1
00:00:02,049 --> 00:00:40,711
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:40,712 --> 00:00:43,741
"قصص دي سي المصورة"

3
00:00:45,785 --> 00:00:48,565
"وددت في الماضي إنقاذ العالم"

4
00:00:49,925 --> 00:00:52,277
"هذا الكوكب الجميل"

5
00:00:54,046 --> 00:00:56,268
"لكن عِلمي كان قليلًا جدًا عندئذٍ"

6
00:00:58,479 --> 00:01:01,187
"إنها أرض السحر والعجَب"

7
00:01:01,288 --> 00:01:04,683
"جديرة بالاعتزاز في المُطلق"

8
00:01:06,641 --> 00:01:13,692
،لكن كلما اقتربت"
"رأيت الظلمة العظيمة الرابضة بالداخل

9
00:01:17,395 --> 00:01:19,562
"والبشرية؟"

10
00:01:21,290 --> 00:01:23,926
"البشرية قصة أخرى كليًا"

11
00:01:25,032 --> 00:01:30,167
{\a6}"(مؤسسة (واين"

12
00:01:26,026 --> 00:01:31,774
،ما يفعله المرء حين يواجه هذه الحقيقة"
"أصعب مما تحسبون

13
00:01:41,409 --> 00:01:43,141
"تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة"

14
00:01:44,479 --> 00:01:46,230
"منذ ردح طويل جدًا"

15
00:01:49,154 --> 00:01:50,155
"...والآن"

16
00:01:52,988 --> 00:01:54,656
"لن أعود كما كنت أبدًا"

17
00:02:02,286 --> 00:02:03,789
.شكرًا

18
00:02:25,351 --> 00:02:30,075
مؤسسة (واين). وجدت الصورة الأصلية"
"ربما تخبرينني ذات يوم بقصتك

19
00:02:49,708 --> 00:02:51,122
.(مرحبًا يا (ديانا

20
00:02:51,345 --> 00:02:53,414
.(مرحبًا يا (ديانا -
.مرحبًا -

21
00:02:54,078 --> 00:02:54,949
!(ديانا)

22
00:02:56,309 --> 00:02:57,930
!(ديانا)

23
00:02:57,995 --> 00:02:59,555
!عودي

24
00:03:39,135 --> 00:03:41,011
.يبدو أداء ممتازًا -
.ممتاز -

25
00:03:41,046 --> 00:03:43,107
كيف حالها؟ -
.كما يرام -

26
00:03:43,134 --> 00:03:45,252
.تابعي تدريبها -
.سأفعل -

27
00:03:46,199 --> 00:03:47,272
.(نايوبي)

28
00:04:09,078 --> 00:04:10,457
!(ديانا)

29
00:04:11,589 --> 00:04:13,970
.(أراك يا (ديانا

30
00:04:19,477 --> 00:04:22,089
!إلى أين تذهبين؟ رويدك

31
00:04:32,589 --> 00:04:36,096
أهلًا يا أمي، كيف حالك اليوم؟

32
00:04:37,293 --> 00:04:39,812
لنعيدك إلى المدرسة
.قبلما تستقيل معلمة أخرى

33
00:04:40,113 --> 00:04:43,399
لكن ألا تحسبين أنه آن أوان بدء مراني؟

34
00:04:44,051 --> 00:04:45,858
.أنتيوبي) تظنني جاهزة)

35
00:04:46,623 --> 00:04:47,924
فعلًا؟

36
00:04:48,804 --> 00:04:51,127
.بوسعي بدء تعليمها الأساسيات

37
00:04:53,110 --> 00:04:55,636
.يتعين أقلّه أن يمكنها الذود عن نفسها

38
00:04:55,671 --> 00:04:58,514
ممن؟ -
.حال حدوث غزو -

39
00:04:58,724 --> 00:05:04,519
أليس لهذا أكلّف أعظم محاربة في تاريخنا
بقيادة جيش بأسره، أيتها اللواء؟

40
00:05:05,809 --> 00:05:08,966
أدعو الله ألّا يحل يوم
.تضطر فيه إلى القتال

41
00:05:09,001 --> 00:05:13,167
لكنك تعلمين، جُبِل العقرب
.على اللدغ والذئب على الصيد

42
00:05:13,202 --> 00:05:14,643
.إنها طفلة

43
00:05:14,644 --> 00:05:17,513
،الطفلة الوحيدة على الجزيرة
.فأرجوك دعيها تنعم بطفولتها

44
00:05:17,548 --> 00:05:19,676
...لكن يا أمي -
.لا مران لك -

45
00:05:27,441 --> 00:05:31,755
ماذا إن وعدتك بتوخي الحذر؟ -
.آن أوان النوم -

46
00:05:33,364 --> 00:05:38,926
ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟ -
.القتال لا يجعلك بطلة -

47
00:05:39,019 --> 00:05:41,647
.إذًا درع فحسب، بلا حواف حادة

48
00:05:42,413 --> 00:05:46,433
.(إنك أنفس ما في دنياي يا (ديانا

49
00:05:47,061 --> 00:05:50,844
،تمنيت ميلادك كثيرًا
لذا شكّلتك من الطين بنفسي

50
00:05:51,019 --> 00:05:55,875
.وتوسلت (زيوس) أن يهبك الحياة -
.قصصتِ عليّ هذه القصة -

51
00:05:56,040 --> 00:06:00,042
.ولهذا سأقصّ عليك واحدة جديدة الليلة

52
00:06:00,159 --> 00:06:04,331
.قصة قومنا وأيام قتالي -
!أجل -

53
00:06:04,505 --> 00:06:08,545
لذا ستفهمين أخيرًا
.لما لا يتعين تمني الحرب

54
00:06:14,490 --> 00:06:20,749
،منذ دهر سحيق، في مهد الزمان"
"وحين كان التاريخ قاطبًا حلمًا

55
00:06:20,961 --> 00:06:23,252
"حكمت الآلهة الأرض"

56
00:06:23,518 --> 00:06:26,493
"و(زيوس) كان ملكهم"

57
00:06:28,730 --> 00:06:31,861
"خلق (زيوس) كيانات لتحكمها الآلهة"

58
00:06:32,456 --> 00:06:38,771
،كيانات وُلدت في صورته"
"يتسمون بالعدل والطيبة والقوة والرحمة

59
00:06:39,403 --> 00:06:44,044
،"سمى خلقه بـ "البشر"
"وكان البشر طيبين

60
00:06:44,472 --> 00:06:48,339
"لكن ابن (زيوس) تميّز حسدًا على البشرية"

61
00:06:48,374 --> 00:06:51,691
"وسعى لإفساد خلق أبيه"

62
00:06:52,182 --> 00:06:55,649
"ذلك كان (آريز)، إله الحرب"

63
00:06:57,856 --> 00:07:02,020
"سمم (آريز) قلوب البشر بالغيرة والشكّ"

64
00:07:02,221 --> 00:07:07,785
،دبَّ العداوة ضد بعضهم بعضًا"
"فإذا بالحرب دمرت الأرض

65
00:07:08,062 --> 00:07:13,122
"لذا خلقتنا الآلهة، نحن الأمازونيات"

66
00:07:13,157 --> 00:07:18,523
،لنلهم قلوب الرجال بالحب"
"ولنعيد بسط السلام على الأرض

67
00:07:20,874 --> 00:07:24,843
"ولوقت وجيز، حلَّ السلام"

68
00:07:30,115 --> 00:07:32,188
"لكنّه لم يدُم"

69
00:07:38,209 --> 00:07:45,018
أمك، ملكة الأمازونيات قادت انتفاضة"
"حررتنا جميعًا من العبودية

70
00:07:51,984 --> 00:07:55,315
"حين قاد (زيوس) الآلهة للدفاع عنا"

71
00:07:55,529 --> 00:08:02,004
،قتلهم (آريز) واحدًا تلو الآخر"
"حتى لم يبقَ إلّا (زيوس) نفسه

72
00:08:03,358 --> 00:08:07,793
استخدم (زيوس) آخر جزء"
"(من قوته لردع (آريز

73
00:08:08,686 --> 00:08:14,013
،فإذا به أنزل صاعقة عظيمة"
"فاُضطر إله الحرب إلى التراجع

74
00:08:14,696 --> 00:08:20,073
(لكن (زيوس) أدرك أن (آريز"
"قد يعود ذات يوم لإتمام مهمته

75
00:08:20,697 --> 00:08:26,055
حرب لا تفنى يدمر بها"
"البشر أنفسهم أخيرًا

76
00:08:26,075 --> 00:08:29,166
"ويدمروننا معهم"

77
00:08:29,297 --> 00:08:35,167
،لذا ترك (زيوس) لنا سلاحًا"
"سلاح قوي كفاية لقتل إله

78
00:08:36,379 --> 00:08:42,561
(وبرمقه الأخير، خلق (زيوس"
"هذه الجزيرة، ليخبئنا من العالم الخارجي

79
00:08:42,961 --> 00:08:45,184
"حيث يعجز (آريز) عن إيجادنا"

80
00:08:49,528 --> 00:08:51,964
"والوضع مستتب منذئذٍ"

81
00:08:59,722 --> 00:09:03,822
نشكر الآلهة
.لإنعامهم علينا بهذه الجنة

82
00:09:05,806 --> 00:09:07,250
وقاتل الإله؟

83
00:09:12,022 --> 00:09:16,342
قاتل الإله؟ -
.السلاح القوي كفاية لقتل إله -

84
00:09:16,809 --> 00:09:18,092
أبوسعي رؤيته؟

85
00:09:28,061 --> 00:09:32,432
،وهبتنا الآلهة هبات عديدة
.ستعرفينهم جميعًا ذات يوم

86
00:09:32,885 --> 00:09:35,798
.في هذا البرج العظيم نحفظهم

87
00:09:48,351 --> 00:09:49,459
.قاتل الإله

88
00:09:53,204 --> 00:09:54,706
!ما أجمله

89
00:09:56,453 --> 00:09:57,664
من سيبارز به؟

90
00:10:00,311 --> 00:10:06,508
،أصلي لئلّا تُكتب عينا الحرب
.لكن الأعنف بيننا فقط يمكنها المبارزة به

91
00:10:06,773 --> 00:10:08,920
.(وتلك ليست أنت يا (ديانا

92
00:10:09,776 --> 00:10:15,544
.أترين؟ إنك آمنة ولا داعي لقلقك البتة

93
00:10:28,920 --> 00:10:31,013
.(تواصلين الشك في ذاتك يا (ديانا

94
00:10:31,048 --> 00:10:32,946
.كلا، لا أفعل -
.بلى، تفعلين -

95
00:10:33,601 --> 00:10:35,251
.كلا، لا أفعل

96
00:10:39,258 --> 00:10:43,683
،إنك أقوى مما تعتقدين
.تملكين قوى أعظم مما تدركين

97
00:10:43,718 --> 00:10:46,259
...لكن ما لم تحاولي بجدية أكبر -
!(ديانا) -

98
00:10:57,438 --> 00:10:59,948
هل تأذيت؟ -
.كلا يا أمي، إنّي كما يرام -

99
00:11:00,148 --> 00:11:01,842
...إنما كنت -
.تتدربين -

100
00:11:03,274 --> 00:11:05,764
.يبدو أنّي لستُ الملكة المبجلة كما ينبغي

101
00:11:05,866 --> 00:11:10,635
.أختي تعصاني وتخونني -
...كلا يا أمي، أنا السبب، طلبت منها -

102
00:11:10,856 --> 00:11:11,896
.خذيها إلى القصر

103
00:11:14,183 --> 00:11:15,184
.اذهبي

104
00:11:23,449 --> 00:11:25,549
.(ما تركتِ لي خيارًا يا (هيبوليتا

105
00:11:27,243 --> 00:11:29,885
،ستكونين متقاعسة عن واجبك
.إن عجزَت عن القتال

106
00:11:30,200 --> 00:11:32,609
.تتحدثين عن أوان ربما لن يحلّ

107
00:11:34,123 --> 00:11:38,328
.ربما لن يعود، ربما مات متأثرًا بجراحه

108
00:11:38,353 --> 00:11:41,239
.آريز) حيّ)

109
00:11:41,716 --> 00:11:44,944
.تشعرين بذلك مثلي في صميمك

110
00:11:45,462 --> 00:11:48,023
.ما عودته إلّا مسألة وقت

111
00:11:52,040 --> 00:11:56,100
.كلما ازدادت قوة، أسرع في إيجادها

112
00:11:56,135 --> 00:11:59,439
.(أحبها مثلك يا (هيبوليتا

113
00:12:00,289 --> 00:12:03,260
لكن هذه هي الوسيلة الوحيدة
.لحمايتها حقًا

114
00:12:14,330 --> 00:12:17,656
ستدربينها أشدّ مما دربتِ
.أيّة أمازونية قطّ

115
00:12:18,502 --> 00:12:20,069
"أشدّ 5 مرات"

116
00:12:20,448 --> 00:12:22,451
"أشدّ 10 مرات"

117
00:12:22,751 --> 00:12:25,554
"إلى أنت تتفوق حتى عليك"

118
00:12:26,111 --> 00:12:32,362
،لكنها لن تعلم حقيقة ماهيتها"
"أو كيف جاءت إلى الوجود

119
00:13:26,815 --> 00:13:28,016
.أشدّ

120
00:13:28,033 --> 00:13:30,174
.(إنك أقوى من هذا يا (ديانا

121
00:13:31,040 --> 00:13:32,216
.مجددًا

122
00:13:49,654 --> 00:13:51,044
.لا تغفلي أبدًا

123
00:13:51,999 --> 00:13:53,881
.تتوقعين أن يكون القتال نزيهًا

124
00:13:54,097 --> 00:13:55,643
.لا قتال نزيه أبدًا

125
00:14:09,661 --> 00:14:10,662
!(أنتايوبي)

126
00:14:12,376 --> 00:14:15,104
.ابقي راقدة، إنك تنزفين

127
00:14:16,082 --> 00:14:18,606
.آسفة -
.(انتظري يا (ديانا -

128
00:14:24,827 --> 00:14:29,353
ما الذي فعلتُه؟ -
.آسفة -

129
00:17:00,808 --> 00:17:02,618
ما مصدر كل هذا الضباب؟

130
00:17:06,401 --> 00:17:09,239
.هناك، تقدموا

131
00:17:26,071 --> 00:17:28,385
!ها هو ذا
!الربان! بوسعي رؤيته

132
00:17:28,420 --> 00:17:29,319
!إنه هناك

133
00:18:00,521 --> 00:18:01,822
!عجبًا

134
00:18:04,623 --> 00:18:06,130
.أنت رجل

135
00:18:10,444 --> 00:18:13,347
...أجل، أقصد

136
00:18:15,324 --> 00:18:17,037
ألا أبدو كرجل؟

137
00:18:21,421 --> 00:18:24,765
أين نحن؟ -
.(تيمسكيرا) -

138
00:18:24,881 --> 00:18:27,472
ثيرم) ماذا؟) -
من أنت؟ -

139
00:18:35,604 --> 00:18:39,005
.أنا أحد الصالحين وهؤلاء هم الطالحون

140
00:18:39,040 --> 00:18:42,218
ماذا؟ -
.الألمان. هيا، علينا الابتعاد من هنا -

141
00:18:42,253 --> 00:18:44,053
الألمان؟ -
!(ديانا) -

142
00:18:44,431 --> 00:18:46,757
!ابتعد عنها فورًا

143
00:18:48,716 --> 00:18:50,417
!جهزن أقواسكن

144
00:18:53,492 --> 00:18:54,830
لديهن أسلحة نارية، صحيح؟

145
00:18:54,831 --> 00:18:56,163
!أطلقوا

146
00:18:57,714 --> 00:18:58,715
!أطلقن

147
00:19:00,054 --> 00:19:01,055
!هيا

148
00:20:38,875 --> 00:20:39,876
!ابقي منخفضة

149
00:21:18,162 --> 00:21:19,585
!درع

150
00:21:40,264 --> 00:21:41,347
!لا

151
00:21:42,201 --> 00:21:43,455
!لا

152
00:21:49,223 --> 00:21:50,224
.لا

153
00:21:50,632 --> 00:21:56,043
.(كلا. (أنتايوبي

154
00:22:00,808 --> 00:22:02,131
.(ديانا) -
.لا تتحركي -

155
00:22:03,815 --> 00:22:05,517
.آن الأوان -
.لا -

156
00:22:06,415 --> 00:22:08,456
...يتحتم عليك

157
00:22:08,605 --> 00:22:11,752
ماذا يا (أناتوبي)؟

158
00:22:15,715 --> 00:22:16,989
!قاتل الإله

159
00:22:17,782 --> 00:22:19,719
...(اذهبي يا (ديانا -
إلى أين؟ -

160
00:22:20,486 --> 00:22:22,049
إلى أين؟ -
...اذهبي -

161
00:22:22,084 --> 00:22:27,704
!أرجوك لا تموتي. لا

162
00:22:27,830 --> 00:22:29,521
!لا -
!(أنتايوبي) -

163
00:22:31,473 --> 00:22:32,486
!لا

164
00:22:39,658 --> 00:22:41,336
.أنت -
.لا -

165
00:22:42,712 --> 00:22:45,662
.لا يا أمي، لقد قاتل الغزاة معي

166
00:22:45,697 --> 00:22:48,958
أي رجل يقاتل قومه؟ -
.ليسوا قومي -

167
00:22:48,993 --> 00:22:51,272
ولمَ ترتدي ألوانهم عينها إذًا؟

168
00:22:53,324 --> 00:22:54,328
.لا يمكنني إخبارك

169
00:22:54,363 --> 00:22:56,424
!عليك إخبارنا فورًا -
ما اسمك؟ -

170
00:22:57,900 --> 00:22:59,186
.لا يمكنني إخبارك بذلك أيضًا

171
00:23:00,077 --> 00:23:03,034
.علينا قتله فورًا وإنهاء التهديد

172
00:23:03,059 --> 00:23:09,424
إن مات، فلن نعلم شيئًا
.عن هويتهم وسبب مجيئهم

173
00:23:16,914 --> 00:23:17,915
...إن

174
00:23:20,058 --> 00:23:24,094
(اسمي النقيب طيار (ستيف تريفور
.من قوات الاستكشاف الأمريكية

