﻿1
00:01:08,985 --> 00:01:11,820
سيدتى، أريد الذهاب إلى البيت

2
00:01:12,363 --> 00:01:16,784
حسنا، سأكون خارج مستودعك خلال دقيقة
لدى طائرة لإلحقها

3
00:01:20,371 --> 00:01:22,664
هذه هى، حصلت عليها

4
00:01:24,008 --> 00:01:30,535
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم

5
00:01:30,619 --> 00:01:37,681
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">##AyMn_Mag##</font>

6
00:02:59,178 --> 00:03:00,429
المعذرة -
آسفة -

7
00:03:00,513 --> 00:03:03,223
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

8
00:03:03,308 --> 00:03:06,560
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

9
00:03:06,644 --> 00:03:07,644
تفضلي -
أشكرك -

10
00:03:29,417 --> 00:03:30,959
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

11
00:03:33,087 --> 00:03:36,924
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

12
00:03:41,137 --> 00:03:42,971
...بكِ بعض

13
00:03:44,307 --> 00:03:45,766
!اللطخات

14
00:03:58,655 --> 00:04:03,450
ماهذه؟ زوج من (الكربيتورات) من
أجل سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

15
00:04:08,665 --> 00:04:11,500
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

16
00:04:13,670 --> 00:04:15,545
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

17
00:04:18,299 --> 00:04:20,634
!مجفف شعر

18
00:04:28,935 --> 00:04:30,852
!يا إلهي آسفة للغاية

19
00:04:34,023 --> 00:04:36,400
!سيتكرر هذا الأمر

20
00:04:38,653 --> 00:04:40,320
آسفة بشأن ذلك

21
00:04:41,030 --> 00:04:45,784
أشكرك -
على الرحب والسعة-

22
00:04:45,868 --> 00:04:48,286
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

23
00:04:49,038 --> 00:04:50,163
البوابة رقم إثنى عشر

24
00:04:52,208 --> 00:04:53,750
استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا)، شكراً لك

25
00:04:53,835 --> 00:04:54,876
مرحبًا

26
00:04:56,337 --> 00:04:57,921
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

27
00:04:58,840 --> 00:05:00,924
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

28
00:05:01,009 --> 00:05:02,467
لابد أن هنالك خطأ ما

29
00:05:02,552 --> 00:05:04,720
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

30
00:05:04,804 --> 00:05:09,641
،استمعى يا عزيزتي غدا ستتزوج أختي ...
وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

31
00:05:09,726 --> 00:05:11,727
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

32
00:05:11,811 --> 00:05:16,565
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

33
00:05:16,649 --> 00:05:18,650
وإنها تعتمد على كى أسير معها غداً

34
00:05:18,735 --> 00:05:22,821
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

35
00:05:23,364 --> 00:05:25,449
...جواز مرورك، سيدي

36
00:05:27,243 --> 00:05:29,411
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

37
00:05:31,289 --> 00:05:34,207
إستمتع برجلتك سيد ميلر
أشكركِ

38
00:05:45,344 --> 00:05:49,765
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

39
00:05:49,849 --> 00:05:52,350
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

40
00:05:52,435 --> 00:05:55,645
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

41
00:05:55,730 --> 00:05:58,190
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

42
00:05:58,274 --> 00:06:00,817
ألديه البطارية أم لا؟
نعتقد ذلك

43
00:06:01,652 --> 00:06:07,032
تعتقد ذلك، تفقد ذلك،لا آبه ماذا
تعتقد يا (فيتز)

44
00:06:07,116 --> 00:06:09,117
أريدك أن تزيح أعد التشغيل مجددًا

45
00:06:09,202 --> 00:06:12,829
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

46
00:06:14,373 --> 00:06:16,166
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

47
00:06:16,250 --> 00:06:18,710
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

48
00:06:18,795 --> 00:06:21,129
لدى فكرة أفضل

49
00:06:24,383 --> 00:06:27,469
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

50
00:06:35,288 --> 00:06:36,964
"تنبيه للحركة"

51
00:06:37,848 --> 00:06:40,915
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

52
00:06:46,739 --> 00:06:49,116
فيتز)، ماذا فعلت؟)

53
00:06:52,620 --> 00:06:55,997
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

54
00:06:58,084 --> 00:06:59,543
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

55
00:07:08,427 --> 00:07:10,720
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

56
00:07:10,805 --> 00:07:15,559
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

57
00:07:16,352 --> 00:07:18,019
أنا (جون) بالمناسبة

58
00:07:18,104 --> 00:07:19,688
(وأنا (روي ميلر

59
00:07:20,022 --> 00:07:22,190
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

60
00:07:24,068 --> 00:07:27,487
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

61
00:07:30,867 --> 00:07:35,138
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

62
00:07:35,163 --> 00:07:39,624
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

63
00:07:44,672 --> 00:07:48,216
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

64
00:07:48,301 --> 00:07:50,260
!المعذرة
وكيف ذلك؟

65
00:07:50,344 --> 00:07:53,096
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

66
00:07:53,181 --> 00:07:54,389
لقد خدعتيني -
أجل -

67
00:07:54,473 --> 00:07:59,895
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

68
00:08:07,695 --> 00:08:09,779
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

69
00:08:13,993 --> 00:08:15,452
!قد تكون كذلك

70
00:08:18,497 --> 00:08:20,999
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

71
00:08:21,083 --> 00:08:23,543
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

72
00:08:23,920 --> 00:08:26,004
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

73
00:08:26,088 --> 00:08:28,506
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

74
00:08:28,591 --> 00:08:29,799
حقا؟

75
00:08:29,884 --> 00:08:32,705
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

76
00:08:32,730 --> 00:08:38,433
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

77
00:08:38,893 --> 00:08:40,143
توفى فى العام 1998

78
00:08:40,228 --> 00:08:45,607
والأن (آبريل) ستتزوج
لذا تصورت لم لا أكمله لها

79
00:08:45,691 --> 00:08:47,901
وأقدمه كهديه زفاف

80
00:08:48,611 --> 00:08:54,115
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

81
00:08:54,200 --> 00:09:06,878
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

82
00:09:09,799 --> 00:09:13,802
فى يوم، عند أخر مكان كنت فيه

83
00:09:14,762 --> 00:09:18,139
سوف أصعد إلى السيارة وأشغلها

84
00:09:19,976 --> 00:09:22,727
وأقود وأقود

85
00:09:22,812 --> 00:09:26,147
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

86
00:09:27,149 --> 00:09:30,110
(كيب هورن) -
أجل -

87
00:09:30,778 --> 00:09:34,072
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

88
00:09:34,156 --> 00:09:35,949
...قراصنة الجزر

89
00:09:39,787 --> 00:09:43,832
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

90
00:09:44,834 --> 00:09:48,044
.... إنها مجرد رمز يعني
"مطلقًا"

91
00:09:50,965 --> 00:09:54,175
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

92
00:09:54,260 --> 00:09:58,346
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

93
00:09:59,140 --> 00:10:03,518
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

94
00:10:04,353 --> 00:10:07,480
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

95
00:10:10,443 --> 00:10:11,609
وأين ذلك؟

96
00:10:11,694 --> 00:10:13,570
فى جنوب فرنسا

97
00:10:17,033 --> 00:10:20,368
ماذا عنك؟
ما الذى على قائمتك؟

98
00:10:21,871 --> 00:10:25,206
تبدو قائمتك جميلة جدا

99
00:10:32,631 --> 00:10:35,717
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

100
00:10:37,219 --> 00:10:39,596
سنضع هذه هنا حسنًا؟- أجل-

101
00:10:43,851 --> 00:10:49,105
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

102
00:10:50,399 --> 00:10:52,484
سأساعدك-
أشكرك

103
00:11:00,076 --> 00:11:02,160
هزة جوية، صحيح؟

104
00:11:07,458 --> 00:11:09,959
سأخرج، فى لحظة

105
00:11:20,388 --> 00:11:25,642
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

106
00:11:31,607 --> 00:11:35,443
ولكنه كلام جيد

107
00:11:51,502 --> 00:11:58,299
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

108
00:12:01,846 --> 00:12:03,138
!هذا ليس رائعًا

109
00:12:06,475 --> 00:12:07,767
حسناً....حسناً

110
00:12:28,247 --> 00:12:29,831
هذا سيساعد

111
00:12:42,887 --> 00:12:44,387
!"شكرا"

112
00:12:45,139 --> 00:12:48,099
!كفى
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

113
00:12:48,559 --> 00:12:51,060
اتفق معك، كفى

114
00:12:51,145 --> 00:12:52,896
أين البطارية؟

115
00:13:12,917 --> 00:13:16,085
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

116
00:13:16,170 --> 00:13:17,962
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

117
00:13:20,925 --> 00:13:22,509
!(لا تتحرك يا (ميلر

118
00:13:34,188 --> 00:13:36,856
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

119
00:13:36,941 --> 00:13:40,818
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

120
00:13:40,903 --> 00:13:43,196
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

121
00:13:43,280 --> 00:13:44,614
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

122
00:13:58,337 --> 00:14:09,430
لقد قررت الإنضمام لكِ

123
00:14:36,458 --> 00:14:38,585
..إني آسفة

124
00:14:38,669 --> 00:14:41,713
لا، لا... هذا جميل
أنا آسفة

125
00:14:41,797 --> 00:14:45,174
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

126
00:14:45,259 --> 00:14:48,803
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

127
00:14:48,887 --> 00:14:51,389
ليس هذا الأمر

128
00:14:51,473 --> 00:14:54,434
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

129
00:14:57,813 --> 00:15:01,524
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

130
00:15:03,193 --> 00:15:04,402
لا؟

131
00:15:04,486 --> 00:15:07,905
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

132
00:15:09,158 --> 00:15:10,658
فقد سيطرت على الموقف

133
00:15:11,660 --> 00:15:17,415
الموقف؟ أجل
!!لقد فقدنا الطيارين

134
00:15:19,001 --> 00:15:22,503
أين ذهبوا؟
!أعنى إنهما ماتا

135
00:15:22,588 --> 00:15:24,464
.. الطيارين قتلوا-
لقد قتلوا-

136
00:15:24,548 --> 00:15:29,719
من قتلهم؟

137
00:15:32,181 --> 00:15:34,349
!أنا

138
00:15:34,975 --> 00:15:41,560
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

139
00:15:41,585 --> 00:15:46,735
إنه شيء من هذا القبيل

140
00:16:02,211 --> 00:16:04,712
حقا، هذا رائع

141
00:16:05,214 --> 00:16:08,549
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

142
00:16:14,223 --> 00:16:15,306
إلى أين أنت ذاهب؟

143
00:16:15,391 --> 00:16:18,351
سأتفقد بعض الأشياء بشأن الهبوط

144
00:16:18,435 --> 00:16:20,687
 أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

145
00:16:20,771 --> 00:16:22,146
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

146
00:16:37,579 --> 00:16:39,372
!هذا غريب

147
00:16:54,680 --> 00:16:56,764
نداء استغاثة، نداء استغاثة

148
00:16:56,849 --> 00:16:59,517
ماذا يحدث؟
الجميع ميت بالخارج

149
00:16:59,601 --> 00:17:03,229
تعالي، واجلسي
نداء استغاثة، نداء استغاثة

150
00:17:03,313 --> 00:17:05,356
لقد مات الجميع هنا؟
أعلن حالة الطوارئ

151
00:17:05,441 --> 00:17:07,817
يا إلهي، هل سنقوم بالهبوط؟
المعذرة

152
00:17:07,901 --> 00:17:09,026
هل سنقوم بالهبوط؟

153
00:17:09,111 --> 00:17:11,404
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

