1
00:00:04,686 --> 00:00:55,686
ترجمة : الأســــــطورة

2
00:00:58,487 --> 00:01:00,560
.. وفقاً للاسطورة

3
00:01:00,736 --> 00:01:03,852
في أواخر القرن 19
حدث شيء فظيع

4
00:01:04,027 --> 00:01:06,858
لجماعة "فالديمار" الذين كانوا بدءوا

5
00:01:07,027 --> 00:01:09,266
للتو أعمال السحر و التنجيم الخطرة

6
00:01:09,443 --> 00:01:10,721
.. و خلال جلسة

7
00:01:10,901 --> 00:01:14,147
ايقظا كائناً أقوى من قدراتهم

8
00:01:18,608 --> 00:01:20,313
و كانت نتيجة جرأتهم

9
00:01:20,483 --> 00:01:21,892
التضحية بـ (ليونور) الجميلة

10
00:01:22,566 --> 00:01:26,938
.. و إنضمت سلالتها الى لعنة تدعي

11
00:01:27,649 --> 00:01:30,184
"إرث فالديمار"

12
00:01:33,773 --> 00:01:37,220
عُرض منزل "فالديمار" للبيع منذ سنين

13
00:01:37,397 --> 00:01:39,801
و لم يتجرأ أحد على الاقتراب منه

14
00:01:39,980 --> 00:01:42,468
حتى قبل اسبوعين
.. حاول مؤرخ مشهور

15
00:01:42,647 --> 00:01:45,644
مغرم بتلك الأسرار

16
00:01:45,813 --> 00:01:48,016
الدخول الى هناك

17
00:01:49,104 --> 00:01:51,259
و لم يُسمع عنه مجدداً

18
00:01:55,228 --> 00:01:58,308
.. و عادت الأسطورة للحياة مجدداً

19
00:01:58,519 --> 00:02:01,551
و ظهرت بها وجوه جديدة

20
00:02:03,602 --> 00:02:04,975
... (لويزا لورينتي)
ترجمة : الأســــــطورة

21
00:02:05,143 --> 00:02:09,598
... تعمل "مثمن عقارى" ذهبت لإنهاء أعمال "سلفها" هناك

22
00:02:09,767 --> 00:02:12,302
و أكتشفت ما حدث له

23
00:02:15,725 --> 00:02:18,426
و قابلت القائم بأعمال القصر

24
00:02:18,724 --> 00:02:19,920
.. و استطاعت الهروب أخيراً

25
00:02:21,057 --> 00:02:23,627
و لكن مكان تواجدها الان غير معروف

26
00:02:32,681 --> 00:02:34,836
... و بعد اختبائها بأربعة أيام

27
00:02:35,014 --> 00:02:39,753
(رئيسها ، (ماكسيميليان كولفين) ، استأجر المحقق (نيكولاس ترامل

28
00:02:39,930 --> 00:02:44,136
لإيجادها و وضع نهاية لتلك الاختفاءات

29
00:02:49,970 --> 00:02:51,427
... (و أرسل (ترامل

30
00:02:51,594 --> 00:02:53,252
في رحلة غريبة للمنزل

31
00:02:53,427 --> 00:02:55,630
(برفقة الطبيبة (سيرفيا نورا

32
00:02:55,802 --> 00:03:00,126
مساعدة (ماكسيميليان) ، و التى أخبرته
"عن أسطورة "فالديمار

33
00:03:00,301 --> 00:03:02,090
... على الرغم من أنها حجبت عنه

34
00:03:02,259 --> 00:03:03,751
بعض الأسرار

35
00:03:08,800 --> 00:03:12,081
.. (هناك مسير متشبه لكلاً من (إدوارد) ، و (آنا

36
00:03:12,258 --> 00:03:14,662
زملاء (لويسا ،) اللذان لا يعرفان

37
00:03:14,841 --> 00:03:17,755
لم لم تتدخل الشرطة

38
00:03:17,924 --> 00:03:22,995
أو لما ضمهما (ماكسيميليان) الى فريق البحث

39
00:03:23,256 --> 00:03:26,170
"ليغادور سوياً الى منزل "فالديمار

40
00:03:28,089 --> 00:03:31,169
.. لغزاً ما مخفي بالظلال

41
00:03:31,338 --> 00:03:35,496
و أبشع الأشياء جميعاً .. ما زال ينمو بالقرب

42
00:03:39,671 --> 00:03:42,834
"الظل المحرم"

43
00:03:49,086 --> 00:03:50,910
هل وصلنا ، عزيزتى ؟

44
00:03:52,669 --> 00:03:54,659
الحضارة تلوح في الأفق

45
00:03:54,835 --> 00:03:57,583
يتكلمون على الارجح
لغة مختلفة هنا

46
00:04:00,001 --> 00:04:01,541
آنا) ، ما خطبك ؟)

47
00:04:01,709 --> 00:04:03,331
هل قلت شئ ؟

48
00:04:03,584 --> 00:04:04,910
لا ، عزيزى ، لا

49
00:04:05,083 --> 00:04:08,412
نحن لم نفعل شئ معاً منذ ثلاث أشهر

50
00:04:08,583 --> 00:04:10,158
.. و كنت أتمنى في هذه العطلة

51
00:04:10,333 --> 00:04:13,164
أعلم ، و لكن هذا ما حدث

52
00:04:13,374 --> 00:04:15,909
... (بعدما نجد (لويزا -
هذا شئ آخر -

53
00:04:17,290 --> 00:04:19,445
.. لا أقصدها ، أنه

54
00:04:19,706 --> 00:04:22,110
لا أحب أن يبقي الأمر هكذا

55
00:04:22,289 --> 00:04:25,736
انمبرنسي) دائماً ما يبقي بعيداً عن الأنظار)

56
00:04:27,372 --> 00:04:29,575
لم نوقع على بند السرية

57
00:04:30,205 --> 00:04:31,994
الأجر كبير، والمعاش التقاعدي

58
00:04:32,163 --> 00:04:35,279
.. ليس الأفضل
و لكن لا أسئلة تسُئل

59
00:04:35,454 --> 00:04:36,994
و ماذا لو سئلنا ؟

60
00:04:38,203 --> 00:04:40,691
ماذا ستكون الإجابة ؟

61
00:04:40,995 --> 00:04:44,822
سيتكتم على شخصان ، لا تصريحات
.. شخصان مفقودان

62
00:04:45,411 --> 00:04:48,159
ربما هذه مبالغة
لويزا ليست طفلة

63
00:04:49,077 --> 00:04:50,273
! انظر

64
00:04:57,367 --> 00:04:58,528
هل أنت بخير ؟

65
00:04:58,700 --> 00:04:59,730
أجل

66
00:05:01,950 --> 00:05:03,940
ماذا تفعل ؟ -
أبقي مكانك -

67
00:05:04,116 --> 00:05:05,394
لا تتركنى -
انتظرى -

68
00:05:06,866 --> 00:05:08,144
اللعنة

69
00:05:11,157 --> 00:05:12,649
! استخدمى هاتفك ، اطلبى النجدة

70
00:05:21,280 --> 00:05:22,109
آنا ، ما هذا ؟

71
00:06:08,606 --> 00:06:11,389
كنت تخبرينى عن العام الماضى

72
00:06:11,564 --> 00:06:13,305
ماذا بعد الطلاق ؟

73
00:06:13,481 --> 00:06:16,597
"كنت فى "نابولي" اعمل على قضية "وحش فلورنسا

74
00:06:17,772 --> 00:06:19,264
و بعدها جئت الى هنا

75
00:06:19,855 --> 00:06:21,809
... فتحت وكالة التحقيق الخاصة بىّ

76
00:06:21,979 --> 00:06:24,467
و أعتقد أنك تعلمين الكثير عنى الآن

77
00:06:24,646 --> 00:06:27,312
أكثر من معالجي النفسي
الآن دورك

78
00:06:28,520 --> 00:06:30,806
أتريد السماع عنى ؟

79
00:06:30,978 --> 00:06:34,757
احذرك ، حياتى ليست مثيرة بالنسبة لك

80
00:06:34,977 --> 00:06:37,216
... كنت اتمنى فقط

81
00:06:37,560 --> 00:06:41,766
ان نضع حد للشكليات
و تكون هناك أكثر ودية بيننا

82
00:06:41,935 --> 00:06:44,174
نحن نتناول العشاء

83
00:06:48,267 --> 00:06:49,380
حسناً

84
00:06:49,559 --> 00:06:52,011
أخبرني عن الأكليشيهات في نهاية

85
00:06:52,183 --> 00:06:53,344
الكتاب

86
00:06:53,516 --> 00:06:55,470
اعتقد ان عملك واضح

87
00:06:56,474 --> 00:06:58,713
العثور على سيدة مفقودة

88
00:06:59,349 --> 00:07:02,097
الانحرافات الأخرى ليست ذات صلة

89
00:07:02,515 --> 00:07:05,678
.. و اعتقد أيضاً أنكِ اضطرتِ الى مساعدتى

90
00:07:05,848 --> 00:07:08,217
بأى طريقة يمكنك فعلها -
حسناً -

91
00:07:08,389 --> 00:07:11,505
ليس لدىّ شئ يمكنى أن اسمعه به آهاتك طوال الطريق عليه

92
00:07:12,972 --> 00:07:14,298
لنفعل عرض جديد

93
00:07:14,471 --> 00:07:18,049
سأقول لك الكثير عن الماضي
إن ركزنا في الحاضر

94
00:07:18,596 --> 00:07:21,676
أريد ان اسمع عن خطتك لإكمال التحقيق

95
00:07:21,845 --> 00:07:22,958
عظيم

96
00:07:24,303 --> 00:07:25,581
هذا اتفاق

97
00:07:43,217 --> 00:07:45,006
أين انا ؟

98
00:07:46,675 --> 00:07:48,215
... رأسي

99
00:07:48,966 --> 00:07:51,584
لا بأس ، أنتِ بأمان

100
00:07:54,465 --> 00:07:56,123
(اسمى (سيلين

101
00:07:57,548 --> 00:07:59,455
لقد سقطتِ

102
00:08:00,048 --> 00:08:02,962
هذه المنطقة مليئة بالخنادق والكهوف

103
00:08:03,131 --> 00:08:05,038
لكنك كنتِ محظوظة

104
00:08:05,255 --> 00:08:07,292
مجرد خدش بسيط

105
00:08:07,963 --> 00:08:09,834
لكنكِ ما زلتِ ضعيفة

106
00:08:10,380 --> 00:08:13,994
لقد صنعت لك بعض بلسم الليمون
والبولدو الطبيعية

107
00:08:14,462 --> 00:08:16,416
سيجعلك قوية مرة أخرى

108
00:08:16,629 --> 00:08:20,040
أرجوك ، لا تورطى نفسك
فلا يمكننى البقاء

109
00:08:20,211 --> 00:08:21,407
اذهبي

110
00:08:21,920 --> 00:08:24,952
أنها خمسة أميال من الغابة فى كل الاتجاهات

111
00:08:25,961 --> 00:08:27,619
... و المسار الوحيد

112
00:08:28,794 --> 00:08:33,746
يؤدي إلى منزل كبير مهجور

113
00:08:35,917 --> 00:08:39,412
لكنك كنتِ هناك من قبل ، أليس كذلك ؟

114
00:08:41,583 --> 00:08:43,241
ماذا تريدين منىّ ؟

115
00:08:44,166 --> 00:08:45,788
ليس لدىّ أى شئ

116
00:08:48,457 --> 00:08:49,949
لا تكنِ سخيفة

117
00:08:50,124 --> 00:08:51,746
ماذا سأريد منك

118
00:08:51,915 --> 00:08:54,035
إن ذهبتِ ، سوف يجدونكِ

119
00:08:54,415 --> 00:08:57,945
و صدقنىِ ، لن يكونوا لطفاء معك

120
00:08:58,122 --> 00:09:01,866
كيف عرفتِ ... ؟ -
أنهم خلفك ؟ -

121
00:09:02,039 --> 00:09:04,029
لكنك لستِ الأولى

122
00:09:06,121 --> 00:09:08,952
لكننا سنتأكد أنكِ الأخيرة

123
00:09:12,745 --> 00:09:14,699
... بعد مأساة فالديمار

124
00:09:14,870 --> 00:09:17,618
حاول (لازارو) استعادته ثانية الى الحياة

125
00:09:20,869 --> 00:09:23,439
... و بدلاً من ان يدير ثروته بذكاء

126
00:09:23,619 --> 00:09:27,943
"استثمر رأس ماله في كتاب غريب ، "الكتاب المحرم

127
00:09:28,160 --> 00:09:31,525
سيدى ، أنت لم تأكل منذ ايام

128
00:09:40,199 --> 00:09:41,691
لأجل الرب

129
00:09:41,866 --> 00:09:43,239
لا يمكن هذا

130
00:09:43,407 --> 00:09:46,937
ما تفعله هذا كفر
و رجس

131
00:09:48,407 --> 00:09:51,688
سينتهى بك الامر الى دفنها في مكاناً ما آخر

132
00:09:52,906 --> 00:09:55,310
اخرج من هنا
اخرج

133
00:09:56,572 --> 00:09:59,652
سيدي ، لقد خدمتك منذ ان كنت طفل

134
00:10:00,905 --> 00:10:03,060
و رأيتك تكبر و تصبح رجل

135
00:10:03,238 --> 00:10:05,856
لكنك غريب علىّ الآن

136
00:10:06,362 --> 00:10:08,565
... و أنت تخيفنى الآن مثل

137
00:10:08,737 --> 00:10:10,608
الغرفة التى صنعتها بالاعلى

138
00:10:11,028 --> 00:10:12,485
! اخرج من هنا

139
00:10:12,861 --> 00:10:15,183
أجل ، سيدي ، سأذهب
ترجمة : الأســــــطورة

140
00:10:16,069 --> 00:10:17,810
لكن أولاً ، لدىّ شئ أود قوله

141
00:10:18,652 --> 00:10:21,732
لقد اختارت الموت بشجاعة

142
00:10:21,901 --> 00:10:24,187
لقد ضحت بكل شئ من أجلك

143
00:10:24,568 --> 00:10:27,138
اعطيت انفاسها الاخيرة لك

144
00:10:28,525 --> 00:10:30,562
... صدقنى ، هى لا تود أن ترى

145
00:10:30,733 --> 00:10:32,308
ما تفعله الآن

146
00:10:32,608 --> 00:10:33,685
! اخرج من هنا

147
00:10:36,274 --> 00:10:38,181
لقد قلت لك اخرج

148
00:10:39,066 --> 00:10:40,606
لا تقل اسمها مجدداً

149
00:10:41,274 --> 00:10:42,647
أبداً

150
00:10:43,648 --> 00:10:44,891
حسناً ، سيدي

151
00:10:45,398 --> 00:10:46,890
سأغادر

152
00:10:50,689 --> 00:10:52,264
أنها لم تمت

153
00:10:52,647 --> 00:10:54,269
أتسمعنى ، (جرفاز) ؟

154
00:10:54,855 --> 00:10:56,809
! ليونار) ، لم تمت)

155
00:11:03,104 --> 00:11:05,390
اعلم ما تقصدين
العزيف

156
00:11:05,562 --> 00:11:07,137
كتاب الموتى

157
00:11:07,520 --> 00:11:08,977
.. يحتوى على

158
00:11:09,686 --> 00:11:11,178
ما يقرب من 10 صفحات عنه

159
00:11:11,352 --> 00:11:12,513
بالضبط

160
00:11:13,185 --> 00:11:15,803
ربما يكون قد اضطهد
من جانب الكنيسة

161
00:11:15,977 --> 00:11:18,927
لكنه لم يكن شيطاني
أو ضد رجال الدين

162
00:11:19,101 --> 00:11:23,141
"كانت جماعته تعتمد على ما يسمى بـ "القدامى العظماء

