﻿1
00:00:04,849 --> 00:00:19,149
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>

2
00:00:56,850 --> 00:00:59,901
أتعرفان قناع هاهوي
الضاحك في آندونج ؟

3
00:00:59,902 --> 00:01:00,856
أجل

4
00:01:00,857 --> 00:01:02,853
أتعرفان لم يبتسم ؟

5
00:01:05,073 --> 00:01:08,829
 ! ليرمز للسخرية بالحياة 

6
00:01:08,830 --> 00:01:10,032
كلا 

7
00:01:10,668 --> 00:01:12,621
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟ 

8
00:01:13,005 --> 00:01:15,251
ما الذي تشتهر به أندونج ؟

9
00:01:16,470 --> 00:01:17,671
الدجاج المتبل الحار؟

10
00:01:17,681 --> 00:01:20,552
ليس الطعام ! منتج خاص

11
00:01:22,356 --> 00:01:23,683
أقمشة القنب ؟

12
00:01:23,942 --> 00:01:25,736
صناعة الغزل و النسيج ؟

13
00:01:25,737 --> 00:01:27,440
صحيح -
القنب -

14
00:01:27,908 --> 00:01:33,034
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

15
00:01:33,460 --> 00:01:37,668
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول  
الماريخوانا

16
00:01:37,969 --> 00:01:41,967
يجتمع المزارعون لتدخينها 

17
00:01:42,142 --> 00:01:44,055
لم يكن هذا قانونياً آنذاك

18
00:01:44,481 --> 00:01:48,897
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

19
00:01:49,907 --> 00:01:51,652
! لأنه منتشي

20
00:01:51,785 --> 00:01:54,950
! المنطقة بأكملها

21
00:01:56,419 --> 00:01:57,921
سمعت بذلك أيضاً

22
00:01:57,922 --> 00:02:00,543
 ...يجتمع المدمنون -
لماذا ؟ -

23
00:02:01,095 --> 00:02:04,551
لتدخين الماريخوانا في شهر سبتمبر

24
00:02:04,894 --> 00:02:11,564
بعد الحصاد، يتم حرق الماريخوانا 
تحت إشراف السلطات المحلية 

25
00:02:11,572 --> 00:02:16,164
يقاتل جميع الموظفين 
على بقعة تسمح لهم باستنشاقها 

26
00:02:16,165 --> 00:02:19,036
ألا يجدر بنا الذهاب ؟

27
00:02:19,253 --> 00:02:22,752
! لنذهب و نستنشقها

28
00:02:24,972 --> 00:02:26,634
هلاّ ذهبنا ؟ 

29
00:02:26,976 --> 00:02:29,222
و نصبح كالقناع ؟ -
أجل -

30
00:02:29,230 --> 00:02:31,108
ننتشي ؟ -
هيا بنا -

31
00:02:31,109 --> 00:02:32,277
سأنعطف 

32
00:02:32,278 --> 00:02:33,688
هيا 

33
00:02:50,394 --> 00:02:54,519
<i>،حين كنت بعمر السادسة لم تتمكن والدتي من إحتمال والدي 
فرحلت</i>

34
00:02:54,749 --> 00:02:56,648
<i>... كانت تقول دوماً</i>

35
00:02:57,116 --> 00:02:59,695
<i>إن اقترفت ذنباً فستذهب إلى الجحيم</i>

36
00:03:00,205 --> 00:03:02,993
<i>الكبار دوماً على صواب</i>

37
00:03:04,713 --> 00:03:08,795
<i>كنت أرغب دوماً بأن أحيا كملك</i>

38
00:03:12,936 --> 00:03:17,812
<i>يقول البعض أن حياتك بأكملها 
تمر أمام عينيك حين توشك على الموت</i>

39
00:03:18,113 --> 00:03:21,361
<i>هذا يحدث الأن</i>

40
00:03:21,494 --> 00:03:24,658
جو إن سونج 

41
00:03:25,419 --> 00:03:28,374
جونج وو سونج

42
00:03:29,384 --> 00:03:32,339
باي سونج وو
ريو جون يول

43
00:03:33,308 --> 00:03:36,264
كيم يوي سونج 
كيم آه جونج

44
00:04:09,000 --> 00:04:13,291
المخرج و الكاتب: هان جاي ريم 

45
00:04:24,319 --> 00:04:27,241
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}الملك

46
00:04:27,242 --> 00:04:33,878
...يتمنى الشعب رحلة ناجحة للرئيس تشون إلى بورما

47
00:04:33,879 --> 00:04:36,049
رائع! هل هذا هو التلفاز الملون ؟

48
00:04:36,050 --> 00:04:37,928
أجل، لقد اشتراه أبي 

49
00:04:37,929 --> 00:04:39,965
! رائع

50
00:04:40,391 --> 00:04:42,553
<i>لقد كان والدي محتالاً</i>

51
00:04:43,272 --> 00:04:47,562
<i>،حين كانت أجهره التلفاز الملونة غرض نادر
كان والدي يبحث عنها بالأرجاء و يسرقها</i> 

52
00:04:48,406 --> 00:04:54,163
<i>...كان يسرق أي غرض قيم، مثل المذياع و طاهية الأرز </i>

53
00:04:55,753 --> 00:04:59,969
<i>كان يرسل البضائع المسروقة لسيدة تعمل بالسوق</i>

54
00:04:59,970 --> 00:05:02,264
! أعدني المال 

55
00:05:02,265 --> 00:05:05,262
! لقد راهنت على الربح برقم 3

56
00:05:07,108 --> 00:05:12,150
<i>كان محتال يعيش حياة رثة</i>

57
00:05:12,284 --> 00:05:15,414
! يا صغار، أتعلمون ما هذا ؟ دجاج 

58
00:05:15,415 --> 00:05:17,953
<i>...لكنه كان يُحضر بعض الدجاج للمنزل </i>

59
00:05:18,087 --> 00:05:23,129
<i>كان يقول لي أنني يجب أن أتعلم منه شرب الكحول
و حاول أن يكون أباً</i>

60
00:05:27,980 --> 00:05:32,814
<i>...رؤيته أختي "سي يون" برفقة رجل ذكرته بفرار أمي</i>

61
00:05:33,073 --> 00:05:34,734
<i>لم يتحمل أبي ذلك</i>

62
00:05:35,912 --> 00:05:37,114
! إذهبي 

63
00:05:37,205 --> 00:05:37,790
! تقف

64
00:05:37,791 --> 00:05:40,745
<i>لكن أمي رحلت لأنه قام بخيانتها</i>

65
00:05:42,424 --> 00:05:45,003
! أين ذلك الرجل 

66
00:05:51,942 --> 00:05:55,564
<i>ما الذي تعلمته من والدي المشاغب ؟</i>

67
00:05:55,740 --> 00:05:58,361
<i>لا شيء سوى القتال</i>

68
00:06:01,751 --> 00:06:04,706
قد تكون الحياة مريحة<i>
...بالنسبة للطلاب البارعين في القتال في المدرسة</i>

69
00:06:05,174 --> 00:06:11,761
<i>لكن لم يكن الدفاع عن لقبي سهلاً</i>

70
00:06:20,160 --> 00:06:21,613
تشوي دو إل

71
00:06:37,902 --> 00:06:41,323
المدرسة المسائية رائعة، يمكن الذهاب لها متأخراً

72
00:06:41,659 --> 00:06:45,449
الشرطة بمنزلك، ما الذي فعله والدك هذه المرة ؟

73
00:06:45,583 --> 00:06:48,580
كم سيدفع هذه المرة ؟

74
00:06:55,142 --> 00:06:57,521
! سيدي المدعي،أنا أسف 

75
00:06:57,522 --> 00:07:01,403
! أرجوك سامحني 

76
00:07:01,404 --> 00:07:02,488
! كيف تجرؤ 

77
00:07:02,489 --> 00:07:03,365
! أرجوك يا سيدي 

78
00:07:03,366 --> 00:07:04,910
<i>...كان والدي يتلقى الضرب</i>

79
00:07:04,911 --> 00:07:07,197
<i>من قِبل رجل ضعيف </i>

80
00:07:07,332 --> 00:07:08,834
! سأقوم باحتجازك

81
00:07:08,835 --> 00:07:11,833
سيدي، لا يمكنني الذهاب للسجن الآن

82
00:07:12,174 --> 00:07:14,503
<i>مدعي؟</i>

83
00:07:15,305 --> 00:07:18,343
<i>الرجل الذي صفع والدي كان مدعياً</i>

84
00:07:19,396 --> 00:07:22,017
<i>هذه هي السُلطة الحقيقية</i>

85
00:07:23,195 --> 00:07:26,108
<i>...يتحكم بحياة الآخرين</i>

86
00:07:26,158 --> 00:07:28,111
<i>أو ربما بموتهم</i>

87
00:07:29,039 --> 00:07:32,579
<i>لقد ركع له والدي لأنه مدعي </i>

88
00:07:34,883 --> 00:07:37,170
<i>لا توجد قواعد للقتال سوى بالمدرسة</i>

89
00:07:37,304 --> 00:07:41,887
<i>بنهاية المطاف، سيصبح هؤلاء المهووسون أصحاب سُلطة</i>

90
00:07:42,606 --> 00:07:47,147
<i>حينذاك قررت أن أصبح مدعياً</i>

91
00:07:47,365 --> 00:07:51,914
...إن سارت ألعاب 1988 الاولمبية على نحو جيد

92
00:07:51,915 --> 00:07:56,088
فستصبح كوريا من الدول المتقدمة

93
00:07:56,089 --> 00:07:58,509
لذا ادرسوا بجد 

94
00:07:58,510 --> 00:08:00,005
لا تيقظه 

95
00:08:00,431 --> 00:08:04,145
من سيقوم بالأعمال القذرة إن أصبح الجميع مدعون ؟

96
00:08:04,146 --> 00:08:06,350
أنت، أتركه نائماً

97
00:08:07,109 --> 00:08:11,484
<i>لكن لم يكن سهلاً أن يصبح إبن المحتال مدعياً</i>

98
00:08:12,203 --> 00:08:17,245
<i>،لم أدرس بحياتي قط 
لذا ينتابني النعاس حين أمسك كتاباً</i>

99
00:08:21,470 --> 00:08:23,632
هل هناك خطب ما ؟

100
00:08:24,058 --> 00:08:25,435
لا

101
00:08:25,436 --> 00:08:26,888
! أخبرني

102
00:08:27,397 --> 00:08:32,607
يجب أن أدرس من أجل الاختبار، لكنني أرغب بالرقص

103
00:08:32,782 --> 00:08:34,778
! ادرس هنا إذاً

104
00:08:35,162 --> 00:08:36,698
 هنا؟

105
00:08:37,375 --> 00:08:40,872
إنهم يقرأون الكُتب الفكاهية ، لمَ لا يمكنك ؟

106
00:08:49,856 --> 00:08:51,684
<i>! ماذا بحق الجحيم</i>

107
00:08:52,278 --> 00:08:56,526
<i>،لا يمكنني أن أدرس على طاولة  
لكن يمكنني التركيز هنا</i>

108
00:09:00,459 --> 00:09:06,545
<i>لا يمكنني احتمال الهدوء
لذا أركز بشكل أفضل بالجو الصاخب</i>

109
00:09:06,888 --> 00:09:08,716
<i>يُسمونه الصخب الأبيض </i>

110
00:09:08,849 --> 00:09:13,099
<i>يمكنني أن أركز بشكل أفضل برفقة شخص صاخب</i>

111
00:09:23,126 --> 00:09:24,328
<i>! حقاً</i>

112
00:09:25,005 --> 00:09:26,332
<i>! حقاً</i>

113
00:09:26,842 --> 00:09:28,670
! بارك تاي سو 

114
00:09:29,347 --> 00:09:32,677
لقد ارتفعت علاماتك

115
00:09:33,019 --> 00:09:37,486
من المرتبة الـ 53 إلى 12
تقدمت 40 درجة ؟

116
00:09:37,487 --> 00:09:41,151
لقد تعبت كثيراً، أليس كذلك ؟
 أنظر بنفسك 

117
00:09:42,705 --> 00:09:44,199
هل أعجبتك ؟

118
00:09:45,543 --> 00:09:47,371
! لقد درست بجد حقاً 

119
00:09:47,421 --> 00:09:48,757
! أيها الأحمق

120
00:09:48,758 --> 00:09:52,639
هل غششت ؟
ألا تملك ضميراً ؟

121
00:09:52,640 --> 00:09:53,391
! لم أغش

122
00:09:53,392 --> 00:09:58,024
كيف تجرؤ ! تعال إلى هنا

123
00:09:58,025 --> 00:09:58,860
! تباً

124
00:09:58,861 --> 00:10:03,492
ممن غششت؟

125
00:10:03,493 --> 00:10:04,828
أعتذر عن الشك بك

126
00:10:04,829 --> 00:10:08,669
أرأيت ؟ لم أغش -
صحيح -


127
00:10:08,670 --> 00:10:12,460
<i>...حين خضعت للاختبار بمفردي و أبليت جيداً</i>

128
00:10:12,552 --> 00:10:15,382
<i>إعتذر و دعاني لتناول الطعام</i>

129
00:10:21,610 --> 00:10:23,062
المرتبة الأولى بالاختبار: بارك تاي سو

130
00:10:24,115 --> 00:10:26,076
! بارك تاي سو

131
00:10:26,077 --> 00:10:28,907
<i>إلتحقت بجامعة سيؤول</i>

132
00:10:39,186 --> 00:10:40,721
ألست محتجاً ؟

133
00:10:41,690 --> 00:10:44,228
بما أن الجميع يفعلون هذا، أعتقد أنه يجب علي ذلك

134
00:10:44,320 --> 00:10:48,987
لن يتغير شيء ، أليس مثيراً للشفقة ؟

135
00:10:49,372 --> 00:10:51,325
لا يجب أن أقول هذا

136
00:10:56,676 --> 00:10:58,588
! لمَ أنا 

137
00:11:01,811 --> 00:11:03,222
أتركوني

138
00:11:06,153 --> 00:11:07,688
! يون سيل

139
00:11:09,492 --> 00:11:11,028
! يون سيل

140
00:11:13,917 --> 00:11:15,411
! يون سيل

141
00:11:15,420 --> 00:11:19,043
! تاي سو! أنا آسفة 

142
00:11:19,260 --> 00:11:25,514
<i>لقد اتضح أن "يون سيل" هي زعيمة
المتظاهرين</i>

143
00:11:26,691 --> 00:11:30,405
<i>بعدها عوقبت بإرسالي للخدمة في الجيش
بسبب مساعدة الفتاة على الفرار</i>

144
00:11:30,406 --> 00:11:34,947
! إن طلاب الحقوق بجامعة سيوؤل يعرفون هذا جيداً  

145
00:11:36,250 --> 00:11:37,494
مسقط رأسك

146
00:11:38,338 --> 00:11:39,171
ماذا ؟

147
00:11:39,172 --> 00:11:40,416
! مسقط رأسك

148
00:11:40,508 --> 00:11:44,598
<i>حذرني والدي كثيرا بعدم القول أن موطني هو جالا دو
( مقاطعة في (جنوب غرب كوريا الجنوبية</i>

149
00:11:44,599 --> 00:11:46,678
! أنا من سيؤول، سيدي 	

150
00:11:48,440 --> 00:11:50,560
مكتوب هنا أنّك من جولا دو 

151
00:11:50,944 --> 00:11:55,319
ذلك مسقط رأس أبي، لكنني ولدت في سيؤول 

152
00:11:55,536 --> 00:11:59,618
<i>إن كنت من جولا دو فسيعتبرونك إشتراكياً</i>

153
00:11:59,885 --> 00:12:02,715
<i>لذا استمعت له</i>

154
00:12:03,546 --> 00:12:06,919
،بفضل هذا</i>
<i>أرسلت إلى قاعدة هادئة

155
00:12:12,163 --> 00:12:15,397
<i>واصلت الدراسة</i>

156
00:12:15,866 --> 00:12:18,411
<i>...بعد تسريحي، بدأت الدراسة من أجل اختبار المحاماة</i>

157
00:12:18,412 --> 00:12:21,493
<i>ثم توجهت إلى مساكن الممتحنين </i>

158
00:12:25,676 --> 00:12:31,386
<i>...كان الجميع هناك يدرس بجد لسنوات</i>

159
00:12:31,854 --> 00:12:36,729
<i>يحلمون بحياة راقية
بعد إجتياز امتحان المحاماة</i>

160
00:12:40,161 --> 00:12:41,412
الدليل الأول

161
00:12:41,413 --> 00:12:44,786
النقود التي تم استخدامها في
المقامرة غير القانونية و تجارة المخدرات 

162
00:12:45,553 --> 00:12:46,790
الدليل الثاني

163
00:12:47,001 --> 00:12:50,011
الأسلحة التي تم استخدامها في التهديدات 

164
00:12:50,012 --> 00:12:56,182
<i>يوماً ما سأصبح مدعي عام تُسلط عليه الأضواء في التلفاز</i>

165
00:12:57,235 --> 00:13:03,237
...يسعدنا أن نقضي على تهريب المخدرات و

166
00:13:04,749 --> 00:13:07,829
<i>لقد كنت محظوظاً لأنني نجحت في الجولة الأولى</i>

167
00:13:08,171 --> 00:13:12,212
<i>بعد ذلك سنحصل على فرص أخرى لننجح في الجولة الثانية</i>

168
00:13:12,564 --> 00:13:18,859
<i>لقد قمت بتجربته مرة حتى أفهم كيف يتم الأمر
بعد ذلك استمريت في الدراسة</i>

169
00:13:24,527 --> 00:13:26,062
! أوه تباً

170
00:13:28,334 --> 00:13:30,128
! معذرةً 

171
00:13:30,129 --> 00:13:31,172
╡بارك تاي سو ╞

172
00:13:31,173 --> 00:13:32,792
! لقد نجحت 

173
00:13:33,343 --> 00:13:37,968
<i>إن النجاح في الجولة الثانية يعني 
أنني نجحت في اختبار المحاماة</i>

174
00:13:38,437 --> 00:13:40,940
! رقم 235، بارك تاي سو 

175
00:13:40,941 --> 00:13:44,564
لماذا دخلت اختبار المحاماة ؟

176
00:13:44,656 --> 00:13:47,611
<i>الجولة الثالثة هي المقابلة الشخصية</i>

177
00:13:47,912 --> 00:13:49,740
! أيها الحقير 

178
00:13:50,375 --> 00:13:54,792
<i>حتى و لو لم أصفع وجوههم
سأنجح بالتأكيد</i>

179
00:13:57,889 --> 00:13:59,140
! أنظر هنا

180
00:13:59,141 --> 00:14:00,593
! ابتسم

181
00:14:04,193 --> 00:14:07,148
! انظروا هناك ! لقد وصلت الحافلة 

182
00:14:08,367 --> 00:14:15,121
╡ابن بارك ميونج هون، تاي سو قد نجح في إختبار المحاماة الـ 33 ╞

183
00:14:18,386 --> 00:14:20,089
! تاي سو 

184
00:14:35,634 --> 00:14:37,254
<i>...بعد الاختبار </i>

185
00:14:37,337 --> 00:14:41,719
<i>تدربنا لمدة سنتين في معهد تدريب المحاماة</i>

186
00:14:41,720 --> 00:14:45,852
<i>بمجرد أن دخلنا على المعهد 
قامت وكالات الزواج بمطاردتنا</i>

187
00:14:45,853 --> 00:14:51,021
<i>قاموا بإغوائنا بالثروة و نساء لا يمكننا أن نحلم بهن</i>

188
00:14:54,512 --> 00:14:56,957
آسف، لقد كان الطريق مزدحماً للغاية

189
00:14:56,958 --> 00:15:01,666
،لقد تأخرت هي أيضاً
لكن على الرجل أن يحضر باكراً

190
00:15:02,621 --> 00:15:04,672
أنا آسف للغاية 

191
00:15:05,695 --> 00:15:09,271
هذا هو بارك تاي سو، من جامعة سيؤول

192
00:15:09,272 --> 00:15:11,059
أليس وسيماً ؟ 

193
00:15:16,578 --> 00:15:17,947
<i>لقد كانت هي</i>

194
00:15:22,296 --> 00:15:25,126
! لقد أعطيتك إشارة  

195
00:15:25,427 --> 00:15:29,092
مع ذلك، لا يمكن أن تقطع الطريق فحسب -
أيها المجنون -

