1
00:00:17,759 --> 00:01:28,959
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">OzOz</font>

2
00:01:33,860 --> 00:01:37,380
...نفخر جميعاً بجهود (جوداه روزنثال) الخيرية

3
00:01:39,500 --> 00:01:42,980
وقضائه ساعات لا حصر لها في جمع التبرعات
...للمستشفى, المركز الطبي الجديد

4
00:01:43,500 --> 00:01:45,420
...والآن, جناح الرمد الجديد

5
00:01:45,740 --> 00:01:48,140
...والذى كان, حتى هذه السنة, مجرد حلم

6
00:01:50,020 --> 00:01:53,100
...لكنه (جوداه روزنثال) الصديق هو ما نقدره أكثر من غيره

7
00:01:53,700 --> 00:01:56,220
...الزوج, الأب و الرفيق في لعبة الجولف

8
00:01:58,380 --> 00:02:00,660
...إذا كانت لديك مشكلة طبية فإنك ستتصل ب(جوداه) بالطبع-
عزيزي, إنك تحْمَّرُ خجلاً-

9
00:02:00,660 --> 00:02:03,540
...سواء بالليل أو بالنهار, في الأيام العادية أو العطلات

10
00:02:03,540 --> 00:02:06,980
لكنه أيضاً بإمكانك الإتصال ب(جوداه) لمعرفة
...(ما هو أفضل مطعم في (باريس

11
00:02:08,100 --> 00:02:10,020
...(أو (أثينا

12
00:02:10,060 --> 00:02:12,660
...(أو أي فندق تقيم فيه في (موسكو

13
00:02:12,660 --> 00:02:15,940
(أو ما هو أفضل تسجيل لسيمفونية معينة ل(موتسارت

14
00:02:17,020 --> 00:02:19,700
أبي متوتر للغاية بشأن اضطراره للقيام و إلقاء كلمة

15
00:02:19,700 --> 00:02:23,500
أعرف ذلك, عرفت أنه متوتر عندما لم تأكل أياً
من النقانق الصغيرة التي تقدم مع شراب الكوكتيل

16
00:02:24,220 --> 00:02:27,660
لقد كان شجاعا جدا طوال الأسبوع. والآن
...فجأة, يصاب برهاب خشبة المسرح

17
00:02:28,100 --> 00:02:30,940
حقيقة, (جوداه). لقد كنت بخير حتى عدت من العمل اليوم

18
00:02:32,660 --> 00:02:35,420
هل هناك بريد جديد ؟-
...البريد تماما حيث وضعتُه هذا الصباح-

19
00:02:36,260 --> 00:02:38,180
لم أحظ بثانية خالية طوال اليوم

20
00:02:38,740 --> 00:02:41,380
إذا كنتِ تريدين أخذ حمام, فمن الأفضل أن تفعلي الآن
...لأني اريد استخدام الحمام أنا الآخر

21
00:02:43,620 --> 00:02:47,460
أشعر بالرهبة لأني سألقي تلك الخطبة الليلة

22
00:03:07,500 --> 00:03:11,340
عزيزتي (ميريام روزنثال), أكتب لكي هذا الخطاب وقد وصلت
...حياتي الى الحضيض

23
00:03:14,500 --> 00:03:18,300
أتمنى الا أسبب معاناة لأحد, و لكنه لأني أعيش
...في جحيم حقيقي, أطلب أن تقابليني لمرة

24
00:03:22,780 --> 00:03:25,820
...أنا و زوجك اكثر من مجرد أصدقاء حميمين

25
00:03:25,820 --> 00:03:28,460
...و لقد وقعنا في غرام بعضنا الآخر منذ أكثر من سنتين

26
00:03:30,380 --> 00:03:34,100
و هذا أمر لابد من مواجهته, حيث أن هنالك الكثير
...من التشعبات و التعقيدات

27
00:03:35,220 --> 00:03:38,780
...وعود كثيرة قد قُطِعَتْ....إلخ

28
00:03:38,780 --> 00:03:42,300
...أحتاج محادثة مفتوحة معكِ كي أوضح الأمور

29
00:03:42,340 --> 00:03:46,140
فلكي نتابع الحياة نحن الثلاثة, لابد من
...نواجه الموقف بصورة ما

30
00:03:48,860 --> 00:03:52,700
رجاءً, اتصلي بي على هذا الرقم
...أنا أريد ما فيه مصلحة الجميع

31
00:03:54,420 --> 00:03:56,340
(دولوريس بايلي)

32
00:04:18,900 --> 00:04:21,900
كون جناح الرمد الجديد قد أصبح حقيقة أمر
...لا يعود الفضل فيه لي وحدي

33
00:04:23,580 --> 00:04:27,420
ولكن أيضا الى روح من التعاون, الكرم
...من الاهتمام المتبادل

34
00:04:28,780 --> 00:04:30,700
...و الدعاء المستجاب

35
00:04:31,180 --> 00:04:35,020
"طريف أني استخدمت تعبير "الدعاء المستجاب
...فأنا كما ترون رجل علم

36
00:04:36,500 --> 00:04:38,420
...لطالما كنت متشككاً في الدين

37
00:04:38,500 --> 00:04:41,820
لكنني رُبيتُ تربية دينية, وبرغم أني تحديتها
...حتى و أنا طفل

38
00:04:43,140 --> 00:04:46,660
...إلا أنه بعض من هذا الشعور الديني ظل معي

39
00:04:46,660 --> 00:04:50,500
..."لا زلت أتذكر ما قاله لي أبي "عينا الرب ترانا طوال الوقت

40
00:04:52,140 --> 00:04:54,060
...عينا الرب

41
00:04:54,620 --> 00:04:57,980
...يالها من عبارة بالنسبة لولد صغير

42
00:04:57,980 --> 00:04:59,900
وكيف كانتا عينا الرب تبدوان ؟

43
00:05:00,540 --> 00:05:03,820
تخيلت أنهما عينان ثاقبتان و شديدتان
...بشكل يفوق التصور

44
00:05:05,540 --> 00:05:09,380
و أتعجب إن كانت فقط مصادفة أنني
قد جعلت اختصاصي الرمد

45
00:05:13,220 --> 00:05:16,220
أنا فخورة بك جدا يا (جوداه) و (شارون) كذلك
كلنا فخورون

46
00:05:43,100 --> 00:05:45,020
لماذا كتبتي هذا الخطاب ؟

47
00:05:45,140 --> 00:05:46,860
أنت تعرف لماذا. لقد ناقشنا الموضوع قبلا

48
00:05:46,860 --> 00:05:49,100
هل تريدين تدمير حياتي و عائلتي ؟

49
00:05:49,100 --> 00:05:51,180
أردتها أن تعرف بأى نوع من الرجال هي متزوجة

50
00:05:51,180 --> 00:05:53,660
لقد كان ملقيا على الطاولة طوال اليوم
...و بالمصادفة البحتة هي لم تفتحه

51
00:05:54,020 --> 00:05:55,860
و بمعجزة فتحته أنا أولاً

52
00:05:55,860 --> 00:05:58,940
(لقد أخبرتني المرة تلو الأخرى أنك ستهجر (ميريام
لقد وضعنا خططاً سويا

53
00:05:59,300 --> 00:06:00,420
لم أفعل ذلك-
بل فعلت-

54
00:06:00,420 --> 00:06:03,220
لقد تخليت عن أشياء من أجلك, فرص عمل-
هذه الأحلام-

55
00:06:03,220 --> 00:06:06,260
و كان هناك رجال آخرين أرادوني-
ماذا تريدين مني؟-

56
00:06:06,260 --> 00:06:07,540
هل ظننت هذا قراراً سهلاً ؟

57
00:06:07,540 --> 00:06:10,260
...أريد ما قلت لي أنت أردته, أن نكون معاً

58
00:06:10,260 --> 00:06:13,660
غير ذلك, لا أعرف ماذا سأفعل
!اُقسم أني قد أقفز من النافذة

59
00:06:14,620 --> 00:06:18,460
لقد كنت حياتي كلها لسنتين, ولا أريد للأمور
...أن تعود لما كانت عليه قبلك

60
00:06:19,380 --> 00:06:21,580
لقد كنت في حالة سيئة لما تقابلنا, لكنك
غيرت كل شيء للأفضل

61
00:06:21,580 --> 00:06:25,420
أبداً لم أقل أني سأترك (ميريام), هذه فقط أمانيك-
زواجكم ممل وخالي من الشغف, هذه كلماتك-

62
00:06:27,460 --> 00:06:31,300
مالم تكن تكذب أو هناك أمر لا أعرفه
هل قابلت واحدة أخرى؟

63
00:06:32,620 --> 00:06:36,340
!!(ماذا ؟.. بحق الإله يا (دولوريس)..(دولوريس-
ماذا؟-

64
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
انظري, لقد عشت معها لخمس وعشرين عاماً
...و الجذور عميقة للغاية

65
00:06:43,900 --> 00:06:47,180
لا يمكنني الاستمرار في عيش حياتين-
...لست تسديها معروفاً بإدعائك معها-

66
00:06:47,940 --> 00:06:51,780
انا لن أبقى من دونك. لن أترك هذا يحدث دون مقاومة
...(أنا أريد التحدث مع (ميريام

67
00:06:53,540 --> 00:06:55,580
لن أترك هذا يجري ثانية-
لا شيء يجري هنا حسن ؟-

68
00:06:55,580 --> 00:06:57,100
لا-
بل نعم-

69
00:06:57,100 --> 00:06:59,940
والآن اسمعيني من فضلك, تحملي معي
...قليلا. سوف نجد حلاً

70
00:07:00,660 --> 00:07:03,820
...دعيني أستجمع أفكاري. لا تفعلي شيئاً متهوراً

71
00:07:04,780 --> 00:07:06,700
(دولوريس)

72
00:07:07,060 --> 00:07:08,980
ماذا ؟

73
00:07:12,580 --> 00:07:14,620
...سوف يكون كل شيء على ما يرام

74
00:07:16,940 --> 00:07:18,860
!يا إلهي

75
00:07:19,180 --> 00:07:22,340
كنت تنوي الإنتظار حتى....ثم ترميني
كليمونة تم عصرها

76
00:07:23,060 --> 00:07:24,380
ليمونة تم عصرها ؟..لا تعطي الموضوع أكبر
من حجمه

77
00:07:24,380 --> 00:07:28,220
لقد أعطيتك أفضل سنوات حياتي, و لكن نويت أن
!تُمعن و تمضي قدماً..أخرج من هنا

78
00:07:28,980 --> 00:07:32,820
!لقد عرفتك على حقيقتك و كشفتك لحسن الحظ . أُخرج-
هذه ملابسي-

79
00:07:37,740 --> 00:07:39,500
كان هذاعظيماً. أليس كذلك؟-
بلى, لقد أحببته-

80
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
و البدل و فساتين السهرة وكل هذا-
أجل كان رائعا-

81
00:07:42,100 --> 00:07:44,660
...كان رائعا أن يعيش المرء هكذا, أما هذا
هذا فظيع

82
00:07:45,500 --> 00:07:48,820
دعيني أحاول ايقاف سيارة أجرة
ابقِ أنت هنا

83
00:07:48,820 --> 00:07:53,060
هل تريدين الذهاب للسينما مرة أخرى غداً؟-
(بالتأكيد, عمي (كليف-

84
00:07:54,180 --> 00:07:58,020
إلا إذا أردت الذهاب للمتحف و جعله يوم مخصص للمتحف
...فقد وعدت والدك على فراش موته أن أعطيك تعليماً متوازناً

85
00:08:01,460 --> 00:08:05,300
ربما علينا أن نقلل من الذهاب للسينما, فقط بين الحين
والآخر. تعلمين أني أحب الذهاب

86
00:08:07,540 --> 00:08:11,060
حسناً, بينما ننتظر سيارة الأجرة سأعطيك
...درس لليوم

87
00:08:12,060 --> 00:08:13,820
...درسك كالآتي

88
00:08:13,820 --> 00:08:16,700
لا تستمعي لما يقوله لكِ مدرسوك, لا تعيري
...ذلك انتباهاً

89
00:08:17,300 --> 00:08:20,500
فقط القي عليهم نظرة و ستعلمين كيف
...هي الحياة على حقيقتها

90
00:08:21,700 --> 00:08:22,980
حسناً ؟ تذكري أنك سمعتي هذه الحكمة مني أولاً

91
00:08:22,980 --> 00:08:26,820
أظني أري سيارة أجرة هناك. إذا أسرعنا
بوسعنا ركل عكاز السيدة العجوز و اللحاق بها

92
00:08:30,940 --> 00:08:32,500
لقد عدت

93
00:08:32,500 --> 00:08:34,940
أين كنت ؟

94
00:08:34,980 --> 00:08:34,740
أتجول هنا و هناك

95
00:08:34,740 --> 00:08:38,580
ربما أخذت بنت أختك للسينما مرة أخرى-
نعم, أنا مهووس بتلك البنت. إنها رائعة-

96
00:08:39,820 --> 00:08:43,140
اتصل أخي و أنت بالخارج. يقول أنه هنا في المدينة
و يدعونا لحفلة عشاء الليلة

97
00:08:45,660 --> 00:08:48,580
يا إلهي-
ما بك يا (كليفورد) هل ستفتعل قصة أخرى-

98
00:08:47,940 --> 00:08:51,780
ماذا ؟ أنا لم أفتعل قصة بالأمس؟-
بلى,فعلت بالتأكيد.لم تكن لطيفاً و ظهرت كراهيتك-

99
00:08:52,620 --> 00:08:56,460
أنا لا أكرهه. لقد أخبرتك هذا "انا فقط أراه مغفل
"مغرور و انت لا ترين ذلك لأنك تحبينه

100
00:08:57,580 --> 00:08:59,620
بماذا تتمتم ؟-
لا أتمتم أي شيء-

101
00:08:59,620 --> 00:09:02,260
بل تفعل, انك تشتم (ليستر) بصوت خفيض

102
00:09:02,260 --> 00:09:04,860
(أنا أحب أخاك (بين-
(بالطبع, ف(بين) قديس. إنك لا تغار من (بين

103
00:09:05,780 --> 00:09:09,620
هل تظنين أني أغار من (ليستر) لأنه منتج تلفزيوني؟-
بل أظنك تغار لأنه ينال احتراما و تقديرا أكثر منك بكثير-

104
00:09:12,020 --> 00:09:14,780
ولأنه مليونير و يعمل ما تريد أنت أن تعمله

105
00:09:14,780 --> 00:09:17,700
أنا لا أستطيع مشاهدة أعماله.مستواها العقلي
ضعيف للغاية

106
00:09:18,340 --> 00:09:21,860
أظنه يريد التحدث معك بشأن وظيفة-
أنا لا أحتاج لوظيفة-

107
00:09:21,860 --> 00:09:25,700
...ألم أحصل على شكر خاص في ذلك المهرجان-
مهرجان سينسناتي للفيلم التسجيلي ؟ هذا ما تفخر به ؟-

108
00:09:28,620 --> 00:09:31,700
لقد منحوا شكراً خاصاً لكل من حضر

109
00:09:31,700 --> 00:09:33,620
لقد تغيرت الأمور هنا حقاً

110
00:09:42,540 --> 00:09:46,340
(ويندي)..(ويندي).. أريدك أن تقابلي (ليسا)
...(هذه أختي (ويندي) و زوجها (كليفورد

111
00:09:47,980 --> 00:09:50,820
هذه (ليزا كروسلي) ستكون بطلة مسلسلي الجديد-
في الحقيقة لست البطلة-

112
00:09:51,380 --> 00:09:53,900
حسناً, إنها واحدة من البطلات
إنه مسلسل بطولة جماعية

113
00:09:54,860 --> 00:09:55,980
أخبريني أي دور تلعبين ؟

114
00:09:55,980 --> 00:09:58,420
(مرحبا (ليستر-
أهلا يا عزيزتي كيف حالك؟-

115
00:09:58,940 --> 00:10:02,780
شكرا على دعوتي لحفلتك الجميلة-
شكرا لك, تناولي مشروباً. سوف أراك بعد لحظات-

116
00:10:04,580 --> 00:10:06,980
لقد تبرعت بمبلغ كبير لمتحف البث

117
00:10:08,820 --> 00:10:11,540
انها تلعب دور..دور..محامية لدى..-
اتحاد الحريات المدنية الأمريكي-

118
00:10:12,740 --> 00:10:16,140
و زوج الشخصية يكتب في مجلة محافظة-
مما يمنحنا المجال للدخول في قضايا العصر-

119
00:10:16,740 --> 00:10:20,580
(سنحاول أن نكون عادلين مع الطرفين, لكن وجود (ليستر
سيجعل المسلسل يميل بشدة للإتجاه اليساري

120
00:10:21,740 --> 00:10:24,180
دعينا نأمل هذا. أتعلمين أننا سنصوره هنا؟

121
00:10:24,180 --> 00:10:26,620
هل تمزح ؟ ستكون هنا ؟-
(لا, سنصوره هنا. نريد تصوير مسلسلات اكثر في(نيويورك

122
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
هذا عظبم-
أنا أحب هذه المدينة-

123
00:10:29,900 --> 00:10:33,740
المدن الأخرى لها طابع كرتوني. في الواقع هذا
...أحد أسباب اختياري لهذا ال

124
00:10:35,020 --> 00:10:38,940
(مرحبا (ليستر-
أهلاً, أريد التحدث معك. لا تذهب بعيداً-

125
00:10:39,180 --> 00:10:43,020
مجموعة منا سوف تجتمع لبناء استوديوهات
...(انتاج هنا في (نيويورك

126
00:10:44,660 --> 00:10:48,500
في الواقع..اعطني ثانية واحدة
"...فكرة مسلسل"

127
00:10:49,260 --> 00:10:53,100
مقاول غني يسعى دوما لتحقيق أحلامه التي
(تتسم بالفخامة على غرار (دونالد ترامب

128
00:10:54,860 --> 00:10:55,980
(يتم تصويره في (نيويورك

129
00:10:55,980 --> 00:10:58,580
انظر من هنا-
(إنه أخي (بين). أريدك أن تقابلي (بين-

130
00:10:58,580 --> 00:11:00,260
بين)..(كارول).تعاليا)

131
00:11:00,260 --> 00:11:02,980
أهلا كيف الحال؟-
بخير, سعيد لرؤيتك-

132
00:11:04,860 --> 00:11:05,940
(مرحبا (كليف

133
00:11:05,940 --> 00:11:09,180
اسمع, كيف حالك؟ كيف حال عيناك؟-
...ليستا بخير.الحالة لا تدعو للتفاؤل-

134
00:11:10,540 --> 00:11:13,460
أنا أرى الدكتور (روزنثال) منذ عدة شهور-
(أنا آسفة, (ليستر-

135
00:11:13,940 --> 00:11:17,740
(كنت تريد التحدث الى (كليفورد-
أجل.أجل, هيا بنا الى مكتبي-

136
00:11:19,300 --> 00:11:22,380
(أنا (ليسا-
مرحبا, سعدت بمقابلتك-

137
00:11:23,460 --> 00:11:27,300
هل تعمل في التلفاز أنت الآخر-
لا..لا.أنا حاخام-

138
00:11:29,220 --> 00:11:32,940
ألا يتوجب أن ترتدي زياً أو أي شيء؟

139
00:11:32,940 --> 00:11:36,780
التلفزيون يريد أن ينتج فيلماً تسجيليا عني
...عن كيف أتحدث. كيف أفكر. أشياء كهذه

