1
00:00:01,083 --> 00:00:06,415
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:07,083 --> 00:00:14,415
إعداد الترجمة
هيلين القاضي & نور الدين الهرمزي & فاطمة الجنابي
فاطمة الدليمي & منال جبار & مرام التميمي

1
00:00:31,398 --> 00:00:33,098
والأن  سيداتي وسادتي

2
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
نرحب بكم في غرضنا الأخير

3
00:00:35,102 --> 00:00:39,304
في 1937 بوكاتي
نوع 57 اتلانتك

4
00:00:39,306 --> 00:00:41,507
واحده من اثنين فقط في العالم

5
00:00:41,509 --> 00:00:44,510
استطيع ان اخذ وقتي لوصف هذهِ الجوهرة

6
00:00:44,512 --> 00:00:48,414
التي لم تحلموا بها طوال حياتكم

7
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
تبدأ من سعر 30 مليون دولار

8
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
ثلاثون مليون،  اي شخص ؟

9
00:00:51,819 --> 00:00:53,152
شكراً سيدتي  30 مليون

10
00:00:53,386 --> 00:00:55,454
هل اسمع 32 ؟

11
00:00:55,456 --> 00:00:58,123
32 مليون  شكراً لك سيدي

12
00:00:58,125 --> 00:00:59,458
اربعه وثلاثون  اي شخص؟

13
00:00:59,460 --> 00:01:01,193
اربعة وثلاثون على الهاتف

14
00:01:02,062 --> 00:01:04,530
سته وثلاثون  أي شخص ؟
سته وثلاثون

15
00:01:04,532 --> 00:01:07,332
سته وثلاثون هناك
ثمانيه وثلاثون هل هناك 38 ؟

16
00:01:07,334 --> 00:01:08,400
سبعة وثلاثون  اذا اعجبك

17
00:01:08,402 --> 00:01:11,070
ما رأيك؟
هذا هو؟

18
00:01:11,538 --> 00:01:13,272
سبعة وثلاثون  شكراً لك سيدي

19
00:01:13,274 --> 00:01:14,440
سبعة وثلاثون هناك

20
00:01:14,607 --> 00:01:16,542
هنا
38 مليون دولار  عبر الهاتف

21
00:01:17,243 --> 00:01:19,545
تسعة وثلاثون
شكراً لك سيدي

22
00:01:20,280 --> 00:01:22,848
40 مليون دولار  40 مليون دولار

23
00:01:22,850 --> 00:01:25,617
مرة  مرتين

24
00:01:25,619 --> 00:01:28,287
المبلغ النهائي 40 مليون دولار

25
00:01:28,289 --> 00:01:29,521
41 مليون دولار

26
00:01:29,523 --> 00:01:31,623
41 مليون دولار

27
00:01:31,625 --> 00:01:34,460
مرة  مرتين

28
00:01:34,462 --> 00:01:37,162
تم البيع بمبلغ 41 مليون دولار

29
00:01:37,164 --> 00:01:40,099
تهانينا
السياره لك سيدي

30
00:01:43,570 --> 00:01:45,204
هيا

31
00:01:45,438 --> 00:01:47,206
هيا

32
00:01:48,308 --> 00:01:50,476
هيا  غابرييلا
اتصلي

33
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
هذا الهاتف لا يعمل هنا

34
00:01:54,248 --> 00:01:55,347
انت لا تعرف هذا

35
00:01:56,516 --> 00:01:58,450
انا على جسر في جنوب فرنسا

36
00:01:58,452 --> 00:02:01,253
بدلاً من الشاطىء في البرازيل  نحسب اموالنا

37
00:02:01,454 --> 00:02:02,688
لانك لا تحدد هدفك

38
00:02:03,323 --> 00:02:05,290
انا لم انهزم  حسناً؟

39
00:02:06,360 --> 00:02:10,129
اذا نظرت حولك  و لم تعرف ما الهدف هو

40
00:02:10,363 --> 00:02:11,497
فهذا انت

41
00:02:11,499 --> 00:02:13,599
الفيراري لن تعود

42
00:02:13,601 --> 00:02:16,401
لقد خدعتك الفتاة السيئة

43
00:02:17,203 --> 00:02:18,403
ستتصل

44
00:02:22,876 --> 00:02:24,143
ستتصل

45
00:02:24,444 --> 00:02:26,145
هل يمكننا ان نركز  من فضلك؟

46
00:02:26,446 --> 00:02:27,679
احب الفتيات السيئات

47
00:02:27,681 --> 00:02:28,914
ركز

48
00:02:28,916 --> 00:02:30,616
حسناً  سمعتك لأول مرة

49
00:02:30,618 --> 00:02:33,185
اراهن بانك تفعلها
مع اذانك الكبيرة

50
00:02:33,187 --> 00:02:36,221
لا يوجد خطب في اذني  نفس آذان والدي

51
00:02:40,226 --> 00:02:42,294
هذا لنا
رأيتهُ؟

52
00:02:42,462 --> 00:02:43,529
أجل  وانت؟

53
00:02:43,531 --> 00:02:46,265
قد تحتاج الى سير اكثر من بداية

54
00:02:46,267 --> 00:02:49,601
انا اخبرك فحسب  خطوة اخرى قد تشكل فرقاً

55
00:02:49,603 --> 00:02:50,669
اذهب فحسب

56
00:03:41,554 --> 00:03:42,621
جاد؟

57
00:03:57,303 --> 00:03:58,370
هاه

58
00:04:40,014 --> 00:04:41,346
حسناً

59
00:05:25,525 --> 00:05:26,692
مرحباً اخي

60
00:05:35,368 --> 00:05:36,435
يجب ان اقود

61
00:05:41,107 --> 00:05:42,541
انت تغامر يا رجل

62
00:06:06,899 --> 00:06:08,867
قطعت الفرامل؟ حقاً؟

63
00:06:08,869 --> 00:06:11,436
هذا كان قرارك؟
لقد انقذتُ حياتك

64
00:06:11,438 --> 00:06:13,438
يجب ان تتعلم كيف تكون كريماً مع أخيك

65
00:06:13,440 --> 00:06:17,142
كنا نحاول بعدم لفت الأنتباه الى انفسنا

66
00:06:17,144 --> 00:06:18,810
اتعلم

67
00:06:18,812 --> 00:06:20,579
انت لديك موقف مقرف اتجاهي

68
00:06:20,581 --> 00:06:23,482
وتريدني ان اصرخ للمساعدة  ولكن ليس اليوم اخي

69
00:06:23,484 --> 00:06:27,586
لأن هذا الجمال هو اول خطوه لنزدهر

70
00:06:27,588 --> 00:06:28,754
ووو هووو!

71
00:07:57,543 --> 00:07:59,978
انظري  انا اسف  مرحباً  غاريت

72
00:08:08,221 --> 00:08:11,690
لقد نزلت من على السرير
وسرت على الارض  على اطراف اصابعك

73
00:08:11,692 --> 00:08:13,892
وتركتني هناك لتسرق السيارة

74
00:08:13,894 --> 00:08:15,060
نحنُ فريق

75
00:08:15,761 --> 00:08:17,896
لا يمكنك تركي وحدي هكذا

76
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
حسناً  حاولت اقناعهُ

77
00:08:19,732 --> 00:08:21,867
لكنه لم يستجيب

78
00:08:22,668 --> 00:08:23,902
سأعطيك دقيقة

79
00:08:24,237 --> 00:08:25,604
أجل

80
00:08:26,739 --> 00:08:28,773
عليك ان تجعلني في الفريق  اندريو

81
00:08:29,909 --> 00:08:31,076
بكل شيء

82
00:08:32,845 --> 00:08:34,579
اخبرني انك ستجعلني في الفريق

83
00:08:36,582 --> 00:08:37,716
حسناً انتِ في الفريق

84
00:08:49,595 --> 00:08:50,629
هيا

85
00:08:50,631 --> 00:08:51,997
نخب مرسيليا

86
00:08:51,999 --> 00:08:55,867
أجل  لو كان الحمار هنا كان قد تعلم كيف يتبع الخطة

87
00:08:55,869 --> 00:08:58,069
هيا ! كانت خطتك تتعلق بجانب الشاحنة

88
00:08:59,005 --> 00:09:01,139
اذا رآك والدك الأن

89
00:09:02,843 --> 00:09:05,777
هل سبق واخبرتك عن

90
00:09:05,779 --> 00:09:08,313
تغييري لوقود فيراري نوع 62؟

91
00:09:08,315 --> 00:09:10,015
سيذهل ابي

92
00:09:10,017 --> 00:09:13,985
اعظم يوم يمكن ان تحظى بهِ

93
00:09:13,987 --> 00:09:16,121
سمعت صوت الفيراري قبل ان أراها

94
00:09:16,956 --> 00:09:18,623
كانت تهز ارضية المرآب

95
00:09:18,625 --> 00:09:20,025
ولم تتوقف

96
00:09:20,027 --> 00:09:23,328
كان الجسم اشبه بالمرأة الأنيقة

97
00:09:23,330 --> 00:09:24,963
و الطلاء الأحمر
والزيت

98
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
لنأتي له بفتاة

99
00:09:28,635 --> 00:09:32,837
لبعض الساعات  كل شيء كان مثيراً

100
00:09:32,839 --> 00:09:37,175
وثم بعد ذلك  اشبه برؤية  اختفت

101
00:09:38,077 --> 00:09:40,845
حسناً  حان وقت النوم ايها العجوز

102
00:09:41,914 --> 00:09:42,981
حسناً

103
00:09:42,983 --> 00:09:44,583
وداعاً

104
00:09:44,684 --> 00:09:45,750
مرحباً

105
00:09:45,752 --> 00:09:48,653
نام جيداً  انا جاد
حسناً

106
00:09:48,655 --> 00:09:52,591
حسناً  انت محق
يجب ان نسميها ليلة

107
00:09:54,026 --> 00:09:55,093
او

108
00:09:58,931 --> 00:10:04,369
اذاً  ما قصدك اني تشتركي بالأمر؟

109
00:10:22,655 --> 00:10:23,922
جميل

110
00:10:26,959 --> 00:10:28,760
لقد سلمتما الحلم

111
00:10:28,861 --> 00:10:30,962
اوه هذا ضمان الكفالة

112
00:10:37,838 --> 00:10:40,105
عندما اخبرتكما اني اريد هذهِ السيارة

113
00:10:40,107 --> 00:10:43,041
لم اكن اقصد انني اريدها مسروقة

114
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
دعونا نكون واضحيين

115
00:10:47,046 --> 00:10:49,881
حسناً نحن لم نسألك عن مصدر نقودك

116
00:10:49,883 --> 00:10:52,017
لا تسألنا من اين أتينا بهذهِ السيارة

117
00:10:52,019 --> 00:10:55,920
ولكن في بعض الأحيان تزعج الرجل الخطأ وتقع في المتاعب

