1
00:00:04,686 --> 00:00:55,686
ترجمة : الأســــــطورة

2
00:00:57,975 --> 00:01:00,048
.. وفقاً للاسطورة

3
00:01:00,224 --> 00:01:03,340
في أواخر القرن 19
حدث شيء فظيع

4
00:01:03,515 --> 00:01:06,346
لجماعة "فالديمار" الذين كانوا بدءوا

5
00:01:06,516 --> 00:01:08,755
للتو أعمال السحر و التنجيم الخطرة

6
00:01:08,932 --> 00:01:10,210
.. و خلال جلسة

7
00:01:10,390 --> 00:01:13,636
ايقظا كائناً أقوى من قدراتهم

8
00:01:18,099 --> 00:01:19,804
و كانت نتيجة جرأتهم

9
00:01:19,974 --> 00:01:21,383
التضحية بـ (ليونور) الجميلة

10
00:01:22,057 --> 00:01:26,429
.. و إنضمت سلالتها الى لعنة تدعي

11
00:01:27,141 --> 00:01:29,676
"إرث فالديمار"

12
00:01:33,266 --> 00:01:36,713
عُرض منزل "فالديمار" للبيع منذ سنين

13
00:01:36,890 --> 00:01:39,294
و لم يتجرأ أحد على الاقتراب منه

14
00:01:39,474 --> 00:01:41,962
حتى قبل اسبوعين
.. حاول مؤرخ مشهور

15
00:01:42,141 --> 00:01:45,138
مغرم بتلك الأسرار

16
00:01:45,308 --> 00:01:47,511
الدخول الى هناك

17
00:01:48,599 --> 00:01:50,754
و لم يُسمع عنه مجدداً

18
00:01:54,724 --> 00:01:57,804
.. و عادت الأسطورة للحياة مجدداً

19
00:01:58,015 --> 00:02:01,047
و ظهرت بها وجوه جديدة

20
00:02:03,099 --> 00:02:04,472
... (لويزا لورينتي)
ترجمة : الأســــــطورة

21
00:02:04,640 --> 00:02:09,095
... تعمل "مثمن عقارى" ذهبت لإنهاء أعمال "سلفها" هناك

22
00:02:09,265 --> 00:02:11,800
و أكتشفت ما حدث له

23
00:02:15,224 --> 00:02:17,925
و قابلت القائم بأعمال القصر

24
00:02:18,224 --> 00:02:19,420
.. و استطاعت الهروب أخيراً

25
00:02:20,557 --> 00:02:23,127
و لكن مكان تواجدها الان غير معروف

26
00:02:32,183 --> 00:02:34,338
... و بعد اختبائها بأربعة أيام

27
00:02:34,516 --> 00:02:39,255
(رئيسها ، (ماكسيميليان كولفين) ، استأجر المحقق (نيكولاس ترامل

28
00:02:39,433 --> 00:02:43,639
لإيجادها و وضع نهاية لتلك الاختفاءات

29
00:02:49,474 --> 00:02:50,931
... (و أرسل (ترامل

30
00:02:51,098 --> 00:02:52,756
في رحلة غريبة للمنزل

31
00:02:52,932 --> 00:02:55,135
(برفقة الطبيبة (سيرفيا نورا

32
00:02:55,307 --> 00:02:59,631
مساعدة (ماكسيميليان) ، و التى أخبرته
"عن أسطورة "فالديمار

33
00:02:59,807 --> 00:03:01,596
... على الرغم من أنها حجبت عنه

34
00:03:01,765 --> 00:03:03,257
بعض الأسرار

35
00:03:08,307 --> 00:03:11,588
.. (هناك مسير متشبه لكلاً من (إدوارد) ، و (آنا

36
00:03:11,766 --> 00:03:14,170
زملاء (لويسا ،) اللذان لا يعرفان

37
00:03:14,349 --> 00:03:17,263
لم لم تتدخل الشرطة

38
00:03:17,432 --> 00:03:22,503
أو لما ضمهما (ماكسيميليان) الى فريق البحث

39
00:03:22,765 --> 00:03:25,679
"ليغادور سوياً الى منزل "فالديمار

40
00:03:27,599 --> 00:03:30,679
.. لغزاً ما مخفي بالظلال

41
00:03:30,848 --> 00:03:35,006
و أبشع الأشياء جميعاً .. ما زال ينمو بالقرب

42
00:03:39,183 --> 00:03:42,346
"الظل المحرم"

43
00:03:48,599 --> 00:03:50,423
هل وصلنا ، عزيزتى ؟

44
00:03:52,183 --> 00:03:54,173
الحضارة تلوح في الأفق

45
00:03:54,349 --> 00:03:57,097
يتكلمون على الارجح
لغة مختلفة هنا

46
00:03:59,516 --> 00:04:01,056
آنا) ، ما خطبك ؟)

47
00:04:01,224 --> 00:04:02,846
هل قلت شئ ؟

48
00:04:03,099 --> 00:04:04,425
لا ، عزيزى ، لا

49
00:04:04,598 --> 00:04:07,927
نحن لم نفعل شئ معاً منذ ثلاث أشهر

50
00:04:08,099 --> 00:04:09,674
.. و كنت أتمنى في هذه العطلة

51
00:04:09,849 --> 00:04:12,680
أعلم ، و لكن هذا ما حدث

52
00:04:12,891 --> 00:04:15,426
... (بعدما نجد (لويزا -
هذا شئ آخر -

53
00:04:16,807 --> 00:04:18,962
.. لا أقصدها ، أنه

54
00:04:19,224 --> 00:04:21,628
لا أحب أن يبقي الأمر هكذا

55
00:04:21,807 --> 00:04:25,254
انمبرنسي) دائماً ما يبقي بعيداً عن الأنظار)

56
00:04:26,891 --> 00:04:29,094
لم نوقع على بند السرية

57
00:04:29,724 --> 00:04:31,513
الأجر كبير، والمعاش التقاعدي

58
00:04:31,682 --> 00:04:34,798
.. ليس الأفضل
و لكن لا أسئلة تسُئل

59
00:04:34,974 --> 00:04:36,514
و ماذا لو سئلنا ؟

60
00:04:37,723 --> 00:04:40,211
ماذا ستكون الإجابة ؟

61
00:04:40,516 --> 00:04:44,343
سيتكتم على شخصان ، لا تصريحات
.. شخصان مفقودان

62
00:04:44,932 --> 00:04:47,680
ربما هذه مبالغة
لويزا ليست طفلة

63
00:04:48,599 --> 00:04:49,795
! انظر

64
00:04:56,890 --> 00:04:58,051
هل أنت بخير ؟

65
00:04:58,223 --> 00:04:59,253
أجل

66
00:05:01,474 --> 00:05:03,464
ماذا تفعل ؟ -
أبقي مكانك -

67
00:05:03,640 --> 00:05:04,918
لا تتركنى -
انتظرى -

68
00:05:06,391 --> 00:05:07,669
اللعنة

69
00:05:10,682 --> 00:05:12,174
! استخدمى هاتفك ، اطلبى النجدة

70
00:05:20,807 --> 00:05:21,636
آنا ، ما هذا ؟

71
00:06:08,140 --> 00:06:10,923
كنت تخبرينى عن العام الماضى

72
00:06:11,098 --> 00:06:12,839
ماذا بعد الطلاق ؟

73
00:06:13,016 --> 00:06:16,132
"كنت فى "نابولي" اعمل على قضية "وحش فلورنسا

74
00:06:17,307 --> 00:06:18,799
و بعدها جئت الى هنا

75
00:06:19,391 --> 00:06:21,345
... فتحت وكالة التحقيق الخاصة بىّ

76
00:06:21,515 --> 00:06:24,003
و أعتقد أنك تعلمين الكثير عنى الآن

77
00:06:24,182 --> 00:06:26,848
أكثر من معالجي النفسي
الآن دورك

78
00:06:28,057 --> 00:06:30,343
أتريد السماع عنى ؟

79
00:06:30,515 --> 00:06:34,294
احذرك ، حياتى ليست مثيرة بالنسبة لك

80
00:06:34,515 --> 00:06:36,754
... كنت اتمنى فقط

81
00:06:37,098 --> 00:06:41,304
ان نضع حد للشكليات
و تكون هناك أكثر ودية بيننا

82
00:06:41,474 --> 00:06:43,713
نحن نتناول العشاء

83
00:06:47,807 --> 00:06:48,920
حسناً

84
00:06:49,099 --> 00:06:51,551
أخبرني عن الأكليشيهات في نهاية

85
00:06:51,723 --> 00:06:52,884
الكتاب

86
00:06:53,057 --> 00:06:55,011
اعتقد ان عملك واضح

87
00:06:56,015 --> 00:06:58,254
العثور على سيدة مفقودة

88
00:06:58,891 --> 00:07:01,639
الانحرافات الأخرى ليست ذات صلة

89
00:07:02,057 --> 00:07:05,220
.. و اعتقد أيضاً أنكِ اضطرتِ الى مساعدتى

90
00:07:05,391 --> 00:07:07,760
بأى طريقة يمكنك فعلها -
حسناً -

91
00:07:07,932 --> 00:07:11,048
ليس لدىّ شئ يمكنى أن اسمعه به آهاتك طوال الطريق عليه

92
00:07:12,516 --> 00:07:13,842
لنفعل عرض جديد

93
00:07:14,015 --> 00:07:17,593
سأقول لك الكثير عن الماضي
إن ركزنا في الحاضر

94
00:07:18,140 --> 00:07:21,220
أريد ان اسمع عن خطتك لإكمال التحقيق

95
00:07:21,390 --> 00:07:22,503
عظيم

96
00:07:23,848 --> 00:07:25,126
هذا اتفاق

97
00:07:42,765 --> 00:07:44,554
أين انا ؟

98
00:07:46,224 --> 00:07:47,764
... رأسي

99
00:07:48,515 --> 00:07:51,133
لا بأس ، أنتِ بأمان

100
00:07:54,015 --> 00:07:55,673
(اسمى (سيلين

101
00:07:57,098 --> 00:07:59,005
لقد سقطتِ

102
00:07:59,599 --> 00:08:02,513
هذه المنطقة مليئة بالخنادق والكهوف

103
00:08:02,682 --> 00:08:04,589
لكنك كنتِ محظوظة

104
00:08:04,806 --> 00:08:06,843
مجرد خدش بسيط

105
00:08:07,515 --> 00:08:09,386
لكنكِ ما زلتِ ضعيفة

106
00:08:09,932 --> 00:08:13,546
لقد صنعت لك بعض بلسم الليمون
والبولدو الطبيعية

107
00:08:14,015 --> 00:08:15,969
سيجعلك قوية مرة أخرى

108
00:08:16,182 --> 00:08:19,593
أرجوك ، لا تورطى نفسك
فلا يمكننى البقاء

109
00:08:19,765 --> 00:08:20,961
اذهبي

110
00:08:21,474 --> 00:08:24,506
أنها خمسة أميال من الغابة فى كل الاتجاهات

111
00:08:25,516 --> 00:08:27,174
... و المسار الوحيد

112
00:08:28,349 --> 00:08:33,301
يؤدي إلى منزل كبير مهجور

113
00:08:35,473 --> 00:08:38,968
لكنك كنتِ هناك من قبل ، أليس كذلك ؟

114
00:08:41,140 --> 00:08:42,798
ماذا تريدين منىّ ؟

115
00:08:43,723 --> 00:08:45,345
ليس لدىّ أى شئ

116
00:08:48,015 --> 00:08:49,507
لا تكنِ سخيفة

117
00:08:49,682 --> 00:08:51,304
ماذا سأريد منك

118
00:08:51,473 --> 00:08:53,593
إن ذهبتِ ، سوف يجدونكِ

119
00:08:53,974 --> 00:08:57,504
و صدقنىِ ، لن يكونوا لطفاء معك

120
00:08:57,681 --> 00:09:01,425
كيف عرفتِ ... ؟ -
أنهم خلفك ؟ -

121
00:09:01,599 --> 00:09:03,589
لكنك لستِ الأولى

122
00:09:05,682 --> 00:09:08,513
لكننا سنتأكد أنكِ الأخيرة

123
00:09:12,307 --> 00:09:14,261
... بعد مأساة فالديمار

124
00:09:14,432 --> 00:09:17,180
حاول (لازارو) استعادته ثانية الى الحياة

125
00:09:20,432 --> 00:09:23,002
... و بدلاً من ان يدير ثروته بذكاء

126
00:09:23,182 --> 00:09:27,506
"استثمر رأس ماله في كتاب غريب ، "الكتاب المحرم

127
00:09:27,724 --> 00:09:31,089
سيدى ، أنت لم تأكل منذ ايام

128
00:09:39,765 --> 00:09:41,257
لأجل الرب

129
00:09:41,432 --> 00:09:42,805
لا يمكن هذا

130
00:09:42,973 --> 00:09:46,503
ما تفعله هذا كفر
و رجس

131
00:09:47,974 --> 00:09:51,255
سينتهى بك الامر الى دفنها في مكاناً ما آخر

132
00:09:52,474 --> 00:09:54,878
اخرج من هنا
اخرج

133
00:09:56,140 --> 00:09:59,220
سيدي ، لقد خدمتك منذ ان كنت طفل

134
00:10:00,474 --> 00:10:02,629
و رأيتك تكبر و تصبح رجل

135
00:10:02,807 --> 00:10:05,425
لكنك غريب علىّ الآن

136
00:10:05,932 --> 00:10:08,135
... و أنت تخيفنى الآن مثل

137
00:10:08,307 --> 00:10:10,178
الغرفة التى صنعتها بالاعلى

138
00:10:10,598 --> 00:10:12,055
! اخرج من هنا

139
00:10:12,432 --> 00:10:14,754
أجل ، سيدي ، سأذهب
ترجمة : الأســــــطورة

140
00:10:15,640 --> 00:10:17,381
لكن أولاً ، لدىّ شئ أود قوله

141
00:10:18,223 --> 00:10:21,303
لقد اختارت الموت بشجاعة

142
00:10:21,473 --> 00:10:23,759
لقد ضحت بكل شئ من أجلك

143
00:10:24,140 --> 00:10:26,710
اعطيت انفاسها الاخيرة لك

144
00:10:28,098 --> 00:10:30,135
... صدقنى ، هى لا تود أن ترى

145
00:10:30,306 --> 00:10:31,881
ما تفعله الآن

146
00:10:32,181 --> 00:10:33,258
! اخرج من هنا

147
00:10:35,848 --> 00:10:37,755
لقد قلت لك اخرج

148
00:10:38,640 --> 00:10:40,180
لا تقل اسمها مجدداً

149
00:10:40,849 --> 00:10:42,222
أبداً

150
00:10:43,223 --> 00:10:44,466
حسناً ، سيدي

151
00:10:44,973 --> 00:10:46,465
سأغادر

152
00:10:50,265 --> 00:10:51,840
أنها لم تمت

153
00:10:52,223 --> 00:10:53,845
أتسمعنى ، (جرفاز) ؟

154
00:10:54,432 --> 00:10:56,386
! ليونار) ، لم تمت)

155
00:11:02,682 --> 00:11:04,968
اعلم ما تقصدين
العزيف

156
00:11:05,140 --> 00:11:06,715
كتاب الموتى

157
00:11:07,099 --> 00:11:08,556
.. يحتوى على

158
00:11:09,265 --> 00:11:10,757
ما يقرب من 10 صفحات عنه

159
00:11:10,931 --> 00:11:12,092
بالضبط

160
00:11:12,765 --> 00:11:15,383
ربما يكون قد اضطهد
من جانب الكنيسة

161
00:11:15,557 --> 00:11:18,507
لكنه لم يكن شيطاني
أو ضد رجال الدين

162
00:11:18,681 --> 00:11:22,721
"كانت جماعته تعتمد على ما يسمى بـ "القدامى العظماء