140
00:11:38,500 --> 00:11:42,220
...(انه جزء من سلسلة (عقول مبدعة

141
00:11:42,220 --> 00:11:46,060
لذا فقد أخبرتهم عنك-
أشكرك, لكنني أعمل على فيلم خاص لي-

142
00:11:47,660 --> 00:11:51,500
أجل..ذلك الذي أخبرتني عنه..عن أستاذ الفلسفة
...هذا مثير للإعجاب. هذا جيد

143
00:11:53,620 --> 00:11:56,340
أنا أعطيك الفرصة للحصول على مال وفير
و الوصول لجمهور عريض

144
00:11:57,740 --> 00:12:01,580
آخر شيء تريده هو أن أكون مؤرخاً لك, فأنا
..أصنع أفلام صغيرة عن الأطفال الجوعى و النفايات

145
00:12:05,780 --> 00:12:09,620
سأكون صريحاً معك. لست خياري الأول
أنا أسدي (ويندي) معروفا, فأنت عاطل من مدة وهي محرجة

146
00:12:12,020 --> 00:12:15,100
أنا أعمل, المشكلة في أنه لا أحد يدفع لي المال

147
00:12:15,100 --> 00:12:18,780
أنا أعلم أنك لا تحترم ما أقوم به, حسن
...(لكن خزانتي ملأى بجوائز ال(إيمي

148
00:12:19,260 --> 00:12:22,340
..حسناً, انت ترى أن الجوائز هراء..جيد..جيد
أفهم هذا

149
00:12:23,620 --> 00:12:27,380
لا أعلم. ربما استخدم المال في إكمال فيلمي
فلدي بعض الديون وما شابه

150
00:12:28,260 --> 00:12:32,100
فكرة لفيلم مضحك (خاسر فقير يوافق على عمل فيلم تسجيلي
(عن شخص عظيم, ويتعلم من خلاله قيم عميقة

151
00:12:40,580 --> 00:12:44,140
ماذا ستفعل في(بوسطن)؟-
سألقي محاضرة في ندوة-

152
00:12:44,140 --> 00:12:46,900
(اسمي هو (دولوريس-
(أهلا (دولوريس-

153
00:12:48,380 --> 00:12:50,300
اسم جميل-
...شكراً جزيلاً-

154
00:12:50,980 --> 00:12:53,860
هل تذهب الى (بوسطن) كثيرا؟-
...ليس كثيرا جداً-

155
00:12:55,340 --> 00:12:58,020
(في الحقيقة, أنا لا أعرف أحداً في (بوسطن-
أحقاً؟-

156
00:12:58,020 --> 00:12:59,940
أجل

157
00:13:06,620 --> 00:13:08,060
صباح الخير-
مرحباً كيف حالك؟-

158
00:13:08,060 --> 00:13:11,900
الآنسة (بايلي) اتصلت وقالت أن الأمر عاجل

159
00:13:16,980 --> 00:13:20,820
لماذا اتصلت بي؟ أخبرتك أني أنا سوف اتصل بك-
...لم استطع منع نفسي. كدت أُجَن-

160
00:13:26,420 --> 00:13:30,260
يجب أن أراك لاحقاً, بل يجب أن أفعل
حسنٌ. بعد العمل جيد

161
00:13:38,580 --> 00:13:40,500
...أراها

162
00:13:40,700 --> 00:13:42,620
...أجل

163
00:13:42,660 --> 00:13:44,900
أراها

164
00:13:45,660 --> 00:13:47,980
!يا إلهي-
ماذا؟-

165
00:13:50,700 --> 00:13:52,620
أحتاج أن آخذ دقيقة

166
00:13:54,420 --> 00:13:56,340
ما الخطب (جوداه)؟

167
00:13:57,940 --> 00:14:02,060
(أنا واقع في مشكلة كبيرة (بين-
ما الأمر؟-

168
00:14:02,420 --> 00:14:07,300
أحتاج أن أكلم أحداً-
بالتأكيد-

169
00:14:07,300 --> 00:14:09,740
لقد عرفنا بعض لسنوات عديدة. أنت رجل
...متدين, وأنا لست كذلك

170
00:14:11,060 --> 00:14:13,540
نختلف في أمر نقاط عدة, لكنك شخص
...أحترمه بالفعل

171
00:14:15,380 --> 00:14:18,900
هل بإمكاني أن أُفضي لك بأمر ما؟-
بكل تأكيد-

172
00:14:18,900 --> 00:14:20,820
تفضل. سيبقى كل شيء سرياً

173
00:14:26,340 --> 00:14:30,140
لقد فعلت شيئ أحمق, عديم الإحساس
...مغرور وغبي

174
00:14:34,460 --> 00:14:36,380
...امرأة أخرى

175
00:14:40,460 --> 00:14:44,300
ربما شَعُرت بالإطراء, و الضعف
...ربما لأنها كانت معدومة الحيلة و وحيدة

176
00:14:46,460 --> 00:14:48,860
لا أعرف, ولكن حياتي على وشك أن
تصير هباءً منثورا

177
00:14:50,540 --> 00:14:53,020
ألا تستطيع قطع هذه العلاقة؟-
...المرأة ترفض السماح بهذا-

178
00:14:54,740 --> 00:14:57,940
إنها صغيرة السن, غير مستقرة نفسياً
...و هستيرية

179
00:14:59,460 --> 00:15:00,780
...و انتقامية

180
00:15:00,780 --> 00:15:04,540
...والخطأ خطأي, فقد بدأت العلاقة, و أطلت أمَدَها

181
00:15:05,740 --> 00:15:09,580
حاولت قطعها مرات عدة. لكنني كنت أضعف
... من اللازم, و أنا لم أعِدُها بأي شيء

182
00:15:11,740 --> 00:15:15,580
أم تُراني فعلت ؟..لم أعد أعرف ففي أوج
...النشوة يقول المرء أمورا

183
00:15:17,740 --> 00:15:21,580
كل ما أعرفه هو أنه بعد عامين من الخداع المخزي
...في هذه الحياة المزدوجة, صحوت كأنما من حلم

184
00:15:23,260 --> 00:15:25,180
رأيت ما سوف أخسره

185
00:15:25,220 --> 00:15:28,260
...هذا ما يسمى بالحكمة. إنها تأتي للبعض فجأة

186
00:15:29,580 --> 00:15:33,420
حيث ندرك الفارق بين ما هو حقيقي, عميق
وباق, وبين اللذة اللحظية السطحية

187
00:15:36,740 --> 00:15:40,580
لقد خدعت نفسي بشأن حبها. في أعماقي
...كنت أعرف أني أتصرف بأنانية

188
00:15:42,820 --> 00:15:45,260
من اجل اللذة, المغامرة. من أجل الشهوة

189
00:15:46,220 --> 00:15:50,060
أحيانا عندما يكون هناك حب حقيقي, واعتراف
صادق بالذنب. قد يكون هناك غفران أيضاً

190
00:15:54,340 --> 00:15:58,180
أنا أعرف (ميريام) بقيمها و مشاعرها
و مكانتنا بين الزملاء و الأصدقاء

191
00:16:00,500 --> 00:16:02,980
...و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟

192
00:16:04,140 --> 00:16:07,980
يجب أن تعترف بالذنب و تأمل في التفهم ربما
...كانت (ميريام) أيضاً مسئولة بشكل ما

193
00:16:11,460 --> 00:16:14,420
...يجب أن تناقش الأمر وترجو الأفضل

194
00:16:14,420 --> 00:16:17,460
قد لا تعود حياتك أنت و (ميريام) الى سابق عهدها
...و لكن قد تكون هناك حياة جديدة

195
00:16:18,260 --> 00:16:22,060
فيها نضج و تفهم...وربما حتى أكثر ثراءً

196
00:16:25,420 --> 00:16:29,260
أتعلم ما المضحك ؟ طيلة حياتينا و نحن نخوض
تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر

197
00:16:34,660 --> 00:16:37,860
أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي
...نرى بها العالم. أنت تراه قاسياً

198
00:16:39,300 --> 00:16:42,620
...خالياً من القيم و عديم الشفقة

199
00:16:42,620 --> 00:16:45,820
بينما أنا لم أكن لأقو على الحياة إن لم أُؤمن بكل
...قلبي بوجود بِنيَة أخلاقية

200
00:16:46,580 --> 00:16:49,020
...لها معنى حقيقي وبها تسامح

201
00:16:50,500 --> 00:16:53,380
و قوة عليا من نوع ما. بدون ذلك لا يوجد أساس
...لمعرفة كيف يجب أن تعيش

202
00:16:55,100 --> 00:16:58,940
و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع
من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً

203
00:17:00,740 --> 00:17:04,580
...و الآن تكلمني كما لو كنت من رعايا معبدك

204
00:17:04,580 --> 00:17:07,660
هذا صحيح. لقد انتقلنا من خيانة صغيرة الى
مناقشة معنى الوجود

205
00:17:09,300 --> 00:17:13,140
هل تظن حقاً أن عامين من التخطيط و الغش
هي خيانة صغيرة ؟

206
00:17:28,580 --> 00:17:30,500
كيف تفعل هذا؟ أنا أستسلم

207
00:17:31,980 --> 00:17:34,900
يا إلهي, إنك تتمتع بلياقة عالية للغاية-
بالنسبة لسني-

208
00:17:34,900 --> 00:17:36,820
بل بالنسبة لأي سن

209
00:17:37,180 --> 00:17:39,100
لقد كنت شاباً رياضياً

210
00:17:39,860 --> 00:17:41,540
مازلت تمارس الحب كشاب

211
00:17:41,540 --> 00:17:43,460
حقاً ؟-
نعم-

212
00:17:47,620 --> 00:17:50,340
لا أظن أننا يجب أن نفعل هذا هنا-
لم لا؟ نحن وحدنا تماما-

213
00:17:50,340 --> 00:17:52,460
لا أعلم. أشعر ببعض الحرج

214
00:17:53,340 --> 00:17:56,100
فلنعد الى الكوخ و نشعل ناراً
(يمكنك أن تُسمعَني مقطوعة (شومان

215
00:17:56,740 --> 00:17:58,420
(بل (شوبرت

216
00:17:58,420 --> 00:18:00,700
...(شومان) مرحة, لكن (شوبرت).

217
00:18:02,220 --> 00:18:04,900
إنها تذكرني بك. الحزينة
**(دولوريس) تعني (الحزينة)**

218
00:18:04,900 --> 00:18:08,740
شوبرت) إذاً. يجب أن تعلمني كل هذا)
أنا جاهلة للغاية بالموسيقى الكلاسيكية

219
00:18:09,900 --> 00:18:12,940
سأعلمك. يوماً ما سيكون لدينا متسع من الوقت

220
00:18:28,900 --> 00:18:30,820
هل تود شراباً؟

221
00:18:31,860 --> 00:18:33,860
أجل, اعدي لي مما تشربين

222
00:18:43,700 --> 00:18:47,500
لماذا اتصلت بالمنزل أمس ثم وضعت السماعة, (ديل)؟

223
00:18:47,500 --> 00:18:49,420
(أنا لا أمارس ألعاباً, (جوداه

224
00:18:50,340 --> 00:18:53,900
كونك قررت أن علاقتنا انتهت لا يعني أني
سوف سأبتعد و أموت

225
00:18:55,460 --> 00:18:57,580
...ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟ أعني

226
00:18:57,580 --> 00:19:00,220
لقد حظينا ببضع سنوات رائعة, لكن كلانا
عرف أنها لن تستمر للأبد

227
00:19:01,980 --> 00:19:03,820
لقد تخليت عن أشياء من أجلك

228
00:19:03,820 --> 00:19:07,660
!هذا كلام فارغ, هلا توقفت عن ذلك...بحق الإله

229
00:19:08,340 --> 00:19:11,700
...لم تكن هناك فرص عمل. هذه فقط أوهامك

230
00:19:11,700 --> 00:19:14,380
لا وجود لعشاق يطلبون يدك. أنا لم أقف
في طريق أي شيء

231
00:19:16,540 --> 00:19:20,380
هل بإمكاننا ألا نتجادل؟ أنا أردت التحدث فقط-
أنا مرتبك للغاية-

232
00:19:21,860 --> 00:19:23,780
...عندي فكرة

233
00:19:24,540 --> 00:19:27,900
فكرت لو أن نبتعد قليلا. فقط لفترة صغيرة
...نذهب في رحلة من رحلاتنا

234
00:19:29,820 --> 00:19:33,620
رحلاتنا هي أجمل ذكرياتي, ليس فقط في علاقتنا
...ولكنها من أجمل لحظات حياتي على الإطلاق

235
00:19:36,380 --> 00:19:39,340
...أنت دوما أكثر ارتياحا بعيدا عن المنزل

236
00:19:39,340 --> 00:19:42,860
...كأنك تعود للحياة مرة أخرى. وجهك كله يتغير

237
00:19:43,940 --> 00:19:47,780
...(فكرت لو نذهب الى (بوسطن) أو (واشنطن

238
00:19:48,460 --> 00:19:50,100
فقط من دون إشعار مسبق

239
00:19:50,100 --> 00:19:52,020
(لا أستطيع السفر (ديل

240
00:19:53,820 --> 00:19:55,460
!فقط لعطلة الأسبوع-
(لا أستطيع, (ديل-

241
00:19:55,460 --> 00:19:57,380
لم لا؟-
لا أستطيع-

242
00:19:57,660 --> 00:20:01,860
بل لأنك ترفض الذهاب-
بالطبع أرفض الذهاب. هذا صحيح-

243
00:20:02,700 --> 00:20:04,620
لم لا ؟

244
00:20:07,660 --> 00:20:11,100
لأنك غير واقعية على الإطلاق. هل تعرفين هذا؟

245
00:20:11,100 --> 00:20:13,860
...اجلسي. اجلسي...فلنتكلم

246
00:20:18,740 --> 00:20:22,580
...اسمعي, لقد فكرت أنا الآخر

247
00:20:25,660 --> 00:20:27,580
...وخطر لي

248
00:20:28,020 --> 00:20:31,660
...أنه اذا كان قد حدث و فوّتُ عليك فرص هامة

249
00:20:33,180 --> 00:20:35,980
فأنا على استعداد تام لتعويضك. لا أريد أن
...أشعر أني قد كلَّفتُكِ

250
00:20:36,780 --> 00:20:38,700
...لست أسعى وراء مالك اللعين

251
00:20:38,940 --> 00:20:40,380
...(أريد التحدث الى (ميريام

252
00:20:40,380 --> 00:20:41,780
...إنها مشكلتها أيضاً-
دعيها خارج الموضوع-

253
00:20:41,780 --> 00:20:45,980
أريدها أن تعلم الحقيقة-
دعيها خارج الموضوع, دعيها خارجه, حسناً؟-

254
00:20:47,620 --> 00:20:50,420
أظن أنها يجب أن تعرف أن زوجها كاذب و مختلس

255
00:20:55,900 --> 00:20:57,820
لا تجرؤي على دعوتي بالمختلس

256
00:20:59,340 --> 00:21:03,180
أنا لست عمياء. أنا أعلم بما جري لنقود
الأعمال الخيرية و أسهمك

257
00:21:03,980 --> 00:21:05,700
...أنا لم آخذ شيئاً, ولا مليم

258
00:21:05,700 --> 00:21:07,620
ضميري مرتاح تماماً

259
00:21:08,100 --> 00:21:10,660
احتجت المال لتغطي خسارتك. كنت موجودة
عندما جري الأمر

260
00:21:11,540 --> 00:21:14,940
...حسناً, حسناً. احتجت لبعض المساعدة بشكل مؤقت

261
00:21:14,940 --> 00:21:18,100
بحق الإله, بعد حياة طويلة من الجهد هل يفترض
...أن يقف المرء ساكناً بينما حياته تنهار ؟

262
00:21:19,260 --> 00:21:20,420
...هل يفترض به ذلك ؟

263
00:21:20,420 --> 00:21:24,260
و تحويل الأموال من هنا وهناك ليس سرقة
بالتأكيد

264
00:21:24,380 --> 00:21:25,820
بدون الاستئذان أو إخبار أحد؟

265
00:21:25,820 --> 00:21:29,780
اسمعي, كل سنت تم تعويضه. مع الفائدة

266
00:21:29,780 --> 00:21:32,540
لا أظنهم سيرون الأمر بهذه الطريقة

267
00:21:32,540 --> 00:21:35,500
إذن فالأمر هكذا. هذا ما تخططينه. تحتفظين
...بي عن طريق التهديدات ؟

268
00:21:36,660 --> 00:21:39,660
!تهديدات غبية و قَذْف. هذه فكرتك عن الحب

269
00:21:40,140 --> 00:21:43,420
(لن يتم التلاعب بي. اريد التحدث ل(ميريام

270
00:21:43,420 --> 00:21:46,980
فكري بحق الإله. فكري فيما تفعلينه بي
...هلا فعلت؟

271
00:21:46,980 --> 00:21:48,820
!من فضلك

272
00:21:48,820 --> 00:21:50,740
...لا أستطيع الوصول لشيء

273
00:21:51,140 --> 00:21:53,060
أنا أحتاجك

274
00:21:56,860 --> 00:21:59,820
...أحب (نيويورك), لقد ولدت في هذا المبنى هناك

275
00:21:59,820 --> 00:22:01,740
...خلف الرجل..التمثال هناك

276
00:22:02,740 --> 00:22:06,580
أحب (نيويورك) إنها مثل سطور جادة تبحث عن
...خاتمة مضحكة. أتعلم ؟

277
00:22:09,260 --> 00:22:12,100
...و ما يجعل (نيويورك) مكاناً طريفاً

278
00:22:12,100 --> 00:22:14,620
...هذا الكم من الزخم, الألم, الأسى و الجنون

279
00:22:15,500 --> 00:22:18,580
و أظن أن هذا هو المكون الأول للكوميديا
...و لكن يجب أن تبقي مسافة بينك وبينه

280
00:22:19,300 --> 00:22:22,420
و الشيء الذي يجب أن تتذكره عن الكوميديا
...هو هذا.. إذا..إذا

281
00:22:22,420 --> 00:22:25,420
أذا انحنى الشيء فهو مضحك, إذا انكسر
...فهو ليس مضحكاً

282
00:22:25,940 --> 00:22:29,580
لذا يجب أن تبقي مسافة بينك و بين الألم, أترى
...ما أعني؟

283
00:22:29,580 --> 00:22:32,100
كما..كما سألوني في(هارفارد) بعض
...الطلبة سألوني

284
00:22:33,060 --> 00:22:34,940
...ما هي الكوميديا؟

285
00:22:34,940 --> 00:22:37,500
فرددت عليهم, وهذا جزء مما أعنيه بأهمية
...إبقاء مسافة,

286
00:22:37,500 --> 00:22:40,900
...قلت أن الكوميديا هي المأساة زائد الوقت

287
00:22:40,900 --> 00:22:42,820
...المأساة زائد الوقت

288
00:22:43,420 --> 00:22:46,340
(في الليلة التي أُطلق فيها الرصاص على(لينكولن
...لم يكن بإمكانك المزاح حول الأمر

289
00:22:45,980 --> 00:22:48,380
...لم يكن بإمكانك اطلاق نكتة حول الأمر

290
00:22:48,380 --> 00:22:50,060
...الآن الوقت قد مر

291
00:22:50,060 --> 00:22:51,980
...و أصبح مجالاً لإطلاق النكات

292
00:22:52,020 --> 00:22:54,140
أترى ما أعني؟ إنها المأساة زائد الوقت

293
00:22:54,140 --> 00:22:55,500
حسناً, لقد انتهينا

294
00:22:55,500 --> 00:22:57,420
هكذا ؟ بهذه السرعة؟

295
00:22:57,660 --> 00:23:00,900
لقد صورت عشر لفات فيلم على سؤالك الأول

296
00:23:00,900 --> 00:23:03,860
حسنأ يجب أن أذهب الى (سي.بي.إس).سنكمل غداً
...فقط تذكر أين كنا