118
00:10:56,956 --> 00:10:59,024
حسناً هذا لا يزعجنا

119
00:11:01,193 --> 00:11:05,130
انظر  هيا  الأن  حسناً؟ هذا مجرد عمل

120
00:11:05,132 --> 00:11:08,800
لقد طلبت الكلاسيكية سيد بناي  و سلمناها في الوقت المحدد

121
00:11:09,735 --> 00:11:12,137
فلتدفع لنا  لنذهب

122
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
انا اقسم

123
00:11:54,447 --> 00:11:57,916
ليس لدي اي فكرة لمن تكون هذه السيارة

124
00:11:57,918 --> 00:11:59,451
لم اعرف

125
00:11:59,453 --> 00:12:01,753
شش

126
00:12:18,003 --> 00:12:19,337
هل تعرف من انا ؟

127
00:12:22,209 --> 00:12:25,143
اخر مره ارتدى احد وشاحاً

128
00:12:25,145 --> 00:12:27,078
في 1972

129
00:12:40,059 --> 00:12:41,226
اذاً أنتم أخوة؟

130
00:12:42,161 --> 00:12:44,763
نعم,هو اخي من طرف ابي

131
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
حرفياً,انظر

132
00:12:47,133 --> 00:12:48,199
لا تبالي

133
00:12:49,502 --> 00:12:51,970
هل تريدُ أن تعرف من انا؟

134
00:12:53,773 --> 00:12:57,175
اذا نظرت الى الغرب,عند التقاء البحيرة بالشاطئ

135
00:12:58,978 --> 00:13:00,345
عند القمة مباشرة
أترى؟

136
00:13:02,014 --> 00:13:04,783
حوالي 200 متر من هناك مكانُ ولادتي

137
00:13:06,218 --> 00:13:09,154
المنزلُ الذي عشتُ به لم يكن أكبرمن سقيفة التخزين

138
00:13:09,989 --> 00:13:11,990
امي كانت تعمل عند بائع سمك

139
00:13:11,992 --> 00:13:16,060
تنظفُ الحراشف والدم والخياشيم حتى ضعفت اصابعها

140
00:13:16,862 --> 00:13:19,364
كان ظهرها منحنياً طوال المدة التي عرفتها

141
00:13:21,233 --> 00:13:25,336
لم أرد أن اعانقها,الطريقة التي كانت تفوح منها رائحتها

142
00:13:27,540 --> 00:13:31,342
هل يمكنك تخيل عدم رغبتك بعناق امك؟

143
00:13:33,313 --> 00:13:38,116
ابي كان يعمل عند رجلٍ يخزن بنادق الصيد القديمة

144
00:13:38,118 --> 00:13:39,884
حتى اليوم الذي مات فيه

145
00:13:39,886 --> 00:13:41,886
تعلمت كل شيء عن البنادق

146
00:13:41,888 --> 00:13:44,122
المطارق المكشوفة
ذوات البكرة
"انواع بنادق"

147
00:13:44,924 --> 00:13:46,224
والتصويب

148
00:13:46,892 --> 00:13:48,126
قبل أن اتمكن من المشي

149
00:13:48,128 --> 00:13:53,865
عندما توفى بدأت بسرقة المحافظ من الناس في مرسيليا

150
00:13:53,867 --> 00:13:55,333
تمكنتُ من العيش هكذا

151
00:13:56,035 --> 00:13:58,069
ظللتُ أوسعُ عملياتي

152
00:13:58,604 --> 00:14:01,973
والآن انا أكبر مستورد للقطران الأسود في جنوب اوروبا

153
00:14:03,043 --> 00:14:05,243
وجامع لكل ما هو نادر

154
00:14:07,146 --> 00:14:08,413
وجميل

155
00:14:18,324 --> 00:14:19,424
فك وثاقهم

156
00:14:22,061 --> 00:14:24,329
اريد أن أُريكم المزيد من الجمال

157
00:14:49,655 --> 00:14:52,223
هل هذه آلفا روميو 158؟

158
00:14:52,225 --> 00:14:55,159
نعم,لقد قادها خوان مانويل فانجيو

159
00:14:55,161 --> 00:14:58,396
هذه السيارة أنهت في المركز الأول في سباق مونتي كارلو الكبير؟

160
00:14:59,098 --> 00:15:00,164
بالضبط

161
00:15:02,101 --> 00:15:04,135
دودج6 مع مقود على اليمين؟

162
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
لقد تم تعديلها لـ آل كابون بنفسه

163
00:15:06,339 --> 00:15:07,939
مناسبة جداً للقيادة

164
00:15:08,307 --> 00:15:10,275
كورفيت سي1

165
00:15:11,210 --> 00:15:13,311
شيلبي كوبرا64

166
00:15:13,313 --> 00:15:15,246
لديك اوستن هيلي

167
00:15:16,115 --> 00:15:17,916
جاغوار

168
00:15:17,918 --> 00:15:21,119
و بي ام دبليو 327

169
00:15:21,121 --> 00:15:22,987
و اوستن مارتن

170
00:15:23,289 --> 00:15:24,656
عام 70؟
69

171
00:15:24,658 --> 00:15:26,324
موستانغ67

172
00:15:27,326 --> 00:15:29,127
بورش 356

173
00:15:30,129 --> 00:15:31,362
جاغوار

174
00:15:31,697 --> 00:15:33,131
نعم بالضبط

175
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
نعم

176
00:15:37,269 --> 00:15:39,938
انت
جاكومو موريير

177
00:15:41,307 --> 00:15:42,373
عزيزي

178
00:15:42,942 --> 00:15:44,075
نعم

179
00:15:44,077 --> 00:15:48,112
قضيتُ حياتي استثمر في هذه السيارات

180
00:15:48,681 --> 00:15:50,715
انهم تذكير دائم بكم بعيداً مضيت

181
00:15:50,717 --> 00:15:52,483
والى نيتي في المضي أبعد

182
00:15:54,019 --> 00:15:56,321
ذلك اللعين بيناهي سرق مني

183
00:15:56,455 --> 00:15:58,356
مما يعني أنك سرقت مني

184
00:15:58,358 --> 00:16:01,726
سيد موريير لم يكن لدينا اي فكرة أن هذه كانت سيارتك

185
00:16:01,728 --> 00:16:03,161
نحنُ فقط ظننا أنها تم شراءها في المزاد

186
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
وتم تمريرها الى مارسيليا

187
00:16:04,965 --> 00:16:06,331
جهلك بالجريمة ضد رجل

188
00:16:06,333 --> 00:16:08,499
ليس عذراً للجريمة ذاتها

189
00:16:08,501 --> 00:16:10,301
انتظر,انتظر,انتظر

190
00:16:10,303 --> 00:16:12,270
انظر سيد موريير,ربما هناك شيء نستطيع أن نفعلهُ من أجلك

191
00:16:12,272 --> 00:16:16,240
- انت لا تساعد
- ماكس كليمب

192
00:16:18,377 --> 00:16:20,345
ماكس كليمب؟
ماكس كليمب

193
00:16:22,514 --> 00:16:25,316
اما نعطيهِ حصة او لن يوجد هناك شيء لتقاسمه

194
00:16:25,318 --> 00:16:26,384
تدخلني الى ماذا؟

195
00:16:30,089 --> 00:16:32,357
حسناً,ماكس كليمب

196
00:16:33,726 --> 00:16:37,428
ماكس كليمب كان من الجيل الثالث في برلين الغربية

197
00:16:38,464 --> 00:16:40,565
ولد وفي فمه ملعقة فضية

198
00:16:48,774 --> 00:16:51,309
اتضح أنّهُ كان الأذكى في العائلة

199
00:16:51,543 --> 00:16:56,347
لأنهُ وفي سن ال15 بدأ دراستهُ في ادارة الأعمال في جامعة ميونخ

200
00:16:56,349 --> 00:16:58,516
أصغر بسبع سنين من اي طالب آخر

201
00:16:58,518 --> 00:17:02,754
في سن ال20 اثبت أنهُ ليس عبقرياً فحسب مع الأرقام

202
00:17:02,756 --> 00:17:05,223
لكن قادر على ادارة اعمال العائلة

203
00:17:05,225 --> 00:17:07,592
في طريقته الخاصة الفريدة

204
00:17:23,108 --> 00:17:26,611
في سن ال30 والدهُ سلمهُ مقاليد الأمبراطورية

205
00:17:28,347 --> 00:17:32,650
وللاحتفال بالحدث,قدم لهُ هدية

206
00:17:36,255 --> 00:17:40,124
فيراري1962 جي تي او

207
00:17:40,126 --> 00:17:43,594
تساوي اليوم 38 مليون دولار

208
00:17:51,270 --> 00:17:55,606
سنقوم بسرقتها منهم هنا في مارسيليا

209
00:17:59,278 --> 00:18:00,445
انها خطتنا

210
00:18:02,281 --> 00:18:03,347
هل تعرفهُ؟

211
00:18:05,084 --> 00:18:06,317
كليمب

212
00:18:07,553 --> 00:18:10,088
اعرفُ السافل أفضل من معرفته بنفسه

213
00:18:11,223 --> 00:18:13,424
لقد زاحمني على صفقة مهمة تتعلق بالعقارات في برلين

214
00:18:13,426 --> 00:18:14,826
والتي كلفتني الكثير

215
00:18:14,828 --> 00:18:17,295
لقد استولى على تورينو,نابولي,موناكو

216
00:18:17,297 --> 00:18:19,297
وثم قرر أن يأخذ شيئاً آخر مني

217
00:18:19,299 --> 00:18:23,101
شيءٌ لا قيمة لهُ

218
00:18:23,535 --> 00:18:26,537
مارسيليا
لكن مارسيليا ملكي

219
00:18:26,539 --> 00:18:29,407
حسناً,يبدو أنك لا تحبهُ كثيراً

220
00:18:34,613 --> 00:18:39,250
اذاً أنت تقول أنك ستقوم بسرقة تلك الفيراري62

221
00:18:39,585 --> 00:18:42,120
من داخل مجمعهِ

222
00:18:42,421 --> 00:18:43,454
ذلك مستحيل

223
00:18:43,456 --> 00:18:44,622
اطلق سراحنا

224
00:18:44,624 --> 00:18:49,127
وسنحضر لك أكثر ممتلكات ماكس كليمب قيمة

225
00:18:58,637 --> 00:19:00,605
انظر,انها ليست فقط مجرد سيارة يا سيد موريير

226
00:19:02,541 --> 00:19:04,242
انهُ ارثها

227
00:19:07,346 --> 00:19:08,412
ما الذي قلته؟

228
00:19:13,385 --> 00:19:14,452
لديكما اسبوع واحد

229
00:19:14,454 --> 00:19:17,622
اسبوع؟سنحتاج الى اكثر من ذلك

230
00:19:17,890 --> 00:19:19,257
اعدهم الى مارسيليا

231
00:19:30,202 --> 00:19:32,937
نحن لم نخطط لعمل خلال فترة اسبوع من قبل

232
00:19:32,939 --> 00:19:35,473
نحن في مارسيليا
لا نستطيع ايجاد طاقم في تلك السرعة

