1
00:00:37,200 --> 00:00:38,666
^ أنت تعرف الكلمات الصحيحة ^

2
00:00:38,833 --> 00:00:40,766
^ إنهم في رأسك ^

3
00:00:40,933 --> 00:00:44,000
^ لذا استيقظ في الصباح وقم من سريرك ^

4
00:00:44,166 --> 00:00:45,833
^ الأحلام التي كنت تحلم بها ^

5
00:00:46,000 --> 00:00:47,766
^ حان وقت تحقيقها ^

6
00:00:47,933 --> 00:00:49,433
^ أنت من صنعت هذا الوحش ^

7
00:00:49,600 --> 00:00:51,166
^ فقط في رأسك ^

8
00:00:51,333 --> 00:00:53,100
^ إذا أحسست بها في قلبك ^

9
00:00:53,266 --> 00:00:55,166
^ إذا فلتغني بصوت عالي ^

10
00:00:58,533 --> 00:01:01,933
^ أنا أعلم أنك تعلم من أنت لتغني ^

11
00:01:02,100 --> 00:01:04,666
^ كل هذا يتوقف عليك ^

12
00:01:04,833 --> 00:01:08,200
^ يجب أن تعرف ^

13
00:01:08,366 --> 00:01:11,933
^ أنه يمكنك أن تفعل هذا لوحدك ^

14
00:01:12,133 --> 00:01:14,066
^ لأنني من كتبت الأغنية ^

15
00:01:16,033 --> 00:01:18,766
^ أنت تعلم أن هذا يتوقف عليك ^

16
00:01:18,933 --> 00:01:20,800
^ لذا فلتترك نفسك ^

17
00:01:27,300 --> 00:01:30,100
وداعاً يا دار الأيتام

18
00:01:30,266 --> 00:01:32,400
فلتبطئي, بالكاد وصلنا

19
00:01:32,866 --> 00:01:35,966
! توقفوا

20
00:01:43,666 --> 00:01:45,900
أين (فيليسي) ؟

21
00:01:46,066 --> 00:01:48,333
أنا لا أعلم سيّدي

22
00:01:48,900 --> 00:01:52,000
إلام تنظر، أيها الأحمق ؟

23
00:01:54,833 --> 00:01:56,800
! (اذهب وأحضر (فيليسي

24
00:01:57,000 --> 00:02:00,133
أنت تعلم أنني أعاني من مشكلة
...تحديد الاتجاه الصحيح

25
00:02:00,300 --> 00:02:01,333
! حالاً

26
00:02:15,000 --> 00:02:16,166
...(فيكتور)

27
00:02:16,966 --> 00:02:18,166
هل يمكنك مساعدتي ؟

28
00:02:20,166 --> 00:02:23,033
توقف عن فعل هذا الوجه الغاضب

29
00:02:23,233 --> 00:02:29,100
...أنا حزين لأنك قمت
لا أعلم... قمت بالهرب بدوني

30
00:02:29,466 --> 00:02:31,366
أهرب ؟ أنا ؟

31
00:02:32,433 --> 00:02:36,733
لا، كنت أنظر للمنظر الخلاب فحسب

32
00:02:37,466 --> 00:02:41,333
لأنه كما تعلمين، أنك لن تصمدين
أكثر من خمس دقائق بالخارج بدوني

33
00:02:45,233 --> 00:02:47,733
لا تبدأي، تعلمين كيف ينتهي الأمر

34
00:02:48,200 --> 00:02:51,333
وصلنا في الوقت نفسه
وسنهرب في الوقت نفسه

35
00:02:51,933 --> 00:02:52,866
! أعدك بذلك

36
00:02:53,433 --> 00:02:54,266
! حسناً

37
00:02:57,066 --> 00:02:59,100
! (يا (فيكتور

38
00:03:01,233 --> 00:03:03,066
لا، ها قد بدأنا

39
00:03:23,566 --> 00:03:26,066
^ يجب أن تعرف ^

40
00:03:26,833 --> 00:03:30,033
^ أنه يمكنك فعل هذا وحدك ^

41
00:03:30,500 --> 00:03:33,466
^ لهذا كتبت هذه الأغنية ^

42
00:03:33,533 --> 00:03:36,166
^ أنت تعلم أنها عنك ^

43
00:03:37,433 --> 00:03:39,933
^ لذا فلتترك نفسك ^

44
00:03:45,066 --> 00:03:47,400
! هذه آخر مرة

45
00:03:47,566 --> 00:03:49,000
إننا آسفان -
...إننا آسفان، و -

46
00:03:49,033 --> 00:03:49,733
صه

47
00:03:49,833 --> 00:03:52,466
دعهم
أنت، ادخل غرفتك

48
00:03:52,566 --> 00:03:54,933
،شكراً لك
شكراً لك أيتها الأم ذات المقام السامي

49
00:03:54,966 --> 00:03:55,833
يكفي، اذهب لغرفتك

50
00:03:55,833 --> 00:03:58,000
...واسمحي لي أن أقول أنك تبدين

51
00:03:58,100 --> 00:04:00,433
يكفي -
أكثر سمواً اليوم -

52
00:04:00,566 --> 00:04:00,933
حسناً

53
00:04:01,433 --> 00:04:04,700
فيليسي)، أعلم أنك تحلمين)
أن تصبحي راقصة

54
00:04:04,700 --> 00:04:06,133
كلنا نعلم ذلك -
...ولكني -

55
00:04:06,433 --> 00:04:07,066
صه

56
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
العالم بأسره لديه حلم

57
00:04:09,100 --> 00:04:12,200
ولكن تفهمي هذا، إن الأحلام خيالية

58
00:04:12,633 --> 00:04:16,833
اندثرت الأحلام لأن الحياة صعبة
وقاسية بلا رحمة

59
00:04:16,933 --> 00:04:18,300
...ولكن -
صه -

60
00:04:18,466 --> 00:04:19,500
اتفقنا ؟

61
00:04:21,600 --> 00:04:23,166
نعم

62
00:04:31,266 --> 00:04:33,566
(مدرسة رقص في (باريس
أيتها السيّدة الصغيرة

63
00:04:33,766 --> 00:04:35,633
(دار أوبرا (باريس

64
00:04:35,633 --> 00:04:38,833
تعجّها الراقصات اللاتي يرقصنّ

65
00:04:39,100 --> 00:04:40,333
أين عثرت على هذه ؟

66
00:04:40,533 --> 00:04:43,233
،لديّ مصادري
! حسناً، يكفي

67
00:04:43,233 --> 00:04:44,800
هلاّ تريني إياها ثانية -
لا -

68
00:04:44,800 --> 00:04:46,300
رجاءً ؟

69
00:04:46,400 --> 00:04:49,500
،لا، ولكن لو هربت معي الليلة
فسأفي بوعدي

70
00:04:49,666 --> 00:04:51,166
سآخذك لمدرسة الرقص هذه

71
00:04:51,266 --> 00:04:53,200
وستصبحين أعظم راقصة باليه

72
00:04:53,400 --> 00:04:57,100
! وسأصبح أعظم مخترع على الإطلاق

73
00:04:57,700 --> 00:04:59,833
ألديك خطة ؟ -
خطة عبقرية -

74
00:05:00,000 --> 00:05:03,466
خطة تستحق عبقريتي المهولة المؤكدة

75
00:05:03,566 --> 00:05:04,300
دعني أراها

76
00:05:04,533 --> 00:05:06,133
بعد هروبنا -
الآن -

77
00:05:06,600 --> 00:05:07,566
قلت بعد -
الآن -

78
00:05:07,733 --> 00:05:08,666
! بعد -
! الآن -

79
00:05:08,666 --> 00:05:10,833
! بعد

80
00:05:12,500 --> 00:05:14,633
(مدرسة رقص في (باريس

81
00:06:00,666 --> 00:06:01,766
! إنه أنا ! هيّا

82
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
! يا إلهي

83
00:06:03,566 --> 00:06:05,600
هل الدجاجة جزء من خطتك العبقرية ؟

84
00:06:05,766 --> 00:06:07,900
! أكيد -
! عظيم -

85
00:06:13,066 --> 00:06:15,233
‘‘(السيّد (لوتيه’’

86
00:06:21,033 --> 00:06:22,866
سآخذ هذا الفارّة المثيرة للشفقة

87
00:06:23,033 --> 00:06:25,133
للأم السامية

88
00:06:25,700 --> 00:06:26,800
حسناً يا أختاه

89
00:06:32,333 --> 00:06:34,666
! حالة طارئة ! تفعيل الخطة البديلة

90
00:06:34,733 --> 00:06:36,233
من هنا -
! تفعيل الخطة البديلة -

91
00:06:36,733 --> 00:06:38,433
أهذه أفضل خطة لديك ؟

92
00:06:38,433 --> 00:06:39,633
! إنك ناقدة جداً

93
00:06:39,766 --> 00:06:41,600
! وأنت هارب فظيع

94
00:06:41,666 --> 00:06:43,066
! هارب" لا تعتبر كلمة"

95
00:06:44,033 --> 00:06:45,633
! يا إلهي، ليس مجدداً

96
00:06:46,700 --> 00:06:48,233
! عودا إلى هنا

97
00:06:50,300 --> 00:06:51,800
! افتحا الباب

98
00:06:53,933 --> 00:06:55,100
،خلال الثلاث الأشهر الماضية

99
00:06:55,266 --> 00:06:56,866
كنت أدرس الدجاج

100
00:06:57,233 --> 00:07:00,133
أعرف كيف يأكلون -
افتحا الباب -

101
00:07:00,133 --> 00:07:01,333
أعرف كيف يمشون

102
00:07:01,800 --> 00:07:03,266
أعرف كيف يبيضون

103
00:07:04,533 --> 00:07:07,833
! إنني محيط علماً بكلّ ما يتعلّق بالدجاج

104
00:07:09,333 --> 00:07:10,900
! مفاجأة

105
00:07:10,966 --> 00:07:14,433
"! أسميهم "أجنحة الدجاجة

106
00:07:16,600 --> 00:07:19,700
! الدجاجات لا تطير

107
00:07:20,466 --> 00:07:23,066
! ولكن لا بدّ أن يطيروا فلديهم أجنحة

108
00:07:23,666 --> 00:07:26,133
بوسعك الطيران، أليس كذلك ؟

109
00:07:26,833 --> 00:07:28,833
! طيري

110
00:07:31,566 --> 00:07:33,466
...إني سوف

111
00:07:34,700 --> 00:07:38,933
! تعالا هنا، أيها المشاكسان

112
00:07:39,033 --> 00:07:40,200
وداعاً -
ماذا ؟ -

113
00:07:40,366 --> 00:07:42,000
! هيّا بنا

114
00:07:53,100 --> 00:07:56,800
! يوماً ما، سيسافر الكل هكذا

115
00:08:08,766 --> 00:08:09,966
! صندوقي الموسيقيّ

116
00:08:14,766 --> 00:08:16,900
! فيكتور)، إنه يلاحقك)

117
00:08:16,933 --> 00:08:20,233
! إنني ألاحقكم
! لن تبرحوا هذا المكان

118
00:08:55,333 --> 00:08:56,133
! تمسّك جيداً

119
00:09:00,400 --> 00:09:01,433
! شكراً

120
00:09:02,533 --> 00:09:04,000
! (حذار يا (فيكتور

121
00:09:11,466 --> 00:09:13,466
! والآن سأمسك بكما

122
00:09:22,966 --> 00:09:26,166
! إني أراكما

123
00:09:32,966 --> 00:09:34,966
! من هنا ! لنذهب

124
00:09:47,366 --> 00:09:48,933
انتظري

125
00:09:50,433 --> 00:09:52,900
! هيّا تشبّث بيدي

126
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
اتركني -
اتركه -

127
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
! اتركني يا صاحب الرائحة الكريهة

128
00:10:11,200 --> 00:10:12,933
ألم يسر الأمر على ما يرام ؟

129
00:10:13,633 --> 00:10:15,500
إنك مذهل

130
00:10:16,166 --> 00:10:17,033
أعلم

131
00:10:17,166 --> 00:10:20,100
! فيكتور)، لقد نجحنا بالفعل)

132
00:10:20,166 --> 00:10:22,933
نعم، نجحنا بالفعل

133
00:10:26,400 --> 00:10:28,066
يمكنني إصلاحه

134
00:10:29,800 --> 00:10:32,233
...ولكن عليّ أن أقول

135
00:10:32,266 --> 00:10:36,133
أنه بالنظر إلى أن هذا هو الشيء الوحيد الذي
كان في سريرك حينما خرجنا من دار الأيتام

136
00:10:36,533 --> 00:10:42,866
فعليك أن توليه قليلاً من الاهتمام

137
00:10:44,800 --> 00:10:46,833
! أصلح، لا تشكريني

138
00:10:47,966 --> 00:10:50,933
...(وغداً يا عزيزتي، (باريس

139
00:10:53,833 --> 00:10:55,000
ستكون طوع تصرفنا

140
00:11:24,000 --> 00:11:25,633
! صباح الخير، أيتها المشرقة

141
00:11:26,566 --> 00:11:28,466
متى كانت آخر مرة غسلت فيها أسنانك ؟

142
00:11:29,100 --> 00:11:30,800
ابدأ بهذه العربة

143
00:11:50,900 --> 00:11:52,266
لا يمكنني تحديد مكاننا

144
00:11:52,600 --> 00:11:55,100
(استرخي، إننا في (باريس

145
00:11:56,300 --> 00:11:58,266
! صه، سيمسك بنا هكذا

146
00:11:58,600 --> 00:12:00,266
لا تصدر صوتاً آخراً

147
00:12:00,766 --> 00:12:01,366
لست الفاعل

148
00:12:10,900 --> 00:12:13,433
إنها مدهشة -
إن (باريس) مذهلة -

149
00:12:24,066 --> 00:12:25,533
إذن، أين مدرسة الرقص ؟

150
00:12:25,633 --> 00:12:27,066
! (استرخي يا (فيليسي

151
00:12:27,133 --> 00:12:29,166
تمتعي بـ(باريس)، استنشقي هوائها

152
00:12:29,633 --> 00:12:30,533
! مرحباً يا هذا

153
00:12:30,833 --> 00:12:33,133
! يعجبي شاربك أيها السيّد

154
00:12:33,600 --> 00:12:35,066
! (أجل، (باريس

155
00:12:35,466 --> 00:12:37,933
مدينة الشاعريّة، مدينة الأحلام

156
00:12:38,433 --> 00:12:40,533
! مدينة الشهرة والثروة

157
00:12:40,700 --> 00:12:44,700
مدينة أعمدة المصابيح، مدينة الحمام

158
00:12:45,066 --> 00:12:46,400
هل قلت "مدينة الشاعريّة" ؟

159
00:12:46,633 --> 00:12:48,666
،نعم
والآن أين مدرسة الرقص ؟

160
00:12:49,666 --> 00:12:51,266
لا أعرف

161
00:12:52,333 --> 00:12:54,333
لا تقلق، إننا فريق

162
00:12:54,800 --> 00:12:55,833
! سنجدها معاً

163
00:12:58,633 --> 00:13:00,433
(أتعتقد أن قدومنا إلى (باريس
كان تصرفاً أحمقاً ؟