297
00:23:03,860 --> 00:23:05,780
...تذكر ما كنت أقول

298
00:23:05,780 --> 00:23:07,540
لطيف جداً-
هل كان جيداً؟-

299
00:23:07,540 --> 00:23:10,100
كان جميلاً جداً-
...أظنني كنت ظريفاً أكثر من اللازم, سأحاول أن أكون مرتاحاً غداً

300
00:23:10,820 --> 00:23:13,260
أريد أن أعيد الجزء الخاص بالمأساة. لدي أمور
...جيدة عن هذا الموضوع

301
00:23:13,260 --> 00:23:16,500
مرحباً هذه (هالي ريد) تتحدث-
هلاّ عذرتينا لثانية؟-

302
00:23:16,500 --> 00:23:19,180
أعلم اني أخبرتك هذا من قبل, لكن إذا لعبت
...أوراقك جيداً, بإمكانك الحصول على جسدي

303
00:23:20,060 --> 00:23:21,860
ألا تفضل التبرع به للبحث العلمي؟

304
00:23:21,860 --> 00:23:24,340
...أنا أعرض عليك قلبي و أنت تحطمينه

305
00:23:26,220 --> 00:23:29,500
متي ستتركين العمل لدى هذه المنظمة و تأتي
لتعملي لدي؟

306
00:23:29,500 --> 00:23:32,180
سوف تفصلني, أنا شديدة التشبث برأيي

307
00:23:32,180 --> 00:23:35,060
لا, لا, فأنا أحب الإثارة العقلية

308
00:23:35,660 --> 00:23:37,540
هل جربت العلاج بالصدمات الكهربائية؟

309
00:23:37,540 --> 00:23:40,140
هذا جيد. هذا مضحك. هذا جيد جداً

310
00:23:40,140 --> 00:23:42,740
نحتاجك لأمر ما-
حسناً, سآتي. انتظرني في السيارة-

311
00:23:43,620 --> 00:23:46,780
انتظر في السيارة (آرثر)! انتظر في السيارة

312
00:23:48,500 --> 00:23:52,340
(أجل أنا في انتظار الأُستاذ (كيرتس-
لماذا لا تأتين الى(بربادوس) معي؟-

313
00:23:54,340 --> 00:23:56,940
سنمارس السباحة, و نجلس في الشمس

314
00:23:56,940 --> 00:23:58,260
آسفة, فأنا أُصاب بالنمش

315
00:23:58,260 --> 00:24:00,740
هذه أفضل محاولة عندي. لا أستطيع
أن أقدم أفضل من ذلك

316
00:24:00,740 --> 00:24:02,300
حسناً, سوف أنتظر

317
00:24:02,300 --> 00:24:07,100
فكري في الأمر من فضلك. سأكلمك غداً

318
00:24:13,660 --> 00:24:18,260
...هذه (هالي ريد) لقد أغلقت الخط علي

319
00:24:18,260 --> 00:24:22,100
معذرة, ولكننا لم نتقابل بشكل رسمي بعد-
مرحباً, أنا (هالي ريد) واحدة من المنتجين المنفذين-

320
00:24:22,780 --> 00:24:24,100
(أنا (كليفورد ستيرن

321
00:24:24,100 --> 00:24:27,620
هل يمكني أن اسألك السؤال ذاته الذي سألته
للمنتجين. لماذا تشغلين بالك بهذا الرجل ؟

322
00:24:28,380 --> 00:24:31,540
انه أحمق مغرور بينما برنامجك يقدم سير حياتية
عظيمة

323
00:24:32,580 --> 00:24:35,740
سأخبرك, بيني و بينك أنا أردت أن أقدم سيرة
(جابرييل جارسيا ماركيز)

324
00:24:36,340 --> 00:24:38,540
هذا ممتاز-
ولكنهم يريدون التغيير-

325
00:24:38,540 --> 00:24:41,580
يحبون بعض التنويع. و الرجل, برغم كل شيء, ظاهرة
أمريكية

326
00:24:41,580 --> 00:24:43,180
نعم, و كذلك المطر الحمضي

327
00:24:43,180 --> 00:24:45,020
ياه, أنت فعلاً لا تحبه. أليس كذلك؟

328
00:24:45,020 --> 00:24:48,060
بل احبه كأخ..ك(دافيد جرينجلاس) *الجاسوس* على
وجه التحديد

329
00:24:48,060 --> 00:24:51,860
لماذا تخرج هذا البرنامج إذاً, من غير المعتاد على
الإطلاق أن يأتوا بشخص من الخارج مثلك

330
00:24:53,620 --> 00:24:55,540
...أنا أعمل ذلك للمال وفقط

331
00:24:55,860 --> 00:24:58,300
...أحاول أن أصنع فيلمي التسجيلي الخاص

332
00:24:58,300 --> 00:25:02,140
أحاول تقديم سيرة حياة شخص كان ليصبح
ممتازاً لبرنامجك. إنه فعلاً يستحق

333
00:25:02,940 --> 00:25:03,900
فعلاً. من هو؟

334
00:25:03,900 --> 00:25:05,420
(اسمه (لويس ليفي

335
00:25:05,420 --> 00:25:07,500
هل لديك فسحة من الوقت؟

336
00:25:09,380 --> 00:25:13,180
الشيء الفريد الذي حدث لبني اسرائيل
...الأوائل هو

337
00:25:14,420 --> 00:25:16,300
...تبنوا فكرة إله يهتم

338
00:25:17,620 --> 00:25:19,780
...هو يهتم, لكنه في الوقت ذاته

339
00:25:20,700 --> 00:25:24,220
...يطلب أن تتصرف بطريقة أخلاقية

340
00:25:25,500 --> 00:25:27,420
...و لكن هنا يظهر التناقض

341
00:25:27,620 --> 00:25:30,220
...ما هو أول ما يطلبه ذلك الإله ؟

342
00:25:31,060 --> 00:25:34,900
ذلك الإله يطلب من(ابراهيم) أن يضحي بابنه
...الوحيد, ولده الذي يحبه

343
00:25:39,060 --> 00:25:42,820
...بطريقة أخرى, برغم جهد آلاف السنين

344
00:25:42,820 --> 00:25:46,660
لم ننجح في خلق صورة لإله يحبنا بشكل كامل
...و حقيقي

345
00:25:50,020 --> 00:25:54,540
كان ذلك أبعد من قدرتنا على التصور

346
00:25:54,540 --> 00:25:57,300
عجباً, إنه فعلاً مثير للإهتمام-
أجل, هذا رجل رائع-

347
00:25:57,780 --> 00:26:01,140
كان ليصيح رائعاً للبرنامج-
...عظيم, هل تريدين ترك(ليستر) و عمل برنامج عنه-

348
00:26:01,740 --> 00:26:03,660
فلَكَمْ أحب أن أفعل هذا

349
00:26:03,660 --> 00:26:06,900
لا نستطيع ترك (ليستر) لكن أظنني أستطيع أن
...اُقنعهم أن يمولوا فيلمك

350
00:26:08,580 --> 00:26:11,500
و إذا سار هذا  الفيلم على ما يرام كما ينبغي
...له

351
00:26:11,500 --> 00:26:13,940
أستطيع أن أخبرك من الآن انه لدينا أوقات
عرض شاغرة في جدولنا للشتاء

352
00:26:14,580 --> 00:26:17,660
هذا سيكون رائعاً. فعرض فيلم لي على برنامجك
...هو فخر عظيم لي

353
00:26:17,780 --> 00:26:18,980
تفضلي-
شكراً-

354
00:26:18,980 --> 00:26:21,580
سيكون هذا رائعاً. سيكون أكبر جمهور وصلت
له حتى الآن

355
00:26:21,580 --> 00:26:23,500
عظيم. لنعمل على أن يتحقق ذلك

356
00:26:24,260 --> 00:26:25,780
فعلاً ؟ لقد صورت له لقطات جيدة للغاية

357
00:26:25,780 --> 00:26:28,740
أتعلمين ؟ رغم اني قابلتك للتو, إلا أني
أُعجبتُ بكِ على الفور

358
00:26:28,740 --> 00:26:30,660
و أنا أُعجبتُ به

359
00:26:34,660 --> 00:26:37,420
مرحباً, فكرت أن أمر بكم في طريقي للمنزل. لقد
(أحضرت هدية ل(جيني

360
00:26:37,420 --> 00:26:38,180
حسناً, تفضل

361
00:26:38,180 --> 00:26:40,900
هل هذا انت, عمي (كليفورد) ؟-
نعم (جيني) لقد لأحضرت شيئاً من أجلك-

362
00:26:41,540 --> 00:26:45,140
لقد أحضرت لك كتاباً عظيماً. كتاب
...رائع للغاية

363
00:26:45,140 --> 00:26:46,100
...أهلاً

364
00:26:46,100 --> 00:26:50,180
أحضرت لك ذلك الكتاب الرائع وبه
...صور (نيويورك) القديمة

365
00:26:50,380 --> 00:26:52,660
...أنظري, أنظري هذه (الجادة الخامسة) القديمة

366
00:26:52,660 --> 00:26:54,820
هل تري؟ كما أخبرتك. عربات تجرها الأحصنة
...و قبعات طويلة

367
00:26:54,820 --> 00:26:57,980
هناك فصل كامل عن الحانات الغير
...مرخص بها, وهو شيق للغاية

368
00:26:58,460 --> 00:27:01,100
...وهذا مبنى (فلاتيرون) وهو مبنى شهير للغاية

369
00:27:01,100 --> 00:27:04,100
أنا في مزاج رائع اليوم فقد حققت نقلة إبداعية
...مما رفع معنوياتي

370
00:27:04,100 --> 00:27:06,500
سمعت أنك تلقيت رداً على إعلانك في قسم
...التعارف العاطفي في الجريدة

371
00:27:06,500 --> 00:27:07,780
...و ذلك أمر جيد على ما اظن

372
00:27:07,780 --> 00:27:11,260
هذه حديقة ميدان (ماديسون) القديمة

373
00:27:11,260 --> 00:27:14,020
أليس لديك واجب منزلي لتنهيه؟-
أجل, أظني سافعل ذلك-

374
00:27:14,020 --> 00:27:17,580
حسن, سنفعل هذا لاحقاً. توجد صور رائعة هنا-
أجل, شكراً جزيلاً-

375
00:27:17,580 --> 00:27:19,500
!(كليفورد)-
ما الخطب؟-

376
00:27:20,020 --> 00:27:21,940
أنا منهارة

377
00:27:22,620 --> 00:27:24,540
...ماذا حدث؟

378
00:27:27,060 --> 00:27:29,820
(باربرا) ماذا جرى؟

379
00:27:31,820 --> 00:27:33,740
اشعر بالغثيان-
ما الأمر؟-

380
00:27:33,940 --> 00:27:36,860
أنا أرتعش. أنا أرتعش هكذا منذ أيام

381
00:27:37,380 --> 00:27:39,300
ماذا بك؟

382
00:27:41,300 --> 00:27:45,140
لقد كنت أخرج مع ذلك الرجل الذي قابلته
...الإعلان الذي نشرته في قسم التعارف العاطفي

383
00:27:47,260 --> 00:27:49,900
<i>...جذاب للغاية, والأمور لطيفة للغاية</i>

384
00:27:51,260 --> 00:27:55,100
<i>...خرجت معه ثلاث مرات, وكان مهذباً للغاية</i>

385
00:28:10,460 --> 00:28:14,300
<i>و أتينا سويا الى المنزل بينما (جيني) تبيت
...في منزل صديقتها</i>

386
00:28:18,380 --> 00:28:22,220
<i>و كانت الساعة الواحدة تقريبا, وكلانا
...شرب قليلاً</i>

387
00:28:23,940 --> 00:28:26,420
أريد أن أربطك في السرير-
فعلاً؟-

388
00:28:27,020 --> 00:28:28,940
...و انزع فساتنك عنك

389
00:28:30,220 --> 00:28:34,020
هل ربطك أحد في السرير قبلاً و مارس
الحب معك؟

390
00:28:34,900 --> 00:28:38,580
آ...أنا فتاة محافظة

391
00:28:40,500 --> 00:28:42,540
كلا لم تعودي كذلك

392
00:28:47,820 --> 00:28:49,740
...باربرا) أنا مصدوم مما أسمع)

393
00:28:50,260 --> 00:28:53,980
أنت أختي.أنت أم من الطبقى الوسطى. ماذا
تخبرينني هنا؟

394
00:28:55,500 --> 00:28:59,020
لم أكن أستطيع التحرك. كنت مربوطة بإحكام الى
السرير

395
00:29:00,620 --> 00:29:04,460
يا إلهي..ربطكِ رجل غريب. والآن ستخبرينني
أنه سرقك. أليس كذلك؟

396
00:29:06,500 --> 00:29:10,340
لا, لقد وقف فوقي..و..

397
00:29:12,460 --> 00:29:14,380
و ماذا؟-
...لا أستطيغ قولها-

398
00:29:14,980 --> 00:29:19,220
لا..لا أستطيع قولها-
أخبريني. ما الذي بهذه الفظاعة؟-

399
00:29:19,300 --> 00:29:22,660
لقد جلس علي وقضى حاجته

400
00:29:23,660 --> 00:29:26,380
!أووه..هذا مقرف للغاية

401
00:29:27,820 --> 00:29:30,740
يا إلهي. هذا أسوأ شيء سمعته في حياتي

402
00:29:30,740 --> 00:29:32,660
ثم أخذ ملابسه و انصرف

403
00:29:33,780 --> 00:29:37,260
بابرا) أيتها الغبية. ذلك الرجال كان يمكن)
أن يذبحك.كان يمكن أن يقتلك

404
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
لَكنتُ فضلت لو فعل

405
00:29:40,100 --> 00:29:43,860
أنت مغفلة للغاية. اتمنى لو أني أستطيع
...التعاطف مع هذا

406
00:29:43,860 --> 00:29:46,740
هذا...-
هذا سهل عليك, لكني وحيدة للغاية-

407
00:29:47,380 --> 00:29:50,500
أنت لا تعرف معنى أن تكون وحدك طوال الوقت

408
00:29:51,220 --> 00:29:55,060
بالطبع أنت وحيدة و أعرف أن ذلك مؤلم, لكن
...عديني ألا تنشري إعلاناً آخر

409
00:29:56,780 --> 00:30:00,620
...فهذا سخيف-
...حياتي تمر وليس هناك من أحب-

410
00:30:04,020 --> 00:30:07,860
أعرف أنه من الصعب عليك فهم هذا كونك
...متزوج لكن الوحدة صعبة للغاية

411
00:30:09,540 --> 00:30:13,300
فلديك زوجة, وأنت تحبها, وهذا لطيف للغاية

412
00:30:13,940 --> 00:30:17,780
دعيني أخبرك شيئاً. الأمور ليست جيدة بيني
...و بين زوجتي, فقط حتى لا تنتابك الأوهام

413
00:30:18,700 --> 00:30:21,140
...نحن نبتعد عن بعضنا الآخر منذ سنة

414
00:30:21,820 --> 00:30:25,660
فقط ليس لدى أحدنا القدرة الكافية ليفعل
شيء حيال الأمر, الأمور ليست جيدة

415
00:30:42,220 --> 00:30:44,940
لقد تبرز رجل غريب على أختي

416
00:30:46,980 --> 00:30:48,900
لماذا؟

417
00:30:51,020 --> 00:30:52,500
...لا أعلم

418
00:30:52,500 --> 00:30:56,340
على هناك أي سبب أعطيه من الممكن
أن يجيب سؤالك بطريقة مقنعة؟

419
00:30:58,860 --> 00:31:02,700
إنه أمر...غريزة الجنس لدى الإنسان. إنها
...غامضة للغاية

420
00:31:04,420 --> 00:31:08,260
أظن أن هذا جيد من ناحية

421
00:31:11,100 --> 00:31:15,900
حسناً. يجب علي الإستيقاظ في السابعة

422
00:31:24,700 --> 00:31:28,500
لابد أن هناك سر خطير جعلك تتواضع و
...تتصل بي. أما أن تدعوني لمنزلك

423
00:31:30,180 --> 00:31:32,700
بحقك (جاك) لمن ألجأ إذن غير أخي؟

424
00:31:33,780 --> 00:31:35,140
لقد وقفت بجانبك من قبل

425
00:31:35,140 --> 00:31:37,620
لقد أتيت, ألم أفعل-
...لا تنقدني إذن, انا لأم أتواضع لكي أكلمك-

426
00:31:38,820 --> 00:31:40,740
...لدي مشكلات خطيرة

427
00:31:40,740 --> 00:31:44,580
إنها لن تقبل المال, وترفض السماع لصوت
...العقل, حتى أني فكرت في اخبار(ميريام) كل شيء

428
00:31:46,460 --> 00:31:48,580
...لكنها لن تستطيع التعايش مع الأمر

429
00:31:48,580 --> 00:31:52,020
...أضف الى ذلك ثرثرتها حول تجاوزاتي المالية

430
00:31:52,020 --> 00:31:55,860
أنا لم أسرق, لكني لم أكن حذراً, وإذا
دققوا في الأمر, من يعلم ماذا سيجدوا؟

431
00:31:58,220 --> 00:32:00,900
ماذا تريدني أن أفعل؟-
لا أعلم, لكنها تقتلني-

432
00:32:02,500 --> 00:32:05,260
هل تريدني أن أجعل أحدهم يكلمها؟-
ماذا تعني؟-

433
00:32:05,980 --> 00:32:07,900
يعيدها للطريق القويم

434
00:32:08,620 --> 00:32:11,500
!تقصد يهددها ؟ هذا ما كان ينقصني

435
00:32:11,500 --> 00:32:13,420
كيف إذن تتوقع أن تبقيها صامتة؟

436
00:32:13,780 --> 00:32:16,220
...لا أعرف (جاك). لا أعرف

437
00:32:20,180 --> 00:32:22,100
بربك (جاك) ماذا تقترح؟

438
00:32:22,820 --> 00:32:25,820
حسناً, ما الذي اتصلت بي من أجله؟

439
00:32:25,820 --> 00:32:28,540
لا أعلم, رجوت أن تكون أكثر خبرة بشيء كهذا

440
00:32:30,500 --> 00:32:34,220
لقد اتصلت بي لأنك احتجت لمن ينفذ عمل
قذر. هذا كل ما تتصل بي من أجله

441
00:32:37,180 --> 00:32:40,380
أنظر كم أنت مليء بالمرارة و الحقد

442
00:32:40,380 --> 00:32:44,020
لقد ساعدتني مرات عديدة و أنا لا أنسى
إلتزاماتي

443
00:32:45,060 --> 00:32:48,060
(التهديد فقط سوف يجعل الأمر أسوأ (جاك

444
00:32:48,060 --> 00:32:51,180
حسنا, انس الأمر. ماذا سأقول غير ذلك؟

445
00:32:51,180 --> 00:32:54,140
...كيف انسى الأمر بحق الجحبم. أنا أصارع من أجل حياتي