233
00:19:35,475 --> 00:19:37,542
اللعنة
ماذا؟

234
00:19:40,479 --> 00:19:41,746
ما ذلك؟

235
00:19:42,381 --> 00:19:43,514
سأطلب من ستيفاني أن تتزوجني

236
00:19:43,516 --> 00:19:44,615
الآن؟

237
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
نعم
حقاً؟

238
00:19:47,953 --> 00:19:50,354
هذا رائع
انا سعيدٌ من اجلك

239
00:19:50,356 --> 00:19:52,590
انا اعني انها تستحق افضل

240
00:19:53,325 --> 00:19:55,259
لكنني سعيدٌ بهذا
حسناً؟

241
00:19:55,261 --> 00:19:56,594
اريدُ الأفضل من اجلك يا اخي

242
00:19:57,529 --> 00:19:58,663
اذاً انت موافقٌ على هذا؟

243
00:19:58,665 --> 00:19:59,764
بالطبع

244
00:20:03,268 --> 00:20:05,269
انه فقط
ها نحن ذا

245
00:20:05,271 --> 00:20:07,238
انه شاغل حقيقي

246
00:20:07,506 --> 00:20:11,409
ستتزوج وستحظى بطفل
وستتوالى الأمور

247
00:20:11,411 --> 00:20:12,610
وسأبقى لوحدي أتحمل المسؤولية

248
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
لا نستطيع فعل هذا الى الأبد

249
00:20:13,947 --> 00:20:15,580
لا يمكننا التوقف في أوج عملنا

250
00:20:16,515 --> 00:20:18,316
انا متأكد أن ستيفاني ستتفق معي

251
00:20:20,385 --> 00:20:22,520
ما الذي قالهُ لنا ابي عندما جمعنا مع بعضنا اول مرة؟

252
00:20:22,522 --> 00:20:25,590
اضعتما أول 15 سنة من حياتكما بعدم كونكما اصدقاء
لا تضيعوا ال50 سنة القادمة

253
00:20:25,592 --> 00:20:27,491
اذاً لننهض من جديد

254
00:20:28,293 --> 00:20:29,627
ولنفعل ما نجيدهُ

255
00:20:29,629 --> 00:20:32,363
غاريت,بعد هذا العمل,انا سأتوقف

256
00:20:33,265 --> 00:20:34,432
انت تمزح

257
00:20:37,669 --> 00:20:39,704
متى كنت تفكر أن تقول لي ؟

258
00:20:40,372 --> 00:20:41,606
فعلتها للتو 

259
00:21:00,693 --> 00:21:03,628
أين كنت ؟
فقط , ياعزيزي 

260
00:21:04,329 --> 00:21:05,763
لقد أخفتني كثيرآ 

261
00:21:05,765 --> 00:21:07,265
أنا بالفعل اعتدت على هذا

262
00:21:07,267 --> 00:21:09,834
أتصلت بك طوال اليوم
أنك لم تجبني

263
00:21:10,302 --> 00:21:12,270
لما أنتي مبللة 

264
00:21:13,272 --> 00:21:14,739
لدينا مشكلة طفيفة 

265
00:21:16,408 --> 00:21:17,742
مانوع المشكلة ؟

266
00:21:17,744 --> 00:21:20,511
النوع حيث الناس 
يطلقون النار على الأسطح

267
00:21:20,513 --> 00:21:21,712
ماذا؟

268
00:21:23,582 --> 00:21:25,549
أطلق النار على السطح ؟
أنا بخير  

269
00:21:25,784 --> 00:21:28,052
لهذا السبب لا أريدك
أن تكون قائد على هذه القضية 

270
00:21:28,054 --> 00:21:31,055
دائمآ هنالك مخاطرة , ياأندرو 

271
00:21:31,057 --> 00:21:32,690
هذا جزء من العمل 

272
00:21:32,692 --> 00:21:33,891
يوجد مكان لها ياأندرو

273
00:21:34,593 --> 00:21:36,827
أمر  غير مطروح للنقاش 
ليس مع هولاء 

274
00:21:37,062 --> 00:21:39,897
جميل  أنه يشبه مسلسلي
الخاص اللاتيني 

275
00:21:40,666 --> 00:21:42,867
لم تخبرها 
أننا لدينا أسبوع واحد فقط 

276
00:21:43,703 --> 00:21:47,505
بالاضافة , سنحتاج الى طاقم 
اذا أردنا النجاح في هكذا عمل 

277
00:21:47,507 --> 00:21:49,707
تمامآ كما فكرت 

278
00:21:49,709 --> 00:21:52,043
عندي صديق هنا في مارسيلا 

279
00:21:52,045 --> 00:21:54,378
أنها تستطيع مساعدتنا 
في أيجاد الناس الذين نحتاجهم 

280
00:21:54,380 --> 00:21:55,880
ماذا ؟
أسترخي  

281
00:21:56,648 --> 00:21:59,083
أنها رائعة  قد علمتني الكثير 
أنها صيادة سمك 

282
00:22:00,786 --> 00:22:03,521
كلا , قلت "فريق " , ياستيف 

283
00:22:03,523 --> 00:22:05,790
لست واثقآ أن الصياد 
هو تمامآ مانبحث عنه 

284
00:22:06,059 --> 00:22:09,593
هذا هو السبب الذي 
لم أخبرك به ما الذي تصطادهُ 

285
00:22:10,530 --> 00:22:15,533
لنقل فقط أن لا أحد منا 
 مرحب به في أي كازينو 

286
00:22:15,535 --> 00:22:16,701
هذا جانب من أمستردام 

287
00:22:26,546 --> 00:22:28,546
أجل , لا نتكلم الفرنسية أسف
288
00:22:28,548 --> 00:22:30,648
حسنآ  يمكنك وخزي 
لاأريد 

289
00:22:30,650 --> 00:22:32,383
ثم تعالي  مهلآ 

290
00:22:32,385 --> 00:22:34,852
تحقق من مقتنياتك الثمينة , ياسيدي 
هذه المرأة معروفة أنها سارقة 

291
00:22:35,754 --> 00:22:37,388
كلا , أنا بخير 

292
00:22:42,661 --> 00:22:44,495
ها هي قادمة 

293
00:22:46,765 --> 00:22:48,399
أنها عزباء 

294
00:22:48,401 --> 00:22:49,767
أنها سارقة 

295
00:22:49,769 --> 00:22:50,701
أننا لصوص , أيها الرجل الذكي 

296
00:22:54,773 --> 00:22:56,640
ديفن !

297
00:22:56,642 --> 00:22:57,775
من الجيد رؤيتك 

298
00:23:01,680 --> 00:23:03,681
اذن , هذا آندرو
مرحبآ

299
00:23:03,683 --> 00:23:05,683
وهذه غاريت  مرحبآ 

300
00:23:06,718 --> 00:23:08,853
ألديك مشكلة صغيرة مع الشرطة ؟

301
00:23:09,855 --> 00:23:10,921
لا مشكلة 

302
00:23:13,458 --> 00:23:14,658
مهلآ ! 

303
00:23:16,528 --> 00:23:18,496
ميردي ! أتصل بي 

304
00:23:18,498 --> 00:23:19,764
أرجع الى هنا ! 

305
00:23:20,465 --> 00:23:21,632
توقف !
أرجع الى هنا !

306
00:23:24,936 --> 00:23:26,537
أنه ليس سيء 

307
00:23:26,772 --> 00:23:27,972
أنها في

308
00:23:33,845 --> 00:23:35,446
لذا الضربه مهمة 

309
00:23:35,448 --> 00:23:37,581
لكن التمويه على الهدف 
هو مفتاح الحل 

310
00:23:37,816 --> 00:23:40,451
والإن بأمكاننا  سلب 
السياح المساكين معآ

311
00:23:40,919 --> 00:23:42,486
توقف 

312
00:23:42,488 --> 00:23:45,956
دعهم يفكرون بشيء ما 
قبل أن نضربهم 

313
00:23:45,958 --> 00:23:49,593
مثل قل "المعذرة هل لديكم بعض الوقت ؟"

314
00:23:49,896 --> 00:23:53,664
أتود مثال آخر لتضليل لكسب المزيد 

315
00:23:53,666 --> 00:23:55,499
للحصول على شخص ما 
تمارس معه الحب 

316
00:23:55,501 --> 00:23:57,902
أسرق أغراضهم , وبعدها 
غادر عندما ينامون 

317
00:23:59,738 --> 00:24:00,905
برازيل , برازيل 

318
00:24:00,907 --> 00:24:02,840
أجل , هذا بالكاد سينجح  

319
00:24:22,961 --> 00:24:24,028
ليون 

320
00:24:25,730 --> 00:24:26,931
ليون 

321
00:24:33,205 --> 00:24:34,538
ماذا جلبت لي , أيها اللص؟

322
00:24:34,540 --> 00:24:35,639
الكرواسون

323
00:24:35,641 --> 00:24:36,774
المفضل لديك

324
00:24:36,908 --> 00:24:37,975
‏Uh-uh

325
00:24:37,977 --> 00:24:39,577
أولآ , عليك أن تبرهن لأصدقائي 

326
00:24:39,579 --> 00:24:40,845
كيف أنك جيد 
في تفجير الاشياء

327
00:24:43,915 --> 00:24:45,249
ماذا!

