﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:06,484
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:07,484 --> 00:00:15,484
إعداد الترجمة
هيلين القاضي & فاطمة الجنابي & نور الدين الهرمزي
منال جبار

1
00:00:16,484 --> 00:00:21,484
تعديل التوقيت
محمد النعيمي & جيهان زين العابدين & يسر عطره

1
00:01:13,496 --> 00:01:15,283
امتأكد انني لن اقع في ورطة ، بيل؟

2
00:01:16,945 --> 00:01:18,733
لا تكن جباناً

3
00:01:19,079 --> 00:01:22,858
كنت سآتي معك اذا لم أكن أحتضر

4
00:01:23,956 --> 00:01:25,275
انت لن تموت

5
00:01:25,943 --> 00:01:29,050
الم ترى الافرازات التي خرجت من انفي هذا الصباح؟

6
00:01:29,385 --> 00:01:31,617
هذا مقزز

7
00:01:33,015 --> 00:01:34,915
حسناً ، اذهب واحضر الشمع

8
00:01:36,727 --> 00:01:38,229
في السرداب ؟

9
00:01:38,428 --> 00:01:41,171
انت تريد أن تطفو، اليس كذلك؟

10
00:01:41,670 --> 00:01:43,150
اجل

11
00:02:44,331 --> 00:02:45,531
اسرع

12
00:02:53,145 --> 00:02:55,613
حسناً ، لا تقلق

13
00:03:16,804 --> 00:03:17,804
اين الشمع؟

14
00:03:19,215 --> 00:03:20,249
هذا هو

15
00:03:21,349 --> 00:03:22,349
اجل

16
00:03:43,340 --> 00:03:44,941
ماذا كان هذا ؟
ما هذا؟

17
00:03:45,553 --> 00:03:46,582
الجِنان

18
00:04:05,650 --> 00:04:06,912
حسناً

19
00:04:07,496 --> 00:04:09,025


20
00:04:09,578 --> 00:04:11,408
هي جاهزة ايها القائد

21
00:04:11,408 --> 00:04:12,408
هي؟

22
00:04:12,689 --> 00:04:15,257
"عليك دائما ان تطلق على القارب "هي

23
00:04:16,567 --> 00:04:17,567
هي؟

24
00:04:18,022 --> 00:04:19,122
شكراً بيلي

25
00:04:27,456 --> 00:04:29,874
اراك لاحقاً 
وداعاً

26
00:04:56,463 --> 00:04:58,163
كن حذرا 

27
00:05:47,163 --> 00:05:48,198
لا

28
00:05:49,397 --> 00:05:50,397
لا

29
00:05:52,369 --> 00:05:53,768
بيل سيقتلني

30
00:06:03,962 --> 00:06:05,961
مرحباً جورجي

31
00:06:08,363 --> 00:06:09,762
يا لهُ من قاربٍ جميل

32
00:06:10,743 --> 00:06:11,863
هل تريد ان استعادتها ؟

33
00:06:12,909 --> 00:06:14,307
اجل من فضلك

34
00:06:14,625 --> 00:06:17,818
تبدو ولد جيد 
اراهن انه لديك الكثير من الأصدقاء

35
00:06:19,257 --> 00:06:20,190
ثلاثة

36
00:06:20,190 --> 00:06:21,529
لكن أخي هو الأفضل

37
00:06:22,147 --> 00:06:23,398
اين هو ؟

38
00:06:23,657 --> 00:06:25,721
في المنزل  انه مريض

39
00:06:26,103 --> 00:06:29,424
اراهن انني بامكاني اسعادهُ
سأعطيه بالون

40
00:06:32,123 --> 00:06:33,643
هل تريد بالون جورجي ؟

41
00:06:35,033 --> 00:06:38,047
ليس من المفترض ان اخذ الاشياء من الغرباء

42
00:06:39,389 --> 00:06:42,788
حسناً ، انا المهرج الراقص بيني وايز

43
00:06:44,310 --> 00:06:45,769
بيني وايز

44
00:06:45,769 --> 00:06:46,680
نعم

45
00:06:46,680 --> 00:06:48,217
قابل جوجي

46
00:06:48,393 --> 00:06:50,559
جورجي قابل بيني وايز

47
00:06:52,723 --> 00:06:55,332
الآن نحن لسنا غرباء اليس كذلك ؟

48
00:07:15,442 --> 00:07:17,339
ماذا تفعل في الصرف الصحي ؟

49
00:07:17,540 --> 00:07:19,912
لقد اتت بي العاصفة هنا

50
00:07:20,701 --> 00:07:23,500
دمرت السيرك

51
00:07:26,136 --> 00:07:28,743
هل بأمكانك شم رائحة السيرك، جورجي؟

52
00:07:30,200 --> 00:07:33,978
الفول السوداني ، شعر بنات

53
00:07:34,572 --> 00:07:36,071
نقانق

54
00:07:36,346 --> 00:07:37,960
...و

55
00:07:39,023 --> 00:07:40,072
الفُشار؟

56
00:07:40,272 --> 00:07:42,371
فُشار 
هل هو مفضل لديك؟

57
00:07:42,570 --> 00:07:45,285
انا ايضاً

58
00:07:46,394 --> 00:07:49,256
لانه يصدر صوت كهذا بوب ، بوب ، بوب

59
00:07:50,763 --> 00:07:51,799
بوب ، بوب ، بوب

60
00:07:52,031 --> 00:07:53,031
بوب

61
00:08:03,322 --> 00:08:05,333
يجب علي الذهاب الآن

62
00:08:07,055 --> 00:08:08,722
بدون قاربك؟

63
00:08:09,221 --> 00:08:11,727
انت لا تريد ان تفقده جورجي

64
00:08:12,127 --> 00:08:14,026
بيل سيقتلك

65
00:08:17,536 --> 00:08:19,053
هنا

66
00:08:20,055 --> 00:08:21,398
خذه

67
00:08:25,087 --> 00:08:27,186
خذه جورجي

68
00:08:48,711 --> 00:08:49,711
المساعدة

69
00:08:58,887 --> 00:08:59,973
بيلي

70
00:10:03,431 --> 00:10:04,431
اسحبه، مايك

71
00:10:07,906 --> 00:10:09,558
هيا ، اسحبه

72
00:10:20,866 --> 00:10:21,966
الآن لقمهُ

73
00:10:22,166 --> 00:10:25,025
يجب ان تتحمل المسؤولية هنا مايك

74
00:10:25,225 --> 00:10:26,748
والدك كان اصغر منك عندما

75
00:10:26,947 --> 00:10:29,149
انا لست ابي ، حسنا؟

76
00:10:29,879 --> 00:10:30,885
اجل

77
00:10:32,830 --> 00:10:34,429
انظر الي يا بني

78
00:10:35,347 --> 00:10:36,449
انظر الي

79
00:10:38,874 --> 00:10:41,574
يوجد هناك مكانين لتكون هنا في هذا العالم

80
00:10:41,774 --> 00:10:43,413
يمكنك ان تكون هنا مثلنا 

81
00:10:43,413 --> 00:10:46,580
او يمكنك ان تكون هناك
مثلهم

82
00:10:46,808 --> 00:10:48,604
اذا كنت تضيع الوقت في التردد والتلعثم

83
00:10:48,804 --> 00:10:52,101
سيأتي شخص اخر وسيتخذ القرار عنك

84
00:10:53,130 --> 00:10:56,938
وانت لا تدرك بهذا حتى تشعر بصاعقة بين عينيك

85
00:11:06,743 --> 00:11:08,322
هناك كنيسة مليئة باليهود

86
00:11:08,521 --> 00:11:10,604
والصف كان رائعاً حقاً

87
00:11:10,804 --> 00:11:12,266
ولكن كيف يعمل ذلك ؟

88
00:11:12,685 --> 00:11:14,153
يقومون بقطع طرف قضيبه

89
00:11:14,355 --> 00:11:15,759
ولكن بعد ذلك لن يكون لديك شيء

90
00:11:15,959 --> 00:11:17,600
- هذا حقيقي
- انتظروا ، يا رفاق

91
00:11:17,799 --> 00:11:20,278
مرحباً ، ستان ، على كل حال 
ماذا يحدث في حفلة البلوغ ؟

92
00:11:20,477 --> 00:11:23,834
ايد قال ان سيتم قطع رأس قضيبك

93
00:11:24,035 --> 00:11:26,236
اجل ، اظن انه يجب ان تنزع سروالك من أجل ذلك

94
00:11:26,434 --> 00:11:28,533
"وسيخبر الحشد " اين اللحم؟

95
00:11:29,233 --> 00:11:31,723
في حفله البلوغ ،
انا اقرأ من التوراة

96
00:11:31,978 --> 00:11:33,032
ومن ثم أخطبُ خطاباً

97
00:11:33,057 --> 00:11:34,219
وفجأة اصبحت رجلاً

98
00:11:34,395 --> 00:11:36,042
هناك طرق أكثر مرحاً لتصبح رجلاً

99
00:11:36,242 --> 00:11:37,496
"اكثر طريقة مضحكة " تقصد

100
00:11:37,520 --> 00:11:38,535
تباً

101
00:11:44,633 --> 00:11:46,749
هل تعتقد انهم سيوقعون دفتري السنوي ؟

102
00:11:46,948 --> 00:11:47,948
"عزيزي ريتش

103
00:11:48,148 --> 00:11:50,749
آسف لأنني تغوطت في حقيبتك الشهر الماضي

104
00:11:51,349 --> 00:11:52,685
استمتع بصيفك

105
00:12:03,192 --> 00:12:04,791
هل انتِ  هناك لوحدك ، يا بفيرلي

106
00:12:04,991 --> 00:12:07,449
ام لديكِ نصف شباب المدرسة معكِ ايتها الساقطة ؟

107
00:12:08,451 --> 00:12:11,051
انا اعلم انكِ في الداخل ، ايتها القذرة
بأمكاني شم رائحتكِ

108
00:12:11,273 --> 00:12:13,005
لم اتسائل لماذا لم يكن لديكِ اي اصدقاء

109
00:12:13,206 --> 00:12:17,115
أيٌّ منهما ، جيرتا؟
هل انا ساقطة ام قذرة

110
00:12:17,584 --> 00:12:18,783
قرري

111
00:12:18,983 --> 00:12:19,988
انتِ كالقمامة

112
00:12:22,746 --> 00:12:23,866
نحن فقط اردنا ان نذكركِ

113
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
يا لكِ من فاشلة

114
00:12:28,731 --> 00:12:30,730
على الأقل الآن ستكون رائحتكِ أفضل

115
00:12:30,965 --> 00:12:31,967
مقرف

116
00:12:32,608 --> 00:12:34,107
دعونا نذهب ايتها الفتيات

117
00:12:34,358 --> 00:12:36,031
تمتعي بالصيف ، بيفرلي

118
00:12:36,231 --> 00:12:37,231
مثيرة للشفقة

119
00:12:46,481 --> 00:12:47,643
افضل شعور على الاطلاق

120
00:12:47,858 --> 00:12:48,578
اجل؟

121
00:12:48,678 --> 00:12:50,394
اجل، وضع كتبك في القمامة

122
00:12:50,905 --> 00:12:51,945
ماذا ستفعلون غداً؟

123
00:12:52,039 --> 00:12:53,251
سأبدأ بتدريبي

124
00:12:53,451 --> 00:12:55,050
- تدريب ماذا؟
- قتال الشوارع

125
00:12:55,282 --> 00:12:57,781
اهكذا ستقضي صيفك؟

126
00:12:58,223 --> 00:12:59,595
افضل من والدتك التي في الداخل

127
00:13:00,497 --> 00:13:01,596
ماذا لو ذهبنا الى المقلع ؟

128
00:13:02,453 --> 00:13:05,231
يا رفاق ، يجب علينا ان نذهب الى المجرى المائي

129
00:13:06,581 --> 00:13:07,581
صحيح

130
00:13:08,778 --> 00:13:09,842
انها والدة بيتي رابسوم

131
00:13:11,560 --> 00:13:13,715
هل هي حقاً تتوقع خروجها من المدرسة ؟

132
00:13:14,914 --> 00:13:15,914
لا اعلم

133
00:13:16,113 --> 00:13:18,273
كما لو أن بيتي  رابسوم كانت مختبئة لعدة اسابيع

134
00:13:18,460 --> 00:13:19,789
هل تعتقدون انها حقا ستجدها؟

135
00:13:19,989 --> 00:13:20,989
بالتأكيد

136
00:13:21,219 --> 00:13:23,419
في حفرة,متحللة,مليئة بالديدان ورائحتها

137
00:13:23,690 --> 00:13:24,878
مثل ملابس والدة  ايدي الداخلية

138
00:13:24,902 --> 00:13:26,302
اصمت ايها المقرف

139
00:13:26,502 --> 00:13:29,424
انها ليست ميتة
انها مفقودة

140
00:13:30,228 --> 00:13:31,468
آسف بيل ، انها مفقودة

141
00:13:34,331 --> 00:13:36,059
اتعلم ان المجرى المائي ليس سيئاً

142
00:13:36,259 --> 00:13:38,921
من لا يحب أن يمرح في مياه قذرة

143
00:13:42,828 --> 00:13:44,174
يا لهُ من شيء  جميل

144
00:13:44,373 --> 00:13:45,373
اعدها

145
00:13:46,343 --> 00:13:47,343
فاشلون لعناء

146
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
فاشل

147
00:13:52,980 --> 00:13:55,616
انت مريع يا باورز

148
00:13:55,916 --> 00:13:56,996
اصمت بيل

149
00:14:02,299 --> 00:14:06,148
هل قلت ش-ش-شي
ب-ب-بيلي

150
00:14:06,902 --> 00:14:09,600
سأتركك هذهِ المرة بسبب اخيك الصغير

151
00:14:10,699 --> 00:14:12,408
انتهت الرحلة

152
00:14:19,976 --> 00:14:22,699
هذا الصيف سيكون مؤذي  بالنسبة لك ولاصدقائك الجبناء

153
00:14:35,872 --> 00:14:37,569
اتمنى لو ان يفقد

154
00:14:37,769 --> 00:14:39,269
ربما هو من كان يفعل ذلك

155
00:14:51,265 --> 00:14:51,965
هل ستدعني امر؟

156
00:14:52,165 --> 00:14:53,809
ام يوجد هنالك رمز مروري  او شيء اخر

157
00:14:55,783 --> 00:14:57,483
اسف
الاسف هو ليس

158
00:15:00,493 --> 00:15:01,603
كلمة المرور

159
00:15:09,641 --> 00:15:12,478
هنري و رفاقه هم في المدخل الغربي

160
00:15:12,677 --> 00:15:13,795
اذاً ستكون بخير

161
00:15:13,996 --> 00:15:15,094
انني فقط

162
00:15:15,293 --> 00:15:17,117
الجميع يعلم انه يبحث عنك

163
00:15:19,499 --> 00:15:21,120
الى ماذا تستمع ؟

164
00:15:27,364 --> 00:15:28,588
الفتي الجديد في الحي

165
00:15:28,834 --> 00:15:30,114
لا احبهم حتى ،
انا فقط

166
00:15:30,320 --> 00:15:33,578
انتظر  انتِ الفتى الجديد ، اليس كذلك؟
الان اتفهم ذلك