175
00:23:24,119 --> 00:23:28,532
.رقمي التسلسلي 8141921
...هذا كل ما يمكنني

176
00:23:34,645 --> 00:23:36,444
.مُعين في المخابرات البريطانية

177
00:23:38,300 --> 00:23:39,955
ما هذا الشيء بحق السماء؟

178
00:23:39,980 --> 00:23:42,957
.وهَق (هستيا) يرغمك على قول الحقيقة

179
00:23:43,435 --> 00:23:44,854
.لكنه ساخن جدًا

180
00:23:45,179 --> 00:23:48,683
.لا جدوى من مقاومته، كما أنها مؤلمة

181
00:23:48,947 --> 00:23:50,205
ما مهمتك؟

182
00:23:50,442 --> 00:23:54,396
أيًا من تكونن، إنكن في خطر
.أعظم مما تعتقدن

183
00:23:54,431 --> 00:23:55,608
ما مهمتك؟

184
00:23:58,737 --> 00:23:59,738
...أنا

185
00:24:04,425 --> 00:24:05,437
...أنا

186
00:24:08,945 --> 00:24:10,448
.أنا جاسوس

187
00:24:13,533 --> 00:24:15,892
.أنا جاسوس

188
00:24:18,605 --> 00:24:22,900
علمت المخابرات البريطانية"
"أن اللواء (لوندورف) قائد الجيش الألماني

189
00:24:23,127 --> 00:24:26,950
سيزور منشأة عسكرية سرية"
"في الإمبراطورية العثمانية

190
00:24:27,106 --> 00:24:30,049
لعبت دور أحد طياريهم"
"وحلقت إلى المنشأة معهم

191
00:24:30,127 --> 00:24:36,713
وفق معلومتنا، لم تبقَ قوات لدى الألمان"
"ولا نقود ولا عتاد من أي نوع

192
00:24:37,222 --> 00:24:41,477
لكن معلومتنا كانت خطأ، الألمان جعلوا"
"الأتراك يصنعون القنابل لهم

193
00:24:41,502 --> 00:24:43,820
"ليس القنابل فقط، بل أسلحة جديدة"

194
00:24:43,845 --> 00:24:45,429
"أسلحة سرية"

195
00:24:46,923 --> 00:24:52,171
،(اخترعها رئيسة مخبولي (لودندورف
"(د.(إيزابل مارو

196
00:24:53,542 --> 00:24:56,508
."جنود الخنادق لقبوها بـ"الدكتورة السامة

197
00:24:57,348 --> 00:24:58,920
"وهذا لسبب وجيه"

198
00:25:27,541 --> 00:25:31,510
(حسبما علمت، تمكنت د.(مارو"
"من إتمام عملها

199
00:25:31,630 --> 00:25:34,931
"سيموت ملايين آخرين، ولن تنتهي الحرب"

200
00:25:34,956 --> 00:25:37,093
"كنت هناك للملاحظة والتبليغ فحسب"

201
00:25:37,118 --> 00:25:40,339
"لكن تحتم أن أفعل شيئًا"

202
00:25:45,620 --> 00:25:50,256
إنّي وشيكة. أوقن أن بوسعي"
"جعل الغاز يخترق القناع

203
00:25:50,291 --> 00:25:52,077
.إنما أحتاج إلى مزيد من الوقت

204
00:25:52,102 --> 00:25:56,339
.للأسف يا دكتورة، لا نملك مزيدًا من لوقت -
...هذا العمل، هذا -

205
00:26:02,035 --> 00:26:03,592
!أمسكوا بذلك الرجل

206
00:26:03,617 --> 00:26:04,681
!هناك

207
00:26:58,410 --> 00:27:01,768
لكن إن أمكنني تسليم تلك الملاحظات
إلى المخابرات البريطانية في الوقت المناسب

208
00:27:02,577 --> 00:27:05,237
.قد يمنع ذلك إزهاق أرواح ملايين آخرين

209
00:27:05,437 --> 00:27:10,443
.قد يوقف الحرب -
الحرب؟ أية حرب؟ -

210
00:27:12,196 --> 00:27:13,629
.الحرب

211
00:27:16,746 --> 00:27:19,578
.الحرب الناهية لكل الحروب

212
00:27:20,406 --> 00:27:26,780
إنها سارية منذ 4 سنين في 27 دولة
.وقد مات 25 مليونًا

213
00:27:27,398 --> 00:27:29,100
.جنود ومدنيون

214
00:27:30,000 --> 00:27:35,226
...أناس أبرياء
.نساء وأطفال قُتلوا

215
00:27:35,775 --> 00:27:39,994
.بيوتهم وقراهم نُهبت وحُرقت

216
00:27:44,214 --> 00:27:50,342
...أسلحة أشد فتكًا مما بوسعكن
.التصور أبدًا

217
00:27:54,869 --> 00:27:56,816
.لم أشهد مثيلًا لها قط

218
00:27:57,847 --> 00:27:59,954
.وكأن العالم سينتهي

219
00:28:01,813 --> 00:28:03,657
أينبغي أن نطلق سراحه؟

220
00:28:03,692 --> 00:28:06,177
ونخاطر باحضاره مزيدًا
من الرجال إلى سواحلنا؟

221
00:28:06,202 --> 00:28:08,610
.لا يمكننا احتجازه إلى الأبد يا مولاتي الملكة

222
00:28:08,645 --> 00:28:14,789
المعذرة يا أماه، لكن بعد كل ما قاله
.(الرجل، هذا حتمًا فِعل (آريز

223
00:28:14,824 --> 00:28:16,118
عم تتكلمين يا صغيرتي؟

224
00:28:16,153 --> 00:28:19,780
،المعذرة أيتها المستشارة
.لكن الرجل وصفها بحرب لا تفنى

225
00:28:19,992 --> 00:28:24,688
،مات ملايين الناس فعلًا
.إنها حرب لم يشهد لها مثيلًا

226
00:28:25,264 --> 00:28:27,637
.آريز) فقط بوسعه فعل شيء كهذا)

227
00:28:28,835 --> 00:28:32,621
،لا يمكننا إطلاق سراحه فحسب
.علينا الذهاب معه

228
00:28:32,694 --> 00:28:35,452
لن أنشر جيشنا لترك
...تاميسكيرا) بلا دفاع)

229
00:28:35,552 --> 00:28:38,231
.للذهاب وخوض حربهم -
.ليست حربهم -

230
00:28:38,256 --> 00:28:42,147
خلق (زيوس) البشر ليكونوا
...حكماء وأقوياء ورحماء

231
00:28:42,182 --> 00:28:46,081
!(تلك كانت قصة يا (ديانا
.ثمة كثير لا تفهمينه

232
00:28:46,116 --> 00:28:49,950
.يسهل إفساد البشر -
!أجل، لكن (آريز) مدبر هذا الفساد -

233
00:28:49,985 --> 00:28:52,935
.آريز) هو جاعل أولئك الألمان يقاتلون)

234
00:28:53,213 --> 00:28:57,109
.وردع إله الحرب هو فرضنا الأساسيّ

235
00:28:57,144 --> 00:29:03,072
.إنه واجبنا بصفتنا أمازونيات -
.لكنك لست أمازونية كبقيتنا -

236
00:29:03,581 --> 00:29:07,679
،لذا لن تحركي ساكنًا
.بصفتي ملكتك، أمنع ذلك

237
00:29:20,245 --> 00:29:21,461
.غريب

238
00:29:23,094 --> 00:29:26,689
هل حقًا أنقذت حياته؟ -
من أخبرك بذلك؟ -

239
00:29:27,038 --> 00:29:28,039
.هو

240
00:29:53,908 --> 00:29:55,531
.لم أتوقع دخولك

241
00:30:01,509 --> 00:30:08,052
أأنت مثال نمطي لبني جنسك؟

242
00:30:08,454 --> 00:30:10,573
...أنا

243
00:30:13,162 --> 00:30:14,838
.أعلى من المتوسط

244
00:30:18,714 --> 00:30:19,811
ما هذا؟

245
00:30:21,645 --> 00:30:23,111
...إنه

246
00:30:29,101 --> 00:30:31,925
.ساعة -
ساعة؟ -

247
00:30:31,976 --> 00:30:34,932
.أجل، ساعة، تشير إلى الوقت

248
00:30:35,332 --> 00:30:37,469
.أعطانيها أبي

249
00:30:39,271 --> 00:30:41,137
.لقد كابدَت أهوالًا معه

250
00:30:42,105 --> 00:30:45,686
والآن هي معي، لحسن الحظ
.أنها ما زالت تعمل

251
00:30:46,129 --> 00:30:50,691
لمَ؟ -
.لأنها تشير إلى الوقت -

252
00:30:52,085 --> 00:30:54,571
حيث مواعيد الأكل والنوم
.والاستيقاظ والعمل

253
00:30:56,102 --> 00:30:59,071
تجعل هذا الشيء الصغير
يملي عليك ما تفعله؟

254
00:30:59,513 --> 00:31:00,837
.أجل

255
00:31:07,211 --> 00:31:08,742
أيمكنني سؤالك بعض الأسئلة؟

256
00:31:10,155 --> 00:31:12,118
أين نحن؟ -
.(تيميسكيرا) -

257
00:31:12,118 --> 00:31:15,798
،كلا، أخبرتني بهذا قبلًا
لكنّي أقصد أين نحن؟

258
00:31:16,677 --> 00:31:20,729
ما هذا المكان؟ من أنتن؟
لم هذا الماء يفعل ذلك؟

259
00:31:20,729 --> 00:31:23,200
كيف لا تملكن ساعة؟
وكيف تتحدثن الإنجليزية بطلاقة؟

260
00:31:23,200 --> 00:31:25,405
.نتحدث مئات اللغات

261
00:31:26,126 --> 00:31:29,670
.نحن الجسر إلى تفاهم أعظم بين كل البشر

262
00:31:31,901 --> 00:31:33,124
.مفهوم

263
00:31:36,457 --> 00:31:39,304
...لم تواتني فرصة لقول هذا

264
00:31:40,946 --> 00:31:45,521
.سابقًا، لكن أشكرك على إخراجي من الماء

265
00:31:46,391 --> 00:31:50,705
.أشكرك على ما فعلته عند الشاطئ

266
00:31:58,681 --> 00:32:02,503
إذًا... إجئت لإطلاق سراحي؟

267
00:32:03,766 --> 00:32:07,370
.حاولت، لكن القرار لي بيدي

268
00:32:08,083 --> 00:32:10,474
...حتى أنّي طلبت منهن إرسالي معك

269
00:32:12,397 --> 00:32:13,748
.أو أن يرسلن أي أحد

270
00:32:14,106 --> 00:32:17,161
...(في (الأمازون
.الأمازونيات

271
00:32:17,214 --> 00:32:18,371
الأمازونيات؟

272
00:32:18,626 --> 00:32:21,272
.واجبنا المقدس حماية العالم

273
00:32:22,368 --> 00:32:24,154
.وأتمنى الذهاب

274
00:32:26,719 --> 00:32:28,983
.لكن أمي لن تسمح بذلك

275
00:32:31,456 --> 00:32:35,344
.لا يمكنني لومها

276
00:32:36,357 --> 00:32:40,047
وفقًا لمسار تلك الحرب
.لما وددت أن يقربها أحد أعزّه

277
00:32:40,072 --> 00:32:42,508
إذًا لمَ تود العودة إليها؟

278
00:32:42,533 --> 00:32:45,155
لا أعتقد أن "أود" هي الكلمة المعبرة، صحيح؟

279
00:32:46,841 --> 00:32:49,510
.أحزر أن علي المحاولة

280
00:32:51,133 --> 00:32:54,113
:قال لي أبي ذات مرة

281
00:32:54,213 --> 00:32:58,809
،إن رأيت خطأ يحدث في العالم"
"فإما ألا تفعل شيئًا، أو تفعل شيئًا

282
00:33:00,611 --> 00:33:02,482
.وقد جربت فعلًا عدم فعل شيء

283
00:35:41,522 --> 00:35:42,637
.ثوب جميل

284
00:35:43,595 --> 00:35:44,510
.شكرًا لك

285
00:35:45,427 --> 00:35:50,689
،الآن سأريك سبيل مغادرة الجزيرة
.(وستأخذني إلى (آريز

286
00:35:51,789 --> 00:35:52,790
.اتفقنا

287
00:36:01,654 --> 00:36:04,479
سأغادر على متن هذه؟ -
.بل نحن سنفعل -

288
00:36:05,843 --> 00:36:07,850
أجل، سنغادر على متن هذه؟

289
00:36:08,050 --> 00:36:10,744
أتجهل الإبحار؟ -
.طبعًا أجيد الإبحار -

290
00:36:10,779 --> 00:36:12,901
...ولمَ عساي أجهل الإبحار؟ إنما

291
00:36:13,819 --> 00:36:15,371
.مرّت مدة

292
00:36:44,502 --> 00:36:45,967
.إنّي ذاهبة يا أماه

293
00:36:46,859 --> 00:36:49,964
لن أمكث مكتوفة اليدين
.بينما تُزهق أنفس بريئة

294
00:36:50,686 --> 00:36:55,352
طالما لا أحد سواي سيحمي الأرض
.من (آريز)، فعليّ أن أفعل

295
00:36:56,954 --> 00:36:58,383
.عليّ الذهاب

296
00:36:58,760 --> 00:36:59,882
.أعلم

297
00:37:01,135 --> 00:37:03,659
.أو أقله أعلم أنّي عاجزة عن منعك

298
00:37:09,263 --> 00:37:10,984
...ثمّة الكثير

299
00:37:11,945 --> 00:37:14,283
.الكثير لا تفهمينه -
.أفهم ما يكفي -

300
00:37:14,872 --> 00:37:18,630
لكنّي أشاء القتال لأجل العاجزين
.عن القتال لأنفسهم

301
00:37:20,743 --> 00:37:22,756
.كما فعلتِ ذات مرة

302
00:37:22,962 --> 00:37:28,440
،تعلمين أنّك إذا اخترت المغادرة
.فربما لن تعودي أبدًا

303
00:37:29,800 --> 00:37:32,094
ومن سأكون إن بقيت؟

304
00:37:40,875 --> 00:37:44,070
هذه كانت لأعظم محاربة في تاريخنا

305
00:37:44,078 --> 00:37:46,698
.(حبيبتنا (أنتايوبي

306
00:37:46,806 --> 00:37:48,855
.احرصي على أن تكوني جديرة به

307
00:37:50,702 --> 00:37:52,140
.سأفعل

308
00:37:55,083 --> 00:37:57,948
.(احذري في عالم البشر يا (ديانا

309
00:37:59,132 --> 00:38:01,696
.إنهم لا يستحقونك

310
00:38:06,025 --> 00:38:09,156
.كنتِ حبّي الأعظم

311
00:38:13,127 --> 00:38:15,043
...أما اليوم

312
00:38:16,520 --> 00:38:18,530
.فإنّك حسرتي العظمى

313
00:38:57,366 --> 00:39:03,822
هل تعين أن تخبريها؟ -
.كلما علمت، أُبكِر إيجاده إياها -