328
00:24:48,620 --> 00:24:50,688
أفتح الخزنة 
بدون أن تأذي الحلوى 

329
00:24:50,690 --> 00:24:51,789
وستكون لك 

330
00:24:58,230 --> 00:24:59,763
حسنآ 
أبتعد عن طريقي 

331
00:25:13,578 --> 00:25:14,645
علينا 

332
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
أعدك , أنه جيد 

333
00:25:24,690 --> 00:25:25,956
أنا فقط أخذته متحمس قليلآ 
أنه كان 

334
00:25:25,958 --> 00:25:27,057
أنهُ معنا

335
00:25:27,059 --> 00:25:30,628
أنهُ معنا؟ أجل 
ليس لدينا الوقت لنكون متشددين 

336
00:25:45,076 --> 00:25:47,044
ليس هذا الوقت  لا 

337
00:25:47,046 --> 00:25:48,679
أريد أن أركز على عملي 

338
00:25:49,014 --> 00:25:51,115
هل أنت متأكد عن هذا ؟
أجل 

339
00:25:52,918 --> 00:25:54,084
أجل 

340
00:25:55,787 --> 00:25:57,288
على أي حال , أعتقد علينا 
أن نكون مهتمين أكثر 

341
00:25:57,290 --> 00:25:59,790
عن كيفية العمل على هذا من الداخل 

342
00:26:00,592 --> 00:26:01,959
أريد أن أفعل ذلك 

343
00:26:02,961 --> 00:26:04,962
أنا الاخير 
يمكن أي شخص يتوقعكما 

344
00:26:05,897 --> 00:26:07,097
ستيف

345
00:26:08,066 --> 00:26:09,667
ماذا؟

346
00:26:10,936 --> 00:26:12,002
أيمكنني أن أتكلم معك لثوان ؟

347
00:26:25,083 --> 00:26:26,850
ماخطبك ؟

348
00:26:27,786 --> 00:26:29,653
كم مرة تواجهنا 
في نفس المعركة ؟

349
00:26:29,655 --> 00:26:31,655
أنا فقط أحاول أن أبقيك بأمان  

350
00:26:32,090 --> 00:26:33,791
لذا دعني أرتب هذا 

351
00:26:33,793 --> 00:26:35,926
لقد خاطرت بحياتي في 
الماضي, لكن الان لن تفعل 

352
00:26:35,928 --> 00:26:36,994
أجل 
هل هذا كل مافي الامر ؟

353
00:26:36,996 --> 00:26:38,662
أجل , هذا صحيح 
لماذا ؟

354
00:26:38,664 --> 00:26:39,997
لأننا معآ الان ؟

355
00:26:39,999 --> 00:26:42,032
أنا لم أتغير 
أنا تغيرت

356
00:26:42,034 --> 00:26:43,601
تعلم 
يمكنني معالجة الامر 

357
00:26:44,069 --> 00:26:46,070
آندرو , أبعدني 

358
00:26:46,805 --> 00:26:50,874
وحاول حمايتي كواحدة من هذه السيارات 
أنه لن يفلح الامر 

359
00:26:53,845 --> 00:26:57,047
أعلم أنك تخشى أن تخسرني 
لكن هذه الحياة التي أخترناها 

360
00:26:57,049 --> 00:26:58,849
ألا ترى ذالك ؟

361
00:27:22,841 --> 00:27:24,842
لذ أخبرني ما الذي حدث في البرازيل ؟

362
00:27:24,844 --> 00:27:26,410
لايهم  أود أن أعرف 

363
00:27:26,412 --> 00:27:29,146
لا لا , أرجوك 
أسمح لي  ياآندرو 

364
00:27:29,914 --> 00:27:31,749
أترى , أكملنا عملنا 

365
00:27:31,751 --> 00:27:35,152
لا تفعل  فلم سبايدر كالفورنيا 61 
أنه كان جميل 

366
00:27:35,154 --> 00:27:38,389
لدينا سيارة  
سنتفاوض من أجل العقد  في الليل مع المشترين 


367
00:27:38,391 --> 00:27:41,191
غابريلا سمحت لغاريت الصغير بصدمه

368
00:27:42,427 --> 00:27:47,097
في الصباح التالي , ذهبت 
غابريلا , ومعها الفيراري 

369
00:27:47,899 --> 00:27:49,867
فشلت مرتين 

370
00:27:49,869 --> 00:27:51,001
ليس تمامآ 

371
00:27:51,003 --> 00:27:54,405
حقيقتآ ,بينما كنت أنتعش 

372
00:27:54,407 --> 00:27:56,140
رأى آندرو السيارة تغادر عند الفجر 

373
00:27:56,142 --> 00:27:57,908
أنه قد لاحقها 
أعلم أنه قد فعل 

374
00:27:57,910 --> 00:28:01,078
هذا الذي من المفترض أن تفعله 
في شاطىء ريفيرا 

375
00:28:01,080 --> 00:28:04,682
ماذا , هل قمت بتأليف ذلك للتو؟ أجل 

376
00:28:04,684 --> 00:28:06,116
أنه جذاب 

377
00:28:06,118 --> 00:28:08,185
ماهذا ؟
شاطىء ريفيرا ؟

378
00:28:08,187 --> 00:28:12,056
اذن تضغطين  على دواسة البانزين مع فرامل في نفس الوقت 

379
00:28:12,058 --> 00:28:13,290
ليس الامر سهلآ كما تعتقدين ,أتفقنا؟

380
00:28:13,825 --> 00:28:15,025
المزيد من الضغط 
وتوقف المحرك 

381
00:28:15,027 --> 00:28:16,894
قليلآ 
وستخسر سرعتك 

382
00:28:16,896 --> 00:28:18,228
وبعدها
حينما تدعها تذهب

383
00:28:19,898 --> 00:28:21,999
تهرب ريفيرا

384
00:28:22,001 --> 00:28:23,767
هذا لايعمل في الواقع 

385
00:28:23,769 --> 00:28:25,035
نعم انه كذلك انت لم تجربه

386
00:28:25,037 --> 00:28:26,136
انت لم تكن هنا

387
00:28:29,174 --> 00:28:30,240
توقف

388
00:28:33,178 --> 00:28:34,478
اذا هل هذا يكفي ؟

389
00:28:34,480 --> 00:28:36,914
انت لن تتورط مع الفتيات في وظائف بعد الان

390
00:28:40,018 --> 00:28:42,019
اعتقد ان عليك الرقص معي

391
00:28:42,021 --> 00:28:45,189
حقا ؟ فقط ان اعطيتيني هاتفي المحمول اولا

392
00:28:48,159 --> 00:28:49,860
انه لن يرن

393
00:29:36,241 --> 00:29:37,307
هذا جيد

394
00:29:45,183 --> 00:29:46,250
جيد جدا

395
00:29:46,252 --> 00:29:47,317
مية

396
00:29:49,521 --> 00:29:51,789
هل تملكين اصدقاء يقودون بهذه الطريقة ؟

397
00:29:53,258 --> 00:29:54,324
اذا ماهو مخططك ؟

398
00:29:55,260 --> 00:29:56,927
لااحتاج الى مخطط

399
00:29:56,929 --> 00:29:58,362
انا قادر على التكيف

400
00:29:58,963 --> 00:30:00,931
مجرد بداية منخفضة
نعم انا اعرف ماذا افعل

401
00:30:00,933 --> 00:30:02,099
غاريت دعني اساعدك في هذا

402
00:30:02,101 --> 00:30:05,202
عادل لكن ثابت
هذا ما افعله دائما

403
00:30:05,870 --> 00:30:08,071
انا لااسرق من الناس اللذين لايملكون دخلا

404
00:30:08,073 --> 00:30:09,306
حسنا , كن ضيفي

405
00:30:12,010 --> 00:30:13,343
من يريد حساء السمك ؟

406
00:30:17,282 --> 00:30:18,882
انا اشتري

407
00:30:20,852 --> 00:30:24,922
نحن نخطط لندفع لك 1000 يورو من كل منا مقابل خدماتك في التوصيل

408
00:30:30,161 --> 00:30:31,228
حسنا اذا

409
00:30:32,030 --> 00:30:33,096
انتم تعرفون الطريق خارجا

410
00:30:37,569 --> 00:30:40,137
انظروا , انتم ايها الشباب بحاجة الى العد هكذا يعمل الامر

411
00:30:40,139 --> 00:30:42,172
والا لن اعرف اين ستكون رؤوسكم  اذا

412
00:30:45,009 --> 00:30:47,411
حسنا اذا مقدار صغير من المساعدة رجاء

413
00:30:50,915 --> 00:30:53,217
خمس باقات كبيرة من النقود
انه عرضي الاخير

414
00:30:58,189 --> 00:30:59,256
ماذا ؟

415
00:31:04,629 --> 00:31:05,896
الا يتكلمون الانكليزية ؟

416
00:31:07,232 --> 00:31:09,099
حاولت ان اخبرك ولكن ؟

417
00:31:10,368 --> 00:31:11,635
انت عرفت بهذا اليس كذلك ؟

418
00:31:11,637 --> 00:31:13,036
لا

419
00:31:13,338 --> 00:31:15,138
انت غبي

420
00:31:15,340 --> 00:31:17,875
خمس باقات من النقود ؟
حسنا اذا

421
00:31:27,652 --> 00:31:28,952
بالطبع دائما

422
00:31:28,954 --> 00:31:30,287
هذه المرأة لك

423
00:31:30,955 --> 00:31:32,022
من هذه

424
00:31:32,390 --> 00:31:34,324
مرحبا , كيف حالك

425
00:31:35,093 --> 00:31:37,327
ستقومين بالتأرجح على هذا هيا انطلقي

426
00:31:38,162 --> 00:31:40,931
توقعت اني فهمتك انت تريد الدخول مع ماكس كلمب

427
00:31:43,401 --> 00:31:45,135
استطيع المساعدة مع هذا

428
00:31:46,437 --> 00:31:48,438
مهلا لقد سألتك سؤال

429
00:31:49,942 --> 00:31:53,110
حسنا هذا كان جميلا لوران مورير

430
00:31:53,344 --> 00:31:55,112
لوران مورير

431
00:31:55,114 --> 00:31:57,481
انا ابن العم الاول لجاكوب موريرز

432
00:31:58,283 --> 00:32:01,018
انا اعتقد انك لديك يوم جميل لتبادل اطلاق النار مع سكيت

433
00:32:01,319 --> 00:32:02,686
لقد طلب مني الانضمام اليك

434
00:32:02,688 --> 00:32:04,454
مساعدتك في اي شيئ تخططه

435
00:32:05,189 --> 00:32:08,225
اذا انت تعني التجسس علينا ونقل الاخبار له

436
00:32:10,395 --> 00:32:13,263
دعني اسألك من هو وسيلتك في الاتصال

437
00:32:13,265 --> 00:32:15,198
في داخل منظمة ماكس كليمبز

438
00:32:16,668 --> 00:32:17,935
سأخبرك

439
00:32:18,403 --> 00:32:19,670
انه انا

440
00:32:19,672 --> 00:32:21,204
كيف؟

441
00:32:22,440 --> 00:32:24,207
انا اعرف رجلا والذي على معرفة برجل اخر

442
00:32:28,012 --> 00:32:30,047
&lt;i&gt;الرجل الذي اعرفه هو كون&lt;/i&gt;

443
00:32:30,049 --> 00:32:32,149
&lt;i&gt;Dيعمل اعمال قذرة لصالح كليمب&lt;/i&gt;

444
00:32:33,084 --> 00:32:35,218
&lt;i&gt;but وقال انه لايمكن تجاهل الطريقه السهلة&lt;/i&gt;

