﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:06,415
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:07,083 --> 00:00:14,415
إعداد الترجمة
احمد خالد & يسرعطره & جيهان زين العابدين

1
00:00:51,676 --> 00:00:55,513
وجدنا ستة ضحايا 

2
00:00:55,555 --> 00:00:59,267
في السرير تم اطلاق النار عليهم 

3
00:00:59,309 --> 00:01:05,309
في عام 1965 , انتقل رونالد ديفيو من بروكلن الى منزلة الجميل مع عائلتة 

4
00:01:06,024 --> 00:01:07,984
في اماتيفيل

5
00:01:08,026 --> 00:01:14,026
متطلعين لحياة افضل لأنفسهم حتى انهم وضعوا لوحة امام منزلهم مكتوب عليها امال كبيرة 

6
00:01:14,449 --> 00:01:17,535
لكن الأمور اخذت نحو خاطيئ

7
00:01:17,577 --> 00:01:19,788


8
00:01:19,829 --> 00:01:21,581


9
00:01:22,374 --> 00:01:23,774


10
00:01:26,169 --> 00:01:31,424
هناك اشاعات بخصوص وجود شيئ مظلم وشرير في البيت 

11
00:01:31,466 --> 00:01:36,304
ان المنزل بطريقة ما جعل روني ديفيو يرتكب الفعل الشنيع

12
00:01:52,737 --> 00:01:56,199
بعد 40 عام 

13
00:02:49,961 --> 00:02:53,173
حسنا لقد وصلنا للبيت

14
00:03:54,901 --> 00:03:58,988
ايها المتسلل اللعين كيف دخلت هنا ؟

15
00:04:02,909 --> 00:04:08,081
غرفة نوم جيمس

16
00:04:15,964 --> 00:04:18,091
جوليت

17
00:04:20,969 --> 00:04:22,554
هل انت هنا ؟

18
00:05:28,620 --> 00:05:33,208
ها انت هنا 
كيف كانت الرحلة

19
00:05:33,249 --> 00:05:36,836
سررت بعودتك

20
00:05:36,878 --> 00:05:40,965
شكرا لمساعدتك


21
00:05:54,938 --> 00:06:00,151
هل اخبرتهم بخصوص ...
لا

22
00:06:00,193 --> 00:06:03,405
انا ارغب ان نستقر اولا 

23
00:06:03,446 --> 00:06:06,700
حسنا , كل شيئ تم تجهيزه كما نرغب يفترض علينا تفقدة 

24
00:06:07,742 --> 00:06:12,789
لقد قمت بتجهيز مصدر الطاقة للطوارئ فقط للتحسب 
لا احد يعلم كيف تكون تلك المنازل القديمة 

25
00:06:12,831 --> 00:06:18,831
والأن علي الذهاب في الطريق يمكنك اخباري اذا احتجت اي شيئ
سأكون هناك

26
00:06:19,546 --> 00:06:23,591
شكرا لك نحن اعتدنا على الروتين

27
00:06:23,633 --> 00:06:27,470
انا مسرورة لتواجدك هنا 
كل شيئ سيكون على ما يرام

28
00:06:27,512 --> 00:06:31,766
ماذا قال الطبيب رومان ؟
كالمعتاد

29
00:06:31,808 --> 00:06:34,894
لن ينهض قريبا 

30
00:06:34,936 --> 00:06:36,521
بالتأكيد

31
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
ابدأوا جميعا

32
00:06:41,818 --> 00:06:45,321
هل سنصلي صلاة النعمة ؟
لايمكنك قول صلاة 

33
00:06:45,363 --> 00:06:48,992
لم توقفيني من قبل 

34
00:06:49,034 --> 00:06:52,328
حسنا ربما اقدر التغيير 

35
00:06:52,370 --> 00:06:57,834
سأفعلها انا
الهي العزيز , شكرا لك على هذا الطعام

36
00:06:57,876 --> 00:07:00,628
وعلى هذا المنزل 

37
00:07:00,670 --> 00:07:04,466
واجعلنا بأمان وسعادة 

38
00:07:04,507 --> 00:07:06,593
امين

39
00:07:06,634 --> 00:07:12,265
جولي كيف وجدت غرفتك ؟ رائعة 
بها وردي وارجواني وذهبي وفضي 

40
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
كل الواني المفضلة 

41
00:07:14,309 --> 00:07:18,146
هل تدبرت امر الأوراق التي ستسلميها غدا ؟  اجل

42
00:07:18,188 --> 00:07:22,150
هل تبدو على ما يرام ؟
اجل تبدو رائعة 

43
00:07:22,192 --> 00:07:27,280
بجانب حقيقة انه علي الأنتقال لمدرسة جديدة تماما مرة اخرى في سنتي الأخيرة 

44
00:07:27,322 --> 00:07:31,326
علينا ان نقدم تضحيات 

45
00:07:31,368 --> 00:07:37,165
واي نوع من التضحية التي يقع من ضمنها هذا المنزل ؟
انه اكبر من الأخير بثلاثة اضعاف

46
00:07:37,207 --> 00:07:41,211
اخبرتك اننا حصلنا على صفقة لتوفير بضعة الدولارات 
من الجيد معرفتي بذلك 

47
00:07:41,252 --> 00:07:44,381
انتقلت الى هنا لأكون قريبة من عائلتي في تكينس

48
00:07:44,422 --> 00:07:48,593
بالأضافة ان لديهم افضل قسم في علم الأعصاب في نيويورك

49
00:07:48,635 --> 00:07:53,181
اريدك ان تثقي بي فقط
هذا المنزل سيكون جيد لجيمس

50
00:07:53,223 --> 00:07:57,435
وهذا كل مايهم 
في هذا الوقت نعم هذا مايهم 

51
00:07:57,477 --> 00:08:00,146
اطلب منكم ان تتحملوا انها الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر

52
00:08:00,188 --> 00:08:05,318
تخطي ماذا امي ؟ اعرف جيمس حسنا ؟
واعرفه اكثر منك

53
00:08:05,360 --> 00:08:09,280
انه اخي التوأم
يمكنني الشعور به, انه ليس هناك

54
00:08:09,322 --> 00:08:12,450
وخطأمن هذا ؟
جيمس رحل امي 

55
00:08:12,492 --> 00:08:14,077
هذا يكفي 

56
00:08:15,453 --> 00:08:18,081
بيل 
لاري هيا 

57
00:08:38,309 --> 00:08:41,312
مازلت تحبني اليس كذلك يا لاري ؟

58
00:08:41,354 --> 00:08:45,066
حتى وا كنت مقرون بذلك الأسم الغبي

59
00:08:47,736 --> 00:08:50,071
هيا

60
00:09:25,857 --> 00:09:28,151
افتقد الحديث معك

61
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
اسفة 

62
00:09:59,015 --> 00:10:01,101
انا حقا اسفة 

63
00:10:38,179 --> 00:10:39,681
لنذهب ايها الناس

64
00:10:41,349 --> 00:10:45,395
يارفاق , هذه بيل لقد انتقلت الى هنا 

65
00:10:45,437 --> 00:10:48,690
اجلسي وسجلي الملاحظات 

66
00:10:48,732 --> 00:10:53,611
توقفنا البارحة عند الصفحة 38
1862 الحرب الأهلية 

67
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
معركة ماديسون, كلارا بارتون