154
00:17:13,282 --> 00:17:17,034
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

155
00:17:17,119 --> 00:17:21,831
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

156
00:17:21,915 --> 00:17:27,545
سوف تضغطى هنا جيدا، حسنا
أجل، فعلت هذا

157
00:17:27,629 --> 00:17:28,880
!!سنهبط الأن

158
00:17:30,883 --> 00:17:35,887
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

159
00:17:35,971 --> 00:17:38,639
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

160
00:17:38,724 --> 00:17:41,392
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

161
00:17:41,477 --> 00:17:45,855
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

162
00:17:45,939 --> 00:17:48,191
ياإلهى، ياإلهى

163
00:17:53,989 --> 00:17:55,448
هذه شاحنة، هذه شاحنة
نعم

164
00:17:55,532 --> 00:17:56,574
هذه شاحنة
نعم

165
00:17:56,658 --> 00:17:57,742
إنها شاحنة

166
00:18:02,122 --> 00:18:03,748
ياإلهى، ياإلهى

167
00:18:08,670 --> 00:18:11,339
هذا منعطف، هناك منعطف
أننى أراه

168
00:18:18,680 --> 00:18:23,184
ياإلهى، ياإلهى

169
00:18:39,159 --> 00:18:42,119
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

170
00:18:45,541 --> 00:18:48,793
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

171
00:18:55,342 --> 00:18:57,927
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

172
00:18:58,011 --> 00:19:01,389
هذه أخبار جيدة

173
00:19:03,433 --> 00:19:04,642
...جون) يجب أن)

174
00:19:05,811 --> 00:19:08,104
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

175
00:19:08,188 --> 00:19:10,857
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

176
00:19:10,941 --> 00:19:14,277
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن
...أشخاص أشرار

177
00:19:14,778 --> 00:19:16,320
أشعر ببعض الدوار

178
00:19:16,405 --> 00:19:19,657
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

179
00:19:19,741 --> 00:19:21,534
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

180
00:19:21,618 --> 00:19:24,495
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

181
00:19:24,580 --> 00:19:26,873
!لقد قمت بتخديري
أجل لصالحكٍ

182
00:19:26,957 --> 00:19:31,711
هناك بعض الأشخاص الأشرار
سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

183
00:19:31,795 --> 00:19:34,130
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

184
00:19:34,214 --> 00:19:35,548
جون)؟)-
حسناً؟-

185
00:19:35,632 --> 00:19:37,717
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

186
00:19:37,801 --> 00:19:40,720
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

187
00:19:40,804 --> 00:19:44,348
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

188
00:19:44,433 --> 00:19:48,185
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

189
00:19:48,729 --> 00:19:51,522
توريطي؟
بماذا؟

190
00:19:51,607 --> 00:19:56,777
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

191
00:19:58,322 --> 00:20:02,116
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

192
00:20:02,200 --> 00:20:03,534
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

193
00:20:03,619 --> 00:20:07,038
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

194
00:20:07,122 --> 00:20:11,626
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

195
00:20:11,710 --> 00:20:13,961
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

196
00:20:14,046 --> 00:20:15,296
نعم

197
00:20:15,380 --> 00:20:16,797
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

198
00:20:16,882 --> 00:20:18,507
!يا إلهي

199
00:20:18,592 --> 00:20:20,927
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

200
00:20:21,011 --> 00:20:22,470
حسنا، حسنا؟

201
00:20:22,554 --> 00:20:26,807
إبقٍ معي، لو أخبروك إنك بأمان
..لو أخبروني أني بأمان

202
00:20:27,392 --> 00:20:28,935
!!فسيقتلونني

203
00:20:29,019 --> 00:20:31,312
....لا تركبي-
مركبات-

204
00:20:31,939 --> 00:20:33,564
لا تركبي أي مركبة

205
00:20:33,649 --> 00:20:35,274
إجري فحسب-
سأجري-

206
00:20:35,359 --> 00:20:36,400
إجري-
سأجري-

207
00:20:36,485 --> 00:20:43,658
ولو سألوك عنى؟ لا أعرفك
،لا أعرفك على الإطلاق

208
00:20:44,660 --> 00:20:46,661
!(هل تدعى (روي

209
00:21:19,785 --> 00:21:21,785
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

210
00:21:34,019 --> 00:21:36,319
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

211
00:21:36,336 --> 00:21:38,212
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

212
00:21:38,296 --> 00:21:41,090
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

213
00:21:41,174 --> 00:21:44,719
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

214
00:21:44,803 --> 00:21:48,723
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

215
00:21:48,807 --> 00:21:52,783
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

216
00:21:52,808 --> 00:21:55,563
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

217
00:21:55,647 --> 00:22:00,109
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

218
00:22:00,193 --> 00:22:01,610
!قادمة

219
00:22:02,434 --> 00:22:03,834
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

220
00:22:08,326 --> 00:22:13,456
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

221
00:22:13,540 --> 00:22:14,582
ولماذا؟

222
00:22:14,666 --> 00:22:15,916
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-

223
00:22:16,001 --> 00:22:17,877
أجل-
نبأ تحطهما  على الأخبار؟

224
00:22:17,961 --> 00:22:19,462
أي أخبار؟  وأي تحطم

225
00:22:20,088 --> 00:22:23,257
على كل حال أنت على قيد الحياة
أجل انا على قيد الحياة

226
00:22:23,341 --> 00:22:27,970
بالتأكيد، هذا رائع
...ولكن، جون تعلمين

227
00:22:28,055 --> 00:22:30,765
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

228
00:22:32,517 --> 00:22:33,909
سأطلب منك الخروج للعشاء-

229
00:22:34,002 --> 00:22:36,887
رودنى، عندما ينفصل الأشخاص
لا يفترض بهم الخروج فى مواعيد

230
00:22:36,980 --> 00:22:39,899
لذا لا تدعوه موعد، سميه تحقق

231
00:22:41,109 --> 00:22:42,818
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟ -

232
00:22:45,739 --> 00:22:48,491
لا تخبرى أحد، عن ماذا أتحدث؟

233
00:23:03,298 --> 00:23:07,510
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

234
00:23:08,386 --> 00:23:11,263
أهلا ويلمر، حصلت على بعض الأشياء

235
00:23:11,348 --> 00:23:14,183
لقد حصلتى عليه

236
00:23:14,726 --> 00:23:17,520
نعم ، ويل، سوف أأخذه عندما أعود

237
00:23:19,189 --> 00:23:26,403
كل شئ بخير، إنه مجرد يوم عادى
لم يحدث شئ

238
00:23:40,794 --> 00:23:41,794
إنها تتحرك

239
00:23:44,965 --> 00:23:50,177
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

240
00:23:50,262 --> 00:23:52,638
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

241
00:23:52,722 --> 00:23:54,682
أيمكننى الحديث معك للحظة

242
00:23:57,477 --> 00:24:01,147
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع
كنت أفكر بشاحنة أبي-

243
00:24:01,565 --> 00:24:04,650
حقاً؟ أجل
كنت جالسة هناك

244
00:24:04,734 --> 00:24:08,904
وتسائلت عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

245
00:24:09,573 --> 00:24:11,991
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

246
00:24:12,075 --> 00:24:14,827
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

247
00:24:14,911 --> 00:24:16,036
!المعذرة

248
00:24:16,121 --> 00:24:19,957
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

249
00:24:20,041 --> 00:24:22,293
أجل، لماذا؟
إنك على وشك تلقي مخالفة

250
00:24:22,711 --> 00:24:27,089
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

251
00:24:27,174 --> 00:24:28,757
المعذرة

252
00:24:34,931 --> 00:24:36,015
تفضلي بالركوب يا آنسة

253
00:24:37,517 --> 00:24:40,311
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

254
00:24:40,395 --> 00:24:43,647
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

255
00:24:43,732 --> 00:24:46,734
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

256
00:24:47,611 --> 00:24:49,862
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

257
00:24:49,988 --> 00:24:51,197
الطائرة التي تحطمت

258
00:24:55,160 --> 00:24:56,202
ومن تكونون مجددًا؟

259
00:24:56,828 --> 00:25:00,122
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
أتعرفين السيد (ميلر)؟

260
00:25:00,707 --> 00:25:01,957
كلا، لا أعرفه

261
00:25:07,756 --> 00:25:12,384
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

262
00:25:12,469 --> 00:25:17,348
أتفهم ذلك، وحالما كنتم بالطائرة
ماذا حدث؟ المزيد من الحديث؟

263
00:25:18,141 --> 00:25:25,397
...لا، أنا
فعليا، أخذت مشروبا

264
00:25:25,482 --> 00:25:30,653
ثم خرجت
من يكون؟

265
00:25:32,656 --> 00:25:39,078
من أسبوع، روى ميلر كان من أفضل
العملاء المزدوجين فى العالم

266
00:25:39,162 --> 00:25:42,331
أوه، ماذا حدث خلال الأسبوع؟

267
00:25:42,415 --> 00:25:45,876
كانت هناك صفقة مهمة، غير مسموح
لى بمناقشها معك سيدة هيفنز

268
00:25:45,961 --> 00:25:49,046
ولكن دعينا نقول أنه حدث بعض الضغط عليه

269
00:25:49,130 --> 00:25:55,844
بدأ هذا بخيانة ثقة العملاء المشرفين عليه فى القيادة
وتطور هذا إلى مؤامرة كاملة حطمته فى الواقع

270
00:25:57,514 --> 00:26:04,770
حسنا، إنه مُراعى، عندما
استيقظت بطريقة ما

271
00:26:04,854 --> 00:26:07,690
مُراعى أحياناً، وقاتل أحياناً

272
00:26:08,024 --> 00:26:09,775
هل هذا مسلّي لكِ؟
كلا

273
00:26:09,859 --> 00:26:11,860
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

274
00:26:14,197 --> 00:26:18,033
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

275
00:26:18,118 --> 00:26:23,330
إذن فقد تحدثتى معه؟ وعني بالضبط
كلا، ليس عنك تحديدًا -

276
00:26:23,415 --> 00:26:25,207
عمن إذن؟

277
00:26:26,418 --> 00:26:30,587
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

278
00:26:30,672 --> 00:26:36,510
انظر، لقد أنقلب الأمر رأسا على عقب
ربما يجب على توكيل محامي

279
00:26:43,310 --> 00:26:47,604
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

280
00:26:47,689 --> 00:26:49,023
"مكان آمن"

281
00:26:51,359 --> 00:26:53,277
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

282
00:27:05,290 --> 00:27:06,749
ألن تخبرونى لأين نذهب؟

283
00:27:07,751 --> 00:27:10,419
يا رفاق؟ لا تقلقي، ستكونين بآمان

284
00:27:11,171 --> 00:27:12,254
المعذرة

285
00:27:13,006 --> 00:27:14,298
ستكونين "بأمان" معنا

286
00:27:14,382 --> 00:27:15,799
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

287
00:27:15,884 --> 00:27:21,013
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

288
00:27:21,097 --> 00:27:22,598
لقد قلت ذلك من قبل

289
00:27:23,475 --> 00:27:24,808
لإننى أعنيه

290
00:27:26,061 --> 00:27:28,020
ماذا يفعل (جاكسون)؟

291
00:27:31,566 --> 00:27:35,361
!قناص !قناص انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