314
00:39:15,717 --> 00:39:17,609
حتام نبلغ الحرب؟

315
00:39:18,699 --> 00:39:20,943
الحرب? أي جزء؟

316
00:39:21,017 --> 00:39:22,326
(الجبهة الغربية في (فرنسا

317
00:39:22,326 --> 00:39:25,182
(تبعد 600 كم عن جبال (الألب
.التي تحدّ بحر الشمال

318
00:39:26,482 --> 00:39:28,723
.إذًا حيث القتال أحمى وطيسًا

319
00:39:28,747 --> 00:39:31,777
،إن صحبتني إلى هناك
.(فأوقن أنّي سأجد (أريز

320
00:39:35,502 --> 00:39:37,733
آريز) كاسم إله الحرب؟)

321
00:39:37,798 --> 00:39:42,165
،إله الحرب مسؤوليتنا
.لا يدحرنّه إلا أمازونية

322
00:39:42,784 --> 00:39:44,746
.بهذا

323
00:39:46,071 --> 00:39:49,661
.وحالما أفعل، ستنتهي الحرب

324
00:39:56,472 --> 00:40:03,900
،أنصتي، أقدر حماستك
.لكن هذه الحرب فوضى مهولة

325
00:40:04,524 --> 00:40:07,299
.وليس بمقدورك وإياي فعل الكثير حيالها

326
00:40:07,332 --> 00:40:10,167
(يمكننا العودة إلى (لندن
.وإيجاد الرجال القادرين

327
00:40:10,261 --> 00:40:12,246
!أنا القادرة -
...أجل -

328
00:40:12,271 --> 00:40:17,342
،وحالما أجد (آريز) وأدمره
سيتحرر جيش الألمان من تأثيره

329
00:40:17,442 --> 00:40:19,928
،وسيعودون رجالًا صالحين
.وسيتحسن العالم

330
00:40:24,558 --> 00:40:27,296
!بديع -
.سترى -

331
00:40:30,882 --> 00:40:31,683
ماذا تفعل؟

332
00:40:33,143 --> 00:40:37,031
.ارتأيت أنك ربما تودين النوم قليلًا

333
00:40:40,024 --> 00:40:43,628
ماذا عنك؟ ألا تنام؟

334
00:40:43,663 --> 00:40:44,995
هل الرجل المتوسط لا ينام؟

335
00:40:49,218 --> 00:40:53,654
...بلى، ننام، أنما لا ننام مع -
لا تنام مع النساء؟ -

336
00:40:53,689 --> 00:40:56,391
...كلا، أنام مع

337
00:40:57,828 --> 00:41:05,804
.أجل، أنام مع النساء
...لكن النوم معهن خارج إطار الزواج

338
00:41:08,519 --> 00:41:11,459
لا أرتأيه مهذبًا، أتفهمينني؟

339
00:41:14,524 --> 00:41:17,726
الزواج؟ -
...تستغربين الكلمة! ليس لديكن -

340
00:41:19,053 --> 00:41:25,182
تقفين أمام القاضي وتتعهدين بالحبّ
والشرف ورعاية أحدكما الآخر

341
00:41:25,207 --> 00:41:29,206
.ريثما يفرقكما الموت -
وهل يحب أحدهما الآخر حقًا حتى الموت؟ -

342
00:41:29,488 --> 00:41:31,323
.ليس في أغلب الأحيان، كلا

343
00:41:31,348 --> 00:41:35,381
فلمَ يتعهدان بذلك إذًا؟ -
.لا دري -

344
00:41:36,962 --> 00:41:41,035
.إذن لا يمكنك النوم معي حتى أتزوجك -
.سأنام معك إن شئت، سأنام هناك -

345
00:41:41,060 --> 00:41:42,453
.ثمّة متسع وفير

346
00:41:42,461 --> 00:41:45,076
.لا بأس إذًا، طالما لا تمانعين -
.كلا، الأمر عائد إليك -

347
00:41:45,111 --> 00:41:47,561
،أعلم أنه عائد إلي، سأتخذ قراري
.إنّي قادم للنوم معك

348
00:41:47,650 --> 00:41:48,771
.اتفقنا

349
00:41:51,634 --> 00:41:53,317
...أجل، إنما

350
00:41:54,067 --> 00:41:55,112
.حسنٌ

351
00:42:10,354 --> 00:42:14,975
،لعلمك، في موطني
.لا اُعتبر نموذجًا متوسطًا

352
00:42:15,790 --> 00:42:21,704
تعلمين، لكوني جاسوسًا
...علي إبداء قدرًا معينًا من

353
00:42:23,354 --> 00:42:24,553
.العنفوان

354
00:42:27,891 --> 00:42:31,220
أما التقيت رجلًا من قبل؟ ماذا عن أبيك؟

355
00:42:31,462 --> 00:42:33,069
.ليس لدي أب

356
00:42:33,788 --> 00:42:37,780
أمي شكلتني من الطين
.(وأحياني (زيوس

357
00:42:40,909 --> 00:42:42,204
!ما أروع ذلك

358
00:42:45,915 --> 00:42:46,916
.آسفة

359
00:42:49,802 --> 00:42:55,022
.في موطني تُصنع الأطفال بشكل مختلف

360
00:42:56,080 --> 00:42:58,335
.تقصد التناسل الأحيائي

361
00:42:58,370 --> 00:42:59,637
.أجل -
.أجل، أعلم -

362
00:43:00,506 --> 00:43:01,950
.أعرف كل شيء عن ذلك

363
00:43:02,206 --> 00:43:05,037
.أقصد الإشارة إلى التناسل وأشياء أخرى

364
00:43:05,968 --> 00:43:08,054
متعة الجسد؟

365
00:43:09,871 --> 00:43:11,719
أتعلمين بشأن ذلك؟

366
00:43:13,328 --> 00:43:17,006
قرأت الإصدارات الـ 12
.لانتقادات (كليو) للمتع الأرضية

367
00:43:19,070 --> 00:43:20,071
الـ 12، صحيح؟

368
00:43:25,179 --> 00:43:28,478
أأحضرت أحدها معك؟ -
.لن تستمتع بهم -

369
00:43:28,479 --> 00:43:31,134
.لا أدري، ربما أستمتع -
.كلا، لن تستمتع -

370
00:43:31,399 --> 00:43:32,400
وما المانع؟

371
00:43:32,941 --> 00:43:38,065
انتهوا إلى نتيجة أن الرجل
ضروري للتناسل، أما بشأن المتعة

372
00:43:39,258 --> 00:43:42,665
.فإنه غير ضروريّ -
.فعلًا -

373
00:43:46,743 --> 00:43:49,300
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

374
00:44:01,863 --> 00:44:04,885
حتام ريثما نصير جاهزين للعمل؟ -
.يومان يا سيدي -

375
00:44:04,886 --> 00:44:11,112
.مهلتنا تنتهي الليلة أيها النقيب -
.الرجال لم يأكلوا ولم يناموا يا سيدي -

376
00:44:11,113 --> 00:44:13,274
أتحسبني نلت وجبة طيبة
أو قسطًا من الراحة أيها النقيب؟

377
00:44:13,886 --> 00:44:16,509
أتسمعني أتعلل بأعذار؟ -
.كلا -

378
00:44:16,709 --> 00:44:18,452
.رجالك ضعفاء ومعتدون بأنفهم

379
00:44:18,652 --> 00:44:21,097
تركت رجالك ينسوا أن هجومًا
قد يحدث في أية لحظة

380
00:44:21,327 --> 00:44:25,370
!ومن أي جنب
لذا دعنا نذكرهم، اتفقنا؟

381
00:44:40,127 --> 00:44:41,823
.دكتورة -
.حضرة اللواء -

382
00:44:42,053 --> 00:44:44,483
التقدم؟ -
.ليس كافيًا -

383
00:44:45,295 --> 00:44:49,211
،قضي الأمر يا حضرة اللواء
.ألمانيا) تستسلم)

384
00:44:49,402 --> 00:44:53,305
(فون هيندنبورغ) كلف (كايسر)
.بتوقيع الهدنة

385
00:44:53,628 --> 00:44:55,595
.نفد وقتنا

386
00:44:57,238 --> 00:45:02,349
،حالما يرى (كايسر) السلاح الأجدد
.فلن يوقع الهدنة

387
00:45:02,384 --> 00:45:04,865
...لكن بدون دفتري -
!سنسترد دفترك -

388
00:45:04,900 --> 00:45:07,932
.أؤمن بك أنت، لا الدفتر

389
00:45:08,630 --> 00:45:11,686
.أعلم أن بوسعك النجاح وأنك ستنجحين

390
00:45:13,474 --> 00:45:16,763
.هذا ما خلقت على الأرض لتأديته

391
00:45:20,410 --> 00:45:26,909
،أُلهمت بشيء ليلة البارحة
.غاز من نوع مختلف

392
00:45:27,200 --> 00:45:28,104
.لك

393
00:45:28,611 --> 00:45:30,555
.لتجديد قوتك

394
00:46:00,667 --> 00:46:03,330
!وجدتها

395
00:46:03,619 --> 00:46:07,562
...وإن كانت ما أظنه

396
00:46:07,884 --> 00:46:12,766
.فسيكون مروعًا

397
00:46:34,259 --> 00:46:35,333
!صباح الخير

398
00:46:35,725 --> 00:46:38,422
،حالفنا الحظ لإيجادنا ركوبة
.مما جعلنا نقطع الرحلة سريعًا

399
00:46:38,823 --> 00:46:43,036
!أهلًا بك في (لندن) العريقة البشوشة -
.إنها بشعة -

400
00:46:43,245 --> 00:46:45,049
.أجل، إنها ليست مناسبة للجميع

401
00:47:07,055 --> 00:47:08,672
.صباح الخير يا عزيزتي -
!يا لك من فتاة مليحة -

402
00:47:08,925 --> 00:47:09,926
!ويلاه، لا

403
00:47:09,947 --> 00:47:12,416
،غضوا أبصاركم أيها السادة
.شكرًا جزيلًا لكم

404
00:47:14,382 --> 00:47:16,241
!هيا

405
00:47:17,825 --> 00:47:19,358
لمَ هما ممسكان بيد أحدهما الآخر؟

406
00:47:20,298 --> 00:47:22,481
.غالبًا لأنهما مرتبطان

407
00:47:25,281 --> 00:47:27,867
.كلا، لسنا مرتبطان، ليس هكذا

408
00:47:28,152 --> 00:47:30,254
.من هنا -
!إلى الحرب -

409
00:47:30,495 --> 00:47:33,097
،عمليًا، الحرب من هناك
.لكن علينا الذهاب من هنا أولًا

410
00:47:33,252 --> 00:47:34,597
وإلى أين نذهب؟

411
00:47:34,918 --> 00:47:36,824
.علينا تسليم هذا الدفتر لرؤسائي

412
00:47:36,859 --> 00:47:41,697
مهلًا! لا. اتفقنا على أن أطلق
.(سراحك، ثم تأخذني إلى (آريز

413
00:47:41,732 --> 00:47:43,080
.(أبرمنا اتفاقًا يا (ستيف تريفور -
.أجل -

414
00:47:43,081 --> 00:47:47,266
.والاتفاق وعد، ولا تنكيث بالوعد

415
00:47:47,722 --> 00:47:49,640
.سحقًا، اتفقنا

416
00:47:50,738 --> 00:47:56,298
،رافقيني أولًا لنوصل هذا
.ثم سنعطيك تذكرة إلى الحرب

417
00:47:56,581 --> 00:47:57,582
اتفقنا؟

418
00:47:59,147 --> 00:48:00,216
.لنذهب -
.(ديانا)

419
00:48:00,425 --> 00:48:01,241
ماذا تفعل؟

420
00:48:01,289 --> 00:48:04,075
،لا يمكنك فعل هذا
.لستِ مكتسية بأي ثوب

421
00:48:04,110 --> 00:48:06,917
.لنذهب لشراء بعض الثياب لك

422
00:48:07,205 --> 00:48:09,122
ماذا ترتدي تلك النساء لخوض القتال؟

423
00:48:09,147 --> 00:48:10,499
.لا يفعلن

424
00:48:11,108 --> 00:48:12,362
!طفل

425
00:48:13,640 --> 00:48:17,012
.كلا، إياك والأطفال

426
00:48:17,047 --> 00:48:18,741
.هذا طفل لم يتشكل من الطين

427
00:48:19,055 --> 00:48:20,105
.هيا

428
00:48:20,324 --> 00:48:22,334
.ديانا)، أرجوك)

429
00:48:37,755 --> 00:48:38,988
!حمدًا لله، إنك لست ميتًا

430
00:48:41,724 --> 00:48:43,292
!مرحى

431
00:48:43,293 --> 00:48:46,277
حسبتك ميتًا
إلى أن وردني اتصالك، أتعلم؟

432
00:48:46,307 --> 00:48:48,568
غاب لأسابيع
.وما وردتنا منه كلمة واحدة

433
00:48:48,891 --> 00:48:49,892
.وهذا مناقض لشيمته جدًا

434
00:48:50,048 --> 00:48:54,366
،(أعرفك بنفسي، (إيتا كاندي
.(أمينة السر لـ (ستيف ترافوس

435
00:48:54,653 --> 00:48:56,520
وما أمينة السر؟

436
00:48:56,521 --> 00:49:00,160
،أفعل كل شيء، أذهب حيثما يأمرني
.وأنفذ أيما يمليه عليّ

437
00:49:00,318 --> 00:49:02,659
.هذا في موطني يسمى عبودية

438
00:49:02,980 --> 00:49:05,519
.أستلطفها بحقّ -
.بديع، بعدكما يا سيدتاي -

439
00:49:05,520 --> 00:49:07,235
.حقًا أستلطفها

440
00:49:07,100 --> 00:49:10,728
،وأشعرها عبودية حقًا
.عدا أن المرتب مجزي جدًا

441
00:49:10,895 --> 00:49:13,231
عملنا صعب جدًا، أليس كذلك؟

442
00:49:15,352 --> 00:49:19,373
أهذا نظير الدرع في بلادكم؟

443
00:49:20,124 --> 00:49:22,005
.ويلاه يا إلهي، هذا يسمى الأزياء

444
00:49:22,232 --> 00:49:25,341
.إنه يشد بطوننا -
ولمَ عساي أشد بطني؟ -

445
00:49:25,674 --> 00:49:27,799
أي امرأة ذات بطن كبطنك
.ستطرح هذا السؤال

446
00:49:29,593 --> 00:49:33,012
.مُحتشم، لكنه ليس عديم المتعة

447
00:49:34,236 --> 00:49:36,939
.أقلّه جربي ارتداءه -
.اتفقنا -

448
00:49:38,328 --> 00:49:39,329
!كلا

449
00:49:46,705 --> 00:49:47,706
!هيا

450
00:49:56,979 --> 00:50:01,029
كيف لامرأة القتال بهذا الثوب؟ -
قتال؟ -

451
00:50:01,030 --> 00:50:03,089
.لذا نستخدم مبادئنا

452
00:50:03,124 --> 00:50:04,542
.أقصد هكذا سوف نحتكم إلى التصويت

453
00:50:04,812 --> 00:50:08,423
إلّا أنّي لا أمانع خوض
قتال ضروس بالأيادي

454
00:50:08,624 --> 00:50:10,348
.إن دعت الضرورة

455
00:50:11,803 --> 00:50:13,008
.جميل

456
00:50:14,753 --> 00:50:16,972
.الثوب مثيرة للحكة ويخنقني

457
00:50:18,447 --> 00:50:20,324
.لا ألومه

458
00:50:20,846 --> 00:50:23,137
إيتا)، أينَها؟)

459
00:50:23,363 --> 00:50:25,621
.تجرب الثوب رقم 226

460
00:50:35,306 --> 00:50:39,773
آنسة (كاندي)، كان المغزى جعلها
.أقل إلفاتًا للنظر

461
00:50:42,191 --> 00:50:43,302
أتسمحين لي؟

462
00:50:47,827 --> 00:50:49,141
أجل، حقًا؟ نظارة؟

463
00:50:49,355 --> 00:50:51,517
أهكذا بغتة لم تعد أجمل امرأة رأيتَها قط؟

464
00:50:58,261 --> 00:50:59,455
.هذا أفضل

465
00:51:10,661 --> 00:51:13,803
.أجل، هذا لن ينفع
.(رجاء أنزلي السيف يا (ديانا

466
00:51:14,055 --> 00:51:15,056
!(ديانا)

467
00:51:16,277 --> 00:51:18,584
.دعني أحاول الخروج بنفسي -
.من بعدك يا سيدي -

468
00:51:28,129 --> 00:51:29,159
.(إيتا)

