1
00:00:10,046 --> 00:00:40,932
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:41,310 --> 00:00:49,232
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:01:17,220 --> 00:01:22,303
بطولة النجم القدير
بــروس ويليـــــس

4
00:02:09,354 --> 00:02:14,252
*** أولُ قَـتـلٍ ***

5
00:02:16,047 --> 00:02:17,910
أعِـد لي
! تلك النقود

6
00:02:22,536 --> 00:02:24,456
ها أنا
! أمسكتُ بك

7
00:02:27,965 --> 00:02:29,103
! أجــل

8
00:02:31,008 --> 00:02:32,004
!...يا أنت

9
00:02:32,004 --> 00:02:36,435
لِـمَ لا تلعب بالعرائس, يا بيمان ؟
* بيمان = الرجل النحلة *

10
00:02:53,759 --> 00:02:55,159
خُـذ, هذا ما طلبته

11
00:02:59,286 --> 00:03:01,624
مهلاً, ها هو
في يدي

12
00:03:02,236 --> 00:03:04,376
إنهم ينتظروننا

13
00:03:08,459 --> 00:03:13,381
أجل, ولكنك لا تُنصت, اتفقنا ؟
لا أعرف لِـمَ لا تُنصت, ولكنك لا تُنصت

14
00:03:13,381 --> 00:03:17,325
أنا بالفعل خسرتُ
...اليوم 8 ملايين في النفط, اتفقنا ؟

15
00:03:17,325 --> 00:03:21,933
لأن أحد المُدوِّنين كتب على صفحته
أن الصين تتجه أكثر نحو الطاقة الشمسية

16
00:03:21,933 --> 00:03:25,640
إنها مُخاطرة كبيرة يا ويل
...ستكون مكشوفاً بلا داعي

17
00:03:25,640 --> 00:03:27,935
لا يهم -
وستزداد مديونيتك -

18
00:03:27,935 --> 00:03:31,428
انظر, لا يهمني إن كنا لانزال
...بعيدين بعشرات السنين عن إنقاذ العالم

19
00:03:31,428 --> 00:03:35,222
فقط ضف 150 نقطة
...لمركزنا المالي وبسرعة

20
00:03:35,222 --> 00:03:37,249
قبل أن يفطن بقية الشارع المالي
إلى أن ضوء الشمس لا يسطع

21
00:03:37,249 --> 00:03:38,621
لورا على الخط -
أجل, وشكراً -

22
00:03:40,027 --> 00:03:42,229
مرحبا يا عسلي -
داني موجود في مكتب مدير المدرسة -

23
00:03:42,229 --> 00:03:45,253
مــاذا ؟ -
لقد ضربوه مجدداً -

24
00:03:46,223 --> 00:03:47,720
أهو بخير ؟

25
00:03:47,720 --> 00:03:51,335
أجل, إنه بخير, ولكنه
يحتاج حقاً إلى والده الآن

26
00:03:51,335 --> 00:03:53,004
...أعني

27
00:03:53,004 --> 00:03:54,179
هل يحتاجني حالاً ؟

28
00:03:54,179 --> 00:03:57,060
أنا عندي عملية استئصال كُـلَـى خلال ساعة -
ألا يمكن استدعاء طبيب غيركِ ؟ -

29
00:03:57,060 --> 00:04:01,435
بيل هنا, ولكني لا أُريد
أن أضغط عليه مجدداً

30
00:04:01,435 --> 00:04:05,219
حسنا, أجل, سأحسم بعض
الأشياء حولي, اتفقنا ؟ وسأذهب إليه

31
00:04:05,219 --> 00:04:08,250
رائع, حسنا, شكراً يا عسلي -
أجل, حسنا, وداعاً -

32
00:04:14,095 --> 00:04:20,056
هل تقرر اليوم الاجتماع مع السعوديين ؟ -
أجل, في الساعة الثالثة مساءً -

33
00:04:23,099 --> 00:04:26,093
اطلب لي لورا على الهاتف مجدداً -
حاضر -

34
00:05:09,419 --> 00:05:12,695
هذه رابع مرة في
هذا العام يا ويل

35
00:06:10,416 --> 00:06:11,461
...يا ويل

36
00:06:11,662 --> 00:06:14,423
ماذا تفعل
بالأسفل عندك ؟

37
00:06:15,675 --> 00:06:18,218
سنذهب في رحلة

38
00:06:18,548 --> 00:06:21,957
رائع, أيمكن أن تؤجل اتصالي
بشركة جنرال إليكتريك إلى الإسبوع القادم ؟

39
00:06:21,957 --> 00:06:24,818
أجل, بكل تأكيد, اعتَبِر الأمر مقضيّاً -
جيــد -

40
00:06:24,818 --> 00:06:27,123
استمتع برحلتك -
إذاً, أراك الإسبوع القادم -

41
00:06:30,870 --> 00:06:33,754
أأنت مستعد لهذه الرحلة
أيها الطفل ؟

42
00:06:37,980 --> 00:06:42,988
أتعلم أن أبي أخذني في أول رحلة
لصيد الغزال عندما كنتُ في نصف عمرك ؟

43
00:06:42,988 --> 00:06:46,737
لا أدري يا أبي -
بالله عليك يا صاحبي, ستحبها -

44
00:06:46,737 --> 00:06:50,196
ستحب ذلك الشعور
بالإثارة والإنجاز

45
00:06:50,196 --> 00:06:53,020
قلتُ لك إننا سنفعل كل شيئ
...بالطريقة الصحيحة

46
00:06:53,020 --> 00:06:57,638
طلقة رصاص واحدة, بدون ألـم وبدون معاناة -
كيف لك أن تعلم أنه لن تكون هناك معاناة ؟ -

47
00:06:57,638 --> 00:07:01,754
متى كانت أخر مرة أُصبت
أنت فيها برصاصة بندقية ؟

48
00:07:03,724 --> 00:07:06,405
حسنا, ينبغي أن ترى
المكان الذي نشأتُ فيه

49
00:07:07,574 --> 00:07:09,772
في أول عشرة أعوام
من عمري, على الأقل

50
00:07:09,772 --> 00:07:14,535
وسترى عمتك دوتي لأول مرة
منذ أن كنتَ رضيعاً

51
00:07:50,633 --> 00:07:55,879
* مقاطعة لايسنينج *
* طريق الينبوع الجاف *

52
00:08:30,565 --> 00:08:34,419
* عيادة الروَّاد للأسنان *
* بنك بارك الوطني *

53
00:08:51,176 --> 00:08:53,499
أأحضَرتَ كل شيئ ؟ -
أجــل -

54
00:08:57,538 --> 00:08:58,743
...! يا للمسيح

55
00:08:58,958 --> 00:09:01,095
أتمزح معي يا رجُل ؟

56
00:09:06,556 --> 00:09:09,973
مارفين هاويل
إنه رئيس الشرطة يا داني

57
00:09:09,973 --> 00:09:13,185
كان صديقاً لأبي
قبل وقوع الحادثة له

58
00:09:14,396 --> 00:09:17,704
وكان يُواعد أيضاً
العمة دوتي آنذاك

59
00:09:21,167 --> 00:09:23,572
دعني أرى رخصتك

60
00:09:28,095 --> 00:09:31,447
بيلي بيمان ؟
أهذا أنت ؟

61
00:09:31,447 --> 00:09:34,325
اسمي الآن ويل فقط يا سيدي -
ويليام, أليس كذلك ؟ -

62
00:09:34,325 --> 00:09:37,252
اسمك ويليام ولكن الجميع
يُنادونك بـ بيلي ؟

63
00:09:37,252 --> 00:09:39,795
أتتذكّر ؟ -
أتذكّر, أجل -

64
00:09:39,795 --> 00:09:41,657
هذه عائلتي
هذه لورا زوجتي

65
00:09:41,657 --> 00:09:45,005
كيف حالكِ ؟ -
والجالس بالخلف هو ابني, داني -

66
00:09:45,005 --> 00:09:47,786
مرحبا يا داني
كيف حالك ؟

67
00:09:53,600 --> 00:09:57,408
إنه طفلٌ ذكيٌ جداً -
...انظر, أنا آسف كوني كدتُ أن اصطدم بسيارتك -

68
00:09:57,408 --> 00:10:00,338
لا أدري, ربما
كنتُ غير منتبه

69
00:10:00,338 --> 00:10:05,144
لا بأس, فأنا بخير
وهي بخير وهو بخير

70
00:10:05,706 --> 00:10:09,888
ما الذي أتى بك إلى مسقط رأسك ؟ -
نحن في الواقع سنقضي عطلة الإسبوع عند دوتي -

71
00:10:09,888 --> 00:10:13,146
سأجعل داني يُشاهد
أين نشأت وترعرعت

72
00:10:13,680 --> 00:10:16,220
لتجعله
أكثر صلابة, صح ؟

73
00:10:16,220 --> 00:10:20,060
حسنا, ستنجح في ذلك أيها الشاب
فهذه البلدة الصغيرة بمثابة صالة كبيرة للترويض

74
00:10:20,060 --> 00:10:21,390
...يا شباب

75
00:10:21,390 --> 00:10:23,645
أتمنى لكم
زيارة سعيدة

76
00:10:23,645 --> 00:10:25,069
شكراً لك

77
00:10:25,644 --> 00:10:27,829
سأطلبُ منك
...معروفاً واحداً

78
00:10:27,829 --> 00:10:30,344
أُريدك أن تجعل عينيّك
...يقظتيّن, اتفقنا ؟

79
00:10:30,344 --> 00:10:34,159
فقد واجهتنا مشكلة صغيرة في البنك
...لذا فأنا أنصح الجميع بتوخي الحذر

80
00:10:34,159 --> 00:10:35,860
إلى أن يتم
حل المشكلة

81
00:10:35,860 --> 00:10:37,921
حسنا, سنعمل
بنصيحتك

82
00:10:37,921 --> 00:10:39,581
...و

83
00:10:40,218 --> 00:10:43,712
انتبه وأنت تقود -
شكراً لك يا سيدي -

84
00:11:06,252 --> 00:11:08,215
حسنا, هيّا أيها الطفل

85
00:11:10,622 --> 00:11:12,476
مَـنْ منكم جائع ؟

86
00:11:12,805 --> 00:11:15,801
الثلاجة مليئة بالطعام
وقد جهّزتُ المكان لكم

87
00:11:15,801 --> 00:11:18,797
يا دانيال, تعال واعط
عمتك الكبيرة حُضناً

88
00:11:18,797 --> 00:11:22,963
هيّا اذهب واعطها حُضناً -
ها هو رجُلي الصغير -

89
00:11:24,440 --> 00:11:28,201
! يا إلهي
لقد مَرّ وقت طويل

90
00:11:28,870 --> 00:11:32,304
لورا يا عسلي -
مرحبا دوتي -

91
00:11:33,320 --> 00:11:36,583
وها هو
! ابن أخي المفضل

92
00:11:36,583 --> 00:11:40,351
ابن أخيكِ الوحيد -
ومَـنْ ذا الذي يحسب ؟ -

93
00:11:41,996 --> 00:11:46,717
أنت لن تقود تلك السيارة غداً, أليس كذلك ؟ -
سأقودها, ولِـمَ لا ؟ -

94
00:11:46,717 --> 00:11:49,338
تلك السيارة ستغرس في الطين
...قبل أن تقودها حتى

95
00:11:49,338 --> 00:11:54,649
أنصحك أن تقود تلك السيارة التي نُسميها ظهر الفرس
فهي ستخوض بك في كل الطرق الوعرة

96
00:11:56,858 --> 00:11:58,706
* الشرطة *

97
00:12:00,867 --> 00:12:02,972
ما الجديد يا مارف ؟ -
كيف حالك ؟ -

98
00:12:41,054 --> 00:12:43,893
ألديك أي شيئ
لتقوله لي ؟

99
00:12:46,231 --> 00:12:48,435
...لآلاف السنين

100
00:12:48,435 --> 00:12:50,230
...والرجال

101
00:12:50,230 --> 00:12:53,050
يرون الصيد
...باعتباره شيئاً

102
00:12:53,050 --> 00:12:57,449
أكثر من مجرد وسيلة للبقاء
...على قيد الحياة يا داني, حسنا, إنه

103
00:12:57,449 --> 00:13:01,707
إنه بمثابة اختبار
للشخصية والشجاعة

104
00:13:02,051 --> 00:13:07,367
أعني, إن مجرد عقد النيّة على اقتفاء
...أثر كائنٍ حيّ آخر, لا يكفي يا داني

105
00:13:07,367 --> 00:13:12,706
إذ لابد أن تكون لديك أيضاً العزيمة
والمهارة لكي تقضي على حياته