446
00:32:55,180 --> 00:32:57,100
هذه المرأة سوف تدمر كل ما بنيت

447
00:32:57,980 --> 00:33:01,820
هذا ما أقوله (جوداه) إذا لم تسمع المرأة للعقل
فلتتخذ الخطوة التي بعدها

448
00:33:03,140 --> 00:33:05,860
ماذا ؟ التهديدات؟ العنف؟ عما نتحدث هنا؟

449
00:33:05,860 --> 00:33:09,700
من الممكن التخلص منها. أعرف الكثير من الأشخاص
المال سيشتري لك كل ما تحتاجه

450
00:33:10,620 --> 00:33:12,980
أنا حتى لن أعلق على هذا. هذا جنون

451
00:33:12,980 --> 00:33:15,140
إذن ماذا أردتني أن أفعل عندما كلمتني؟

452
00:33:15,140 --> 00:33:19,860
ليس العمل القذر, بالرغم مما تظن

453
00:33:19,860 --> 00:33:23,660
على اي حال فقد تخطى الأمر (ميريام) الآن
...إنها تتحدث عن اجراءات مالية

454
00:33:27,660 --> 00:33:31,500
(لم تعد لدي أفكار أخرى. لا أعلم ماذا توقعت منك(جاك
بعض المساعدة ربما

455
00:33:33,660 --> 00:33:36,460
...انت لست واعياً بما يجري في العالم فأنت وسط أملاكك-
...لا أريد أن أسمع بشأن-

456
00:33:36,460 --> 00:33:40,300
و نادي الجولف و أصدقائك الأغنياء. بينما في
العالم الخارجي , قصة مختلفة تماماً

457
00:33:44,460 --> 00:33:46,940
!بربك-
أعرف العديد من الشخصيات منذ أيام المطعم-

458
00:33:47,540 --> 00:33:50,460
أعرف ذلك, لقد سمعت هذه القصص من قبل-
...)من (اتلانتك سيتي) من (الجادة السابعة-

459
00:33:50,460 --> 00:33:53,220
و أنا لست من طبقة راقية بحيث أتمكن
...من تجنب النظر للواقع

460
00:33:53,220 --> 00:33:56,420
...أنا لا أقدر أن أكون بعيداً عنه

461
00:33:56,420 --> 00:33:59,540
أن تأتيني بمشكلة عويصة ثم تتعالى علي

462
00:34:02,020 --> 00:34:05,260
جاك) لست أقصد أن أتعالى. أنا لا أنام جيدا لذا)
أنا سريع الإنفعال

463
00:34:05,820 --> 00:34:07,740
حسناً. انس أني قلت اي شيء

464
00:34:12,540 --> 00:34:15,260
...دعني افهم شيء بوضوح

465
00:34:16,260 --> 00:34:19,900
...هل أنا أفهمك بشكل صحيح؟ أعني

466
00:34:19,900 --> 00:34:21,820
هل تقترح التخلص منها ؟

467
00:34:23,460 --> 00:34:26,300
لن تكون طرفاً في الموضوع, لكني
سأحتاج بعض المال

468
00:34:31,540 --> 00:34:33,460
ماذا سيفعلون؟

469
00:34:33,940 --> 00:34:35,860
ماذا سيفعلون؟! سيتولون الأمر

470
00:34:38,900 --> 00:34:40,820
...لا أصدق أني أتحدث عن إنسان

471
00:34:40,980 --> 00:34:44,580
إنها ليست حشرة (جاك) تدوس عليها وينتهي الأمر

472
00:34:46,300 --> 00:34:48,700
...أعلم, اللعب بقسوة ليس طريقتك

473
00:34:49,940 --> 00:34:51,860
...فأنت لا تحب أن تتسخ يداك

474
00:34:52,100 --> 00:34:55,940
لكن من الواضح أن هذه المرأة جادة, وهذا
الأمر لن يختفي من تلقاء نفسه

475
00:34:59,420 --> 00:35:01,340
...لا أستطيع فعلها

476
00:35:02,580 --> 00:35:04,500
لا أستطيع أن أفكر بهذه الطريقة

477
00:35:15,420 --> 00:35:17,900
<i>لا تخبرني. لا أريد أن أعرف شيء عن الأمر</i>

478
00:35:17,900 --> 00:35:19,820
<i>...إنه عمل فني</i>

479
00:35:20,500 --> 00:35:24,220
<i>سوف تنفك الحبال, و أربط أثقالاً في كاحليها
...بخيط رفيع</i>

480
00:35:24,620 --> 00:35:26,180
<i>يالها من كلمة فظيعة</i>

481
00:35:26,180 --> 00:35:29,540
<i>حاول أن تفهم. هي تختفي أسبوعين و ربما
...ثلاثة</i>

482
00:35:30,220 --> 00:35:34,060
<i>و عندما تظهر لن تكون عليها أي علامات
...سيكون إنتحار</i>

483
00:35:35,580 --> 00:35:38,060
<i>أليس هذا جميلاً-
بل هو كريه-</i>

484
00:35:40,540 --> 00:35:42,500
هذا يحدث في الأفلام فقط

485
00:35:43,900 --> 00:35:46,900
علينا أن نعود. (ليستر) سوف يترك الفندق
قريباً

486
00:35:48,180 --> 00:35:52,020
سوف نصل في الميعاد. نحن نصور (ليستر) طوال
الأسبوع. لقد تعبت. سوف نلحق به في الميعاد

487
00:35:53,020 --> 00:35:55,820
لم يكن يجب أن أخبرك أن نقطة ضعفي هي
الذهاب للسينما في النهار

488
00:35:57,260 --> 00:36:00,540
أنا آتي طوال الوقت مع ابنة أختي
إنه أمر رائع, كلعب الهوكي

489
00:36:01,580 --> 00:36:03,780
هذا ما قلته أمس و كنا متأخرين أيضاً

490
00:36:03,780 --> 00:36:06,700
...لم نكن متأخرين, لم نفوت اي شيء

491
00:36:06,700 --> 00:36:10,980
خذي. تناولي (تشيزبرجر) آخر, إنها ساعة الغداء

492
00:36:11,260 --> 00:36:13,780
لقد أثرت حماس الجميع في الشبكة بشأن
(البروفيسور (ليفي

493
00:36:14,660 --> 00:36:18,820
عندي أشياء رائعة لأٌريها لكِ لاحقاً

494
00:36:18,820 --> 00:36:20,740
تفضل لقد أحضرت لك هدية

495
00:36:22,820 --> 00:36:25,580
رائع, سأتمكن من التخلص من الأسنان
القليلة التي بقيت لدي

496
00:36:27,620 --> 00:36:31,460
ّّعيد ميلاد سعيد!! عيد ميلاد سعيد

497
00:36:35,780 --> 00:36:38,180
جهاز مشي ؟ هذا ما أحتاجه ؟
هل تريدون الإيعاز لي بشيء ما ؟

498
00:36:38,180 --> 00:36:39,700
لقد قلت انك مللت الدراجة

499
00:36:39,700 --> 00:36:41,620
قد تجد هذه مملة بالقدر نفسه

500
00:36:41,620 --> 00:36:44,140
أظن أنك بحالة بدنية جيدة-
أجل, بالنسبة لسني-

501
00:36:44,140 --> 00:36:47,580
من الجيد رؤيتك مستمتع لقد كنت مكتئباً
في الفترة الاخيرة

502
00:36:48,500 --> 00:36:51,260
هذا الشيء جيد للتوتر, لتخفيف التوتر

503
00:36:51,260 --> 00:36:54,620
سوف أرد عليه-
انها بالضبط مثل التي رأيتها و أحببتها في النادي-

504
00:36:56,780 --> 00:37:00,980
أين سنضع هذه؟-
سوف نجعل عشرين رجلاً يضعونها بالأعلى-

505
00:37:00,980 --> 00:37:03,980
إنها تبدو كمنحوتة جمالية-
لا, سوف لن تبقى هنا بالأسفل-

506
00:37:03,980 --> 00:37:05,460
...إنها تخبرك كم كيلومتراً بالساعة

507
00:37:05,460 --> 00:37:07,380
(أبي, إنه لك. الآنسة(بايلي

508
00:37:09,780 --> 00:37:12,540
إنها مريضة لدي-
تتصل على هاتف المنزل؟-

509
00:37:12,540 --> 00:37:15,380
أجل إنها تمر بأزمة, سوف أعود حالاً

510
00:37:20,060 --> 00:37:23,500
أنا اتصل من محطة الوقود التي على
...طريق المنزل

511
00:37:23,500 --> 00:37:26,140
أستطيع أن أكون في المنزل خلال خمس
...دقائق

512
00:37:26,140 --> 00:37:29,300
...و سوف آتي, إلا إذا قابلتني حالاً

513
00:37:30,500 --> 00:37:34,340
...(لا (جوداه)..لا يا (جوداه

514
00:37:35,940 --> 00:37:38,820
لا. أريد التحدث لك وجهاً لوجه, وإلا سآتي
لمنزلك

515
00:37:56,620 --> 00:37:59,220
فقط اهدأي. حسناً ؟-
...لقد قلت اننا سنذهب بعيداً-

516
00:37:59,220 --> 00:38:03,060
أريد أن أكون وحدي معك, وعندما نعود
(أريدك أن تنهي كل شيء مع (ميريام

517
00:38:05,340 --> 00:38:08,780
لا أستطيع الإستمرار. لا يمكنني البقاء هكذا-
...اسمعي-

518
00:38:08,780 --> 00:38:11,980
أنت لا تعرف كيف هو الأمر-
ربما يساعدك أن تتكلمي مع شخص ما, كمعالج مثلاً-

519
00:38:13,060 --> 00:38:16,260
...لا تخدعني (جوداه) يا إلهي! انا أرتعش

520
00:38:21,980 --> 00:38:24,580
...لقد أحضرت لك هدية لعيد ميلادك

521
00:38:24,580 --> 00:38:26,500
(فأنا أعلم كم تحب (شوبرت

522
00:38:40,180 --> 00:38:43,980
<i>أحياناً عندما يكون هناك حب حقيقي, واعتراف
صادق بالذنب, قد يكون هناك غفران أيضاً</i>

523
00:38:47,900 --> 00:38:51,740
<i>أنا أعرف (ميريام) بقيمها و مشاعرها
و مكانتنا بين الزملاء و الأصدقاء</i>

524
00:38:54,020 --> 00:38:57,580
<i>...و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟</i>

525
00:38:57,580 --> 00:39:00,380
<i>...يجب أن تعترف بالذنب و تأمل في التفهم</i>

526
00:39:02,260 --> 00:39:04,860
<i>أنا لم أكن لأقو على الحياة إن لم أُؤمن بكل
...قلبي بوجود بِنيَة أخلاقية</i>

527
00:39:05,700 --> 00:39:09,700
<i>...لها معنى حقيقي وبها تسامح</i>

528
00:39:09,740 --> 00:39:12,700
<i>و قوة عليا من نوع ما. بدون ذلك لا يوجد أساس
...لمعرفة كيف يجب أن تعيش</i>

529
00:39:14,180 --> 00:39:17,940
<i>و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع
من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً</i>

530
00:39:25,020 --> 00:39:29,620
هل يمكنك أن تقدم على ذلك فعلاً ؟

531
00:39:29,620 --> 00:39:31,540
...و أي خيار أملك (بين)؟

532
00:39:31,820 --> 00:39:33,740
أخبرني

533
00:39:34,460 --> 00:39:38,460
اعط الناس الذين آذيت فرصة لمسامحتك

534
00:39:38,460 --> 00:39:42,300
ميريام) لن تسامحني. سوف تنكسر, فهي)
...تعبدني

535
00:39:45,380 --> 00:39:48,540
سوف تُذَلّْ أمام أصدقائنا. هذه المرأة تود
أن تجعلها فضيحة

536
00:39:50,900 --> 00:39:52,820
هل قطعت لها وعوداً ؟

537
00:39:52,860 --> 00:39:56,420
...لا, ربما غررت بها أكثر مما ظننتُ

538
00:39:57,780 --> 00:39:59,700
...فهي محرومة عاطفياً

539
00:40:01,140 --> 00:40:02,980
لكن الأمر أبعد من مجرد (ميريام) الآن

540
00:40:02,980 --> 00:40:04,900
تعني المخالفات المالية ؟

541
00:40:06,100 --> 00:40:09,940
لا, ربما بعض أقدمت على تصرفات مشبوهة

542
00:40:16,940 --> 00:40:18,860
(أنت وحدك تعرف (جوداه

543
00:40:19,740 --> 00:40:21,660
...(لم أعُد أعرف (بين

544
00:40:22,900 --> 00:40:25,340
أحياناً يكون هناك ما هو أسوأ من السجن

545
00:40:27,380 --> 00:40:29,300
...!إنها حياة بشرية

546
00:40:30,180 --> 00:40:32,100
ألا تظن أن الرب يرى؟

547
00:40:34,340 --> 00:40:36,260
الرب ترف لا أستطيع تحمله

548
00:40:36,700 --> 00:40:38,620
(تتحدث الان كأخيك (جاك

549
00:40:40,420 --> 00:40:44,260
جاك) يعيش في العالم الحقيقي, بينما أنت)
...تعيش في مملكة الجنة

550
00:40:47,020 --> 00:40:49,460
لقد استطعت أن أبقى حراً من العالم
...الحقيقي

551
00:40:49,940 --> 00:40:51,900
لكنه وجدني فجأة

552
00:40:52,660 --> 00:40:56,500
تلهو معها لمتعتك الخاصة, وعندما تظن أنك
انتهيت تريد إخفاء كل أثر لها ؟

553
00:41:00,660 --> 00:41:03,540
(لا يوجد حل سوى حل (جاك) يا (بين

554
00:41:03,540 --> 00:41:06,420
أضغط زر, فأكون قادراً على النوم مجدداً

555
00:41:06,940 --> 00:41:10,060
...هل ستستطيع النوم فعلاً بعد ذلك؟

556
00:41:10,060 --> 00:41:12,420
هل هذه حقيقتك ؟

557
00:41:14,220 --> 00:41:16,780
سوف لن أدع تلك المرأة المختلة تدمرني

558
00:41:19,740 --> 00:41:23,580
و القانون (جوداه). من دون القانون فالكون ظلام دامس

559
00:41:27,100 --> 00:41:29,020
...تتكلم كوالدي

560
00:41:29,780 --> 00:41:33,620
و لكن ما فائدة القانون إذا منعني من
...نيل العدالة

561
00:41:35,060 --> 00:41:38,620
هل ما تفعله هي بي عادل؟ هل هذا
ما أستحق ؟

562
00:41:51,100 --> 00:41:52,980
...(جاك) أنا (جوداه)

563
00:41:55,340 --> 00:41:59,180
أظننا يجب أن نمضي قُدُماً بشأن ما
...ناقشناه

564
00:41:59,780 --> 00:42:01,700
كم ستحتاج ؟

565
00:42:22,220 --> 00:42:23,820
...ليس مضحكاً

566
00:42:23,820 --> 00:42:25,660
...لا..ليس مضحكا..لا يا شباب

567
00:42:25,660 --> 00:42:27,220
...انتم لا تفكرون في المضحك.يجب أن تفكروا بآذانكم

568
00:42:27,220 --> 00:42:29,140
...هل ترى ما أخبرك؟

569
00:42:29,460 --> 00:42:32,180
...هذا هو الفارق. إنه سهل للغاية

570
00:42:32,180 --> 00:42:36,020
...إذا انحنى الشيء فهو مضحك. إذا انكسر فهو ليس مضحكاً

571
00:42:37,340 --> 00:42:39,060
..سهل للغاية

572
00:42:39,060 --> 00:42:40,140
...انتظر دقيقة, تعال

573
00:42:40,140 --> 00:42:43,180
(جيف) هذه هي (ألفا)-
سعيدة لرؤيتك-

574
00:42:43,180 --> 00:42:45,060
...لا..لا تصور هذا الجزء

575
00:42:46,180 --> 00:42:49,980
ألفا) ستلعب دوراً في المسلسل الجديد, لا أعلم)
...ماذا ستفعل, فقط أعلم أني أريدها

576
00:42:50,700 --> 00:42:53,660
أنت رائعة.تبدين رائعة. إنهم يحبونكِ-
شكراً-

577
00:42:57,660 --> 00:43:00,620
...لا تفعلي هذا بينما يصورون.إنه يفسد شعري

578
00:43:00,620 --> 00:43:02,020
...هل تفهمون ما أقول؟

579
00:43:02,020 --> 00:43:02,980
...(فكروا في أسطورة (أوديبوس

580
00:43:02,980 --> 00:43:06,500
أوديبوس) مضحك. (أوديبوس) هو أساس)
...الإضحاك

581
00:43:06,500 --> 00:43:09,300
"من فعل هذه الفظاعة بمدينتنا؟"
...يا إلهي, لقد فعلتها أنا" ..هذا مضحك"

582
00:43:10,660 --> 00:43:13,820
لكن الفارق هو....لا تفعلي ذلك بينما يصورون
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

583
00:43:16,940 --> 00:43:18,860
...سوف تلاحظون

584
00:43:18,980 --> 00:43:22,820
...أن ما نأمله عندما نقع في الغرام هو تناقض غريب للغاية

585
00:43:25,660 --> 00:43:28,860
التناقض يتكون من حقيقة أنه أننا عندما نقع
...في الغرام

586
00:43:30,620 --> 00:43:34,460
نسعى الى استعادة بعض أو كل الأشخاص
...الذين ارتبطنا بهم لما كنا أطفالاً

587
00:43:38,900 --> 00:43:42,740
و من ناحية أخرى نطلب من محبوبينا أن يصححوا
...الأخطاء التي ارتكبها هؤلاء الآباء أو الإخوة في حقنا

588
00:43:51,180 --> 00:43:53,860
...لذا فالحب يحوي في داخله ذلك التعارض

589
00:43:53,860 --> 00:43:57,700
بين محاولة العودة للماضي ومحاولة إلغاء
...هذا الماضي

590
00:44:00,340 --> 00:44:03,020
هل ترين ؟ لا سيارات ليموزين, لا جميلات
...لا جوائز

591
00:44:03,620 --> 00:44:06,060
...هذا الرجل مثقف و مفكر

592
00:44:06,540 --> 00:44:10,380
أظن أنك عندما تُري هذا لمنتجي البرنامج يجب
...أن تركز على رؤيته العامة للحياة

593
00:44:14,100 --> 00:44:17,620
لأنها عامة و داعية للتفاؤل, فهم يحبون المواقف
الإيجابية

594
00:44:18,660 --> 00:44:22,580
هل ترين؟ هذا كل ما أحتاجه. بعض الإهتمام
...بما أعمل. بعض التشجيع

595
00:44:23,180 --> 00:44:24,380
...أريد أن أسألك شيئاً

596
00:44:24,380 --> 00:44:28,220
لدي زجاجة شمبانيا أُرسلت لي من (باريس) لشكر
...خاص على فيلم تسجيلي عن سرطان الدم

597
00:44:32,420 --> 00:44:34,300
هل تريدين بعض الشمبانيا ؟

598
00:44:34,660 --> 00:44:37,300
أنا لا أقول لا أبداً للشمبانيا, أو الكافيار

599
00:44:38,300 --> 00:44:41,180
هذا ممتاز. ليس لدي كافيار بالطبع لكن لدي
نُخالة الشوفان. إنها أفضل للقلب