163
00:11:23,475 --> 00:11:25,216
الآلهة التي تسبق أي دين

164
00:11:26,933 --> 00:11:29,302
بعد البحث لعدة سنوات ، استطاع أخيراً

165
00:11:29,475 --> 00:11:32,342
شرائها من بعض التجار
في شمال ايران

166
00:11:33,807 --> 00:11:37,136
الذى لم يكن واضح
لما هو يحتاج اليها ؟

167
00:11:37,640 --> 00:11:41,467
ربما يعتقد انه لديه خطط جديدة
يستطيع ان يساعدها بها

168
00:11:41,639 --> 00:11:45,418
صحيح أنه بعد ذلك ، استعاد ثروته وعاد

169
00:11:45,597 --> 00:11:47,255
الى المجتمع الراقي

170
00:11:54,721 --> 00:11:55,999
! مرحبا

171
00:12:07,136 --> 00:12:08,462
عمت مساءً

172
00:12:08,885 --> 00:12:10,425
مرحبا ، عم

173
00:12:11,760 --> 00:12:13,252
كيف حالك ؟

174
00:12:13,426 --> 00:12:14,587
عمت مساء

175
00:12:19,550 --> 00:12:20,793
عمت مساء

176
00:12:21,883 --> 00:12:23,920
تعجبنى طريقة ديكورك

177
00:12:24,091 --> 00:12:25,168
شكراً لكِ

178
00:12:25,341 --> 00:12:27,745
ومن الواضح أنها لمسة أنثوية

179
00:12:31,882 --> 00:12:33,208
... إن سمحتوا لىّ

180
00:12:33,382 --> 00:12:34,543
ايها السادة

181
00:12:37,923 --> 00:12:40,375
اخرج أخاك من هنا

182
00:12:43,713 --> 00:12:45,335
! يا له من وقح

183
00:12:48,171 --> 00:12:50,837
من هذا ؟ -
لا اعلم -

184
00:12:51,795 --> 00:12:53,073
(لافكارت)

185
00:12:53,837 --> 00:12:55,495
تعال معي

186
00:13:01,419 --> 00:13:04,665
ماذا تفعل هنا ؟
انا لم أدعوك

187
00:13:05,543 --> 00:13:08,374
أهذا ما يزعجك
أم حضورى هو المزعج ؟

188
00:13:08,626 --> 00:13:09,656
ماذا تريد ؟

189
00:13:09,834 --> 00:13:12,617
أينما ذهبت
اسطنبول،  براغ و طهران

190
00:13:12,792 --> 00:13:16,654
توقف عن ملاحقاتى أنا لن أعطيك "العزيف" أبداً

191
00:13:17,417 --> 00:13:20,367
أنا لا أريدك ان تفعل هذا
... أنا لست هنا لأطلبه منك

192
00:13:20,541 --> 00:13:22,246
بل لكى أحررك منه

193
00:13:22,416 --> 00:13:25,448
المال ليس موضوعنا بالتأكيد
فأنا سأدفع ما تطلبه

194
00:13:25,624 --> 00:13:29,617
المشكلة هي ، أننى ليست لدىّ أى نية لفراقه

195
00:13:29,790 --> 00:13:31,330
صحيح ؟

196
00:13:33,248 --> 00:13:36,862
إذاً ، هل يمكننى النظر فيه ؟
لمجرد لحظة

197
00:13:37,039 --> 00:13:38,365
و بعدها سأذهب

198
00:14:17,241 --> 00:14:19,444
بالتأكيد الشيء الحقيقي

199
00:14:20,907 --> 00:14:22,648
فريد من نوعه

200
00:14:24,115 --> 00:14:26,270
لقد كذبت عليك

201
00:14:27,114 --> 00:14:30,525
أنا غير قادر على تحمل شرائه
ولا حتى جزء بسيط من قيمته

202
00:14:30,697 --> 00:14:33,813
(أنت لم تكشف سر جديد ، (لافكارت

203
00:14:34,613 --> 00:14:36,484
الجميع يعلم هذا

204
00:14:40,904 --> 00:14:45,975
"و أنت أيضاً تعرف أننى كرست حياتى لدراسة "العزيف

205
00:14:46,445 --> 00:14:49,975
.. اعتقد الكثيرون من الطائشين أنه يمكن

206
00:14:50,153 --> 00:14:52,060
استخدامه فى جلب المال

207
00:14:52,236 --> 00:14:53,811
أليس هذا هدفك ؟

208
00:14:53,985 --> 00:14:55,311
ليس بكل الأحوال

209
00:14:55,777 --> 00:14:57,601
يجب أن أكون مالكه الوحيد

210
00:14:58,443 --> 00:15:02,601
... هذه حماقة مطلقة ، صديقي العزيز
... الحقيقة هى ان الكتاب

211
00:15:02,776 --> 00:15:04,233
هو من يملكك

212
00:15:04,400 --> 00:15:06,603
... قبل أن أرحل لدي بعض النصائح

213
00:15:06,775 --> 00:15:09,855
عن كيفية استخدامه بالطريقة الصحيحة
هناك رمز دولى

214
00:15:10,025 --> 00:15:12,264
يساوى التأثيرات على كل السحر

215
00:15:12,441 --> 00:15:15,189
قاعدة واحدة بسيطة

216
00:15:16,107 --> 00:15:19,554
قوانين الطبيعة لا يمكن تغييرها

217
00:15:21,648 --> 00:15:24,017
من فضلك ، اسمح لي إثبات ذلك

218
00:15:28,480 --> 00:15:29,937
هذه خدعة الارتفاع البسيط

219
00:15:30,105 --> 00:15:32,095
نعم، الكتاب يطفو

220
00:15:32,855 --> 00:15:36,054
لكنه منضم مع
قوى الطبيعة : الجاذبية

221
00:15:36,229 --> 00:15:39,226
لكن اى وزن آخر ما زال ملتزم

222
00:15:39,395 --> 00:15:40,508
... و أجل

223
00:15:40,687 --> 00:15:43,601
هذه من خدع السحر
لكن تأثيرها حصري

224
00:15:43,770 --> 00:15:45,760
الجاذبية ، جوهر الطبيعة

225
00:15:45,936 --> 00:15:48,056
لا يمكنها الاختفاء قط

226
00:15:48,227 --> 00:15:50,631
... عندما تزول الموجة

227
00:15:51,852 --> 00:15:56,176
الكتاب مرة أخرى
يعتمد على وزنه

228
00:15:58,809 --> 00:16:00,052
جيد جداً

229
00:16:00,809 --> 00:16:02,514
شكراً على الخدعة

230
00:16:02,683 --> 00:16:05,763
صدقنى ، رأيت عروض أكثر إبهاراً

231
00:16:06,724 --> 00:16:09,507
الآن من فضلك ارجع لىّ كتابي

232
00:16:09,891 --> 00:16:12,011
لقد كنت متسامح جداً معك

233
00:16:17,181 --> 00:16:18,424
لا يصدق

234
00:16:18,723 --> 00:16:21,839
لقد عرضت علىّ نصيحة
و انتهى الامر بإلقائك للمحاضرات

235
00:16:22,139 --> 00:16:23,631
هذا يكفي

236
00:16:28,388 --> 00:16:30,046
من فضلك غادر منزلى

237
00:16:30,679 --> 00:16:33,001
لأنه لدىّ ضيوف بالخارج -
يا لها من غرابة -

238
00:16:33,345 --> 00:16:35,299
أنت مثل الآخرين

239
00:16:36,262 --> 00:16:38,750
تستمع و لا تتعلم

240
00:16:39,386 --> 00:16:42,964
انت غافل عن القوة التى تتعامل معها
و أنت لا تدرك

241
00:16:44,010 --> 00:16:48,547
هذا ليس تصوف
أنها أعمال شيطانية

242
00:16:48,760 --> 00:16:49,754
.. لا أحد

243
00:16:49,926 --> 00:16:54,629
تعامل مع هذا الكتاب و نجا

244
00:16:55,634 --> 00:16:58,584
لقد حذرتك لمئات المرات ، لكنك دوماً
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

245
00:16:58,758 --> 00:17:01,293
تصدنى ، مما يجعل الأمور أكثر تعقيداً

246
00:17:01,466 --> 00:17:04,665
الألغاز و الأسرار هى كل شئ لك

247
00:17:04,841 --> 00:17:08,501
الأسرار و الألغاز -
أليسا شئياً واحد ؟ -

248
00:17:09,215 --> 00:17:10,458
كلا

249
00:17:11,090 --> 00:17:13,494
بالتأكيد لا ، الألغاز

250
00:17:14,214 --> 00:17:17,495
أشياء يمكن مشاركاتها و التفكير فيها

251
00:17:17,672 --> 00:17:21,914
الأسرار يمثلون عبئا ثقيلا
يحمله الناس من تلقاء أنفسهم

252
00:17:25,629 --> 00:17:28,994
هذه هى مشكلتك
عبء ثقيل على كتفيك

253
00:17:32,878 --> 00:17:36,289
لا يمكن مقارنة أى شى بما هو مخبتئ لك

254
00:17:36,669 --> 00:17:37,995
! لا شئ

255
00:17:43,293 --> 00:17:46,243
هل وفقت ؟ -
هل كنت تستمع ؟ -

256
00:17:50,834 --> 00:17:52,741
... كنت أصلى بهدوء

257
00:17:53,375 --> 00:17:55,329
اسئل الرب اعادة العقل لهذا كله

258
00:17:59,082 --> 00:18:02,447
لابد أنك (جارفز) ، الرجل الذى كتب لىّ

259
00:18:02,624 --> 00:18:04,744
فى الشهور الاخيرة
و طلب منى الحضور

260
00:18:04,915 --> 00:18:06,028
أجل

261
00:18:06,206 --> 00:18:08,824
... أرجوك ، أغفر لىّ جرأتى

262
00:18:09,373 --> 00:18:11,576
لكنك أنت فرصتى الأخيرة

263
00:18:12,414 --> 00:18:15,577
... لقد قلت لسيدى ، أنه لا داعى لكل هذا العناء

264
00:18:15,747 --> 00:18:17,701
كل هذا الخوف لا داعى له

265
00:18:18,496 --> 00:18:19,609
... لكن

266
00:18:19,788 --> 00:18:21,363
لم استطع اقناعه
ترجمة : الأســــــطورة

267
00:18:21,829 --> 00:18:23,072
لم أراه أبداً هكذا من قبل

268
00:18:24,204 --> 00:18:26,158
لقد رفض مساعدة اصدقائه

269
00:18:26,328 --> 00:18:29,444
و لجأ الى راحة فى عالم مجهول

270
00:18:31,286 --> 00:18:35,492
هناك الكثير من المخاطر
على اى حال فأنا حذرته

271
00:18:36,202 --> 00:18:38,571
هناك الكثير على المحك

272
00:18:39,285 --> 00:18:43,194
انه محظوظ ليجد ملاك حارس مثلك

273
00:18:43,701 --> 00:18:47,397
... لكنه لابد ان يرى الخيط الرفيع بين المثابرة

274
00:18:47,992 --> 00:18:49,650
و الغباء المطلق

275
00:18:52,366 --> 00:18:54,320
آسف ، سيدي

276
00:18:56,032 --> 00:18:58,187
عمت مساء

277
00:18:59,365 --> 00:19:01,236
(شكراً لك ، سيد (لافكارت

278
00:19:01,406 --> 00:19:02,649
وداعاً

279
00:19:06,281 --> 00:19:08,816
ألم يصورا هذا ؟ -
لا -

280
00:19:09,613 --> 00:19:12,942
هذا غريب جداً ، لأن (لازارو) من أفضل المضيفن

281
00:19:13,321 --> 00:19:15,643
يعامل ضيوفه بشكل رائع

282
00:19:17,154 --> 00:19:19,309
و ماذا حدث بعد ذلك ؟
كيف انتهى الأمر ؟

283
00:19:20,445 --> 00:19:22,600
اتعتقد أننا سنكون هنا ، إن كان انتهى الامر ؟

284
00:19:23,320 --> 00:19:25,475
لن يحدث شئ لكِ

285
00:19:25,653 --> 00:19:27,275
ما هذا ؟

286
00:19:27,819 --> 00:19:31,100
أنا آسفة ، أنا أشك جدا
حول هذه الاشياء

287
00:19:31,277 --> 00:19:35,435
لا حاجة لأن تؤمنى
لكننى أريد ان أفهم

288
00:19:37,568 --> 00:19:38,977
اختارى سبع ورقات

289
00:19:41,900 --> 00:19:45,146
: "هناك ثلاثة أجزاء لـ"تاروت
.. الماضى القريب

290
00:19:46,650 --> 00:19:50,228
و الحاضر و المستقبل الفوري

291
00:19:51,232 --> 00:19:53,554
كل جزء يحدد التالى

292
00:19:54,940 --> 00:19:57,392
اول شئ علينا معرفته هو ماضيك القريب

293
00:19:58,189 --> 00:19:59,894
انه يمثل لهجة السائل

294
00:20:03,564 --> 00:20:04,937
... ذكاء مطلق

295
00:20:05,105 --> 00:20:08,635
قوة غاشمة ، أخلاق

296
00:20:08,813 --> 00:20:10,222
و هدوء

297
00:20:11,812 --> 00:20:12,973
اكملِ

298
00:20:16,228 --> 00:20:17,424
البطاقة الثانية

299
00:20:17,603 --> 00:20:19,427
سيظهر موقفك

300
00:20:19,603 --> 00:20:21,261
في الماضى القريب

301
00:20:21,978 --> 00:20:23,849
المنزل -
انه يعنى نهاية -

302
00:20:24,019 --> 00:20:26,423
الحظ ، المحن

303
00:20:26,602 --> 00:20:29,634
الفوضى ، والقضايا المهنية

304
00:20:30,976 --> 00:20:36,047
منذ أربعة أيام وصلت الى قيمة منزل
قديم ، و بعدها حدث كل هذا

305
00:20:36,225 --> 00:20:37,219
ليس بعد

306
00:20:37,683 --> 00:20:39,305
لا تخبرنى اى شئ

307
00:20:41,058 --> 00:20:42,467
اختارى البطاقة الثالثة

308
00:20:50,223 --> 00:20:52,758
الاشخاص الذين أثروا عليك في الآونة الأخيرة

309
00:20:54,098 --> 00:20:56,088
... أعمال شر

310
00:20:56,722 --> 00:20:58,593
كراهية ، شذوذ

311
00:21:00,722 --> 00:21:02,511
كل هذا متزامن ، اليس كذلك ؟

312
00:21:03,596 --> 00:21:05,254
أجل -
جيد -

313
00:21:05,429 --> 00:21:07,004
... الآن يجب أن تخبرنى بكل شئ

314
00:21:07,179 --> 00:21:08,754
منذ البداية

315
00:21:11,178 --> 00:21:12,587
محطتنا

316
00:21:26,218 --> 00:21:27,959
هل انتِ بخير ؟ -
أجل -

317
00:21:28,134 --> 00:21:28,915
دعينى ارى

318
00:21:35,508 --> 00:21:36,917
لا تبدو سيئة

319
00:21:38,383 --> 00:21:40,953
صدقنى ، التوى كاحلى مئات المرات

320
00:21:43,840 --> 00:21:45,960
هل هو يؤلم عندما اضع وزن عليه ؟ -
لا -

321
00:21:47,340 --> 00:21:48,417
حسناً ؟

322
00:21:49,589 --> 00:21:52,870
هل انت تستغل الفرصة للاقتراب منى ؟

323
00:21:57,047 --> 00:21:59,202
لم نعرف الأسماء الاولى
و يمكن ضرب قدمك ؟

324
00:22:00,379 --> 00:22:01,124
جيد

325
00:22:02,546 --> 00:22:05,792
لا مشكلة
ماذا سنفعل الآن ؟

326
00:22:06,295 --> 00:22:08,617
لا يوجد أحد بالجوار
ما عدا هو

327
00:22:12,419 --> 00:22:15,333
حسناً ، لنتماشى ، المكان ليس بعيد

328
00:22:29,250 --> 00:22:33,705
فى اليوم التالى ، استقيظت بمنزل غريب

329
00:22:34,333 --> 00:22:37,200
بلا هواتف ، و لا تفسيرات ، و لا اى شئ

330
00:22:38,249 --> 00:22:40,784
لذا حولت الحصول على وسيلة مواصلات داخل المدينة

331
00:22:49,747 --> 00:22:50,943
مرحبا ؟

332
00:23:02,537 --> 00:23:04,029
هل يوجد أحد هنا ؟

333
00:23:06,411 --> 00:23:07,986
داماسو) ، لا تغضب)

