55:47,383 --> 00:55:48,385
أنا أفهم

560
00:55:48,886 --> 00:55:50,615
لقد جئتم هنا، ما الذي تريدونه منا

561
00:55:50,639 --> 00:55:53,018
من وجهة نظر إنسانية أعتقد بأنهم

562
00:55:53,060 --> 00:55:55,439
يريدون تقديم نوع جديد من التكنولوجيا
لمساعدة البشر على التطور

563
00:55:55,481 --> 00:55:56,983
أليس كذلك، هذا ما تريدون؟؟

564
00:55:58,318 --> 00:55:59,320
لا؟؟

565
00:55:59,612 --> 00:56:00,614
إذاً

566
00:56:01,532 --> 00:56:04,120
هل الشراب هو كل ما تريدون؟

567
00:56:04,161 --> 00:56:06,039
هذا سؤال صعب-
لا تتحرك-

568
00:56:07,375 --> 00:56:08,794
يجب أن أعود

569
00:56:09,169 --> 00:56:10,380
لأجد بدلتي

570
00:56:14,846 --> 00:56:15,847
أرتدي بعض الملابس

571
00:56:25,030 --> 00:56:27,158
"هل تعتقد بأنه قد تعلم كلمة "شكراً

572
00:56:27,409 --> 00:56:32,583
"شكراً"
هو تعبير عن الامتنان، فهي ممتنة لك

573
00:56:33,460 --> 00:56:35,046
لأنك أنقذت حياتها

574
00:56:36,632 --> 00:56:38,760
تعتقدين بأنك قد أنقذت العدو
لذا تشعرين بالسوء

575
00:56:38,886 --> 00:56:40,889
لذا إن قلت شكراً ستكونين بخير؟

576
00:57:12,609 --> 00:57:13,610
لقد ارتديت الملابس

577
00:57:14,320 --> 00:57:15,321
والآن غادر

578
00:57:15,905 --> 00:57:16,907
ماذا تقصدين؟

579
00:57:16,949 --> 00:57:22,040
اغرب، إرحل، غادر هذا المكان
واترك الكوكب، هل فهمت الآن

580
00:57:34,145 --> 00:57:35,146
تحرك

581
00:58:00,772 --> 00:58:02,066
لا تنظر إلي هكذا

582
00:58:02,608 --> 00:58:04,987
هو من جنس أكثر تطوراً لا يجب أن نقلق بشأنه

583
00:58:05,738 --> 00:58:08,618
نظرياً، حينما يكون في كوكبه
هذا صحيح، ولكن هنا

584
00:58:08,660 --> 00:58:09,954
أنت قلت بأنه ذكي

585
00:58:30,154 --> 00:58:31,448
أنت

586
00:58:31,991 --> 00:58:33,368
أضهر بعض الاحترام، انا اكلمك

587
00:58:34,661 --> 00:58:35,872
أنت، توقف

588
00:58:42,132 --> 00:58:43,535
أين تظن أنك ذاهب

589
00:58:44,678 --> 00:58:46,180
أنا أمشي فحسب

590
00:58:46,222 --> 00:58:48,225
أرنا بطاقة التعريف خاصتك
وبعدها يمكنك أن تذهب أينما تريد

591
00:58:48,226 --> 00:58:49,852
ما الذي تخفيه، من تكون؟

592
00:58:49,853 --> 00:58:50,855
تعال معنا

593
00:58:52,566 --> 00:58:53,567
أرني يديك

594
00:58:57,032 --> 00:58:58,034
إصعد

595
00:59:01,956 --> 00:59:04,753
أمسك هذا الآن وقم بإخفاءه، سآخذه فيما بعد

596
00:59:07,257 --> 00:59:08,259
لحظة

597
00:59:09,093 --> 00:59:10,095
توقف

598
00:59:20,738 --> 00:59:24,077
تباً، شيء عجيب، لا يمكن تقطيعه

599
00:59:37,182 --> 00:59:38,184
يا إلهي

600
00:59:42,399 --> 00:59:44,218
يمكن أن نجني الكثير من
المال بسبب هذا الشيء

601
00:59:44,219 --> 00:59:46,114
لو وضعناه في المزاد العلني في الانترنت

602
00:59:49,953 --> 00:59:52,374
شباب.. أنظروا

603
00:59:53,918 --> 00:59:56,506
هذا الشيء يساوي الكثير، أنظروا

604
00:59:57,340 --> 00:59:59,051
نعم أنا أسيطر عليه

605
00:59:59,427 --> 01:00:02,224
إنه مثل هيكل خارجي

606
01:00:04,728 --> 01:00:06,105
ومن الداخل بحجم الانسان

607
01:00:11,614 --> 01:00:12,616
أبعد هذا الشيء

608
01:00:14,452 --> 01:00:15,453
إسحب يدك

609
01:00:16,790 --> 01:00:17,791
إنه يلتصق به

610
01:00:19,085 --> 01:00:20,086
إسحب بقوة

611
01:00:22,257 --> 01:00:23,258
تباً لهذا الشيء

612
01:00:23,759 --> 01:00:25,888
إذا بقيت تصرخ، أنا من سيضربك

613
01:00:26,597 --> 01:00:28,100
تباً لك ولبدلتك الفضائية

614
01:00:28,559 --> 01:00:30,970
ما الذي كنتم تفكرون به
إنهم أقوى بمئة مرة

615
01:00:30,971 --> 01:00:32,774
سأخبر الجميع بالأمر، هل تفهم

616
01:00:32,816 --> 01:00:34,319
تباً لك، تباً لك

617
01:00:34,610 --> 01:00:36,312
أخرج من هنا-
لا تلمسني-

618
01:00:36,313 --> 01:00:38,196
خذ أشياءك وأغرب عن وجهي-
روس، ستغادر-

619
01:00:39,703 --> 01:00:40,996
أتركني وشأني

620
01:00:41,539 --> 01:00:43,625
حسناً روس-
هذا أفضل-

621
01:00:43,667 --> 01:00:45,805
إهدأ-
هل تعتقد بأنك الأكثر ذكاء-

622
01:00:45,929 --> 01:00:48,358
حسناً.. أنت ستكون الأول
ستكون أول من يموت، هل تفهم

623
01:00:48,508 --> 01:00:49,970
عد للمنزل-
إهدأ-

624
01:00:51,513 --> 01:00:53,225
اللعنة، ما الذي سنفعله بذلك الشيء

625
01:01:01,239 --> 01:01:03,951
نسلمه-
لمن؟-

626
01:01:05,871 --> 01:01:08,876
سأتصل بوالد جوليا ولنترك القرار له-
حسناً.. هذا جيد-

627
01:01:08,917 --> 01:01:10,921
وما الذي تقترحه بدلاً من هذا، نبيعه؟

628
01:01:15,137 --> 01:01:16,555
حسناً-
أنا أتصل-

629
01:01:24,610 --> 01:01:26,614
مرحباً، سيد فالانتاين، صباح الخير، أنا أرتيم

630
01:01:27,448 --> 01:01:30,661
لا، لا، هي ليست معي
لا بد أن تكون بحال جيدة الآن

631
01:01:30,662 --> 01:01:32,082
لا يجب ان نتركه لوحده

632
01:01:32,106 --> 01:01:33,709
هل يمكنك القيادة؟

633
01:01:34,126 --> 01:01:35,128
بكل فخر

634
01:01:35,129 --> 01:01:38,133
حسناً إسمح لي بلقاءك
المسأله هامة، أنا جاد

635
01:01:40,845 --> 01:01:41,847
نعم، افهم ذلك

636
01:01:45,061 --> 01:01:46,063
شكراً لك

637
01:01:47,231 --> 01:01:50,570
سنقوم بتقديم الماء بمقدار ثابت لكل مواطن

638
01:01:50,571 --> 01:01:51,737
خمس لترات للشخص الواحد

639
01:01:51,738 --> 01:01:54,828
لماذا تعطونا القليل؟ عندي أطفال في المنزل

640
01:01:54,869 --> 01:01:58,667
لمن يرغب، هناك غرف مجانية في الفنادق

641
01:01:58,709 --> 01:01:59,711
مع كافة الخدمات اللازمة

642
01:01:59,794 --> 01:02:01,213
كلامك مجرد هراء

643
01:02:01,296 --> 01:02:02,465
الناس يعانون هنا

644
01:02:03,968 --> 01:02:05,691
على الأقل بدأوا بتوزيع الماء

645
01:02:18,074 --> 01:02:19,368
صباح الخير سيادة القائد

646
01:02:21,162 --> 01:02:24,752
هل الكولونيل ليبيديف هنا، فالانتاين؟

647
01:02:25,253 --> 01:02:26,255
لم يحضر بعد

648
01:02:26,505 --> 01:02:29,176
ما الذي تفعلونه هنا
ما الذي تريدون

649
01:02:29,385 --> 01:02:30,888
تعالوا هنا

650
01:02:31,680 --> 01:02:33,350
أبعد السيارة من هنا-
ما المشكلة-

651
01:02:33,392 --> 01:02:36,982
هذه منطقة رجال الأمن-
سنغادر بعد قليل ايها القائد، ما الذي تريد-