292
00:27:35,445 --> 00:27:36,653
!هناك نقطة على ظهرك

293
00:27:40,784 --> 00:27:43,744
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

294
00:27:53,088 --> 00:27:54,963
!يا إلهي

295
00:27:55,632 --> 00:27:56,632
اخرجى حالاً

296
00:28:12,565 --> 00:28:14,608
(ياإلهى، مرحبا يا (جون

297
00:28:14,692 --> 00:28:16,902
لا استطيع الرؤية، أنت تبلين جيدا

298
00:28:16,986 --> 00:28:19,363
لا استطيع الرؤية، ابتعد
إفتحى الباب

299
00:28:19,447 --> 00:28:21,156
لا أستطيع أن أبعد قدمه عن الدواسة
(إفتحى الباب يا (جون

300
00:28:21,241 --> 00:28:24,159
(إفتحى الباب يا (جون
!رداء رائع بالمناسبة

301
00:28:26,037 --> 00:28:27,913
!انتظري لحظة

302
00:28:29,749 --> 00:28:30,874
ياإلهى

303
00:28:47,350 --> 00:28:48,517
أشكرك

304
00:28:54,315 --> 00:28:55,357
كيف فعلت ذلك؟

305
00:28:59,696 --> 00:29:02,030
ماذا تفعل؟ لا تبطئ السرعة

306
00:29:02,115 --> 00:29:03,532
لا أستطيع

307
00:29:13,084 --> 00:29:14,626
من تكون؟

308
00:29:24,220 --> 00:29:25,888
لقد عدت
إبتعد لا يمكننى الرؤية

309
00:29:25,972 --> 00:29:27,598
!رجاء، إفتحى الباب

310
00:29:29,893 --> 00:29:32,478
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

311
00:29:32,562 --> 00:29:34,396
لا يمكننى فتحه، يجب عليكى ذلك

312
00:29:43,907 --> 00:29:46,700
جون افتحى الباب

313
00:30:05,678 --> 00:30:07,971
!إنعطف
!يا إلهي

314
00:30:18,942 --> 00:30:25,364
...هيا، هيا ،أجل، تعالي
هنا تبلين بلاء حسنًا

315
00:30:25,448 --> 00:30:28,033
!خذي هذا

316
00:30:28,117 --> 00:30:29,535
تفحصى ذلك؟

317
00:30:30,662 --> 00:30:31,662
!رائع

318
00:30:31,746 --> 00:30:33,914
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

319
00:30:33,998 --> 00:30:35,123
(عمل رائع يا (جون

320
00:30:35,250 --> 00:30:39,586
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

321
00:30:40,505 --> 00:30:43,966
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

322
00:30:44,050 --> 00:30:47,302
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

323
00:30:51,182 --> 00:30:54,768
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

324
00:30:54,852 --> 00:30:59,481
فقط توقف إطلاق النار على الناس
،أتفهم ذلك إنكِ مصدومة الآن

325
00:31:00,024 --> 00:31:02,150
...ماذا لو بقيتِ هنا

326
00:31:02,235 --> 00:31:04,945
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

327
00:31:05,029 --> 00:31:08,532
حسناً

328
00:31:08,616 --> 00:31:11,159
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

329
00:31:13,746 --> 00:31:17,791
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

330
00:31:17,875 --> 00:31:19,543
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

331
00:31:19,627 --> 00:31:21,628
لقد أنقذتينا، حسنا

332
00:31:57,081 --> 00:31:58,248
انت، انتظر

333
00:32:03,880 --> 00:32:05,464
انتظر، انتظر

334
00:32:38,790 --> 00:32:40,499
...أوه، لا

335
00:32:40,583 --> 00:32:42,542
عذراً

336
00:32:44,420 --> 00:32:45,462
!ها أنتِ

337
00:32:46,422 --> 00:32:50,342
...جون؟ إنتظري

338
00:32:59,102 --> 00:33:02,104
(رودني)؟ انه فى الجيم هناك

339
00:33:03,648 --> 00:33:06,858
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

340
00:33:07,276 --> 00:33:10,612
(ياشباب، القوا التحية على( جون

341
00:33:10,696 --> 00:33:12,864
!ياله من فستان
شكرا

342
00:33:12,949 --> 00:33:14,783
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

343
00:33:14,867 --> 00:33:16,701
كلا

344
00:33:18,079 --> 00:33:21,748
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

345
00:33:22,083 --> 00:33:25,127
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

346
00:33:27,463 --> 00:33:33,218
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

347
00:33:34,095 --> 00:33:35,720
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

348
00:33:35,805 --> 00:33:38,140
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

349
00:33:38,224 --> 00:33:40,100
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

350
00:33:40,184 --> 00:33:44,062
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

351
00:33:44,147 --> 00:33:46,606
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

352
00:33:46,691 --> 00:33:50,735
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

353
00:33:50,820 --> 00:33:52,696
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

354
00:33:52,780 --> 00:33:55,490
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة
حسناً؟

355
00:33:57,493 --> 00:33:58,577
بالتأكيد، ماذا عنها؟

356
00:33:58,661 --> 00:34:01,496
...لقد كنت هناك

357
00:34:01,581 --> 00:34:02,747
...أعني على متنها

358
00:34:02,832 --> 00:34:04,332
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

359
00:34:04,417 --> 00:34:06,251
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

360
00:34:06,335 --> 00:34:11,339
....وظهر هذا الرجل الذي يبدو
كعميل سري أو شىء من هذا القبيل

361
00:34:12,633 --> 00:34:14,384
وقتل كل من كان على متنها

362
00:34:15,678 --> 00:34:18,680
ثم هبط بالطائرة والشىء التالى الذى اتذكره

363
00:34:18,764 --> 00:34:21,683
هو إستيقاظي في غرفتي
وليس لدي فكرة عما حدث

364
00:34:21,767 --> 00:34:26,104
يبدو أنه خدرني أو شيء من هذا القبيل، ثم ذهبت إلى زفاف
(آبريل) لأنه كان علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

365
00:34:26,189 --> 00:34:28,690
،ثم جاء الأشخاص الآخرون العملاء الآخرون
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

366
00:34:28,774 --> 00:34:31,443
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

367
00:34:31,527 --> 00:34:34,237
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

368
00:34:34,322 --> 00:34:36,615
!يإلهى، أنت متوترة للغاية
أجل

369
00:34:36,699 --> 00:34:38,283
لقد تفهمت الامر حقا؟

370
00:34:38,367 --> 00:34:39,701
...فهمت الأمر تماماً، أعنى ذلك

371
00:34:40,703 --> 00:34:44,623
!!أعنى زواج أختك الصغري

372
00:34:44,707 --> 00:34:46,791
!وهذا مثير للتوتر
عم تتحدث؟

373
00:34:46,876 --> 00:34:48,627
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

374
00:34:48,711 --> 00:34:51,796
كلا، لقد إستمعت كنت لأكون
مثلك لو كنت فى هذا الوضع

375
00:34:51,881 --> 00:34:54,216
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

376
00:34:54,300 --> 00:34:56,801
كلا،كلا

377
00:34:56,886 --> 00:34:58,136
!يا للمسيح

378
00:34:59,263 --> 00:35:01,306
(مرحباً ، يا(جون

379
00:35:01,390 --> 00:35:03,391
....آسف للمقاطعة

380
00:35:04,519 --> 00:35:05,685
(أنا (روي ميلر

381
00:35:06,562 --> 00:35:07,646
(رودني بيرس)

382
00:35:07,730 --> 00:35:10,148
رودنى، أهلا، كيف حالك؟

383
00:35:11,317 --> 00:35:14,653
الوقت ينفذ من عندنا وربما
لم أكون واضحاً كفاية

384
00:35:14,737 --> 00:35:19,199
...ولكن علينا أن نبقى معًا لبعض الوقت بسبب

385
00:35:19,283 --> 00:35:20,909
تعلمين، موقفنا

386
00:35:21,911 --> 00:35:27,999
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

387
00:35:28,084 --> 00:35:29,876
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

388
00:35:29,961 --> 00:35:31,169
!لا شك بذلك

389
00:35:31,254 --> 00:35:37,133
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

390
00:35:37,218 --> 00:35:39,010
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

391
00:35:39,095 --> 00:35:40,178
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

392
00:35:41,097 --> 00:35:42,264
أجل  انا تقنى محركات

393
00:35:42,348 --> 00:35:45,603
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

394
00:35:45,628 --> 00:35:48,728
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

395
00:35:48,813 --> 00:35:50,647
ألا زال عليك أن تأخذ جولة في الرواق
ما هذا؟

396
00:35:50,773 --> 00:35:54,859
!أجل، هنا تأتي الإثارة
أسرع طريق للقيادة

397
00:35:54,944 --> 00:35:57,028
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

398
00:35:58,030 --> 00:35:59,948
....كنت افكر دائمًا

399
00:36:02,326 --> 00:36:04,452
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

400
00:36:05,538 --> 00:36:08,206
رودنى، هذا هو الرجل

401
00:36:09,417 --> 00:36:14,129
ماذا، "هذا هو الرجل"؟
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

402
00:36:15,006 --> 00:36:16,673
آسف، من تكون؟

403
00:36:18,968 --> 00:36:20,302
!"أنا "الرجل

404
00:36:21,596 --> 00:36:23,096
"أنا "الرجل 
هذا هو الرجل، أنا الرجل

405
00:36:23,180 --> 00:36:24,639
"أنا "الرجل

406
00:36:24,724 --> 00:36:26,224
"أنا "الرجل

407
00:36:26,309 --> 00:36:29,269
إنه الرجل

408
00:36:29,353 --> 00:36:32,063
...رودني) مهما حدث)

409
00:36:32,148 --> 00:36:35,692
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

410
00:36:36,235 --> 00:36:37,527
عمَ تتحدث؟

411
00:36:38,904 --> 00:36:39,904
انتظر

412
00:36:39,989 --> 00:36:42,240
!فلينبطح الجميع

413
00:36:42,325 --> 00:36:44,826
!فلينبطح الجميع

414
00:36:44,910 --> 00:36:47,662
رودنى، انببطح أو سأفجر رأسها

415
00:36:47,788 --> 00:36:49,164
سأفجر رأسها

416
00:36:50,291 --> 00:36:51,625
!افعل ما اقول

417
00:36:51,709 --> 00:36:53,980
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

418
00:36:54,005 --> 00:36:55,110
أجب فقط

419
00:36:57,632 --> 00:36:59,674
آسف ولكنك تحركت

420
00:37:00,051 --> 00:37:02,969
كل شىء على مايرام
!اعتقدت أنك تحركت

421
00:37:03,054 --> 00:37:05,764
اصنع فطائر صغيرة للجميع، للجميع

422
00:37:05,848 --> 00:37:08,099
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

423
00:37:08,184 --> 00:37:11,519
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

424
00:37:11,937 --> 00:37:14,564
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

425
00:37:23,491 --> 00:37:25,867
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

426
00:37:25,951 --> 00:37:27,077
!راقبى رأسك

427
00:37:30,122 --> 00:37:32,415
نحن فى 560 هاريس
انه يأخذها لسيارة زرقاء

428
00:37:32,500 --> 00:37:34,709
(رودني)، رودنى؟

429
00:37:41,842 --> 00:37:43,718
(يإلهي، (رودني

430
00:37:44,887 --> 00:37:46,304
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