106
00:13:15,791 --> 00:13:17,261
...حسنا

107
00:13:17,261 --> 00:13:19,070
ربما هذا سيُساعد

108
00:13:22,441 --> 00:13:23,987
! يا للروعة

109
00:13:24,628 --> 00:13:28,786
هذه كانت
بندقية جَـدك

110
00:13:29,794 --> 00:13:32,516
تركها لي
عندما توفيّ

111
00:13:32,975 --> 00:13:34,967
وذات يومٍ, عندما
...ستكون أهلاً لها

112
00:13:34,967 --> 00:13:36,356
ستكون لك

113
00:13:36,356 --> 00:13:38,446
أيمكن أن أمسكها ؟

114
00:13:38,446 --> 00:13:40,866
طبعاً أيها الطفل
فلهذا السبب نحن هنا

115
00:13:40,866 --> 00:13:42,334
...حسنا, أولاً

116
00:13:42,334 --> 00:13:44,783
هناك بعض القواعد, اتفقنا ؟

117
00:13:44,783 --> 00:13:46,852
حسنا, هناك
...ثلاث قواعد, هي

118
00:13:46,852 --> 00:13:50,272
الأمان, الأمان, والأمان

119
00:13:50,272 --> 00:13:51,850
أفهمتني ؟

120
00:13:52,333 --> 00:13:56,138
إنها سلاح خطير, أُريدك أن تعدُني بأن تكون
في غاية الحذر أثناء تعاملك معها

121
00:13:56,138 --> 00:13:57,479
أعـدُكَ

122
00:13:57,479 --> 00:13:59,100
أنا جادٌ في كلامي

123
00:13:59,100 --> 00:14:00,393
وأنا أيضاً

124
00:14:00,393 --> 00:14:04,280
حسنا يا صاحبي, دعني
أُريك كيف تمسكها

125
00:14:05,464 --> 00:14:06,574
...الآن

126
00:14:07,356 --> 00:14:09,696
تمسكها بيدك
...اليسرى من هنا

127
00:14:09,696 --> 00:14:14,013
حسنا, وتضع نهاية
البندقية عند كتفك, هكذا

128
00:14:14,013 --> 00:14:16,591
وتأخذ وضع
الاستعداد هكذا, اتفقنا ؟

129
00:14:16,591 --> 00:14:24,097
والآن, البندقية في وضع الأمان,ولكن لا تضع أصبعك أبداً
على الزناد إلاَّ إن كنتَ مستعداً لإطلاق الرصاصة, اتفقنا ؟

130
00:14:24,097 --> 00:14:27,010
وهذا الذراع هنا
...يجعلك تُذَخِّر الخزانة

131
00:14:27,010 --> 00:14:29,458
وهو يُسمى ترباس الغلق

132
00:14:29,458 --> 00:14:30,784
أرأيت ؟

133
00:14:31,019 --> 00:14:32,561
ها نحن ذا

134
00:14:42,784 --> 00:14:44,733
...والآن تَخَيّل

135
00:14:44,733 --> 00:14:48,524
خروج أحد الغزلان الكبيرة
ذات الذيل الأبيض من بين الشجيرات

136
00:14:48,524 --> 00:14:53,908
أنا أتحدث عن حيوان
...ذي قيمة عالية يزن 275 رطلاً

137
00:14:53,908 --> 00:14:56,055
وقد أصبح
...على مرماك تماماً

138
00:14:56,055 --> 00:14:58,035
...لمدة ثانية فقط

139
00:14:58,035 --> 00:15:01,753
لذا فأنت تُصوّب
...وتتخيّله ميتاً في ذهنك

140
00:15:01,753 --> 00:15:05,292
وتأخذ نفساً عميقاً
...وتُثبت أعصابك

141
00:15:05,292 --> 00:15:06,836
...ثـم

142
00:15:07,277 --> 00:15:09,027
ثـم ماذا ؟

143
00:15:10,611 --> 00:15:14,401
حسنا, ثم ستكتشف حقاً
مدى صلابتك

144
00:15:15,525 --> 00:15:17,555
أتُريد المحاولة ؟

145
00:15:19,142 --> 00:15:20,719
ما رأيك ؟ -
أجــل -

146
00:15:20,719 --> 00:15:23,199
حسنا, هيّا لنفعلها

147
00:15:39,552 --> 00:15:43,622
الآن هذا سلاح مُذخَّر, اتفقنا ؟
لازال على وضع الأمان

148
00:15:44,016 --> 00:15:45,977
عندما تكون مستعداً

149
00:15:52,454 --> 00:15:55,321
لا بأس, هذا أول
تدريب لك, هيّا

150
00:16:05,213 --> 00:16:06,882
لا بأس
الأمر ليس سهلاً

151
00:16:06,882 --> 00:16:08,689
حاول مجدداً

152
00:16:12,529 --> 00:16:16,445
حسنا يا داني
خُـذ وقتك, اتفقنا ؟

153
00:16:16,445 --> 00:16:19,430
خُـذ وقتك
أُريدك أن تُركِّز

154
00:16:20,920 --> 00:16:24,414
مرحى مرحى
! هذا هو فتايّ

155
00:16:25,639 --> 00:16:27,721
أحسنت يا صاحبي -
شكراً -

156
00:16:27,721 --> 00:16:31,529
حسنا, لنُحاول مجدداً
وعيناك مفتوحتان, اتفقنا ؟

157
00:16:31,529 --> 00:16:33,656
! العشاء جاهز

158
00:16:35,432 --> 00:16:39,486
داني, لا تُصوّب بندقيتك
أبداً تجاه شخص آخر, أبداً

159
00:16:39,486 --> 00:16:43,806
الأمان, الأمان, الأمان -
جيد, لنذهب ونتناول بعض الطعام -

160
00:16:43,806 --> 00:16:45,836
حسنا

161
00:16:52,242 --> 00:16:53,677
هيّا أيها الطفل

162
00:17:03,024 --> 00:17:04,664
ما الأمر ؟

163
00:17:05,222 --> 00:17:07,969
أنت تعرف رأيّ

164
00:17:07,969 --> 00:17:11,384
إن داني هو ما هو عليه
إنه لا يحتاج أن يتغيّر

165
00:17:11,384 --> 00:17:14,540
إن المضايقات التي يتعرض لها
...لا تعني أنه ضعيف أو قليل الحيلة

166
00:17:14,540 --> 00:17:16,782
المشكلة في المضايقات
وليست في داني

167
00:17:16,782 --> 00:17:19,343
يا لورا, لا أحد
...يُحاول أن يُغيّره

168
00:17:19,343 --> 00:17:21,066
...اتفقنا ؟ ولكن

169
00:17:21,400 --> 00:17:27,093
أعني, ينبغي أن يتعلم كيف يحمي نفسه
وألاَّ يكون مَحِلاً لمضايقات الآخرين

170
00:17:27,702 --> 00:17:31,217
إذا ذهبتما إلى هناك
...ولم يرغب في الضغط على الزناد

171
00:17:31,217 --> 00:17:33,759
لا تُجبره

172
00:17:50,730 --> 00:17:52,122
أيها الطفل

173
00:17:53,400 --> 00:17:55,923
حان وقت الاستيقاظ
أيها الطفل

174
00:18:00,751 --> 00:18:03,774
الضوء لم يبزغ بعد

175
00:18:03,774 --> 00:18:07,346
العصفور المبَكِر
هو الذي يُمسك بالغزال

176
00:18:08,702 --> 00:18:10,186
هيّــا

177
00:18:47,753 --> 00:18:52,383
إن واحدة من أجمل ذكرياتي مع جَـدك
هي الصيد في هذه الغابة

178
00:19:11,086 --> 00:19:13,558
تأمل المكان -
رائــع -

179
00:19:23,004 --> 00:19:25,222
لنضع القلنسوة
على رأسك

180
00:19:25,222 --> 00:19:26,530
! أمسكتُ بك

181
00:19:27,096 --> 00:19:29,637
أمسكتُ بك -
بالله عليك يا أبي, هيّا -

182
00:19:30,914 --> 00:19:31,898
هيّــا

183
00:19:34,096 --> 00:19:36,399
ابق القلنسوة
على رأسك

184
00:19:45,871 --> 00:19:47,916
ما هذا ؟

185
00:19:48,581 --> 00:19:50,562
هذه الشجرة
العمياء

186
00:19:50,562 --> 00:19:55,710
يُشيّدها الصيادون لكي تكون لهم
ميَّزة الاختباء خلال انتظارهم للفريسة

187
00:19:55,710 --> 00:20:00,109
أحياناً يقضون أياماً بالأعلى
في انتظار اللحظة الحاسمة

188
00:20:00,109 --> 00:20:01,936
هذا ليس انصافاً

189
00:20:03,445 --> 00:20:07,224
داني, الانصاف
ليس له أية علاقة بهذا

190
00:20:10,280 --> 00:20:12,751
الآن, هيا
نستريح هنا

191
00:20:19,950 --> 00:20:21,453
خُـذ لك رشفة

192
00:20:45,395 --> 00:20:48,783
حسنا, نحن في الواقع لسنا بعيدين
بمسافة طويلة عن السيارة

193
00:20:48,783 --> 00:20:52,509
يوجد هناك طريق سنسلكه
عند عودتنا بعد أن ننال غزالنا

194
00:20:52,509 --> 00:20:56,283
اتفقنا ؟ -
...بالله عليك يا أبي, لقد قضينا النهار بأكمله هنا -

195
00:20:56,283 --> 00:20:57,749
ولم نـرَ أي شيئ

196
00:20:57,749 --> 00:21:01,541
أجل, حسنا, نحن لن نذهب
إلى أي مكان, الصبر يا صاحبي

197
00:21:09,574 --> 00:21:10,575
أبي

198
00:21:11,359 --> 00:21:13,430
أبي, يا أبي

199
00:21:14,244 --> 00:21:15,790
انظر

200
00:21:22,416 --> 00:21:24,083
انخفض, انخفض

201
00:21:32,820 --> 00:21:33,979
حسنا

202
00:21:35,299 --> 00:21:37,593
ذَخِّر البندقية

203
00:21:42,963 --> 00:21:46,190
حسنا, خُـذ
نفساً عميقاً

204
00:21:47,521 --> 00:21:49,542
وعندما تكون
...مستعداً

205
00:21:49,542 --> 00:21:51,682
الفريسة كلها لك

206
00:21:57,314 --> 00:21:58,202
حسنا

207
00:22:05,361 --> 00:22:08,285
لا بأس
اعطني إياها

208
00:22:11,337 --> 00:22:14,318
في الغالب فزعت من ذلك الشخص
الذي رأيناه يقود دراجة الأراضي الوعرة

209
00:22:14,318 --> 00:22:15,850
استمر
في السير

210
00:22:19,419 --> 00:22:21,118
ماذا يجري
يا أبي ؟

211
00:22:21,118 --> 00:22:23,146
لا بأس, إنه لا شيئ
اتفقنا ؟

212
00:22:23,146 --> 00:22:25,304
فقط ابق هنا
ثانية واحدة

213
00:22:36,608 --> 00:22:39,093
قلتُ لك
إنها في مكانٍ أمين

214
00:22:39,093 --> 00:22:43,683
تباً لك, هذا لم يكن اتفاقنا -
أعرف, ولكن كانت هناك تلك السيارة في مكان التسليم -

215
00:22:43,683 --> 00:22:46,846
أُقسم لك, أن الرجُل الذي كان
بداخلها نظر إليَّ بريبة

216
00:22:46,846 --> 00:22:49,841
ففزعت, ومن ثَم انطلقت
لكي أُخبئ الحقيبة

217
00:22:49,841 --> 00:22:52,070
إذاً أين ؟
أين خبئتها ؟

218
00:22:52,070 --> 00:22:53,224
...اسمع

219
00:22:54,252 --> 00:22:57,434
أليس من المفترض أن نسكت
على الأمر إسبوعاً أو إسبوعيّن ؟

220
00:22:57,434 --> 00:23:00,028
حتى تهدأ كل تلك الزوبعة
التي حولنا حالياً ؟

221
00:23:00,028 --> 00:23:03,741
أنت وغدٌ غبيٌ حقاً
أتعلم ذلك ؟

222
00:23:04,459 --> 00:23:06,000
تباً لك

223
00:23:17,610 --> 00:23:20,882
كان ينبغي أن أعرف أنك
ستسرقها أيها الأحمق

224
00:23:20,882 --> 00:23:24,082
أنا لم أسرقها يا رجُل
التسليم لم يتم وحسب

225
00:23:24,082 --> 00:23:25,703
أتُريدها اليوم ؟

226
00:23:27,730 --> 00:23:29,903
سآخذك
إلى هناك

227
00:23:30,725 --> 00:23:32,553
وتُعطيني فقط
...نصيبي

228
00:23:32,553 --> 00:23:34,177
وينتهي الأمر

229
00:23:34,177 --> 00:23:36,295
تماماً
كما خططنا

230
00:23:36,295 --> 00:23:38,104
حسنا, تلك الخطة
...تغيّرت الآن

231
00:23:38,104 --> 00:23:43,759
والخطة الجديدة هي أن أمامك 5 ثوانٍ فقط
لتُخبرني أين خبئت الحقيبة اللعينة