445
00:32:43,995 --> 00:32:45,228
سيد كون

446
00:32:52,303 --> 00:32:55,172
ماذا تريد بحق الالهة , لورنت ميرور

447
00:32:55,473 --> 00:32:57,708
لدي عرض عمل من الممكن ان تكون متأثر به

448
00:32:57,710 --> 00:33:01,011
وماذا يعتقد قريبك عن سبب تواجدك هنا

449
00:33:01,179 --> 00:33:03,480
ما لايعرف قريبي هو ما لايعرفه قريبي

450
00:33:05,283 --> 00:33:07,217
ماهي اسمائكم ايها الاشقاء

451
00:33:07,719 --> 00:33:10,053
انا ادعى غاريت وهذا شقيقي اندرو

452
00:33:10,055 --> 00:33:11,755
هذا لطيف
من منكم في تهمة

453
00:33:11,757 --> 00:33:13,256
انا

454
00:33:14,292 --> 00:33:15,459
فهمت هذا ايها الاولاد

455
00:33:16,327 --> 00:33:18,428
حسنا هذا هو الاتفاق

456
00:33:19,197 --> 00:33:22,299
هؤلاء الشباب هم افضل سائقين في العمل

457
00:33:22,301 --> 00:33:24,434
نستطيع سرقة اي شيئ مع المحرك

458
00:33:24,436 --> 00:33:27,237
شاحنات ذات عجلات شاحنات تسليم عالية الجودة

459
00:33:27,239 --> 00:33:29,473
لماذا لانريك الان ؟ انتظر

460
00:33:30,208 --> 00:33:34,111
اذا سحبنا العمل منك سنكون في المقدمة

461
00:33:35,079 --> 00:33:37,014
لمن ؟ ماكس كليمب

462
00:33:38,383 --> 00:33:40,050
انا لااعرف ماكس كليمب

463
00:33:40,052 --> 00:33:41,385
بحقك

464
00:33:42,086 --> 00:33:43,487
حسنا , هذا سيئ جدا

465
00:33:49,160 --> 00:33:50,394
انتظر

466
00:34:04,308 --> 00:34:05,575
هنا , امس بهذا الشيئ

467
00:34:14,252 --> 00:34:16,186
الان هو فقط يختتم العرض

468
00:34:19,257 --> 00:34:20,524
ارجع الى هنا

469
00:34:25,096 --> 00:34:26,229
الم تنتهي الان ؟

470
00:34:36,140 --> 00:34:37,340
جيد

471
00:34:38,209 --> 00:34:41,178
لكن كفانا من الالعاب
القي نظرة هنا

472
00:34:41,412 --> 00:34:43,447
هل ترى هذه الطائره التي تعمل بالشحن

473
00:34:43,815 --> 00:34:46,616
انها طائرة مع محرك هل هذا صحيح؟

474
00:34:47,185 --> 00:34:48,485
اريدك ان توقفها

475
00:34:48,487 --> 00:34:49,553
الان

476
00:34:50,288 --> 00:34:51,354
ماذا ؟

477
00:34:51,356 --> 00:34:53,490
اسمع , هذا ليس ماعنيناه

478
00:34:53,492 --> 00:34:57,427
اذا اقلعت هذه الطائرة عندها يمكنك نسيان امر ماكس كليمب

479
00:35:01,599 --> 00:35:03,233
غاريت ؟
نعم

480
00:35:03,235 --> 00:35:05,669
&lt;i&gt;هل ترى تلك الطائرة التي على وشك الاقلاعYeah&lt;/i&gt;

481
00:35:06,637 --> 00:35:08,138
لاتسمح لها بذلك

482
00:35:08,606 --> 00:35:09,706
حقا؟

483
00:35:16,214 --> 00:35:17,380
الى اين تذهب ؟

484
00:35:17,582 --> 00:35:18,648
لأشاهدك

485
00:35:20,585 --> 00:35:22,519
ماذا تفعل بحق السماء

486
00:35:22,521 --> 00:35:24,554
لدينا طائرة للأمساك بها

487
00:35:24,556 --> 00:35:26,323
تستطيع المشاهدة من هنا بالضبط

488
00:35:37,201 --> 00:35:39,269
توقف توقف

489
00:37:05,456 --> 00:37:07,290
غاريت
اخرج من المقدمة

490
00:37:07,292 --> 00:37:08,525
نعم انا في داخلها

491
00:38:09,353 --> 00:38:11,288
ماهذا بحق الالهة

492
00:38:12,723 --> 00:38:14,324
تهانينا

493
00:38:14,659 --> 00:38:18,561
انت للتو قمت بسرقة واحدة من الطائرات الخاصة بماكس كليمب

494
00:38:18,563 --> 00:38:21,831
هو يملك مهبط الطائرات هذا وكل شيئ فيه

495
00:38:21,833 --> 00:38:25,402
انا متأكد جدا انه يبحث عن موقعك الان

496
00:39:29,600 --> 00:39:32,635
حصلت على بعض من كرات المتابعة وهذا جيد بالنسبه لك

497
00:39:34,138 --> 00:39:38,408
من جانب اخر طياري القديم كان ضعيفا

498
00:39:39,877 --> 00:39:41,644
لااستطيع تحمل الضعف

499
00:39:46,450 --> 00:39:48,852
اذا انتم الاثنان قوموا بأخذ كون في جوله بسيطة

500
00:39:49,654 --> 00:39:53,123
هل تعرفون كم تكلف المروحة الجديدة؟

501
00:39:53,125 --> 00:39:56,159
نحن نستحق كل هذا العناء اذا كان الامر يعود الي سيد كليمب

502
00:39:56,161 --> 00:39:58,795
انا واخي يتم طلبنا للعمل في جميع القارات الخمس

503
00:39:58,797 --> 00:40:02,932
مجموعتك الخاصه بالطائرات اسطورية نستطيع مساعدتك في الاضافة اليها

504
00:40:02,934 --> 00:40:06,569
أي سيارة في أي وقت نحن لسنا مبتدئين

505
00:40:07,171 --> 00:40:08,938
اعتقد ان عملنا يتكلم عن انفسنا

506
00:40:09,840 --> 00:40:11,841
تستطيع بسهولة استئجار مزراب يهبط في مارسيلا

507
00:40:11,843 --> 00:40:13,176
لسرقة ماتحتاج لسرقته

508
00:40:13,178 --> 00:40:15,578
لكن اذا اردته ان يتم بصوره صحيحة

509
00:40:16,580 --> 00:40:17,647
حسنا

510
00:40:18,416 --> 00:40:20,417
نحن نملك سمعة

511
00:40:22,953 --> 00:40:24,187
انت

512
00:40:24,189 --> 00:40:25,455
انا؟

513
00:40:25,457 --> 00:40:27,957
لا,الرجل من دونِ فم,الرجل الكبير تعال الى هنا

514
00:40:31,695 --> 00:40:32,996
تعال,ايها الرجل الكبير

515
00:40:34,198 --> 00:40:35,698
امسك هذا المسمار لأجلي

516
00:40:37,201 --> 00:40:40,703
أتعلم,اخي هو من يتكفل بالمفاوضات

517
00:40:41,505 --> 00:40:42,806
لا يوجد شيء لنتفاوض لأجله

518
00:40:50,748 --> 00:40:53,917
انا لا أهتم حول السمعة أو كم جيداً تعتبر نفسك

519
00:40:53,919 --> 00:40:55,485
انا اهتم بشيءٍ واحد فقط

520
00:40:55,953 --> 00:40:57,020
الثقة

521
00:40:58,989 --> 00:41:01,558
لا يوجد الكثير من الناس في هذه البلدة تستطيع أن تثق بهم

522
00:41:03,194 --> 00:41:04,727
ما الذي يجعلك تظن أنك واحدٌ منهم؟

523
00:41:06,197 --> 00:41:07,497
نحن لسنا من هذه البلدة

524
00:41:09,600 --> 00:41:10,667
ولا انا

525
00:41:20,578 --> 00:41:22,579
تستطيع أن تشتري الثقة سيد كليمب

526
00:41:22,813 --> 00:41:24,747
الأحترام من الناحية الأخرى

527
00:41:25,950 --> 00:41:27,484
لا تستطيع أن تضع سعر لذلك

528
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
سأبقى على تواصل

529
00:41:39,997 --> 00:41:41,064
شكراً لك

530
00:41:45,903 --> 00:41:46,970
أتعلمُ ماذا؟

531
00:41:48,539 --> 00:41:49,606
هنالك خطبٌ؟

532
00:41:50,541 --> 00:41:51,608
انا رجلٌ محب للسيارات

533
00:41:53,244 --> 00:41:54,511
هل تريد رؤية مرآبي؟

534
00:41:58,716 --> 00:42:01,551
الا تعلم أنني أعلم أنك قريبُ جاكوب موريير؟

535
00:42:02,286 --> 00:42:04,254
ابن عمه الثاني
ابن عمه الثاني

536
00:42:04,256 --> 00:42:05,555
على حد علمي

537
00:42:05,857 --> 00:42:09,025
عندما يتنحى القريب الأول,القريب الثاني

538
00:42:10,594 --> 00:42:11,694
لماذا انت هنا؟

539
00:42:11,696 --> 00:42:13,563
انظر سيد كليمب
دعهُ يجيب

540
00:42:16,000 --> 00:42:20,637
منذ سنتين ذهبتُ الى قريبي لأطلب العمل

541
00:42:22,840 --> 00:42:24,674
امام كل رجاله,تفحصني جيداً

542
00:42:25,910 --> 00:42:26,976
ركلني على مؤخرتي

543
00:42:28,746 --> 00:42:31,781
أخبرني أن اذهب لعند غيره

544
00:42:33,050 --> 00:42:34,651
قال أن رابطة الدم بيننا لا تعني شيئاً لهُ

545
00:42:36,053 --> 00:42:37,854
دعني أخبرك شيئاً سيد كليمب

546
00:42:38,722 --> 00:42:40,089
عندما تأتي فرصةٌ

547
00:42:41,025 --> 00:42:42,158
يكونُ فيها واقفاً على حافة جرف

548
00:42:46,630 --> 00:42:47,697
سأكونُ الشخص الذي يدفعهُ

549
00:42:50,334 --> 00:42:51,701
حقاً؟

550
00:43:30,874 --> 00:43:31,941
جميل

551
00:43:33,010 --> 00:43:34,744
جي تي او 250

552
00:43:36,013 --> 00:43:38,114
لم ارى واحدة من هذه خارج مجلات السيارت

553
00:43:39,717 --> 00:43:41,084
انها رائعة

554
00:43:41,652 --> 00:43:42,719
انها ليست سيارة

555
00:43:42,953 --> 00:43:44,020
انها تحفة

556
00:43:44,655 --> 00:43:45,888
تفوقهم كلهم,صحيح؟

557
00:43:49,026 --> 00:43:50,893
حسناً,هذا يكفي
اخرجوا من هنا

558
00:44:07,144 --> 00:44:08,645
خذي,احتفظي بهذا

559
00:44:09,179 --> 00:44:10,680
انهُ عائق

560
00:44:10,948 --> 00:44:12,015
ما الذي قلتهُ؟

561
00:44:12,916 --> 00:44:14,717
قلتُ أنك عائقٌ لعين

562
00:44:14,719 --> 00:44:16,719
وآخر ما احتاجهُ هو هاوٍ في طاقمي

563
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
لم تكن لتنظر الى داخل المرآب لو لم يكن بفضلي