164
00:13:00,433 --> 00:13:04,000
،لا تقولي هذا
علينا ألاّ نتخلى عن أحلامنا أبداً

165
00:13:07,266 --> 00:13:09,800
إننا أطفال ووحيدون

166
00:13:10,700 --> 00:13:13,366
هل أصابني الجنون بالتفكير
أنني قد أصبح راقصة ؟

167
00:13:13,633 --> 00:13:14,800
ما قولك ؟

168
00:13:16,466 --> 00:13:17,300
فيكتور) ؟)

169
00:13:18,500 --> 00:13:19,333
...قلت

170
00:13:20,633 --> 00:13:21,400
فيكتور) ؟)

171
00:13:22,300 --> 00:13:24,700
إنني بخير -
! عد -

172
00:13:24,733 --> 00:13:26,266
! لا أستطيع السباحة

173
00:13:26,866 --> 00:13:29,866
قابليني عند هذا الجسر
في هذا الوقت غداً

174
00:13:30,233 --> 00:13:31,966
،مهما كانت خطورة الأمر

175
00:13:32,666 --> 00:13:35,133
! سأعود

176
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
! فيكتور) ! عد)

177
00:13:40,900 --> 00:13:42,033
! لا تغادر

178
00:13:43,600 --> 00:13:44,300
رجاءً

179
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
ما الذي أقدمت على فعله بقدومك إلي هنا ؟

180
00:16:09,366 --> 00:16:11,133
جئت لتسرقين، أليس كذلك ؟

181
00:16:11,466 --> 00:16:13,066
! أجيبني ! إنك سارقة

182
00:16:13,100 --> 00:16:16,466
! لم أكن أسرق
! كنت أشاهد الراقصة

183
00:16:16,533 --> 00:16:18,833
! كاذبة ! أفرغي جيوبك

184
00:16:18,866 --> 00:16:19,866
دعني وشأني

185
00:16:21,433 --> 00:16:22,800
دعها وشأنها

186
00:16:23,400 --> 00:16:24,733
! لقد جاءت هنا لتسرق

187
00:16:24,833 --> 00:16:27,666
! لم أسرق، لم أسرق حقاً

188
00:16:28,033 --> 00:16:29,366
فكر في هذا ملياً

189
00:16:29,833 --> 00:16:34,566
لو آذيتها، فعليك توضيح
كيف أتت إلى هنا أصلاً

190
00:16:35,566 --> 00:16:38,400
ألست أنت المسؤول عن حراسة المبنى ؟

191
00:16:39,100 --> 00:16:41,233
هل حقاً تريد أن يلقى اللوم عليك ؟

192
00:16:49,866 --> 00:16:51,466
اذهبي

193
00:16:54,433 --> 00:16:56,800
مهلاً -
هيّا، ارحلي من هنا -

194
00:17:25,366 --> 00:17:27,733
! لا أملك شيئاً لتسرقينه

195
00:17:27,900 --> 00:17:30,000
! لا يمكنني... التحدث

196
00:17:30,333 --> 00:17:32,666
! أردت فحسب أن أشكرك على إنقاذك لي

197
00:17:32,800 --> 00:17:34,533
! لقد قلتها
أتمنى لك حياة لطيفة

198
00:17:40,000 --> 00:17:42,866
معذرةً، ولكن من كانت
تلك الراقصة على المسرح ؟

199
00:17:43,366 --> 00:17:45,666
روسيتا ماري)، أفضل راقصي دار الأويرا)

200
00:17:46,400 --> 00:17:50,133
ما هي تلك القفزة الغريبة التي فعلتها ؟

201
00:17:51,500 --> 00:17:52,700
هل أنت راقصة أيضاً ؟

202
00:17:52,866 --> 00:17:55,166
إنني عاملة تنظيف، وإنك لمزعجة

203
00:17:55,366 --> 00:17:56,166
ابتعدي

204
00:17:59,000 --> 00:18:01,833
ولكنك الشخص الأول الذي يعاملني
بلطفٍ في هذه المدينة

205
00:18:02,866 --> 00:18:04,966
لقد تفرقت عن صديقي العزيز

206
00:18:05,933 --> 00:18:07,333
إنني بلا مأوى

207
00:18:08,266 --> 00:18:09,366
وأنا يتيمة

208
00:18:10,200 --> 00:18:14,800
محاولة جيّدة، ولكنني أكره الأطفال
ولا سيّما اليتامى

209
00:18:15,233 --> 00:18:17,133
اعثري على حمقاء أخرى

210
00:18:28,733 --> 00:18:30,566
(السلالم يا (أوديت

211
00:18:30,733 --> 00:18:32,266
ستلحق السلالم بي الخزي

212
00:18:32,500 --> 00:18:37,933
،سأستقبل ضيوف غداً ظهراً
وأودّ أن يظهر مبنايّ من عاليه لسافله بمظهر لائقٍ

213
00:18:38,366 --> 00:18:39,633
أتفهم سيّدتي

214
00:18:40,166 --> 00:18:41,966
لو أنك كذلك

215
00:18:42,000 --> 00:18:43,800
فلمَ تدخلين غرفتك ؟

216
00:18:55,833 --> 00:18:56,966
! دعيني أساعدك

217
00:18:57,066 --> 00:18:58,333
! ارحلي من هنا

218
00:18:59,066 --> 00:19:02,033
إنك في حاجة إليّ، بوسعي التنظيف

219
00:19:02,366 --> 00:19:04,833
التنظيف التام" هو اسمي الأوسط"

220
00:19:05,100 --> 00:19:07,266
إنني صغيرة وساقاي تعملان
على عكس ساقيك

221
00:19:08,966 --> 00:19:11,566
مساعدتي لك ستسهل الأمر للغاية

222
00:19:21,766 --> 00:19:23,000
هلاّ تدخلين

223
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
يا لكثرة درجات السلالم هذه

224
00:19:28,966 --> 00:19:30,866
هل أنت مدبّرة المبنى ؟ -
نعم -

225
00:19:31,466 --> 00:19:37,500
ويمكنك المكوث معي حتّى تتحسّن أحوالك
شريطة ألاّ تطرحين أسئلة أخرى

226
00:19:37,500 --> 00:19:39,333
حتى متى يمكنني المكوث معك ؟

227
00:19:39,333 --> 00:19:40,566
هذا كان سؤالاً

228
00:19:40,666 --> 00:19:42,833
بالمناسبة، من كانت تلك العجوز اللئيمة ؟

229
00:19:43,133 --> 00:19:45,700
ريجين لو هاوت)، مالكة هذا المبنى)

230
00:19:45,866 --> 00:19:48,900
وهي تأكل اليتيمات ذوات الشعر الزنجبيلي
بتسرحية ذيل الحصان

231
00:19:49,466 --> 00:19:50,500
والآن نظفي

232
00:19:54,566 --> 00:19:56,200
منذ متى وأنت تعملين هنا ؟

233
00:19:56,233 --> 00:19:57,633
ألديك لقب ؟ أتردين معرفة لقبي ؟

234
00:19:57,700 --> 00:19:59,000
هل سأملك فراش خاص بي ؟
ما حسائك المفضل ؟

235
00:19:59,100 --> 00:20:01,066
هل تصدرين شخيراً ؟
هل تستيقظين مبكراً ؟

236
00:20:01,066 --> 00:20:02,000
ما فاكهتك المفضلة ؟

237
00:20:02,066 --> 00:20:04,500
ما الذي تتناولينه في الإفطار ؟ -
أحب تناول الخبز الفرنسي والمربى -

238
00:20:04,666 --> 00:20:07,533
لقد هربت من دار الأيتام
لكي أصبح تلميذة في دار الأوبرا

239
00:20:07,533 --> 00:20:09,000
حقاً ؟

240
00:20:09,133 --> 00:20:11,433
،إنك تعملين هناك
إذن لا بدّ أنك تعرفين أشخاصاً

241
00:20:11,600 --> 00:20:14,100
هلاّ تساعديني -
لا تعلقي الآمال على ذلك -

242
00:20:14,200 --> 00:20:18,066
ما فعلته (إيتوال) بالأمس كان فاتناً

243
00:20:18,700 --> 00:20:21,333
أنا أحب الرقص، هل تحبين الرقص ؟

244
00:20:22,633 --> 00:20:24,900
أهذا سبب أنك صرت عرجاء ؟

245
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
انهضي -
أمرك سيّدتي -

246
00:20:28,333 --> 00:20:31,233
من هذه ؟ -
لا أحد، إنها تساعد -

247
00:20:31,266 --> 00:20:34,400
ستتحملين نفقة إطعامها من راتبك

248
00:20:34,500 --> 00:20:35,533
حاضر سيّدتي

249
00:20:35,700 --> 00:20:38,866
أريدك أن تقومي بكيّ الملابس
وإزالة التجاعيد حالاً

250
00:20:43,733 --> 00:20:45,133
إنه ليس نظيفاً

251
00:21:27,400 --> 00:21:28,966
! مرحباً

252
00:21:30,833 --> 00:21:33,700
،الخدم يستأذنون للدخول
من أنت ؟

253
00:21:35,433 --> 00:21:38,300
،(أنا (فيليسي
(أعمل عاملة تنظيف مع (أوديت

254
00:21:40,633 --> 00:21:42,566
! حسناً، انتهيت، وداعاً الآن

255
00:21:42,600 --> 00:21:45,966
،انتظري أيتها الفأرة الصغيرة
كنت تختلسين النظر إليّ، أليس كذلك ؟

256
00:21:46,000 --> 00:21:48,833
لا أعتقد ذلك -
بلى كنت -

257
00:21:49,000 --> 00:21:52,233
كنت تحدّقين النظر إلى أروع راقصة
لم تري مثلها من قبل

258
00:21:52,533 --> 00:21:54,100
أليس كذلك، أيتها الفأرة الصغيرة ؟

259
00:21:54,633 --> 00:21:56,800
إنك لست أروع راقصة

260
00:21:56,966 --> 00:21:59,066
...ففي الأمس رأيت -
لا تكوني وقحةً -

261
00:22:03,133 --> 00:22:05,533
هل أنت راقصة باليه ؟ -
سأصبح واحدة -

262
00:22:05,633 --> 00:22:08,866
أنا وأمي ننتظر رسالة قبولي في دار الأوبرا

263
00:22:09,366 --> 00:22:11,800
أنا موهوبة جداً

264
00:22:11,900 --> 00:22:14,566
بالإضافة إلي أن المدير يتعشى
في مطعم والدتي

265
00:22:14,700 --> 00:22:16,533
إنه يحب أضلاع البقر المشويّة

266
00:22:18,300 --> 00:22:23,100
،لذا في هذا الوقت من العام القادم
سأكون راقصة باليه مشهورة

267
00:22:23,466 --> 00:22:25,900
راقصة باليه ؟
وأنا أيضاً

268
00:22:27,300 --> 00:22:32,566
،الأمر الواقع أيتها الفأرة الصغيرة
أنك نكرة وأنا نجمة

269
00:22:32,866 --> 00:22:35,000
إنك تدورين حولي فحسب

270
00:22:35,700 --> 00:22:36,466
ما هذا ؟

271
00:22:36,633 --> 00:22:38,333
هل سرقت شيئاً مني ؟

272
00:22:38,433 --> 00:22:40,600
لا -
أرني ما هذا -

273
00:22:40,733 --> 00:22:42,766
إنه ملكي وعزيز عليّ

274
00:22:48,766 --> 00:22:49,766
أنا متأكدة

275
00:22:49,766 --> 00:22:53,400
! التقطيه -
لا -

276
00:23:00,166 --> 00:23:01,033
! ويحي

277
00:23:18,800 --> 00:23:22,933
(رسالة للسيّدة (ريجين لو هاوت
والآنسة (كاميل) من دار الأوبرا

278
00:23:23,366 --> 00:23:27,100
! وورق لطيف كتابة منقوش بحبر أزرق

279
00:23:27,800 --> 00:23:29,066
! يا لوقاحتك

280
00:23:29,433 --> 00:23:31,300
أطفال هذه الأيام
لا يتحلون بالأخلاق الفاضلة

281
00:23:50,566 --> 00:23:52,233
! أعطني هذا

282
00:23:54,366 --> 00:23:56,533
! (لست (كاميل لو هاوت

283
00:23:56,766 --> 00:23:58,333
! بالطبع أنا هي -
لا، إنك لست هي

284
00:23:58,666 --> 00:24:00,000
! سأطلب هذه المرة الشرطة

285
00:24:00,366 --> 00:24:03,033
! الشرطة ؟ الشرطة ؟ لماذا ؟ لا

286
00:24:06,866 --> 00:24:08,233
ما الذي يحدث هنا ؟

287
00:24:09,133 --> 00:24:11,233
(تقول أنها (كاميل لو هاوت

288
00:24:12,233 --> 00:24:14,533
هل أنت (كاميل لو هاوت) ؟

289
00:24:15,966 --> 00:24:16,700
نعم ؟

290
00:24:17,866 --> 00:24:21,733
! (إنها (كاميل لو هاوت

291
00:24:22,166 --> 00:24:24,033
عد لمكانك يا صديقي

292
00:24:24,066 --> 00:24:25,500
حسناً، كما تريد

293
00:24:25,600 --> 00:24:29,000
! مرحباً يا آنسة (لو هاوت) الفاتنة

294
00:24:29,733 --> 00:24:31,166
فاتنة

295
00:24:31,300 --> 00:24:33,800
(أنا (أوغست إيمانويل فوكربيل

296
00:24:33,900 --> 00:24:35,800
مدير دار الأوبرا

297
00:24:35,900 --> 00:24:40,533
إنك هنا لأن والدتك تقدم أشهى
(أضلاع البقر المشويّة في (باريس