232
00:23:52,441 --> 00:23:54,987
حتى لو أخذتك
...إلى هناك

233
00:23:54,987 --> 00:23:58,594
فأنت ستقتلني
في كل الأحوال

234
00:24:10,839 --> 00:24:13,104
إذاً, ليظل المفتاح في المتاهة
! ابحث عنه

235
00:24:13,104 --> 00:24:15,753
أنت وغدٌ غبيٌ حقاً
أتعلم ذلك ؟

236
00:24:16,856 --> 00:24:20,192
والآن, لن يحصل عليها
أيٌ منّا

237
00:24:41,205 --> 00:24:42,304
داني

238
00:24:45,698 --> 00:24:47,578
مَـنْ هناك ؟

239
00:24:49,701 --> 00:24:52,886
أعرف أن هناك أحداً
اخرج من مخبئك

240
00:24:52,886 --> 00:24:55,001
! قلتُ, اخرج
من مخبئك

241
00:24:57,087 --> 00:24:59,304
داني, الأمر على ما يرام
اتفقنا ؟

242
00:25:05,128 --> 00:25:06,943
اصمت, أتسمعني ؟

243
00:25:07,578 --> 00:25:09,983
أعرف أنك هناك
اخرج من مخبئك

244
00:25:11,322 --> 00:25:12,947
! اخرج من مخبئك

245
00:25:51,196 --> 00:25:52,259
! أبي

246
00:25:52,979 --> 00:25:54,491
! داني

247
00:25:54,491 --> 00:25:56,937
ابق مكانك
يا داني

248
00:26:12,789 --> 00:26:15,053
* مُحقق شرطة *

249
00:26:26,719 --> 00:26:28,469
! تباً لي

250
00:26:28,469 --> 00:26:29,950
! يا أبي

251
00:26:31,163 --> 00:26:32,645
! ابق مكانك

252
00:26:33,286 --> 00:26:35,345
! أبي, انظر

253
00:26:37,560 --> 00:26:40,248
انظر, إنه على
! قيد الحياة

254
00:26:53,692 --> 00:26:55,831
تعال إلى هنا
! حالاً يا داني

255
00:26:58,216 --> 00:26:59,278
اللعنة

256
00:26:59,657 --> 00:27:00,966
اللعنة

257
00:27:03,117 --> 00:27:04,722
خُـذ هذه

258
00:27:06,426 --> 00:27:08,656
ماذا تفعل ؟ -
سآخذه إلى ماما -

259
00:27:08,656 --> 00:27:10,975
ماذا عن ذلك الشيئ
الذي رماه هناك ؟

260
00:27:10,975 --> 00:27:12,598
رأيتُ أين رماه

261
00:27:12,598 --> 00:27:15,097
هذا الرجُل ينزف
! حتى الموت, هيّا

262
00:27:15,097 --> 00:27:17,373
ألا ينبغي أن نُحضر
 ذلك الشيئ ؟

263
00:27:17,373 --> 00:27:19,386
دانيال
! هيّا بالله عليك

264
00:27:23,877 --> 00:27:25,127
! لورا

265
00:27:25,862 --> 00:27:27,426
أجل, يا شباب ؟

266
00:27:28,494 --> 00:27:31,568
يا إلهي, ماذا حدث ؟ -
...لقد أُصيب بطلقٍ ناريٍ -

267
00:27:31,568 --> 00:27:34,721
اذهب يا داني واحضر بعض الفوط -
مَـنْ هو ؟ -

268
00:27:34,721 --> 00:27:37,575
ليس لديَّ
...أية فكرة, أنا

269
00:27:37,575 --> 00:27:40,008
لقد ظهر تواً
في الغابة

270
00:27:40,825 --> 00:27:44,473
يا لورا, ينبغي أن تفعلي شيئاً, لقد نزف طناً من الدم -
أأنت الذي أطلقتَ عليه الرصاص ؟ -

271
00:27:44,473 --> 00:27:46,548
ماذا ؟ لا -
...هل داني هو الذي -

272
00:27:46,548 --> 00:27:49,324
لا,لا, هذا الشخص كان
مع شخصٍ آخر, اتفقنا ؟

273
00:27:49,324 --> 00:27:53,034
كانا يتجادلان في أمرٍ, وفجأة
...أطلق الشخص الآخر عليه الرصاص اللعين

274
00:27:53,034 --> 00:27:55,516
! بدمٍ بارد -
لمــاذا ؟ -

275
00:27:55,724 --> 00:28:02,928
لا أدري, أظن أن الشخص الآخر مدينٌ له بمال أو ما شابه -
أين الشخص الآخر الآن ؟ -

276
00:28:06,031 --> 00:28:08,681
داني, اذهب والعب
بعض ألعاب الفيديو

277
00:28:08,681 --> 00:28:11,709
ويل, أين الشخص
الآخر الآن ؟

278
00:28:12,665 --> 00:28:13,940
قتلته

279
00:28:13,940 --> 00:28:16,783
أقتلتَ رجُلاً أمام ابننا ؟ -
لم يكن لديَّ خيار آخر, اتفقنا ؟ -

280
00:28:16,783 --> 00:28:20,881
نحن شهودٌ على ما فعله, كان سيقتلنا أيضاً
الأمر كان دفاعاً عن النفس

281
00:28:20,881 --> 00:28:24,660
انظري, أنتِ لم تكوني هناك
أنا فعلتُ ما تحتم عليَّ فعله

282
00:28:24,660 --> 00:28:29,101
والآن أرجوكِ, أبوسعكِ أن تُساعدي
هذا الشخص قبل أن يموت ؟

283
00:28:32,264 --> 00:28:35,699
إنه في حاجةٍ إلى مستشفى -
أجل, حسنا, ولكن ليس لدينا متسعٌ من الوقت -

284
00:28:35,699 --> 00:28:38,458
إن أقرب مستشفى على بُعد ساعة زمن -
سنستدعي الإسعاف الجوي -

285
00:28:38,458 --> 00:28:41,486
يا لورا, أنتِ تعلمين أكثر منّي أن الوقت
ليس في صالح هذا الشخص, اتفقنا ؟

286
00:28:41,486 --> 00:28:42,676
افعلي شيئاً

287
00:28:43,874 --> 00:28:45,549
! يا أنت, استيقظ

288
00:28:45,549 --> 00:28:46,704
! استيقظ

289
00:28:47,261 --> 00:28:49,453
هناك ضمادات وشاش
في حقيبتي

290
00:28:49,453 --> 00:28:50,374
حسنا

291
00:29:14,136 --> 00:29:15,634
هذا سيؤلِـم

292
00:29:50,700 --> 00:29:52,102
إنه بخير

293
00:29:52,851 --> 00:29:54,898
كيف حالك ؟

294
00:29:56,003 --> 00:29:57,781
أجل, بخير

295
00:29:57,781 --> 00:30:01,649
سأذهب إلى دوتي
وأطلب له عربة إسعاف

296
00:30:02,213 --> 00:30:03,335
...يا لورا

297
00:30:03,335 --> 00:30:05,598
أيمكن أن تنتظري
ثانية واحدة ؟

298
00:30:05,598 --> 00:30:06,958
مــاذا ؟

299
00:30:06,958 --> 00:30:09,017
اسمعي
...حالياً

300
00:30:09,017 --> 00:30:12,356
نحن الوحيدون فقط
الذين نعلم بهذا الأمر

301
00:30:12,356 --> 00:30:15,086
لِـمَ لا ننتظر حتى يستيقظ
هذا الشخص ويخبرنا بما حدث ؟

302
00:30:15,086 --> 00:30:19,096
ما الذي يُقلقك إلى هذا الحد ؟
...أعني, إن كان الأمر حقاً دفاعاً عن النفس

303
00:30:19,096 --> 00:30:21,620
فلن تكون هناك ثمة مشكلة -
لقد كان شرطياً -

304
00:30:21,620 --> 00:30:22,679
...يا لورا

305
00:30:23,089 --> 00:30:27,862
الشخص الذي أطلقتُ عليه الرصاص
كان شرطياً لعيناً

306
00:31:49,417 --> 00:31:52,303
اترك ابني
الآن فوراً

307
00:31:52,303 --> 00:31:55,878
لا أستطيع ذلك يا سيد
فأنا في حاجةٍ إليه

308
00:31:55,878 --> 00:31:57,716
لماذا أنت
في حاجةٍ إليه ؟

309
00:31:57,716 --> 00:31:59,716
ضع سلاحك أرضاً

310
00:31:59,716 --> 00:32:02,287
!! ضع سلاحك أرضاً

311
00:32:02,792 --> 00:32:05,272
حسنا, حسنا, حسنا

312
00:32:11,723 --> 00:32:14,129
يقول إنه يعرف
أين سقط مفتاحي

313
00:32:14,129 --> 00:32:16,984
أنا في حاجةٍ إلى هذا المفتاح
أكثر مما يمكنك أن تفهم

314
00:32:16,984 --> 00:32:19,760
الشرطة ستصل إلى ذلك
...المكان في أي لحظة الآن

315
00:32:19,760 --> 00:32:24,113
لذا لابد أن أذهب إلى هناك -
...حسنا, حسنا, لِـمَ لا تأخذني بدلاً منه ؟ -

316
00:32:24,113 --> 00:32:26,888
أنا أيضاً رأيتُ
أين سقط المفتاح

317
00:32:27,153 --> 00:32:32,457
أعني, إنه مجرد طفل, أتتوقع منه
أن يتذكّر بالضبط مكان سقوط المفتاح ؟

318
00:32:32,457 --> 00:32:34,531
سأُجازف بذلك

319
00:32:37,106 --> 00:32:39,776
حسنا
سنذهب جميعاً

320
00:32:44,658 --> 00:32:45,623
! يا دوتي

321
00:32:45,623 --> 00:32:48,812
* ذهبتُ لصيد السمك *
* سأعود بعد الغذاء, دي *

322
00:32:49,742 --> 00:32:51,832
لا بأس
يا صاحبي

323
00:32:52,379 --> 00:32:54,488
اقفز إلى المقعد
الخلفي وحسب, اتفقنا ؟

324
00:32:59,510 --> 00:33:02,369
اربط حزام الأمان أيها الطفل -
حسنا -

325
00:33:04,633 --> 00:33:06,952
هيّا بنا
يا فتى المدينة

326
00:33:17,232 --> 00:33:18,892
! ويل

327
00:33:21,660 --> 00:33:23,532
أأنت بخير
يا داني ؟

328
00:33:23,532 --> 00:33:25,904
أجل, أنا بخير
يا أبي

329
00:33:29,773 --> 00:33:32,706
أتعلم إلى أين
نحن ذاهبون ؟

330
00:33:33,572 --> 00:33:34,405
أجــل

331
00:33:37,093 --> 00:33:40,879
ألن تقول لي
ما الذي حدث هناك ؟

332
00:33:43,485 --> 00:33:45,844
يبدو أنكم
أُناسٌ طيّبون

333
00:33:45,844 --> 00:33:49,354
آمل أن تصل إلى ذلك الكوخ
قبل وصول الشرطة إليه

334
00:33:49,354 --> 00:33:54,333
فإن حدث ذلك, أقترح عليك
أن تُغادر عائداً إلى منزلك

335
00:34:08,903 --> 00:34:13,737
لِـمَ لا تدع ابني يبقى هنا
أظن أنه عانى بما يكفي اليوم

336
00:34:19,026 --> 00:34:21,101
بالله عليك يا رجُل

337
00:34:21,101 --> 00:34:24,810
لا أُريده أن يرى
تلك الجثة مجدداً

338
00:34:29,571 --> 00:34:31,317
أشكرك

339
00:34:34,654 --> 00:34:37,778
حسنا يا صاحبي, أنت ستبقى هنا
وسأعود إليك على الفور, اتفقنا ؟

340
00:34:37,778 --> 00:34:40,102
ابق الأبواب موصدة
...وإن رأيتَ أي شيئ

341
00:34:40,381 --> 00:34:43,176
اطلق النفير
بقدر ما تستطيع, اتفقنا ؟

342
00:34:43,176 --> 00:34:44,044
حسنا

343
00:34:49,677 --> 00:34:53,842
لا أستطيع أن أتركك
تُحاول الهرب الآن

344
00:35:21,430 --> 00:35:23,082
ها قد وصلنا المكان

345
00:35:23,443 --> 00:35:25,681
خُـذني
إلى المكان بالضبط

346
00:35:29,348 --> 00:35:30,630
! اثبت مكانك

347
00:35:38,818 --> 00:35:40,799
إنه سيتشل

348
00:35:44,140 --> 00:35:45,792
لا تفعل ذلك

349
00:35:47,054 --> 00:35:49,491
لا تفعله -
اجلب لي ذلك المفتاح -

350
00:35:49,491 --> 00:35:51,266
أرجوك لا تفعله

351
00:35:57,140 --> 00:35:58,184
! تباً

352
00:36:03,095 --> 00:36:07,307
أتعرف لوحة الإعلانات التي
خارج منطقة إيرل ؟ قابلني هناك