564
00:44:20,724 --> 00:44:22,725
لقد حفظت تفاصيل ذلك المرآب أول 5ثواني

565
00:44:22,727 --> 00:44:24,661
ما لم أفعلهُ هو جلب الانتباه لنفسي

566
00:44:24,663 --> 00:44:26,062
وجدتُ ما يستحقُ الايجاد

567
00:44:26,697 --> 00:44:27,864
حصلت على الرمز
أليس كذلك؟

568
00:44:27,866 --> 00:44:29,699
لقد تماديت

569
00:44:30,434 --> 00:44:31,934
اخذكَ معي كان غلطة

570
00:44:31,936 --> 00:44:35,071
هل تظن أن قريبي سيدعك تستمر من دوني؟

571
00:44:35,973 --> 00:44:37,140
ما كنتُ لأراهن على ذلك

572
00:44:37,142 --> 00:44:41,978
أتعلم ما قلتهُ من قبل عن رمي موريير من الجرف

573
00:44:42,980 --> 00:44:44,047
هل كان ذلك حقيقياً؟

574
00:44:45,015 --> 00:44:46,149
انا احبُ قريبي

575
00:44:47,885 --> 00:44:48,951
حسناً

576
00:45:00,164 --> 00:45:01,764
حقاً؟ما العمل الآن؟

577
00:45:01,766 --> 00:45:03,933
اقتحموا المكان وقالوا أنهم سينتظروك

578
00:45:03,935 --> 00:45:07,770
الضابط ديبول من الأنتربول وهذا الضابط كلوسون

579
00:45:08,238 --> 00:45:10,039
هل انتما غاريت وآندرو فوستر؟

580
00:45:10,041 --> 00:45:11,274
نعم,ذلك صحيح

581
00:45:11,775 --> 00:45:13,109
ومن هذا؟

582
00:45:13,911 --> 00:45:15,945
سايمون داردين
آسف,ماذا؟

583
00:45:16,046 --> 00:45:17,146
سايمون داردين

584
00:45:18,882 --> 00:45:20,249
عن ماذا كل هذا؟

585
00:45:20,251 --> 00:45:21,918
حسناً,اخبرني انت

586
00:45:21,920 --> 00:45:24,787
ما السبب الذي يجعلنا هنا واقفين في شقتك؟

587
00:45:24,789 --> 00:45:26,122
حسناً,لا أعلم

588
00:45:26,824 --> 00:45:28,224
يبدو غير قانونياً

589
00:45:29,126 --> 00:45:30,326
هل يجب أن تحوز مذكرة بحث في فرنسا؟

590
00:45:32,129 --> 00:45:33,863
أظن أنهُ يجب عليك حيازة واحدة

591
00:45:33,865 --> 00:45:35,865
رجلٌ مضحك

592
00:45:36,033 --> 00:45:39,502
نحنُ نحقق في سرقة سيارة في كل انحاء اوروبا

593
00:45:39,504 --> 00:45:42,138
والأسماء التي نستمر بسماعها

594
00:45:42,140 --> 00:45:45,074
هما اخوان يدعيان فوستر

595
00:45:45,076 --> 00:45:49,312
هل انت متأكد انه فوستر ما يقال وليس فوستير

596
00:45:50,814 --> 00:45:52,949
ارى انكم رجالٌ اذكياء

597
00:45:57,755 --> 00:45:59,489
انا احب الرجال الأذكياء

598
00:45:59,491 --> 00:46:01,057
انا أحبُ أن اراهم يتصدعون

599
00:46:01,992 --> 00:46:03,960
احب تلك النظرة في اعينهم

600
00:46:03,962 --> 00:46:06,963
عندما يدركوا أنهم ليسوا أذكياء كفاية

601
00:46:06,965 --> 00:46:09,866
لا بد أنك ترى ذلك في كل صباح عندما تفرش أسنانك

602
00:46:13,103 --> 00:46:16,038
اراكم قريبا,ايها الأخوة فوستر

603
00:46:19,309 --> 00:46:21,244
سنكونُ هناك عندما لا تكونُ ذكياً جداً

604
00:46:31,855 --> 00:46:33,990
يبدو أنني أحتاجُ لأن أكون قلقاً أكثر حولكما انتم الأثنان

605
00:46:33,992 --> 00:46:35,958
أكثر من حاجتكما للقلق حولي

606
00:46:36,560 --> 00:46:38,394
يجب أن نخرج من هنا

607
00:46:38,862 --> 00:46:40,396
نعم,حظاً جيداً لذلك

608
00:46:41,331 --> 00:46:43,533
انصت,اذا قلت كلمة واحدة الى قريبك عن هذا

609
00:46:43,535 --> 00:46:46,836
وسأكونُ الشخص الذي يرمي احدهم من على الجرف

610
00:46:47,838 --> 00:46:49,138
حقاً؟

611
00:46:59,283 --> 00:47:02,118
اخبرني أن حدسك يخبرك أن ننسى الأمر

612
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
انا اتجاهلهُ

613
00:47:03,987 --> 00:47:05,154
لا يجبُ عليك ذلك

614
00:47:05,156 --> 00:47:07,190
حسناً,هذا هو سبب مجيئك معي

615
00:47:08,225 --> 00:47:10,960
نحنُ نعتمد على الكثير من الناس الذين لا نعرفهم

616
00:47:10,962 --> 00:47:12,862
من اجل أن لا يسوء هذا

617
00:47:13,564 --> 00:47:16,098
نحنُ فريق
أتذكر؟

618
00:47:17,034 --> 00:47:18,167
كلما ادركت ذلك قريباً

619
00:47:18,169 --> 00:47:20,436
كلما استطعنا الانتهاء من هذا قريباً

620
00:47:26,910 --> 00:47:29,912
هل تظن حقاً انني أريد سرقة السيارات لبقية حياتي؟

621
00:47:29,914 --> 00:47:32,215
هناك طرق أخرى لجعل والدنا فخور

622
00:47:36,920 --> 00:47:38,988
رجل عجوزٌ وعنيد,ألم يكن؟

623
00:47:40,190 --> 00:47:42,391
لم أظن انني سأسامحهُ عندما غادر

624
00:47:43,227 --> 00:47:44,994
ومن ثم رؤيتهُ على ذلك السرير في المستشفى

625
00:47:46,063 --> 00:47:48,397
يطارد الأحلام حتى النهاية

626
00:47:49,366 --> 00:47:51,000
لم يكن الأب الأفضل

627
00:47:51,401 --> 00:47:54,237
لقد جمعنا مع بعضنا,أتذكر؟

628
00:47:59,042 --> 00:48:02,612
انها فقط ستيفاني
انهاانها تغير الأشياء

629
00:48:02,614 --> 00:48:05,281
لا آندرو
انها لا تفعل

630
00:48:06,384 --> 00:48:09,619
انها فقط تشبهنا أكثر مما تود الأعتراف بهِ

631
00:48:09,621 --> 00:48:11,454
بالتأكيد انت ترى ذلك

632
00:48:13,924 --> 00:48:15,291
اذاً ما الذي تحاولُ قولهُ؟

633
00:48:15,293 --> 00:48:17,660
سنستمر في العمل كثلاثي؟

634
00:48:17,662 --> 00:48:20,162
حسناً

635
00:48:20,164 --> 00:48:22,031
حسناً,لم اكن لأستخدم تلك الكلمة

636
00:48:22,033 --> 00:48:23,900
لكن بما أنك ذكرت الأمر

637
00:48:25,135 --> 00:48:26,369
هل هناك أيُّ لحظة لا يمكنك تخريبها؟

638
00:48:52,230 --> 00:48:56,098
الا تعلمين أن هذا السوق ليس آمن للأجانب

639
00:48:56,366 --> 00:48:57,967
تعالي معي

640
00:48:57,969 --> 00:48:59,502
ابعد يديك عني
تحركي

641
00:49:15,218 --> 00:49:16,285
ابتعد عن طريقي

642
00:49:46,450 --> 00:49:48,017
الانعرفهم؟

643
00:49:50,487 --> 00:49:52,054
رجال بناهي

644
00:49:53,390 --> 00:49:55,358
اركض

645
00:50:10,440 --> 00:50:11,507
اذهب يساراً

646
00:52:15,365 --> 00:52:17,500
اخذوها
ماذا؟

647
00:52:17,634 --> 00:52:20,269
رجال مورير اخذوا
ستيفاني في السوق

648
00:52:29,346 --> 00:52:30,446
مورير

649
00:52:32,349 --> 00:52:33,616
مهلا توقفا

650
00:52:35,585 --> 00:52:36,652
مهلا

651
00:52:37,387 --> 00:52:39,421
انتبه الى اخلاقك يافتى

652
00:52:40,357 --> 00:52:42,158
أين هي؟

653
00:52:44,227 --> 00:52:45,294
حاول

654
00:52:48,498 --> 00:52:50,432
اتريد رؤيتها؟

655
00:52:50,934 --> 00:52:52,201
هيا

656
00:52:55,907 --> 00:52:57,239
ستيف
اندرو توقف

657
00:52:57,241 --> 00:52:58,641
لا
انتظر

658
00:52:58,643 --> 00:53:00,643
اهدأ وفكر بلأمر

659
00:53:00,645 --> 00:53:02,511
توقف توقف

660
00:53:02,513 --> 00:53:05,447
اتفهم يااولاد انكما تخططان للهرب بعيداً عن فرنسا

661
00:53:05,449 --> 00:53:08,384
مهلاً
 انتما تحاولا جعلي احمق

662
00:53:08,386 --> 00:53:09,485
لاعلاقة لها بهذا

663
00:53:09,487 --> 00:53:11,453
الجميع متورط في هذا

664
00:53:15,258 --> 00:53:16,325
لا

665
00:53:19,262 --> 00:53:20,429
ارجوك

666
00:53:20,431 --> 00:53:26,235
وجه الفتاة الجميلة هذه
سيكون لاشئ سوى علامة التزلج