298
00:24:41,766 --> 00:24:43,866
أتمنى أنك ترقصين كذلك

299
00:24:44,733 --> 00:24:45,333
بالطبع

300
00:24:45,533 --> 00:24:47,166
^ حينما أنظر إلى حياتي ^

301
00:24:47,200 --> 00:24:50,433
^ أريد رؤية نفسي ألمع على أرضية المسرح ^

302
00:24:51,400 --> 00:24:52,733
^ لكنني لن أفعلها ^

303
00:24:52,733 --> 00:24:55,300
^ إلاّ إذا كففت عن السؤال وتركت نفسي ^

304
00:24:57,733 --> 00:24:59,900
^ أحياناً ألقي نظرة على حياتي ^

305
00:25:00,066 --> 00:25:01,500
^ ألقي نظرة على حياتي ^

306
00:25:03,666 --> 00:25:07,366
^ أريد الحصول على وعاء الذهب ^

307
00:25:07,633 --> 00:25:11,000
^ انظر إلى قوس قزح ^

308
00:25:11,000 --> 00:25:15,300
وأقول أريد الحصول عليها ^
^ لأخمد العاصفة بداخلي

309
00:25:19,600 --> 00:25:21,433
هل أنت راقصة ؟

310
00:25:21,600 --> 00:25:22,733
! نعم، أنا راقصة

311
00:25:22,933 --> 00:25:24,533
من ذا الذي سيخال أنك راقصة ؟

312
00:25:24,833 --> 00:25:26,033
! ارجعي لصفك

313
00:25:26,033 --> 00:25:26,700
حسناً

314
00:25:28,833 --> 00:25:31,500
أعظم معلم رقص الباليه
على مر العصور

315
00:25:31,766 --> 00:25:35,233
أعظم معلم رقص موهوب
في الكون وما يفوقه

316
00:25:35,433 --> 00:25:37,666
! إنه وسيم وأنيق

317
00:25:37,766 --> 00:25:42,466
! إنه قوي ! إنه شديد ! إنه الرجل

318
00:25:42,566 --> 00:25:44,166
أتريد شيئاً مني ؟

319
00:25:44,333 --> 00:25:46,000
! كيف عرفت ؟ نعم أريد

320
00:25:46,333 --> 00:25:49,500
(أدرجت (كاميلا لو هاوت
في سجل تلامذة صفك

321
00:25:51,066 --> 00:25:52,266
شكراً لك

322
00:25:54,866 --> 00:25:58,033
^ انظر إلى قوس قزح ^

323
00:25:58,200 --> 00:26:01,866
^ لأخمد العاصفة بداخلي ^

324
00:26:02,033 --> 00:26:03,966
^ قوس قزح ^

325
00:26:04,033 --> 00:26:07,533
^لأخفي الغيوم التي تخبأني ^

326
00:26:07,600 --> 00:26:13,066
^ كل ما أريده هو شخص ليشفي جروح قلبي ^

327
00:26:13,466 --> 00:26:15,233
^ قوس قزح ^

328
00:26:15,233 --> 00:26:17,300
! مرحباً

329
00:26:19,233 --> 00:26:21,433
حسناً، رائع

330
00:26:21,566 --> 00:26:24,066
(أنا (فيليسي -
فالسي) ؟) -

331
00:26:24,233 --> 00:26:26,966
لا، لا، آسفة

332
00:26:27,100 --> 00:26:31,000
أنا لطيفة، لطيفة دائماً

333
00:26:31,233 --> 00:26:33,333
(واسمي (كاميل

334
00:26:33,500 --> 00:26:38,033
،(حسناً، أنا (نورا
(ولكن يناديني الجميع بـ(نورا

335
00:26:38,233 --> 00:26:40,600
هذا هو الاسم الذي يتماشى مع وجهي

336
00:26:42,600 --> 00:26:45,633
عليك أن تبدأي الإحماء -
إحماء -

337
00:26:47,633 --> 00:26:50,200
! هذا جنوني

338
00:26:50,366 --> 00:26:52,333
أخمن أنك مستجدة يا عزيزتي

339
00:26:52,500 --> 00:26:54,266
أجزمت هذا بسبب ؟

340
00:27:02,333 --> 00:27:05,366
من هذا ؟ -
أنت تمزحين، صحيح ؟ -

341
00:27:06,300 --> 00:27:07,633
(إنه (لويس ميرنت

342
00:27:07,800 --> 00:27:10,533
معلم باليه، ومنظم الرقص المشهور عالمياً

343
00:27:10,633 --> 00:27:13,966
الرجل الذي أدى أكثر "فوتيه" منفرداً

344
00:27:14,133 --> 00:27:15,500
فو ــ ماذا ؟

345
00:27:15,666 --> 00:27:18,066
لفّات صعبة للغاية

346
00:27:18,266 --> 00:27:22,133
بلغ مجموع اللفات مئة وسبع
وثمانين لفة وبعدها مباشرة تقيأ

347
00:27:22,533 --> 00:27:24,933
،إلزموا الصمت يا آنسات
الوضع الأول

348
00:27:25,366 --> 00:27:26,200
الثاني

349
00:27:26,233 --> 00:27:27,200
ماذا ؟ -
الثالث -

350
00:27:27,733 --> 00:27:30,133
! الرابع واسترخوا في الوضع الخامس

351
00:27:33,433 --> 00:27:35,166
إن اليوم يوم هام

352
00:27:35,466 --> 00:27:39,733
جمعت كل راقصات الباليه ليخضعنّ لتجارب
"الأداء لتمثيل دور (كليرا) في باليه "كسارة البندق

353
00:27:40,133 --> 00:27:43,066
ومؤدية الدور ستظهر لأول مرة في
(عشية عيد الميلاد مع (روسيتا ماري

354
00:27:43,066 --> 00:27:44,900
روسيتا) ؟ (روسيتا ماري) ؟)

355
00:27:45,600 --> 00:27:46,400
لا أصدق هذا

356
00:27:47,033 --> 00:27:53,000
لذا فرصة الرقص في عرض الباليه الجديد
سانحة لكل فتاة في الغرفة ما عداك

357
00:27:54,666 --> 00:27:58,100
! كلكنّ بذلتن جهدكن ما عداك

358
00:27:58,666 --> 00:28:01,266
كلكنّ متواجدات هنا
بفضل موهبتكنّ وشجاعتكنّ

359
00:28:01,600 --> 00:28:04,466
! ما عداي -
! بالضبط -

360
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
ابتداءً من الغد، ستخضعنّ لتجارب الأداء

361
00:28:07,233 --> 00:28:09,233
ستستبعد واحدة منكنّ كل يوم

362
00:28:09,533 --> 00:28:12,200
لذا في الغد أيتها الفتاة الصغيرة الثرية

363
00:28:12,233 --> 00:28:15,000
مهما كانت السلطة
التي اتخذتيها مطيّة للقبول هنا

364
00:28:15,133 --> 00:28:17,533
! فستكونين المستبعدة

365
00:28:17,700 --> 00:28:21,266
ولكن تقدم والدتي أشهى
(أضلاع البقر المشويّة في (باريس

366
00:28:21,433 --> 00:28:24,133
! أنا شخص نباتيّ

367
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
الوضع الأول، الثاني، الثالث

368
00:28:34,333 --> 00:28:36,333
لا، الوضع الثاني، الثالث

369
00:28:36,533 --> 00:28:37,966
،الثالث، الثالث

370
00:28:38,466 --> 00:28:39,866
الثالث، الرابع 

371
00:28:40,100 --> 00:28:44,433
الخامس ؟ الخامس، الوضع الأول، الثاني، الثالث
! مرحباً -

372
00:28:45,300 --> 00:28:46,166
صباح الخير

373
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
الخامس، السادس -
كيف حالك ؟ -

374
00:28:48,966 --> 00:28:52,100
لا يوجد وضع سادس -
حسناً سررت برؤيتك -

375
00:28:52,433 --> 00:28:54,533
! (فيكتور) -
! مرحباً -

376
00:28:55,533 --> 00:28:57,500
لديّ أمور كثيرة لأخبرك إياها

377
00:28:57,500 --> 00:28:58,166
! وأنا كذلك

378
00:28:59,966 --> 00:29:02,100
إنه معطل بشدة هذه المرة

379
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
هل بوسعك إصلاحها ؟

380
00:29:03,966 --> 00:29:05,666
لا تقلقي، سأصلحها

381
00:29:06,066 --> 00:29:09,233
أنا الفائز براهننا الصغير

382
00:29:09,466 --> 00:29:10,366
أي رهان ؟

383
00:29:10,533 --> 00:29:13,066
تعلمين، إنه الرهان الخاص
بمن سيحقق أحلامه أولاً

384
00:29:13,733 --> 00:29:16,633
! سأصبح مخترع -
حقاً ؟ -

385
00:29:16,666 --> 00:29:21,100
،إن الأمر يمعضك ففي خلال يوم
حصلت على وظيفة مع الرجل الذي يبني هذا

386
00:29:22,700 --> 00:29:25,300
هل اصطدم رأسك بالقارب عندما سقطت فيه ؟

387
00:29:25,333 --> 00:29:26,066
! لا

388
00:29:26,566 --> 00:29:28,900
في الأمس، بعد أن تفرقنا

389
00:29:29,066 --> 00:29:31,466
(قمت بنزهة يسودها الهدوء في شوارع (باريس

390
00:29:31,600 --> 00:29:33,366
كانت جيدة تماماً

391
00:29:33,566 --> 00:29:35,433
لم أكن خائفاً على الإطلاق

392
00:29:35,433 --> 00:29:38,033
قابلت بعض السكان المحليين
الوسيمين ودلوني على الطريق

393
00:29:38,166 --> 00:29:40,966
ولن تصدقي هذا أبداً
(ولكن زلّت قدمي في حانة (بريتون

394
00:29:41,033 --> 00:29:44,266
واستقبلوني بحفاوة حارّة

395
00:29:44,600 --> 00:29:48,766
،استقبلوني كأنني أخوهم
! ابنهم، ابن أخيهم

396
00:29:48,966 --> 00:29:51,766
(ثم قابلت ذلك الشخص الرائع المدعو (ماترا

397
00:29:52,066 --> 00:29:56,700
تسامرنا وتضاحكنا ورقصنا معاً

398
00:29:56,766 --> 00:30:02,833
ثم قررنا أنا وصديقي العزيز التوجه لمنزله

399
00:30:03,033 --> 00:30:05,500
وقطعاً لن تصدقين هذا

400
00:30:05,600 --> 00:30:10,166
(ولكنه يعمل في ورشة (غوستاف إيفل

401
00:30:10,266 --> 00:30:18,200
ألطف وأفضل وأوسم مخترع
في العالم بأسره

402
00:30:19,000 --> 00:30:23,900
سأصبح مساعد أشهر مهندس

403
00:30:24,300 --> 00:30:27,200
وعدت لنقطة البداية في أجنحة الدجاج

404
00:30:27,433 --> 00:30:31,266
أعمل الآن على دمج سرعة الهواء
مع تقنية تجميع مياه الأمطار

405
00:30:31,566 --> 00:30:32,800
أحاول صنع طائرة ورقية

406
00:30:34,566 --> 00:30:36,300
أحرزت تقدماً أيضاً -
حقاً ؟ -

407
00:30:36,466 --> 00:30:38,566
! أنا راقصة، نعم

408
00:30:38,900 --> 00:30:40,600
تلميذة في دار الأوبرا

409
00:30:40,733 --> 00:30:43,866
وقريباً سأصبح راقصة الباليه الرئيسية
(في دار أوبرا (باريس

410
00:30:44,000 --> 00:30:46,200
أنت راقصة في الأوبرا ؟

411
00:30:46,333 --> 00:30:50,166
حسناً، هلاّ تخبريني كيف التحقت بدار الأوبرا

412
00:30:50,333 --> 00:30:52,800
...رأيت أضواءً عند الباب و

413
00:30:53,000 --> 00:30:54,466
كاذبة -
حسناً -

414
00:30:54,600 --> 00:30:57,233
(إنها (كاميل لو هاوت
التي كسرت صندوقي الموسيقي

415
00:30:57,266 --> 00:30:59,633
كاذبة -
أرادت أن تعتذر -

416
00:30:59,733 --> 00:31:00,733
كاذبة -
دعني أنهي حديثي -

417
00:31:00,933 --> 00:31:01,400
! كاذبة

418
00:31:02,000 --> 00:31:04,333
وأعطت لي الرسالة قبولها في دار الأوبرا

419
00:31:04,500 --> 00:31:06,466
عندما تكذبين، أنفك يرتعش

420
00:31:07,666 --> 00:31:09,433
! يا لك من مزعج

421
00:31:10,600 --> 00:31:11,833
! انتحلت هويتها

422
00:31:11,866 --> 00:31:15,266
ماذا ؟ انتحلت هويتها ؟
هل أصبت بالجنون ؟

423
00:31:18,366 --> 00:31:19,266
! (فيكتور)

424
00:31:23,233 --> 00:31:25,500
! (فيكتور) ! (فيكتور)

425
00:31:26,233 --> 00:31:27,366
! (فيكتور)

426
00:31:27,700 --> 00:31:33,433
! عد ! لا تغادر -
سأعود -

427
00:31:34,233 --> 00:31:35,400
مجدداً ؟

428
00:31:35,500 --> 00:31:38,133
^ سوف تصبحين شخص ما ^

429
00:31:38,300 --> 00:31:41,366
^ ستكونين أكبر من المريخ ^

430
00:31:43,100 --> 00:31:44,866
^ ستمشين على نجومك ^

431
00:31:46,733 --> 00:31:50,200
^ ستحصلين على اللقب مثل الأبطال ^

432
00:31:50,366 --> 00:31:55,366
^(من (إيبيزا) لـ(لوس أنجلوس) لـ(لندن) لـ(قطر ^

433
00:31:55,533 --> 00:31:57,700
^ ستصبحين شخص ما ^

434
00:32:00,533 --> 00:32:02,133
^ ستصبحين شخص ما ^

435
00:32:06,166 --> 00:32:08,000
^ ستصبحين شخص ما ^

436
00:32:10,266 --> 00:32:12,000
^ سوف تصبحين شخص ما ^

437
00:32:14,300 --> 00:32:16,366
^ ستكونين أكبر من المريخ ^

438
00:32:16,500 --> 00:32:18,300
^ ستصبحين شخص ما ^

439
00:32:20,100 --> 00:32:21,766
^ ستصبحين شخص ما ^

440
00:32:23,100 --> 00:32:25,300
،وفي النهاية
تمرين وضعية الانقسام الكامل

441
00:32:33,366 --> 00:32:35,800
والآن انهضن

442
00:32:40,433 --> 00:32:41,433
انتهت الحصة

443
00:32:41,466 --> 00:32:43,933
والشخص المستبعد اليوم هو أنت

444
00:32:44,866 --> 00:32:48,966
إنك ذات همّة راقصة باليه
ولكن بخفّة فيلٍ مكتئب

445
00:32:49,200 --> 00:32:50,900
! ارحلي

446
00:32:55,833 --> 00:32:59,866
انهضي رجاءً يا آنسة -
! ولكن يعجبني المكان هنا -