353
00:36:08,211 --> 00:36:09,882
! قابلني هناك

354
00:36:25,447 --> 00:36:27,802
! اللعنة
ابني في السيارة

355
00:36:32,817 --> 00:36:33,811
! أبي

356
00:36:33,811 --> 00:36:35,041
! أبي

357
00:36:35,814 --> 00:36:37,386
اربط حزام
الأمان

358
00:36:46,693 --> 00:36:47,699
! تباً

359
00:37:48,085 --> 00:37:49,784
انخفض
! وابق منخفضاً

360
00:38:05,083 --> 00:38:06,548
توقف عن البكاء

361
00:38:08,232 --> 00:38:11,416
نحن فقط سنلعب لعبة
اسمها مغامرة النُبَلاء

362
00:38:47,091 --> 00:38:48,125
اللعنة

363
00:38:48,688 --> 00:38:50,230
! لا تُطلق الرصاص

364
00:38:51,876 --> 00:38:54,386
! أرجوك قف -
! انخفض وابق منخفضاً -

365
00:39:09,960 --> 00:39:11,093
! يا أبي

366
00:39:37,036 --> 00:39:38,971
لا تتحرّك
! عليك اللعنة

367
00:39:42,563 --> 00:39:44,968
ابني في تلك السيارة

368
00:39:46,116 --> 00:39:50,548
أكان هناك ضابطٌ آخر
مع ذلك الرجُل ؟

369
00:39:53,057 --> 00:39:54,699
...أجـل

370
00:39:55,396 --> 00:39:57,458
إنه ميّـت

371
00:40:00,173 --> 00:40:04,289
* ممنوع عبور هذا الشريط *
* منطقة شرطة *

372
00:40:39,733 --> 00:40:40,997
أنا آسف

373
00:40:42,590 --> 00:40:44,345
داني

374
00:41:11,539 --> 00:41:13,581
يا للخزي

375
00:41:16,098 --> 00:41:17,934
تعالي هنا
يا لورا

376
00:41:22,133 --> 00:41:24,439
هل تحدثتِ إلى أي أحد
عما حدث هذا الصباح ؟

377
00:41:24,439 --> 00:41:26,738
لا, دوتي لم تكن بالمنزل
فلم أستطع الاتصال

378
00:41:26,738 --> 00:41:29,869
أأنتِ متأكدة ؟ ماذا عن الشرطي
الذي أقلكِ إلى هنا, ماذا قلتِ له ؟

379
00:41:29,869 --> 00:41:31,120
لا شيئ

380
00:41:35,547 --> 00:41:41,006
لا أحد غيره رأى هذا ولا أحد غيره سمع هذا
ألم يسمع أي أحد صوت طلقات رصاص ؟

381
00:41:45,438 --> 00:41:46,979
...حسنا, اسمعي

382
00:41:48,309 --> 00:41:52,382
أنا وداني لم نعُد أبداً
إلى الكوخ هذا الصباح, أتفهمين ؟

383
00:41:52,382 --> 00:41:55,328
حسنا -
...نحن خرجنا من أجل الصيد -

384
00:41:55,687 --> 00:41:58,743
خرجنا من أجل الصيد وهذه أول مرة
...تريني فيها منذ ذلك الحين

385
00:41:58,743 --> 00:42:02,507
أنتِ لا تعلمين أي شيئ عن أي شخصٍ مُصاب
وأنتِ لم تُعالجي أي جرحٍ, اتفقنا ؟

386
00:42:02,507 --> 00:42:05,001
عما تتحدث ؟ -
بوسعي استعادة داني -

387
00:42:06,144 --> 00:42:09,179
كيف ؟ -
لقد عرض عليَّ مقايضة -

388
00:42:09,179 --> 00:42:12,815
ماذا ؟ أتقصد فدية مثلاً ؟ -
...قبل أن يُطلق عليه الرصاص -

389
00:42:13,064 --> 00:42:16,404
الشخص الذي معه داني, قذف بمفتاحٍ
...بين الشجيرات, فإن جلبتُ له المفتاح

390
00:42:16,404 --> 00:42:18,575
سيُطلق سراح داني -
إذاً اجلب له المفتاح -

391
00:42:18,575 --> 00:42:22,470
سأفعل, ولكن هذا يعني ألاَّ تتفوهي بكلمة واحدة
إلى الشرطة إلى أن يعود داني سالماً, اتفقنا ؟

392
00:42:22,470 --> 00:42:25,169
فقط أعِد لي داني

393
00:42:28,687 --> 00:42:30,742
ويل بيمان ؟

394
00:42:31,255 --> 00:42:33,484
ها نحن نتقابل
...مرتين خلال يوميّن

395
00:42:33,484 --> 00:42:35,330
أتُريد أن تُخبرني
ماذا يجري هنا ؟

396
00:42:35,330 --> 00:42:39,241
أجل, كنتُ
...أصحب ابني للصيد

397
00:42:39,699 --> 00:42:41,784
وفجأة ظهر رجلان
من حيث لا أدري

398
00:42:41,784 --> 00:42:46,729
الرجل الأول أمسكني عنوة وأخذ بندقيتي الـ ريمنجتون -
...اسمه ليفي باريت -

399
00:42:46,729 --> 00:42:48,513
ألَـم تره أبداً
من قبل ؟

400
00:42:50,707 --> 00:42:54,186
أقال لك أو أعطاك
أي شيئ ؟

401
00:42:54,186 --> 00:42:56,511
مثل ماذا ؟

402
00:42:58,729 --> 00:43:02,864
البندقية الـ ريمنجتون
تخص والدك, أليس كذلك ؟

403
00:43:02,864 --> 00:43:07,627
إذاً, ليفي أخذ البندقية عنوة منك
وصوّبها تجاه الضابط

404
00:43:07,627 --> 00:43:10,629
أجل, الإثنان
أطلقا الرصاص في آنٍ واحد

405
00:43:10,629 --> 00:43:15,355
الضابط ستيشل أطلق عدة رصاصات
دخل إثنان منها في تلك الحظيرة التي هناك

406
00:43:15,355 --> 00:43:20,927
حدث ذلك قبل وصول الضابط ريتشي بكَم دقيقة ؟ -
لا أدري, ربما قبل 5 دقائق -

407
00:43:20,927 --> 00:43:27,164
ريتشي يقول إن الصبي كان في السيارة بالفعل
عندما وصل إلى هنا, كلامك غير منطقي

408
00:43:27,164 --> 00:43:30,631
أجل, حسنا
...بعد أن أُصيب ليفي

409
00:43:30,631 --> 00:43:34,941
حالته كانت صعبة لذا ذهب
...وجلس هناك ليستجمع قواه

410
00:43:34,941 --> 00:43:37,343
وقد أرسلتُ داني إلى السيارة
...ليُحضر حقيبة الإسعافات الأولية

411
00:43:37,343 --> 00:43:41,737
هذا ما كان يفعله
عندما وصل الضابط ريتشي

412
00:43:43,264 --> 00:43:46,010
هذا هو
...الضابط توم ديفيز

413
00:43:46,010 --> 00:43:52,391
واحدٌ من أفضل وأذكى ضباطي, سيُقدم لك
أي شيئ تحتاجه إلى حين العثور على ابنك

414
00:43:52,655 --> 00:43:53,551
حسنا

415
00:43:59,513 --> 00:44:02,315
كَـمْ من الوقت استغرق منك
السير إلى تلك الهضبة ؟

416
00:44:02,315 --> 00:44:03,872
بضع دقائق

417
00:44:03,872 --> 00:44:08,475
أسمعتَ صوت أي طلقات رصاص
أثناء سيرك إلى هناك ؟

418
00:44:09,274 --> 00:44:12,064
شيئٌ ما يُشعرُني
بعدم الارتياح

419
00:44:12,064 --> 00:44:18,360
...أتظن أنه يعمل لصالح ليفي -
أظن أنه يكذب, هذا ما أظنه, ولكن لا أعرف لماذا يكذب ؟ -

420
00:44:18,360 --> 00:44:21,742
راقبه, وأنا سأتولى
أمر ليفي

421
00:44:25,315 --> 00:44:26,438
...اسمع

422
00:44:26,438 --> 00:44:28,261
أنا لن أؤذيكَ

423
00:44:28,261 --> 00:44:31,011
هذا ما يقوله
كل الخاطفين

424
00:44:31,231 --> 00:44:33,457
وما أدراك بذلك ؟

425
00:44:33,457 --> 00:44:36,049
لأني أُشاهد التلفاز

426
00:44:36,597 --> 00:44:39,686
كَـمْ عمرك ؟ -
...أحدَ عشر عاماً -

427
00:44:39,686 --> 00:44:43,599
إلى أين ستأخذني ؟ -
أنا لن آخذكَ إلى أي مكان -

428
00:44:43,987 --> 00:44:48,608
أنا فقط أُحاول أن أظل على قيد الحياة -
لماذا تحتاجني إذاً ؟ -

429
00:44:48,608 --> 00:44:52,134
أنا عقدتُ صفقة مع أبيك
ليجلب لي مفتاحي

430
00:44:52,134 --> 00:44:53,883
...فلو تركتك

431
00:44:53,883 --> 00:44:56,986
لن يجدَ سبباً
ليجلبه لي

432
00:44:56,986 --> 00:44:59,416
ماذا لو لم
يجلبه لك ؟

433
00:44:59,416 --> 00:45:01,194
سيجلبه

434
00:45:01,622 --> 00:45:05,145
أجل, ولكن ماذا
لو لم يجلبه ؟

435
00:45:05,926 --> 00:45:08,969
لم أُفكِّر
في ذلك بعد

436
00:45:10,076 --> 00:45:13,939
عندئذ ستبدأ
في أذيّتي

437
00:45:16,001 --> 00:45:19,529
لماذا أطلق عليك
ذلك الشرطي الرصاص ؟

438
00:45:21,596 --> 00:45:23,498
هذا أمرٌ
يخص الكبار

439
00:45:24,075 --> 00:45:26,563
أمثل إنجاب الأطفال ؟

440
00:45:26,916 --> 00:45:28,401
أجـل

441
00:45:29,119 --> 00:45:31,547
مثل إنجاب الأطفال

442
00:45:46,408 --> 00:45:48,854
ماذا سنفعل ؟ -
أتقصد هنا ؟ -

443
00:45:49,571 --> 00:45:51,038
سنسير

444
00:46:09,259 --> 00:46:12,614
من الأفضل
أن تكون محقاً في كل هذا

445
00:46:12,614 --> 00:46:16,891
ماذا تُريديني أن أفعل ؟
أأقول لهم أني قتلت شرطياً ؟

446
00:46:18,978 --> 00:46:20,116
...انظري

447
00:46:20,116 --> 00:46:22,225
...ما أن يحل الظلام

448
00:46:22,225 --> 00:46:25,938
سأذهب لجلب المفتاح
وأعثر على ليفي, اتفقنا ؟

449
00:46:25,938 --> 00:46:28,479
إنه مجرد
طفل يا ويل

450
00:46:32,794 --> 00:46:36,848
إنه طفل ذكيّ, اتفقنا ؟
سيكون على ما يرام

451
00:46:37,467 --> 00:46:41,708
سأجعل كل شيئ على ما يرام
أعِـدُكِ بذلك

452
00:47:03,563 --> 00:47:06,575
ألديك لعبة مفضلة
في هذا الشيئ ؟

453
00:47:06,575 --> 00:47:08,903
أجل, عندي
ألعاب كثيرة

454
00:47:08,903 --> 00:47:11,177
ما هي
لعبتك المفضلة ؟

455
00:47:11,177 --> 00:47:13,048
لا أدري

456
00:47:14,203 --> 00:47:18,041
حسنا, أنا عندي ألعاب رائعة
في المكان الذي سنذهب إليه

457
00:47:18,041 --> 00:47:20,682
لعبة غريزة القاتِل
هي المفضلة لديَّ

458
00:47:20,682 --> 00:47:23,128
أبوايّ لا يدعاني
ألعب هذه اللعبة

459
00:47:24,360 --> 00:47:27,486
أيقولان لك أيضاً
إنها تخص الكبار ؟

460
00:47:27,746 --> 00:47:31,475
غريزة القاتِل
هي لعبة شيّقة للغاية

461
00:47:31,835 --> 00:47:34,680
بها بعض الأشياء
الجنونية

462
00:47:34,680 --> 00:47:36,281
...آسف

463
00:47:37,154 --> 00:47:39,839
ينبغي أن أنتبه
لألفاظي

464
00:47:39,839 --> 00:47:41,537
هل كان مؤلماً ؟

465
00:47:41,537 --> 00:47:43,097
ماذا ؟

466
00:47:43,097 --> 00:47:45,095
الإصابة بالرصاص

467
00:47:45,095 --> 00:47:48,011
مؤلِمٌ مثل
الوغد الحقير

468
00:47:49,961 --> 00:47:53,472
لا, بل مثل
...طلقات السكر

469
00:47:53,472 --> 00:47:56,076
لا أُبالي
إن أُصبت مجدداً

470
00:48:08,090 --> 00:48:09,900
! ها أنت ذا

471
00:48:10,430 --> 00:48:12,488
مَـنْ هذا
بحق الجحيم ؟

472
00:48:12,488 --> 00:48:16,160
إنه داني, من المفترض أنكِ
تُشاهدين التلفاز لمعرفة الأخبار

473
00:48:16,160 --> 00:48:19,823
أغلقته لتوي, لا جديد -
أأنتِ متأكدة ؟ -

474
00:48:19,823 --> 00:48:24,520
فبعد ما عانيته اليوم, أعتقد أن أندرسون كوبر
قد وصل إلى بيمونت الآن

475
00:48:24,520 --> 00:48:25,717
! يا للمسيح

476
00:48:26,248 --> 00:48:28,744
! أمه هي التي عالجتني

477
00:48:30,241 --> 00:48:31,958
يجب أن أتبوّل

478
00:48:32,195 --> 00:48:35,046
تفضل
اذهب إلى هناك

479
00:48:41,152 --> 00:48:44,255
فقط لا تُخيفي الطفل

480
00:48:44,954 --> 00:48:48,278
لم تعثر الشرطة بعد على أي مشتبه به
في حادثة سرقة البنك الوطني الأول