667
00:53:26,237 --> 00:53:27,736
بعدها سأقوم بقتل كل شخص تعرفه

668
00:53:27,738 --> 00:53:29,638
كل شخص قلت له صباح الخير

669
00:53:29,640 --> 00:53:31,574
سأقتلهم جميعاً

670
00:53:31,576 --> 00:53:34,343
بطرق تجعل الشيطان يحجب عيناه

671
00:53:35,545 --> 00:53:38,547
هل انا واضح تماماً؟
اجل

672
00:53:38,549 --> 00:53:42,418
حسناً اذاً دعونا نعتبر صفقتنا معاد التفاوض بها رسيماً

673
00:53:42,519 --> 00:53:44,286
اريد سماع خطتك

674
00:53:44,288 --> 00:53:46,589
واريد مقابلة فريقك جميعهم

675
00:53:47,490 --> 00:53:49,758
ايمكنني التحدث مع اخي لثانية؟

676
00:53:50,961 --> 00:53:52,461
هيا ارنولد

677
00:53:54,965 --> 00:53:56,565
فكر

678
00:53:57,667 --> 00:54:01,003
هذا يغير كل شئ
كلا انه ليس كذلك ارنولد

679
00:54:01,005 --> 00:54:02,671
يمكننا التكيف

680
00:54:04,641 --> 00:54:07,443
لايمكنني فقدانها
انا ايضاً

681
00:54:08,678 --> 00:54:09,745


682
00:54:12,449 --> 00:54:13,616
اجل؟

683
00:54:20,323 --> 00:54:23,592
حسناً هل تود معرفة الخطة؟

684
00:54:24,995 --> 00:54:26,695
قابلنا مع فريقنا غداً صباحاً في شابيل

685
00:54:41,011 --> 00:54:43,312
اذاً دعونا نسمع كيف ستفعلون هذا

686
00:54:43,647 --> 00:54:45,481
افضل طريقه للسرقة من اللص

687
00:54:45,483 --> 00:54:47,616
هيه استخراجه بعيداً عن المخزون

688
00:54:47,618 --> 00:54:49,285
كيف سنفعل هذا؟

689
00:54:49,619 --> 00:54:50,753
حسناً

690
00:54:52,656 --> 00:54:55,591
اولاً سوف نحصل على الجرافة

691
00:54:57,527 --> 00:54:58,594


692
00:55:04,367 --> 00:55:05,868
بعدها سوف نسرق بعض الاشياء

693
00:55:06,636 --> 00:55:10,739
سيارات الشرطة شاحنات الشرطة

694
00:55:11,808 --> 00:55:13,709
وبعض من ادوات مكافحه الشغب

695
00:55:24,354 --> 00:55:25,654
اذا سوف تجدد سيارات الشرطة

696
00:55:26,323 --> 00:55:28,357
لدى كليمب العدد من سيارات الشرطة في حوزتة

697
00:55:28,359 --> 00:55:30,726
نعلم هذا ونعتمد عليه

698
00:55:35,532 --> 00:55:37,533
نعم؟
ماكس كليمب؟

699
00:55:37,535 --> 00:55:39,601
معك كورين من مركز شرطه مارسيل

700
00:55:39,603 --> 00:55:42,538
اردت ان احذرك انه سيتم مداهمتك اليوم وتفتيشك

701
00:55:55,885 --> 00:55:57,686
هيا لنذهب
فريق الفا يساراً

702
00:55:57,688 --> 00:56:00,356
رائع حسنا اذهب اذهب اذهب

703
00:56:00,358 --> 00:56:01,757
اذا زنقت جرذاً في زاوية

704
00:56:01,759 --> 00:56:04,360
سيظهر اسنانه ويحاربك حتى الموت

705
00:56:04,362 --> 00:56:08,697
لكن اذا اعطيت الجرذ خياراً سيقبل به

706
00:56:09,466 --> 00:56:11,900
وبعدها يمكنك يمكنك ان توجهه لأيه اتجاه تريده

707
00:56:12,402 --> 00:56:14,837
وكيف تتأكد انه سيهرب

708
00:56:15,405 --> 00:56:17,773
لأن جميع الجرذان تترك السفينة الغارقة

709
00:56:17,775 --> 00:56:21,577
فقط تذكر انك تتعامل مع جرذ ذكي للغاية

710
00:56:21,579 --> 00:56:22,878
نحن اذكياء

711
00:56:29,819 --> 00:56:30,953
ماهذا بحق الجحيم؟

712
00:56:31,588 --> 00:56:32,921
اهدئ

713
00:56:44,467 --> 00:56:46,435
اخفضوا الاسلحة
الان

714
00:57:27,911 --> 00:57:29,978
اتعتقد اني غبي؟

715
00:57:31,714 --> 00:57:33,782
لحظة ان وضع قريبك قدمه على ارضي

716
00:57:33,784 --> 00:57:35,017
علمت انك تخطط لشئ ما

717
00:57:36,953 --> 00:57:39,621
لم تتعلم شيئاً من تاريخنا

718
00:57:40,790 --> 00:57:43,725
لديك شيئاً قيما  سأخذه

719
00:57:43,827 --> 00:57:48,464
المخدرات الطرق الموانئ والان مارسيليا

720
00:57:49,566 --> 00:57:52,734
هذه بلدتي ولن ادعك تأخذها

721
00:57:54,771 --> 00:57:56,538
سأخبرك  بشئ

722
00:57:56,540 --> 00:57:58,807
دائما ما اكون سابقاً لك ب10 خطوات

723
00:57:58,809 --> 00:58:00,976
اذاٌ اياً كان ماستفعله

724
00:58:01,811 --> 00:58:03,579
سأفكر مرتين

725
00:58:07,884 --> 00:58:10,619
سررت برؤيتك ايها الصديق القديم

726
00:58:37,514 --> 00:58:39,948
خذه غدا وسأتي معك

727
00:58:39,950 --> 00:58:41,783
هذه ليست فكرة جيدة
اذا كنا سنفعل هذا

728
00:58:41,785 --> 00:58:43,118
اذا؟

729
00:58:43,953 --> 00:58:45,754
قلت غداً

730
00:58:45,756 --> 00:58:47,556
وسأقود تلك السيارة

731
00:58:47,957 --> 00:58:50,526
الساعه السابعة صباحاً هنا

732
00:59:03,840 --> 00:59:06,041
مؤسف جداً علينا ان نترك فتاتك المثيرة

733
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
متأكد ان قريبي سيعني بها جيداً

734
00:59:19,689 --> 00:59:22,157
اود التحدث الى شخصاً ما

735
00:59:23,660 --> 00:59:25,961
اسمعوا يا حقراء
دعوني اخرج

736
00:59:52,689 --> 00:59:53,755
شكرا لك

737
00:59:58,861 --> 01:00:00,629
اذا هل الطعام جيد؟

738
01:00:00,897 --> 01:00:03,165
ارى انكم لازلتم تتفاهمون جيداً

739
01:00:03,967 --> 01:00:05,601
على الرغم لابد ان اخبركم

740
01:00:05,603 --> 01:00:07,869
اكتشفنا انك لست (سايمون داردن)

741
01:00:08,905 --> 01:00:10,939
انت قريب السيد (جاكومو مورير)

742
01:00:10,941 --> 01:00:12,874
من هنا في مارسيل

743
01:00:13,810 --> 01:00:15,344
احسنتم عملاً ايها الضباط

744
01:00:15,346 --> 01:00:18,380
يجب ان تكونوا فخورين بقداراتكم التحقيقية

745
01:00:19,650 --> 01:00:22,718
كذبت علينا علمنا ان شيئا ما كان يجري

746
01:00:22,919 --> 01:00:24,853
وعندما نكتشف ما هو

747
01:00:25,355 --> 01:00:27,889
سنمضي وقتاً اكثر معاً

748
01:00:28,958 --> 01:00:30,025
اضمن لك ذلك

749
01:00:43,973 --> 01:00:47,042
اتعلم
ساستمتع بهذا

750
01:00:48,044 --> 01:00:49,111
عن ماذا تتحدث؟

751
01:00:49,113 --> 01:00:53,715
لايمكننا ان نتركهم يتتبعونا
والا لن ينجح اياً من هذا

752
01:00:54,150 --> 01:00:58,687
اذاً سندع الانتربول يظن انه وقع خلاف بيننا

753
01:00:59,956 --> 01:01:01,256
خلاف؟
اجل

754
01:01:06,729 --> 01:01:07,929
ايها اللعين

755
01:01:10,933 --> 01:01:12,100
قريب موريس اليس كذلك؟

756
01:01:12,902 --> 01:01:14,836
هيا

757
01:01:24,147 --> 01:01:26,048
اذاكنت مصراً
شكرا لك

758
01:01:29,819 --> 01:01:32,287
اندرو انتظر
ماذا تفعل؟

759
01:01:50,039 --> 01:01:51,239
وحيداً مجددا؟

760
01:01:52,842 --> 01:01:54,109
قصة حياتي

761
01:01:55,178 --> 01:01:56,778
اتمانع ان انضممت اليك؟

762
01:01:57,013 --> 01:01:58,447
انظري انا حقاً لست في المزاج مناسب

763
01:02:04,120 --> 01:02:05,253
جميلة

764
01:02:06,789 --> 01:02:08,090
ليست المفضلة لدي

765
01:02:08,092 --> 01:02:11,793
لم تصنع فيراري سياره مثل موديل 166

766
01:02:14,064 --> 01:02:17,899
حسناً قضى ابي 20 عاماً في اصلاح واحدة

767
01:02:17,901 --> 01:02:19,067
 بارشيتا الحمراء الاصلية؟

768
01:02:19,069 --> 01:02:20,268
اجل

769
01:02:21,204 --> 01:02:23,205
هذه سيارتي المفضلة
حقاً

770
01:02:23,473 --> 01:02:24,940
هل سبق و ان قدتها

771
01:02:24,942 --> 01:02:26,775
كل احد مساءً

772
01:02:28,845 --> 01:02:31,813
انظر انا اقدر ما تحاول فعله

773
01:02:31,815 --> 01:02:34,883
سيكون كل شيء على ما يرام (غاريت) سنتتمكن من فعلها

774
01:02:36,052 --> 01:02:37,252
تعال هنا

775
01:03:28,805 --> 01:03:30,138
ماذا
ماذا تريدين

776
01:03:30,540 --> 01:03:31,807
انا جائعة

777
01:03:32,008 --> 01:03:33,842
انت  انت

778
01:03:34,210 --> 01:03:35,911
تعال رجاءً

779
01:03:39,816 --> 01:03:41,316
ظننت اننا سنأكل معاً

780
01:03:42,852 --> 01:03:43,919


781
01:03:44,854 --> 01:03:46,154
ماذا تظنين

782
01:03:48,324 --> 01:03:50,158
هل تظنين اني غبي

783
01:03:50,160 --> 01:03:52,160
واني ساقع في مكيدتك

784
01:03:53,162 --> 01:03:55,230
حسناً انك تخدع من قبل (اندرو)