447
00:33:00,100 --> 00:33:02,233
! انهضي الآن

448
00:33:03,300 --> 00:33:04,466
! إنني عاجزة عن النهوض

449
00:33:04,600 --> 00:33:06,266
! أخرجوها من هنا

450
00:33:07,100 --> 00:33:09,633
ألم تقل مستبعدة واحدة لكل حصة ؟

451
00:33:10,300 --> 00:33:13,766
حسناً، ريثما تحين تجارب الأداء القادمة

452
00:33:14,400 --> 00:33:17,900
فسيكون الوداع الحقيقي إذن

453
00:33:18,333 --> 00:33:20,100
ميرنت) يكرهني)

454
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
لا تقولي هذا -
هذه عادته لا غير -

455
00:33:22,166 --> 00:33:24,300
لا، إنها محقة
إنه يكرهك

456
00:33:24,333 --> 00:33:27,400
لو بمقدوره، فسيحطم
رضفة ركبتيّك بعصاه

457
00:33:27,966 --> 00:33:29,333
لن تسنح لي الفرصة

458
00:33:29,333 --> 00:33:31,800
الفرصة دائماً سانحة -
ليس دائماً -

459
00:33:31,933 --> 00:33:33,966
ربما هذه المرة لا تسنح الفرصة على الإطلاق

460
00:33:34,000 --> 00:33:35,333
ولكني أريد البقاء هنا حقاً

461
00:33:35,566 --> 00:33:38,366
إذن أمامك اثنا عشر ساعة
لتتدربي بجدٍّ

462
00:33:38,400 --> 00:33:41,233
تحملي وابذلي قصارى جهدك

463
00:34:03,533 --> 00:34:07,966
من هذا ؟ -
إنه (رودي) من النخبة في فصل البنين -

464
00:34:08,066 --> 00:34:11,466
الحائز على جائزة الأوبرا لأجمل عظام للخدّ

465
00:34:12,033 --> 00:34:15,166
إنني أحبه فهو أشقر ومشرق الوجه

466
00:34:33,233 --> 00:34:35,666
إنك مستجدّة، صحيح ؟

467
00:34:35,933 --> 00:34:37,666
نعم

468
00:34:37,833 --> 00:34:40,666
(إنها (كاميل -
لديها عينين -

469
00:34:41,633 --> 00:34:46,133
(إنك مفعمة بالحيويّة يا (كاميل
! ولكن لا تجيدين الرقص

470
00:34:47,766 --> 00:34:48,400
! إنه ملكي

471
00:34:48,433 --> 00:34:49,500
من تخال نفسك يا هذا ؟

472
00:34:49,833 --> 00:34:52,866
! (إلى لقاء آخر، يا (مينوشكا

473
00:34:53,366 --> 00:34:54,800
...فقط في أحلامك

474
00:34:54,833 --> 00:34:55,800
فيليسي) ؟)

475
00:34:57,266 --> 00:34:59,600
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
يمكنني التوضيح -

476
00:35:00,266 --> 00:35:01,733
! لا شيء لتوضحيه

477
00:35:03,833 --> 00:35:05,600
! انتظري

478
00:35:33,400 --> 00:35:35,466
إني آسفة بشدة

479
00:35:35,733 --> 00:35:38,833
لو أن ثمة كلمة تعبّر عن مدى
أسفي لقلتها

480
00:35:39,000 --> 00:35:41,200
سمحت لك أن تدخلي حياتي وكذبتِ عليّ

481
00:35:41,433 --> 00:35:42,800
لا أحب الأكاذيب

482
00:35:43,133 --> 00:35:44,966
لربما فقدت وظيفتي بسببك

483
00:35:46,300 --> 00:35:48,233
فهمت، لقد أخطأت

484
00:35:48,900 --> 00:35:50,366
ولكنك لا تفهمين

485
00:35:51,833 --> 00:35:54,033
حسبما أتذكر فلقد أردت أن أرقص

486
00:35:54,700 --> 00:35:56,566
(وعندما رأيت (روسيتا ماري

487
00:35:56,633 --> 00:35:58,500
وهي تقوم بتلك الحركات الرائعة

488
00:35:58,833 --> 00:36:00,400
علمت أن هذا مبتغاي

489
00:36:00,466 --> 00:36:02,366
! علمت أن حلمي تحقق

490
00:36:05,933 --> 00:36:07,733
أعلم أنه يصعب عليك تفهم هذا

491
00:36:08,766 --> 00:36:10,300
فأنت تكرهين الرقص

492
00:36:11,233 --> 00:36:16,233
ولكن أريدك أن تعرفي
أنني آسفة كل الأسف

493
00:36:49,233 --> 00:36:50,300
أثمة بريد وصل ؟

494
00:36:52,766 --> 00:36:53,766
لا يوجد بريد

495
00:36:56,266 --> 00:36:59,966
حالما يصل بريد، أحضريه

496
00:37:02,166 --> 00:37:03,366
أيمكنك الرقص ؟

497
00:37:03,500 --> 00:37:06,633
أجل، على الأقل أظنني أقدر على ذلك

498
00:37:07,366 --> 00:37:09,366
سيبدأ التدريب غداً في الخامسة صباحاً

499
00:37:10,133 --> 00:37:11,166
هل أنت مدرسة ؟

500
00:37:11,833 --> 00:37:14,100
أتملكين خياراً آخراً ؟

501
00:37:15,533 --> 00:37:17,400
الخامسة صباحاً ؟

502
00:37:37,566 --> 00:37:38,700
! حان وقت التدريب

503
00:37:39,300 --> 00:37:40,566
! اقفزي واقرعي الجرس

504
00:37:40,600 --> 00:37:42,366
لماذا ؟ -
افعليها فحسب -

505
00:37:42,400 --> 00:37:43,566
ألاّ تريدن مني أن أرقص ؟

506
00:37:43,566 --> 00:37:45,966
! ممنوع الكلام
! اقفزي واقرعي الجرس

507
00:37:49,800 --> 00:37:50,433
مجدداً

508
00:37:50,500 --> 00:37:51,933
قلت أننا سنتدرب

509
00:37:52,000 --> 00:37:53,100
! هذا ما نحن في صدده
افعليها مجدداً

510
00:37:55,666 --> 00:37:58,466
فيليسي)، إنك تفتقرين إلي الدقة والمهارة)

511
00:37:58,733 --> 00:38:00,533
لا تملكين حس إيقاعي

512
00:38:00,533 --> 00:38:02,600
تفتقرين إلى التوازن والجاذبيّة

513
00:38:02,733 --> 00:38:06,233
بحقك، لا يمكنك معرفة كل هذا
من قفزة واحدة، أليس كذلك ؟

514
00:38:08,133 --> 00:38:09,000
بلى يمكنك

515
00:38:09,400 --> 00:38:15,400
والأمر الإيجابي، أنك ذات همّة راقصة باليه
ولكن بخفة فيلٍ مكتئب

516
00:38:15,433 --> 00:38:18,233
! استخدم (ميرنت) العبارة نفسها

517
00:38:19,233 --> 00:38:21,566
بعد عشر سنوات من التنظيف
صرت ذات بصيرة بهذه الأمور

518
00:38:21,566 --> 00:38:24,033
حسناً والآن اقفزي واقرعي الجرس

519
00:38:24,166 --> 00:38:26,400
اهبطي بدون طرطشة الماء

520
00:38:26,600 --> 00:38:27,566
هذا مستحيل

521
00:38:28,400 --> 00:38:30,366
ظننت أن الرقص كان حلمك ؟

522
00:38:32,833 --> 00:38:33,700
حسناً

523
00:38:40,266 --> 00:38:41,333
! هيّا

524
00:38:47,700 --> 00:38:51,533
^ أنت غير منصفة بحقك ^

525
00:38:54,033 --> 00:38:56,733
^ لديك هذا الإحساس في صدرك ^

526
00:39:03,300 --> 00:39:06,133
^ لا يمكنك النظر في المرأة ^-
اذهبوا بعيداً -

527
00:39:06,300 --> 00:39:09,700
^ لايمكنك معرفة من أنت ^ -
اذهبوا بعيداً -

528
00:39:11,433 --> 00:39:15,300
^ تريدي أن تكوني شخص آخر ^

529
00:39:18,666 --> 00:39:22,800
^ كل مرة تتعثرين فيها ^

530
00:39:22,966 --> 00:39:26,366
^ كل مرة تفشلين ^

531
00:39:26,533 --> 00:39:31,200
^ أنا ما زلت أرى الطريق أمامي ^

532
00:39:41,066 --> 00:39:44,966
^ستكونين ألمع من النجوم ^

533
00:39:45,133 --> 00:39:49,000
^ وسوف ترين كم أنت مشعة ^

534
00:39:49,166 --> 00:39:50,466
^ اعلم أنك مملوءة بالشك ^

535
00:39:50,633 --> 00:39:52,933
^ لكن لا تدعيهم يحبطوك ^

536
00:39:53,100 --> 00:39:57,166
^ لأنه لا يمكن إيقافك ^

537
00:39:57,333 --> 00:40:00,833
^ اشرقي أعلى من الشمس ^

538
00:40:01,000 --> 00:40:05,200
^ اقطعي كل الطرق للوصول للقمة ^

539
00:40:05,366 --> 00:40:07,366
^ أزيلي الغيوم ^

540
00:40:07,533 --> 00:40:10,333
^ إنهم لا يستطيعون إيقافك لأنه لا يمكن إيقافك ^

541
00:40:10,933 --> 00:40:11,600
! أنت

542
00:40:13,366 --> 00:40:14,833
هذا لم يكن سيئاً

543
00:40:15,100 --> 00:40:19,400
بل كان إخفاق تام يكتنفه
إفجاع ذو جانب من السوء

544
00:40:25,500 --> 00:40:26,866
^ تماسكي, لا تفلتيها ^

545
00:40:28,033 --> 00:40:30,700
أنت وأنا بالأعلى

546
00:40:30,833 --> 00:40:31,733
^ حتى في الظلام تتوهجين ^

547
00:40:31,800 --> 00:40:35,600
^ ستكونين ألمع من النجوم ^

548
00:40:35,766 --> 00:40:37,733
^ وسترين كم أنت مشعة ^

549
00:40:37,866 --> 00:40:39,400
! هذا مذهل

550
00:40:40,266 --> 00:40:46,133
^ لن يستيطعوا أن يسقطوك ^

551
00:40:46,833 --> 00:40:49,366
في مقابلتنا الأخيرة، كنت وقحاً للغاية

552
00:40:49,466 --> 00:40:51,800
دعيني أقدم نفسي

553
00:40:51,966 --> 00:40:57,666
(أنا (ريدولف ديمتريف ستانسيلو رانكوفسكي
الثالث

554
00:40:57,733 --> 00:40:59,366
! به انتقاء صعبة للأسماء

555
00:40:59,933 --> 00:41:02,933
لا تقلقي، الكل يجده الأسم صعب في البداية

556
00:41:03,200 --> 00:41:05,133
ولكننا الأثنين لا مثيل لنا

557
00:41:05,166 --> 00:41:08,300
ولا نتبع القواعد السخيفة، أليس كذلك ؟

558
00:41:10,600 --> 00:41:12,833
كيف تجدي نفعاً جملة الغزل هذه معك ؟

559
00:41:13,000 --> 00:41:15,466
(لا أتغزل بها، فما قلتها لأحدٍ سواك يا (كاميل

560
00:41:15,766 --> 00:41:17,133
لك فحسب

561
00:41:30,666 --> 00:41:32,033
! (مينوشكا)

562
00:41:39,133 --> 00:41:40,800
هل أنت بخير، يا (كاميل) ؟

563
00:41:40,933 --> 00:41:42,933
نعم، إنني بخير

564
00:41:44,033 --> 00:41:47,866
(وثمة ولد يدعى (رودولف
الذي اتضح أنه أمير روسي حقيقي

565
00:41:48,066 --> 00:41:50,800
! ولديه قلعة وهو أنيق المنظر ذو عظام خد

566
00:41:51,000 --> 00:41:54,866
واعتلينا دار الأوبرا
وكان يطالعني بهذه النظرة

567
00:41:55,700 --> 00:41:56,966
ثم بهذه

568
00:41:57,300 --> 00:42:00,100
! وفجأة بهذه

569
00:42:00,166 --> 00:42:03,433
مهلاً، ولد ؟
ما صفاته ؟

570
00:42:03,600 --> 00:42:06,233
أنيق المنظر ؟ ما نوع عظام الخد ؟

571
00:42:06,266 --> 00:42:08,266
و(رودلوف) ؟ -
إنه صديقي -

572
00:42:08,433 --> 00:42:10,700
قال أنني سأحقق كل ما أتمناه

573
00:42:10,700 --> 00:42:12,000
! قلت ذلك أيضاً

574
00:42:12,066 --> 00:42:13,800
ولكنه قالها من أعماق قلبه

575
00:42:13,866 --> 00:42:17,800
أعماق قلبه ؟
حسناً، لديّ هذا

576
00:42:18,133 --> 00:42:19,466
! مفاجأة

577
00:42:20,633 --> 00:42:22,566
رائع، إنها أبواب

578
00:42:22,633 --> 00:42:28,000
،أجل، أبواب ورشة رئيسي
المهندس العبقري

579
00:42:28,266 --> 00:42:31,966
،لو رأيت ما وراء هذه الأبواب
فعليّ قتلك

580
00:42:33,366 --> 00:42:35,800
يبدو أنه سيتحتم عليك أن تقتلني، إذن

581
00:42:37,866 --> 00:42:38,833
! يا للروعة

582
00:42:41,500 --> 00:42:42,966
ما هذا ؟

583
00:42:43,100 --> 00:42:45,700
تمثال الحرية

584
00:42:45,800 --> 00:42:48,766
(سينقل قريباً لـ(أمريكا

585
00:42:48,966 --> 00:42:50,933
ولكنه سري للغاية

586
00:42:51,066 --> 00:42:54,733
لذا أنت لم تريه، اتفقنا ؟

587
00:42:55,466 --> 00:42:56,966
حسناً

588
00:42:57,533 --> 00:42:59,966
إذن، ها هو مكتبي

589
00:43:00,166 --> 00:43:03,100
منشأ الأفكار العظيمة والعبقرية

590
00:43:03,400 --> 00:43:07,533
مثلاً، ها هي مخططات
النسخة الثالثة لأجنحة الدجاجات