652
01:02:37,006 --> 01:02:39,902
أبعد السيارة من هذا المكان-
لن أذهب لأي مكان-

653
01:02:39,944 --> 01:02:41,439
هذه منطقتنا في الواقع-
توقف-

654
01:02:41,463 --> 01:02:43,366
لا تلمسني-
إهدأ-

655
01:02:44,535 --> 01:02:45,737
سنغادر في الحال أيها القائد

656
01:02:59,852 --> 01:03:00,853
هو لم يفعل ذلك

657
01:03:01,354 --> 01:03:03,558
ما الذي تفعلونه؟

658
01:03:13,041 --> 01:03:14,418
توشا.. أنتون

659
01:03:16,129 --> 01:03:17,130
هيا، ساعدني

660
01:03:17,882 --> 01:03:18,883
لا تتركه

661
01:03:20,553 --> 01:03:21,555
تفرقوا-

662
01:03:22,598 --> 01:03:25,018
تفرقوا أيها المواطنون-

663
01:03:25,186 --> 01:03:26,996
تيم، اركب في السيارة-
قلت إبتعد من هنا-

664
01:03:26,997 --> 01:03:28,900
تفرقوا فوراً

665
01:03:29,150 --> 01:03:31,237
جميع المواطنين الذين في المنطقة

666
01:03:31,238 --> 01:03:32,656
سنلتقي في الورشة

667
01:03:33,700 --> 01:03:37,790
ابقوا في مجموعات صغيرة
لا تفزعوا، سنمهد الطريق

668
01:03:38,791 --> 01:03:44,009
في حال العصيان، سنستخدم القوة

669
01:03:49,058 --> 01:03:52,148
ما الذي تفعلونه؟ لا تؤذوهم

670
01:03:52,731 --> 01:03:54,610
أبتاه، أين تتجه، فلتعد للمنزل

671
01:04:00,662 --> 01:04:03,457
تقدموا، لا تتراجعوا

672
01:04:03,708 --> 01:04:06,004
هل ترغب بأن تصبح مطلوباً للقانون

673
01:04:08,215 --> 01:04:10,428
حسناً فلتنهض، تعال هنا

674
01:04:18,566 --> 01:04:20,528
لا تتحرك، سيؤلمكم ذلك

675
01:04:20,695 --> 01:04:22,113
أغلقوا الدرع

676
01:04:41,646 --> 01:04:43,023
صباح الخير فالانتاين

677
01:04:46,863 --> 01:04:47,865
سآتي في الحال

678
01:04:49,325 --> 01:04:51,036
حسناً، ما الذي أردت أن تقوله لي

679
01:04:51,204 --> 01:04:52,205
أنتظر، حسناً

680
01:05:02,347 --> 01:05:04,183
اردت أن أسألك هل تفتقدني

681
01:05:04,934 --> 01:05:05,936
ألا زلت غريباً بنظرك؟

682
01:05:06,145 --> 01:05:09,150
هل يمكن أن أجلس كفرد من العائلة
نتناول الشراب والشاي معاً

683
01:05:09,651 --> 01:05:13,364
لم أفهم، هل من المقبول أن أتكلم معك الآن
أتريدني أن أكلمك فيما بعد

684
01:05:13,365 --> 01:05:14,785
نعم فيما بعد

685
01:05:15,536 --> 01:05:17,831
جوليا كانت على حق حينما قالت بأنك لا تسمع

686
01:05:20,001 --> 01:05:21,671
أنت ملك موسكو، أليس كذلك؟

687
01:05:21,838 --> 01:05:23,174
أنظر حولك

688
01:05:23,716 --> 01:05:27,389
أنتم جنود دمى، سيارات دمى
طائرات تطير، أسيجة جميلة شيدتموها

689
01:05:27,472 --> 01:05:30,477
بل وحتى أحصنة-
جوليا لن تحضر أبداً-

690
01:05:45,502 --> 01:05:46,503
خذه للحجز

691
01:05:55,268 --> 01:05:56,771
حسناً أرني يدك

692
01:05:59,317 --> 01:06:01,444
غريب وجدناه في الشارع

693
01:06:01,445 --> 01:06:03,449
يا الهي، لقد دخلت الأحصنة في السيرك

694
01:06:03,907 --> 01:06:06,746
وضعت السلطات يدها على قطعة غريبة
يبدو أنها كانت جزءاً من

695
01:06:06,954 --> 01:06:08,374
الجسم المتحطم

696
01:06:08,875 --> 01:06:10,585
أين تذهب، هل تمزح معي

697
01:06:12,506 --> 01:06:14,316
أنها قطعة غريبة، وجدت في الحطام

698
01:06:14,317 --> 01:06:16,320
وهي الآن مع السلطات في وزارة الدفاع

699
01:06:16,362 --> 01:06:18,073
حيث لا زالت تُفحَص من قبل المختصين

700
01:06:21,937 --> 01:06:23,941
هل قطعت اصبعك؟

701
01:06:26,988 --> 01:06:30,285
ايها الضابط، لدي هنا أحد الحمقى
بلا بصمة ابهام، ماذا يمكنني أن أفعل؟

702
01:06:30,827 --> 01:06:34,417
سجليه كشخص غير معروف
سلميه للجيش ليتعاملوا معه

703
01:06:53,156 --> 01:06:56,454
مرحباً أيها القائد، عندي
صديق قد تم اعتقاله بالخطأ

704
01:06:56,495 --> 01:06:59,500
يرتدي قبعة مضحكة، وسترة قديمة
هل ترى؟

705
01:07:00,418 --> 01:07:02,922
أنا جوليا ليبيديف، ابنة
الجنرال فالانتاين يوريفيتش

706
01:07:04,801 --> 01:07:06,804
وماذا يعني ذلك، هل يمكنني مساعدتك؟

707
01:07:06,971 --> 01:07:09,475
في الواقع نعم، في الوقت
الذي تم اعلان القانون العسكري

708
01:07:09,516 --> 01:07:12,615
كل فعاليات الحكومة قد تم
تسليمها إلى الإدارة العسكرية

709
01:07:12,639 --> 01:07:15,860
على أي حال، في هذه الأثناء إلتقينا
بقائد الطوق العسكري فالانتاين ليبيديف

710
01:07:15,861 --> 01:07:17,354
والذي أمتنع عن التعليق عما يجري

711
01:07:17,489 --> 01:07:18,490
واضح

712
01:07:21,787 --> 01:07:23,206
جوليا فالانتاين

713
01:07:23,957 --> 01:07:26,253
لديك صديق غريب جوليا فالانتاين

714
01:07:27,839 --> 01:07:28,841
انه بيتر

715
01:07:31,637 --> 01:07:32,639
جوليا

716
01:07:33,431 --> 01:07:34,433
جول-
تعال تعال-

717
01:07:35,018 --> 01:07:36,019
جول

718
01:07:36,353 --> 01:07:37,355
جول-
نعم انتظر-

719
01:07:37,647 --> 01:07:40,066
توقف، ما الذي حصل لك؟

720
01:07:40,067 --> 01:07:44,074
لا بأس أيتها الأميرة
لقد شفيت، صار وجهي أجمل

721
01:07:44,116 --> 01:07:46,703
تيم، سأكلم والدي، سيقوم بأخراجك

722
01:07:46,787 --> 01:07:49,500
تباً له، لا أحتاج عوناً منه

723
01:07:49,542 --> 01:07:51,420
تيم، هل يمكنك سماعي؟

724
01:07:51,461 --> 01:07:54,133
من الضروري أن أتكلم معك-
حالما أخرج سنتكلم-

725
01:07:54,675 --> 01:07:56,261
يجب أن نتكلم، هل تسمعني

726
01:07:56,804 --> 01:07:59,183
وأخبري قائدك، بأنه سيتغير كل شيء قريباً

727
01:07:59,600 --> 01:08:03,816
قريباً، ستكون منطقتنا حديث كل الأفواه والآذان

728
01:08:07,071 --> 01:08:09,157
هل يمكنك أن تقوم برد فعل
حينما يكلمك أحدهم؟

729
01:08:09,200 --> 01:08:10,410
هذا سيقلل الأسئلة

730
01:08:10,868 --> 01:08:12,912
هل تعرف ماذا تقول، أنا لا أفهمك
بادر بابتسامة على الأقل

731
01:08:13,623 --> 01:08:14,834
إنها تساعد فعلاً

732
01:08:24,976 --> 01:08:26,103
نعم، شيء كهذا

733
01:08:30,902 --> 01:08:32,612
لا بأس، سنأخذك إلى الطوق العسكري

734
01:08:32,613 --> 01:08:35,243
أنا بحاجة لأن أعيد (شيلكا)، لقد أخذها
الرجال المسلحين ،لقد رأيتهم

735
01:08:35,744 --> 01:08:38,248
ألن يسمحوا لك بالصعود إلى المركبة دون الـ (شيلكا)؟

736
01:08:38,790 --> 01:08:42,681
كوكبنا بعيد جداً، يبعد حوالي 47 سنة ضوئية
إنها ضرورية في عملية تقليص الزمن

737
01:08:42,705 --> 01:08:44,548
دون الـ (شيلكا) لا يمكننا
النجاة في عملية الانتقال

738
01:08:45,551 --> 01:08:47,972
إذن ستسترجع الشيلكا الغبية وتغادر، أليس كذلك؟

739
01:08:48,932 --> 01:08:49,933
أتستطيعين مساعدتي؟

740
01:08:52,396 --> 01:08:54,608
يمكنني المساعدة في بعض الأشياء

741
01:08:55,985 --> 01:08:56,987
أخلع هذه

742
01:08:58,031 --> 01:09:00,117
ألق بها، فلنتحرك

743
01:09:00,410 --> 01:09:02,929
لا أعرف فيما إذا كان بإمكان الكاميرا أن تميز

744
01:09:02,930 --> 01:09:04,917
لكن العين المجردة يمكنها رؤية التغير في اللون

745
01:09:05,459 --> 01:09:09,550
قبل نصف ساعة من الآن لاحظنا بأن
لون الجسم الغريب قد تدرج للأحمر

746
01:09:09,591 --> 01:09:12,606
ولم يكن بالامكان الحصول على
تصريح من مركز المعلومات المشتركة