167
00:15:34,037 --> 00:15:35,337
لا يوجد شيء لتفهمه

168
00:15:35,693 --> 00:15:37,511
انا فقط اعبث معك

169
00:15:39,106 --> 00:15:40,124
انا بيفرلي مارش

170
00:15:40,324 --> 00:15:43,653
انني اعلم هذا لاننا في نفس الصف

171
00:15:43,879 --> 00:15:46,002
طالب اجتماعي
وانت

172
00:15:47,060 --> 00:15:50,557
انا بين ولكن الجميع يطلق علي 

173
00:15:50,823 --> 00:15:52,123
الفتى الجديد

174
00:15:52,363 --> 00:15:55,463
حسنا ، بين ، هناك اسماء اسوء لتطلق عليك

175
00:15:55,992 --> 00:15:57,391
دعني اوقع هذه

176
00:16:18,511 --> 00:16:20,680
ابقى رائعاً,بين من صف الإجتماعيات

177
00:16:20,880 --> 00:16:22,180
حسناً

178
00:16:22,832 --> 00:16:24,188
وانتِ ايضا بيفرلي

179
00:16:24,388 --> 00:16:26,387
اراك لاحقا ً الفتي الجديد في الحي

180
00:16:29,765 --> 00:16:31,119
"من فضلك لا ترحلي يا فتاة "

181
00:16:32,463 --> 00:16:36,376
هذا الاسم الأخر الفتى الجديد في الحي

182
00:16:46,635 --> 00:16:48,235
هو ضرب كفه بالعمود

183
00:16:50,299 --> 00:16:52,826
ضرب كفهُ ب

184
00:16:56,616 --> 00:16:57,616
اصمت

185
00:16:59,310 --> 00:17:00,569


186
00:17:09,183 --> 00:17:10,574
هل تحتاج الى مساعدة؟

187
00:17:11,693 --> 00:17:13,440
اعتقدت اننا اتفقنا

188
00:17:17,941 --> 00:17:19,441
قبل ان تقول اي شيء 
بيل

189
00:17:19,641 --> 00:17:22,070
دعني اولاً اريك شيئاً

190
00:17:39,325 --> 00:17:40,534
المجرى المائي

191
00:17:41,686 --> 00:17:44,447
لابد انه المكان الوحيد الذي يتواجد فيه جورجي

192
00:17:44,646 --> 00:17:45,994
لقد رحل ، بيل

193
00:17:48,048 --> 00:17:50,876
ولكن اذا قامت العاصفة بدفع جورجي

194
00:17:50,876 --> 00:17:54,176
- كان يجب أن
- انه رحل ، لقد مات

195
00:17:55,248 --> 00:17:57,669
لقد مات
لا يوجد شيء بامكاننا فعله 

196
00:17:57,669 --> 00:17:59,069
لا شيء

197
00:18:02,534 --> 00:18:05,641
والآن ابعده قبل ان تراه والدتك

198
00:18:11,868 --> 00:18:14,366
في المرة المقبلة لا تاخذ شي من مكتبي

199
00:18:16,400 --> 00:18:17,499
اطلب

200
00:18:22,968 --> 00:18:25,015
اظن انني لن اراه مجدداً

201
00:18:54,981 --> 00:18:55,981
اركب

202
00:18:56,317 --> 00:18:57,362


203
00:19:06,372 --> 00:19:07,372
يا الهي

204
00:19:38,498 --> 00:19:39,533
مايك

205
00:19:44,359 --> 00:19:45,388
اسرع بُني

206
00:19:45,536 --> 00:19:47,272
المساعدة
انا احترق

207
00:19:50,001 --> 00:19:51,001
مايك

208
00:20:20,690 --> 00:20:22,589
ابقى خارج بلدتي ايها اللعين

209
00:20:30,161 --> 00:20:31,161
مايك؟

210
00:20:31,336 --> 00:20:32,342
هل انت بخير يا بُني ؟

211
00:20:50,736 --> 00:20:52,580
ستانلي، أنت لا تدرس

212
00:20:53,924 --> 00:20:55,422
كيف ستبدو

213
00:20:55,621 --> 00:20:58,844
كيف لأبن الحاخام أن لا يمكنه حتى الانتهاء من قراءة التوراة

214
00:20:59,867 --> 00:21:01,367
اذهب بالكتاب الى مكتبي

215
00:21:01,517 --> 00:21:03,375
من الواضح انك لا تستعمله

216
00:22:58,966 --> 00:23:00,863
خذوا كل شيء عدا الأشياء الشهية

217
00:23:01,063 --> 00:23:02,063
امي تحبهم

218
00:23:02,262 --> 00:23:04,850
مهلاً ، في البداية قلت المجرى المائي

219
00:23:04,850 --> 00:23:06,289
والان تقول الصرف الصحي

220
00:23:06,289 --> 00:23:08,767
اعني ، اذا تم القبض علينا؟

221
00:23:08,967 --> 00:23:11,467
لن يحدث  ايد, الصرف الصحي اعمال عامة

222
00:23:11,617 --> 00:23:12,915
ونحن من العامة، صحيح؟

223
00:23:13,422 --> 00:23:15,760
ايدي ، هل هذه حبوب منع الحمل الخاصة بك؟

224
00:23:16,537 --> 00:23:19,541
اجل ، احتفظ بها من اجل اختك 
هذه اشياء خاصة

225
00:23:19,794 --> 00:23:23,448
مرحباً بكم الى هنا

226
00:23:24,124 --> 00:23:27,741
ايدي ، عزيزي، لما انتم في عجلة من امركم؟

227
00:23:27,956 --> 00:23:30,563
كلمتنا لليوم هي "المهرج"الجميع يعرف ما هي

228
00:23:30,763 --> 00:23:33,947
فقط لمساعدتي في  الفناء الخلفي سيدتي

229
00:23:34,316 --> 00:23:36,049
حصلت على واحدة جديدة

230
00:23:37,641 --> 00:23:39,604
مقاعد جديدة

231
00:23:39,604 --> 00:23:42,394
ياالهي بيل

232
00:23:42,570 --> 00:23:43,570
حسناً

233
00:23:44,376 --> 00:23:46,675
و عزيزي ؟ لا تذهب على الحشائش

234
00:23:46,875 --> 00:23:48,573
خاصة التي تم قصها مؤخراً

235
00:23:49,356 --> 00:23:51,256
تعلم انها كم سيئة لك من اجل حساسيتك

236
00:23:51,457 --> 00:23:52,870
اجل امي
هيا

237
00:23:53,070 --> 00:23:54,169
هل نسيت شيئاً؟

238
00:23:54,369 --> 00:23:57,366
المياه تحاصرنا حتى لو كانت فوقنا

239
00:24:01,948 --> 00:24:03,248
انهم لا يصدقوني؟

240
00:24:03,562 --> 00:24:04,862
جربه في المنزل

241
00:24:05,786 --> 00:24:06,947
في الخارج

242
00:24:08,364 --> 00:24:09,574
هل تريدين واحدة مني ايضا ، سيدتي؟

243
00:24:09,774 --> 00:24:11,275
لا

244
00:24:12,811 --> 00:24:14,010
اسف امي

245
00:24:35,947 --> 00:24:38,745
شعركِ عو نار الشتاء,جمرة كانون

246
00:24:39,544 --> 00:24:40,877
قلبي يحترق هناك ايضاً

247
00:24:40,901 --> 00:24:41,911
ببطئ

248
00:24:42,111 --> 00:24:43,911


249
00:24:44,211 --> 00:24:45,211
لنتحرك

250
00:24:45,317 --> 00:24:47,417
دراجة تلك السيدة العجوز سريعة جدا علينا

251
00:24:48,647 --> 00:24:49,445
وجدتهُ

252
00:24:49,646 --> 00:24:51,394
اليست هذه اجازة الصيف ؟

253
00:24:51,594 --> 00:24:54,444
ظننت انك تستعد لتأخذ استراحة من الكتب

254
00:24:54,643 --> 00:24:55,742
احب التواجد هنا

255
00:24:56,709 --> 00:24:58,643
يجب على الفتي ان يمضي الصيف بالخارج 

256
00:24:58,643 --> 00:24:59,570
مع اصدقائهِ

257
00:25:00,873 --> 00:25:02,102
هل لديك اصدقاء؟

258
00:25:03,095 --> 00:25:04,694
هل بأمكاني ان اخذ الكتاب الان؟

259
00:28:06,819 --> 00:28:08,229
ايها الفتى

260
00:28:12,049 --> 00:28:13,168
ماذا تفعل هنا؟

261
00:28:33,857 --> 00:28:35,457
الى اين تذهب ايها الاحمق ؟

262
00:28:38,682 --> 00:28:39,682
امسكت بك

263
00:28:40,105 --> 00:28:41,158
انتظر

264
00:28:41,830 --> 00:28:43,130
-امسكوه
- اتركوني

265
00:28:43,330 --> 00:28:44,570
-اضربه
- انت لن تهرب

266
00:28:44,728 --> 00:28:45,728
النجدة

267
00:28:46,448 --> 00:28:47,448
اربطه

268
00:28:48,794 --> 00:28:51,190
- ثبته هاكستر
- اسحبه غريتش

269
00:28:54,509 --> 00:28:57,111
- دعوني
-انظروا اليه

270
00:28:58,497 --> 00:29:01,252
سأولع بشعرك مثل مايكل جاكسون

271
00:29:01,952 --> 00:29:02,952
ثبته

272
00:29:03,152 --> 00:29:05,151
اتركوني ، اتركوني

273
00:29:13,752 --> 00:29:14,752
النجدة

274
00:29:17,069 --> 00:29:18,069
النجدة

275
00:29:23,143 --> 00:29:24,243
حسناً ، الفتى الجديد

276
00:29:24,766 --> 00:29:26,325
ولهذا السبب نحن السكان المحليين 
نطلق على هذا جسر التقبيل

277
00:29:27,123 --> 00:29:28,718
لأجل شيئين

278
00:29:28,718 --> 00:29:29,646
امتصاص الوجه

279
00:29:31,381 --> 00:29:32,553
وحفر الاسماء

280
00:29:32,755 --> 00:29:34,054
هنري، ارجوك

281
00:29:40,175 --> 00:29:41,695
توقف ! هنري !

282
00:29:41,895 --> 00:29:42,995
اصمت

283
00:29:43,753 --> 00:29:46,250
سأحفر اسمي بالكامل عليه

284
00:29:50,951 --> 00:29:53,151
سأقضي عليك ايها الأحمق 
اقسم بالله

285
00:29:53,482 --> 00:29:54,482
اجلبوه

286
00:29:55,002 --> 00:29:56,002
هيا

287
00:29:59,646 --> 00:30:00,646
اجلبوه

288
00:30:01,163 --> 00:30:02,163
لا تستطيع الهروب

289
00:30:03,407 --> 00:30:05,270
- لا
- يجب أن نجده

290
00:30:12,320 --> 00:30:14,917
اين السكين
ابي سيقتلني

291
00:30:18,316 --> 00:30:20,196
ابحثوا عنها
هيا

292
00:30:22,559 --> 00:30:23,987
تحرك بحق الجحيم

293
00:30:25,486 --> 00:30:27,924
اذهب من هذا الطريق

294
00:30:30,407 --> 00:30:31,675
انه في الاسفل هناك

295
00:31:04,123 --> 00:31:05,748
لا اعلم
انا اعتقد 

296
00:31:07,817 --> 00:31:11,815
هذا نبات سام
وهذا نبات سام

297
00:31:12,015 --> 00:31:13,169
وهذا نبات  سام

298
00:31:13,369 --> 00:31:15,067
اين؟اين النبات السام؟

299
00:31:15,267 --> 00:31:16,419
لا يوجد

300
00:31:16,419 --> 00:31:19,130 
 ليس كل النباتات سامة ستانلي

301
00:31:19,506 --> 00:31:22,707
بدأت اشعر بالحكاك وانا متأكد ان هذا ليس جيداً لي

302
00:31:22,907 --> 00:31:25,545
هل تستخدم نفس الحمام مع والدتك ؟

303
00:31:25,696 --> 00:31:26,802
بعض الاحيان اجل

304
00:31:27,001 --> 00:31:28,502
ربما اصبت بمرض هناك

305
00:31:28,702 --> 00:31:29,702
هذا ليس مضحك

306
00:31:34,802 --> 00:31:35,983
الن تأتوا؟

307
00:31:36,958 --> 00:31:38,770
انه ماء رمادي

308
00:31:38,872 --> 00:31:40,118
و ما هي المياه الرمادية بحق الجحيم؟

309
00:31:40,119 --> 00:31:42,229
في الأساس الفضلات


310
00:31:42,229 --> 00:31:42,955
لذلك انا فقط اخبركم

311
00:31:43,032 --> 00:31:42,955
انتم يا رفاق تمشون بملايين الغالونات من بول بلدة ديري

312
00:31:47,707 --> 00:31:48,809
هل انت جاد؟

313
00:31:48,910 --> 00:31:51,042
رائحتها لا تشبه الفضلات بالنسبة الي سيدي

314
00:31:51,243 --> 00:31:53,083
حسناً  أستطيع أن أشم رائحته من هنا

315
00:31:53,184 --> 00:31:55,412
من المرجح أنها أنفاسك المحبوسة

316
00:31:56,513 --> 00:31:58,014
هل سبق وأن سمعت بعدوى البكتريا ؟

317
00:31:58,115 --> 00:31:59,346
سأريكم "فئة " من المرض

318
00:31:59,546 --> 00:32:01,143
أنه من الشروط الصحية تلك

319
00:32:01,243 --> 00:32:03,408
أنتم يارفاق حالياً كأنكم تسبحون  في المرحاض

320
00:32:03,509 --> 00:32:04,897
هل سبق وأن سمعت بالليستريا؟

321
00:32:06,856 --> 00:32:07,875
هل أنت مجنون؟

322
00:32:07,952 --> 00:32:09,796
بسببك نحن في هذه الحالة

323
00:32:09,898 --> 00:32:11,196
يارفاق

324
00:32:13,460 --> 00:32:15,494
تباً
لاتخبرني ذلك

325
00:32:16,104 --> 00:32:17,192
لا

326
00:32:17,822 --> 00:32:19,652
جورجي كان يرتدي بوت جلد

327
00:32:21,376 --> 00:32:22,530
حذاء من هذا؟

328
00:32:25,632 --> 00:32:26,670
أنه لبيتي ربيسومس

329
00:32:27,070 --> 00:32:28,369
تباً

330
00:32:28,493 --> 00:32:29,895
تباً, يا إلهي, اللعنة

331
00:32:29,930 --> 00:32:31,084
لا يروق لي هذا

332
00:32:31,285 --> 00:32:33,054
كيف برأيك شعور  بيتي

333
00:32:33,655 --> 00:32:36,331
تتجول في أرجاء هذه الانفاق 
فقط بفردة حذاء لعينة

334
00:32:40,520 --> 00:32:42,017
ماذا لو أنها لازالت هنا؟

335
00:32:47,269 --> 00:32:48,663
ادي , بحقك

336
00:32:48,764 --> 00:32:51,572
ستصاب أمي بنزيف دموي داخلي
 اذا وجدتنا نلعب هنا

337
00:32:51,774 --> 00:32:52,774
أنا جاد

338
00:32:54,304 --> 00:32:55,307
بيل؟

339
00:32:58,593 --> 00:33:00,719
لو كنت بيتي
لرغبت في أن تجدوني

340
00:33:03,148 --> 00:33:04,654
جورجي أيضا

341
00:33:06,148 --> 00:33:07,548
ماذا لو لم أرغب في ان أجدهم؟

342
00:33:09,442 --> 00:33:13,128
أعني, لا أقصد الاساءة يا بيل
لكن  لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثل

343
00:33:16,472 --> 00:33:17,733
لا أريد أن أدخل في عداد المفقودين

344
00:33:18,433 --> 00:33:20,797
- انت محق
- أنت أيضاً؟

345
00:33:20,997 --> 00:33:22,396
أنه الصيف

346
00:33:22,498 --> 00:33:23,778
من المفترض علينا أن نستمتع

347
00:33:25,048 --> 00:33:26,613
هذه ليست متعة

348
00:33:27,254 --> 00:33:28,419
هذا مخيف ومثير للأشمئزاز

349
00:33:35,253 --> 00:33:37,220
تباً 
ماذا حدث لك ؟

350
00:34:19,990 --> 00:34:22,095
أنا أسمعك , ذو الثديين

351
00:34:38,614 --> 00:34:41,882
لا تعتقد أنك تستطيع البقاء
 هنا طوال اليوم

352
00:34:55,336 --> 00:34:57,775
لقد وجدتنا ياباترك

353
00:34:57,876 --> 00:35:00,858
لقد وجدتنا ,ياباترك

354
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
باترك

355
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
اللعنة

356
00:35:53,307 --> 00:35:54,899
أعتقد أنه شيء رائع ان
نعمل على مساعدة الطفل جديد

357
00:35:54,923 --> 00:35:56,394
ولكن ايضاً نحتاج 
للتفكير في سلامتنا

358
00:35:56,593 --> 00:35:58,180
أعني , أنه ينزف من جميع الاماكن

359
00:35:58,381 --> 00:36:00,552
وتعلمون يارفاق بمرض الايدز
يحدث الان في اللحظة الي نتكلم فيها

360
00:36:00,653 --> 00:36:02,704
أعني صديقة والدتي 
في مدينة نيويورك

361
00:36:02,704 --> 00:36:04,153
حصلت عليه بمجرد ملامسة
عمود  قذر في مترو الانفاق

362
00:36:04,230 --> 00:36:06,213
ودخل دم الايدز الى جسمها

363
00:36:06,213 --> 00:36:07,550
بواسطة عامود

364
00:36:07,628 --> 00:36:10,310
ويمكنهم أن يبتروا الارجل والاذرع

365
00:36:10,511 --> 00:36:13,269
لكن كيف يمكنك  بتر خصر

366
00:36:13,469 --> 00:36:14,357
أتعلمون

367
00:36:14,357 --> 00:36:15,834
 أن الازقة مليئة 
بأبر مرض الايدز , اليس كذلك؟
368
00:36:15,858 --> 00:36:16,858
تعلمون ذلك

369
00:36:17,769 --> 00:36:18,769
نحن هالكون

370
00:36:19,623 --> 00:36:20,703
ريتشي, أنتظر هنا
هيا

371
00:36:25,206 --> 00:36:27,068
سعيد بأنني التقيت 
بك قبل أن تموت

372
00:36:35,548 --> 00:36:36,877
جيد

373
00:36:38,798 --> 00:36:40,136
هل يمكننا ذلك؟

374
00:36:40,236 --> 00:36:41,237
هذا كل ما لدينا

375
00:36:41,338 --> 00:36:42,636
أتمزح معي؟

376
00:36:45,022 --> 00:36:47,250
مهلا لديك حساب
هنا اليس كذلك؟

377
00:36:47,751 --> 00:36:49,912
اذا أكتشفت أمي أنني 
أشتريت كل هذه الاشياء لنفسي

378
00:36:50,577 --> 00:36:52,618
فسأقضي بقية الاسبوع كله في غرفة الطوارئ

379
00:36:52,618 --> 00:36:53,494


380
00:37:07,432 --> 00:37:08,560
أراك لاحقاً , ياأبي

381
00:37:08,662 --> 00:37:10,660
أراكِ لاحقاً, جريتا

382
00:37:16,467 --> 00:37:17,681
هل أنت بخير؟

383
00:37:19,320 --> 00:37:21,126
أنا بخير
ما خطبك؟

384
00:37:21,726 --> 00:37:22,781
ليس من شأنك

385
00:37:22,883 --> 00:37:25,287
الطفل الجديد بالخارج يبدو
مثل شخص ما قد قتله

386
00:37:26,187 --> 00:37:29,440
نحتاج الى الامدادات

387
00:37:29,543 --> 00:37:32,306
لكننا لا نملك المال الكافي

388
00:37:37,633 --> 00:37:39,328
سيد كيني , أحببت نظارتك

389
00:37:39,928 --> 00:37:42,158
تبدو شبه  كلارك كينت

390
00:37:43,963 --> 00:37:45,546
لا أعلم بذلك

391
00:37:45,646 --> 00:37:46,854
أيمكنني أن أرتديها؟

392
00:37:49,693 --> 00:37:50,693
بالطبع

393
00:37:56,763 --> 00:37:58,432
مارأيك؟

394
00:37:59,472 --> 00:38:01,693
حسناً ,ماذا عن تلك

395
00:38:01,994 --> 00:38:04,248
تبدين شبه لويس لين

396
00:38:06,558 --> 00:38:07,558
حقاً؟

397
00:38:12,357 --> 00:38:13,674
حسناً, تفضل

398
00:38:15,295 --> 00:38:17,011
تباً, أنا أسفة

399
00:38:17,011 --> 00:38:18,048
 لابأس

400
00:38:31,386 --> 00:38:32,611
فقط أمتص الجرح

401
00:38:32,912 --> 00:38:34,200
أحتاج الى التركيز الان

402
00:38:34,200 --> 00:38:34,846
تحتاج الى التركيز ؟

403
00:38:34,922 --> 00:38:34,846
أجل , الا تحضر لي شيء؟

404
00:38:36,068 --> 00:38:38,158
- يا إلهي
ماذا تحتاج؟
- أذهب وأحضر نظارتي

405
00:38:38,158 --> 00:38:39,464
أنها في حقيبة الخصر الثانية

406
00:38:39,666 --> 00:38:41,302
لماذا تملك حقيبتين خصر؟

407
00:38:41,503 --> 00:38:42,948
أحتاج الى التركيز الان
أنها قصة طويلة

408
00:38:42,972 --> 00:38:44,074
لا أريد سماعها

409
00:38:57,121 --> 00:38:58,121
شش شكراً

410
00:38:58,648 --> 00:38:59,792
حتى ستيفن

411
00:38:59,893 --> 00:39:02,244
يا إلهي, أنه ينزف

412
00:39:02,445 --> 00:39:03,577
بن من صف الاجتماعيات؟

413
00:39:03,679 --> 00:39:06,231
يجب أن تمتص الجرح
قبل أن أضع الضماد

414
00:39:06,283 --> 00:39:08,226
- أنه أساسي
- عن ماذا تتحدثين؟

415
00:39:08,325 --> 00:39:10,344
هل أنت بخير,
يبدو ذلك مؤلم

416
00:39:10,943 --> 00:39:12,474
كلا , أنا بخير
أنا فقط سقطت

417
00:39:12,575 --> 00:39:13,973
اجل على هنري باورز مباشرة

418
00:39:14,176 --> 00:39:15,715
اصمت , ياريتشي

419
00:39:15,815 --> 00:39:17,454
لماذا؟
أنها الحقيقة

420
00:39:18,691 --> 00:39:22,153
متأكد أنهم حصلوا على الاشياء
الصحيحة لمداواتك؟

421
00:39:25,505 --> 00:39:28,085
نحن سنعتني به

422
00:39:28,285 --> 00:39:29,644
شكراً بيفيرلي مرة أخرى

423
00:39:29,745 --> 00:39:32,750
بالطبع 
ربما أراك في الجوار

424
00:39:32,851 --> 00:39:36,622
أجل,  كنا نفكر 
في الذهاب الى المقلع غداً

425
00:39:36,943 --> 00:39:38,642
... إذا كنتِ ترغبين في

426
00:39:39,245 --> 00:39:40,245
القدوم؟

427
00:39:40,820 --> 00:39:43,098
من الجيد معرفة ذلك
شكراً

428
00:39:46,815 --> 00:39:48,655
حسنت
هل كان يجب أن تذكر باورز امامها؟

429
00:39:48,856 --> 00:39:49,949
أجل 
هل سمعت ماذا فعلت؟

430
00:39:51,119 --> 00:39:52,226
ماذا فعلت؟

431
00:39:52,325 --> 00:39:53,724
حسناً مما

432
00:39:53,826 --> 00:39:55,728
سمعت أن قائمة الاشخاص التي نامت معهم اطول من قضيبي

433
00:39:56,128 --> 00:39:57,641
هذا لا يقول الكثير

434
00:39:57,742 --> 00:40:00,262
أنهم مجرد أشاعات

435
00:40:00,865 --> 00:40:02,579
على أي حال , بيل 
حصل عليها في الصف الثالث

436
00:40:03,861 --> 00:40:05,141
قبلوا بعضهم في مسرحية المدرسة

437
00:40:05,202 --> 00:40:07,752
لايمكنك تزييف هذا النوع من العاطفة

438
00:40:07,853 --> 00:40:10,209
الان , لننهي ذلك يا أصدقائي المخلصون

439
00:40:10,811 --> 00:40:12,818
أعتقد أن هذا الفتى 
يتطلب أقصى أهتمام

440
00:40:12,919 --> 00:40:14,469
الآن ذهب هناك ايها الدكتور كي وقم بعلاجه

441
00:40:14,670 --> 00:40:16,708
لما لا تخرس ( أينشتاين
لأنني أعلم ما أفعله

442
00:40:16,809 --> 00:40:18,329
ولا أريدكم أن تفعلوا
كما يفعل الرجل البريطاني

443
00:40:18,547 --> 00:40:19,998
قم بتنظيف الجرح، هيا

444
00:40:20,099 --> 00:40:24,422
مرحاض وحوض الاستحمام 
يجري أسفل  في مجرى الصرف الصحي

445
00:40:24,524 --> 00:40:28,079
المجاري السفلية  أصبحت 
ممتعة للعب مع الاصدقاء

446
00:40:28,180 --> 00:40:32,783
فقط أبق الماء في المجاري والصرف الصحي

447
00:40:32,884 --> 00:40:35,000
ندما تكون  هنالك مع أصدقائك

448
00:40:35,000 --> 00:40:37,704
تستطيع الحصول على المرح مثل المهرج

449
00:40:37,782 --> 00:40:40,013
هذا صحيح , أنها حكمة اليوم

450
00:40:43,864 --> 00:40:44,864
مرحبا يا أبي

451
00:40:45,130 --> 00:40:46,377
مرحبا يابيفي

452
00:40:46,876 --> 00:40:48,077
ماذا لديك هنالك؟

453
00:40:50,515 --> 00:40:51,725
فقط بعض الأشياء

454
00:40:52,267 --> 00:40:53,588
مثل ماذا؟

455
00:41:15,207 --> 00:41:17,499
أخبريني، أنتِ لا زلتي فتاتي الصغيرة

456
00:41:18,099 --> 00:41:19,368
أجل يا أبي

457
00:41:22,210 --> 00:41:23,490
جيد

458
00:41:23,791 --> 00:41:26,321
كرة عالية على اليسار
اخر ضربه له

459
00:41:26,522 --> 00:41:27,996
قريبة من العامود

460
00:41:28,696 --> 00:41:31,837
وايد بوغس بالطبع يقود الدوري في مثل هذه الضربات الطويلة

461
00:41:46,430 --> 00:41:50,104
هذا ما فعلته,هذا ما

462
00:42:25,093 --> 00:42:26,326
افعلها

463
00:42:32,176 --> 00:42:33,225
يا الهي

464
00:42:33,925 --> 00:42:35,440
- سهل جداً
- الشجرة المسكينة

465
00:42:35,540 --> 00:42:36,838
جداً سهلة

466
00:42:37,665 --> 00:42:39,535
يا إلهي , لقد كان ذلك فضيع  أنا فزت

467
00:42:39,636 --> 00:42:40,736
أنت فزت ؟ أجل

468
00:42:40,837 --> 00:42:42,988
رأيت بصقتي , تذهب بعيدا

469
00:42:43,188 --> 00:42:44,774
الامر من حيث المسافة وحجمها

470
00:42:44,798 --> 00:42:46,076
أي كتلة ؟

471
00:42:46,277 --> 00:42:47,658
لا يهم أين تذهب

472
00:42:47,859 --> 00:42:48,781
ما يهم فقط لونها

473
00:42:48,781 --> 00:42:50,965
أخضر ام أبيض

474
00:42:50,965 --> 00:42:52,072
حسنا

475
00:42:52,110 --> 00:42:53,430
من الاول؟

476
00:42:57,725 --> 00:42:58,838
انا

477
00:43:03,279 --> 00:43:04,279
جبناء

478
00:43:07,670 --> 00:43:09,463
ماهذا الهراء

479
00:43:13,877 --> 00:43:16,148
يا للهول , لقد هزمنا للتو بواسطة فتاة

480
00:43:16,348 --> 00:43:17,752
يجب علينا أن نفعل ذلك الان؟

481
00:43:17,853 --> 00:43:18,853
أجل

482
00:43:19,071 --> 00:43:20,071
هيا

483
00:43:20,966 --> 00:43:22,329
تباً

484
00:43:32,429 --> 00:43:34,393
لقد فزت , لقد فزت

485
00:43:36,570 --> 00:43:38,096
أنهم سقطوا ! أجل

486
00:44:05,658 --> 00:44:06,717
تباً , مهلاً , مهلاً , مهلاً

487
00:44:06,852 --> 00:44:08,332
- اللعنة ! ماكان هذا؟
-لقد لمس قدمي

488
00:44:11,689 --> 00:44:12,389
كيف يسير الامر؟

489
00:44:12,490 --> 00:44:14,232
أين؟
هنا

490
00:44:14,432 --> 00:44:15,493
أنها سلحفاة

491
00:44:48,715 --> 00:44:50,864
أخبار جديدة , يا بن  
أنتهت المدرسة في الصيف

492
00:44:51,064 --> 00:44:52,135
لا هذه ليست مستلزمات مدرسية

493
00:44:53,641 --> 00:44:55,255
- من أرسل لك هذه ؟
- لاأحد

494
00:44:55,656 --> 00:44:56,754
لا أحد

495
00:45:00,750 --> 00:45:01,948
ماذا عن مشروع التأريخ ؟

496
00:45:03,095 --> 00:45:06,904
حسنا, عندما أنتقلت الى هنا
حقا لم يكن لدي أحد لأمرح معه

497
00:45:06,905 --> 00:45:09,038
لذا فقط بدأت بتمضية الوقت في المكتبة
498
00:45:10,146 --> 00:45:11,258
ذهبت الى المكتبة ؟

499
00:45:12,359 --> 00:45:13,650
لغرض ما؟

500
00:45:13,766 --> 00:45:15,164
أريد أن أرى

501
00:45:18,267 --> 00:45:19,525
ماهي البقعة السوداء؟

502
00:45:19,726 --> 00:45:21,274
البقعة السوداء هو نادي ليلي أحترق قبل سنوات

503
00:45:21,474 --> 00:45:22,574
بواسطة جماعات طائفية

504
00:45:23,322 --> 00:45:24,322
ماذا؟

505
00:45:24,438 --> 00:45:25,451
ألا يمكنك رؤية ذلك ؟

506
00:45:27,306 --> 00:45:28,652
شعرك

507
00:45:31,051 --> 00:45:32,749
شعرك يبدو جميلاً يابيفرلي

508
00:45:35,146 --> 00:45:36,914
شكراً لك

509
00:45:40,304 --> 00:45:42,242
هنا,مرر

510
00:45:46,748 --> 00:45:48,268
لما كل هذا القتل وأطفال مفقودين ؟

511
00:45:48,950 --> 00:45:51,222
ديري ليست كأي بلدة
قد مررت بذلك من قبل

512
00:45:52,268 --> 00:45:55,062
قاموا بدراسة مرةً

513
00:45:55,987 --> 00:45:59,316
تبين أن الاشخاص الذين يتوفون أو يختفون
ستة أضعاف المعدل الوطني

514
00:46:01,448 --> 00:46:02,852
أقرأت هذا ؟

515
00:46:03,450 --> 00:46:05,175
ليس فقط الراشدين

516
00:46:05,320 --> 00:46:06,955
الأمر أكثر سوءاً بالنسبة للأطفال

517
00:46:07,455 --> 00:46:08,652
أسوء بكثير

518
00:46:10,323 --> 00:46:13,230
لدي المزيد اذا اردت

519
00:46:43,972 --> 00:46:45,556
لاتفزع ماعليك سوى أخبارنا

520
00:46:45,857 --> 00:46:48,283
أجل , سمعت أنه لديه زلاجة أفعوانية وشمبانزي

521
00:46:48,385 --> 00:46:51,074
وعظام رجل مسن , أجل

522
00:46:52,682 --> 00:46:53,881
ياللسماء

523
00:46:54,182 --> 00:46:55,314
واو , واو!