163
00:11:23,056 --> 00:11:24,797
الآلهة التي تسبق أي دين

164
00:11:26,515 --> 00:11:28,884
بعد البحث لعدة سنوات ، استطاع أخيراً

165
00:11:29,057 --> 00:11:31,924
شرائها من بعض التجار
في شمال ايران

166
00:11:33,390 --> 00:11:36,719
الذى لم يكن واضح
لما هو يحتاج اليها ؟

167
00:11:37,223 --> 00:11:41,050
ربما يعتقد انه لديه خطط جديدة
يستطيع ان يساعدها بها

168
00:11:41,223 --> 00:11:45,002
صحيح أنه بعد ذلك ، استعاد ثروته وعاد

169
00:11:45,181 --> 00:11:46,839
الى المجتمع الراقي

170
00:11:54,307 --> 00:11:55,585
! مرحبا

171
00:12:06,724 --> 00:12:08,050
عمت مساءً

172
00:12:08,473 --> 00:12:10,013
مرحبا ، عم

173
00:12:11,348 --> 00:12:12,840
كيف حالك ؟

174
00:12:13,015 --> 00:12:14,176
عمت مساء

175
00:12:19,139 --> 00:12:20,382
عمت مساء

176
00:12:21,473 --> 00:12:23,510
تعجبنى طريقة ديكورك

177
00:12:23,681 --> 00:12:24,758
شكراً لكِ

178
00:12:24,931 --> 00:12:27,335
ومن الواضح أنها لمسة أنثوية

179
00:12:31,473 --> 00:12:32,799
... إن سمحتوا لىّ

180
00:12:32,974 --> 00:12:34,135
ايها السادة

181
00:12:37,515 --> 00:12:39,967
اخرج أخاك من هنا

182
00:12:43,306 --> 00:12:44,928
! يا له من وقح

183
00:12:47,765 --> 00:12:50,431
من هذا ؟ -
لا اعلم -

184
00:12:51,389 --> 00:12:52,667
(لافكارت)

185
00:12:53,432 --> 00:12:55,090
تعال معي

186
00:13:01,015 --> 00:13:04,261
ماذا تفعل هنا ؟
انا لم أدعوك

187
00:13:05,139 --> 00:13:07,970
أهذا ما يزعجك
أم حضورى هو المزعج ؟

188
00:13:08,223 --> 00:13:09,253
ماذا تريد ؟

189
00:13:09,431 --> 00:13:12,214
أينما ذهبت
اسطنبول،  براغ و طهران

190
00:13:12,389 --> 00:13:16,251
توقف عن ملاحقاتى أنا لن أعطيك "العزيف" أبداً

191
00:13:17,015 --> 00:13:19,965
أنا لا أريدك ان تفعل هذا
... أنا لست هنا لأطلبه منك

192
00:13:20,140 --> 00:13:21,845
بل لكى أحررك منه

193
00:13:22,015 --> 00:13:25,047
المال ليس موضوعنا بالتأكيد
فأنا سأدفع ما تطلبه

194
00:13:25,223 --> 00:13:29,216
المشكلة هي ، أننى ليست لدىّ أى نية لفراقه

195
00:13:29,390 --> 00:13:30,930
صحيح ؟

196
00:13:32,849 --> 00:13:36,463
إذاً ، هل يمكننى النظر فيه ؟
لمجرد لحظة

197
00:13:36,640 --> 00:13:37,966
و بعدها سأذهب

198
00:14:16,848 --> 00:14:19,051
بالتأكيد الشيء الحقيقي

199
00:14:20,515 --> 00:14:22,256
فريد من نوعه

200
00:14:23,723 --> 00:14:25,878
لقد كذبت عليك

201
00:14:26,723 --> 00:14:30,134
أنا غير قادر على تحمل شرائه
ولا حتى جزء بسيط من قيمته

202
00:14:30,306 --> 00:14:33,422
(أنت لم تكشف سر جديد ، (لافكارت

203
00:14:34,223 --> 00:14:36,094
الجميع يعلم هذا

204
00:14:40,515 --> 00:14:45,586
"و أنت أيضاً تعرف أننى كرست حياتى لدراسة "العزيف

205
00:14:46,056 --> 00:14:49,586
.. اعتقد الكثيرون من الطائشين أنه يمكن

206
00:14:49,765 --> 00:14:51,672
استخدامه فى جلب المال

207
00:14:51,848 --> 00:14:53,423
أليس هذا هدفك ؟

208
00:14:53,598 --> 00:14:54,924
ليس بكل الأحوال

209
00:14:55,390 --> 00:14:57,214
يجب أن أكون مالكه الوحيد

210
00:14:58,056 --> 00:15:02,214
... هذه حماقة مطلقة ، صديقي العزيز
... الحقيقة هى ان الكتاب

211
00:15:02,390 --> 00:15:03,847
هو من يملكك

212
00:15:04,014 --> 00:15:06,217
... قبل أن أرحل لدي بعض النصائح

213
00:15:06,390 --> 00:15:09,470
عن كيفية استخدامه بالطريقة الصحيحة
هناك رمز دولى

214
00:15:09,640 --> 00:15:11,879
يساوى التأثيرات على كل السحر

215
00:15:12,056 --> 00:15:14,804
قاعدة واحدة بسيطة

216
00:15:15,723 --> 00:15:19,170
قوانين الطبيعة لا يمكن تغييرها

217
00:15:21,265 --> 00:15:23,634
من فضلك ، اسمح لي إثبات ذلك

218
00:15:28,098 --> 00:15:29,555
هذه خدعة الارتفاع البسيط

219
00:15:29,723 --> 00:15:31,713
نعم، الكتاب يطفو

220
00:15:32,473 --> 00:15:35,672
لكنه منضم مع
قوى الطبيعة : الجاذبية

221
00:15:35,848 --> 00:15:38,845
لكن اى وزن آخر ما زال ملتزم

222
00:15:39,014 --> 00:15:40,127
... و أجل

223
00:15:40,307 --> 00:15:43,221
هذه من خدع السحر
لكن تأثيرها حصري

224
00:15:43,390 --> 00:15:45,380
الجاذبية ، جوهر الطبيعة

225
00:15:45,556 --> 00:15:47,676
لا يمكنها الاختفاء قط

226
00:15:47,848 --> 00:15:50,252
... عندما تزول الموجة

227
00:15:51,473 --> 00:15:55,797
الكتاب مرة أخرى
يعتمد على وزنه

228
00:15:58,431 --> 00:15:59,674
جيد جداً

229
00:16:00,432 --> 00:16:02,137
شكراً على الخدعة

230
00:16:02,306 --> 00:16:05,386
صدقنى ، رأيت عروض أكثر إبهاراً

231
00:16:06,347 --> 00:16:09,130
الآن من فضلك ارجع لىّ كتابي

232
00:16:09,515 --> 00:16:11,635
لقد كنت متسامح جداً معك

233
00:16:16,806 --> 00:16:18,049
لا يصدق

234
00:16:18,348 --> 00:16:21,464
لقد عرضت علىّ نصيحة
و انتهى الامر بإلقائك للمحاضرات

235
00:16:21,765 --> 00:16:23,257
هذا يكفي

236
00:16:28,015 --> 00:16:29,673
من فضلك غادر منزلى

237
00:16:30,306 --> 00:16:32,628
لأنه لدىّ ضيوف بالخارج -
يا لها من غرابة -

238
00:16:32,972 --> 00:16:34,926
أنت مثل الآخرين

239
00:16:35,890 --> 00:16:38,378
تستمع و لا تتعلم

240
00:16:39,014 --> 00:16:42,592
انت غافل عن القوة التى تتعامل معها
و أنت لا تدرك

241
00:16:43,639 --> 00:16:48,176
هذا ليس تصوف
أنها أعمال شيطانية

242
00:16:48,390 --> 00:16:49,384
.. لا أحد

243
00:16:49,556 --> 00:16:54,259
تعامل مع هذا الكتاب و نجا

244
00:16:55,265 --> 00:16:58,215
لقد حذرتك لمئات المرات ، لكنك دوماً
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

245
00:16:58,389 --> 00:17:00,924
تصدنى ، مما يجعل الأمور أكثر تعقيداً

246
00:17:01,098 --> 00:17:04,297
الألغاز و الأسرار هى كل شئ لك

247
00:17:04,473 --> 00:17:08,133
الأسرار و الألغاز -
أليسا شئياً واحد ؟ -

248
00:17:08,848 --> 00:17:10,091
كلا

249
00:17:10,723 --> 00:17:13,127
بالتأكيد لا ، الألغاز

250
00:17:13,848 --> 00:17:17,129
أشياء يمكن مشاركاتها و التفكير فيها

251
00:17:17,306 --> 00:17:21,548
الأسرار يمثلون عبئا ثقيلا
يحمله الناس من تلقاء أنفسهم

252
00:17:25,264 --> 00:17:28,629
هذه هى مشكلتك
عبء ثقيل على كتفيك

253
00:17:32,514 --> 00:17:35,925
لا يمكن مقارنة أى شى بما هو مخبتئ لك

254
00:17:36,306 --> 00:17:37,632
! لا شئ

255
00:17:42,931 --> 00:17:45,881
هل وفقت ؟ -
هل كنت تستمع ؟ -

256
00:17:50,473 --> 00:17:52,380
... كنت أصلى بهدوء

257
00:17:53,014 --> 00:17:54,968
اسئل الرب اعادة العقل لهذا كله

258
00:17:58,722 --> 00:18:02,087
لابد أنك (جارفز) ، الرجل الذى كتب لىّ

259
00:18:02,265 --> 00:18:04,385
فى الشهور الاخيرة
و طلب منى الحضور

260
00:18:04,556 --> 00:18:05,669
أجل

261
00:18:05,847 --> 00:18:08,465
... أرجوك ، أغفر لىّ جرأتى

262
00:18:09,015 --> 00:18:11,218
لكنك أنت فرصتى الأخيرة

263
00:18:12,056 --> 00:18:15,219
... لقد قلت لسيدى ، أنه لا داعى لكل هذا العناء

264
00:18:15,390 --> 00:18:17,344
كل هذا الخوف لا داعى له

265
00:18:18,139 --> 00:18:19,252
... لكن

266
00:18:19,431 --> 00:18:21,006
لم استطع اقناعه
ترجمة : الأســــــطورة

267
00:18:21,473 --> 00:18:22,716
لم أراه أبداً هكذا من قبل

268
00:18:23,848 --> 00:18:25,802
لقد رفض مساعدة اصدقائه

269
00:18:25,972 --> 00:18:29,088
و لجأ الى راحة فى عالم مجهول

270
00:18:30,931 --> 00:18:35,137
هناك الكثير من المخاطر
على اى حال فأنا حذرته

271
00:18:35,848 --> 00:18:38,217
هناك الكثير على المحك

272
00:18:38,931 --> 00:18:42,840
انه محظوظ ليجد ملاك حارس مثلك

273
00:18:43,348 --> 00:18:47,044
... لكنه لابد ان يرى الخيط الرفيع بين المثابرة

274
00:18:47,640 --> 00:18:49,298
و الغباء المطلق

275
00:18:52,014 --> 00:18:53,968
آسف ، سيدي

276
00:18:55,681 --> 00:18:57,836
عمت مساء

277
00:18:59,014 --> 00:19:00,885
(شكراً لك ، سيد (لافكارت

278
00:19:01,056 --> 00:19:02,299
وداعاً

279
00:19:05,931 --> 00:19:08,466
ألم يصورا هذا ؟ -
لا -

280
00:19:09,264 --> 00:19:12,593
هذا غريب جداً ، لأن (لازارو) من أفضل المضيفن

281
00:19:12,972 --> 00:19:15,294
يعامل ضيوفه بشكل رائع

282
00:19:16,806 --> 00:19:18,961
و ماذا حدث بعد ذلك ؟
كيف انتهى الأمر ؟

283
00:19:20,098 --> 00:19:22,253
اتعتقد أننا سنكون هنا ، إن كان انتهى الامر ؟

284
00:19:22,973 --> 00:19:25,128
لن يحدث شئ لكِ

285
00:19:25,306 --> 00:19:26,928
ما هذا ؟

286
00:19:27,473 --> 00:19:30,754
أنا آسفة ، أنا أشك جدا
حول هذه الاشياء

287
00:19:30,931 --> 00:19:35,089
لا حاجة لأن تؤمنى
لكننى أريد ان أفهم

288
00:19:37,223 --> 00:19:38,632
اختارى سبع ورقات

289
00:19:41,556 --> 00:19:44,802
: "هناك ثلاثة أجزاء لـ"تاروت
.. الماضى القريب

290
00:19:46,306 --> 00:19:49,884
و الحاضر و المستقبل الفوري

291
00:19:50,889 --> 00:19:53,211
كل جزء يحدد التالى

292
00:19:54,598 --> 00:19:57,050
اول شئ علينا معرفته هو ماضيك القريب

293
00:19:57,847 --> 00:19:59,552
انه يمثل لهجة السائل

294
00:20:03,223 --> 00:20:04,596
... ذكاء مطلق

295
00:20:04,764 --> 00:20:08,294
قوة غاشمة ، أخلاق

296
00:20:08,473 --> 00:20:09,882
و هدوء

297
00:20:11,472 --> 00:20:12,633
اكملِ

298
00:20:15,889 --> 00:20:17,085
البطاقة الثانية

299
00:20:17,264 --> 00:20:19,088
سيظهر موقفك

300
00:20:19,264 --> 00:20:20,922
في الماضى القريب

301
00:20:21,640 --> 00:20:23,511
المنزل -
انه يعنى نهاية -

302
00:20:23,681 --> 00:20:26,085
الحظ ، المحن

303
00:20:26,264 --> 00:20:29,296
الفوضى ، والقضايا المهنية

304
00:20:30,639 --> 00:20:35,710
منذ أربعة أيام وصلت الى قيمة منزل
قديم ، و بعدها حدث كل هذا

305
00:20:35,889 --> 00:20:36,883
ليس بعد

306
00:20:37,347 --> 00:20:38,969
لا تخبرنى اى شئ

307
00:20:40,723 --> 00:20:42,132
اختارى البطاقة الثالثة

308
00:20:49,889 --> 00:20:52,424
الاشخاص الذين أثروا عليك في الآونة الأخيرة

309
00:20:53,765 --> 00:20:55,755
... أعمال شر

310
00:20:56,389 --> 00:20:58,260
كراهية ، شذوذ

311
00:21:00,390 --> 00:21:02,179
كل هذا متزامن ، اليس كذلك ؟

312
00:21:03,264 --> 00:21:04,922
أجل -
جيد -

313
00:21:05,097 --> 00:21:06,672
... الآن يجب أن تخبرنى بكل شئ

314
00:21:06,847 --> 00:21:08,422
منذ البداية

315
00:21:10,847 --> 00:21:12,256
محطتنا

316
00:21:25,889 --> 00:21:27,630
هل انتِ بخير ؟ -
أجل -

317
00:21:27,806 --> 00:21:28,587
دعينى ارى

318
00:21:35,181 --> 00:21:36,590
لا تبدو سيئة

319
00:21:38,056 --> 00:21:40,626
صدقنى ، التوى كاحلى مئات المرات

320
00:21:43,514 --> 00:21:45,634
هل هو يؤلم عندما اضع وزن عليه ؟ -
لا -

321
00:21:47,014 --> 00:21:48,091
حسناً ؟

322
00:21:49,264 --> 00:21:52,545
هل انت تستغل الفرصة للاقتراب منى ؟

323
00:21:56,723 --> 00:21:58,878
لم نعرف الأسماء الاولى
و يمكن ضرب قدمك ؟

324
00:22:00,055 --> 00:22:00,800
جيد

325
00:22:02,223 --> 00:22:05,469
لا مشكلة
ماذا سنفعل الآن ؟

326
00:22:05,972 --> 00:22:08,294
لا يوجد أحد بالجوار
ما عدا هو

327
00:22:12,097 --> 00:22:15,011
حسناً ، لنتماشى ، المكان ليس بعيد

328
00:22:28,931 --> 00:22:33,386
فى اليوم التالى ، استقيظت بمنزل غريب

329
00:22:34,015 --> 00:22:36,882
بلا هواتف ، و لا تفسيرات ، و لا اى شئ

330
00:22:37,931 --> 00:22:40,466
لذا حولت الحصول على وسيلة مواصلات داخل المدينة

331
00:22:49,431 --> 00:22:50,627
مرحبا ؟

332
00:23:02,223 --> 00:23:03,715
هل يوجد أحد هنا ؟

333
00:23:06,097 --> 00:23:07,672
داماسو) ، لا تغضب)