469
00:51:29,627 --> 00:51:31,851
ما رأيك أن ألتقيك في المكتب؟

470
00:51:32,101 --> 00:51:35,202
.وحاليًا، سآخذ هذا إلى مكان آمن -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

471
00:51:35,238 --> 00:51:37,032
.عليك إنزال السيف يا (ديانا)، أرجوك

472
00:51:37,268 --> 00:51:39,040
.إنه لا يلائم ثوبك -
.مطلقًا -

473
00:51:39,041 --> 00:51:41,327
.أولًا أنزلي السيف

474
00:51:43,917 --> 00:51:47,586
.عديني بأن تحميه بحياتك

475
00:51:48,056 --> 00:51:49,729
.أجل... لا

476
00:51:49,999 --> 00:51:52,246
.بوسعك الوثوق بها، سلميه فحسب

477
00:51:52,307 --> 00:51:54,925
.الدرع -
.وسلميها الدرع -

478
00:51:55,531 --> 00:51:57,804
.(أيمكنك حمله؟ شكرًا يا (إيتا -
.حمله سهل -

479
00:52:00,135 --> 00:52:01,136
.ها نحن أولاء

480
00:52:29,106 --> 00:52:30,148
ماذا هناك؟

481
00:52:32,171 --> 00:52:34,223
.آمل أن يكون لا شيء، تعالي

482
00:52:43,948 --> 00:52:45,990
لمَ نختبئ يا (ستيف)؟ -
!صهٍ، تعالي -

483
00:52:55,788 --> 00:52:57,222
.(النقيب (تريفور

484
00:52:58,147 --> 00:53:01,135
أظنك تحمل شيئًا
.(يخص اللواء (لوديندورف

485
00:53:02,896 --> 00:53:05,905
.هذا عُرف الأشرار

486
00:53:06,148 --> 00:53:09,956
.(أعطنا دفتر الد.(مارو -
أين وضعتُه؟ -

487
00:53:12,132 --> 00:53:12,933
!تراجعي

488
00:53:25,001 --> 00:53:25,961
.أو ربما لا تفعلي

489
00:53:41,961 --> 00:53:42,793
.حظ عاثر

490
00:53:48,987 --> 00:53:51,033
أمن شيء آخر تودين أن ترينيه؟

491
00:53:52,037 --> 00:53:53,723
إلامَ تخال نفسك ذاهبًا؟

492
00:54:00,465 --> 00:54:03,708
.(آسفة، لكن جليًا أنك تحت سيطرة (آريز

493
00:54:03,743 --> 00:54:05,864
.(ديانا) -
.دعني أساعدك على التحرر -

494
00:54:06,134 --> 00:54:08,086
أين أجد (آريز)؟

495
00:54:15,068 --> 00:54:16,777
.لقد مات

496
00:54:18,072 --> 00:54:19,231
.السيانيد

497
00:54:28,186 --> 00:54:29,833
.ابقي هنا. سأعاودك سريعًا

498
00:54:30,075 --> 00:54:32,708
!بحقكم أيها السادة، أرجوكم

499
00:54:38,191 --> 00:54:39,536
!دعوه يتحدث

500
00:54:39,636 --> 00:54:40,894
.شكرًا أيها السادة

501
00:54:41,548 --> 00:54:45,543
.ألمانيا) أمة طاغية الغرور)

502
00:54:46,800 --> 00:54:48,701
.لن يستسلموا أبدًا

503
00:54:49,072 --> 00:54:53,051
اسمعوني الآن، الوسيلة الوحيدة
...لإنهاء هذه الحرب

504
00:54:53,086 --> 00:54:57,049
.حضرة اللواء، أود محادثتك في الخارج -
واسترجاع السلام العالمي -

505
00:54:57,681 --> 00:55:03,203
.هي التفاوض على هدنة

506
00:55:03,419 --> 00:55:07,792
.ثمة امرأة -
.ماذا جاء بها هنا؟ أخرجها -

507
00:55:09,338 --> 00:55:12,223
.أخرجها -
.آسف -

508
00:55:12,271 --> 00:55:14,726
.أختي ضريرة، ضلت طريقها إلى الحمام

509
00:55:14,727 --> 00:55:16,905
.أظنه من هنا. آسف يا جماعة

510
00:55:17,632 --> 00:55:24,435
يتحتم أن يكون هدفنا الأوحد حاليًا
!هو تحقيق السلام بأي ثمن

511
00:55:28,043 --> 00:55:31,953
.لمَ يعترضون كلامه؟ إنه يتحدث عن السلام -
.ليس الآن. آسف -

512
00:55:36,948 --> 00:55:39,538
،(ماذا دهاك يا (تريفور
تجلب امرأة إلى قاعة التشاور؟

513
00:55:39,539 --> 00:55:43,769
،المعلومة التي أحضرتها عاجلة
.(هذا أحد دفاتر د.(مارو

514
00:55:43,869 --> 00:55:45,855
.دفتر -
.علينا تسليمه إلى مفكك الشفرات -

515
00:55:45,890 --> 00:55:49,294
.وأود اجتماعًا فوريًا مع اللواءات -
...لا يمكنك اقتحام المجلس و -

516
00:55:49,328 --> 00:55:52,199
مع فائق احترامي يا سيدي، ما رأيته
.في رحلتي الأخيرة سيغير مسار الحرب

517
00:55:52,200 --> 00:55:53,790
!(أيها النقيب (تريفور

518
00:55:55,912 --> 00:55:59,341
،سمعت أننا فقدناك في إحدى مهامك
وها أنتذا عائد من الموت

519
00:55:59,376 --> 00:56:03,179
.وأرى أنك أحضرت صديقة معك -
.أعمق اعتذاري على المقاطعة يا سيدي -

520
00:56:03,214 --> 00:56:10,100
كلا، لا داعي، بفضل هذه المرأة
.هدأت القاعة كفاية لألقي بضع كلمات أخيرًا

521
00:56:10,351 --> 00:56:12,402
.أنا السيد (باتريك مورغان)، في خدمتك

522
00:56:12,524 --> 00:56:16,358
...ديانا)، أميرة) -
.(برينس)، (ديانا برينس) -

523
00:56:17,226 --> 00:56:21,854
.هي وأنا نعمل معًا

524
00:56:22,384 --> 00:56:24,466
إنها بالواقع ساعدتني
.على إعادة هذا الدفتر إلى هنا

525
00:56:24,609 --> 00:56:26,271
.(أخذته من معمل د.(مارو

526
00:56:26,296 --> 00:56:29,563
أظن المعلومات التي يحتويها
.كفيلة بتغيير مسار الحرب يا سيدي

527
00:56:29,878 --> 00:56:34,535
.رباه، الد.(سامة) بعينها -
.أجل -

528
00:57:04,929 --> 00:57:05,930
.أجل

529
00:57:06,537 --> 00:57:07,738
.بديع

530
00:57:07,997 --> 00:57:09,360
هل من معلومة أخرى؟

531
00:57:09,606 --> 00:57:12,369
،للأسف لا يا سيدي
.حلال الشيفرات لم يُوفَّق

532
00:57:12,589 --> 00:57:18,321
،يبدو أن النصّ مزيج من لغتين
.لكنهم فشلوا في تحديدهما

533
00:57:18,666 --> 00:57:20,195
.العثمانية والسومرية

534
00:57:22,529 --> 00:57:24,875
.حتمًا شخص آخر في هذه الغرفة علم ذلك

535
00:57:25,155 --> 00:57:29,972
من هذه المرأة؟ -
.إنها أمينة سري يا سيدي -

536
00:57:30,473 --> 00:57:35,168
وتفقه العثمانية والسومرية؟ -
.إنها أمينة سر ممتازة -

537
00:57:35,169 --> 00:57:36,589
.أخرجوها من هنا

538
00:57:36,921 --> 00:57:41,616
سيدي، إن كان بوسع هذه المرأة
.قراءة المحتوى، فعلينا سماع ما لديها

539
00:57:41,617 --> 00:57:43,513
.أجل، اتفقنا

540
00:57:49,697 --> 00:57:54,321
.إنها معادلة غاز من نوع جديد

541
00:57:54,346 --> 00:57:57,162
غاز خردل قائم على الهيدروجين
.عوض الكبريت

542
00:57:57,510 --> 00:57:58,489
...قائم على الهيدروجين

543
00:57:58,790 --> 00:58:01,301
أقنعة الغاز ستكون
.عديمة النفع ضد الهيدروجين

544
00:58:01,590 --> 00:58:05,989
يفيد الدفتر بأنهم ينوون
إطلاق الغاز... على الجبهة؟

545
00:58:06,202 --> 00:58:08,369
متى؟ -
.غير مذكور -

546
00:58:08,823 --> 00:58:10,327
لحظة، جبهة ماذا؟

547
00:58:10,352 --> 00:58:13,101
.سيدي، هذا هو الدليل الذي نحتاج إليه

548
00:58:13,102 --> 00:58:17,525
،عليك معرفة أين يصنعون ذلك الغاز
.عليك حرق المصنع برمته وتدميره

549
00:58:17,601 --> 00:58:20,008
.(لودندورف) شوهد آخر مرة في (بلجيكا)

550
00:58:20,291 --> 00:58:24,961
لا يمكن رصدنا نرسل قواتٍ
(إلى (بلجيكا) التي تحتلها (ألمانيا

551
00:58:24,996 --> 00:58:29,753
.بينما نناقش شروط استسلامهم -
.رأيت ذلك الغاز بأم عيني يا سيدي -

552
00:58:29,786 --> 00:58:33,517
،إن استخدم، سيقتل كل جنود الجانبين
.سيهلكون أجمعين

553
00:58:33,764 --> 00:58:36,707
.أجل، هذا ما يفعله الجنود أيها النقيب

554
00:58:37,272 --> 00:58:39,476
.أرسلني مع بعض الدعم اللوجيستي

555
00:58:39,526 --> 00:58:42,564
أقلّه أعطني الفرصة
.لتدمير عملية (لودندورف) بنفسي

556
00:58:42,599 --> 00:58:43,615
أأنت مخبول؟

557
00:58:44,116 --> 00:58:46,075
لا يمكنني التقدم باقتراحات طائشة
.في هذه المرحلة لمتأخرة من القضية

558
00:58:46,288 --> 00:58:47,012
...سيدي، يمكنني

559
00:58:47,252 --> 00:58:52,439
الآن أكثر من أي وقت مضى
.صارت الهدنة فائقة الأهمية

560
00:58:52,641 --> 00:58:59,773
،تتحتم مفاوضتها وتوقيعها
.وهذا أفضل سبيل لإيقاف الحرب

561
00:58:59,989 --> 00:59:04,206
،لن تفعل شيئًا أيها النقيب
.وهذا أمر

562
00:59:05,095 --> 00:59:08,450
.أمرك يا سيدي، مفهوم

563
00:59:09,255 --> 00:59:12,049
!وأنا لا أتفهمه -
...(أعلم أن هذا مربك يا (ديانا -

564
00:59:12,130 --> 00:59:14,462
!ليس مربكًا، بل لا يقبله عقل -
من هذه المرأة؟ -

565
00:59:14,463 --> 00:59:16,584
.إنها معي -
!لستُ معك -

566
00:59:16,862 --> 00:59:21,287
،ستضحي عمدًا بتلك الأرواح
.وكأن أرواحهم أبخَس من روحك

567
00:59:21,312 --> 00:59:23,399
.(لنتحدث في الخارج يا (ديانا -
وكأنهم نكرة؟ -

568
00:59:23,400 --> 00:59:26,434
في موطني، لا يختبئ اللواءات
.في مكاتبهم كالجبناء

569
00:59:26,435 --> 00:59:29,311
!كفى -
!بل يقاتلون بجوار جنودهم -

570
00:59:29,346 --> 00:59:31,046
!يموتون معهم في ميدان القتال -
!كفى -

571
00:59:31,081 --> 00:59:33,951
.أعتذر -
.عليك الشعور بالعار -

572
00:59:33,986 --> 00:59:36,094
!(ديانا) -
!عليكم جميعًا الشعور بالعار -

573
00:59:37,056 --> 00:59:40,098
!تروي أرجوك -
أهذا قائدك؟ -

574
00:59:40,251 --> 00:59:42,296
كيف أمكنه قول ذلك؟ كيف صدقه؟

575
00:59:42,614 --> 00:59:46,803
وأنت! أكان واجبك تسليمهم دفتر فحسب؟ -
.كلا -

576
00:59:46,995 --> 00:59:50,297
!لم تثبت على موقفك، لم تقاوم -
.لأن الفرصة كانت معدومة لتغيير أي شيء -

577
00:59:50,298 --> 00:59:55,035
هذا كيد (آريز) ولن يسمح
!بتفاوض ولا استسلام

578
00:59:55,060 --> 00:59:59,147
.ملايين الناس الذين تحدثت عنهم سيموتون -
!سنذهب بأي حال -

579
01:00:01,494 --> 01:00:05,452
تقصد أنك كنت تكذب؟ -
!إنّي جاسوس، والكذب صميم عملي -

580
01:00:05,552 --> 01:00:07,670
وما أدراني أنك لا تكذب علي الآن؟

581
01:00:12,672 --> 01:00:16,623
،سآخذك إلى الجبهة
.وغالبًا سنلقى حتفنا

582
01:00:17,702 --> 01:00:19,650
.هذه فكرة شنعاء

583
01:00:24,341 --> 01:00:26,088
.سنحتاج إلى تعزيزات

584
01:00:36,872 --> 01:00:39,887
هذه هي التعزيزات؟ -
.أجل -

585
01:00:40,019 --> 01:00:44,188
أهؤلاء رجال صالحون أصلًا؟ -
.نسبيًا -

586
01:00:45,336 --> 01:00:49,378
.حتى في (أفريقيا)، ما رأينا رفاهيات كتلك

587
01:00:49,403 --> 01:00:53,684
لكن رفاهيتنا الآن، هي أننا
!لا يمكننا التوقف عن ربح النقود

588
01:00:53,709 --> 01:00:56,072
...لذا عمي الأمير وأنا

589
01:00:56,073 --> 01:00:58,064
سحقًا، أي أمير ذلك؟

590
01:00:58,690 --> 01:01:00,832
قررت توسيع الفرصة
لتشمل بضعة جنود صالحين

591
01:01:00,833 --> 01:01:02,455
لكن جديًا، أي أمير ذلك؟

592
01:01:03,310 --> 01:01:07,874
(يا (سلطان أغنورا مينكس كشمير
أبوسعي محادثتي لبرهة؟

593
01:01:08,446 --> 01:01:10,577
.أستأذنكم لهنيهة يا حضرات السادة

594
01:01:11,675 --> 01:01:13,246
.مشرب، حانة -
.أيها المنافق -

595
01:01:13,446 --> 01:01:16,585
أمضيت الليل بطوله
...أحاور أولئك المغرورين، وأنت

596
01:01:16,998 --> 01:01:20,912
!ويلاه، تبارك الخالق
.إنها تحفة فنية

597
01:01:20,947 --> 01:01:22,800
.(أعرفك بـ (دايانا) يا (سمير
!(أعرفك بـ (سمير) يا (ديانا

598
01:01:22,825 --> 01:01:25,912
.مرحبًا يا (ديانا)، نادني (سامي)، رجاء -
.(سامي) -

599
01:01:25,913 --> 01:01:28,453
.سمير)، لما فعلت ذلك لو كنت محلك)

600
01:01:28,496 --> 01:01:32,472
.سمير) عميل سري رفيع المستوى)
.إنه يجيد عدة لغات مثلك

601
01:01:32,787 --> 01:01:35,481
{\pos(190,230)}.لا يبدو مبهرًا إليّ

602
01:01:35,682 --> 01:01:37,134
{\pos(190,230)}.لكنك تبدين مبهرة إليّ

603
01:01:37,498 --> 01:01:40,418
{\pos(190,230)}.عيناك رقيقتان كابتسامتك

604
01:01:40,644 --> 01:01:44,498
{\pos(190,230)}.وعيناك توحيان برغبتك في شيء

605
01:01:44,936 --> 01:01:46,856
{\pos(190,230)}.أنا أيضًا أفقه الصينية أيها الحاذقة

606
01:01:46,898 --> 01:01:49,140
{\pos(190,230)}لكن هل بوسعك تلاوة مأثورات
سقراط) باليونانية القديمة؟)

607
01:01:51,501 --> 01:01:52,504
.ويلاه، إنك هُزمت

608
01:01:52,529 --> 01:01:53,530
أين (تشارلي)؟

609
01:01:57,658 --> 01:01:58,659
!ها هو ذا

610
01:02:01,388 --> 01:02:03,797
.أقله (تشارلي) يجيد الملاكمة

611
01:02:05,065 --> 01:02:06,198
.(ذلك ليس (تشارلي

612
01:02:14,180 --> 01:02:15,281
.(ذلك (تشارلي

613
01:02:19,719 --> 01:02:20,720
!(ستيفين)