600
00:44:45,220 --> 00:44:47,700
لقد كان لبقاً جدا في موضوع الحب. ألا تظن؟

601
00:44:48,700 --> 00:44:51,620
...أتمنى لو أني قرأته قبل أن أتزوج

602
00:44:51,620 --> 00:44:53,540
لكان قد وفر عليّْ عملية مرارة

603
00:44:54,180 --> 00:44:56,100
ماذا قلت؟-
...لا شيء-

604
00:44:56,620 --> 00:44:59,420
...لقد كتب كتاباً مثيراً للغاية عن العلاقات الإنسانية

605
00:45:00,220 --> 00:45:02,700
إنه يشيد للغاية بالحب من اول نظرة

606
00:45:03,500 --> 00:45:06,620
أنا و زوجي السابق وقعنا في الحب
...من النظرة الأولى

607
00:45:06,620 --> 00:45:09,660
...ربما كان يجب أن أنظر نظرة ثانية

608
00:45:09,660 --> 00:45:12,700
في الواقع إنها غلطتي كما هي غلطته

609
00:45:12,700 --> 00:45:16,660
لاحظت أنك ترتدين خاتم الزواج. هل
هناك سبب لذلك؟

610
00:45:16,660 --> 00:45:20,460
...لا اعلم. أظنني لست مستعدة لخلعه بعد

611
00:45:20,460 --> 00:45:23,180
لكنه أمر جيد. إنه يمنع الآخرين من دعوتي
لمواعيد غرامية

612
00:45:24,100 --> 00:45:27,500
لابد أنك حظيت بزواج فظيع إذا كنت لا
تريدين أن يسألك أحد لمواعيد غرامية

613
00:45:28,340 --> 00:45:32,180
لا. لقد كان رائعاً. كان مهندساً معمارياً. كان
...وسيماً للغاية

614
00:45:34,260 --> 00:45:37,140
لكن إذا كنت ستخونني فلا تفعلها مع
...أعز صديقاتي

615
00:45:37,140 --> 00:45:38,900
...على سريري الخاص

616
00:45:38,900 --> 00:45:41,820
و بالتأكيد لا تأكل كل حبات الفستق الخاصة بي

617
00:45:42,540 --> 00:45:44,460
...!يالعدم المراعاة للشعور

618
00:45:44,980 --> 00:45:47,460
أرجو ألا يكون قد شوه صورة الزواج و الرجال في نظرك

619
00:45:47,460 --> 00:45:50,420
أستطيع سماع نفسي وكم أنا مملة-
لا, بل هو العكس-

620
00:45:50,420 --> 00:45:52,420
نعم, إنها هنا. كيف عرفت؟

621
00:45:55,540 --> 00:45:59,060
(حسناً. انتظر لثانية. إنه (ليستر

622
00:45:59,060 --> 00:46:00,700
...مرحباً

623
00:46:00,700 --> 00:46:03,580
...نعم. بالتأكيد, إن أردتني أن أفعل

624
00:46:05,620 --> 00:46:08,020
...حسناً. في المكتب؟ في أي وقت؟

625
00:46:08,020 --> 00:46:10,700
التاسعة؟-
!التاسعة؟ سيكون المبنى مظلماً-

626
00:46:12,380 --> 00:46:15,100
الطابق سيكون مُعتِم. سوف لن يكون هناك أحد
...سيكون المكتب مغلقاً

627
00:46:15,100 --> 00:46:18,300
(ستكونين في غرفة واحدة مع (ليستر

628
00:46:18,300 --> 00:46:20,900
...نعم, المكتب مكان مخيف بالفعل الساعة التاسعة-
بالتأكيد-

629
00:46:21,460 --> 00:46:24,140
بالتأكيد, الفندق أقرب حتى. الفندق أفضل لي-
لا تذهبي للفندق-

630
00:46:25,380 --> 00:46:26,700
...ما كان هذا ؟

631
00:46:26,700 --> 00:46:28,100
...غرفة 1911 بالتأكيد

632
00:46:28,100 --> 00:46:30,020
حسناً, سأراك هناك

633
00:46:30,740 --> 00:46:33,060
لن تذهبي للفندق معه, هذا جنون

634
00:46:33,780 --> 00:46:35,700
ماذا بك؟-
لابد أن أذهب معكِ-

635
00:46:35,900 --> 00:46:38,780
أنا أعرف هذا الرجل. لن يقدر أن يُبعد
...يداه عنك

636
00:46:38,780 --> 00:46:42,340
سوف يأخذك الى غرفة ثم ينزع عنك ثيابك

637
00:46:43,260 --> 00:46:45,140
إنه يريد إنتاج شيء لي

638
00:46:45,140 --> 00:46:46,980
أجل, مولودك الأول

639
00:46:46,980 --> 00:46:49,460
لم يُغْرني رجل يرتدي حذاء خفيف بدون
...شراب من قبل

640
00:46:50,100 --> 00:46:52,220
و بالتأكيد ليس واحداً ينطق (نووي) بطريقة
خاطئة

641
00:46:52,220 --> 00:46:54,460
إنه يقول (ورق النبات) بطريقة خاطئة كذلك

642
00:46:54,460 --> 00:46:58,060
لماذا لديك نسخة من (أنا أغني تحت المطر)؟

643
00:46:58,060 --> 00:47:00,660
...إنها النسخة الوحيدة التي أملك

644
00:47:00,660 --> 00:47:03,940
إنها نسخة 16 ملليمتر أشغلها كل شهرين كي ترفع
معنوياتي

645
00:47:04,980 --> 00:47:08,380
لقد شاهدته منذ..لا أذكر منذ كم سنة
و أحببته

646
00:47:09,180 --> 00:47:11,420
...إنهم يعرضونه على التلفاز كثيراً

647
00:47:11,420 --> 00:47:13,260
هل تريدين مشاهدته؟

648
00:47:13,260 --> 00:47:14,740
يمكنني أن أشغله على آلة العرض

649
00:47:14,740 --> 00:47:16,220
فعلاً؟-
أجل-

650
00:47:16,220 --> 00:47:18,660
هل تريدين تناول العشاء؟-
أليس لديك شيء لتفعله ؟-

651
00:47:18,660 --> 00:47:20,580
...لا. لديك حتى التاسعة

652
00:47:22,780 --> 00:47:26,820
هناك مطعم هندي قريب.سأبعث في طلب
...الطعام و يمكننا أن

653
00:47:35,860 --> 00:47:37,780
أنا أحب هذا الطعام الهندي

654
00:47:38,500 --> 00:47:40,700
...إنه رائع. هل تريدين المزيد من (فأر التاندوري) ؟

655
00:47:40,700 --> 00:47:42,620
أنا أمزح فقط

656
00:47:42,660 --> 00:47:44,580
هل تريد بعض الكاري ؟

657
00:47:44,780 --> 00:47:47,060
...لا إنه حار للغاية.حار للغاية

658
00:47:47,060 --> 00:47:48,980
أسناني تذوب

659
00:47:51,020 --> 00:47:54,380
هذه هي الطريقة المثالية لرؤية هذا الفيلم

660
00:47:54,380 --> 00:47:56,300
...إنه رائع أليس كذلك؟

661
00:47:56,820 --> 00:47:58,740
...عندما ترين (ليستر) لاحقاً

662
00:47:59,060 --> 00:48:02,900
كوني حذره حيث سيخبرك أنه يريد
تبادل الأفكار بينما يريد تبادل السوائل

663
00:49:55,300 --> 00:49:57,220
نعم ؟

664
00:49:57,540 --> 00:49:59,460
لدي زهور لأوصلها لك

665
00:49:59,660 --> 00:50:02,580
إذن فأنت و (كريس) لا تستطيعان الإتفاق
حول أين تمضون شهر العسل؟

666
00:50:02,580 --> 00:50:05,340
بل نستطيع الإتفاق, لقد تكلمنا عن
...أماكن شتى. الأمر فقط أنه

667
00:50:06,300 --> 00:50:10,140
...أخبرت (كريس) أني أود الذهاب لمكان دافىء

668
00:50:11,940 --> 00:50:15,260
لكني أود أيضاً أن أفعل أشياء مثل
...الذهاب في نزهة على الأقدام

669
00:50:15,260 --> 00:50:18,580
أنا لم لأفكر في (استراليا) من قبل-
لا, لا أريد الذهاب لأستراليا-

670
00:50:19,580 --> 00:50:22,900
كان يجب أن أفعل ما أخبرني به أصدقائي
و أذهب الى أول مكان أردت الذهاب له

671
00:50:23,900 --> 00:50:26,980
و أين أردت أن تذهب في المقام الأول؟-
(أردنا أن نذهب الى (إيطاليا-

672
00:50:26,980 --> 00:50:30,740
أبي إنه (جاك), إنه على الهاتف

673
00:50:30,820 --> 00:50:33,700
من؟-
(جاك)-

674
00:50:37,580 --> 00:50:40,060
يمكننا أن نحظى بالشمس, بالثلج
يمكننا أن نحظى بكل ما نريد

675
00:50:41,860 --> 00:50:45,700
(كل أصدقائي ذهبوا الى (إيطاليا-
لا تريدين الذهاب لأن كل أصدقائك ذهبوا؟-

676
00:50:48,580 --> 00:50:51,460
أردتك أن تعرف أن كل شيء انتهى
...الى ما يرام

677
00:50:51,460 --> 00:50:54,580
لقد انتهى الأمر و انقضى, لذا بإمكانك نسيانه

678
00:50:54,580 --> 00:50:56,500
...!يا إلهي

679
00:50:57,260 --> 00:51:00,100
(يا إلهي!..أنا في حالة صدمة (جاك

680
00:51:02,300 --> 00:51:04,860
...جوداه) لقد أخبرتك أن الأمر كأن لم يكن)

681
00:51:05,940 --> 00:51:10,300
...إنها عملية سطو صغيرة لا اكثر

682
00:51:10,300 --> 00:51:13,660
لذا عُدْ الى حياتك الطبيعية, و ضع الأمر
وراء ظهرك

683
00:51:15,260 --> 00:51:18,900
...لا أستطيع الكلام....أحتاج مشروباً

684
00:51:22,300 --> 00:51:26,580
...جاك) ماذا سأفعل؟ لدي ضيوف هنا الآن)

685
00:51:31,300 --> 00:51:35,140
(جاك), فليغفر لنا الرب يا (جاك)

686
00:52:15,540 --> 00:52:19,100
أمي لقد قلت لي أن (ماري) تُعَالَج بالإبر الصينية-
أجل لقد جَرَّبَتها-

687
00:52:20,300 --> 00:52:23,540
أجل, في الشهور القليلة الماضية-
لكنها لم تعد تذهب-

688
00:52:23,540 --> 00:52:26,860
هل كل شيء بخير يا عزيزي؟
تبدو منزعجاً قليلاً

689
00:52:27,660 --> 00:52:29,580
لا, أنا بخير. إنه (جاك) فقط

690
00:52:30,540 --> 00:52:33,060
لكنها لا زالت ترتدي ياقة وهي تقود
ليس بوسعها النظر حولها

691
00:52:34,820 --> 00:52:37,780
أعلم, لكن العلاج ساعد كثيراً. قد أفكر في
تجربته أنا الأخرى

692
00:52:38,780 --> 00:52:40,380
...ماذا عن الطب الشرقي؟

693
00:52:40,380 --> 00:52:43,100
لدي صديقة استشارت طبيباً صينياً
...في مشكلة بعينيها

694
00:52:44,380 --> 00:52:47,500
و لقد أدخل شارب قطة في قناتها الدمعية

695
00:52:47,500 --> 00:52:51,340
إنها تخبر هذه القصة طوال الأسبوع-
لكنه عالجها-

696
00:52:53,460 --> 00:52:54,740
أفعل ؟-
أجل-

697
00:52:54,740 --> 00:52:57,580
لكنك أخبرتني أنه يستعمل الأسلاك أيضاً

698
00:52:57,580 --> 00:53:00,620
لكنهم يستخدمون إبراً في العلاج بالإبر الصينية-
أجل, لكنها رفيعة للغاية-

699
00:53:01,860 --> 00:53:03,780
لابد أنها عملية مختلفة إذن

700
00:53:03,860 --> 00:53:05,780
...ما رأيك يا (جوداه)؟

701
00:53:06,260 --> 00:53:08,180
جوداه) ؟)

702
00:53:08,340 --> 00:53:10,260
جوداه) ماذا تظن؟)

703
00:53:10,900 --> 00:53:14,140
أظن أني فعلت أمراً فظيعاً

704
00:53:15,060 --> 00:53:16,980
ما الخطب يا عزيزي؟

705
00:53:19,740 --> 00:53:23,260
لقد تركت في المكتب أوراقاً أحتاجها
بشدة الليلة

706
00:53:24,300 --> 00:53:27,380
لا أصدق أني فعلت ذالك. ياله من إهمال
...أنا لم افعل ذلك من قبل قَطْ

707
00:53:28,620 --> 00:53:31,060
لدي اجتماع هام غداً صباحا و قد تركت
هذه الأوراق

708
00:53:31,700 --> 00:53:34,580
لا يا عزيزي, لا يمكك إحضارها الليلة. أحضرها
صباحاً

709
00:53:34,580 --> 00:53:35,900
لكنني يجب ان أعمل عليها لساعات

710
00:53:35,900 --> 00:53:38,660
...عزيزي, إننا في وسط حفلة عشاء-
أنا آسف للغاية. أرجو أن تسامحينني-

711
00:53:40,580 --> 00:53:43,580
أنا لا أريدك أن تقود في الليل, لا أريده أن
يقود بالليل فأنا أقلق

712
00:53:45,580 --> 00:53:48,500
أنا آسف لكني يجب أن أحضر هذه الأوراق

713
00:53:48,980 --> 00:53:51,540
هل تود بعض الصحبة؟-
لا, على الإطلاق-

714
00:53:51,540 --> 00:53:54,580
عزيزتي, سامحيني-
كريس) سيوصلك)-

715
00:53:55,620 --> 00:53:58,180
لقد كانت أمسية رائعة. أتمنى أن تكونوا
هنا عندما أعود. شكراً لك

716
00:54:01,700 --> 00:54:05,540
أنا آسفة. هيا نجلس و ننهي القهوة
و سوف يعود

717
00:56:12,780 --> 00:56:17,140
...سأقولها مرة أخرى. عينا الرب تريا كل شيء

718
00:56:18,420 --> 00:56:22,820
اسمعني (جوداه) ليس هناك شيء على الإطلاق
...يفلت من نظره

719
00:56:23,460 --> 00:56:26,300
...إنه يرى الصالحين و يرى الأشرار

720
00:56:26,300 --> 00:56:30,580
...و الصالحون سوف يُثابون, أما الأشرار فسوف يعاقبوا

721
00:56:31,140 --> 00:56:37,820
للأبدية

722
00:58:31,900 --> 00:58:33,620
...أريد رأيك في هذا

723
00:58:33,620 --> 00:58:36,580
أنا أصنع برنامجاً خاصاً موسيقى الجاز. أريد أن أعرف
...ما تظنين

724
00:58:36,580 --> 00:58:39,580
أنا أحترم رأيها جداً, هل أخبرتيه أني
أود تحويل فكرتك الى مسلسل؟

725
00:58:40,060 --> 00:58:43,740
لا-
...إنها رائعة, إنها تريد تقديم قصة جديدة ل(تشيكوف) كل شهر-

726
00:58:44,700 --> 00:58:47,460
فالرجل قد كتب ملايين منها-
هذا لطيف جداً منك-

727
00:58:47,460 --> 00:58:50,460
أخبرتك أنا كالعجينة بين يديك-
و ماذا سأفعل بيد بها عجين؟-

728
00:58:50,980 --> 00:58:52,900
...دائماً لديها رد ساخر

729
00:58:52,940 --> 00:58:54,860
تلك الثعلبة الجريئة

730
00:58:55,340 --> 00:58:59,180
علينا أن نذهب. تعلمين أن علينا احضار
أكياس المساعدة على التنفس التي تكلمنا عنها

731
00:58:59,860 --> 00:59:02,100
علينا أن نذهب فعلاً, فيجب علي الإستيقاظ
...فجراً

732
00:59:02,100 --> 00:59:04,700
و الذهاب لتدريس شِعْر (إيميلي ديكنسون) لطلاب
الطبقة المتوسطة مدمني المخدرات

733
00:59:04,700 --> 00:59:08,100
إيملي ديكنسون) هي واحدة من شعرائي المفضلين)-
و أنا كذلك-

734
00:59:08,100 --> 00:59:10,660
...لأنني لم أستطع التوقف للموت-
متفضلاً توقف هو من أجلي-

735
00:59:11,020 --> 00:59:12,940
كلمة (متفضلاً) أليس كذلك؟

736
00:59:13,340 --> 00:59:16,100
...لم تحمل العربة سوانا و خلودنا

737
00:59:16,700 --> 00:59:20,540
و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل
وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته

738
00:59:22,900 --> 00:59:25,060
ليستر) كان دارساً ممتازاً للأدب الإنجليزي في)
الكلية

739
00:59:25,060 --> 00:59:26,780
...مع أني لم أتخرج

740
00:59:26,780 --> 00:59:29,740
إنه أمر عجيب. لم أستطع التخرج و مع ذلك
...نفس الكلية تُدَرِّس مقرراً

741
00:59:30,540 --> 00:59:33,020
عن المواضيع الوجودية في الكوميديا التي أقدمها

742
00:59:33,740 --> 00:59:35,460
حقاً؟
أجل-

743
00:59:35,460 --> 00:59:37,380
الى أي كلية ذهبتي يا (هالي)؟-
(كولومبيا)-

744
00:59:37,380 --> 00:59:39,300
كولومبيا)! فيم تخصصتي؟)

745
00:59:39,940 --> 00:59:42,380
القانون, لقد تخرجت من كلية الحقوق

746
00:59:43,060 --> 00:59:46,500
ألم تمارسي المحاماة؟-
...بلى, فعلت, ثم قابلت زوجي-

747
00:59:48,460 --> 00:59:51,460
و سافرنا إلى (أوروبا) لفترة, إنها قصة طويلة ومملة

748
00:59:52,500 --> 00:59:54,740
أتمنى لو عدت أنت إلى وظيفتك القديمة

749
00:59:54,740 --> 00:59:58,580
لقد كنت أقوم بمونتاج الأخبار عن السيول
و المجاعات و الحرائق. كان أمراً باعثاً على الكآبة

750
01:00:00,820 --> 01:00:02,620
أتعلمين, ليس علينا كلنا أن نذهب

751
01:00:02,620 --> 01:00:04,140
لا, بل علي أن أذهب

752
01:00:04,140 --> 01:00:07,100
لماذا لا نذهب نحن وتبقون أنتم و تتكلمون
في أمور عملكم معاً

753
01:00:07,100 --> 01:00:10,060
بوسعي الذهاب معكم إذا أردتِ-
لماذا لا نغادر و حسب؟-

754
01:00:10,060 --> 01:00:12,700
لماذا لا نذهب لمكان هادىء و نتناول شراباً؟-
أنا لا أمانع, هذا جيد-

755
01:00:13,420 --> 01:00:16,540
أنا فقط مرهقة-
مماذا؟ الوقت مبكر-

756
01:00:16,540 --> 01:00:18,660
ربما في وقت آخر-
شراب واحد صغير؟-

757
01:00:18,700 --> 01:00:20,580
في وقت آخر

758
01:00:22,820 --> 01:00:24,740
...يا إلهي, لقد كان (ليستر) لحوحاً للغاية الليلة

759
01:00:24,740 --> 01:00:27,700
يتصرف مع (هالي) و كأنه مجرد عمل, لكنه
يسعى وراءها