481
00:49:13,069 --> 00:49:19,230
وتقول الشرطة إنها عازمة على استعادة الـ 3ر2 مليون
دولار المسروقة رغم أن الأموال مؤمن عليها فيدرالياً

482
00:49:19,230 --> 00:49:21,585
وإن شرطة بلدة جرانفيل لن تهدأ
...حتى يتم القبض على الجناة

483
00:49:21,585 --> 00:49:24,514
هذا ما أفاد به رئيس الشرطة
المجتهد مارفين هاويل

484
00:49:39,271 --> 00:49:42,083
لا, لن أكون بمثابة سيارة أجرة
لأي أحد ولن أذهب إلى أي مكان

485
00:49:42,083 --> 00:49:44,981
ولكن لا يمكنه المبيت هنا الليلة
سيعثرون علينا

486
00:49:44,981 --> 00:49:47,946
لابد أن نبقى هنا
إلى أن أحصل على مفتاحي

487
00:49:49,227 --> 00:49:51,288
فقط ثقي بي
أنا أدري ماذا أفعل

488
00:49:55,612 --> 00:49:57,122
أنعست بالداخل ؟

489
00:49:59,602 --> 00:50:00,651
داني

490
00:50:01,127 --> 00:50:02,695
! اخرج حالاً

491
00:50:08,011 --> 00:50:09,164
! داني

492
00:50:12,234 --> 00:50:14,124
ها أنت ذا

493
00:50:14,124 --> 00:50:18,507
ظننتك قد تُحاول
الانزلاق على إنبوب الصرف

494
00:50:21,482 --> 00:50:23,713
هذه هي
أم أديلا

495
00:50:23,713 --> 00:50:26,148
قل مرحبا مابيل

496
00:50:29,421 --> 00:50:31,995
ما الخطب
الذي ألمّ بها ؟

497
00:50:31,995 --> 00:50:33,851
وما الذي
لم يلُمّ بها ؟

498
00:50:33,851 --> 00:50:37,220
إنها تُعاني من مرض السكري
...وفشل كلوي حاد

499
00:50:37,220 --> 00:50:39,638
وورم بالأمعاء
يزن 80 رطلاً

500
00:50:39,638 --> 00:50:41,387
...ثمانون رطلاً

501
00:50:41,387 --> 00:50:43,715
هذا أكثر من
وزني أنا

502
00:50:43,715 --> 00:50:47,519
ورغم أنها تتمتع بتأمينٍ صحي إلاَّ أنها
لا تستطيع تحمل نفقة العلاج الراقي

503
00:50:47,519 --> 00:50:49,046
...حسنا, أجل

504
00:50:49,563 --> 00:50:50,653
...هيّا

505
00:50:50,653 --> 00:50:54,397
سأُريك تلك الألعاب
التي حدثتك عنها

506
00:50:58,611 --> 00:50:59,596
...داريل

507
00:50:59,596 --> 00:51:02,470
أنا ليفي
أُريد منك معروفاً

508
00:51:02,807 --> 00:51:06,914
أتعرف ذلك الإعلان عن طلب موظفين المُعَلّق
على لوحة الإعلانات خارج منطقة إيرل ؟

509
00:51:06,914 --> 00:51:08,375
أجل هو

510
00:51:09,019 --> 00:51:11,094
الآن اكتب
ما سأُمليه عليك

511
00:51:12,791 --> 00:51:15,211
حسنا, أعتقد أن الظلام قد حل
سأذهب الآن

512
00:51:15,211 --> 00:51:17,644
أرجوك, فقط أعِده
إلى المنزل

513
00:51:17,644 --> 00:51:19,466
سأفعل

514
00:51:21,065 --> 00:51:24,272
يا ويل, إن حدث وواجهت
...المأمور هاويل

515
00:51:24,272 --> 00:51:25,862
...فقط

516
00:51:26,683 --> 00:51:28,752
كن حذراً

517
00:51:28,752 --> 00:51:32,028
إن حادثة السرقة هي أكبر جريمة
...وقعت في بلدة جرانفيل منذ عقود و

518
00:51:32,028 --> 00:51:34,041
وهو سيحلها
...بشكل ما

519
00:51:34,041 --> 00:51:35,622
أو بآخر

520
00:51:37,348 --> 00:51:39,439
خُـذ سيارتي
الجيب

521
00:51:39,985 --> 00:51:41,515
أشكركِ يا دوتي

522
00:53:07,675 --> 00:53:09,111
حضرة الضابط

523
00:53:09,393 --> 00:53:10,934
اعطني المفتاح

524
00:53:12,013 --> 00:53:13,796
أي مفتاح ؟

525
00:53:15,805 --> 00:53:17,892
أجل, ذلك المفتاح

526
00:53:19,170 --> 00:53:20,575
حسنا

527
00:53:24,853 --> 00:53:25,849
ها هو

528
00:54:20,981 --> 00:54:22,733
! يا للعنة

529
00:54:29,455 --> 00:54:30,496
بيمان

530
00:54:31,166 --> 00:54:34,277
أنت في عداد الأموات
! يا بيمان

531
00:54:36,597 --> 00:54:39,559
حظك سيئ الليلة
مع المفاتيح

532
00:54:39,559 --> 00:54:42,151
أنت في عداد الأموات
! يا بيمان

533
00:54:44,417 --> 00:54:45,614
...بيمان

534
00:54:45,614 --> 00:54:46,861
...بيمان

535
00:54:46,861 --> 00:54:48,160
...أُقسم أني

536
00:54:51,062 --> 00:54:53,276
كيف فعلت هذا ؟

537
00:54:53,652 --> 00:54:55,426
إنهم جيدون

538
00:54:58,251 --> 00:54:59,625
قِطَع السكر

539
00:55:02,843 --> 00:55:04,354
أجـل

540
00:55:06,442 --> 00:55:10,028
كنتُ أعرف أنها ستعجبك -
لا تقل لأبي وحسب, اتفقنا ؟ -

541
00:55:10,028 --> 00:55:12,449
هذا سِرّنا

542
00:55:14,804 --> 00:55:18,204
عموماً, لماذا
سرقت البنك ؟

543
00:55:18,766 --> 00:55:21,621
لذات السبب
الذي يراه الجميع

544
00:55:21,621 --> 00:55:23,460
من أجل النقود

545
00:55:24,255 --> 00:55:27,999
ظننتُ أن نصيبي
...سيُغطي تكاليف علاج مابيل

546
00:55:27,999 --> 00:55:31,024
وأن أضع خاتم الخطوبة
في أصبع أديلا

547
00:55:31,024 --> 00:55:33,926
فمابيل هي كل ما تبقى
من العائلة بالنسبة لـ أديلا

548
00:55:33,926 --> 00:55:35,567
إنها تعني شيئاً مهماً
بالنسبة لـ أديلا

549
00:55:35,567 --> 00:55:37,784
وتعني شيئاً مهماً
بالنسبة لي

550
00:55:38,880 --> 00:55:43,147
ما الخطأ الذي حدث
في عملية السرقة ؟

551
00:55:43,989 --> 00:55:46,380
العملية برمتها
كانت خطأ منذ البداية

552
00:55:46,380 --> 00:55:49,669
كان ينبغي أن أفطن إلى أنهم
أشركوني لمجرد أن أكون كبش فداء

553
00:55:49,669 --> 00:55:54,477
قالوا لي إن كل ما عليَّ فعله هو أن أزحف
...في النفق الذي حفروه وأن أملأ الحقيبة بالنقود

554
00:55:54,477 --> 00:55:56,688
وإنهم سيعتنون
بكل شيئ آخر

555
00:55:56,688 --> 00:56:00,761
مثل نظام الإنذار
وكاميرات المراقبة والسرقة ذاتها

556
00:56:00,761 --> 00:56:06,250
انظر, هناك شاحنة مُصَفّحة تجوب أنحاء البلدة
كل ثاني خميس تحمل أكثر من 2 مليون دولار

557
00:56:06,250 --> 00:56:08,473
تُزوّد منشآت البلدة بالنقود
...مرة كل إسبوعيّن

558
00:56:08,473 --> 00:56:11,655
هكذا جرت العادة
منذ 50 عاماً

559
00:56:13,459 --> 00:56:14,834
...حسنا

560
00:56:14,834 --> 00:56:17,388
هل قبضوا عليك ؟

561
00:56:18,768 --> 00:56:21,461
أبداً, أنا خرجت من البنك
...وأنا في أحسن حال, ولكن

562
00:56:21,461 --> 00:56:24,660
عندما وصلتُ إلى المنجم القديم
...لأخفي النقود

563
00:56:24,660 --> 00:56:27,052
وجدتُ سيارة
موجودة هناك

564
00:56:27,052 --> 00:56:30,775
المكان مغلق منذ 10 أعوام تقريباً
وينبغي أن يكون مهجوراً

565
00:56:30,775 --> 00:56:34,582
في الغالب كان مجرد سائق يُريد أن
...ينفرد بنفسه لتعاطي المخدرات, ولكنه

566
00:56:34,582 --> 00:56:36,582
حدق بي متفرساً

567
00:56:36,582 --> 00:56:38,653
فخفتُ

568
00:56:39,172 --> 00:56:42,055
ربما هذه الواقعة هي أفضل شيئ
...حدث لي في حياتي

569
00:56:42,055 --> 00:56:48,862
لأني أعرف الآن أن ستيشل
كان سيقتلني فور أن أُعطيه الحقيبة

570
00:56:54,035 --> 00:56:59,012
لا داعي أن تقلق حيال ذلك
هيّا نعود إلى اللعب

571
00:57:27,078 --> 00:57:31,712
* بلدة جرانفيل *
* لوحة إعلانات *

572
00:57:33,491 --> 00:57:40,013
* أبٌ يبحث عن ابنه المفقود, اذهب إلى طريق نصف القمر *
* ...في بلدة دانفيل, منزل أبيض بالقرب من أعلى *

573
00:57:44,522 --> 00:57:46,553
وجدتُ المكان
خالياً يا سيدي

574
00:57:46,818 --> 00:57:49,039
أجل, في الغالب
تشارلي تركه

575
00:57:49,039 --> 00:57:51,506
هل منزل صديقته الحميمة
خالٍ أيضاً ؟

576
00:57:51,506 --> 00:57:54,063
لا أحد شاهد أديلا
منذ يوم الخميس

577
00:57:54,063 --> 00:57:57,355
هل ليفي لديه عائلة
أو أصدقاء يمكن أن نسألهم ؟

578
00:57:57,355 --> 00:57:59,215
الرجل يحب
...العيش في عزلة

579
00:57:59,215 --> 00:58:01,831
الأمر الذي لا أفهمه هو
... لماذا أخذ الصبي ؟

580
00:58:01,831 --> 00:58:04,531
إن النقود بحوزته فعلاً, صح ؟
فلماذا يحتاج إلى رهينة ؟

581
00:58:04,531 --> 00:58:08,996
أتقول لي أنه لايوجد في تلك الشقة كلها
أي شيئ مفيد كدليل ؟

582
00:58:08,996 --> 00:58:13,406
فيما عدا أن ليفي مصاب بنوعٍ
من السرطان ولم نكن نعرف ذلك

583
00:58:13,406 --> 00:58:18,570
يوجد هنا الكثير من النشرات
الطبية عن إزالة الأورام

584
00:58:18,570 --> 00:58:20,447
سرطان ؟؟

585
00:58:22,019 --> 00:58:24,614
الرئيس هاويل
على الخط رقم واحد

586
00:58:26,263 --> 00:58:31,894
مارفين, كيف أستطيع أن أُساعدك ؟ -
...اسمعي, هل لديكم أحد المرضى يُدعَى ليفي باريت -

587
00:58:31,894 --> 00:58:34,452
على أي قائمة لمرضى الأورام ؟

588
00:58:34,452 --> 00:58:41,503
أنت تعلم أنه غير مسموح لي أن أُزوّدك بهذه المعلومة -
يا لافرين, أنا أطلب ذلك بصفة غير رسمية, مثل كل مرة -

589
00:58:42,004 --> 00:58:43,835
لا, لا يوجد ليفي باريت
على أي قائمة

590
00:58:43,835 --> 00:58:46,246
وماذا عن
أديلا فانشون ؟

591
00:58:46,246 --> 00:58:48,273
ولا أديلا فانشون أيضاً

592
00:58:48,273 --> 00:58:51,161
انتظر, لدينا
مابيل فانشون

593
00:58:51,161 --> 00:58:54,436
قريبتها الأولى
هي الإبنة, أديلا فانشون

594
00:59:21,764 --> 00:59:24,188
هل يوجد
أي أحدٍ بالمنزل ؟

595
01:00:31,056 --> 01:00:33,222
ارمِ هذا المسدس حالاً

596
01:00:37,137 --> 01:00:38,590
على الأرض

597
01:00:39,073 --> 01:00:40,547
! حالاً

598
01:00:45,086 --> 01:00:47,550
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