524
00:46:55,411 --> 00:46:56,446
رائع , هاه؟

525
00:46:57,191 --> 00:46:59,334
كلا , لاشيء رائع 

526
00:46:59,534 --> 00:47:01,441
لاشيء رائع 

527
00:47:03,155 --> 00:47:05,974
حسنآ هذا رائع , مهلآ أنه ليس كذلك

528
00:47:06,074 --> 00:47:07,628
ما ذلك؟

529
00:47:07,629 --> 00:47:10,471
هذا منزل في المدينة

530
00:47:10,671 --> 00:47:12,171
غريب الاطوار

531
00:47:12,330 --> 00:47:14,798
حقيقةَ, انه مثير للأهتمام 

532
00:47:14,900 --> 00:47:16,460
كانت " ديري " جزءاً من تكساس

533
00:47:16,561 --> 00:47:18,920
لاتزال , هل انا محق يا أولاد؟

534
00:47:19,201 --> 00:47:21,818
واحد وتسعون شخصآ
وقع على الميثاق مدينة ديري

535
00:47:21,919 --> 00:47:25,814
لكن بعدها في وقت الشتاء
اختفوا جميعهم دون أي أثر

536
00:47:25,942 --> 00:47:27,317
مخيم بأكمله ؟

537
00:47:27,671 --> 00:47:29,297
وترددت شائعات عن وجود الهنود 

538
00:47:29,398 --> 00:47:31,692
لكن ليس هنالك أشارة للهجوم

539
00:47:32,666 --> 00:47:35,514
كل شخص أعتقد قد يكون
وباء او ماشابه

540
00:47:35,715 --> 00:47:37,014
... لكنه يبدو كأنه

541
00:47:37,714 --> 00:47:40,589
يومآ ما الجميع أستيقظوا وغادرو

542
00:47:41,625 --> 00:47:45,949
الدليل الوحيد هي أثار
الملابس الموجوده في المنزل

543
00:47:46,550 --> 00:47:48,621
يا إلهي يمكننا الاستمرار
في هذا الغموض

544
00:47:48,721 --> 00:47:50,161
-دعنا نفعله  أنت عبقري
-ربما

545
00:47:59,274 --> 00:48:00,350
لا أعلم

546
00:48:00,451 --> 00:48:02,919
ربما أنه يحاول عمل صداقات
ياستانلي

547
00:48:03,558 --> 00:48:05,023
أين يكون المنزل؟

548
00:48:06,068 --> 00:48:08,255
لا أعلم , مكان ما في البلدة
أظن

549
00:48:08,656 --> 00:48:09,748
لماذا؟

550
00:48:09,849 --> 00:48:11,149
لاشيء

551
00:48:13,747 --> 00:48:18,593
لا أحد يعرف المشكلة
لم أقابل أحد يشعر بألمي

552
00:49:09,930 --> 00:49:11,895
Eddie...

553
00:49:15,169 --> 00:49:17,631
عن ماذا تبحث ؟

554
00:49:22,419 --> 00:49:24,766
تبآ، أمي سوف تقتلني

555
00:49:35,903 --> 00:49:38,351
هل تعتقد أن هذا سوف يساعدني , ياآدي؟

556
00:49:53,890 --> 00:49:56,537
يساعدك!

557
00:50:16,595 --> 00:50:18,660
الى أين تذهب , إيدس؟

558
00:50:19,261 --> 00:50:21,912
اذا عشت هنا
سيكون منزلك هنا

559
00:50:24,176 --> 00:50:26,469
تعال أنضم الى المهرج , ايدس

560
00:50:27,071 --> 00:50:28,496
سوف تطفوا هنا

561
00:50:28,854 --> 00:50:30,850
سوف تطفوا هنا

562
00:50:31,051 --> 00:50:32,351
سوف نطفوا هنا أجل هذا ماسنفعل

563
00:51:27,565 --> 00:51:30,178
انا مسرور اننا لوحدنا انا كنت اريد أقول لكي شيئآ
شعرك نار شتائي

564
00:51:30,979 --> 00:51:33,322
(جمر يناير (قصيدة

565
00:51:34,121 --> 00:51:36,614
"يحترق قلبي هنالك "

566
00:51:49,323 --> 00:51:50,653
بيفرلي

567
00:51:54,631 --> 00:51:56,616
بيفرلي

568
00:51:58,137 --> 00:51:59,137
ساعدينا

569
00:52:03,681 --> 00:52:05,057
أرجوك ساعدينيا

570
00:52:09,002 --> 00:52:13,294
جميعنا نريد ان نقابلك، بيفرلي

571
00:52:14,195 --> 00:52:17,848
جميعنا نطفوا هنا

572
00:52:21,650 --> 00:52:24,825
مرحباً؟ من أنتم ؟

573
00:52:25,027 --> 00:52:27,073
-انا فيرنوكيا
-بيتي رابسون

574
00:52:27,174 --> 00:52:28,873
باترك

575
00:52:29,473 --> 00:52:30,495
أقتربي أكثر

576
00:52:30,596 --> 00:52:32,928
-اتريدين أن تري ؟
-نحن نطفوا

577
00:52:33,029 --> 00:52:35,103
قد تغيرنا

578
00:53:45,068 --> 00:53:46,112
ابي!

579
00:53:46,213 --> 00:53:47,511
ساعدني!

580
00:53:47,714 --> 00:53:49,090
ساعدني!

581
00:54:24,993 --> 00:54:26,203
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

582
00:54:29,820 --> 00:54:31,046
المغسلة

583
00:54:34,474 --> 00:54:36,067
هنالك دماء, انه

584
00:54:36,465 --> 00:54:38,281
اي دم ؟

585
00:54:39,723 --> 00:54:43,993
المغسلة , الا ترى ؟

586
00:54:45,403 --> 00:54:46,520
هنالك دم 

587
00:54:55,396 --> 00:54:56,960
تقلقيني , يا بيفي

588
00:54:58,330 --> 00:55:00,241
تقلقينني كثيرآ

589
00:55:00,342 --> 00:55:03,218
لكن الا ترى؟

590
00:55:03,420 --> 00:55:05,685
لماذا فعلتي ذلك بشعرك؟

591
00:55:06,997 --> 00:55:09,069
قصصتيه كالاولاد

592
00:58:21,335 --> 00:58:24,096
لقد فقدت صوابي يابيلي
لاتكوني مجنونة 

593
00:58:27,019 --> 00:58:29,410
انا لست غاضبآ منك

594
00:58:38,120 --> 00:58:40,113
فقط أطفوا

595
00:58:44,926 --> 00:58:47,561
لكن يابيل , اذا أتيت معي 

596
00:58:47,763 --> 00:58:49,888
ستطفوا أنت أيضآ

597
00:58:50,089 --> 00:58:51,288
جورجي

598
00:58:52,342 --> 00:58:54,260
ستطفوا انت ايضآ

599
00:58:54,361 --> 00:58:56,260
ستطفوا انت ايضآ

600
00:58:56,459 --> 00:58:58,291
ستطفوا انت ايضآ

601
00:58:58,494 --> 00:59:01,573
ستطفوا انت ايضآ

602
00:59:01,774 --> 00:59:02,982
ستطفوا انت ايضآ

603
00:59:03,084 --> 00:59:06,926
ستطفوا انت ايضآ

604
00:59:07,028 --> 00:59:08,340
ستطفوا انت ايضآ

605
00:59:08,442 --> 00:59:10,106
ستطفوا انت ايضآ

606
00:59:10,788 --> 00:59:12,414
ستطفوا انت ايضآ

607
00:59:28,410 --> 00:59:29,164
يجب علينا الا نسير في الطرق المسدوده

608
00:59:29,300 --> 00:59:31,152
-يستغرق الكثير عبر الزقاق
-كلا أنه أسرع

609
00:59:31,176 --> 00:59:32,456
انه أكثر خطورة وازعاج

610
00:59:34,100 --> 00:59:36,901
-ماذا تعني بأكبر خطورة؟
- تنبعث رائحة بول مشمئزه 

611
00:59:36,901 --> 00:59:38,801


612
00:59:38,801 --> 00:59:41,530


613
00:59:41,530 --> 00:59:43,963
حسنآ
تستطيع أن تخبرني ماذا قالت لك بالضبط؟

614
00:59:43,963 --> 00:59:45,151


615
00:59:45,151 --> 00:59:46,874
فقط يارفاق بحاجة الى الاستعجال

616
00:59:46,898 --> 00:59:47,914
-جيد
-جيد

617
00:59:48,668 --> 00:59:50,463
هل جئتم 

618
00:59:50,934 --> 00:59:52,558
اريد أن اريكم شيئآ ما 

619
00:59:52,759 --> 00:59:54,060
ماهو؟

620
00:59:54,160 --> 00:59:55,320
اكثر من التي شاهدناها في المحجر؟

621
00:59:55,344 --> 00:59:56,584
اصمت ! فقط أصمت , ياريتشي

622
00:59:57,257 --> 00:59:58,967
سيقتلني أبي اذا اكتشف انني


623
00:59:58,967 --> 01:00:00,880
جلبت أولاد في الشقة 

624
01:00:01,646 --> 01:00:03,656
سنذهب بعد أن نطلع 

625
01:00:03,680 --> 01:00:05,956
ريتشي , فقط أبقى هنا

626
01:00:06,057 --> 01:00:08,261
ماذا لو عاد والدها؟

627
01:00:09,073 --> 01:00:11,474
افعل ما تفعلهُ دائماً,ابدأ بالكلام

628
01:00:13,507 --> 01:00:14,749
انها هبة

629
01:00:23,981 --> 01:00:24,984
في الداخل

630
01:00:26,368 --> 01:00:27,954
ما الأمر؟

631
01:00:28,054 --> 01:00:29,356
سترون

632
01:00:29,456 --> 01:00:31,324
رائع,تُحضريننا الى الحمام

633
01:00:31,427 --> 01:00:33,678
أتعلمون أن 89%من أسوء الحوادث

634
01:00:33,876 --> 01:00:35,713
تحدثُ في الحمام والمطبخ

635
01:00:35,916 --> 01:00:38,750
وهذا حيثُ جميع الباكتيريا والجراثيم

636
01:00:38,851 --> 01:00:41,028
وهو ليس حقاً مكانٌ نظيف

637
01:00:44,528 --> 01:00:45,862
علمت ذلك

638
01:00:46,064 --> 01:00:47,173
هل يمكنك رؤية ذلك؟

639
01:00:47,274 --> 01:00:48,274
نعم

640
01:00:49,203 --> 01:00:50,527
ماذا حدث هنا؟

641
01:00:50,528 --> 01:00:54,303
ابي لم يستطع رؤية الأمر وظننتُ انني قد فقدتُ عقلي

642
01:00:55,228 --> 01:00:58,537
حسناً,اذا كنتِ مجنونة فكلنا مجانينٌ اذاً

643
01:00:58,735 --> 01:01:01,855
لا يمكننا تركهُ هكذا

644
01:02:16,056 --> 01:02:18,133
لم تذهبي الى معرض الصيف؟

645
01:02:18,218 --> 01:02:20,338
كلا ,لم أفعل

646
01:02:21,424 --> 01:02:22,669
ليس حسب علمي

647
01:02:24,470 --> 01:02:26,675
انا اذهبُ كل سنة

648
01:02:26,875 --> 01:02:28,120
لكن مرةً ذهبتُ مع ريتشي 

649
01:02:28,120 --> 01:02:30,053
وربحت لأنني اصبت الهدف

650
01:02:30,231 --> 01:02:31,680
لكن كان هناك الكثير من الجوائز 

651
01:02:31,680 --> 01:02:33,878
لدرجة انني أحترتُ ايُّ واحدةٍ اختار

652
01:02:38,346 --> 01:02:40,551
ليس صحيحاً

653
01:02:40,752 --> 01:02:42,011
ما يقولونهُ عني

654
01:02:44,783 --> 01:02:47,067
لقد قبلني رجلٌ واحدٌ فقط

655
01:02:49,987 --> 01:02:51,832
كان منذ مدةٌ طويلة

656
01:02:52,853 --> 01:02:54,829
لكنها كانت قبلةٌ رائعة

657
01:02:59,664 --> 01:03:01,423
جمرة كانون

658
01:03:05,162 --> 01:03:07,051
هل كان ذلك في المسرحية؟

659
01:03:09,048 --> 01:03:10,808
كلا,في قصيدة

660
01:03:12,468 --> 01:03:15,583
انا لا اقرأ الكثير من الأشعارِ 

661
01:03:18,873 --> 01:03:20,944
انا فقط

662
01:03:23,066 --> 01:03:24,077
لا تبالي

663
01:03:30,167 --> 01:03:32,969
فقط لتعلمي

664
01:03:33,069 --> 01:03:35,253
انا لم أُصدق أيٍّ من تلك الشائعات

665
01:03:36,372 --> 01:03:39,596
ولا واحدٍ منا نحنُ الخاسرون يصدق

666
01:03:42,159 --> 01:03:43,315
نحنُ نحبُ التسكع معكِ

667
01:03:46,079 --> 01:03:47,303
شكراً

668
01:03:47,404 --> 01:03:49,411
لا يجبُ أن تشكرينا كثيراً

669
01:03:49,611 --> 01:03:51,638
التسكعُ معنا يجعلكِ فاشلة ايضاً

670
01:03:53,329 --> 01:03:54,708
استطيعُ تقبل ذلك

671
01:03:59,385 --> 01:04:01,386
لا,انا أُحب كوني خادمكم الشخصي

672
01:04:01,588 --> 01:04:03,134
هل بامكان أحدكم ايها الأغبياء التحمل أكثر؟

673
01:04:03,336 --> 01:04:05,334
- اخرس يا ريتشي
- نعم اخرس يا ريتشي

674
01:04:05,434 --> 01:04:07,739
حسناً,حديثٌ لا فائدة منهُ انا افهم الأمر

675
01:04:08,042 --> 01:04:09,993
انا لم أكن الشخص الذي فرك ارضية الحمام

676
01:04:10,094 --> 01:04:13,372
وأتخيل أن الحوض هو مهبل والدة ايدي 
في وقت الهالوين