747
01:09:12,630 --> 01:09:15,601
ولكن برغم ذلك، أشك بأن لدى الخبراء

748
01:09:15,643 --> 01:09:17,646
أي تفسير لهذه الظاهرة

749
01:09:18,398 --> 01:09:20,401
غير مسموح للمدنيين بالمرور

750
01:09:21,695 --> 01:09:24,114
أين أنتما ذاهبان؟
أنا جوليا ليبيديف، إبنة القائد

751
01:09:24,115 --> 01:09:26,202
هل يمكنك إخبار أبي بأنني أرغب أن أكلمه بشأن مهم

752
01:09:26,244 --> 01:09:27,455
وهو لن يستغرق الكثير من الوقت

753
01:09:33,923 --> 01:09:35,109
إبنة الجنرال ليبيديف هنا

754
01:09:35,133 --> 01:09:37,948
بداية، يجب أن نمر من هنا، لأنه بدون
التصريح بالمرور، سيكون الأمر مستحيلاً

755
01:09:37,972 --> 01:09:40,559
وبعدها سنحاول ايجاد بدلتك الجميلة

756
01:09:41,769 --> 01:09:44,065
إنه في إجتماع، سيتصل بك لاحقاً

757
01:09:51,077 --> 01:09:52,955
رجاءً أخبره بأنني حامل

758
01:09:58,464 --> 01:09:59,466
بأي شهر؟

759
01:10:01,177 --> 01:10:02,178
الثالث

760
01:10:06,269 --> 01:10:08,773
أيها السادة، هلا غادرتم القاعة لبرهة

761
01:10:09,024 --> 01:10:10,818
غادروا جميعاً

762
01:10:15,117 --> 01:10:17,538
من هذا؟-
أحد الآباء المحتملين؟-

763
01:10:18,497 --> 01:10:19,591
ما الذي تقولين؟

764
01:10:19,632 --> 01:10:21,419
أقولها بشكل دقيق
من الأب؟، لا أعرف بالتحديد

765
01:10:21,460 --> 01:10:24,174
لم تصل نتائج فحص الدي أن أي بعد
ما رأيك هاريتون؟

766
01:10:25,717 --> 01:10:29,348
لسنا متأكدين بعد-
لستم متأكدين بعد؟

767
01:10:29,641 --> 01:10:31,269
هل أنت في الجيش عزيزي هاريتوشا؟

768
01:10:31,811 --> 01:10:33,980
لم أؤدي الخدمة العسكرية-
حسناً في الغد-

769
01:10:33,981 --> 01:10:37,195
ستلتحق بالجيش، ستخدم في الحدود
في فرقة الحرس البحري

770
01:10:37,529 --> 01:10:40,460
أو يمكنك أن تكون مثل جيفارا
مهاجراً في أحد المستعمرات

771
01:10:40,484 --> 01:10:42,370
حينها سيولد الطفل يتيماً

772
01:10:42,412 --> 01:10:45,084
لن يحصل له شيء، سيعيش بشكل طبيعي-
وماذا لو لم أستطع تربيته-

773
01:10:55,016 --> 01:10:56,018
أبي

774
01:10:57,687 --> 01:10:58,689
حسناً أبي

775
01:11:00,234 --> 01:11:02,653
قلل من غضبك، أرجوك، أنا أتوسل إليك

776
01:11:02,654 --> 01:11:04,657
لقد كنت متوترة جداً، وهذا طبيعي في حالتي

777
01:11:04,699 --> 01:11:07,203
فلو لم تكن الحالة صعبة
لن أزعجك أبداً، أنت تعرف هذا

778
01:11:08,038 --> 01:11:10,542
لا أفهم ما الذي يحصل

779
01:11:11,543 --> 01:11:14,423
أنت غاضب، يجب أن تهدأ

780
01:11:16,677 --> 01:11:18,180
إبتعد قبل أن أقتلك

781
01:11:18,806 --> 01:11:21,101
حسناً-
إذهب إذهب هاريتوش-

782
01:11:21,394 --> 01:11:22,396
يمكنك الذهاب الآن

783
01:11:24,732 --> 01:11:26,635
كما أنني لا أفهم لماذا يرتدي ملابسي؟

784
01:11:26,636 --> 01:11:29,073
الأمر طبيعي، إنها تناسبه

785
01:11:30,659 --> 01:11:31,661
حسناً

786
01:11:32,037 --> 01:11:33,414
أعتقد ذلك

787
01:11:37,587 --> 01:11:39,173
هل تظن ذلك فعلاً؟

788
01:11:55,992 --> 01:11:57,912
تظنين أن الأمر مضحك؟

789
01:11:57,913 --> 01:11:59,916
ولذا تطلقين النكات

790
01:12:00,083 --> 01:12:03,064
هل تظنين أنني أملك وقتاً لهذا الهراء؟
هناك شيء لا أعرف ما هو يقف هناك

791
01:12:03,088 --> 01:12:05,391
متى كانت آخر مرة سمعت ما أقول
فلتقم بذلك الآن على سبيل التغيير

792
01:12:05,392 --> 01:12:07,887
ما الذي يهمني في الحياة
ماذا أحب وأكره، هل يمكنك أن تجيب؟

793
01:12:25,041 --> 01:12:26,042
فالانتين

794
01:12:26,710 --> 01:12:30,592
هناك مركبة فضائية سقطت
على المنازل إن كنت تلاحظين

795
01:12:30,634 --> 01:12:33,639
لكنك لا تهتمين، تقومين بأمورك التافهة دائماً

796
01:12:33,805 --> 01:12:36,519
بل أنا مهتمة، وحينما يغادرون
ماذا سيكون عذرك القادم

797
01:12:42,695 --> 01:12:43,697
كيف ذلك؟

798
01:12:49,123 --> 01:12:51,627
هذا ليس الجنرال-
هذا ليس الجنرال، أطلق الإنذار-

799
01:12:54,924 --> 01:12:57,929
تحذير، هناك دخيل مجهول

800
01:12:58,180 --> 01:13:01,185
لطالما تساءلت لماذا تحتقرني دائماً؟

801
01:13:01,226 --> 01:13:03,521
حتى عندما ماتت أمي، لم تقل لها كلمة وداع

802
01:13:03,522 --> 01:13:04,941
لربما قد تحسنت صحتها لو فعلت

803
01:13:05,733 --> 01:13:09,239
أردت ذلك، لكني لم ارغب بفعله أمامك

804
01:13:09,406 --> 01:13:12,035
وأنا كنت أعتقد بأنك قد فعلت
لم تسألني ما أريد

805
01:13:12,036 --> 01:13:15,165
ربما أردت أن أقضي الشهر
الأخير من حياتها بجانبها

806
01:13:15,166 --> 01:13:16,961
قريبة من الشخص الوحيد الذي يفهمني

807
01:13:17,002 --> 01:13:18,504
وليس في مخيم معزول

808
01:13:19,047 --> 01:13:20,550
لن أسامحك أبداً، هل تسمع؟

809
01:13:27,436 --> 01:13:30,734
الفرقة الأولى، أغلقوا الطريق
إنتبهو للأشجار

810
01:13:30,775 --> 01:13:32,737
مدوا المسامير-
نعم سيدي-

811
01:13:32,778 --> 01:13:35,198
الفرقة الثانية، أغلقوا المدخل الرئيسي، بسرعة

812
01:13:35,199 --> 01:13:37,202
لا أحد يغادر

813
01:13:43,588 --> 01:13:44,882
أندري-
نعم-

814
01:13:45,216 --> 01:13:46,801
خذ جوليا للمنزل-
حسناً سأفعل-

815
01:13:47,219 --> 01:13:49,640
وأرسل هذا لمكان آخر-
نعم حضرة الكولونيل-

816
01:13:50,892 --> 01:13:51,894
إصعد

817
01:13:53,688 --> 01:13:55,691
في خدمة المجرة-
كفى هراء-

818
01:13:58,237 --> 01:14:00,658
ابعدوا المسامير، سيارة ستمر

819
01:14:21,401 --> 01:14:22,483
هل إتصلت جوليا؟-
لا-

820
01:14:22,820 --> 01:14:23,822
مهلاً-
مهلاً-

821
01:14:23,863 --> 01:14:25,575
كيف حالك؟-
بخير-

822
01:14:26,034 --> 01:14:29,039
أعجبك هذا؟
سيكون كل شيء بخير-

823
01:14:30,374 --> 01:14:32,670
شباب، متى سنسلم الدرع

824
01:14:32,712 --> 01:14:33,922
إنسى الأمر، فلندعه الآن

825
01:14:35,507 --> 01:14:36,718
ماذا سنفعل تيم؟-

826
01:14:38,554 --> 01:14:39,849
سندافع عن أرضنا

827
01:14:40,224 --> 01:14:41,309
هذا هو الصواب

828
01:15:06,267 --> 01:15:09,356
كان من الضروري أن نضيف رقاقة الالمنيوم-
لا حاجة، هي موجودة أصلاً-

829
01:15:09,898 --> 01:15:11,484
نضيف أيضاً الوقود والزيت

830
01:15:11,860 --> 01:15:12,987
لم لا تشرب أيضاً

831
01:15:31,225 --> 01:15:33,312
مرحباً تيم، كيف حالك، هل أطلقوا سراحك؟

832
01:15:33,938 --> 01:15:35,732
بكل تأكيد، خرجت ضمن العفو العام

833
01:15:37,277 --> 01:15:41,659
جول، أنا آسف بخصوص ما حدث
في المركز، لم أكن بحالتي الطبيعية