431
00:37:46,389 --> 00:37:47,682
كل شىء على ما يرام

432
00:37:47,766 --> 00:37:51,810
لقد أطلقت النار عليك بمكان غير مؤذي لا يوجد
إصابات في العظم ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

433
00:37:52,978 --> 00:37:55,647
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

434
00:37:55,731 --> 00:37:58,024
حسنًا، أأنت بخير؟

435
00:37:58,109 --> 00:38:00,568
جيد؟ جيد

436
00:38:20,256 --> 00:38:24,008
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

437
00:38:24,093 --> 00:38:26,177
،لذا أخذتك كرهينة

438
00:38:26,262 --> 00:38:28,430
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

439
00:38:28,514 --> 00:38:31,558
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

440
00:38:31,642 --> 00:38:34,769
(لقد اطلقت النار على( رودني
أجل

441
00:38:34,854 --> 00:38:37,439
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

442
00:38:38,107 --> 00:38:39,691
!(لقد اطلقت النار على( رودني

443
00:38:39,775 --> 00:38:41,860
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

444
00:38:41,944 --> 00:38:44,988
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

445
00:38:45,072 --> 00:38:48,199
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

446
00:38:48,284 --> 00:38:50,702
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

447
00:38:50,786 --> 00:38:53,788
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

448
00:38:53,873 --> 00:38:57,250
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً
!وسيحصل على ترقية

449
00:38:57,334 --> 00:38:59,085
أوقف السيارة، اوقف السيارة
ماذا؟

450
00:38:59,170 --> 00:39:01,588
أوقف السيارة، أوقف السيارة
أوقف السيارة فحسب

451
00:39:01,672 --> 00:39:05,928
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

452
00:39:05,953 --> 00:39:08,052
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

453
00:39:08,137 --> 00:39:12,932
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

454
00:39:13,976 --> 00:39:15,018
متي؟

455
00:39:15,102 --> 00:39:18,563
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

456
00:39:20,357 --> 00:39:24,235
!هذا ليس تحذيراً
!(هذا ليس تحذيراً (روي

457
00:39:24,320 --> 00:39:27,739
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

458
00:39:27,823 --> 00:39:31,993
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

459
00:39:32,453 --> 00:39:36,164
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

460
00:39:37,166 --> 00:39:39,667
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

461
00:39:40,628 --> 00:39:45,340
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

462
00:39:45,424 --> 00:39:48,218
!حسناً، عظيم

463
00:40:12,701 --> 00:40:14,786
،فقط لكى تكونى مدركة

464
00:40:14,870 --> 00:40:18,706
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

465
00:40:18,791 --> 00:40:21,292
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

466
00:40:21,377 --> 00:40:25,255
معى بدوني معى بدوني

467
00:40:27,049 --> 00:40:30,468
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

468
00:40:30,553 --> 00:40:32,262
الأن لديك سيارة، فتحركي

469
00:40:33,222 --> 00:40:42,230
 هناك شخص آخر يعتمد على حياه شخص ما آخر فى
خطر، وثقٍ بي كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

470
00:41:28,261 --> 00:41:35,992
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)
لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفى

471
00:41:36,076 --> 00:41:37,785
انقضضت عليه
شكرا لك

472
00:41:37,870 --> 00:41:40,914
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

473
00:41:40,998 --> 00:41:42,165
شكراً -"
" عمل جيد -

474
00:41:42,249 --> 00:41:44,876
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

475
00:41:44,960 --> 00:41:46,210
ياله من رجل إطفاء شجاع

476
00:41:46,295 --> 00:41:50,214
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

477
00:41:50,299 --> 00:41:54,636
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

478
00:42:10,194 --> 00:42:14,405
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

479
00:42:16,992 --> 00:42:18,368
دمية "برجر كينج" هذه؟

480
00:42:20,454 --> 00:42:21,663
إفتحيها

481
00:42:30,172 --> 00:42:31,714
إنها دافئة؟
ما هذا؟

482
00:42:32,508 --> 00:42:35,635
بطارية-
بطارية؟-

483
00:42:36,679 --> 00:42:39,389
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

484
00:42:40,891 --> 00:42:43,810
ولا تنتهى أبداً

485
00:42:43,894 --> 00:42:45,353
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

486
00:42:45,437 --> 00:42:50,608
،هذا الشىء الضئيل هناك
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

487
00:42:50,693 --> 00:42:53,152
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

488
00:42:54,738 --> 00:42:57,281
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

489
00:42:57,366 --> 00:42:59,617
حقاً؟
لكم؟

490
00:42:59,702 --> 00:43:04,372
!مدن صغيرة كالغواصات

491
00:43:06,500 --> 00:43:07,542
!إنها ضخمة

492
00:43:08,961 --> 00:43:13,172
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

493
00:43:13,257 --> 00:43:15,800
" يدعى" سايمون فيك

494
00:43:15,884 --> 00:43:19,971
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

495
00:43:20,055 --> 00:43:24,225
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

496
00:43:25,352 --> 00:43:27,145
(فيتزجيرالد)

497
00:43:28,439 --> 00:43:33,568
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

498
00:43:33,652 --> 00:43:34,902
(ويقتل (سايمون

499
00:43:37,072 --> 00:43:42,577
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن
وعندما عدت لأخذ البطارية

500
00:43:42,661 --> 00:43:47,373
أوقع بي (فيتز) جعل الأمر يبدو
وكأنني أصبحت أعمل لحسابي

501
00:43:52,212 --> 00:43:54,839
!بعدها قابلتك

502
00:44:03,098 --> 00:44:04,682
...إذا

503
00:44:06,935 --> 00:44:09,937
ما المفترض أن يكون التالي؟
ماهى الخطة؟

504
00:44:10,606 --> 00:44:15,818
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

505
00:44:18,447 --> 00:44:21,699
(أنا جيد بما افعله يا (جون

506
00:44:21,784 --> 00:44:24,952
الليلة نحن بأمان

507
00:44:25,788 --> 00:44:27,580
بشرف الكشّافة

508
00:44:29,249 --> 00:44:30,875
"بحمايه" و"أمان"

509
00:44:38,509 --> 00:44:40,510
!(عمت مساءً (روي

510
00:44:44,306 --> 00:44:50,812
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

511
00:44:52,481 --> 00:44:55,149
"وأنا كنت من "النسور البنّية

512
00:44:55,234 --> 00:44:56,901
هذا رائع

513
00:45:00,823 --> 00:45:02,824
(طاب مساؤك يا (روي

514
00:45:20,008 --> 00:45:21,592
فطائر للجميع، للجميع

515
00:45:21,677 --> 00:45:24,554
كل شخص يحصل على فطائر، حسنا
بدون بوظة

516
00:45:26,014 --> 00:45:29,142
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

517
00:45:29,226 --> 00:45:33,020
!نحن نبحث عن البيدق
لقد تحدث لها وهو ايضًا

518
00:45:33,105 --> 00:45:36,399
،إنها تمتلك مرآباً وليس لديها
جواز سفر لم تأتى أو تذهب لأي مكان

519
00:45:36,525 --> 00:45:38,109
إنها لا أحد

520
00:45:38,193 --> 00:45:42,071
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

521
00:45:42,156 --> 00:45:44,490
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

522
00:45:44,575 --> 00:45:46,159
نظف هذه الفوضي

523
00:45:53,183 --> 00:45:55,983
*بروكلين - نيويورك*

524
00:46:05,721 --> 00:46:08,222
أهذا هو المنزل الآمن؟

525
00:46:09,725 --> 00:46:11,142
(سايمون)

526
00:46:18,400 --> 00:46:20,109
(سايمون)

527
00:46:24,448 --> 00:46:26,032
!إبقِيِ قريبة

528
00:46:28,410 --> 00:46:32,246
(سايمون)
!لا وقت للعب

529
00:46:45,719 --> 00:46:48,638
ما كل هذا؟

530
00:46:48,722 --> 00:46:51,557
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

531
00:46:53,310 --> 00:46:55,645
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

532
00:47:55,469 --> 00:47:57,469
"القطار"

533
00:48:07,467 --> 00:48:10,303
!"صنع فى" النمسا

534
00:48:25,444 --> 00:48:28,195
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

535
00:48:28,280 --> 00:48:30,781
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

536
00:48:30,866 --> 00:48:35,453
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

537
00:48:36,538 --> 00:48:38,247
!أسوأ الاشخاص؟

538
00:48:38,332 --> 00:48:41,792
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

539
00:48:41,877 --> 00:48:46,547
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

540
00:48:46,631 --> 00:48:48,674
حسنا
حسنا، أجل

541
00:48:48,759 --> 00:48:51,385
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

542
00:48:55,557 --> 00:48:57,433
يا إلهى

543
00:48:57,893 --> 00:48:59,935
آسفة، أصابني الفزع

544
00:49:01,480 --> 00:49:04,315
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

545
00:49:04,399 --> 00:49:07,735
حسنًا
واحد..إثنين ..ثلاثة

546
00:49:19,748 --> 00:49:23,042
!هؤلاء الرجال مذهلون
الذخائر

547
00:49:23,126 --> 00:49:28,422
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

548
00:49:28,507 --> 00:49:31,467
وهو أيضا يريد البطارية

549
00:49:31,551 --> 00:49:32,510
أأنت مستعدة؟

550
00:49:32,594 --> 00:49:34,512
لنتحرك -
حسنًا -

551
00:49:36,264 --> 00:49:38,057
!(جون)، (جون)

552
00:49:39,267 --> 00:49:42,645
كيف سنخرج من هنا؟

553
00:49:42,729 --> 00:49:45,773
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

554
00:49:45,857 --> 00:49:47,775
!رسالة

555
00:49:55,117 --> 00:49:57,952
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

556
00:49:58,036 --> 00:50:00,037
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

557
00:50:00,122 --> 00:50:01,914
لا أستطيع الانتظار هنا، سأعود حالا

558
00:50:01,998 --> 00:50:03,040
انتظر، انتظر

559
00:50:03,625 --> 00:50:04,959
!خذي هذا فحسب

560
00:50:17,139 --> 00:50:18,722
(روي)

561
00:50:23,311 --> 00:50:24,353
(جون)

562
00:50:24,896 --> 00:50:28,482
(جون)، (جون)، (جون)

563
00:50:29,443 --> 00:50:32,319
(جون)، (جون)، (جون)

564
00:50:35,407 --> 00:50:36,449
(جون)

565
00:50:36,533 --> 00:50:37,908
توقف عن ذكر اسمى

566
00:50:37,993 --> 00:50:39,827
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

567
00:50:41,288 --> 00:50:44,039
!حسناً لقد تفهمت

568
00:50:46,501 --> 00:50:47,585
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

569
00:50:47,669 --> 00:50:49,670
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

570
00:50:49,754 --> 00:50:51,130
حسنا

571
00:50:53,175 --> 00:50:54,175
أين خاصتك؟

572
00:50:58,054 --> 00:50:59,680
!سحقًا

573
00:50:59,764 --> 00:51:01,098
آسف

574
00:51:01,183 --> 00:51:02,516
انهم آتون

575
00:51:20,035 --> 00:51:21,035
(جون)

576
00:51:23,371 --> 00:51:26,290
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

577
00:51:26,374 --> 00:51:29,126
سنخرج من هنا

578
00:51:29,211 --> 00:51:33,422
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