614
01:02:20,769 --> 01:02:23,710
.عسى أن ينبت الله زهرة فوق رأسك يا بُني

615
01:02:23,810 --> 01:02:24,854
.تسرني رؤيتك

616
01:02:26,420 --> 01:02:28,323
إذًا لمَ كنت تتشاجر معه؟

617
01:02:29,566 --> 01:02:32,057
،ظننت بالخطأ أن كأسه كأسي
.هذا وارد الحدوث

618
01:02:32,221 --> 01:02:36,014
.هذا الرجل ليس مقاتلًا -
.تشارلي) قناص محترف) -

619
01:02:36,583 --> 01:02:39,485
.أي أنه يُردي الناس -
.من مسافات بعيدة جدًا -

620
01:02:39,810 --> 01:02:41,080
.لن يعلموا أنّي سأرديهم

621
01:02:42,767 --> 01:02:45,833
وكيف تعرف هوية قتيلك ما لم ترَ وجهه؟

622
01:02:45,868 --> 01:02:49,271
.لا أعرفها، ثق بي، هكذا أفضل -
.إنك تقاتل بلا شرف -

623
01:02:49,579 --> 01:02:51,428
ومن يؤجَر على الشرف؟

624
01:02:52,803 --> 01:02:54,599
إذًا ما المهمة يا زعيم؟

625
01:02:55,693 --> 01:02:59,332
،يومان بحد أقصى
.(نحتاج إلى مؤن وعبور إلى (بلجيكا

626
01:02:59,432 --> 01:03:01,845
وما الأجر المتوقع؟ -
.يجدر أن يكون سخيًا -

627
01:03:01,880 --> 01:03:04,122
.أجل، إليكما ما بالأمر

628
01:03:05,833 --> 01:03:10,498
،قلت لكما إن المهمة ستكون سريعة
.وستكون لها مكتسبات كثيرة

629
01:03:10,773 --> 01:03:12,697
...لذا إنها لأجل غاية عظيمة

630
01:03:13,996 --> 01:03:16,939
...الحرية، والصداقة

631
01:03:19,508 --> 01:03:21,806
...إنهاء الحرب، والصداقة -
.مفهوم، لا تملك مالًا -

632
01:03:21,841 --> 01:03:22,062
.صحيح

633
01:03:22,363 --> 01:03:26,112
{\pos(190,230)}.جل ما أريده هو صورة لوجهك

634
01:03:26,510 --> 01:03:29,655
{\pos(190,230)}،لن تحتاج إلى صورة
.لأنّي سأرافقكم

635
01:03:30,726 --> 01:03:34,213
ماذا؟ ما هذا؟ -
!سنوصلها إلى الجبهة -

636
01:03:34,503 --> 01:03:36,105
نوصلها؟ -
.أجل -

637
01:03:36,803 --> 01:03:40,795
أنصتي يا عزيزتي، لن أودي بنفسي
.إلى التهلكة لأنتشل فتاة من حفرة

638
01:03:40,830 --> 01:03:42,909
أتفهمين قصدي؟ -
!ها هو اللص الصغير -

639
01:03:42,910 --> 01:03:45,272
.لا نحتاج إلى أمثالك هنا

640
01:03:54,856 --> 01:03:56,224
!هي فعلت ذلك

641
01:03:56,658 --> 01:03:59,807
.إنّي خائف ومُثار

642
01:04:05,447 --> 01:04:07,979
.ها هما، أعتذر على تأخري -
!(السيد (باتريك -

643
01:04:08,004 --> 01:04:09,623
.أجل، هذا ما كنت سأقوله

644
01:04:11,000 --> 01:04:12,659
.(السيد (باتريك -
!لا -

645
01:04:13,104 --> 01:04:15,138
،اجلسوا يا حضرات السادة
.(اجلسي يا آنسة (برينس

646
01:04:19,975 --> 01:04:24,935
أفترض أنكم هنا تخططون لشيء
.سينتهي بمحاكمتكم عسكريًا أو مقتلكم

647
01:04:25,087 --> 01:04:27,176
.وأفترض أنك جئت لردعنا

648
01:04:27,726 --> 01:04:28,727
.كلا

649
01:04:29,206 --> 01:04:31,018
.كلا البتة، بالواقع

650
01:04:31,842 --> 01:04:33,975
.أنصت، كنت شابًا ذات حين

651
01:04:33,976 --> 01:04:37,886
،وكنت بصحة أفضل
.وأحبّذ الظن أنّي كنت سأفعل مثلك

652
01:04:38,973 --> 01:04:44,499
،صنيع في غاية الشرف الذي تفعله
.وعليه، جئت لتقديم المساعدة

653
01:04:45,097 --> 01:04:46,473
.بشكل غير رسمي طبعًا

654
01:04:47,614 --> 01:04:48,842
ما خطتك؟

655
01:04:50,373 --> 01:04:53,478
إن كانت هناك مؤسسة تصنيع
.أسلحة أخرى، فسنجدها وندمرها

656
01:04:53,947 --> 01:04:55,755
.(برفقة (رودندورف) و(مارو

657
01:04:56,844 --> 01:05:04,774
،في هذه الحالة، ولتهدئة شكوكي
.فإن فاتنتنا (إيتا) ستدير المهمة من مكتبي

658
01:05:05,128 --> 01:05:06,129
أديرها؟

659
01:05:08,273 --> 01:05:09,274
...وأيضًا

660
01:05:10,309 --> 01:05:12,767
.هذا مال يكفي لبضعة أيام

661
01:05:18,411 --> 01:05:20,888
.شكرًا لك يا سيدي -
.على الرحب والسعة -

662
01:05:21,760 --> 01:05:24,540
،انتبهوا لأنفسكم جميعًا
.وتمنياتي لكم بالتوفيق

663
01:05:45,847 --> 01:05:48,043
.بوظة طازجة صنيعة اليوم

664
01:05:48,078 --> 01:05:49,754
مرحبًا يا آنسة، أتودين شراء بوظة؟

665
01:05:49,875 --> 01:05:51,294
أنا؟ -
أأنت جائعة؟ -

666
01:05:51,546 --> 01:05:52,949
.أجل

667
01:05:52,988 --> 01:05:55,789
.شكرًا لك -
.ثمانية بنسات يا سيدي -

668
01:05:55,824 --> 01:05:58,638
.تفضل واحتفظ بالباقي -
.جزيل الشكر لك يا سيدي -

669
01:05:59,350 --> 01:06:01,370
ما رأيك؟ -
.إنها رائعة -

670
01:06:01,405 --> 01:06:02,028
.أجل

671
01:06:03,003 --> 01:06:05,891
.عليك أن تكون فخورًا جدًا -
!شكرًا جزيلًا لك -

672
01:06:05,926 --> 01:06:07,664
.عليك أن تكون فخورًا جدًا

673
01:06:10,674 --> 01:06:13,966
"(إنها طريق طويلة إلى (تيبراري"

674
01:06:13,967 --> 01:06:15,887
"إنها طريق طويلة"

675
01:06:17,537 --> 01:06:20,892
،آمل أن يقابلنا صديقنا هنا
.الزعيم يتوقع وصولنا قبل المغيب

676
01:06:21,484 --> 01:06:22,591
الرئيس؟

677
01:06:23,616 --> 01:06:25,197
.أجل، مهرب

678
01:06:26,034 --> 01:06:27,688
.إنها ذو سمعة طيبة جدًا

679
01:06:27,820 --> 01:06:31,568
.كاذب وقاتل والآن لدينا مهرب

680
01:06:31,603 --> 01:06:34,724
!بديع -
.حذارٍ، قد أشعر بالإهانة -

681
01:06:34,759 --> 01:06:37,450
.لم أقصدك بكلامي -
حقًا؟ -

682
01:06:37,463 --> 01:06:39,712
عملت بشكل سري وتظاهرت
.بكوني شخصًا آخر

683
01:06:39,837 --> 01:06:43,319
،أرديت أناسًا على شاطئك، وهربت دفترًا
.لذا فإنّي كاذب وقاتل ومهرب

684
01:06:43,354 --> 01:06:44,392
أما زلت قادمة؟

685
01:07:03,944 --> 01:07:04,945
.هذا شنيع

686
01:07:06,285 --> 01:07:07,728
.ذلك سبب قدومنا

687
01:07:25,867 --> 01:07:30,051
،الغاز سيقتل كل حيّ
أيّ سلاح هذا الذي يقتل الأبرياء؟

688
01:07:30,979 --> 01:07:33,741
.في هذه الحرب، كل سلاح

689
01:07:39,787 --> 01:07:44,986
.تغيَّبت عن اجتماع التشاور أيها اللواء -
.أراكم تناقشون شروط الهدنة بدوني -

690
01:07:45,011 --> 01:07:47,515
.(نيابة عن (كايسر -
.وبناء على إصرارك -

691
01:07:48,395 --> 01:07:51,711
بوسعنا الفوز بهذه الحرب بسهولة
.لو تحليتم بنفحة إيمان

692
01:07:51,746 --> 01:07:52,654
.لا نتحلى به

693
01:07:52,979 --> 01:07:56,878
.لدينا نقص في الطعام والأدوية والذخيرة

694
01:07:57,885 --> 01:08:01,769
كل ساعة نتأخرها
.تكلفنا آلاف الأرواح الألمانية

695
01:08:01,894 --> 01:08:04,626
.بهجوم واحد قد نملك العالم

696
01:08:06,987 --> 01:08:12,682
...إن عالمتي الكيميائية حاليًا -
.إننا نعارضك أنت وساحرتك -

697
01:08:13,190 --> 01:08:20,366
!(كفى يا (لودندورف
.ستنتهي هذه الحرب بعد 24 ساعة

698
01:08:20,914 --> 01:08:22,550
.قضي الأمر

699
01:08:23,739 --> 01:08:25,167
.قُضي بالنسبة إليك

700
01:08:29,070 --> 01:08:30,379
.قُضي بالنسبة إليكم جميعًا

701
01:08:47,015 --> 01:08:50,274
.لكن القناع لن ينفعهم -
.يجهلون ذلك -

702
01:09:05,225 --> 01:09:06,485
.لنذهب

703
01:09:06,510 --> 01:09:09,162
آن أوان عرضنا
!(تجربة إيضاحية على (كايزر

704
01:09:11,836 --> 01:09:12,368
.إنك متأخر

705
01:09:12,669 --> 01:09:14,755
تعرضنا لهجوم مباغت
.من رعاة البقر يا زعيم

706
01:09:15,127 --> 01:09:16,139
كيف حالك؟

707
01:09:17,054 --> 01:09:19,050
.تسرني رؤيتك يا صاح -
.مايك) الكبير) -

708
01:09:21,563 --> 01:09:23,291
.تسرني رؤيتك -
!أجل -

709
01:09:24,183 --> 01:09:25,684
.تسرني رؤيتك يا صديقي

710
01:09:26,451 --> 01:09:27,671
!يا أيتها الجميلة

711
01:09:28,096 --> 01:09:29,466
من هذه؟

712
01:09:36,376 --> 01:09:38,022
.(وأنا (ديانا

713
01:09:39,413 --> 01:09:41,891
أين وجدتها؟ -
.هي وجدتني -

714
01:09:42,296 --> 01:09:44,484
.انتشلته من البحر -
.إنها قصة يطول شرحها -

715
01:09:44,585 --> 01:09:47,499
.لست مضطرة لسردها الآن -
ماذا لديك؟ -

716
01:09:48,888 --> 01:09:53,005
،شاي بريطاني للألمان
.جعة ألمانية للبريطانيين

717
01:09:53,030 --> 01:09:57,656
(وروايات (إدغار رايس بوروس
.لكلا الفريقين

718
01:09:57,691 --> 01:09:58,607
!وأسلحة نارية

719
01:10:00,314 --> 01:10:03,627
!عسى أن ننال مرادنا

720
01:10:03,662 --> 01:10:05,223
.عسى أن ننال ما نحتاج إليه

721
01:10:05,258 --> 01:10:07,004
.لكن عسى ألا ننال ما نستحق

722
01:10:07,029 --> 01:10:08,030
!نخبكم

723
01:10:15,654 --> 01:10:16,878
.رعد غريب

724
01:10:18,393 --> 01:10:21,671
.إنها مدافع "77" الألمانية
.مدافع ضخمة

725
01:10:22,785 --> 01:10:24,231
.إنها في الجبهة التي هناك

726
01:10:25,435 --> 01:10:29,801
.إنها تحية اختتام المساء -
إذًا لمَن تقاتل في هذه الحرب؟ -

727
01:10:29,836 --> 01:10:30,753
.لا أقاتل

728
01:10:30,778 --> 01:10:35,089
أنت هنا لأجل الأرباح إذًا؟ -
.لا مكان أفضل من هذا -

729
01:10:36,079 --> 01:10:39,379
لا مكان أفضل لتوجد فيه
من حرب تقف فيها على الحياد؟

730
01:10:39,414 --> 01:10:43,802
ليس لدي مكان آخر، آخر حرب سلبت
.قومي كل شيء، ولم يبقَ لنا شيء

731
01:10:44,497 --> 01:10:47,653
.أقله هنا أنا حر

732
01:10:48,472 --> 01:10:52,179
من سلب الحرية من قومك؟ -
.قومه -

733
01:10:57,136 --> 01:10:59,130
!لا تذهبوا

734
01:10:59,131 --> 01:11:01,727
!لا تدخلوا إلى هنا! إياكم

735
01:11:01,728 --> 01:11:03,718
!إياكم أيها الفِتية! كلا

736
01:11:03,753 --> 01:11:05,294
.لا تدخلوا إلى هناك

737
01:11:05,329 --> 01:11:08,846
إنك آمن، أأنت بخير؟

738
01:11:09,390 --> 01:11:12,539
!إليك عني يا امرأة، كفاك جلبة

739
01:11:12,816 --> 01:11:13,975
!رباه

740
01:11:18,060 --> 01:11:20,434
.يرى أشباحًا

741
01:11:25,372 --> 01:11:27,707
.ستبردين -
.لا أشعر بالبرد -

742
01:11:28,186 --> 01:11:30,637
،(لا تعبأئي بـ (تشارلي
.لم يقصد شيئًا بما قاله

743
01:11:45,973 --> 01:11:48,204
!اخرجا من عندكما الآن. علينا التحرك

744
01:11:48,205 --> 01:11:51,012
!أيها الحيوانان اللعيننا، تحركا! هيا تقدما

745
01:11:51,047 --> 01:11:52,815
لمَ يؤذون هذين الحيوانين؟

746
01:11:53,362 --> 01:11:55,368
!لأن عليهم التحرك سريعًا

747
01:11:55,403 --> 01:11:57,403
!مثلنا -
.لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة -

748
01:11:57,603 --> 01:11:59,038
.بوسعي مساعدتهم

749
01:11:59,039 --> 01:12:00,398
!وقتنا ضيق، هيا يا امرأة

750
01:12:03,770 --> 01:12:04,772
!أمي

751
01:12:09,534 --> 01:12:11,655
.ذلك الرجل جريح

752
01:12:11,956 --> 01:12:15,695
،(لا يمكنك مساعدته يا (ديانا
.علينا مواصلة المضي

753
01:12:36,979 --> 01:12:40,472
ما هذا؟ -
.وددتتني أن آخذك إلى الحرب، وهذه هي -

754
01:12:40,507 --> 01:12:43,934
إذًا أين الألمان؟ -
.على مبعدة 183 مترًا مقابلنا في الميدان -

755
01:12:44,198 --> 01:12:45,621
...إن النفق -
!حذارٍ -

756
01:12:48,278 --> 01:12:50,307
.الزعيم، تسرني رؤيتك

757
01:12:50,607 --> 01:12:52,772
!الزعيم عاد

758
01:12:53,957 --> 01:12:55,240
.لنتحرك

759
01:12:56,473 --> 01:12:58,214
{\pos(190,230)}.ساعدينا أرجوك

760
01:12:58,507 --> 01:13:02,386
{\pos(190,230)}أخذوا كل شيء، البيوت والطعام

761
01:13:02,630 --> 01:13:06,582
{\pos(190,230)}.ومن عجزا عن الهرب أُخذوا عبيدًا

762
01:13:06,990 --> 01:13:08,114
{\pos(190,230)}أين حدث ذلك؟

763
01:13:08,149 --> 01:13:11,106
{\pos(190,230)}فيلد)، على الجانب الآخر)
.من المنطقة المحظورة