68
00:10:56,573 --> 00:10:59,242
تفقدي احمر شفاه الفتاة غريبة الأطوار 

69
00:10:59,284 --> 00:11:02,287
قامت بتأسيس الصليب الأحمر الأمريكي

70
00:11:02,328 --> 00:11:08,328
ما فعلته هو جعل الأمهات وبناتهن يحضرون لميدان المعركة للأعتناء بأبنائهن 

71
00:11:08,376 --> 00:11:12,422
الأمر ليس حولك 
انه حول المنزل

72
00:11:13,506 --> 00:11:16,843
اي منزل ؟
الذي انتقلتم له

73
00:11:18,970 --> 00:11:22,974
من تكون ؟ شخص متلصص ؟
ماذا ؟ لا 

74
00:11:23,016 --> 00:11:26,353
كيف تعلم كمان سكني ؟
الجميع يعلم

75
00:11:26,394 --> 00:11:30,690
انه يومك الأول 
ربما عليك الأنصات 

76
00:14:00,173 --> 00:14:02,550
جوليت لايمكنك فقط 

77
00:14:06,513 --> 00:14:10,767
التسلل على الناس هكذا 
اسفة 

78
00:14:33,331 --> 00:14:38,044
لماذا انت مستيقظة ؟
اردت الحديث لجيمس

79
00:14:38,086 --> 00:14:41,381
الا يتحدث جيمس معك بيل ؟

80
00:14:41,423 --> 00:14:46,177
بطريقة ما اعتقد 
هل يستخدم كلمات سيئة ؟

81
00:14:48,888 --> 00:14:50,849
لما تقولين هذا ؟

82
00:14:55,228 --> 00:14:59,065


83
00:14:59,107 --> 00:15:00,900
حسنا حان وقت النوم تعالي هنا 

84
00:15:03,361 --> 00:15:08,324
بيل ؟ اجل 
كيف ان امي لم تعد تحبك ؟

85
00:15:11,953 --> 00:15:14,247
من اخبرك ذلك ؟

86
00:15:24,174 --> 00:15:26,676


87
00:15:26,718 --> 00:15:28,928
عودوا للنوم يافتيات 

88
00:15:32,474 --> 00:15:35,268
هيا عودي للنوم 

89
00:15:38,313 --> 00:15:39,898
جيمس

90
00:15:43,068 --> 00:15:49,068
انه قلبه , عزيزتي ابقي معنا حسنا ؟

91
00:15:52,619 --> 00:15:54,162
بيل هنا وامك هنا

92
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
حسنا عزيزتي

93
00:15:57,082 --> 00:15:58,625
ستكون بأفضل حال

94
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
من فتاي الشجاع

95
00:16:07,467 --> 00:16:09,761
سيكون بخير 

96
00:16:09,803 --> 00:16:13,515
حسنا عزيزتي

97
00:16:22,190 --> 00:16:23,650
عزيزتي

98
00:16:24,693 --> 00:16:26,611
لا افهم

99
00:16:28,321 --> 00:16:30,949
ما الذي يحدث , هيا 

100
00:16:30,990 --> 00:16:32,826
انها تسرع اكثر من اللازم

101
00:16:34,452 --> 00:16:37,747
هيا أنهض ,لا تفعل هذا يا عزيزي, هيا أنهض

102
00:16:42,502 --> 00:16:44,170
هيا 

103
00:16:44,212 --> 00:16:45,880
هيا يا عزيزي

104
00:16:50,593 --> 00:16:52,053
هيا

105
00:16:53,221 --> 00:16:57,183
لا تموت يا جيمس. هيا , هيا

106
00:16:57,225 --> 00:17:01,271
-قد مات يا أمي
- أهذا ما تريدينه?

107
00:17:02,939 --> 00:17:05,191
هذا ما يريده الرب

108
00:17:22,208 --> 00:17:23,668
عزيزي

109
00:17:31,718 --> 00:17:37,718
سأضل أقاتل من أجلك , أنا فخورة بك , تعالي يا عزيزتي

110
00:17:43,980 --> 00:17:46,191
أتريدين أعطاءه قبلة؟

111
00:18:02,832 --> 00:18:05,251
علمت بأنك ستعود

112
00:18:53,049 --> 00:18:57,178
من عمل لكي الفطور يا جوليا؟

113
00:18:59,097 --> 00:19:02,392
-تباً
- أنتبهي لأقوالك , أتريدين بعض الغرانولا؟

114
00:19:26,624 --> 00:19:32,624
أنتقل رونالد ديفيو في سنة 1965 من بروكلين الى بيت جميل مع عائلته ...

115
00:19:33,006 --> 00:19:35,383
في أميتفيل.

116
00:19:35,425 --> 00:19:39,304
ومن ثم ساء الأمر .

117
00:19:39,346 --> 00:19:43,058
-ألا زلت تستجوب رونالد ديفيو؟
- لا تعليق.

118
00:19:43,099 --> 00:19:47,020
-أين هو ألان؟
- كيف كان رون ديفو كشخص؟

119
00:19:47,062 --> 00:19:49,647
لقد كان...

120
00:19:49,689 --> 00:19:53,360
ليس هنالك شيء سوى أنني أترصدك

121
00:19:53,401 --> 00:19:57,364
نعم , أنني آسفه على البارحة

122
00:19:57,405 --> 00:20:00,700
كان صعب المراس

123
00:20:00,742 --> 00:20:05,830
أنتي لست أول فتاة تفترض أن تصرفي بلطف معها على أنه وسيلة للتحرش بها

124
00:20:08,708 --> 00:20:13,171
-ألم تعلمي بهذا حقاً؟
- لم يكن لي أدنى فكرة

125
00:20:13,213 --> 00:20:17,926
-كيف لم يخبرك أحد؟
-هذا أمر فضيع أليس كذلك؟

126
00:20:17,967 --> 00:20:22,389
يقول بأن أصوات أخبرته بعمل هذا , قتل عائلته المتألفة من ستة أشخاص بأجمعها 

127
00:20:23,431 --> 00:20:27,060
- ألى أين أنت ذاهبه؟
- قد فاتني ثلاث حصص من قبل

128
00:20:27,102 --> 00:20:30,939
-ولا أريد الذهاب الى مدرسة اخرى.
-مهلا, هل رأيتي هذا من قبل؟

129
00:20:33,024 --> 00:20:35,068
هل تميزين هذا البيت؟

130
00:20:50,250 --> 00:20:54,587
-علينا التحدث
- سعدت برؤيتك عزيزتي ,كيف كانت المدرسة؟

131
00:20:54,629 --> 00:21:00,218
- لماذا لم تخبريني بقصة هذا المنزل؟
- كنت أنتظر اللحظة المناسبة

132
00:21:00,260 --> 00:21:04,973
-ومتى ذلك؟
- أنها مجرد رواية مخيفة,منتشرة في الأنحاء

133
00:21:05,015 --> 00:21:08,810
ولكن الجميع في المدرسة يعلمون بها

134
00:21:10,437 --> 00:21:15,775
أنت محقة , كان يجب علي أخبارك ولكن كانت هنالك أمور كثيرة تشغل بالي

135
00:21:15,817 --> 00:21:20,321
كان من الأجدر عليك أن تفكري بي وبجولييت أيضاً

136
00:21:21,614 --> 00:21:23,616
ها هو الطبيب

137
00:21:23,658 --> 00:21:25,702
كانت تلك محادثة ممتعة

138
00:21:30,123 --> 00:21:34,044
أنه تحسن أليس كذلك؟
من المفترض أن يكون تحسن

139
00:21:34,085 --> 00:21:39,382
أعلم أنه أمر غريب ولكن تذكري في آخر فحص له...