591
00:43:10,933 --> 00:43:18,333
وحالياً، نعمل أنا ورئيسي
على العديد من المخترعات المهمة

592
00:43:18,966 --> 00:43:19,833
...إنه

593
00:43:21,166 --> 00:43:22,833
"إنه يدعوني بـ"صاحب أفكاره

594
00:43:23,333 --> 00:43:24,800
أتعرف كيف تستخدم هذه الأشياء ؟

595
00:43:24,833 --> 00:43:28,600
،لا أعرف بعد
ولكن لديّ كرسيّ

596
00:43:34,833 --> 00:43:36,966
(أهلاً يا (فيكتور -
إنه عامل النظافة -

597
00:43:37,366 --> 00:43:39,633
لديه تخلف عقلي

598
00:43:40,200 --> 00:43:43,000
علينا أن نقوم ببري أقلام الرصاص كلها

599
00:43:43,766 --> 00:43:46,066
ويريدنا الرئيس أن نلمع حذائه لأجل يوم الغد

600
00:43:47,133 --> 00:43:50,000
إذن، يدعوك رئيسك بصاحب أفكاره ؟

601
00:43:50,133 --> 00:43:51,733
...حسناً

602
00:43:52,400 --> 00:43:54,100
إنه صاحب الأفكار

603
00:43:54,233 --> 00:43:55,433
وأعتقد أنها رائعة

604
00:43:55,766 --> 00:43:57,733
ولكنها البداية

605
00:43:58,333 --> 00:44:00,566
يا (فيكتور)، صدق قولك مرّةً

606
00:44:00,833 --> 00:44:02,066
يمكن تحقيق الأحلام

607
00:44:11,900 --> 00:44:13,266
الوضع الأول، الثاني

608
00:44:13,400 --> 00:44:15,066
الثالث، الرابع، الخامس

609
00:44:15,266 --> 00:44:18,066
تشكل الأوضاع الخمس هذه أساس كل شيء

610
00:44:18,100 --> 00:44:21,633
الوضع الأول، الثاني، الثالث، الرابع، الخامس

611
00:44:21,700 --> 00:44:22,500
اقفزي الآن

612
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
الوضع الأول، الثاني، الثالث، الرابع، الخامس

613
00:44:25,966 --> 00:44:28,033
اثبتي وابتسمي

614
00:44:29,300 --> 00:44:32,000
عندما ترهقين تبدأين بإحراز تقدم

615
00:44:32,133 --> 00:44:35,300
كنت راقصة، أليس كذلك ؟

616
00:44:36,133 --> 00:44:37,600
لا مزيد من الأسئلة

617
00:44:38,166 --> 00:44:39,033
! مرة أخرى

618
00:44:44,133 --> 00:44:47,533
حتى تصلين، ربما تحتاجين الوقوف
على أطراف أصابعك

619
00:44:48,466 --> 00:44:51,933
! اشعري بالتوازن

620
00:44:52,100 --> 00:44:58,066
لا بدّ أن تكون أصابع قدمك مرنةً
كأغصان الصفصاف وصلبةً كالصخرة

621
00:45:01,900 --> 00:45:02,833
الوضع الأول

622
00:45:05,133 --> 00:45:07,500
ممنوع استخدام اليد

623
00:45:08,266 --> 00:45:08,966
! ماذا ؟

624
00:45:10,266 --> 00:45:12,433
جربي بهذه الطريقة -
! توقفي -

625
00:45:13,633 --> 00:45:15,133
كنت راقصة، أليس كذلك ؟

626
00:45:15,166 --> 00:45:17,600
بالطبع كنت راقصة أيتها المحققة

627
00:45:19,566 --> 00:45:23,000
لترقصين على قدم واحدة
عليك التغلب على الشعور بالدّوار

628
00:45:24,500 --> 00:45:28,033
حدقي النظر في نقطة
ولا تبعدي ناظريك عنها

629
00:45:30,200 --> 00:45:33,500
حسناً، الآن توجهي نحوي ولا تسكبي الماء

630
00:45:44,500 --> 00:45:46,666
! نخبك -
! نخبك -

631
00:45:46,866 --> 00:45:50,166
^ عندما تريد مني أن أقفز ^

632
00:45:50,300 --> 00:45:51,666
^ أقول إلى أي إرتفاع ^

633
00:45:52,833 --> 00:45:55,666
حاولي أن تجاوبي
بين قدمك اليسرى واليمنى

634
00:45:55,866 --> 00:45:58,566
لتعرفي إن كانا سينسجما مع بعض يوماً ما

635
00:45:58,666 --> 00:46:01,066
^ منتظرة في الصف ^

636
00:46:01,200 --> 00:46:02,766
^ ولكن آن الأوان الآن ^

637
00:46:03,433 --> 00:46:05,266
أمامك مستقبل باهر

638
00:46:05,700 --> 00:46:07,233
كبائعة شمع

639
00:46:12,200 --> 00:46:14,633
^ سآخذ ما يخصني ^

640
00:46:15,366 --> 00:46:16,533
! الوضع الأول

641
00:46:16,700 --> 00:46:21,633
الثاني، الثالث، الرابع واسترخوا في الخامس

642
00:46:21,800 --> 00:46:23,266
شكراً لكن أيتها الآنسات

643
00:46:32,700 --> 00:46:34,200
! لقد تحسنت

644
00:46:35,100 --> 00:46:36,100
! شكراً

645
00:46:36,366 --> 00:46:38,433
إنني مستعدة للقيام بتلك الققزة الجنونية

646
00:46:38,600 --> 00:46:40,633
(وأنا الإمبراطورة (جوزفين
"كناية عن أنها ليست مستعدة"

647
00:46:40,666 --> 00:46:42,533
أنا مستعدة -
بالطبع إنك كذلك -

648
00:46:42,700 --> 00:46:46,033
ولكن شتان بين كونك مستعدة
وكونك مستعدة لفعلها بشكل صحيح

649
00:46:46,766 --> 00:46:48,566
ولهذا إننا نتدرب يومياً

650
00:46:48,733 --> 00:46:49,966
! كنا في خضم التدريب طيلة الوقت

651
00:46:50,233 --> 00:46:54,133
وستكونين مستعدة عندما تتمكنين
"من الإجابة على سؤال "لماذا ترقصين ؟

652
00:46:54,466 --> 00:46:56,900
! سبق وأجبته، إنه حلمي

653
00:47:14,400 --> 00:47:17,900
بالمناسبة، تلك القفزة الجنونية
"تدعى "القفزة الكبرى

654
00:47:19,100 --> 00:47:22,400
ولست مؤهلة للقيام بها بعد -
هل تمارسين الرقص أم الكونغ فو ؟ -

655
00:47:23,133 --> 00:47:25,633
يا لك من ظريف

656
00:47:26,000 --> 00:47:28,933
إنه (فيكتور)، هربناً معاً من دار الأيتام

657
00:47:28,933 --> 00:47:31,933
مرحباً، مريلتك تعجبني

658
00:47:34,666 --> 00:47:36,466
يبدو أنكما ستخرجان الليلة

659
00:47:36,533 --> 00:47:36,966
أجل

660
00:47:37,200 --> 00:47:40,433
ستقصر ست إنشات لو أرجعتها متأخرة

661
00:47:40,666 --> 00:47:43,000
! بالطبع

662
00:47:43,033 --> 00:47:47,200
إنه أمر يخلو من الصخب ويسوده الرّزانة

663
00:47:49,266 --> 00:47:50,666
موسيقى البريتون ؟

664
00:47:56,133 --> 00:47:57,100
! معذرة

665
00:48:05,066 --> 00:48:07,666
! أحب المكان هذا

666
00:48:08,366 --> 00:48:10,300
! لنحتفل

667
00:48:13,300 --> 00:48:15,733
هل قلت أنك تحبين الحانة أم أنا ؟

668
00:48:17,466 --> 00:48:19,300
! نعم -
! مرحى -

669
00:48:39,933 --> 00:48:41,433
! إنها خليلتي

670
00:48:41,700 --> 00:48:43,033
! أنت شخص محظوظ

671
00:49:12,233 --> 00:49:16,000
آمل أن تتصرفين بإحترام غداً

672
00:49:17,700 --> 00:49:22,000
على كلٍ، كان أداؤك الليلة جيداً

673
00:49:22,066 --> 00:49:23,600
شكراً لك سيّدي

674
00:49:30,100 --> 00:49:33,866
! لا أعرف سبب سعادتك
ولكن يسرني هذا

675
00:49:42,600 --> 00:49:44,933
حسناً، يجدر بي الدخول

676
00:49:46,000 --> 00:49:47,266
فسأخوض تجارب الأداء غداً

677
00:49:47,366 --> 00:49:50,666
بالطبع ! نوماً هنيئاً لك
...وإني

678
00:49:50,866 --> 00:49:51,366
ما الأمر ؟ -
...أعتقد أنك -

679
00:49:55,733 --> 00:49:56,800
أعتقد أنك عظيمة

680
00:49:57,900 --> 00:49:58,666
شكراً

681
00:50:07,433 --> 00:50:10,300
ما الذي دهاك ؟ -
لا شيء -

682
00:50:11,133 --> 00:50:12,033
أتمدد فقط

683
00:50:12,100 --> 00:50:14,066
! أجل، عليّ تمديد جسدي

684
00:50:14,233 --> 00:50:16,366
حسناً، من الأفضل أن أغادر

685
00:50:18,333 --> 00:50:20,600
! يا لي من غبي

686
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
(يا (فيكتور

687
00:50:23,933 --> 00:50:27,033
قضيت وقتاً رائعاً

688
00:50:27,066 --> 00:50:30,233
(شكراً، عمت مساءً يا (فيليسي

689
00:50:30,866 --> 00:50:34,100
(آسف، أقصد الآنسة (كاميل لو هاوت

690
00:50:54,100 --> 00:50:55,066
! أيتها الصعلوكة

691
00:50:55,633 --> 00:50:57,400
! أريد أن تودع في السجن

692
00:50:58,200 --> 00:51:02,600
! سرقت حياتي وشرفي واسمي

693
00:51:02,700 --> 00:51:04,233
! أريد استعادتهم

694
00:51:06,633 --> 00:51:08,266
مبالغ فيه -
حسناً -

695
00:51:09,700 --> 00:51:11,366
ما اسمك ؟

696
00:51:16,333 --> 00:51:18,266
(اسمي (فيليسي لوبار

697
00:51:18,933 --> 00:51:21,166
(جئت من دار للأيتام في (بريتني

698
00:51:22,300 --> 00:51:23,633
(لم أقصد أذية (كاميل

699
00:51:23,733 --> 00:51:25,666
...أردت فحسب أن ألتحق دار الأوبرا و

700
00:51:26,133 --> 00:51:27,300
آسفة

701
00:51:28,300 --> 00:51:29,200
...سيّدتي

702
00:51:31,500 --> 00:51:33,900
! أيتها الخائنة

703
00:51:35,000 --> 00:51:37,233
! كنت تعلمين هذا

704
00:51:37,466 --> 00:51:39,466
قمت بطعني في ظهري

705
00:51:39,533 --> 00:51:41,300
! إنك لمطرودة -
! صمتاً -

706
00:51:43,500 --> 00:51:46,733
حسناً، إليك ما سأفعله سواء شئت أم أبيت

707
00:51:46,800 --> 00:51:47,933
(آنسة (لو هاوت

708
00:51:48,233 --> 00:51:51,300
يمكنك الانضمام لصف راقصات
الباليه الجماعية ابتداءً من الغد

709
00:51:51,933 --> 00:51:54,666
وستخضعين لتجارب الأداء من أجل
"الدور في باليه "كسارة البندق

710
00:51:55,266 --> 00:51:56,666
ولكن أريد توضيح أمرٍ ما

711
00:51:56,833 --> 00:51:59,833
(لو أنك طردت الآنسة (أوديت
(فسأطرد (كاميل

712
00:52:00,300 --> 00:52:00,966
! أما أنت

713
00:52:01,800 --> 00:52:04,700
أبديت بداية غير موفقة في الفصل

714
00:52:05,000 --> 00:52:07,833
واتخذتِ الكذب والخداع للالتحاق هنا

715
00:52:09,766 --> 00:52:13,033
ولكنك أبديتِ أيضاً إمكانيات
تبشر بمستقبلٍ مشرقٍ

716
00:52:13,466 --> 00:52:16,233
وبذلتِ جهدك وأظهرت تفانيك

717
00:52:16,366 --> 00:52:18,900
لا بدّ أنك تملكين معلمة جيدة

718
00:52:19,666 --> 00:52:22,000
لذا لن تستبعدين من خوض تجارب الأداء

719
00:52:22,033 --> 00:52:25,700
،"لو كسبت بشكل عادلٍ الدور في باليه "كسارة البندق
يمكنك أن تنضمي للصف أيضاً