834
01:15:42,285 --> 01:15:43,287
ستأتين هنا صحيح؟

835
01:15:43,746 --> 01:15:46,459
..نعم ولكن ليس بمقدوري-
أتريديني أن آتي لأصطحبك؟-

836
01:15:46,500 --> 01:15:48,504
لقد قمنا ببعض التعديلات على السيارة

837
01:15:48,838 --> 01:15:49,840
ستعجبك بالتأكيد

838
01:15:50,006 --> 01:15:51,425
تيم لا يمكنني-

839
01:15:51,634 --> 01:15:54,305
أفهم ذلك، حصار والدك

840
01:15:55,265 --> 01:15:57,978
حسناً، يمكنك المجيء في أي وقت إن أحببت

841
01:15:58,062 --> 01:15:59,063
جول

842
01:16:00,816 --> 01:16:01,818
أحبك

843
01:16:04,823 --> 01:16:05,824
سأتصل لاحقاً تيم

844
01:16:18,888 --> 01:16:21,768
يجب ان أعود للمركبة لأعيد الـ (شيلكا)

845
01:16:21,809 --> 01:16:24,898
توقف، إجتيازنا للطوق العسكري
لا يعني إنه يمكننا الوصول هناك

846
01:16:25,064 --> 01:16:27,068
أخبريني ما هو اسم والدك الكامل ورتبته

847
01:16:28,069 --> 01:16:29,280
هل أنت شخص طبيعي؟

848
01:16:29,531 --> 01:16:33,746
لقد قضيت أسبوعاً واحداً فقط في موسكو
والآن بدأت تعد الخطط؟ فلنعد لنفكر ببعض الخيارات

849
01:16:34,831 --> 01:16:36,042
ماذا تقترحين أن نفعل؟

850
01:16:40,340 --> 01:16:44,055
تبدو شاحباً، يجب ان تأكل بعض الطعام

851
01:16:44,221 --> 01:16:47,519
أو ربما أنتم لا تأكلون
بل تتغذون بالتركيب الضوئي كالنباتات

852
01:16:50,023 --> 01:16:51,024
فنذهب

853
01:17:19,238 --> 01:17:21,032
حسناً، الأمور بخير

854
01:17:26,792 --> 01:17:31,091
تشارل، كيف حالك
هذا تشارلي

855
01:17:36,976 --> 01:17:38,854
هذا المخلوق يعاني، إنه يتألم

856
01:17:38,979 --> 01:17:40,982
نعم أعرف،
إنه طاعن في السن ومريض منذ سنوات

857
01:17:41,025 --> 01:17:43,028
أبي يقول بأن الوقت قد حان لنريحه من عذابه

858
01:17:43,278 --> 01:17:44,280
ماذا تعنين؟

859
01:17:45,991 --> 01:17:48,077
نقتله، لكن لا يمكنني ذلك

860
01:17:48,620 --> 01:17:49,705
تشارل هو فرد من العائلة

861
01:17:50,290 --> 01:17:51,812
لقد جلبناه هنا أنا وأمي

862
01:17:53,002 --> 01:17:54,296
وهو ما بقي الآن

863
01:17:54,297 --> 01:17:57,510
حسناً لكي تحتفظي بذكرى أمك
تجعلين المخلوق يعاني ويتعذب؟

864
01:17:57,552 --> 01:17:58,929
كلا، على العكس

865
01:18:00,974 --> 01:18:03,687
حسناً، انا لا أفعل ذلك-
لماذا تبقينه إذاً؟-

866
01:18:04,313 --> 01:18:06,732
لو كنت بمكاني، هل يمكنك أن تفكر بهذه الطريقة؟

867
01:18:06,733 --> 01:18:08,737
يمكنني أن ألمس وأتحسس بنفس
الطريقة التي تفعلين ذلك بها

868
01:18:08,779 --> 01:18:10,341
أنا لا أتحدث عن هذه الأحاسيس

869
01:18:13,286 --> 01:18:14,288
بل مشاعر أعمق

870
01:18:16,875 --> 01:18:17,877
الوحدة

871
01:18:19,839 --> 01:18:20,841
الكره

872
01:18:24,555 --> 01:18:25,557
الحب

873
01:18:25,558 --> 01:18:28,979
مشاعر الحب والكره تتغلب على الخوف من الموت

874
01:18:29,020 --> 01:18:32,193
فلو لم يكن هناك موت، لا حاجة لأن نحب أو نكره

875
01:18:33,570 --> 01:18:36,575
ياللحكمة، سأسجل كلماتك
في يومياتي، سأكتب ما تقول

876
01:18:36,617 --> 01:18:39,329
جوليا، هل ترغبين بأن آتي هنا لأقدم نفسي لهذا الشاب؟

877
01:18:39,663 --> 01:18:42,376
نعم، انت محقة

878
01:18:43,169 --> 01:18:45,256
هاريتون، هذه جدتي لوبا

879
01:18:46,049 --> 01:18:47,551
جدتي لوبا، هذا هاريتون

880
01:18:47,676 --> 01:18:48,970
نعم، أسم غريب

881
01:18:49,096 --> 01:18:51,099
هذه ايضاً طاعنة بالسن، هل يجب ان نريحها أيضاً؟

882
01:18:51,558 --> 01:18:52,559
عفواً، ماذا تقول

883
01:18:52,601 --> 01:18:53,603
تعالي، تعالي

884
01:18:55,314 --> 01:18:58,737
جدتي، إنه من الريف، قد يجعلك تتوترين

885
01:18:59,405 --> 01:19:02,618
وأنت الفتاة المثقفة من العاصمة

886
01:19:02,911 --> 01:19:03,912
نعم

887
01:19:16,433 --> 01:19:17,643
ماذا تفعل بهذا الشيء؟

888
01:19:18,520 --> 01:19:19,521
إنها شيلكا

889
01:19:20,064 --> 01:19:21,692
إن كانت بحوزتك، يمكنك العيش للأبد

890
01:19:22,819 --> 01:19:25,156
تشارل، تشارل، تعال هنا

891
01:19:28,411 --> 01:19:29,621
عيناه سليمتان

892
01:19:30,247 --> 01:19:31,249
كلبي العزيز

893
01:19:32,585 --> 01:19:33,587
مهلاً

894
01:19:33,962 --> 01:19:36,091
وماذا عنك، هل أنت من الخالدين؟

895
01:19:37,676 --> 01:19:39,763
سيد ميخائيل، أخبرني عن التواصل الأول

896
01:19:39,805 --> 01:19:41,099
ما الذي حصل هناك بالتحديد؟

897
01:19:42,559 --> 01:19:43,561
كارثة

898
01:19:43,812 --> 01:19:46,107
كارثة على نطاق عالمي

899
01:19:47,359 --> 01:19:51,157
كنا نأمل أن نتواصل مع مخلوقات عاقلة وذكية

900
01:19:52,701 --> 01:19:56,207
والذين قد يفتحون لنا ابواباً من
حوارات كونية، ويشاركونا تكنولوجيتهم

901
01:19:56,583 --> 01:19:58,711
لكننا فوجئنا بمخلوقات بشعة

902
01:19:58,962 --> 01:20:02,259
مع أول فرصة للتواصل، هاجموني

903
01:20:02,300 --> 01:20:04,303
لا تهتم لأمره-
ماذا كان يقول-

904
01:20:04,304 --> 01:20:05,515
أشياء غير صحيحة

905
01:20:06,141 --> 01:20:08,561
لم يقض سوى دقائق
صار يعطي أحكاماً عن الفضائيين

906
01:20:36,357 --> 01:20:38,986
أممم.. لذيذ، شكراً لك

907
01:20:39,362 --> 01:20:40,364
هذا لأجل صحتك

908
01:21:36,916 --> 01:21:37,918
ما هذا؟

909
01:21:38,502 --> 01:21:39,504
مزحة

910
01:21:50,104 --> 01:21:51,482
هذا ليس مضحكاً

911
01:21:54,446 --> 01:21:56,574
تأكل وتأكل، ثم تبدأ بالقفز

912
01:21:57,241 --> 01:21:58,243
ماذا؟

913
01:21:59,704 --> 01:22:01,498
هل إلتقى بوالدك؟

914
01:22:01,916 --> 01:22:04,503
نعم لقد فعل-
وكيف كان اللقاء؟-

915
01:22:05,004 --> 01:22:06,340
لقد كان قلقاً

916
01:22:08,051 --> 01:22:10,848
بشأن إبنته، وبشأن العائلة، انا أفهم هذا

917
01:22:14,938 --> 01:22:17,024
لا تخافي جدتي، انا لن أتزوجه

918
01:22:19,487 --> 01:22:21,574
أنت فهمت الموضوع بشكل خاطيء

919
01:22:22,993 --> 01:22:23,995
حسناً، لن أقلق

920
01:22:27,083 --> 01:22:30,255
وها هو والدك قادم بقطاره المدرع

921
01:22:34,387 --> 01:22:35,389
جوليا

922
01:22:37,642 --> 01:22:38,935
أين هي؟-
..حسناً، يمكن أن تكون-

923
01:22:39,353 --> 01:22:41,857
فالانتين، إنها طفلة، لذا هديء من روعك

924
01:22:41,899 --> 01:22:42,901
إبتعدي عن طريقي

925
01:22:57,050 --> 01:22:58,973
كاد أن يمسك بنا هناك، لوقعنا بمشكلة

926
01:23:06,148 --> 01:23:07,358
ما الذي تفعلين؟

927
01:23:08,902 --> 01:23:11,406
ماذا؟-
هذا سيضر بجسمك-

928
01:23:11,824 --> 01:23:13,117
هل أنت من شرطة الآداب؟

929
01:23:13,953 --> 01:23:14,954
إنها مجرد عادة

930
01:23:15,288 --> 01:23:17,373
حينما يحاول عرق فضائي

931
01:23:17,374 --> 01:23:20,504
تدمير الحياة البشري، يبدأ كل البشر بالتدخين

932
01:23:20,505 --> 01:23:22,632
لذا فالمدخنين ليسوا بالضرورة أشخاصاً سيئين

933
01:23:22,633 --> 01:23:24,929
نحن لا نريد أن نؤذيكم، أنتم من تؤذون أنفسكم

934
01:23:27,057 --> 01:23:29,478
أحتاج مفسراً للحكمة الفضائية

935
01:23:31,064 --> 01:23:33,043
هل تحبين المكان هنا؟-
لا، لا أحبه-

936
01:23:33,067 --> 01:23:35,487
واين ترغبين بأن تكوني؟-
هناك خلف المراجيح-

937
01:23:35,488 --> 01:23:38,577
لكن لا يمكنني الذهاب هناك-
لماذا لا تستطيعين؟-

938
01:23:38,619 --> 01:23:40,830
يوجد هناك ذلك الشيء

939
01:23:42,291 --> 01:23:43,578
ثقيل، دعينا نساعدك-

940
01:23:43,602 --> 01:23:46,423
شكراً، لا يمكنني السير
طويلاً ومعي خمس لترات من الماء