677
01:04:13,573 --> 01:04:15,466
هي لم تتخيل

678
01:04:20,473 --> 01:04:22,552
انا رأيتُ شيئاً ايضاً

679
01:04:23,752 --> 01:04:24,856
هل رأيت الدماء ايضاً؟

680
01:04:26,742 --> 01:04:27,894
ليس الدماء

681
01:04:29,717 --> 01:04:33,725
رأيتُ جورجي

682
01:04:35,265 --> 01:04:37,315
بدا حقيقياً جداً

683
01:04:37,517 --> 01:04:39,420
أعني انه بدا مثلهُ لكن كان هناك

684
01:04:40,391 --> 01:04:41,391
مهرج

685
01:04:46,525 --> 01:04:47,806
نعم,رأيتهُ ايضاً

686
01:04:54,923 --> 01:04:57,491
انتظروا,هل يمكن للعذارى فقط رؤية هذه الأشياء؟

687
01:04:57,592 --> 01:04:59,150
هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الأشياء؟

688
01:05:02,338 --> 01:05:03,778
اللعنة,هذه سيارة بيلتش هاغنز

689
01:05:04,696 --> 01:05:06,456
- ربما يجدرُ بنا مغادرة المكان
- اجل

690
01:05:06,557 --> 01:05:08,953
انتظروا,أليست هذه دراجة الفتى الذي يدرس بالمنزل

691
01:05:09,154 --> 01:05:10,232
نعم,هذه لمايك

692
01:05:12,319 --> 01:05:13,719
يجبُ أن نساعدهُ

693
01:05:13,821 --> 01:05:15,121
أيجب علينا؟

694
01:05:15,322 --> 01:05:16,422
أجل

695
01:05:23,445 --> 01:05:24,987
هيا

696
01:05:26,741 --> 01:05:27,528
خذ هذا

697
01:05:27,729 --> 01:05:29,358
- خذ هذا ايها اللعين
- غبيٌ لعين

698
01:05:29,459 --> 01:05:31,140
- حقير
- سافل

699
01:05:31,242 --> 01:05:32,472
خذ هذا ايها اللعين

700
01:05:33,848 --> 01:05:34,848
لعين

701
01:05:35,386 --> 01:05:36,294
ما الذي ستفعلهُ؟

702
01:05:36,295 --> 01:05:37,296
انهض

703
01:05:40,602 --> 01:05:41,799
ارفع تلك المؤخرة اللعينة

704
01:05:43,226 --> 01:05:44,226
احمق غبي

705
01:05:53,083 --> 01:05:54,249
هيا هنري، إفعلها بقوة أكثر

706
01:05:54,351 --> 01:05:55,451
مرات

707
01:05:58,562 --> 01:06:00,766
- رميةٌ جيدة
- شكراً

708
01:06:06,909 --> 01:06:08,331
انتم ايها الفاشلون تحاولون بشدة

709
01:06:09,213 --> 01:06:10,267
ستمارس معكم

710
01:06:10,468 --> 01:06:12,179
يجب فقط أن تطلبوا بلطف

711
01:06:13,001 --> 01:06:14,948
كما فعلت

712
01:06:21,099 --> 01:06:22,344
ما هذا بحق الجحيم؟

713
01:06:26,138 --> 01:06:27,355
هيا,نالوا منهم

714
01:06:27,556 --> 01:06:28,856
(( حربُ حجار ))

715
01:06:30,909 --> 01:06:32,773
- اضربوهم بقوة
- حاذروا

716
01:06:33,265 --> 01:06:34,979
اسقطوا ايها اللعناء

717
01:06:38,508 --> 01:06:39,735
! إيدي

718
01:06:42,954 --> 01:06:43,954
اخرج من هنا

719
01:06:46,832 --> 01:06:47,832
اللعنة

720
01:06:48,366 --> 01:06:50,466
تباً لك ايها اللعين

721
01:06:54,640 --> 01:06:55,760
هيا يا رفاق لنقضي عليهم

722
01:06:55,784 --> 01:06:57,291


723
01:06:57,292 --> 01:06:58,803
اذهبوا الى الجحيم ايها الفاشلون

724
01:07:17,589 --> 01:07:20,279


725
01:07:29,812 --> 01:07:30,403
شكراً لكم يا رفاق,

726
01:07:30,403 --> 01:07:33,257
لم يكن عليكم فعل ذلك
سيأتي خلفكم الآن ايضاً

727
01:07:33,458 --> 01:07:37,015
باورز دائما ما يلاحقنا

728
01:07:37,516 --> 01:07:41,618
اعتقدُ انهُ شيءٌ نشترك بهِ جميعاً

729
01:07:41,820 --> 01:07:45,015
نعم يا بني,مرحباً بك في نادي الفاشلين

730
01:07:49,237 --> 01:07:50,288
هنا

731
01:07:55,253 --> 01:07:57,443
لقد قالوا انهم وجدوا جزءً من يده ممضوغة بقرب الصنبور 

732
01:07:59,163 --> 01:08:00,995
لقد طلب أن يستعير قلماً مرةً

733
01:08:05,096 --> 01:08:07,477
يبدو انهُ تم نسيانها

734
01:08:07,579 --> 01:08:09,958
لأن كوركوران مفقود

735
01:08:11,733 --> 01:08:12,784
ألن ينتهي ذلك ابداً؟

736
01:08:12,884 --> 01:08:14,183
ما هذا بحق الجحيم؟

737
01:08:14,583 --> 01:08:15,983
ما الذي تتحدثون عنهُ يا رفاق

738
01:08:16,384 --> 01:08:18,171
ما يتحدثون عنهُ دائماً

739
01:08:18,372 --> 01:08:19,813
انا أظن انهُ سينتهي

740
01:08:20,015 --> 01:08:21,572
لفترةٍ قصيرة على الأقل

741
01:08:21,773 --> 01:08:22,773
ما الذي تعنيه؟

742
01:08:24,051 --> 01:08:25,764


743
01:08:25,965 --> 01:08:27,605
ورتبتُ كل الأحداث الكبيرة

744
01:08:27,685 --> 01:08:29,825
انفجار معمل الحديد عام 1908

745
01:08:29,927 --> 01:08:31,732
عصابة برادلي في 1935

746
01:08:31,933 --> 01:08:34,036
والمنقطة السوداء في 1962

747
01:08:34,137 --> 01:08:36,107
والآن الأطفال

748
01:08:39,153 --> 01:08:41,784
أدركتُ أن هذه الأحداث تحدث

749
01:08:41,986 --> 01:08:43,520
كل 27 سنة

750
01:08:47,488 --> 01:08:49,113
حسناً,دعني افهم هذا الأمر

751
01:08:49,213 --> 01:08:51,491
انهُ يخرج ليأكل الأطفال لمدة سنة

752
01:08:51,591 --> 01:08:53,579
ومن ثم ماذا؟
يذهبُ الى سباته مجدداً

753
01:08:53,781 --> 01:08:55,042
... ربما انه مثل

754
01:08:55,042 --> 01:08:56,145
ماذا يطلقون عليه؟

755
01:08:56,323 --> 01:08:57,681
الزيز

756
01:08:57,781 --> 01:08:59,680
تلك الحشرة التي تخرج كل 17 سنة

757
01:09:00,970 --> 01:09:02,730
جدي يظن أن هذه البلدة ملعونة

758
01:09:03,813 --> 01:09:04,847
انهُ يقول

759
01:09:05,048 --> 01:09:06,844
أنَّ كل الأشياء السيئة التي حدثت في هذه البلدة

760
01:09:07,045 --> 01:09:08,702
حدثت بسببِ شيءٍ واحد

761
01:09:08,902 --> 01:09:11,546
شيءٌ شرير يتغذى على سكانِ ديري

762
01:09:12,339 --> 01:09:13,931
لكنهُ لا يمكن أن يكون شيئاً واحداً

763
01:09:15,074 --> 01:09:16,686
جميعنا رأينا شيئاً مختلفاً

764
01:09:17,368 --> 01:09:18,410
ربما

765
01:09:18,610 --> 01:09:20,290
او ربما هو يعلم أكثرُ شيءِ يخيفنا 

766
01:09:20,290 --> 01:09:21,064
وذلك هو ما نراه

767
01:09:21,441 --> 01:09:23,229
رأيتُ شخصاً مصابٌ بالجذام

768
01:09:24,394 --> 01:09:26,446
كان مثل عدوى تمشي

769
01:09:27,208 --> 01:09:28,323
لكنك لم تفعل

770
01:09:30,066 --> 01:09:31,616
لأنهُ ليس حقيقياً

771
01:09:32,017 --> 01:09:33,291
لا شيء من هذا حقيقي

772
01:09:34,150 --> 01:09:35,439
ليس ما رآهُ ايدي

773
01:09:35,639 --> 01:09:37,732
او رؤية بيل لجورجي

774
01:09:38,233 --> 01:09:40,450
او المرأة التي ما زلتُ أراها

775
01:09:40,750 --> 01:09:41,750
هل هي مثيرة؟

776
01:09:43,388 --> 01:09:44,513
لا ريتشي

777
01:09:45,214 --> 01:09:46,214
انها ليست مثيرة

778
01:09:46,775 --> 01:09:49,313
وجهها مهشم

779
01:09:50,749 --> 01:09:53,209
لا شيء من هذا منطقي

780
01:09:54,019 --> 01:09:55,523
انها كلها كالكوابيس

781
01:09:55,723 --> 01:09:56,741
لا أظنُّ ذلك

782
01:09:56,741 --> 01:10:00,463
انا أعرفُ الفرقَ بين الكوابيس والحياة الواقعية
حسناً؟

783
01:10:01,328 --> 01:10:03,601
ماذا رأيت؟هل رأيت شيئاً ايضاً؟

784
01:10:03,702 --> 01:10:04,702
نعم

785
01:10:06,496 --> 01:10:09,102
انتم يا رفاق تعلمون بشأن ذلك المنزل المحترق 
في شارع هاريس

786
01:10:10,805 --> 01:10:12,991
كنتُ داخلهِ عندما احترق

787
01:10:16,196 --> 01:10:17,386
قبل أن يتم انقاذي

788
01:10:17,487 --> 01:10:20,953
أُمي وأبي كانا في الغرفة المجاورة لي

789
01:10:21,111 --> 01:10:25,696
كانا يدفعان ويضربان الباب

790
01:10:28,016 --> 01:10:29,507
محاولين الوصول لي

791
01:10:29,709 --> 01:10:30,709
بسرعي، ابني

792
01:10:31,008 --> 01:10:32,209
أنا احترق

793
01:10:33,216 --> 01:10:34,493
لكنهُ كان حاراً جداً

794
01:10:36,161 --> 01:10:38,238
عندما وجدهم رجال الاطفاء

795
01:10:41,465 --> 01:10:46,003
الجلدُ على يديهم كان قد ذاب على عظامهم

796
01:10:48,748 --> 01:10:50,372
جميعنا نخافُ من شيء

797
01:10:50,876 --> 01:10:52,286
أصبتَ بذلك

798
01:10:52,921 --> 01:10:54,959
لماذا يا ريتش؟
مم تخاف؟

799
01:10:58,368 --> 01:10:59,670
المهرجين

800
01:11:28,522 --> 01:11:29,522
حسناً

801
01:11:30,614 --> 01:11:31,752
انظروا

802
01:11:33,364 --> 01:11:34,364
مجرى تصريف مياه العواصف

803
01:11:34,507 --> 01:11:36,392
هنا حيثُ اختفى جورجي

804
01:11:36,692 --> 01:11:38,577
وهنا منطقة الاعمال الحديدية

805
01:11:38,778 --> 01:11:40,262
والمنطقة السوداء

806
01:11:41,130 --> 01:11:44,489
في كلِ مكانٍ حدث ذلك يكونُ مرتبطٌ بالصرف الصحي

807
01:11:47,315 --> 01:11:48,375
وجميعهم يلتقوا

808
01:11:48,399 --> 01:11:49,599
منزل البئر

809
01:11:52,771 --> 01:11:53,971
أتعني المنزل في شارع نيبولت

810
01:11:54,895 --> 01:11:57,905
أتقصدون ذلك المنزل الذي يحبُ مدمني المخدرات والمجانين 
ان يناموا فيه؟

811
01:11:59,181 --> 01:12:00,532
اكرهُ ذلك المكان

812
01:12:01,177 --> 01:12:03,320
أشعرُ دائماً كأنهُ يراقبني

813
01:12:03,821 --> 01:12:04,894
في ذلك المكان رأيتهُ

814
01:12:05,693 --> 01:12:07,245
هناك رأيتُ المهرج

815
01:12:10,301 --> 01:12:11,727
ذلك المكان الذي يعيشُ به

816
01:12:13,704 --> 01:12:16,017
لا أستطيعُ تخيل رغبتي في العيشِ هناك ابداً

817
01:12:16,213 --> 01:12:17,536
هل نستطيع ايقاف الكلام عن هذا الأمر؟

818
01:12:17,636 --> 01:12:19,594
بالكاد استطيعُ التنفس

819
01:12:19,795 --> 01:12:20,995
انهُ الصيف

820
01:12:21,155 --> 01:12:22,920
نحنُ اطفال,بالكاد استطيع التنفس

821
01:12:23,021 --> 01:12:24,389
اعاني من نوبةٍ للربو

822
01:12:24,910 --> 01:12:26,118
وتباً لفعل هذا

823
01:12:26,717 --> 01:12:28,325
ما هذا بحق الجحيم! ارجع الخريطة

824
01:12:36,756 --> 01:12:38,158
ماذا حدث؟

825
01:12:38,559 --> 01:12:39,849
ما الذي يجري؟

826
01:12:40,667 --> 01:12:41,801
لا أعلم انظروا

827
01:12:43,936 --> 01:12:44,664
يا رفاق

828
01:12:51,033 --> 01:12:52,251
جورجي

829
01:12:53,962 --> 01:12:54,962
بيل؟

830
01:13:11,680 --> 01:13:12,818
ما هذا بحق الجحيم؟

831
01:13:13,554 --> 01:13:14,838
انهُ الشيء

832
01:13:16,039 --> 01:13:19,102
ما هذا بحق الجحيم؟

833
01:13:19,502 --> 01:13:20,720
لا اعلم

834
01:13:25,396 --> 01:13:27,222
اطفئها

835
01:13:27,424 --> 01:13:29,308
اجل، اطفئها

836
01:13:48,481 --> 01:13:49,678
اركض ستانلي

837
01:13:51,844 --> 01:13:53,192
ما هذا؟

838
01:13:53,630 --> 01:13:54,630
ما الأمر؟

839
01:14:09,570 --> 01:14:10,669
شكرا بين

840
01:14:12,804 --> 01:14:14,142
لقد رآنا

841
01:14:15,192 --> 01:14:16,856
لقد رآنا ويعلم اين نحن

842
01:14:17,357 --> 01:14:18,390
دائما يعرف ذلك

843
01:14:18,789 --> 01:14:20,389
حسناً ستان هيا لنذهب

844
01:14:21,518 --> 01:14:22,518
نذهب؟

845
01:14:23,015 --> 01:14:24,223
الى اين؟

846
01:14:24,224 --> 01:14:25,324
الى البئر

847
01:14:25,809 --> 01:14:28,894
هنالك حيث يوجد جورجي

848
01:14:29,195 --> 01:14:30,370
بعد ذلك؟

849
01:14:31,070 --> 01:14:33,569
اجل، انه الصيف يجب ان نكون في الخارج

850
01:14:33,628 --> 01:14:36,497
اذا قلت انه الصيف اللعين مره اخرى

851
01:14:42,264 --> 01:14:43,264
بيل؟

852
01:14:44,226 --> 01:14:45,428
انتظر

853
01:15:15,641 --> 01:15:19,241
انه يضغط بقبضتيه

854
01:15:19,342 --> 01:15:21,242


855
01:15:21,443 --> 01:15:24,816
ولايزال يصر انه يرى الشبح

856
01:15:26,004 --> 01:15:27,004
بيل

857
01:15:27,980 --> 01:15:29,926
بيل لايمكنك الدخول الى هناك

858
01:15:30,128 --> 01:15:31,128
هذا جنون

859
01:15:31,228 --> 01:15:33,033
انظروا لايجب عليكم ان تأتوا معي

860
01:15:33,934 --> 01:15:37,279
لكن ماذا سيحدث اذا اختفى جورجي اخر

861
01:15:39,265 --> 01:15:40,962
او بيتي اخرى 

862
01:15:40,962 --> 01:15:42,865
او احد منا؟

863
01:15:42,865 --> 01:15:46,578
انا اتضاهر ان هذا لم يحدث مثل الجميع في المدينه