334
00:23:08,473 --> 00:23:09,882
أنه حقاً يؤلم

335
00:23:10,056 --> 00:23:11,714
لقد اخفتنى

336
00:23:11,889 --> 00:23:13,262
اعتقدت أننى بمفردى

337
00:23:13,639 --> 00:23:15,546
(اعتقد أنك (داماسو

338
00:23:17,764 --> 00:23:19,173
ماذا تفعلين هنا ؟

339
00:23:19,347 --> 00:23:21,751
كنت ابحث عن وسيلة مواصلات بالمدينة

340
00:23:24,556 --> 00:23:26,178
اعتقد ان مفاتيح السيارة هنا

341
00:23:28,348 --> 00:23:29,544
شكراً لك

342
00:23:35,723 --> 00:23:38,471
ما كل هذه الصور ؟

343
00:23:39,722 --> 00:23:42,292
أشخاص مروا من هنا

344
00:23:43,056 --> 00:23:46,918
جمعتهم ، و أصبحوا  اصدقائى لىّ

345
00:23:47,556 --> 00:23:51,051
عددهم 180

346
00:23:53,180 --> 00:23:55,502
جميعهم أصدقائك ؟

347
00:23:56,806 --> 00:23:58,381
أنهم كثيرون جداً

348
00:23:59,514 --> 00:24:01,219
أجل ، 180 صورة

349
00:24:01,473 --> 00:24:02,846
رقم جيد ، أليس كذلك ؟

350
00:24:04,347 --> 00:24:05,625
بالتأكيد

351
00:24:07,973 --> 00:24:09,844
صدقنى ، الأرقام مهمة جداً

352
00:24:10,639 --> 00:24:11,800
جميعنا لدينا رقم

353
00:24:14,098 --> 00:24:16,005
إن اعطيتنى صورة لكِ
سأضعها لك هنا

354
00:24:18,430 --> 00:24:20,301
و ستكونين رقم 181

355
00:24:21,556 --> 00:24:22,799
و ماذا عن هؤلاء الأطفال ؟

356
00:24:23,806 --> 00:24:25,084
انهم صورة فوتوغرافية للشرطة

357
00:24:29,056 --> 00:24:31,460
مفقودين ، متجولين

358
00:24:32,097 --> 00:24:36,634
لأان التضاريس وعرة هنا ، فمن السهل ضياع الأشخاص ، انظرى

359
00:24:39,555 --> 00:24:41,628
انا متطوع فى أحزاب البحث

360
00:24:41,806 --> 00:24:46,794
فى بعض الاحيان تأتى الشرطة الى هنا
لدراستهم
لكى تساعدهم فى قضاياهم

361
00:24:47,305 --> 00:24:49,757
... كل هؤلاء اشخاص مفقودين
ترجمة : الأســــــطورة

362
00:24:50,306 --> 00:24:53,173
أنا لا أصدق هذا

363
00:24:53,680 --> 00:24:55,800
هل اتصلت بالصحافة ؟

364
00:24:56,764 --> 00:24:58,221
لماذا ؟

365
00:24:59,055 --> 00:25:00,760
ماذا تقصد؟
للتحقيق

366
00:25:00,931 --> 00:25:03,928
أنهم لا يتعاملون باحترام مع أى أحد او اى شئ

367
00:25:04,097 --> 00:25:07,047
... لا ، لكن -
أجل ، لقد كانوا هنا -

368
00:25:07,514 --> 00:25:09,966
كل ما يفعلونه هو كذب وافتراء على كل الاشياء

369
00:25:10,139 --> 00:25:12,176
أنهم لا يهتمون بما يحدث

370
00:25:12,347 --> 00:25:16,091
انهم لا يريدون سوى عذرا
للتجسس حول المنازل

371
00:25:17,222 --> 00:25:18,679
... اللعنة

372
00:25:25,764 --> 00:25:27,304
هل أنت بخير ؟

373
00:25:27,473 --> 00:25:29,759
... أجل ، أحياناً ، رأسي

374
00:25:30,931 --> 00:25:34,011
لما يريدون الدخول الى ذلك المنزل ؟

375
00:25:35,098 --> 00:25:37,301
هل تعتقد أنهم فعلوا بالفعل ؟

376
00:25:38,264 --> 00:25:40,337
ألا تعتقد ... ؟ -
ماذا ؟ -

377
00:25:41,014 --> 00:25:42,672
ربما حدث لهم شئ

378
00:25:42,847 --> 00:25:45,417
إن فكروا فى أعمالهم الخاصة
لم يكن ليحدث لهم شئ

379
00:25:46,847 --> 00:25:48,884
لقد اختفت المفاتيح اللعينة

380
00:25:49,431 --> 00:25:50,804
هل هناك مشكلة ؟

381
00:25:50,972 --> 00:25:52,547
... أنا لا أفهم ، لقد كنت جيد معىّ

382
00:25:52,722 --> 00:25:55,340
لما لا معهم ؟ -
هناك اختلاف -

383
00:25:56,139 --> 00:25:57,548
... لقد حضرت الى هنا للعمل

384
00:25:58,430 --> 00:26:01,510
و ليس للتدخل
... و تطلبين الأذن

385
00:26:01,681 --> 00:26:03,552
تعاملنى باحترام
لقد كنتِ جيدة

386
00:26:04,805 --> 00:26:08,134
أما الآخرين فكانوا حمقي
لم يعطونى شئ

387
00:26:08,306 --> 00:26:11,303
و أنا سعيد بما حدث لهم
أنهم يستحقون هذا

388
00:26:12,055 --> 00:26:13,713
ماذا تقصد ؟

389
00:26:14,055 --> 00:26:15,298
ماذا حدث لهم ؟

390
00:26:17,680 --> 00:26:18,841
أنت ذكية

391
00:26:19,014 --> 00:26:20,175
خمنى

392
00:26:21,681 --> 00:26:22,758
...لا

393
00:26:23,139 --> 00:26:24,761
هذا محال

394
00:26:24,930 --> 00:26:26,173
... إن حدث لهم شئ

395
00:26:26,347 --> 00:26:28,502
... سيجدونهم من المؤكد

396
00:26:28,931 --> 00:26:31,335
فالجثث لا تختفي بهذه الطريقة

397
00:26:32,680 --> 00:26:36,091
ماذا عن بقايا الدجاج التى أكلتها بالأمس ؟

398
00:26:40,180 --> 00:26:41,458
أين هم ؟

399
00:26:50,181 --> 00:26:52,633
ما الأمر ؟
ما هذا ؟

400
00:26:54,598 --> 00:26:56,220
أنا لم أخذ علاجي

401
00:26:56,389 --> 00:26:58,675
أنا اريده الآن

402
00:26:59,722 --> 00:27:01,629
أذنى ترن باستمرار

403
00:27:02,347 --> 00:27:04,965
ستجدين شئ للألم فى الخزانة

404
00:27:07,638 --> 00:27:08,799
و للأصوات تلك

405
00:27:12,097 --> 00:27:13,470
احضرى أياً منهما

406
00:27:13,805 --> 00:27:16,471
الزجاجة ذات اللون الأبيض

407
00:27:17,597 --> 00:27:19,670
أنها من أجل الحيوانات

408
00:27:19,847 --> 00:27:20,960
! أعطنى تلك الأقراص اللعينة

409
00:27:25,389 --> 00:27:26,419
! لا

410
00:27:27,222 --> 00:27:30,421
! لا تأخذهم
ماذا تفعل ؟

411
00:27:30,597 --> 00:27:33,428
أتريد قتل نفسك ؟ -
! لا تعبثِ معي -

412
00:27:33,597 --> 00:27:37,341
أتعلم ما أخذته للتو ؟
أنه يمكنه قتلك

413
00:27:37,514 --> 00:27:39,634
! أنه من أجل الحيوانات ، للخيول

414
00:27:40,597 --> 00:27:41,674
.. يا الهي

415
00:28:12,638 --> 00:28:13,881
لا

416
00:28:14,847 --> 00:28:16,304
ماذا قلت ؟

417
00:28:18,930 --> 00:28:20,635
اخبرها الحقيقة

418
00:28:22,347 --> 00:28:24,005
لقد قلت لا فى البداية

419
00:28:24,514 --> 00:28:27,879
لكنهم ارغمونى على اكله في بدايتى

420
00:28:29,139 --> 00:28:31,709
لا يمكنك تخيل طعمهم عندما تتذوقينهم

421
00:28:33,097 --> 00:28:34,968
لا اعرف ماذا تقصد

422
00:28:36,514 --> 00:28:38,006
انه في بعض الاحيان فقط

423
00:28:38,430 --> 00:28:39,839
... عندما لا يريدهم

424
00:28:41,472 --> 00:28:42,750
يجعلونى أنا أقوم بهذا

425
00:28:46,430 --> 00:28:48,467
ماذا حدث الى هؤلاء الأطفال ؟

426
00:28:50,097 --> 00:28:51,589
لم استطيع المساعدة

427
00:28:52,472 --> 00:28:54,343
... لحومهم لم يكن بها دهون

428
00:28:55,306 --> 00:28:56,632
أو سموم

429
00:28:56,847 --> 00:28:58,125
... أقصد

430
00:28:58,847 --> 00:29:00,469
.. الكبار

431
00:29:01,180 --> 00:29:02,672
.. سيئون

432
00:29:02,931 --> 00:29:04,589
.. لكن الأطفال

433
00:29:05,763 --> 00:29:07,220
مثل الكافيار

434
00:29:12,972 --> 00:29:14,345
لم يكن عليك الحضور الى هنا

435
00:29:14,513 --> 00:29:18,458
سيؤلمكِ ، ثم سيطمعونكِ إليه
و من ثم لىّ

436
00:29:19,055 --> 00:29:21,294
! يجب أن  تغادرى ، أسرعي

437
00:29:29,514 --> 00:29:31,918
كان عليك ان تثبتها بمسمار ، أليس كذلك ؟

438
00:29:32,805 --> 00:29:34,297
! هذا هام

439
00:29:35,389 --> 00:29:36,929
لقد أخبرتك مئات المرات

440
00:29:38,139 --> 00:29:40,709
! الحديث ، الحديث ، الحديث

441
00:29:42,556 --> 00:29:45,719
انت تعرف ماذا يحدث للأشخاص الذيت يتكلمون كثيراً ؟

442
00:29:59,680 --> 00:30:02,511
ماذا تريد ؟
تعلم لما هي هنا ؟

443
00:30:02,680 --> 00:30:06,459
لقد عرفت بأمر الحفلة

444
00:30:09,014 --> 00:30:12,425
أخبرنى الفتى البدين
إذا انت تعرف ماذا على المحك

445
00:30:29,139 --> 00:30:30,761
ماذا حدث ؟

446
00:30:31,805 --> 00:30:33,345
(لقد كان (داماسو

447
00:30:33,513 --> 00:30:36,261
يا الهي ، عزيزي
نحن آسفون

448
00:30:37,805 --> 00:30:40,921
لا يمكنك الاستمرار فى هذا
منذ متى و انت تفعل هذا ؟

449
00:30:41,972 --> 00:30:43,796
قول الحقيقة ليس جبناً

450
00:30:43,972 --> 00:30:46,638
تعلم أنه لا يمكنه إيذائك

451
00:30:47,180 --> 00:30:49,963
أقسم ان هذه هى المرة الاخيرة

452
00:30:50,514 --> 00:30:52,338
و بعدها ساقف فى وجهه

453
00:30:52,513 --> 00:30:54,384
لا ، لن تقدر

454
00:30:54,596 --> 00:30:58,541
حتى تعترف بما فعلته و تواجهه

455
00:30:59,472 --> 00:31:01,130
لقد حان وقت التوقف عن كونك طفل

456
00:31:01,305 --> 00:31:05,961
حان وقت النضج ، و ليس الرجوع للخلف فى هذا الهراء

457
00:31:06,138 --> 00:31:10,711
عليك أن تغير سلوكك
و تكون أكثر ذكاء منه

458
00:31:11,347 --> 00:31:13,799
اهزمه فى لعبته

459
00:31:14,806 --> 00:31:17,472
تعلم ان ما تفعله ليس صحيح

460
00:31:17,805 --> 00:31:20,293
تحدثنا بشأن هذا كثيراً

461
00:31:21,263 --> 00:31:24,793
و هذه هى فرصتك الكبرى لاسترجاع نفسك

462
00:31:25,597 --> 00:31:28,594
أنها اهتمامك الرئيسي الآن

463
00:31:29,014 --> 00:31:30,589
أنها حبيسة منذ يومين

464
00:31:30,764 --> 00:31:33,003
تذكر ماذا حدث بالأمس ؟

465
00:31:35,056 --> 00:31:36,845
ماذا تريدوا منى ؟

466
00:31:37,014 --> 00:31:39,928
أنت لم تساعدها ، بل اختبئت
هذا لا يمكن ان يحدث مجدداً

467
00:31:40,430 --> 00:31:42,171
عليك ان تساعدها ، حررها

468
00:31:43,347 --> 00:31:45,337
أتذكر كيف كانت تعاملك ؟

469
00:31:46,013 --> 00:31:48,335
هل هى تستحق ما سيحدث لها ؟

470
00:31:48,597 --> 00:31:50,386
الحقيقة هى لم تستحق

471
00:31:50,555 --> 00:31:52,628
تصرف بسرعة  ، و هى فى القيلولة

472
00:31:52,805 --> 00:31:54,594
نحن نضيع الوقت

473
00:31:54,805 --> 00:31:58,216
أذهب و اخبرنا بكل شئ فيما بعد

474
00:31:58,388 --> 00:32:01,006
حسناً ، سأذهب

475
00:32:02,472 --> 00:32:05,173
ساتنى) ، انظر لىّ)