334
00:23:08,786 --> 00:23:10,195
أنه حقاً يؤلم

335
00:23:10,369 --> 00:23:12,027
لقد اخفتنى

336
00:23:12,202 --> 00:23:13,575
اعتقدت أننى بمفردى

337
00:23:13,952 --> 00:23:15,859
(اعتقد أنك (داماسو

338
00:23:18,076 --> 00:23:19,485
ماذا تفعلين هنا ؟

339
00:23:19,659 --> 00:23:22,063
كنت ابحث عن وسيلة مواصلات بالمدينة

340
00:23:24,867 --> 00:23:26,489
اعتقد ان مفاتيح السيارة هنا

341
00:23:28,658 --> 00:23:29,854
شكراً لك

342
00:23:36,032 --> 00:23:38,780
ما كل هذه الصور ؟

343
00:23:40,031 --> 00:23:42,601
أشخاص مروا من هنا

344
00:23:43,364 --> 00:23:47,226
جمعتهم ، و أصبحوا  اصدقائى لىّ

345
00:23:47,863 --> 00:23:51,358
عددهم 180

346
00:23:53,487 --> 00:23:55,809
جميعهم أصدقائك ؟

347
00:23:57,112 --> 00:23:58,687
أنهم كثيرون جداً

348
00:23:59,820 --> 00:24:01,525
أجل ، 180 صورة

349
00:24:01,778 --> 00:24:03,151
رقم جيد ، أليس كذلك ؟

350
00:24:04,652 --> 00:24:05,930
بالتأكيد

351
00:24:08,277 --> 00:24:10,148
صدقنى ، الأرقام مهمة جداً

352
00:24:10,943 --> 00:24:12,104
جميعنا لدينا رقم

353
00:24:14,401 --> 00:24:16,308
إن اعطيتنى صورة لكِ
سأضعها لك هنا

354
00:24:18,733 --> 00:24:20,604
و ستكونين رقم 181

355
00:24:21,858 --> 00:24:23,101
و ماذا عن هؤلاء الأطفال ؟

356
00:24:24,108 --> 00:24:25,386
انهم صورة فوتوغرافية للشرطة

357
00:24:29,357 --> 00:24:31,761
مفقودين ، متجولين

358
00:24:32,398 --> 00:24:36,935
لأان التضاريس وعرة هنا ، فمن السهل ضياع الأشخاص ، انظرى

359
00:24:39,855 --> 00:24:41,928
انا متطوع فى أحزاب البحث

360
00:24:42,105 --> 00:24:47,093
فى بعض الاحيان تأتى الشرطة الى هنا
لدراستهم
لكى تساعدهم فى قضاياهم

361
00:24:47,604 --> 00:24:50,056
... كل هؤلاء اشخاص مفقودين
ترجمة : الأســــــطورة

362
00:24:50,604 --> 00:24:53,471
أنا لا أصدق هذا

363
00:24:53,978 --> 00:24:56,098
هل اتصلت بالصحافة ؟

364
00:24:57,061 --> 00:24:58,518
لماذا ؟

365
00:24:59,352 --> 00:25:01,057
ماذا تقصد؟
للتحقيق

366
00:25:01,227 --> 00:25:04,224
أنهم لا يتعاملون باحترام مع أى أحد او اى شئ

367
00:25:04,393 --> 00:25:07,343
... لا ، لكن -
أجل ، لقد كانوا هنا -

368
00:25:07,809 --> 00:25:10,261
كل ما يفعلونه هو كذب وافتراء على كل الاشياء

369
00:25:10,434 --> 00:25:12,471
أنهم لا يهتمون بما يحدث

370
00:25:12,642 --> 00:25:16,386
انهم لا يريدون سوى عذرا
للتجسس حول المنازل

371
00:25:17,516 --> 00:25:18,973
... اللعنة

372
00:25:26,057 --> 00:25:27,597
هل أنت بخير ؟

373
00:25:27,765 --> 00:25:30,051
... أجل ، أحياناً ، رأسي

374
00:25:31,223 --> 00:25:34,303
لما يريدون الدخول الى ذلك المنزل ؟

375
00:25:35,389 --> 00:25:37,592
هل تعتقد أنهم فعلوا بالفعل ؟

376
00:25:38,555 --> 00:25:40,628
ألا تعتقد ... ؟ -
ماذا ؟ -

377
00:25:41,304 --> 00:25:42,962
ربما حدث لهم شئ

378
00:25:43,137 --> 00:25:45,707
إن فكروا فى أعمالهم الخاصة
لم يكن ليحدث لهم شئ

379
00:25:47,137 --> 00:25:49,174
لقد اختفت المفاتيح اللعينة

380
00:25:49,720 --> 00:25:51,093
هل هناك مشكلة ؟

381
00:25:51,261 --> 00:25:52,836
... أنا لا أفهم ، لقد كنت جيد معىّ

382
00:25:53,011 --> 00:25:55,629
لما لا معهم ؟ -
هناك اختلاف -

383
00:25:56,427 --> 00:25:57,836
... لقد حضرت الى هنا للعمل

384
00:25:58,718 --> 00:26:01,798
و ليس للتدخل
... و تطلبين الأذن

385
00:26:01,968 --> 00:26:03,839
تعاملنى باحترام
لقد كنتِ جيدة

386
00:26:05,092 --> 00:26:08,421
أما الآخرين فكانوا حمقي
لم يعطونى شئ

387
00:26:08,592 --> 00:26:11,589
و أنا سعيد بما حدث لهم
أنهم يستحقون هذا

388
00:26:12,341 --> 00:26:13,999
ماذا تقصد ؟

389
00:26:14,341 --> 00:26:15,584
ماذا حدث لهم ؟

390
00:26:17,965 --> 00:26:19,126
أنت ذكية

391
00:26:19,299 --> 00:26:20,460
خمنى

392
00:26:21,965 --> 00:26:23,042
...لا

393
00:26:23,423 --> 00:26:25,045
هذا محال

394
00:26:25,214 --> 00:26:26,457
... إن حدث لهم شئ

395
00:26:26,631 --> 00:26:28,786
... سيجدونهم من المؤكد

396
00:26:29,214 --> 00:26:31,618
فالجثث لا تختفي بهذه الطريقة

397
00:26:32,963 --> 00:26:36,374
ماذا عن بقايا الدجاج التى أكلتها بالأمس ؟

398
00:26:40,462 --> 00:26:41,740
أين هم ؟

399
00:26:50,461 --> 00:26:52,913
ما الأمر ؟
ما هذا ؟

400
00:26:54,877 --> 00:26:56,499
أنا لم أخذ علاجي

401
00:26:56,668 --> 00:26:58,954
أنا اريده الآن

402
00:27:00,001 --> 00:27:01,908
أذنى ترن باستمرار

403
00:27:02,625 --> 00:27:05,243
ستجدين شئ للألم فى الخزانة

404
00:27:07,916 --> 00:27:09,077
و للأصوات تلك

405
00:27:12,374 --> 00:27:13,747
احضرى أياً منهما

406
00:27:14,082 --> 00:27:16,748
الزجاجة ذات اللون الأبيض

407
00:27:17,873 --> 00:27:19,946
أنها من أجل الحيوانات

408
00:27:20,123 --> 00:27:21,236
! أعطنى تلك الأقراص اللعينة

409
00:27:25,664 --> 00:27:26,694
! لا

410
00:27:27,497 --> 00:27:30,696
! لا تأخذهم
ماذا تفعل ؟

411
00:27:30,871 --> 00:27:33,702
أتريد قتل نفسك ؟ -
! لا تعبثِ معي -

412
00:27:33,871 --> 00:27:37,615
أتعلم ما أخذته للتو ؟
أنه يمكنه قتلك

413
00:27:37,787 --> 00:27:39,907
! أنه من أجل الحيوانات ، للخيول

414
00:27:40,870 --> 00:27:41,947
.. يا الهي

415
00:28:12,906 --> 00:28:14,149
لا

416
00:28:15,114 --> 00:28:16,571
ماذا قلت ؟

417
00:28:19,197 --> 00:28:20,902
اخبرها الحقيقة

418
00:28:22,613 --> 00:28:24,271
لقد قلت لا فى البداية

419
00:28:24,780 --> 00:28:28,145
لكنهم ارغمونى على اكله في بدايتى

420
00:28:29,404 --> 00:28:31,974
لا يمكنك تخيل طعمهم عندما تتذوقينهم

421
00:28:33,362 --> 00:28:35,233
لا اعرف ماذا تقصد

422
00:28:36,778 --> 00:28:38,270
انه في بعض الاحيان فقط

423
00:28:38,694 --> 00:28:40,103
... عندما لا يريدهم

424
00:28:41,735 --> 00:28:43,013
يجعلونى أنا أقوم بهذا

425
00:28:46,693 --> 00:28:48,730
ماذا حدث الى هؤلاء الأطفال ؟

426
00:28:50,359 --> 00:28:51,851
لم استطيع المساعدة

427
00:28:52,734 --> 00:28:54,605
... لحومهم لم يكن بها دهون

428
00:28:55,567 --> 00:28:56,893
أو سموم

429
00:28:57,108 --> 00:28:58,386
... أقصد

430
00:28:59,108 --> 00:29:00,730
.. الكبار

431
00:29:01,441 --> 00:29:02,933
.. سيئون

432
00:29:03,191 --> 00:29:04,849
.. لكن الأطفال

433
00:29:06,023 --> 00:29:07,480
مثل الكافيار

434
00:29:13,231 --> 00:29:14,604
لم يكن عليك الحضور الى هنا

435
00:29:14,772 --> 00:29:18,717
سيؤلمكِ ، ثم سيطمعونكِ إليه
و من ثم لىّ

436
00:29:19,313 --> 00:29:21,552
! يجب أن  تغادرى ، أسرعي

437
00:29:29,770 --> 00:29:32,174
كان عليك ان تثبتها بمسمار ، أليس كذلك ؟

438
00:29:33,061 --> 00:29:34,553
! هذا هام

439
00:29:35,644 --> 00:29:37,184
لقد أخبرتك مئات المرات

440
00:29:38,394 --> 00:29:40,964
! الحديث ، الحديث ، الحديث

441
00:29:42,810 --> 00:29:45,973
انت تعرف ماذا يحدث للأشخاص الذيت يتكلمون كثيراً ؟

442
00:29:59,932 --> 00:30:02,763
ماذا تريد ؟
تعلم لما هي هنا ؟

443
00:30:02,931 --> 00:30:06,710
لقد عرفت بأمر الحفلة

444
00:30:09,264 --> 00:30:12,675
أخبرنى الفتى البدين
إذا انت تعرف ماذا على المحك

445
00:30:29,386 --> 00:30:31,008
ماذا حدث ؟

446
00:30:32,052 --> 00:30:33,592
(لقد كان (داماسو

447
00:30:33,760 --> 00:30:36,508
يا الهي ، عزيزي
نحن آسفون

448
00:30:38,051 --> 00:30:41,167
لا يمكنك الاستمرار فى هذا
منذ متى و انت تفعل هذا ؟

449
00:30:42,217 --> 00:30:44,041
قول الحقيقة ليس جبناً

450
00:30:44,217 --> 00:30:46,883
تعلم أنه لا يمكنه إيذائك

451
00:30:47,425 --> 00:30:50,208
أقسم ان هذه هى المرة الاخيرة

452
00:30:50,758 --> 00:30:52,582
و بعدها ساقف فى وجهه

453
00:30:52,757 --> 00:30:54,628
لا ، لن تقدر

454
00:30:54,840 --> 00:30:58,785
حتى تعترف بما فعلته و تواجهه

455
00:30:59,715 --> 00:31:01,373
لقد حان وقت التوقف عن كونك طفل

456
00:31:01,548 --> 00:31:06,204
حان وقت النضج ، و ليس الرجوع للخلف فى هذا الهراء

457
00:31:06,380 --> 00:31:10,953
عليك أن تغير سلوكك
و تكون أكثر ذكاء منه

458
00:31:11,588 --> 00:31:14,040
اهزمه فى لعبته

459
00:31:15,046 --> 00:31:17,712
تعلم ان ما تفعله ليس صحيح

460
00:31:18,045 --> 00:31:20,533
تحدثنا بشأن هذا كثيراً

461
00:31:21,503 --> 00:31:25,033
و هذه هى فرصتك الكبرى لاسترجاع نفسك

462
00:31:25,836 --> 00:31:28,833
أنها اهتمامك الرئيسي الآن

463
00:31:29,252 --> 00:31:30,827
أنها حبيسة منذ يومين

464
00:31:31,002 --> 00:31:33,241
تذكر ماذا حدث بالأمس ؟

465
00:31:35,293 --> 00:31:37,082
ماذا تريدوا منى ؟

466
00:31:37,251 --> 00:31:40,165
أنت لم تساعدها ، بل اختبئت
هذا لا يمكن ان يحدث مجدداً

467
00:31:40,667 --> 00:31:42,408
عليك ان تساعدها ، حررها

468
00:31:43,583 --> 00:31:45,573
أتذكر كيف كانت تعاملك ؟

469
00:31:46,249 --> 00:31:48,571
هل هى تستحق ما سيحدث لها ؟

470
00:31:48,832 --> 00:31:50,621
الحقيقة هى لم تستحق

471
00:31:50,790 --> 00:31:52,863
تصرف بسرعة  ، و هى فى القيلولة

472
00:31:53,040 --> 00:31:54,829
نحن نضيع الوقت

473
00:31:55,040 --> 00:31:58,451
أذهب و اخبرنا بكل شئ فيما بعد

474
00:31:58,622 --> 00:32:01,240
حسناً ، سأذهب

475
00:32:02,705 --> 00:32:05,406
ساتنى) ، انظر لىّ)