140
00:21:39,424 --> 00:21:43,470
-لم يكن هنالك أي نشاط دماغي
- لقد فتح عينيه.

141
00:21:43,511 --> 00:21:48,516
وأنت قلت أن من غير المحتمل أن يبدأ بالتحدث 
أو أن ينهض كلياً ومن هذا القبيل

142
00:21:48,558 --> 00:21:54,558
ولكن يا جوان , ليس هنالك تقرير يذكر بأن أي شخص قد شفي من هكذا أصابة من قبل

143
00:21:57,067 --> 00:21:59,527
وسيكون جيمس ألأول من يفعل هذا 

144
00:21:59,569 --> 00:22:03,031
هل هنالك أي طريقة تمكننا التأكد من أحتمالية الشفاء ؟

145
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
هذا غير محتمل

146
00:22:08,078 --> 00:22:10,997
ولكنني سأنصح بعمل فحص الرنين المغناطيسي

147
00:22:11,039 --> 00:22:15,794
هذا رائع , ماذا ستعملون به أكثر , فقط أتركوه بحاله

148
00:22:15,835 --> 00:22:18,838
لقد عانى بما فيه الكفاية

149
00:22:18,880 --> 00:22:20,882
أعذروني عن ذلك

150
00:22:23,093 --> 00:22:26,971
ذهبت البارحة الى بيت ديدي 

151
00:22:27,013 --> 00:22:30,100
أكلنا البارحة البروكلي 

152
00:22:32,727 --> 00:22:38,727
-تفضل ديدي الجلوس خلف البطات
-هل تتحدثين الى جميس مجدداً؟

153
00:22:42,987 --> 00:22:45,615
وماذا يقول هذه المرة؟

154
00:22:45,657 --> 00:22:48,743
بأنه يشتاق الى الحديث معك؟

155
00:22:54,791 --> 00:22:59,462
مرحباً يا جماعه , يا جولي تقول أمك بأنها ذاهبة هل تريدين الذهاب معها؟

156
00:23:01,840 --> 00:23:04,968
تعالي ألى هنا, واحد أثنان ثلاثة

157
00:23:07,554 --> 00:23:12,183
بيل , تعلمين جيداً بأني أفضل عدم أجراء فحص آخر

158
00:23:12,225 --> 00:23:17,397
-أذا لماذا أقترحتي ذلك؟
-وذلك لأن بعدها سيتبين لأمك ما نعرفه أنا وانت بالفعل

159
00:23:18,898 --> 00:23:21,401
هل كنتي تعلمين بأمر المنزل؟

160
00:23:25,697 --> 00:23:27,866
أذهبي رجاءاً

161
00:24:58,331 --> 00:25:03,962
جولييت , لا يمكنك  المتابعة بفعل ذلك . تنحي جانباً

162
00:25:45,670 --> 00:25:47,839
يوم أثنين سعيد

163
00:25:49,257 --> 00:25:53,345
- يا بيل ,هذه حبيبتي ماريسا
- في أحلامك

164
00:25:53,386 --> 00:25:57,432
- وهذا صديقتي بيل
- في أحلامك

165
00:25:57,474 --> 00:26:00,226
أنني أتلقى كل أنواع الحب اليوم

166
00:26:03,313 --> 00:26:05,023
أراك لاحقاً يا رجل

167
00:26:05,065 --> 00:26:06,649
يا لهؤلاء الشباب

168
00:26:06,691 --> 00:26:12,655
لم تصدق ماريسا أنني أعرفك ولهذا أقترحت أن تلتقوا

169
00:26:15,116 --> 00:26:17,202
كيف الحال؟

170
00:26:18,870 --> 00:26:22,916
كنت سأكون غاضبةً جداً لو أمي فعلت هذا من دون أخباري

171
00:26:22,957 --> 00:26:25,919
نعم , فنحن لا نتكلم كثيراً في المنزل

172
00:26:25,960 --> 00:26:31,960
-لحسن الحظ أن هذه القصص غير حقيقة
-هذا يعتمد على ما تعنيه لك كلمة حقيقي

173
00:26:32,092 --> 00:26:38,092
أذا أستمر شخص بالتحدث عنها معك فسيبدأ دماغك بتصديقها

174
00:26:38,139 --> 00:26:41,309
-من قال هذا؟
- الخبراء.

175
00:26:42,435 --> 00:26:48,435
أن هذه الأمور لا تدخل عقلي , فعائلتي لديها ما يكفي من المشاكل

176
00:26:49,526 --> 00:26:54,114
ربما أنت محقة , لنذهب ونشاهد الفيلم

177
00:26:54,155 --> 00:26:55,782
بالطبع لا

178
00:26:57,158 --> 00:27:02,247
 لما لا ؟فهذا الهدف من افلام الرعب , الهروب من الواقع مع أصدقاءك. أنه أمر ممتع

179
00:27:02,288 --> 00:27:06,084
-حسناً فلنشاهده في منزلك
-كلا في منزلك أنت

180
00:27:06,126 --> 00:27:10,839
كم مره تمكنت من مشاهده فيلم رعب في البيت التي حدثت فيه القصة؟

181
00:27:10,880 --> 00:27:15,427
-حسنا كما تقول
-عظيم, سيكون علينا مشاهدته في الساعة 3:15 صباحاً

182
00:27:15,468 --> 00:27:19,472
-لماذا؟
-  وذلك لأنه يصادف الوقت الذي قتل فيه روني ديفيو عائلته

183
00:27:19,514 --> 00:27:22,600
وحينها يعود المنزل الى الحياة

184
00:28:09,147 --> 00:28:11,441
تباً يا لاري

185
00:28:19,407 --> 00:28:21,701
هل ترى شيئاً ؟ ماذا ترى؟

186
00:28:22,744 --> 00:28:24,621
ماذا ترى؟

187
00:28:32,754 --> 00:28:36,800
- كان هذا ممتعاً
- أذهب الى الخارج يا لاري

188
00:28:36,841 --> 00:28:39,761
-لقد حذرته من فعل ذلك
- لو أستطعت رؤية وجهك حينها

189
00:28:39,803 --> 00:28:44,557
وعليك الحفاظ على هدوئك
لا تيقظ أمي

190
00:28:44,599 --> 00:28:48,812
أن البيت يبدو مدهشاً 
هل تلك حلقة سحرية في الحديقة الخلفية؟

191
00:28:50,313 --> 00:28:53,483
-حلقة سحرية؟!
- في القرون التي مضت...