785
01:03:56,032 --> 01:03:57,365
لقد راهنت انك لن تتدافعي عن نفسك

786
01:03:57,900 --> 01:03:59,267
ماذا قلت

787
01:03:59,836 --> 01:04:00,902


788
01:04:00,904 --> 01:04:02,437
ماذا قلت

789
01:04:11,347 --> 01:04:13,148
 تعال الى هنا

790
01:04:16,586 --> 01:04:17,853
محاوله جيدة

791
01:05:31,994 --> 01:05:33,962
حسناً هذا هو

792
01:05:34,997 --> 01:05:36,064
تعرف ماذا ستفعل

793
01:05:40,136 --> 01:05:41,303
اربط حزام الامان

794
01:05:46,409 --> 01:05:48,009
حسناً لنتولى الامر

795
01:06:10,032 --> 01:06:11,533
مرحباً
(ماكس كلامب)

796
01:06:56,479 --> 01:06:58,747
السيد (موريو)
اجل

797
01:06:58,749 --> 01:07:00,081
الانتربول

798
01:07:00,083 --> 01:07:01,416
اخرج من السيارة لو سمحت

799
01:07:21,337 --> 01:07:24,039
خُذ السيارة نحن سنذهب

800
01:07:27,777 --> 01:07:29,611
الكل يتراجع

801
01:07:39,255 --> 01:07:40,321


802
01:07:42,125 --> 01:07:47,462
لكن هل انتم هنا تتوقعون رجلان باسم (فوستر)

803
01:07:48,564 --> 01:07:50,098
لا اعلم ماذا تتحدث عنه

804
01:07:50,566 --> 01:07:53,168
ابحث عن رجلان شاهدناهما و هما يضربان السيد (لوران)

805
01:07:53,170 --> 01:07:55,403
يضبون السيد (لوران) و هنا؟

806
01:07:55,838 --> 01:07:59,808
انا ابحث عن رجلين ذهبا لمسرح الجريمة من اجلك

807
01:07:59,810 --> 01:08:01,342
انكم تحت رهن الاعتقال

808
01:08:47,457 --> 01:08:50,625
هل تمزح معنا
حسناً لدي المزيد

809
01:08:50,627 --> 01:08:52,527
ليس لدينا الوقت يجب ان ندخل الان

810
01:09:00,536 --> 01:09:02,470
افضل طريقة لتسرق من السارق

811
01:09:02,472 --> 01:09:04,739
بأن تستدرجه خارج وكره

812
01:09:20,256 --> 01:09:22,223
لقد كنت تعمل في مكتب بروكسيل اليس كذلك

813
01:09:22,225 --> 01:09:23,358
نعم صحيح

814
01:09:24,628 --> 01:09:27,462
اخبر الضابط (فانغربرغ)

815
01:09:27,464 --> 01:09:29,697
انها ثاني مره يرسل بها نحلة لتلدغني

816
01:09:29,699 --> 01:09:31,466
ولن يفلح هذه المرة ايضاً

817
01:09:31,468 --> 01:09:32,667
سأخبره

818
01:09:33,669 --> 01:09:35,303
لا يوجد ضابط بهذا الاسم

819
01:09:50,586 --> 01:09:52,787
اخبرتك بأني ساكون جاسوسة لك بالداخل

820
01:09:53,389 --> 01:09:55,256
لن اشك فيك ولو للحظة

821
01:09:55,624 --> 01:09:57,258
انت غبي

822
01:10:00,930 --> 01:10:02,730
الوقت يمر يا ايها العشاق

823
01:10:34,430 --> 01:10:35,697
نيران وشيكة

824
01:10:36,966 --> 01:10:38,499
هيا

825
01:11:23,045 --> 01:11:24,312
اجل

826
01:11:31,421 --> 01:11:33,421
انت

827
01:11:33,423 --> 01:11:35,556
امل انك خرجت من هناك لان هنالك مشاكل

828
01:11:35,558 --> 01:11:37,358
من اي نوع؟

829
01:11:37,360 --> 01:11:39,460
(موريور) امسك بنا انه انه يتوجه للمنزل

830
01:11:50,739 --> 01:11:52,507
هيا

831
01:12:03,519 --> 01:12:06,087


832
01:12:06,089 --> 01:12:07,388
هيا

833
01:12:07,390 --> 01:12:08,923
الكل سيشترك

834
01:12:25,407 --> 01:12:26,874
اجل

835
01:12:38,120 --> 01:12:41,389
حسناً يا اصدقاء مهما يحصل لا تحطموا السيارات

836
01:13:00,676 --> 01:13:03,511
تباً
ماذا

837
01:13:06,148 --> 01:13:07,749
هل تبحث عن هذا

838
01:13:15,858 --> 01:13:17,692
(اندرو) الوقت يداهمنا

839
01:13:17,860 --> 01:13:19,460
انظر الي
لكن

840
01:13:19,462 --> 01:13:20,728
(ستيف)

841
01:13:23,599 --> 01:13:24,932
هل تتزوجيني؟

842
01:13:29,138 --> 01:13:30,872
انت مجنون

843
01:13:34,777 --> 01:13:36,144
اجل

844
01:13:36,146 --> 01:13:37,945
هيا انطلق الان

845
01:13:41,617 --> 01:13:43,584


846
01:14:08,744 --> 01:14:11,712
استمروا كما خططنا و لنذهب الى الوادي

847
01:17:42,157 --> 01:17:43,958
(ليون) استعد لان تفجر الجسر خلفنا

848
01:17:43,960 --> 01:17:45,026


849
01:18:17,893 --> 01:18:19,160
انه لا يستحق ذلك

850
01:18:33,475 --> 01:18:35,176
(اندرو) لاا

851
01:19:04,005 --> 01:19:05,239
هل ذهبت (الريفيرا)

852
01:20:37,365 --> 01:20:38,866
اللعنة

853
01:20:54,883 --> 01:20:56,984
(ديفن) ارجو انك مستعد للخطة البديلة

854
01:20:57,619 --> 01:20:58,886
انا جاهز

855
01:21:42,097 --> 01:21:43,931
(اندرو) ماذا تفعل

856
01:21:52,107 --> 01:21:55,009
(مورير) هذا ينتهي الان

857
01:22:19,100 --> 01:22:20,334
اي جزء من الخطة هذا

858
01:22:21,303 --> 01:22:22,937
ظننت اننا لن نحتاج لخطة

859
01:23:08,183 --> 01:23:10,017
ساتصل بك

860
01:23:10,185 --> 01:23:11,352
اعدك

861
01:23:44,452 --> 01:23:45,519
اجل

862
01:23:49,224 --> 01:23:51,392
يا رفاق انه امراً رائع

863
01:23:54,796 --> 01:23:57,164
ايها الضباط من الجيد رؤيتكم

864
01:23:59,100 --> 01:24:01,235
هل انت بخير
لا تقلق سأكون على ما يرام

865
01:24:01,237 --> 01:24:02,436
جيد

866
01:24:03,371 --> 01:24:04,438
انت

867
01:24:06,074 --> 01:24:07,441
في المره المقبلة نريد نحن ان نقود

868
01:24:07,443 --> 01:24:08,575
لكم هذا

869
01:24:28,296 --> 01:24:29,363
شكراً لما فعلتموه

870
01:24:29,798 --> 01:24:31,198
في اي وقت

871
01:24:37,572 --> 01:24:40,607
بالمناسبة الرجال في البراميل الم تكن مبالغة

872
01:24:41,242 --> 01:24:42,609
لا لقد كانت لمسة رائعة

873
01:24:43,211 --> 01:24:44,278
جيد

874
01:25:11,272 --> 01:25:14,508
يجب ان اجلعك تتولى الامر لقد كانت خطة محكمة

875
01:25:15,276 --> 01:25:17,711
حسناً اتعرف ماذا يقولون

876
01:25:19,514 --> 01:25:21,582
الحظ يحالف الجريئين

877
01:25:34,295 --> 01:25:36,263
لماذا هذا يستمر بالحدوث معي

878
01:25:36,564 --> 01:25:38,665
انا انسان طيب
قد اتحدث كثيراُ

879
01:25:38,667 --> 01:25:40,601
لا استحق ان يفجروني في كل مرة

880
01:25:42,337 --> 01:25:44,705
هذا الهاتف لن يرن انت تعرفين ذلك

881
01:25:46,908 --> 01:25:48,675
اجل اعلم

882
01:25:51,547 --> 01:25:53,280
ماهذا الذي اسمعه

883
01:26:13,368 --> 01:26:15,435
اي مشاكل
لا يوجد

884
01:26:19,908 --> 01:26:22,643
انت جميلة اتعرفين ذلك

885
01:26:23,511 --> 01:26:25,312
انه اكثر شيء افضله بها

886
01:26:26,247 --> 01:26:27,381
قابليتها على اسكاته

887
01:26:37,258 --> 01:26:38,592
ماذا

888
01:26:38,660 --> 01:26:40,527
يا الهي

889
01:26:44,365 --> 01:26:45,732
هل اخبرتك مسبقاً عن الوقت

890
01:26:45,734 --> 01:26:49,236
الذي غريت به زيت سيارة فيراري موديل 62

891
01:26:49,238 --> 01:26:52,339
اعظم يوم حدث لي

892
01:26:52,707 --> 01:26:54,374
انها لك اي الرجل العجوز

893
01:26:57,245 --> 01:26:58,512
هل انتهينا اذن؟

894
01:26:58,947 --> 01:27:00,480
هل انتهينا؟

895
01:27:02,417 --> 01:27:04,618
اتعلم
 ماذا

896
01:27:05,687 --> 01:27:07,354
هناك شيء اخر

897
01:27:07,522 --> 01:27:09,623
سياره (سييرا كوب) طراز 53

898
01:27:09,991 --> 01:27:11,825
هنالك تسعة منها في العالم

899
01:27:12,994 --> 01:27:14,494
وواحده في برشلونة

900
01:27:15,697 --> 01:27:16,763
هل توافق على ذلك

901
01:27:18,399 --> 01:27:19,733
سأقود

902
01:27:28,543 --> 01:27:31,612
هل تظنين اني ساصدق انت خططتي لهذا قبل قليل

903
01:27:32,313 --> 01:27:34,314
هناك رجل حكيم اخبرني مرة

904
01:27:34,316 --> 01:27:36,617
اذا نظرت من حولك ولم تجد اشارة

905
01:27:37,252 --> 01:27:38,518
فانت هو الاشارة