941
01:23:46,507 --> 01:23:50,221
ولكن لا يمكنني ترك المياه، وهي
لا تكفي للطبخ، لذا اضطر للعودة ثانية

942
01:23:50,263 --> 01:23:51,932
هل تسأل إن كان الأمر صعباً، بالتأكيد صعب جداً

943
01:23:51,974 --> 01:23:54,561
هذا رائع، في السابق لم يكن أحد يعرف بأننا موجودون

944
01:23:54,603 --> 01:23:56,105
أما الىن فالكل يتحدث عنا

945
01:23:56,106 --> 01:23:57,733
هل ترى كل هؤلاء الصحفيين

946
01:23:57,859 --> 01:23:59,153
هلا رميت الكرة

947
01:23:59,569 --> 01:24:01,190
أفهم انك تريد أن تبقى هكذا، صحيح؟

948
01:24:01,214 --> 01:24:04,495
كلا، الأمر مزعج في كثير من الأحيان

949
01:24:04,537 --> 01:24:07,917
بسبب الأزمة العسكرية، نحن لم
نطلب هذا، لم يطلب أحد ما يحصل

950
01:24:07,958 --> 01:24:11,055
حسناً، سؤالي بسيط
لماذا تقف هنا مع السلاح؟

951
01:24:11,056 --> 01:24:13,285
هل تحمي الناس من شيء ما؟-
من الصعب التحديد-

952
01:24:19,227 --> 01:24:20,229
مرحباً

953
01:24:21,565 --> 01:24:23,007
لا تقلق، لن نبقى طويلاً

954
01:24:23,694 --> 01:24:25,336
لقد غيرنا المكان للضرورة القصوى

955
01:24:25,738 --> 01:24:26,740
لا تقلق

956
01:24:28,159 --> 01:24:30,956
سنقتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر، تذكروا كلماتي

957
01:24:30,997 --> 01:24:31,998
كلهم

958
01:24:31,999 --> 01:24:35,337
أنا لست كاذباً كالسياسيين، لذا سأقولها بشكل واضح

959
01:24:35,338 --> 01:24:38,343
لا أحب ما يجري هنا، فالأمر ليس كما يدّعون

960
01:24:38,384 --> 01:24:41,680
"نحن لا ننوي أي أذى"
ما هي خياراتنا يا ترى؟

961
01:24:41,681 --> 01:24:44,811
يمكننا أن نلوم بعضنا، ويمكن أن نتحمل الأمر

962
01:24:44,812 --> 01:24:48,025
ويمكننا أيضاً أن نصمد ونقاتل ونقول
"هذه أرضنا"

963
01:24:49,319 --> 01:24:52,324
"هذه أرضنا"
هذا كل ما اردت أن اقول

964
01:24:56,999 --> 01:25:00,004
..لا تصغي لما يقول، انه مجرد-

965
01:25:12,525 --> 01:25:15,446
هل لديك ملابس إضافية؟-
إنها في الخزانة-

966
01:25:21,915 --> 01:25:22,917
ممتنة لك

967
01:25:27,550 --> 01:25:28,551
إستدر

968
01:25:34,144 --> 01:25:36,940
هل يجب ان أستدير انا أيضاً؟

969
01:25:37,649 --> 01:25:38,985
أنت؟-
نعم-

970
01:25:40,362 --> 01:25:41,364
كما تريد

971
01:25:46,915 --> 01:25:48,208
إنها لوالدي

972
01:25:48,209 --> 01:25:50,336
وبمناسبة الحديث عنه
يجب ان يكون هنا خلال نصف ساعة

973
01:25:50,337 --> 01:25:53,342
ربما يجب عليك أن تذهب قرب محطة القطار

974
01:25:53,384 --> 01:25:56,263
فالمكان هناك مزدحم، لذا سيكون أكثر أماناً

975
01:25:56,514 --> 01:25:58,641
...لا تظن بأنني أطردكم من هنا، أنا فقط

976
01:25:58,642 --> 01:25:59,853
عندي فكرة افضل

977
01:26:02,065 --> 01:26:06,072
لماذا هناك الكثير من الالم؟

978
01:26:13,542 --> 01:26:14,577
حسناً، ما قولك؟

979
01:26:14,578 --> 01:26:16,381
نبضات الكترونية غير طبيعية

980
01:26:17,257 --> 01:26:18,259
واضح

981
01:26:18,384 --> 01:26:20,262
هنا لن نجد شخصاً يبحث عنا

982
01:26:21,055 --> 01:26:23,768
حفلة موسيقية وقانون عسكري، بالتأكيد هنا أفضل

983
01:26:25,312 --> 01:26:27,315
هل ترغب بالرقص؟-
هل ارغب بالرقص؟-

984
01:26:52,190 --> 01:26:53,776
لما أنت واقف، أخلع معطفك

985
01:26:57,490 --> 01:27:01,998
تيما اسمعني، أجبني هل تسمعني

986
01:27:02,373 --> 01:27:05,462
الأجواء هيستيرية هنا، هل تفهمني؟

987
01:27:06,589 --> 01:27:09,510
لا، لا، لا، لا، توقف عن قول هذا

988
01:27:13,684 --> 01:27:14,769
انت تقوم بعمل جيد

989
01:27:15,604 --> 01:27:16,981
مثل الانسان تماماً

990
01:27:17,190 --> 01:27:20,112
أنا إنسان، نحن فرعين من شجرة واحدة

991
01:27:20,738 --> 01:27:23,242
لا اسمع ما تقول-
أعطني يديك، سأريك-

992
01:27:24,619 --> 01:27:25,621
يدي؟

993
01:27:29,293 --> 01:27:33,675
بالمختصر، من أمامي الآن؟

994
01:28:20,295 --> 01:28:21,296
أين نحن بالضبط؟

995
01:28:22,966 --> 01:28:23,968
هذا موطني

996
01:28:25,386 --> 01:28:28,191
إنه تقريباً مثل موطنك، باستثناء
انه لم يمت أحد منذ فترة طويلة

997
01:28:30,061 --> 01:28:33,066
في الغالب هذه ليست المرة الأولى
التي تصطحب فيها فتاة في موعد غرامي

998
01:28:34,694 --> 01:28:35,695
انت الأولى

999
01:28:36,905 --> 01:28:38,825
غير مسموح لنا بالتواصل

1000
01:28:39,702 --> 01:28:41,496
لا تلمسون بعضكم في هذا العالم؟

1001
01:28:41,497 --> 01:28:43,333
لم نرغب أن تلاحظوا

1002
01:28:43,751 --> 01:28:46,671
لقد إصطدمت المركبة بالمطر النيزكي
مما أدى إلى تعطل النظام فيها

1003
01:28:47,340 --> 01:28:49,009
وبعدها قمنا باسقاطكم-
نعم-

1004
01:28:51,722 --> 01:28:53,808
وإذا حاول اي شخص أن يصعد إلى المركبة

1005
01:28:53,850 --> 01:28:55,228
فالمركبة ستقتله

1006
01:28:56,355 --> 01:28:59,067
لا يمكننا أن نسمح لتكنولوجيتنا أن تؤذيكم

1007
01:28:59,986 --> 01:29:03,074
وأنتم جميعاً قربها، مستعدون للموت لأجل هذا

1008
01:29:03,324 --> 01:29:06,246
حسناً، انه قانون مقدس

1009
01:29:15,136 --> 01:29:19,351
ولنفترض أنك استعدت الشيلكا
ماذا ستكون الخطوة التالية؟

1010
01:29:21,689 --> 01:29:22,982
نغادر الكوكب

1011
01:29:25,904 --> 01:29:26,905
للأبد؟

1012
01:29:33,291 --> 01:29:38,216
يا شباب، يجب ان نتفرق، إنها صفارة حظر التجوال

1013
01:29:38,508 --> 01:29:43,015
لكن أريدكم ان تعرفوا
لقد فقد الكثيرين منكم شخصاً عزيزاً

1014
01:29:43,600 --> 01:29:45,269
الكثيرين منكم متعطشون للانتقام

1015
01:29:46,104 --> 01:29:47,106
انتهى الحفل

1016
01:29:47,107 --> 01:29:52,114
لا تملؤوا قلوبكم بالكره
هذا أمر يجب ان نتعلمه في حياتنا