764
01:13:11,107 --> 01:13:13,642
.(علينا الذهاب با (ديانا -
.علينا مساعدة هؤلاء الناس -

765
01:13:13,667 --> 01:13:14,814
!سنلتزم بمهمتنا

766
01:13:14,815 --> 01:13:17,027
العبور الآمن التالي
.سيحين بعد يوم على الأقل

767
01:13:17,062 --> 01:13:19,277
ماذا ننتظر؟ -
.لا تمكننا المغادرة بدون مساعدتهم -

768
01:13:19,278 --> 01:13:23,948
،هؤلاء الناس يحتضرون
.ليس لديهم طعام والقرية مُستعبدة

769
01:13:23,983 --> 01:13:25,724
.أدرك ذلك -
!نساء وأطفال -

770
01:13:25,759 --> 01:13:29,575
.علينا وصول وجهتنا التالية لدى الغروب -
أنّى تقول هذا؟ ماذا دهاك؟ -

771
01:13:29,610 --> 01:13:34,288
!(هذه أرض محظورة يا (ديانا
أي لا يقدر أحد على عبورها، اتفقنا؟

772
01:13:34,323 --> 01:13:39,567
هذه الكتيبة هنا منذ عام تقريبًا
وبالكاد تقدموا بوصة، مفهوم؟

773
01:13:39,602 --> 01:13:41,753
لأن على الجانب الآخر
ثمة حفنة من الألمان

774
01:13:41,778 --> 01:13:44,580
يوجهون بنادق آلية
.على كل قيد أنملة من هذا المكان

775
01:13:44,831 --> 01:13:47,614
،ذلك ليس مكانًا يمكنك عبوره
.هذا محال

776
01:13:47,649 --> 01:13:48,752
ماذا إذًا؟ لن نفعل شيئًا؟

777
01:13:48,787 --> 01:13:51,942
...كلا، بل إننا نفعل شيئًا، نفعل، إنما -
.(ستيف) -

778
01:13:52,189 --> 01:13:55,037
.لا يمكننا إنقاذ كل من في هذه الحرب -
.(ستيف) -

779
01:13:55,270 --> 01:13:56,927
.هذا ليس ما جئنا هنا لنفعلها

780
01:14:13,376 --> 01:14:16,328
.صدقت، لكن هذا ما سأفعله

781
01:14:31,602 --> 01:14:32,861
!(ديانا)

782
01:14:55,047 --> 01:14:57,893
ما الذي تفعله بحق جهنم المستعرة؟

783
01:15:03,003 --> 01:15:05,757
!اشتبكوا، أطلقوا النار

784
01:15:13,844 --> 01:15:16,030
!إنها تتلقى كل النيران، لنذهب

785
01:15:19,717 --> 01:15:22,213
!ثمّة قناص، ابق منخفضًا

786
01:15:22,248 --> 01:15:23,154
!ابقوا منخفضين، هذا أمر

787
01:16:16,339 --> 01:16:17,340
!اذهبوا الآن

788
01:16:17,497 --> 01:16:19,244
!إنها فعلتها، إنهم يهربون منها

789
01:16:24,193 --> 01:16:25,969
!انزلوا إلى هناك! إنها فعلتها

790
01:16:39,267 --> 01:16:40,267
!(ستيف)

791
01:16:40,698 --> 01:16:41,845
!هيا بنا

792
01:16:44,592 --> 01:16:46,349
!هيا بنا لنذهب

793
01:17:06,747 --> 01:17:08,358
.ابقوا هنا، سأتقدم

794
01:17:43,895 --> 01:17:45,172
ما هذا؟ -
.لنتقدم -

795
01:18:23,556 --> 01:18:24,983
.نحتاج إلى المزيد من القوة النارية

796
01:19:41,476 --> 01:19:43,754
!ثمّة قناص، استتروا

797
01:19:46,090 --> 01:19:46,855
!ادخلي

798
01:19:47,156 --> 01:19:48,563
.(برج الناقوس يا (تشارلي

799
01:19:56,819 --> 01:19:58,089
.هيا يا (تشارلي)، اقتله

800
01:19:59,663 --> 01:20:01,202
.هون عليك

801
01:20:06,179 --> 01:20:08,181
!اتبعاني واحميا ظهري

802
01:20:14,889 --> 01:20:15,943
!رائع

803
01:20:15,944 --> 01:20:20,110
،سنضع الدرع فوق ظهورنا
.وحين أقول هيا، ارفعا بقوة

804
01:20:20,145 --> 01:20:20,209
.اتفقنا

805
01:20:21,280 --> 01:20:23,393
!ديانا)، الدرع)

806
01:20:27,090 --> 01:20:28,091
!هيا

807
01:21:30,287 --> 01:21:34,328
،اثبتوا تمامًا لأجلي يا أصدقائي
.أرجوكم، هذا هام جدًا

808
01:21:38,298 --> 01:21:39,570
.شكرًا جزيلًا لكم

809
01:21:39,605 --> 01:21:43,453
،تشرفت جدًا بتصويركم
.جزيل الشكر لكم

810
01:21:49,889 --> 01:21:54,200
،برغم كل كلامه عن إطلاق النار
.يعجز عن إطلاق النار

811
01:21:56,847 --> 01:21:59,265
لا يتسنى للجميع الوجود
.حيث يودون على الدوام

812
01:21:59,930 --> 01:22:03,773
.أما أنا، فإنّي ممثل، أعشق التمثيل

813
01:22:04,039 --> 01:22:08,338
،لم أرد الغدو جنديًا
.لكنني من العرق المنبوذ

814
01:22:09,319 --> 01:22:11,939
.(كل امرئ يخوض قتاله يا (ديانا

815
01:22:13,264 --> 01:22:15,178
.كما تخوضين قتالك

816
01:22:20,321 --> 01:22:22,225
.هذا كثير، أتمنى لكم الخير

817
01:22:22,226 --> 01:22:23,596
.شكرًا لكم

818
01:22:27,342 --> 01:22:29,406
.مرحبًا، أجري اتصالًا هاتفيًا

819
01:22:30,182 --> 01:22:34,140
،"أقول (فيلد)، "ف-ي-ل-د
.إنها قرية صغيرة

820
01:22:34,165 --> 01:22:37,337
.ربما ليست على الخريطة أصلًا -
!وجدتها -

821
01:22:37,591 --> 01:22:41,673
هل وجدت قاعدة (لودندورف)؟ -
.كلا، لكنّي وجدته -

822
01:22:41,708 --> 01:22:45,968
،ويا لحسن حظك، يبعد بضعة أميال
.لدى القيادة العليا الألمانية

823
01:22:46,425 --> 01:22:48,325
القيادة العليا الألمانية؟

824
01:22:48,360 --> 01:22:52,693
(أفادت معلومة بأن (لودندورف
.يستضيف حفلًا راقصًا

825
01:22:52,728 --> 01:22:57,035
ذلك أشبه بتهليل اختتام الجهود
.قبل توقيع الألمان على الهدنة

826
01:22:57,070 --> 01:23:02,490
،كايزر) عينه سيحضرها)
.(وكذلك د.(مارو

827
01:23:02,581 --> 01:23:05,682
.بالواقع، قد يكون الحفل غطاء مثاليًا -
.(حضرة النقيب (تريفور -

828
01:23:05,717 --> 01:23:06,954
.أمرك يا سيدي

829
01:23:06,989 --> 01:23:11,643
إياك تحت أي ظروف أن تقرب
ذلك الحفل مساء الغد، أتسمعني؟

830
01:23:11,678 --> 01:23:16,299
،ستخاطر كل ما عملنا لتحقيقه
.لا يمكنك إفساد الهدنة

831
01:23:16,334 --> 01:23:17,709
...لن تكون هناك هدنة يا سيدي -
!(ستيف) -

832
01:23:17,744 --> 01:23:20,143
(حالما يفجر (لودندورف
.الجبهة الأمامية برمتها

833
01:23:20,178 --> 01:23:21,455
.انتظر لحظة يا سيدي

834
01:23:21,490 --> 01:23:23,801
لا ينبغي أن ننزعج من قلقلة
.معاهدة السلام

835
01:23:23,836 --> 01:23:25,455
وما المانع؟ -
...آريز) لن يسمح) -

836
01:23:25,490 --> 01:23:28,323
ماذا؟ ما الخطب؟

837
01:23:28,358 --> 01:23:30,633
.طبعًا، هذا منطقي تمامًا

838
01:23:31,731 --> 01:23:35,344
،آريز) طور سلاحًا)
.أبشع سلاح اُبتدع قطّ

839
01:23:35,379 --> 01:23:37,328
.(آريز)؟ تقصدين (لودندورف) -
.كلا -

840
01:23:37,363 --> 01:23:38,991
.(أقصد (آريز

841
01:23:39,709 --> 01:23:41,867
!(لودندورف) هو (آريز)

842
01:23:42,757 --> 01:23:46,574
هذه فرصتنا الأخيرة يا سيدي
لمعرفة مكان الغاز

843
01:23:46,575 --> 01:23:48,935
.ومعرفة خطط (لودندورف) لتسليمه

844
01:23:48,935 --> 01:23:51,977
،كلا. إنّي أمنع ذلك
.أتسمعني؟ أمنعُ ذلك

845
01:23:52,002 --> 01:23:53,728
.سيدي، أفقد اتصالي معك

846
01:23:53,753 --> 01:23:55,183
مرحبًا؟ -
...سيدي -

847
01:23:58,485 --> 01:24:02,471
ما أرجحية احترامه أمري؟ -
.مستبعدة تمامًا، بصراحة -

848
01:24:08,099 --> 01:24:09,901
.(كلا يا (سامي

849
01:24:10,379 --> 01:24:11,776
.(علي أن أعمل يا (سامي

850
01:24:11,900 --> 01:24:15,303
.علي تدبير حلة عسكرية ألمانية سريعًا
.وما زال علي تخطيط مسار الغد

851
01:24:15,403 --> 01:24:18,392
،ذلك سهل يا زعيم، هيا
.ليس بمقدورنا فعل شيء حتى الغد

852
01:24:18,393 --> 01:24:19,434
.(قلتها بنفسك يا (ستيف

853
01:24:19,752 --> 01:24:21,754
.تفضلي يا سيدتي

854
01:24:21,921 --> 01:24:22,922
!شراب مذهل

855
01:24:23,673 --> 01:24:25,174
!شراب فائق الجمال

856
01:24:25,353 --> 01:24:26,716
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

857
01:24:26,717 --> 01:24:28,251
.تفضل يا سيدي

858
01:24:30,109 --> 01:24:31,940
!بالهناء والعافية -
.(شكرًا يا (سامي -

859
01:24:31,941 --> 01:24:32,905
!بالهناء والعافية

860
01:24:44,958 --> 01:24:46,149
.أنت حققت هذا

861
01:24:48,410 --> 01:24:49,464
.نحن حققناه

862
01:24:54,218 --> 01:24:58,073
هل لديكن رقص على جزيرة الجنة؟

863
01:24:58,098 --> 01:24:59,819
.الرقص، أجل. طبعًا

864
01:25:00,800 --> 01:25:03,959
.هؤلاء الناس يتمايلون فحسب

865
01:25:04,956 --> 01:25:11,822
،طالما ستقاتلين إله الحرب
.فربما أعلمك الرقص أيتها المسكينة

866
01:25:11,857 --> 01:25:14,349
.غالبًا بدون المسدس

867
01:25:14,350 --> 01:25:15,632
.سيدتي

868
01:25:18,476 --> 01:25:19,927
.إذا سمحت

869
01:25:20,777 --> 01:25:21,778
...حسنٌ

870
01:25:23,627 --> 01:25:26,083
،طالما سأذهب إلى حفل راقص
.فعليّ تعلُّم الرقص

871
01:25:26,083 --> 01:25:27,470
.لن تذهبي إلى حفل راقص -
.طبعًا سأذهب -

872
01:25:27,471 --> 01:25:29,522
.كلا -
وما المانع؟ -

873
01:25:29,729 --> 01:25:32,251
.على سبيل المثال، لا تجيدين الرقص

874
01:25:32,262 --> 01:25:36,825
.أخالفك الرأس، إنهم لا يجيدون الرقص -
.تهذبي -

875
01:25:38,868 --> 01:25:41,227
.أعطني يدك

876
01:25:41,228 --> 01:25:42,501
.هكذا

877
01:25:43,172 --> 01:25:48,258
.وسأطوقك بذراعي هكذا

878
01:25:49,186 --> 01:25:52,812
وسوف... ماذا قلت؟ تمايل؟

879
01:25:52,837 --> 01:25:53,837
.سنتمايل فحسب

880
01:25:54,526 --> 01:25:56,095
.إنك قريب جدًا مني

881
01:25:58,329 --> 01:26:00,382
.هذا مغزى الرقص

882
01:26:03,348 --> 01:26:04,590
.فهمت

883
01:26:13,355 --> 01:26:15,537
.لم أسمعه يغني منذ سنين

884
01:26:32,873 --> 01:26:34,827
.هذا هطول الثلج

885
01:26:39,162 --> 01:26:40,249
.المسيه

886
01:26:43,722 --> 01:26:45,226
!إنه سحريّ

887
01:26:45,791 --> 01:26:47,423
فعلًا، أليس كذلك؟

888
01:26:49,612 --> 01:26:50,927
.أجل

889
01:26:57,585 --> 01:27:00,991
أهذا ما يفعله الناس
حين لا تكون هناك حروب؟

890
01:27:01,962 --> 01:27:02,963
.أجل

891
01:27:04,001 --> 01:27:08,677
.أجل، هذا وأشياء أخرى -
أي أشياء؟ -

892
01:27:16,187 --> 01:27:19,940
.يتناولون الفطور. يعشقون الفطور عشقًا

893
01:27:19,968 --> 01:27:25,946
يحبون الاستيقاظ وقراءة الصحيفة
.ثم الذهاب إلى العمل

894
01:27:27,025 --> 01:27:31,132
.يتزوجون، ينجبون أطفالًا ويشيخون معًا

895
01:27:31,643 --> 01:27:32,676
.حسبما أحزر

896
01:27:36,668 --> 01:27:38,219
وكيف تبدو تلك الحياة؟

897
01:27:42,349 --> 01:27:43,783
.لا أدري

898
01:29:18,886 --> 01:29:20,218
.القرويون أعطوهم لنا

899
01:29:21,018 --> 01:29:23,606
.هدية كريمة -
.ويدعوننا أبطالًا -

900
01:29:24,183 --> 01:29:25,184
.إنكم أبطال

901
01:29:25,849 --> 01:29:27,546
...يا جماعة، أعلم أنني

902
01:29:28,844 --> 01:29:30,735
قلتُ إن هذه المهمة ستستغرق يومين

903
01:29:32,777 --> 01:29:33,978
.والاتفاق حق مُلزم

904
01:29:36,125 --> 01:29:39,472
.قد تضل بدوننا -
.أجل -

905
01:29:39,686 --> 01:29:41,848
(نعلم جميعًا أن بوسع (ديانا
.حماية نفسها

906
01:29:42,409 --> 01:29:44,182
.يقلقني أنك لن تنجو

907
01:29:44,887 --> 01:29:47,128
.لن يكون هنالك مزيد من المال -
.دُفع لنا ما يكفي -

908
01:29:47,663 --> 01:29:50,000
ربما يفضل ذهابكم بدوني، صحيح؟

909
01:29:51,002 --> 01:29:55,841
كلا يا (تشاري)، من سيغني لنا؟

910
01:29:56,839 --> 01:29:58,848
.أجل -
.كلا، أرجوك -

911
01:29:59,888 --> 01:30:00,954
غناء؟

912
01:30:02,343 --> 01:30:05,869
.أنت الجانية على نفسك -
*تفترش الأرض بالخضرة* -

913
01:30:06,346 --> 01:30:09,970
*تفترش الأرض بالخضرة*

914
01:30:10,233 --> 01:30:13,760
*إنها أعذب لحظات أمضيتها قط*

915
01:30:14,775 --> 01:30:19,470
.حتمًا تحسبني ساذجًا -
.أعلم أنه يبدو جنونًا، لكنه الحق -

916
01:30:19,505 --> 01:30:20,275
.كل كلمة

917
01:30:20,765 --> 01:30:25,974
لحظة، ثمّة جزيرة كاملة عليها
نساء أمثالها؟ ولا رجل واحد بينهن؟