864
01:15:47,567 --> 01:15:49,513
لانه لايمكنني

865
01:15:52,110 --> 01:15:56,392
الذهاب الى المنزل وكل ما أراه ان جورجي ليس هنالك

866
01:15:57,547 --> 01:16:01,434
ملابسه والعابه ودمى الحيوانات المحشوه

867
01:16:02,214 --> 01:16:03,755
لكنه غير موجود

868
01:16:05,154 --> 01:16:07,164
اذا الدخول الى هذا المنزل

869
01:16:10,128 --> 01:16:11,885
بالنسبة الي

870
01:16:12,087 --> 01:16:14,492
اسهل من الدخول الى منزلي

871
01:16:18,918 --> 01:16:19,928
رائع

872
01:16:20,029 --> 01:16:21,029
ماذا؟

873
01:16:21,383 --> 01:16:22,917
انه لم يتلعثم ولا لمره واحده

874
01:16:26,846 --> 01:16:27,964
انتظر

875
01:16:30,945 --> 01:16:34,180
الايجب علينا ان نبقي شخصاً ما للمراقبه

876
01:16:36,494 --> 01:16:39,102
في حال حدث شيئاً ما سيئ؟

877
01:16:42,171 --> 01:16:44,601
من الذي يود ان يبقى في الخارج؟

878
01:16:52,225 --> 01:16:53,225
تباً

879
01:17:01,967 --> 01:17:03,899
لا اصدق انني في الداخل

880
01:17:05,007 --> 01:17:06,857
انتم محظوظون أيها الفتيان

881
01:17:07,058 --> 01:17:08,448
اخرس يا ريتشي

882
01:17:11,919 --> 01:17:13,564
يمكنني شم ذلك

883
01:17:14,062 --> 01:17:15,547
لا تتنفس من فمك

884
01:17:15,746 --> 01:17:16,746


885
01:17:17,348 --> 01:17:18,885
لانه يأكلك

886
01:17:45,629 --> 01:17:46,649
ماذا؟

887
01:17:47,375 --> 01:17:49,052
انه مكتوب انا مفقود

888
01:17:50,824 --> 01:17:52,195
انت لست مفقود ريتشي

889
01:17:52,608 --> 01:17:54,110


890
01:17:54,111 --> 01:17:56,703
اذا لماذا مكتوب هنا، وهذا قميصي وشعري
هذا وجهي

891
01:17:56,804 --> 01:17:57,905
اهدأ، هذا ليس حقيقي

892
01:17:58,005 --> 01:17:59,383
هذا اسمي وهذا عمري انه التاريخ نفسه

893
01:17:59,483 --> 01:18:00,523
هذا ليس حقيقي ياريتشي

894
01:18:00,596 --> 01:18:02,217
اللعنه انه يقول انا مفقود

895
01:18:02,318 --> 01:18:04,958
انا مفقود؟ اذا هل سأختفي؟
هديء من روعك

896
01:18:05,060 --> 01:18:06,855
انظر الي يا ريتشي انظر الي

897
01:18:07,922 --> 01:18:09,846
هل هذا حقيقي

898
01:18:10,047 --> 01:18:11,984
انه يتلاعب بك

899
01:18:12,814 --> 01:18:14,096
مرحبا؟

900
01:18:17,460 --> 01:18:18,901
مرحباً؟

901
01:18:23,163 --> 01:18:25,106
ساعدوني

902
01:19:01,512 --> 01:19:02,534
بيتي؟

903
01:19:03,011 --> 01:19:04,095
ربسوم ؟

904
01:19:14,497 --> 01:19:15,701
ايدي

905
01:19:18,348 --> 01:19:20,814
عما تبحث؟

906
01:19:23,066 --> 01:19:24,683
يا رفاق هل سمعتم ذلك؟

907
01:19:45,983 --> 01:19:49,001
كانت هنا اين ذهبت بحق الجحيم؟

908
01:19:49,803 --> 01:19:50,803
يارفاق؟

909
01:19:58,995 --> 01:20:00,485
يارفاق؟

910
01:20:01,777 --> 01:20:04,132
يارفاق
ايدي

911
01:20:06,018 --> 01:20:07,548
اللعنه

912
01:20:16,881 --> 01:20:19,625
حان الوقت لاخذ حبتك يا إدي

913
01:20:33,373 --> 01:20:35,858
إيدي افتح الباب
ريتشي

914
01:20:36,696 --> 01:20:37,864
هل انت بخير ؟

915
01:20:38,760 --> 01:20:39,760
ايدي ما الذي يحدث؟

916
01:20:40,186 --> 01:20:41,186
ايدي

917
01:20:41,914 --> 01:20:42,961
ايدي

918
01:20:43,561 --> 01:20:44,603
ريتشي

919
01:20:45,245 --> 01:20:46,357
ايدي

920
01:20:48,737 --> 01:20:49,927
ايدي

921
01:20:55,190 --> 01:20:56,473
ايدي

922
01:20:57,240 --> 01:20:58,695
اين انت بحق الجحيم

923
01:21:00,025 --> 01:21:01,745
نحن لا نلعب لعبه الاختفاء

924
01:21:05,253 --> 01:21:06,281
ريتشي؟

925
01:21:09,127 --> 01:21:10,734
ريتشي

926
01:21:10,833 --> 01:21:12,034
بيل، افتح الباب

927
01:21:12,135 --> 01:21:13,135
انه لايفتح

928
01:21:13,234 --> 01:21:14,906
ما الذي يجري؟ ريتشي
لا استطيع

929
01:21:15,006 --> 01:21:16,106
افتح الباب ريتشي

930
01:21:22,199 --> 01:21:23,315
تباً

931
01:21:52,877 --> 01:21:54,115
مهرج غبي

932
01:22:01,928 --> 01:22:03,310
اللعنة

933
01:22:43,463 --> 01:22:44,704
مرحباً ريتشي

934
01:22:50,117 --> 01:22:51,117
لنخرج من هنا

935
01:22:58,307 --> 01:22:59,563
هل تود اللعب؟

936
01:23:49,589 --> 01:23:50,751
حان الوقت للطوفان

937
01:24:28,973 --> 01:24:30,036
اين حذائي؟

938
01:24:35,025 --> 01:24:36,116
اين اقدامها اللعينه؟

939
01:24:37,070 --> 01:24:38,896
ماذا عن ذلك؟

940
01:24:39,097 --> 01:24:40,132
هذا ليس حقيقي

941
01:24:40,233 --> 01:24:41,598
تذكر طفل البوستر المفقود

942
01:24:41,699 --> 01:24:43,324
هذا ليس حقيقي اذا هذا لم يحدث

943
01:24:45,070 --> 01:24:48,230
شهي، مذاق الخوف

944
01:24:51,514 --> 01:24:52,588
هيا، جاهز؟

945
01:24:52,689 --> 01:24:53,689
لا

946
01:24:56,096 --> 01:24:57,121
لا

947
01:25:00,733 --> 01:25:02,055
لا

948
01:25:03,157 --> 01:25:04,368
يا إلهي

949
01:25:04,894 --> 01:25:05,968
اين ادي؟

950
01:25:06,269 --> 01:25:07,667
ساعدوني

951
01:25:10,009 --> 01:25:11,009
ايدي

952
01:25:12,848 --> 01:25:14,581
اللعنه

953
01:25:14,683 --> 01:25:15,782
ايدي؟

954
01:25:18,050 --> 01:25:20,240
هذا ليس حقيقي بالنسبه لك يابيل؟

955
01:25:21,740 --> 01:25:23,262
هذا ليس حقيقي بالنسبه لك يابيل؟

956
01:25:23,463 --> 01:25:25,062
سحقاً

957
01:25:25,218 --> 01:25:27,680
انه حقيقي كفاية بالنسبه الى جورجي

958
01:25:40,093 --> 01:25:41,613
احضروا ايدي


959
01:25:44,895 --> 01:25:47,183
لنخرج من هنا

960
01:25:53,880 --> 01:25:55,252
اذهب الى ايدي هيا

961
01:25:55,353 --> 01:25:56,453
احترسو يارفاق

962
01:25:56,604 --> 01:25:58,702
كلا، ايدي انظر الي

963
01:25:58,802 --> 01:26:00,602
يارفاق

964
01:26:00,703 --> 01:26:02,138
لا

965
01:26:07,421 --> 01:26:09,126


966
01:26:16,851 --> 01:26:17,950
لتخرج من هنا

967
01:26:19,088 --> 01:26:20,475
لتخرج من هنا

968
01:26:30,945 --> 01:26:32,312
بيل، يجب ان نساعد ايدي


969
01:26:32,514 --> 01:26:34,127
لا، لا

970
01:26:35,858 --> 01:26:37,799
وضعت يدك في مكانها
لا تلمسني اللعنه

971
01:26:37,900 --> 01:26:41,285
حسناً، واحد اثتان ثلاثه
لا تلمسوني

972
01:26:43,396 --> 01:26:44,688
تبا

973
01:26:46,632 --> 01:26:48,890
انتم فعلتم هذا

974
01:26:49,372 --> 01:26:51,204
تعلمون كم هوه ضعيف

975
01:26:51,305 --> 01:26:55,074
لقد تعرضنا الى هجوم سيده ك

976
01:26:55,074 --> 01:26:57,012
لا، لا تحاول ان تلوم شخصاً اخر

977
01:26:59,610 --> 01:27:00,879
تراجعي

978
01:27:03,256 --> 01:27:05,222
سمعت عنك انسه مارش


979
01:27:05,377 --> 01:27:08,358
ولا اريد فتاة قذره مثلك ان تلمس ابني

980
01:27:10,823 --> 01:27:12,340
... سيده ك انا

981
01:27:12,441 --> 01:27:15,496
لا انت وحش، جميعكم

982
01:27:15,796 --> 01:27:19,611
لان انتهى امركم مع ايدي 
سمعتم، انتهى

983
01:27:44,623 --> 01:27:45,661
لقد رأيت البئر


984
01:27:45,862 --> 01:27:47,744
نحن نعلم اين هو

985
01:27:47,945 --> 01:27:50,602
والمره القادمه سنستعد جيدا


986
01:27:50,858 --> 01:27:52,147
لا

987
01:27:52,731 --> 01:27:53,811
لايوجد مره قادمه بيل

988
01:27:55,292 --> 01:27:57,102
انت مجنون

989
01:27:57,203 --> 01:27:59,847
لماذا؟ نحن نعلم جميعنا لا أحد اخر سيفعل شيئا

990
01:27:59,947 --> 01:28:02,325
ايدي كاد ان يموت وانظر الى والدته اللعينه

991
01:28:02,525 --> 01:28:04,352


992
01:28:04,453 --> 01:28:05,613
لايمكننا التظاهر انه سوف يذهب بعيداً

993
01:28:05,655 --> 01:28:08,469
ين لقد قلت بنفسك انه يأتي كل 27 عاماً

994
01:28:08,669 --> 01:28:09,934


995
01:28:09,934 --> 01:28:11,521
حسناً، سأكون في ال40 واذهب بعيدا عن هنا

996
01:28:12,597 --> 01:28:14,494
اعتقدت انك قلت تريدين الخروج من هذه المدينه ايظا

997
01:28:14,796 --> 01:28:16,575
لاني اسعى لفعل شئ وليس الهروب

998
01:28:16,575 --> 01:28:17,564


999
01:28:18,240 --> 01:28:20,128
المعذره من الذي دعى مولي رينغوالد الى المجموعه؟
(مولي رينغوالد= ممثله وراقصه وكاتبه ومغنيه)


1000
01:28:21,456 --> 01:28:23,605
ريتشي
انا اقول فقط لنواجه الحقيقه

1001
01:28:23,806 --> 01:28:24,806
العالم الحقيقي

1002
01:28:24,907 --> 01:28:27,601
جورجي قد مات
توقف عن محاوله قتلنا ايضا

1003
01:28:27,702 --> 01:28:28,799
جورجي لم يمت

1004
01:28:30,082 --> 01:28:32,436
انت لم تستطع انقاذه لكن يمكنك انقاذ نفسك

1005
01:28:32,937 --> 01:28:35,497
لا، اسحب كلامك

1006
01:28:37,323 --> 01:28:40,493
نت خائف وجميعنا كذلك لكن اسحب كلامك

1007
01:28:43,058 --> 01:28:44,160
بيل


1008
01:28:45,971 --> 01:28:47,783
انت حقاً فاشل

1009
01:28:47,982 --> 01:28:49,313
ريتشي

1010
01:28:49,415 --> 01:28:51,498
انت تلكم كالخاسرين 
ستقوم بقتلنا جميعاً

1011
01:28:51,599 --> 01:28:53,679
بينما تحاول القبض على المهرج
توقف

1012
01:28:56,534 --> 01:28:58,446
هذا ما يريده

1013
01:28:58,548 --> 01:28:59,944
انه يريد ان يقسمنا

1014
01:29:02,631 --> 01:29:05,483
كنا جميعنا معاً عندما سمعنا ذلك
لهذا نحن على قيد الحياة