1017
01:30:18,157 --> 01:30:20,745
حسناً، ماذا الآن؟

1018
01:30:25,961 --> 01:30:27,882
الأمر مضر، هل تتذكر؟

1019
01:30:29,259 --> 01:30:32,973
أريد أن أعرف شعور الانسان-
حين يدخن؟-

1020
01:30:34,643 --> 01:30:36,062
بل حين يموت

1021
01:30:41,822 --> 01:30:43,115
هل انت من شرطة الآداب؟

1022
01:31:06,904 --> 01:31:07,906
حسناً

1023
01:31:08,867 --> 01:31:09,868
الوداع

1024
01:31:26,229 --> 01:31:27,814
نعم تيم-
كيف حالك؟-

1025
01:31:28,274 --> 01:31:29,276
هل يمكن أن نلتقي؟

1026
01:31:34,534 --> 01:31:37,748
تيم لا أستطيع-
حسناً-

1027
01:31:39,042 --> 01:31:40,627
أو بالأحرى، لا أريدك أن تنتظرني

1028
01:31:41,296 --> 01:31:44,509
...إسمع، انت شخص جيد، أنا فقط

1029
01:31:44,676 --> 01:31:50,769
نعم، نعم، ربما سأنتحر، أعرف
ما تفكرين به، أنني قد انتحر

1030
01:31:50,811 --> 01:31:54,400
لن أفعل هذا، لا تخافي
كل شيء سيكون على ما يرام

1031
01:31:56,779 --> 01:32:00,786
حقاً؟-
أنا أعرف كل شيء، لست بأحمق

1032
01:32:02,456 --> 01:32:03,958
أنت تحبينه

1033
01:32:04,793 --> 01:32:05,794
صحيح؟

1034
01:32:09,092 --> 01:32:10,093
نعم؟

1035
01:32:11,596 --> 01:32:12,598
حسناً تفعلين

1036
01:32:28,164 --> 01:32:29,166
سأوضح كل شيء

1037
01:32:29,166 --> 01:32:30,168
لا

1038
01:32:31,044 --> 01:32:32,046
لا تفعل هذا تيم

1039
01:32:32,506 --> 01:32:34,174
ارجوك لا تفعل-
روس-

1040
01:32:34,216 --> 01:32:36,595
نعم؟-
لا تضربه، ليس هذا ما اتفقنا عليه-

1041
01:32:40,727 --> 01:32:41,812
انا من سيفعل

1042
01:32:41,854 --> 01:32:44,942
لا، لا، لا
إهدأي، إهدأي، إهدأي

1043
01:32:45,110 --> 01:32:46,612
أبعد يديك عني

1044
01:32:47,489 --> 01:32:48,490
قف

1045
01:32:54,041 --> 01:32:55,251
لا تفعل، تيم

1046
01:32:57,297 --> 01:32:58,298
لا

1047
01:32:59,717 --> 01:33:01,554
لا تفعل هذا، أتوسل اليك

1048
01:33:03,682 --> 01:33:04,684
لا

1049
01:33:07,730 --> 01:33:08,732
إهدأي، إهدأي

1050
01:33:10,068 --> 01:33:11,862
لقد عرفت دوماً بأنك لا تريديني

1051
01:33:12,823 --> 01:33:13,824
إهدأي، إهدأي، إهدأي

1052
01:33:21,253 --> 01:33:22,589
لا-
إهدأي، لا تقاومي-

1053
01:33:25,677 --> 01:33:28,557
حاولت أن أفهم، ما الذي تريدينه حقاً؟

1054
01:33:29,058 --> 01:33:30,560
لم أكن كافياً لك

1055
01:33:34,024 --> 01:33:36,445
أرجوك دعه يذهب، لا

1056
01:33:37,489 --> 01:33:38,490
إثبتي في مكانك

1057
01:33:39,909 --> 01:33:41,411
حاولت أن ألبي لك كل شيء

1058
01:33:44,333 --> 01:33:45,835
ولكنك إستبدلتني

1059
01:33:51,094 --> 01:33:52,096
تيم

1060
01:33:54,517 --> 01:33:56,936
إنظر لعيني-
إنه ليس إنساناً-

1061
01:33:56,937 --> 01:33:57,939
تيم

1062
01:33:59,108 --> 01:34:00,402
انظر لهذا

1063
01:34:01,654 --> 01:34:02,655
حجر غريب

1064
01:34:05,285 --> 01:34:06,495
تيم، إنه ليس إنساناً

1065
01:34:08,832 --> 01:34:11,545
أعطهم هذا الشيء وسوف يرحلون، ارجوك

1066
01:34:11,962 --> 01:34:13,256
هم بحاجة اليه للرحيل

1067
01:34:20,601 --> 01:34:21,937
أنتم لستم بشراً

1068
01:34:24,107 --> 01:34:27,237
إنهم ليسوا كما إعتقدنا، إنهم أفضل منا يا تيم

1069
01:34:29,867 --> 01:34:30,868
أفضل؟

1070
01:34:38,172 --> 01:34:40,051
إسمع ايها الغبي-
قفي في مكانك-

1071
01:34:40,093 --> 01:34:42,387
أنت من مجرة أخرى-
بالطبع-

1072
01:34:43,223 --> 01:34:44,725
من كوكبة الجوزاء

1073
01:34:48,189 --> 01:34:49,692
ونحن من مقاطعة تشيرتانوفا

1074
01:34:53,448 --> 01:34:54,825
هل هو افضل مني؟

1075
01:35:54,800 --> 01:35:57,512
روس، روس

1076
01:35:59,099 --> 01:36:01,185
تنفس، روس

1077
01:36:02,855 --> 01:36:03,940
تيم، مدرعة قادمة

1078
01:36:06,444 --> 01:36:07,446
روس

1079
01:36:17,921 --> 01:36:20,217
ساعده، ساعده

1080
01:36:20,509 --> 01:36:22,303
شيلكا لا تستطيع إحياء الموتى

1081
01:36:25,977 --> 01:36:28,272
إستسلم، ارفع يديك بحيث اراها

1082
01:36:39,416 --> 01:36:40,501
تيم، ماذا سنفعل؟

1083
01:36:42,629 --> 01:36:46,511
سنجمع الكل-
نعم الكل-

1084
01:36:46,969 --> 01:36:47,971
الجميع

1085
01:36:50,267 --> 01:36:52,479
هذه المخلوقات قد قتلت روس

1086
01:36:55,108 --> 01:36:56,110
حسناً

1087
01:36:59,365 --> 01:37:00,367
لأجله

1088
01:37:34,548 --> 01:37:36,427
الجميع ذاهبون، فلنذهب نحن أيضاً

1089
01:38:21,085 --> 01:38:25,801
لقد عشنا أنا وروس طوال حياتنا في هذا المكان معاً

1090
01:38:31,101 --> 01:38:33,689
وذات مرة ذهبنا إلى أحد المخيمات

1091
01:38:35,442 --> 01:38:37,778
كنا في العاشرة من العمر، صغار حقاً

1092
01:38:37,904 --> 01:38:41,702
وكان هناك نهر هائج، كنا جميعاً نخاف أن نقفز إليه

1093
01:38:42,621 --> 01:38:45,333
لذا حاولت ان استعرض أمام الفتيات

1094
01:38:46,878 --> 01:38:48,672
ركضت وقفزت

1095
01:38:51,468 --> 01:38:53,472
لداخل النهر الهائج

1096
01:38:54,014 --> 01:38:56,810
إرتعبت بقوة، كان الماء بارد ولم أشعر بساقي

1097
01:38:57,395 --> 01:38:59,398
ولكن روس قفز خلفي

1098
01:39:02,194 --> 01:39:04,991
وبدأ يحاول السباحة ولكن لم يكن
يعرف كيف، إلا أنه لم يتردد في القفز

1099
01:39:05,784 --> 01:39:06,786
لينقذني

1100
01:39:09,039 --> 01:39:11,376
لربما نقول بأنه مجنون

1101
01:39:13,296 --> 01:39:14,799
لم يفكر كثيراً في تلك اللحظة

1102
01:39:17,178 --> 01:39:18,680
أنتم تعرفون روس

1103
01:39:20,975 --> 01:39:23,188
وفي النهاية، إضطررت لأن أسحبه خارج الماء

1104
01:39:24,231 --> 01:39:26,318
وبقينا اليوم كله نرتجف من البرد

1105
01:39:27,904 --> 01:39:29,907
واليوم قد خسرته للأبد

1106
01:39:36,543 --> 01:39:38,421
والكثيرين منكم خسروا أحباباً

1107
01:39:39,298 --> 01:39:40,800
خسرت أخاً، وإبن عم

1108
01:39:41,760 --> 01:39:42,761
إبني يعاني في المستشفى

1109
01:39:42,846 --> 01:39:43,847
أخي مدفون تحت الانقاض

1110
01:39:43,888 --> 01:39:46,517
تسعة أيام من البحث ولا تزال جثته مفقودة

1111
01:39:46,518 --> 01:39:48,521
وبالمقابل، ما الذي حصل

1112
01:39:49,189 --> 01:39:51,360
نصبوا الأسيجة

1113
01:39:52,277 --> 01:39:54,365
وثبتوا الأسلاك

1114
01:39:55,700 --> 01:39:58,329
العسكريين يحملون الأسلحة

1115
01:39:58,913 --> 01:40:02,294
لكن لحماية الغرباء وليس لحمايتنا

1116
01:40:03,380 --> 01:40:04,989
نعم، هذا صحيح

1117
01:40:04,990 --> 01:40:09,723
فليذهبو إلى الجحيم
هم فقط يصدرون الأوامر، أليس كذلك؟

1118
01:40:13,021 --> 01:40:15,525
يجب علينا أن نضع الأمور في نصابها
يجب أن تعرف تلك الأشياء ذلك