579
00:51:38,929 --> 00:51:41,680
علينا أن نذهب يا (جون)، سوف أساعدك

580
00:51:52,275 --> 00:51:55,986
لقد أصُبنا ولكننا بخير

581
00:51:56,071 --> 00:51:58,489
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

582
00:51:58,573 --> 00:52:01,158
أحرار

583
00:52:13,046 --> 00:52:15,089
!كدنا نصل

584
00:53:01,052 --> 00:53:02,469
!مرحبا أيتها الكسولة

585
00:53:12,355 --> 00:53:13,480
كم مر على نومي؟

586
00:53:14,107 --> 00:53:15,899
!ثمانية عشر ساعة

587
00:53:17,777 --> 00:53:19,653
وأين أنا؟

588
00:53:20,530 --> 00:53:22,531
فى منزلي

589
00:53:24,326 --> 00:53:27,870
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

590
00:53:28,371 --> 00:53:34,335
من العار ألا نبقى هنا أكثر، لدينا موعدمع
(سايمون)، إنه بخير ،لقد حللت شيفرته

591
00:53:35,337 --> 00:53:36,754
إنه مجنون بالقطارات

592
00:53:36,838 --> 00:53:39,590
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

593
00:53:39,674 --> 00:53:40,799
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

594
00:53:42,010 --> 00:53:43,177
أجل

595
00:53:44,012 --> 00:53:45,220
لا يمكنك فعل ذلك

596
00:53:46,806 --> 00:53:49,600
!لم نكن متفاهمين جيدا

597
00:53:49,684 --> 00:53:53,687
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

598
00:53:54,522 --> 00:53:55,522
ماذا أرتدي؟

599
00:54:00,195 --> 00:54:02,446
!"بيكيني"
!فنحن في منطقة استوائية

600
00:54:02,530 --> 00:54:04,698
وكيف إرتديت البكيني؟

601
00:54:08,495 --> 00:54:12,665
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

602
00:54:12,749 --> 00:54:16,418
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

603
00:54:16,503 --> 00:54:20,089
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

604
00:54:21,091 --> 00:54:22,216
!أن أنظر

605
00:54:26,262 --> 00:54:28,722
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

606
00:54:28,807 --> 00:54:31,850
آسف إنها مجرد ردة فعل

607
00:54:32,519 --> 00:54:37,189
استحق ذلك
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

608
00:54:38,942 --> 00:54:39,983
(جون)

609
00:54:42,404 --> 00:54:43,445
(جون)

610
00:54:45,949 --> 00:54:47,074
(جون)

611
00:54:48,410 --> 00:54:50,828
!دبوس وعلكة نعناع

612
00:54:53,957 --> 00:54:55,958
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

613
00:54:58,962 --> 00:55:00,087
!تبّا

614
00:55:06,094 --> 00:55:07,803
أهذا هاتفه؟

615
00:55:12,267 --> 00:55:13,726
"تحذير بوجود حركة"

616
00:55:15,311 --> 00:55:18,772
5826 "
"شارع أمابولا

617
00:55:20,650 --> 00:55:22,609
هذه سيارة جراند بركس 67

618
00:55:31,494 --> 00:55:33,787
أعتقدت أننا خارج نطاق الشبكة

619
00:55:34,414 --> 00:55:35,581
(آبريل)

620
00:55:36,124 --> 00:55:37,291
(آبريل)

621
00:55:37,834 --> 00:55:42,546
أنا بخير (استمعي، (آبريل (آبريل)

622
00:55:43,339 --> 00:55:45,924
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

623
00:55:46,676 --> 00:55:48,343
(آبريل)

624
00:55:57,228 --> 00:55:59,772
(أنا بخير)
"أيمكنك سماعي"آبريل

625
00:55:59,856 --> 00:56:01,149
(أبريل) أيمكنك سماعي؟ (آبريل)

626
00:56:01,273 --> 00:56:03,973
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

627
00:56:03,985 --> 00:56:08,697
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا "الهاتف
لجزر "الأزوريس سنصل هناك الأن

628
00:56:10,533 --> 00:56:12,826
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

629
00:56:20,043 --> 00:56:23,045
توقيت مناسب
الغذاء مُعد

630
00:56:24,506 --> 00:56:26,256
لابد وإنكِ ظمأى

631
00:56:31,304 --> 00:56:34,181
جوز الهند مليء بالسوائل

632
00:56:37,143 --> 00:56:38,894
حسناً

633
00:56:43,399 --> 00:56:44,441
حسنا توقفي

634
00:56:49,823 --> 00:56:51,615
!حسنا لديك بعض المهارات

635
00:56:53,868 --> 00:56:55,953
!كان أبي يريد أولاد

636
00:56:56,538 --> 00:56:59,790
!دعنى أذهب
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

637
00:56:59,874 --> 00:57:01,375
دعيني أريك شيئًا

638
00:57:02,418 --> 00:57:04,461
"يديكِ كأيدي "هوديني

639
00:57:04,546 --> 00:57:08,340
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

640
00:57:08,842 --> 00:57:12,052
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

641
00:57:15,473 --> 00:57:16,557
رائع

642
00:57:17,559 --> 00:57:19,017
هذا جيد

643
00:57:35,368 --> 00:57:36,743
من تكون؟

644
00:57:38,913 --> 00:57:40,080
حقاً

645
00:57:55,096 --> 00:57:56,638
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

646
00:57:59,142 --> 00:58:00,350
!اتبعيني

647
00:58:15,325 --> 00:58:17,910
!لا أستطيع إستيعاب ذلك
!لقد أتوا هنا للتطهير

648
00:58:19,746 --> 00:58:23,582
!هاتفي مؤمن !إنه مؤمن إلا
لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

649
00:58:23,666 --> 00:58:26,877
وأنت لم تجرى مكالمة؟
لم أقم بإجراء مكالمة

650
00:58:26,961 --> 00:58:28,503
!بل تلقيت واحدة

651
00:58:30,757 --> 00:58:33,717
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

652
00:58:34,135 --> 00:58:35,302
...أنت

653
00:58:37,972 --> 00:58:38,972
هيا

654
00:58:40,058 --> 00:58:42,517
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

655
00:58:42,602 --> 00:58:44,102
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

656
00:58:44,187 --> 00:58:47,481
أنت تعلم؟ لم أرد أن أجعلها تقلق على
راقبى خطواتك

657
00:58:51,110 --> 00:58:52,361
...لا، لا،لا

658
00:58:52,445 --> 00:58:54,488
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء
لا يمكننى ركوب هذا الشيء وحسب

659
00:58:54,781 --> 00:58:56,114
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

660
00:58:57,659 --> 00:59:02,287
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

661
00:59:02,956 --> 00:59:06,458
الأمر سيكون على ما يرام، أنت تضغط على عنقي؟
أجل،لقد طلبت عدم تخديرى

662
00:59:06,751 --> 00:59:08,251
حسنا، جيد

663
00:59:18,805 --> 00:59:22,683
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

664
00:59:44,038 --> 00:59:45,122
(روي)

665
00:59:47,046 --> 00:59:49,246
"مونت كابال"، "جبال الألب"

666
00:59:52,213 --> 00:59:54,715
لا يمكننى الشعور بوجهي؟
حسنا، الوقت

667
00:59:54,882 --> 00:59:56,091
حسنا سايمون

668
00:59:57,885 --> 00:59:59,511
!أنظر لنظام الجر

669
00:59:59,595 --> 01:00:01,304
اتفقنا على 10 دقائق
كمية الجر فى هذا الشئ

670
01:00:01,389 --> 01:00:04,516
تصل إلى خمسون آلف طن متري
فهمت ذلك

671
01:00:07,061 --> 01:00:08,145
إنه نظام الديزل الهيدروليكي

672
01:00:08,312 --> 01:00:11,815
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

673
01:00:27,415 --> 01:00:29,291
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

674
01:00:29,375 --> 01:00:30,375
ولكن اين نحن؟

675
01:00:30,460 --> 01:00:31,960
"النمسا"

676
01:00:32,378 --> 01:00:33,837
النمسا"؟"

677
01:00:35,256 --> 01:00:37,466
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

678
01:00:37,550 --> 01:00:39,968
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

679
01:00:41,471 --> 01:00:45,182
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

680
01:00:45,266 --> 01:00:46,475
...بيض مقلى... مع

681
01:00:46,559 --> 01:00:48,977
كوب من اللبن

682
01:00:49,062 --> 01:00:52,105
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

683
01:00:53,929 --> 01:00:55,829
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

684
01:00:56,611 --> 01:01:02,074
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

685
01:01:04,619 --> 01:01:07,245
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

686
01:01:08,998 --> 01:01:13,376
أأنت( سايمون)؟
"سايمون فريك"

687
01:01:13,878 --> 01:01:14,920
أجل

688
01:01:16,464 --> 01:01:19,424
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

689
01:01:20,968 --> 01:01:22,719
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

690
01:01:22,804 --> 01:01:24,221
كلا،ليس بعد

691
01:01:25,139 --> 01:01:27,432
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

692
01:01:27,975 --> 01:01:30,644
ليس من المفترض ان افعل ذلك

693
01:01:30,937 --> 01:01:36,566
ربما يكون (روي)؟- لقد أخبرني ألا أجيب على
الهاتف- !لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

694
01:01:36,651 --> 01:01:38,485
أجل،هذا صحيح

695
01:01:42,509 --> 01:01:44,509
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

696
01:01:46,828 --> 01:01:51,832
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

697
01:01:52,458 --> 01:01:56,461
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

698
01:01:56,671 --> 01:01:58,463
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

699
01:01:58,548 --> 01:02:00,340
!لأنه يبدو جيدًا

700
01:02:00,424 --> 01:02:04,261
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

701
01:02:04,679 --> 01:02:08,098
هناك شىء خاطىء
!(إنها تزداد سخونه (روي

702
01:02:08,182 --> 01:02:09,808
!إنها لم ترد على الهاتف

703
01:02:09,892 --> 01:02:14,437
لقد أخبرتها بذلك بمجرد أن وصلنا
وهذه أخبار جيدة، أنا متأكد أنها ستحصر

704
01:02:14,522 --> 01:02:17,399
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

705
01:02:17,483 --> 01:02:18,616
متعلقة بالحرارة

706
01:02:18,641 --> 01:02:20,843
إنها جائعة... إنها جائعة

707
01:02:20,903 --> 01:02:23,572
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

708
01:02:23,656 --> 01:02:27,367
،ربما ذهبت لتناول شيئًا .
.جيد (تعال، يا(سايمون

709
01:02:53,186 --> 01:02:55,520
أيمكننى مساعدتك؟

710
01:02:55,605 --> 01:02:58,273
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

711
01:02:58,357 --> 01:03:01,026
،بالطبع
سأحضر لكِ بعض الماء

712
01:03:03,112 --> 01:03:04,112
...تفضلي

713
01:03:12,205 --> 01:03:15,498
لقد قتلته
لا، أنت من فعلتى

714
01:03:20,046 --> 01:03:24,049
هل شاهدتى من قبل أى قناة على للطبيعة؟

715
01:03:24,926 --> 01:03:28,678
انظرى، هناك هذه اللحظة التى
يلاحق فيها الأسد الظبى

716
01:03:28,763 --> 01:03:35,477
والظبى يجر لمسافات بعيدة جدا
ثم يتوقف ويسقط فجأة

717
01:03:37,855 --> 01:03:40,106
إنها لحظة صادقة جدا، ألا تعتقدى ذلك؟

718
01:03:53,079 --> 01:03:54,788
أين البطارية؟

719
01:04:08,135 --> 01:04:11,012
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