196
00:15:29,184 --> 00:15:32,389
هل أنت فرد عصابة؟ - 
! ماذا لو كنت كذلك -

197
00:15:33,609 --> 00:15:36,130
! لتحاول!  قم بضربي 

198
00:15:36,131 --> 00:15:36,781
! يا إلهي 

199
00:15:36,782 --> 00:15:38,659
لتحركوا سياراتكم  - 
ماذا ؟

200
00:15:38,660 --> 00:15:43,001
حركوا سياراتكم بعدها تشاجروا  
إنكم تقطعون الطريق

201
00:15:43,002 --> 00:15:44,830
ما هذا بحق الجحيم ؟

202
00:15:45,173 --> 00:15:48,169
! لتخرجي إلى هنا أيتها الحقيرة 

203
00:15:55,748 --> 00:15:58,287
لقد خرجت، ماذا الآن ؟

204
00:16:08,925 --> 00:16:13,300
! كيف تجرؤ على رفع يدك على مرأة 

205
00:16:15,813 --> 00:16:17,473
! لتحرك السيارة

206
00:16:30,507 --> 00:16:32,752
لماذا تغادرين؟

207
00:16:33,679 --> 00:16:35,466
لا داعي لإضاعة الوقت

208
00:16:36,145 --> 00:16:37,302
ماذا؟

209
00:16:37,303 --> 00:16:40,300
أنتم يا قوم تحبون النوع المطيع

210
00:16:40,772 --> 00:16:46,232
لقد أجبرني أبي على الحضور 
اعتقدت أنه بإمكاني أن أتظاهر بأنني جيدة 

211
00:16:47,288 --> 00:16:52,413
،لكنك رأيت 
لذا دعنا لا نُضيع وقتنا 

212
00:16:53,215 --> 00:16:57,632
لكنني لا أحب الفتيات من النوع الهادئ و المطيع 

213
00:17:05,280 --> 00:17:08,611
<i>لقد احتسينا سبع زجاجات من الفودكا تلك الليلة</i>

214
00:17:08,786 --> 00:17:11,449
<i>لقد وقعنا في حب بعضنا البعض تماماً</i>

215
00:17:11,584 --> 00:17:15,331

216
00:17:15,967 --> 00:17:19,464

217
00:17:20,934 --> 00:17:25,768
<i>،تزوجنا بعد ستة أشهر
عندما أصبحت مدعياً عاماً رسمياً</i>

218
00:17:26,444 --> 00:17:29,024
<i>لقد كانت على وشك أن تتزوج شخص آخر</i>

219
00:17:29,032 --> 00:17:33,615
لكن عندما تم إتهام والدها<i>
...بإختلاس 7 مليون دولار</i>

220
00:17:33,708 --> 00:17:37,372
<i>طلب منها والدها أن تجد مدعياً عاماً لتتزوجه</i>

221
00:17:37,673 --> 00:17:42,925
<i>عندها ذهبت في مواعيد مدبرة مع عدد لا يُحصى من المدعيين</i>

222
00:17:42,933 --> 00:17:44,886
<i>لقد كانت مسرورة أنها قابلتني</i>

223
00:17:45,605 --> 00:17:49,103
<i>لقد قالت أنها أحبت عيوني الماكرة</i>

224
00:17:56,042 --> 00:17:58,747
<i>لقد تغيرت حياتي تماماً</i>

225
00:18:00,216 --> 00:18:04,716
<i>،مع ذلك
لم يكن بإمكاني أن أبدأ العمل و أنا أقود سيارة الجاغوار</i>

226
00:18:04,934 --> 00:18:08,014
<i>الناس لديهم عيون</i>

227
00:18:14,827 --> 00:18:19,952
<i>أن أكون مدعياً عاماً
كان أصعب مما تخيلت</i>

228
00:18:20,338 --> 00:18:24,085
<i>...ما بين قيادة تحت تأثير الكحول و ضرب و فرار </i>

229
00:18:24,303 --> 00:18:28,594
<i>على المدعي العام أن يتعامل مع 30قضية يومياً</i>

230
00:18:28,916 --> 00:18:33,352
<i>لقد قضيت اليوم بأكمله في قراءة القضايا</i>

231
00:18:33,570 --> 00:18:38,487
أن تكون مدعي عام شيء صعب 

232
00:18:39,248 --> 00:18:42,704
أجر قليل و ساعات عمل طويلة 

233
00:18:42,963 --> 00:18:47,003
إننا موظفين حكوميين 
ليس هناك شيء مميزا في ذلك

234
00:18:47,137 --> 00:18:53,432
نسبة ٪99 من الدعيين </i>
<i>يعملون حتى في العطل الأسبوعية بأجر قليل 

235
00:18:54,234 --> 00:18:57,690
<i>أليس هناك مدعي عام يملك سلطة حقيقية ؟</i>

236
00:18:58,450 --> 00:19:01,822
<i>...لقد اكتشفت فقط نسبة ٪1 من المدعيين </i>

237
00:19:02,081 --> 00:19:06,539
<i>بعد العمل الشاق و فقدان الوزن لمدة عامين </i>

238
00:19:08,468 --> 00:19:10,513
ما هذا ؟

239
00:19:10,514 --> 00:19:11,799
ماذا ؟

240
00:19:12,476 --> 00:19:16,976
،مدرس قام بالإعتداء على طالبة جنسياً
 لكن تم تسوية الأمر ؟

241
00:19:17,109 --> 00:19:18,896
هذا ليس صحيحاً

242
00:19:19,072 --> 00:19:21,902
إنها قاصر 
كان يجب أن يُزج به في السجن 

243
00:19:22,369 --> 00:19:28,580
والده شخصية مرموقة هنا 

244
00:19:28,965 --> 00:19:30,167
ماذا؟

245
00:19:31,428 --> 00:19:35,177
عضو برلمان سابق يملك أموال طائلة 

246
00:19:38,524 --> 00:19:40,477
ماذا يعمل والديَ جي مين ؟

247
00:19:41,050 --> 00:19:46,072
أمها غير متزوجة و تعمل بائعة متجولة 

248
00:19:46,456 --> 00:19:49,829
إنها مختلة عقلياً نوعاً ما 

249
00:19:49,963 --> 00:19:54,087
... لهذا السبب كانت التسوية فقط 

250
00:20:00,023 --> 00:20:02,143
<i>...معظم الناس</i>

251
00:20:02,403 --> 00:20:07,737
<i>يتصرفون كحملان لطيفة، خوفاً من العقاب</i>

252
00:20:09,374 --> 00:20:11,661
<i>لكنه كان مختلفاً</i>

253
00:20:13,089 --> 00:20:19,885
<i>بكل صراحة، لقد أزعجني تصرف ذلك الحقير المتغطرس </i>

254
00:20:22,190 --> 00:20:25,019
<i>كيف يجرؤ؟ أنا مدعي عام  </i>

255
00:20:27,575 --> 00:20:30,404
إستمع، يا سيد سونج بايك هو -
 نعم ؟  - 

256
00:20:31,623 --> 00:20:36,081
لقد تحرشت جنسياً بـ "جي مين" خمسة مرات 
و قمت بالإعتداء عليها مرتين

257
00:20:38,052 --> 00:20:40,298
...كمدرس لهــا 

258
00:20:40,515 --> 00:20:45,390
لقد قمت بتدليك عضلة قدمِها المتشنجة فحسب 

259
00:20:45,774 --> 00:20:51,659
إذا لم تدلكها، سيكون تأثير هذا سيئا على نموها

260
00:20:51,660 --> 00:20:54,665
لقد قمنا بتسوية الأمر بالفعل
لماذا طلبت مني الحضور ؟

261
00:20:54,666 --> 00:20:59,299
لقد خدعت والدتها 
! و قمت بتهديد "جي مين" حتى توافق على التسوية 

262
00:20:59,300 --> 00:21:01,002
! الأدلة كلها هنا 

263
00:21:02,806 --> 00:21:04,468
! لا تنكر الأمر

264
00:21:06,438 --> 00:21:08,058
أيها المدعي ؟

265
00:21:08,526 --> 00:21:12,608
هل هذا لانك جديد هنا؟

266
00:21:12,909 --> 00:21:14,778
 ماذا؟ -
إسمعني -

267
00:21:14,871 --> 00:21:18,327
هل هذا لأنني لم أقدم لك شيئاً بعد ؟

268
00:21:19,755 --> 00:21:23,594
.إذاً سأحدد موعداً قريباً

269
00:21:23,595 --> 00:21:25,682
!كيف تجرؤ

270
00:21:25,683 --> 00:21:27,511
! لتُلقي به في السجن 

271
00:21:27,687 --> 00:21:30,106
سأضعه خلف القضبان -
ماذا؟

272
00:21:30,107 --> 00:21:31,476
! لتقيده

273
00:21:32,654 --> 00:21:34,148
! هيا بنا 

274
00:21:34,825 --> 00:21:36,819
!حسناً! أتركني

275
00:21:37,330 --> 00:21:39,115
!اللعنة

276
00:21:39,500 --> 00:21:41,703
سيدتي؟

277
00:21:42,172 --> 00:21:46,337
لا يُمكنك أن تقبلي بتسوية الأمر بهذا الشكل 
خمسة آلاف دولار فقط؟

278
00:21:46,513 --> 00:21:48,926
كيف يُمكنها أن تبيع الطعام هنا؟

279
00:21:48,976 --> 00:21:52,307
إنه يستحق أن يتعفن في السجن

280
00:21:52,483 --> 00:21:54,561
لا بأس

281
00:21:54,862 --> 00:21:57,900
لقد كانت "جي مين" حزينة 

282
00:21:58,660 --> 00:22:06,660
. لقد أعطاني المال 
. أردت أن ينتهي الأمر بسرعة 

283
00:22:07,427 --> 00:22:11,969
لقد قال أنه كان يُدلّك 
.عضلة ساقي المتشنجة 


284
00:22:11,977 --> 00:22:13,354
...لكن

285
00:22:13,355 --> 00:22:15,558
لم يك هذا هو الأمر

286
00:22:15,776 --> 00:22:18,481
لم يكن تدليكاً

287
00:22:18,823 --> 00:22:21,486
لقد لمس أجزاء أكثر من ذلك

288
00:22:21,578 --> 00:22:25,376
طلب منا المدير كتابة تقرير 

289
00:22:25,377 --> 00:22:30,043
و قام بتهديدنا حتى نكتب 
أن السيد "سونج" لم يفعل شيئاً 

290
00:22:30,804 --> 00:22:33,509
المدرسة تقف إلى جانبه

291
00:22:33,976 --> 00:22:36,555
لا أحد يُصدقني

292
00:22:38,068 --> 00:22:40,312
إن هذا غير عادل إطلاقاً

293
00:22:40,823 --> 00:22:43,443
لا أريد أن أراه مجدداً

294
00:22:50,507 --> 00:22:52,927
<i>لقد حصلت على ما يكفي من الشهود</i>

295
00:22:52,928 --> 00:22:56,051
<i>...و نتيجة الحمض النوي</i>

296
00:22:57,562 --> 00:23:00,768
<i>لتتعفن في السجن،أيها الحقير</i>

297
00:23:11,296 --> 00:23:13,166
! يا إلهي

298
00:23:13,634 --> 00:23:16,596
! لقد أفزعتني -
! يا سيدي -

299
00:23:16,597 --> 00:23:19,268
لقد كنت على وشك ان أصاب بسكتة قلبية

300
00:23:19,269 --> 00:23:22,399
تاي سو -
...يا سيدي -

301
00:23:22,400 --> 00:23:25,112
كيف كانت أحوالك؟ -
ما الذي أخضرك إلى يوجو؟ -

302
00:23:25,113 --> 00:23:26,281
لقد أفزعتني

303
00:23:26,282 --> 00:23:28,820
لقد أتيت لرؤيتك

304
00:23:29,496 --> 00:23:32,995
انظر إلى كل تلك الملفات

305
00:23:33,003 --> 00:23:35,582
لابد انه امر شاق، تاي سو

306
00:23:36,552 --> 00:23:37,461
لا بأس

307
00:23:37,469 --> 00:23:40,592
إنك دفعة 85،صحيح؟

308
00:23:41,686 --> 00:23:42,929
نعم

309
00:23:42,938 --> 00:23:44,933
أنا دفعة 83

310
00:23:45,318 --> 00:23:47,404
أعلم، يا سيدي

311
00:23:47,405 --> 00:23:50,618
كان يجب أن اعتني بك أكثر

312
00:23:50,619 --> 00:23:52,113
لا بأس 

313
00:23:52,832 --> 00:23:55,953
ما رأيك بوجبة خفيفة متأخرة؟

314
00:23:56,464 --> 00:23:57,666
معذرةً؟

315
00:23:57,757 --> 00:23:59,251
وجبة خفيفة

316
00:24:22,679 --> 00:24:24,256
تفضل بالدخول 

317
00:24:27,312 --> 00:24:30,477
أول مرة لك في القسم الإستراتيجي؟ -
نعم -

318
00:24:31,069 --> 00:24:34,735
لم يمضِ وقت طويل على كوني هنا أيضاً

319
00:24:45,931 --> 00:24:47,133
أنظر

320
00:24:47,224 --> 00:24:48,761
أتعلم ما الموجود هنا؟

321
00:24:55,574 --> 00:24:57,443
كل هذه قضايا

322
00:24:58,245 --> 00:25:01,450
قضايا ستقلب الدولة راساً على عقب

323
00:25:03,755 --> 00:25:08,047
أتعلم لماذا نبقيها هنا؟

324
00:25:10,309 --> 00:25:13,097
إنّنا ننتظر نضوجها 
325
00:25:14,650 --> 00:25:15,852
ماذا؟

326
00:25:16,363 --> 00:25:21,948
أترك القضايا لتنضج وتناولها حين يحين الوقت

327
00:25:23,083 --> 00:25:26,205
أنت تهتم بـ 150 قضية في الأسبوع، صحيح؟

328
00:25:26,632 --> 00:25:28,919
هل يلاحظ ذلك أحد ؟

329
00:25:30,347 --> 00:25:31,348
╡الإدارة الإستراتيجية تسجن 355 مجرماً ╞

330
00:25:31,349 --> 00:25:32,884
أترى؟

331
00:25:32,934 --> 00:25:37,066
إستلم قضية كبيرة في الوقت المناسب 

332
00:25:37,067 --> 00:25:42,402
و حينها تظهر في الصحف و يتم ترقيتك

333
00:25:42,995 --> 00:25:45,783
أتعرف المدعي هان كانج شيك؟

334
00:25:46,585 --> 00:25:50,501
بالطبع 
أي مدعٍ لا يعرفه؟

335
00:25:51,093 --> 00:25:53,632
إنّه رئيس قسمنا 

336
00:25:59,484 --> 00:26:02,063
إنّني أحسدك

337
00:26:05,496 --> 00:26:08,644
هل تريد الإنضمام إلى فريقنا؟

338
00:26:09,879 --> 00:26:11,206
ماذا ؟

339
00:26:11,216 --> 00:26:12,876
سأوصي بك

340
00:26:14,304 --> 00:26:15,589
حقاً ؟

341
00:26:17,227 --> 00:26:19,388
لكن بشرط 

342
00:26:20,816 --> 00:26:24,857
"تخلّ عن قضية "جي مين 

343
00:26:26,786 --> 00:26:27,912
ماذا ؟

344
00:26:27,913 --> 00:26:31,328
أعرف أن "سونج بايك" هو وغد

345
00:26:31,629 --> 00:26:35,293
ولكن والده و الرئيس "هان" لهما صلات

346
00:26:35,427 --> 00:26:39,759
و كموظّف لديه، يجب عليّ مساعدته

347
00:26:40,854 --> 00:26:45,855
لذا من فضلك تخلّ عن القضية 

348
00:26:48,159 --> 00:26:54,704
...لكن يا سيدي
لديّ أسبابي التي تجعلني أقاضيه 
349
00:26:56,383 --> 00:26:58,461
أنت مدعي عام

350
00:26:58,762 --> 00:27:00,632
لديك كرامة

351
00:27:02,728 --> 00:27:04,564
أتوسّل إليك يا تاي سو -
انهض من فضلك -

352
00:27:04,565 --> 00:27:07,812
أتوسّل إليك يا تاي سو -
من فضلك -

353
00:27:08,245 --> 00:27:09,614
قُم يا سيدي

354
00:27:12,956 --> 00:27:14,784
تاي سو

355
00:27:15,251 --> 00:27:17,580
الكرامة هي لا شيء

356
00:27:17,630 --> 00:27:21,212
جميعنا ذهبنا إلى جامعة سيؤول و نجحنا 

357
00:27:22,306 --> 00:27:25,219
يجب أن ترى الصورة الكاملة

358
00:27:26,105 --> 00:27:30,354
،انظم إلى المجموعة الصحيحة
و ستكون محصّن مدى الحياة

359
00:27:33,201 --> 00:27:35,197
تعال، اجلس هنا

360
00:27:40,632 --> 00:27:42,210
هل تعرف تشامي ريون؟

361
00:27:42,469 --> 00:27:44,965
الممثلة الجميلة و البريئة 

362
00:27:50,564 --> 00:27:52,517
هي تتعاطى الميثامفيتامين (عقار منشط )

363
00:27:53,865 --> 00:27:56,612
،إن خرج هذا الامر للعلن
سيغضب الناس

364
00:27:57,622 --> 00:27:59,742
إنّنا نحافظ عليه

365
00:28:00,210 --> 00:28:03,750
إنّه مثاليّ لتحويل اهتمام وسائل الإعلام

366
00:28:05,053 --> 00:28:10,554
من المهم معرفة متى نخفي أو نفضح 

367
00:28:11,022 --> 00:28:16,482
يجب على المدّعي القيام بالأمر بشكل صحيح حتى ينجح

368
00:28:17,784 --> 00:28:21,699
الآن هو الوقت المناسب لترك قضيتك 

369
00:28:23,545 --> 00:28:25,165
فكر بالأمر مجدداً

370
00:28:25,401 --> 00:28:29,483
فرصة كهذه لا تأتي بسهولة

371
00:29:01,115 --> 00:29:02,985
<font color="#ffff00">تاي سو</font>

372
00:29:03,662 --> 00:29:06,241
<font color="#ffff00">...هل ستجلس و تشاهد فحسبب</font>

373
00:29:09,597 --> 00:29:14,598


374
00:29:16,839 --> 00:29:18,667
<font color="#ffff00">تخلّى عن القضية وانضم إلينا</font>

375
00:29:20,568 --> 00:29:22,522
<font color="#ffff00">أنت تعلم ما الذي تريده</font>

376
00:30:04,901 --> 00:30:11,328
...واحد، إثنان، ثلاثة 

377
00:30:11,329 --> 00:30:19,329
لقد كانت قيمة التسوية 5000 دولار 
لكنّه جعلها 50000 دولاراً

378
00:30:21,473 --> 00:30:23,176
عشرة أضعاف

379
00:30:24,145 --> 00:30:26,022
يمكنكِ التوقف عن العمل

380
00:30:26,023 --> 00:30:28,269
يمكنكِ الذهاب الآن

381
00:30:30,532 --> 00:30:32,234
خذي المال

382
00:30:35,165 --> 00:30:36,618
أيها المدّعي العام 

383
00:30:37,336 --> 00:30:39,331
! ...نحتسي الشراء معاً لاحقاً 

384
00:30:48,147 --> 00:30:49,850
...ما عن الغذاء

385
00:30:50,862 --> 00:30:52,690
أنا لستُ جائعاً

386
00:30:52,948 --> 00:30:54,568
...في الحقيقة

387
00:30:54,869 --> 00:30:58,491
لقد أحضرت والدة "جي مين" هنا لتشكورك

388
00:31:12,860 --> 00:31:14,563
╡شكراً لك يا سيدي ╞

389
00:31:42,332 --> 00:31:44,035
! أيّها المدعي العام بارك

390
00:31:44,044 --> 00:31:45,872
مرحباً

391
00:31:46,465 --> 00:31:48,126
أحسنت عملاً

392
00:31:48,134 --> 00:31:51,048
لقد حفظنا ماء وجهنا بفضلك

393
00:31:52,852 --> 00:31:54,137
إلى أين؟

394
00:31:54,232 --> 00:31:56,477
لا يمكننا الإحتفال بأي مكان؟

395
00:31:56,775 --> 00:31:58,312
الناس تشاهد

396
00:31:58,613 --> 00:32:00,774
نحن موظفو خدمة مدنية 

397
00:32:01,534 --> 00:32:03,112
...إلى

398
00:32:05,333 --> 00:32:06,786
السقيفة

399
00:32:32,885 --> 00:32:34,254
هيّا

400
00:32:34,888 --> 00:32:38,344
لقد استأجرنا المكان للإسترخاء
و الشرب و إحضار الفتيات