476
00:32:06,038 --> 00:32:10,493
.. قبل ان ترحل ، أريد ان يغلق الطفل عيناه

477
00:32:11,537 --> 00:32:14,487
و يفتحمها الرجل الناضج

478
00:32:39,491 --> 00:32:41,113
(تستطيع فعل هذا ، (سانتيجو

479
00:32:43,366 --> 00:32:45,605
! انهيه
! اقتله

480
00:32:48,115 --> 00:32:49,276
... قطعه

481
00:32:49,448 --> 00:32:50,644
! الى قطع صغيرة

482
00:32:55,031 --> 00:32:57,779
نحن فخورون بك

483
00:32:57,988 --> 00:33:00,392
الآن انت تتصرف كرجل

484
00:33:00,655 --> 00:33:03,438
لدىّ شئ لك قبل أن تذهب

485
00:33:56,938 --> 00:33:58,311
! اللعنة

486
00:34:13,685 --> 00:34:16,468
لقد كان يومى الثانى فى الأسر
... فجأة

487
00:34:21,143 --> 00:34:22,552
ماذا تريد ؟

488
00:34:23,059 --> 00:34:24,432
! دعنى أخرج

489
00:34:24,600 --> 00:34:26,057
.. لا بأس ، أنه أنا

490
00:34:26,225 --> 00:34:28,713
سانتى -
سانتى ، ارجوك -

491
00:34:28,891 --> 00:34:30,052
اخرجنى من هنا
ترجمة : الأســــــطورة

492
00:34:30,224 --> 00:34:31,681
ابقي هادئة

493
00:34:31,849 --> 00:34:34,337
داماسو بالأسفل
استمعى لىّ

494
00:34:34,515 --> 00:34:36,552
سوف اساعدكِ ، لكن المفتاح ليس معي

495
00:34:37,182 --> 00:34:39,255
لذا علينا ان نفتح الباب بأى طريقة

496
00:34:39,431 --> 00:34:41,220
لقد حاولت بالفعل ، لكننى لم أستطيع

497
00:34:41,806 --> 00:34:43,677
حاولى العثور على سلك او مثبت شعر

498
00:34:43,847 --> 00:34:45,008
سلك ؟

499
00:34:46,680 --> 00:34:48,172
لا يوجد شئ هنا

500
00:34:57,470 --> 00:34:58,843
لم أجد شئ

501
00:34:59,053 --> 00:35:01,007
انظرى أسفل السرير

502
00:35:01,178 --> 00:35:02,919
تحت السرير

503
00:35:03,886 --> 00:35:05,164
الزنبركات

504
00:35:51,087 --> 00:35:55,245
بعدما خرجت من المنزل ، ذهبت الى الغابة
حتى وصلت الى الطريق

505
00:35:55,837 --> 00:35:59,000
لكننى ربما دهستنى سيارة

506
00:36:00,044 --> 00:36:03,953
أعلم أنني سقطت على الإسفلت
ولكننى وهم في حالة ذهول

507
00:36:04,127 --> 00:36:06,164
لم استطع التعرف على السائق

508
00:36:06,960 --> 00:36:10,289
تمكنت من الهرب
ولكنى سقطت في حفرة

509
00:36:10,751 --> 00:36:12,077
و انتِ تعلمين الباقي

510
00:36:12,251 --> 00:36:15,082
الباقي هو الحاضر

511
00:36:16,375 --> 00:36:19,289
انها بطاقة الجسر التى تربطك بالمستقبل القريب

512
00:36:25,749 --> 00:36:27,371
عجلة الحظ

513
00:36:28,457 --> 00:36:29,914
رأسا على عقب

514
00:36:30,581 --> 00:36:31,824
ما هذا ؟

515
00:36:31,998 --> 00:36:33,194
أهناك شئ خطأ ؟

516
00:36:35,247 --> 00:36:37,201
أرى تغيرات مفاجئة

517
00:36:37,372 --> 00:36:38,698
غير مواتية

518
00:36:38,955 --> 00:36:40,281
مخاطر

519
00:36:41,496 --> 00:36:43,569
اعتقد انه عليك الذهاب

520
00:36:44,704 --> 00:36:46,279
أنهم يريدوك هناك

521
00:36:46,579 --> 00:36:48,699
أين ؟ بالمنزل ؟

522
00:36:50,537 --> 00:36:52,692
هل سمعت كلمة قلتها ؟

523
00:36:54,328 --> 00:36:55,606
انتظرى دقيقة

524
00:36:57,202 --> 00:36:59,192
بالطبع
! أنت منهم

525
00:36:59,369 --> 00:37:01,406
... كل هذا كان فقط لإبقائي هنا

526
00:37:01,577 --> 00:37:02,773
لربح الوقت -
لا ، لا -

527
00:37:02,951 --> 00:37:04,491
ليس الأمر هكذا ، أقسم

528
00:37:04,659 --> 00:37:06,068
أقسم لكِ

529
00:37:07,034 --> 00:37:09,071
لقد رأيت كل شئ واضح فى البطاقات

530
00:37:10,659 --> 00:37:12,448
دعينى اشرح

531
00:37:14,575 --> 00:37:15,688
... أنهم

532
00:37:15,866 --> 00:37:18,780
نفس أوائك الأناس
قوموا بتخديرى

533
00:37:19,741 --> 00:37:21,446
و سرقوا طفلي

534
00:37:22,407 --> 00:37:23,650
! ابنى

535
00:37:28,823 --> 00:37:30,943
لهذا قلت أنكِ لم تكنِ الاولى

536
00:37:31,530 --> 00:37:34,196
ليس لديك اى فكرة عما هم قادرون عليه

537
00:37:36,905 --> 00:37:39,985
أنجبت طفلى هنا
! بنفسي

538
00:37:40,987 --> 00:37:42,479
.. و حاولت حمايته

539
00:37:43,320 --> 00:37:47,313
لكنهم عرفوا بشأنه
و لم يكن بيدى شئ لأفعله

540
00:37:47,486 --> 00:37:49,725
كنت مرتعبة

541
00:37:50,903 --> 00:37:53,391
اعلم انه ما زال حي
أرجوك

542
00:37:54,194 --> 00:37:56,267
انا لم أعود الى هناك
... لكننى أعدك

543
00:37:56,443 --> 00:37:59,357
لا يمكننى الذهاب ، لكن يمكننى إرشادك

544
00:37:59,526 --> 00:38:02,227
هناك طريق آمن
أنها مجرد ساعة

545
00:38:02,401 --> 00:38:03,941
اريد ان اعرف انه بخير

546
00:38:04,567 --> 00:38:08,346
لا يمكننى مساعدتك
لا يمكننى مساعدة نفسى حتى

547
00:38:09,483 --> 00:38:13,179
لكنك فى الوقت المناسب
فمازالوا لم يحصلوا على الكمية المناسبة

548
00:38:17,940 --> 00:38:22,643
ماذا لو أخبرتك سراً ، عما يريدون
ان يفعلوه بكِ ؟

549
00:38:23,523 --> 00:38:24,932
عما تتحدثين ؟

550
00:38:26,397 --> 00:38:28,186
انصتِ لىّ ، عزيزتي

551
00:38:28,855 --> 00:38:32,800
انصتِ بحرص ، لأن حياتك على المحك

552
00:38:33,604 --> 00:38:36,270
أنتِ لستِ هنا من قبيل المصادفة

553
00:38:37,354 --> 00:38:39,178
... أولاً دعينى أقول

554
00:38:40,020 --> 00:38:42,389
...! أنهم هم ، لقد وجدونى

555
00:38:59,101 --> 00:39:00,676
لا يوجد أحد هنا

556
00:39:01,184 --> 00:39:02,724
... المصابيح مضيئة ، لكن

557
00:39:07,474 --> 00:39:09,796
هل أنتِ مجنونة ؟ -
من أنتِ ؟ ماذا تريدى ؟ -

558
00:39:10,474 --> 00:39:11,847
! أهدئِ

559
00:39:12,349 --> 00:39:14,220
لقد كنا نبحث عن فندق
.. و يبدو أننا تائهون

560
00:39:14,390 --> 00:39:16,095
و رأينا المصابيح مضيئة

561
00:39:18,889 --> 00:39:20,298
ضعى هذا جانباً

562
00:39:22,389 --> 00:39:24,959
انتظرى لحظة
(أنتِ (لويزا لورينتي

563
00:39:25,138 --> 00:39:26,879
لا اصدق أننا عثرنا عليكِ

564
00:39:27,055 --> 00:39:29,673
الجميع يبحث عنكِ
كنا نعتقد أننا فقدتِ

565
00:39:31,012 --> 00:39:32,173
استمعى ، الامر على ما يرام

566
00:39:32,346 --> 00:39:35,296
نحن من المؤسسة
(أنا (نورا سيرفيا

567
00:39:36,303 --> 00:39:37,581
و هو شرطى ، انظرى

568
00:39:42,219 --> 00:39:43,249
أترين ؟

569
00:39:44,552 --> 00:39:46,092
! حمداً للرب

570
00:39:46,635 --> 00:39:47,796
لقد انتهى الأمر

571
00:39:50,551 --> 00:39:52,173
هكذا أفضل ؟

572
00:39:52,884 --> 00:39:53,961
جيد

573
00:39:54,217 --> 00:39:57,463
ساعدنىِ على إيقاظه
و بعدها سنرى ماذا نفعل

574
00:39:57,717 --> 00:39:59,375
من فضلك ، يجب ان نرحل

575
00:39:59,550 --> 00:40:01,291
علينا ايقظه أولاً

576
00:40:06,257 --> 00:40:07,666
انه لا يستجيب

577
00:40:07,840 --> 00:40:10,872
انا آسفة ، انا حقاً منزعجة

578
00:40:11,548 --> 00:40:12,957
! استقيظ

579
00:40:14,339 --> 00:40:17,419
هيا ، أرجوك ، استجيب

580
00:40:39,585 --> 00:40:41,409
اوليمبوس يدعو المريخ ، حوّل

581
00:40:43,668 --> 00:40:44,994
هنا المريخ ، حوّل

582
00:40:45,168 --> 00:40:48,165
كل شئ على ما يرام ؟ حوّل -
لا أستطيع تقديم شكوى -

583
00:40:48,959 --> 00:40:52,406
أول مرة لىّ في الغابة و أمسكت بصيدين ثمينين

584
00:40:52,958 --> 00:40:55,410
على أى حال ، هل هرب أحد ؟

585
00:40:55,750 --> 00:40:58,533
ذو شعر مجعد أشقر ، و قميص أزرق ، حوّل

586
00:40:58,791 --> 00:41:00,994
هل امسكتِ لويزا ؟
حمداً للرب

587
00:41:01,290 --> 00:41:02,865
ذلك الاحمق (سانتيجو) تركها تذهب

588
00:41:03,040 --> 00:41:07,364
دعينى اضع يدى عليه
الآن ، انا مدين لكِ ، حوّل

589
00:41:08,164 --> 00:41:10,071
ذكرنى بأن أحصي

590
00:41:10,372 --> 00:41:12,824
و لا يمكنك إيذاء ، سانتى
هل تسمع ؟

591
00:41:12,997 --> 00:41:14,702
سيكون هناك

592
00:41:15,580 --> 00:41:17,120
سنوضح الأمور فيما بعد

593
00:41:17,663 --> 00:41:20,281
سأعطيك موقعي ، تعال و أجدنى

594
00:41:20,621 --> 00:41:23,156
علينا ان نحمل هذين
انتهى

595
00:41:36,577 --> 00:41:37,773
! سانتى

596
00:41:38,576 --> 00:41:41,194
لدى فتاة معى هنا تسأل عنك
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

597
00:41:41,618 --> 00:41:44,188
لقد توفقت لتقول مرحبا

598
00:41:45,784 --> 00:41:49,279
ستانى ، عزيزى ، انها انا ، نورا
من فضلك ، تعال و رحب بيّ

599
00:41:56,574 --> 00:41:59,322
لقد مر وقت طويل
انت كنتِ ؟

600
00:41:59,948 --> 00:42:01,985
لا ينبغي ان تجعل سيدة تنتظر

601
00:42:02,281 --> 00:42:03,275
سانتى

602
00:42:04,823 --> 00:42:07,062
ما الخطب ؟
ألا تريد الترحيب بي ؟

603
00:42:07,239 --> 00:42:08,352
... اعتقد

604
00:42:08,530 --> 00:42:12,226
اننى كنا اصدقاء
ألست سعيد لرؤيتى ؟

605
00:42:12,488 --> 00:42:15,236
مرحبا ، نورا
سعيد لأننى سمعت صوتك

606
00:42:15,446 --> 00:42:16,607
أخيراً

607
00:42:17,362 --> 00:42:20,110
اعتقدت انك تتجنبنى
اسمع

608
00:42:20,778 --> 00:42:24,522
سأعثر على الرئيس لاحضار الاشياء
و سأراك قريباً

609
00:42:25,319 --> 00:42:27,522
قبلة كبيرة ، وداعاً

610
00:42:30,819 --> 00:42:31,980
حوّل

611
00:42:33,235 --> 00:42:35,557
كنت اعلم انك ستأتى
عندما تسمع صوتها

612
00:42:36,193 --> 00:42:38,728
هذه هى مشكلة سماعات الاذن التالفة

613
00:42:39,359 --> 00:42:41,929
لا يمكنك التفريق بين الصوت الحقيقي
و صوت جهاز اللاسلكى

614
00:42:43,733 --> 00:42:46,221
لما قلت ان هناك فتاة بالخارج ؟

615
00:42:46,400 --> 00:42:47,975
لأنه هناك حقاً فتاة

616
00:42:53,815 --> 00:42:56,219
أرجوك ، لا تؤذيها
اتسول إليك

617
00:42:57,106 --> 00:43:00,933
بالطبع لن افعل
فنحن سنصبح اصدقاء

618
00:43:01,981 --> 00:43:03,058
حسناً

619
00:43:03,855 --> 00:43:06,224
كل شئ سيكون على ما يرام ، اعدك

620
00:43:08,771 --> 00:43:12,894
انت محظوظ ، لقد طلب منى
عدم لمسك انت بالتحديد

621
00:43:13,062 --> 00:43:16,261
لكنى يجب ان اطلعك على ما سأفعله
إن عبثت معى مجدداً

622
00:43:16,478 --> 00:43:17,970
أرجوك ، سأفعل كل ما تريده

623
00:43:18,603 --> 00:43:20,178
لن يحدث هذا مجدداً

624
00:43:20,353 --> 00:43:22,343
ارجوك ، لا تؤذيها ، دعها و شأنها

625
00:43:22,519 --> 00:43:25,848
الاشياء التى تحملتها طوال تلك السنين

626
00:43:26,435 --> 00:43:27,631
التى لم تخبرنى قط

627
00:43:29,310 --> 00:43:30,683
عن تلك الاشياء الإباحية

628
00:43:30,851 --> 00:43:33,517
.. على أى حال

629
00:43:34,642 --> 00:43:38,007
الاناس مختلفون
يمكننى ان اعترف بهذا

630
00:43:39,183 --> 00:43:41,007
لكننى ان اتسامح

631
00:43:41,766 --> 00:43:44,052
عن كونى أبدو أحمق أمامهم

632
00:43:53,098 --> 00:43:55,337
سانتى ، سانتى ، سانتى

633
00:44:08,137 --> 00:44:10,292
اعتقد انه عليك ان تفعل الشئ الصحيح

634
00:44:10,762 --> 00:44:13,510
لأن الرأس التالية التى ستقطع لن تكون بلاستيكية
ترجمة : الأســــــطورة