760
01:00:28,420 --> 01:00:31,220
عمَ تتحدث؟ لقد لاحظت أنها معجبة
به للغاية

761
01:00:31,220 --> 01:00:33,700
هل تمزحين ؟ هي معجبة به ؟-
...وما الذي قد لا يعجبها ؟-

762
01:00:34,340 --> 01:00:38,180
إنه وسيم, غني و ساحر للغاية-
...إنه أخوك, انت منحازة-

763
01:00:39,660 --> 01:00:43,220
(لقد أحرجته بشدة عندما قال (لنتناول مشروباً؟
...فقالت (ربما وقت آخر), أعجبني هذا

764
01:00:43,780 --> 01:00:46,180
ربما وقت آخر) هكذا في وجهه)-
حسناً-

765
01:00:46,780 --> 01:00:49,700
ربما وقت آخر) كان هذا ذكياً)-
حسناً, انتهينا-

766
01:00:49,700 --> 01:00:52,140
ما الذي يجعلك تظنين أنه معجبة به؟
هذا مزعج للغاية

767
01:00:52,140 --> 01:00:54,860
ما الذي يجعلني ؟ ألم ترَ كيف كانت تحدق
به طوال الليل, لقد كانت تحدق به

768
01:00:54,860 --> 01:00:57,060
ربما لا تصدق عينيها, أنا أحدق به أيضاً

769
01:00:57,060 --> 01:00:59,580
بربك, لم تكن لتلاحظ هذه الأشياء الصغيرة
...حتى لو صَدَمَتْكَ في رأسك

770
01:00:59,580 --> 01:01:02,860
فأنت لست رومانسياً على الإطلاق
و هذه هي المشكلة

771
01:01:02,860 --> 01:01:05,380
يا عزيزتي أنتِ التي توقفت عن النوم
...معي

772
01:01:05,380 --> 01:01:09,220
في 20 ابريل ستكون قد مرت سنة, أتذكر
(التاريخ لأنه عيد ميلاد (هتلر

773
01:01:10,340 --> 01:01:13,100
...لن أناقش هذا. لا أريد التحدث عن الموضوع

774
01:01:13,100 --> 01:01:15,340
أراهنك أنها تتناول مشروباً معه الآن

775
01:01:15,340 --> 01:01:17,300
...بِكَم ؟ أنا جَدِّي, بِكَم؟

776
01:01:18,260 --> 01:01:20,180
أنتِ تعلمين كيف تثيرين أعصابي

777
01:01:45,500 --> 01:01:47,420
...(أهلاً, أنا (كليفورد

778
01:01:47,740 --> 01:01:51,580
نعم, كنت أعرف أنكِ سوف تكوني موجودة
...لقد كانت الليلة ممتعة للغاية

779
01:01:52,580 --> 01:01:55,860
ألم يكن (ليستر) سخيفاً للغاية؟ لقد
...كان يُضَخِّم من أهميته بشكل مفرط

780
01:01:56,820 --> 01:01:59,420
لقد كان لحوحاً طوال الليل حتى صدمتيه
لقد كنت محرجاً من أجله

781
01:02:04,380 --> 01:02:06,300
ماذا يفعل عندك؟

782
01:02:09,420 --> 01:02:13,500
هل تتكلمون في أمور العمل في
الثانية عشر منتصف الليل؟

783
01:02:14,580 --> 01:02:17,740
قد يكون هذا خطيراً للغاية, هل
تريديني أن آتي ؟

784
01:02:22,420 --> 01:02:26,820
حسناً, إذا كنتِ تستطيعين تولي الأمر

785
01:02:26,820 --> 01:02:29,700
حسناً, سأراك غداً

786
01:02:37,780 --> 01:02:40,980
(أنا واقع تماماً في حب (هالي) و(ليستر
...يتحرك نحوها, أستطيع رؤية ذلك

787
01:02:42,180 --> 01:02:44,500
...و أنا أعرف أنه يريدها فقط كنصر له

788
01:02:44,500 --> 01:02:47,780
انه سطحي للغاية, أنا مجنون بحبها
...و لكن كيف يمكنني أن أتنافس مع هذا الرجل

789
01:02:48,820 --> 01:02:52,220
إنه غني, مشهور وناجح-
إنه لا يرقى لأن ينافسك-

790
01:02:53,020 --> 01:02:56,300
أشكرك لقولك هذا يا عزيزتي, فعلاً. لكن
..عندما تختبري الحياة ستجدين

791
01:02:57,260 --> 01:03:01,060
أن العمق الفكري و الشغف الملتهب لا يربحان
دائماً, يؤسفني أن أقول هذا

792
01:03:02,860 --> 01:03:05,460
بينما أخوه (بين) أتعرفين (بين) الحاخام؟
...إنه رجل رائع

793
01:03:06,380 --> 01:03:10,220
كلمني ليلة أمس. إنه سيصاب بالعمى
...لديه مرض فظيع بعينيه و سيفقد بصره

794
01:03:11,180 --> 01:03:15,020
خلال أشهر قليلة, و نفسيته جيدة
إنه حقاً رجل ثابت

795
01:03:17,140 --> 01:03:19,060
أنظر إلى اليسار

796
01:03:20,500 --> 01:03:22,420
(و الآن أنظر للأمام (بين

797
01:03:23,780 --> 01:03:25,700
و الآن لليمين

798
01:03:25,900 --> 01:03:27,820
هذا جيد

799
01:03:35,420 --> 01:03:38,220
قالت لي أمي أنه ينبغي علي الذهاب
...للطبيب

800
01:03:40,300 --> 01:03:43,700
...لأن عيناي لم تكونا جيدتان, أنت طبيب عيون

801
01:03:45,700 --> 01:03:49,220
هل توافق على أن العينان نافذتان
على الروح ؟

802
01:03:49,220 --> 01:03:52,060
أنا أؤمن أنهما نافذتان, لكني لست
واثقاً أن ما أراه روح

803
01:03:53,220 --> 01:03:55,140
...قالت لي أمي أن لي روح

804
01:03:55,380 --> 01:03:58,860
...و أنها ستعيش بعد أن أموت أنا

805
01:03:58,860 --> 01:04:02,460
و أنك إذا نظرت بعمق كاف في عيناي
فسوف تراها

806
01:04:07,540 --> 01:04:09,460
إذن ما هي النتيجة ؟

807
01:04:09,860 --> 01:04:13,700
لأني أريد الإنتهاء من هذا الأمر
قبل زفاف ابنتي

808
01:04:14,300 --> 01:04:16,180
جولي) سوف تتزوج ؟)

809
01:04:16,180 --> 01:04:18,100
الوقت يمر بسرعة أليس كذلك؟

810
01:04:18,380 --> 01:04:20,260
هل تذكر عندما كانت مجرد طفلة؟

811
01:04:20,260 --> 01:04:22,180
و ابنتك كذلك

812
01:04:24,580 --> 01:04:26,580
...أجل-
هل أنت بخير يا (جوداه)؟-

813
01:04:26,580 --> 01:04:29,980
لا تبدو بخير-
أنا بخير. فقط لم أكن أنام جيداً-

814
01:04:31,900 --> 01:04:35,740
قل لي, إذا لم أكن أتطفل, هل
حللت مشكلاتك الشخصية؟

815
01:04:38,340 --> 01:04:42,060
نعم في الواقع, لقد حلت الأمور نفسها
و استمعت المرأة لصوت العقل

816
01:04:43,340 --> 01:04:47,060
هل فعلت؟ هذا رائع, إذن فقد حظيت
...بفرصة

817
01:04:48,380 --> 01:04:51,380
أحياناً يكون بعض الحظ السعيد هو أفضل
خطة على الإطلاق

818
01:04:52,900 --> 01:04:56,300
جوداه) اهدأ لقد أبيضَّ وجهك, سوف تنهار)
لقد انتهى الأمر

819
01:04:56,900 --> 01:04:59,100
...ماذا؟ هل تتوقع أن أعود لسالف عهدي ؟

820
01:04:59,100 --> 01:05:00,980
أنا أقفز كلما رنَّ الهاتف

821
01:05:01,620 --> 01:05:04,780
(لن يأتي خير من هذا (جاك-
لا تشعر بالذنب هكذا, لقد أبقيتك بعيداً-

822
01:05:05,700 --> 01:05:08,180
(الفاعل قد اختفى. لقد عاد إلى (نيو أورلينز

823
01:05:09,300 --> 01:05:11,220
...(هذا شر مطلق يا (جاك

824
01:05:11,500 --> 01:05:15,540
الرجل يقتل من أجل المال, إنه لا يعرف
...ضحاياه حتى

825
01:05:15,540 --> 01:05:19,380
هو يقتل, و تدفع له, ويقتل مجدداً-
ماذا كان خيارك الآخر؟-

826
01:05:21,540 --> 01:05:23,500
...كيف تورطت إلى هذا المدى؟

827
01:05:24,940 --> 01:05:26,860
!أي حلم كنت أتبع

828
01:05:28,140 --> 01:05:31,540
جوداه) لقد قلتها بنفسك ملايين المرات)
الإنسان يعيش مرة واحدة

829
01:05:33,340 --> 01:05:36,220
...جاك) لقد ذهبت الى شقتها بعدها)

830
01:05:36,220 --> 01:05:39,460
توَجَّب علي إسترجاع بعض الأشياء
...التي تدينني

831
01:05:39,460 --> 01:05:41,380
...رأيتها هناك

832
01:05:42,060 --> 01:05:43,780
تحدق لأعلى

833
01:05:43,820 --> 01:05:45,700
كشيء جامد

834
01:05:47,300 --> 01:05:50,100
لم يكن هناك شيء خلف عيناها لما
...نظرت لهما

835
01:05:50,740 --> 01:05:54,220
كل ما رأيت هو فراغ أسود

836
01:06:29,980 --> 01:06:31,900
هل بإمكاني مساعدتك؟

837
01:06:33,820 --> 01:06:36,180
لقد كنت أعيش في هذا المنزل ذات يوم

838
01:06:36,180 --> 01:06:38,100
حقاُ؟ متى؟

839
01:06:39,260 --> 01:06:41,180
منذ سنوات عديدة

840
01:06:43,180 --> 01:06:47,260
كنت أتسابق أنا و أخي بين هذه الحجرات

841
01:06:47,260 --> 01:06:50,260
كان أخي ولداً رائعاً. كنا مقربين
للغاية تلك الأيام

842
01:06:54,580 --> 01:06:58,420
كان أبي يعلق عليه آمال كبيرة, لكن
الأمور لم تنجح

843
01:07:03,660 --> 01:07:07,500
هل تمانعين لو أخذت دقيقة؟ فالذكريات
تفيض بي

844
01:07:09,020 --> 01:07:10,940
بالتأكيد

845
01:07:26,220 --> 01:07:29,300
*صلاة بالعبرية*

846
01:07:31,420 --> 01:07:33,340
هيا يا (سول) أسرع, أنا جائعة

847
01:07:34,220 --> 01:07:36,220
هل تمانعين يا (ماي) ؟-
إنه كلام فارغ على أي حال-

848
01:07:36,220 --> 01:07:38,660
لماذا تجعلنا نستمع لهذا التخريف
فقط أحضر الطبق الرئيسي

849
01:07:39,580 --> 01:07:42,180
أنا أعتذر لكم من أختي غير المهذبة

850
01:07:42,180 --> 01:07:46,020
إننا في القرن العشرين, لديك أولاد صغار هنا
لا تملأ رؤوسهم بالخرافات

851
01:07:47,660 --> 01:07:51,500
أيتها المثقفة, المعلمة بالمدرسة. اعفِنا من
فلسفتك اللينينية و لو لمرة

852
01:07:53,060 --> 01:07:55,220
أتخاف أن يعاقبك الرب إذا لم تتبع
القواعد؟

853
01:07:55,220 --> 01:07:58,020
لن يعاقبني يا (ماي) بل يعاقب الأشرار-
مثل من ؟ (هتلر) مثلاً؟-

854
01:07:58,940 --> 01:08:01,660
!ماي) نحن نتناول عشاء عيد الخروج)-
...ستة ملايين يهودي أُحرِقوا حتى الموت-

855
01:08:01,660 --> 01:08:02,820
و قد نجا بفعلته

856
01:08:02,820 --> 01:08:04,500
كيف نجا بفعلته؟

857
01:08:04,500 --> 01:08:08,340
افتح عينيك يا (سول) ستة ملايين يهودي
و ملايين آخرين و أفلت من العقاب

858
01:08:09,260 --> 01:08:10,740
كيف يفعل إنسان شيء كهذا؟

859
01:08:10,740 --> 01:08:12,660
لأن القدرة تعطي حق التصرف

860
01:08:13,060 --> 01:08:15,860
...حتى تدخل الأمريكان-
لا أحب هذا الكلام في عشاء عيد الخروج-

861
01:08:16,580 --> 01:08:18,500
حسناً.حسناً

862
01:08:19,220 --> 01:08:21,140
<i>أظن هذا مثير للإهتمام</i>

863
01:08:22,860 --> 01:08:25,860
أتعلم, هناك نكتة عن ذلك الملاكم
...الذي يدخل الحلبة

864
01:08:26,620 --> 01:08:29,380
و أخوه يتجه لقسيس العائلة ويقول له
...(أبتِ, صلِ من أجله)

865
01:08:30,060 --> 01:08:32,620
فيرد القسيس (حسناً, و لكن إذا كان
(يستطيع اللكم فهذا سيساعد كثيراً

866
01:08:33,580 --> 01:08:36,820
ما الذي تقولينه يا (ماي) هل تتحدين
البِنية الأخلاقية التي تحكم كل شيء؟

867
01:08:37,300 --> 01:08:38,780
...أي بنية أخلاقية؟

868
01:08:38,780 --> 01:08:41,500
هل تستخدم هذا الكلام الفارغ
على تلاميذك؟

869
01:08:41,500 --> 01:08:44,420
ألا تجدين الدوافع الإنسانية محترمة
في أساسها؟

870
01:08:44,980 --> 01:08:48,820
إنها في أساسها لا شيء-
!(أختي ساخرة, عَدَمية. عودي إلى (روسيا-

871
01:08:50,060 --> 01:08:53,900
لا, انتظر. يحدث أني أتفق مع (ماي) فيما
يتعلق بهذا التخريف

872
01:08:55,460 --> 01:08:58,100
ماذا تعني ؟ أنت تذهب دوماً لعشاء ليلة
الخروج. و تصَلِّي بالعبرية

873
01:08:59,020 --> 01:09:02,740
نعم. أنا أقوم بالحركات. إنها مثل أي طقس
ما. بحكم العادة

874
01:09:03,500 --> 01:09:06,180
ماذا تقولين يا (ماي), ليس هناك
أخلاق في العالم أجمع؟

875
01:09:07,060 --> 01:09:09,860
...لهؤلاء الذين يريدون الأخلاق, هناك أخلاق

876
01:09:09,860 --> 01:09:11,780
لكن ليس هناك شيء ثابت مُنْزَل

877
01:09:11,900 --> 01:09:15,700
إيمان (سول) هو موهبة. إنه مثل الأذن الموسيقية
...أو القدرة على الرسم

878
01:09:16,780 --> 01:09:19,700
هو يؤمن و إن واجهتيه بالمنطق طوال اليوم
فسيظل يؤمن

879
01:09:20,380 --> 01:09:22,500
هل لابد لكل شيء أن يكون منطقياً؟

880
01:09:22,500 --> 01:09:26,340
و إذا أرتكب رجل جريمة؟ إذا قتل؟

881
01:09:28,820 --> 01:09:32,420
إذن فسوف يعاقب بطريقة أو بأخرى-
(إذا قُبِضَ عليه يا (سول-

882
01:09:32,980 --> 01:09:36,820
إذا لم يقبض عليه (فذلك الذي ينبع من عمل
(سيء سوف ينمو بطريقة خاطئة يمكن تتبعها

883
01:09:37,940 --> 01:09:40,180
أنت تعتمد بشكل مبالغ فيه على الإنجيل
(يا (سول

884
01:09:40,180 --> 01:09:43,700
لا, لا. سواء كان العهد القديم أو
شكسبير) فالقتل يفتضح دوماً)

885
01:09:44,980 --> 01:09:46,900
من قال أي شيء عن القتل؟

886
01:09:46,900 --> 01:09:48,820
أنت فعلت

887
01:09:50,220 --> 01:09:52,140
فعلاً؟

888
01:09:54,300 --> 01:09:58,100
و أنا أقول أنه إذا كان يستطيع فعلها ولا
...يقبض عليه, و اختار ألا يزعج نفسه بالأخلاق

889
01:09:59,180 --> 01:10:01,100
فلا شيء عليه

890
01:10:01,260 --> 01:10:04,500
تذكر أن التاريخ يكتبه المنتصرون, ولو
...أن النازيين قد انتصروا

891
01:10:05,380 --> 01:10:08,540
لكانت الأجيال المستقبلية تعلمت قصة
الحرب العالمية الثانية بطريقة مختلفة تماماً

892
01:10:09,300 --> 01:10:13,100
عمتك امرأة ذكية (جوداه) لكنها خاضت
حياة بائسة للغاية

893
01:10:14,460 --> 01:10:17,980
و ماذا لو كان إيمانك كله خاطئا يا (سول)؟
أقول ماذا لو. لو؟

894
01:10:18,940 --> 01:10:22,660
إذن فسأكون خضت حياة أفضل من حياة المتشككين

895
01:10:22,660 --> 01:10:25,580
لحظة. هل تقول أنك تفضل الرب على الحقيقة؟

896
01:10:26,420 --> 01:10:28,860
إذا كان الأمر ضرورياً, فسأختار الرب على الحقيقة
دوماً

897
01:10:30,220 --> 01:10:31,460
<i>أنا أتفق معه</i>

898
01:10:31,460 --> 01:10:35,460
<i>أنا أقول أن المرء يلقى من نفس عمله</i>

899
01:10:38,380 --> 01:10:40,300
أوه. هل أنت بخير؟

900
01:10:40,300 --> 01:10:43,460
لقد كنت قلقة, فالوقت متأخر-
كان لدي بعض الأعمال-

901
01:10:43,460 --> 01:10:46,260
السيدة (ايمز) تنتظر-
هل هناك رسائل-

902
01:10:46,260 --> 01:10:50,100
نعم هناك واحدة غريبة. محقق اسمه
...أودونيل) اتصل وقال إنه يود التحدث إليك)

903
01:10:50,900 --> 01:10:54,220
حاولت أن أعرف بخصوص ماذا, لكنه قال
أنه يريد التحدث معك وحدك

904
01:10:59,060 --> 01:11:00,820
...(!إنه يهتف (جريمة قتل

905
01:11:00,820 --> 01:11:02,820
(!كلما تبادلنا القُبَل يهتف (جريمة قتل

906
01:11:02,820 --> 01:11:05,140
...(!يقول (تابعي هذا و ستكون جريمة قتل

907
01:11:05,140 --> 01:11:07,380
...بتلك النبرة المستحيلة

908
01:11:07,900 --> 01:11:11,740
سوف لا يقتل أحداً سوى نفسه

909
01:11:14,140 --> 01:11:17,300
لم يكن هذا فيلماً عظيماً, لكنه ممتع-
أجل, لقد أحببته-

910
01:11:18,020 --> 01:11:20,580
أظن أنني عندما أكبر قد أصبح ممثلة

911
01:11:20,580 --> 01:11:24,020
لا أريدك أن تكوني ممثلة. أريدك أن
تكوني في المحكمة العليا أو طبيبة أو شيء كهذا