401
00:32:38,728 --> 00:32:42,560
! أيها المدعي يانج 

402
00:32:42,736 --> 00:32:44,363
نحن نسميها الأم الفاتنة 

403
00:32:44,364 --> 00:32:48,037
فتياتها يقمن بأيّ شيء

404
00:32:48,038 --> 00:32:51,543
قوموا بتسليته الليلة -
! بالطبع -

405
00:32:51,544 --> 00:32:53,339
أي نوع من الفتيات تحب ؟

406
00:32:53,340 --> 00:32:55,551
إنّه تلقائي

407
00:32:55,552 --> 00:32:58,765
لقد تزوج حديثاً
الأمر جديد عليه 

408
00:32:58,766 --> 00:33:00,435
حقاً ؟

409
00:33:00,436 --> 00:33:04,192
إنّه المدّعي وو
خريج عام 94، أصغر منك

410
00:33:04,193 --> 00:33:07,190
مرحباً يا سيدي -
أيها الأحمق -

411
00:33:07,532 --> 00:33:11,281
! سررت بلقائك يا سيدي -
! مرحباً أيها المدعي يانج - 

412
00:33:11,749 --> 00:33:15,664
إنه الرئيس بارك
إنّه أكبر لكن لأقوى منا

413
00:33:15,756 --> 00:33:20,172
! أرجوك -
ابق قوياً ليلاً و نهاراً -

414
00:33:21,683 --> 00:33:23,395
هل تعرف يومية "جو آن" ؟

415
00:33:23,396 --> 00:33:25,774
"إنّه المراسل السياسي "بايك ايل دونج

416
00:33:25,775 --> 00:33:27,360
نادِه بالمراسل بايك و حسب

417
00:33:27,361 --> 00:33:28,863
إنّه جيد في تعرية النساء

418
00:33:28,864 --> 00:33:32,111
لقد التقيت به للتو

419
00:33:35,752 --> 00:33:37,462
إنّه الأقد هنا

420
00:33:37,463 --> 00:33:40,919
و الآن هو شريك في شركة بارك كينجز للمحاماة

421
00:33:42,514 --> 00:33:44,475
ما هو إسمك مجدداً؟

422
00:33:44,476 --> 00:33:47,306
تشوي دو إل، مرحباً يا سيدي

423
00:33:49,277 --> 00:33:51,022
هذا هو موصل الأشياء الخاصة بنا 

424
00:33:54,995 --> 00:33:58,536
! ليقف الجميع
! قفوا جميعاً

425
00:34:08,080 --> 00:34:11,285
<i>...الرئيس هان كانج شيك</i>

426
00:34:15,218 --> 00:34:18,465
<i>لقد نجح بالإمتحان في أوائل العشرينات من عمره</i>

427
00:34:19,016 --> 00:34:22,055
في محاربة الجريمة</i>
<i>أصاب المركز،مركز

428
00:34:22,147 --> 00:34:28,859
<i>كما أنّه دمّر مجموعة الجيش الخاصة الكبرى</i>

429
00:34:30,822 --> 00:34:34,571
<i>سيتم إعلانه كمدير قريباً</i>

430
00:34:34,677 --> 00:34:38,133
<i>لقد فازت جميع قضاياه</i>

431
00:34:47,611 --> 00:34:50,824
أيها الرئيس، إنّه من أخبرتك عنه

432
00:34:50,825 --> 00:34:53,447
لقد قام بتسوية تلك القضية بشكل جيد

433
00:34:53,581 --> 00:34:54,867
رحّب به 

434
00:34:58,925 --> 00:35:01,379
! تعال إلى هنا 

435
00:35:05,472 --> 00:35:06,340
لقد تقابلتما 

436
00:35:06,480 --> 00:35:09,978
ها نحن ذا نلتقي مجدداً أيها المدعي

437
00:35:10,219 --> 00:35:12,900
سررت بلقائك مجدداً

438
00:35:21,592 --> 00:35:25,089
،أترك الأمر و استمتع فحسب
!!حسناً؟ 

439
00:35:25,850 --> 00:35:28,137
إشربا معــاً

440
00:35:30,217 --> 00:35:33,714
،اشرب كما تريد
أنا سأدفع

441
00:35:34,073 --> 00:35:35,525
...أيضاً

442
00:35:36,494 --> 00:35:38,739
!يا

443
00:35:39,165 --> 00:35:43,248
اتصل بي إن أردت هذه الفتيات مجدداً

444
00:35:44,134 --> 00:35:46,379
لا تخجل، واستمتع

445
00:35:46,554 --> 00:35:49,935
إنّهن مثيرات و هن عاريات

446
00:35:49,936 --> 00:35:53,434
! يا -
تباً -

447
00:35:56,448 --> 00:35:58,777
إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:36:11,392 --> 00:36:17,987
هل تظت أنّك تملك العالم؟

449
00:36:17,988 --> 00:36:19,364
أنا آسف يا سيدي

450
00:36:19,365 --> 00:36:21,778
انّه جديد. و لديه قناعات

451
00:36:21,870 --> 00:36:23,740
قناعات؟

452
00:36:24,542 --> 00:36:29,668
انّس الكرامة التي لا لزوم لها، والحس بالعدالة

453
00:36:30,135 --> 00:36:31,547
كبِر

454
00:36:32,975 --> 00:36:36,806
لقد عانبتَ في حياتك كونك من عائلة فقيرة

455
00:36:38,735 --> 00:36:42,449
هل هذا لأنّك شاركت في الحركة المؤيدة للديمقراطية؟

456
00:36:42,450 --> 00:36:44,912
يمكنني أن أشرح ذلك
...هربت صديقته

457
00:36:44,913 --> 00:36:47,076
!ابق خارج الأمر

458
00:36:50,924 --> 00:36:55,341
هل تريد العودة إلى تلك البلدة الحقيرة؟

459
00:36:56,852 --> 00:37:01,310
هل تريد أن تصبح محامٍ يقوم بحل قضايا الطلاق؟

460
00:37:01,736 --> 00:37:05,693
و يقدّم خدمات قانونية؟

461
00:37:06,203 --> 00:37:09,117
هل درست لأجل ذلك؟

462
00:37:09,584 --> 00:37:13,249
اتبع موجة التاريخ و حسب 

463
00:37:14,677 --> 00:37:17,633
هل عليّ تدريسك التاريخ؟

464
00:37:18,851 --> 00:37:23,184
انس الكرامة، وقف بجانب القوي

465
00:37:24,964 --> 00:37:27,702
لم يحصلوا على شيء من ليس لديهم القوة

466
00:37:27,703 --> 00:37:31,159
! لا أحد في تاريخنا ! اذكر اسم أحد

467
00:37:31,304 --> 00:37:33,860
المجموعات الموالية لليابان؟

468
00:37:33,861 --> 00:37:37,526
هم الذين يمتلكون الثروة والسلطة

469
00:37:37,861 --> 00:37:39,855
مقاتلي الإستقلال؟

470
00:37:40,183 --> 00:37:44,641
سيموتون جوعاً دون معاش الـ500 دولار

471
00:37:47,463 --> 00:37:49,864
أيها الأبله الساذج

472
00:37:50,824 --> 00:37:54,322
الأطفال هذه الأيام عديمي التفكير

473
00:37:57,041 --> 00:38:00,414
لماذا لا يدرسون التاريخ؟

474
00:38:00,442 --> 00:38:03,522
تعلّم من التاريخ 

475
00:38:10,148 --> 00:38:12,217
<i>تباً</i>

476
00:38:12,218 --> 00:38:18,009
<i>،ليس لأنه كان مخطئاً 
لكن لأنه كان محقاً تماماً</i>

477
00:38:18,010 --> 00:38:23,553
<i>...تلقي الصفع هكذا بعد كل ما فعلته لأصل إلى هنا </i>

478
00:38:23,993 --> 00:38:25,696
<i>تباً</i>

479
00:38:28,611 --> 00:38:31,482
! أيها الرئيس 
! تبــاً

480
00:38:33,463 --> 00:38:35,750
...سأشرب و أحتفل نخب الصداقة

481
00:38:36,402 --> 00:38:39,316
هيا، لنشرب

482
00:38:42,268 --> 00:38:44,930
لنحل الأمور بالشرب

483
00:38:53,236 --> 00:38:54,855
! أيها الرئيس

484
00:38:55,589 --> 00:38:57,492
سوف أحصل على شراب آخر، سيدي

485
00:38:57,493 --> 00:38:59,697
تعال إلى هنا يا رفيق

486
00:39:01,266 --> 00:39:02,676
تريد شراباً؟ -
طبعاً -

487
00:39:04,391 --> 00:39:06,762
ليس سيئاً -
اشرب -

488
00:39:07,422 --> 00:39:09,626
أهلاً بك في النادي

489
00:39:12,202 --> 00:39:15,191
كان مشهوراً بشجاعته في الثانوية

490
00:39:15,192 --> 00:39:17,345
لهذا السبب أوصيتُ به

491
00:39:17,346 --> 00:39:19,758
إنه يملكها، صحيح؟

492
00:39:20,045 --> 00:39:21,822
ممتع

493
00:39:21,823 --> 00:39:24,487
أحسنت، ياي سو

494
00:39:27,330 --> 00:39:31,245
<i>هذا هو العالم الذي أردته</i>

495
00:39:32,055 --> 00:39:36,180
<i>هكذا أصبح
أعلى من 1٪  من المدعين</i>

496
00:39:36,409 --> 00:39:40,406
<i>لا يقضون الليل في حلّ القضايا الغير معروفة</i>

497
00:39:40,407 --> 00:39:43,455
<i>،يضعون أهداف
...يجمعون البيانات</i>

498
00:39:43,456 --> 00:39:45,868
<i>عندها يمسكون الآخرين </i>

499
00:39:46,178 --> 00:39:51,178
<i>...المدعين الجيّدين يُصبحون مدراء</i>

500
00:39:51,364 --> 00:39:55,222
<i>و حتّى وزراء عدل</i>

501
00:39:56,875 --> 00:39:58,452
<i>ماذا بعدها؟</i>

502
00:39:58,471 --> 00:40:01,469
<i>ينتظرهم أمر أكبر</i>

503
00:40:01,806 --> 00:40:07,349
<i>يعملون لدى شركات مقابل 4 إلى 5 مليون في السنة</i>

504
00:40:08,193 --> 00:40:11,121
<i>أو يدخلون السياسة كأعضاء برلمان</i>

505
00:40:11,122 --> 00:40:14,657
<i>بعضهم يصبحون وزراء حكومة 
و حتى أمناء الرئيس</i>

506
00:40:14,874 --> 00:40:18,164
<i>سيحصلون على سيلطة أعظم</i>

507
00:40:18,312 --> 00:40:24,732
<i>يتصلون بالزملاء للقيام بالأعمال و الشرب</i>

508
00:40:25,332 --> 00:40:31,627
<i>يعيشون براحة تامة مع سلطة لا تُقهر</i>

509
00:40:34,150 --> 00:40:37,439
!رئيس هان كانج شيك

510
00:40:38,694 --> 00:40:41,983
!هيا

511
00:40:43,427 --> 00:40:48,085
!غني أغنية لنا

512
00:40:48,086 --> 00:40:51,407
!غني 

513
00:40:51,408 --> 00:40:53,612
<i>أنا أقف أمام هذا الخط</i>

514
00:40:53,880 --> 00:40:57,253
<i>كوني فرد من مجموعة هان كانج شيك
هي فرصتي الأعظم في الحياة</i>

515
00:40:57,613 --> 00:41:00,443
<i>لا تعبس في وجه التاريخ</i>

516
00:41:00,629 --> 00:41:03,500
<i>ابتسم له، إبتسامة عريضة</i>

517
00:41:20,564 --> 00:41:24,178
♪♫  إنها جذابة جداً و ذكية ♪♫ 

518
00:41:24,179 --> 00:41:28,052
♪♫ تجعلني أصاب بالجنون ♪♫ 
♪♫ أحببتُ هذا ♪♫ 

519
00:41:38,365 --> 00:41:41,570
♪♫ ...في الحافلة إلى المدرسة  ♪♫ 

520
00:41:41,636 --> 00:41:45,092
♪♫ ...أراها تجلس في المقعد ♪♫ 

521
00:41:46,801 --> 00:41:52,019
<i>ملكَ هان كل شيء
كان هذا عالمه</i>

522
00:41:52,034 --> 00:41:53,769
♪♫ قولي أنكِ معجبة بي ♪♫ 

523
00:41:53,770 --> 00:41:56,519
♪♫ ...لا تخجلي  ♪♫ 

524
00:42:08,755 --> 00:42:09,957
...أيها المدعي! لا

525
00:42:09,958 --> 00:42:11,328
كدتُ أن أنسى

526
00:42:11,764 --> 00:42:13,842
نحن أصدقاء الآن، صحيح؟

527
00:42:14,422 --> 00:42:17,335
كان الأمر ممتعاً،رفيقي

528
00:42:18,533 --> 00:42:20,446
إذهب إلى بيتك

529
00:42:20,779 --> 00:42:22,982
مهلاً، إنتظر

530
00:42:23,668 --> 00:42:28,627
،اريدك  أن تعرف 
أن ملمس بشرة "جي مين" رائع جداً

531
00:42:28,950 --> 00:42:31,780
أكثر إثارة من أي فتاة أخرى

532
00:42:33,909 --> 00:42:37,240
ماذا؟ تريد ضربي؟

533
00:42:38,045 --> 00:42:41,208
هيا، اضربني

534
00:42:41,592 --> 00:42:42,876
هيا، قم بهذا

535
00:42:42,877 --> 00:42:44,747
هيا

536
00:42:45,137 --> 00:42:48,718
لا يمكنكَ ضربي

537
00:42:49,008 --> 00:42:51,254
تباً

538
00:42:52,966 --> 00:42:55,002
أنا ذاهب

539
00:42:56,493 --> 00:42:58,614
سوف أذهب إلى المدرسة غداً

540
00:42:59,030 --> 00:43:01,516
سوف أرى "جي مين" مرة أخرى

541
00:43:01,517 --> 00:43:05,641
أحبها عندما تقول لا و تصرخ

542
00:43:06,567 --> 00:43:08,728
! أيها اللقيط

543
00:43:13,439 --> 00:43:15,726
اللعنة، ماهذا؟

544
00:43:21,297 --> 00:43:22,582
من أنت؟

545
00:43:27,748 --> 00:43:29,785
لا تتذكر؟

546
00:43:31,101 --> 00:43:33,514
...أنا تشوي دو إل

547
00:43:35,348 --> 00:43:36,622
من موكبو

548
00:43:36,623 --> 00:43:39,753
المدرسة المسائية جميلة</i>
<i>يمكنك الذهاب متأخراً

549
00:43:39,754 --> 00:43:41,832
<i>هناك شرطي في منزلك</i>

550
00:43:41,840 --> 00:43:44,337
<i>ما الذي فعله ابوك هذه المرة</i>

551
00:43:44,596 --> 00:43:49,388
<i>إنه رئيس فرعي لمجموعة الكلاب البرية
في موكبو التي يُوديرها كيم يونج سو</i>

552
00:43:49,888 --> 00:43:54,692
<i>الكلاب البرية أدنى من عصابة عباد الشمس</i>

553
00:43:54,693 --> 00:43:55,782
<i>محاربة الجريمة</i>

554
00:43:55,783 --> 00:43:59,873
<i>...لكن عندما تمَّ تفكيك عباد الشمس خلال الحرب ضد الجريمة</i>

555
00:43:59,874 --> 00:44:03,540
<i>أصبحت عصابة الكلاب البرية الاولى في موكبو</i>

556
00:44:07,724 --> 00:44:09,469
حان وقت اللأكل

557
00:44:52,146 --> 00:44:56,438
<i>كان "يونج سان" يُدير مسلخاً لتجنب التحقيق الضريبي</i>

558
00:44:56,447 --> 00:45:00,446
<i>دفع لـ "كانج شيك" بشكل منتظم</i>

559
00:45:00,771 --> 00:45:07,190
<i>لا بد أن هان دمّر عباد الشمس لـ يونج سو</i>

560
00:45:17,931 --> 00:45:22,765
هل تعرف كم كنهتُ هخوراً لإجتيازك الإمتحان؟

561
00:45:24,534 --> 00:45:28,992
نجح أحمق أخيراً

562
00:45:30,588 --> 00:45:38,588
كان الأطفال يراهنون
على من سيفوز إذا تشاجرنا 

563
00:45:39,544 --> 00:45:40,486
حقاً؟

564
00:45:40,487 --> 00:45:42,023
أجل

565
00:45:42,244 --> 00:45:45,900
ربما خاب ظنهم لأننا لم نتشاجر أبداً

566
00:45:45,901 --> 00:45:48,939
إذاً علينا فعلها

567
00:45:49,395 --> 00:45:52,559
حسناً، سأفوز أنا

568
00:45:52,685 --> 00:45:56,141
هيا، مستحيل

569
00:45:56,150 --> 00:45:59,397
كنتُ أفضل في العراك

570
00:46:01,636 --> 00:46:02,922
أفضل؟

571
00:46:04,739 --> 00:46:06,358
مثل الشيطان

572
00:46:35,112 --> 00:46:37,859
مهلا، لقد فُزت

573
00:46:38,363 --> 00:46:40,483
لا، أنا فزت

574
00:46:41,107 --> 00:46:45,733
هل أنت مجنون؟ انهض لنتشاجر حقاً

575
00:46:46,107 --> 00:46:48,144
يا إلهي، ظهري

576
00:46:54,961 --> 00:46:58,627
سررت برؤيتك حقاً

577
00:46:58,723 --> 00:47:00,510
أنا أيضاً

578
00:47:04,207 --> 00:47:08,749
...أستاذ الرياضة اللعين
يا له من مزعج

579
00:47:09,615 --> 00:47:12,069
لا تقلق بهذا الشأن

580
00:47:12,876 --> 00:47:14,578
ماذا؟

581
00:47:15,102 --> 00:47:19,059
أنت ابقَ على الجانب المشرق

582
00:47:19,882 --> 00:47:26,209
سأساعدك بعملك اللعين 

583
00:47:26,210 --> 00:47:27,528
ثق بي

584
00:47:27,529 --> 00:47:31,652
سوف تكون في الجانب المشرق
لا تجعل يدك تتسخ

585
00:47:32,081 --> 00:47:37,123
لقد قمتُ بالكثير من الاعمال القذرة
الأمر غير مهم بالنسبة لي

586
00:47:39,018 --> 00:47:43,644
،كما يفعل رئيسي لـ هان
سوف أدعمك

587
00:47:43,715 --> 00:47:47,962
لكي تطفو بسلاسة

588
00:47:47,963 --> 00:47:50,668
نحن رفقاء، من نفس البلدة

589
00:47:51,899 --> 00:47:57,693
<i>أخذ "دو إل" أستاذ الرياضة المجروح
مباشرة إلى الشرطة</i>

590
00:47:57,899 --> 00:48:00,887
<i>حُكم عليه بـ 18 شهر شجناً</i>

591
00:48:00,888 --> 00:48:02,967
<i>ما الذي حدث للأستاذ ؟</i>

592
00:48:03,117 --> 00:48:05,612
<i>انكسرت رجولته، حُطمت خصيتيه</i>

593
00:48:05,853 --> 00:48:08,517
<i>لن يلهو مع الفتيات مجدداً</i>

594
00:48:10,531 --> 00:48:14,363
<i>حسناً، كان لي حياة جيدة من قبل</i>

595
00:48:15,313 --> 00:48:19,896
<i>،"لكن كوني في مجموعة "هان
كل شيء أصبح لعبة أطفال</i>