192
00:28:53,525 --> 00:28:57,404
قبل أن تصبح استقلال الدولة , كانت القبائل تقوم بعمل حلقة سحرية 
تحوط البيوت التي تحوي على روح شريرة

193
00:28:57,445 --> 00:29:03,201
لأبقاء الشر في الداخل بواسطة ملح او نار

194
00:29:03,243 --> 00:29:08,039
أو أحتمال أخر هو أن عامل الحديقة أخطأ في عمله

195
00:29:08,081 --> 00:29:10,792
أعتقدت بأننا هنا لمشاهدة فيلم؟

196
00:29:15,797 --> 00:29:18,800
-لقد شاهدت الفيلم أكثر من مرة قبل
-أصمت

197
00:29:18,842 --> 00:29:24,842
-ولكنني لم أتواجد في البيت الحقيقي من قبل
- سأضربك أن لم تصمت

198
00:29:24,931 --> 00:29:27,809
أهذا تهديد أم وعد ؟

199
00:29:28,852 --> 00:29:30,353


200
00:29:36,109 --> 00:29:37,861
ماذا في الغرفة؟

201
00:29:41,281 --> 00:29:43,366
لا شيء , تعال معي

202
00:29:50,331 --> 00:29:55,545
حسناً , لدي هنا الفيلم ألأصلي الذي صدر في سنة 1979

203
00:29:57,213 --> 00:30:00,050
الذي ظهر فيه جيمس برولن ومارغو كيدر

204
00:30:00,091 --> 00:30:06,091
وأحضرت الجزء الثاني أحتياطاً ولكنه مجرد أعادة لنفس القصة 

205
00:30:07,265 --> 00:30:11,728
-وأيضاً لدي النسخة المحسنة له
- بالطبع لا, فدائما ما تكون النسخ المحسنة فاشلة

206
00:30:11,770 --> 00:30:15,106
حسناً أوافقك الرأي , لذلك سنشاهد النسخة ألأصلية

207
00:30:20,487 --> 00:30:24,532
أذا , كيف سنتموضع للمشاهدة ألأن ؟

208
00:30:24,574 --> 00:30:26,368
لا تحلم كثيراً

209
00:30:27,952 --> 00:30:31,581
لقد بني هذا البيت على أرض مميزة

210
00:30:31,623 --> 00:30:34,501
لعبادة ابليس والشياطين

211
00:30:34,542 --> 00:30:39,172
لا يمكن تدمير هذا الشر , فدائماً ما يجد مكان للأستقرار

212
00:30:39,214 --> 00:30:43,134
في شيء ما أو شخص ما

213
00:30:50,642 --> 00:30:52,894
مال الذي يحدث هنا؟

214
00:30:52,936 --> 00:30:55,855
هل جننت يا جورج؟

215
00:31:01,152 --> 00:31:05,156
هم يأتون ويذهبون من خلاله

216
00:31:19,045 --> 00:31:21,589
جد البئر

217
00:31:23,383 --> 00:31:27,679
أهذا ممر العبور ألى الجحيم!

218
00:31:44,070 --> 00:31:48,992
يا ألهي , أنها 3:15 بالضبط

235
00:33:45,692 --> 00:33:47,902
مهلا, أعتقد أنني وجدته

236
00:33:58,121 --> 00:33:59,706
قد فرغت بطارية جهازي

237
00:34:09,799 --> 00:34:14,095
ماذا تفعلين هنا ؟
كدت أقتلك

238
00:34:16,473 --> 00:34:18,641
نحن ذاهبان

239
00:34:19,934 --> 00:34:21,811
سررت بلقائك

240
00:34:22,937 --> 00:34:25,982
منذ متى وانت تملكين بندقية؟

241
00:34:26,024 --> 00:34:32,024
-كانت لوالدك , أحضرتها من أجل حمايتنا
- لا أعتقد أنني أحتاج حماية من أصدقائي

242
00:34:32,113 --> 00:34:38,113
لا يمكننك أحضار الناس ألى هنا , فقد تتراجع صحة أخيك بسهولة

243
00:34:38,203 --> 00:34:43,124
-عن ماذا تتحدثين ؟ لم يقترب أحد منه
-كان هنالك أحد في غرفته

244
00:34:43,166 --> 00:34:46,920
كانت الباب مفتوحة عنما أتيت, ولكنني أغلقتها

245
00:34:46,961 --> 00:34:49,547
من أبعد بطانيته عنه؟

246
00:34:50,715 --> 00:34:53,635
أنه ليس مكاناً للسياح

247
00:34:55,053 --> 00:34:56,888
أذهبي ألى النوم

248
00:35:02,435 --> 00:35:06,564
لربما هو مصاب بنوع من أنواع متلازمة التوحد

249
00:35:06,606 --> 00:35:08,983
أذا هل لديه وعي ؟

250
00:35:09,025 --> 00:35:13,446
ربما هو يعي ما حوله ولكن لا يستطيع التحرك

251
00:35:13,488 --> 00:35:16,991
-أذا هو سيكون على ما يرام!
- نظراً لفحص الرنين المغناطيسي...

252
00:35:17,033 --> 00:35:22,038
ونظراً لأستعادة قدرته على تحريك عينيه , أذا أستطيع جزم ذلك

253
00:35:22,080 --> 00:35:25,208
وهذا الجهاز سيؤكد لنا ذلك ؟

254
00:35:25,250 --> 00:35:30,672
هذا الجهاز يقيس موجات الدماغ المغناطيسية , كلما كثرت ...

255
00:35:30,714 --> 00:35:33,383
كلما زادت الاستجابة الحسية

256
00:35:34,884 --> 00:35:36,845
هل أنت مستعدة لتجربته؟

257
00:35:38,430 --> 00:35:41,266
أذا أجلسي الى جانبه, مرحباً يا جيمي

258
00:36:10,837 --> 00:36:13,340
تلك كانت أستجابة أكيدة

259
00:36:15,050 --> 00:36:18,845
يا كاندس , بيل . تعالا الى جانبه

260
00:36:37,739 --> 00:36:41,826
أمي ؟ أمي ؟ , هل أنت بخير؟

261
00:36:43,119 --> 00:36:45,622
أخوكم قد عاد

262
00:36:45,663 --> 00:36:47,791
قد عاد

263
00:36:51,544 --> 00:36:54,964
لا تقلق يا جيمس ,أنها مجرد ذبابه

264
00:37:31,543 --> 00:37:33,336
ما الذي يحدث؟

265
00:37:38,133 --> 00:37:43,972
أعتذر, لا أعتقد أنني أستطيع شرح ذلك لكن ...