918
01:30:27,445 --> 01:30:28,315
كيف نصل إليها؟

919
01:30:29,595 --> 01:30:32,669
(وهي تظن أن (لودندورف
هو (آريز) إله الحرب؟

920
01:30:32,700 --> 01:30:34,487
.وقتله فقط سينهي الحرب

921
01:30:35,228 --> 01:30:37,840
.كفى سذاجة -
.رأيت ما حدث هناك -

922
01:30:38,034 --> 01:30:42,033
اندفاعها إلى وكنة المدفع الآلي؟
ومحقها البرج محقًا؟

923
01:30:43,792 --> 01:30:45,190
.ربما القصة حقيقية

924
01:30:46,328 --> 01:30:47,580
.أعتقد أنها حقيقيّة

925
01:30:48,202 --> 01:30:49,216
.أؤمن أنها حقيقيّة

926
01:30:49,217 --> 01:30:50,359
.ها نحن ذا

927
01:30:50,394 --> 01:30:53,905
،(بُنيّ (ستيفين
لا تصدق هذا الهزل حقًا، صحيح؟

928
01:31:17,231 --> 01:31:19,355
.ديانا)، استتري)

929
01:31:21,721 --> 01:31:23,546
كيف سندخل إلى هناك بحق السماء؟

930
01:31:24,105 --> 01:31:26,763
لا أرى إلا حارسين
.لدى الباب لنشتت انتباههم

931
01:31:27,018 --> 01:31:30,110
أجل، ولن يبدو الأمر مريبًا البتة
.حين أخرج من الغابة مترجلًا

932
01:31:30,111 --> 01:31:30,902
.بوسعي الدخول

933
01:31:31,078 --> 01:31:33,813
.لن تدخلي هناك. ذلك خطير جدًا -
خطير جدًا؟ -

934
01:31:33,813 --> 01:31:35,879
،أجل، خطير جدًا
.وإنّك ملفتة جدًا للأنظار

935
01:31:36,104 --> 01:31:41,454
سأدخل إلى هناك وأتبعهم لحيث
.يصنعون الغاز، أو الأفضل حيث يُخزن

936
01:31:41,454 --> 01:31:43,301
.سأجيء معك -
.كلا، لن تجيئي معي -

937
01:31:43,358 --> 01:31:46,406
.ثوبك هذا لا يبدو متخفيًا بالتحديد -
.لا أدري -

938
01:31:46,407 --> 01:31:49,206
أرتأي أنها كانت متخفية جدًا
.لما فاجئتنا في ميدان القتال

939
01:31:49,231 --> 01:31:52,739
،لا يمكننا إدخالك إلى هناك
.سنقتصر على التقصي والتبليغ

940
01:31:52,764 --> 01:31:54,566
...لكنه ما دام حيًا، فليس

941
01:31:54,575 --> 01:31:57,296
لا يمكنك دخول مقر القيادة العليا
.الألمانية وقتل أي أحد

942
01:31:57,507 --> 01:31:59,316
.لا يمكنك فحسب، عليك الوثوق فيّ

943
01:32:00,683 --> 01:32:02,332
!عجبًا -
من أين جاءت هذه العربة؟ -

944
01:32:02,365 --> 01:32:04,590
ويلاه، أيمكنني قيادتها؟
!أرجوك دعني أقودها

945
01:32:04,665 --> 01:32:05,786
.أجل، سأكون سائقك

946
01:32:05,888 --> 01:32:07,132
.هيا

947
01:32:07,610 --> 01:32:08,611
!الزما مكانكما

948
01:32:10,557 --> 01:32:13,112
من أين جاءت هذه السيارة؟ -
!ثمّة حقل هناك مليء بها -

949
01:32:17,627 --> 01:32:19,047
أيها الرئيس، أظنك وإياي علينا
مراقبة المنطقة

950
01:32:19,048 --> 01:32:20,917
تحسبًا مما إن اضطررنا
.إلى الانسحاب سريعًا

951
01:32:20,918 --> 01:32:22,494
ما رأيك يا (ديانا)؟

952
01:32:27,819 --> 01:32:28,820
.حضرة العقيد

953
01:32:33,007 --> 01:32:35,522
.(لديهم دعوات يا (ستيف

954
01:32:37,073 --> 01:32:39,351
.لا تقلق، تصرف بهدوء، أنت لها

955
01:32:43,453 --> 01:32:46,146
.دعوتك، رجاء -
.شكرًا لك يا سيدي -

956
01:32:46,181 --> 01:32:50,157
العقيد وأنا نتمنى أن تحل عليك
.بركات كثيرة وكافة سجايا الأنعم

957
01:32:50,192 --> 01:32:53,418
،إنك حتمًا عديم العقل
.جِد دعوتي أيها الأبله

958
01:32:53,718 --> 01:32:57,989
،إنّي في شدّة الأسف
.حتمًا عليّ الاعتذار ألف مرة يا سيدي

959
01:32:58,075 --> 01:33:01,042
.اقترفت أبشع خطأ والأقل قابلية للغفران

960
01:33:01,334 --> 01:33:03,360
.أضعت دعوة العقيد -
ماذا؟ -

961
01:33:03,661 --> 01:33:06,273
أتقصد أننا سافرنا كل ذلك الطريق
على الطين وتحت الأمطار

962
01:33:06,566 --> 01:33:09,762
وإذا بك أضعت دعوتي؟ -
.كلا، إنّي حقير كحشرة -

963
01:33:09,787 --> 01:33:11,932
،ليس كحشرة فحسب
.بل إنّي حقير كبراز حشرة

964
01:33:11,957 --> 01:33:13,177
...وإنك محق يا سيدي

965
01:33:13,258 --> 01:33:14,974
.عسى أن تحل علينا البركة

966
01:33:25,517 --> 01:33:26,875
.هذا سخيف

967
01:33:27,109 --> 01:33:31,630
،لن أمضي أمسيتي بالخارج هنا
!أيها الحمقى الأغبياء، حركوا سياراتكم

968
01:33:52,418 --> 01:33:54,305
ومن يُفترض أن تكوني؟

969
01:33:57,602 --> 01:33:59,476
ماذا تفعلين؟

970
01:34:24,165 --> 01:34:25,185
.المعذرة

971
01:34:27,731 --> 01:34:29,427
.لا أشرب الخمر

972
01:34:37,553 --> 01:34:40,490
هل التقينا قبلًا؟ -
.كلا، لكنّي راقبتك -

973
01:34:41,756 --> 01:34:43,105
.أقصد تابعت تقدمك المهني

974
01:34:44,202 --> 01:34:49,707
.(أنت د.(إيزابل مارو
.أنبغ كيميائية في الجيش الألمانيّ

975
01:34:49,801 --> 01:34:51,221
.إنّي مُعجب

976
01:35:02,295 --> 01:35:04,373
.آمل أنني لا أتخطى حدودي

977
01:35:06,108 --> 01:35:09,804
(أعلم أنك واللواء (لودندورف
.على علاقة وطيدة جدًا

978
01:35:09,839 --> 01:35:13,145
.نعمل جيدًا معًا. أجل

979
01:35:13,485 --> 01:35:16,474
،لكن إن آزرك شخص مثلي

980
01:35:17,230 --> 01:35:19,131
.فبوسعي تقديم أكثر بكثير

981
01:35:19,156 --> 01:35:20,924
ومَن تكون؟

982
01:35:21,130 --> 01:35:25,214
رجل يبدي التقدير
.الذي تستحقه عبقرية مثلك

983
01:35:31,904 --> 01:35:34,475
أحب النار. ألا تحبينها؟

984
01:35:36,866 --> 01:35:42,268
...إنها أشبه بـ
.مثال حي للاعتلاج

985
01:35:42,293 --> 01:35:44,908
.سلاح التدمير النهائيّ

986
01:35:45,593 --> 01:35:51,657
تذكرنا بأن كل شيء في النهاية
.يعود إلى الرماد الذي خُلق منه

987
01:35:54,163 --> 01:35:57,427
.ثمّة شيء مطمئن حيال النار

988
01:36:02,028 --> 01:36:04,141
.أرى كل ذلك في عينيك

989
01:36:07,616 --> 01:36:09,828
.ربما تريني ما تعملين عليه

990
01:36:25,863 --> 01:36:27,481
...أسمع أنه

991
01:36:29,759 --> 01:36:31,764
.أسمع أنه استثنائي

992
01:36:32,729 --> 01:36:38,733
،أقدر اهتمامك بعملي
.(لكنّي مخلصة للواء (لودندورف

993
01:36:39,520 --> 01:36:43,206
كما أنني أرى الآن أن اهتمامك

994
01:36:46,683 --> 01:36:47,684
.في مكان آخر

995
01:37:11,798 --> 01:37:13,719
أتستمتعين بالحفل؟

996
01:37:15,742 --> 01:37:18,546
.أعترف بأنّي لستُ موقنة بما نحتفل به

997
01:37:18,571 --> 01:37:21,467
.نصر ألمانيّ، طبعًا

998
01:37:21,768 --> 01:37:25,004
نصر؟ إلّا أنني أسمع
.أن السلام قد يكون وشيكًا

999
01:37:25,392 --> 01:37:30,623
سلام؟
.إن هي إلّا هدنة في حرب لا تفنى

1000
01:37:30,863 --> 01:37:32,317
.(ثوسيديديس)

1001
01:37:32,724 --> 01:37:34,363
أتفقهين اليونانية القديمة؟

1002
01:37:34,627 --> 01:37:38,063
.أدركوا أن الحرب إله

1003
01:37:38,376 --> 01:37:45,086
،إله يتطلب تضحيات بشرية
،وبالمقابل، الحرب تهب الرجل غاية

1004
01:37:45,111 --> 01:37:50,069
وقيمة وفرصة
،للسمو عن ذاته الواهنة الفانية

1005
01:37:50,196 --> 01:37:54,489
!وليكون شجاعًا ونبيلًا، وأفضل

1006
01:37:54,961 --> 01:37:58,176
.إله واحد فقط من الآلهة آمن بذلك

1007
01:37:59,173 --> 01:38:04,008
.وقد كان مخطئًا -
.لا تعلمين شيئًا عن الآلهة -

1008
01:38:04,043 --> 01:38:04,972
.حضرة اللواء

1009
01:38:08,102 --> 01:38:09,656
.استمتعي بعرض الألعاب النارية

1010
01:38:15,269 --> 01:38:17,796
!ماذا تفعل؟ إليك عن طريقي -
.(انظري إليّ يا (ديانا -

1011
01:38:17,926 --> 01:38:21,175
،إن قتلت (لودندورف) قبل إيجادنا الغاز
.فلن يمكننا منع شيء

1012
01:38:21,176 --> 01:38:23,913
!(سأوقف (آريز -
ماذا إن كنت مخطئة؟ -

1013
01:38:25,483 --> 01:38:27,085
ماذا لو لم يكُن (آريز) موجودًا؟

1014
01:38:28,848 --> 01:38:32,135
.إنك لا تصدقني -
.لا يمكنني تركك تفعلين هذا -

1015
01:38:32,797 --> 01:38:34,255
.ما أفعله ليس بقرارك

1016
01:38:41,061 --> 01:38:42,214
!(ديانا)

1017
01:38:46,489 --> 01:38:48,992
.ديانا)، إنه الغاز)

1018
01:38:49,999 --> 01:38:52,007
!القرية

1019
01:38:54,177 --> 01:38:55,809
علامَ يهللون؟

1020
01:38:58,357 --> 01:38:59,435
!(ديانا)

1021
01:39:01,826 --> 01:39:04,748
ماذا أطلقوا؟ -
.الغاز -

1022
01:39:04,779 --> 01:39:06,819
.(أطلقه (لودندورف -
.رأيته، كان في البرج -

1023
01:39:06,820 --> 01:39:08,289
.أتبعوه أيان يذهب

1024
01:39:09,088 --> 01:39:10,523
كيف ستجدنا؟

1025
01:39:11,008 --> 01:39:12,443
.أعرف كيف

1026
01:40:30,249 --> 01:40:31,597
!(ديانا)

1027
01:40:34,592 --> 01:40:37,254
.ماتوا، كلهم موتى

1028
01:40:38,170 --> 01:40:42,494
،كان بوسعي إنقاذهم
.لأنقذتُهم لولاك

1029
01:40:42,736 --> 01:40:44,712
!(منعتني من قتل (آريز

1030
01:40:44,913 --> 01:40:47,301
!كلا -
!ابتعد عني -

1031
01:40:47,496 --> 01:40:48,993
.أفهم كل شيء الآن

1032
01:40:49,018 --> 01:40:52,122
،آريز) لم يفسد الألمان فقط)
.بل وأفسدك أيضًا

1033
01:40:52,808 --> 01:40:53,835
.أفسدكم أجمعين

1034
01:40:55,030 --> 01:40:58,120
.لسأجدن (آريز) ولأقتلنّه

1035
01:41:01,441 --> 01:41:02,576
!(ديانا)

1036
01:41:03,619 --> 01:41:08,334
،ذلك الدخان من صنع الزعيم
.(لقد وجد (لودندورف

1037
01:41:09,825 --> 01:41:11,408
!اتبعي الدخان

1038
01:41:37,723 --> 01:41:39,422
!مرحبًا يا (ديانا)، هناك

1039
01:41:55,837 --> 01:41:57,478
!هيا بنا لنذهب

1040
01:42:19,118 --> 01:42:20,728
!يا لها من مفاجأة

1041
01:42:21,354 --> 01:42:22,646
.غريب

1042
01:42:24,024 --> 01:42:28,188
.للأسف لدي أمر آخر لأنصرف إليه

1043
01:42:33,251 --> 01:42:37,096
أي مخلوقة أنت؟ -
.ستعلم قريبًا -

1044
01:43:11,300 --> 01:43:15,417
.برغم عظمتك، ما زلت لست ندًا لي

1045
01:43:19,268 --> 01:43:21,250
.سنتبيَّن ذلك

1046
01:43:45,605 --> 01:43:47,588
...(أنا (ديانا) من (تيميسكيرا

1047
01:43:49,493 --> 01:43:51,349
...(ابنة (هيبوليتا

1048
01:43:52,368 --> 01:43:54,754
.ملكة الأمازونيات

1049
01:43:57,477 --> 01:44:00,599
.وسخطك على هذا العالم انقضى

1050
01:44:17,710 --> 01:44:23,060
،باسم كل الخير في هذا العالم
أتمّ مهمة الأمازونيات

1051
01:44:23,346 --> 01:44:26,405
!بتخليص هذا العالم منك للأبد

1052
01:45:33,970 --> 01:45:34,971
ديانا)؟)

1053
01:45:40,708 --> 01:45:41,709
!(ديانا)

1054
01:45:45,985 --> 01:45:47,523
.قتلته

1055
01:45:49,152 --> 01:45:51,342
.قتلته، لكن لا شيء توقف

1056
01:45:52,789 --> 01:45:57,729
.قتل إله الحرب يوقف الحرب -
.هذا تحديدًا ما علينا فعله الآن -

1057
01:45:57,911 --> 01:45:59,312
.علينا اعتراض الغاز، هيا

1058
01:45:59,525 --> 01:46:02,043
.كلا، تعين توقف كل هذا -
!(ديانا) -

1059
01:46:02,087 --> 01:46:04,074
تعين توقف القتال، فلم يتحاربون؟

1060
01:46:04,075 --> 01:46:07,233
.لا أدري -
.آريز) مات) -

1061
01:46:07,472 --> 01:46:10,464
،بوسعهم مبارحة القتال الآن
لمَ ما زالوا يتحاربون؟

1062
01:46:10,672 --> 01:46:12,365
!ربما لأن العيب فيهم

1063
01:46:12,785 --> 01:46:13,786
...ربما

1064
01:46:15,621 --> 01:46:18,176
.ربما الناس ليسوا دومًا صالحين

1065
01:46:19,249 --> 01:46:25,714
،بـ (آريز) أو بدونه
.ربما هذه سجيتهم فحسب

1066
01:46:28,650 --> 01:46:29,941
...(ديانا) -
.لا -

1067
01:46:30,272 --> 01:46:31,979
.ديانا)، يمكننا نقاش هذا لاحقًا) -
.كلا -

1068
01:46:32,014 --> 01:46:33,268
.أودك أن تجيئي معي -
!كلا -

1069
01:46:33,269 --> 01:46:36,465
!بعد كل ما رأيته، لا يمكن

1070
01:46:36,915 --> 01:46:38,996
.كانوا يقتلون بعضهم بعضًا

1071
01:46:39,248 --> 01:46:43,645
!يقتلون أناسًا لا يرونهم. أطفال

1072
01:46:43,880 --> 01:46:46,225
،كلا، حتمًا هو السبب
!لا يمكن أن يكونوا هم

1073
01:46:46,473 --> 01:46:50,602
...إن الناس يا (ديانا)... أنا -
.كانت محقة -

1074
01:46:51,129 --> 01:46:54,184
صدقت أمي، قالت
."إن عالم الرجال لا يستحقني"