720
01:04:11,472 --> 01:04:13,556
(روي)-
(بيرنهارد)          -(ميلر)-

721
01:04:13,641 --> 01:04:16,268
غرفة خاطئة، لا بأس

722
01:04:16,352 --> 01:04:18,270
أتعرفه؟ أجل

723
01:04:18,354 --> 01:04:23,566
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى
أتى لأخذ (سايمون)،  يا إلهي

724
01:04:23,651 --> 01:04:25,902
!وقتلك ايضًا
سايمون)؟)

725
01:04:25,987 --> 01:04:28,154
(جون )هذا (سايمون)
.....سايمون) هذه جون)

726
01:04:33,119 --> 01:04:35,662
أنا بخير سأتولى ذلك

727
01:04:44,171 --> 01:04:46,089
!سايمون) رجاء، تحرك)

728
01:04:59,729 --> 01:05:05,734
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

729
01:05:14,368 --> 01:05:15,827
!آسفة للغاية

730
01:05:18,372 --> 01:05:20,707
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

731
01:05:33,220 --> 01:05:34,637
!هذا مثير للإشمئزاز

732
01:05:42,855 --> 01:05:45,398
!يا إلهي، مُت فحسب

733
01:05:48,694 --> 01:05:49,694
!سحقًا

734
01:05:51,364 --> 01:05:54,324
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

735
01:06:03,667 --> 01:06:06,086
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

736
01:06:06,170 --> 01:06:10,131
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

737
01:06:10,216 --> 01:06:12,050
 لوكس لم يجد شيئًا

738
01:06:42,957 --> 01:06:44,958
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

739
01:06:48,003 --> 01:06:50,088
ابقى هنا، سأعود بعد 5 دقائق

740
01:07:23,456 --> 01:07:29,377
أهلا فيتز
أهلا روى

741
01:07:29,462 --> 01:07:34,883
شكرا على لقائى
شكرا على التنبيه

742
01:07:34,967 --> 01:07:39,053
هل تعلم عندما رأيتك من خلال الدائرة رأيت
رجلا يبحث عن طريقة للخروج من المشكلة

743
01:07:39,138 --> 01:07:48,062
الأن، لم تكن الأيام السابقة إلا مشاهد درامايتكية مطلقة
ولكننى أعتقد أنك تعرف أن كل هذا سينتهى

744
01:07:49,482 --> 01:07:52,775
وأيضا أعتقد أنك تعرف بأنك ستعرض
سيدتك الصغيرة للقتل

745
01:08:00,326 --> 01:08:02,994
ولكن من منظورى لديك بعض الخيارات

746
01:08:03,078 --> 01:08:05,997
تستطيع بيع سايمون
او تستطيع بيع البطارية

747
01:08:06,081 --> 01:08:09,584
سحقا، يمكنك بيع كلاهما
سوف تستطيع تجميع قوتك ثانية

748
01:08:09,668 --> 01:08:13,671
أو تستطيع أن تذهب للنوم
أستطيع فعل ذلك

749
01:08:13,756 --> 01:08:16,966
وهذا أأمن خيار للأشخاص الذين
يبدوا أنك تهتم بهم كثيرا

750
01:08:17,051 --> 01:08:21,262
الفتى الذكى سيكون بخير لا يريد أحد أن يراه يُؤذى
والفتاة؟

751
01:08:21,347 --> 01:08:26,351
سوف تعود للمنزل فلقد مرت بمغامرة كبيرة
ولا أحد فى عالمها الصغير سوف يصدقها

752
01:08:42,952 --> 01:08:44,118
"...أجل"

753
01:08:47,623 --> 01:08:49,499
"!كلا، لقد أتينا للتو"

754
01:08:50,876 --> 01:08:54,045
"... نحن نتحدث الآن"
"!كلا، أتفهم ذلك"

755
01:08:54,255 --> 01:08:56,297
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

756
01:08:56,382 --> 01:08:59,425
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

757
01:09:08,435 --> 01:09:10,478
!إنها مدينه جميلة؟

758
01:09:11,313 --> 01:09:12,397
أجل

759
01:09:13,691 --> 01:09:16,150
!لم أرى شيئا شبيها بها

760
01:09:22,074 --> 01:09:23,658
ولا أنا

761
01:09:26,870 --> 01:09:28,538
ينبغي أن أخرج قليلاً

762
01:09:30,499 --> 01:09:31,708
حسنا

763
01:09:31,917 --> 01:09:35,044
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

764
01:09:36,505 --> 01:09:40,091
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

765
01:09:40,259 --> 01:09:42,093
يبدو هذا رائعًا

766
01:09:43,304 --> 01:09:44,304
!الساعة التاسعة

767
01:09:46,181 --> 01:09:47,682
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

768
01:09:51,061 --> 01:09:52,103
(جون)

769
01:09:53,856 --> 01:09:58,401
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

770
01:09:58,819 --> 01:10:02,322
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

771
01:10:02,489 --> 01:10:04,073
أراكِ بعد قليل

772
01:10:08,704 --> 01:10:11,956
،لن يقوموا بإيذائك
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

773
01:10:12,041 --> 01:10:14,000
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

774
01:10:14,084 --> 01:10:16,085
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

775
01:10:17,504 --> 01:10:19,964
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

776
01:10:20,049 --> 01:10:24,635
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

777
01:10:24,970 --> 01:10:26,220
حسناً

778
01:10:27,181 --> 01:10:30,099
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

779
01:11:51,810 --> 01:11:54,910
ماذا أطلب لكما؟
النبيذ الأحمر، رجاء، حالًا

780
01:11:54,935 --> 01:11:58,896
لم أكن متأكدة من أنك ستأتى، باعتبار ما يحدث

781
01:12:02,734 --> 01:12:04,318
الحياة ربما تكون هزلية، أليس كذلك؟

782
01:12:05,904 --> 01:12:07,363
المسار الذى نختاره

783
01:12:08,866 --> 01:12:12,535
الأحباء والأصدقاء
القريبون والأبعدون

784
01:12:14,163 --> 01:12:16,914
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

785
01:12:19,877 --> 01:12:25,298
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

786
01:12:25,883 --> 01:12:27,550
!وتبدو قادرة

787
01:12:28,594 --> 01:12:30,011
!لقد قابلتها للتو

788
01:12:31,096 --> 01:12:36,851
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

789
01:12:37,728 --> 01:12:39,103
!يا للأسف

790
01:12:40,856 --> 01:12:44,192
!الوضع أصبح مملًا
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

791
01:12:46,862 --> 01:12:49,030
لا تحدثنى هكذا

792
01:12:51,158 --> 01:12:54,076
سأحادثك بالطريقة التى أفضلها، تونى

793
01:12:54,244 --> 01:12:55,912
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

794
01:12:58,540 --> 01:13:01,501
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

795
01:13:02,002 --> 01:13:04,378
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

796
01:13:09,927 --> 01:13:11,177
أتفهم ذلك

797
01:13:12,387 --> 01:13:14,222
ما سعرك؟

798
01:13:15,891 --> 01:13:19,727
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

799
01:13:20,187 --> 01:13:23,064
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

800
01:13:23,232 --> 01:13:25,483
(الوقت يمضي يا (توني

801
01:13:38,789 --> 01:13:42,875
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

802
01:13:43,752 --> 01:13:45,461
بالتأكيد

803
01:13:47,381 --> 01:13:49,173
...أستمحيك عذراً انا فقط

804
01:13:51,218 --> 01:13:53,511
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

805
01:13:55,681 --> 01:13:59,308
هذا مفهوم بالنظر أن الخمسة أيام السابقة

806
01:13:59,393 --> 01:14:02,603
التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين فيها
بمعلومات مُضللة وخيالية

807
01:14:02,688 --> 01:14:05,815
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

808
01:14:06,108 --> 01:14:09,860
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

809
01:14:09,945 --> 01:14:11,487
،إذا لنفحص الحقائق

810
01:14:11,697 --> 01:14:16,367
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

811
01:14:16,535 --> 01:14:19,745
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

812
01:14:20,122 --> 01:14:24,875
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

813
01:14:25,794 --> 01:14:26,961
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

814
01:14:29,798 --> 01:14:33,342
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

815
01:14:55,991 --> 01:15:00,036
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

816
01:15:00,746 --> 01:15:02,621
لقد كان يستغلكِ

817
01:15:03,373 --> 01:15:06,292
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

818
01:15:06,376 --> 01:15:09,587
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

819
01:15:09,755 --> 01:15:11,255
فماذا تخيلتى؟

820
01:15:11,423 --> 01:15:14,675
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

821
01:15:14,843 --> 01:15:17,887
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

822
01:15:18,555 --> 01:15:20,181
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

823
01:15:20,515 --> 01:15:21,849
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

824
01:15:22,017 --> 01:15:25,019
نريدك ان تعودي الى
(الفندق قبل (ميلر

825
01:15:27,356 --> 01:15:30,358
وما المفترض أن أفعله؟
حسناً

826
01:15:32,861 --> 01:15:34,612
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

827
01:15:35,113 --> 01:15:40,910
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
البطارية و أنها بمكان قريب، أو معه

828
01:15:41,703 --> 01:15:45,206
يمكنكِ تأكيد ذلك ببساطة
بالضغط على الزر العلوي

829
01:15:54,591 --> 01:15:56,384
!آسف لتأخري

830
01:15:57,719 --> 01:15:59,428
هل كل شيء على ما يرام؟

831
01:16:02,265 --> 01:16:03,682
جيد إلى حد ما

832
01:16:08,480 --> 01:16:09,647
!إنها تزداد سخونة

833
01:16:20,575 --> 01:16:22,451
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

834
01:16:26,957 --> 01:16:28,874
لقد تتبعتك الليلة

835
01:16:33,588 --> 01:16:35,256
أليس لديك ما تقوله؟

836
01:16:36,383 --> 01:16:38,801
...(من هنا إلى (ويتشيتا

837
01:16:41,596 --> 01:16:42,805
...حيث أول مرة

838
01:16:43,640 --> 01:16:45,558
،إصطدمنا ببعضنا البعض

839
01:16:49,104 --> 01:16:51,105
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

840
01:16:52,899 --> 01:16:57,695
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

841
01:17:00,240 --> 01:17:02,450
!وأنا لا أدري بما أؤمن

842
01:17:14,296 --> 01:17:17,047
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

843
01:17:21,761 --> 01:17:23,304
!سأذهب للديار

844
01:17:33,982 --> 01:17:38,819
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

845
01:17:41,114 --> 01:17:42,907
!لكم أحبّ تفاؤلك

846
01:17:44,242 --> 01:17:45,326
!لا تتخلى عنه ابدًا

847
01:17:52,792 --> 01:17:54,168
!اخرجوها من هنا

848
01:18:10,393 --> 01:18:12,144
!انه ليس هنا سيدى

849
01:18:12,646 --> 01:18:15,189
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

850
01:18:15,565 --> 01:18:17,900
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

851
01:18:18,527 --> 01:18:19,818
!لا يمكنك العودة للديار

852
01:18:20,070 --> 01:18:22,154
"المشتبه به على السطح"

853
01:18:25,992 --> 01:18:27,034
!سحقًا

854
01:18:45,845 --> 01:18:49,640
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

855
01:19:13,264 --> 01:19:14,364
"!لا تدعوه يهرب"