266
00:37:44,014 --> 00:37:47,392
لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك بعد اليوم

267
00:37:49,936 --> 00:37:51,604
دكتور ميلتون؟

268
00:38:10,749 --> 00:38:12,625
هيا يا جيمي

269
00:38:14,669 --> 00:38:18,757
أنت تقوم بعمل جيد, أنت تقوم بعمل جيد جداً

270
00:38:21,926 --> 00:38:23,720
أني أحبك جداً

271
00:38:25,555 --> 00:38:28,808
هيا, حاول رفع أبهامك

272
00:38:31,728 --> 00:38:36,816
هل تريدني أن أدلك قدمك ؟ أغمز بعينيك مرة واحدة

273
00:38:39,569 --> 00:38:41,571
لا عليك

274
00:38:42,739 --> 00:38:44,657
لا تهتم

275
00:38:46,993 --> 00:38:51,998
عندما حدث ألامر قالت بيل , أن جيمس لن يفقد ألامل أبداً

276
00:38:57,045 --> 00:39:01,174
أذهب ألى الخارج ألأن 

277
00:39:01,216 --> 00:39:03,927
ألى الخارج يا لاري, أنت كلب سيء

278
00:39:07,180 --> 00:39:10,016
أنا سأحميك لا تقلق

279
00:39:11,726 --> 00:39:14,688
أني لا أحب أحداً بقدرك

280
00:40:43,651 --> 00:40:46,780
جيمس ؟ هل هذا أنت ؟

281
00:40:54,537 --> 00:40:56,748
ماذا تريد؟

282
00:40:56,790 --> 00:40:58,583
تعال ألى هنا

283
00:41:31,866 --> 00:41:35,328
أين أنت ؟ جيمس؟

284
00:41:53,972 --> 00:41:56,057
جولز , أين أنت؟

285
00:43:01,456 --> 00:43:02,999
مرحباً يا أختي

286
00:43:21,559 --> 00:43:24,479
فلنبدأ بأسلة جوابها نعم ولا. حسنا؟

287
00:43:24,521 --> 00:43:27,607
أنها ألأسهل اليه

288
00:43:30,443 --> 00:43:36,408
جيمي ؟ يا عزيزي هل تعرفني؟

289
00:43:40,161 --> 00:43:46,161
بيل , أخوك يريد التحدث مع جوليا فهلا تأخذيه معك ؟

290
00:43:56,761 --> 00:44:02,267
-بيل , تعالي ألى هنا وقولي وداعاً الى أخيك
- أنه يتكلم عبر الحاسوب

291
00:44:02,308 --> 00:44:05,186
أنه شيء عظيم , تعالي وانظري

292
00:44:08,857 --> 00:44:14,029
أنه حاسوب خاص , يستطيع ألأختيار بعينيه

293
00:44:18,074 --> 00:44:23,163
يمكنك التحدث الى أخيك , ماذا تريدين أن تقولي له؟

294
00:44:23,204 --> 00:44:24,873
أني لا أعرفك

295
00:44:25,957 --> 00:44:28,835
تحدثي ببطء معه

296
00:44:33,798 --> 00:44:35,592
هل هذا حقاً أنت؟

297
00:44:42,474 --> 00:44:45,143
ماهو العظيم؟

298
00:44:47,687 --> 00:44:49,981
أنني أشتاق اليك

299
00:44:55,153 --> 00:44:57,530
مشتاق أليك

300
00:44:59,240 --> 00:45:01,701
وانه مشتاق الي أيضاً

301
00:45:19,886 --> 00:45:22,305
سامحيني

302
00:45:41,074 --> 00:45:46,538
-فلم أخبر أحداً قط
- لست مجبوراً لأخبار أحد بأي شيء

303
00:45:50,625 --> 00:45:54,295
بالكعس , أنني مجبور

304
00:45:59,592 --> 00:46:05,181
لقد عانيت الكثير من المشاكل في بيتي

305
00:46:05,223 --> 00:46:07,892
وفي المدرسة

306
00:46:07,934 --> 00:46:10,603
وكل برنامج تلو ألأخر

307
00:46:12,522 --> 00:46:16,151
لقد كنت سأفعل أمور غبيه

308
00:46:16,192 --> 00:46:21,531
لقد أرسلت بعض الصور لفتى ما وفي الصباح التالي ...

309
00:46:21,573 --> 00:46:24,200
وجدتها على المواقع الالكترونية

310
00:46:24,242 --> 00:46:30,242
قد رآها الجميع  , حتى أمي

311
00:46:30,331 --> 00:46:32,709
وأخي

312
00:46:32,751 --> 00:46:34,502
وبعدها؟

313
00:46:36,713 --> 00:46:42,713
ذهب جيمس للبحث عنه , كان يعيش في شقة في الطابق الثالث ودخلو في نقاش حاد

314
00:46:44,512 --> 00:46:47,098
وتابعو بالنقاش...

315
00:46:49,059 --> 00:46:51,061
الى أن وقع من على الشرفة

316
00:46:53,980 --> 00:46:59,944
أنتي لم تفعلي أي شيء خاطيء , أنتي تعلمين اليس كذلك؟

317
00:46:59,986 --> 00:47:03,365
أود ألأعتقاد بذلك بشدة

318
00:47:05,742 --> 00:47:10,455
أتابع القول بأنني أخترت ذلك لنفسي

319
00:47:11,581 --> 00:47:15,960
سيفعلها مجددا. أعلم ذلك يقيناً

320
00:47:16,002 --> 00:47:18,338


321
00:47:20,340 --> 00:47:25,220
- لأن هذا كان طبعه
- لا، هذا طبعه دائما

322
00:47:25,261 --> 00:47:28,640
إنه على قيد الحياة
لقد تحدثتِ إليه للتو

323
00:48:23,028 --> 00:48:28,450
للأسف، الحالة الخاملة لا رجعة فيها...

324
00:48:28,491 --> 00:48:32,787
على الرغم من أن علم  الأعصاب
قد أحرز تقدماً في هذا المجال

325
00:48:34,247 --> 00:48:38,293
أنت تقرأين الكتاب الخطأ
وأنتِ تعرفين ذلك

326
00:48:40,337 --> 00:48:45,175
من الغريب أن اخاك في
غيبوبة منذُ سننين...

327
00:48:45,216 --> 00:48:48,970
وعندما انتقلتم إلى المنزل الجديد
تحسّنت حالته

328
00:48:51,848 --> 00:48:54,934
لا أعلم

329
00:48:54,976 --> 00:48:58,188
إلا إذا لم يكُن أخاكِ

330
00:48:59,356 --> 00:49:04,444
- مالذي تقصدهُ؟
- يقصد بأنه ممسوس

331
00:49:05,528 --> 00:49:10,742
في عام ١٩٧٥ قام المنزل بدفع
(روني ديفيو) إلى قتل عائلته

332
00:49:10,784 --> 00:49:14,537
وبعده بعام حدث نفس الشء

333
00:49:14,579 --> 00:49:19,918
ظنوا إن الغرفة الحمراء هي السبب
ولكنهم اكتشفوا قبو تحت المنزل

334
00:49:19,959 --> 00:49:23,838
إنه تحت غرفة أخوك

335
00:49:25,215 --> 00:49:29,844
إذا انت تعتقد أن هذه القوة
الشريرة استحوذة على اخي؟