720
00:52:26,366 --> 00:52:29,300
ولو خسرت فعليك إذن مغادرة دار الأوبرا

721
00:52:29,333 --> 00:52:31,000
هل هذا واضح ؟ -
نعم -

722
00:52:31,500 --> 00:52:33,533
هل الأمر واضح لك يا سيّدتي ؟

723
00:52:34,266 --> 00:52:35,200
واضح

724
00:52:35,633 --> 00:52:38,533
(إذن (فيليسي لوبار) من (بريتني

725
00:52:38,666 --> 00:52:42,200
إنك المسؤولة عن مستقبل بقاءك في الأوبرا

726
00:52:52,466 --> 00:52:54,300
ماذا لو أنها جيدة، يا أمي ؟

727
00:52:54,300 --> 00:52:56,766
اكسبي هذا الدور، هل سمعت ؟

728
00:52:56,900 --> 00:52:58,433
أريد الإنتقام

729
00:52:59,933 --> 00:53:01,066
وسأحصل عليه

730
00:53:12,800 --> 00:53:15,300
إنها تكنس برشاقة حتى

731
00:53:15,433 --> 00:53:17,266
كانت راقصة جيدة، أليس كذلك ؟

732
00:53:17,433 --> 00:53:20,666
لم تكن جيدة فحسب بل الأفضل في دفعتها

733
00:53:21,000 --> 00:53:23,400
ثم شبّ حريق على خشبة المسرح

734
00:53:31,766 --> 00:53:33,233
ما سبب العناق ؟

735
00:53:35,000 --> 00:53:36,300
على كل شيء

736
00:53:38,600 --> 00:53:40,100
لا وقت لدينا لهذا

737
00:53:40,733 --> 00:53:42,866
إننا نتحدث عن مستقبلك الآن

738
00:53:43,000 --> 00:53:45,700
(ستواجهين غريم واحد فقط يا (كاميل

739
00:53:49,366 --> 00:53:52,000
لقد شاهدتها وأعرفها

740
00:53:53,100 --> 00:53:54,766
أسلوبها مثالي

741
00:53:54,900 --> 00:53:56,633
وإنها أقوى مما تبدو عليه

742
00:53:57,566 --> 00:53:59,600
ذات صرامة ودقة

743
00:53:59,733 --> 00:54:02,266
و"الخسارة" لا وجود لها في قاموسها

744
00:54:02,400 --> 00:54:04,666
! لأعلى ! لأسفل

745
00:54:04,833 --> 00:54:06,333
! لأعلى ! لأسفل
! مجدداً

746
00:54:06,433 --> 00:54:08,633
لأعلى ! لأسفل -
أشعر بالإرهاق -

747
00:54:09,066 --> 00:54:10,833
! الفاشلون من يشعرون بالإرهاق

748
00:54:10,866 --> 00:54:13,766
،مجدداً
! سنفوز بتمثيل هذا الدور

749
00:54:14,200 --> 00:54:17,933
ستخسرين لو حاولت أن تهزميها فيما تتقنه

750
00:54:18,500 --> 00:54:21,133
نظامك الغذائي يعاني من نقص الطعام

751
00:54:21,366 --> 00:54:23,366
عضلاتك ذات هشاشة

752
00:54:23,700 --> 00:54:27,266
باختصار، ستهانين بلا شك

753
00:54:29,866 --> 00:54:33,000
،حديثك حماسيّ
فكيف أفوز بذلك الدور إذن ؟

754
00:54:33,533 --> 00:54:39,233
فوزي بالدور لأنك تتميزين عنها
بصفةٍ تحلم بها، الشغف

755
00:54:47,500 --> 00:54:48,700
اعتمدي على هذا

756
00:54:49,200 --> 00:54:55,033
امزجي رقصك بشعورك بالغضب
والألم والحزن والسعادة

757
00:54:55,200 --> 00:54:57,366
تناغمي مع الموسيقى، اشعري بها

758
00:55:00,400 --> 00:55:05,966
يجب أن تحدث كل نغمة وصوت
وإيقاع هزيزاً في جسدك

759
00:55:05,966 --> 00:55:09,533
من قمة رأسك إلى أخمص قدمك

760
00:55:10,433 --> 00:55:15,200
وعندها فقط يمكنك هزيمتها

761
00:55:24,433 --> 00:55:27,100
...حسناً، الشخص المستبعد اليوم هو

762
00:55:41,300 --> 00:55:43,433
(إنها نهاية طريقك يا آنسة (نورا

763
00:55:43,466 --> 00:55:44,233
أي طريق ؟

764
00:55:46,066 --> 00:55:47,100
أنا مستبعدة

765
00:55:47,400 --> 00:55:49,633
أحبك، اهزميها

766
00:55:50,266 --> 00:55:53,333
(كاميل) و(فيليسي)
غداً في الثامنة صباحاً

767
00:55:53,366 --> 00:55:57,633
(سنعلم من ستنال منكما شرف أداء دور (كلارا
للرقص مع (روسيتا) في بالية كسارة البندق

768
00:55:59,133 --> 00:56:03,166
لا يسعني إلاّ أن أنصحكنّ بتقديم
كل ما بوسعكنّ أيتها السيّدات

769
00:56:04,033 --> 00:56:06,633
تحسنت كثيراً أيتها الفأرة الصغيرة القذرة

770
00:56:06,833 --> 00:56:09,600
ولكن غداً سأكون المختارة

771
00:56:10,066 --> 00:56:10,800
سنرى بشأن هذا

772
00:56:10,966 --> 00:56:12,566
يمكنك بذل جهدك كما تشائين

773
00:56:13,033 --> 00:56:14,500
يمكنك التدرب طيلة اليوم

774
00:56:14,700 --> 00:56:17,166
! ولكن ستظلين نكرة

775
00:56:17,500 --> 00:56:19,566
أنا ذات كيان -
أي كيان ؟ -

776
00:56:20,366 --> 00:56:22,033
ردي عليّ ! من أنت ؟

777
00:56:24,933 --> 00:56:26,100
! إنك نكرة

778
00:56:30,000 --> 00:56:31,233
! نكرة

779
00:56:33,800 --> 00:56:34,900
تعلمين أنها مخطئة

780
00:56:35,233 --> 00:56:37,066
لست وحدك -
ماذا ؟ -

781
00:56:39,800 --> 00:56:40,866
! فأنا معك

782
00:56:41,800 --> 00:56:44,133
وأعلم بالضبط ما الذي سنفعله

783
00:56:44,200 --> 00:56:46,500
الليلة، لكي نثبت ترابطنا

784
00:56:46,533 --> 00:56:52,933
سنعلتي (برج إيفل) ونحتفل حفلة
شاعريّة حيث الألعاب الناريّة

785
00:56:53,533 --> 00:56:56,500
هذه الليلة في السابعة -
عليّ أن أتدرب -

786
00:56:56,600 --> 00:56:58,366
إنك لا تحتاجين أن تتدربي

787
00:56:58,533 --> 00:57:00,433
ولا تحتاجين لمعرفة هويتك

788
00:57:00,566 --> 00:57:02,466
إنك فريدة

789
00:57:02,966 --> 00:57:04,166
قل ذلك مجدداً

790
00:57:05,000 --> 00:57:06,333
...الليلة

791
00:57:06,533 --> 00:57:11,066
...(يسرني أن أقدم لك يا (فيليسي

792
00:57:12,166 --> 00:57:12,933
! لا

793
00:57:17,733 --> 00:57:20,500
! فيكتور)، سأخوض تجارب الأداء النهائية)

794
00:57:20,533 --> 00:57:22,266
! رائع، تهانينا

795
00:57:22,433 --> 00:57:25,700
،عندي أخبار رائعة أيضاً
أخيراً تحدث إليّ رئيسي

796
00:57:25,700 --> 00:57:29,433
وقال "ابتعد عن قدمي
"أيها المتحول البيولوجيّ

797
00:57:30,533 --> 00:57:32,333
هذا أمر جيد، أليس كذلك ؟

798
00:57:33,400 --> 00:57:36,033
إنك لا تتصرف بلباقة

799
00:57:36,066 --> 00:57:38,033
ماذا ؟ أنا لست لبقاً ؟

800
00:57:38,066 --> 00:57:40,733
رودي) لبق في تصرّفاته) -
رودي) مجدداً ؟) -

801
00:57:40,866 --> 00:57:43,200
أهو خليلك الآن ؟

802
00:57:43,366 --> 00:57:47,833
! لا، لدينا أنا وهو رابطة تجمعنا

803
00:57:47,833 --> 00:57:49,433
! حسناً، أنت تفوزين

804
00:57:49,466 --> 00:57:55,166
سأحضّر لك مائدة عشاء راقية ترابطية بيننا

805
00:57:55,333 --> 00:57:58,400
حيث السكاكين والشوك ومناديل المائدة

806
00:57:58,700 --> 00:58:01,366
في السابعة مساءً
(في الجزء الشمالي لبرج (إيفل

807
00:58:03,433 --> 00:58:04,500
هل هذه موافقة ؟

808
00:58:07,333 --> 00:58:07,900
نعم

809
00:58:09,200 --> 00:58:10,333
إنها كذلك

810
00:58:10,933 --> 00:58:14,100
اجلسي، ثمة شيء سأعطيك إياه

811
00:58:16,600 --> 00:58:19,633
إنه كان ملكي ولكنه ملكك الآن

812
00:58:19,933 --> 00:58:22,533
رائع، شكراً

813
00:58:22,633 --> 00:58:24,033
حسناً، كفانا كلاماً

814
00:58:24,333 --> 00:58:26,100
تناولي الطعام ثم سنتدرب لأجل الغد

815
00:58:27,500 --> 00:58:28,533
ما الأمر ؟

816
00:58:28,900 --> 00:58:31,833
(حسناً، سأخرج مع (رودي

817
00:58:32,866 --> 00:58:36,200
قال أنني مستعدة وفريدة

818
00:58:37,400 --> 00:58:38,733
لماذا ترقصين ؟

819
00:58:39,133 --> 00:58:41,133
! كفي عن طرح هذا السؤال عليّ

820
00:58:41,800 --> 00:58:46,400
عندما كنت راقصة، تدربت الليلة
التي تسبق تجارب الأداء ثم استرخيت

821
00:58:47,333 --> 00:58:49,100
رودي) ينتظرني) -
! لا تغادري -

822
00:58:49,100 --> 00:58:51,733
! لا ! إنك لست أمي

823
00:58:51,733 --> 00:58:53,966
آسفة، قلتها من دون وعي

824
00:58:54,133 --> 00:58:55,866
حسناً، اذهبي إذاً

825
00:59:20,766 --> 00:59:22,066
انظري إلى الطير

826
00:59:22,833 --> 00:59:26,266
لا، انظري إليّ، انظري إلى الطير

827
00:59:26,266 --> 00:59:28,466
لا ! انظري إليّ

828
00:59:28,666 --> 00:59:31,166
إنها قصيدة ألفتها تكريماً لك

829
00:59:32,166 --> 00:59:34,133
بالطبع، قصيدة

830
00:59:34,400 --> 00:59:35,900
انظري إلى الطير

831
00:59:36,000 --> 00:59:38,700
المحلق في السماء

832
00:59:38,700 --> 00:59:40,133
لا يمكن لأحد أن يمسكه

833
00:59:46,466 --> 00:59:47,233
هل أعجبتك ؟

834
00:59:47,433 --> 00:59:49,566
...إنها

835
00:59:49,966 --> 00:59:52,200
حسناً، إنها مبتكرة

836
00:59:52,333 --> 00:59:55,166
! أعلم، شكراً لك
(هيّا يا (مينوشكا

837
00:59:55,200 --> 00:59:58,333
! لنعتلي القمة للنجوم

838
00:59:58,333 --> 01:00:01,500
حسناً يا (ماتي) لنتدرب

839
01:00:01,700 --> 01:00:04,133
اعزف موسيقى كلاسيكية رجاءً

840
01:00:04,400 --> 01:00:08,866
حسناً ولكني لا أجيد عزف الكلاسيكية

841
01:00:10,366 --> 01:00:11,900
! توقف، توقف

842
01:00:12,400 --> 01:00:16,200
،(حسناً، اعزف موسيقى (بريتون
خافتة وشاعرية

843
01:00:16,233 --> 01:00:17,666
ستتفاجأ بسرور إثر هذا

844
01:00:17,700 --> 01:00:20,333
تصل ثم تقهقه

845
01:00:20,466 --> 01:00:22,533
وأنا أبدو غامضاً

846
01:00:22,666 --> 01:00:24,266
أعطيها صندوقها الموسيقي

847
01:00:24,533 --> 01:00:28,266
! ثم تقع تحت وطأة الإنبهار

848
01:00:28,466 --> 01:00:31,300
لا أعرف الكثير من الأمور عن الفتيات

849
01:00:31,600 --> 01:00:34,000
ولكن بصراحة إنهم عبارة عن لغز بالنسبة لي

850
01:00:34,033 --> 01:00:36,666
ولكني أعلم أنها لن تأتي

851
01:00:36,833 --> 01:00:40,200
! أيها الأحمق الساذج
! بالطبع ستأتي

852
01:00:40,366 --> 01:00:43,466
! إنني أشم عطرها الآن

853
01:00:49,266 --> 01:00:52,700
! لا ! متسولون

854
01:00:53,100 --> 01:00:56,033
! باريس) موبوءة بالمتسولين ! يا للقرف)

855
01:00:56,533 --> 01:00:57,600
...ولكن -
! لا تخافي -

856
01:00:57,666 --> 01:00:59,400
...ولكن -
اتبعيني بهدوء -

857
01:00:59,600 --> 01:01:05,600
إنني لست خائفاً، لقد طورت أسلوب قتال
معتمد على رقصة القوقاز

858
01:01:05,600 --> 01:01:07,266
! لا تكن سخيفاً

859
01:01:10,500 --> 01:01:13,533
! حسناً، توقفا
! إنه صديقي

860
01:01:13,933 --> 01:01:15,566
هل هذه مزحة ؟

861
01:01:15,600 --> 01:01:17,866
لا، إنه (فيكتور)، لقد كبرنا معاً

862
01:01:18,266 --> 01:01:20,566
يا إلهي، هذا مثير للضحك

863
01:01:20,733 --> 01:01:21,700
أنحن أصدقاء ؟

864
01:01:21,833 --> 01:01:24,066
إذا كنت صديقاً، لمَ تشعرين بالخجل ؟

865
01:01:24,400 --> 01:01:27,433
أنا لا أشعر بالخجل-
! بلى، إنك كذلك

866
01:01:28,366 --> 01:01:30,300
(أتحسّر على حالك يا (فيليسي

867
01:01:32,333 --> 01:01:34,000
إنك غيور -
! لا -

868
01:01:34,466 --> 01:01:37,733
،منذ أن التحقت بدار الأوبرا
ما الشخصية التي تحاولين تقمصها ؟

869
01:01:37,866 --> 01:01:41,533
الاختلاط مع هذا الشخص طويل القامة
ذو الشعر الكث ؟

870
01:01:42,100 --> 01:01:43,400
! يا لك من بائسة

871
01:01:45,400 --> 01:01:49,300
بوسعي أن أطرحك مغمياً عليه
بنقرة واحدة من إصبعي الصغير

872
01:01:49,500 --> 01:01:53,166
ولكن ذلك سيجعل إصبعي مستخاً
وكريه الرائحة

873
01:01:53,300 --> 01:01:57,800
إذن، أنا رث الهيئة ولكنني على الأقل
لا أقضي يومي بملابس ضيقة