912
01:11:24,900 --> 01:11:27,340
فالوسط الفني قاس كالكلاب التي تأكل
...بعضها البعض

913
01:11:27,340 --> 01:11:30,980
بل أسوأ من ذلك, إنه كالكلاب التي
لا ترد على إتصالات بعضها

914
01:11:32,300 --> 01:11:35,060
مما يذكرني, أريد أن أتحقق من رسائلي
...الصوتية

915
01:11:35,060 --> 01:11:37,300
لا أدري لماذا فلم أستلم رسالة واحدة
لسبع سنين

916
01:11:37,300 --> 01:11:39,660
أتصل لأتحقق فأسمع الموظفات
يضحكن سخرية مني

917
01:11:39,660 --> 01:11:41,580
كيف حال (هالي)؟-
إنها ممتازة-

918
01:11:41,780 --> 01:11:45,580
أظن أني سوف أفاتحها في الموضوع
...لكن لدي مشكلة أخلاقية كوني متزوج

919
01:11:46,300 --> 01:11:48,140
لا يجب أن تعلمي بشأن هذه الأمور

920
01:11:48,140 --> 01:11:51,340
هنا (كليفورد) هل يمكنك التحقق
من وجود رسائل جديدة؟

921
01:11:51,340 --> 01:11:55,140
قلبي يقول شيء, وعقلي يقول شيء
...آخر, من الصعب جعلهما يتفقان

922
01:11:56,340 --> 01:11:59,100
سوف أعلمك أن تقعلي ذلك فقلبي
وعقلي ليسا ودودان أبداً

923
01:11:59,820 --> 01:12:01,740
!أجل

924
01:12:04,180 --> 01:12:06,060
!حقاً؟

925
01:12:11,180 --> 01:12:13,060
...لا

926
01:12:14,980 --> 01:12:16,900
شكرأ لك

927
01:12:19,700 --> 01:12:21,620
ما الخطب؟

928
01:12:24,140 --> 01:12:27,940
(لقد انتحر البروفيسور (ليفي

929
01:12:29,940 --> 01:12:34,220
<b>...لكن يجب علينا دوماً أن نتذكر</b>

930
01:12:34,220 --> 01:12:38,060
أنه عندما نولد, نحتاج لقدر من الحب
...كي يقنعنا بالبقاء في الحياة

931
01:12:42,340 --> 01:12:45,500
...و عندما نجد هذا الحب, فهو عادة يُثَبِّتٌنا

932
01:12:46,380 --> 01:12:50,220
فالكون مكان بارد للغاية, ونحن الذين نملأه
...بعواطفنا

933
01:12:52,220 --> 01:12:55,620
...و تحت ظروف معينة, نشعر

934
01:12:56,340 --> 01:12:58,380
أن الأمر لم يعد يستحق

935
01:12:59,260 --> 01:13:02,260
جئت بمجرد أن سمعت. فكرت أنك
لن ترغب في البقاء وحدك

936
01:13:03,220 --> 01:13:07,060
إنه أمر فظيع, لقد اتصلت. لم يكن
...الرجل مريضاً على الإطلاق. وقد ترك رسالة

937
01:13:08,980 --> 01:13:12,020
(رسالة بسيطة تقول (لقد قفزت من النافذة
...و هذا مثقف كبير

938
01:13:13,300 --> 01:13:16,180
وهذه رسالته؟ (لقد قفزت من النافذة) ؟
...ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

939
01:13:16,180 --> 01:13:18,980
لقد كان الرجل مثلاً أعلى, يظن المرء
أنه سيترك رسالة قوية

940
01:13:18,980 --> 01:13:21,260
هل كان لديه عائلة أو أي شيء؟

941
01:13:21,940 --> 01:13:25,060
لا, لقد قُتِلوا جميعاً في الحرب. وهذا
...هو الغريب في الموضوع

942
01:13:25,060 --> 01:13:28,900
لقد رأى الجانب الأسوأ في الحياة و مع ذلك
(ظل متفائلاً. لطالما قال (نعم للحياة) و اليوم قال (لا

943
01:13:31,540 --> 01:13:34,380
هل تتصور حال تلاميذه ؟ هل ستتصور
الإنهيار الذي سيشعرون به؟

944
01:13:34,980 --> 01:13:38,340
لا أعلم بشأن الإنتحار, ففي (بروكلين) حيث
...نشأت لم يكن ينتحر أحد

945
01:13:39,100 --> 01:13:40,980
كانوا أقل سعادة من أن يفكروا في الإنتحار

946
01:13:40,980 --> 01:13:43,420
سوف يضع هذا جواً مُثَبِّطاً حول البرنامج

947
01:13:43,420 --> 01:13:47,220
لدي ستمائة ألف قدم من الفيلم حول
...كلام الرجل عن مدى روعة الحياة وكل شيء

948
01:13:48,180 --> 01:13:50,100
و الآن ماذا سأفعل؟

949
01:13:50,140 --> 01:13:52,060
سوف أقطعه إلى قطع لعزف الجيتار

950
01:13:52,620 --> 01:13:56,380
كنت أفكر. مهما كان نظامك الفلسفي
...مركباً

951
01:13:57,340 --> 01:14:00,260
في النهاية سيظل ناقصاً

952
01:14:01,940 --> 01:14:04,820
كنت منزعجاً طوال اليوم, آسف لكوني
أبدو كثير الشكوى

953
01:14:04,820 --> 01:14:07,620
لا, أنا أفهم-
إنها صدمة كبيرة-

954
01:14:07,620 --> 01:14:09,540
فكرت أنك قد تحتاج بعض الصحبة

955
01:14:12,580 --> 01:14:14,500
لا تفعل هذا

956
01:14:15,420 --> 01:14:18,420
إنه شيء أردت فعله لأسابيع. لابد
أن تعلمي هذا

957
01:14:18,900 --> 01:14:20,260
أنت متزوج

958
01:14:20,260 --> 01:14:23,460
نعم أنا متزوج, لكن هذا لن يصمد

959
01:14:24,900 --> 01:14:28,460
أنا لست مستعدة

960
01:14:31,100 --> 01:14:34,420
هل هناك شيء لا تخبريني إياه؟-
لا-

961
01:14:34,420 --> 01:14:37,260
هل هناك شخص آخر, فقط
(لا تخبريني أنه (ليستر

962
01:14:37,900 --> 01:14:39,820
...إنه أنا. فقط أنا

963
01:14:39,940 --> 01:14:42,740
...أظن أني لم أتجاوز طلاقي بعد

964
01:14:45,140 --> 01:14:48,980
كما أني لا أشعر بالإستقرار نحو
عملي, أنت لا تعرف هذا, لكنني طموحة للغاية

965
01:14:49,780 --> 01:14:53,620
وهذا جانب أحاول تقويته, لكنني
لا أشعر بالراحة فحسب

966
01:15:09,740 --> 01:15:12,460
لا تربكني-
لست أحاول أن أربككِ-

967
01:15:13,100 --> 01:15:15,020
لا أدري ما الذي أفعله

968
01:15:15,500 --> 01:15:17,420
من الأفضل أن أذهب

969
01:15:17,460 --> 01:15:20,420
لكنك وصلت للتو-
...أعلم, لكنني-

970
01:15:22,260 --> 01:15:23,580
...أنا لم أقصد أن

971
01:15:23,620 --> 01:15:27,420
لا تقلق..أراك قريباً

972
01:15:32,620 --> 01:15:34,540
ادخل من فضلك

973
01:15:35,300 --> 01:15:38,380
لقد قرأت عنه في الصحف. إنه أمر فظيع

974
01:15:40,180 --> 01:15:44,420
لقد كانت تأتي هنا لسنوات عديدة, اجلس
من فضلك

975
01:15:44,620 --> 01:15:47,020
لدي بضع أسئلة فحسب يا دكتور

976
01:15:47,580 --> 01:15:50,180
تظهر السجلات أنها اتصلت بك هنا
و في المنزل عدة مرات

977
01:15:51,900 --> 01:15:53,580
أجل, لقد كانت قلقة بشأن عينيها

978
01:15:53,580 --> 01:15:55,500
مم كانت تعاني؟

979
01:15:55,820 --> 01:15:59,660
لا شيء خطير. كان عندها ومضات
من الضوء على العين, وقد اقلقها ذلك

980
01:16:00,860 --> 01:16:02,780
...لم أجد شيئا خطيراً في الأمر

981
01:16:03,020 --> 01:16:05,660
و أخبرتها أنها حالة شائعة

982
01:16:06,380 --> 01:16:07,980
هل كانت مصابة بوسواس المرض؟

983
01:16:07,980 --> 01:16:10,660
لا, لا أظن هذا. كانت مهتمة فحسب

984
01:16:12,460 --> 01:16:16,300
ألم تقل شيء قد يكون ذا صلة بالقضية؟
بشأن حياتها الخاصة أو أصدقائها؟

985
01:16:18,740 --> 01:16:20,580
لا

986
01:16:20,580 --> 01:16:22,380
كيف جاءت لك؟

987
01:16:22,380 --> 01:16:26,220
بصراحة, لست أذكر. ربما بطريق
مريض آخر

988
01:16:27,980 --> 01:16:29,660
هل يمكنني الحصول على اسم
هذا المريض؟

989
01:16:29,660 --> 01:16:32,100
كان هذا من فترة طويلة, وأنا أعالج مرضى
كثيرين

990
01:16:32,780 --> 01:16:34,660
هل قد يكون موجوداً في السجلات؟

991
01:16:35,260 --> 01:16:38,100
لا, أشك في هذا كثيراً

992
01:16:39,900 --> 01:16:43,380
آسف لأني أخذت من وقتك-
لا مشكلة-

993
01:16:43,860 --> 01:16:46,580
إذا تذكرت شيئاً مفيداً فاتصل بي-
بالتأكيد-

994
01:16:47,620 --> 01:16:49,540
شكرا لك-
العفو-

995
01:16:59,060 --> 01:17:01,260
بحق الإله يا (جوداه) أنت تعاني
إنهياراً عصبياً

996
01:17:01,260 --> 01:17:04,460
الشرطي يعلم أنها اتصلت بي, لقد كذبت
...و أظنه كشف الكذبة

997
01:17:04,460 --> 01:17:07,420
لا أستطيع تحمل هذا (جاك) هذا ليس لي-
إذا لم تستعد رباطة جأشك فستفسد الأمر-

998
01:17:08,020 --> 01:17:10,540
لقد فعلتها وهذا أمر لا يمكنني إلغاءه
و سوف أدفع الثمن

999
01:17:11,180 --> 01:17:14,420
لقد أضطررت لمقاومة رغبة بالإعتراف بكل
شيء للشرطة, أريد التخلص من هذا الحِمْل

1000
01:17:15,340 --> 01:17:18,780
اسمع (جوداه) أنا في هذا الأمر معك, لقد
...ساعدتك, ولا أريد أن أُسجَن لأجل ذلك

1001
01:17:19,300 --> 01:17:23,140
و الآن تراودك أفكار حول الإعتراف و قد
لا تبالي إن جررتني معك. لكني لن أدع هذا يحصل

1002
01:17:25,940 --> 01:17:29,300
ماذا كان هذا بحق الجحيم (جاك)؟ تهديد؟-
فقط تماسك وكن رجلاً. أنت في الأمان-

1003
01:17:29,900 --> 01:17:32,140
و إلا سوف تقتلني أيضاً؟-
لا تتفوه بالهراء-

1004
01:17:32,140 --> 01:17:34,700
أريد أن أعرف ما تعني بقولك أنك لن تدع
هذا يحدث. ماذا عنيت بذلك؟

1005
01:17:34,700 --> 01:17:38,420
أنت أخي. لقد ساعدتني مالياً في
...السابق, و قد أسديتك معروفاً حين احتجته

1006
01:17:39,300 --> 01:17:41,780
و الآن تراودك رغبة في الاعتراف؟

1007
01:17:41,780 --> 01:17:44,500
وقت الإعتراف كان ل (ميريام) حول
...عشيقتك, لكن ليس حول هذا

1008
01:17:45,060 --> 01:17:48,900
هذا قتل. انت دفعت ثمنه, وأنا نسقته
وقد إنتهى, لذا انس أمره

1009
01:17:50,900 --> 01:17:53,900
كل خطيئة تقود لخطيئة أكبر-
الآن تتحدث مثل أبينا-

1010
01:17:54,460 --> 01:17:57,220
الخيانة الزوجية, الزنا, اكاذيب و قتل

1011
01:17:57,980 --> 01:17:59,460
هلا صمتَّ يا (جوداه)

1012
01:17:59,460 --> 01:18:03,060
و إلا ستجعل صاحبك يقتلني ؟ مكالمة
تليفونية واحدة؟ بضغطة زر أليس كذلك؟

1013
01:18:39,380 --> 01:18:42,100
لا أعلم ما بك هذه الأيام
يا (جوداه) أنت شخص مختلف

1014
01:18:43,900 --> 01:18:45,980
(أنا أؤمن بالرب يا (ميريام

1015
01:18:46,900 --> 01:18:50,700
أعلم هذا..فبغياب الرب, العالم مجرد
بالوعة مجاري

1016
01:18:51,860 --> 01:18:55,540
أنت تشرب بشل ثابت, وتشرب كل يوم
أنت لم تعتد الشرب هكذا أبداً, هذا جديد

1017
01:18:56,620 --> 01:18:58,540
الجو حار هنا-
ربما علينا الذهاب إذن-

1018
01:18:58,540 --> 01:19:00,300
!اللعنة ! لا تخبريني بما علي فعله

1019
01:19:00,300 --> 01:19:02,220
(اهدأ يا (جوداه

1020
01:19:05,580 --> 01:19:08,180
لا أشعر أني بخير, سأخرج لإستنشاق
...بعض الهواء

1021
01:19:08,180 --> 01:19:10,100
لا, ابقِ أنت هنا

1022
01:19:33,820 --> 01:19:36,540
اسمع, قصة المُشرَّدين طويله للغاية
...أريدها خمس صفحات فقط

1023
01:19:36,540 --> 01:19:39,900
تأكد أنه سيجعلها خمس صفحات حقيقية
...فليجعل السكيرتيرة تكتبها بإختصار

1024
01:19:40,500 --> 01:19:42,220
فأنا لا أريد حذف شيء منها

1025
01:19:42,220 --> 01:19:44,100
...و أريد أن يتم إبعاد (جو هانسون) عن البرنامج

1026
01:19:44,100 --> 01:19:47,940
لا يستطيع كتابة الكوميديا, لو أنه مصاب
بالسرطان فسأرسل زهوراً, لكني أريد إبعاده

1027
01:19:49,660 --> 01:19:52,220
يا إلهيّ ألم يعد هناك من هو قادر على كتابة
...الكوميديا ؟

1028
01:19:52,220 --> 01:19:56,060
أعني, ما الذي علي فعله هنا ؟ هل أكتبها
بنفسي؟ أُنتجها بنفسي؟ أُخرجها بنفسي؟

1029
01:19:57,420 --> 01:20:01,060
لا أستطيع أن أصدق هذا. انظر لهؤلاء الناس
...انظر لهم, تطَلَّع من النافذة و انظر لهم

1030
01:20:01,700 --> 01:20:05,540
هولاء الناس يبحثون عن شيء مضحك في
...حياتهم , و أنت لا تقدم الضحك بل تقدم سطور جادة

1031
01:20:06,500 --> 01:20:10,740
حياتهم كلها سطور جادة بالفعل, إنهم
ينتظرون شيئاً مضحكاً

1032
01:20:26,740 --> 01:20:29,580
هذا فظيعّ ماذا تفعل بي؟

1033
01:20:30,900 --> 01:20:33,460
من المفروض أن تكون هذه سيرة
عقل مبدع

1034
01:20:34,220 --> 01:20:38,060
الوضع صعب للمرأة في تلك
المهنة, وأنا أستطيع جعل الأمور سهلة لكِ

1035
01:20:39,140 --> 01:20:41,660
ما..ما هذا؟ لِمَ صورت هذا؟

1036
01:20:42,500 --> 01:20:45,020
كنت أقبع في جانب بالكاميرا
و رأيتكما فلم أستطع المقاومة

1037
01:20:46,180 --> 01:20:49,780
لا أريد أن أفعل الأمر بطريقة فَظَّة
...و أحكم عليك من الخارج

1038
01:20:51,340 --> 01:20:55,180
بل أريد أن أعلم ما بداخلك أيضاً, لذا
يجب أن نقضي وقت معاً, ربما عشاء

1039
01:20:57,260 --> 01:20:59,500
يمكنك أن تتنحي الآن. سوف أتولى
أنا هذا الفيلم

1040
01:20:59,500 --> 01:21:01,740
!عمَّ تتحدث ؟ لا يمكنك إنهاء فيلمي

1041
01:21:01,780 --> 01:21:03,340
!لا يمكنني؟ اقرأ عقدك

1042
01:21:03,340 --> 01:21:06,420
لكنك وعَدْت-
...لقد كانت الفكرة أن تظهرني على حقيقتي-

1043
01:21:07,140 --> 01:21:10,980
حسناً, قد لا أكون كاملاً, لكني بالقطع
...لا أُرَوِج لقيَم..دعني أقتبس كلامك بالضبط

1044
01:21:12,260 --> 01:21:14,900
...(قيم تقتل إحساس ديمقراطية عظيمة)

1045
01:21:14,900 --> 01:21:18,700
أنت مفصول يا (كليف) أخرج من هنا
!شكراً, مع السلامة

1046
01:21:20,100 --> 01:21:23,940
إذا انحنى الشيء فهو طريف, إذا انكسر
فهو ليس طريفاً

1047
01:21:25,980 --> 01:21:28,660
لا تُصَبْ بالإحباط. إن لديك رؤيتك الخاصة

1048
01:21:29,340 --> 01:21:32,340
لماذا هو غاضب لهذه الدرجة, وكأن
أحداً لم تتم مقارنته ب (موسوليني) من قبل

1049
01:21:33,180 --> 01:21:37,020
لم يكن عندي فكرة أنك ستُخرِج الفيلم بهذا
...الشكل, لَكُنتُ لأخبرتك منذ شهور أنهم لن يستخدموه

1050
01:21:38,020 --> 01:21:40,460
يريدون سيرة متميزة عن (ليستر), إنهم يحبونه

1051
01:21:41,180 --> 01:21:43,740
و الآن سيأخذه و يدخل تعديلات
...ليجعل نفسه قديساً أو ما شابه

1052
01:21:44,700 --> 01:21:48,540
ويندي) على حق, أنا ربما أشعر بالغيرة)
بسبب سياراته و نسائه و امواله

1053
01:21:49,580 --> 01:21:51,220
إن لديك أسلوبك الخاص بك

1054
01:21:51,220 --> 01:21:55,060
اسمعي, تزوجيني! هذا هو الشيء الوحيد
...الذي أريده, أنا مجنون بحبك

1055
01:21:56,180 --> 01:21:59,300
أنا أعزب, فزواجي لن يبقى طويلاً-
...أريد التحدث معك-

1056
01:22:01,060 --> 01:22:04,780
هل يمكننا الجلوس لثانية؟-
أنا لا أمزح فأنا مهووس بك بالفعل-

1057
01:22:05,500 --> 01:22:07,420
أنا سأسافر

1058
01:22:09,340 --> 01:22:11,260
نعم..ماذا يعني هذا؟

1059
01:22:13,500 --> 01:22:17,340
لدي فرصة لإخراج بعض البرامج في
لندن) ولم أستطع أن أرفض)