635
00:44:15,095 --> 00:44:17,761
من الافضل ان تستعد للقيام بعملك

636
00:45:15,752 --> 00:45:17,125
استقيظ

637
00:45:18,877 --> 00:45:20,535
الامر على ما يرام ، على ما يرام

638
00:45:21,959 --> 00:45:24,529
لا حركات مفاجئة
انى احررك

639
00:45:24,959 --> 00:45:26,368
حرر يدك الاخرى

640
00:45:32,666 --> 00:45:34,241
اين نحن ؟  و من أنت ؟

641
00:45:34,416 --> 00:45:36,655
انا شرطى ، هل تعرفها ؟

642
00:45:40,832 --> 00:45:42,372
آنا ، استقيظي

643
00:45:42,540 --> 00:45:44,281
أهذه (لويزا لورينتي) ؟
المثمنة ؟

644
00:45:44,456 --> 00:45:45,569
أجل

645
00:45:46,747 --> 00:45:47,943
لويزا

646
00:45:48,705 --> 00:45:50,114
لويزا ، استقيظى

647
00:45:50,872 --> 00:45:53,360
آنا ، هيا ، استقيظي

648
00:45:56,787 --> 00:45:58,160
الامر على ما يرام

649
00:45:59,370 --> 00:46:00,613
لا تخافي

650
00:46:12,743 --> 00:46:14,650
"هذه غرفة "سادى

651
00:46:15,993 --> 00:46:17,450
أنا نيكولاس ترامل

652
00:46:17,618 --> 00:46:19,158
محقق

653
00:46:19,742 --> 00:46:22,312
و لقد رأيت هذا من قبل
.. على الرغم من انه لم يكن

654
00:46:22,492 --> 00:46:24,150
مع العديد من الاناس

655
00:46:24,367 --> 00:46:27,483
نحن ندعوها غرفي الالعاب
.. شخصاً ما

656
00:46:28,283 --> 00:46:29,656
يخيف الضحايا

657
00:46:30,449 --> 00:46:32,486
و يجعلوهم يتوسلون

658
00:46:33,365 --> 00:46:34,822
و بعدها يسجل تلك اللحظة

659
00:46:35,907 --> 00:46:38,821
إن اقتربت اكثر ستجد قضبان وسلاسل وهمية

660
00:46:38,989 --> 00:46:40,398
انها تخلق أمل كاذب

661
00:46:40,573 --> 00:46:42,812
و يستطيعون اللعب أكثر و اكثر

662
00:46:46,155 --> 00:46:47,528
مسدس صاعق

663
00:46:49,446 --> 00:46:50,559
مشحون

664
00:46:50,738 --> 00:46:52,645
لما نحن هنا ؟
ما هذا المكان ؟

665
00:46:53,237 --> 00:46:55,725
"لابد انه قبو قصر "فالديمار

666
00:46:55,904 --> 00:46:57,147
كيف عرفتِ ؟

667
00:46:57,445 --> 00:46:58,723
لأننى كنت أقدر سعر هذا المنزل

668
00:46:58,903 --> 00:47:00,064
و لما نحن متحجزون ؟

669
00:47:00,819 --> 00:47:02,228
اننا لسنا محتجزون

670
00:47:02,403 --> 00:47:03,860
نحن مخطوفون

671
00:47:04,361 --> 00:47:05,557
ماذا تقصدين ؟

672
00:47:05,735 --> 00:47:07,013
كيف عرفتِ ؟.

673
00:47:07,194 --> 00:47:09,065
لأننى اختفيت منذ 4 ايام

674
00:47:09,860 --> 00:47:11,103
.. و احتجزونى باكثر من طريقة

675
00:47:11,276 --> 00:47:13,942
لذا انا اعرف ما اقول الآن

676
00:47:14,151 --> 00:47:15,228
! يا الهى

677
00:47:15,734 --> 00:47:17,724
من فعل هذا بكِ ؟ -
داماسو -

678
00:47:17,900 --> 00:47:20,222
الرجل التى حبسنا هنا

679
00:47:20,400 --> 00:47:22,390
و ثقوا بي ، لا يوجد شئ يقارن

680
00:47:22,566 --> 00:47:24,141
بباقي المكان هنا

681
00:47:24,316 --> 00:47:26,851
... اليوم التى قضيته هنا ، وجدت -
لويزا ، عذراً -

682
00:47:27,024 --> 00:47:29,346
أخبرينا عن مغامراتك فى وقت لاحق

683
00:47:30,190 --> 00:47:33,555
علينا ان نجد طريق للخروج من هنا -
أجل ، لكن كيف ؟ -

684
00:47:34,564 --> 00:47:38,343
حسناً ، ليهدأ الجميع
نحن لا نعلم ماذا يريدون منا

685
00:47:39,772 --> 00:47:42,520
... كل ما اعرفه ، ان من ارسلنى الى هنا هو رئيسك

686
00:47:42,688 --> 00:47:44,097
ماكسيميليان كولفين

687
00:47:45,104 --> 00:47:48,718
لذا اقترح التفكير فى هذا الامر سوياً

688
00:47:48,937 --> 00:47:51,934
على الاقل لنكون مستعدون لأى شئ يحدث

689
00:47:52,270 --> 00:47:53,347
حسناً ؟

690
00:47:54,186 --> 00:47:56,223
أتعقتدون اننا مشاركون في هذا كله ؟

691
00:47:56,811 --> 00:47:58,184
أجل ، لكن كيف ؟

692
00:47:58,936 --> 00:48:02,383
الشئ الوحيد المشترك بيننا اننا نعمل في

693
00:48:02,560 --> 00:48:04,349
تثمين العقارات التاريخية

694
00:48:05,060 --> 00:48:07,299
بالاضافة الى ، رئيسنا مختفي

695
00:48:07,476 --> 00:48:08,802
أوركيوكيا ، ليس هنا

696
00:48:09,559 --> 00:48:11,348
بابلو مات -
ماذا -

697
00:48:11,767 --> 00:48:12,928
ماذا تقصدين بـ "مات" ؟

698
00:48:13,559 --> 00:48:15,963
لقد وجدته في المنزل
مقطع الى اشلاء

699
00:48:16,141 --> 00:48:17,384
! يا الهى

700
00:48:19,766 --> 00:48:20,796
ماذا عنك ؟

701
00:48:21,974 --> 00:48:22,968
يبدو انك تعرفه

702
00:48:24,099 --> 00:48:25,556
كيف حدث هذا الامر ؟

703
00:48:25,723 --> 00:48:27,760
ما زال ليس هناك رابط بيننا

704
00:48:27,931 --> 00:48:30,466
بلي ، يوجد الآن

705
00:49:09,508 --> 00:49:11,545
هل كل شئ جاهز ؟ -
أجل ، سيدي -

706
00:49:11,716 --> 00:49:13,871
كل شئ مستمر طبقاً للخطة

707
00:49:37,296 --> 00:49:38,326
لا

708
00:49:38,837 --> 00:49:40,626
كيف كنت غبي هكذا ؟
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

709
00:49:41,337 --> 00:49:43,741
عندما اخبرونى عن هذه القضية

710
00:49:44,045 --> 00:49:47,540
ذكروا بطريق الخطأ أن (أوركيوكيا ) من المفقودين

711
00:49:47,711 --> 00:49:50,827
حاولت الحصول على معلومات أكثر
لكنهم حاولوا تشتى

712
00:49:51,002 --> 00:49:52,660
و بالفعل انحرفت فى مسار آخر

713
00:49:53,085 --> 00:49:55,999
.. ساعات من القصص و الأساطير على القطار

714
00:49:56,168 --> 00:49:58,786
من أجل حل قضيتك

715
00:49:58,959 --> 00:50:00,534
و هل حصلت على النقطة ؟

716
00:50:00,751 --> 00:50:01,781
أجل

717
00:50:03,167 --> 00:50:07,539
منذ عدة أشهر ، اكتشتف أنا و بابلو أن انموبرنسي

718
00:50:07,708 --> 00:50:11,701
يصنع مجموعة كبيرة من التحويلات البنكية غير المكشوفة

719
00:50:11,874 --> 00:50:16,116
كانت بشكل غير منتظم
و اعتقدت انه يمكننا ان نحصل

720
00:50:16,373 --> 00:50:17,782
لأنفسنا على قطعة من هذه الأعمال

721
00:50:17,956 --> 00:50:22,328
كان المبلغ دائماً واحد ، مليون يورو

722
00:50:22,497 --> 00:50:25,908
... وصل فى المجموع الى حوالى 650 مليون يورو

723
00:50:26,122 --> 00:50:27,827
جاهزة للتحويل

724
00:50:27,997 --> 00:50:29,275
.. كل ما نحتاجه

725
00:50:29,455 --> 00:50:31,160
كان صنع كليشيه
ترجمة : الأســــــطورة

726
00:50:31,329 --> 00:50:34,361
الخاتم المستخدم في وثائق الشركة

727
00:50:35,745 --> 00:50:38,149
.. ثم ن بعدا الصيف

728
00:50:38,995 --> 00:50:41,862
وجدنا جزء من الإكليشيه ، لكن بابلو

729
00:50:44,119 --> 00:50:46,571
... أنه لا يعد مهتم و قال

730
00:50:46,952 --> 00:50:50,198
أنه لديه شئ أكثر قيمة

731
00:50:50,368 --> 00:50:52,275
شئ أفضل من المال

732
00:50:52,659 --> 00:50:54,981
لكنه لم يخبرنى قط عنه

733
00:50:55,284 --> 00:50:56,859
و لم أسمعه عنه ثانية

734
00:50:57,034 --> 00:50:58,230
حتى اليوم

735
00:50:59,200 --> 00:51:00,775
بعد الصيف

736
00:51:02,033 --> 00:51:04,947
هذا عندما كنا فى اجتماع و ظهر ذلك الرجل

737
00:51:06,324 --> 00:51:07,602
أتذكر ؟

738
00:51:07,907 --> 00:51:09,612
الرجل الغريب الذى قال

739
00:51:09,782 --> 00:51:12,483
أنه يريد ان يثمن سعر قصر فالديمار

740
00:51:12,656 --> 00:51:13,934
و بأسرع ما يمكن

741
00:51:14,406 --> 00:51:15,779
تطوع أروكيو

742
00:51:15,948 --> 00:51:18,518
و سمنا فريق دعمه

743
00:51:18,739 --> 00:51:23,063
انتظروا لحظة. كل ما يهمكما
انتما  الاثنين هو محاولة اختلاس المال؟

744
00:51:23,238 --> 00:51:25,642
خُذ الأمر على مهل

745
00:51:25,988 --> 00:51:29,684
كل ما كان فى اعتبارنا ليس من ضمن الخطة هنا

746
00:51:29,862 --> 00:51:32,017
أجل ، و ماذا عن الاكليشيه ؟

747
00:51:32,362 --> 00:51:34,103
ذلك الرجل البدين قادر على كل شيء

748
00:51:34,278 --> 00:51:38,022
و إشركنا فى هذا ، للتخلص منه
أليس هذا بعيد المنال

749
00:51:38,194 --> 00:51:42,056
أجل ، صحيح ، بدايةّ ذلك الرجل البدين لديه اسم
أنه بابلو

750
00:51:42,235 --> 00:51:44,770
و احرص على أن لا تسئ له و هو فى قبره

751
00:51:44,943 --> 00:51:46,221
! دعنى و شانى

752
00:51:46,401 --> 00:51:50,689
ليخبرنى أحد أولاً
كيف عرفوا بأمر شئ كنا

753
00:51:50,859 --> 00:51:53,181
نحن فقط من ندرسه

754
00:51:53,359 --> 00:51:56,356
لا اصدق اننى هنا من اجل اثنين من الحمقي

755
00:51:56,525 --> 00:51:58,065
! على مهلك

756
00:51:58,233 --> 00:51:59,511
! لا تتحدث إليها

757
00:52:03,982 --> 00:52:08,804
توقفوا! جميعنا معاً هنا
في تلك الدائرة المفرغة

758
00:52:09,939 --> 00:52:12,094
.. أنت ، ايها المحقق ، من وضع أوريكو في هذا

759
00:52:12,356 --> 00:52:14,844
الذى ورطنا في الامر تحت اسم فريقه

760
00:52:15,522 --> 00:52:18,010
و نحن ارسلنا (لويزا) لتقدير المنزل

761
00:52:18,188 --> 00:52:21,884
و عندما اختفت ، طلبوك للعثور عليها

762
00:52:23,562 --> 00:52:24,840
! اللعنة

763
00:52:27,187 --> 00:52:30,303
سانتيجو
سانتى ، انه انا ، لويزا

764
00:52:30,686 --> 00:52:32,012
ماذا تفعل ؟

765
00:52:32,186 --> 00:52:34,140
ماذا لو كان واحد منهم ؟ -
هو كذلك -

766
00:52:34,561 --> 00:52:38,340
لقد ساعدنى من قبل
... لكن مغامراتى

767
00:52:38,519 --> 00:52:40,059
كانت مملة لكِ -
توقفِ عن هذا -

768
00:52:40,227 --> 00:52:41,553
جميعنا نريد الخروج من هنا

769
00:52:42,685 --> 00:52:43,679
.. سانتيجو

770
00:52:43,851 --> 00:52:45,224
هل تسمعنى ؟

771
00:52:45,392 --> 00:52:47,346
لويزا ، هل امسكوا بكِ ثانية ؟

772
00:52:48,309 --> 00:52:50,429
أجل ، لقد امسكوا بنا جميعاً

773
00:52:50,600 --> 00:52:52,009
ليس لدينا وقت

774
00:52:52,183 --> 00:52:53,177
هل تستطيع فتح الباب ؟

775
00:52:53,350 --> 00:52:55,553
اجل ، استطيع

776
00:52:55,808 --> 00:52:57,597
لكن إن فعلت ، اريدكِ ان تفعلوا شئ

777
00:52:57,766 --> 00:52:59,555
من اجلى -
اى شئ تطلبه -

778
00:53:00,515 --> 00:53:01,592
حسناً

779
00:53:01,765 --> 00:53:05,592
لنتفق ، سأفتح الباب ، و أراكم الطريق الى سيارة لويزا

780
00:53:05,764 --> 00:53:09,922
و في المقابل عليكم ان تأخذوا شخص آخر معكم

781
00:53:10,097 --> 00:53:11,554
شخص آخر ؟

782
00:53:12,388 --> 00:53:14,378
هناكآخرين محتجزون ؟

783
00:53:14,596 --> 00:53:15,757
عدنى

784
00:53:17,179 --> 00:53:19,050
حسناً ، نحن نعدك -
بأى شئ -

785
00:53:19,429 --> 00:53:21,502
لقد اعطيتمونى وعد ، و لا يمكنكم التراجع

786
00:53:22,470 --> 00:53:23,631
من هذا الفتى ؟

787
00:53:25,886 --> 00:53:27,129
! شكراً لك ، سانتى

788
00:53:27,678 --> 00:53:29,964
انا لست فتى ، انا رجل

789
00:53:32,094 --> 00:53:33,551
لا ارى اى شئ

790
00:53:34,260 --> 00:53:35,586
هنا  -
شكراً لك -

791
00:53:44,675 --> 00:53:45,752
لنذهب

792
00:53:45,925 --> 00:53:47,879
لقد وعدتنى بأن تساعدنى

793
00:53:48,050 --> 00:53:51,249
تباً للعهود
سأخرج من هنا

794
00:53:51,424 --> 00:53:54,291
إدوارد ، أتعلم بأى شئ خاطر (سانتيجو) من أجلنا ؟

795
00:53:54,799 --> 00:53:58,080
لا ، لا اعرف ، ما اعلمه ان
اصدقائه هم من احتجزونا