1015
01:29:05,660 --> 01:29:07,953


1016
01:29:07,953 --> 01:29:10,581
اجل، حسناً انا اخطط للبقاء على قيد الحياة

1017
01:29:22,287 --> 01:29:24,193
ميكي
يارفاق

1018
01:29:25,394 --> 01:29:27,434
لايمكنني فعل هذا

1019
01:29:29,054 --> 01:29:30,759
جدي كان على حق

1020
01:29:30,960 --> 01:29:33,760
انا وحيد ، وسأبقى على هذا الحال


1021
01:29:40,725 --> 01:29:44,318


1022
01:30:32,423 --> 01:30:34,232
اجل، اذهبوا

1023
01:30:34,333 --> 01:30:35,690
ضع الهدف الأخر هناك

1024
01:30:47,992 --> 01:30:49,670
فقط ثبتها

1025
01:30:52,171 --> 01:30:54,004
ماذا يحصل هنا بحق الجحيم؟

1026
01:30:56,650 --> 01:30:59,807
ننظف سلاحك كما طلبت


1027
01:31:00,340 --> 01:31:02,469
تنظف سلاحي؟


1028
01:31:06,272 --> 01:31:08,389
ابي

1029
01:31:19,896 --> 01:31:21,289
انظروا اليه الان يا اولاد

1030
01:31:22,465 --> 01:31:25,925
القليل من الخوف يجعله يرتعب هكذا

1031
01:31:36,407 --> 01:31:37,744
هنا من اجل الضمادات ايدي؟

1032
01:31:37,946 --> 01:31:38,946
اجل

1033
01:31:46,983 --> 01:31:48,438
انت تعلم انه هراء اليس كذلك؟

1034
01:31:48,639 --> 01:31:49,639
ما هو؟

1035
01:31:50,538 --> 01:31:51,542
ادويتك


1036
01:31:52,143 --> 01:31:53,394
انها مهدئات

1037
01:31:53,697 --> 01:31:54,697
ماذا تقصدين؟

1038
01:31:54,779 --> 01:31:56,284
انها تعني هراء


1039
01:31:59,275 --> 01:32:00,571
لا اصدقاء

1040
01:32:01,493 --> 01:32:02,493
منبوذ

1041
01:32:02,899 --> 01:32:04,522
هل تريد التوقيع او اي شئ؟

1042
01:32:05,022 --> 01:32:06,023
محزن جداً

1043
01:32:07,370 --> 01:32:08,827
لا اود ان تصبح قذره

1044
01:32:09,846 --> 01:32:11,159
سأوقع من اجلك

1045
01:32:28,535 --> 01:32:29,908
هل انت بخير يا هنري؟

1046
01:33:39,508 --> 01:33:42,796
افضل جزء لدي في المساء هو

1047
01:33:42,898 --> 01:33:45,811
التعلم حول الكثير منك

1048
01:33:46,012 --> 01:33:48,084
هل هناك شيئاً تود ان تشاركه؟

1049
01:33:48,110 --> 01:33:49,891
ما الذي تمتعت به اليوم


1050
01:33:49,891 --> 01:33:50,818


1051
01:33:50,818 --> 01:33:51,610
ماذا عنك؟

1052
01:33:51,610 --> 01:33:52,616
استمتعت برؤيه المهرج

1053
01:33:52,717 --> 01:33:54,646
حقاً؟ هل تودين رؤيه المهرج؟

1054
01:33:54,747 --> 01:33:55,647
اجل


1055
01:33:55,747 --> 01:33:57,435
ماذا عنه على كل حال؟

1056
01:33:57,636 --> 01:33:59,072
احب الفقاعات

1057
01:33:59,174 --> 01:34:01,002
حقاً؟ انا ايضاً

1058
01:34:01,203 --> 01:34:03,491
احب رؤيه الاشياء تطفو

1059
01:34:03,691 --> 01:34:04,790


1060
01:34:04,892 --> 01:34:06,192

1061
01:34:06,293 --> 01:34:08,438
وانت ايضاً هنري

1062
01:34:08,638 --> 01:34:10,449
اجعله يوماً رائعا

1063
01:34:10,549 --> 01:34:11,950
قتله

1064
01:34:12,751 --> 01:34:15,137
قتله

1065
01:34:15,637 --> 01:34:17,439
قتله

1066
01:34:17,540 --> 01:34:20,311
قتله

1067
01:34:21,320 --> 01:34:24,637
اعطوه تصفيق حار كبير

1068
01:34:31,645 --> 01:34:33,395
احسنت هنري

1069
01:34:33,420 --> 01:34:36,618
اقتلهم جميعا

1070
01:34:38,360 --> 01:34:39,903
قتلهم جميعا

1071
01:34:40,104 --> 01:34:42,948
قتلهم جميعا

1072
01:34:45,385 --> 01:34:47,365
قتلهم جميعا

1073
01:35:09,404 --> 01:35:11,670
الى اين تتسللين

1074
01:35:17,737 --> 01:35:19,377
لا تقلق يا ابي

1075
01:35:21,102 --> 01:35:23,078
تبدين متأنقة

1076
01:35:24,307 --> 01:35:27,183
انا لا ابدو بحاله متأنقة يأبي، انا ارتدي هذا كل يوم

1077
01:35:27,670 --> 01:35:28,909
تعالي الى هنا


1078
01:35:45,031 --> 01:35:47,783
انت تعلمين، انا قلق بشأنك يابيفي

1079
01:35:48,185 --> 01:35:49,527
اعلم

1080
01:35:49,886 --> 01:35:54,656
الناس في المدينه اخبروني بعض الاشياء عنك


1081
01:35:55,685 --> 01:35:58,778
انت تتسكعين مع مجموعه من الاولاد

1082
01:35:59,441 --> 01:36:01,212
فقط فتاة واحده في المجموعه

1083
01:36:01,413 --> 01:36:03,822
انهم فقط مجرد اصدقاء اقسم على ذلك

1084
01:36:04,101 --> 01:36:07,990
انا اعلم ماذا يوجد بعقول الاولاد عندما ينظرون اليك بيفي

1085
01:36:07,990 --> 01:36:09,832

1086
01:36:10,150 --> 01:36:12,217
اعرف كل شئ جيدا

1087
01:36:12,394 --> 01:36:14,187
يدي


1088
01:36:14,387 --> 01:36:19,800
هل تفعلين اشياء سيئه مع الاولاد في الغابه؟

1089
01:36:19,902 --> 01:36:23,473
لاشئ لم افعل شئ اقسم بذلك

1090
01:36:24,213 --> 01:36:25,213
ما هذا؟

1091
01:36:26,714 --> 01:36:28,768
لاشئ انها مجرد قصيده

1092
01:36:30,457 --> 01:36:31,677
مجرد قصيده؟

1093
01:36:31,778 --> 01:36:34,069
والتي تخبئينها في درج ملابسك الداخليه ؟

1094
01:36:35,002 --> 01:36:37,712
لماذا عليك ان تخبئينها هناك؟


1095
01:36:39,903 --> 01:36:41,389
هل ما تزالين ابنتي؟

1096
01:36:41,891 --> 01:36:42,891
لا

1097
01:36:43,077 --> 01:36:44,200
ماذا قلت؟

1098
01:36:44,702 --> 01:36:46,511
لقد قلت لا

1099
01:36:49,707 --> 01:36:50,707
لا

1100
01:36:52,267 --> 01:36:54,018
ابتعد الان

1101
01:36:55,993 --> 01:36:57,273
ابقى بعيدا لا

1102
01:36:57,692 --> 01:36:58,692
لا

1103
01:37:01,599 --> 01:37:05,039
هؤلاء الاولاد هل يعلمون انك

1104
01:38:30,731 --> 01:38:32,234
Beverly?

1105
01:38:57,287 --> 01:38:58,965
بيفيرلي!

1106
01:39:07,502 --> 01:39:09,762
ريتشي
ماذا تريد؟


1107
01:39:10,396 --> 01:39:12,630
هل ترى هذا الرجل الذي اضربه
اتضاهر انه انت


1108
01:39:13,972 --> 01:39:15,015
الوحش حصل على بيفيرلي


1109
01:39:15,228 --> 01:39:16,702
عن ماذا تتحدث؟

1110
01:39:18,228 --> 01:39:19,668
الوحش، ريتشي

1111
01:39:20,282 --> 01:39:21,851
حصل على بيفيرلي

1112
01:39:36,563 --> 01:39:37,899
مرحباً ؟

1113
01:39:40,805 --> 01:39:42,103
حسنا 

1114
01:39:43,712 --> 01:39:45,167
سأكونُ هناك

1115
01:39:51,759 --> 01:39:53,313
والى أين تظنُ نفسك ذاهبٌ؟

1116
01:39:53,615 --> 01:39:54,655
خارجاً مع اصدقائي

1117
01:39:55,524 --> 01:39:57,955
عزيزي لا يمكنك الذهاب

1118
01:39:58,156 --> 01:39:59,796
انت تحاولُ التغلب على مرضك,أتذكر؟

1119
01:40:00,599 --> 01:40:02,115
مرضي؟

1120
01:40:02,216 --> 01:40:04,075
حسناً,أيُّ مرضٍ يا امي

1121
01:40:06,601 --> 01:40:09,079
اتعرفين ما هذه؟
انها ذات تأثير وهمي

1122
01:40:09,180 --> 01:40:10,280
انها تُرهات

1123
01:40:16,791 --> 01:40:18,584
انها تُساعدك يا ايدي

1124
01:40:19,625 --> 01:40:21,370
يجبُ أن أحميك

1125
01:40:21,471 --> 01:40:22,870
تحميني؟

1126
01:40:23,072 --> 01:40:26,030
بالكذبِ علي وأن تبقيني محجوزاً داخل حفرة الجحيم هذه؟

1127
01:40:26,131 --> 01:40:30,131
نا آسف لكن من يحاولُ حمايتي حقاً هم فقط اصدقائي

1128
01:40:30,232 --> 01:40:32,398
وانتِ جعلتيني أُديرُ ظهري عندما احتجتهم حقاً

1129
01:40:32,599 --> 01:40:33,599
لذا انا ذاهبٌ

1130
01:40:33,718 --> 01:40:36,614
ايدي لا

1131
01:40:36,715 --> 01:40:37,808
عُد الى هنا حالاً

1132
01:40:38,008 --> 01:40:39,933
- انا ذاهبٌ لرؤية اصدقائي
- ايدي

1133
01:40:40,040 --> 01:40:41,821
لا تفعل هذا بي,ايدي

1134
01:41:07,283 --> 01:41:08,438
يا رفاق

1135
01:41:58,074 --> 01:41:59,074
ستان؟

1136
01:42:01,572 --> 01:42:03,372
ستان,يجبُ علينا جميعاً الذهاب

1137
01:42:03,628 --> 01:42:05,804
بيفي كانت مُحقة

1138
01:42:06,705 --> 01:42:08,111
اذا انفصلنا مثل المرةِ الماضية

1139
01:42:08,111 --> 01:42:10,405
ذلك المهرج سيقتلنا الواحد تلو الآخر

1140
01:42:11,382 --> 01:42:14,190
لكن أن بقينا معاً

1141
01:42:15,703 --> 01:42:17,049
جميعنا...

1142
01:42:18,770 --> 01:42:20,267
سننتصر.

1143
01:42:21,026 --> 01:42:22,157
انا أعدك.

1144
01:42:48,805 --> 01:42:51,480
ايدي,هل لديك رُبعُ دولار؟

1145
01:42:52,947 --> 01:42:55,332
لم أكن لأتمنى امنية بذلك الشيء اللعين

1146
01:43:00,223 --> 01:43:01,992
بيفرلي

1147
01:43:02,057 --> 01:43:03,218
كيف يتوجبُ علينا النزول الى هناك؟

1148
01:43:05,392 --> 01:43:06,944
حسناً,لنذهب

1149
01:43:23,861 --> 01:43:25,135
حسناً يا صديقي

1150
01:45:05,736 --> 01:45:07,813
يا رفاق,النجدة؟

1151
01:45:10,019 --> 01:45:11,448
- هل أنت بخير؟
- انا بخير

1152
01:45:16,077 --> 01:45:19,266
ارتجلي يا بفرلي,ارتجلي

1153
01:45:20,391 --> 01:45:22,125
تعالي لتغيري,تعالي ببرود

1154
01:45:22,125 --> 01:45:24,062
ستضحكين,ستبكين

1155
01:45:24,062 --> 01:45:27,774
ستبتهجين,ستموتين

1156
01:45:28,662 --> 01:45:32,484
ُقدمُ لكم بيني وايس المهرج الراقص

1157
01:46:07,794 --> 01:46:09,330
انا لستُ خائفةً منك

1158
01:46:16,379 --> 01:46:17,824
ستكونِ

1159
01:46:30,628 --> 01:46:33,087
ساعدوني

1160
01:46:44,260 --> 01:46:45,939
مُتْ

1161
01:46:48,970 --> 01:46:49,875
مايك

1162
01:46:49,976 --> 01:46:51,443
- مايك
- مايك

1163
01:46:52,144 --> 01:46:53,869
هل أنتَ بخير,مايك؟

1164
01:46:54,369 --> 01:46:55,396
باورز

1165
01:46:56,065 --> 01:46:57,365
مايك.اللعنة

1166
01:46:58,104 --> 01:46:59,909
- مايك
- اين هو؟

1167
01:47:01,202 --> 01:47:02,441
نحنُ التالون

1168
01:47:02,967 --> 01:47:04,259
لا

1169
01:47:04,361 --> 01:47:05,637
اسحبهُ,أحضر الحبل

1170
01:47:06,301 --> 01:47:07,331
اللعنة

1171
01:47:08,855 --> 01:47:10,125
مايك

1172
01:47:11,047 --> 01:47:12,558
دعهُ وشأنه

1173
01:47:14,277 --> 01:47:16,346
أنت لم تستمع الى ما قلتهُ,أليس كذلك؟

1174
01:47:17,704 --> 01:47:20,269
كان حرياً بك الابتعاد عن ديري

1175
01:47:20,571 --> 01:47:23,430
والداك لم يفعلا وأنظر ماذا حدث لهما

1176
01:47:24,488 --> 01:47:27,080
ما زلتُ حزيناً كل مرةٍ أمرُ من حفنةِ رفاتهما

1177
01:47:27,450 --> 01:47:28,754
حزينٌ

1178
01:47:29,805 --> 01:47:31,197
انني لم أستطع فعلها بنفسي

1179
01:47:32,177 --> 01:47:33,768
أهرب,مايك

1180
01:47:40,255 --> 01:47:41,440
مايك

1181
01:47:42,721 --> 01:47:43,895
اتركهُ

1182
01:47:46,776 --> 01:47:48,812
يجب أن أصل الى هناك

1183
01:47:49,213 --> 01:47:51,164
هل أنتَ مجنون؟ بماذا؟

1184
01:48:19,666 --> 01:48:21,100
اللعنة

1185
01:48:23,287 --> 01:48:24,955
- يا الهي
- مايك

1186
01:48:25,657 --> 01:48:26,967
انا بخير

1187
01:48:27,668 --> 01:48:28,719
انا بخير

1188
01:48:32,717 --> 01:48:33,924
اللعنة

1189
01:48:35,351 --> 01:48:37,005
ستانلي

1190
01:48:37,978 --> 01:48:39,315
بيفرلي

1191
01:48:42,257 --> 01:48:43,615
هل هذه انتِ؟

1192
01:48:52,407 --> 01:48:53,407
يا رفاق؟

1193
01:48:56,847 --> 01:48:58,076
يا رفاق؟

1194
01:49:02,509 --> 01:49:04,561
هيا يا رفاق,اين ستان؟

1195
01:49:04,663 --> 01:49:05,663
ستانلي

1196
01:49:05,863 --> 01:49:07,362
ستانلي

1197
01:49:07,464 --> 01:49:08,464
ستان

1198
01:49:10,015 --> 01:49:11,553
اللعنة,مياه المجارير

1199
01:49:14,534 --> 01:49:15,534
ستان؟

1200
01:49:16,445 --> 01:49:17,557
ستان؟

1201
01:49:18,768 --> 01:49:19,768
ستانلي

1202
01:49:44,727 --> 01:49:46,259
- ستان
- يا للهول,ستان

1203
01:49:47,327 --> 01:49:48,363
ستانلي

1204
01:49:49,164 --> 01:49:50,924
- هيا الآن يا رجل
- ها نحنُ ذا!هدوء

1205
01:49:54,258 --> 01:49:56,631
- ستان؟
- ستانلي!ستان

1206
01:49:56,732 --> 01:49:57,795
مصباحك الضوئي

1207
01:50:01,576 --> 01:50:03,525
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1208
01:50:03,826 --> 01:50:04,826
اللعنة!