596
00:48:23,670 --> 00:48:25,680
<i>هذا مدعي حقيقي</i>

597
00:48:25,681 --> 00:48:29,471
<i>إنه المدعي العام
الذي حلمت أن أكون عليه</i>

598
00:48:38,454 --> 00:48:43,329
<i>،إنه عالم جديد حيث نُخطط
نُحقق، و نوجه الإتهام</i>

599
00:48:44,303 --> 00:48:46,122
أصبح إبني في القانون 
الأن هو في الأستراتيجيات

600
00:48:46,123 --> 00:48:49,412
!أشعر بالغيرة
من الأفضل أن أكون جيداً

601
00:48:50,248 --> 00:48:52,785
<i>نحقق في الناس ذوي النطاقات العظيمة</i>

602
00:48:53,768 --> 00:48:56,806
<i>لوائح الإتهام لدينا تكون في الصفحات الأولى دائماً</i>

603
00:48:56,936 --> 00:48:59,432
╡اتهام سياسي فاسد ╞

604
00:49:04,237 --> 00:49:07,559
<i>،مالكي الشركات، المدراء التنفيذيين
...وزير الخزينة السابق</i>

605
00:49:07,560 --> 00:49:10,140
<i>جميعهم ينحنون لنا</i>

606
00:49:15,985 --> 00:49:18,116
<i>أساتذة الرياضة الخبيثين؟</i>

607
00:49:18,117 --> 00:49:21,072
<i>بكاء و شجار النساء ؟</i>

608
00:49:21,732 --> 00:49:24,561
<i>لقد تخطيناهم تماماً</i>

609
00:49:26,147 --> 00:49:29,979
<i>رؤوس كبيرة انحنت لنا</i>

610
00:49:35,533 --> 00:49:40,158
<i>،إذا تمّ إختيار "هان" و قمنا بالتحقيق
سوف تنتهي اللعبة</i>

611
00:49:43,610 --> 00:49:45,630
! نحن مستعدين للذهاب

612
00:49:45,786 --> 00:49:47,500
! جاهزون

613
00:49:47,501 --> 00:49:50,226
ليقف الجميع

614
00:49:50,227 --> 00:49:51,336
! أخبار مهمة

615
00:49:51,337 --> 00:49:52,426
! اجري

616
00:49:52,427 --> 00:49:55,382
<i>أحضر المراسل "بايك" الصحافة</i>

617
00:49:56,140 --> 00:49:59,095
! إنهم قادمون

618
00:50:02,954 --> 00:50:04,156
! هم هنا

619
00:50:13,571 --> 00:50:14,700
╡هان يكشف التهرب الضريبي للشركات ╞

620
00:50:14,701 --> 00:50:18,046
<i>عندها نُصبح في قلب الاخبار</i>

621
00:50:20,047 --> 00:50:23,128
<i>لا يوجد شيء لا يمكننا فعله</i>

622
00:50:23,220 --> 00:50:27,720
<i>،أخرجت "دو إل" خلال 8 أشهر
و كان قد حُكم عليه بـ 18</i>

623
00:50:29,047 --> 00:50:36,343
<i>كانت زوجتي عالقة في أخبار السادسة صباحا
لأنها تشاجرت مع مديرها</i>

624
00:50:36,344 --> 00:50:39,632
صباح الخير
هذه أخبار السادسة صباحاً

625
00:50:39,704 --> 00:50:44,204
<i>،لكن بإتصال واحد
أصبحت في أخبار السادسة مساءاً</i>

626
00:50:45,613 --> 00:50:48,985
أنا المدعي هان كانج شيك

627
00:50:55,170 --> 00:50:57,457
╡فريق إستراتيجية هان، يانج و بارك الرائع  ╞

628
00:51:08,195 --> 00:51:10,107
! أنا أقود السيارة

629
00:51:10,715 --> 00:51:14,296
<i>لكن هناك أمر واحد
لا يمكن لفريقنا التحكم به</i>

630
00:51:15,168 --> 00:51:17,580
<i>إنه العائلة</i>

631
00:51:18,390 --> 00:51:20,844
<i>! كم هذا محرج</i>

632
00:51:23,889 --> 00:51:28,139
╡مِلكية نيو تاون  ╞

633
00:51:33,451 --> 00:51:34,689
╡عقد الشقة  ╞

634
00:51:36,743 --> 00:51:39,947
أخبرتك أن لا تبدأ هذا -
! لا تضربه -

635
00:51:39,948 --> 00:51:41,927
أنا آسفة، يا عزيزي

636
00:51:41,928 --> 00:51:44,372
! هل هذا لأنك مدعي عام

637
00:51:44,373 --> 00:51:48,456
هل يستطيع المدعي العام ضرب الناس ؟

638
00:51:49,382 --> 00:51:52,838
جلبت لي فقط ثلاجة كهدية زفافي 

639
00:51:52,847 --> 00:51:54,341
هل قام أبي بتربيتك هكذا ؟

640
00:51:55,601 --> 00:51:58,670
كان يضربني أنا، و ليس أنت

641
00:51:58,671 --> 00:52:04,379
،إهتممت فقط بعائلة زوجتك
و لم تهتم بأمرنا

6422
00:52:04,380 --> 00:52:07,076
! بالطبع فعلت

643
00:52:07,077 --> 00:52:09,647
انفقتِ كل المال الذي أعطيتك إياه

644
00:52:09,648 --> 00:52:12,478
هل تظن أنني تعمدت فعل ذلك ؟

645
00:52:13,945 --> 00:52:18,603
نحن نحاول جمع المال
لفتح مطعم

646
00:52:18,604 --> 00:52:20,591
لكنك لن تدعنا نفعل ذلك ؟

647
00:52:20,592 --> 00:52:23,672
...سي يون، لكن مع ذلك

648
00:52:23,922 --> 00:52:26,242
! ليس هكذا 

649
00:52:26,243 --> 00:52:31,528
إنه بيع تمهيدي
الجميع يقوم بذلك

650
00:52:31,529 --> 00:52:32,889
الموعد النهائي في الخامس عشر

651
00:52:32,890 --> 00:52:38,202
إذا دفعت الرسوم  الإمتياز فسنتوقف

652
00:52:38,203 --> 00:52:41,156
! لا أستطيع جمع المال بحلول ذلك الوقت

653
00:52:41,157 --> 00:52:44,909
إذاً ابقَ خارج الأمر -
أجل، افعل ذلك -

654
00:52:45,350 --> 00:52:47,095
آآآه ، تباً

655
00:52:56,456 --> 00:52:57,658
! هيا

656
00:52:57,766 --> 00:52:59,386
هل أنت بخير ؟

657
00:53:02,851 --> 00:53:04,972
ما خطبك اليوم ؟

658
00:53:05,108 --> 00:53:08,438
لدي الكثير من الطاقة

659
00:53:11,854 --> 00:53:15,519
<i>بعد لعب 6 جولات من التنس
و إقامة علاقة 4 مرات، فقد الوعي</i>

660
00:53:16,249 --> 00:53:19,496
كدت أموت</i>
<i>لكن ليس لدي خيار

661
00:53:22,741 --> 00:53:24,945
ها هو

662
00:53:29,370 --> 00:53:31,323
! دم

663
00:53:34,454 --> 00:53:37,577
"لقد فاض كأسي"

664
00:53:41,467 --> 00:53:44,546
<i>الأغنياء دائماً ما يضعون أموالهم نقداً في الخزنة</i>

665
00:53:44,547 --> 00:53:48,546
<i>،هذه الأموال غير مشروعة
لذا لا يعلمون أبدا كم لديهم</i>

666
00:53:52,137 --> 00:53:54,341
تاي سو ؟

667
00:53:55,271 --> 00:53:55,997
ماذا؟

668
00:53:55,998 --> 00:53:58,578
هل تريد القام بجولة أخرى ؟

669
00:54:01,603 --> 00:54:03,089
ماذا! هل تعبت ؟

670
00:54:03,090 --> 00:54:05,836
لا! بالطبع لا 

671
00:54:07,656 --> 00:54:08,848
أين أنت ؟

672
00:54:08,849 --> 00:54:11,020
إنني قادم 

673
00:54:12,210 --> 00:54:17,211
<i>...اكتشفت لاحقاً أن أختي استعملت مالي الذي كسبته بصعوبة</i>

674
00:54:17,475 --> 00:54:22,059
حتى تفتح وكالة عقارية أخرى</i>
<i>دون إخبار والدي

675
00:54:22,821 --> 00:54:25,109
<i>إنها لا تُنصت أبداً</i>

676
00:54:27,862 --> 00:54:29,932
<i>...كان وقت التحول الكبير</i>

677
00:54:29,933 --> 00:54:33,588
<i>مع فرص أخرى و خطر</i>

678
00:54:33,589 --> 00:54:37,713
مخاطر عالية و أرباح في المقابل</i>
<i>تكسب الكثير أو تخسر الكثير

679
00:54:38,647 --> 00:54:42,130
<i>المدعين العامين هم أكثر عرضة للخطر عند تغيير الحكومة</i>

680
00:54:42,131 --> 00:54:46,334
<i>بالفعل،الإدعاء لا يتغير لأن الحكومة تفعل</i>

681
00:54:46,335 --> 00:54:48,830
<i>لكن صراع السلطات يتغير</i>

682
00:54:48,862 --> 00:54:50,940
<i>المجموعة التي تنضم إليها مهمة</i>

683
00:54:57,366 --> 00:54:58,886
! تباً

684
00:54:59,220 --> 00:55:01,540
أيها، لقد عملتم على ذلك لأشهر

685
00:55:01,541 --> 00:55:05,365
الإنتخابات قريبة
لكن لا ندري من سيفوز؟

686
00:55:05,366 --> 00:55:08,529
ما الذي قمتم بفعله ؟

687
00:55:10,466 --> 00:55:15,216
ماذا لو وقفنا على الجانب الخاطيء؟

688
00:55:15,461 --> 00:55:18,125
! عودوا إلى العمل 

689
00:55:19,994 --> 00:55:22,773
! لماذا أثق بأولئك الأغبياء

690
00:55:22,774 --> 00:55:25,544
كانج شيك ؟ من سيفوز ؟

691
00:55:25,545 --> 00:55:29,084
لقد اخترت النائب العام الصحيح
هل لديك فكرة؟

692
00:55:29,135 --> 00:55:32,424
،إذا كنا مخطئين في تخميننا 
سأضطر إلى الاستقالة و البدء من جديد

693
00:55:32,652 --> 00:55:34,930
! يجب أن تكون المدير

694
00:55:34,931 --> 00:55:38,053
سيكون مكانك بعدي أنا

695
00:55:38,290 --> 00:55:40,869
! مكان كانج شيك

696
00:55:43,388 --> 00:55:45,050
سيدي ؟

697
00:55:47,390 --> 00:55:49,927
ثق بي في هذا ؟

698
00:55:51,572 --> 00:55:54,119
<font color="#ffff00">الإنتخابات الئاسية الخامسة عشر</font>

699
00:55:54,120 --> 00:55:57,493
<i>لم أراه متوتراً هكذا من قبل</i>

700
00:55:57,829 --> 00:56:00,534
<i>يستمر في الذهاب إلى الحمام</i>

701
00:56:01,408 --> 00:56:03,403
<i>كان متوتراً</i>

702
00:56:12,892 --> 00:56:17,476
<i>الجميع يريد من مرشحه أن يفوز</i>

703
00:56:21,221 --> 00:56:27,598
بالإعتماد على النتيجة</i>
<i>إما أن تحصل على الترقية أو يتم طردك

704
00:56:37,476 --> 00:56:39,645
<i>من الذي إخترناه؟</i>

705
00:56:50,431 --> 00:56:54,254
ما الذي أتى بك إلى حفل إبنتي ؟

706
00:56:54,255 --> 00:56:56,041
تفضل بالجلوس

707
00:56:56,419 --> 00:56:59,417
إذاً لقد  قررت الإنضمام إلينا ؟

708
00:57:00,231 --> 00:57:02,101
تفضل سيدي

709
00:57:07,644 --> 00:57:11,309
المدعون العامون مخيفون جداً

710
00:57:11,386 --> 00:57:14,467
،إذا خرج هذا
سيحصل الخصم على ضربة موجعة

711
00:57:20,112 --> 00:57:23,923
أرجوك تذكره 
خاطر بحياته لأجل هذا

712
00:57:23,924 --> 00:57:27,964
أعدك بمنصب كبير خلال سنتين

713
00:57:28,225 --> 00:57:29,714
شكراً لك

714
00:57:30,978 --> 00:57:33,515
<i>من الذي إخترناه؟</i>

715
00:57:33,940 --> 00:57:35,977
هل تثق بي هذه المرة ؟

716
00:57:45,264 --> 00:57:48,590
╡تريد المزيد من المال؟  ╞

717
00:57:48,591 --> 00:57:51,128
حياة الكثير على المحك

718
00:57:51,269 --> 00:57:53,848
قدم أفضل ما عندك سيدي

719
00:57:55,247 --> 00:57:58,035
! إنه قادم

720
00:58:00,024 --> 00:58:03,814
! حسناً

721
00:58:05,547 --> 00:58:08,670
! أرى الئيس القادم

722
00:58:09,424 --> 00:58:11,869
<i>تبقت 20 ثانية</i>

723
00:58:11,870 --> 00:58:17,539
<font color="#ffff00">من سيكون الرئيس القادم لسنة 1997؟</font>


724
00:58:18,243 --> 00:58:20,278
<font color="#ffff00">10،9 ...</font>

725
00:58:20,279 --> 00:58:24,653
<i>هل كانت الشامان محقة ؟</i>

726
00:58:25,489 --> 00:58:29,655
<i>جميع أقدارنا تعتمد على ذلك</i>

727
00:58:31,842 --> 00:58:33,703
من هو ؟

728
00:58:33,704 --> 00:58:35,406
! داي جونج ! داي جونج

729
00:58:35,558 --> 00:58:37,002
<font color="#ffff00">كيم داي جونج هو الرئيس المُنتخب</font>

730
00:58:37,003 --> 00:58:41,628
أجل ! لقد فاز

731
00:58:47,141 --> 00:58:52,154
! أجل !أجل !أجل 

732
00:58:54,001 --> 00:58:56,957
القسم الثالث فاز بالجائزة الكبرى

733
00:58:58,399 --> 00:59:00,560
نحن هالكون

734
00:59:01,385 --> 00:59:04,466
هان كانج شيك! لقد فعلتها

735
00:59:09,080 --> 00:59:10,398
!تاي سو

736
00:59:10,399 --> 00:59:11,851
! دو إل 

737
00:59:11,881 --> 00:59:14,460
لنحتفل كالمجانين الليلة

738
01:00:56,920 --> 01:00:59,583
أنت تعرف رئيسنا

739
01:00:59,699 --> 01:01:03,864
حارب ضد الدكتاتورية
....من أجل الديمقراطية

740
01:01:04,013 --> 01:01:07,001
و تحمل كل أنواع الصعاب

741
01:01:07,652 --> 01:01:11,567
الاختطاف والتعذيب ... و كاد أن يموت

742
01:01:11,984 --> 01:01:14,228
بالطبع أعلم

743
01:01:14,404 --> 01:01:17,359
إنه مثال للديمقراطية

744
01:01:19,469 --> 01:01:22,926
و هو طيب القلب جداً

745
01:01:23,002 --> 01:01:29,589
 غفر لجميع المتبقين من الدكتاتورية

746
01:01:29,656 --> 01:01:31,943
مذهل

747
01:01:33,195 --> 01:01:35,983
لكنني لا أستطيع أن أسامحهم

748
01:01:38,593 --> 01:01:39,951
أخرجهم

749
01:01:39,952 --> 01:01:43,801
<i>لقد حان الوقت للكشف عن الملفات</i>

750
01:01:43,882 --> 01:01:46,488
<i>لقد أجرينا التحقيقات بالفعل</i>

751
01:01:46,489 --> 01:01:49,545
<i>أمسكنا بأعمال صغيرة لها علاقة بالعصابات</i>

752
01:01:49,571 --> 01:01:53,525
<i> و في النهاية مرتبطة بعضو البرلمان أوم هيون كي</i>

753
01:01:53,526 --> 01:01:56,064
╡كشف علاقة "جانج" بالتكتل  ╞

754
01:02:00,264 --> 01:02:01,290
حصل على 30 مليون وون 

755
01:02:01,291 --> 01:02:05,597
بلّغ عنه بالدولار الأمريكي
الناس يعتقدون أنه حصل على أكثر من ذلك

756
01:02:06,804 --> 01:02:09,364
╡عضو البرلمان أوم هيون كي  ╞
╡حصل على 40 مليون دولار أمريكي كرشوة  ╞
757
01:02:09,405 --> 01:02:12,945
╡لماذا فشل الإدعاء السابق في التبليغ عن هذا ؟  ╞

758
01:02:13,594 --> 01:02:15,991
╡فريق المدعي العام "هان" يستثمر في العدالة ╞

759
01:02:15,992 --> 01:02:17,703
كات لأوم مزاج سيء

760
01:02:17,704 --> 01:02:19,354
نطالب التحقيق مع "أوم" فور اعتقاله

761
01:02:19,355 --> 01:02:20,834
<i>لقد قاوم بشدة</i>

762
01:02:20,835 --> 01:02:23,683
أنا ضحية لتحقيقات مستهدفة

763
01:02:23,684 --> 01:02:25,597
<i>أصبح يائساً</i>

764
01:02:25,812 --> 01:02:29,387
<i>المدعون العامون الذين ساعدوا "أوم" ظهروا أخيراً</i>

765
01:02:29,793 --> 01:02:33,208
<i>...استخدم أضخم شركة محاماة</i>

766
01:02:33,351 --> 01:02:36,327
<i>...حيث كان رئيس هان السابق</i>

767
01:02:36,328 --> 01:02:39,431
<i>مون هي جو يعمل كمحامٍ</i>

768
01:02:39,432 --> 01:02:41,895
هل رأيت الصُحف ؟
كانج شيك تمادى كثيراً

769
01:02:41,896 --> 01:02:45,152
<i>ذهب إلى هيئة قضائية أعلى حتى يسحق هان</i>

770
01:02:45,357 --> 01:02:48,076
<i>الصحف المضادة بدأت بالهجوم</i>

771
01:02:48,077 --> 01:02:51,691
وقد بدأ الرأي العام</i>
<i>يميل نحو صف أوم

772
01:02:51,692 --> 01:02:54,814
أعتاد عليه كأنه مكتبي

773
01:02:56,382 --> 01:02:58,252
أين كانج شيك ؟

774
01:03:02,420 --> 01:03:04,332
أجل، سيدي

775
01:03:05,969 --> 01:03:12,848
لا بد أنه خائف بعد الإتصال من النائب العام 

776
01:03:14,285 --> 01:03:16,949
يا، كانج شيك

777
01:03:22,697 --> 01:03:24,525
! هان كانج شيك 

778
01:03:26,496 --> 01:03:28,532
هل جننت ؟

779
01:03:28,792 --> 01:03:32,375
يجب أن تكون ممتناً لي

780
01:03:32,376 --> 01:03:32,985
ماذا ؟

781
01:03:32,986 --> 01:03:35,752
يجب أن نعيش حتى تعيش أنت

782
01:03:35,753 --> 01:03:40,625
إذا كان الإدعاء أضعف من شركة المحاماة
من الذي سيكون خائفاً مني ؟

783
01:03:41,120 --> 01:03:43,700
! يجب أن نكون نحن المخيفين 

784
01:03:44,517 --> 01:03:47,722
لهذا السبب تعين شركات المحاماة المدعون العامون كمحامين 