476
00:32:05,805 --> 00:32:10,260
.. قبل ان ترحل ، أريد ان يغلق الطفل عيناه

477
00:32:11,305 --> 00:32:14,255
و يفتحمها الرجل الناضج

478
00:32:39,263 --> 00:32:40,885
(تستطيع فعل هذا ، (سانتيجو

479
00:32:43,139 --> 00:32:45,378
! انهيه
! اقتله

480
00:32:47,888 --> 00:32:49,049
... قطعه

481
00:32:49,222 --> 00:32:50,418
! الى قطع صغيرة

482
00:32:54,805 --> 00:32:57,553
نحن فخورون بك

483
00:32:57,763 --> 00:33:00,167
الآن انت تتصرف كرجل

484
00:33:00,430 --> 00:33:03,213
لدىّ شئ لك قبل أن تذهب

485
00:33:56,722 --> 00:33:58,095
! اللعنة

486
00:34:13,471 --> 00:34:16,254
لقد كان يومى الثانى فى الأسر
... فجأة

487
00:34:20,930 --> 00:34:22,339
ماذا تريد ؟

488
00:34:22,847 --> 00:34:24,220
! دعنى أخرج

489
00:34:24,388 --> 00:34:25,845
.. لا بأس ، أنه أنا

490
00:34:26,013 --> 00:34:28,501
سانتى -
سانتى ، ارجوك -

491
00:34:28,680 --> 00:34:29,841
اخرجنى من هنا
ترجمة : الأســــــطورة

492
00:34:30,013 --> 00:34:31,470
ابقي هادئة

493
00:34:31,638 --> 00:34:34,126
داماسو بالأسفل
استمعى لىّ

494
00:34:34,304 --> 00:34:36,341
سوف اساعدكِ ، لكن المفتاح ليس معي

495
00:34:36,972 --> 00:34:39,045
لذا علينا ان نفتح الباب بأى طريقة

496
00:34:39,221 --> 00:34:41,010
لقد حاولت بالفعل ، لكننى لم أستطيع

497
00:34:41,596 --> 00:34:43,467
حاولى العثور على سلك او مثبت شعر

498
00:34:43,638 --> 00:34:44,799
سلك ؟

499
00:34:46,471 --> 00:34:47,963
لا يوجد شئ هنا

500
00:34:57,263 --> 00:34:58,636
لم أجد شئ

501
00:34:58,846 --> 00:35:00,800
انظرى أسفل السرير

502
00:35:00,971 --> 00:35:02,712
تحت السرير

503
00:35:03,680 --> 00:35:04,958
الزنبركات

504
00:35:50,888 --> 00:35:55,046
بعدما خرجت من المنزل ، ذهبت الى الغابة
حتى وصلت الى الطريق

505
00:35:55,639 --> 00:35:58,802
لكننى ربما دهستنى سيارة

506
00:35:59,846 --> 00:36:03,755
أعلم أنني سقطت على الإسفلت
ولكننى وهم في حالة ذهول

507
00:36:03,930 --> 00:36:05,967
لم استطع التعرف على السائق

508
00:36:06,763 --> 00:36:10,092
تمكنت من الهرب
ولكنى سقطت في حفرة

509
00:36:10,555 --> 00:36:11,881
و انتِ تعلمين الباقي

510
00:36:12,055 --> 00:36:14,886
الباقي هو الحاضر

511
00:36:16,180 --> 00:36:19,094
انها بطاقة الجسر التى تربطك بالمستقبل القريب

512
00:36:25,555 --> 00:36:27,177
عجلة الحظ

513
00:36:28,263 --> 00:36:29,720
رأسا على عقب

514
00:36:30,388 --> 00:36:31,631
ما هذا ؟

515
00:36:31,805 --> 00:36:33,001
أهناك شئ خطأ ؟

516
00:36:35,054 --> 00:36:37,008
أرى تغيرات مفاجئة

517
00:36:37,180 --> 00:36:38,506
غير مواتية

518
00:36:38,763 --> 00:36:40,089
مخاطر

519
00:36:41,304 --> 00:36:43,377
اعتقد انه عليك الذهاب

520
00:36:44,513 --> 00:36:46,088
أنهم يريدوك هناك

521
00:36:46,388 --> 00:36:48,508
أين ؟ بالمنزل ؟

522
00:36:50,347 --> 00:36:52,502
هل سمعت كلمة قلتها ؟

523
00:36:54,138 --> 00:36:55,416
انتظرى دقيقة

524
00:36:57,013 --> 00:36:59,003
بالطبع
! أنت منهم

525
00:36:59,180 --> 00:37:01,217
... كل هذا كان فقط لإبقائي هنا

526
00:37:01,388 --> 00:37:02,584
لربح الوقت -
لا ، لا -

527
00:37:02,763 --> 00:37:04,303
ليس الأمر هكذا ، أقسم

528
00:37:04,471 --> 00:37:05,880
أقسم لكِ

529
00:37:06,846 --> 00:37:08,883
لقد رأيت كل شئ واضح فى البطاقات

530
00:37:10,472 --> 00:37:12,261
دعينى اشرح

531
00:37:14,388 --> 00:37:15,501
... أنهم

532
00:37:15,680 --> 00:37:18,594
نفس أوائك الأناس
قوموا بتخديرى

533
00:37:19,555 --> 00:37:21,260
و سرقوا طفلي

534
00:37:22,222 --> 00:37:23,465
! ابنى

535
00:37:28,638 --> 00:37:30,758
لهذا قلت أنكِ لم تكنِ الاولى

536
00:37:31,346 --> 00:37:34,012
ليس لديك اى فكرة عما هم قادرون عليه

537
00:37:36,722 --> 00:37:39,802
أنجبت طفلى هنا
! بنفسي

538
00:37:40,804 --> 00:37:42,296
.. و حاولت حمايته

539
00:37:43,138 --> 00:37:47,131
لكنهم عرفوا بشأنه
و لم يكن بيدى شئ لأفعله

540
00:37:47,304 --> 00:37:49,543
كنت مرتعبة

541
00:37:50,722 --> 00:37:53,210
اعلم انه ما زال حي
أرجوك

542
00:37:54,013 --> 00:37:56,086
انا لم أعود الى هناك
... لكننى أعدك

543
00:37:56,263 --> 00:37:59,177
لا يمكننى الذهاب ، لكن يمكننى إرشادك

544
00:37:59,346 --> 00:38:02,047
هناك طريق آمن
أنها مجرد ساعة

545
00:38:02,221 --> 00:38:03,761
اريد ان اعرف انه بخير

546
00:38:04,388 --> 00:38:08,167
لا يمكننى مساعدتك
لا يمكننى مساعدة نفسى حتى

547
00:38:09,305 --> 00:38:13,001
لكنك فى الوقت المناسب
فمازالوا لم يحصلوا على الكمية المناسبة

548
00:38:17,763 --> 00:38:22,466
ماذا لو أخبرتك سراً ، عما يريدون
ان يفعلوه بكِ ؟

549
00:38:23,347 --> 00:38:24,756
عما تتحدثين ؟

550
00:38:26,221 --> 00:38:28,010
انصتِ لىّ ، عزيزتي

551
00:38:28,679 --> 00:38:32,624
انصتِ بحرص ، لأن حياتك على المحك

552
00:38:33,429 --> 00:38:36,095
أنتِ لستِ هنا من قبيل المصادفة

553
00:38:37,180 --> 00:38:39,004
... أولاً دعينى أقول

554
00:38:39,846 --> 00:38:42,215
...! أنهم هم ، لقد وجدونى

555
00:38:58,930 --> 00:39:00,505
لا يوجد أحد هنا

556
00:39:01,013 --> 00:39:02,553
... المصابيح مضيئة ، لكن

557
00:39:07,304 --> 00:39:09,626
هل أنتِ مجنونة ؟ -
من أنتِ ؟ ماذا تريدى ؟ -

558
00:39:10,305 --> 00:39:11,678
! أهدئِ

559
00:39:12,180 --> 00:39:14,051
لقد كنا نبحث عن فندق
.. و يبدو أننا تائهون

560
00:39:14,221 --> 00:39:15,926
و رأينا المصابيح مضيئة

561
00:39:18,721 --> 00:39:20,130
ضعى هذا جانباً

562
00:39:22,221 --> 00:39:24,791
انتظرى لحظة
(أنتِ (لويزا لورينتي

563
00:39:24,971 --> 00:39:26,712
لا اصدق أننا عثرنا عليكِ

564
00:39:26,888 --> 00:39:29,506
الجميع يبحث عنكِ
كنا نعتقد أننا فقدتِ

565
00:39:30,846 --> 00:39:32,007
استمعى ، الامر على ما يرام

566
00:39:32,180 --> 00:39:35,130
نحن من المؤسسة
(أنا (نورا سيرفيا

567
00:39:36,138 --> 00:39:37,416
و هو شرطى ، انظرى

568
00:39:42,054 --> 00:39:43,084
أترين ؟

569
00:39:44,388 --> 00:39:45,928
! حمداً للرب

570
00:39:46,471 --> 00:39:47,632
لقد انتهى الأمر

571
00:39:50,388 --> 00:39:52,010
هكذا أفضل ؟

572
00:39:52,721 --> 00:39:53,798
جيد

573
00:39:54,054 --> 00:39:57,300
ساعدنىِ على إيقاظه
و بعدها سنرى ماذا نفعل

574
00:39:57,555 --> 00:39:59,213
من فضلك ، يجب ان نرحل

575
00:39:59,388 --> 00:40:01,129
علينا ايقظه أولاً

576
00:40:06,096 --> 00:40:07,505
انه لا يستجيب

577
00:40:07,679 --> 00:40:10,711
انا آسفة ، انا حقاً منزعجة

578
00:40:11,388 --> 00:40:12,797
! استقيظ

579
00:40:14,179 --> 00:40:17,259
هيا ، أرجوك ، استجيب

580
00:40:39,429 --> 00:40:41,253
اوليمبوس يدعو المريخ ، حوّل

581
00:40:43,513 --> 00:40:44,839
هنا المريخ ، حوّل

582
00:40:45,013 --> 00:40:48,010
كل شئ على ما يرام ؟ حوّل -
لا أستطيع تقديم شكوى -

583
00:40:48,804 --> 00:40:52,251
أول مرة لىّ في الغابة و أمسكت بصيدين ثمينين

584
00:40:52,804 --> 00:40:55,256
على أى حال ، هل هرب أحد ؟

585
00:40:55,596 --> 00:40:58,379
ذو شعر مجعد أشقر ، و قميص أزرق ، حوّل

586
00:40:58,638 --> 00:41:00,841
هل امسكتِ لويزا ؟
حمداً للرب

587
00:41:01,137 --> 00:41:02,712
ذلك الاحمق (سانتيجو) تركها تذهب

588
00:41:02,888 --> 00:41:07,212
دعينى اضع يدى عليه
الآن ، انا مدين لكِ ، حوّل

589
00:41:08,012 --> 00:41:09,919
ذكرنى بأن أحصي

590
00:41:10,221 --> 00:41:12,673
و لا يمكنك إيذاء ، سانتى
هل تسمع ؟

591
00:41:12,846 --> 00:41:14,551
سيكون هناك

592
00:41:15,429 --> 00:41:16,969
سنوضح الأمور فيما بعد

593
00:41:17,513 --> 00:41:20,131
سأعطيك موقعي ، تعال و أجدنى

594
00:41:20,471 --> 00:41:23,006
علينا ان نحمل هذين
انتهى

595
00:41:36,430 --> 00:41:37,626
! سانتى

596
00:41:38,429 --> 00:41:41,047
لدى فتاة معى هنا تسأل عنك
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

597
00:41:41,471 --> 00:41:44,041
لقد توفقت لتقول مرحبا

598
00:41:45,638 --> 00:41:49,133
ستانى ، عزيزى ، انها انا ، نورا
من فضلك ، تعال و رحب بيّ

599
00:41:56,430 --> 00:41:59,178
لقد مر وقت طويل
انت كنتِ ؟

600
00:41:59,804 --> 00:42:01,841
لا ينبغي ان تجعل سيدة تنتظر

601
00:42:02,137 --> 00:42:03,131
سانتى

602
00:42:04,680 --> 00:42:06,919
ما الخطب ؟
ألا تريد الترحيب بي ؟

603
00:42:07,096 --> 00:42:08,209
... اعتقد

604
00:42:08,387 --> 00:42:12,083
اننى كنا اصدقاء
ألست سعيد لرؤيتى ؟

605
00:42:12,346 --> 00:42:15,094
مرحبا ، نورا
سعيد لأننى سمعت صوتك

606
00:42:15,304 --> 00:42:16,465
أخيراً

607
00:42:17,221 --> 00:42:19,969
اعتقدت انك تتجنبنى
اسمع

608
00:42:20,637 --> 00:42:24,381
سأعثر على الرئيس لاحضار الاشياء
و سأراك قريباً

609
00:42:25,179 --> 00:42:27,382
قبلة كبيرة ، وداعاً

610
00:42:30,680 --> 00:42:31,841
حوّل

611
00:42:33,096 --> 00:42:35,418
كنت اعلم انك ستأتى
عندما تسمع صوتها

612
00:42:36,054 --> 00:42:38,589
هذه هى مشكلة سماعات الاذن التالفة

613
00:42:39,221 --> 00:42:41,791
لا يمكنك التفريق بين الصوت الحقيقي
و صوت جهاز اللاسلكى

614
00:42:43,596 --> 00:42:46,084
لما قلت ان هناك فتاة بالخارج ؟

615
00:42:46,263 --> 00:42:47,838
لأنه هناك حقاً فتاة

616
00:42:53,679 --> 00:42:56,083
أرجوك ، لا تؤذيها
اتسول إليك

617
00:42:56,971 --> 00:43:00,798
بالطبع لن افعل
فنحن سنصبح اصدقاء

618
00:43:01,846 --> 00:43:02,923
حسناً

619
00:43:03,721 --> 00:43:06,090
كل شئ سيكون على ما يرام ، اعدك

620
00:43:08,637 --> 00:43:12,760
انت محظوظ ، لقد طلب منى
عدم لمسك انت بالتحديد

621
00:43:12,929 --> 00:43:16,128
لكنى يجب ان اطلعك على ما سأفعله
إن عبثت معى مجدداً

622
00:43:16,346 --> 00:43:17,838
أرجوك ، سأفعل كل ما تريده

623
00:43:18,471 --> 00:43:20,046
لن يحدث هذا مجدداً

624
00:43:20,221 --> 00:43:22,211
ارجوك ، لا تؤذيها ، دعها و شأنها

625
00:43:22,387 --> 00:43:25,716
الاشياء التى تحملتها طوال تلك السنين

626
00:43:26,304 --> 00:43:27,500
التى لم تخبرنى قط

627
00:43:29,179 --> 00:43:30,552
عن تلك الاشياء الإباحية

628
00:43:30,721 --> 00:43:33,387
.. على أى حال

629
00:43:34,512 --> 00:43:37,877
الاناس مختلفون
يمكننى ان اعترف بهذا

630
00:43:39,054 --> 00:43:40,878
لكننى ان اتسامح

631
00:43:41,637 --> 00:43:43,923
عن كونى أبدو أحمق أمامهم

632
00:43:52,971 --> 00:43:55,210
سانتى ، سانتى ، سانتى

633
00:44:08,012 --> 00:44:10,167
اعتقد انه عليك ان تفعل الشئ الصحيح

634
00:44:10,638 --> 00:44:13,386
لأن الرأس التالية التى ستقطع لن تكون بلاستيكية
ترجمة : الأســــــطورة