1119
01:40:15,775 --> 01:40:17,110
سنفعل ذلك

1120
01:40:17,236 --> 01:40:19,197
هل نتركهم في موطننا

1121
01:40:19,239 --> 01:40:20,257
لا

1122
01:40:20,258 --> 01:40:22,786
أو هل ننتظر لكي يقتلوا شخصاً آخر

1123
01:40:22,787 --> 01:40:25,707
لا-
لم يعد هذا خياراً-

1124
01:40:25,708 --> 01:40:27,711
لا

1125
01:40:29,757 --> 01:40:31,176
وتذكروا

1126
01:40:31,843 --> 01:40:33,972
نحن لم نبدأ الهجوم

1127
01:40:35,098 --> 01:40:38,396
ولم نطلب أن يساعدونا-
نعم-

1128
01:40:39,940 --> 01:40:43,446
هذه أرضنا-
هذه أرضنا-

1129
01:40:43,487 --> 01:40:47,160
هذه أرضنا-

1130
01:40:47,202 --> 01:40:55,091
هذه أرضنا-

1131
01:41:04,564 --> 01:41:06,359
أرجوكم توقفوا-
إبتعد-

1132
01:41:06,400 --> 01:41:07,986
توقفوا، أين تذهبون

1133
01:41:07,987 --> 01:41:10,407
أين تذهبون؟-
إنها أرضنا-

1134
01:41:12,828 --> 01:41:16,542
ا بأس بقدومهم، نحن وهم
متشابهون، لا يحق لنا قتل أحد

1135
01:41:18,420 --> 01:41:20,824
نحن متشابهون-
إنها أرضنا-

1136
01:41:35,908 --> 01:41:37,577
أعطني مفتاح الورشة-

1137
01:41:40,707 --> 01:41:42,710
أعطني إياه بيت-
أين تذهب-

1138
01:41:42,711 --> 01:41:45,841
سألحق بكم-
ماذا تنوي أن تفعل، أخبرني-

1139
01:41:52,811 --> 01:41:53,813
الوقت يمر

1140
01:41:53,814 --> 01:41:55,942
لا يمكن أن نبقى محتجزين، يجب أن نذهب

1141
01:41:56,067 --> 01:41:58,362
هل هذا واضح-
لا ينفع-

1142
01:41:59,238 --> 01:42:00,532
هم يطيعون الأوامر-

1143
01:42:00,574 --> 01:42:03,079
قال الحرس بأنهم سيحمونهم

1144
01:42:06,084 --> 01:42:07,502
أشعر بالأسف لما حصل لك

1145
01:42:07,962 --> 01:42:10,674
كان من الأفضل لو سقطتم في فنلندا-
كفا عن الكلام-

1146
01:42:11,843 --> 01:42:14,013
سامحيني على ايقاعك بهذا

1147
01:42:15,515 --> 01:42:16,851
ما كان يجب أن أعرضك للخطر

1148
01:42:25,616 --> 01:42:26,618
هل تتأسف؟-

1149
01:42:26,659 --> 01:42:29,247
ألم تفهما ما أقول، هل كلامي صعب الفهم؟
أنهيا هذه المحادثة

1150
01:42:29,288 --> 01:42:30,374
حسناً، واضح

1151
01:43:01,383 --> 01:43:07,435
هذه أرضنا، هذه أرضنا
هذه أرضنا، هذه أرضنا

1152
01:43:18,036 --> 01:43:19,914
هنا الفرقة واحد وعشرون
الفرقة واحد وعشرون تنادي

1153
01:43:20,749 --> 01:43:22,085
الكثير من الناس يتقدمون

1154
01:43:22,586 --> 01:43:23,587
كثير جداً

1155
01:43:28,386 --> 01:43:31,015
أيها المواطنون، تفرقوا فوراً

1156
01:43:31,016 --> 01:43:32,435
هذه منطقة مغلقة

1157
01:43:38,779 --> 01:43:42,201
تفرقوا فوراً، هذه منطقة مغلقة

1158
01:43:43,453 --> 01:43:44,455
تفرقوا

1159
01:43:56,767 --> 01:43:57,769
سيرجي ابفانوفيتش

1160
01:43:59,230 --> 01:44:00,231
حسناً

1161
01:44:03,069 --> 01:44:04,446
نعم، تكلم

1162
01:44:07,201 --> 01:44:08,370
كم عددهم؟

1163
01:44:10,290 --> 01:44:11,792
صلني، بليبيديف

1164
01:44:14,547 --> 01:44:16,590
إلى ماذا تنظر-
لماذا تحدق بي؟-

1165
01:44:29,405 --> 01:44:32,618
قف، توقف فوراً

1166
01:44:33,286 --> 01:44:34,288
هذا أمر

1167
01:44:38,336 --> 01:44:40,966
توقف، لا تتحرك

1168
01:44:47,810 --> 01:44:49,437
أتدافعون عن الشياطين؟

1169
01:44:49,438 --> 01:44:52,443
أيها المواطنون، أوقفوا الأفعال غير القانونية

1170
01:44:52,485 --> 01:44:54,487
أنتم تخرقون القانون

1171
01:44:54,488 --> 01:44:55,991
فليتقدم الجميع

1172
01:44:57,660 --> 01:44:59,663
سنضطر لاستخدام القوة

1173
01:45:17,067 --> 01:45:18,068
هيا

1174
01:45:19,947 --> 01:45:21,158
نظموا الصفوف

1175
01:45:24,914 --> 01:45:26,291
أكثر

1176
01:45:29,547 --> 01:45:34,012
الجانب الأيمن، إثبتوا، خمس خطوات للأمام

1177
01:45:52,751 --> 01:45:54,545
أبعد يدك عني-
حظرة الكولونيل-

1178
01:45:54,546 --> 01:45:56,775
أرسلنا بطلب الخبراء، فقد وجدنا قطعة غريبة معهم

1179
01:45:57,509 --> 01:45:58,511
أفتح قيدها

1180
01:46:00,306 --> 01:46:01,307
لقد إنتهى أمرك جوليا

1181
01:46:01,349 --> 01:46:03,436
إنتهى أمري، ربما أنت من إنتهيت

1182
01:46:03,478 --> 01:46:06,274
كان يمكن أن يمروا فوقنا بدقائق
ولكنكم تحمون الفضاء بصواريخكم

1183
01:46:06,441 --> 01:46:09,028
جنون الارتياب جعلكم تهاجمونهم بالصواريخ

1184
01:46:12,284 --> 01:46:13,285
من أنت؟

1185
01:46:13,703 --> 01:46:16,206
إذا إقترب الناس من المركبة سينتهي الأمر اليوم

1186
01:46:16,207 --> 01:46:18,973
النظام الدفاعي سيفجر المركبة-
سيموت الجميع، بما فيهم نحن-

1187
01:46:41,291 --> 01:46:44,085
لماذا تصدقينه ولا تصدقيني؟

1188
01:46:44,086 --> 01:46:46,090
لأنه كان صادقاً معي طوال الطريق

1189
01:46:46,132 --> 01:46:48,511
إنه ليس إنساناً، نحن لا نعرف ماذا يكون

1190
01:46:48,553 --> 01:46:50,471
أنا إنسان، هل يمكنك سماعي؟

1191
01:46:50,472 --> 01:46:53,786
أنت تتكلم دائماً عما تريدني أن أفعل
هلا حاولت يوماً أن تفهمني؟

1192
01:46:53,787 --> 01:46:56,122
أنا أحاول أن أفهم ما تقولين-
إذاً إمنحنا هذه الفرصة-

1193
01:46:56,123 --> 01:46:58,252
أنا أعرف ماذا يجب أن نفعل، صدقني

1194
01:46:58,695 --> 01:47:01,908
ليبيديف-
فالنتين، ما مدى سوء الوضع؟-

1195
01:47:03,744 --> 01:47:05,163
هذا سيء جداً، إسمعني

1196
01:47:05,372 --> 01:47:08,586
أنت هناك في الموقع، تصرف بما يناسب الحالة

1197
01:47:08,962 --> 01:47:10,547
وسأتحمل المسؤولية كاملة

1198
01:47:11,842 --> 01:47:13,135
لديك نصف ساعة

1199
01:47:18,185 --> 01:47:20,397
ما الذي سيحدث بعد نصف ساعة؟

1200
01:47:23,736 --> 01:47:25,655
ستشرق الشمس بعد نصف ساعة

1201
01:47:27,242 --> 01:47:28,244
فنأمل ذلك

1202
01:47:31,916 --> 01:47:33,335
إستعدوا للتدخل

1203
01:47:33,711 --> 01:47:35,881
هل أنت مجنون أم ماذا؟
تريد إطلاق النار على الناس؟

1204
01:47:35,923 --> 01:47:36,924
حمقاء

1205
01:47:37,592 --> 01:47:39,095
هل تدركين ما يحصل؟

1206
01:47:42,392 --> 01:47:43,394
جوليا

1207
01:47:44,854 --> 01:47:47,484
سامحيني، أنا أريد المساعدة فعلاً

1208
01:47:49,362 --> 01:47:50,531
لكني فقدت إنساناً من قبل

1209
01:47:53,411 --> 01:47:54,412
ولا أريد أن أخسر ثانية

1210
01:47:56,499 --> 01:47:58,293
إسمعني أبي، سأقوم بكل شيء

1211
01:47:58,294 --> 01:48:00,088
جوليا-
إبتعد عني-

1212
01:48:01,674 --> 01:48:04,840
سأسعد بالموت، ماذا سيكون الفرق
قبل دقيقة أو بعد دقيقة