336
00:49:29,886 --> 00:49:35,684
مهلا، لنكن واقعيين،
المنزل سكنه أخرون أيضا

337
00:49:35,725 --> 00:49:38,770
لم يحدث شيء مخيف
لمدة أربعون عام

338
00:49:39,896 --> 00:49:42,774
 40 عام! هذا الرقم بالغ الأهمية
 في الكتاب المقدس

339
00:49:42,816 --> 00:49:45,443
"إن الأرض كانت في سلام لمدة 40 عام"

340
00:49:47,362 --> 00:49:51,074
- اذا ربما الشر يظهر كل 40 عام فقط
- لا، هذا غير معقول

341
00:49:51,116 --> 00:49:55,829
جدياً! الكتاب المقدس!
هل تؤمن بذلك الشيء ؟

342
00:49:57,831 --> 00:50:00,750
قُلتِ إن بمقدوره الكلام الآن، أليس كذلك؟

343
00:50:00,792 --> 00:50:03,962
أريدك أن تسأليه بنفسك

344
00:50:04,004 --> 00:50:06,548
أجل، مالأسوء الذي يمكن حدوثه؟

345
00:50:48,048 --> 00:50:52,135
- أريد أن أسألك أمراً، موافق؟
- أجل

346
00:51:03,438 --> 00:51:07,567
- هل يوجد شخص أخر معك هنا؟
- نعم

347
00:51:30,840 --> 00:51:35,053
- ساعديني
- ماذا يمكنني أن افعل لأوقفه؟ كيف أساعدك؟

348
00:51:43,103 --> 00:51:45,647
"إنهي حياتي "

349
00:51:46,690 --> 00:51:48,942
 لا  استطيع فعل ذلك

350
00:51:51,361 --> 00:51:53,905
أرجوكِ

351
00:51:57,325 --> 00:51:59,786
إنهي حياتي

352
00:52:03,748 --> 00:52:06,251
أرجوكِ

353
00:52:12,507 --> 00:52:14,968
أحبكَ جدا

354
00:52:28,898 --> 00:52:31,568
هل أنت واثق تريدني أن افعل هذا؟

355
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
سأقوم بنزع هذا

356
00:53:14,944 --> 00:53:18,406
اضغط على 'موافق' للخروج

357
00:53:20,450 --> 00:53:22,911
أنت الشخص الذي سيموت

358
00:53:29,376 --> 00:53:31,836
أخرجي

359
00:53:39,511 --> 00:53:41,346
أخرجي

360
00:53:45,975 --> 00:53:49,521
هل انت بخير يا عزيزي؟
ماذا يجري؟

361
00:53:50,647 --> 00:53:54,359
هل أنت بخير يا (جيمي)؟
مالذي فعلته؟

362
00:53:54,401 --> 00:53:57,862
مالذي فعلته؟
ليس لديكِ الحق للقيام بهذا

363
00:54:03,493 --> 00:54:05,036
إنه يتنفس!

364
00:54:06,538 --> 00:54:08,915
إنه يتنفس بإرادته

365
00:54:13,461 --> 00:54:16,047
(جيمي) متمسك بالحياة

366
00:54:16,089 --> 00:54:18,758
يستحق ان يعيش

367
00:54:19,926 --> 00:54:22,303
أخرجي

368
00:54:22,345 --> 00:54:24,597
إذا لمسته مجددا، أقسم...

369
00:54:41,698 --> 00:54:47,698
إنه مسجون داخل جسده
وهنالك  شيء  يعيش معه

370
00:54:49,998 --> 00:54:54,377
ماذا أفعل ؟ عليه أن أساعده

371
00:54:54,419 --> 00:54:59,299
عليك مساعدة كل عائلتك،
أقصد مهما كان  الشيء مع(جيم)

372
00:54:59,341 --> 00:55:03,553
فإذا استطاع الفوز والسيطرة
فسوف يقتل الجميع

373
00:55:03,595 --> 00:55:07,807
عليك أن تخرجي عائلتك من هناك
عليك أن تقنعي أمك بطريقة ما

374
00:55:08,892 --> 00:55:13,688
جدي طريقة لتريها أن اخاك مسيطر
عليه من قبل ذلك الشيء في المنزل

375
00:55:39,673 --> 00:55:41,800
خارج...

376
00:55:45,220 --> 00:55:48,515
يمشي في الخارج

377
00:56:01,194 --> 00:56:05,782
- لماذا انت لست في المدرسة؟
- لم أكن على ما يرام

378
00:56:05,824 --> 00:56:08,243
آسفة

379
00:56:08,284 --> 00:56:10,495
سأكون بخير

380
00:56:10,537 --> 00:56:13,998
لا أنا آسفة  بشأن الليلة الماضية

381
00:56:18,378 --> 00:56:21,339
لماذا؟

382
00:56:21,381 --> 00:56:27,381
إذا لم تقومي بفصل جهاز التنفس
عنه، لم نكن لنعلم بذلك

383
00:56:28,680 --> 00:56:32,517
أعلم بانك كنت تقومين
بفعل ما ترين أنه صحيح

384
00:56:33,893 --> 00:56:37,856
ولكن تعلمين الآن كم هو خطأ
أليس كذلك؟

385
00:56:39,232 --> 00:56:42,235
كان (جيمي) دائما في طريقه ليتعفى

386
00:56:47,449 --> 00:56:51,244
وإنت أردت أن يلتم شمل العائلة مجددا
أليس كذلك؟

387
00:56:51,286 --> 00:56:53,204
بالطبع

388
00:56:53,246 --> 00:56:54,789
جميل

389
00:56:59,336 --> 00:57:02,797
نالي قسطا من الراحة يا عزيزتي
أحبك

390
00:57:10,221 --> 00:57:12,599
مرحبا (جيمس)، كيف حالك اليوم؟

391
00:57:16,686 --> 00:57:18,813
يمشي في الخارج

392
00:57:22,776 --> 00:57:28,573
'يمشي في الخارج' هذا أفضل ما كتبته

393
00:57:28,615 --> 00:57:31,534
أحسنت الصنع

394
00:58:08,822 --> 00:58:12,325
عزيزتي، كوني حذرة من المياه

395
00:58:46,818 --> 00:58:50,071
لا أعلم لم لا يصدق احدا بأنه سيتعافه

396
00:58:50,113 --> 00:58:52,449
- إنه يتعافى ولكن  هل تعلمين لماذا؟
- لأنه يستحق ذلك

397
00:59:00,665 --> 00:59:05,462
- أظن أن رأي شخص ثاني سيكون أفضل
- حسناً، لا بأس بذلك

398
00:59:05,503 --> 00:59:09,591
هل تحدثت مع دكتور(ميلتون) عن هذا؟
- ليس بعد

399
00:59:47,504 --> 00:59:50,715
(جوليت)!
ماذاحدث؟ هل أنت بخير؟

400
00:59:52,217 --> 00:59:54,969
- قولي لي مالأمر؟
- (لاري)