1209
01:50:11,061 --> 01:50:12,120
تباً

1210
01:50:19,479 --> 01:50:20,501
اللعنة

1211
01:50:21,487 --> 01:50:22,509
اللعنة

1212
01:50:23,698 --> 01:50:24,579
Stanley!

1213
01:50:24,680 --> 01:50:26,554
-ستانلي!
- ستان! -ستانلي

1214
01:50:26,756 --> 01:50:30,002
لا

1215
01:50:30,003 --> 01:50:31,003
لا بأس.

1216
01:50:31,204 --> 01:50:34,165
لقد تركتموني,

1217
01:50:34,166 --> 01:50:35,536
انتم لستم اصدقائي

1218
01:50:35,602 --> 01:50:37,481
لقد جعلتموني اذهب,لقد جعلتموني اذهب

1219
01:50:37,582 --> 01:50:38,673
انا آسف

1220
01:50:38,801 --> 01:50:40,364
جعلتموني أذهب الى نيبولت

1221
01:50:42,465 --> 01:50:43,910
هذا خطأكم

1222
01:50:46,807 --> 01:50:48,984
نحن لن ندع مكروهاً يصيبك ابداً,

1223
01:50:48,984 --> 01:50:49,999
نحنُ هنا.

1224
01:50:50,076 --> 01:50:53,367
أنتَ تعلم انني لم أكُن لأفعل ذلك,بحقك

1225
01:50:53,469 --> 01:50:55,468
بيل!

1226
01:50:56,637 --> 01:50:57,637
بيل!

1227
01:50:57,677 --> 01:50:58,991
بيل!

1228
01:51:31,225 --> 01:51:32,376
بيفرلي!

1229
01:51:58,982 --> 01:52:00,623
سأعودُ من أجلك يا بيف

1230
01:52:08,295 --> 01:52:09,506
بيل?

1231
01:52:12,530 --> 01:52:13,557
بيل

1232
01:52:16,464 --> 01:52:17,478
بيل

1233
01:52:18,790 --> 01:52:20,829
هيا,أُخرج من عندك يا أد
هذه مياهُ مجاري

1234
01:52:21,031 --> 01:52:23,076
انتظروا,أين مصباحي الضوئي بحق الجحيم؟

1235
01:52:23,797 --> 01:52:24,858
أدي!

1236
01:52:29,445 --> 01:52:31,774
لنخرج من هنا,هيا

1237
01:52:49,197 --> 01:52:50,891
بيف؟بيف؟

1238
01:52:51,931 --> 01:52:53,471
بيف؟اللعنة

1239
01:52:54,302 --> 01:52:55,333
بيف؟

1240
01:53:01,421 --> 01:53:03,135
كيف لها أن تطوف في الهواء 

1241
01:53:05,279 --> 01:53:06,664
يا رفاق

1242
01:53:08,210 --> 01:53:09,210
هل هؤلاء

1243
01:53:10,110 --> 01:53:11,430
الاطفال المفقودين

1244
01:53:12,450 --> 01:53:13,527
يطوفون

1245
01:53:15,166 --> 01:53:17,023
دعني فقط اسحبها

1246
01:53:22,672 --> 01:53:23,985
انا افلتها

1247
01:53:32,362 --> 01:53:33,362
بيف.

1248
01:53:34,771 --> 01:53:36,021
بيفرلي.

1249
01:53:36,121 --> 01:53:37,932
لماذا لا تستيقظ؟

1250
01:53:38,133 --> 01:53:39,865
ماخطبها؟

1251
01:53:39,965 --> 01:53:42,145
بيفرلي,من فضلك!هيا

1252
01:53:55,408 --> 01:53:56,493

1253
01:54:01,112 --> 01:54:02,319
بيف؟

1254
01:54:06,873 --> 01:54:08,399
جمرة كانون

1255
01:54:08,900 --> 01:54:11,121
قلبي يحترق هناك أيضاً

1256
01:54:13,217 --> 01:54:14,999
يا الهي,اللعنة

1257
01:54:16,423 --> 01:54:17,937
يا الهي.

1258
01:54:27,071 --> 01:54:28,492
أين بيل؟

1259
01:54:32,953 --> 01:54:34,325
جورجي.

1260
01:54:37,992 --> 01:54:39,334
لماذا تأخرت كثيراً؟

1261
01:54:43,618 --> 01:54:46,547
كنتُ أبحثُ عنك طوال الوقت

1262
01:54:47,918 --> 01:54:50,814
لم أستطع ايجاد طريقي للخروج من هنا

1263
01:54:53,631 --> 01:54:56,135
قال انني أستطيع استعادة قاربي يا بيلي

1264
01:55:01,794 --> 01:55:03,104
هل كانت سريعة؟

1265
01:55:03,838 --> 01:55:06,119
لم أستطع مجاراتها

1266
01:55:08,336 --> 01:55:09,500
"هي"

1267
01:55:12,651 --> 01:55:14,181
يُطلقون على القوارب ذلك

1268
01:55:16,964 --> 01:55:18,860
خُذني للمنزل يا بيلي

1269
01:55:26,119 --> 01:55:27,776
أريدُ الذهاب الى المنزل

1270
01:55:31,429 --> 01:55:35,149
انا مشتاقٌ لك
أُريدُ أن أكون مع أُمي وأبي

1271
01:55:37,079 --> 01:55:40,590
لا أُريد من أجلك أكثر من أن تكون بالمنزل

1272
01:55:42,942 --> 01:55:45,849
مع أُمي و أبي

1273
01:55:47,933 --> 01:55:50,460
أشتقتُ لك كثيراً

1274
01:55:55,262 --> 01:55:57,003
أحبك يا بيلي

1275
01:55:58,651 --> 01:55:59,906
أحبك انا أيضاً

1276
01:56:08,999 --> 01:56:10,536
لكنك لست جورجي

1277
01:56:56,381 --> 01:56:57,576
أقتلهُ الآن!بيلي!أُقتله

1278
01:56:57,677 --> 01:56:58,715
اللعنة

1279
01:56:58,916 --> 01:57:00,622
اُقتله,بيل

1280
01:57:01,523 --> 01:57:02,743
أقتله يا بيل

1281
01:57:03,511 --> 01:57:04,599
أقتله

1282
01:57:04,800 --> 01:57:05,900
أقتله

1283
01:57:06,101 --> 01:57:07,101
أقتله

1284
01:57:07,401 --> 01:57:08,457
انهُ ليس مُلقماً

1285
01:57:08,558 --> 01:57:10,903
افعلها يا بيل,اُقتله

1286
01:57:12,253 --> 01:57:13,819
انهُ ليس مُلقماً

1287
01:57:16,848 --> 01:57:18,190
تباً.

1288
01:57:19,571 --> 01:57:20,604
اللعنة.

1289
01:57:28,175 --> 01:57:29,175
بيل,انتبه

1290
01:57:32,823 --> 01:57:33,848
دعهُ وشأنه

1291
01:57:36,118 --> 01:57:36,880
بيفرلي,لا

1292
01:57:37,486 --> 01:57:38,486
مايك

1293
01:57:44,060 --> 01:57:45,060
ساعدهُ

1294
01:57:45,980 --> 01:57:46,980
اللعنة

1295
01:57:48,800 --> 01:57:49,800
بين

1296
01:57:55,282 --> 01:57:56,282
ستانلي

1297
01:58:02,820 --> 01:58:04,106
بيل!

1298
01:58:05,308 --> 01:58:06,408
بيل!

1299
01:58:07,177 --> 01:58:08,482
لا,اتركهُ

1300
01:58:09,244 --> 01:58:10,244
دعهُ يذهب

1301
01:58:10,629 --> 01:58:11,633
لا

1302
01:58:11,733 --> 01:58:13,633
سآخذهُ

1303
01:58:13,834 --> 01:58:15,807
سآخذكم جميعاً

1304
01:58:16,508 --> 01:58:20,791
وسأتغذى بلحمكم كما أتغذى على خوفكم

1305
01:58:24,320 --> 01:58:25,974
أو

1306
01:58:27,669 --> 01:58:29,975
ستتركونا بحالنا

1307
01:58:30,076 --> 01:58:33,129
سآخذهُ,فقط هو

1308
01:58:33,779 --> 01:58:35,908
ومن ثم سأحضى براحتي الطويلة

1309
01:58:36,108 --> 01:58:40,357
وجميعكم ستعيشون لتشيخوا

1310
01:58:40,616 --> 01:58:43,918
وأن تمتلكوا وتحضوا بحياةٍ سعيدة

1311
01:58:44,783 --> 01:58:48,233
حتى ينالُ منكم كُبر العمر

1312
01:58:52,119 --> 01:58:53,321
غادروا

1313
01:58:55,641 --> 01:58:57,759
انا من ورطكم في كلِ هذا

1314
01:58:59,175 --> 01:59:00,701
انا,انا آسف

1315
01:59:00,802 --> 01:59:01,903
آسف

1316
01:59:06,352 --> 01:59:07,577
اذهبوا


1317
01:59:10,180 --> 01:59:11,585
يا رفاق,لا يمكننا

1318
01:59:13,461 --> 01:59:15,223
آسفٌ يا بيل

1319
01:59:17,775 --> 01:59:19,228
أخبرتك يا بيل

1320
01:59:19,719 --> 01:59:20,894
أخبرتك حقاً

1321
01:59:21,887 --> 01:59:23,961
انا لا أُريدُ أن أموت

1322
01:59:24,676 --> 01:59:25,869
انهُ خطئك

1323
01:59:28,376 --> 01:59:30,227
لقد لكمتني على وجهي

1324
01:59:30,428 --> 01:59:32,029
جعلتني أمشي خلال مياه ملوثة

1325
01:59:32,130 --> 01:59:33,650
أحضرتني الى منزلِ مجنونٍ لعين

1326
01:59:35,193 --> 01:59:36,583
والآن

1327
01:59:40,194 --> 01:59:41,949
سأقتلُ هذا المُهرج اللعين

1328
01:59:42,769 --> 01:59:44,388
مرحباً بك الى نادي الخاسرين ايها اللعين

1329
01:59:51,996 --> 01:59:53,480
مايك,مايك

1330
01:59:59,314 --> 02:00:00,518
ستان,أنتبه

1331
02:00:03,264 --> 02:00:04,264
مايك

1332
02:00:13,800 --> 02:00:14,837
أقتله

1333
02:00:43,238 --> 02:00:45,058
سأقتلك

1334
02:00:50,616 --> 02:00:53,467
بيف,هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟

1335
02:01:03,045 --> 02:01:04,045
اللعنة

1336
02:01:24,023 --> 02:01:26,008
هذا هو سبب عدم قتلك لبيفرلي

1337
02:01:27,345 --> 02:01:30,486
لأنها لم تكن خائفة

1338
02:01:31,485 --> 02:01:32,984
ونحنُ لسنا كذلك

1339
02:01:33,885 --> 02:01:35,323
ليس بعد الآن

1340
02:01:37,693 --> 02:01:39,854
الآن أنت من سيكونُ خائفاً

1341
02:01:41,543 --> 02:01:43,039
لأنك ستتضور من الجوع.

1342
02:01:50,203 --> 02:01:52,842
يضرب يديه على العامود

1343
02:01:52,943 --> 02:01:56,343
وما زال يُصر انهُ يرى الاشباح

1344
02:01:56,544 --> 02:01:59,651
يضرب يديه على العامود

1345
02:02:19,177 --> 02:02:20,285
الخوف...

1346
02:02:32,198 --> 02:02:34,930
انا أعلمُ ما سأفعلهُ في فرضي عن تجربتي الصيفية

1347
02:02:47,710 --> 02:02:49,792
يا رفاق

1348
02:02:51,366 --> 02:02:53,593
الاطفال يطوفون للأسفل

1349
02:04:03,339 --> 02:04:06,371
أيلول

1350
02:04:12,058 --> 02:04:14,524
انا فقط أتذكر أجزاءً,لكن

1351
02:04:15,799 --> 02:04:17,493
ظننتُ انني ميتة

1352
02:04:18,864 --> 02:04:20,579
هكذا كان شعوري بالأمر

1353
02:04:21,779 --> 02:04:25,042
رأيتنا جميعاً معاً في الخزان

1354
02:04:25,242 --> 02:04:26,789
لكننا كنا أكبر

1355
02:04:27,790 --> 02:04:29,845
انا أعني في عمرِ آباءنا 

1356
02:04:30,834 --> 02:04:34,207
ماذا كنا نفعل جميعاً هناك؟

1357
02:04:34,708 --> 02:04:36,708
تذكرتُ للتو كيف شعرنا

1358
02:04:38,463 --> 02:04:40,187
كم كنا خائفين

1359
02:04:40,299 --> 02:04:42,605
لا أظنُ انني أستطيع نسيان ذلك

1360
02:04:48,062 --> 02:04:49,075
اقسم 

1361
02:04:50,043 --> 02:04:51,356
اقسم 

1362
02:04:51,957 --> 02:04:53,869
اذا لم يكن ميتاً

1363
02:04:54,570 --> 02:04:57,996
اذا عاد في اي وقت, سوف سنعودُ لهُ 

1364
02:06:22,795 --> 02:06:23,848
يجبُ أن أذهب

1365
02:06:26,747 --> 02:06:27,747
انا أكرهك

1366
02:06:38,318 --> 02:06:40,055
سأرآك لاحقاً

1367
02:06:40,443 --> 02:06:41,443
وداعاً يا ستان

1368
02:06:47,083 --> 02:06:48,083
وداعاً يا رفاق

1369
02:06:48,327 --> 02:06:49,327
وداعاً مايك

1370
02:06:49,428 --> 02:06:50,428
اراك لاحقاً ايها الخاسر

1371
02:06:52,511 --> 02:06:53,647
اراك لاحقاً يا بيل

1372
02:06:53,748 --> 02:06:54,748
اراك لاحقاً ريك

1373
02:06:54,847 --> 02:06:56,047
اراكم لاحقا

1374
02:06:57,640 --> 02:06:59,128
وداعاً بين

1375
02:07:03,626 --> 02:07:06,433
هل حزمتي امتعتكِ  للذهاب الى بورتلاند؟

1376
02:07:07,464 --> 02:07:09,706
نعم تقريباً

1377
02:07:10,008 --> 02:07:11,414
انا ذاهبةٌ غداً صباحاً

1378
02:07:11,584 --> 02:07:13,260
كم سيطولُ غيابك؟

1379
02:07:15,123 --> 02:07:19,048
عمتي تقول انني استطيع البقاء للفترةِ التي أُريد

1380
02:07:22,248 --> 02:07:23,659
فقط لكي تعلم

1381
02:07:25,756 --> 02:07:27,962
انا لم أشعر أنني فاشلة عندما كنتُ معكم جميعاً

1382
02:07:38,334 --> 02:07:39,777
اراك بالجوار

1383
02:08:27,453 --> 02:08:28,470
وداعاً

1384
02:08:51,189 --> 02:08:55,144
الشيء

1385
02:08:55,145 --> 02:08:58,890
الفصل الأول

1386
02:08:58,890 --> 02:09:01,077
مع تحيات فريق مترجمي
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP