1
00:00:04,400 --> 00:03:35,500
JOHN CENA 2 - ترجمة نسخة البلوراي
masad_2010@Windowslive.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:39,148 --> 00:00:43,718
روح شريرة

3
00:03:39,148 --> 00:03:40,318
مرحباً

4
00:03:46,778 --> 00:03:48,659
كيف هو منظرك؟

5
00:03:54,001 --> 00:03:56,341
تكلم بصوت أعلى. لا أستطيع سماعك

6
00:03:57,550 --> 00:03:59,380
!أنت، مرحباً، مرحباً

7
00:03:59,550 --> 00:04:01,260
!لا أستطيع سماعك

8
00:04:19,364 --> 00:04:20,613
خمسة

9
00:04:22,573 --> 00:04:23,574
نعم

10
00:04:26,124 --> 00:04:27,205
نعم

11
00:04:28,704 --> 00:04:30,295
لا أعلم

12
00:04:33,004 --> 00:04:34,586
لا أعلم

13
00:06:46,403 --> 00:06:48,364
أنتبهوا لها، يا أولاد

14
00:06:48,493 --> 00:06:50,033
!ها قد أتيت

15
00:06:55,124 --> 00:06:56,375
!أفتحوا

16
00:07:05,755 --> 00:07:09,306
!أنا آسف، اللعنة-
...يا الهي! ما الذي-

17
00:07:11,346 --> 00:07:12,596
ما الذي حدث؟

18
00:07:17,567 --> 00:07:21,028
يملك كل الوقت في العالم
لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل

19
00:07:21,108 --> 00:07:25,329
!الأن يتكاتفون عليه
!(لديها مستلم، (جيم يونج بلود

20
00:07:32,710 --> 00:07:33,959
! اللعنة

21
00:07:46,221 --> 00:07:47,471
تويتي)؟)

22
00:07:56,942 --> 00:08:00,443
اللعنة! (تويتي)، ألم يمكنكَ أن تنتظر
لوقت الدراسة؟

23
00:08:11,165 --> 00:08:13,464
من هذا بحق الجحيم؟

24
00:08:13,544 --> 00:08:15,335
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

25
00:08:15,714 --> 00:08:18,255
!حَسَناً-
ستيفن)، ما الذي يحدث؟)-

26
00:08:18,385 --> 00:08:20,595
ستيفن)، ما الذي يحدث؟)

27
00:08:20,806 --> 00:08:24,096
أَعتذرُ
جاري علي نفسك الأرسال

28
00:08:26,266 --> 00:08:28,436
!لقد راهنت بحياتي على هذه المباراة

29
00:08:28,516 --> 00:08:30,227
!نحن نفقد المباراة

30
00:08:31,147 --> 00:08:32,147
(مرحباً، (بن

31
00:08:32,317 --> 00:08:34,778
نشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز هنا

32
00:08:34,857 --> 00:08:37,067
(أطفالي يريدون أن يشاهدوا السّيدِ (روجرز

33
00:08:37,157 --> 00:08:39,027
لا يعنيني ما الذي تشاهدة

34
00:08:39,118 --> 00:08:41,998
!أظهر فقط قليل من الرحمة مع هذا الشئ

35
00:08:44,328 --> 00:08:45,919
!ستيف)، أنظر إلى هذا الرجل)

36
00:08:45,999 --> 00:08:47,540
أبعد جهازكَ

37
00:08:51,249 --> 00:08:52,210
أبعد جهازكَ أنت

38
00:08:52,300 --> 00:08:55,050
هاهي، حسناً، لا  تحول القناة
ذلك ممتاز

39
00:09:57,658 --> 00:09:59,749
تويتي)، لا يحب هذه الرائحة)

40
00:09:59,919 --> 00:10:02,709
حبيبتي، (تويتي) لا يشم أيّ شئ

41
00:10:03,039 --> 00:10:04,959
ضِعْ زهرة معه

42
00:10:05,090 --> 00:10:06,340
زهرة؟

43
00:10:06,460 --> 00:10:07,630
حسناً

44
00:10:16,221 --> 00:10:18,101
لأجلكَ عندما تجوع

45
00:10:22,521 --> 00:10:24,402
لأجلكَ عندما تصبح وحيداً

46
00:10:27,612 --> 00:10:29,653
و عندما يحين الليل

47
00:10:37,954 --> 00:10:39,294
لا بأس

48
00:11:15,749 --> 00:11:18,129
...الآن أنا أَرقد لكي أنام"

49
00:11:18,590 --> 00:11:21,379
"...أصلي لله لكي يحفظ روحي"

50
00:11:21,759 --> 00:11:22,930
يا الهي

51
00:11:23,050 --> 00:11:24,429
أسكتي

52
00:11:24,840 --> 00:11:27,310
"...إذا وجب عليّ أن أموت قبل أن أستيقظ"

53
00:11:27,390 --> 00:11:28,471
لقد مات

54
00:11:28,641 --> 00:11:31,270
"...أصلي لله لكي يأخذ روحي"

55
00:11:31,390 --> 00:11:33,730
كَانَ هذا رائعاً. رائعاً، يا عزيزتي

56
00:11:34,231 --> 00:11:37,442
،أمي، عندما يتعفن
هل يمكننا أن نحفر و نرى عظامة؟

57
00:11:37,521 --> 00:11:41,112
روبي)! هل تنزل من على الشجرة، أرجوك؟)

58
00:11:41,243 --> 00:11:42,492
!(توقف يا (باز

59
00:11:42,862 --> 00:11:44,612
هل يمكنني أن أحصل على سمكة ذهبية الأن؟

60
00:11:50,413 --> 00:11:52,214
تعال و أحصل عليها

61
00:11:52,834 --> 00:11:54,373
تعال و أحصل عليها

62
00:12:49,311 --> 00:12:50,732
أنت تفرطين في إطعامهم

63
00:12:50,821 --> 00:12:53,481
تويتي) 2، (تويتي) 3 يريدان أن يأكلا ثانية)

64
00:12:53,611 --> 00:12:56,952
هل تعلمين ما الذي يحدث عندما
تفرطين في إطعام الأسماك؟

65
00:12:58,782 --> 00:13:00,833
...أنهم يكبرون لكي يكونوا

66
00:13:01,583 --> 00:13:02,743
!أسماك القرش. . .

67
00:13:07,423 --> 00:13:08,834
ليلة سعيدة

68
00:13:14,304 --> 00:13:16,514
يا أمي، هناك عاصفة كبيرة
تتجه على هذا الطريق

69
00:13:16,595 --> 00:13:19,305
،أنت ستكون نائماً مع مرور الوقت
أنها ستصل إلى هنا إذا أسرعت

70
00:13:19,395 --> 00:13:21,435
هيا، وقت النوم

71
00:13:25,736 --> 00:13:26,816
ليلة سعيدة

72
00:13:26,947 --> 00:13:28,196
ليلة سعيدة

73
00:13:28,696 --> 00:13:30,406
حسناً، الأضواء بالخارج

74
00:13:31,526 --> 00:13:33,407
!ضوء الحجرةِ! ضوء الحجرةِ

75
00:13:33,527 --> 00:13:35,248
غلطتي، غلطتي

76
00:13:35,328 --> 00:13:37,078
!أضيئيها، يا أمي

77
00:13:45,298 --> 00:13:46,759
هذا يكفي؟

78
00:13:48,419 --> 00:13:50,679
حسناً؟-
ليلة سعيدة، يا أمي-

79
00:13:51,009 --> 00:13:52,509
ليلة سعيدة، يا أمي

80
00:13:58,770 --> 00:14:00,191
ليلة سعيدة

81
00:14:09,492 --> 00:14:11,413
يا أما أنا ميت أو مجنون

82
00:14:11,492 --> 00:14:13,783
(حسناً، أنت لست مجنون،  (بيت

83
00:14:14,872 --> 00:14:17,912
أنت تقصد أنني ميت؟-
نعم-

84
00:14:18,293 --> 00:14:19,623
...أنا

85
00:14:22,424 --> 00:14:24,254
...أنت تقصد أنني

86
00:14:24,344 --> 00:14:25,344
هل هذا جيد؟

87
00:14:25,463 --> 00:14:27,514
لقد خمنته-
المشي أثناء النوم-

88
00:14:27,594 --> 00:14:29,265
المشي في النوم الليلي

89
00:14:29,344 --> 00:14:30,725
أتعلم؟

90
00:14:31,845 --> 00:14:34,555
سأراهنك على أي شئ  على
أنه وراثي

91
00:14:36,436 --> 00:14:40,276
،أنا أقصد، (كارول آن) ليلة أمس
وكُلّ الأسبوع الماضي، كما تعرف

92
00:14:40,736 --> 00:14:42,656
و أنا عندما كنت في العاشرة

93
00:14:45,576 --> 00:14:48,578
هَلْ تَتعاملين مع هذا من أجلي؟-
بكل تأكيد-

94
00:14:52,957 --> 00:14:54,417
...كما تعرف-

95
00:14:55,788 --> 00:14:58,759
كما تعرف، لقد مشيت أثناء نومي 4 أحياء

96
00:14:59,919 --> 00:15:03,179
و قد وقعت في النوم في حقيبة
سيارة هذا الفتى

97
00:15:05,349 --> 00:15:08,770
لقد قاد طوال الطريق للعمل
قبل أن يكتشفني

98
00:15:09,600 --> 00:15:12,140
،يا الهي،عندما إستيقظتُ
بَدأتُ بالصُراخ

99
00:15:12,350 --> 00:15:16,110
جاء الناس راكضون من كل مكان
أتصلوا بالشرطة. الشرطة جاؤوا

100
00:15:16,191 --> 00:15:18,731
أَخذوا هذا الرجل المسكين
إلى وسط المدينة

101
00:15:20,321 --> 00:15:21,652
...أبي-
...مسن-

102
00:15:21,741 --> 00:15:22,741
(إد). . .

103
00:15:24,281 --> 00:15:29,203
إد) المسن قد أجرى عليّ فحصاً للكدمات)
و حانات المواسير، كما تدعوها

104
00:15:29,913 --> 00:15:32,123
يا الهي، لقد كنت محروجة للغاية

105
00:15:34,874 --> 00:15:36,383
(اللعنة، (ستيفن

106
00:15:37,253 --> 00:15:40,924
ماذا لو حفرنا حمام السباحة
و (كارول آن) تمشي أثناء النوم

107
00:15:41,053 --> 00:15:43,975
و تسقط فيه قبل أن يكون هناك
أي ماء؟

108
00:15:44,134 --> 00:15:45,515
يا عزيزتي، لا

109
00:15:45,975 --> 00:15:49,474
هل سبق لكِ و أن غطستي إلى
عمق ثلاثة أمتار، يا عزيزتي؟

110
00:15:49,724 --> 00:15:52,855
ما  هي الثلاثة أمتارِ؟-
أنها حوالي عشرة أقدام-

111
00:15:53,396 --> 00:15:55,856
دعنا فقط أن نحفر حمام السباحة
قريباً من المنزل

112
00:15:55,946 --> 00:15:58,316
و نترك الأطفال يقفزون
من على السطح

113
00:16:00,696 --> 00:16:04,537
،يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً
أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي

114
00:16:04,617 --> 00:16:07,748
،عندما تغطسين
أنه مثل السقوط الحر، حسناً؟

115
00:16:08,458 --> 00:16:11,668
يجب أن تقفي في موضعكِ
هذه الأقدام ترجع لموضعها

116
00:16:11,747 --> 00:16:13,338
عزيزي؟-
ثلاثة أمتارِ-

117
00:16:13,798 --> 00:16:15,259
أيام غطسكَ قد أنتهت

118
00:16:15,338 --> 00:16:17,589
(نحن نُناقشُ الألعاب الأولمبيّةَ، (ديان

119
00:16:19,970 --> 00:16:22,929
و بعد ذلك أستطيع-
دعني أرى موضع إنحناءك-

120
00:16:23,019 --> 00:16:25,730
ثم يمكنك أن تنقلبي إلى بجعة

121
00:16:28,520 --> 00:16:30,901
...تضمي، تلفي و

122
00:16:31,441 --> 00:16:32,982
! تتبللي...

123
00:16:35,781 --> 00:16:38,622
يا عزيزي، صحيحُ إلى ماكنية البحار

124
00:16:38,701 --> 00:16:40,071
إنظرْي إلى هذا، يا عزيزتي

125
00:16:40,162 --> 00:16:43,703
قبل ذلك، بعد ذلك. قبل ذلك، بعد ذلك

126
00:17:54,622 --> 00:17:58,162
لا. أنا أخبركَ-
!أحبكِ، أحبكِ-

127
00:17:59,582 --> 00:18:00,922
أيها المغفل

128
00:18:03,543 --> 00:18:04,964
!لا، لا

129
00:18:07,843 --> 00:18:10,304
يا الهي، أحبك عندما تتكلم كلاماً قذراً

130
00:18:14,805 --> 00:18:16,975
العاصفة تقترب

131
00:18:18,984 --> 00:18:20,145
مرحباً، يا شريكي

132
00:18:20,485 --> 00:18:21,895
مرحباً، يا عزيزي

133
00:18:22,355 --> 00:18:24,156
هل كل شئ على ما يرام؟

134
00:18:28,037 --> 00:18:29,697
أنها تُرعد

135
00:18:30,246 --> 00:18:32,416
هيا، تعلق بي

136
00:18:34,997 --> 00:18:37,798
أَنا الرياح وأنت الريشةَ

137
00:18:38,497 --> 00:18:40,338
قُلْ ليلة سعيدة إلى أمكَ-
ليلة سعيدة-

138
00:18:40,419 --> 00:18:42,427
ليلة سعيدة، يا حبيبي

139
00:18:46,889 --> 00:18:48,308
ها نحن

140
00:18:55,809 --> 00:18:57,980
لا أحب الشجرة، يا أبي

141
00:18:59,320 --> 00:19:02,741
،أنها شجرةُ قديمةُ
لقد كانت هنا منذ وقت طويل

142
00:19:02,821 --> 00:19:05,491
إنها هنا قبل أن تبني شركتي
هذا الحي

143
00:19:05,570 --> 00:19:07,411
لا أحب أغصانها

144
00:19:07,491 --> 00:19:09,871
أنها تعلم أنني أعيش هنا، أليس كذلك؟

145
00:19:09,991 --> 00:19:13,503
،أنها تعلم كل شئ عننا
لهذا السبب قد بنيت المنزل قريباً منها

146
00:19:13,582 --> 00:19:15,083
لذا يمكنها أن تحمينا

147
00:19:15,173 --> 00:19:18,422
(أنت و( كارول آن) و (دانا
وأمّكَ وأنا

148
00:19:18,542 --> 00:19:20,673
إنها شجرة قديمة حكيمة جداً

149
00:19:21,464 --> 00:19:24,094
أنها تنظر إلي، أنها تعلم أنني أعيش هنا

150
00:19:28,145 --> 00:19:30,314
على ما أعتقد أن العاصفة ستتخطانا

151
00:19:30,434 --> 00:19:32,024
كيف تعرف هذا؟

152
00:19:32,184 --> 00:19:33,985
لأنني يمكنني أن أعد

153
00:19:34,985 --> 00:19:36,855
هل تعرف ما الذي تفعله؟

154
00:19:37,236 --> 00:19:39,446
. . .عندما تَرى البرقَ

155
00:19:39,576 --> 00:19:42,406
...أنت تعد حتى تسمع الرعد

156
00:19:43,036 --> 00:19:44,656
إذا أمكنك أن تعد لمدة طويلة كل مرة

157
00:19:44,746 --> 00:19:47,707
هذا معناه أن العاصفة تبتعد عنا

158
00:19:47,827 --> 00:19:49,287
هل تريد أن تجرب هذا؟

159
00:19:49,377 --> 00:19:50,377
حسناً

160
00:19:51,207 --> 00:19:53,167
نحصل على بعض البرق

161
00:19:55,047 --> 00:19:56,758
إنتظر، أنها آتية

162
00:20:02,179 --> 00:20:04,429
حسناً، واحد

163
00:20:04,518 --> 00:20:06,059
إثنان، ثلاثة

164
00:20:07,849 --> 00:20:09,109
حسناً، عندما أراهن المرة القادمة

165
00:20:09,190 --> 00:20:12,280
ستكون قادراً على أن تعد على الأقل إلى
أربع أو خمسة

166
00:20:12,360 --> 00:20:13,441
فهمت

167
00:20:13,530 --> 00:20:15,109
أبي، أنه لك

168
00:20:15,190 --> 00:20:17,451
أخبريهم بأن يأخذوا الرساله
يا حلوتي

169
00:20:17,530 --> 00:20:19,571
أبي يريد أن يأخذ الرسالة

170
00:20:23,831 --> 00:20:25,502
ليلة سعيدة

171
00:20:28,672 --> 00:20:30,212
إنه حر للغاية

172
00:20:30,712 --> 00:20:31,883
حسناً

173
00:20:32,463 --> 00:20:33,713
ليلة سعيدة، يا ملاكي

174
00:20:33,843 --> 00:20:35,424
أحلام سعيدة، حسناً؟

175
00:20:35,764 --> 00:20:37,514
ليلة سعيدة، يا أبي

176
00:20:40,393 --> 00:20:42,474
واحد، إثنان

177
00:20:43,394 --> 00:20:45,314
ثلاثة، أربع

178
00:20:52,985 --> 00:20:54,695
لم تأتي

179
00:20:54,826 --> 00:20:56,246
هيا

180
00:20:57,456 --> 00:20:59,996
(ليلة سعيدة، (دانا-
ليلة سعيدة، أبي-

181
00:21:02,666 --> 00:21:04,706
(أتركي الهاتفِ، (دانا

182
00:21:12,258 --> 00:21:14,258
واحد، إثنان

183
00:21:15,308 --> 00:21:17,849
ثلاثة، أربع

184
00:21:18,348 --> 00:21:19,769
خسمة

185
00:24:29,398 --> 00:24:30,858
إنهم هنا

186
00:24:44,790 --> 00:24:47,919
الأن إستمع إلى يا جيف ، لا
لا ، أنا لست أمزح معك

187
00:24:48,378 --> 00:24:51,425
إنا أعرف تماما كيف يكون الناس عندما
يستيقظون فى السادسة والنصف

188
00:24:52,299 --> 00:24:53,725
لقد كان هناك دمار

189
00:24:53,843 --> 00:24:56,936
فى حجرة النوم هناك أشياء مدمرة
ومبعثرة فى كل الأنحاء

190
00:24:58,598 --> 00:24:59,686
توقفي ، إذا هي الحرب

191
00:24:59,807 --> 00:25:02,982
لقد كنا نستمع إلى الراديو منذ حدث ذلك
لكننا لم نسمع شيئا عن الموضوع

192
00:25:03,145 --> 00:25:04,396
لا تلمسني

193
00:25:05,439 --> 00:25:07,710
إنقضت سنتان بعد زلزال سيلمار

194
00:25:07,858 --> 00:25:10,419
أنت شخص فى غاية الإزعاج
أنت تقودني للجنون

195
00:25:10,570 --> 00:25:12,238
أنت شديد الإزعاج

196
00:25:12,947 --> 00:25:15,589
ـ درع القوة الواقي
ـ أنت مزعج

197
00:25:16,702 --> 00:25:17,918
هذه جيدة

198
00:25:18,036 --> 00:25:19,902
إذا هي الحرب ، أنا جاد

199
00:25:22,833 --> 00:25:26,368
ـ إحذر مما تفعل
ـ أمضغي طعامك جيدا، هلا فعلت

200
00:25:26,546 --> 00:25:28,412
أنت كيس من القاذورات

201
00:25:28,716 --> 00:25:30,175
وأنت كيس من الكلاب المتعفنة

202
00:25:30,759 --> 00:25:32,868
هذه جيدة ولكني لن أقوم بأكلها

203
00:25:33,012 --> 00:25:34,762
ها هو طعامك يا روب

204
00:25:35,681 --> 00:25:38,856
عزيزتي فى الليلة الماضية عندما
قلت كلمة أنهم هنا

205
00:25:39,019 --> 00:25:41,011
هل أستطيع أن اخذ سمكتي الذهبية معي إلى المدرسة؟

206
00:25:41,145 --> 00:25:44,031
وقد يكون الصدع يمتد تحت منزلنا مباشرة

207
00:25:44,191 --> 00:25:45,488
وقد يكون هذا هو الحدث الفعلي

208
00:25:45,609 --> 00:25:47,394
لقد إنهارت بعض القطع من السقف على سريري

209
00:25:47,528 --> 00:25:48,988
ـ ومن يهتم لذلك؟
ـ هل تذكرين ليلة أمس؟

210
00:25:49,114 --> 00:25:53,017
هل تذكرين حينما إستيقظت من النوم
وقلت كلمة إنهم هنا؟

211
00:25:54,035 --> 00:25:55,901
من قصدت بذلك؟ ومن هم ؟

212
00:25:56,163 --> 00:25:57,669
أناس التليفيزيون

213
00:25:59,458 --> 00:26:01,290
ـ لقد كانت متسمرة فى مكانها
ـ وكيف تعرف أنت؟

214
00:26:01,419 --> 00:26:03,655
أكثر مما تعرفين،وأسئلي أبي

215
00:26:03,922 --> 00:26:05,427
ـ أسئلي أبي
ـ أسئلي أبي

216
00:26:05,548 --> 00:26:06,637
أسئلي أبي

217
00:26:07,092 --> 00:26:08,181
أسئلي أبي

218
00:26:10,137 --> 00:26:11,226
هاي

219
00:26:11,931 --> 00:26:13,600
أنا لم أتسبب فى تلك الفوضي

220
00:26:13,850 --> 00:26:16,653
شكرا أيها الغبي
أنا عندي درس بعد عشرون دقيقة

221
00:26:17,437 --> 00:26:20,160
ـ إعطني هذه قبل أن تؤذي نفسك
ـ إنها ليست غلطتي

222
00:26:20,774 --> 00:26:22,524
لقد تحركت الأرض تحتنا

223
00:26:22,693 --> 00:26:25,659
لم يكن الأمر بالمثل هنا

224
00:26:25,905 --> 00:26:29,520
حسنا ، سأتلكم ، نعم ،صحيح

225
00:26:30,076 --> 00:26:32,683
أعطني هذه وقبل أن تجرح نفسك

226
00:26:33,872 --> 00:26:36,387
ـ إنها ليست غلطتي
ـ مع السلامة يا حلوتي

227
00:26:36,584 --> 00:26:38,253
ـ أنا سأغادر المكان
ـ مع السلامة يا عزيزتي

228
00:26:38,378 --> 00:26:39,803
وأنا سأغادر

229
00:26:39,920 --> 00:26:41,172
أما أنت فيمكنني التعامل معك

230
00:26:41,297 --> 00:26:43,325
ـ عندي مدرسة
ـ الإفطار أولا

231
00:26:43,508 --> 00:26:45,698
حسنا ، يبدو أنني سأسقط فى المدرسة

232
00:27:07,575 --> 00:27:09,085
لا تأخذ الأمور على محمل الجد

233
00:27:09,166 --> 00:27:10,336
لقد أخبرته أن يضع

234
00:27:10,416 --> 00:27:12,626
إذا حدث هذا، لن يكون هناك عمل لي

235
00:27:13,336 --> 00:27:15,255
!إنظر إلى هذا

236
00:27:18,046 --> 00:27:19,796
أحب هذا التمايل

237
00:27:22,387 --> 00:27:24,428
!أَحبُّك! أَحبُّك

238
00:27:24,638 --> 00:27:26,307
! أَحبُّك

239
00:27:27,478 --> 00:27:28,648
! أَحبُّك

240
00:27:37,239 --> 00:27:38,319
!لا

241
00:27:38,448 --> 00:27:40,329
باز)، لا. إنزلْ)

242
00:27:40,869 --> 00:27:42,330
!(روبي)! (كارول آن)

243
00:27:42,409 --> 00:27:47,000
أخبرتكم يا أولاد أن تدفعوا الكراسي للداخل
عندما تنتهوا من الأكل على الطاولة

244
00:27:49,960 --> 00:27:53,881
يا عزيزتي، ستخربين عينكِ
هذا ليس جيدُ لكِ

245
00:28:14,733 --> 00:28:16,905
ما الأمر، (باز)؟

246
00:28:18,245 --> 00:28:20,034
ما الذي تفعله؟

247
00:28:54,739 --> 00:28:57,200
كيف طعمه؟-
(رائع، سّيدة (فيلنج-

248
00:28:57,330 --> 00:28:58,959
حسناً، (بلوتو). أعطِني كآسي

249
00:28:59,039 --> 00:29:01,170
أنت بالتأكيد تصنعين قهوة جيدة

250
00:29:18,523 --> 00:29:20,773
يا الهي، لا نفعل هذا بي، يا عزيزتي

251
00:29:21,063 --> 00:29:25,153
هل تريدين أن تشاهدي أمكِ راقدة
في علبة سجائر مغطاة بالسوس؟

252
00:29:26,023 --> 00:29:27,693
هل فعلتي هذا؟

253
00:29:30,865 --> 00:29:32,284
أيها الأولاد

254
00:29:33,325 --> 00:29:36,285
لقد طلبتُ منكم أن لا تسحبوا
الكراسي للخارج

255
00:29:59,938 --> 00:30:01,318
أشخاص التلفاز؟

256
00:30:10,539 --> 00:30:12,209
هَلْ ترينهم؟

257
00:30:20,960 --> 00:30:22,220
و أنت؟

258
00:30:37,523 --> 00:30:40,324
أنا أخبركم، أعتقد أنكم حقاً
ستحبون هذا المطبخ

259
00:30:40,404 --> 00:30:42,284
هذا تطويرُنا الأخيرُ

260
00:30:42,364 --> 00:30:44,203
نسمي هذه المرحلةِ الرابعة

261
00:30:44,363 --> 00:30:46,243
أين تسكن، يا سيد (فيلنج)؟

262
00:30:46,324 --> 00:30:51,045
حَسناً، نحن كنا أول عائلة تشيد إدارة للممتلكات
(في مجتمعات (كوستا فيرد

263
00:30:51,124 --> 00:30:52,375
المرحلة الأولى

264
00:30:52,505 --> 00:30:55,544
سنضطر أن نمر عبر حييّ لكي نصل
إلى هذه

265
00:30:55,625 --> 00:30:57,755
المنطقة التي تبدو مأهولة بالسكان

266
00:30:57,836 --> 00:31:00,096
إنها تبدو كذلك، لكني أعتقد في بضعة شهور

267
00:31:00,176 --> 00:31:05,227
لن تكوني قادرة أن تفرقي ما بين المرحلة الأولى
من المرحلة الثانية إلى المرحلة

268
00:31:05,517 --> 00:31:10,438
أتعلمان، نملك مقولة هنا
#العشب يَنْمو أكثر خضرةً في كل الجهات#

269
00:31:12,818 --> 00:31:14,358
كهذا أشعر

270
00:31:14,438 --> 00:31:16,528
لا أستطيع أن أبلغ عن منزل
واحد على حساب الأخر

271
00:31:16,609 --> 00:31:18,568
أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنكَ على حق

272
00:31:18,658 --> 00:31:21,528
لكنني أعتقد أن معايير إنشائنا
معقولة للغاية

273
00:31:22,868 --> 00:31:25,999
أنا أملك هذا الحي و هو قد
بنى هذا الجاكوزي في غرفته

274
00:31:26,080 --> 00:31:29,630
و به قناة جارية متصله ببركة متقنة الصنع
في الخارج

275
00:31:29,710 --> 00:31:32,250
إنها مبنيه جزء للداخل و جزء للخارج
لغرفة جلوسه

276
00:31:32,339 --> 00:31:35,171
هذا البيتِ مميز
في البلدةِ والبلادِ

277
00:31:35,261 --> 00:31:37,631
هيا، سأريك الجحر

278
00:31:56,823 --> 00:31:58,954
!عزيزي! تعال هنا! بسرعة

279
00:31:59,114 --> 00:32:02,535
أسرع! قَبْلَ أَنْ تتوقف ثانية-
ماذا عن العلب؟-

280
00:32:05,164 --> 00:32:06,794
إتركْ هذه هنا-
حسناً-

281
00:32:06,874 --> 00:32:09,255
لا يدعون الشاحنات تأتي حتى الأن

282
00:32:10,256 --> 00:32:13,346
حسناً،قف هنا، حسناً؟

283
00:32:13,636 --> 00:32:15,967
إسمعْ، أبقيتُ (دانا) و (روبي) خارج
هذا الأمر

284
00:32:16,056 --> 00:32:17,926
لكن (كارول آن) كَانتْ هنا
لذلك أنها تعرف

285
00:32:18,016 --> 00:32:21,226
،(لكن (دانا) كانت تثرثرُ، (وروبي
بالأعلى لمدة ثلاث أسابيع

286
00:32:21,307 --> 00:32:24,978
النوم في جانب سريركِ-
لا، يجب أن تجلس-

287
00:32:25,398 --> 00:32:27,778
لا، لا. قف فقط. . . حسناً؟

288
00:32:28,068 --> 00:32:30,527
الآن، كن هادئاً فقط-
حسناً-

289
00:32:30,697 --> 00:32:34,118
الأن أرجع للخلف إلى ماضينا عندما
أعتدت أن تملك عقلاً متفتحاً

290
00:32:34,198 --> 00:32:35,449
أتذكّرْ ذلك؟

291
00:32:35,619 --> 00:32:39,870
حسناً. حاول فقط أن تستخدم هذا
من أجل الدقيقتان القادمتان

292
00:32:40,119 --> 00:32:41,669
حسناً؟-
نعم، حسناً-

293
00:32:41,749 --> 00:32:43,839
أمي لم تعد أيّ عشاء

294
00:32:44,170 --> 00:32:45,960
نحن سنذهب إلى (بيتزا هات)، حسناً؟

295
00:32:46,050 --> 00:32:47,130
حسناً، الآن

296
00:32:47,260 --> 00:32:48,920
الآن أنظر فقط

297
00:32:49,051 --> 00:32:50,931
أنظر فقط

298
00:32:51,051 --> 00:32:52,680
راقب فقط

299
00:33:26,675 --> 00:33:28,595
تعالي هنا، يا حبيبتي

300
00:33:30,846 --> 00:33:35,437
عزيزي، هل يمكنك أن تحرك الكرسي
بعيداً عن الطريق و أن تجلس هناك

301
00:33:35,807 --> 00:33:37,977
هيا، دعينا نعرضها لأبيكِ-
!أنا جائعة-

302
00:33:38,067 --> 00:33:40,187
لا تجادلي أمكِ، هيا

303
00:33:40,277 --> 00:33:42,737
هيا، دعينا فقط نفعلها هذه المرة فقط

304
00:33:43,738 --> 00:33:45,408
حسناً، هانحن

305
00:33:45,908 --> 00:33:47,908
أُريدُ بيتزا باباروني

306
00:33:53,498 --> 00:33:55,249
أمي، هذا يؤلمني

307
00:33:55,379 --> 00:33:57,499
آسفة. تَحتاجُ الأرضيةُ إلى شمع أكثر

308
00:33:57,590 --> 00:33:59,460
ستيفن)، تعال، ستفعلها)-
لا-

309
00:33:59,551 --> 00:34:01,381
تعال، يا عزيزي، حاول

310
00:34:01,760 --> 00:34:05,010
إنها مثل هذه الدغدغة
كما تعرف، هنا

311
00:34:05,091 --> 00:34:06,841
و تبدأ في سحبكَ

312
00:34:06,971 --> 00:34:08,301
الدغدغة تَسْحبُك

313
00:34:08,391 --> 00:34:11,972
فجأة، إنه يبدو، إنه لا يوجد هواء
ماعدا أنكَ تستطيع أن تتنفس

314
00:34:12,101 --> 00:34:14,231
...و أنت تندفع طوال الوقت و

315
00:34:14,811 --> 00:34:16,852
(مرحباً، (بن-
سيد ( توثل). مرحباً-

316
00:34:16,942 --> 00:34:19,112
...إذا عندكما مشكلة مع جهاز التلفاز

317
00:34:19,192 --> 00:34:20,443
هذا ليس هو الأمر-
لا-

318
00:34:20,573 --> 00:34:21,903
إنه ليس هذا

319
00:34:21,983 --> 00:34:24,703
ديان) وأنا كنا فقط نتسائل)

320
00:34:24,783 --> 00:34:26,824
هذا سيبدو غريباً من طرفي

321
00:34:26,913 --> 00:34:28,413
أَشْكُّ في ذلك

322
00:34:31,374 --> 00:34:35,465
هذه البعوضات و الأشياء الأخرى-
أنها حقاً تلدغ-

323
00:34:35,545 --> 00:34:37,714
لم يسبق لي أن أٌزعجتُ من قبلهم

324
00:34:37,835 --> 00:34:40,925
في الحقيقة، لا أعتقد أنه قد سبق لي
أن لٌدغة من قبل واحدة منها

325
00:34:41,005 --> 00:34:45,307
على حد علمي، لا أحد في عائلتِي
قد تأثر بهم

326
00:34:46,096 --> 00:34:49,727
هل البعوضة تقرفكَ،يا بني؟-
لا أعرف يا أَبّي-

327
00:34:50,056 --> 00:34:51,607
إنه لا يعرف

328
00:34:56,488 --> 00:34:58,358
(إنظر، سيد (توثل

329
00:34:59,698 --> 00:35:01,118
(بن)

330
00:35:03,078 --> 00:35:05,329
(بن)-
أنا آسفة للغاية-

331
00:35:05,658 --> 00:35:06,909
...سيد (توثل)، إنظر

332
00:35:06,999 --> 00:35:09,629
. . .نحن كُنّا فقط.
...الذي كنا نتسائل عنه

333
00:35:09,709 --> 00:35:13,299
،أنظر. (ديان)، زوجتي
...وأنا كنا نتسائل

334
00:35:13,630 --> 00:35:16,879
بن)، شيء مضحك
يحدث بالقرب منكَ

335
00:35:17,380 --> 00:35:18,890
شئُ...

336
00:35:19,300 --> 00:35:23,811
نحن كنا نتسائل إذا ربما قد واجهة أيّ
إضطرابات مؤخراً

337
00:35:24,350 --> 00:35:26,481
ما نوع الإضطراباتِ؟

338
00:35:28,272 --> 00:35:30,102
...أنت تعرف

339
00:35:30,232 --> 00:35:33,693
صُحون أَو أثاث يتحركون بمفردهم

340
00:35:38,243 --> 00:35:40,203
لا تَخْدشْهم. أنت ستلوثهم

341
00:35:40,283 --> 00:35:42,664
فقط، أتركني أضع هذا-
حسناً-

342
00:35:42,784 --> 00:35:43,874
!لا

343
00:35:43,994 --> 00:35:45,835
لقد بدوتُ كالمغفل

344
00:35:45,914 --> 00:35:47,544
أَنا آسفُة، لَكنني كنتُ مضطرة
أن أقول هذا

345
00:35:47,623 --> 00:35:49,504
نحن كُنّا نَفْقدُ بعضاً من الدم

346
00:35:49,584 --> 00:35:51,584
نحن سنبقي على هذا الشئ
في العائلة

347
00:35:51,674 --> 00:35:54,055
لا تهرش-
غداً، سأتصل بشخص ما ليأتي-

348
00:35:54,175 --> 00:35:55,886
حقاً؟ من، على سبيل المثال؟

349
00:35:56,556 --> 00:35:59,266
نَظرتُ في الدليل التجاري
محرّكو الأثاثِ، هذا الذي حصلنا عليه

350
00:35:59,345 --> 00:36:01,055
ظاهرة غريبة، لا إدراج لها

351
00:36:03,766 --> 00:36:07,317
1003، 1002، 1001

352
00:36:07,437 --> 00:36:10,356
1005، 1004

353
00:36:12,237 --> 00:36:13,317
عزيزي، أنظر

354
00:36:13,568 --> 00:36:16,038
أنا الوحيدة التي يجب عليها
أن تعيش مع هذه الشئ المرعب

355
00:36:16,158 --> 00:36:17,699
و لم يحدث شيئاً سيئاً

356
00:36:17,788 --> 00:36:22,749
،أنه مثل الجانبِ الآخرِ للطبيعةِ
جانب لسنا مؤهلين لكي نفهمه

357
00:36:22,829 --> 00:36:26,419
عندما تبالغ مثل ذلك، إنكَ تجعل
ما حدث شيئاً مهماً للغاية

358
00:36:27,170 --> 00:36:31,010
لن يدخل أحدُ المطبخ حتى
أعلم ما الذي يحدث

359
00:36:32,550 --> 00:36:37,601
1004 ،1003، 1002، 1001

360
00:36:44,192 --> 00:36:47,652
1003، 1002، 1001

361
00:37:08,095 --> 00:37:09,845
!أمي

362
00:37:28,658 --> 00:37:29,828
!أمي

363
00:37:37,129 --> 00:37:38,209
!أبي

364
00:37:39,379 --> 00:37:40,760
! ساعدوني

365
00:37:42,760 --> 00:37:44,430
!ساعدْني، يا أَبّي! ساعدْني

366
00:37:44,509 --> 00:37:46,260
!عزيزي، كن حذراً

367
00:37:46,339 --> 00:37:47,430
!أمي

368
00:37:49,100 --> 00:37:50,261
!أمي

369
00:38:13,454 --> 00:38:14,544
!أمي

370
00:38:17,963 --> 00:38:20,004
!ساعدْني! ساعدْني

371
00:38:21,805 --> 00:38:23,055
!إنه آتٍ

372
00:38:23,635 --> 00:38:26,015
!أمي! أنه يأخذني للداخل

373
00:38:26,476 --> 00:38:28,056
!(روبي)-
!أنه يَآْذيني-

374
00:38:28,146 --> 00:38:29,396
!ستيفن)، أسرع)

375
00:38:29,850 --> 00:38:31,797
إبي ، أنقذني ، إنها تبتلعني

376
00:38:32,144 --> 00:38:34,010
حبيبي إمسك بأبيك

377
00:38:46,411 --> 00:38:47,662
لا ، لا

378
00:38:53,251 --> 00:38:55,940
ـ إمسك يد والدك
ـ إمسكني يا أبي

379
00:39:00,719 --> 00:39:02,225
لقد أمسكت بقدمي

380
00:39:02,387 --> 00:39:04,334
أبي قدمي

381
00:39:06,350 --> 00:39:08,215
أنقذني يا أبي ، أنقذني

382
00:39:15,861 --> 00:39:18,213
أنظري أمي ، أبي ، إنه إعصار

383
00:39:18,947 --> 00:39:20,697
يبدو أنه مر فوقنا تماما

384
00:39:20,825 --> 00:39:22,493
كان يمكنه أن يدمر البيبت

385
00:39:22,618 --> 00:39:23,870
كارولان

386
00:39:24,204 --> 00:39:25,988
لقد تركتها فى الأعلى

387
00:39:31,253 --> 00:39:32,632
ـ كارولان
ـ حبيبتي

388
00:39:32,755 --> 00:39:34,505
حبيبتي نحن قادمون من أجلك

389
00:39:35,925 --> 00:39:37,304
كارولان

390
00:40:06,752 --> 00:40:08,177
سأذهب لأتفقد المطبخ

391
00:40:08,295 --> 00:40:09,755
لا لا سأفعل أنا ذلك

392
00:40:09,880 --> 00:40:12,152
سأتفقد أنا المطبخ وتفقدي أنت غرفتك

393
00:40:23,354 --> 00:40:24,166
كارول

394
00:40:24,272 --> 00:40:25,651
كارولان

395
00:40:30,362 --> 00:40:31,497
حبيبتي

396
00:40:32,281 --> 00:40:33,659
كارولان

397
00:40:36,786 --> 00:40:38,164
كارولان

398
00:40:42,542 --> 00:40:44,535
كارولان ، حبيبتي

399
00:40:49,008 --> 00:40:50,143
حبيبتي

400
00:41:00,938 --> 00:41:03,128
ديانا ، هل وجدتها؟

401
00:41:03,274 --> 00:41:06,160
لا ، لقد بحثت فى كل مكان ، هذا جنون

402
00:41:09,239 --> 00:41:10,584
يا إلهي

403
00:41:12,701 --> 00:41:14,404
حمام السباحة

404
00:41:14,537 --> 00:41:17,098
حمام السباحة ، حمام السباحة

405
00:41:21,921 --> 00:41:23,995
خذ حذرك ، يا عزيزي

406
00:41:25,424 --> 00:41:26,432
ستيفن

407
00:41:38,939 --> 00:41:40,318
مامي

408
00:41:45,531 --> 00:41:46,782
لا شئ

409
00:41:49,284 --> 00:41:50,373
مامي

410
00:41:50,828 --> 00:41:52,334
ماما

411
00:41:54,332 --> 00:41:56,163
الحمد لله ، الحمد لله

412
00:41:56,293 --> 00:41:58,402
ماما ، ماما

413
00:42:01,632 --> 00:42:04,146
ـ روبي ماذا بك؟
ـ مامي

414
00:42:05,344 --> 00:42:07,581
كارولان ، الحمد لله يا حبيبتي

415
00:42:09,850 --> 00:42:11,100
حبيبتي ، أين أنت؟

416
00:42:11,226 --> 00:42:13,867
ـ مامي
ـ كارولان

417
00:42:14,021 --> 00:42:16,987
مامي تعالى إلي هنا

418
00:42:17,150 --> 00:42:20,000
ـ ماما ، ماما
ـ روبي، ماذا ، ماذا بك يا حبيبي؟

419
00:42:20,821 --> 00:42:23,914
كارولان ، كاولان

420
00:42:24,074 --> 00:42:27,168
مامي ، لا أستطيع رؤيتك ، مامي

421
00:42:28,162 --> 00:42:29,703
أين أنت؟

422
00:42:31,875 --> 00:42:33,126
مامي

423
00:42:37,839 --> 00:42:39,914
لا أستطيع أن أراك مامي

424
00:42:40,342 --> 00:42:41,848
أين أنت؟

425
00:42:51,647 --> 00:42:54,497
كم فرد من أفراد العائلة متواجد؟

426
00:42:54,692 --> 00:42:56,767
وما هي أعمارهم؟

427
00:42:57,195 --> 00:43:00,126
ديانا زوجتي وهي فى
الواحد والثلاثين من عمرها

428
00:43:00,407 --> 00:43:02,481
الثانية والثلاثين ، أنا أسف

429
00:43:03,369 --> 00:43:06,173
وإبنتي الكبري، دانا وهي فى السادسة عشر

430
00:43:07,582 --> 00:43:09,898
وإبني روبرت وهو فى الثامنة

431
00:43:10,626 --> 00:43:12,214
وكارولان

432
00:43:12,504 --> 00:43:14,857
وكارولا فى الخامسة

433
00:43:17,885 --> 00:43:20,157
هل كانت هناك أي نوع من
الدعاية الصحفية من قبل؟

434
00:43:20,305 --> 00:43:22,251
لا ، لاشئ بالمرة

435
00:43:24,017 --> 00:43:27,713
هل تؤكد لنا أنه لن تكون هناك أية دعاية صحفية؟

436
00:43:28,898 --> 00:43:33,288
هذا أخر شئ يمكن أن نفكر به
حتي أننا لم نذهب ولو للشرطة

437
00:43:35,446 --> 00:43:40,244
هل ترحب أسرتك بتواجد لمن يقوم
بالتحقيق فى تلك الظواهر؟

438
00:43:42,413 --> 00:43:45,750
إنه شخص سيقوم بالملاحظة الأولية

439
00:43:46,792 --> 00:43:50,164
إنظري يا دكتورة ليش نحن لا نهتم
بأي ضجة يمكن أن تحدث

440
00:43:50,672 --> 00:43:53,442
سواء كان موضوع الطرق أو الإضاءة

441
00:43:53,926 --> 00:43:56,278
الصراخ أوالموسيقي

442
00:43:59,640 --> 00:44:02,074
كل ما نبغاه هو أن تجدي لنا إبنتنا

443
00:44:13,657 --> 00:44:18,905
يجدر بي أن أحذركم من أننا نبقي تلك الغرفة
محكمة الغلق عن بقية المنزل

444
00:44:23,584 --> 00:44:27,895
روبرت ينام معنا الأن
و دانا تقضي معظم وقتها مع الأصدقاء

445
00:44:28,090 --> 00:44:31,426
حسنا كم من الظواهر قمت بتسجيلها فى الغرفة؟

446
00:44:31,885 --> 00:44:34,238
نحن لم نعد ندخل الغرفة من الأساس

447
00:44:37,267 --> 00:44:41,300
السيد فريلنج سوف يسجل أي نوع من
الطاقة الكهرونفسية أو أي حدث من أي نوع

448
00:44:41,856 --> 00:44:45,598
نعم لقد صور ريان ظاهر خارقة للطبيعة
فى قضية فى رينالدز

449
00:44:45,776 --> 00:44:46,865
هذا صحيح

450
00:44:46,986 --> 00:44:50,358
كانت تلك لعبة صغيرة جدا
وهي سيارة اطفال في حجم علبة الكبريت

451
00:44:50,615 --> 00:44:53,547
فقط تدحرجت لسبعة مرات عبر
أرضية من البلاستيك

452
00:44:53,785 --> 00:44:56,671
وقد إجتازت المسافة فى سبع ساعات تقريبا

453
00:44:56,872 --> 00:44:58,622
سبع ساعات لتفعل ماذا؟

454
00:44:58,916 --> 00:45:01,766
بالطبع لتقطع المسافة كاملة

455
00:45:02,295 --> 00:45:04,937
وبالطبع تلك الظاهرة كان من
الصعب متابعتها بالعين المجردة

456
00:45:05,090 --> 00:45:07,859
لكني سجلتها فى شريط كاميرا واحد

457
00:45:08,051 --> 00:45:09,593
إنها رائعة

458
00:45:47,054 --> 00:45:50,426
نحن نحاول أن نتماسك بشدة
مع بعضنا البعض كعائلة

459
00:45:50,767 --> 00:45:53,083
وبالطبع لم نكن نخلد للنوم كثيرا

460
00:45:53,227 --> 00:45:55,255
لقد تغيب ستيفن عن العمل عدة مرات

461
00:45:55,397 --> 00:45:58,282
لكنه كان أكثر من رائع فى معاملتنا

462
00:46:00,069 --> 00:46:02,630
منذ متي وأنتم تعملون فى وظيفة
التحقيق في البيوت المسكونة

463
00:46:02,781 --> 00:46:04,854
ـ حسنا ، السيدة فريلنج
ـ ديانا

464
00:46:04,991 --> 00:46:10,402
حسنا ديانا، فتحديد إذا ما كان المنزل
مسكونا من عدمه هو ليس سهلا

465
00:46:12,375 --> 00:46:17,252
ما أريد قوله هو أن هذا قد يكون إقحام للأشباح

466
00:46:17,588 --> 00:46:20,021
بدلا من الشر المترسب

467
00:46:22,052 --> 00:46:23,883
وهل هناك فرق؟

468
00:46:24,972 --> 00:46:25,981
هل رأبت هذا؟

469
00:46:26,099 --> 00:46:29,957
ستأتي إثنتان أخريان فى خلال ثانيتان
من الأن فهي تأتي فى أزواج

470
00:46:35,109 --> 00:46:37,797
يجب أن تكون أسرع من ذلك فى الأنحاء

471
00:46:37,945 --> 00:46:40,795
إنها كهربائية يمكنك أن تشم رائحة الشحن

472
00:46:41,032 --> 00:46:43,059
كنتم تتكلمون عن موضوع إخراج الشبح

473
00:46:43,201 --> 00:46:47,268
الشر المترسب دائما
ما يكون مرتبطا بشخص معين

474
00:46:48,416 --> 00:46:51,833
والشر المترسب يكون مرتبطة بمكان معين

475
00:46:53,254 --> 00:46:54,551
يكون المنزل عادة

476
00:46:54,672 --> 00:46:57,685
الإضطراب الشبحي يكون ذات دورة زمنية صغيرة

477
00:46:58,010 --> 00:46:59,921
قد يكون شهران

478
00:47:00,095 --> 00:47:02,366
أما الشر المترسب فقد تستمر لسنوات

479
00:47:04,266 --> 00:47:08,461
هل تخبرييني بأن كل هذا يمكن
أن ينتهي فجأة وفي أي وقت؟

480
00:47:08,813 --> 00:47:10,725
نعم بالفعل

481
00:47:10,899 --> 00:47:12,811
إلا إذا كانت شرا مترسبا

482
00:47:13,110 --> 00:47:15,717
لكن الشرالمترسب لا تكون فى محيط
الأحياء من الناس

483
00:47:15,863 --> 00:47:17,323
إذا فنحن ليس لدينا الوقت الكافي

484
00:47:17,448 --> 00:47:20,334
لأن إبنتي لا تزال حية فى مكان ما من المنزلم

485
00:47:21,703 --> 00:47:24,265
وعندما كان المهاجم يحاول الهرب

486
00:47:24,415 --> 00:47:27,670
فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة

487
00:47:28,210 --> 00:47:31,223
لربما يكون ما سأفعل يبدو غريبا

488
00:47:37,512 --> 00:47:40,722
الصوت يكون أفضل على هذه القناة
ولا تسألوني لماذا

489
00:47:43,895 --> 00:47:45,112
حسنا

490
00:47:49,192 --> 00:47:51,219
أظن بأنني سأنادي عليها

491
00:47:56,367 --> 00:47:57,746
كارولان

492
00:47:58,870 --> 00:48:00,817
إنني مامي يا حبيبتي

493
00:48:01,289 --> 00:48:03,155
نريد أن نتحدث معك

494
00:48:11,218 --> 00:48:13,326
أرجوك ردي علي يا حبيبتي

495
00:48:14,763 --> 00:48:16,107
أرجوك أن تجيبيني

496
00:48:17,766 --> 00:48:19,794
هيا تحدثي معي يا حلوتي

497
00:48:25,942 --> 00:48:27,565
أنظر للكلب

498
00:48:33,535 --> 00:48:35,318
هل أنت معنا الأن؟

499
00:48:37,539 --> 00:48:39,937
ألا تقومين بتحية والدك

500
00:48:49,427 --> 00:48:50,887
أهلا يا أبي

501
00:48:54,225 --> 00:48:55,847
إهلا يا حلوتي

502
00:49:01,399 --> 00:49:03,346
أنا مامي يا حبيبتي

503
00:49:04,403 --> 00:49:05,828
أهلا مامي

504
00:49:06,155 --> 00:49:07,580
أهلا يا صغيرتي

505
00:49:11,660 --> 00:49:13,688
هل يمكنك رؤيتي؟

506
00:49:14,497 --> 00:49:16,653
هل تستطيعين رؤيتي يا مامي؟

507
00:49:20,087 --> 00:49:21,142
مامي

508
00:49:21,256 --> 00:49:23,526
أين أنت؟

509
00:49:24,300 --> 00:49:26,733
نحن فى البيت يا حبيبتي
نحن فى البيت

510
00:49:27,345 --> 00:49:30,474
هل تستطيعين العودة لنا
أو هل تستطيعين إيجاد الطريق إلينا

511
00:49:30,724 --> 00:49:33,736
مامي، أين أنت لا أستطيع أن أجدك
لا أستطيع

512
00:49:35,771 --> 00:49:37,961
أنا خائقة من الضوء يا أمي

513
00:49:38,107 --> 00:49:40,100
أنا خائقة من الضوء يا أمي

514
00:49:40,610 --> 00:49:42,963
أخبريها أن تبتعد عن مصدر الضوء

515
00:49:43,197 --> 00:49:44,899
قد يكون هذا طريق الخروج

516
00:49:45,031 --> 00:49:48,126
إنه طريق الخروج ولكن ليس لها هي
أخبريها بسرعة

517
00:49:49,162 --> 00:49:51,676
ـ كاولان
ـ أخبريها بأن تبتعد تماما عن الضوء

518
00:49:51,831 --> 00:49:53,176
أخبريها يا ديانا

519
00:49:53,500 --> 00:49:55,169
إبتعدي عن الضوء

520
00:49:55,294 --> 00:49:57,205
الضوء خطير عليك ، لا تقتربي منه

521
00:49:57,337 --> 00:49:59,169
ولا تنظري  فى إتجاه الضوء

522
00:49:59,298 --> 00:50:03,447
أنا لا أصدق ما يحدث فالصوت
كأنه يصدر من جهاز داخل المنزل

523
00:50:03,636 --> 00:50:05,224
إنه ليس كذلك

524
00:50:21,573 --> 00:50:23,439
اللعنة ماذا يكون إذا؟

525
00:50:24,201 --> 00:50:26,113
ـ أي شئ
ـ لا شئ يظهر

526
00:50:26,245 --> 00:50:28,679
مامي هناك شخص هنا

527
00:50:33,336 --> 00:50:36,059
مامي، مامي ، هل هذا أنت؟

528
00:50:37,174 --> 00:50:39,782
لا، إنها ليست مامي ، من هذا يا دكتورة ليش

529
00:50:40,053 --> 00:50:42,162
ـ من هو الشخص الذي معك؟
ـ من هو هذا الشخص

530
00:50:42,306 --> 00:50:45,479
مامي هناك شخص قادم
مامي ساعديني أرجوك

531
00:50:46,268 --> 00:50:48,342
ـ إلهي ، يا إلهي ، حبيبتي
ـ مامي

532
00:50:49,063 --> 00:50:50,117
لا

533
00:50:51,858 --> 00:50:54,211
أيها الوغد إتركها ما هي إلا طفلة لا أكثر

534
00:50:55,027 --> 00:50:58,562
ساعديها ، ألا تسمعين ما يجري ، ساعديها

535
00:50:58,782 --> 00:51:02,317
ـ إسمعوا
ـ ساعدوني ، إذهب عني

536
00:51:02,495 --> 00:51:03,631
أتركني وحدي

537
00:51:03,746 --> 00:51:05,855
مامي ، ساعديني

538
00:51:24,728 --> 00:51:26,803
لقد تخللت جسدي لتوها

539
00:51:28,191 --> 00:51:29,408
يا إلهي

540
00:51:29,942 --> 00:51:31,448
لقد أحسست بها

541
00:51:34,823 --> 00:51:36,573
أستطيع أن أشم رائحتها

542
00:51:37,201 --> 00:51:38,707
إنها هي

543
00:51:38,828 --> 00:51:40,172
إنها هي

544
00:51:40,830 --> 00:51:43,391
تعالي وأشتم رائحة ملابسي، إنها هي
إنها تفوح مني بالكامل

545
00:51:43,541 --> 00:51:45,407
ـ إنها تفوح مني بالكامل
ـ إنها هي

546
00:51:45,543 --> 00:51:47,247
إنها هي

547
00:51:49,006 --> 00:51:51,162
ـ بالفعل إنها هي
ـ إنها هي

548
00:51:51,384 --> 00:51:53,944
إنها صغيرتي

549
00:51:57,390 --> 00:51:59,465
لقد مرت من خلال روحي

550
00:52:15,953 --> 00:52:17,123
مامي

551
00:52:26,090 --> 00:52:27,260
كارولان

552
00:52:27,508 --> 00:52:30,520
أنا لم اعد أستطيع سماعها
كارولان؟ عزيزتي؟

553
00:52:34,140 --> 00:52:39,101
أين تعتقدين أن كارولان كانت تلعب
عندما كانت تختفي عن الأنظار

554
00:52:40,063 --> 00:52:41,233
ديانا؟

555
00:52:42,358 --> 00:52:45,614
أين كانت كارولان تلعب عندما
كانت تختفي عن الأنظار

556
00:52:47,280 --> 00:52:49,030
داخل الخزانة التي فى غرفتها

557
00:52:50,159 --> 00:52:51,861
فلنصعد إلى هناك

558
00:52:52,077 --> 00:52:55,530
ـ لن يسمحوا لك بالدخول
ـ سوف نحاول التصرف

559
00:52:58,668 --> 00:52:59,757
ماذا حدث؟

560
00:52:59,878 --> 00:53:02,890
لقد كنت على وشك أن أعاين غرفة الأطفال عندما

561
00:53:03,506 --> 00:53:05,499
عندما تلقيت عضة شديدة

562
00:53:05,634 --> 00:53:06,978
هل تلقيت عضة؟

563
00:53:07,136 --> 00:53:09,083
إما أنها عضة أو أنها أقوي
تقلص عضلي يمكن أن يحدث

564
00:53:09,222 --> 00:53:11,783
إرفع قميصك لنلقي نظرة

565
00:53:15,145 --> 00:53:16,732
سوف نقضي الليلة فى الأسفل

566
00:53:16,855 --> 00:53:18,234
لا خطأ

567
00:53:18,732 --> 00:53:20,922
حبيبتي ، أنا أريدك أن تأخذي دانا وروبي

568
00:53:21,068 --> 00:53:22,529
وتقضي الليلة فى المدينة

569
00:53:22,654 --> 00:53:25,007
لن أغادر المكان إلا ومعي كارولان

570
00:53:25,157 --> 00:53:27,473
أنا لا أستطيع البقاء هنا ، أريد أن أذهب لمنزل ليسا

571
00:53:27,617 --> 00:53:30,306
ـ لا إذهبي أنت يا حبيبتي
ـ أنا لا أريد أن أبقي هنا

572
00:53:30,454 --> 00:53:33,745
أنا لن اترك أي أحد وحده فى هذا المنزل

573
00:53:50,226 --> 00:53:51,929
هل نستطيع التحدث معك؟

574
00:53:52,437 --> 00:53:53,734
هيا بنا

575
00:53:57,527 --> 00:54:00,574
ـ هل هناك أية حركة صادرة عنهم
ـ هناك بعض الحركات الواهنة

576
00:54:00,739 --> 00:54:04,481
أنا أريد التأكد من أن الصوت ليس صادرا
عن الرطوبة نتيجة التسرب البنائي

577
00:54:04,659 --> 00:54:07,012
لكني لن اعاود الصعود إلى هناك لأكشف السبب

578
00:54:07,162 --> 00:54:10,581
نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير
من الظواهر الخارقة المعتادة

579
00:54:10,750 --> 00:54:14,249
هناك علم فيزيائي مقاس فى هذا المنزل
الذي يذهب بنا إلى ما وراء

580
00:54:14,420 --> 00:54:17,271
ما كنا نعرف من الظواهر كحفيف الأبواب
أو برودة المواقع التي خبرتها بنفسي

581
00:54:17,424 --> 00:54:20,390
الصوت على التليفيزيون من أين يأتي؟

582
00:54:20,553 --> 00:54:24,782
إن غياب الإشارة على قناة لا تستلم أية إرسال

583
00:54:24,974 --> 00:54:28,960
يعني أنها جاهزة لإستقبال الكثير من الشوشرة
من أشياء كثيرة، كالموجات القصيرة

584
00:54:29,145 --> 00:54:31,834
الإضطرابات الشمسية، إشعال محركات السيارات، النباح

585
00:54:32,024 --> 00:54:33,403
الفضاء الخارجي

586
00:54:34,026 --> 00:54:35,568
أو الفضاء الداخلي

587
00:54:36,028 --> 00:54:40,871
نعم ، ماذا لو ان هؤلاء الناس عندهم مكان
إضطراب داخل غرفة نومهم نفسها

588
00:54:41,201 --> 00:54:42,742
ـ ماذا تقصد بذلك؟
ـ لا أنا أقصد ذلك فعلا

589
00:54:42,870 --> 00:54:44,817
إذا كان هذه هي البقعة للخروج

590
00:54:46,040 --> 00:54:49,574
فقد يكون فى مكان ما أخر
داخل المنزل بقعة للدخول

591
00:54:58,304 --> 00:55:00,296
لا أرجوك إتركيه يعمل

592
00:55:04,602 --> 00:55:06,028
شكرا

593
00:55:07,272 --> 00:55:10,077
هل تعلم عندما يلف الهدوء المكان مثلما هو الأن

594
00:55:10,777 --> 00:55:14,113
فأنا أستطيع أن أتخيل ما
يحدث من وجة نظرك أنت

595
00:55:14,405 --> 00:55:16,804
أنا محرجة بالفعل

596
00:55:16,950 --> 00:55:18,247
هذا سخيف

597
00:55:18,827 --> 00:55:23,136
أنا هي من يجب أن تكون محرجة
بكوني معكم هنا وأنتم الأناس الطيبين

598
00:55:23,460 --> 00:55:26,290
دراسة خوارق اللاشعور لَيستْ شيئاً
يمكنكِ أن تتقنيه

599
00:55:26,421 --> 00:55:28,751
لا يوجد هناك شهادات تخّرجِ

600
00:55:29,051 --> 00:55:31,092
لا رُخَصَ للمُزَاوَلَة. . .

601
00:55:32,382 --> 00:55:34,931
أنا عالمة روحانيه محترفة

602
00:55:35,051 --> 00:55:39,853
لكنني أقضي أغلب وقتي مرتبطة بهذه
الهوايةِ الشبحيةِ التي تَجْعلُني

603
00:55:39,973 --> 00:55:43,813
على ما أعتقد، الإمرأة الأكثر لامبالاة
في عُمرِي كما أعرف

604
00:55:46,863 --> 00:55:49,233
هل تريدين كوباً من أجل هذا؟

605
00:55:49,614 --> 00:55:51,154
لا، شكراً لكِ

606
00:55:55,625 --> 00:55:57,914
أتعلمين، أنكِ مسلية جداً

607
00:55:57,995 --> 00:56:00,665
كانت يديكِ ترتعش حوالي ميلاً في الدقيقة

608
00:56:04,126 --> 00:56:06,086
لم ينتهي الأمر

609
00:56:06,216 --> 00:56:08,297
أنه بالتأكيد مروع

610
00:56:13,637 --> 00:56:16,768
إنه كل هذه الأشياء التي لا نفهمها

611
00:56:19,358 --> 00:56:22,648
أَشْعرُ بأن الإنسان البدائي
خرج من الغابات البدائية

612
00:56:22,737 --> 00:56:26,489
ويَرى القمرَ للمرة الأولى. . .
و رمي الحجارة عليه

613
00:56:26,699 --> 00:56:30,869
إذا قٌتلة، هل سأعود كشبحُ و
أصبحٌ معلقاً في هذا المنزل

614
00:56:31,080 --> 00:56:32,449
مثل أختِي؟. . .

615
00:56:32,539 --> 00:56:34,910
(أختكَ لم تمت، (روبي

616
00:56:35,160 --> 00:56:39,590
إذا قٌتلة، هل يمكنني أن أزورها و
أبين لها كيف ترجع إلى هنا؟

617
00:56:39,671 --> 00:56:43,301
،يمكنكِ أن تربطي حبلاً حولي و تمسكيه
و عندئذ شخصا ما يستطيع أن يأتي

618
00:56:43,381 --> 00:56:46,511
و يساعدنا، و نستطيع أن نعيش في مكان آخر

619
00:56:49,351 --> 00:56:53,563
يَعتقدُ بَعْض الناسِ بأن عندما تموت
روحكَ تذهب إلى الجنة

620
00:56:55,023 --> 00:56:59,613
عندما مات جدي، نَظرتُ إليه
على سريرِ المستشفى و كنتُ أراقب

621
00:57:00,113 --> 00:57:02,574
لكنني لم أرى أي شئ يصعد منه

622
00:57:02,694 --> 00:57:05,994
(روحه كَانتْ مخفيةَ، (روبي
لا تستطيع أن تراها

623
00:57:06,204 --> 00:57:09,955
لكن كيف جدي لا يكون داخل التلفاز
مَع (كارول آن)؟

624
00:57:10,284 --> 00:57:13,125
بَعْض الناسِ يَعتقدونَ
أنه عندما يموت الناس

625
00:57:14,255 --> 00:57:16,625
هناك ضوء رائع

626
00:57:16,756 --> 00:57:20,755
مشرقٌ كالشمس
لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه

627
00:57:22,215 --> 00:57:25,557
كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي
تريد أن تعرفها

628
00:57:25,636 --> 00:57:27,727
موجودة داخل هذا الضوء

629
00:57:28,347 --> 00:57:32,107
،و عندما تذهب إليه
تصبح جزء منه إلى الأبد

630
00:57:33,817 --> 00:57:35,318
و ثم

631
00:57:35,477 --> 00:57:38,818
،بَعْض الناسِ يَمُوتونَ
لَكنَّهم لا يَعْرفونَ أنهم قد ماتوا

632
00:57:40,989 --> 00:57:43,368
هل تعتقدين أنهم مازالوا أحياء؟

633
00:57:43,778 --> 00:57:45,039
نعم

634
00:57:45,699 --> 00:57:47,999
ربما لا يريدون أن يموتوا

635
00:57:48,460 --> 00:57:50,540
ربما لا يكونوا جاهزين

636
00:57:50,790 --> 00:57:54,090
ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن
أَو أنهم عاشوا مدة طويلة

637
00:57:54,170 --> 00:57:56,630
لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول

638
00:57:56,920 --> 00:57:59,761
يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ

639
00:58:00,182 --> 00:58:02,852
على أية حال الضوء يُريدُهم بشدّة

640
00:58:03,552 --> 00:58:05,472
أنهم فقط يتسعكون

641
00:58:06,642 --> 00:58:09,602
يشاهدون التلفاز، يشاهدون أصدقائهم يكبرون

642
00:58:10,902 --> 00:58:13,443
يشعرون بالغيرة و التعاسة

643
00:58:14,523 --> 00:58:17,283
وتلك المشاعرِ سيئة

644
00:58:17,493 --> 00:58:19,073
أنها تؤلمهم

645
00:58:21,034 --> 00:58:22,534
و ثم

646
00:58:23,375 --> 00:58:25,164
بعض الناس

647
00:58:25,835 --> 00:58:28,705
يضيعون في طريقهم للضوء

648
00:58:29,754 --> 00:58:32,675
و يريدون أحداً أن يرشدهم له

649
00:58:34,216 --> 00:58:38,637
لذا، بَعْض الناسِ يَغْضبون و يرمون
بالأشياء، مثلما حدث في غرفتي؟

650
00:58:39,136 --> 00:58:40,476
نعم

651
00:58:41,306 --> 00:58:43,557
مثل المدرسة

652
00:58:43,766 --> 00:58:47,527
،مثل بَعْض الأطفالِ لطفاء إليكَ
بَعْض الأطفالِ بخلاء

653
00:58:48,648 --> 00:58:51,108
لقد ضُربتُ مرة بواسطة ثلاثة أطفال

654
00:58:51,198 --> 00:58:53,158
أَخذوا مالَ غدائِي

655
00:58:53,278 --> 00:58:56,829
ربما قد صُدموا بواسطة شاحنة و
أرواحهم بالأعلى الأن

656
00:58:56,908 --> 00:59:00,579
إستمعْ،يا شريكي، ربما قد حان الوقت
لكي تنام، حسناً؟

657
00:59:00,660 --> 00:59:01,830
حسناً

658
00:59:02,000 --> 00:59:03,370
أتعلم؟

659
00:59:03,460 --> 00:59:06,630
عندما دَعونَا جدتكَ الليلة
كانت متحمّسةَ جداً

660
00:59:06,710 --> 00:59:08,710
لانكَ ستبقي معها

661
00:59:08,800 --> 00:59:12,551
و هي تخطط لكل هذه الأشياء اللطيفة
من أجلكَ لكي تفعلها

662
00:59:12,721 --> 00:59:16,220
هل يمكنني أن آخذ (باز) معي عندما نذهب؟-
بالتأكيد يمكنكَ هذا-

663
00:59:17,391 --> 00:59:19,772
ليلة سعيدة، يا أمي-
ليلة سعيدة، يا عزيزي-

664
00:59:19,852 --> 00:59:21,522
ليلة سعيدة، يا سيدتي

665
00:59:23,563 --> 00:59:25,232
ليلة سعيدة، يا أبي

666
00:59:25,862 --> 00:59:27,522
(ليلة سعيدة، (روب

667
00:59:28,572 --> 00:59:30,112
أحبكَ

668
00:59:31,943 --> 00:59:33,954
(ليلة سعيدة، (كارول آن

669
01:00:32,272 --> 01:00:34,932
سَأَذْهبُ لكي أحصل على شئ للأكل

670
01:00:35,102 --> 01:00:37,272
حسناً-
شكراً-

671
01:06:01,475 --> 01:06:03,645
ما هذا؟ ما هذا؟

672
01:06:20,957 --> 01:06:22,458
!أعده للخلف

673
01:06:27,838 --> 01:06:30,759
أعتقد أننا نملك واحداً. أعتقد أنه مُسجل

674
01:06:36,550 --> 01:06:38,260
!نعم أنه مُسجل

675
01:06:56,373 --> 01:06:58,203
إنظر إليهم

676
01:06:59,293 --> 01:07:01,503
هل هذا منزلنا؟

677
01:07:04,584 --> 01:07:06,754
مَنْ كُلّ أولئك الناسِ؟

678
01:07:07,294 --> 01:07:09,175
أنهم وحيدون جداً

679
01:07:09,805 --> 01:07:11,175
وحيدون للغاية

680
01:07:15,844 --> 01:07:18,015
من أين يجيئون؟

681
01:07:19,565 --> 01:07:21,066
لا أعرف

682
01:07:49,549 --> 01:07:50,809
(روبي)؟

683
01:07:54,230 --> 01:07:55,770
أتصل بي، حسناً؟

684
01:08:03,071 --> 01:08:05,862
!هذا النقشِ منذ 100 عام مضى

685
01:08:06,202 --> 01:08:07,532
نعم، يا له من غنيمة

686
01:08:07,662 --> 01:08:11,082
وهذه الساعةِ منذ بضع سنوات فقط
و هي ليست لكِ

687
01:08:11,162 --> 01:08:12,242
لا

688
01:08:13,162 --> 01:08:14,792
حسناً، لقد أنتهيت

689
01:08:14,953 --> 01:08:18,544
سأُعيدُ هذه إلى المختبرِ
سويّة مع الأشرطةِ

690
01:08:19,963 --> 01:08:22,174
سأكون مضطرة لكي أعرض هذه، كما تعلمان

691
01:08:22,255 --> 01:08:25,723
(رجاءً، لَيسَ في برنامج (60 دقيقة-
ذلك مدهشُ-

692
01:08:26,174 --> 01:08:28,224
سأفتح الباب. أعذريني

693
01:08:47,286 --> 01:08:49,667
سأتركُ (رايان) هنا مَعك

694
01:08:50,667 --> 01:08:52,838
مارتي) لَنْ يَرْجعَ)

695
01:08:58,008 --> 01:08:59,929
أنا سأرجع

696
01:09:05,350 --> 01:09:07,430
و سأحضر بعض المساعدة

697
01:09:07,730 --> 01:09:09,559
حاولي أن لا تقلقي

698
01:09:13,400 --> 01:09:14,771
شكراً لك

699
01:09:15,401 --> 01:09:19,031
لقد أشتقنا إليكَ في المكتب
الأولاد قلقوا عليكَ، لذا

700
01:09:19,112 --> 01:09:21,571
...تحملة على نفسي

701
01:09:22,111 --> 01:09:25,582
!يا الهي، (ستيف)، تَبْدو مثل المتشرد
ألم يطرق عليكَ أي تحسن؟

702
01:09:25,662 --> 01:09:27,663
ما زِلتُ ضعيفَاً، عِنْدي الإنفلونزا

703
01:09:27,752 --> 01:09:31,424
لا أستطيع أن أنهض-
فيما يبدو أنه عندكَ مشكلة توصيل أسلاكٍ-

704
01:09:31,503 --> 01:09:35,003
نعم، حَسناً، تعال إلى هنا
السلوك مقطوعة منذ شهرين

705
01:09:35,093 --> 01:09:38,264
سيجبُ عليناً أن ننظر في هذا
الحي بأكلمه سيغطيه الظلام، أيضاً؟

706
01:09:38,343 --> 01:09:39,844
لا، نحن فقط

707
01:09:41,344 --> 01:09:44,304
لديك بعض المشاكل الكهربائية أيضاً هنا

708
01:09:44,685 --> 01:09:48,105
ما الذي ثبته هناك؟
مصباح بقوة 300 وات؟

709
01:09:48,435 --> 01:09:53,316
أنت خائف من اللصوصِ أَو أنت تحاول
أن تجذب كُلّ حشرة في (كوستا فيرد)؟

710
01:09:53,656 --> 01:09:55,986
ستيف)، أخبرني شيئاً)
هَلْ أنت سعيد هنا؟

711
01:09:56,076 --> 01:09:58,696
،نعم -
سامحني لسؤالي مثل هذه الأسئلة-

712
01:09:58,786 --> 01:10:01,706
لكن لا نريد أن نخسر أفضل موظفينا
الذين نملكهم

713
01:10:01,787 --> 01:10:04,497
سواء عندهم الإنفلونز
أَو أي فرصِ الأخرى

714
01:10:05,127 --> 01:10:09,128
رُؤية كل هذه البرامج في غرفة معيشتكَ يجعلني
...أتسائل إذا، حسناً

715
01:10:09,207 --> 01:10:11,168
ربما قد حدث شئ من الجهة الأخرى

716
01:10:11,258 --> 01:10:13,879
لا، أنا  أقرأ عن المكانيكا الشعبية
لدي هوايات

717
01:10:13,968 --> 01:10:16,219
ألديكَ الرغبة في جولة صغير؟

718
01:10:16,349 --> 01:10:18,720
أريد أن أريكَ شئ

719
01:10:49,883 --> 01:10:51,053
مرحباً؟

720
01:10:55,804 --> 01:10:57,354
كارول آن)؟)

721
01:11:08,735 --> 01:11:10,366
!أَنا آسفُة

722
01:11:13,577 --> 01:11:16,577
أحد أطفالِكَ قد وٌلدَ
في بيتِكَ؟

723
01:11:18,077 --> 01:11:19,497
(كارول آن)

724
01:11:19,587 --> 01:11:22,758
أتفهم هذا أنها تشتاق كثيراً للمدرسه

725
01:11:23,418 --> 01:11:27,009
(إحدى بناتِ (تراسك
في نفس فصل روضةِ الأطفال

726
01:11:27,259 --> 01:11:29,428
لقد أصابتها الإنفلونزا أيضاً؟

727
01:11:29,598 --> 01:11:31,389
نعم، نحن يصيبنا نفس الشئ

728
01:11:31,468 --> 01:11:32,808
أنا آسف

729
01:11:33,809 --> 01:11:35,270
أنا لَمْ أَراها

730
01:11:35,349 --> 01:11:36,850
إنها بالجوار

731
01:11:37,140 --> 01:11:40,110
إسمعْ، أَتسائلُ إذا لم تمانع إذا
سألتكَ سؤالاً

732
01:11:41,109 --> 01:11:42,360
هَلْ ستترك ( كوستا فيرد)؟

733
01:11:42,480 --> 01:11:45,031
من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم
بهذا الجمال

734
01:11:45,240 --> 01:11:49,622
كيف لأي أحد في هذا العالم
عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟

735
01:11:52,621 --> 01:11:55,332
ماذا عن هذه البقعة من أجل
مشربية؟

736
01:11:57,752 --> 01:12:02,963
إنه من الجميل جداً إذا كنت تعيش هنا
و لكن ليس رائعاً هناك بالأسفل في القرية

737
01:12:03,093 --> 01:12:05,553
نَظْر إلى تلك البيوتِ
المنعزلة إلى سفحِ التل

738
01:12:05,633 --> 01:12:08,973
أنه ليس من الضروري أن تعيش
في القرية بعد الأن

739
01:12:09,644 --> 01:12:11,304
ما الذي تقوله؟

740
01:12:11,394 --> 01:12:14,105
نحن نبدأ المرحلة الخامسة هنا
حيثما نقف

741
01:12:14,185 --> 01:12:16,814
كُلّ هذه يمكن أن تكون جناحك الرئيسي
ذو غرف

742
01:12:16,934 --> 01:12:18,775
يمكن أن تكون منظراً لكَ

743
01:12:18,855 --> 01:12:20,275
مهتم؟

744
01:12:22,405 --> 01:12:25,236
سّيد (تيج)، هذا عرض كريم

745
01:12:25,907 --> 01:12:29,496
أنا لست مطوراً-
أنت مسؤول عن الـ42 بالمائة مِنْ المبيعاتِ-

746
01:12:29,576 --> 01:12:31,627
ذلك تقريباً نِصْف كُلّ شيءِ هناك

747
01:12:31,706 --> 01:12:35,168
تقريباً 70$ مليون يساوي
مسكن و الملكياتِ

748
01:12:35,297 --> 01:12:37,668
الأن هذا بأكمله جيل من الضمان

749
01:12:37,798 --> 01:12:40,338
ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر
عليه

750
01:12:40,428 --> 01:12:44,759
أنظر، أَعْرفُ  أنه كان يجب علينا أن نجعلك شريكاً
منذ ثلاثة أعوامٍ مضت

751
01:12:45,138 --> 01:12:47,429
لا أريد أن أخسركَ الأن

752
01:12:54,520 --> 01:12:58,191
ليست كافية من أجل غرفة لحمام سباحة، أيوجد مكان آخر؟-
نحن نملك الأرض كلها-

753
01:12:58,490 --> 01:13:02,411
قمنا بعمل الترتيبات اللازمة لنقل المقبرة

754
01:13:03,570 --> 01:13:05,121
أنت تمزح

755
01:13:05,201 --> 01:13:08,702
هيا. ذلك تدنيسُ، أليس كذلك؟-
لا تقلق حيال هذا-

756
01:13:08,791 --> 01:13:12,292
،مع ذلك
إنها ليست مقبرةً عشائريةً قديمةً

757
01:13:12,423 --> 01:13:13,922
إنهم فقط

758
01:13:14,132 --> 01:13:15,592
ناس

759
01:13:15,922 --> 01:13:18,263
بجانب هذا، لقد فعلنها من قبل

760
01:13:19,343 --> 01:13:20,423
متى؟

761
01:13:20,554 --> 01:13:22,134
في 1976

762
01:13:22,393 --> 01:13:24,264
بالأسفل هناك

763
01:13:29,354 --> 01:13:30,735
(كوستا فيرد)

764
01:13:30,814 --> 01:13:31,895
الثلاثمائة هكتار

765
01:13:31,985 --> 01:13:34,156
و دعني أخبركَ، لقد كانت بمثابة صفقة

766
01:13:34,235 --> 01:13:36,026
لكنني لم أسمع عنها أي شئ

767
01:13:36,115 --> 01:13:38,735
أنه شئ لا تستطيع أن تعلن عنه
في لوحة الإعلانات

768
01:13:38,825 --> 01:13:40,406
أو على جانب الحافلة

769
01:13:40,496 --> 01:13:41,496
ما الذي يقلقكَ؟

770
01:13:41,616 --> 01:13:45,537
الأصدقاء والأقرباء يمكنهم أَنْ يَزُوروا
أحبائهم في متنزهِ (بروكستون) التذكاري

771
01:13:45,667 --> 01:13:48,048
إنها تبعد خمس دقائق فقط

772
01:13:48,127 --> 01:13:51,468
خمس دقائقِ
أنت تَعْرفُ،أن تلك ليست بالمشقة العظيمة

773
01:13:52,717 --> 01:13:55,008
أَفترضُ أن ذلك سيكون على ما يرام

774
01:13:56,008 --> 01:13:57,599
حسناً مع من؟

775
01:13:59,469 --> 01:14:01,518
مَنْ الذي قد يشتكي

776
01:14:02,098 --> 01:14:04,439
لم يشتكي أحدُ حتى الأن

777
01:14:24,212 --> 01:14:26,672
لقد أجرينا تجربتنا في المطبخ

778
01:14:26,792 --> 01:14:28,463
هذة الحجرة

779
01:14:38,973 --> 01:14:42,894
هل لديكم مانع أن تتنحوا جانباً؟
أنتم تعطلون تردداتي

780
01:15:32,081 --> 01:15:36,161
،إذاً، على أي جانب من التشكيلة سنعمل الليلة
دكتور (ليش)؟

781
01:15:38,752 --> 01:15:40,752
هل هذا حقل تجارب ( نوت بيري)؟

782
01:15:40,842 --> 01:15:43,842
أنا أعلم ما الذي تفكر به
لكن يجب أن تثق في كلامي

783
01:15:43,923 --> 01:15:46,052
لقد نظفت العديد من المنازل

784
01:15:46,552 --> 01:15:48,183
هداياها وُثّقتْ

785
01:15:48,262 --> 01:15:50,973
(أنظري، لم نعد نسمع (كارول آن
منذ ليلة أمس

786
01:15:51,053 --> 01:15:53,814
لماذا الباب مغلق، سيد (فيلنج)؟

787
01:15:57,814 --> 01:16:00,104
!(أجبْها، (ستيفن-
حسناً-

788
01:16:02,825 --> 01:16:04,985
أنا أخاطب السكون

789
01:16:05,616 --> 01:16:06,996
أنا آسف

790
01:16:07,786 --> 01:16:10,245
تلك غرفةُ إبنُي
وبنتي التي أعتادوا أن يشغلوها

791
01:16:10,326 --> 01:16:12,536
نحن نعتقد أنها قلب هذا المنزل

792
01:16:12,627 --> 01:16:14,797
هذا البيت لديه العديد من القلوب

793
01:16:16,957 --> 01:16:18,297
ما الأمر؟

794
01:16:18,377 --> 01:16:20,127
ما الأمر؟

795
01:16:21,717 --> 01:16:25,888
كنت أحاول أن أجاوبها عن طريق عقلي و هي
لم تستطع أن تسمعني

796
01:16:26,558 --> 01:16:29,809
(ألَمْ تقولي أن (تانجينا بارونس
كانت عرّافة إستثنائية؟

797
01:16:29,889 --> 01:16:31,059
نعم

798
01:16:33,018 --> 01:16:35,479
أنا فقط لا أحب الأجوبة الخادعة

799
01:16:45,160 --> 01:16:47,121
...تعال هنا، يا عزيزتي

800
01:16:47,241 --> 01:16:49,331
و أعطيني يدك

801
01:16:50,581 --> 01:16:52,582
أنا لن أعضك

802
01:17:03,343 --> 01:17:07,683
أنزلي على الأرض، أنت ستعطيني
نظرة فاحصة لكِ

803
01:17:12,904 --> 01:17:16,025
إبنتكِ حيّةُ و هي في هذا البيتِ

804
01:17:28,707 --> 01:17:31,796
أين وقعت الحادثة الأخير
للـمكان المزدوج"؟"

805
01:17:38,638 --> 01:17:41,098
...أحصل على شعوري القوي من

806
01:17:41,229 --> 01:17:45,148
نقطةَ الأصلِ التي توجد. . .
في حجرةِ الطفلة في الطابق العلوي

807
01:17:46,608 --> 01:17:48,819
نعم، أَعتقدُ ذلك، أيضاً

808
01:17:50,190 --> 01:17:54,279
الآن يا عزيزتي، أنت ستصبحين قوية
من أجلي و من أجل إبنتكِ

809
01:17:54,819 --> 01:17:57,660
لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد
من غير إيمانكِ

810
01:17:57,780 --> 01:18:00,491
في هذا العالمِ وحبِّكَ
للأطفالِ

811
01:18:00,580 --> 01:18:02,831
سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا

812
01:18:03,411 --> 01:18:05,421
...و هل ستفعلين أي شئ أطلبه

813
01:18:05,501 --> 01:18:10,252
حتى لو كانت مخالفة لمعتقداتكِ
كإنسان و كمتدينة؟

814
01:18:10,382 --> 01:18:12,422
نعم، أعدكِ، أرجوكِ

815
01:18:19,853 --> 01:18:22,483
هل تأتون إلى هنا جميعكم؟

816
01:18:22,683 --> 01:18:24,394
تجمّعْ معهم

817
01:18:28,814 --> 01:18:30,574
لا وجود للموت

818
01:18:31,945 --> 01:18:34,155
إنه فقط مرحلة

819
01:18:34,655 --> 01:18:37,665
إلى مجال مختلف مِنْ الوعي

820
01:18:38,166 --> 01:18:41,455
كارول آن) لَيستْ مثل هؤلاء، أنها ضدهم)

821
01:18:43,085 --> 01:18:45,296
إنها تعيش كشبحٍ

822
01:18:45,796 --> 01:18:48,637
في معتقداتهم، أنه المستوى الدنيوي . . .

823
01:18:49,297 --> 01:18:52,767
...إنهم منجذبون لشئ واحد عنها

824
01:18:53,097 --> 01:18:57,688
:هذا مختلف عن أنفسهم
قوة حياتها

825
01:18:58,269 --> 01:19:00,228
قوية جداً

826
01:19:01,019 --> 01:19:03,689
إنها تطلق إستنارة روحية خاصة بها

827
01:19:04,399 --> 01:19:06,859
هذه الإنارة هي التي تدل على الحياة

828
01:19:07,949 --> 01:19:10,780
. . . وذاكرة الحبِّ والبيتِ. . .

829
01:19:11,830 --> 01:19:14,201
. . . والمُتَع الدنيوية. . .

830
01:19:15,160 --> 01:19:17,960
شيئاً يَرْغبون به للغاية

831
01:19:19,081 --> 01:19:21,342
لكنهم لا يستطعون
أن يحصلوا على المزيد

832
01:19:22,632 --> 01:19:26,262
الآن، إنها أقرب شئ لهذا

833
01:19:27,172 --> 01:19:30,643
و هذا إنشغال مريع

834
01:19:31,052 --> 01:19:32,972
عن الضوءِ الحقيقيِ

835
01:19:33,063 --> 01:19:35,524
الذي يأتي بالنهاية من عندهم

836
01:19:36,434 --> 01:19:38,313
هَلْ تفهمينني؟

837
01:19:41,694 --> 01:19:45,234
هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما

838
01:19:45,445 --> 01:19:47,154
لم تنعم بالراحة

839
01:19:47,285 --> 01:19:50,785
و كما أنهم لا يدركون بذلك
أنهم قد نجحوا

840
01:19:52,035 --> 01:19:55,296
إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور
كما نعلم

841
01:19:55,875 --> 01:19:59,126
يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ

842
01:20:00,297 --> 01:20:03,346
كابوس حيث لا
يستطيعون أن يستيقظوا منه

843
01:20:04,597 --> 01:20:07,137
داخل هذا الضوءِ الروحي

844
01:20:07,518 --> 01:20:09,518
إنها إنقاذ

845
01:20:10,768 --> 01:20:12,939
نافذة إلى المستوى الآخر

846
01:20:13,647 --> 01:20:16,438
يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ

847
01:20:16,569 --> 01:20:20,489
حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي
يقودونهم إلى الأقدار الجديدة

848
01:20:21,739 --> 01:20:24,620
كارول آن) يجب أن تساعدهم لكي يعبروا)

849
01:20:25,699 --> 01:20:28,079
و هي ستستمع فقط

850
01:20:28,620 --> 01:20:30,661
لصوت أمّها

851
01:20:33,581 --> 01:20:34,842
الأن

852
01:20:35,801 --> 01:20:38,091
تمسكوا بإيمانكم

853
01:20:42,342 --> 01:20:44,433
هناك شئ آخر

854
01:20:45,853 --> 01:20:49,393
هناك شبح مريع بالداخل هناك معها

855
01:20:50,063 --> 01:20:53,904
غضب كثير، غدر كثير

856
01:20:54,614 --> 01:20:57,484
لم أشعر بأي شئ مثل هذا

857
01:20:59,035 --> 01:21:01,904
لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل

858
01:21:02,205 --> 01:21:05,876
لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي
يثقبُ فتحة إلى هذا العالم

859
01:21:05,955 --> 01:21:08,836
و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ

860
01:21:10,046 --> 01:21:13,336
إنه يَبقي (كارول آن) قريبة منه

861
01:21:13,926 --> 01:21:16,596
و بعيداً عن الضوءِ الروحي

862
01:21:17,136 --> 01:21:19,137
إنه يكذب عليها

863
01:21:19,807 --> 01:21:23,137
إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها

864
01:21:24,017 --> 01:21:27,308
إنه يستغلها لإعاقة الآخرين

865
01:21:30,028 --> 01:21:31,189
بالنسبة لها

866
01:21:31,318 --> 01:21:34,490
إنه ببساطة طفل بريئ

867
01:21:36,949 --> 01:21:38,200
بالنسبه لنا

868
01:21:39,080 --> 01:21:41,080
إنه وحشُ

869
01:21:55,802 --> 01:21:58,181
الأن دعينا نذهب و نستعيد إبنتكِ

870
01:22:02,523 --> 01:22:04,062
الأشرطة الحمراء

871
01:22:04,193 --> 01:22:05,563
المنديل

872
01:22:05,644 --> 01:22:07,444
كرات التنس

873
01:22:07,524 --> 01:22:08,694
هاهي الحبال

874
01:22:08,814 --> 01:22:11,654
ماء الحمّامِ؟-
لقد قفلته إنه جاهز، أيضاً-

875
01:22:11,783 --> 01:22:13,324
حسناً

876
01:22:13,944 --> 01:22:15,574
نادي عليها

877
01:22:24,795 --> 01:22:27,586
كارول آن)، إنها أمكِ)
هل يمكنكِ أن تسمعينني؟

878
01:22:31,847 --> 01:22:34,477
كارول آن)، أرجوكِ قولي لأمكِ مرحباً)

879
01:22:36,137 --> 01:22:37,517
حاول ثانية

880
01:22:39,898 --> 01:22:42,068
هل يمكنكِ أن تقولي مرحباً لوالدكِ؟

881
01:22:43,149 --> 01:22:45,688
أبوكِ و انا نشتاق إليكِ كثيراً

882
01:22:47,449 --> 01:22:49,449
نحبكِ للغاية

883
01:22:49,569 --> 01:22:51,489
أرجوكِ قولي مرحباً فقط

884
01:22:51,739 --> 01:22:53,489
إنها تحت سيطرته

885
01:22:53,870 --> 01:22:55,540
ماذا؟ من الذي يسيطر عليها؟

886
01:22:55,620 --> 01:22:59,290
هناك العديد مِنْ الأسلحةِ حولها
!إنها تعتقد أنها في آمان، بسرعة

887
01:22:59,420 --> 01:23:02,091
من أكثر تهديداً لها
أنت أَو زوجكَ؟

888
01:23:02,171 --> 01:23:05,762
لا أحد منا! (ستيف) يُقرّرُ العقاب
الأطفال يَعْرفونَ ذلك

889
01:23:05,841 --> 01:23:08,301
هذا جورٌ. أنا لم أَضربها أبداَ-
!تعاركا، لاحقاً-

890
01:23:08,431 --> 01:23:10,801
!ستيفن)، أجعل (كارول آن) تُجيبُك)

891
01:23:14,013 --> 01:23:17,233
كارول آن)؟ والدكِ يتحدث)-
كن غاضباً عليها-

892
01:23:17,733 --> 01:23:20,193
،كن غاضباً عليها
أو لن تراها ثانية

893
01:23:20,272 --> 01:23:22,904
!كارول آن)، أريدكِ أن تجاوبيني)

894
01:23:23,153 --> 01:23:25,994
،أخبرْها إذا لم تجاوبك
أنها ستتعرض للصفع

895
01:23:26,074 --> 01:23:30,495
هيا، لم أصفع هذه الطفلة-
عزيزي، أجوك، أخبرها فقط-

896
01:23:32,205 --> 01:23:33,624
كارول آن)؟)

897
01:23:33,835 --> 01:23:37,165
جاوبي والديكِ و إلا ستتعرضين للصفع
!المبرح من كلانا

898
01:23:37,256 --> 01:23:39,125
!أمي، ساعديني

899
01:23:40,756 --> 01:23:44,676
إنها بعيدة عنه-
بعيدة عن من؟ هل هي بخير؟-

900
01:23:44,805 --> 01:23:46,966
ديان)، أسألي عن الضوء)

901
01:23:48,807 --> 01:23:51,348
أمي، ساعديني، أرجوكِ

902
01:23:51,477 --> 01:23:52,808
كارول آن)؟)

903
01:23:53,518 --> 01:23:56,607
عزيزتي، هل ترين ضوءً؟-
!ساعديني، أرجوكِ-

904
01:23:56,688 --> 01:23:58,898
!أمي! أمي، ساعديني

905
01:24:00,068 --> 01:24:02,449
أخبريها أن تذهب للضوء-
!لا-

906
01:24:03,029 --> 01:24:06,538
لا تتبعيها كما تابعوها لمدة
!أسابيع، أخبريها الأن

907
01:24:06,619 --> 01:24:09,660
يجب أن تفعلي ما أقوله-
(لا بأس، أخبريها، (ديان-

908
01:24:09,869 --> 01:24:11,789
!أمي، لا أستطيع إيجادكِ

909
01:24:11,920 --> 01:24:15,090
!(أجري للضوء، (كارول آن
!أجري بأقصى سرعتكِ

910
01:24:15,171 --> 01:24:16,921
هَلْ أنت قرب الضوءِ؟-
لا-

911
01:24:17,001 --> 01:24:19,131
أخبرْيها بنعم-
!لا! أن هذا كذب-

912
01:24:19,220 --> 01:24:22,841
لا تستطيعي أن تختاري ما بين الموت
أو الحياة عندما تتعاملين مع ما بينهما

913
01:24:22,931 --> 01:24:25,262
أخبريها قبل فواتِ الأوان

914
01:24:25,472 --> 01:24:27,472
!أجري نحو الضوء، يا عزيزتي

915
01:24:28,023 --> 01:24:30,732
!أمكِ بقرب الضوء-
أخبريها  بأنكِ تنتظرينها-

916
01:24:30,812 --> 01:24:34,483
!أمكِ تنتظركِ قرب الضوء
أكرهكِ من أجل هذا

917
01:24:35,153 --> 01:24:38,324
نظفي عقلكِ الأن
أنها تعلم ما هي مخاوفكِ

918
01:24:38,573 --> 01:24:40,953
أنها تعرفها منذ البداية

919
01:24:41,034 --> 01:24:44,374
لا تعطيها أيّ مساعدة
أنها تعلم الكثير الأن

920
01:24:45,074 --> 01:24:47,244
الآن، افتحي الباب

921
01:25:23,209 --> 01:25:24,289
!(رايان)

922
01:25:24,420 --> 01:25:27,999
!أنزل السلالم و أنتظر بقرب الهدف

923
01:25:28,590 --> 01:25:29,750
حسناً

924
01:25:30,050 --> 01:25:31,130
!(ستيفن)

925
01:25:31,261 --> 01:25:34,841
أعطيني كرة التنس المٌعلمّة
!بالرقم واحد

926
01:26:11,006 --> 01:26:15,636
!دّكتور (ليش)! إنه خطي
!أنه يخرج من الهواء الرقيق

927
01:26:16,186 --> 01:26:19,477
الكرة تعود! إنه خطه هو

928
01:26:27,107 --> 01:26:29,778
!الرقم إثنان

929
01:26:30,068 --> 01:26:31,578
!(ديان)

930
01:26:31,658 --> 01:26:34,119
!أعطيني يدكِ

931
01:26:57,102 --> 01:26:59,653
!أنها في فَمِّ الممرِ

932
01:27:00,102 --> 01:27:01,982
!أخبريها بأن تتوقف

933
01:27:02,272 --> 01:27:04,533
أخبريها بأن لا تذهب
!إلى الضوء

934
01:27:05,403 --> 01:27:08,203
!كارول آن)؟ إستمعي إلي)

935
01:27:08,614 --> 01:27:11,074
!لا تدخلي إلى الضوء

936
01:27:11,914 --> 01:27:14,954
!توقفي في مكانكِ! أبتعدي عنه

937
01:27:15,084 --> 01:27:16,834
!لا تنظري حتى إليه

938
01:27:16,915 --> 01:27:19,255
!أسرع بالحبل

939
01:27:23,095 --> 01:27:25,385
!إرمهِ بداخل الضوء

940
01:27:34,057 --> 01:27:35,398
!رائع

941
01:27:36,567 --> 01:27:37,897
!لقد أمسكة به

942
01:27:39,567 --> 01:27:42,778
أخبره بأن يسحب ببطء و هدوء

943
01:27:43,568 --> 01:27:45,239
!أسحب ببط

944
01:27:45,529 --> 01:27:47,288
!أسحب ببط

945
01:27:47,408 --> 01:27:48,578
!حسناً

946
01:28:13,521 --> 01:28:15,902
!ساعديني أربطيه حول خصري

947
01:28:16,022 --> 01:28:17,572
ما الذي تفعلينه؟

948
01:28:17,652 --> 01:28:20,443
!سأذهب وراءها

949
01:28:20,694 --> 01:28:23,363
!إنها لن تأتي إليكِ! دعيني أذهب

950
01:28:23,613 --> 01:28:25,953
لم تفعلي هذا من قبل

951
01:28:26,164 --> 01:28:27,873
!و أنتِ أيضاً

952
01:28:28,994 --> 01:28:30,834
!أنتِ على حق! أذهبي

953
01:28:31,915 --> 01:28:33,874
!لا! لا! دعيني أذهب-
لا تستطيع!-

954
01:28:33,964 --> 01:28:37,555
من القوي بما فيه الكفاية لكي يبقي
هنا و يمسك بالحبل؟

955
01:29:03,158 --> 01:29:04,579
!أحبك

956
01:29:05,709 --> 01:29:06,670
!لا

957
01:29:06,790 --> 01:29:09,918
(لا! إنزلي إلى الأسفل و أنتظري (رايان

958
01:29:10,049 --> 01:29:14,800
!و اسحبي فقط عندما أقول
!فقط عندما أَقول

959
01:29:48,254 --> 01:29:49,425
!(ستيفن)

960
01:29:52,175 --> 01:29:54,265
!لا تدعها تذهب

961
01:29:54,596 --> 01:29:55,765
! أبداً

962
01:30:05,947 --> 01:30:07,317
إنها قادمة

963
01:30:07,397 --> 01:30:09,617
كيف لنا أن نعلم أنها قد
حصلت عليها؟

964
01:30:10,527 --> 01:30:12,278
متى سنعرف؟

965
01:30:26,670 --> 01:30:29,221
!أعبروا، يا أطفال

966
01:30:29,341 --> 01:30:31,550
!كلكم مرحبُ بكم

967
01:30:31,680 --> 01:30:33,720
كلكم مرحبُ بكم

968
01:30:34,220 --> 01:30:36,351
!إدخلْوا إلى الضوءَ

969
01:30:36,641 --> 01:30:37,601
!لا

970
01:30:37,691 --> 01:30:39,402
!"لا! إنكِ قلتي،  "لا

971
01:30:39,522 --> 01:30:43,572
هناك السلام والصفاء في الضوءِ

972
01:30:43,652 --> 01:30:46,112
!أنتِ قلتي لا تذهبوا إلى الضوء

973
01:30:46,192 --> 01:30:47,363
!(ديان)

974
01:30:52,203 --> 01:30:53,742
!(ديان)

975
01:30:55,243 --> 01:30:56,914
!ستيفن)، ليس الأن)

976
01:30:57,503 --> 01:30:58,664
!(ديان)

977
01:31:15,646 --> 01:31:18,106
!إنهم هنا-
لقد رجعوا-

978
01:31:19,776 --> 01:31:22,157
!ديان)! لا، أرجوكم، لا)