796
00:53:58,256 --> 00:54:01,703
و ليس لدىّ احد لأشكره على محاولة فرارى

797
00:54:02,214 --> 00:54:03,836
انتظر دقيقة

798
00:54:04,006 --> 00:54:05,830
هيا ، من هنا ؟ -
أجل -

799
00:54:06,464 --> 00:54:09,130
ما خطبك ؟ -
لا اريد ترك المجموعة -

800
00:54:09,796 --> 00:54:11,336
و لا أنت أيضاً

801
00:54:14,087 --> 00:54:15,081
هيا

802
00:54:16,004 --> 00:54:16,998
عزيزى

803
00:54:18,337 --> 00:54:20,623
لنذهب ، اسرع

804
00:54:28,919 --> 00:54:31,371
حسناً ، سانتيجو ، أهذا اسمك ؟

805
00:54:31,585 --> 00:54:34,914
سانتجيو ، أنا نيكولاس
الآن اخبرنى

806
00:54:35,084 --> 00:54:36,706
من سيأتى معنا ؟

807
00:54:37,042 --> 00:54:39,245
شخص ما مميز جداً
انت على وشك رؤيته

808
00:54:39,584 --> 00:54:41,289
أجل ، بالتأكيد سيكون مميز

809
00:54:45,916 --> 00:54:47,373
انتظر لحظة

810
00:54:49,999 --> 00:54:51,953
لقد فعلت اشياء سيئة

811
00:54:54,540 --> 00:54:56,613
لقد طُلب منى سرقة طفل رضيع

812
00:54:57,123 --> 00:54:58,615
عما تتحدث ؟
ترجمة : الأســــــطورة

813
00:54:59,414 --> 00:55:03,323
عندما رفضت ، كسر (داماسو) شيئاً ما بأذنى

814
00:55:03,663 --> 00:55:07,905
طفل الغجرية ؟
ماذا فعلت به ؟ انت هو ؟

815
00:55:08,204 --> 00:55:09,862
أنه بالاسفل نائم

816
00:55:10,037 --> 00:55:11,861
هذا الرجل مختل

817
00:55:12,120 --> 00:55:13,861
على مهلك ، حسناً ؟
أهدأ

818
00:55:14,120 --> 00:55:16,157
انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

819
00:55:16,328 --> 00:55:19,823
و نحن ما زال لدينا الوقت لمنع شئ مروع من الحدوث

820
00:55:19,994 --> 00:55:21,534
أعلم أنك تكرهنى

821
00:55:21,702 --> 00:55:26,026
لكننى سرقته و اختفيته بنفسي من (داماسو) لحمايته

822
00:55:26,202 --> 00:55:28,488
الطفل سيكون بخير

823
00:55:28,784 --> 00:55:29,945
هيا

824
00:55:30,659 --> 00:55:32,448
! لقد قلت هيا

825
00:55:32,742 --> 00:55:34,282
و لا تستدر

826
00:55:34,575 --> 00:55:36,197
! لا تنظر إلىّ ، أيها الأخرق

827
00:55:36,950 --> 00:55:38,490
آنا ، اعطنى يدك

828
00:55:40,783 --> 00:55:42,275
نحن لا نسير فى الطريق الصحيح

829
00:55:42,616 --> 00:55:44,073
كيف عرفت ؟

830
00:55:45,699 --> 00:55:47,653
أنت ، اهذا هو الطريق ؟

831
00:55:48,032 --> 00:55:49,489
سنذهب من هذا الطريق ؟

832
00:55:49,906 --> 00:55:52,607
هل انت احمق ؟
الخروج من الجانب الآخر

833
00:55:52,781 --> 00:55:55,399
لا ، لقد اقتربنا
أنه بالأسفل

834
00:55:55,572 --> 00:55:57,479
و بعدها سنخرج الى الناحية الاخرى

835
00:55:57,655 --> 00:56:00,190
كيف ؟ انا لم اذكر اى ابواب خروج فى الخرائط

836
00:56:00,363 --> 00:56:03,858
هناك كهف اسفل القصر مع مخرج

837
00:56:04,029 --> 00:56:06,315
انا لن اذهب فى كهف -
و انا ايضاً -

838
00:56:06,487 --> 00:56:11,226
انه على بعد اقل من ميل
و يفتح على ارض فضاء

839
00:56:11,695 --> 00:56:13,235
انه أفضل مسار قصير

840
00:56:13,694 --> 00:56:16,395
إن لم ترغبون يمكننا العودة و عبور القصر

841
00:56:16,569 --> 00:56:18,689
ليس لدينا خيار -
هل تصدقه ؟ -

842
00:56:18,860 --> 00:56:21,099
ألدينا خيار آخر ؟ -
لنذهب -

843
00:56:21,277 --> 00:56:22,817
اتبعوه -
تحرك -

844
00:56:26,192 --> 00:56:27,269
! هيا

845
00:56:36,649 --> 00:56:38,022
انتظروا هنا

846
00:56:52,813 --> 00:56:54,767
لقد طلبوا منى ان اضعه هنا

847
00:56:57,604 --> 00:56:58,765
اعلم ان هذا خطأ

848
00:57:00,021 --> 00:57:02,509
و ربما تبحث والدته عنه الان

849
00:57:05,562 --> 00:57:08,180
انا لا اعلم اى شئ عن الاطفال

850
00:57:10,019 --> 00:57:11,760
لكننى فعلت افضل ما لدىّ

851
00:57:12,477 --> 00:57:14,266
يجب ان تأخذوه معكم

852
00:57:14,602 --> 00:57:15,845
! أنت مختل يا ابن العاهرة

853
00:57:17,476 --> 00:57:20,259
أكنا نتبع هذا الرجل ؟ -
أتعلم طريق الخروج ؟ -

854
00:57:20,518 --> 00:57:22,176
! أهدأ -
! أصمت -

855
00:57:22,726 --> 00:57:25,048
لا يوجد لدينا خيار

856
00:57:25,808 --> 00:57:26,969
بلى ، لدينا

857
00:57:27,433 --> 00:57:29,008
ندعه يساعدنا

858
00:57:29,183 --> 00:57:31,256
حسناً ، ليس لدينا خيار

859
00:57:32,807 --> 00:57:34,596
حسناً ، سنأخذوه معاً

860
00:57:34,765 --> 00:57:36,470
لكن آرينا طريق الخروج

861
00:57:37,848 --> 00:57:38,842
هيا ، لنذهب

862
00:57:39,640 --> 00:57:41,843
شكراً لكم ، شكراً لكم على كل شئ

863
00:57:46,430 --> 00:57:49,462
سانتيجو ، هل تعلم لما احتجزونا ؟

864
00:57:50,180 --> 00:57:52,632
لا يخبرنى احد ، لكننى يمكننى ان اتخيل

865
00:57:52,804 --> 00:57:55,718
هل هذا مرتبط بسرقتهم للطفل ؟

866
00:57:56,512 --> 00:57:58,632
لا اريد إخافتك -
هذا عدم احساس -

867
00:57:58,803 --> 00:58:01,125
كل هذا بسبب محاولة سرقتك اللعينة

868
00:58:01,386 --> 00:58:04,667
لقد اثرت غضبي ، لقد اخبرتك كثيراً
بانه لا يمكنهم ان يعلموا بشأنها

869
00:58:04,844 --> 00:58:06,798
بالطبع لا -
أهدأوا -

870
00:58:08,802 --> 00:58:09,963
سندخل الكهف

871
00:58:11,093 --> 00:58:14,753
لسلامتكم ، التزموا بالسكون التام

872
00:58:15,551 --> 00:58:17,873
صدقونى ، أنتم لا ترغبون فى إيقاظ ما يرقد هنا

873
00:58:18,592 --> 00:58:21,080
شكراً لاقتراحك ذلك المسار

874
00:58:23,841 --> 00:58:27,122
أنه الأسرع و الاكثر أمان
... ما عدا

875
00:58:27,299 --> 00:58:28,542
! للاغبياء مثلك

876
00:58:28,966 --> 00:58:30,244
! أنت حقاً مستفز

877
00:58:30,424 --> 00:58:34,796
انت لا تتبع التعليمات
اعطنى المصباح ، انا سأقودكم

878
00:58:35,340 --> 00:58:37,828
اعطيه له -
خُذ ذلك الكشاف اللعين -

879
00:58:39,214 --> 00:58:40,919
خُذ الطفل ، بحرص

880
00:58:45,296 --> 00:58:46,457
! يا له من هراء

881
00:59:19,041 --> 00:59:20,071
! هيا

882
00:59:39,205 --> 00:59:40,780
هنا ... طفلك

883
00:59:41,496 --> 00:59:42,953
اعطنى الضوء

884
00:59:43,329 --> 00:59:44,572
هيا

885
00:59:50,370 --> 00:59:51,648
! اسرعوا

886
00:59:53,411 --> 00:59:54,240
! لويزا

887
00:59:54,619 --> 00:59:55,483
! لويزا

888
01:00:10,950 --> 01:00:11,944
! اقفز

889
01:00:19,407 --> 01:00:20,816
! هيا ، هيا

890
01:00:27,656 --> 01:00:28,650
! اسرعوا

891
01:00:29,197 --> 01:00:30,061
... من هذا الطريق

892
01:00:43,612 --> 01:00:44,938
! هيا ، إدوارد
ترجمة : الأســــــطورة

893
01:00:50,444 --> 01:00:51,722
اعتقد انه رحل

894
01:00:54,777 --> 01:00:55,606
! إدوارد

895
01:00:55,777 --> 01:00:56,938
! المساعدة

896
01:01:01,693 --> 01:01:02,854
المسدس

897
01:01:03,567 --> 01:01:04,845
! أرجوك ، ساعدنى

898
01:01:14,191 --> 01:01:15,138
! إدوارد -
! آنا -

899
01:01:15,315 --> 01:01:17,056
! آنا ، هيا

900
01:01:19,690 --> 01:01:20,720
أهدئِ

901
01:01:21,231 --> 01:01:23,102
ماذا كان هذا ؟ -
لا اعرف ، اقسم لك -

902
01:01:23,273 --> 01:01:26,353
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ -
لم يخبرونى بأى شئ -

903
01:01:26,522 --> 01:01:28,512
ماذا ؟ انت من حذرنا

904
01:01:28,688 --> 01:01:32,597
فى الحقيقة ، لم يخبرونى بأى شئ لكن
داماسو كان يغذيه

905
01:01:32,771 --> 01:01:35,223
كان يغذيه بماذا ؟ -
دعنى اذهب -

906
01:01:37,021 --> 01:01:38,051
آنا

907
01:01:38,520 --> 01:01:39,716
! انصتِ لىّ

908
01:01:40,187 --> 01:01:42,805
نحن نحتاج هنا ، حسناً ؟
هيا

909
01:01:43,020 --> 01:01:46,017
يجب ان نذهب
البطاريات لن تدوم

910
01:01:46,186 --> 01:01:47,761
هيا بنا ، لنذهب

911
01:01:51,643 --> 01:01:52,756
هيا

912
01:02:15,223 --> 01:02:16,087
بحرص

913
01:02:27,471 --> 01:02:28,584
هيا

914
01:02:32,262 --> 01:02:33,920
لويزا ، أين مصباحك ؟

915
01:02:34,637 --> 01:02:36,544
ليس معىّ -
ماذا تقصدين ؟ -

916
01:02:37,011 --> 01:02:38,586
لا اعلم اين يكون

917
01:02:39,095 --> 01:02:41,499
هل تركتها بالخلف ؟ -
لا اعلم ، حسناً ؟ -

918
01:02:42,261 --> 01:02:43,634
ما هذا ؟

919
01:02:57,300 --> 01:02:58,377
ماذا تفعل ؟

920
01:02:58,800 --> 01:03:00,043
الى اين تذهبين ؟

921
01:03:00,966 --> 01:03:01,960
! آنا

922
01:03:03,549 --> 01:03:05,622
! آنا ! آنا

923
01:03:11,215 --> 01:03:12,162
تحركِ

924
01:03:15,881 --> 01:03:17,207
هناك مخرح

925
01:03:22,963 --> 01:03:24,787
! سيدي انهم هنا

926
01:03:26,421 --> 01:03:28,660
هيا ، لنذهب

927
01:03:28,920 --> 01:03:30,625
! هذا يكفي

928
01:03:30,878 --> 01:03:32,156
هيا ، تحركوا

929
01:03:32,836 --> 01:03:34,411
! هيا

930
01:03:34,711 --> 01:03:35,872
! بسرعة

931
01:03:36,752 --> 01:03:38,030
تحركوا

932
01:03:39,627 --> 01:03:40,870
! بسرعة

933
01:03:46,876 --> 01:03:49,198
ماكس ، ما هذا بحق الجحيم ؟

934
01:03:50,084 --> 01:03:51,493
كل شيء في الوقت المناسب

935
01:03:52,292 --> 01:03:53,453
أرجوك

936
01:03:54,291 --> 01:03:56,957
تعاون و كل شئ سيكون على ما يرام

937
01:03:57,791 --> 01:04:00,113
سانتيجو ، من فضلك

938
01:04:03,790 --> 01:04:05,827
! كلب مطيع ، كلب مطيع

939
01:04:07,539 --> 01:04:08,782
ماكسيميليان

940
01:04:09,164 --> 01:04:10,905
... اعلم انك تعتقد اننا كنا نسرقك

941
01:04:11,081 --> 01:04:13,071
لكننا لم نفعل ، انت مخطئ

942
01:04:13,247 --> 01:04:14,573
فى كل هذا

943
01:04:15,122 --> 01:04:16,531
عما تتحدث ؟

944
01:04:17,496 --> 01:04:18,774
المال

945
01:04:18,954 --> 01:04:22,947
نحن نعلم بشأن 661 ميلون
التى كنت تختزنها

946
01:04:26,245 --> 01:04:27,986
و من أيضا على علم

947
01:04:28,953 --> 01:04:30,231
بهذه الصفقة ؟

948
01:04:30,411 --> 01:04:32,815
لا أحد
أنا و بابلو فقط

949
01:04:32,994 --> 01:04:36,110
حتى لويزا ، لا تعلم
و لا اى شخص فى القسم

950
01:04:36,285 --> 01:04:37,777
بالطبع لا

951
01:04:39,660 --> 01:04:40,986
.. على أى حال

952
01:04:42,451 --> 01:04:43,612
أين إدوارد ؟

953
01:04:43,784 --> 01:04:45,987
لقد مات
قتله وحشك

954
01:04:46,159 --> 01:04:47,355
! الذى تحتفظ به هناك

955
01:04:47,533 --> 01:04:48,811
... آنا

956
01:04:50,658 --> 01:04:51,984
حسناً

957
01:04:53,574 --> 01:04:56,903
ىسف لسماع هذا
لقد كنت احتفظ له بخطة اخرى

958
01:04:57,574 --> 01:04:59,031
.. ابن العاهرة

959
01:05:04,239 --> 01:05:05,980
... نحن نحتاج حي
ترجمة : الأســــــطورة

960
01:05:06,947 --> 01:05:09,233
و لكن لا مانع من الجروح

961
01:05:09,572 --> 01:05:10,768
سأقول لك شئ

962
01:05:11,280 --> 01:05:14,727
لتجنب مشكلة التساءل

963
01:05:16,029 --> 01:05:17,651
لقد كنا قربيين جداً

964
01:05:18,862 --> 01:05:22,025
و يبدو انك تعاملت بجد

965
01:05:24,320 --> 01:05:26,061
لكن الامر لا علاقة له بالمال

966
01:05:27,402 --> 01:05:31,264
صدقينى ، الارقام هامة
جميعنا لدينا رقم

967
01:05:31,527 --> 01:05:33,766
ما زالوا لم يحصوا على العدد الذى يريدونه

968
01:05:34,485 --> 01:05:37,482
انها ليست 661 مليون

969
01:05:38,651 --> 01:05:40,108
انه ليس عدد اموال

970
01:05:41,442 --> 01:05:43,183
اى نوع من المزح هذه ؟

971
01:05:43,358 --> 01:05:46,059
ماذا تريد منا ؟
! نحن لم نفعل اى شئ

972
01:05:46,733 --> 01:05:48,474
مزحة غريبة جدا

973
01:05:48,649 --> 01:05:51,432
النوع الذى ليس مضحك على كل حال

974
01:05:52,649 --> 01:05:55,053
انهم يبحثون عن اشخاص

975
01:05:55,315 --> 01:05:57,601
... ثلاثتنا و بابلو و إدوارد

976
01:05:58,189 --> 01:06:00,558
إضافة ما يصل إلى 666

977
01:06:00,731 --> 01:06:02,886
لا افهم هذا -
... هذه الميداليات -

978
01:06:05,355 --> 01:06:06,432
"كولهول"