635
00:44:14,971 --> 00:44:17,637
من الافضل ان تستعد للقيام بعملك

636
00:45:15,637 --> 00:45:17,010
استقيظ

637
00:45:18,763 --> 00:45:20,421
الامر على ما يرام ، على ما يرام

638
00:45:21,845 --> 00:45:24,415
لا حركات مفاجئة
انى احررك

639
00:45:24,846 --> 00:45:26,255
حرر يدك الاخرى

640
00:45:32,554 --> 00:45:34,129
اين نحن ؟  و من أنت ؟

641
00:45:34,304 --> 00:45:36,543
انا شرطى ، هل تعرفها ؟

642
00:45:40,721 --> 00:45:42,261
آنا ، استقيظي

643
00:45:42,429 --> 00:45:44,170
أهذه (لويزا لورينتي) ؟
المثمنة ؟

644
00:45:44,346 --> 00:45:45,459
أجل

645
00:45:46,637 --> 00:45:47,833
لويزا

646
00:45:48,595 --> 00:45:50,004
لويزا ، استقيظى

647
00:45:50,763 --> 00:45:53,251
آنا ، هيا ، استقيظي

648
00:45:56,679 --> 00:45:58,052
الامر على ما يرام

649
00:45:59,262 --> 00:46:00,505
لا تخافي

650
00:46:12,637 --> 00:46:14,544
"هذه غرفة "سادى

651
00:46:15,887 --> 00:46:17,344
أنا نيكولاس ترامل

652
00:46:17,513 --> 00:46:19,053
محقق

653
00:46:19,637 --> 00:46:22,207
و لقد رأيت هذا من قبل
.. على الرغم من انه لم يكن

654
00:46:22,387 --> 00:46:24,045
مع العديد من الاناس

655
00:46:24,263 --> 00:46:27,379
نحن ندعوها غرفي الالعاب
.. شخصاً ما

656
00:46:28,179 --> 00:46:29,552
يخيف الضحايا

657
00:46:30,346 --> 00:46:32,383
و يجعلوهم يتوسلون

658
00:46:33,262 --> 00:46:34,719
و بعدها يسجل تلك اللحظة

659
00:46:35,804 --> 00:46:38,718
إن اقتربت اكثر ستجد قضبان وسلاسل وهمية

660
00:46:38,887 --> 00:46:40,296
انها تخلق أمل كاذب

661
00:46:40,471 --> 00:46:42,710
و يستطيعون اللعب أكثر و اكثر

662
00:46:46,054 --> 00:46:47,427
مسدس صاعق

663
00:46:49,345 --> 00:46:50,458
مشحون

664
00:46:50,638 --> 00:46:52,545
لما نحن هنا ؟
ما هذا المكان ؟

665
00:46:53,137 --> 00:46:55,625
"لابد انه قبو قصر "فالديمار

666
00:46:55,804 --> 00:46:57,047
كيف عرفتِ ؟

667
00:46:57,346 --> 00:46:58,624
لأننى كنت أقدر سعر هذا المنزل

668
00:46:58,804 --> 00:46:59,965
و لما نحن متحجزون ؟

669
00:47:00,720 --> 00:47:02,129
اننا لسنا محتجزون

670
00:47:02,304 --> 00:47:03,761
نحن مخطوفون

671
00:47:04,263 --> 00:47:05,459
ماذا تقصدين ؟

672
00:47:05,637 --> 00:47:06,915
كيف عرفتِ ؟.

673
00:47:07,096 --> 00:47:08,967
لأننى اختفيت منذ 4 ايام

674
00:47:09,762 --> 00:47:11,005
.. و احتجزونى باكثر من طريقة

675
00:47:11,179 --> 00:47:13,845
لذا انا اعرف ما اقول الآن

676
00:47:14,054 --> 00:47:15,131
! يا الهى

677
00:47:15,637 --> 00:47:17,627
من فعل هذا بكِ ؟ -
داماسو -

678
00:47:17,804 --> 00:47:20,126
الرجل التى حبسنا هنا

679
00:47:20,304 --> 00:47:22,294
و ثقوا بي ، لا يوجد شئ يقارن

680
00:47:22,470 --> 00:47:24,045
بباقي المكان هنا

681
00:47:24,221 --> 00:47:26,756
... اليوم التى قضيته هنا ، وجدت -
لويزا ، عذراً -

682
00:47:26,929 --> 00:47:29,251
أخبرينا عن مغامراتك فى وقت لاحق

683
00:47:30,096 --> 00:47:33,461
علينا ان نجد طريق للخروج من هنا -
أجل ، لكن كيف ؟ -

684
00:47:34,470 --> 00:47:38,249
حسناً ، ليهدأ الجميع
نحن لا نعلم ماذا يريدون منا

685
00:47:39,679 --> 00:47:42,427
... كل ما اعرفه ، ان من ارسلنى الى هنا هو رئيسك

686
00:47:42,595 --> 00:47:44,004
ماكسيميليان كولفين

687
00:47:45,012 --> 00:47:48,626
لذا اقترح التفكير فى هذا الامر سوياً

688
00:47:48,845 --> 00:47:51,842
على الاقل لنكون مستعدون لأى شئ يحدث

689
00:47:52,179 --> 00:47:53,256
حسناً ؟

690
00:47:54,095 --> 00:47:56,132
أتعقتدون اننا مشاركون في هذا كله ؟

691
00:47:56,720 --> 00:47:58,093
أجل ، لكن كيف ؟

692
00:47:58,846 --> 00:48:02,293
الشئ الوحيد المشترك بيننا اننا نعمل في

693
00:48:02,470 --> 00:48:04,259
تثمين العقارات التاريخية

694
00:48:04,971 --> 00:48:07,210
بالاضافة الى ، رئيسنا مختفي

695
00:48:07,387 --> 00:48:08,713
أوركيوكيا ، ليس هنا

696
00:48:09,470 --> 00:48:11,259
بابلو مات -
ماذا -

697
00:48:11,679 --> 00:48:12,840
ماذا تقصدين بـ "مات" ؟

698
00:48:13,471 --> 00:48:15,875
لقد وجدته في المنزل
مقطع الى اشلاء

699
00:48:16,053 --> 00:48:17,296
! يا الهى

700
00:48:19,679 --> 00:48:20,709
ماذا عنك ؟

701
00:48:21,887 --> 00:48:22,881
يبدو انك تعرفه

702
00:48:24,013 --> 00:48:25,470
كيف حدث هذا الامر ؟

703
00:48:25,637 --> 00:48:27,674
ما زال ليس هناك رابط بيننا

704
00:48:27,845 --> 00:48:30,380
بلي ، يوجد الآن

705
00:49:09,428 --> 00:49:11,465
هل كل شئ جاهز ؟ -
أجل ، سيدي -

706
00:49:11,637 --> 00:49:13,792
كل شئ مستمر طبقاً للخطة

707
00:49:37,221 --> 00:49:38,251
لا

708
00:49:38,762 --> 00:49:40,551
كيف كنت غبي هكذا ؟
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

709
00:49:41,262 --> 00:49:43,666
عندما اخبرونى عن هذه القضية

710
00:49:43,971 --> 00:49:47,466
ذكروا بطريق الخطأ أن (أوركيوكيا ) من المفقودين

711
00:49:47,637 --> 00:49:50,753
حاولت الحصول على معلومات أكثر
لكنهم حاولوا تشتى

712
00:49:50,929 --> 00:49:52,587
و بالفعل انحرفت فى مسار آخر

713
00:49:53,012 --> 00:49:55,926
.. ساعات من القصص و الأساطير على القطار

714
00:49:56,095 --> 00:49:58,713
من أجل حل قضيتك

715
00:49:58,887 --> 00:50:00,462
و هل حصلت على النقطة ؟

716
00:50:00,679 --> 00:50:01,709
أجل

717
00:50:03,095 --> 00:50:07,467
منذ عدة أشهر ، اكتشتف أنا و بابلو أن انموبرنسي

718
00:50:07,637 --> 00:50:11,630
يصنع مجموعة كبيرة من التحويلات البنكية غير المكشوفة

719
00:50:11,804 --> 00:50:16,046
كانت بشكل غير منتظم
و اعتقدت انه يمكننا ان نحصل

720
00:50:16,303 --> 00:50:17,712
لأنفسنا على قطعة من هذه الأعمال

721
00:50:17,887 --> 00:50:22,259
كان المبلغ دائماً واحد ، مليون يورو

722
00:50:22,428 --> 00:50:25,839
... وصل فى المجموع الى حوالى 650 مليون يورو

723
00:50:26,054 --> 00:50:27,759
جاهزة للتحويل

724
00:50:27,929 --> 00:50:29,207
.. كل ما نحتاجه

725
00:50:29,387 --> 00:50:31,092
كان صنع كليشيه
ترجمة : الأســــــطورة

726
00:50:31,262 --> 00:50:34,294
الخاتم المستخدم في وثائق الشركة

727
00:50:35,678 --> 00:50:38,082
.. ثم ن بعدا الصيف

728
00:50:38,929 --> 00:50:41,796
وجدنا جزء من الإكليشيه ، لكن بابلو

729
00:50:44,054 --> 00:50:46,506
... أنه لا يعد مهتم و قال

730
00:50:46,887 --> 00:50:50,133
أنه لديه شئ أكثر قيمة

731
00:50:50,303 --> 00:50:52,210
شئ أفضل من المال

732
00:50:52,595 --> 00:50:54,917
لكنه لم يخبرنى قط عنه

733
00:50:55,220 --> 00:50:56,795
و لم أسمعه عنه ثانية

734
00:50:56,970 --> 00:50:58,166
حتى اليوم

735
00:50:59,137 --> 00:51:00,712
بعد الصيف

736
00:51:01,970 --> 00:51:04,884
هذا عندما كنا فى اجتماع و ظهر ذلك الرجل

737
00:51:06,262 --> 00:51:07,540
أتذكر ؟

738
00:51:07,845 --> 00:51:09,550
الرجل الغريب الذى قال

739
00:51:09,720 --> 00:51:12,421
أنه يريد ان يثمن سعر قصر فالديمار

740
00:51:12,595 --> 00:51:13,873
و بأسرع ما يمكن

741
00:51:14,345 --> 00:51:15,718
تطوع أروكيو

742
00:51:15,887 --> 00:51:18,457
و سمنا فريق دعمه

743
00:51:18,679 --> 00:51:23,003
انتظروا لحظة. كل ما يهمكما
انتما  الاثنين هو محاولة اختلاس المال؟

744
00:51:23,178 --> 00:51:25,582
خُذ الأمر على مهل

745
00:51:25,929 --> 00:51:29,625
كل ما كان فى اعتبارنا ليس من ضمن الخطة هنا

746
00:51:29,803 --> 00:51:31,958
أجل ، و ماذا عن الاكليشيه ؟

747
00:51:32,304 --> 00:51:34,045
ذلك الرجل البدين قادر على كل شيء

748
00:51:34,220 --> 00:51:37,964
و إشركنا فى هذا ، للتخلص منه
أليس هذا بعيد المنال

749
00:51:38,137 --> 00:51:41,999
أجل ، صحيح ، بدايةّ ذلك الرجل البدين لديه اسم
أنه بابلو

750
00:51:42,178 --> 00:51:44,713
و احرص على أن لا تسئ له و هو فى قبره

751
00:51:44,887 --> 00:51:46,165
! دعنى و شانى

752
00:51:46,345 --> 00:51:50,633
ليخبرنى أحد أولاً
كيف عرفوا بأمر شئ كنا

753
00:51:50,804 --> 00:51:53,126
نحن فقط من ندرسه

754
00:51:53,304 --> 00:51:56,301
لا اصدق اننى هنا من اجل اثنين من الحمقي

755
00:51:56,470 --> 00:51:58,010
! على مهلك

756
00:51:58,179 --> 00:51:59,457
! لا تتحدث إليها

757
00:52:03,929 --> 00:52:08,751
توقفوا! جميعنا معاً هنا
في تلك الدائرة المفرغة

758
00:52:09,886 --> 00:52:12,041
.. أنت ، ايها المحقق ، من وضع أوريكو في هذا

759
00:52:12,304 --> 00:52:14,792
الذى ورطنا في الامر تحت اسم فريقه

760
00:52:15,470 --> 00:52:17,958
و نحن ارسلنا (لويزا) لتقدير المنزل

761
00:52:18,137 --> 00:52:21,833
و عندما اختفت ، طلبوك للعثور عليها

762
00:52:23,511 --> 00:52:24,789
! اللعنة

763
00:52:27,137 --> 00:52:30,253
سانتيجو
سانتى ، انه انا ، لويزا

764
00:52:30,637 --> 00:52:31,963
ماذا تفعل ؟

765
00:52:32,137 --> 00:52:34,091
ماذا لو كان واحد منهم ؟ -
هو كذلك -

766
00:52:34,512 --> 00:52:38,291
لقد ساعدنى من قبل
... لكن مغامراتى

767
00:52:38,471 --> 00:52:40,011
كانت مملة لكِ -
توقفِ عن هذا -

768
00:52:40,179 --> 00:52:41,505
جميعنا نريد الخروج من هنا

769
00:52:42,637 --> 00:52:43,631
.. سانتيجو

770
00:52:43,803 --> 00:52:45,176
هل تسمعنى ؟

771
00:52:45,345 --> 00:52:47,299
لويزا ، هل امسكوا بكِ ثانية ؟

772
00:52:48,262 --> 00:52:50,382
أجل ، لقد امسكوا بنا جميعاً

773
00:52:50,553 --> 00:52:51,962
ليس لدينا وقت

774
00:52:52,137 --> 00:52:53,131
هل تستطيع فتح الباب ؟

775
00:52:53,304 --> 00:52:55,507
اجل ، استطيع

776
00:52:55,762 --> 00:52:57,551
لكن إن فعلت ، اريدكِ ان تفعلوا شئ

777
00:52:57,721 --> 00:52:59,510
من اجلى -
اى شئ تطلبه -

778
00:53:00,470 --> 00:53:01,547
حسناً

779
00:53:01,720 --> 00:53:05,547
لنتفق ، سأفتح الباب ، و أراكم الطريق الى سيارة لويزا

780
00:53:05,720 --> 00:53:09,878
و في المقابل عليكم ان تأخذوا شخص آخر معكم

781
00:53:10,053 --> 00:53:11,510
شخص آخر ؟

782
00:53:12,345 --> 00:53:14,335
هناكآخرين محتجزون ؟

783
00:53:14,553 --> 00:53:15,714
عدنى

784
00:53:17,136 --> 00:53:19,007
حسناً ، نحن نعدك -
بأى شئ -

785
00:53:19,387 --> 00:53:21,460
لقد اعطيتمونى وعد ، و لا يمكنكم التراجع

786
00:53:22,428 --> 00:53:23,589
من هذا الفتى ؟

787
00:53:25,845 --> 00:53:27,088
! شكراً لك ، سانتى

788
00:53:27,637 --> 00:53:29,923
انا لست فتى ، انا رجل

789
00:53:32,054 --> 00:53:33,511
لا ارى اى شئ

790
00:53:34,220 --> 00:53:35,546
هنا  -
شكراً لك -

791
00:53:44,637 --> 00:53:45,714
لنذهب

792
00:53:45,887 --> 00:53:47,841
لقد وعدتنى بأن تساعدنى

793
00:53:48,012 --> 00:53:51,211
تباً للعهود
سأخرج من هنا

794
00:53:51,387 --> 00:53:54,254
إدوارد ، أتعلم بأى شئ خاطر (سانتيجو) من أجلنا ؟

795
00:53:54,762 --> 00:53:58,043
لا ، لا اعرف ، ما اعلمه ان
اصدقائه هم من احتجزونا