785
01:03:47,815 --> 01:03:50,895
و بتلك الطريقة تتلقى أجراً مرتفعاً

786
01:03:50,896 --> 01:03:52,808
...كيف تجرؤ

787
01:03:53,165 --> 01:03:54,969
هل يعلم النائب العام بهذا ؟

788
01:03:54,970 --> 01:03:58,627
هو أصدر هذا الأمر

789
01:03:58,628 --> 01:04:01,499
لا تجعل الأمر صعباً عليه

790
01:04:04,292 --> 01:04:06,830
ارتدي جَبِيرة و ارتاح لمدة شهر

791
01:04:07,084 --> 01:04:10,718
سأسقط التهم الموجهة ضد "أوم" لمدة سنة

792
01:04:10,844 --> 01:04:13,401
هل  لن يحل أي شيء

793
01:04:13,402 --> 01:04:17,485
أتعتقد أن أوم سيستسلم ؟

794
01:04:19,039 --> 01:04:21,275
سيتم دفن قضيته بحلول الغد

795
01:04:21,276 --> 01:04:25,358
في الواقع، هان قد أعطى بالفعل أوامره</i>
<i>قبل لقاء مون

796
01:04:25,621 --> 01:04:27,992
اكشف أمر تشا مي ريون

797
01:04:30,954 --> 01:04:32,773
!التقط الصور

798
01:04:32,774 --> 01:04:37,202
نتخلص من انتباه الناس</i>
<i>من خلال تفجير شيء أكبر

799
01:04:37,203 --> 01:04:40,966
<i>ندعو هذا بالأكذوبة في عالمنا</i>

800
01:04:41,399 --> 01:04:43,012
<i>راقبوا الفاصولياء الحمراء</i>

801
01:04:43,013 --> 01:04:44,247
╡ممثلة مدمنة مخدرات ╞

802
01:04:44,248 --> 01:04:50,275
<i>لكن يتأثر الناس بالأيادي السريعة</i>

803
01:04:53,500 --> 01:04:54,785
╡مؤتمر أوم الصحفي ╞

804
01:05:00,105 --> 01:05:07,027
<i>ثم ينسون أين كانت الفاصولياء الحمراء</i>

805
01:05:14,878 --> 01:05:18,835
سأحترم قرار المحكمة

806
01:05:19,049 --> 01:05:21,795
أقدم إعتذاري للشعب

807
01:05:23,652 --> 01:05:27,025
<i>دفن قضية بقضية أخرى</i>

808
01:05:30,756 --> 01:05:32,968
╡قسم الاستراتيجيات الأول ╞

809
01:05:32,969 --> 01:05:36,926
<i>أثبت هان سلطته على الجميع</i>

810
01:05:39,267 --> 01:05:44,727
<i>تولى "دو إل" أمر منطقة
"إعادة التطوير الخاصة بـ "أوم</i>


811
01:05:45,991 --> 01:05:50,574
<i>قام بإدخار المال بالسر
وأصبح ملكاً صاعداً</i>

812
01:05:52,734 --> 01:05:55,898
إن المال ناقص، يا سيدي

813
01:05:56,604 --> 01:05:58,306
اتركه

814
01:05:58,718 --> 01:06:01,714
تحصل على السكر حين تلمس الكعك

815
01:06:12,750 --> 01:06:14,452
...بالمناسبة 

816
01:06:14,844 --> 01:06:18,675
كيف علمت أنهم سيحاربون؟

817
01:06:20,971 --> 01:06:23,466
...رجال السياسة 

818
01:06:24,480 --> 01:06:28,771
يجب أن ينتقموا

819
01:06:29,489 --> 01:06:34,114
إنها فلسفة معقدة جدا
من الهندسة السياسية

820
01:06:34,667 --> 01:06:39,919
،إن لم تقاتل
ستنهار المنظمة

821
01:06:43,637 --> 01:06:48,513
<i>...يجعلني هذا الكلام أبدو كرجل عصابات</i>

822
01:06:48,673 --> 01:06:52,755
<i>شخص لا يمكن لمسه</i>

823
01:06:54,738 --> 01:06:56,490
إنني أحسدهم

824
01:06:56,491 --> 01:06:58,352
ولكن من هم هؤلاء الناس؟

825
01:06:58,353 --> 01:07:01,174
لا أعلم
إننا نتبع الأوامر و حسب

826
01:07:01,175 --> 01:07:03,629
╡تحذير: منطقة عسكرية ممنوع الدخول ╞
تلك الفتاة جذابة جداً

827
01:07:05,400 --> 01:07:06,893
تاي سو

828
01:07:08,026 --> 01:07:11,148
أصبحنا نحن فتيان الريف الناجحين

829
01:07:12,300 --> 01:07:17,801
لمَ لا تصبح ملكاً أيضاً؟

830
01:07:18,652 --> 01:07:19,938
ماذا؟

831
01:07:20,395 --> 01:07:23,892
،أنا سأساعدك
لا شيء يمكن أن يُخيفنا

832
01:07:25,911 --> 01:07:28,930
،معاً
لا شيء يمكنه أن يقاومنا

833
01:07:28,931 --> 01:07:32,261
،رئيساً أو عضو برلمان
فلتفعل ذلك و حسب

834
01:07:33,549 --> 01:07:35,169
كن الملـــك

835
01:07:35,991 --> 01:07:39,155
! لنحكم هذه الدولة 

836
01:07:41,002 --> 01:07:42,580
!هيّا

837
01:07:42,936 --> 01:07:47,483
من يملك أقوة منّا؟

838
01:07:47,574 --> 01:07:48,971
هل جننت ؟

839
01:07:48,972 --> 01:07:51,042
إلى ماذا تنظر ؟

840
01:07:51,043 --> 01:07:54,791
! إنطلق، لتفسح الطريق 

841
01:07:55,846 --> 01:07:57,949
!اذهب! بسرعة

842
01:07:57,950 --> 01:08:00,612
وغد مجنون 

843
01:08:01,165 --> 01:08:02,775
!لنذهب

844
01:08:02,776 --> 01:08:05,555
<i>...بعدما أخذنا حمام شمسي في المنطقة العسكرية</i>

845
01:08:05,556 --> 01:08:09,930
<i>ورافقتنا الشرطة من موكبو إلى سيول</i>

846
01:08:10,740 --> 01:08:14,447
<i>شعرت حقاً و كأننا ملوك العالم</i>

847
01:08:14,628 --> 01:08:16,422
<i>كانت الحياة رائعة</i>

848
01:08:16,423 --> 01:08:18,167
<i>لا يخشون شيء حقاً</i>

849
01:08:19,845 --> 01:08:23,636
<i>...جون هي سونج، ممثلة جديدة</i>

850
01:08:25,567 --> 01:08:31,445
<i>استلم بارك تاي سو قضيتها
بتهمة خرق العقد</i>

851
01:08:32,536 --> 01:08:34,114
آنسة بونج هيون - هوا ؟

852
01:08:35,291 --> 01:08:37,412
أنا لا أستخدم هذا الإسم

853
01:08:38,198 --> 01:08:40,485
أوه، آسف

854
01:08:41,470 --> 01:08:43,088
آنسة جون هي سونج ؟

855
01:08:45,289 --> 01:08:50,915
رفعت وكالتك دعوى قضائية ضدك
لأنكِ قمتِ بعقد مزدوج

856
01:08:57,374 --> 01:08:59,536
أيها المدعي العام -
أجل؟ -

857
01:09:03,051 --> 01:09:04,587
أيها المدعي العام؟ 

858
01:09:06,391 --> 01:09:07,593
أجل؟ 

859
01:09:09,701 --> 01:09:16,664
<i>ادعى الصحفيون أن علاقتهما
بدأ منذ ذلك اليوم</i>

860
01:09:17,189 --> 01:09:22,273
<i>...في الآونة الأخيرة، تم تهديد رئيس وكالتها</i>

861
01:09:22,922 --> 01:09:27,004
<i>من قِبَل رجال عصابة مَجهولي الهوية</i>

862
01:09:27,305 --> 01:09:33,516
<i>و سلّم لهم عقد جون
لا بد أن بارك كان متورطاً</i>

863
01:09:33,900 --> 01:09:36,271
يدير والده وكالة عقارية غير قانونية 

864
01:09:37,109 --> 01:09:40,315
له علاقة بـ تشوي دو إل
عضو في عصابة الكلاب البرية

865
01:09:41,331 --> 01:09:45,413
استلم تشوي سيؤول من أجل 
كيم عضو الكلاب البرية
866
01:09:45,672 --> 01:09:50,548
الآن له مركز قوة هنا 

867
01:09:51,367 --> 01:09:53,854
أيمكن لفتيان الريف أن يفعلوا كل هذا؟

868
01:09:53,855 --> 01:09:55,307
لا

869
01:09:55,945 --> 01:09:59,276
هل يمتلك بارك تاي سو القدرة؟

870
01:10:00,045 --> 01:10:02,077
إن يانج دونج تشوي يدعمه

871
01:10:02,078 --> 01:10:05,367
و هان كانج شيك يدعم يانج 

872
01:10:05,816 --> 01:10:11,136
خلّص هان رجال العصابة من المأزق
و تلقى رشاوي نظير ذلك 

873
01:10:11,137 --> 01:10:14,517
بل لديه علاقات حتى مع وسائل الإعلام

874
01:10:14,518 --> 01:10:19,017
إنهم أسوأ
حثالة في تاريخ الادعاء

875
01:10:19,568 --> 01:10:22,941
هيّا، إنه سيدك

876
01:10:28,585 --> 01:10:33,168
إذا انكشف هذا الأمر
... المدعين العامون الأبرياء

877
01:10:33,386 --> 01:10:39,689
،الذين يعملون بجد
...و يتلقون رواتب تافهة

878
01:10:39,690 --> 01:10:42,353
سيشعرون بالإهانة

879
01:10:43,697 --> 01:10:47,821
قبل أن يستقيل المدعون الشرفاء
دعونا نتخلص من فريق هان

880
01:10:51,963 --> 01:10:56,462
اسمها آن هي يون

881
01:10:56,680 --> 01:10:59,426
هي عنيدة جدا

882
01:10:59,768 --> 01:11:05,563
قامت بالإطاحة بزميلها سايقاً
لأنه تلقى الرشوة

883
01:11:06,197 --> 01:11:11,574
قام المجلس التأديبي بتوقيفه عن العمل مؤقتاً
لكنها حرصت على طرده

884
01:11:11,657 --> 01:11:13,986
لماذا تستهدفني؟

885
01:11:14,047 --> 01:11:18,588
تريد الوصول إلى هان من خلالك

886
01:11:19,013 --> 01:11:21,342
لقد أتت لصيد سمكة كبيرة

887
01:11:21,743 --> 01:11:24,323
و هان هو السمكة الكبيرة بالنسبة لها

888
01:11:24,491 --> 01:11:26,403
عاهرة مجنونة

889
01:11:28,865 --> 01:11:31,903
توخى الحذر

890
01:11:32,329 --> 01:11:34,700
حبيبتك ممثلة، أليس كذلك؟

891
01:11:34,753 --> 01:11:37,291
إنها تعلم ذلك أيضاً

892
01:11:37,589 --> 01:11:39,835
لا تقابلها

893
01:11:40,052 --> 01:11:43,592
انتهي الأمر
لم نَلتَقِ منذ وقت طويل

894
01:11:43,850 --> 01:11:45,721
ما هذا بحق الجحيم؟

895
01:11:45,760 --> 01:11:48,465
لم تلتقي بمن؟ -
يا إلهي -

896
01:11:50,196 --> 01:11:52,942
إنه صديقي

897
01:11:53,661 --> 01:11:56,164
يطلب مني ألا ألتقي أحد ما

898
01:11:56,165 --> 01:11:58,787
عمّن تتحدث؟
محامٍ ؟

899
01:12:10,692 --> 01:12:12,520
قل شكراً

900
01:12:13,531 --> 01:12:15,693
أليس الطعام لذيذاً؟ -
أجل -

901
01:12:28,809 --> 01:12:30,721
تاي سو -
ماذا؟ -

902
01:12:30,938 --> 01:12:34,478
سمعت بعض الشائعات السيئة مؤخراً

903
01:12:36,821 --> 01:12:38,744
ماذا تقصد ؟

904
01:12:38,745 --> 01:12:41,825
الانتخابات قادمة

905
01:12:42,585 --> 01:12:44,831
يجب أن نحذر

906
01:12:45,162 --> 01:12:47,533
...لكن أيها الرئيس

907
01:12:50,183 --> 01:12:52,303
...بشأن دو إل

908
01:12:53,021 --> 01:12:57,104
،إن ربيت كلباً بشكل خاطىء
فسيعضك

909
01:12:57,182 --> 01:12:59,282
سمعت أشياءً من موكبو

910
01:12:59,283 --> 01:13:03,741
إن قضيت وقتاً مع كلب
لا يعني هذا أنه إنساناً

911
01:13:04,835 --> 01:13:07,748
درِبه كالكلب

912
01:13:08,163 --> 01:13:09,616
مفهوم؟

913
01:13:10,095 --> 01:13:11,547
معم، سيدي

914
01:13:24,301 --> 01:13:28,508
<i>ولكن للعنة ... لم أستطع أن أفعل ذلك</i>

915
01:13:29,771 --> 01:13:33,978
<i>هرب زوج أختي سي يون
بجميع الأموال</i>
916
01:13:35,559 --> 01:13:38,640
من يهتم بأمور كهذه؟</i>
<i>دو إل

917
01:13:39,554 --> 01:13:41,424
! أيها الوغد

918
01:13:41,633 --> 01:13:44,445
لا تقتلني رجاءاً

919
01:13:46,372 --> 01:13:52,040
<i>استثمردونج تشول أيضاً ماله
مع أبي و خسر</i>

920
01:13:56,641 --> 01:13:59,186
يصعب التمييز بين المدعي العام و رجل العصابة

921
01:13:59,187 --> 01:14:01,742
!كفى

922
01:14:01,743 --> 01:14:04,071
!هذا يكفي

923
01:14:04,072 --> 01:14:07,045
!كيف تجرؤ

924
01:14:10,283 --> 01:14:12,612
من قال أنه يمكنك إيقافي؟

925
01:14:12,754 --> 01:14:16,001
اللعنة، هل تعتقد أنك صديقي؟

926
01:14:16,195 --> 01:14:19,442
! أتعتقد أنك إنسان؟ أيها كلب الغبي

927
01:14:25,152 --> 01:14:28,024
هل يجب أن أبقى في سيؤول؟

928
01:14:29,292 --> 01:14:30,578
ماذا؟

929
01:14:30,913 --> 01:14:33,876
لقد تعبت من القيادة إلى موكبو

930
01:14:33,877 --> 01:14:35,587
يجب أن أستقر هنا 

931
01:14:35,588 --> 01:14:40,129
لا يمكنني تلقي الأوامر إلى الأبد
سئمت من هذا

932
01:14:40,598 --> 01:14:43,344
يمكنني فعل هذا بمساعدتك

933
01:14:44,647 --> 01:14:47,184
ستساعدني، صحيح؟

934
01:14:48,195 --> 01:14:52,527
<i>الأمر لا يتعلق برجل عصابة
يفضح رئيسه و حسب</i>

935
01:14:53,204 --> 01:14:58,122
<i>الإطاحة بـكيم كان يعني الإطاحة بهان</i>

936
01:15:04,851 --> 01:15:09,434
<i>...كان يجب أن أوقفه</i>

937
01:15:19,670 --> 01:15:21,123
هل هذا مكتبك؟

938
01:15:21,340 --> 01:15:23,377
سانج هي -
ضعوها هنا -

939
01:15:23,511 --> 01:15:24,379
ما هذا؟

940
01:15:24,405 --> 01:15:26,525
أغراضك -
ماذا ؟ -

941
01:15:26,647 --> 01:15:28,308
أغراضك

942
01:15:29,218 --> 01:15:32,173
هل تواعد جون هي سونج؟

943
01:15:32,945 --> 01:15:34,648
جون هي سونج؟

944
01:15:41,002 --> 01:15:44,040
هو طلب مني أن أستلم قضيتها

945
01:15:44,467 --> 01:15:47,630
هذا صحيح، سانج هي

946
01:15:48,181 --> 01:15:51,178
أعطيته قضيتها

947
01:15:51,179 --> 01:15:55,554
كما طلب منك أن تقبيلها؟

948
01:15:56,071 --> 01:15:58,606
و تمارس الجنس معها ؟

949
01:16:03,710 --> 01:16:04,795
...سانج هي 

950
01:16:04,796 --> 01:16:07,667
أنت تعلمين أني لا أحب غيركِ

951
01:16:11,911 --> 01:16:17,161
،والباقي في شاحنة في الخارج
يجب عليك نقله

952
01:16:17,833 --> 01:16:19,786
! قبل أن تحصل على غرامة

953
01:16:22,204 --> 01:16:26,436
كيف يمكن أن يكون لك علاقة غرامية
بهذا المرتب البائس؟ 

954
01:16:26,437 --> 01:16:29,592
كيف تقولين هذا بعدما طُردت ؟

955
01:16:29,593 --> 01:16:34,476
ما بعد ؟ يجب أن تكون أكثر حكمة

956
01:16:34,477 --> 01:16:38,850
لقد قمت بخيانة أمي! لا يمكنك قول هذا 

957
01:16:41,823 --> 01:16:45,913
<i>كان يجب أن أوقف دو إل،ولكن لم أستطع</i>

958
01:16:45,914 --> 01:16:48,869
<i>كنت بحاجة للمال</i>

959
01:16:50,381 --> 01:16:53,294
<i>وسع دو إل حدود أراضي عملياته</i>

960
01:16:54,514 --> 01:16:57,219
<i>لم يعد من الممكن إيقافه</i>

961
01:16:59,599 --> 01:17:05,517
<i>،في محاولة منه لتصبح الملك
فقد توقف عن إرسال الأموال</i>

962
01:17:06,411 --> 01:17:09,366
إنه نصف فارغ، يا سيدي

963
01:17:09,417 --> 01:17:14,341
<i>ولكن المثير للخوف أنهم  لم يحرّكوا ساكنًا</i>

964
01:17:14,342 --> 01:17:18,634
<i>ربما بسبب
الإنتخابات المقبلة</i>

965
01:17:19,101 --> 01:17:21,479
! إذا تم إنتخبه، سوف يدمرنا

966
01:17:21,480 --> 01:17:23,818
<i>محامي سابق اتجه لإصلاح النيابة العامة</i>

967
01:17:23,819 --> 01:17:27,299
<i>لم يرد أحد لموون هيون أن يفوز</i>

968
01:17:27,300 --> 01:17:31,540
<font color="#ffff00">...لو كانت النيابة عادلة و محايدة</font>

969
01:17:31,541 --> 01:17:33,828
<font color="#ffff00">فإننا لن نحتاج إلى محام مستقل </font>

970
01:17:34,630 --> 01:17:38,720
<i>...عندما قتل كيم الناس</i>

971
01:17:38,721 --> 01:17:43,513
<i>وضع عليهم محسنات للطعم و ألقى بهم للكلاب</i>

972
01:17:45,650 --> 01:17:48,947
<i>هل ستُظهر لنا معجزة أخرى؟</i>

973
01:17:48,948 --> 01:17:54,075
<i>كان الألم لا يطاق لدرجة أنهم كانوا يتوسلون حتى يُقتلوا</i>

974
01:17:55,335 --> 01:17:56,871
<i>اللعنة</i>

975
01:17:57,172 --> 01:18:00,086
<i>لقد توسلوا لأجل الموت، وليس الحياة</i>

976
01:18:15,843 --> 01:18:20,300
الرئيس هان؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟

977
01:18:21,901 --> 01:18:27,522
...دعني أخمن ما الذي أتى بك

978
01:18:27,784 --> 01:18:30,426
أنت تتوقع من الحزب الحاكم أن يتغير؟

979
01:18:30,427 --> 01:18:33,799
أنا لا أعتقد أن هذا سيحدث -
معذرة؟ -

980
01:18:34,992 --> 01:18:38,323
هل لديك الوقت لتستريح هكذا؟

981
01:18:38,723 --> 01:18:40,551
و تضحك؟

982
01:18:41,839 --> 01:18:47,089
هذا الملف سيدمر المعارضة

983
01:18:48,851 --> 01:18:52,265
و لكن روؤيتك هكذا ربما هي إضاعة لوقتي

984
01:18:55,749 --> 01:18:57,995
سوف نعمل بجد، سيدي

985
01:18:58,302 --> 01:18:59,787
استخدموه جيداً

986
01:18:59,788 --> 01:19:03,830
بهدوء و ببطء، كن ذكياً

987
01:19:04,422 --> 01:19:05,749
بالطبع

988
01:19:24,627 --> 01:19:27,965
! سوف أساعدك

989
01:19:27,966 --> 01:19:30,587
! سوف أساعدك

990
01:19:31,723 --> 01:19:35,138
! قفوا 

991
01:19:36,691 --> 01:19:41,775
! لا لروه ! لا لروه

992
01:19:41,784 --> 01:19:47,744
<i>هذه المرة، قمنا بالطقوس لكي يخسر روه</i>

993
01:19:53,472 --> 01:19:59,474
<i>،خلال الهدوء قبل العاصفة
إستولى دو إل على معظم العصابات في سيول</i>

994
01:20:00,360 --> 01:20:05,159
<i>لم يلمسه أحداً، تركه الجميع بمفرده</i>

995
01:20:05,160 --> 01:20:07,782
<font color="#ffff00">الإنتخابات الرئاسية: فرز الأصوات</font>

996
01:20:13,217 --> 01:20:15,463
هيونج ؟ -
ماذا ؟ -

997
01:20:16,098 --> 01:20:18,301
يجب أن أذهب -
ماذا ؟ -

998
01:20:18,352 --> 01:20:21,515
لقد وصلت وثائق الطلاق للتو، يجب أن أقابل سانج هي

999
01:20:21,737 --> 01:20:24,692
الآن؟ -
غطي عليّ -

1000
01:20:27,995 --> 01:20:32,210
يمكنني إيضاح كل شيء، قابليني من فضلكِ؟

1001
01:20:32,211 --> 01:20:34,381
لقد وصلت تقريباً إلى المحطة

1002
01:20:34,382 --> 01:20:36,418
سوف أنتظركِ في الردهة

1003
01:20:37,262 --> 01:20:38,882
أتوسل إليكِ قابليني

1004
01:20:38,885 --> 01:20:40,378
من فضلكِ؟

1005
01:20:57,862 --> 01:20:59,232
! حبيبي

1006
01:20:59,461 --> 01:21:01,514
! حبيبي

1007
01:21:01,515 --> 01:21:03,059
! حبيبي

1008
01:21:03,060 --> 01:21:07,560
! لماذا لم تتصل؟ اشتقت لك

1009
01:21:08,120 --> 01:21:10,366
أنت تعلم أن لدي عرض ؟

1010
01:21:12,327 --> 01:21:15,157
أنت رائع

1011
01:21:16,836 --> 01:21:18,967
من هي؟ -
!انتظري -

1012
01:21:18,968 --> 01:21:22,549
! سانج هي - 
!حبيبي! انتظر - 

1013
01:21:22,889 --> 01:21:25,677
من هي ؟

1014
01:21:27,689 --> 01:21:28,975
حبيبي ؟

1015
01:21:29,518 --> 01:21:31,612
<font color="#ffff00">لقد تم إختيار الرئيس  روه مو  هيون</font>

1016
01:21:31,613 --> 01:21:34,276
لقد انتهى أمري

1017
01:21:34,952 --> 01:21:37,782
! إنه لم يدخل للجامعة حتى 

1018
01:21:37,875 --> 01:21:40,663
متخرج من المدرسة الثانوية؟

1019
01:21:40,730 --> 01:21:43,845
كيف يمكن أن يصبح رئيسا؟

1020
01:21:43,846 --> 01:21:47,970
! نحن في كوريا
! كيف يمكن لهذا أن يحدث 

1021
01:21:48,437 --> 01:21:50,556
رجل غبي مثله؟

1022
01:21:50,625 --> 01:21:52,744
! اقبضوا على ذلك الدجال 

1023
01:21:53,109 --> 01:21:56,691
! بعد كل الأموال التي أخذها

1024
01:22:06,874 --> 01:22:08,744
!انتظر

1025
01:22:08,933 --> 01:22:11,721
عذراً

1026
01:22:16,217 --> 01:22:18,087
أهلاً

1027
01:22:19,163 --> 01:22:21,241
أنا أهن هي يون

1028
01:22:24,084 --> 01:22:26,789
دفعة 80

1029
01:22:30,230 --> 01:22:34,646
هل رأيت الجرائد ؟ -
عذراً ؟ -

1030
01:22:34,907 --> 01:22:37,862
صُحف اليوم -
لا، لا -

1031
01:22:38,528 --> 01:22:40,481
الأمر مُثير

1032
01:22:40,990 --> 01:22:44,155
هل تريد أن تراها ؟ لقد قرأتها

1033
01:22:48,072 --> 01:22:49,732
أراك مجدداً

1034
01:22:50,367 --> 01:22:52,529
! يا لها من عاهرة 

1035
01:22:55,437 --> 01:22:57,015
هل رأيت الصحيفة؟

1036
01:22:58,067 --> 01:22:59,234
ماذا ؟

1037
01:22:59,235 --> 01:23:01,022
الصحيفة

1038
01:23:03,886 --> 01:23:05,960
رجل العصابات تشوي يدعي أن له علاقة وثيقة مع القضاء  
هل له علاقة مع الرئيس هان ؟ 


1039
01:23:05,961 --> 01:23:10,586
هل جُن دو إل ؟

1040
01:23:11,217 --> 01:23:14,756
! هذا ليس الوقت المناسب لهان

1041
01:23:18,289 --> 01:23:22,888
<i>لقد فقد هان فرصته ليصبح المدير</i>

1042
01:23:24,047 --> 01:23:28,964
شخص بهذه الادعاءات لا يمكن أن يكون المدير 

1043
01:23:30,637 --> 01:23:34,135
<i>لم يهزمني أحد هكذا منذ الثانوية</i>

1044
01:23:35,564 --> 01:23:38,798
! لقد حذرتك بشأن دو إل 

1045
01:23:42,566 --> 01:23:44,838
! لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً

1046
01:23:44,839 --> 01:23:47,461
لم أكن أحاول إيقافك

1047
01:23:48,647 --> 01:23:53,731
! سيدي! لم أرد إيقافك

1048
01:23:53,962 --> 01:23:56,591
! دو إل صديق تاي سو

1049
01:23:56,592 --> 01:23:59,256
! اضرب تاي سو، سيدي 

1050
01:24:06,279 --> 01:24:09,199
أحمق. لماذا الآن؟

1051
01:24:09,200 --> 01:24:13,831
علينا التخلص من دو إيل

1052
01:24:13,832 --> 01:24:15,911
ماذا تقصد ؟

1053
01:24:16,700 --> 01:24:19,354
ما الذي تفكر فيه؟

1054
01:24:23,058 --> 01:24:24,887
<i>سترمي به في السجن؟</i>

1055
01:24:26,189 --> 01:24:29,228
<i>لقد فعل الكثير من الأشياء السيئة لي</i>

1056
01:24:29,984 --> 01:24:33,120
<i>لقد تصرف بطيش قليلاً، ولكن السجن؟</i>

1057
01:24:33,121 --> 01:24:36,369
أظن أن هذا أفضل له

1058
01:24:37,139 --> 01:24:42,431
إن لم نفعل ذلك، سيموت دو إل

1059
01:24:43,096 --> 01:24:46,677
يونج سو يريده ميتاً

1060
01:24:46,770 --> 01:24:50,810
<i>،للوهلة الأولى
من الصعب التمييز بين رجال الشرطة و العصابات</i>

1061
01:24:51,301 --> 01:24:56,802
<i>لو أنهم الكلاب البرية،  فسوف يموت
لو أنهم شرطة، فسوف يعيش</i>

1062
01:25:01,881 --> 01:25:03,584
! سريع جداً

1063
01:25:03,713 --> 01:25:04,447
! تشوي دو إل 

1064
01:25:04,448 --> 01:25:08,279
لديك الحق في إلتزام الصمت 

1065
01:25:09,352 --> 01:25:12,266
! اللعنة! لماذا لم تخبرني 

1066
01:25:12,518 --> 01:25:14,763
! لقد رجريتُ كالمجنون

1067
01:25:15,782 --> 01:25:19,697
<i>بدأ هان في إعادة بناء إمبراطوريته مجدداً</i>

1068
01:25:19,721 --> 01:25:29,521

1069
01:25:30,117 --> 01:25:34,028
<i>...منذ أن تَسليم الملف الدليل على نقاط ضعف روه</i>

1070
01:25:34,066 --> 01:25:39,742
<i>سيكون هان الهدف الأول للحزب الحاكم عندما يعلم بالأمر</i>

1071
01:25:39,743 --> 01:25:41,028
أحتاج للأولاد

1072
01:25:41,204 --> 01:25:45,537
<i>قبل أن ينكشف الأمر، كان يجب على هان أن يضرب أولاً</i>

1073
01:25:47,758 --> 01:25:50,504
! يكفي أرجوك

1074
01:26:03,364 --> 01:26:08,114
<i>إنه القائم على رشوات هونج</i>

1075
01:26:08,377 --> 01:26:14,588
<i>،عندما لم يستطع رجال يونج سو فعل هذا
فقد حصل هان على الإعتراف بنفسه</i>

1076
01:26:14,850 --> 01:26:19,224
<i>ثم إستخدمه لإتهام "هونغ" بخرق الواجب</i>

1077
01:26:22,238 --> 01:26:24,591
لقد حذرتك

1078
01:26:24,592 --> 01:26:26,504
<i>...كدفع جزية إلى ملك</i>

1079
01:26:26,538 --> 01:26:30,746
<i>لقد أزال  الشوكة من الحزب الحاكم</i>

1080
01:26:31,297 --> 01:26:36,298
<i>،ثم تمت إزالة المدراء القدامى
و وضع هان عيناه على مقاعدهم</i>

1081
01:26:39,229 --> 01:26:43,778
<i>بعد إنجاز المهمة، تم تعييني في الجنوب</i>

1082
01:26:43,779 --> 01:26:44,947
لا تأخذ ذلك

1083
01:26:44,948 --> 01:26:49,617
واقترح هان أن نبقى بعيداً عن الأنظار</i>
<i>حتى تهدأ الأمور

1084
01:26:49,732 --> 01:26:52,394
قم بنقل الأغراض الخفيفة فقط -
نعم يا سيدي -

1085
01:26:52,712 --> 01:26:54,833
سوف نعود قريباً

1086
01:26:58,000 --> 01:26:59,026
<i>إحتمالية العزل</i>

1087
01:26:59,027 --> 01:27:04,725
<i>،بعد عام واحد من توليه منصبه
واجهت روه أزمة الإقالة</i>

1088
01:27:04,726 --> 01:27:06,252
<font color="#ffff00">أسباب العزل: الفساد و خرق القانون</font>

1089
01:27:06,253 --> 01:27:11,871
<font color="#ffff00">...الرئيس روه الذي يواجه أزمة العزل</font>

1090
01:27:11,872 --> 01:27:14,493
<font color="#ffff00">سوف يدلي ببيان في المستقبل القريب</font>

1091
01:27:15,046 --> 01:27:17,082
<font color="#ffff00">الموافقة أو عدم الموافقة</font>

1092
01:27:18,610 --> 01:27:20,263
<font color="#ffff00">عدم الموافقة</font>

1093
01:27:20,264 --> 01:27:23,136
<font color="#ffff00">وقد استخدم أنصار الرئيس الحالي
حق النقض ضد الاتهام</font>


1094
01:27:23,603 --> 01:27:26,266
لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا ؟

1095
01:27:26,483 --> 01:27:28,277
فقط القليل بعد

1096
01:27:28,278 --> 01:27:32,519
الرئيس يتولى الأمر، سوف تعود قريباً

1097
01:27:32,520 --> 01:27:35,865
! أنت تعلم كم أن الأمر جنونياً هذه الأيام

1098
01:27:37,045 --> 01:27:42,046
!و لكن لا أتحمل البقاء هنا أكثر

1099
01:27:44,637 --> 01:27:48,046
╡رئيس الجمعية الوطنية يدخل ╞

1100
01:27:53,797 --> 01:28:01,469
<i>"استولت الكلاب البرية على أرض "دو إل
بينما كان في السجن</i>

1101
01:28:05,848 --> 01:28:10,682
لم أسمع الهاتف لأنني كنت ثملاً

1102
01:28:10,995 --> 01:28:14,317
سانج هي، عيد ميلاد سعيد

1103
01:28:14,318 --> 01:28:16,898
أحبكِ

1104
01:28:27,639 --> 01:28:31,304
<font color="#ffff00">تمت الموافقة على اقتراح العزل</font>

1105
01:28:40,493 --> 01:28:43,281
...ما لم يدمر بالنار

1106
01:28:44,671 --> 01:28:48,002
سينمو في الربيع

1107
01:28:49,430 --> 01:28:53,345
"تم حرقه و لكن لم يتم ندميره"

1108
01:29:10,059 --> 01:29:15,227
،من الجيد أن يكون لديك صديق في القضاء
على الأقل يمكنني التدخين هنا


1109
01:29:18,461 --> 01:29:20,163
تاي سو

1110
01:29:20,488 --> 01:29:23,110
أنت الوحيد الذي أثق به

1111
01:29:24,347 --> 01:29:28,011
سيعاني رجالي، طالما أنا هنا

1112
01:29:28,727 --> 01:29:31,599
عليهم البقاء على قيد الحياة

1113
01:29:32,010 --> 01:29:33,630
اسمعني

1114
01:29:35,856 --> 01:29:38,686
سأمسك بمن فعل بي هذا أياً كان

1115
01:29:38,783 --> 01:29:40,611
... سأجدهم 

1116
01:29:42,709 --> 01:29:45,163
و أقتلهم جميعاً

1117
01:29:47,872 --> 01:29:52,748
<i>كان يعلم جيداً أن حياته في خطر</i>

1118
01:29:53,835 --> 01:29:58,334
<i>انهارت امبراطوريته في ومضة عين</i>

1119
01:30:01,033 --> 01:30:05,404
<i>أخبرني أن أُخبر رجاله بمخبأه السري</i>

1120
01:30:05,405 --> 01:30:09,697
<i>لكنني لم أفعل</i>

1121
01:30:12,039 --> 01:30:15,579
<i>كان ذلك المال ملكاً لموكبو</i>

1122
01:30:15,674 --> 01:30:20,884
<i>كانت إعادته السبيل الوحيد لنجاته</i>

1123
01:30:31,844 --> 01:30:37,639
،أنا زميلة المدعي العام بارك
جئت لرؤيته

1124
01:30:41,712 --> 01:30:45,259
ألا زلت نائماً؟

1125
01:30:45,260 --> 01:30:47,924
ألا يجب ان تكون في العمل؟

1126
01:30:48,069 --> 01:30:52,276
سمعت انك استأجرت منزل في الريف

1127
01:30:54,038 --> 01:30:56,700
إنه لطيف حقاً

1128
01:30:58,212 --> 01:31:01,669
أليس الإيجار هنا خمسة آلاف دولار شهرياً؟

1129
01:31:03,639 --> 01:31:06,594
هل انفصلت عن زوجتك؟

1130
01:31:07,521 --> 01:31:10,476
لا بد أنك وفرت الكثير من المال

1131
01:31:12,877 --> 01:31:17,293
هل تشرب خلال ساعات العمل؟

1132
01:31:17,331 --> 01:31:21,038
مجرد كأس للتخلص من ضغط العمل

1133
01:31:21,088 --> 01:31:23,751
أتريدين القليل؟

1134
01:31:33,068 --> 01:31:37,443
سأكون صريحة معك

1135
01:31:37,598 --> 01:31:41,417
تذوقي السوشي، إنه شهي

1136
01:31:41,418 --> 01:31:43,086
أنه أفضل بكثير عما هو في سيئول

1137
01:31:43,087 --> 01:31:45,583
كف عن تغيير الموضوع

1138
01:31:46,262 --> 01:31:48,507
إنني أقدم منك في العمل

1139
01:31:55,999 --> 01:31:57,948
أوه، هذا ما فعلته؟

1140
01:32:01,371 --> 01:32:02,698
أنا آسف

1141
01:32:03,667 --> 01:32:08,125
هل انتهت علاقتك بجون هي سونج؟

1142
01:32:08,594 --> 01:32:11,840
أجل، إنني هنا منذ شهور

1143
01:32:12,935 --> 01:32:16,140
انتهى الأمر منذ زمن

1144
01:32:16,191 --> 01:32:21,358
...رفع مالك شركة إدارة الأعمال التي تعمل بها قضية

1145
01:32:21,743 --> 01:32:27,244
ضد تشوي دو إل، أنت عرفه، صحيح؟

1146
01:32:29,549 --> 01:32:30,960
تشوي دو إل ؟

1147
01:32:31,219 --> 01:32:32,922
<i>إنها تعرف كل شيء</i>

1148
01:32:33,222 --> 01:32:35,635
<i>كانت تعرف جميع اتصالاتنا</i>

1149
01:32:36,103 --> 01:32:43,073
<i>كانت تعلم أن الإيجار هنا
يُدفع من مال دو إل</i>

1150
01:32:43,074 --> 01:32:47,406
<i>،لكن بدلاً من إمساكي
جاءت إلى هنا من أجل هان كانج شيك</i>

1151
01:32:47,772 --> 01:32:50,393
<i>أرادت أن تصل إليه من خلالي</i>

1152
01:32:50,438 --> 01:32:51,964
<i>إنني نكرة</i>

1153
01:32:51,965 --> 01:32:56,465
<i>جاءت لترى إن كنت سأخون هان</i>

1154
01:32:57,267 --> 01:33:00,640
<i>لا يمكنني إظهار نقاط ضعفي</i>

1155
01:33:00,691 --> 01:33:03,270
<i>لا يمكنني أن أكون هدفا سهلا</i>

1156
01:33:03,653 --> 01:33:09,155
<i>إنني صغير جداً ليقتلني هان 
أو أن أبدأ بالخدمات القانونية</i>

1157
01:33:11,210 --> 01:33:14,541
أشعر بالحر، لم الجو حار للغاية؟

1158
01:33:17,780 --> 01:33:19,265
إرتدِ ملابسك

1159
01:33:19,266 --> 01:33:20,844
ألا تشعرين بالحر؟

1160
01:33:21,252 --> 01:33:24,165
تبدين كذلك، أم أنني أنا الوحيد؟

1161
01:33:24,944 --> 01:33:27,148
يا له من يوم حار

1162
01:33:31,205 --> 01:33:32,908
سوف أذهب

1163
01:33:32,972 --> 01:33:36,303
لماذا ؟ ألا تريدين أن نتحدث أكثر؟

1164
01:33:36,507 --> 01:33:39,963
لدي الكثير من الوقت اليوم

1165
01:33:40,678 --> 01:33:44,259
أشعر بالحر و حسب

1166
01:33:45,064 --> 01:33:46,851
ألا ترغبين في هذا ؟

1167
01:33:47,110 --> 01:33:51,360


1168
01:33:56,330 --> 01:33:58,227
! اللعنة! الجو بارد

1169
01:33:59,383 --> 01:34:02,972
<i>كان علي أن أبدو كمجنون لا يمكن التنبؤ بتصرفاته</i>

1170
01:34:02,973 --> 01:34:09,268
<i>،إن بدوت خائفاً
ستهاجمني و تربطني بـ هان</i>