979
01:06:08,855 --> 01:06:11,473
لا يمكن هذا -
انها عبادة قديمة -

980
01:06:11,646 --> 01:06:14,809
يلزمهم عددا معينا
من التضحيات البشرية

981
01:06:15,437 --> 01:06:18,387
لتحقيق سلسلة من التساؤلات الغامضة

982
01:06:18,561 --> 01:06:19,722
لكن هذا محال

983
01:06:19,895 --> 01:06:21,470
هل أنت مختل أم ماذا ؟

984
01:06:21,769 --> 01:06:23,012
شرحك

985
01:06:23,686 --> 01:06:26,600
اكثر شرح مبسط سمعته

986
01:06:27,185 --> 01:06:29,175
نحن لن تستدعى أى شئ

987
01:06:29,351 --> 01:06:30,594
بل على العكس

988
01:06:31,934 --> 01:06:33,095
.. الآن

989
01:06:33,267 --> 01:06:35,257
دعنا نكمل
فليس لدينا وقت

990
01:06:35,475 --> 01:06:38,010
.. لازوار فالديمار حاول فعل هذا منذ قرن

991
01:06:38,183 --> 01:06:40,303
... و فشل ، و انت سترتكب

992
01:06:40,475 --> 01:06:41,505
نفس الخطأ

993
01:06:41,683 --> 01:06:46,304
انا اعتزم تصحيح الخطأ ، و ليس
صنع جديد ، الان كفي عن الهراء

994
01:06:46,474 --> 01:06:47,670
ماكس

995
01:06:47,849 --> 01:06:50,135
لن يمكنك التعامل مع كل هذا

996
01:06:50,432 --> 01:06:53,548
لا يمكنك التستر على 666 اختباء

997
01:06:55,889 --> 01:06:58,211
لن يكون هذا ذو اهمية بعد الليلة

998
01:06:59,014 --> 01:07:00,589
ماذا يقول ؟

999
01:07:40,341 --> 01:07:42,212
الى أين تأخذننا ؟ -
ماذا ؟ -

1000
01:07:42,549 --> 01:07:45,416
الى اين تأخذنا ؟
.. أنت ابن عاهرة

1001
01:07:51,464 --> 01:07:52,577
! نورا ؟ نورا ؟

1002
01:07:52,880 --> 01:07:54,917
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1003
01:07:55,088 --> 01:07:56,082
! نورا

1004
01:07:56,463 --> 01:07:58,121
ما هذا بحق الجحيم ؟

1005
01:08:01,796 --> 01:08:02,957
سوملير

1006
01:08:03,254 --> 01:08:04,829
تشامبرلين

1007
01:08:06,587 --> 01:08:07,664
هل شئ جاهز ؟

1008
01:08:08,670 --> 01:08:11,869
أجل ، لقد وجدوا الكابوس فى الهاوية

1009
01:08:12,044 --> 01:08:13,240
كان فاقد الوعي

1010
01:08:13,711 --> 01:08:15,037
تمكنوا من فك الأمر

1011
01:08:15,210 --> 01:08:17,911
دون وقوع حوادث
سوف يحضرون الان

1012
01:08:18,502 --> 01:08:19,994
بأفضل حال

1013
01:08:20,376 --> 01:08:22,745
اكثر شئ مرعب في الامر
انتهى به المطاف

1014
01:08:22,918 --> 01:08:25,370
ليكون اسهل شئ -
لدىّ سؤال واحد -

1015
01:08:26,417 --> 01:08:27,695
ألم يكونوا أربعة ؟

1016
01:08:27,875 --> 01:08:32,448
مات واحد منهم ، إن كان الأمر ضرورى
يمكننا الحصول على متطوع

1017
01:08:32,624 --> 01:08:33,997
لا ، لا يمكن

1018
01:08:34,458 --> 01:08:39,328
جلب الرغرباء خطر
لابد ان يكونوا متخلطين معاً

1019
01:08:40,957 --> 01:08:42,497
... لدىّ ما يكفي لك

1020
01:08:42,665 --> 01:08:43,826
تشامبرلين

1021
01:08:43,998 --> 01:08:49,117
لقد عطلت هذه الشعيرة من قبل
بسبب غرورك

1022
01:08:49,289 --> 01:08:51,611
دعنى أخذ دورى

1023
01:08:53,496 --> 01:08:55,036
... عندما ينتهى كل هذا

1024
01:08:55,329 --> 01:08:58,409
سأفكر فيما سأفعله معك
و إعداد الصوانى

1025
01:08:58,579 --> 01:08:59,775
حان وقت البدء

1026
01:09:00,662 --> 01:09:01,656
الآن

1027
01:09:03,037 --> 01:09:04,280
كما تطلب

1028
01:09:15,535 --> 01:09:18,982
تناوليهم سريعاً بلا خوف

1029
01:09:20,076 --> 01:09:21,485
... دم العناكب

1030
01:09:21,659 --> 01:09:24,028
! نورا -
سيجعلك حواسك تخلد للنوم ... -

1031
01:09:24,617 --> 01:09:26,157
سيحميك -
نورا -

1032
01:09:30,407 --> 01:09:31,568
أحضره من فضلك

1033
01:09:32,115 --> 01:09:34,650
يجب ان ينتهى الأمر بسرعة
فهذا يدعو للريبة

1034
01:09:37,615 --> 01:09:38,728
! نورا

1035
01:09:40,448 --> 01:09:41,644
كليهم

1036
01:09:42,281 --> 01:09:46,143
لا مانع من أن يحدق الذئب فى أمرائنا

1037
01:09:46,405 --> 01:09:48,478
دون اللجوء للجنون

1038
01:09:55,779 --> 01:09:56,773
استمعوا لىّ

1039
01:09:58,445 --> 01:10:02,687
... ربما للرجل ثأر

1040
01:10:04,444 --> 01:10:08,768
و لهذا ربما يكافئ بالبعث ثانية

1041
01:10:21,025 --> 01:10:24,520
لازروا ،، عليك ان تقف على الختم.

1042
01:10:25,024 --> 01:10:26,137
.. أخيراً

1043
01:10:26,357 --> 01:10:28,098
... بعد كل هذه السنوات

1044
01:10:28,649 --> 01:10:30,686
سننهى كل هذا الأمر للجميع

1045
01:10:32,148 --> 01:10:33,640
منذ وقت طويل

1046
01:10:33,856 --> 01:10:38,062
هذه الكلمات قيلت لى من قبل رجل مهووس مثلك

1047
01:10:39,355 --> 01:10:42,021
ما يصنع الليلة مختلف

1048
01:10:42,771 --> 01:10:44,761
فليس لدى شئ لأخسره

1049
01:10:44,938 --> 01:10:46,181
بل على العكس

1050
01:10:47,271 --> 01:10:49,889
ليس لديكِ شئ لتخسره

1051
01:10:50,395 --> 01:10:53,178
لكنكِ لديكِ العديد من المكاسب

1052
01:11:07,684 --> 01:11:09,093
استدروا

1053
01:11:09,809 --> 01:11:11,964
آنا ، الامر بخير
اهدئِ

1054
01:11:12,892 --> 01:11:14,170
ستكونين بخير

1055
01:11:14,350 --> 01:11:16,423
يجب ألا يتدخل أحد فى التضحية

1056
01:11:17,308 --> 01:11:18,338
.. لا يمكن هذا

1057
01:11:26,473 --> 01:11:29,589
هذا هو مطلبنا

1058
01:11:33,347 --> 01:11:35,751
عودة الشيطان الى لهيب النار

1059
01:11:38,305 --> 01:11:40,378
ماذا سيحدث بعد هذا ؟
ترجمة : الأســــــطورة

1060
01:11:41,346 --> 01:11:42,968
هل الامور تسير بخير ؟

1061
01:11:46,054 --> 01:11:48,624
... شعيرة التحكم فى الشيطان بدأت بنجاح

1062
01:11:48,803 --> 01:11:50,793
لكن نتمنى ان يسعفنا الوقت

1063
01:11:52,678 --> 01:11:54,798
... نعرض عليك الأرواح الأخيرة

1064
01:11:55,427 --> 01:11:57,417
فى عرض

1065
01:11:57,594 --> 01:12:01,882
اجعل دمائهم كنهر لنا

1066
01:12:09,217 --> 01:12:11,586
التضحية بالطفل ليست ضرورية
أنها مجرد ارتباط

1067
01:12:12,966 --> 01:12:15,086
ان هذا مرسوم رسمى بين العالمين

1068
01:12:15,674 --> 01:12:17,794
أنه مثل غطاء الجواب مثلاً

1069
01:12:19,090 --> 01:12:21,412
لإظهار الآلهة التى نعبدها و احترامهم

1070
01:12:24,090 --> 01:12:28,248
الآن يجب ان يقتل بسرعة
و بلا تردد

1071
01:12:30,547 --> 01:12:35,499
و بعد آخر 5 ضحايا سيكملون الرقم 666

1072
01:12:36,129 --> 01:12:37,751
أخيراً سيسقط الشيطان

1073
01:12:38,129 --> 01:12:40,996
و سيظهر آخر ليحكم أمبراطورية عظيمة

1074
01:13:11,666 --> 01:13:12,495
! اهربوا

1075
01:13:14,457 --> 01:13:15,451
! توقفوا

1076
01:13:15,623 --> 01:13:16,736
! لا أحد يتحرك

1077
01:13:17,082 --> 01:13:18,491
تشامبرلين ، ماذا حدث ؟

1078
01:13:20,123 --> 01:13:22,789
اللا مبالاة تسبق دائما الكارثة

1079
01:13:23,331 --> 01:13:26,411
الآله العملاق
لا يسخر أبداً

1080
01:13:30,954 --> 01:13:32,197
! هيا ، هيا

1081
01:13:32,371 --> 01:13:34,693
سيدي ... من هنا

1082
01:13:37,703 --> 01:13:39,112
! لا أحد يتحرك

1083
01:13:59,450 --> 01:14:01,155
نتسول الرحمة منك

1084
01:14:44,443 --> 01:14:48,731
! كرجال نعبدك
! نطلب منك الرحمة

1085
01:15:04,107 --> 01:15:05,812
سيدي ، يجب أن يتوقف هذا

1086
01:15:05,982 --> 01:15:07,806
يجب ان تنفذ الطقوس ثانية

1087
01:15:08,023 --> 01:15:11,020
لا نعد بحاجة الى الاطفال
تم ربط المسلة

1088
01:15:11,189 --> 01:15:14,435
هؤلاء طلبوا بالطقوس
و لكن الشيطان قتلهم

1089
01:15:46,059 --> 01:15:49,838
الآن وقت عمل الطلب
و لكن رجاء سريعاً

1090
01:15:50,100 --> 01:15:51,722
لا يوجد وقت لنخسره

1091
01:16:05,473 --> 01:16:10,129
باعتبارى طرف موقع
اود ان ادلى بطلب

1092
01:16:18,013 --> 01:16:20,299
اطلب وقف هذا الآن
الاحتجاج تم للتو

1093
01:16:21,554 --> 01:16:23,757
مع لعنة دائمة لاسرتى

1094
01:17:20,586 --> 01:17:21,959
! عزيزى

1095
01:17:33,584 --> 01:17:34,413
ليونر ؟

1096
01:17:35,584 --> 01:17:36,957
ليونور ، ما الخطب ؟

1097
01:17:44,458 --> 01:17:47,159
سوميلر ، ماذا حدث لنا ؟

1098
01:17:51,332 --> 01:17:53,950
سيدي ، هناك شئ لابد ان تفهمه

1099
01:17:54,206 --> 01:17:56,610
تراجعك ليس بسبب السحر

1100
01:17:56,831 --> 01:17:59,070
و لكن بسبب وقت الطبيعة

1101
01:17:59,539 --> 01:18:02,950
بدون اللعنة
عدتا انتما الاثنان الى عمركما الحقيقي

1102
01:18:03,580 --> 01:18:04,953
تقريباً 150 سنة

1103
01:18:08,204 --> 01:18:09,281
انتظر لحظة

1104
01:18:09,496 --> 01:18:10,869
الاتفاق

1105
01:18:11,454 --> 01:18:13,942
ربما هو الوقت لطلب أخير

1106
01:18:18,203 --> 01:18:19,233
.. سيدي

1107
01:18:19,411 --> 01:18:20,868
سُيدمر "العزيف" عن قريب
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

1108
01:18:23,660 --> 01:18:26,112
و لكن طالما هو مازال فعال
فمازال هناك أمل

1109
01:18:26,285 --> 01:18:28,358
هناك وقت لصلاة اخيرة
افعلها

1110
01:18:28,535 --> 01:18:31,900
لا ، كل ما اريده هو ايقاف الشيخوخة

1111
01:18:33,325 --> 01:18:34,438
.. ليونير

1112
01:18:34,742 --> 01:18:35,654
عزيزتى

1113
01:18:36,075 --> 01:18:37,816
سأجد طريق لإيقاف هذا

1114
01:18:37,991 --> 01:18:39,187
لا

1115
01:18:40,408 --> 01:18:42,398
لا اريد اسم عائلتنا

1116
01:18:42,574 --> 01:18:44,978
يرتبط بالدماء اكثر من هذا

1117
01:18:45,574 --> 01:18:46,947
.. أرواحهم

1118
01:18:47,198 --> 01:18:49,686
لا يريده الآله الكبير

1119
01:18:50,365 --> 01:18:51,987
حررهم

1120
01:18:52,864 --> 01:18:54,107
ارجوك

1121
01:18:54,489 --> 01:18:55,732
كيف تعرفين ؟

1122
01:18:56,405 --> 01:18:59,023
لقد قضيت الـ100 سنة الاخيرة في الطهر

1123
01:19:01,571 --> 01:19:06,061
لم اتوقف ابداً عن سماع صرخات الأسى والحزن

1124
01:19:06,779 --> 01:19:07,975
... أجل ، لكن

1125
01:19:08,528 --> 01:19:10,482
ما زال هناك وقت لطلب آخر

1126
01:19:11,195 --> 01:19:13,066
طلب واحد فقط ، عزيزتي -
لا -

1127
01:19:15,027 --> 01:19:17,396
دع العجوزين يموتنا

1128
01:19:18,277 --> 01:19:20,267
و الارواح البرئية

1129
01:19:20,443 --> 01:19:22,978
دعها تنعم بحياتها

1130
01:19:40,565 --> 01:19:42,685
.. باعتبارى طرف موقع

1131
01:19:44,273 --> 01:19:46,144
اود عمل

1132
01:19:47,064 --> 01:19:48,722
طلبي الأخير

1133
01:19:52,397 --> 01:19:53,391
.. أطلب

1134
01:19:54,355 --> 01:19:55,930
إطلاق

1135
01:19:56,105 --> 01:19:57,894
الأرواح

1136
01:19:58,479 --> 01:20:01,180
التى ضحت

1137
01:20:02,270 --> 01:20:03,300
لهذه

1138
01:20:03,479 --> 01:20:04,971
الطقوس

1139
01:21:44,922 --> 01:21:46,497
حسناً ، حسناً ، حسناً

1140
01:21:47,546 --> 01:21:50,911
"ذو "الرداء الأحمر" يريد مقاتلة "الذئب المفترس