796
00:53:58,220 --> 00:54:01,667
و ليس لدىّ احد لأشكره على محاولة فرارى

797
00:54:02,178 --> 00:54:03,800
انتظر دقيقة

798
00:54:03,970 --> 00:54:05,794
هيا ، من هنا ؟ -
أجل -

799
00:54:06,429 --> 00:54:09,095
ما خطبك ؟ -
لا اريد ترك المجموعة -

800
00:54:09,761 --> 00:54:11,301
و لا أنت أيضاً

801
00:54:14,053 --> 00:54:15,047
هيا

802
00:54:15,970 --> 00:54:16,964
عزيزى

803
00:54:18,304 --> 00:54:20,590
لنذهب ، اسرع

804
00:54:28,887 --> 00:54:31,339
حسناً ، سانتيجو ، أهذا اسمك ؟

805
00:54:31,554 --> 00:54:34,883
سانتجيو ، أنا نيكولاس
الآن اخبرنى

806
00:54:35,053 --> 00:54:36,675
من سيأتى معنا ؟

807
00:54:37,011 --> 00:54:39,214
شخص ما مميز جداً
انت على وشك رؤيته

808
00:54:39,554 --> 00:54:41,259
أجل ، بالتأكيد سيكون مميز

809
00:54:45,887 --> 00:54:47,344
انتظر لحظة

810
00:54:49,970 --> 00:54:51,924
لقد فعلت اشياء سيئة

811
00:54:54,512 --> 00:54:56,585
لقد طُلب منى سرقة طفل رضيع

812
00:54:57,095 --> 00:54:58,587
عما تتحدث ؟
ترجمة : الأســــــطورة

813
00:54:59,387 --> 00:55:03,296
عندما رفضت ، كسر (داماسو) شيئاً ما بأذنى

814
00:55:03,636 --> 00:55:07,878
طفل الغجرية ؟
ماذا فعلت به ؟ انت هو ؟

815
00:55:08,178 --> 00:55:09,836
أنه بالاسفل نائم

816
00:55:10,011 --> 00:55:11,835
هذا الرجل مختل

817
00:55:12,095 --> 00:55:13,836
على مهلك ، حسناً ؟
أهدأ

818
00:55:14,095 --> 00:55:16,132
انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

819
00:55:16,303 --> 00:55:19,798
و نحن ما زال لدينا الوقت لمنع شئ مروع من الحدوث

820
00:55:19,970 --> 00:55:21,510
أعلم أنك تكرهنى

821
00:55:21,678 --> 00:55:26,002
لكننى سرقته و اختفيته بنفسي من (داماسو) لحمايته

822
00:55:26,179 --> 00:55:28,465
الطفل سيكون بخير

823
00:55:28,761 --> 00:55:29,922
هيا

824
00:55:30,636 --> 00:55:32,425
! لقد قلت هيا

825
00:55:32,720 --> 00:55:34,260
و لا تستدر

826
00:55:34,553 --> 00:55:36,175
! لا تنظر إلىّ ، أيها الأخرق

827
00:55:36,928 --> 00:55:38,468
آنا ، اعطنى يدك

828
00:55:40,762 --> 00:55:42,254
نحن لا نسير فى الطريق الصحيح

829
00:55:42,595 --> 00:55:44,052
كيف عرفت ؟

830
00:55:45,679 --> 00:55:47,633
أنت ، اهذا هو الطريق ؟

831
00:55:48,012 --> 00:55:49,469
سنذهب من هذا الطريق ؟

832
00:55:49,886 --> 00:55:52,587
هل انت احمق ؟
الخروج من الجانب الآخر

833
00:55:52,762 --> 00:55:55,380
لا ، لقد اقتربنا
أنه بالأسفل

834
00:55:55,553 --> 00:55:57,460
و بعدها سنخرج الى الناحية الاخرى

835
00:55:57,636 --> 00:56:00,171
كيف ؟ انا لم اذكر اى ابواب خروج فى الخرائط

836
00:56:00,345 --> 00:56:03,840
هناك كهف اسفل القصر مع مخرج

837
00:56:04,011 --> 00:56:06,297
انا لن اذهب فى كهف -
و انا ايضاً -

838
00:56:06,470 --> 00:56:11,209
انه على بعد اقل من ميل
و يفتح على ارض فضاء

839
00:56:11,679 --> 00:56:13,219
انه أفضل مسار قصير

840
00:56:13,678 --> 00:56:16,379
إن لم ترغبون يمكننا العودة و عبور القصر

841
00:56:16,553 --> 00:56:18,673
ليس لدينا خيار -
هل تصدقه ؟ -

842
00:56:18,845 --> 00:56:21,084
ألدينا خيار آخر ؟ -
لنذهب -

843
00:56:21,262 --> 00:56:22,802
اتبعوه -
تحرك -

844
00:56:26,178 --> 00:56:27,255
! هيا

845
00:56:36,636 --> 00:56:38,009
انتظروا هنا

846
00:56:52,803 --> 00:56:54,757
لقد طلبوا منى ان اضعه هنا

847
00:56:57,594 --> 00:56:58,755
اعلم ان هذا خطأ

848
00:57:00,012 --> 00:57:02,500
و ربما تبحث والدته عنه الان

849
00:57:05,554 --> 00:57:08,172
انا لا اعلم اى شئ عن الاطفال

850
00:57:10,011 --> 00:57:11,752
لكننى فعلت افضل ما لدىّ

851
00:57:12,470 --> 00:57:14,259
يجب ان تأخذوه معكم

852
00:57:14,595 --> 00:57:15,838
! أنت مختل يا ابن العاهرة

853
00:57:17,469 --> 00:57:20,252
أكنا نتبع هذا الرجل ؟ -
أتعلم طريق الخروج ؟ -

854
00:57:20,512 --> 00:57:22,170
! أهدأ -
! أصمت -

855
00:57:22,720 --> 00:57:25,042
لا يوجد لدينا خيار

856
00:57:25,803 --> 00:57:26,964
بلى ، لدينا

857
00:57:27,428 --> 00:57:29,003
ندعه يساعدنا

858
00:57:29,178 --> 00:57:31,251
حسناً ، ليس لدينا خيار

859
00:57:32,803 --> 00:57:34,592
حسناً ، سنأخذوه معاً

860
00:57:34,761 --> 00:57:36,466
لكن آرينا طريق الخروج

861
00:57:37,844 --> 00:57:38,838
هيا ، لنذهب

862
00:57:39,637 --> 00:57:41,840
شكراً لكم ، شكراً لكم على كل شئ

863
00:57:46,428 --> 00:57:49,460
سانتيجو ، هل تعلم لما احتجزونا ؟

864
00:57:50,178 --> 00:57:52,630
لا يخبرنى احد ، لكننى يمكننى ان اتخيل

865
00:57:52,803 --> 00:57:55,717
هل هذا مرتبط بسرقتهم للطفل ؟

866
00:57:56,511 --> 00:57:58,631
لا اريد إخافتك -
هذا عدم احساس -

867
00:57:58,803 --> 00:58:01,125
كل هذا بسبب محاولة سرقتك اللعينة

868
00:58:01,386 --> 00:58:04,667
لقد اثرت غضبي ، لقد اخبرتك كثيراً
بانه لا يمكنهم ان يعلموا بشأنها

869
00:58:04,845 --> 00:58:06,799
بالطبع لا -
أهدأوا -

870
00:58:08,803 --> 00:58:09,964
سندخل الكهف

871
00:58:11,094 --> 00:58:14,754
لسلامتكم ، التزموا بالسكون التام

872
00:58:15,553 --> 00:58:17,875
صدقونى ، أنتم لا ترغبون فى إيقاظ ما يرقد هنا

873
00:58:18,595 --> 00:58:21,083
شكراً لاقتراحك ذلك المسار

874
00:58:23,844 --> 00:58:27,125
أنه الأسرع و الاكثر أمان
... ما عدا

875
00:58:27,303 --> 00:58:28,546
! للاغبياء مثلك

876
00:58:28,970 --> 00:58:30,248
! أنت حقاً مستفز

877
00:58:30,428 --> 00:58:34,800
انت لا تتبع التعليمات
اعطنى المصباح ، انا سأقودكم

878
00:58:35,345 --> 00:58:37,833
اعطيه له -
خُذ ذلك الكشاف اللعين -

879
00:58:39,220 --> 00:58:40,925
خُذ الطفل ، بحرص

880
00:58:45,303 --> 00:58:46,464
! يا له من هراء

881
00:59:19,053 --> 00:59:20,083
! هيا

882
00:59:39,220 --> 00:59:40,795
هنا ... طفلك

883
00:59:41,511 --> 00:59:42,968
اعطنى الضوء

884
00:59:43,344 --> 00:59:44,587
هيا

885
00:59:50,386 --> 00:59:51,664
! اسرعوا

886
00:59:53,428 --> 00:59:54,257
! لويزا

887
00:59:54,636 --> 00:59:55,500
! لويزا

888
01:00:10,969 --> 01:00:11,963
! اقفز

889
01:00:19,428 --> 01:00:20,837
! هيا ، هيا

890
01:00:27,678 --> 01:00:28,672
! اسرعوا

891
01:00:29,219 --> 01:00:30,083
... من هذا الطريق

892
01:00:43,636 --> 01:00:44,962
! هيا ، إدوارد
ترجمة : الأســــــطورة

893
01:00:50,469 --> 01:00:51,747
اعتقد انه رحل

894
01:00:54,803 --> 01:00:55,632
! إدوارد

895
01:00:55,803 --> 01:00:56,964
! المساعدة

896
01:01:01,720 --> 01:01:02,881
المسدس

897
01:01:03,594 --> 01:01:04,872
! أرجوك ، ساعدنى

898
01:01:14,220 --> 01:01:15,167
! إدوارد -
! آنا -

899
01:01:15,344 --> 01:01:17,085
! آنا ، هيا

900
01:01:19,720 --> 01:01:20,750
أهدئِ

901
01:01:21,261 --> 01:01:23,132
ماذا كان هذا ؟ -
لا اعرف ، اقسم لك -

902
01:01:23,303 --> 01:01:26,383
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ -
لم يخبرونى بأى شئ -

903
01:01:26,553 --> 01:01:28,543
ماذا ؟ انت من حذرنا

904
01:01:28,719 --> 01:01:32,628
فى الحقيقة ، لم يخبرونى بأى شئ لكن
داماسو كان يغذيه

905
01:01:32,803 --> 01:01:35,255
كان يغذيه بماذا ؟ -
دعنى اذهب -

906
01:01:37,053 --> 01:01:38,083
آنا

907
01:01:38,553 --> 01:01:39,749
! انصتِ لىّ

908
01:01:40,220 --> 01:01:42,838
نحن نحتاج هنا ، حسناً ؟
هيا

909
01:01:43,053 --> 01:01:46,050
يجب ان نذهب
البطاريات لن تدوم

910
01:01:46,220 --> 01:01:47,795
هيا بنا ، لنذهب

911
01:01:51,678 --> 01:01:52,791
هيا

912
01:02:15,261 --> 01:02:16,125
بحرص

913
01:02:27,511 --> 01:02:28,624
هيا

914
01:02:32,303 --> 01:02:33,961
لويزا ، أين مصباحك ؟

915
01:02:34,678 --> 01:02:36,585
ليس معىّ -
ماذا تقصدين ؟ -

916
01:02:37,052 --> 01:02:38,627
لا اعلم اين يكون

917
01:02:39,137 --> 01:02:41,541
هل تركتها بالخلف ؟ -
لا اعلم ، حسناً ؟ -

918
01:02:42,303 --> 01:02:43,676
ما هذا ؟

919
01:02:57,344 --> 01:02:58,421
ماذا تفعل ؟

920
01:02:58,845 --> 01:03:00,088
الى اين تذهبين ؟

921
01:03:01,011 --> 01:03:02,005
! آنا

922
01:03:03,594 --> 01:03:05,667
! آنا ! آنا

923
01:03:11,261 --> 01:03:12,208
تحركِ

924
01:03:15,928 --> 01:03:17,254
هناك مخرح

925
01:03:23,011 --> 01:03:24,835
! سيدي انهم هنا

926
01:03:26,470 --> 01:03:28,709
هيا ، لنذهب

927
01:03:28,969 --> 01:03:30,674
! هذا يكفي

928
01:03:30,927 --> 01:03:32,205
هيا ، تحركوا

929
01:03:32,886 --> 01:03:34,461
! هيا

930
01:03:34,761 --> 01:03:35,922
! بسرعة

931
01:03:36,802 --> 01:03:38,080
تحركوا

932
01:03:39,678 --> 01:03:40,921
! بسرعة

933
01:03:46,928 --> 01:03:49,250
ماكس ، ما هذا بحق الجحيم ؟

934
01:03:50,136 --> 01:03:51,545
كل شيء في الوقت المناسب

935
01:03:52,345 --> 01:03:53,506
أرجوك

936
01:03:54,344 --> 01:03:57,010
تعاون و كل شئ سيكون على ما يرام

937
01:03:57,844 --> 01:04:00,166
سانتيجو ، من فضلك

938
01:04:03,844 --> 01:04:05,881
! كلب مطيع ، كلب مطيع

939
01:04:07,594 --> 01:04:08,837
ماكسيميليان

940
01:04:09,219 --> 01:04:10,960
... اعلم انك تعتقد اننا كنا نسرقك

941
01:04:11,136 --> 01:04:13,126
لكننا لم نفعل ، انت مخطئ

942
01:04:13,303 --> 01:04:14,629
فى كل هذا

943
01:04:15,178 --> 01:04:16,587
عما تتحدث ؟

944
01:04:17,552 --> 01:04:18,830
المال

945
01:04:19,011 --> 01:04:23,004
نحن نعلم بشأن 661 ميلون
التى كنت تختزنها

946
01:04:26,303 --> 01:04:28,044
و من أيضا على علم

947
01:04:29,011 --> 01:04:30,289
بهذه الصفقة ؟

948
01:04:30,469 --> 01:04:32,873
لا أحد
أنا و بابلو فقط

949
01:04:33,053 --> 01:04:36,169
حتى لويزا ، لا تعلم
و لا اى شخص فى القسم

950
01:04:36,344 --> 01:04:37,836
بالطبع لا

951
01:04:39,720 --> 01:04:41,046
.. على أى حال

952
01:04:42,511 --> 01:04:43,672
أين إدوارد ؟

953
01:04:43,844 --> 01:04:46,047
لقد مات
قتله وحشك

954
01:04:46,220 --> 01:04:47,416
! الذى تحتفظ به هناك

955
01:04:47,594 --> 01:04:48,872
... آنا

956
01:04:50,719 --> 01:04:52,045
حسناً

957
01:04:53,636 --> 01:04:56,965
ىسف لسماع هذا
لقد كنت احتفظ له بخطة اخرى

958
01:04:57,636 --> 01:04:59,093
.. ابن العاهرة

959
01:05:04,302 --> 01:05:06,043
... نحن نحتاج حي
ترجمة : الأســــــطورة

960
01:05:07,011 --> 01:05:09,297
و لكن لا مانع من الجروح

961
01:05:09,636 --> 01:05:10,832
سأقول لك شئ

962
01:05:11,344 --> 01:05:14,791
لتجنب مشكلة التساءل

963
01:05:16,094 --> 01:05:17,716
لقد كنا قربيين جداً

964
01:05:18,928 --> 01:05:22,091
و يبدو انك تعاملت بجد

965
01:05:24,386 --> 01:05:26,127
لكن الامر لا علاقة له بالمال

966
01:05:27,469 --> 01:05:31,331
صدقينى ، الارقام هامة
جميعنا لدينا رقم

967
01:05:31,594 --> 01:05:33,833
ما زالوا لم يحصوا على العدد الذى يريدونه

968
01:05:34,553 --> 01:05:37,550
انها ليست 661 مليون

969
01:05:38,719 --> 01:05:40,176
انه ليس عدد اموال

970
01:05:41,511 --> 01:05:43,252
اى نوع من المزح هذه ؟

971
01:05:43,427 --> 01:05:46,128
ماذا تريد منا ؟
! نحن لم نفعل اى شئ

972
01:05:46,803 --> 01:05:48,544
مزحة غريبة جدا

973
01:05:48,719 --> 01:05:51,502
النوع الذى ليس مضحك على كل حال

974
01:05:52,720 --> 01:05:55,124
انهم يبحثون عن اشخاص

975
01:05:55,386 --> 01:05:57,672
... ثلاثتنا و بابلو و إدوارد

976
01:05:58,260 --> 01:06:00,629
إضافة ما يصل إلى 666

977
01:06:00,803 --> 01:06:02,958
لا افهم هذا -
... هذه الميداليات -

978
01:06:05,427 --> 01:06:06,504
"كولهول"