1060
01:22:20,980 --> 01:22:22,900
كم ستغيبين؟

1061
01:22:23,260 --> 01:22:25,180
ثلاثة او أربعة شهور على الأرجح

1062
01:22:25,660 --> 01:22:29,500
ثلاثة أو أربعة شهور؟! هل تمزحين
!يالها من فكرة مُحْبِطة

1063
01:22:33,940 --> 01:22:37,780
أتعرف؟ أظنها فكرة جيدة, لأنها
ستعطيني بعض المسافة

1064
01:22:39,860 --> 01:22:42,620
...حوالي ثلاثة آلاف ميل إذا أردتِ الدقة

1065
01:22:42,620 --> 01:22:44,540
متى تغادرين؟

1066
01:22:44,620 --> 01:22:46,540
خلال عشرة أيام على ما أظن

1067
01:22:53,860 --> 01:22:58,780
...سوف أفتقدك. لا أعرف ماذا أقول

1068
01:22:58,780 --> 01:23:03,420
!سوف لن أراك لثلاث أو أربع شهور

1069
01:23:03,420 --> 01:23:07,100
كأني تلقيت عقوبة بالحبس

1070
01:23:31,580 --> 01:23:33,940
*بعد 4 شهور*

1071
01:23:35,740 --> 01:23:39,940
<i>بين) ابنتك ستكون عروسة جميلة)</i>

1072
01:23:39,940 --> 01:23:42,620
(هذه هي (باربرا) أخت زوج أخت (بين

1073
01:23:43,620 --> 01:23:46,940
مبروك, أرجو لابنتك كل السعادة

1074
01:23:53,700 --> 01:23:56,340
أشعر بالحرج البالغ, كل شيئ أرتديه
...قد أجَّرْته

1075
01:23:58,300 --> 01:24:00,380
حذاء مؤجر, بزَّة مؤجرة, ملابس داخلية
مؤجرة

1076
01:24:00,380 --> 01:24:04,220
(تبدو جيداً, هلا أسديتني معروفاً (كليفورد
هذه آخر مناسبة لنا معاً, حاول أن تتعايش مع عائلتي

1077
01:24:07,260 --> 01:24:10,180
(و هذا هو الدكتور (روزنثال-
(و أنا (ميريام-

1078
01:24:11,940 --> 01:24:14,700
(و هذه (ماريون), وهذا (بيتر-
كيف حالك؟ سعيد لمقابلتك-

1079
01:24:15,940 --> 01:24:17,860
(جوداه)-
(أجل يا (بين-

1080
01:24:18,740 --> 01:24:21,180
جوداه) أنا سعيد للغاية أنك استطعت)
القدوم, هذا يعني الكثير لي

1081
01:24:24,740 --> 01:24:27,020
ماذا بك؟ تبدو مكتئباً للغاية

1082
01:24:27,740 --> 01:24:30,620
...ويندي) و أنا قررنا أن ننهي الأمر)

1083
01:24:30,620 --> 01:24:34,460
برغم سوء السنتين الماضيتين إلا أني حزين
سآخذ شراب الفودكا مع التونيك من فضلك

1084
01:24:37,500 --> 01:24:41,340
و أنا كذلك. لكنك أخبرتني أن علاقتكما أفلاطونية
منذ سنين. أرى أنه عندما ينتهي الجنس,ينتهي كل شيء

1085
01:24:44,420 --> 01:24:48,260
هذا صحيح, آخر مرة كنت مع امرأة
كانت عندما زرت تمثال الحرية

1086
01:24:57,580 --> 01:25:00,180
أنظري لوالدك, إنه يحتفل كفاية لشخصين

1087
01:25:01,940 --> 01:25:04,660
سوف يسكر هو و (بين) ثم يتجادلان
...حول الإيمان و الرب

1088
01:25:05,380 --> 01:25:08,060
أبي يشبه عمتي (ماي), لكنت أحببتها لو
...أنك قابلتها

1089
01:25:08,100 --> 01:25:11,180
لقد رفضت الإنجيل لأن شخصيته
المحورية لا يمكن تصديقها

1090
01:25:12,980 --> 01:25:16,580
عندما دخلت قلت (هل هذا فندق
والدورف استوريا؟) الديكورات, هل رأيتيها؟

1091
01:25:17,100 --> 01:25:20,380
إنها جميلة-
وكل شيء متناسق, لقد دفع (ليستر) ثمن كل شيء-

1092
01:25:20,900 --> 01:25:23,780
من الصعب التصديق أن الأخ هو
الذي يدفع تكاليف الزفاف

1093
01:25:23,780 --> 01:25:26,780
صعب التصديق, لكن (ليستر) يفعل
هذه الأشياء طوال الوقت

1094
01:25:26,820 --> 01:25:29,660
لابد أنه أخ ممتاز, لقد عرفته منذ الثانوية

1095
01:25:45,380 --> 01:25:48,340
سوف أشتري واحدة مثل هذه
إنها أفضل كثيراً, فهي مربعة

1096
01:25:48,340 --> 01:25:49,900
(مرحباً (كليف

1097
01:25:49,900 --> 01:25:52,900
كليف) أهلاً بك)-
ليستر) كيف حالك؟)-

1098
01:25:52,900 --> 01:25:55,580
(بخير هذه خطيبتي (هالي ريد-
(مبروك, هذه زوجتي (نانسي-

1099
01:26:00,660 --> 01:26:04,500
متى عدت؟-
عدت هذا الصباح, حاولت الإتصال بك طوال اليوم-

1100
01:26:06,020 --> 01:26:09,860
أنظر لهذا, أخيراً ربحت قلبها, يالها من
...قصة رومانسية, لقد تقابلنا في (لندن) صدفة

1101
01:26:12,140 --> 01:26:15,980
و أرسلت لها ورود بيضاء على مدار الساعة
...طوال الوقت. لأيام..أيام

1102
01:26:17,460 --> 01:26:21,300
بعد ذلك اكتشفت أن عندها
...حساسية منها

1103
01:26:24,220 --> 01:26:28,060
يعدئذ ظللت أستسمحها و أترجاها
ترجيتها بالفعل, لكني أظن أن (الكافيار) فعلها

1104
01:26:31,500 --> 01:26:34,700
لقد كنت أحسد هذا الرجل لسنين, دائما
...يظهر وبجواره امرأة حسناء

1105
01:26:36,660 --> 01:26:39,500
لكني أحسدك أنتِ الآن أكثر منه-
أشكرك-

1106
01:26:55,860 --> 01:26:59,660
*صلاة بالعبرية*

1107
01:27:05,180 --> 01:27:07,100
...نقف جميعاً هنا أمام الرب

1108
01:27:07,900 --> 01:27:09,820
...حارس بيوتنا

1109
01:27:09,860 --> 01:27:12,540
...مستعدين للدخول في رابطة الزواج

1110
01:27:13,340 --> 01:27:15,260
...تأتون جميعاً مُبجِّلين للرب

1111
01:27:16,460 --> 01:27:20,300
بحضور المجلس الذي اجتمع بكم
في فرحة وسرور

1112
01:27:29,900 --> 01:27:33,100
أنا أعرف الرجل المناسب لكِ
إنه رائع و جذاب

1113
01:27:34,380 --> 01:27:37,900
من هو؟ هناك عيب أليس كذلك؟-
أجل, لكنه عيب يبدو أسوأ مما هو حقيقة-

1114
01:27:38,300 --> 01:27:39,700
ما هو؟-
إنه مسجون-

1115
01:27:39,700 --> 01:27:43,540
(أرى أن هذا عائق يا (ريتا-
...لا شيء فظيع, لقد احتال وكون ثروة-

1116
01:27:45,500 --> 01:27:49,340
وسوف يخرج قريباً,قريباً جداً.سنتين-
أتعنين مع حسن السير و السلوك؟-

1117
01:28:04,380 --> 01:28:06,300
كليف)؟)

1118
01:28:09,620 --> 01:28:11,540
أردت التحدث معك

1119
01:28:16,780 --> 01:28:20,580
ماذا هناك ليُقال؟
أنا لازلت مصدوماً

1120
01:28:24,380 --> 01:28:27,660
...إنه ليس كما تظن, إنه رائع

1121
01:28:28,860 --> 01:28:32,700
إنه دافىء, ومهتم و رومانسي-
إنه ناجح, إنه فقط ناجح وغني-

1122
01:28:36,860 --> 01:28:40,660
هلا أعطيتني بعض التقدير؟-
...لطالما منحتك التقدير, حتى اليوم-

1123
01:28:42,420 --> 01:28:46,220
لقد كنا نسخر من هذا الرجل, من
البرامج التي يقدمها, من طريقة كلامه

1124
01:28:47,820 --> 01:28:49,740
إنه مُحَبَّب للنفس

1125
01:28:51,420 --> 01:28:53,460
لقد تحققت أسوأ مخاوفي

1126
01:28:59,780 --> 01:29:02,180
أردت أن أعيد لك هذا الخطاب

1127
01:29:05,500 --> 01:29:09,340
خطابي الغرامي الوحيد-
إنه جميل, لكنني الشخص الخطأ-

1128
01:29:16,500 --> 01:29:20,340
ربما هذا شيء جيد, فقد سرقت معظمه
...(من كتابات (جيمس جويس

1129
01:29:22,820 --> 01:29:25,460
لعلك تساءلتِ عن سبب كل تلك
(الإشارات لمدينة (دبلن

1130
01:29:28,540 --> 01:29:31,340
أرجو أن نظل أصدقاء دوماً

1131
01:30:14,020 --> 01:30:16,540
تفضل الجلوس وحدك؟ أنت مثلي

1132
01:30:18,260 --> 01:30:20,900
أُصاب دوماً بالحزن في ذلك
النوع من المناسبات

1133
01:30:20,900 --> 01:30:22,820
تبدو و كأنك في تفكير عميق

1134
01:30:25,580 --> 01:30:27,500
لقد كنت أخطط لجريمة قتل كاملة

1135
01:30:30,100 --> 01:30:31,940
ماذا ؟ هل هي قصة لفيلم؟

1136
01:30:31,940 --> 01:30:33,860
فيلم ؟

1137
01:30:35,260 --> 01:30:38,260
هذا ما أخبرني (بين) إياه
قال أنك تصنع افلاماً

1138
01:30:39,100 --> 01:30:41,020
نعم, ولكن من نوع مختلف

1139
01:30:44,940 --> 01:30:48,780
لدي قصة جريمة قتل عظيمة-
هل هذا صحيح؟-

1140
01:30:49,340 --> 01:30:51,260
أجل, ذات حبكة رائعة

1141
01:30:54,940 --> 01:30:58,780
لقد شربت أكثر من اللازم, سامحني
أعرف أنك تحتاج لخصوصيتك

1142
01:31:00,940 --> 01:31:04,780
لا, هذا جيد. أنا لا أفعل شيء محدد

1143
01:31:06,300 --> 01:31:10,140
لكن قصة القتل خاصتي بها تطور
غير متوقع على الإطلاق

1144
01:31:12,220 --> 01:31:14,100
حقاً؟

1145
01:31:15,460 --> 01:31:19,300
دعنا نتصور أن هناك رجل ناجح للغاية
...لديه كل شيء

1146
01:31:28,860 --> 01:31:31,860
دعيني أسألك أمراً, هل أنا مدعِ؟

1147
01:31:31,860 --> 01:31:33,780
ماذا؟-
هل أنا مدعِ؟-

1148
01:31:33,940 --> 01:31:37,380
هل أنت سكران أو شيء كهذا؟-
لا, بل أظنه يكرهني-

1149
01:31:37,740 --> 01:31:41,580
من الذي يكرهك؟-
زوجك المزعج, أتوتر كلما اقترب-

1150
01:31:42,620 --> 01:31:45,100
إنه غاضب, أنت تعلم هذا-
مِمَّ هو غاضب؟-

1151
01:31:45,140 --> 01:31:48,940
مِمَّ؟ هل تمزح؟ إن لديه أحلام حول
...تغيير العالم. رجل يريد تغيير العالم

1152
01:31:50,020 --> 01:31:53,660
إنه يصنع تلك الأفلام التي لا تحقق شيئاً-
...دعيني أخبرك أمراً, عليه أن ينضج قليلاً-

1153
01:31:54,380 --> 01:31:58,220
فهذا هو العالم الحقيقي, إنهم لا
...يدفعون مقابل الأحلام الكبيرة, على المرء أن ينفذ

1154
01:32:03,180 --> 01:32:07,020
كما انك صغيرة, و لا تنالين الحياة التي تستحقين-
ليستر) لقد قابلت شخصاً)-

1155
01:32:09,020 --> 01:32:12,660
هذا رائع, لكم يطيب لي سماع هذا

1156
01:32:15,060 --> 01:32:18,860
و بعد أن يتم العمل الرهيب يجد
...نفسه يعاني الندم العميق

1157
01:32:21,100 --> 01:32:24,940
و لمحات من تربيته الدينية التي
...رفضها

1158
01:32:25,860 --> 01:32:27,820
...فجأة تثور من جديد

1159
01:32:30,060 --> 01:32:31,980
...يبدأ في سماع صوت والده

1160
01:32:32,940 --> 01:32:36,140
يبدأ في تخيل الرب وهو يراقب
...كل حركاته

1161
01:32:36,620 --> 01:32:40,460
و فجأة لم يعد الكون مكان خالي
...بل هو عادل و أخلاقي

1162
01:32:42,340 --> 01:32:44,300
وقد انتهك هو ذلك

1163
01:32:45,260 --> 01:32:47,180
...و الآن هو مذعور

1164
01:32:47,700 --> 01:32:49,940
و على وشك إنهيار عقلي

1165
01:32:50,420 --> 01:32:54,100
و يكاد يعترف بالأمر كله للشرطة

1166
01:32:56,460 --> 01:32:58,380
...ثم ذات صباح

1167
01:32:59,100 --> 01:33:02,940
يصحو والشمس مشرقة, وعائلته
...حوله

1168
01:33:05,220 --> 01:33:08,820
...وقد كُشِفَت الغُمَّة بشكل غامض

1169
01:33:11,020 --> 01:33:14,700
يأخذ عائلته في أجازة إلى
...أوروبا) و بمرور الشهور)

1170
01:33:14,700 --> 01:33:18,180
يجد أنه لم يُعاقب, بل في الواقع
...شؤونه تزدهر

1171
01:33:19,940 --> 01:33:23,780
و تُلقى الجريمة على عاتق قاتل سابق
...فجريمة قتل زيادة لن تغير من أمره شيئاً

1172
01:33:28,100 --> 01:33:31,940
...و الآن قد نجا. حياته عادت لطبيعتها

1173
01:33:34,860 --> 01:33:38,700
عاد لثروته و نفوذه اللذان يحميانه

1174
01:33:39,700 --> 01:33:42,580
أجل ولكن هل بإمكانه العودة تماماً
فعلاً ؟

1175
01:33:45,500 --> 01:33:49,340
الناس يحملون الكثير من الخطايا, ربما
...يمر بلحظات سيئة من وقت لآخر, لكنها تمر

1176
01:33:53,860 --> 01:33:56,180
و مع الوقت يخبو الأمر كله

1177
01:33:59,460 --> 01:34:03,300
إذن فقد تحققت أسوأ مخاوفه-
ألم أقل لك أنها قصة مخيفة؟-

1178
01:34:09,620 --> 01:34:13,460
أظن أنه شيء صعب أن يعيش المرء مع أمر
كهذا. رجال قليلون قد يتحمل ضميرهم هذا

1179
01:34:16,460 --> 01:34:20,300
أُناس كثيرون يعيشون وقد ارتكبوا اموراً
رهيبة. هل تتوقع أن يسلم نفسه مثلاً؟

1180
01:34:22,020 --> 01:34:25,860
هذا هو الواقع, في الواقع نحن نتعقل
الأمور وننكر و إلا ما استطعنا الإستمرار بالحياة

1181
01:34:32,700 --> 01:34:36,300
هذا ما كنت لأفعله..كنت لأجعل الرجل
يسلم نفسه

1182
01:34:36,300 --> 01:34:39,020
...عندئذ تنتهج قصتك منهج المأساة

1183
01:34:39,740 --> 01:34:43,580
ففي غياب الرب أو شيء كهذا, يكون
...البطل مجبر على تولي المسئولية بنفسه

1184
01:34:44,820 --> 01:34:46,740
و عندها تكون عندك مأساة

1185
01:34:47,860 --> 01:34:51,700
ولكن هذا خيال, هذا في الأفلام
...و أنت قد شاهدت أفلام أكثر من اللازم

1186
01:34:52,500 --> 01:34:56,340
بينما أنا أتكلم عن الحقيقة. إذا أردت
(نهاية سعيدة فشاهد فيلم من إنتاج (هوليوود

1187
01:35:00,380 --> 01:35:03,580
هيا بنا يا عزيزي, حان وقت التفكير في
العودة للبيت

1188
01:35:04,300 --> 01:35:07,100
سررت بالتحدث معك. أتمنى لك
حظاً سعيداً

1189
01:35:07,100 --> 01:35:10,380
ميريام) علينا أن نقيم زفافاً كهذا من)
...أجل (شارون) لا أستطيع الإنتظار

1190
01:35:11,100 --> 01:35:13,020
ستكون شديدة الجمال

1191
01:35:14,100 --> 01:35:17,420
أنت تبدو وسيماً للغاية الليلة-
و أنتِ تبدين جميلة-

1192
01:35:40,940 --> 01:35:44,780
<b>نواجه جميعنا في الحياة قرارات
شديدة الصعوبة</b>

1193
01:35:46,300 --> 01:35:48,220
<b>...خيارات أخلاقية</b>

1194
01:35:48,300 --> 01:35:51,340
<b>بعض هذه الإختيارات على درجة
...عظيمة الأهمية</b>

1195
01:35:52,180 --> 01:35:54,220
<b>...و معظمها على درجة أقل</b>

1196
01:35:55,820 --> 01:35:59,660
<b>لكننا نُعَرِّف أنفسنا عن طريق الخيارات
...التي نتخذها</b>

1197
01:36:01,060 --> 01:36:04,900
<b>في الواقع نحن عبارة عن الناتج
...الكلي لهذه الإختيارات</b>

1198
01:36:06,220 --> 01:36:09,060
<b>...تحدث الأحداث بشكل غير مُتَوَقَّع</b>

1199
01:36:09,540 --> 01:36:12,900
<b>...بشكل غير عادل على الإطلاق</b>

1200
01:36:12,900 --> 01:36:16,740
<b>بحيث لا يبدو أن السعادة البشرية
...جرى ضمُّها لتصميم الخليقة</b>

1201
01:36:19,620 --> 01:36:23,460
<b>فقط نحن بقدرتنا على الحب بوسعنا
...إعطاء معنى للكون الغير مبالي </b>

1202
01:36:28,300 --> 01:36:32,140
<b>و مع ذلك يبدو أن معظم الكائنات البشرية
...لديها القدرة على تكرار المحاولة</b>

1203
01:36:35,180 --> 01:36:38,100
<b>...بل و حتي إيجاد السعادة من أمور بسيطة</b>

1204
01:36:38,740 --> 01:36:40,740
<b>...من العائلة مثلاً</b>

1205
01:36:41,300 --> 01:36:43,220
<b>...أو من عملهم</b>

1206
01:36:43,820 --> 01:36:47,660
<b>ومن الأمل في أن تفهم الأجيال
المستقبلية ما هو أكثر</b>

1207
01:36:56,380 --> 01:37:00,220
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">OzOz</font>