1213
01:48:06,348 --> 01:48:08,060
فقط ثق بي، أيمكنك؟

1214
01:48:08,351 --> 01:48:09,938
مفاتيح السيارة، بسرعة

1215
01:48:10,355 --> 01:48:11,356
أعطها

1216
01:48:11,607 --> 01:48:12,608
المفاتيح

1217
01:48:16,073 --> 01:48:17,075
تعال معي

1218
01:48:30,638 --> 01:48:32,975
قوات التدخل، تحضروا-
جاهزون-

1219
01:48:32,976 --> 01:48:33,978
أسرعوا

1220
01:48:43,369 --> 01:48:44,370
إبتعدوا

1221
01:49:04,404 --> 01:49:08,619
يبدوا أن رفاقك قد تجمعوا لتفجير المركبة-
لا، سينتضرون للحظة الأخيرة-

1222
01:49:09,703 --> 01:49:11,916
حظرة الكولونيل، أتسمح لي بسؤال؟

1223
01:49:12,250 --> 01:49:14,461
نعم-
هل سنطلق فعلاً؟-

1224
01:49:15,129 --> 01:49:17,717
لقد تلقينا الأمر بذلك-
لقد سمعنا الأمر-

1225
01:49:17,759 --> 01:49:19,678
إذاً إستعدوا-
سنفعل-

1226
01:49:19,679 --> 01:49:22,308
قد لا نضطر لذلك-
-مستعدون-

1227
01:49:24,270 --> 01:49:25,480
قد نكسب بعض الوقت

1228
01:50:04,461 --> 01:50:05,463
تباً

1229
01:53:41,029 --> 01:53:42,031
أحبك

1230
01:53:44,535 --> 01:53:47,164
تمت السيطرة على الوضع، ليس هنالك إصابات

1231
01:54:20,136 --> 01:54:21,555
جوليا

1232
01:54:58,282 --> 01:54:59,827
أخفضوا أسلحتكم

1233
01:55:43,525 --> 01:55:44,735
ما الذي تفعلونه بها؟-

1234
01:55:49,868 --> 01:55:52,039
ما الذي تفعلونه بها؟-

1235
01:56:00,135 --> 01:56:02,783
الماء يقوم بإصلاح الأنسجة المتضررة

1236
01:56:02,807 --> 01:56:03,907
مع من أتكلم؟

1237
01:56:03,908 --> 01:56:06,437
أنا سول، سفينة صغيرة للدراسة

1238
01:56:06,438 --> 01:56:08,441
يمكنك التحدث بما تريد

1239
01:56:11,613 --> 01:56:12,615
...هل

1240
01:56:17,414 --> 01:56:18,624
هل ستعيش؟

1241
01:56:18,625 --> 01:56:21,838
ليس طويلاً، 70 أو 80 سنة أرضية

1242
01:56:26,471 --> 01:56:29,183
وماذا عنه؟-
هيكون كائن يمكنه العيش للأبد-

1243
01:56:29,768 --> 01:56:31,562
لكنه منح حياته لها

1244
01:56:32,314 --> 01:56:34,609
لم يكن تصرفه منطقياً

1245
01:56:34,652 --> 01:56:36,738
لماذا فعل ذلك؟

1246
01:56:36,780 --> 01:56:40,285
من وجهة نظري، كان ذلك نتيجة
لسلسلة من الأحداث العشوائية

1247
01:56:40,286 --> 01:56:44,000
إحتمال حدوثها معهما شبه معدوم
"يمكنك أن تسميها "القدر

1248
01:56:44,042 --> 01:56:47,547
هل جاء لوحده،اين الآخرين؟

1249
01:56:47,548 --> 01:56:49,551
لم يكن الآخرون يعرفون وجهته

1250
01:56:50,093 --> 01:56:52,807
لأنه محرم علينا زيارة كوكبكم

1251
01:56:54,017 --> 01:56:56,813
لماذا؟-
بيئتة الاجتماعية عدائية بشكل كبير-

1252
01:56:56,854 --> 01:56:59,567
وكذلك بسبب الظروف المناخية القاتلة

1253
01:56:59,568 --> 01:57:01,486
على مدى أربعة مليارات سنة

1254
01:57:01,487 --> 01:57:03,490
وخلال السنوات الـ 5000 الماضية

1255
01:57:03,533 --> 01:57:07,246
حصل عندكم ما يزيد عن 15,000 صراع وحرب

1256
01:57:07,247 --> 01:57:12,047
ووفقاً لحساب نسبة استنزاف الموارد في الأرض، فإن
الفترة المتوقعة لانقراض الجنس البشري هي 600 سنة

1257
01:57:12,422 --> 01:57:15,426
وأنتم حسبما أرى، تخططون جميعاً
للعيش للأبد، أليس كذلك؟

1258
01:57:15,427 --> 01:57:17,431
نحن نراقبكم فحسب

1259
01:57:17,723 --> 01:57:21,312
فالتواصل مع حضارات غير متطورة
يسارع في دمارهم لا أكثر

1260
01:57:21,605 --> 01:57:25,110
أراد هيكون جمع المعلومات
وإثبات أنكم جاهزون للتواصل

1261
01:57:25,820 --> 01:57:28,115
نتيجة المهمة كانت سلبية

1262
01:57:29,117 --> 01:57:32,706
وماذا في ذلك؟
ألن يكون هناك محاولات أخرى؟

1263
01:57:33,625 --> 01:57:36,796
هناك شيء قد يبدل كل التوقعات

1264
01:57:36,838 --> 01:57:37,840
ما هو

1265
01:57:39,134 --> 01:57:42,723
إنه قرارها، لم يكن من السهولة تحليله

1266
01:57:42,765 --> 01:57:45,435
لم يكن بالإمكان معرفة سبب إنقاذها لهيكون

1267
01:57:45,477 --> 01:57:48,274
وأيضاً سبب قرار هيكون
بأنها يجب أن تعيش بدلاً عنه

1268
01:57:48,315 --> 01:57:50,317
كلا القرارين لم يكونا منطقيين أو دقيقين

1269
01:57:50,318 --> 01:57:52,907
سأقوم بعرض نتائج المهمة

1270
01:57:53,448 --> 01:57:55,661
ووفقاً لذلك سيتقرر ماذا سنفعل في المستقبل

1271
01:57:56,538 --> 01:57:59,333
ويجب أيضاً ان نأخذ بالإعتبار أفكار هيكون

1272
01:58:00,252 --> 01:58:03,047
أفكاره، مثل ماذا؟

1273
01:58:03,048 --> 01:58:05,761
ربما هناك شيء أكثر أهمية من الخلود

1274
01:58:06,595 --> 01:58:08,182
فما فعله غير منطقي

1275
01:59:53,022 --> 01:59:59,116
كلنا نسعى خلف حلم، أن نحظى بوطن

1276
02:00:00,201 --> 02:00:01,787
نغوص عميقاً

1277
02:00:03,540 --> 02:00:08,924
ضمن مجموعة من الغرباء
وقد نسقط قبل الإقلاع

1278
02:00:10,385 --> 02:00:15,852
نود لو محونا الماضي، ونرغب بالغفران

1279
02:00:17,647 --> 02:00:22,989
وقد ننتهي بخسارتنا لبعض

1280
02:00:23,782 --> 02:00:29,708
نحاول أن نرتاح بعد الضجر والتعب

1281
02:00:31,461 --> 02:00:37,095
كأننا اشخاص في صور
تعبت من كوني وحيداً

1282
02:00:37,555 --> 02:00:44,357
أنا لا أذوب كالزبد، لكنني قادر على أن أتقبلك

1283
02:00:44,567 --> 02:00:48,489
سأعود، أنا سعيد

1284
02:00:50,452 --> 02:00:53,039
وبسبب نافذة مفتوحة

1285
02:00:53,790 --> 02:00:56,377
أيقظتني الرياح من حلمي

1286
02:00:57,338 --> 02:00:58,340
سأترك ضجيج المدينة

1287
02:01:00,719 --> 02:01:03,306
فلقاءنا كان غريباً

1288
02:01:04,140 --> 02:01:07,145
وبسبب نافذة مفتوحة

1289
02:01:07,605 --> 02:01:10,735
أيقظتني الرياح من حلمي

1290
02:01:11,277 --> 02:01:13,656
سأترك ضجيج المدينة

1291
02:01:14,575 --> 02:01:17,246
فلقاءنا كان غريباً

1292
02:01:18,414 --> 02:01:22,630
بقيت قنوات التلفزيون تردد
أخبار النصر العظيم على الفضائيين

1293
02:01:23,047 --> 02:01:26,551
وضل علماءنا حائرين أمام لغز محركات الماء

1294
02:01:26,552 --> 02:01:29,975
وقام الناس بشراء الكثير من التجهيزات
استعداداً للغزو الفضائي القادم

1295
02:01:30,226 --> 02:01:31,728
لم يفهم أحد شيئاً ولم يتعلموا مما حصل

1296
02:01:32,688 --> 02:01:35,567
فبعد كل هذا
تبقى الحقيقة عبارة عن كائن غريب

1297
02:01:35,735 --> 02:01:40,660
من أقصى أطراف الكون
آمن بنا أكثر من إيماننا بأنفسنها

1298
02:01:43,623 --> 02:01:46,836
يقول الناس بأنهم لن يستطيعوا العيش كما في السابق

1299
02:01:50,384 --> 02:01:54,474
أنا نفسي.. لا أستطيع

1300
02:01:57,854 --> 02:02:22,896
<i>أرجو أن تكونو قد استمتعتم بالفيلم
كانت أصعب تجربة ترجمة خضتها على الأطلاق
ahmedalbahith@gmail.com أحمد الباحث  </i>