599
01:00:47,893 --> 01:00:50,917
أنا أُحاول
أن أجد ابني وحسب

600
01:00:54,538 --> 01:00:56,970
أأنت هنا بمفردك ؟

601
01:00:57,933 --> 01:01:00,480
ومَـنْ أحضر معي
غير نفسي ؟

602
01:01:00,480 --> 01:01:02,582
ألَم أقل لك
أن تنتظر اتصالي ؟

603
01:01:02,582 --> 01:01:04,796
أتظن أني
لا أؤدي عملي ؟

604
01:01:04,796 --> 01:01:07,437
لا, لا, هذا ليس
...ما كنتُ

605
01:01:07,437 --> 01:01:10,990
كيف عرفت أن تجيئ
إلى هنا على أية حال ؟

606
01:01:12,102 --> 01:01:15,925
كما تعلم, مجرد السؤال
في أنحاء البلدة عن ليفي

607
01:01:15,925 --> 01:01:17,264
...أحقاً ؟

608
01:01:17,264 --> 01:01:19,169
مجرد السؤال
في أنحاء البلدة ؟

609
01:01:19,169 --> 01:01:20,587
...مثل نوعٍ من

610
01:01:20,587 --> 01:01:23,043
توصيل الطلبات
من الباب إلى الباب ؟

611
01:01:23,043 --> 01:01:26,208
وماذا كنت ستفعل بالضبط
عند وصولك إلى هنا ؟

612
01:01:26,208 --> 01:01:29,634
أكنتَ ستطلب من ليفي
وبمنتهى الأدب أن يُعيد لك ابنك ؟

613
01:01:29,634 --> 01:01:33,292
أو ربما كنتَ
ستُطلق عليه الرصاص أولاً ؟

614
01:01:34,430 --> 01:01:38,606
ما لم يكن
لديك شيئ آخر لتُقايضه

615
01:01:38,606 --> 01:01:40,587
أهذا ما يجري هنا ؟

616
01:01:40,839 --> 01:01:45,532
ألديك شيئ يُريده ليفي ؟ -
لا, لا, لا -

617
01:01:46,092 --> 01:01:48,563
أنت مثل أبيك تماماً

618
01:01:48,563 --> 01:01:51,244
فمَـنْ شابه أباه فما ظلم

619
01:01:51,244 --> 01:01:55,812
لذا أُريدُك أن تسمعُني بكل وضوح
وبصوتٍ عالٍ يا بيلي

620
01:01:55,812 --> 01:02:00,743
دعني أؤدي عملي
وسينتهي الأمر بما يُرضي الجميع

621
01:02:08,404 --> 01:02:10,538
ما خطبها ؟

622
01:02:10,538 --> 01:02:15,798
إن أكبر خطب بها حالياً
هو أنها لا حول لها ولا قوة

623
01:02:17,625 --> 01:02:18,854
مــاذا ؟

624
01:02:22,200 --> 01:02:24,736
ارفعي صوتكِ قليلاً

625
01:02:25,360 --> 01:02:27,200
عطشانة

626
01:02:29,070 --> 01:02:31,388
عطشانة

627
01:02:32,489 --> 01:02:34,725
إنها عطشانة

628
01:02:36,502 --> 01:02:37,856
...حسنا

629
01:02:38,758 --> 01:02:41,160
لِـمَ لم تقولي ذلك ؟

630
01:02:41,160 --> 01:02:43,846
سأجلبُ لكِ
بعض الماء

631
01:02:43,846 --> 01:02:45,850
! يا ليسوع المسيح

632
01:02:51,011 --> 01:02:53,299
يا حضرة الرئيس هاويل
بيترسون يتحدث

633
01:02:54,281 --> 01:02:57,744
ماذا تُريد يا بيترسون ؟-
الأمر عن ويل بيمان يا سيدي -

634
01:02:57,744 --> 01:03:01,504
نعتقد أنه يكذب بشأن حادثة
إطلاق الرصاص هذا الصباح

635
01:03:01,504 --> 01:03:04,129
حدثني على
القناة 4 الآمنة

636
01:03:21,086 --> 01:03:24,857
أتعلمين أين
يوجد ابني ؟

637
01:03:30,462 --> 01:03:34,500
* مكتب البريد *
* احضَر بمفردك *

638
01:03:38,368 --> 01:03:41,195
عثرنا على فوارغ الطلقتيّن اللتيّن
انطلقتا من جانب تشارلي

639
01:03:41,195 --> 01:03:43,517
ولكنهما ليستا
قريبتيّن من بعضهما

640
01:03:43,517 --> 01:03:45,935
نعتقد أن تشارلي أطلق رصاصة
...على ليفي وهو في الهواء الطلق

641
01:03:45,935 --> 01:03:48,437
ثم سار إلى الحظيرة
وأطلق رصاصة أخرى مجدداً

642
01:03:48,437 --> 01:03:52,119
إذاً من المحتمل ألاَّ يكون ليفي
هو الذي أطلق الرصاص من تلك البندقية

643
01:03:52,119 --> 01:03:53,298
عُـلِـم

644
01:03:56,856 --> 01:03:59,148
أحسنت أيها الضابط

645
01:04:20,272 --> 01:04:21,346
...ها هو

646
01:04:21,346 --> 01:04:25,702
كأس من جعة جرانفيل الشهيرة
تحت أمركِ

647
01:04:28,817 --> 01:04:30,395
أين ذهب ؟

648
01:04:32,757 --> 01:04:35,387
!! أين ذهب ؟

649
01:04:38,928 --> 01:04:40,740
ها هي هنا
بالأعلى

650
01:04:43,265 --> 01:04:47,492
أنا فقدتُ جهاز الـ أي بود -
مــاذا ؟ -

651
01:04:47,492 --> 01:04:51,566
أظن أنه سقط من جيبي
ونحن بالخلف هناك

652
01:04:53,063 --> 01:04:54,953
...لا بأس

653
01:04:54,953 --> 01:04:59,877
أنا متأكد أن أباك وأمك سيُسرعان بشراء واحد جديد لك -
أنا أُريدُ أمي وأبي -

654
01:04:59,877 --> 01:05:04,017
ستكون معهما قريباً جداً يا صاحبي
أعِـدُك بذلك

655
01:05:04,891 --> 01:05:06,156
...انظر

656
01:05:08,451 --> 01:05:10,986
أنا بالكاد
...أعرف أبيك

657
01:05:10,986 --> 01:05:14,013
ولكن ما فعله
...بـ تشارلي هذا الصباح

658
01:05:14,013 --> 01:05:16,851
ليس بالأمر الهيّن

659
01:05:16,851 --> 01:05:19,879
وقد فعل ذلك
لكي يحميك

660
01:05:19,879 --> 01:05:24,011
أتظن أنه لا يستطيع
أن يعثر عليك في الغابة ؟

661
01:05:24,233 --> 01:05:27,058
انظر, ما أن يصل
...أبوك إلى هنا

662
01:05:27,058 --> 01:05:29,352
ستنتهي
كل هذه المعاناة

663
01:05:29,352 --> 01:05:34,157
وسيُصبح الأمر مجرد قصة طريفة
تقصها على أصدقائك في المدرسة

664
01:05:34,157 --> 01:05:37,305
أنا حقاً ليس لديَّ
أصدقاء كثر

665
01:05:39,104 --> 01:05:44,262
حسنا, لتكن قصة طريفة يمكنها أن
تُساعدك على كسب بعض الأصدقاء

666
01:05:44,262 --> 01:05:46,686
صـدقنـي

667
01:05:50,224 --> 01:05:55,763
انظر, مَـنْ ذا الذي لا يُريد
أن يُصادق طفلاً صلباً مثلك ؟

668
01:06:00,172 --> 01:06:01,577
...و...انظر

669
01:06:03,108 --> 01:06:06,257
ها هي دُشمتي

670
01:06:06,257 --> 01:06:08,396
أين ؟؟

671
01:06:09,658 --> 01:06:11,689
سؤالٌ وجيه

672
01:06:31,581 --> 01:06:33,762
هيّا اجلس يا داني

673
01:07:00,108 --> 01:07:01,421
! تباً

674
01:07:11,777 --> 01:07:14,590
* مكتب بريد الولايات المتحدة *

675
01:07:45,996 --> 01:07:47,962
! ارمِ تلك الحقيبة

676
01:07:48,524 --> 01:07:50,018
أتُمازحني ؟

677
01:07:50,347 --> 01:07:52,275
ارمِ تلك الحقيبة

678
01:07:52,504 --> 01:07:54,969
أنت مقبوضٌ عليك

679
01:07:55,905 --> 01:07:57,620
مقبوضٌ عليَّ
بأي تهمة ؟

680
01:07:57,620 --> 01:07:59,925
بتهمة قتل أحد ضباط
إنفاذ القانون

681
01:07:59,925 --> 01:08:03,607
والمساعدة في سرقة
! أحد البنوك أيها الغبي

682
01:08:03,607 --> 01:08:06,308
أنت تفهم الأمر كله
على نحوٍ خاطئ يا رجُل

683
01:08:06,308 --> 01:08:10,258
حسنا, أنا أُدرك أن موقفي هذا
...لا يبدو جيداً, ولكن

684
01:08:10,258 --> 01:08:13,425
بوسعي التوضيح, اتفقنا ؟ -
أجــل -

685
01:08:16,486 --> 01:08:20,445
حسنا, إنها حقيقة
أنا قتلت تشارلي ستيشل

686
01:08:20,445 --> 01:08:24,423
ولكن هذا كان دفاعاً عن النفس
كنتُ فقط أُحاول حماية ابني

687
01:08:24,423 --> 01:08:31,353
رأيناه يُطلق الرصاص بدمٍ بارد على ليفي
! ثم التفت إلينا أنا وداني, كان سيقتلنا

688
01:08:31,353 --> 01:08:34,378
وأنا متأكد جداً أن تشارلي وريتشي
اشتركا في سرقة البنك مع ليفي

689
01:08:34,378 --> 01:08:39,296
اخرس, أمرٌ غير محتمل إطلاقاً يا بيلي
الإخوة ستيشل إثنان من أفضل ضباطي

690
01:08:39,296 --> 01:08:42,550
ولكن ليس هناك تفسير آخر لكونهما تواجدا
في آنٍ واحد في الغابة على هذا النحو

691
01:08:42,550 --> 01:08:46,497
أجل, سأنظر في ذلك
بعد أن تنتهي هذه القضية

692
01:08:47,605 --> 01:08:52,989
ما هذه ؟ تبدو كخريطة لتحديد موعد لقاء غرامي -
لا, أنها ليست كذلك, اتفقنا ؟ -

693
01:08:52,989 --> 01:08:55,201
انظر, ليفي قال
...أن آتي إلى هنا

694
01:08:55,201 --> 01:08:57,496
...وأن أحضر له النقود

695
01:08:57,812 --> 01:09:01,632
وأصَرَّ على ألاَّ أُخبر الشرطة
ماذا كنتَ تتوقع مني أن أفعل ؟

696
01:09:01,632 --> 01:09:03,585
أن تُخبر الشرطة -
بالله عليك يا رجُل -

697
01:09:03,585 --> 01:09:06,174
ولِـمَ نويّتَ أصلاً
أن تفعل شيئاً كهذا ؟

698
01:09:06,174 --> 01:09:09,508
أنا لم أنوِ أي شيئ
كنتُ أُحاول فقط أن أستعيد ابني حـيّاً

699
01:09:09,508 --> 01:09:13,284
ما الأمر ؟ أتُريدُني أن أضغط عليك أكثر ؟ -
أنت لستَ منصتاً -

700
01:09:13,284 --> 01:09:15,016
...ليفي باريت

701
01:09:15,295 --> 01:09:18,773
أخد ابني
...لأن المتواطئيّن

702
01:09:18,773 --> 01:09:22,429
ضابطيك اللعينيّن
كانا سيقتلانه

703
01:09:22,429 --> 01:09:25,919
حسنا, أتوسلُ إليك, هذه النقود
هي السبيل الوحيد لاستعادة ابني داني

704
01:09:25,919 --> 01:09:28,212
لِـمَ لا تدفع له
من جيبك الخاص ؟

705
01:09:28,212 --> 01:09:31,476
لأنه لم يطلب ذلك, إن الموقف
لا يتعلق بطلب فدية عادية

706
01:09:31,476 --> 01:09:35,029
طبعاً, فأنت تُفضل
أن تُعطيه مال الآخرين

707
01:09:35,029 --> 01:09:39,461
دعني فقط آخذ هذه النقود
وأذهب لإحضار طفلي

708
01:09:39,461 --> 01:09:40,855
أرجوك

709
01:09:40,855 --> 01:09:44,331
وما أن يُصبح آمناً, بوسعك
أن تفعل ما تشاء مع ليفي باريت

710
01:09:44,331 --> 01:09:48,057
مهلاً, مهلاً, ليس أنت
مَـنْ يُقرر ماذا سأفعل

711
01:10:10,177 --> 01:10:12,879
أأنت مستعد
لأخذ ابنك ؟

712
01:10:14,841 --> 01:10:17,290
ألن تُودعني السجن ؟

713
01:10:17,290 --> 01:10:20,118
ليفي يتوقع قدومك
هذا الصباح

714
01:10:20,118 --> 01:10:23,140
فكلما انتظرنا
كلما زادت شكوكه

715
01:10:23,140 --> 01:10:28,306
فهو سيظن إما أنك لن تأتي
أو أنك لجأت إلى الشرطة