401
00:59:59,391 --> 01:00:01,101
 لا  تنظري

402
01:00:06,815 --> 01:00:09,734
هل هذا طوق سحري؟

403
01:00:09,776 --> 01:00:15,776
ليبقي المعاناة في  توافق
صنعوا دائرة من الملح أو أقتله النار

404
01:00:17,075 --> 01:00:19,160
حسناً

405
01:00:31,673 --> 01:00:37,673
اقتلهم

406
01:00:43,226 --> 01:00:45,228
اقتل

407
01:00:49,941 --> 01:00:53,236
حسناً، هذا جيد، شكرا لك

408
01:00:54,404 --> 01:00:58,575


409
01:00:58,616 --> 01:01:03,580
- شكرا لبقائك معنا، وشكرا على كل شيء
- بالطبع

410
01:01:04,706 --> 01:01:06,791
- لا تقلقي عليها
- أعلم

411
01:01:06,833 --> 01:01:10,545
- ستكون (جوليت) بخير
- أعلم

412
01:01:10,587 --> 01:01:16,301
- ما رأيك ان اتي واتفقدها ؟
أجل، هذا لطف منك

413
01:01:33,735 --> 01:01:37,072
لا يستطيع مغادرة المنزل

414
01:01:37,113 --> 01:01:39,407
أمي أريد ان اتحدث معك

415
01:01:40,617 --> 01:01:43,078
أمي، توقفي هل تصغين إلي؟

416
01:01:44,579 --> 01:01:50,293
أعلم أنك ستظنين اني مجنونة
ولكن لدي شعور سيء حيال هذا المنزل

417
01:01:50,335 --> 01:01:56,335
أظن أنه يفعل شيء مع(جيم)
كالإستحواذ عليه او يصيبه بعدوى...

418
01:01:57,509 --> 01:02:00,470
لا اعلم

419
01:02:00,512 --> 01:02:04,307
هناك غرف في القبو
كنتُ هناك ورأيته بنفسي

420
01:02:04,349 --> 01:02:08,853
وأكاد أجزم إن هذا الشيء
هو ما يجعله يتعافى

421
01:02:11,773 --> 01:02:14,567
قولي شيء رجاء

422
01:02:14,609 --> 01:02:18,071
لا أظن إنكِ مجنونة، يا عزيزتي

423
01:02:18,113 --> 01:02:21,408
أعرف بشأن الغرفة الحمراء

424
01:02:21,449 --> 01:02:23,410
تعالي

425
01:02:28,456 --> 01:02:31,584
مهلا! ماذا قلتي؟

426
01:02:31,626 --> 01:02:36,673
لطالما آمنت بالله
وعندما أصيب والدك بالمرض

427
01:02:38,883 --> 01:02:44,055
كان  علينا أن نشاهده و السرطان
يقضي عليه من الداخل

428
01:02:44,097 --> 01:02:46,391
كنت أصلي  في كل يوم

429
01:02:46,433 --> 01:02:49,894
وبعدها تمرض(جيم)
ومازلت اصلي

430
01:02:52,397 --> 01:02:57,110
قال الاطباء بأنه سيعيش لمدة سنتين

431
01:02:57,152 --> 01:03:00,196
ولن يتعافى أبدا  . وانا لم أرضى بذلك

432
01:03:00,238 --> 01:03:02,157
مالذي تتحدثين عنه؟

433
01:03:03,324 --> 01:03:06,202
 تخلى عنا القدير يا عزيزتي

434
01:03:08,079 --> 01:03:10,623
وانا تخليت عنه

435
01:03:11,666 --> 01:03:14,794
واتيت هنا

436
01:03:14,836 --> 01:03:20,008
لأن اذا كان هنالك طاقة

437
01:03:21,634 --> 01:03:27,140
- تجعل اخاك  افضل
- افضل؟ امي انتي لا تدركين

438
01:03:27,182 --> 01:03:33,021
بأنه لن يكون أفضل
هذا المنزل مسكون

439
01:03:33,063 --> 01:03:38,777
سيدفع (جيمس) لقتلنا جميعا
مثل ما حدث لعائلة(ديفو)

440
01:03:38,818 --> 01:03:42,989
- سيقتلنا جميعا
- توقفي! اقتربي

441
01:03:43,031 --> 01:03:48,787
(جيمس)لن يفعل هذا ابدا
محال أن يفعل هذا، إنه يتعافى

442
01:04:05,595 --> 01:04:10,600
استيقظي، عليك ارتداء هذه بسرعة

443
01:04:10,642 --> 01:04:13,770
- عليك أن تسرعي
- إلى أين سنذهب؟

444
01:04:13,812 --> 01:04:15,563
سأعود في الحال

445
01:05:44,986 --> 01:05:48,615
مرحبا عزيزتي،  تعالي وإجلسي
نحن على وشك أن نتناول العشاء

446
01:05:48,656 --> 01:05:51,743
- أحزري ماذا؟
- رائحة الدجاج تبدو شهية!

447
01:05:53,787 --> 01:05:55,914
مرحبا،(بيل)

448
01:05:55,955 --> 01:05:58,249
هل نمت جيدا؟

449
01:05:58,291 --> 01:06:01,461
كنتُ جائع، وأعدت امي كل هذا الطعام

450
01:06:08,009 --> 01:06:10,261
(جوليت)مرري الدجاحة من فضلكِ

451
01:06:11,930 --> 01:06:13,890
يبدو شهيا

452
01:06:20,146 --> 01:06:23,858
- أين سريرك؟
- في غرفته

453
01:06:23,900 --> 01:06:27,195
مضى وقت طويل لم نتناول
الطعام في غرفة الطعام

454
01:06:27,237 --> 01:06:28,822
(جيمي)

455
01:06:30,949 --> 01:06:32,742
بالطبع

456
01:06:38,540 --> 01:06:43,378
سيكون والدنا مسرورا جدا
ليرانا مجتمعين كلنا هنا

457
01:06:45,880 --> 01:06:48,466
- إلا تظنين ذلك يا أمي؟
- أجل

458
01:07:15,326 --> 01:07:20,331
"اقتلهم جميعا"

459
01:09:12,819 --> 01:09:14,529
(كانديس)

460
01:09:36,092 --> 01:09:38,928
لا تدخلي. اتصلي بالشرطة

461
01:10:24,933 --> 01:10:27,018
(جون)؟ هل أنت مستيقظ؟

462
01:10:28,812 --> 01:10:30,355
(بيل)؟

463
01:10:53,294 --> 01:10:55,255
ماذا تفعلين يا (بيل)؟

464
01:10:58,258 --> 01:11:03,138
(جوليت)، (بيل)؟

465
01:11:26,870 --> 01:11:29,205
(بيل)، باب الغرفة مقفول

466
01:11:34,461 --> 01:11:36,838
- مالذي يحدث؟
- اهدئي يا أمي

467
01:11:39,257 --> 01:11:43,053
(بيل)؟ ما خطب أمي؟

468
01:13:36,041 --> 01:13:37,667
مرحبا أمي

469
01:13:38,793 --> 01:13:40,545
مرحبا عزيزي

470
01:13:58,188 --> 01:14:00,357
مالذي تفعله بهذا السلاح ؟

471
01:14:02,108 --> 01:14:04,778
ألم تتعرف عليّ،يا ابني؟

472
01:14:08,073 --> 01:14:12,786
- يا إلهي! مستحيل!
- لا علاقة للالهية بهذا الأمر