1171
01:34:09,986 --> 01:34:13,066
<i>أحتاج إلى المساعدة</i>

1172
01:34:22,830 --> 01:34:24,116
!أخي

1173
01:34:28,520 --> 01:34:29,722
ما الذي أحضرك إلى سيئول ؟

1174
01:34:29,747 --> 01:34:33,028
اتصلت بك العديد من المرات

1175
01:34:33,029 --> 01:34:34,816
...حسناً

1176
01:34:34,866 --> 01:34:38,030
جاءت  آن هاي يون من فريق التفتيش لرؤيتي 

1177
01:34:38,609 --> 01:34:40,813
إنها تعلم كل شيء

1178
01:34:41,500 --> 01:34:45,124
...حاولت معها للتراجع ولكن -
مهلاً -

1179
01:34:45,497 --> 01:34:47,514
دعنا نتحدث هناك

1180
01:34:47,515 --> 01:34:48,967
هيا

1181
01:34:54,728 --> 01:34:57,516
! أيها النذل

1182
01:34:58,744 --> 01:34:59,945
ماذا ؟ 

1183
01:35:00,079 --> 01:35:02,157
اللعنة! ألا تفهم ؟

1184
01:35:03,044 --> 01:35:04,955
كم عمرك ؟

1185
01:35:06,508 --> 01:35:08,712
ماذا تقصد ؟

1186
01:35:08,722 --> 01:35:13,681
،إن تم استبعادك 
عليك أن تعلم متى تتوقف 

1187
01:35:13,939 --> 01:35:16,977
أو تبقى صامتاً

1188
01:35:17,236 --> 01:35:22,613
و لكن تواصل الإتصال و المجيء لإزعاجنا؟

1189
01:35:24,916 --> 01:35:29,499
ماذا لو أتى التفتيش إلينا من خلالك؟

1190
01:35:29,702 --> 01:35:30,987
! اللعنة

1191
01:35:33,391 --> 01:35:35,303
تبقى صامتاً و حسب

1192
01:35:36,063 --> 01:35:37,683
صمت الأموات

1193
01:35:38,552 --> 01:35:41,048
هل فهمت أيها الوغد؟

1194
01:35:54,093 --> 01:35:59,427
<i>تم إطلاق سراح دو إل لحُسن السلوك</i>

1195
01:36:00,066 --> 01:36:03,689
<i>أردت رؤيته، ولكنني لم أستطع</i>

1196
01:36:04,283 --> 01:36:07,829
<i>لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به</i>

1197
01:36:07,830 --> 01:36:10,201
╡الرئيس روه في السنة الأخيرة من عهدته ╞

1198
01:36:16,180 --> 01:36:17,840
<i>اللعنة</i>

1199
01:36:27,437 --> 01:36:32,270
<i>...عصابة الكلاب البرية هي المسيطرة الآن</i>

1200
01:36:34,630 --> 01:36:37,218
<i>تم أخذ كل ما جمعه تو-سو من مال</i>

1201
01:36:37,219 --> 01:36:40,049
<i>لقد كنت أبله ، أيها الرئيس</i>

1202
01:36:40,245 --> 01:36:43,158
<i>فلننتقم أيها الرئيس</i>

1203
01:36:43,490 --> 01:36:45,652
<i>إجمع الفتيان</i>

1204
01:36:53,600 --> 01:36:58,559
مدعي بارك، يكفي لهذه الليلة

1205
01:36:58,760 --> 01:37:01,273
! شراباً آخر فقط

1206
01:37:01,531 --> 01:37:05,672
فلندهسه، سيدي، لن يعلم أحد

1207
01:37:08,610 --> 01:37:11,023
مرحباً -
تاي سو -

1208
01:37:11,180 --> 01:37:12,633
من هذا ؟

1209
01:37:12,852 --> 01:37:14,806
إنني دو إل

1210
01:37:15,260 --> 01:37:19,828
! دو إل ! تشوي دو إل

1211
01:37:21,051 --> 01:37:23,129
! مر وقت طويل

1212
01:37:23,388 --> 01:37:25,341
ألم تعلم أنني خرجت؟

1213
01:37:26,310 --> 01:37:32,563
نسيت، أعتذر لانني لم اذهب

1214
01:37:33,281 --> 01:37:35,819
كانت خزينتي فارغة

1215
01:37:36,788 --> 01:37:40,995
أستخدمت المال كله

1216
01:37:41,379 --> 01:37:43,500
سنتان مدة طويلة

1217
01:37:43,884 --> 01:37:46,172
كان ذلك كل ما املك

1218
01:37:47,307 --> 01:37:49,219
أجل، أعلم

1219
01:37:51,816 --> 01:37:56,733
تاي سو ... أنت الذي فعل هذا بي؟

1220
01:37:57,326 --> 01:38:01,408
هل يهم الأمر الآن، دو إل؟

1221
01:38:02,503 --> 01:38:03,629
من يهتم؟

1222
01:38:03,630 --> 01:38:06,668
!أيها الوغد -
! ماذا، أيها السافل

1223
01:38:06,719 --> 01:38:09,549
! استعد صوابك أيها الوغد

1224
01:38:10,434 --> 01:38:13,723
! لقد انتهى أمرنا أيها الأحمق

1225
01:38:14,149 --> 01:38:19,192
! من يهتم بمن فعل هذا بك

1226
01:38:20,003 --> 01:38:25,629
ماذا؟ هل ستنتقم؟

1227
01:38:26,631 --> 01:38:30,004
! حسناً! أنا من فعل ذلك

1228
01:38:30,972 --> 01:38:34,262
! لقد فعلت ذلك أيها الوغد

1229
01:38:34,729 --> 01:38:36,849
ابن السافلة

1230
01:38:40,114 --> 01:38:46,868
انتهى الأمر بالنسبة لنا أيها الأحمق

1231
01:38:49,423 --> 01:38:52,796
انتهى تماماً أيها الغبي

1232
01:38:53,097 --> 01:38:56,469
انتهى، أيها الغبي

1233
01:39:29,080 --> 01:39:33,037
انظر لنفسك، هل عانيت كثيراً؟

1234
01:39:35,259 --> 01:39:37,344
...و لكن كيف

1235
01:39:37,345 --> 01:39:39,591
لقد جئنا لرؤيتك

1236
01:39:39,774 --> 01:39:45,234
بينما كنا نحتسي الشراب، أراد الرئيس روئيتك

1237
01:39:45,352 --> 01:39:48,141
أتينا لنشرب معك

1238
01:39:48,408 --> 01:39:49,986
...أيها الرئيس

1239
01:39:50,412 --> 01:39:54,870
أخبرتك أن تنتظر قليلاً

1240
01:39:55,296 --> 01:39:57,166
اصعد، تاي سو

1241
01:39:57,383 --> 01:39:59,837
فلنشرب

1242
01:39:59,887 --> 01:40:02,216
فلنحتفل

1243
01:40:06,542 --> 01:40:07,860
أجل

1244
01:40:07,861 --> 01:40:09,488
!أيها الرئيس ! لا

1245
01:40:09,489 --> 01:40:10,782
!تحرك

1246
01:40:10,783 --> 01:40:12,194
!سيدي 

1247
01:40:12,244 --> 01:40:15,115
!أيها الرئيس ! لا

1248
01:40:16,293 --> 01:40:17,704
!سيدي 

1249
01:40:25,059 --> 01:40:25,834
<i>زُر آندونج</i>

1250
01:40:25,835 --> 01:40:29,526
أتعرفان قناع هاهوي الضاحك في آندونج ؟

1251
01:40:29,527 --> 01:40:31,438
أتعرفان لم يبتسم ؟

1252
01:40:31,714 --> 01:40:34,034
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟ 

1253
01:40:34,035 --> 01:40:36,160
ما الذي تشتهر به آندونج ؟

1254
01:40:36,161 --> 01:40:38,197
أقمشة القنب ؟

1255
01:40:38,376 --> 01:40:43,001
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

1256
01:40:43,612 --> 01:40:44,980
فكر في الأمر

1257
01:40:45,031 --> 01:40:49,309
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول الماريخوانا

1258
01:40:49,310 --> 01:40:52,370
يجتمع المزارعون لتدخينها

1259
01:40:52,371 --> 01:40:56,871
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

1260
01:40:58,350 --> 01:41:00,351
! لأنه منتشي

1261
01:41:03,282 --> 01:41:05,092
ألا ينبغي أن نذهب، سيدي؟

1262
01:41:05,093 --> 01:41:08,843
فلنذهب نحن أيضاً لننتشي 

1263
01:41:08,844 --> 01:41:10,797
لم لا؟

1264
01:41:10,946 --> 01:41:14,109
لنكن مثل الأقنعة؟ -
!أقنعة هاهوي -

1265
01:41:15,570 --> 01:41:17,473
! فلنذهب

1266
01:41:17,474 --> 01:41:19,552
سوف أستدير لأعود

1267
01:42:00,363 --> 01:42:02,651
<i>استيقظت في المستشفى</i>

1268
01:42:03,828 --> 01:42:07,493
<i>إذا كان تصادم مباشر
لكنا ميتين</i>

1269
01:42:08,374 --> 01:42:12,927
<i>لأننا صُدمنا من الجانب
...تدحرجنا بالأرجاء</i>

1270
01:42:12,928 --> 01:42:16,217
<i>نجونا جميعاً</i>

1271
01:42:18,105 --> 01:42:21,937
<i>يبدو أنهم سعداء لرؤيتي</i>

1272
01:42:22,153 --> 01:42:27,154
<i>ولكن عندما نقلوا إلى مستشفى آخر
...تركني بدون أي كلمة</i>

1273
01:42:27,372 --> 01:42:32,707
<i>،أعتقد أن هناك شيء غريب
ولكن لم أكن أدرك ذلك</i>

1274
01:42:33,424 --> 01:42:36,088
<i>... ستة أشهر بعد اختفاء دو-إيل</i>

1275
01:42:36,430 --> 01:42:41,890
<i>إلتقيت أحد رجاله
تم اعتقاله و سمعت الحقيقة تلك الليلة</i>

1276
01:42:42,316 --> 01:42:44,937
! أيها الوغد

1277
01:42:45,489 --> 01:42:48,194
،لو لم ينقضك زعيمي
! لكنت ميتاً منذ زمن طول

1278
01:42:49,350 --> 01:42:50,125
ماذا؟

1279
01:42:50,126 --> 01:42:52,414
! حادث السيارة تلك

1280
01:42:52,836 --> 01:42:55,339
! كان "هان" يخطط لقتلك

1281
01:42:55,340 --> 01:42:59,639
! كان سيأخذك إلى ونج سو لقتلك

1282
01:42:59,640 --> 01:43:02,136
علم الزعيم بذلك و أنقذ 

1283
01:43:03,314 --> 01:43:09,157
صدم السيارة ليُنقضك من الموت

1284
01:43:09,158 --> 01:43:10,326
! زعيم

1285
01:43:10,327 --> 01:43:13,491
! سرق كل شيء منا

1286
01:43:13,499 --> 01:43:16,789
هو تعرض للخداع ايضاً

1287
01:43:17,674 --> 01:43:19,835
! علي حمايته

1288
01:43:20,847 --> 01:43:22,883
! وعد عليّ

1289
01:43:27,275 --> 01:43:33,611
<i>أصبح دو إل هدفاً لهم بسبب إنقاذي</i>

1290
01:43:34,998 --> 01:43:39,038
<i>...وبعد بضعة أشهر من الهرب</i>

1291
01:43:40,299 --> 01:43:42,845
<i>تعب من الهروب</i>

1292
01:43:42,846 --> 01:43:48,932
<i>يقولون أنه اشترى بدلة جميلة
وذهب لرؤية يونج سو</i>

1293
01:44:38,992 --> 01:44:40,946
...أحمق

1294
01:44:52,517 --> 01:44:55,723
أطعموه للكلاب

1295
01:45:50,125 --> 01:45:56,169
<i>هكذا فقدت أفضل صديق لي</i>

1296
01:46:19,012 --> 01:46:21,967
╡الرئيس المنتخب لي ميونج باك ╞

1297
01:46:26,693 --> 01:46:30,239
! تاي سو! افتح الباب

1298
01:46:30,240 --> 01:46:31,527
إنه مفتوح

1299
01:46:35,250 --> 01:46:36,118
!تاي سو

1300
01:46:36,231 --> 01:46:38,685
! استيقظ

1301
01:46:38,928 --> 01:46:42,133
! تم القبظ على أبي 

1302
01:46:42,263 --> 01:46:45,435
! أخذته الشرطة فجأة

1303
01:46:45,436 --> 01:46:49,268
! اقتحموا المكان و أخذوه بعيداً

1304
01:46:49,861 --> 01:46:52,114
كيف يمكن حدوث هذا؟

1305
01:46:52,115 --> 01:46:53,609
مرحباً، تاي سو

1306
01:46:53,659 --> 01:46:55,612
هل قبضتم على والدي؟

1307
01:46:56,120 --> 01:47:00,160
حسناً، تلك العاهرة عنيدة

1308
01:47:00,882 --> 01:47:02,884
تستمر بالمجيء إلينا

1309
01:47:02,885 --> 01:47:06,800
السلطات العليا منزعجون من ارتباطنتا بك

1310
01:47:07,310 --> 01:47:08,511
وبعد ذلك؟

1311
01:47:08,767 --> 01:47:12,516
ما رأيك؟ الأمر بسيط

1312
01:47:13,070 --> 01:47:18,865
استقيل، و سنوقف كل شيء

1313
01:47:19,249 --> 01:47:21,410
سوف نطلق سراحه

1314
01:47:22,046 --> 01:47:23,665
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1315
01:47:23,799 --> 01:47:28,841
هيا، فعلنا ذلك في كل وقت

1316
01:47:29,768 --> 01:47:34,018
ألا تتذكر؟ هذا ما كنا نقوم به

1317
01:47:36,281 --> 01:47:37,775
أليس كذلك؟

1318
01:47:57,027 --> 01:47:58,647
! أخي

1319
01:47:59,198 --> 01:48:01,444
! لا! أخي

1320
01:48:01,578 --> 01:48:03,990
<i>فجأة خطرت فكرة في ذهني</i>

1321
01:48:04,375 --> 01:48:05,835
<i>...ماذا لو</i>

1322
01:48:05,836 --> 01:48:08,089
سأسجنك -
ماذا؟ -

1323
01:48:08,090 --> 01:48:08,798
<i>! سجنته</i>

1324
01:48:08,799 --> 01:48:11,763
<i>سجنتُ مدرس الرياضة البدنية ؟</i>

1325
01:48:11,764 --> 01:48:15,804
<i>ماذا لو كنت ساعدت تِلك الفتاة الفقيرة؟</i>

1326
01:48:18,529 --> 01:48:26,529
<i>إذا لو لم أقع في إغراءاتهم
و عشت مثل 99٪ من المدعين العامين؟</i>

1327
01:48:37,520 --> 01:48:39,556
لنحتفل

1328
01:48:49,500 --> 01:48:51,871
!فعلتها، أيها الوغد

1329
01:48:53,132 --> 01:48:56,588
ماذا لو جاءت عمليات التفتيش 
إلينا عن طريقك؟

1330
01:48:56,638 --> 01:48:58,175
تباً

1331
01:49:14,881 --> 01:49:17,669
قم بترويضه كـ كلب

1332
01:49:24,565 --> 01:49:28,564
انسى الفخر
قف بجانب السلطة فقط 

1333
01:49:30,118 --> 01:49:33,323
تماشى مع تيار التاريخ فقط

1334
01:49:35,294 --> 01:49:38,458
بدون سلطة،أنت لا شيء

1335
01:49:46,648 --> 01:49:50,939
فجأة، كل شيء بدا لي بلا معنى

1336
01:50:13,657 --> 01:50:16,904
! أخي! استيقظ

1337
01:50:16,997 --> 01:50:19,326
هل يمكنك سماعي ؟

1338
01:50:19,376 --> 01:50:21,079
! قل شيئاً

1339
01:50:21,964 --> 01:50:26,214
<font color="#ffff00">وفاة الرئيس السابق روه مو هيون</font>


1340
01:50:26,305 --> 01:50:34,061
<font color="#ffff00">انتحر برمي نفسه
من جرف على الـ 6:40 من هذا الصباح</font>

1341
01:50:38,495 --> 01:50:40,824
! استيقظ

1342
01:50:40,957 --> 01:50:43,295
<i>...السياسيون</i>

1343
01:50:43,296 --> 01:50:47,670
يجب الإنتقام

1344
01:50:48,221 --> 01:50:52,262
إنها فلسفة معقدة جداً
من العبقرية السياسية

1345
01:50:52,541 --> 01:50:53,834
"إدارة الدول "مؤلمة جداً

1346
01:50:53,835 --> 01:51:00,923
،لحماية ما هو لك
يجب عليك الانتقام

1347
01:51:02,457 --> 01:51:07,966
<font color="#ffff00">ترك الرئيس "روه" وصية  قصيرة 
على جهاز الكمبيوتر الخاص به</font>

1348
01:51:07,967 --> 01:51:15,639
<font color="#ffff00">توصف أحزانه و تعتذر لأحبائه</font>

1349
01:51:21,325 --> 01:51:23,904
╡كان الأمر مؤلماً لا تستاؤوا مني ╞

1350
01:51:40,694 --> 01:51:44,985
<i>فليسامحنا الله</i>

1351
01:51:56,933 --> 01:52:00,362
! المدير هان! تهانينا

1352
01:52:00,363 --> 01:52:07,451
<i>تم ترقية هان ليكون مديراً
و أصبح يونج رئيس</i>

1353
01:52:10,499 --> 01:52:12,210
<i>...ما إن استقلت</i>

1354
01:52:12,211 --> 01:52:15,918
<i>أسقطوا التهم و أطلقوا سراح أبي</i>

1355
01:52:16,198 --> 01:52:18,464
<i>لكن هذه لم تكن النهاية</i>

1356
01:52:19,225 --> 01:52:21,386
<i>تمت مصادرة كل ما أملكه</i>

1357
01:52:22,595 --> 01:52:27,471
<i>استقالتي لم تكن كافية</i>

1358
01:52:28,617 --> 01:52:31,864
<i>ليس لدى هان رحمة</i>

1359
01:52:34,127 --> 01:52:36,456
<i>خسرت كل شيء</i>

1360
01:52:36,715 --> 01:52:38,251
<i>شبابي</i>

1361
01:52:39,303 --> 01:52:40,965
<i>عائلتي</i>

1362
01:52:41,391 --> 01:52:43,219
<i>...و</i>

1363
01:52:46,066 --> 01:52:47,894
<i>صديقي</i>

1364
01:53:00,509 --> 01:53:02,671
<i>كان علي أن أفعل شيء ما</i>

1365
01:53:05,394 --> 01:53:09,894
<i>أخذت كل ما املك 
و اشتريت بدلة مشابهة لبدلة دو إل</i>

1366
01:53:12,740 --> 01:53:14,610
<i>اشتريت سيارة</i>

1367
01:53:15,249 --> 01:53:18,098
<i>و أنشأت مكتب فاخر في سيؤول</i>

1368
01:53:23,135 --> 01:53:27,467
<i>راهنت على كل ما أملك</i>

1369
01:53:37,287 --> 01:53:38,864
خذي

1370
01:53:41,837 --> 01:53:45,962
جئت لتسخر مني؟
تم تخفيض رتبتي

1371
01:53:47,974 --> 01:53:49,259
لا

1372
01:53:49,268 --> 01:53:52,098
جئت للقبض على هان كانج سيك

1373
01:53:52,816 --> 01:53:57,692
هل أنت بهذه السذاجة حقاً ؟ 

1374
01:53:59,663 --> 01:54:01,586
...كان يجب أن تأتي عندما كنت مدعيا عاما

1375
01:54:03,044 --> 01:54:04,747
...عندما كنت في سيؤول

1376
01:54:05,506 --> 01:54:08,670
قبل أن يصبح هان مديراً

1377
01:54:09,096 --> 01:54:11,217
الآن لا يمكننا أن نفعل شيئا

1378
01:54:11,810 --> 01:54:17,020
لم يعد شخص يمكن إسقاطه

1379
01:54:19,449 --> 01:54:21,152
صحيح

1380
01:54:21,328 --> 01:54:23,740
يجب علينا المراهنة على ذلك

1381
01:54:35,988 --> 01:54:43,076
<i>وافق أبي في القانون على مساعدتي
واقترح بعض الناس الطيبين</i>