716
01:10:28,306 --> 01:10:31,017
أستفعل هذا بمفردك
بدون دعم ؟

717
01:10:31,017 --> 01:10:32,252
...أنا معي أنت

718
01:10:32,252 --> 01:10:35,858
والنقود, ماذا عساي
أن أحتاج غير هذا ؟

719
01:10:41,973 --> 01:10:43,671
إذاً, هيّا بنا

720
01:11:44,717 --> 01:11:48,378
ما كنتُ سألومك إن كنتَ
أمسكت بالبندقية

721
01:11:48,957 --> 01:11:53,495
فأنت لا شَك
تود الإفلات مني

722
01:11:53,495 --> 01:11:55,991
أنت محظوظٌ
أني لم أهرب

723
01:11:55,991 --> 01:11:58,285
وإلى أين
كنتَ ستذهب ؟

724
01:11:58,752 --> 01:12:02,252
نحن على بُعد أميالٍ
عن أي مكانٍ مأهولٍ أيها الطفل

725
01:12:02,252 --> 01:12:03,919
ظهري

726
01:12:03,919 --> 01:12:10,145
لِـمَ لا تذهبي وتُحضري لنا بعض أخشاب
التدفئة, وأنا سأُعِد طعام الإفطار

727
01:12:10,515 --> 01:12:12,126
! يا لورا

728
01:12:14,165 --> 01:12:17,568
لورا يا عسلي
طعام الإفطار جاهز

729
01:12:19,986 --> 01:12:21,646
لورا ؟

730
01:12:23,513 --> 01:12:25,232
...لور

731
01:12:34,431 --> 01:12:36,567
آلـو ؟

732
01:12:38,043 --> 01:12:40,582
ماذا حدث لها ؟؟

733
01:12:40,582 --> 01:12:42,766
أنا قادم
على الفور

734
01:12:47,455 --> 01:12:51,135
حسنا, أكان ليفي مختبئاً
في ذلك المكان طوال الوقت ؟

735
01:12:51,135 --> 01:12:53,607
لقد قمنا بتمشيط
تلك المنطقة عشرات المرات

736
01:12:53,607 --> 01:12:55,116
أتعرف قصته ؟

737
01:12:55,899 --> 01:12:58,502
لقد ظل مختبئاً
قرابة نصف عام

738
01:12:58,502 --> 01:13:00,939
وتعرضتُ للنقد اللاذع
من قِبل جميع الصحف

739
01:13:00,939 --> 01:13:04,147
ومن حينٍ لآخر كان جميع أهل البلدة تقريباً
يقومون بحملات للبحث عنه

740
01:13:04,147 --> 01:13:05,806
...الحقيقة هي

741
01:13:06,036 --> 01:13:09,314
أني استمتعتُ بكل دقيقة
في تلك المُطَاردات

742
01:13:09,314 --> 01:13:13,777
متعة مثل متعتك وبهجتك
أثناء مُطَاردة فريستك

743
01:13:13,777 --> 01:13:15,805
الأديب هيمنجواي عَبَّر عن ذلك
أفضل تعبير إذ قال

744
01:13:15,805 --> 01:13:21,431
لا صيد يُضارع
صيدك لأخيك الإنسان

745
01:13:22,743 --> 01:13:25,724
أظنك أصبحت
تفهم تلك المقولة الآن

746
01:13:25,724 --> 01:13:28,454
بعد أن قتلتَ تشارلي

747
01:13:33,349 --> 01:13:34,274
يا للعنة

748
01:13:42,171 --> 01:13:45,099
ريتشي, أنا توم
أجب, حَوِّل

749
01:13:45,383 --> 01:13:48,107
يا ستيشل
ما هو موقعك ؟

750
01:13:51,290 --> 01:13:52,882
اخرسي
! أيتها العاهرة

751
01:13:52,882 --> 01:13:56,176
ريتشي, أنا توم
أجب, حَوِّل

752
01:13:59,667 --> 01:14:03,148
ماذا كنتَ تفعل أنت وأبوك
في الغابة على أية حال ؟

753
01:14:03,148 --> 01:14:05,768
أخذني في رحلة صيد

754
01:14:06,110 --> 01:14:09,046
صيد الغزال
ذي الذيل الأبيض

755
01:14:09,046 --> 01:14:12,256
أردتَ أن تُصبح
رجُلاً صيّاداً كبيراً, صح ؟

756
01:14:12,256 --> 01:14:13,554
لا

757
01:14:14,503 --> 01:14:15,924
...حسنا

758
01:14:16,734 --> 01:14:18,795
لماذا كان
يُعَلِمك إذاً ؟

759
01:14:20,535 --> 01:14:25,902
فتى المدينة الصغير
وابنه المُدلل يتفاخران, صح ؟

760
01:14:28,953 --> 01:14:32,315
هناك...هناك ذلك الطفل
...في المدرسة

761
01:14:32,315 --> 01:14:35,214
الذي دائماً
...ما يوسعني ضرباً

762
01:14:35,214 --> 01:14:39,094
وظن أبي
...أن الصيد قد

763
01:14:39,546 --> 01:14:41,081
لا أدري

764
01:14:42,161 --> 01:14:47,197
حاولتُ جاهداً أن أقول له
إنها فكرة غبية ولكنه لم يُنصت لي

765
01:14:47,541 --> 01:14:49,349
...حسنا, حسنا

766
01:14:50,558 --> 01:14:56,291
أنا أرى أن لديك بالفعل صفات تجعلك
تصد المضايقات التي تتعرض لها

767
01:14:56,291 --> 01:14:58,136
إنها حقيقة

768
01:15:00,373 --> 01:15:02,931
انظر, المضايقات
...تهدف إلى شيئ واحد

769
01:15:02,931 --> 01:15:05,161
هو التخويف

770
01:15:05,394 --> 01:15:08,889
والتخويف يؤدي
إلى الجبن

771
01:15:08,889 --> 01:15:11,403
فإن نزعت الجبن
...عن نفسك

772
01:15:11,403 --> 01:15:14,538
ستردعهم لا محالة

773
01:15:15,039 --> 01:15:20,591
وأنا لم أرَ بك أي خوف
خلال الرعب الذي تعرضت له

774
01:15:22,309 --> 01:15:30,544
أتعلم كيف تبدو وأنت تلعب ألعاب الفيديو خاصتك
وتكون مندمجاً في اللعب ومُرَكِّزاً ومُتأهباً ؟

775
01:15:30,544 --> 01:15:36,381
تبدو كأنك استقليت بنفسك ولكنك مسيطر
على ذلك المُحارب الذي في اللعبة

776
01:15:36,381 --> 01:15:40,433
هذا هو التصرّف الذي يجب
أن تواجه به المضايقات

777
01:15:40,433 --> 01:15:42,153
مواجهة تامة

778
01:15:42,153 --> 01:15:47,062
وتجعل ذهنك يُلِح عليك بأنك قادر
على تغيّير ما هو على وشَك أن يحدث

779
01:15:47,062 --> 01:15:49,003
...وأن يشعر قلبك

780
01:15:49,003 --> 01:15:52,156
بأنه خالٍ
من الخوف

781
01:15:52,898 --> 01:15:58,253
وأنه مهما فعل خصمك
فأنت قادر على التغلب عليه

782
01:15:59,404 --> 01:16:01,960
...حـدق في خصمك مليّاً

783
01:16:01,960 --> 01:16:04,697
وفَكِّر في أنك
لن تُقهَر

784
01:16:04,697 --> 01:16:08,392
وأنك قادر
على التحدي

785
01:16:09,312 --> 01:16:14,162
وأنك لن تقبل
مزيداً من المضايقات

786
01:16:15,425 --> 01:16:20,283
إن هذا السلوك سيجعل خصمك يتراجع
عن مضايقتك 99 مرة من كل مائة مرة

787
01:16:20,283 --> 01:16:23,382
وماذا عن تلك المرة
التي لن يتراجع فيها ؟

788
01:16:23,382 --> 01:16:24,962
...حسنا

789
01:16:25,329 --> 01:16:28,656
في هذه الحالة
...يا بُنيّ

790
01:16:28,871 --> 01:16:32,009
إما أن تضربه
بكل ما أُتيت من قوة

791
01:16:32,507 --> 01:16:34,409
أو أن تهرب
من أمامه

792
01:16:34,409 --> 01:16:35,906
...وعموماً

793
01:16:36,470 --> 01:16:39,031
في كلتا الحالتيّن
لن تكون جباناً

794
01:16:39,031 --> 01:16:42,102
أتقصد مثلما
...فعلتَ أنت مع تشارلي ؟

795
01:16:42,102 --> 01:16:45,476
قبل أن تقذف
المفتاح

796
01:16:45,476 --> 01:16:48,312
أجل, شيئٌ
من هذا القبيل

797
01:16:48,312 --> 01:16:50,512
...داني

798
01:16:52,369 --> 01:16:56,716
أنا آسف كوني جعلتك
تُعاني كل تلك المعاناة

799
01:16:58,449 --> 01:17:00,452
حسنا, لا بأس

800
01:17:18,714 --> 01:17:21,508
أنت تُذكّرني به

801
01:17:24,408 --> 01:17:27,099
كنتُ مُعجباً دوماً بأبيك

802
01:17:27,099 --> 01:17:29,540
وبأمك أيضاً

803
01:17:29,743 --> 01:17:33,439
أمك كانت
إمرأة مميّزة للغاية

804
01:17:33,439 --> 01:17:36,428
أحياناً أُفَكِّر بها

805
01:17:38,589 --> 01:17:43,595
عندما كنتُ شاباً, لطالما فكّرتُ أني
سأصل إلى أرزل العمر سوية مع اُولئك الناس

806
01:17:43,595 --> 01:17:44,986
يا للمسيح

807
01:17:44,986 --> 01:17:50,043
والآن, ها أنا على وشَك
...أن أتقاعد وأشعر كأني

808
01:17:50,043 --> 01:17:53,626
كأني مُقدِمٌ
على حياةٍ مختلفة

809
01:17:54,738 --> 01:17:58,120
ما حدث في ذلك اليوم
كان شيئاً مأساوياً حقاً

810
01:17:58,120 --> 01:18:04,366
لم أُصدق عينيّ عندما وصلتُ
إلى تلك الحافة ورأيته في قاع المنحدر

811
01:18:06,982 --> 01:18:11,879
فنزلتُ إليه بأسرع ما استطعت -
أظنك سمعته وهو يسقط -

812
01:18:12,133 --> 01:18:17,158
سمعتَ صرخته, هذا ما قالته الصحف
وما قالته لي دوتي

813
01:18:18,602 --> 01:18:20,818
ذاكِرتُك جيدة

814
01:18:22,097 --> 01:18:25,033
أظنك مُـحِـقاً

815
01:18:25,033 --> 01:18:29,414
فأخرمرة فكّرتُ بها في ذلك اليوم
كانت منذ زمنٍ بعيد

816
01:18:29,414 --> 01:18:32,041
كلُ ما أُحاول
...أن أقوله هو أنك

817
01:18:32,041 --> 01:18:36,231
أنك محظوظٌ كونك حظيتَ
بأبويّن صالحيّن مثلهما

818
01:18:36,231 --> 01:18:41,848
أجل, حسنا, كَـمْ أتمنى
لو أني عرفته مثلما عرفته أنت

819
01:18:52,212 --> 01:18:54,156
ماذا تنتظر ؟

820
01:19:07,776 --> 01:19:09,005
...اللعنة

821
01:19:09,476 --> 01:19:12,552
أين ذهبت
بأخشاب التدفئة ؟

822
01:19:14,042 --> 01:19:15,947
...أتعلم؟ أنا أيضاً

823
01:19:16,633 --> 01:19:19,647
أحضرتُ بعضاً من هذه

824
01:19:20,828 --> 01:19:25,171
مَـنْ ذا الذي لا يحب
حلوى الخطمى ؟

825
01:19:26,306 --> 01:19:28,274
! يا ليفي

826
01:19:38,894 --> 01:19:41,155
! أنا ويل بيمان

827
01:19:46,818 --> 01:19:47,849
هيّــا

828
01:20:01,878 --> 01:20:04,096
! كلُ شيئ معي

829
01:20:08,582 --> 01:20:11,065
أأتيتَ بمفردك ؟

830
01:20:15,072 --> 01:20:16,598
أجــل

831
01:20:19,494 --> 01:20:21,689
هل معك النقود ؟

832
01:20:21,689 --> 01:20:25,874
أنا معي نقودك
فهل ابني معك ؟

833
01:20:27,573 --> 01:20:31,502
أينبغي أن ندعه يدخل ؟ -
!! أجــل -

834
01:20:38,067 --> 01:20:40,858
* شرطة بلدة جرانفيل *

835
01:20:46,435 --> 01:20:48,474
ها أنا قادم

836
01:20:55,962 --> 01:21:00,037
هل هذا هو المال كله ؟ -
كله في الحقيبة -

837
01:21:16,348 --> 01:21:17,725
أنا آسف

838
01:21:19,492 --> 01:21:22,095
أنا في غاية الأسف
أيها الطفل

839
01:21:23,511 --> 01:21:27,912
أأنت بخير ؟ هل أذاك ؟ -
لا, لا, لا -

840
01:21:28,867 --> 01:21:31,856
إنه ليس
سارقاً حقيقياً يا أبي

841
01:21:31,856 --> 01:21:36,943
...حسنا, إنه سارق ولكن -
أعـرف -

842
01:21:45,716 --> 01:21:48,040
هل النقود معك ؟

843
01:21:49,470 --> 01:21:51,576
محتمل

844
01:21:51,576 --> 01:21:53,764
أنحن أتممنا
الصفقة ؟

845
01:21:53,764 --> 01:21:56,498
هل بوسعنا
أن نُغادر ؟

846
01:22:08,682 --> 01:22:10,326
يا ليفي

847
01:22:13,557 --> 01:22:16,288
أهناك أي أمل في أن
أستعيد بندقيتي ؟

848
01:22:16,288 --> 01:22:19,519
فلها ذكرى عزيزة
على قلبي

849
01:22:42,885 --> 01:22:44,414
هيّا, لنذهب

850
01:23:06,067 --> 01:23:09,484
حظاً سعيداً يا داني -
حظاً سعيداً يا ليفي -

851
01:23:16,270 --> 01:23:17,460
مَـنْ هذا ؟

852
01:23:18,236 --> 01:23:19,019
مَـنْ هذا ؟

853
01:23:19,019 --> 01:23:22,233
...أنا حاولتُ...حاولتُ أن آتي بمفردي -
حسنا, أنت حاولتَ, ولكن مَـنْ هذا ؟ -