874
01:01:58,400 --> 01:01:59,766
! لا أصدق ما يحدث

875
01:01:59,933 --> 01:02:01,133
إنها مصدر إلهامي

876
01:02:01,200 --> 01:02:06,733
"حقاً ؟ إنني أعتبرها ما "ما قلته لتوك
بل وأكثر من ذلك، يا طويل القامة

877
01:02:11,200 --> 01:02:12,100
! توقفا

878
01:02:13,866 --> 01:02:15,500
! كلاكما أحمقان

879
01:02:19,900 --> 01:02:20,733
حسناً

880
01:02:21,433 --> 01:02:23,033
وداعاً، إذن

881
01:02:25,166 --> 01:02:26,200
حسناً، مع السلامة

882
01:02:29,400 --> 01:02:32,100
! إنه تصرف دنيىء

883
01:03:30,066 --> 01:03:31,833
! لا، تجارب الأداء

884
01:03:37,866 --> 01:03:40,533
...أنا متأكد أن -
! انتبهي -

885
01:03:40,666 --> 01:03:43,100
...عرض مسرحية "كسارة البندق" سيكون

886
01:03:43,266 --> 01:03:44,400
! اعذرني

887
01:03:49,766 --> 01:03:50,866
! أنت

888
01:03:58,133 --> 01:04:00,533
! أحسنت ! أحسنت

889
01:04:00,666 --> 01:04:02,333
شكراً لك يا آنسة

890
01:04:02,466 --> 01:04:05,066
اليتيمة تأخرت، الأمر منتهي

891
01:04:05,300 --> 01:04:09,300
حسناً، بما أن (فيليسي) لن تتفضل
بالظهور لخوض تجارب الأداء

892
01:04:09,833 --> 01:04:12,100
(فـ (كاميل) هي من سترقص مع (روسيتا

893
01:04:12,400 --> 01:04:14,266
! انتظر ! لقد وصلت

894
01:04:15,200 --> 01:04:17,200
رجاءً، دعني أرقص

895
01:04:17,333 --> 01:04:19,200
الأمر انتهى ! ألاّ تفهمين ؟

896
01:04:19,666 --> 01:04:21,666
! اجلسي

897
01:04:22,700 --> 01:04:25,000
أعتذر -
هل نمت ؟ -

898
01:04:26,300 --> 01:04:27,433
ليس كثيراً

899
01:04:28,600 --> 01:04:29,900
هل تدربت بالأمس ؟

900
01:04:30,066 --> 01:04:32,633
لا -
لماذا ؟ -

901
01:04:37,166 --> 01:04:38,666
! حسناً، الموسيقى

902
01:04:56,766 --> 01:04:59,733
ابدأي مجدداً -
! لقد سطقت ! إنها مستبعدة -

903
01:04:59,733 --> 01:05:01,866
! ابدأي مجدداً

904
01:05:16,033 --> 01:05:17,433
تذكرين اتفاقنا ؟

905
01:05:19,733 --> 01:05:24,466
كاميل)، ستنالين شرف الرقص)
"بدور (كلارا) في باليه "كسارة البندق

906
01:05:37,133 --> 01:05:39,866
،هل تخالين أن الأمر سينتهي هنا
أيتها الفأرة التافهة ؟

907
01:05:39,900 --> 01:05:44,300
! لا ! دعيني وشأني ! لا

908
01:05:44,466 --> 01:05:45,400
لا

909
01:05:47,866 --> 01:05:50,866
! رجاءً

910
01:05:51,266 --> 01:05:53,500
! أوديت) ! لا)

911
01:05:54,333 --> 01:05:55,300
! (أوديت)

912
01:05:55,600 --> 01:05:56,433
! (فيليسي)

913
01:05:57,300 --> 01:05:59,466
لن ترينها مجدداً

914
01:06:01,000 --> 01:06:02,900
وبالطبع إنك مطرودة

915
01:06:23,766 --> 01:06:24,566
! توقفوا

916
01:06:26,066 --> 01:06:29,000
أين (فيليسي) ؟

917
01:06:34,100 --> 01:06:36,066
أنا هنا

918
01:06:37,733 --> 01:06:40,133
حسناً، جيد

919
01:07:01,100 --> 01:07:03,033
لقد فقدت حيوية نفسها -
! صه -

920
01:07:04,366 --> 01:07:06,433
! تمالك نفسك، أيها الأحمق

921
01:07:14,566 --> 01:07:18,433
أعلم, أفتقد له أيضاً

922
01:08:02,433 --> 01:08:06,166
هل أخبرتني بكل شيء ؟ ^
^ لديّ شيء أخبرك به

923
01:08:06,333 --> 01:08:09,233
^ أنا أتحدث إليك ^

924
01:08:09,400 --> 01:08:13,333
^ لدينا أشياء نفعلها ولدينا خطط ^

925
01:08:13,500 --> 01:08:18,766
^ وأنا أريد أن آخذك معي ^

926
01:08:18,933 --> 01:08:23,166
^ أجل أريد أن آخذك ^

927
01:08:26,600 --> 01:08:29,933
^ لكن التفكير بك يشغلني كثيراً ^

928
01:08:30,100 --> 01:08:33,233
^ هل تشعر بهذا ^

929
01:08:33,400 --> 01:08:36,200
^ وإذا لم تخبرني فأنا فتاة مضطربة ^

930
01:08:36,366 --> 01:08:40,366
^ ما الذي تسمعه ^

931
01:08:40,533 --> 01:08:43,766
^ احزم أمتعتك احزمها في حقيبة السفر ^

932
01:08:43,933 --> 01:08:46,766
^ لديّ كل ما أحتاجه لأصبح حرة ^

933
01:08:46,966 --> 01:08:50,366
 ^ احزم أمتعتك احزمها في حقيبة السفر ^

934
01:08:50,533 --> 01:08:53,300
^ لديّ كل ما أحتاجه لأصبح حرة ^

935
01:08:53,466 --> 01:08:56,500
 ^ احزم أمتعتك احزمها في حقيبة السفر ^

936
01:08:56,666 --> 01:08:58,333
^ لديّ كل ما أحتاج... كل ما أحتاج ^

937
01:08:58,500 --> 01:09:00,033
^ أنا أطير ^

938
01:09:00,200 --> 01:09:02,800
 ^ احزم امتعتك احزمها في حقيبة السفر ^

939
01:09:02,966 --> 01:09:06,833
^ لديّ كل ما احتاجه لأصبح حرة ^

940
01:09:07,000 --> 01:09:09,733
 ^ احزم أمتعتك احزمها في حقيبة السفر ^

941
01:09:09,900 --> 01:09:11,666
^ لديّ كل ما احتاج..كل ما احتاج ^

942
01:09:11,866 --> 01:09:14,166
^ أنا أطير ^

943
01:09:31,600 --> 01:09:33,866
حسناً، كنت أهرب

944
01:09:34,366 --> 01:09:36,233
ولكن تصرف غبي وأمسكت بي

945
01:09:36,566 --> 01:09:40,133
لذا أقدم لك اعتذاري الشديد
وسأعود إلى المهجع

946
01:09:40,700 --> 01:09:43,500
من هنا، أسرعي -
ماذا ؟ -

947
01:10:11,833 --> 01:10:13,300
! شكراً لك

948
01:10:27,333 --> 01:10:28,533
اذهبي الآن

949
01:10:44,166 --> 01:10:45,866
دعيني أساعدك

950
01:10:49,633 --> 01:10:53,566
أنت بحاجة إليّ، بوسعي التنظيف

951
01:10:54,933 --> 01:10:57,033
التنظيف التام" هو اسمي الأوسط"

952
01:10:59,400 --> 01:11:01,666
في الحقيقة، أنا من يحتاجك

953
01:11:02,333 --> 01:11:03,666
أريد البقاء معك

954
01:11:19,533 --> 01:11:21,433
،آسفة بشدة
اشتقت إليك حقاً

955
01:11:22,600 --> 01:11:23,600
وأنا أيضاً

956
01:11:27,433 --> 01:11:28,366
هيّا

957
01:11:29,066 --> 01:11:31,466
أعطاني (ميرنت) الغرفة العلوية

958
01:11:31,633 --> 01:11:33,466
ثمة متسع لك فيها

959
01:11:33,633 --> 01:11:36,366
يبدأ العمل في السادسة صباحاً
واستراحة للغداء لمدة ساعة

960
01:11:36,600 --> 01:11:38,000
السادسة صباحاً ؟

961
01:11:44,066 --> 01:11:45,866
أقسم لك أنه ليس موجوداً هنا

962
01:11:46,433 --> 01:11:49,600
أتعرف متى سيعود ؟ رجاءً

963
01:11:50,000 --> 01:11:52,300
...حسناً، في الحقيقـ

964
01:11:54,733 --> 01:11:56,600
لا، لا أعرف

965
01:11:59,000 --> 01:11:59,666
...إذن

966
01:12:02,966 --> 01:12:06,866
هلاّ تخبره أنني آسفة

967
01:12:07,600 --> 01:12:10,833
وكنت فظّة وحمقاء

968
01:12:11,900 --> 01:12:13,733
وسخيفة وغبية

969
01:12:13,866 --> 01:12:16,133
ووقحة -
ووقحة -

970
01:12:17,000 --> 01:12:20,333
أخبر (فيكتور) أنه أعز أصدقائي على الإطلاق

971
01:12:23,800 --> 01:12:25,933
هذه يدي الأخرى

972
01:12:26,433 --> 01:12:28,433
في الحقيقة لديّ ثلاث أيادي

973
01:12:41,066 --> 01:12:43,733
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

974
01:12:44,533 --> 01:12:45,700
مع السلامة إذن

975
01:12:46,900 --> 01:12:47,800
(وداعاً (فيكتور

976
01:12:48,833 --> 01:12:50,200
إنه ليس المتحدث

977
01:12:50,400 --> 01:12:52,200
إنه ليس موجوداً هنا

978
01:12:52,833 --> 01:12:55,400
قام (فيكتور) بمعجزة، من كان ليظن ذلك ؟

979
01:12:55,533 --> 01:12:57,633
إن مظهره فقط يوحي أنه أبله تماماً

980
01:12:58,433 --> 01:13:00,433
إنه لا يريد التحدث إليّ مجدداً

981
01:13:00,500 --> 01:13:03,600
سيتحدث إليك -
! لا، لا، لا -

982
01:13:03,933 --> 01:13:07,966
! ها نحن ذا -
! توقفي، إنك عديمة الإحساس كالجماد -

983
01:13:08,200 --> 01:13:13,166
آنسة (لو هاوت) ستؤدين الليلة
وحتى الآن أنت بلا إحساس

984
01:13:13,233 --> 01:13:15,300
ولكني أتبع بالضبظ الخطوات التي قلتها لي

985
01:13:15,866 --> 01:13:18,833
اتباع الخطوات لا يكفي

986
01:13:19,600 --> 01:13:26,066
،اعثري على بعض الغضب أو الألم أو الحب
اعثري على شيء

987
01:13:26,933 --> 01:13:30,400
إنها تفتقر للاحساس، الليلة ستجلي هذا الأمر

988
01:13:31,900 --> 01:13:34,500
حسناً، سأذهب لتنظيف سلالم الردهة

989
01:13:34,600 --> 01:13:36,533
يمكنك إكمال التنظيف هنا -
حسناً -

990
01:13:53,766 --> 01:13:55,833
اتركيه، أرجعيه لي

991
01:13:56,766 --> 01:13:57,666
يا لسخافتي

992
01:13:58,100 --> 01:14:00,400
لم أرمه بما يكفي من قوّة أول مرة

993
01:14:00,900 --> 01:14:02,900
لا ترتكبي الخطأ نفسه

994
01:14:05,433 --> 01:14:08,633
لمَ تغادرين ؟
أخائفة من أنك ستهانين ؟

995
01:14:09,133 --> 01:14:10,933
يبدو أنك بحاجة إلى مزيد من التدريب

996
01:14:11,233 --> 01:14:13,266
إنك أبعد ما يكون عن أن تكوني مستعدة

997
01:14:16,866 --> 01:14:19,700
سأريك كيف تبدو الراقصة الحقيقية

998
01:14:19,700 --> 01:14:21,200
هل أنت متأكدة من ذلك ؟ -
اصمتي -

999
01:14:21,433 --> 01:14:23,266
الليلة ستمتلأ كافة هذه المقاعد

1000
01:14:24,000 --> 01:14:27,233
! ستطالعني (باريس) وستكون متيمة بي

1001
01:14:27,900 --> 01:14:30,466
أو لا -
سبق وأخبرتك -

1002
01:14:30,700 --> 01:14:34,300
! إنك نكرة، وستكونين دائماً نكرة

1003
01:14:36,433 --> 01:14:40,266
،هناك طريق واحد لمعرفة هذا
هنا بالضبط وفي الحال