473
01:14:12,827 --> 01:14:15,205
عليك اللعنة

474
01:14:18,333 --> 01:14:19,834
فات الأوان

475
01:15:01,584 --> 01:15:04,045
أنا خائفة

476
01:15:35,910 --> 01:15:37,996
إلى أين انتِ ذاهبة؟

477
01:15:47,005 --> 01:15:49,424
هل هذا (ليري)؟

478
01:15:49,466 --> 01:15:51,217
 لا عزيزتي

479
01:15:52,469 --> 01:15:55,889
أريدك أن تذهبي الى بيت
الجيران  وانتظريني هناك

480
01:16:07,400 --> 01:16:09,694
ها أنتِ ذا يا حُلوتي

481
01:16:34,803 --> 01:16:37,472
(جيمس)، أنا خائفة

482
01:16:39,099 --> 01:16:41,559
لا تكوني خائفة

483
01:16:41,601 --> 01:16:43,186
دميتي

484
01:16:44,312 --> 01:16:46,940
سوف نلعب لعبة صغيرة

485
01:16:48,316 --> 01:16:52,362
- لا أرغب بذلك
- أستديري جانبا وعودي للنوم

486
01:16:54,906 --> 01:16:56,366
افعلي هذا

487
01:17:04,165 --> 01:17:05,667
توقف

488
01:17:06,710 --> 01:17:08,294
- لا تؤذيها

489
01:17:08,336 --> 01:17:14,175
- لن تقومي بإذاء أخاك،أليس كذلك؟
- انت لست أخي، مات اخي قبل سنتين

490
01:17:14,217 --> 01:17:17,971
- وأنت تعلم ذلك
- بسبب ما فعلتِ

491
01:17:57,802 --> 01:18:02,349
(بيلي)،هذا مؤلم جدا

492
01:18:05,435 --> 01:18:08,063
لا استطيع التحرك

493
01:18:09,189 --> 01:18:11,483
لم  يكن أنا ، يا (بيل)

494
01:18:12,525 --> 01:18:15,904
عليك أن تصدقيني. أقسم

495
01:18:17,364 --> 01:18:18,990
أرجوكِ

496
01:18:22,660 --> 01:18:24,120
ساعديني

497
01:18:26,748 --> 01:18:28,208
اشتقت لكِ

498
01:18:29,626 --> 01:18:31,378
أرجوكِ

499
01:18:35,465 --> 01:18:37,425
أنا آسفة للغاية

500
01:18:39,177 --> 01:18:44,724
أنا اسفة بخصوص كل شيء
أحبك

501
01:18:46,184 --> 01:18:49,896
ساعدني ، عودي بي للمنزل

502
01:18:52,607 --> 01:18:57,112
هذا ما كانت أمي لتريده

503
01:19:00,240 --> 01:19:03,702
انتِ لا تريدين أن تخيبي ظنها، أليس كذلك؟

504
01:19:05,787 --> 01:19:09,499
أمي ميتة، وكذلك(جوليت)

505
01:19:11,292 --> 01:19:14,337
و الآن لا نملك سوانا بعضنا

506
01:19:17,340 --> 01:19:19,342
كاذب

507
01:19:20,844 --> 01:19:23,513
انت لست(جيمس)، انت كاذب

508
01:19:23,555 --> 01:19:26,891
- لا يا (بيل)
- أنت لست (جيمس)

509
01:19:28,518 --> 01:19:30,729
لا أريد أن أموت

510
01:19:33,982 --> 01:19:35,567
اقتلهم

511
01:19:40,488 --> 01:19:43,908
هذا أنا، لا تفعل هذا أرجوكِ

512
01:20:18,360 --> 01:20:21,571
شكرا لكِ

513
01:20:40,298 --> 01:20:43,176
- (بيل)؟
- (جوليت)؟

514
01:20:43,218 --> 01:20:46,012
- (بيل)؟
- (جوليت)؟ يا إلهي

515
01:20:47,639 --> 01:20:52,560
دعيني أراكِ، هل أنت ِ بخير؟

516
01:20:54,104 --> 01:20:59,150
- ماذا حدث ل(جيمس)؟
- كان سوف يؤذينا يا عزيزتي

517
01:20:59,192 --> 01:21:03,780
هو الآن في مكان أفضل

518
01:21:03,822 --> 01:21:09,822
إسمعي، سيأتون الشرطة قريبا
وسوف أخبرهم بما حدث بالضبط

519
01:21:09,953 --> 01:21:14,916
وأريد أن تفعل نفس الشيء
قولي لهم إن(جيمس) قام بالإعتداء علينا

520
01:21:14,958 --> 01:21:17,669
- هل فهمتِ عزيزتي ؟
- أجل

521
01:21:24,926 --> 01:21:27,595
أتظنين إنهم سوف يصدقوننا؟

522
01:21:33,727 --> 01:21:38,273
حدث مأساة على ساحل المحيط
مجددا، على طريق211 في جزيرة "امتيفلا"

523
01:21:38,314 --> 01:21:44,314
في نفس المنزل الذي قتل فيه (ديفو) عائلته
بالكامل بواسطة البندقية قبل أربعة عقود

524
01:21:45,447 --> 01:21:51,411
الشرطة تحقق مع فتاة تدعى(بيل ولكر)
تبلغ 17 عام بتهمة قتل والدتها

525
01:21:51,453 --> 01:21:55,165
و التسبب بقتل أخيها(جيمس)

526
01:21:55,206 --> 01:22:01,206
الآنسة(ولكر) إدعت بأن أخوها أرتكب الجريمة
وإدعائها قد تم  إسناده من قبل أختها الصغيرة

527
01:22:02,339 --> 01:22:08,011
وقالت الشرطة أنهم عثروا بالفعل على
أدلة تثبت تورط (جيمس) بالجريمة

528
01:22:08,053 --> 01:22:10,972
فقد تم إكتشاف بصمات أصابعه
على سلاح الجريمة

529
01:22:11,014 --> 01:22:16,770
ولكن الدكتور (كين ملت) فند هذا الإدعاء
معللا ذلك على إنه ضعيف جدا  للنهوض

530
01:22:16,811 --> 01:22:19,981
من مكانه وقتل جميع عائلته بواسطة بندقية

531
01:22:20,023 --> 01:22:25,570
قبل عامين من وقوع الجريمة
كان (جيمس) يرقد في غيبوبة

532
01:22:25,612 --> 01:22:29,199
هل هذا المنزل مصدر للشر، كما يُشاع؟

533
01:22:29,240 --> 01:22:33,787
هل استيقظ و استحوذ على (جيمس) أو(بيل)؟

534
01:22:33,828 --> 01:22:39,751
الشرطة الآن تحقق بالجريمة المروعة
و جزيرة "امتيفيل"  مجددا

535
01:22:39,793 --> 01:22:42,671
تعيش في صدمة و رعب