854
01:23:22,233 --> 01:23:24,046
إنه هاويل -
أأتيتَ بـ هاويل ؟ -

855
01:23:24,046 --> 01:23:26,630
انظر, أنا حاولتُ, اتفقنا ؟ -
إنه هو الذي وراء السرقة -

856
01:23:26,630 --> 01:23:29,779
يا داني, ابق في مكانك هناك -
إنه العقل المُدَبّر لكل هذا الهراء -

857
01:23:29,779 --> 01:23:31,047
ماذا تقول ؟؟؟

858
01:23:31,261 --> 01:23:34,654
قلتُ لك ألاَّ تأتي
بأي شرطيّ

859
01:23:35,700 --> 01:23:37,848
عليك اللعنة
! يا صبي المدينة المُدلل

860
01:23:43,072 --> 01:23:44,962
! هيّا اخرج حالاً

861
01:23:46,353 --> 01:23:49,953
هناك خبرٌ سيئ
! عن صديقتك الحميمة

862
01:23:53,969 --> 01:23:55,212
! لقد ماتت

863
01:23:59,866 --> 01:24:01,077
يا أنت ؟

864
01:24:01,077 --> 01:24:03,282
أسمعتني ؟

865
01:24:04,087 --> 01:24:05,700
! هيّــا

866
01:24:06,167 --> 01:24:08,644
لقد انتهى
! كل شيئ

867
01:24:09,204 --> 01:24:11,514
لا تخرج يا رجُل

868
01:24:20,670 --> 01:24:22,605
هيّا بنا نذهب

869
01:24:34,188 --> 01:24:36,244
مهلاً, انظر إليَّ

870
01:24:36,244 --> 01:24:38,752
داني, داني
انظر إليَّ

871
01:24:38,752 --> 01:24:40,705
الأمر على ما يرام
اتفقنا ؟

872
01:24:40,705 --> 01:24:43,214
نحن معنا البندقية
اتفقنا ؟

873
01:24:43,214 --> 01:24:44,793
هيّــا

874
01:24:52,063 --> 01:24:54,461
اعطني نقودي
! اللعينة

875
01:24:55,432 --> 01:24:56,946
! هيّا, لنذهب

876
01:24:57,586 --> 01:24:59,751
! هيّا بنا
! هيّا بنا

877
01:25:04,438 --> 01:25:06,275
حسنا
هيّا بنا

878
01:25:25,648 --> 01:25:27,057
! هيّا يا أبي

879
01:25:29,552 --> 01:25:30,672
تبــاً

880
01:25:31,797 --> 01:25:34,368
انزلي على الأرض
أيتها العاهرة

881
01:25:36,386 --> 01:25:37,430
اللعنة

882
01:25:38,582 --> 01:25:41,109
لا أحد استطاع أن يجد ريتشي
في أي مكان

883
01:25:41,109 --> 01:25:46,015
لورا كانت تعرف أن ويل ذهب إلى مكتب البريد
وهذا يعني أن ريتشي في الغالب قد عرف أيضاً

884
01:25:46,015 --> 01:25:48,444
إذاً. أيجب أن نذهب إلى هناك ؟ -
لا, انظر, انظر -

885
01:25:48,444 --> 01:25:53,357
على بُعد ميلٍ واحد تجاه الشَمَال عند تقاطع
...طريق الطاحونة مع شارع جروجن هولو

886
01:25:53,357 --> 01:25:55,760
سنذهب إلى هناك -
حسنا -

887
01:26:05,289 --> 01:26:07,287
ما رأيك
في رصاصاتي هذه ؟

888
01:26:27,742 --> 01:26:30,312
بالله عليك يا توم
! ليس أمامنا اليوم بطوله

889
01:26:30,312 --> 01:26:31,598
! اسرع

890
01:26:35,927 --> 01:26:38,054
حسنا
ها نحن ذا, هيّا

891
01:26:41,450 --> 01:26:43,858
حسنا, أُريدُك أن تتسلق إلى أعلى
وتنتظرني هناك, اتفقنا ؟

892
01:26:43,858 --> 01:26:45,974
أجــل -
...وأن يكون جسدك مُستلقياً -

893
01:26:45,974 --> 01:26:49,398
على الأرض, وألاَّ تُصدر أي صوت
إلى أن أعود إليك, أفهمت ؟

894
01:26:49,398 --> 01:26:52,042
فهمتُ -
حسنا, أُحبك أيها الطفل -

895
01:26:52,042 --> 01:26:54,680
أُحبك أنا أيضاً -
هيّا اصعد -

896
01:27:16,026 --> 01:27:18,275
هيّا بنا نذهب
! حالاً

897
01:27:29,211 --> 01:27:31,496
حسنا, استلق
على الأرض

898
01:27:31,496 --> 01:27:33,129
حسنا

899
01:27:37,296 --> 01:27:39,320
يا ريتشي
! احضر ذلك الطفل

900
01:27:39,320 --> 01:27:41,883
! حسنا -
لا, لا -

901
01:27:42,098 --> 01:27:45,092
! لا!, لا!, لا

902
01:28:12,378 --> 01:28:15,778
هل لديك مكان
يسع إثنيّن ؟

903
01:28:35,955 --> 01:28:37,964
! اتركها

904
01:28:38,418 --> 01:28:40,430
! هذه نقودي

905
01:28:40,430 --> 01:28:42,127
! لن أتركها

906
01:28:42,127 --> 01:28:44,550
لقد انتهى الأمر
! يا هاويل

907
01:28:44,550 --> 01:28:46,713
أأصبحتَ الآن
بطلاً من الأبطال ؟

908
01:28:46,713 --> 01:28:50,926
دعني أقول لك يا بيلي
! إن الأمر ليس كما تراه حضرتك

909
01:28:50,926 --> 01:28:55,454
انظر, أنا على دراية بالأبطال
فأنا أحمي هذا المجتمع

910
01:28:55,454 --> 01:28:59,419
أنت تسرق هذا المجتمع -
النقود مؤمَن عليها فيدرالياً أيها الغبي -

911
01:28:59,419 --> 01:29:01,989
البنك سيُعيد لك النقود
حتى أخر فلس

912
01:29:01,989 --> 01:29:05,905
يا لها من مليونيّ دولار زهيدة مقابل
الخدمات الجليلة التي أديتها لأهل جرانفيل

913
01:29:05,905 --> 01:29:09,027
والآن, ارمِ تلك
الحقيبة اللعينة إلى هنا

914
01:29:12,325 --> 01:29:14,740
لا, لن أقبل
مزيداً من المضايقات

915
01:29:28,719 --> 01:29:30,611
سأعِد حتى
...الرقم ثلاثة

916
01:29:31,274 --> 01:29:35,284
ينبغي أن تتركها -
أأنت ستعِد حتى الرقم ثلاثة ؟ -

917
01:29:35,284 --> 01:29:37,924
مَـنْ أنت
أيها اللعين ؟

918
01:29:40,578 --> 01:29:43,649
اخرج حالاً قبل أن أضع
رصاصة في رأسك اللعينة

919
01:29:43,649 --> 01:29:45,034
واحـد

920
01:29:45,034 --> 01:29:47,440
أنا أفنيتُ حياتي
...من أجل هذه البلدة

921
01:29:47,440 --> 01:29:49,869
فما العرفان
الذي جنيته ؟

922
01:29:49,869 --> 01:29:51,383
إثنـان

923
01:29:51,383 --> 01:29:53,910
سأضع حالاً رصاصتيّن
في رأسها اللعينة

924
01:29:53,910 --> 01:29:58,825
دعنا نرى ما إذا كان تصويبك دقيقاً
إلى الحد الذي يُفجِّر رأسي بدلاً من رأسها

925
01:30:01,277 --> 01:30:04,237
هيّا اطلق رصاصتك
فأنت أصلاً قاتل, أليس كذلك ؟

926
01:30:04,237 --> 01:30:06,503
ألَـم تقتل
تشارلي بالأمس ؟

927
01:30:06,503 --> 01:30:09,635
القتل أصبح يجري
في عروقك

928
01:30:09,635 --> 01:30:12,864
أنا أتذكّر ذلك الشعور
بعد ارتكاب أول قتل

929
01:30:12,864 --> 01:30:17,161
بعد أن دفعتُ أباك
من على تلك الحافة

930
01:30:28,579 --> 01:30:30,093
ثلاثة

931
01:30:32,822 --> 01:30:34,868
ارمِ مسدسك
! على الأرض

932
01:30:34,868 --> 01:30:37,630
! داني! داني, لا

933
01:30:40,238 --> 01:30:43,709
يا إلهي
أليس هذا مذهلاً ؟

934
01:30:43,709 --> 01:30:46,639
! يا داني -
إنه على مرماي يا أبي -

935
01:30:48,403 --> 01:30:50,340
! لا يا داني! لا

936
01:30:50,340 --> 01:30:53,193
أتعرف لماذا يقولون دائماً
النساء والأطفال أولاً ؟

937
01:30:53,193 --> 01:30:55,500
! لا يا داني, لا

938
01:30:56,570 --> 01:30:58,793
بوسعي
! إطلاق الرصاص

939
01:30:58,793 --> 01:31:01,481
ضع المسدس
على الأرض يا بُنيّ

940
01:31:02,181 --> 01:31:04,523
! داني, داني

941
01:31:06,898 --> 01:31:09,531
! لا يا داني

942
01:31:35,318 --> 01:31:36,706
! ليفي

943
01:31:45,430 --> 01:31:47,407
ليفي
! بالله عليك

944
01:31:48,470 --> 01:31:50,606
! داني, داني

945
01:32:07,392 --> 01:32:09,465
! أمي -
! داني -

946
01:32:16,274 --> 01:32:18,146
أأنت بخير ؟

947
01:32:18,146 --> 01:32:20,517
أنا بخير

948
01:32:23,559 --> 01:32:25,841
يا إلهي

949
01:33:32,672 --> 01:33:37,192
لقد استطعنا إستعادة
...المال المسروق بأكمله

950
01:33:55,420 --> 01:33:58,210
لِـمَ لا تُضيفي هذه البندقية
إلى مقتنياتكِ من البنادق ؟

951
01:33:58,210 --> 01:34:00,953
أظن أنها تنتمي
إلى هذا المكان على أية حال

952
01:34:00,953 --> 01:34:02,500
...علاوة على

953
01:34:02,500 --> 01:34:05,758
أن داني ليس في حاجةٍ إلى إطلاق الرصاص
على أي شيئ ليُثبت لنفسه مدى صلابته

954
01:34:05,758 --> 01:34:08,939
لقد أصبح الآن أكثر رجولة
من أي من أقرانه

955
01:34:40,003 --> 01:34:42,433
أأنت راضٍ عن نفسك الآن
أيها الطفل ؟

956
01:34:42,433 --> 01:34:45,693
أجل, راضٍ يا أبي

957
01:34:47,613 --> 01:34:50,068
هذا هو وَلَدي

958
01:35:16,800 --> 01:35:19,594
إخـراج
ســتيفين سي ميليــر

959
01:35:19,890 --> 01:35:21,870
بطولة النجوم

960
01:35:22,170 --> 01:35:24,685
بـروس ويليــس
في دور هاويل

961
01:35:24,904 --> 01:35:28,001
هـايــدن كريسـتنسـن
في دور ويـل

962
01:35:28,364 --> 01:35:31,517
تـاي شــيلتون
في دور دانـي

963
01:35:31,760 --> 01:35:34,412
ميجـان ليــونارد
في دور لـورا

964
01:35:34,761 --> 01:35:37,517
جيســن أنطــونـي
في دور ليفـي

965
01:35:37,790 --> 01:35:53,763
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

966
01:35:53,763 --> 01:36:00,889
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

967
01:36:00,889 --> 01:36:53,384
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