856
01:19:40,150 --> 01:19:41,775
"!انه يتجه صوب النهر"

857
01:19:55,790 --> 01:19:57,958
،انتبهوا فلدية البطارية

858
01:20:06,676 --> 01:20:11,887
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

859
01:20:31,159 --> 01:20:34,662
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

860
01:20:43,838 --> 01:20:46,932
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

861
01:20:46,957 --> 01:20:50,344
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

862
01:21:35,181 --> 01:21:38,934
أنا و بين نريد أن نشكركم جميعا على حضوركم

863
01:21:39,018 --> 01:21:44,773
وأود أن أوجه شكرى بالأخص، لإختى جون

864
01:21:44,858 --> 01:21:48,360
والتى سيميزها كثيركم من برنامج
أكثر الأمريكين المطلوبين

865
01:21:53,450 --> 01:21:55,242
شكراً لكِ

866
01:21:55,326 --> 01:22:00,164
ليس فقط لمساعدتك لى فى هذه الليلة
ولكن لمساعدتك لى كل ليلة

867
01:22:04,377 --> 01:22:09,715
أعرف أنها ربما ليست الحياة
التى طالما تخيلتها

868
01:22:11,384 --> 01:22:15,345
لقد تخليتى عن الكثير حتى
أحصل على الحياة التى أردتها

869
01:22:21,895 --> 01:22:23,645
نخب

870
01:22:23,730 --> 01:22:29,276
إلى السنة التى قد يأتى
فيها (جون) يونيو قبل إبريل

871
01:22:38,286 --> 01:22:39,453
شكرا لك

872
01:22:48,277 --> 01:22:50,277
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

873
01:23:03,353 --> 01:23:10,584
(فيتز)؟ يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا منعطفًا خاطئًا
(رامستين) إلى الغرب وأعتقد أننا نتجه الان جنوبًا

874
01:23:10,652 --> 01:23:12,486
!أتعلم؟،انت على صواب

875
01:23:20,829 --> 01:23:22,788
اخبره اننا عدنا للمسار

876
01:23:22,956 --> 01:23:26,083
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

877
01:23:26,251 --> 01:23:28,085
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

878
01:23:28,294 --> 01:23:30,754
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

879
01:23:41,349 --> 01:23:42,683
(مرحباً، يا (ويلمر

880
01:23:44,060 --> 01:23:45,894
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

881
01:23:46,312 --> 01:23:48,689
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

882
01:23:48,857 --> 01:23:50,566
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

883
01:23:50,733 --> 01:23:57,155
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

884
01:23:58,366 --> 01:23:59,533
،حسناً

885
01:24:00,618 --> 01:24:06,331
أعتقد أننى سأعطيها المنزل
...أعنى

886
01:24:07,709 --> 01:24:12,004
هى و بين يحتاجون بيتا يملكونه
هذا جميل

887
01:24:16,843 --> 01:24:18,010
هل جاءت للتو؟

888
01:24:18,177 --> 01:24:20,929
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

889
01:24:21,848 --> 01:24:23,599
سيكون رائعا جدا

890
01:24:36,529 --> 01:24:39,406
أمابولا) 5826)...

891
01:24:42,035 --> 01:24:44,036
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

892
01:24:44,871 --> 01:24:46,663
ربما يكون منزلاً آمنًا

893
01:25:21,699 --> 01:25:23,075
...ها نحن

894
01:26:00,299 --> 01:26:03,499
(نايت)

895
01:26:16,295 --> 01:26:17,379
سحقاُ

896
01:26:20,341 --> 01:26:23,051
من هناك؟
لست خائفا من استعمال هذا

897
01:26:23,136 --> 01:26:24,720
...فرانك)، انظر لها)

898
01:26:24,971 --> 01:26:27,347
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

899
01:26:27,515 --> 01:26:30,600
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

900
01:26:30,768 --> 01:26:32,310
[لسيارة الـ67 [جران برى

901
01:26:32,603 --> 01:26:34,229
.....مولي) انا لم)

902
01:26:34,814 --> 01:26:37,274
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

903
01:26:44,949 --> 01:26:47,534
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

904
01:26:49,162 --> 01:26:51,830
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

905
01:26:53,124 --> 01:26:55,250
أتعيشون هنا منذ زمن؟

906
01:26:55,835 --> 01:26:59,421
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

907
01:27:00,048 --> 01:27:02,340
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

908
01:27:03,384 --> 01:27:06,553
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)
ولكننى مرتاحه هنا

909
01:27:06,763 --> 01:27:10,182
ونحن يمكننا ان نتحمل تكلفة البقاء
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

910
01:27:13,311 --> 01:27:15,792
فزتم بها؟ -
مرتين -

911
01:27:15,817 --> 01:27:19,485
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

912
01:27:19,510 --> 01:27:24,512
لأننى لم أشتريها ،نعم، صحيح
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من الإنترنت

913
01:27:24,530 --> 01:27:28,200
أنت لا تعرف ماذا تكتب على الكومبيونر، فرانك

914
01:27:28,493 --> 01:27:31,620
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

915
01:27:33,122 --> 01:27:34,122
...اذًا

916
01:27:36,459 --> 01:27:37,834
(روى ميلر)

917
01:27:39,545 --> 01:27:41,838
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

918
01:27:45,510 --> 01:27:46,885
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

919
01:27:49,222 --> 01:27:50,555
ما سبب كل ذلك؟

920
01:27:52,350 --> 01:27:56,436
..آسفة، انا فقط اعتقدت

921
01:27:56,896 --> 01:27:58,730
ربما تعرفون شخص ما

922
01:27:59,065 --> 01:28:03,401
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

923
01:28:05,113 --> 01:28:08,573
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

924
01:28:19,710 --> 01:28:21,586
(هذا إبننا (ماثيو

925
01:28:21,754 --> 01:28:24,756
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

926
01:28:24,924 --> 01:28:28,093
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

927
01:28:29,470 --> 01:28:31,138
انه فقط كان يهتم بالجميع

928
01:28:31,305 --> 01:28:36,268
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

929
01:28:36,435 --> 01:28:41,982
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

930
01:28:44,318 --> 01:28:45,819
....انا فقط

931
01:28:46,946 --> 01:28:52,573
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

932
01:28:54,453 --> 01:28:59,958
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

933
01:29:00,251 --> 01:29:01,918
انا لدى البطارية ومستعده لعمل صفقة

934
01:29:02,336 --> 01:29:05,130
انا لدى ما تبحثون عنه

935
01:29:06,465 --> 01:29:10,969
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

936
01:29:11,637 --> 01:29:15,557
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

937
01:29:51,177 --> 01:29:52,177
!مرحبا يا رفاق

938
01:29:57,808 --> 01:30:01,269
إذن، هل تريدون البطارية؟

939
01:30:01,938 --> 01:30:05,899
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

940
01:30:10,023 --> 01:30:12,523
"أشبيلية - أسبانيا"

941
01:30:23,251 --> 01:30:26,336
هيا، دعونا نذهب

942
01:30:26,671 --> 01:30:28,213
مرحبا بكِ بأسبانيا

943
01:30:35,248 --> 01:30:38,048
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

944
01:30:39,433 --> 01:30:42,060
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

945
01:30:44,897 --> 01:30:47,774
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

946
01:30:53,990 --> 01:30:55,740
"أسمى "أنطونيو كينتانا

947
01:30:56,784 --> 01:30:58,493
!انا اعلم من تكون

948
01:31:00,746 --> 01:31:02,414
ماذا أعطانى ؟

949
01:31:03,249 --> 01:31:07,419
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

950
01:31:07,753 --> 01:31:08,920
!حقا؟

951
01:31:11,132 --> 01:31:17,220
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

952
01:31:21,267 --> 01:31:23,101
لا أحبك كثيراً

953
01:31:25,354 --> 01:31:26,438
الحقيقة؟

954
01:31:29,066 --> 01:31:30,150
جيد

955
01:31:31,274 --> 01:31:32,374
بدأ مفعوله يسري

956
01:31:32,820 --> 01:31:35,488
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

957
01:31:35,656 --> 01:31:38,700
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

958
01:31:38,868 --> 01:31:43,997
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة ومن ثم
أتتبعه ثم أسلمه كى اعود سالمة للمنزل

959
01:31:44,081 --> 01:31:46,708
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

960
01:31:47,001 --> 01:31:51,985
هذا جنون، أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله
اصمتي

961
01:31:52,010 --> 01:31:55,176
انه فقط... يهتم بى
اصمتى

962
01:31:55,201 --> 01:31:57,326
اين البطارية؟ ، اين هي؟

963
01:31:58,804 --> 01:32:01,639
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

964
01:32:04,977 --> 01:32:06,186
(لا تختبرينى (جون

965
01:32:06,354 --> 01:32:10,899
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

966
01:32:11,067 --> 01:32:13,109
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

967
01:32:13,569 --> 01:32:14,652
حسناً

968
01:32:14,904 --> 01:32:17,405
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

969
01:32:18,824 --> 01:32:19,949
كلا

970
01:32:20,201 --> 01:32:23,411
كلا إنه ليس كذلك
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

971
01:32:24,955 --> 01:32:26,039
انه ميت

972
01:33:03,202 --> 01:33:07,747
سأقوم بسؤالك مرة أخرى
ولكن إذا لم تخبريني بما أريد

973
01:33:09,125 --> 01:33:11,334
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

974
01:33:11,419 --> 01:33:15,296
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

975
01:33:16,320 --> 01:33:18,220
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

976
01:33:18,300 --> 01:33:23,221
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

977
01:33:24,145 --> 01:33:26,945
،قم بقتلها
اقتلها

978
01:33:27,393 --> 01:33:28,977
سوف تموتين

979
01:33:40,322 --> 01:33:41,573
!أخيراً

980
01:33:43,033 --> 01:33:45,493
مسرور لمقابلتك، (جون)

981
01:33:45,661 --> 01:33:46,744
(انطونيو)

982
01:33:47,204 --> 01:33:48,830
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

983
01:33:51,375 --> 01:33:52,876
أين الفتى ؟

984
01:33:55,754 --> 01:33:58,214
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

985
01:34:00,801 --> 01:34:03,428
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

986
01:34:03,512 --> 01:34:04,596
حسناً

987
01:34:37,880 --> 01:34:41,549
هل كل الأسقف من القش هنا؟ لأننى
لم أرى أى شئ مثل هذا من قبل

988
01:34:41,634 --> 01:34:45,345
نحن لدنيا معمارين من الطراز القديم
فى بوسطن، لكن ليس مثل هذا

989
01:34:45,429 --> 01:34:47,680
...أنتم محظوظون، لأن هذا المكان

990
01:34:48,098 --> 01:34:51,309
دعونى أخبركم، أنتم محظوظون
هذا المكان جميل جدا

991
01:34:51,894 --> 01:34:53,102
أفكارى واضحة للغاية

992
01:34:53,126 --> 01:34:54,646
حان وقت قتلها

993
01:34:54,647 --> 01:34:57,524
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

994
01:34:59,193 --> 01:35:01,986
حدائق... إنه يحب الحدائق

995
01:35:02,196 --> 01:35:07,075
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
...هذا مريح للغاية، هذا مذهل يمكنك فقط

996
01:35:07,159 --> 01:35:10,745
،إنه فعلا مكان سعيد
،انظر الى هذه الزهور

997
01:35:10,829 --> 01:35:14,916
حسناً، (إدواردو) لا يتوجب عليك ان تدفعنى
فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب، حسناً؟