1004
01:14:43,466 --> 01:14:46,166
^ حان وقتي لأخذ هذا ^

1005
01:14:46,333 --> 01:14:47,666
^ أنا الزعيمة الآن ^

1006
01:14:47,833 --> 01:14:51,666
^ لن أزيف هذا خصوصاً وأنت مهزوم ^

1007
01:14:51,833 --> 01:14:53,533
^ لأن هذه لعبتي ^

1008
01:14:53,700 --> 01:14:57,133
^ ومن الأفضل أن تأتي لتلعب ^

1009
01:14:58,833 --> 01:15:01,233
^ لقد اعتدت على مقاومة خوفي ^

1010
01:15:01,400 --> 01:15:03,700
^ الأن أنا أطلقه, أنا من اتخذ قراراتي ^

1011
01:15:03,700 --> 01:15:06,400
! يا إلهي، نزال

1012
01:15:06,633 --> 01:15:08,000
^ لذا اترك الأضواء مضاءة ^

1013
01:15:08,200 --> 01:15:11,533
^ لا أنت لن تستطيع أن تتحكم بي ^

1014
01:15:15,000 --> 01:15:19,200
^ لذا تقول أنني معقدة ^

1015
01:15:19,366 --> 01:15:22,166
^ وأنني غير قادرة على التصرف ^

1016
01:15:22,333 --> 01:15:26,166
^ لكنك تستخف بقدراتي ^

1017
01:15:26,333 --> 01:15:29,500
^ قدراتي قدراتي ^

1018
01:15:29,666 --> 01:15:31,533
^ ما الخطأ في أن أكون ^

1019
01:15:31,700 --> 01:15:33,466
^ ما الخطأ في أن أكون ^

1020
01:15:33,633 --> 01:15:36,100
^ ما الخطأ في أن أكون واثقة ^

1021
01:15:36,266 --> 01:15:39,000
^ ما الخطأ في أن أكون ^

1022
01:15:39,166 --> 01:15:41,966
^ ما الخطأ في أن أكون واثقة ^

1023
01:15:48,400 --> 01:15:50,433
يمكنك فعلها

1024
01:16:52,333 --> 01:16:54,033
هذا مبهر يا آنسات

1025
01:16:54,100 --> 01:16:58,000
ولكن اسمحا لي أن أسألكما سؤالاً مهماً

1026
01:16:59,200 --> 01:17:01,000
لماذا ترقصان ؟

1027
01:17:01,866 --> 01:17:03,133
...أنا أرقص لأن

1028
01:17:04,333 --> 01:17:07,966
...أرقص لأن... لأن

1029
01:17:08,966 --> 01:17:10,900
والدتي ترغمني على الرقص

1030
01:17:14,700 --> 01:17:17,366
لأن الرقص كان دائماً جزءاً من حياتي

1031
01:17:17,766 --> 01:17:19,966
كان جزءاً عندما كنت طفلة مع أمي

1032
01:17:20,666 --> 01:17:22,600
(وجزءاً مني الآن بفضل (أوديت

1033
01:17:24,166 --> 01:17:27,833
،إنه يبعث فيّ الحياة
يجعلني على سجيتي

1034
01:17:29,666 --> 01:17:30,933
إنها جديرة لترقص

1035
01:17:32,700 --> 01:17:36,500
هذا تصرف صادق
(وشجاع منك آنسة (لو هاوت

1036
01:17:36,500 --> 01:17:38,900
أمامك مستقبل في دار الأوبرا لو كنت ترغبين

1037
01:17:40,033 --> 01:17:44,666
"فيليسي)، سترقصين الليلة باليه "كسارة البندق)

1038
01:17:47,866 --> 01:17:48,833
أحسنت عملاً

1039
01:17:54,633 --> 01:17:57,033
! أحسنتما عملاً يا عزيزات

1040
01:17:57,700 --> 01:18:00,200
! حسناً، أحسنتما

1041
01:18:00,400 --> 01:18:03,566
! أحسنتما -
نعم -

1042
01:18:11,800 --> 01:18:12,900
! ها هي ذي

1043
01:18:13,166 --> 01:18:17,400
! "أسميها " أجنحة الحمام -
! رائع، عظيم -

1044
01:18:17,900 --> 01:18:20,200
ولكنني لست متأكداً من أني أريد تجربتهم

1045
01:18:20,333 --> 01:18:22,266
! (جازف يا (ماتي

1046
01:18:22,433 --> 01:18:25,466
أعدك أنهم يعملون بلا شك

1047
01:18:29,033 --> 01:18:30,300
هذا لطيف

1048
01:18:30,466 --> 01:18:32,733
ماتي)، هلاّ تمنحنا بعض الوقت)
على إنفراد ؟

1049
01:18:32,766 --> 01:18:35,233
متى ؟ -
! ماتي)، على إنفراد) -

1050
01:18:36,233 --> 01:18:38,066
! الآن، حسناً

1051
01:18:42,100 --> 01:18:43,833
سأرقص الليلة في دار الأوبرا

1052
01:18:44,000 --> 01:18:47,133
أريدك أن تأتي -
حقاً ؟

1053
01:18:47,900 --> 01:18:48,733
نعم

1054
01:18:51,500 --> 01:18:54,266
(أنا معجب بك يا (فيليسي

1055
01:18:54,433 --> 01:18:58,133
تجعليني أضحك وأبكي في الوقت نفسه

1056
01:19:00,400 --> 01:19:01,700
تبدو غريب الأطوار

1057
01:19:04,266 --> 01:19:07,166
لا يسعك مساعدته

1058
01:19:07,333 --> 01:19:09,866
في البداية خدعت ابنتي

1059
01:19:10,033 --> 01:19:12,666
! ثم انتحلت شخصيتها -
! توقفي يا أمي -

1060
01:19:12,700 --> 01:19:15,966
وتحاولين الآن سلب شرفنا ومستقبلنا ؟

1061
01:19:17,133 --> 01:19:17,766
! أمي

1062
01:19:17,800 --> 01:19:20,766
أتخالين أن بوسعك
جعل ابنتي معادية لي ؟

1063
01:19:21,533 --> 01:19:22,600
وستفرين بذلك ؟

1064
01:19:23,100 --> 01:19:25,666
! لا أحد يخدعني

1065
01:19:25,766 --> 01:19:28,900
! أمي ! قمت بإفزاعها ! توقفي

1066
01:19:33,333 --> 01:19:37,000
عندما تأخرت هكذا في المرة السابقة
ساءت الأمور

1067
01:20:09,233 --> 01:20:13,566
إنه (ماتي) وأخته التوأم

1068
01:20:13,833 --> 01:20:15,533
ما الذي حدث ؟

1069
01:20:15,800 --> 01:20:20,166
ثمة سيّدة مخيفة تلاحق فتاتك
أعلى التمثال وتحاول قتلها

1070
01:20:20,200 --> 01:20:23,733
ماذا ؟ -
وأيضاً ، لقد بللت نفسي -

1071
01:20:25,966 --> 01:20:28,066
! هيّا ! أسرع وأنقذها

1072
01:20:28,100 --> 01:20:29,966
! ماتي)، أجنحة الحمام)

1073
01:21:01,200 --> 01:21:05,166
هذا هو التاج الوحيد الذي ستلمسينه اليوم

1074
01:21:05,333 --> 01:21:09,233
ضحية حادثة شنيعة في ليلة ظهورك الأول

1075
01:21:10,100 --> 01:21:12,566
(سيكون لديك شيئاً لتشاركيه مع (أوديت

1076
01:21:12,600 --> 01:21:15,700
كلتاكما كانتا راقصتان

1077
01:21:15,766 --> 01:21:17,033
! (فيليسي)

1078
01:21:17,266 --> 01:21:18,900
! إنطلاق

1079
01:21:21,066 --> 01:21:21,866
حسناً

1080
01:21:40,466 --> 01:21:41,700
! (فيليسي)

1081
01:21:43,766 --> 01:21:44,500
! لا

1082
01:22:07,333 --> 01:22:08,033
! لا

1083
01:22:10,566 --> 01:22:14,166
! (لا تقلقي، يا (فيليسي
سنصل في الوقت المناسب

1084
01:22:14,166 --> 01:22:16,166
! أعلى ! نعم

1085
01:22:18,100 --> 01:22:22,533
سنصل في الوقت المناسب

1086
01:22:25,766 --> 01:22:30,066
في النسخة الثالثة، ربما تكون فكرة جيدة
أن تعمل على تركيب بعض الفرامل

1087
01:22:30,866 --> 01:22:34,400
ألاّ يمكنك فحسب أن تقولين
أنني اخترعت شيئاً ما ونجح ؟

1088
01:22:34,566 --> 01:22:37,133
أستطيع-
إذن قوليها ؟-

1089
01:22:38,033 --> 01:22:40,300
فيكتور فرانسوا زافير) الأول)

1090
01:22:40,466 --> 01:22:42,900
إنك لمخترع عظيم

1091
01:22:43,266 --> 01:22:44,100
شكراً لك

1092
01:22:51,000 --> 01:22:52,033
أنت مستعدة

1093
01:22:53,933 --> 01:22:56,966
ارقصي من هنا

1094
01:22:59,600 --> 01:23:01,000
لقد ربحتِ الرهان

1095
01:23:01,566 --> 01:23:03,466
حققتي حلمك

1096
01:23:20,833 --> 01:23:23,200
^ لقد كان لديّ حلم هل كان هذا حقيقي ^

1097
01:23:23,333 --> 01:23:25,200
^ لقد عبرنا الخط وكان هذا ^

1098
01:23:25,333 --> 01:23:27,566
^ لا يمكنني إيقاف هذا ^

1099
01:23:27,733 --> 01:23:29,966
^ أعطني كل ما لديك ^

1100
01:23:30,133 --> 01:23:32,233
! (هيّا لنشعل (باريس

1101
01:23:32,400 --> 01:23:35,133
^ ...أريد ان أفعل كل شيء خذني إلى إحساس ^

1102
01:23:37,333 --> 01:23:40,000
^ أريد أن أفعل كل شيء أرني حبك ^

1103
01:23:40,166 --> 01:23:42,400
^ هيّا لنفعل كل شيء ^

1104
01:23:42,566 --> 01:23:45,466
^ هيّا لنفعل كل شيء ^

1105
01:23:47,166 --> 01:23:49,033
^ أريد ان أعبر من الغيوم ^

1106
01:23:49,200 --> 01:23:51,033
^ أريد ان أحطم السقف ^

1107
01:23:51,200 --> 01:23:54,933
^ أريد أن أرقص أنا وأنت لوحدنا على السطح ^

1108
01:23:55,100 --> 01:23:57,866
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1109
01:24:01,366 --> 01:24:05,433
إنها حقاً خليلتي

1110
01:24:05,600 --> 01:24:07,033
^ ألعب مع الملائكة ^

1111
01:24:07,166 --> 01:24:09,733
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1112
01:24:09,900 --> 01:24:11,900
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1113
01:24:12,066 --> 01:24:14,200
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1114
01:24:14,366 --> 01:24:16,833
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1115
01:24:20,266 --> 01:24:24,166
^ أريد ان أعبر من الغيوم وأحطم السقف ^

1116
01:24:24,333 --> 01:24:28,233
^ أريد أن أرقص أنا وأنت لوحدنا على السطح ^

1117
01:24:28,400 --> 01:24:30,866
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1118
01:24:32,400 --> 01:24:34,466
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1119
01:24:36,633 --> 01:24:38,600
^ أريد ان ألعب حيث تلعب ^

1120
01:24:38,766 --> 01:24:41,000
^ مع الملائكة ^

1121
01:24:41,166 --> 01:24:43,000
^ أريد أن استيقظ معك ^

1122
01:24:43,166 --> 01:24:44,900
^ أن نتشابك معاً في كل شيء ^

1123
01:24:45,066 --> 01:24:47,766
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1124
01:24:50,100 --> 01:24:52,100
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1125
01:24:56,433 --> 01:24:59,500
^ خذني للإحساس ^

1126
01:24:59,633 --> 01:25:01,666
^ أريد فعل كل شيء ^

1127
01:25:01,833 --> 01:25:03,666
^ أرني حبك ^

1128
01:25:03,833 --> 01:25:05,766
^ هيّا لنفعل كل شيء ^

1129
01:25:05,933 --> 01:25:07,966
^ خذني للإحساس ^

1130
01:25:08,133 --> 01:25:09,933
^ أريد فعل كل شيء ^

1131
01:25:10,133 --> 01:25:12,133
^ أرني حبك ^

1132
01:25:12,300 --> 01:25:14,833
^ هيّا لنفعل كل شيء ^

1133
01:25:15,000 --> 01:25:18,500
^ هيّا لنفعل كل شيء ^

1134
01:25:18,666 --> 01:25:22,666
^ أريد ان أعبر من الغيوم وأحطم السقف ^

1135
01:25:22,833 --> 01:25:24,800
^ أريد أن أرقص على السطح ^

1136
01:25:24,966 --> 01:25:26,733
^ أنا وأنت لوحدنا ^

1137
01:25:26,900 --> 01:25:29,333
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1138
01:25:31,300 --> 01:25:33,133
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1139
01:25:35,300 --> 01:25:39,533
^ أريد ان ألعب حيث تلعب مع الملائكة ^

1140
01:25:39,700 --> 01:25:43,333
أريد أن نستيقظ معاً ^
^ أن نتشابك معاً في كل شيء

1141
01:25:43,500 --> 01:25:46,233
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1142
01:25:48,066 --> 01:25:50,566
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1143
01:25:52,000 --> 01:25:53,833
^ أريد أن أعبر من الغيوم ^

1144
01:25:54,000 --> 01:25:55,866
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1145
01:25:56,033 --> 01:25:58,300
^ أريد أن أرقص على السطح ^

1146
01:26:00,366 --> 01:26:02,966
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1147
01:26:03,133 --> 01:26:04,833
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1148
01:26:05,000 --> 01:26:06,966
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1149
01:26:07,133 --> 01:26:09,766
^ أريد أن أطارد المشاعر ^

1150
01:26:11,666 --> 01:26:22,666
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

1151
01:27:17,200 --> 01:27:21,033
لقد كنت في مدرستنا القديمة ^
^ أجلس تحت الشمس

1152
01:27:21,200 --> 01:27:24,333
^ أنتظر القطارات العابرة ^

1153
01:27:24,500 --> 01:27:28,033
^ أتمنى أنك هنا وأتمنى لو نجري معاً ^

1154
01:27:28,200 --> 01:27:31,033
^ أتمنى لو هربنا معاً ^

1155
01:27:31,233 --> 01:27:34,633
^ عبر النهر إلى قرية صغيرة ^

1156
01:27:34,800 --> 01:27:38,266
^ سنتغير مع سقوط أوراق الشجر ^

1157
01:27:38,433 --> 01:27:41,700
خذنا إلى المدينة التي سنحصل ^
فيها على كل شيء ^

1158
01:27:41,866 --> 01:27:43,700
^ نحصل فيها على كل شيء ^

1159
01:27:43,866 --> 01:27:49,433
^ أجل أنا أريد الهروب معك الآن ^

1160
01:27:49,600 --> 01:27:53,666
^ يمكننا أن نفعل الشيء الذي وعدنا بفعله ^

1161
01:27:53,833 --> 01:27:56,366
^ (خذ قطار إلى (تمبكتو ^

1162
01:27:56,533 --> 01:27:58,366
^ يمكننا أن ننضم إلى السيرك ^

1163
01:27:58,533 --> 01:28:03,366
^ أجل هل يمكنك أن تهرب معي الآن ؟ ^

1164
01:28:03,533 --> 01:28:06,200
^ يمكننا فعل الأشياء التي وعدنا بها ^

1165
01:28:06,366 --> 01:28:08,233
^ نحلم ونحن مستيقظين ^

1166
01:28:08,366 --> 01:28:10,266
^ أعدني للأمس ^

1167
01:28:10,433 --> 01:28:16,266
^ يمكننا أن نصبح الهاربين ^

1168
01:28:16,433 --> 01:28:20,266
^ أجل يمكن أن نصبح الهاربين ^

1169
01:28:24,266 --> 01:28:27,900
^ أجل يمكن أن نصبح الهاربين ^