979
01:06:08,928 --> 01:06:11,546
لا يمكن هذا -
انها عبادة قديمة -

980
01:06:11,719 --> 01:06:14,882
يلزمهم عددا معينا
من التضحيات البشرية

981
01:06:15,511 --> 01:06:18,461
لتحقيق سلسلة من التساؤلات الغامضة

982
01:06:18,635 --> 01:06:19,796
لكن هذا محال

983
01:06:19,970 --> 01:06:21,545
هل أنت مختل أم ماذا ؟

984
01:06:21,844 --> 01:06:23,087
شرحك

985
01:06:23,761 --> 01:06:26,675
اكثر شرح مبسط سمعته

986
01:06:27,261 --> 01:06:29,251
نحن لن تستدعى أى شئ

987
01:06:29,427 --> 01:06:30,670
بل على العكس

988
01:06:32,010 --> 01:06:33,171
.. الآن

989
01:06:33,344 --> 01:06:35,334
دعنا نكمل
فليس لدينا وقت

990
01:06:35,552 --> 01:06:38,087
.. لازوار فالديمار حاول فعل هذا منذ قرن

991
01:06:38,260 --> 01:06:40,380
... و فشل ، و انت سترتكب

992
01:06:40,553 --> 01:06:41,583
نفس الخطأ

993
01:06:41,761 --> 01:06:46,382
انا اعتزم تصحيح الخطأ ، و ليس
صنع جديد ، الان كفي عن الهراء

994
01:06:46,553 --> 01:06:47,749
ماكس

995
01:06:47,928 --> 01:06:50,214
لن يمكنك التعامل مع كل هذا

996
01:06:50,511 --> 01:06:53,627
لا يمكنك التستر على 666 اختباء

997
01:06:55,969 --> 01:06:58,291
لن يكون هذا ذو اهمية بعد الليلة

998
01:06:59,095 --> 01:07:00,670
ماذا يقول ؟

999
01:07:40,428 --> 01:07:42,299
الى أين تأخذننا ؟ -
ماذا ؟ -

1000
01:07:42,636 --> 01:07:45,503
الى اين تأخذنا ؟
.. أنت ابن عاهرة

1001
01:07:51,552 --> 01:07:52,665
! نورا ؟ نورا ؟

1002
01:07:52,969 --> 01:07:55,006
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1003
01:07:55,177 --> 01:07:56,171
! نورا

1004
01:07:56,552 --> 01:07:58,210
ما هذا بحق الجحيم ؟

1005
01:08:01,886 --> 01:08:03,047
سوملير

1006
01:08:03,344 --> 01:08:04,919
تشامبرلين

1007
01:08:06,678 --> 01:08:07,755
هل شئ جاهز ؟

1008
01:08:08,761 --> 01:08:11,960
أجل ، لقد وجدوا الكابوس فى الهاوية

1009
01:08:12,135 --> 01:08:13,331
كان فاقد الوعي

1010
01:08:13,803 --> 01:08:15,129
تمكنوا من فك الأمر

1011
01:08:15,302 --> 01:08:18,003
دون وقوع حوادث
سوف يحضرون الان

1012
01:08:18,594 --> 01:08:20,086
بأفضل حال

1013
01:08:20,469 --> 01:08:22,838
اكثر شئ مرعب في الامر
انتهى به المطاف

1014
01:08:23,011 --> 01:08:25,463
ليكون اسهل شئ -
لدىّ سؤال واحد -

1015
01:08:26,511 --> 01:08:27,789
ألم يكونوا أربعة ؟

1016
01:08:27,969 --> 01:08:32,542
مات واحد منهم ، إن كان الأمر ضرورى
يمكننا الحصول على متطوع

1017
01:08:32,719 --> 01:08:34,092
لا ، لا يمكن

1018
01:08:34,553 --> 01:08:39,423
جلب الرغرباء خطر
لابد ان يكونوا متخلطين معاً

1019
01:08:41,053 --> 01:08:42,593
... لدىّ ما يكفي لك

1020
01:08:42,761 --> 01:08:43,922
تشامبرلين

1021
01:08:44,094 --> 01:08:49,213
لقد عطلت هذه الشعيرة من قبل
بسبب غرورك

1022
01:08:49,386 --> 01:08:51,708
دعنى أخذ دورى

1023
01:08:53,594 --> 01:08:55,134
... عندما ينتهى كل هذا

1024
01:08:55,427 --> 01:08:58,507
سأفكر فيما سأفعله معك
و إعداد الصوانى

1025
01:08:58,677 --> 01:08:59,873
حان وقت البدء

1026
01:09:00,761 --> 01:09:01,755
الآن

1027
01:09:03,136 --> 01:09:04,379
كما تطلب

1028
01:09:15,636 --> 01:09:19,083
تناوليهم سريعاً بلا خوف

1029
01:09:20,178 --> 01:09:21,587
... دم العناكب

1030
01:09:21,761 --> 01:09:24,130
! نورا -
سيجعلك حواسك تخلد للنوم ... -

1031
01:09:24,719 --> 01:09:26,259
سيحميك -
نورا -

1032
01:09:30,510 --> 01:09:31,671
أحضره من فضلك

1033
01:09:32,218 --> 01:09:34,753
يجب ان ينتهى الأمر بسرعة
فهذا يدعو للريبة

1034
01:09:37,719 --> 01:09:38,832
! نورا

1035
01:09:40,553 --> 01:09:41,749
كليهم

1036
01:09:42,386 --> 01:09:46,248
لا مانع من أن يحدق الذئب فى أمرائنا

1037
01:09:46,511 --> 01:09:48,584
دون اللجوء للجنون

1038
01:09:55,886 --> 01:09:56,880
استمعوا لىّ

1039
01:09:58,552 --> 01:10:02,794
... ربما للرجل ثأر

1040
01:10:04,552 --> 01:10:08,876
و لهذا ربما يكافئ بالبعث ثانية

1041
01:10:21,136 --> 01:10:24,631
لازروا ،، عليك ان تقف على الختم.

1042
01:10:25,135 --> 01:10:26,248
.. أخيراً

1043
01:10:26,469 --> 01:10:28,210
... بعد كل هذه السنوات

1044
01:10:28,761 --> 01:10:30,798
سننهى كل هذا الأمر للجميع

1045
01:10:32,260 --> 01:10:33,752
منذ وقت طويل

1046
01:10:33,969 --> 01:10:38,175
هذه الكلمات قيلت لى من قبل رجل مهووس مثلك

1047
01:10:39,469 --> 01:10:42,135
ما يصنع الليلة مختلف

1048
01:10:42,885 --> 01:10:44,875
فليس لدى شئ لأخسره

1049
01:10:45,052 --> 01:10:46,295
بل على العكس

1050
01:10:47,386 --> 01:10:50,004
ليس لديكِ شئ لتخسره

1051
01:10:50,510 --> 01:10:53,293
لكنكِ لديكِ العديد من المكاسب

1052
01:11:07,802 --> 01:11:09,211
استدروا

1053
01:11:09,927 --> 01:11:12,082
آنا ، الامر بخير
اهدئِ

1054
01:11:13,011 --> 01:11:14,289
ستكونين بخير

1055
01:11:14,469 --> 01:11:16,542
يجب ألا يتدخل أحد فى التضحية

1056
01:11:17,427 --> 01:11:18,457
.. لا يمكن هذا

1057
01:11:26,594 --> 01:11:29,710
هذا هو مطلبنا

1058
01:11:33,469 --> 01:11:35,873
عودة الشيطان الى لهيب النار

1059
01:11:38,427 --> 01:11:40,500
ماذا سيحدث بعد هذا ؟
ترجمة : الأســــــطورة

1060
01:11:41,469 --> 01:11:43,091
هل الامور تسير بخير ؟

1061
01:11:46,178 --> 01:11:48,748
... شعيرة التحكم فى الشيطان بدأت بنجاح

1062
01:11:48,927 --> 01:11:50,917
لكن نتمنى ان يسعفنا الوقت

1063
01:11:52,802 --> 01:11:54,922
... نعرض عليك الأرواح الأخيرة

1064
01:11:55,552 --> 01:11:57,542
فى عرض

1065
01:11:57,719 --> 01:12:02,007
اجعل دمائهم كنهر لنا

1066
01:12:09,344 --> 01:12:11,713
التضحية بالطفل ليست ضرورية
أنها مجرد ارتباط

1067
01:12:13,094 --> 01:12:15,214
ان هذا مرسوم رسمى بين العالمين

1068
01:12:15,802 --> 01:12:17,922
أنه مثل غطاء الجواب مثلاً

1069
01:12:19,218 --> 01:12:21,540
لإظهار الآلهة التى نعبدها و احترامهم

1070
01:12:24,219 --> 01:12:28,377
الآن يجب ان يقتل بسرعة
و بلا تردد

1071
01:12:30,677 --> 01:12:35,629
و بعد آخر 5 ضحايا سيكملون الرقم 666

1072
01:12:36,260 --> 01:12:37,882
أخيراً سيسقط الشيطان

1073
01:12:38,260 --> 01:12:41,127
و سيظهر آخر ليحكم أمبراطورية عظيمة

1074
01:13:11,802 --> 01:13:12,631
! اهربوا

1075
01:13:14,594 --> 01:13:15,588
! توقفوا

1076
01:13:15,760 --> 01:13:16,873
! لا أحد يتحرك

1077
01:13:17,219 --> 01:13:18,628
تشامبرلين ، ماذا حدث ؟

1078
01:13:20,261 --> 01:13:22,927
اللا مبالاة تسبق دائما الكارثة

1079
01:13:23,469 --> 01:13:26,549
الآله العملاق
لا يسخر أبداً

1080
01:13:31,093 --> 01:13:32,336
! هيا ، هيا

1081
01:13:32,510 --> 01:13:34,832
سيدي ... من هنا

1082
01:13:37,843 --> 01:13:39,252
! لا أحد يتحرك

1083
01:13:59,593 --> 01:14:01,298
نتسول الرحمة منك

1084
01:14:44,593 --> 01:14:48,881
! كرجال نعبدك
! نطلب منك الرحمة

1085
01:15:04,260 --> 01:15:05,965
سيدي ، يجب أن يتوقف هذا

1086
01:15:06,135 --> 01:15:07,959
يجب ان تنفذ الطقوس ثانية

1087
01:15:08,177 --> 01:15:11,174
لا نعد بحاجة الى الاطفال
تم ربط المسلة

1088
01:15:11,343 --> 01:15:14,589
هؤلاء طلبوا بالطقوس
و لكن الشيطان قتلهم

1089
01:15:46,218 --> 01:15:49,997
الآن وقت عمل الطلب
و لكن رجاء سريعاً

1090
01:15:50,260 --> 01:15:51,882
لا يوجد وقت لنخسره

1091
01:16:05,635 --> 01:16:10,291
باعتبارى طرف موقع
اود ان ادلى بطلب

1092
01:16:18,177 --> 01:16:20,463
اطلب وقف هذا الآن
الاحتجاج تم للتو

1093
01:16:21,719 --> 01:16:23,922
مع لعنة دائمة لاسرتى

1094
01:17:20,760 --> 01:17:22,133
! عزيزى

1095
01:17:33,760 --> 01:17:34,589
ليونر ؟

1096
01:17:35,760 --> 01:17:37,133
ليونور ، ما الخطب ؟

1097
01:17:44,635 --> 01:17:47,336
سوميلر ، ماذا حدث لنا ؟

1098
01:17:51,510 --> 01:17:54,128
سيدي ، هناك شئ لابد ان تفهمه

1099
01:17:54,385 --> 01:17:56,789
تراجعك ليس بسبب السحر

1100
01:17:57,010 --> 01:17:59,249
و لكن بسبب وقت الطبيعة

1101
01:17:59,718 --> 01:18:03,129
بدون اللعنة
عدتا انتما الاثنان الى عمركما الحقيقي

1102
01:18:03,760 --> 01:18:05,133
تقريباً 150 سنة

1103
01:18:08,385 --> 01:18:09,462
انتظر لحظة

1104
01:18:09,677 --> 01:18:11,050
الاتفاق

1105
01:18:11,635 --> 01:18:14,123
ربما هو الوقت لطلب أخير

1106
01:18:18,385 --> 01:18:19,415
.. سيدي

1107
01:18:19,593 --> 01:18:21,050
سُيدمر "العزيف" عن قريب
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

1108
01:18:23,843 --> 01:18:26,295
و لكن طالما هو مازال فعال
فمازال هناك أمل

1109
01:18:26,468 --> 01:18:28,541
هناك وقت لصلاة اخيرة
افعلها

1110
01:18:28,719 --> 01:18:32,084
لا ، كل ما اريده هو ايقاف الشيخوخة

1111
01:18:33,509 --> 01:18:34,622
.. ليونير

1112
01:18:34,927 --> 01:18:35,839
عزيزتى

1113
01:18:36,260 --> 01:18:38,001
سأجد طريق لإيقاف هذا

1114
01:18:38,176 --> 01:18:39,372
لا

1115
01:18:40,594 --> 01:18:42,584
لا اريد اسم عائلتنا

1116
01:18:42,760 --> 01:18:45,164
يرتبط بالدماء اكثر من هذا

1117
01:18:45,760 --> 01:18:47,133
.. أرواحهم

1118
01:18:47,385 --> 01:18:49,873
لا يريده الآله الكبير

1119
01:18:50,552 --> 01:18:52,174
حررهم

1120
01:18:53,051 --> 01:18:54,294
ارجوك

1121
01:18:54,677 --> 01:18:55,920
كيف تعرفين ؟

1122
01:18:56,593 --> 01:18:59,211
لقد قضيت الـ100 سنة الاخيرة في الطهر

1123
01:19:01,760 --> 01:19:06,250
لم اتوقف ابداً عن سماع صرخات الأسى والحزن

1124
01:19:06,968 --> 01:19:08,164
... أجل ، لكن

1125
01:19:08,718 --> 01:19:10,672
ما زال هناك وقت لطلب آخر

1126
01:19:11,385 --> 01:19:13,256
طلب واحد فقط ، عزيزتي -
لا -

1127
01:19:15,218 --> 01:19:17,587
دع العجوزين يموتنا

1128
01:19:18,468 --> 01:19:20,458
و الارواح البرئية

1129
01:19:20,635 --> 01:19:23,170
دعها تنعم بحياتها

1130
01:19:40,760 --> 01:19:42,880
.. باعتبارى طرف موقع

1131
01:19:44,468 --> 01:19:46,339
اود عمل

1132
01:19:47,260 --> 01:19:48,918
طلبي الأخير

1133
01:19:52,593 --> 01:19:53,587
.. أطلب

1134
01:19:54,552 --> 01:19:56,127
إطلاق

1135
01:19:56,302 --> 01:19:58,091
الأرواح

1136
01:19:58,676 --> 01:20:01,377
التى ضحت

1137
01:20:02,468 --> 01:20:03,498
لهذه

1138
01:20:03,677 --> 01:20:05,169
الطقوس

1139
01:21:45,135 --> 01:21:46,710
حسناً ، حسناً ، حسناً

1140
01:21:47,760 --> 01:21:51,125
"ذو "الرداء الأحمر" يريد مقاتلة "الذئب المفترس