998
01:35:15,000 --> 01:35:16,125
من هنا، أيتها الشقراء

999
01:35:16,210 --> 01:35:18,336
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

1000
01:35:19,255 --> 01:35:20,630
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

1001
01:35:21,840 --> 01:35:23,883
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

1002
01:35:24,009 --> 01:35:25,927
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟
هذا لطيف

1003
01:35:26,011 --> 01:35:27,303
كل شخص يجب أن يكون لديه مكان مميز

1004
01:35:37,022 --> 01:35:39,774
(لويس)، أهناك مشكله (إدواردو)؟
اخرسى

1005
01:35:46,323 --> 01:35:49,325
(مرحباً (روى)، مرحبا (جون
من المفترض إنك فى المنزل

1006
01:35:49,410 --> 01:35:51,619
من المفترض انك ميت -
يمكننى أن أشرح-

1007
01:35:51,704 --> 01:35:53,496
لا يتوجب عليك ذلك-
(جئت هنا لجلب( سايمون

1008
01:35:53,581 --> 01:35:56,416
تعلمين، قد علقت معه بالأمر
هذا جيد

1009
01:36:00,740 --> 01:36:01,740
كن حذرًا

1010
01:36:01,830 --> 01:36:03,100
(إسمه (إدواردو

1011
01:36:03,125 --> 01:36:06,122
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

1012
01:36:06,635 --> 01:36:10,388
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك ،وستخبره

1013
01:36:10,472 --> 01:36:13,516
أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

1014
01:36:13,601 --> 01:36:15,184
لديك البطارية؟-
نعم -

1015
01:36:15,269 --> 01:36:17,895
اخبرة اننى قادم من اجله

1016
01:36:19,231 --> 01:36:20,231
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

1017
01:36:21,275 --> 01:36:22,317
...فلنذهب

1018
01:36:22,860 --> 01:36:27,905
(إنني قلق بشأن ( سايمون
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

1019
01:36:27,990 --> 01:36:30,783
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

1020
01:36:30,868 --> 01:36:33,411
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة، ماذا؟

1021
01:36:33,495 --> 01:36:34,704
باتجاه الساعة السابعة

1022
01:36:43,589 --> 01:36:45,923
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

1023
01:36:47,926 --> 01:36:49,594
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

1024
01:36:51,221 --> 01:36:52,221
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

1025
01:36:54,099 --> 01:36:55,433
لا بد أن تستعيدي السوائل

1026
01:36:56,685 --> 01:36:57,727
(روى)؟

1027
01:37:03,942 --> 01:37:05,026
(روى)؟

1028
01:37:10,199 --> 01:37:11,199
(روى)

1029
01:37:11,617 --> 01:37:12,742
(جون)

1030
01:37:18,832 --> 01:37:19,832
(جون)؟

1031
01:37:21,460 --> 01:37:23,294
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1032
01:37:25,923 --> 01:37:26,964
ماذا؟

1033
01:37:27,716 --> 01:37:28,966
ليس فعلا

1034
01:37:48,487 --> 01:37:49,821
أنا سعيد

1035
01:37:59,039 --> 01:38:02,250
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1036
01:38:03,043 --> 01:38:05,712
هيا...هيا..هيا

1037
01:38:21,228 --> 01:38:22,645
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1038
01:38:41,307 --> 01:38:42,307
مرحباً

1039
01:38:42,332 --> 01:38:45,293
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1040
01:38:46,117 --> 01:38:49,417
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1041
01:38:50,041 --> 01:38:51,041
!كلا

1042
01:38:51,467 --> 01:38:52,550
ميلر) هنا)

1043
01:38:55,888 --> 01:38:59,056
ها هو هناك

1044
01:39:00,517 --> 01:39:02,351
!من هذا الطريق
!اتبعني

1045
01:39:14,406 --> 01:39:15,490
!!ثيران

1046
01:39:35,677 --> 01:39:37,720
(ها هو (فيتز
! أراه

1047
01:39:51,026 --> 01:39:52,026
يا إلهى

1048
01:40:14,049 --> 01:40:16,008
!روى، روى، روى

1049
01:40:30,399 --> 01:40:31,399
هناك

1050
01:40:40,951 --> 01:40:43,953
أى طريق؟ لا اعلم، لقد فقدت الأشارة

1051
01:41:39,509 --> 01:41:41,344
خذي المسدسات -
حسنًا -

1052
01:41:42,888 --> 01:41:44,430
هنا

1053
01:41:44,848 --> 01:41:47,058
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1054
01:41:55,859 --> 01:41:57,026
ذخيرة

1055
01:42:21,051 --> 01:42:23,844
(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1056
01:42:26,223 --> 01:42:41,862
لنذهب

1057
01:43:06,221 --> 01:43:07,763
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1058
01:43:07,848 --> 01:43:09,015
كلا

1059
01:43:13,854 --> 01:43:15,021
آسف

1060
01:43:18,358 --> 01:43:19,900
!انهض

1061
01:43:29,536 --> 01:43:32,079
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1062
01:43:32,164 --> 01:43:35,207
انزل على الارض الان
(روى) انخفض..الان

1063
01:43:35,709 --> 01:43:37,043
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1064
01:43:38,211 --> 01:43:39,587
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1065
01:43:41,298 --> 01:43:47,219
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1066
01:43:47,512 --> 01:43:50,389
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1067
01:43:50,724 --> 01:43:52,725
أتفهم ذلك -
حسنا -

1068
01:43:52,851 --> 01:43:56,145
سوف أحضر البطارية إنها هنا
لا تعطيها له روى

1069
01:43:56,229 --> 01:43:57,688
أرجوك لاتعطها له

1070
01:43:57,773 --> 01:43:58,981
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1071
01:44:00,317 --> 01:44:01,650
ضعها على الرصيف

1072
01:44:01,735 --> 01:44:05,112
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1073
01:44:05,197 --> 01:44:06,363
ارجوك لا تعطها له -

1074
01:44:06,448 --> 01:44:09,241
أصمت توقف،اصمت،توقف
(روى)

1075
01:44:16,166 --> 01:44:19,710
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1076
01:44:19,795 --> 01:44:22,922
سوف أصنع واحدة أخرى
تصنع واحدة أخرى؟

1077
01:44:40,440 --> 01:44:41,899
هل أنا أحتَضَر؟

1078
01:44:43,151 --> 01:44:44,527
كلا، بل أغمى عليك

1079
01:44:45,946 --> 01:44:48,155
آسف -
لاعليك -

1080
01:44:48,240 --> 01:44:50,324
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1081
01:44:55,122 --> 01:44:59,333
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1082
01:44:59,626 --> 01:45:02,378
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1083
01:45:02,462 --> 01:45:04,380
أعرف، بل هي غير مستقرة

1084
01:45:16,017 --> 01:45:19,603
(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1085
01:45:24,442 --> 01:45:25,484
نظارتى، شكراً

1086
01:45:27,154 --> 01:45:29,655
!روى) إنك مُصاب)

1087
01:45:31,950 --> 01:45:33,242
إذهب لجلب المساعده

1088
01:45:42,169 --> 01:45:43,210
(روى)

1089
01:45:48,633 --> 01:45:50,843
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1090
01:46:03,023 --> 01:46:05,983
روى، ابقى معى
روى، انظر إلى

1091
01:46:11,740 --> 01:46:15,034
(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1092
01:46:17,746 --> 01:46:20,539
...إعادة شحن، جون
تمام

1093
01:46:25,448 --> 01:46:27,848
"واشنطن العاصمة"

1094
01:46:45,523 --> 01:46:48,609
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1095
01:46:51,404 --> 01:46:53,572
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1096
01:46:56,534 --> 01:46:57,534
!مرحبا يا رفاق

1097
01:46:58,995 --> 01:47:00,871
!(لقد نظفت المنزل (روى

1098
01:47:02,457 --> 01:47:04,667
لا بد أن أشكرك على ذلك

1099
01:47:06,044 --> 01:47:07,920
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1100
01:47:08,588 --> 01:47:09,922
هذا يحدث

1101
01:47:12,592 --> 01:47:15,844
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1102
01:47:17,847 --> 01:47:18,847
أين (جون)؟

1103
01:47:19,975 --> 01:47:21,600
أرسلتها للمنزل

1104
01:47:24,771 --> 01:47:26,105
لقد فهِمَت الأمر

1105
01:47:27,899 --> 01:47:30,484
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1106
01:47:30,944 --> 01:47:32,444
كما يجب عليك ايضاً

1107
01:47:35,615 --> 01:47:37,533
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1108
01:47:37,617 --> 01:47:41,412
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1109
01:47:42,622 --> 01:47:44,456
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1110
01:47:44,958 --> 01:47:47,001
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1111
01:47:47,294 --> 01:47:50,671
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1112
01:47:59,639 --> 01:48:00,639
تبدوا جيداً

1113
01:48:02,142 --> 01:48:03,559
احصل على قسط من الراحة

1114
01:48:03,643 --> 01:48:07,896
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً
من أجل سلامتك

1115
01:48:35,550 --> 01:48:38,260
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1116
01:48:40,180 --> 01:48:41,472
بروتين) - صفر)

1117
01:48:54,319 --> 01:48:55,486
(تغطى يا (روى

1118
01:48:56,946 --> 01:48:58,030
فأنت ميت

1119
01:49:01,117 --> 01:49:02,701
أفسحوا الطريق،رجاء

1120
01:49:03,286 --> 01:49:04,912
!سنذهب للمشرحة

1121
01:49:10,418 --> 01:49:13,128
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1122
01:49:14,172 --> 01:49:16,173
حان وقت اخذ العُطلة

1123
01:50:21,865 --> 01:50:23,782
!مرحباً،أيها الكسول

1124
01:50:26,536 --> 01:50:30,164
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1125
01:50:31,875 --> 01:50:33,333
(يوم ما يا (روي

1126
01:50:42,760 --> 01:50:44,428
ماذا أرتدي؟

1127
01:50:46,931 --> 01:50:48,015
سروالين

1128
01:50:50,059 --> 01:50:51,810
وكيف لبست السروالين؟

1129
01:50:53,646 --> 01:50:56,315
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1130
01:50:56,399 --> 01:50:59,234
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1131
01:51:00,153 --> 01:51:02,779
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1132
01:51:04,657 --> 01:51:06,492
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1133
01:51:07,994 --> 01:51:10,037
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1134
01:51:10,121 --> 01:51:12,581
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1135
01:51:14,834 --> 01:51:21,423
معى....بدونى
معى.......بدونى

1136
01:51:22,258 --> 01:51:23,300
معكِ

1137
01:51:23,384 --> 01:51:25,928
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1138
01:51:26,804 --> 01:51:27,846
حاضر يا سيدتي

1139
01:51:38,870 --> 01:51:43,070
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1140
01:51:54,232 --> 01:51:56,232
{\an3}"نايت"

1141
01:51:53,957 --> 01:51:57,876
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1142
01:51:57,961 --> 01:52:01,630
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1143
01:52:01,714 --> 01:52:04,091
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1144
01:52:04,175 --> 01:52:06,718
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1145
01:52:06,803 --> 01:52:08,679
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1146
01:52:08,763 --> 01:52:10,889
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1147
01:52:11,513 --> 01:52:18,013
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

1148
01:52:18,037 --> 01:52:23,037
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">##AyMn_Mag##</font>