1382
01:54:43,160 --> 01:54:47,618
<i>لدي خطوة واحدة مهمة متبقية</i>

1383
01:54:50,382 --> 01:54:52,418
<i>سانج هي</i>

1384
01:54:55,767 --> 01:54:57,803
وقت العشاء، صحيح؟

1385
01:54:59,524 --> 01:55:02,562
سأدعوكِ، لنذهب لتناول الطعام

1386
01:55:07,079 --> 01:55:09,325
ماذا تريدين؟

1387
01:55:13,007 --> 01:55:14,877
لابد أن الأمور كانت صعبة

1388
01:55:15,762 --> 01:55:17,841
سأبدأ من الصفر

1389
01:55:17,849 --> 01:55:19,386
بماذا ؟

1390
01:55:20,438 --> 01:55:22,642
لقد تخليت عن كونك مدعي عام

1391
01:55:23,485 --> 01:55:26,565
كمحامي لنّ تجني الكثير

1392
01:55:28,202 --> 01:55:29,863
سأقوم بشيء أكبر

1393
01:55:31,041 --> 01:55:32,660
...لقد وقّعت 

1394
01:55:33,087 --> 01:55:35,040
على أوراق الطلاق

1395
01:55:42,520 --> 01:55:43,939
إحتفاظي بها

1396
01:55:43,940 --> 01:55:48,857
قرري ماذا تفعلين بها
بمجرد الانتهاء من العمل

1397
01:55:49,158 --> 01:55:50,694
اي عمل؟

1398
01:55:50,702 --> 01:55:52,573
أنا متأكد أنه سيعجبكِ

1399
01:55:56,797 --> 01:55:58,208
لم تتغير

1400
01:56:00,513 --> 01:56:02,215
العيون اللئيمة

1401
01:56:05,438 --> 01:56:11,566
<i>إذا قلت لها أنني أحببتها 
...و توسلت إليها لنعود معاً</i>

1402
01:56:11,992 --> 01:56:16,658
<i>لقالت أننا غادرنا للتو</i>

1403
01:56:17,169 --> 01:56:19,623
<i>لأن الاستثمارات العاطفية تفشل دائماً</i>

1404
01:56:20,675 --> 01:56:23,839
هذا  ابني و ابنتي في القانون 

1405
01:56:24,599 --> 01:56:26,093
مرحباً

1406
01:56:26,853 --> 01:56:30,442
<i>التقيت شخصية رئيسية في حزب المعارضة</i>

1407
01:56:30,443 --> 01:56:33,189
إنه متخصص لدينا،الرئيس كيم مين جاي

1408
01:56:33,490 --> 01:56:37,113
صنع أفضل الإعلانات التجارية لأكثر من 20 عاماً

1409
01:56:37,393 --> 01:56:39,660
إنه عبقري في صنع الصورة الصحيحة

1410
01:56:40,879 --> 01:56:43,751
لمَ أنت مهتم بالسياسة؟

1411
01:56:44,094 --> 01:56:45,462
عفواً؟

1412
01:56:45,512 --> 01:56:51,014
تريد كشف الفساد و تغيير العالم؟

1413
01:56:52,526 --> 01:56:56,024
ولكن السياسة لا يمكن أن تغير العالم

1414
01:56:56,868 --> 01:57:01,367
أنا لا أخطط لتغيير العالم بالسياسة

1415
01:57:02,879 --> 01:57:04,289
إذاً؟

1416
01:57:06,301 --> 01:57:10,969
أريد استخدامها للقبض على شخص ما

1417
01:57:16,863 --> 01:57:19,442
أخبرني قصتك

1418
01:57:20,077 --> 01:57:22,740
و من ثم سأستنتج صورتك

1419
01:57:24,878 --> 01:57:30,546
سأقرر ما يجب وضعه
وما يجب إزالته

1420
01:57:31,808 --> 01:57:33,511
<i>كان الأمر محرجاً</i>

1421
01:57:34,438 --> 01:57:40,189
<i>مثل الإعتراف للكاهن
بدأت أروي قصتي</i>

1422
01:57:40,449 --> 01:57:44,614
كان والدي محتالاً

1423
01:57:46,460 --> 01:57:49,881
...عندما كانت التلفزيونات الملونة نادرة

1424
01:57:49,882 --> 01:57:51,134
<i>أمر مضحك</i>

1425
01:57:51,135 --> 01:57:54,424
<i>ولكن كانت مؤهلاتي جيدة بما يكفي لترشح</i>

1426
01:57:54,766 --> 01:57:58,348
<i>مدّعي عام في دائرة الاستراتيجية 
...الذي وُلد في موكبو</i>

1427
01:57:58,357 --> 01:57:59,840
<i>و الذي شارك في الاحتجاج لأجل الديمقراطية</i>

1428
01:57:59,841 --> 01:58:00,944

1429
01:58:00,945 --> 01:58:03,149
<i>كنت متورطاً في عدة أعمال فسادة</i>

1430
01:58:03,157 --> 01:58:08,409
<i>ولكنها كانت تلك استراتيجية للتخلص من هان ويانج</i>

1431
01:58:08,626 --> 01:58:10,329
<i>هذا صحيح</i>

1432
01:58:10,337 --> 01:58:13,585
<i>لقد اخترت السياسة</i>

1433
01:58:16,641 --> 01:58:17,926
احتراماتي، أيها القاضي كيم

1434
01:58:19,605 --> 01:58:20,974
أيها المدير

1435
01:58:21,785 --> 01:58:23,228
...التلفاز

1436
01:58:25,198 --> 01:58:28,078
لماذا استقالت من النيابة العامة؟

1437
01:58:28,079 --> 01:58:31,042
لماذا تريد تقديم اعترافات الآن؟

1438
01:58:31,043 --> 01:58:32,921
هل المعارضة دفعتك للقيام بهذا؟

1439
01:58:32,922 --> 01:58:35,425
هل أنت مرشح عن الحزب المعارض؟

1440
01:58:35,426 --> 01:58:38,096
لماذا تريد الترشح كعضو في البرلمان؟

1441
01:58:38,097 --> 01:58:43,557
<font color="#ffff00">المدّعي العام السابق بارك تاي سو
يعقد مؤتمراً صحفياً</font>

1442
01:58:43,983 --> 01:58:48,741
<font color="#ffff00">و يدعي أنه سيفضح
فساد المدير هان كانج سيك</font>

1443
01:58:48,742 --> 01:58:51,155
<font color="#ffff00">سننقل البث المباشر من المؤتمر</font>

1444
01:58:51,664 --> 01:58:55,621
<font color="#ffff00">سأضحي بما يجب من أجل العدالة</font>

1445
01:58:56,298 --> 01:59:01,382
<i>لقد كشفت عن علاقة هان بـ الكلاب البرية</i>

1446
01:59:02,017 --> 01:59:04,479
<i>هاجم حزبي بشكلٍ كلي</i>

1447
01:59:04,480 --> 01:59:07,852
<i>انتشر الأمر في كل وسائل الإعلام</i>

1448
01:59:08,320 --> 01:59:09,522
يا إلهي

1449
01:59:10,324 --> 01:59:15,325
لقد نسيت، لدي موعد غداء

1450
01:59:16,335 --> 01:59:17,955
المعذرة

1451
01:59:21,929 --> 01:59:26,387
<i>،بعد المؤتمر الصحفي
تلقيت مكالمة من رقم مألوف</i>

1452
01:59:33,034 --> 01:59:35,905
هذه أول مرة نأكل هكذا، أليس كذلك؟

1453
01:59:38,502 --> 01:59:40,162
أعتقد ذلك

1454
01:59:40,964 --> 01:59:43,252
كان علينا أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان

1455
01:59:44,262 --> 01:59:45,882
لكنك تعرف الحياة

1456
01:59:48,270 --> 01:59:49,931
كيف حال زوجتك؟

1457
01:59:51,318 --> 01:59:52,519
بخير

1458
02:00:03,424 --> 02:00:07,506
والدك في القانون
لديهم الكثير من الفضائح

1459
02:00:08,601 --> 02:00:13,643
لقد فعل أشياء سيئة
حتى يدير عمله

1460
02:00:14,778 --> 02:00:16,523
وسوف يُحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات

1461
02:00:17,618 --> 02:00:19,779
هذا ليس جيداً لأطفالك 

1462
02:00:20,247 --> 02:00:23,829
حين يتربى الأطفال بوجود
أجدادهم يكونون أكثر تهذيباً

1463
02:00:24,004 --> 02:00:26,584
زوجتك في كندا مع أولادك

1464
02:00:27,051 --> 02:00:29,798
لقد قمت بتهريب الكثير من المال

1465
02:00:30,266 --> 02:00:35,684
هل أموال الكلاب البرية هناك 
بإسم زوجدك؟

1466
02:00:36,360 --> 02:00:41,778
الأطفال الذين يكبرون بلا أم
يكونون قليلي التهذيب

1467
02:00:46,797 --> 02:00:48,290
تاي سو

1468
02:00:50,387 --> 02:00:53,091
...هذا العالم

1469
02:00:54,101 --> 02:00:57,016
لا يسير وفقاً للمنطق

1470
02:00:58,860 --> 02:01:04,112
العديد من الأمور الجنونية تحدث في عالمنا

1471
02:01:05,498 --> 02:01:09,038
لهذا عليك أن تكون حذراً

1472
02:01:10,006 --> 02:01:15,591
كما اختفى دو إل؟

1473
02:01:39,353 --> 02:01:41,098
...تاي سو

1474
02:01:41,983 --> 02:01:43,894
ألا يمكنك أن ترى؟

1475
02:01:46,241 --> 02:01:50,406
أنا التاريخ الحي
هذه الدولة تعنيني

1476
02:01:54,172 --> 02:01:56,710
أتعتقد أنه يمكنك الفوز؟

1477
02:01:57,512 --> 02:01:59,006
لا 

1478
02:02:00,184 --> 02:02:01,761
لكن عليّ المحاولة

1479
02:02:01,978 --> 02:02:05,309
لقد علّمتني بأن الإنتقام أمر ضروري

1480
02:02:05,860 --> 02:02:09,776
هذه فلسفة تقنيات السياسة

1481
02:02:11,496 --> 02:02:12,990
...أيها الرئيس 

1482
02:02:14,418 --> 02:02:16,329
...عفواً،أيها المدير

1483
02:02:17,799 --> 02:02:19,544
لقد قلتَ ذلك

1484
02:02:24,520 --> 02:02:25,722
كل شيء جاهز

1485
02:02:25,814 --> 02:02:27,900
الصحفيون سيأتون إلى هنا

1486
02:02:27,901 --> 02:02:31,274
لنبدأ قبلهم بخمس دقائق

1487
02:02:31,868 --> 02:02:35,282
نحن نفوقهم عدداً

1488
02:02:35,290 --> 02:02:38,746
كل شيء جاهز، يا سيدي
لا تقلق

1489
02:02:40,968 --> 02:02:42,803
تذكر بعض الكلمات الرئيسية

1490
02:02:42,804 --> 02:02:46,219
شخص مولود في موكبو شارك
في الإحتجاج من أجل الديمقراطية

1491
02:02:46,436 --> 02:02:50,109
لقد تورطت في بعض حالات الفساد 
...أثناء عملي كمدّعي عام 

1492
02:02:50,110 --> 02:02:54,985
لكن كل هذا كان وفقاً لأوامر هان و يانج

1493
02:02:55,369 --> 02:02:57,239
...و أخيراً

1494
02:02:58,041 --> 02:03:00,746
...بعد معاناتك مع والدك المحتال السابق

1495
02:03:01,005 --> 02:03:06,472
أصبحت مدعي عام
لتصنع عالماً أفضل

1496
02:03:06,473 --> 02:03:10,681
<i>سحب الزناد و أطلقت عليهم النار</i>

1497
02:03:19,957 --> 02:03:23,830
<i>دافع هان على نفسه بواسطة مؤتمر صحفى</i>

1498
02:03:24,131 --> 02:03:27,721
<i>قال بأنني كنت أكذب لجذب الاهتمام
و زيادة شعبيتي قبل الانتخابات</i>

1499
02:03:27,722 --> 02:03:30,434
! المسلخ هو غطاء لأعماله

1500
02:03:30,435 --> 02:03:33,598
قدم الناس للكلاب لتنهشها حتى الموت

1501
02:03:35,277 --> 02:03:39,568
<i>،حين عرفوا رجال دو إل أنهم سيُسجنون
 قاموا بالإعترف ضده</i>

1502
02:03:39,577 --> 02:03:44,167
<i>الاهتمام تصاعد بشأن علاقة 
هان بعصابة الكلاب البرية</i>

1503
02:03:44,168 --> 02:03:47,458
الرائحة تفوح هنا

1504
02:03:48,969 --> 02:03:53,302
! لا يمكنكم حبسنا
!أين الدليل؟

1505
02:03:54,146 --> 02:03:56,808
! أيها الوغد

1506
02:03:57,778 --> 02:04:01,525
هذه تصريحاتكم، صحيح؟

1507
02:04:02,411 --> 02:04:03,947
أجل

1508
02:04:11,093 --> 02:04:14,341
<i>لقد سددت الضربه القاضيه</i>

1509
02:04:14,935 --> 02:04:17,890
<i>لقد كانت فكرتي</i>

1510
02:04:18,316 --> 02:04:21,396
<i>ًمؤتمري الصحفي كلن واضحا</i>

1511
02:04:21,863 --> 02:04:24,778
<i>إنها دراما متوقعة</i>

1512
02:04:26,163 --> 02:04:28,159
<i>كنت بحاجة إلى حدوث أمر غير متوقع</i>

1513
02:04:29,820 --> 02:04:36,049
أقف هنا كشخص واعي و رجل صادق
ابن موكبو الأصلي

1514
02:04:36,194 --> 02:04:37,731
<i>...شيء بطولي</i>

1515
02:04:37,990 --> 02:04:41,070
<i>،قد لا أفهم حقا السياسة
...لكنني أعرف أنه</i>

1516
02:04:41,317 --> 02:04:44,063
...ويبدو أن الكثيرين يشككون في صدقتي 

1517
02:04:44,906 --> 02:04:49,156
،لقد اعترض الحزب
...لكم بإرادتي الحرة

1518
02:04:49,749 --> 02:04:54,499
أنا أرفض الترشح في موكبو

1519
02:04:55,218 --> 02:05:03,218
أطلب من الحزب أن يرشحني 
في جونجرو، سيؤول

1520
02:05:07,323 --> 02:05:10,195
<i>لقد تفاجئ الصحفيون</i>

1521
02:05:10,288 --> 02:05:14,286
لكن هذا الترشح الخامس
لـ كيم وو هيون للمنصب هناك

1522
02:05:14,712 --> 02:05:16,173
<i>كان هذا مستحيلا</i>

1523
02:05:16,174 --> 02:05:17,717
ادعاء بارك كان كاذياً

1524
02:05:17,718 --> 02:05:20,221
! بارك تاي سو يتحدى كيم وو هيون

1525
02:05:20,222 --> 02:05:23,595
! لقد انسحب من موكبو

1526
02:05:29,364 --> 02:05:33,155
بارك عقد مؤتمراً ليصرح
بأنة سيترشح في جونجرو

1527
02:05:37,254 --> 02:05:41,921
<i>المترشح المقبل للرئاسيات</i>

1528
02:05:41,930 --> 02:05:44,015
<i>..ترشّحي ضده</i>

1529
02:05:44,016 --> 02:05:48,399
<i>يعني بأن دوافعي 
ليست فقط لأن يتم انتخابي</i>

1530
02:05:48,400 --> 02:05:51,815
<i>لقد كتسب ثقة الجماهير التي شككت في البداية</i>

1531
02:05:54,160 --> 02:05:58,076
<i>التغطية على مشكلة بـ مشكلة أخرى</i>

1532
02:05:58,628 --> 02:06:03,670
<i>لقد هزمتهم باستراتيجيتهم</i>

1533
02:06:20,669 --> 02:06:22,580
ما الذي تفعله ؟

1534
02:06:28,224 --> 02:06:29,927
هل انت بخير؟

1535
02:06:33,067 --> 02:06:35,354
المكان جميل هنا

1536
02:06:51,977 --> 02:06:55,684
<i>الوليمة جاهزة</i>

1537
02:06:56,026 --> 02:07:03,198
! لقد اتخذت القرار لإصلاح النيابة العامة

1538
02:07:11,429 --> 02:07:15,060
<font color="#ffff00">...على الرغم من التهم التي تورطه بالفساد</font>

1539
02:07:15,061 --> 02:07:20,655
<font color="#ffff00">الدعم يزداد لـ بارك تاي سو</font>

1540
02:07:20,656 --> 02:07:27,375
<font color="#ffff00">،مع تبقي 10 أيام على الإنتخابات
... تزداد المنافسة</font>

1541
02:07:27,376 --> 02:07:31,758
<font color="#ffff00">مع كيم وو هيون
الذي كان يتوقع الناس فوزه</font>

1542
02:07:31,759 --> 02:07:35,549
!صوتوا لـ بارك تاي سو من أجل جونجرو أقوى

1543
02:07:37,854 --> 02:07:42,687
<i>لقد كنت محتالاً، مخادع
و كلب مطيع للسلطة</i>

1544
02:07:43,072 --> 02:07:48,114
<i>لقد خدعت الناس بتلك الطريقة
و عشت بشكلٍ جيد</i>

1545
02:07:49,167 --> 02:07:55,796
<i>معظم الناس يقومون بأعمالهم
بوفاء و صدق</i>

1546
02:07:56,597 --> 02:07:59,218
<i>هكذا يسير العالم</i>

1547
02:07:59,342 --> 02:08:05,928
<i>المدعي العام العادي
عمل بجد وأصبح رئيس</i>

1548
02:08:06,281 --> 02:08:09,362
<i>وهو مرشح جيد لمنب المدير العام</i>

1549
02:08:10,038 --> 02:08:14,622
<i>آهن أصبحت أول رئيسة للنيابة العامة</i>

1550
02:08:15,858 --> 02:08:17,719
هل أنتِ جائعة؟

1551
02:08:17,720 --> 02:08:19,924
<i>ابقٍ عينيك على الكرة</i>

1552
02:08:19,932 --> 02:08:24,640
<i>كن يقظاً و راقبهم حين يحاولون خداعك</i>

1553
02:08:24,733 --> 02:08:28,648
<i>إن لم تفعل، ستخسربالتأكيد</i>

1554
02:08:47,275 --> 02:08:49,103
<i>ماذا حدث لي ؟</i>

1555
02:08:49,153 --> 02:08:50,814
<i>هل تم انتخابي؟</i>

1556
02:08:50,981 --> 02:08:52,726
<i>هل خسر؟</i>

1557
02:08:53,328 --> 02:08:55,072
<i>أنا أيضاً أشعر بالفضول</i>

1558
02:08:55,290 --> 02:08:58,829
<i>فقط لأنك قررت ذلك</i>

1559
02:08:59,613 --> 02:09:03,027
<i>فأنت ملك العالم</i>

1560
02:09:10,109 --> 02:09:13,649
أعرف ما الذي تفكرين به

1561
02:09:14,534 --> 02:09:16,737
تعتقدين أنكِ فزتِ ؟

1562
02:09:17,414 --> 02:09:18,958
...بعد سنة

1563
02:09:18,959 --> 02:09:20,579
!لا، ستة أشهر

1564
02:09:20,629 --> 02:09:22,707
...حين تهدأ الأمور

1565
02:09:22,841 --> 02:09:25,463
أتعرفين ماذا سيحدث ؟

1566
02:09:26,891 --> 02:09:30,221
سأجل حياتك جحيم

1567
02:09:31,399 --> 02:09:34,896
سأربك كم أن هذا العالم مخيف

1568
02:09:35,114 --> 02:09:39,196
! هذه الدولة مرعبة

1569
02:09:41,509 --> 02:09:43,379
! سأريك ذلك

1570
02:09:49,558 --> 02:09:51,135
لنذهب

1571
02:09:56,571 --> 02:10:04,571
<i>هان يعاني من الإكتئاب
و اضطرابات نفسية في السجن</i>

1572
02:10:07,132 --> 02:10:09,928
<i>،يانج تم انزال رتبته
 و ارساله للعمل في إحدى المقاطعات</i>

1573
02:10:09,929 --> 02:10:16,641
<i>لقد تم الإمساك به و هو 
ينظر تحت تنورة فتاة بالخفاء</i>

1574
02:10:20,699 --> 02:10:22,409
أي تعليق؟

1575
02:10:22,410 --> 02:10:29,164
كـ مدّعي عام
أعتذر لتسببي بالفوضى

1576
02:10:30,259 --> 02:10:33,756
و إلى ابنتي التي تدرس في الخارج

1577
02:10:34,725 --> 02:10:36,595
! والدكِ آسف

1578
02:10:37,219 --> 02:10:49,119
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>