1141
01:21:54,503 --> 01:21:56,706
كان على ان اقتلك منذ وقت طويل

1142
01:21:56,878 --> 01:21:58,868
.. انت لا تفعل اى شئ سوى المشاكل

1143
01:21:59,419 --> 01:22:01,409
... و الليلة سننهى كل هذا

1144
01:22:02,127 --> 01:22:03,619
تهانينا

1145
01:22:04,960 --> 01:22:06,369
لقد حصلت على طريقك

1146
01:22:08,543 --> 01:22:11,659
و لديك سلاح أيضاً ، عظيم

1147
01:22:12,542 --> 01:22:13,703
أنا ايضاً لدى واحد

1148
01:22:13,875 --> 01:22:15,248
! لكن خاصتى أفضل

1149
01:22:15,417 --> 01:22:17,371
ماذا ستفعل الآن ، ايها الاخرق ؟

1150
01:22:17,708 --> 01:22:20,160
! هذا ما هو أنت عليه ، احمق

1151
01:22:20,999 --> 01:22:23,321
لهذا ستبقي هكذا دوماً ، وحيد

1152
01:22:24,082 --> 01:22:26,321
تنتظر الى ترى الحاضر الذى اعرضه عليك

1153
01:22:26,582 --> 01:22:28,287
اين تريدها ؟

1154
01:22:28,498 --> 01:22:29,990
هنا ؟ هنا ؟

1155
01:22:31,873 --> 01:22:34,076
! قطعه الى قطع صغيره

1156
01:22:35,331 --> 01:22:37,072
ربما اكون مجنوناً

1157
01:22:37,330 --> 01:22:39,119
لقد قلت لىّ هذا من قبل

1158
01:22:42,829 --> 01:22:44,155
لكن أتعلم ؟

1159
01:22:46,412 --> 01:22:48,201
.. اعتقد أننى وجدت

1160
01:22:49,162 --> 01:22:50,535
! علاج لذلك

1161
01:22:56,494 --> 01:22:57,524
سانتيجو

1162
01:22:57,952 --> 01:22:59,148
سانتجيو

1163
01:23:01,077 --> 01:23:03,446
كيف نستطيع مساعدتك ؟ -
هناك قتلى -

1164
01:23:04,993 --> 01:23:06,651
مجموعة من الأناس موتى

1165
01:23:06,909 --> 01:23:09,575
اللعنة ، انه ينزف مجدداً

1166
01:23:10,325 --> 01:23:11,782
سانتيجو
ترجمة : الأســــــطورة

1167
01:23:11,950 --> 01:23:13,608
.. سنقلك الى المستشفي

1168
01:23:13,783 --> 01:23:14,979
حسناً ؟

1169
01:23:15,866 --> 01:23:18,318
اعطنا عنوانك بالضبط

1170
01:23:19,157 --> 01:23:20,946
سيدي ؟ هل أنت بخير ؟

1171
01:23:21,740 --> 01:23:23,777
تنتظر لترى الحاضر الذى احضره لك

1172
01:23:27,281 --> 01:23:30,148
كدنا نصل ، تحمل قليلاً

1173
01:23:31,155 --> 01:23:33,986
نحتاج الى طبيب ، حوّل

1174
01:23:45,862 --> 01:23:48,101
سيدي ، لقد وجدنا الجرحي

1175
01:23:48,278 --> 01:23:51,310
لم يكن هناك مخاطر -
أهناك أخبار سيئة ؟ -

1176
01:23:51,861 --> 01:23:53,353
سيئة جداً

1177
01:23:53,777 --> 01:23:55,648
لم أرى اى شئ مثل هذا من قبل

1178
01:23:55,818 --> 01:23:59,811
كانت هناك مجزرة في الانقاض.
لم أستطع حتى كتابة هذا التقرير

1179
01:24:00,693 --> 01:24:02,730
والتر عد الجثث

1180
01:24:02,942 --> 01:24:04,647
و لم يستطيع (بيرتو) نقلهم
كان علي أن أرسله للمنزل

1181
01:24:04,817 --> 01:24:07,600
... اطلب دعم ، إن كان الأمر سيئ كما اعتقد

1182
01:24:07,775 --> 01:24:12,017
فأنا لا أود التفكير حتى فيما قد نجده
تحت فخ الباب

1183
01:24:20,106 --> 01:24:21,384
انه سانتيجو

1184
01:24:31,521 --> 01:24:36,391
نحن هنا في مونتينيغرو حيث شيئا
مروع حدث للتو

1185
01:24:36,562 --> 01:24:41,348
المكان مليء بسيارات الإسعاف
الشرطة والهيئات و الصحفيين

1186
01:24:41,520 --> 01:24:44,221
لا يمكنك التصوير -
شئ مدهش حدث -

1187
01:24:52,518 --> 01:24:53,714
كيف حاله ؟

1188
01:24:54,768 --> 01:24:57,635
سنتأكد على ان يكون بخير

1189
01:24:57,809 --> 01:25:01,138
نحن نفعل ما بوسعنا
لكنه فقد الكثير من الدم

1190
01:25:01,559 --> 01:25:02,636
! دعنى امر

1191
01:25:02,808 --> 01:25:04,881
سيدتى ، لا يمكنك المرور -
! انه ابنى -

1192
01:25:05,058 --> 01:25:06,763
! طفلى

1193
01:25:08,724 --> 01:25:11,342
آسف ، لقد رحل للتو

1194
01:25:15,515 --> 01:25:17,256
انا هنا ، عزيزى

1195
01:25:17,848 --> 01:25:21,094
انه انا ، امك
انا هنا معك

1196
01:25:22,514 --> 01:25:24,468
سانتجتو ، عزيزى

1197
01:25:26,013 --> 01:25:27,256
انها والدتك

1198
01:25:29,054 --> 01:25:30,594
لن تكون بمفردك ثانية

1199
01:25:36,387 --> 01:25:37,713
هذا محال

1200
01:25:38,511 --> 01:25:40,169
جهاز تخطيط القلب غير موصول

1201
01:25:59,091 --> 01:26:00,252
صباح الخير

1202
01:26:00,675 --> 01:26:02,333
اتمنى ان تكون أفضل

1203
01:26:03,174 --> 01:26:05,247
اعلم انه تهور منى

1204
01:26:05,424 --> 01:26:08,919
لسؤالكم و انتم فى مثل حالاتكم

1205
01:26:09,173 --> 01:26:10,451
لكن هذه حالة طارئة

1206
01:26:10,631 --> 01:26:12,870
إن انتظرنا طويلاًَ
فربما يحكى الناس بعض الاشياء

1207
01:26:13,048 --> 01:26:14,753
ربما لا تكون ذات صلة بالموضوع

1208
01:26:16,381 --> 01:26:19,164
ماذا كانوا يفعلون هنا تحديداً ؟

1209
01:26:20,713 --> 01:26:22,952
لا نعلم
كان هناك الكثير من الارتباك

1210
01:26:23,130 --> 01:26:25,582
من فضلك ، افعل هذا لاحقاً

1211
01:26:25,962 --> 01:26:28,284
انهم بحاجة الى الراحة

1212
01:26:28,462 --> 01:26:29,658
بالطبع

1213
01:26:30,170 --> 01:26:33,535
على اى حال

1214
01:26:33,711 --> 01:26:35,997
لا تتحدثوا الى الصحافة
قبل الحديث لىّ أولاً

1215
01:26:36,877 --> 01:26:39,365
سأعود ببعض الطعام

1216
01:26:42,835 --> 01:26:44,244
أنه واحد منهم

1217
01:26:45,251 --> 01:26:47,241
يريد ان يعرف إن كنتم تعرفون شئ

1218
01:26:47,543 --> 01:26:48,372
كيف عرفتِ ؟

1219
01:26:48,542 --> 01:26:51,243
انهم غضبون لأنهم لم
يتوقعوا حدوث هذا أبداً

1220
01:26:51,417 --> 01:26:55,326
انهم قلقون من أن يكون الغرباء على قيد الحياة

1221
01:26:55,500 --> 01:26:58,367
من الهام جداً ان تبقوا معاً

1222
01:26:59,499 --> 01:27:02,330
"كنوا أذكياء و العبوا "الهراء

1223
01:27:03,707 --> 01:27:05,164
!"العبوا الهراء"

1224
01:27:05,373 --> 01:27:07,528
.. سيدتى ، انتظرى -
حسناً -

1225
01:27:08,039 --> 01:27:09,661
نصر على وجه مرعب

1226
01:27:12,330 --> 01:27:14,948
لقد جئت لأتاكد انكم بخير

1227
01:27:15,705 --> 01:27:19,116
اعتقدت انكم خائفون و لديكم مئات الاسئلة

1228
01:27:19,538 --> 01:27:20,864
.. أنت الرجل الذى جاء

1229
01:27:21,037 --> 01:27:25,243
الى المكتب ؟ أجل
و العديد من الاماكن الاخرى

1230
01:27:26,495 --> 01:27:29,990
لقد كانت وظيفتى مراقبتك بلا تدخل

1231
01:27:30,369 --> 01:27:32,904
لتجنب التشتت

1232
01:27:33,411 --> 01:27:34,951
لتقودنا إلى الذبح

1233
01:27:37,493 --> 01:27:40,858
إشراككم في كل هذا
كان خطأ فادحا

1234
01:27:41,784 --> 01:27:44,023
ولقد حاولت إقناع ماكسيميليان بأن لا يفعل

1235
01:27:44,992 --> 01:27:46,816
.. لكنه لم يستمع ، كعادته

1236
01:27:47,283 --> 01:27:50,446
انتهت دورة وفاته
الآن يجب أن تبدأ أخرى

1237
01:27:51,533 --> 01:27:52,694
لكن يجب ان تكون راحة نظيفة

1238
01:27:52,866 --> 01:27:55,105
من أخطاء الماضى

1239
01:27:56,240 --> 01:27:57,613
أنتم تفهمون ، اليس كذلك ؟

1240
01:27:58,657 --> 01:28:00,149
مع وجود دليل جديد

1241
01:28:00,656 --> 01:28:02,113
ساقى

1242
01:28:08,322 --> 01:28:10,525
لدىّ اقتراح لفعل هذا

1243
01:28:11,613 --> 01:28:13,437
انضموا لنا ، انضموا للعمل

1244
01:28:15,238 --> 01:28:17,986
لن يكون هذا سهلاً
لكنكم ستكونون مرحب بكم

1245
01:28:18,820 --> 01:28:20,193
هل انت تمزح ؟

1246
01:28:20,445 --> 01:28:21,606
هل ابدو هكذا ؟

1247
01:28:25,194 --> 01:28:27,895
اعتقد اننا جميعاً نفهم الوضع ، صحيح ؟

1248
01:28:28,777 --> 01:28:30,932
.. فكروا كما ترغبون

1249
01:28:31,902 --> 01:28:33,560
هذه مصلحة لكم

1250
01:28:35,485 --> 01:28:37,724
صدقونى ، البديل سيكون غير سار

1251
01:28:39,692 --> 01:28:40,970
على الاطلاق

1252
01:28:43,192 --> 01:28:44,388
هذا مضحك

1253
01:28:44,983 --> 01:28:48,478
يبدو ذاهبون إلى العيش في ظل انعدام اليقين الدائم

1254
01:28:49,941 --> 01:28:51,516
ماذا تقصد ؟

1255
01:28:52,274 --> 01:28:54,975
... نحن الناجون الوحيدون من

1256
01:28:55,190 --> 01:28:56,931
الرعب

1257
01:28:57,565 --> 01:28:58,891
شخص آخر

1258
01:28:59,481 --> 01:29:03,059
كان يجمع البيانات و المعلومات حول المؤسسة

1259
01:29:03,230 --> 01:29:06,013
لكسب النفوذ واختلاس الأموال

1260
01:29:07,480 --> 01:29:10,927
انه خطط لتقديم النتائج التي توصل إليها
بمثابة تقدير للدخول في الأمر

1261
01:29:11,271 --> 01:29:12,265
لا

1262
01:29:12,687 --> 01:29:14,890
الرجل البدين لم يعرض علينا اى شئ

1263
01:29:15,062 --> 01:29:16,886
كان يحاول ابتزازنا

1264
01:29:17,228 --> 01:29:18,554
(انا لا اقصد (بابلو اوركيو

1265
01:29:20,519 --> 01:29:21,680
(إدوارد)

1266
01:29:22,477 --> 01:29:24,632
أحتفظ إدوارد بكل شئ

1267
01:29:24,810 --> 01:29:26,599
... الاسماء ، العناوين

1268
01:29:26,768 --> 01:29:29,303
أوركيوا ، عرف جزء بسيط فقط

1269
01:29:29,476 --> 01:29:30,754
و حاول صنع صفقة

1270
01:29:31,351 --> 01:29:33,175
انت تعلم اين كل شئ

1271
01:29:33,642 --> 01:29:37,848
و سنجعل الجميع يعلم بامره
إن حدث لنا شئ

1272
01:29:39,267 --> 01:29:40,510
محاولة جدية

1273
01:29:41,433 --> 01:29:43,138
انت تعتقد أننى ساصدق هذا ؟

1274
01:29:43,599 --> 01:29:46,466
هذه مجرد خدعة حقيرة -
ما هى ؟ -

1275
01:29:47,265 --> 01:29:50,297
التحويلات لشراء الصمت؟

1276
01:29:50,473 --> 01:29:53,754
شهادات الميلاد
الذين ينتمون إلى 650 شخصا؟

1277
01:29:53,931 --> 01:29:56,549
محو السجلات العمومية؟

1278
01:29:57,389 --> 01:29:58,550
هلا أكمل ؟

1279
01:29:59,639 --> 01:30:03,004
ربما يظهر الحبس لفترة ، الأمانة داخل الناس

1280
01:30:03,471 --> 01:30:05,093
... لكن إن كنت تريد دليل

1281
01:30:08,387 --> 01:30:10,756
فهذا جزء من الاشياء التى عرضها علينا

1282
01:30:12,512 --> 01:30:15,000
لقد اعتقد انه سيستطيع مقابلة ماكس

1283
01:30:16,719 --> 01:30:19,716
يمكنك الاحتفاظ بها
فلدينا صندوق ممتلئ بها

1284
01:30:25,593 --> 01:30:27,298
لم لم تذهبوا الى الشرطة مباشرة ؟

1285
01:30:27,468 --> 01:30:29,956
لأننا نريد العيش بأمان
بلا انتقامات

1286
01:30:30,134 --> 01:30:32,752
.. إن كنت ذكى و تركتنا و شأننا

1287
01:30:32,925 --> 01:30:34,630
سنعلب الهراء

1288
01:30:37,133 --> 01:30:38,673
.. و إن فعلت أى شئ غبي

1289
01:30:38,841 --> 01:30:41,542
سنتذاكى معك

1290
01:30:48,881 --> 01:30:50,124
احترس

1291
01:30:51,256 --> 01:30:54,039
عندما تقضم أكثر مما تستطيع مضغه

1292
01:30:54,214 --> 01:30:56,085
قد ينتهي بك الأمر إلى الاختناق

1293
01:30:59,754 --> 01:31:02,834
نحن نتنظر شهود العيان

1294
01:31:03,004 --> 01:31:05,954
ماذا حدث ؟
هل ستصنع بياناً ؟

1295
01:31:06,128 --> 01:31:07,869
كم عدد القتلى ؟

1296
01:31:08,087 --> 01:31:10,077
ماذا حدث تماماً ؟

1297
01:27:31,599 --> 01:29:32,599
ترجمة : الأســــــطورة