1141
01:21:54,718 --> 01:21:56,921
كان على ان اقتلك منذ وقت طويل

1142
01:21:57,093 --> 01:21:59,083
.. انت لا تفعل اى شئ سوى المشاكل

1143
01:21:59,634 --> 01:22:01,624
... و الليلة سننهى كل هذا

1144
01:22:02,343 --> 01:22:03,835
تهانينا

1145
01:22:05,176 --> 01:22:06,585
لقد حصلت على طريقك

1146
01:22:08,760 --> 01:22:11,876
و لديك سلاح أيضاً ، عظيم

1147
01:22:12,759 --> 01:22:13,920
أنا ايضاً لدى واحد

1148
01:22:14,093 --> 01:22:15,466
! لكن خاصتى أفضل

1149
01:22:15,635 --> 01:22:17,589
ماذا ستفعل الآن ، ايها الاخرق ؟

1150
01:22:17,926 --> 01:22:20,378
! هذا ما هو أنت عليه ، احمق

1151
01:22:21,218 --> 01:22:23,540
لهذا ستبقي هكذا دوماً ، وحيد

1152
01:22:24,301 --> 01:22:26,540
تنتظر الى ترى الحاضر الذى اعرضه عليك

1153
01:22:26,801 --> 01:22:28,506
اين تريدها ؟

1154
01:22:28,718 --> 01:22:30,210
هنا ؟ هنا ؟

1155
01:22:32,093 --> 01:22:34,296
! قطعه الى قطع صغيره

1156
01:22:35,552 --> 01:22:37,293
ربما اكون مجنوناً

1157
01:22:37,551 --> 01:22:39,340
لقد قلت لىّ هذا من قبل

1158
01:22:43,051 --> 01:22:44,377
لكن أتعلم ؟

1159
01:22:46,634 --> 01:22:48,423
.. اعتقد أننى وجدت

1160
01:22:49,385 --> 01:22:50,758
! علاج لذلك

1161
01:22:56,718 --> 01:22:57,748
سانتيجو

1162
01:22:58,176 --> 01:22:59,372
سانتجيو

1163
01:23:01,302 --> 01:23:03,671
كيف نستطيع مساعدتك ؟ -
هناك قتلى -

1164
01:23:05,218 --> 01:23:06,876
مجموعة من الأناس موتى

1165
01:23:07,134 --> 01:23:09,800
اللعنة ، انه ينزف مجدداً

1166
01:23:10,551 --> 01:23:12,008
سانتيجو
ترجمة : الأســــــطورة

1167
01:23:12,176 --> 01:23:13,834
.. سنقلك الى المستشفي

1168
01:23:14,009 --> 01:23:15,205
حسناً ؟

1169
01:23:16,093 --> 01:23:18,545
اعطنا عنوانك بالضبط

1170
01:23:19,384 --> 01:23:21,173
سيدي ؟ هل أنت بخير ؟

1171
01:23:21,968 --> 01:23:24,005
تنتظر لترى الحاضر الذى احضره لك

1172
01:23:27,510 --> 01:23:30,377
كدنا نصل ، تحمل قليلاً

1173
01:23:31,384 --> 01:23:34,215
نحتاج الى طبيب ، حوّل

1174
01:23:46,093 --> 01:23:48,332
سيدي ، لقد وجدنا الجرحي

1175
01:23:48,510 --> 01:23:51,542
لم يكن هناك مخاطر -
أهناك أخبار سيئة ؟ -

1176
01:23:52,093 --> 01:23:53,585
سيئة جداً

1177
01:23:54,009 --> 01:23:55,880
لم أرى اى شئ مثل هذا من قبل

1178
01:23:56,051 --> 01:24:00,044
كانت هناك مجزرة في الانقاض.
لم أستطع حتى كتابة هذا التقرير

1179
01:24:00,927 --> 01:24:02,964
والتر عد الجثث

1180
01:24:03,176 --> 01:24:04,881
و لم يستطيع (بيرتو) نقلهم
كان علي أن أرسله للمنزل

1181
01:24:05,051 --> 01:24:07,834
... اطلب دعم ، إن كان الأمر سيئ كما اعتقد

1182
01:24:08,010 --> 01:24:12,252
فأنا لا أود التفكير حتى فيما قد نجده
تحت فخ الباب

1183
01:24:20,342 --> 01:24:21,620
انه سانتيجو

1184
01:24:31,759 --> 01:24:36,629
نحن هنا في مونتينيغرو حيث شيئا
مروع حدث للتو

1185
01:24:36,801 --> 01:24:41,587
المكان مليء بسيارات الإسعاف
الشرطة والهيئات و الصحفيين

1186
01:24:41,760 --> 01:24:44,461
لا يمكنك التصوير -
شئ مدهش حدث -

1187
01:24:52,759 --> 01:24:53,955
كيف حاله ؟

1188
01:24:55,010 --> 01:24:57,877
سنتأكد على ان يكون بخير

1189
01:24:58,051 --> 01:25:01,380
نحن نفعل ما بوسعنا
لكنه فقد الكثير من الدم

1190
01:25:01,802 --> 01:25:02,879
! دعنى امر

1191
01:25:03,051 --> 01:25:05,124
سيدتى ، لا يمكنك المرور -
! انه ابنى -

1192
01:25:05,301 --> 01:25:07,006
! طفلى

1193
01:25:08,968 --> 01:25:11,586
آسف ، لقد رحل للتو

1194
01:25:15,760 --> 01:25:17,501
انا هنا ، عزيزى

1195
01:25:18,093 --> 01:25:21,339
انه انا ، امك
انا هنا معك

1196
01:25:22,760 --> 01:25:24,714
سانتجتو ، عزيزى

1197
01:25:26,259 --> 01:25:27,502
انها والدتك

1198
01:25:29,301 --> 01:25:30,841
لن تكون بمفردك ثانية

1199
01:25:36,635 --> 01:25:37,961
هذا محال

1200
01:25:38,759 --> 01:25:40,417
جهاز تخطيط القلب غير موصول

1201
01:25:59,342 --> 01:26:00,503
صباح الخير

1202
01:26:00,926 --> 01:26:02,584
اتمنى ان تكون أفضل

1203
01:26:03,426 --> 01:26:05,499
اعلم انه تهور منى

1204
01:26:05,676 --> 01:26:09,171
لسؤالكم و انتم فى مثل حالاتكم

1205
01:26:09,426 --> 01:26:10,704
لكن هذه حالة طارئة

1206
01:26:10,884 --> 01:26:13,123
إن انتظرنا طويلاًَ
فربما يحكى الناس بعض الاشياء

1207
01:26:13,301 --> 01:26:15,006
ربما لا تكون ذات صلة بالموضوع

1208
01:26:16,635 --> 01:26:19,418
ماذا كانوا يفعلون هنا تحديداً ؟

1209
01:26:20,967 --> 01:26:23,206
لا نعلم
كان هناك الكثير من الارتباك

1210
01:26:23,385 --> 01:26:25,837
من فضلك ، افعل هذا لاحقاً

1211
01:26:26,217 --> 01:26:28,539
انهم بحاجة الى الراحة

1212
01:26:28,718 --> 01:26:29,914
بالطبع

1213
01:26:30,426 --> 01:26:33,791
على اى حال

1214
01:26:33,967 --> 01:26:36,253
لا تتحدثوا الى الصحافة
قبل الحديث لىّ أولاً

1215
01:26:37,134 --> 01:26:39,622
سأعود ببعض الطعام

1216
01:26:43,093 --> 01:26:44,502
أنه واحد منهم

1217
01:26:45,509 --> 01:26:47,499
يريد ان يعرف إن كنتم تعرفون شئ

1218
01:26:47,801 --> 01:26:48,630
كيف عرفتِ ؟

1219
01:26:48,801 --> 01:26:51,502
انهم غضبون لأنهم لم
يتوقعوا حدوث هذا أبداً

1220
01:26:51,676 --> 01:26:55,585
انهم قلقون من أن يكون الغرباء على قيد الحياة

1221
01:26:55,760 --> 01:26:58,627
من الهام جداً ان تبقوا معاً

1222
01:26:59,759 --> 01:27:02,590
"كنوا أذكياء و العبوا "الهراء

1223
01:27:03,968 --> 01:27:05,425
!"العبوا الهراء"

1224
01:27:05,634 --> 01:27:07,789
.. سيدتى ، انتظرى -
حسناً -

1225
01:27:08,301 --> 01:27:09,923
نصر على وجه مرعب

1226
01:27:12,592 --> 01:27:15,210
لقد جئت لأتاكد انكم بخير

1227
01:27:15,968 --> 01:27:19,379
اعتقدت انكم خائفون و لديكم مئات الاسئلة

1228
01:27:19,801 --> 01:27:21,127
.. أنت الرجل الذى جاء

1229
01:27:21,301 --> 01:27:25,507
الى المكتب ؟ أجل
و العديد من الاماكن الاخرى

1230
01:27:26,759 --> 01:27:30,254
لقد كانت وظيفتى مراقبتك بلا تدخل

1231
01:27:30,634 --> 01:27:33,169
لتجنب التشتت

1232
01:27:31,864 --> 01:29:32,882
ترجمة : الأســــــطورة

1233
01:27:33,676 --> 01:27:35,216
لتقودنا إلى الذبح

1234
01:27:37,759 --> 01:27:41,124
إشراككم في كل هذا
كان خطأ فادحا

1235
01:27:42,051 --> 01:27:44,290
ولقد حاولت إقناع ماكسيميليان بأن لا يفعل

1236
01:27:45,259 --> 01:27:47,083
.. لكنه لم يستمع ، كعادته

1237
01:27:47,550 --> 01:27:50,713
انتهت دورة وفاته
الآن يجب أن تبدأ أخرى

1238
01:27:51,801 --> 01:27:52,962
لكن يجب ان تكون راحة نظيفة

1239
01:27:53,134 --> 01:27:55,373
من أخطاء الماضى

1240
01:27:56,509 --> 01:27:57,882
أنتم تفهمون ، اليس كذلك ؟

1241
01:27:58,926 --> 01:28:00,418
مع وجود دليل جديد

1242
01:28:00,925 --> 01:28:02,382
ساقى

1243
01:28:08,593 --> 01:28:10,796
لدىّ اقتراح لفعل هذا

1244
01:28:11,884 --> 01:28:13,708
انضموا لنا ، انضموا للعمل

1245
01:28:15,510 --> 01:28:18,258
لن يكون هذا سهلاً
لكنكم ستكونون مرحب بكم

1246
01:28:19,092 --> 01:28:20,465
هل انت تمزح ؟

1247
01:28:20,717 --> 01:28:21,878
هل ابدو هكذا ؟

1248
01:28:25,467 --> 01:28:28,168
اعتقد اننا جميعاً نفهم الوضع ، صحيح ؟

1249
01:28:29,051 --> 01:28:31,206
.. فكروا كما ترغبون

1250
01:28:32,176 --> 01:28:33,834
هذه مصلحة لكم

1251
01:28:35,760 --> 01:28:37,999
صدقونى ، البديل سيكون غير سار

1252
01:28:39,967 --> 01:28:41,245
على الاطلاق

1253
01:28:43,468 --> 01:28:44,664
هذا مضحك

1254
01:28:45,259 --> 01:28:48,754
يبدو ذاهبون إلى العيش في ظل انعدام اليقين الدائم

1255
01:28:50,218 --> 01:28:51,793
ماذا تقصد ؟

1256
01:28:52,551 --> 01:28:55,252
... نحن الناجون الوحيدون من

1257
01:28:55,468 --> 01:28:57,209
الرعب

1258
01:28:57,843 --> 01:28:59,169
شخص آخر

1259
01:28:59,759 --> 01:29:03,337
كان يجمع البيانات و المعلومات حول المؤسسة

1260
01:29:03,509 --> 01:29:06,292
لكسب النفوذ واختلاس الأموال

1261
01:29:07,759 --> 01:29:11,206
انه خطط لتقديم النتائج التي توصل إليها
بمثابة تقدير للدخول في الأمر

1262
01:29:11,551 --> 01:29:12,545
لا

1263
01:29:12,967 --> 01:29:15,170
الرجل البدين لم يعرض علينا اى شئ

1264
01:29:15,343 --> 01:29:17,167
كان يحاول ابتزازنا

1265
01:29:17,509 --> 01:29:18,835
(انا لا اقصد (بابلو اوركيو

1266
01:29:20,800 --> 01:29:21,961
(إدوارد)

1267
01:29:22,759 --> 01:29:24,914
أحتفظ إدوارد بكل شئ

1268
01:29:25,092 --> 01:29:26,881
... الاسماء ، العناوين

1269
01:29:27,050 --> 01:29:29,585
أوركيوا ، عرف جزء بسيط فقط

1270
01:29:29,759 --> 01:29:31,037
و حاول صنع صفقة

1271
01:29:31,634 --> 01:29:33,458
انت تعلم اين كل شئ

1272
01:29:33,925 --> 01:29:38,131
و سنجعل الجميع يعلم بامره
إن حدث لنا شئ

1273
01:29:39,551 --> 01:29:40,794
محاولة جدية

1274
01:29:41,718 --> 01:29:43,423
انت تعتقد أننى ساصدق هذا ؟

1275
01:29:43,884 --> 01:29:46,751
هذه مجرد خدعة حقيرة -
ما هى ؟ -

1276
01:29:47,550 --> 01:29:50,582
التحويلات لشراء الصمت؟

1277
01:29:50,759 --> 01:29:54,040
شهادات الميلاد
الذين ينتمون إلى 650 شخصا؟

1278
01:29:54,217 --> 01:29:56,835
محو السجلات العمومية؟

1279
01:29:57,676 --> 01:29:58,837
هلا أكمل ؟

1280
01:29:59,926 --> 01:30:03,291
ربما يظهر الحبس لفترة ، الأمانة داخل الناس

1281
01:30:03,759 --> 01:30:05,381
... لكن إن كنت تريد دليل

1282
01:30:08,676 --> 01:30:11,045
فهذا جزء من الاشياء التى عرضها علينا

1283
01:30:12,801 --> 01:30:15,289
لقد اعتقد انه سيستطيع مقابلة ماكس

1284
01:30:17,009 --> 01:30:20,006
يمكنك الاحتفاظ بها
فلدينا صندوق ممتلئ بها

1285
01:30:25,884 --> 01:30:27,589
لم لم تذهبوا الى الشرطة مباشرة ؟

1286
01:30:27,759 --> 01:30:30,247
لأننا نريد العيش بأمان
بلا انتقامات

1287
01:30:30,426 --> 01:30:33,044
.. إن كنت ذكى و تركتنا و شأننا

1288
01:30:33,217 --> 01:30:34,922
سنعلب الهراء

1289
01:30:37,426 --> 01:30:38,966
.. و إن فعلت أى شئ غبي

1290
01:30:39,134 --> 01:30:41,835
سنتذاكى معك

1291
01:30:49,176 --> 01:30:50,419
احترس

1292
01:30:51,551 --> 01:30:54,334
عندما تقضم أكثر مما تستطيع مضغه

1293
01:30:54,509 --> 01:30:56,380
قد ينتهي بك الأمر إلى الاختناق

1294
01:31:00,050 --> 01:31:03,130
نحن نتنظر شهود العيان

1295
01:31:03,301 --> 01:31:06,251
ماذا حدث ؟
هل ستصنع بياناً ؟

1296
01:31:06,425 --> 01:31:08,166
كم عدد القتلى ؟

1297
01:31:08,385 --> 01:31:10,375
ماذا حدث تماماً ؟