1075
01:46:54,386 --> 01:46:56,080
.(لا يستحقون مساعدتنا يا (ستيف

1076
01:46:56,326 --> 01:46:58,883
!الأمر ليس منوطًا بالاستحقاق -
.لا يستحقون مساعدتنا -

1077
01:46:58,908 --> 01:47:00,778
!ربما لا نستحقها

1078
01:47:02,439 --> 01:47:04,607
،لكن الأمر ليس منوطًا بذلك
.بل إنه منوط بما تؤمنين به

1079
01:47:05,604 --> 01:47:08,418
أتحسبينني لم أفهم بعد ما رأيته بالخارج؟

1080
01:47:09,903 --> 01:47:13,385
ألا تحسبينني أتمنى لو كان بإمكاني
إخبارك بأن شريرًا واحدًا هو المُلام؟

1081
01:47:14,015 --> 01:47:15,689
!ليس كذلك

1082
01:47:17,860 --> 01:47:19,540
.كلّنا ملامون

1083
01:47:19,814 --> 01:47:20,815
.لستُ مُلامة

1084
01:47:22,424 --> 01:47:24,026
!لكنّي ربما أكون مُلامًا

1085
01:47:27,903 --> 01:47:28,904
.أرجوك

1086
01:47:29,265 --> 01:47:32,941
،إن آمنت بوجوب وقف هذه الحرب
،وإن وددت إيقافها

1087
01:47:33,273 --> 01:47:36,023
.فساعديني على إيقافها فورًا
...لأنه إن

1088
01:47:37,422 --> 01:47:42,727
لأنك ما لم تفعلي، فستُزهق آلاف
.الأنفس الأخرى. أرجوك تعالي معي

1089
01:47:42,752 --> 01:47:44,234
.علي الذهاب

1090
01:47:50,755 --> 01:47:52,368
.علي الذهاب

1091
01:48:04,191 --> 01:48:05,227
!أنتم

1092
01:48:09,760 --> 01:48:11,299
أين (ديانا)؟ -
.نحن بمفردنا -

1093
01:48:11,334 --> 01:48:14,029
ماذا؟ -
ماذا ترى يا (تشارلي)؟ -

1094
01:48:14,469 --> 01:48:18,652
،تبدو زمرة قنابل غازية
.لكن لا يمكنني استيضاح إلى أين يأخذونها

1095
01:48:18,689 --> 01:48:20,289
كيف سندخل إلى هناك؟

1096
01:48:21,020 --> 01:48:23,123
.لديّ فكرة، هيا يا رفاق

1097
01:48:23,352 --> 01:48:24,353
!هيا

1098
01:48:37,954 --> 01:48:39,699
من هناك؟

1099
01:48:52,171 --> 01:48:54,081
.(السيد (باتريك

1100
01:48:54,790 --> 01:49:03,993
،صدقت يا (ديانا)، لا يستحقون عوننا
.لا يستحقون إلّا الدمار

1101
01:49:05,512 --> 01:49:06,980
...أنت

1102
01:49:08,654 --> 01:49:10,612
.إنك هو

1103
01:49:14,080 --> 01:49:20,766
.أجل. لكنّي لستُ مَن ظننتِه

1104
01:49:41,140 --> 01:49:42,705
ما ذلك؟

1105
01:49:43,998 --> 01:49:45,316
.المستقبل

1106
01:49:50,031 --> 01:49:52,037
.(لستُ عدوك يا (ديانا

1107
01:49:54,067 --> 01:49:57,806
.إنّي الوحيد الذي يعرفك حق المعرفة

1108
01:49:58,041 --> 01:50:02,565
،والذي يعرفهم حق المعرفة
.كما تعرفينهم الآن

1109
01:50:04,880 --> 01:50:12,691
لطالما كان وسيكون فيهم
ضعف ووحشية وأنانية

1110
01:50:12,791 --> 01:50:16,065
.وقدرة على إنزال أعظم الأهوال

1111
01:50:25,351 --> 01:50:31,861
ما وددت قط من الآلهة
.إلّا أن يروا كم أن خلق أبي أشرار

1112
01:50:33,838 --> 01:50:36,550
.لكنهم رفضوا -
...(أنا (ديانا) من (تيميسكيرا -

1113
01:50:36,711 --> 01:50:42,311
.لذا دمرتهم -
...ابنة (هيبوليتا)، وإنّي هنا لإتمام -

1114
01:50:50,284 --> 01:50:51,915
...قاتل الإله

1115
01:50:54,614 --> 01:51:00,485
.يا طفلتي العزيزة، هذا ليس قاتل الإله

1116
01:51:02,979 --> 01:51:04,480
.بل أنت

1117
01:51:07,068 --> 01:51:10,206
.إله فقط بوسعه قتل إله آخر

1118
01:51:11,250 --> 01:51:15,147
ترك (زيوس) الطفلة
التي أنجبها من ملكة الأمازونيات

1119
01:51:15,374 --> 01:51:19,545
.كسلاح ليُستخدم ضدي -
.كلا، إنك كاذب -

1120
01:51:21,329 --> 01:51:23,642
.أجبرك على إخباري بالحقيقة

1121
01:51:25,945 --> 01:51:27,432
.إنّي أخبرك بها

1122
01:51:53,835 --> 01:51:59,128
،(لستُ إله الحرب يا (ديانا
.إنّي إله الحقيقة

1123
01:52:00,390 --> 01:52:05,363
.سرقت البشرية هذا العالم منا

1124
01:52:07,371 --> 01:52:10,867
"أفسدوه يومًا بعد يوم"

1125
01:52:10,868 --> 01:52:15,144
"وأنا، الوحيد الحكيم كفاية لأدرك ذلك"

1126
01:52:16,600 --> 01:52:19,366
"تُركت أضعف من أن أردعهم"

1127
01:52:20,293 --> 01:52:26,072
،طوال كل تلك السنين"
"كافحت وحدي هامسًا في آذانهم

1128
01:52:26,073 --> 01:52:30,892
"أفكار، وإلهامات لمعادلات"

1129
01:52:31,806 --> 01:52:33,402
"وأسلحة"

1130
01:52:36,063 --> 01:52:38,600
.لكنّي لم أرغمهم على استخدامها

1131
01:52:39,659 --> 01:52:41,608
.بدؤوا تلك الحروب بملء إرادتهم

1132
01:52:42,604 --> 01:52:46,957
ما فعلت إلّا تنظيم هدنة"
"أوقن أنهم يعجزون عن صونها

1133
01:52:46,992 --> 01:52:48,941
"آملًا أن يدمروا أنفسهم"

1134
01:52:50,999 --> 01:52:53,095
"لكن ذلك لم يكُن كافيًا"

1135
01:52:54,533 --> 01:52:55,632
.حتّى حلولك

1136
01:52:58,282 --> 01:53:02,536
.لدى وصولك، كنت سأسحقك

1137
01:53:03,113 --> 01:53:09,370
لكنّي علمت أنه طالما أنك وحدك
بوسعك إبصار ما فات الآلهة الآخرون

1138
01:53:11,696 --> 01:53:20,414
،إذًا قد تنضمين إليّ، وباتحاد قوتينا
يمكننا أخيرًا إنهاء كل الألم والمعاناة

1139
01:53:20,635 --> 01:53:23,200
.والدمار الذي يصبّونه صبًا

1140
01:53:23,653 --> 01:53:28,786
وسيمكننا إعادة هذا العالم جنة
.كما كان قبل خلقهم

1141
01:53:30,390 --> 01:53:32,120
.أبد الآبدين

1142
01:53:35,010 --> 01:53:36,493
...إنّي

1143
01:53:41,289 --> 01:53:44,023
.لا يمكنني الضلوع في هذا أبدًا

1144
01:53:47,145 --> 01:53:49,921
.لا أود قتالك يا عزيزتي

1145
01:53:51,028 --> 01:53:52,301
...لكن إن اُضطررتُ

1146
01:54:01,893 --> 01:54:03,748
!(ستيف) -
!هيا بنا لنذهب -

1147
01:54:04,257 --> 01:54:05,521
!(لنذهب يا (سامي

1148
01:54:05,961 --> 01:54:07,449
.أخرجوا تلك الطائرة من هنا

1149
01:54:37,383 --> 01:54:41,860
،يا حسرة عليك يا عزيزتي
.أمامك الكثير لتتعلميه

1150
01:55:06,856 --> 01:55:09,341
!ويلاه، يا إلهي

1151
01:55:09,814 --> 01:55:11,242
ماذا سنفعل؟

1152
01:55:13,000 --> 01:55:16,869
،ليس بمقدورنا فعل شيء يُذكر
.إن كان هذا من أظنه

1153
01:55:22,154 --> 01:55:24,466
.لكن بوسعنا إيقاف تلك الطائرة

1154
01:55:37,823 --> 01:55:39,787
،إن أمكننا بلوغ جهاز لا سلكيّ

1155
01:55:39,788 --> 01:55:42,445
فبوسعنا تبليغ
.الفيلق الجوي الملكي بإسقاطها

1156
01:55:42,480 --> 01:55:45,461
كلا، إن سقطت، ستقتل الجميع
.في نطاق 75 كم مربع

1157
01:55:45,496 --> 01:55:48,570
!علينا منع إقلاعها -
.إليك نبأ شؤم، القنابل أُقتت -

1158
01:55:48,570 --> 01:55:51,067
،إن منعنا إقلاعها وأبقيناها هنا
.فإن النتيجة واحدة

1159
01:55:58,058 --> 01:56:00,000
هل الغاز قابل للاشتعال يا زعيم؟

1160
01:56:00,025 --> 01:56:03,503
،أجل، قلت إنه هيدروجينيّ
.لذا إنه قابل للاشتعال

1161
01:56:10,644 --> 01:56:13,074
أودكم أن تخلوا لي طريقًا
.إلى تلك الطائرة

1162
01:56:13,099 --> 01:56:15,251
!(لا يا (ستيف -
!(مهلًا يا (ستيف -

1163
01:56:17,273 --> 01:56:18,274
!هيا

1164
01:57:00,886 --> 01:57:03,310
!(هيا، من هنا يا (ستيف

1165
01:57:12,876 --> 01:57:14,723
.(هيا يا (ستيف -
!تقدم للأمام، هيا -

1166
01:57:15,137 --> 01:57:16,611
!(ستيف)

1167
01:57:18,965 --> 01:57:21,325
.اذهب يا (ستيف)، هيا -
!اركض -

1168
01:57:59,527 --> 01:58:02,653
.لنرَ أي نوع من الآلهة تكونين حقًا

1169
01:58:29,112 --> 01:58:32,456
.(ستساعدينني على تدميرهم يا (ديانا

1170
01:58:35,764 --> 01:58:37,520
.أو ستموتين

1171
01:58:47,583 --> 01:58:49,935
!هيّا، تحركوا، اذهبوا، هيّا

1172
01:58:53,116 --> 01:58:55,114
!الآن -
!هيا، اهربوا -

1173
01:59:20,096 --> 01:59:22,825
أهذا كل ما لديك؟

1174
01:59:39,214 --> 01:59:43,135
.لا جدوى من تصور إمكانية نصرك

1175
01:59:43,892 --> 01:59:45,403
.(استسلمي الآن يا (ديانا

1176
01:59:45,404 --> 01:59:47,264
.نفدت ذخيرتي يا جماعة

1177
01:59:49,709 --> 01:59:52,025
يا زعيم، أتبقى معك شيء؟ -
.لا شيء معي -

1178
01:59:52,025 --> 01:59:53,661
!أي شيء -
!لا -

1179
02:00:11,146 --> 02:00:12,541
.(ستيف)

1180
02:00:58,641 --> 02:01:00,177
.(ستيف)

1181
02:01:03,312 --> 02:01:07,161
!لا

1182
02:01:40,380 --> 02:01:45,950
!(أجل يا (ديانا
!اقتليهم أجمعين

1183
02:01:46,295 --> 02:01:52,379
،ها أنت تفهمين أخيرًا
.انظري إلى هذا العالم

1184
02:01:52,678 --> 02:01:55,494
.البشرية فعلت هذا، لا أنا

1185
02:01:57,279 --> 02:02:06,314
،إنهم قبيحون نضاحون بالكراهية
.(ضعفاء، كصديقك النقيب (تريفور

1186
02:02:06,349 --> 02:02:11,982
،ذهب إلى غير رجعة
وما ترك لك شيئًا، ولأجل ماذا؟

1187
02:02:12,369 --> 02:02:13,954
!مثير للشفقة

1188
02:02:15,122 --> 02:02:17,070
!استحق الاحتراق

1189
02:02:28,086 --> 02:02:32,216
.انظري إليها وقولي لي إنّي مخطئ

1190
02:02:40,623 --> 02:02:50,284
،إنها المثال الأمثل لأولئك البشر
.ولا تستحق تعاطفك البتة

1191
02:02:51,788 --> 02:02:53,935
.(امحقيها يا (ديانا

1192
02:02:55,018 --> 02:02:58,377
،تعلمين أنها تستحق ذلك
.جميعهم يستحقونه

1193
02:03:01,599 --> 02:03:02,960
!امحقيها

1194
02:03:07,768 --> 02:03:09,470
!(ديانا)

1195
02:03:12,679 --> 02:03:14,113
...(ديانا)

1196
02:03:23,642 --> 02:03:26,747
ماذا؟ -
.عليّ الذهاب -

1197
02:03:29,493 --> 02:03:30,986
ماذا تقول؟

1198
02:03:31,552 --> 02:03:35,562
،ستيف)، أيًا يكُن الأمر)
.يمكنني تنفيذه

1199
02:03:35,888 --> 02:03:36,736
.كلا

1200
02:03:36,863 --> 02:03:38,433
.دعني أفعلها -
.كلا -

1201
02:03:38,477 --> 02:03:41,808
.يتحتم أن أفعلها أنا

1202
02:03:42,128 --> 02:03:45,375
،بوسعي إنقاذ اليوم
.وبوسعك إنقاذ العالم

1203
02:03:54,193 --> 02:03:56,633
. يا ليت تسنى لنا مزيد من الوقت

1204
02:03:56,878 --> 02:03:59,657
ماذا؟ ماذا تقول؟

1205
02:04:02,565 --> 02:04:03,566
!أحبك

1206
02:04:15,507 --> 02:04:16,990
.إنك مخطئ بشأنهم

1207
02:04:26,762 --> 02:04:31,152
،فيهم كل النقائص التي تقولها
.لكن لديهم مميزات أكثر بكثير

1208
02:04:31,187 --> 02:04:32,449
!كذب

1209
02:04:58,694 --> 02:05:02,324
!لا يستحقون حمايتك

1210
02:05:04,100 --> 02:05:06,186
.الأمر ليس منوطًا بالاستحقاق

1211
02:05:10,062 --> 02:05:11,965
.بل بما تؤمن به

1212
02:05:15,601 --> 02:05:22,262
.وإنّي أؤمن بالحبّ -
!إذًا سأدمرك -

1213
02:05:49,479 --> 02:05:51,208
.وداعًا يا أخي

1214
02:09:23,250 --> 02:09:25,762
"وددت في الماضي إنقاذ العالم"

1215
02:09:26,851 --> 02:09:30,592
أن أنهي الحرب"
"وأبسط السلام على البشرية

1216
02:09:30,593 --> 02:09:35,220
لكنّي عندئذٍ لمحت الظلمة"
"العائشة في عقولهم

1217
02:09:35,221 --> 02:09:41,335
،وعلمت أن داخل كل فرد منهم"
"سيوجد دومًا الظلام والنور

1218
02:09:42,041 --> 02:09:44,897
"خيار على كل إنسان اتخاذه لنفسه"

1219
02:09:45,164 --> 02:09:48,593
"شيء لن يهزمه أي بطل أبدًا"

1220
02:09:49,939 --> 02:09:51,183
"...والآن أعلم أن""

1221
02:09:51,767 --> 02:09:56,639
"الحب وحده، بوسعه إنقاذ العالم حقًا"

1222
02:09:58,620 --> 02:10:02,743
"...لذا سأبقى وأقاتل وأعطي"

1223
02:10:03,409 --> 02:10:09,695
{\a6}.إلى (بروس واين). الموضوع: الصورة"
"أشكرك على إعادته إليّ

1224
02:10:05,731 --> 02:10:07,707
"لأجل العالم الذي أوقن بإمكانيه تحققه"

1225
02:10:12,283 --> 02:10:13,951
"هذه مهمتي الآن"

1226
02:10:16,538 --> 02:10:18,165
"وإلى الأبد"

1227
02:10:39,244 --> 02:11:54,715
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