979
01:31:22,357 --> 01:31:24,027
!إدخلوهم في الماء

980
01:31:24,328 --> 01:31:26,158
لا، لا، لا. أنا أساعدك

981
01:31:26,238 --> 01:31:28,078
سَأَحْصلُ على الشيءِ. . . . لا تقلق

982
01:31:34,038 --> 01:31:38,169
إدخلوهم إلى الماء، إنها بخير
إنها ستكون بخير

983
01:31:39,719 --> 01:31:41,259
لقد كنت جيداً

984
01:31:42,180 --> 01:31:45,850
هيا، هيا، تنفسي الأن

985
01:31:46,140 --> 01:31:48,771
فقط خذي نفساً
تنفّسْي، يا عزيزتي، تنفسي

986
01:31:49,601 --> 01:31:51,890
!تنفّسي، اللعنة! تنفسي

987
01:31:52,270 --> 01:31:55,442
،ديان)، (ديان)، تنفسي، تنفسي)
!تنفسي

988
01:31:56,401 --> 01:31:58,612
هكذا، هيا، يا عزيزتي، هيا

989
01:31:58,691 --> 01:32:01,323
هيا، تنفسي! هكذا، تنفسي

990
01:32:12,544 --> 01:32:13,714
يا عزيزتي

991
01:32:17,003 --> 01:32:18,594
يا عزيزي

992
01:32:20,424 --> 01:32:22,886
يا عزيزتي، أنه والدكِ، هيا، يا حلوتي

993
01:32:23,886 --> 01:32:25,596
هيا، أيتها اليقطينة

994
01:32:30,566 --> 01:32:31,936
مرحباً، يا أبي

995
01:32:51,798 --> 01:32:53,759
هذا المنزل نظيف

996
01:33:13,113 --> 01:33:14,862
كونوا حذرين

997
01:33:20,122 --> 01:33:22,124
سأذهب إلى العشاء مَع (جانيس) و
(براين)

998
01:33:22,203 --> 01:33:24,373
هَلْ غرفتكِ حُملة؟-
كُلّ شيء ما عدا السرير-

999
01:33:24,464 --> 01:33:26,333
أمي؟-
هل سننام هنا الليلة؟-

1000
01:33:26,423 --> 01:33:27,884
أظن لا

1001
01:33:28,834 --> 01:33:32,765
لذا من الأفضل أن تلحقي (براين) لكي
يجلبكِ إلى المنزل بعد العشاء مباشرة

1002
01:33:32,885 --> 01:33:36,186
لأن أبوكِ يريدنا أن نبقي
.في حانة الفندق في I-74

1003
01:33:36,594 --> 01:33:38,974
أنا أتذكر هذا المكان-
أمي؟-

1004
01:33:39,094 --> 01:33:40,685
أنتِ ماذا؟-
أمي؟-

1005
01:33:41,105 --> 01:33:44,025
هل ستقومين بفعل أي شئ حيال هذا؟-
حيال ماذا؟-

1006
01:33:44,106 --> 01:33:45,646
لون شعركِ الجديد

1007
01:33:47,027 --> 01:33:48,776
أمي؟-
أنت لا تحبيه؟-

1008
01:33:48,856 --> 01:33:51,236
أنت لا تعتقدين أن هذا نوعاً ما ردئ؟-
أمي؟-

1009
01:33:51,326 --> 01:33:52,327
مع السلامة، يا أمي

1010
01:33:59,749 --> 01:34:02,498
حسناً، (روب). ذلك الشيء قتلني تقريباً

1011
01:34:05,418 --> 01:34:08,760
هل أنت بخير؟ لا تأذي ظهركَ-
لا بأس-

1012
01:34:10,090 --> 01:34:12,559
كيف حالكِ؟-
بخير-

1013
01:34:12,930 --> 01:34:16,680
أشعر أنني متخمة قليلاً
كأنني نائمة لمدة أيام و لكن

1014
01:34:16,770 --> 01:34:19,441
أَشْعرُ بالارتياح، (ستيفن)، بالفعل
أشعر بالارتياح

1015
01:34:24,361 --> 01:34:27,111
يبدو عليها أنها لا تتذكر أي شئ

1016
01:34:30,322 --> 01:34:31,872
!يا له من يوم

1017
01:34:32,993 --> 01:34:34,373
شُم هذه الميموزا

1018
01:34:34,453 --> 01:34:37,792
إقطعي نفسكِ إلى بافقة لكي تأخذيها معكِ
لاننا لن نبقى

1019
01:34:37,873 --> 01:34:39,373
أعرف هذا

1020
01:34:42,254 --> 01:34:44,385
لقد قمنا لعملٍ شاق من أجل هذا

1021
01:34:45,924 --> 01:34:48,634
العديد مِنْ الذكريات الجميلةِ-
يَجِبُ أَنْ أذهب إلى المكتبِ-

1022
01:34:48,724 --> 01:34:51,095
و أحضر بعض الحاجات و أنظف
بعض الأشياء

1023
01:34:51,185 --> 01:34:53,225
حسناً-
سأعود مبكراً-

1024
01:34:53,305 --> 01:34:56,226
إذاً نحن سنرحل الليلة بالتأكيد؟-
نعم-

1025
01:34:56,976 --> 01:35:01,106
،سأخبركِ بشئ، الأولاد إذا ناموا
دعيهم فقط يتسكعوا قليلاً حتى أعود

1026
01:35:01,196 --> 01:35:02,276
كيف (تيج) سيُباغت بهذا الأمر؟

1027
01:35:02,406 --> 01:35:04,737
أنه لن يٌباغت "فاليذهب إلى الجحيم" هذه
هي الإجابة

1028
01:35:04,826 --> 01:35:08,907
ما الذي ستخبره له؟-
سأعطيه التعليمات-

1029
01:35:19,378 --> 01:35:20,799
أحبكِ

1030
01:35:21,798 --> 01:35:23,219
أحبكَ

1031
01:35:36,570 --> 01:35:38,731
، ضعه من الأمام للخلف"
أخلط المزيج

1032
01:35:38,821 --> 01:35:40,952
مباشرة مِنْ الأداة إلى الشَعرِ"

1033
01:35:41,032 --> 01:35:42,612
" ضعه بلطف"-
أعطيني هذا-

1034
01:35:42,702 --> 01:35:45,241
!لا! أعطِيني هذا-
!أعد إلي شاحنتي-

1035
01:35:45,372 --> 01:35:46,452
!كفى

1036
01:35:47,282 --> 01:35:48,702
!أعد إلى شاحنتي

1037
01:35:49,042 --> 01:35:50,963
!أعدها إلي

1038
01:35:53,833 --> 01:35:56,292
ضعه بلطف لكي"
يملأ كل بقعه

1039
01:35:56,423 --> 01:35:59,344
ثم مشط من خلال فرشاة أسنان "
عريضة و مشط

1040
01:35:59,423 --> 01:36:03,515
لِكي تتأكد أن كل الشعر قد بٌلل"
"لا تطلع رغاوي

1041
01:36:33,968 --> 01:36:36,429
ّأنت، أعطني هذا-
!إخرجْي من النظام الشمسي-

1042
01:36:36,549 --> 01:36:37,639
!أعطيني هذا

1043
01:36:38,049 --> 01:36:40,059
لقد تأخر الوقت، يا أولاد-
ّأعطيني هذا-

1044
01:36:40,140 --> 01:36:42,680
أعده لي! توقف-
ّأعطيني هذا-

1045
01:36:42,810 --> 01:36:47,610
،سأكون في حوضِ الحمام قليلاً
لذا هل يمكنكَ أن تيجب على الهاتف رجاءً؟

1046
01:36:47,691 --> 01:36:50,650
روبي)! هل يمكنكَ أن تجيب على)
الهاتف من أجل، رجاءً؟

1047
01:36:50,731 --> 01:36:52,481
هل يمكنكما أن تدثرى أنفسكما، رجاءً؟

1048
01:36:52,572 --> 01:36:53,651
!لا-
لا-

1049
01:36:53,821 --> 01:36:54,820
نعم، سنفعل

1050
01:36:54,951 --> 01:36:59,241
شكراً لكِ. ليلة سعيدة، يا حبيبتي
ليلة سعيدة

1051
01:37:13,174 --> 01:37:16,305
(ليلة سعيدة، (روبي
(ليلة سعيدة، (كارول آن

1052
01:40:11,588 --> 01:40:13,587
!أنت لَسْتَ حقيقيَ

1053
01:40:15,088 --> 01:40:16,337
!(روبي)

1054
01:40:17,968 --> 01:40:20,139
!ساعديني! ساعدْيني

1055
01:40:31,440 --> 01:40:32,530
!لا

1056
01:40:34,530 --> 01:40:35,780
!أنت لَسْتَ حقيقيَ

1057
01:40:35,860 --> 01:40:37,030
!لا

1058
01:40:38,281 --> 01:40:39,741
!لا، أتركني

1059
01:40:41,661 --> 01:40:43,251
!لا، أتركني

1060
01:40:47,213 --> 01:40:49,752
!أَكْرهُك! أَكْرهُك

1061
01:40:50,292 --> 01:40:53,132
!أكرهك! أكرهك!أكرهك

1062
01:40:59,353 --> 01:41:01,354
!كارول آن)! (روبي)! أجروا)

1063
01:41:07,854 --> 01:41:09,105
!(روبي)

1064
01:41:11,695 --> 01:41:12,786
!أمي

1065
01:41:14,285 --> 01:41:15,656
!أمي

1066
01:41:35,638 --> 01:41:37,689
!أمي، أفتحي الباب

1067
01:41:37,809 --> 01:41:40,769
!إفتحْي البابَ-
!كارول آن)! (روبي)! أجروا)-

1068
01:41:42,269 --> 01:41:44,940
!لا، لا تلمس أطفالي

1069
01:41:46,689 --> 01:41:47,779
!لا

1070
01:41:58,791 --> 01:42:00,712
ساعدوني

1071
01:42:13,223 --> 01:42:14,473
لا للمزيد

1072
01:42:15,014 --> 01:42:16,354
!(روبي)

1073
01:42:16,774 --> 01:42:18,234
!(سيد (توثل

1074
01:42:21,564 --> 01:42:24,365
!بن)! ساعدنيْ! أرجوك ساعدني)

1075
01:42:24,615 --> 01:42:27,535
!ساعدوني! ساعدوني!أجرجوكم

1076
01:43:56,927 --> 01:43:58,258
!أطفالكِ

1077
01:43:58,347 --> 01:43:59,718
!إستمعْوا-
!ساعدوني-

1078
01:43:59,807 --> 01:44:03,559
ما نوع هذا الصوت؟-
!يجب أن أصل إليهم! هيا-

1079
01:44:03,849 --> 01:44:06,308
ّ!ما الذي يحدث؟ لا، (بن)، لا تذهب

1080
01:44:06,648 --> 01:44:09,479
!أرجوكَ، (بن)، أرجوك ساعدني-
!لا، لا تذهب إلى هناك-

1081
01:44:09,568 --> 01:44:10,819
!ساعدْني

1082
01:44:13,279 --> 01:44:15,740
!إبتعدْ عن أطفالي

1083
01:44:16,320 --> 01:44:17,409
!إبتعدْ

1084
01:44:40,014 --> 01:44:42,013
!ساعديني! ساعديني

1085
01:44:52,234 --> 01:44:55,115
!ساعدْنا! ساعدْنا

1086
01:44:57,245 --> 01:44:58,496
!(روبي)

1087
01:45:02,377 --> 01:45:03,746
!(روبي)

1088
01:45:04,126 --> 01:45:06,046
!أعطِني يَدَّكَ

1089
01:45:09,837 --> 01:45:11,508
!أعطِني يَدَّكَ

1090
01:45:15,808 --> 01:45:17,937
!لا أستطيع أن أصل إليكِ

1091
01:45:25,400 --> 01:45:27,569
!الأن إمسك أختك-
!خذي يدي-

1092
01:45:27,649 --> 01:45:29,779
!إمسكْها-
!خُذيْ يَدَّي-

1093
01:45:29,909 --> 01:45:31,779
!تماسكا

1094
01:45:34,450 --> 01:45:38,041
!(روبي)-
!ساعدني يا الله-

1095
01:46:01,854 --> 01:46:03,024
!(ديان)

1096
01:46:15,166 --> 01:46:17,125
!ستيفن)،ساعدُنا)

1097
01:46:39,359 --> 01:46:41,359
أيها الوغد، أنت حرّكتَ المقبرةَ

1098
01:46:41,449 --> 01:46:43,909
لَكنَّك تَركتَ الجثث، أليس كذلك؟

1099
01:46:43,989 --> 01:46:48,330
أيها الوغد، أنت تركت الجثث
!و قد حركت فقط شواهد القبور

1100
01:46:48,409 --> 01:46:50,750
!و قد حركت فقط شواهد القبور

1101
01:46:50,870 --> 01:46:52,671
لِماذا؟ لِماذا؟

1102
01:46:53,870 --> 01:46:55,131
!(ستيفن)

1103
01:46:56,341 --> 01:46:57,591
!(ستيفن)

1104
01:47:10,313 --> 01:47:12,313
!هيا! أسرع، يا أبي، أسرع

1105
01:47:12,433 --> 01:47:14,063
!بسرعة، هيا

1106
01:47:14,694 --> 01:47:17,154
!يا أبي، هيا، بسرعة-
!بسرعة، هيا-

1107
01:47:17,274 --> 01:47:18,824
!بسرعة، بسرعة

1108
01:47:22,655 --> 01:47:24,284
لا أستطيع-
!إنطلق-

1109
01:47:24,365 --> 01:47:26,375
!أسرع، يا أبي-
!هيا، اللعنة-

1110
01:47:26,455 --> 01:47:27,875
!ستيفن)، أسرع)

1111
01:47:27,955 --> 01:47:29,625
!هيا! هيا

1112
01:47:32,376 --> 01:47:33,796
!أسرع

1113
01:47:44,888 --> 01:47:46,439
ما الذي يحدث؟

1114
01:47:46,518 --> 01:47:48,107
ما الذي يحدث؟

1115
01:47:48,308 --> 01:47:50,318
ما الذي يحدث؟

1116
01:47:50,858 --> 01:47:52,899
ما هذا؟-
!دانا)، أدخلي السيارة)-

1117
01:47:52,988 --> 01:47:55,699
!إبتعدْ! يا أبي، إبتعد-
ما هذا؟-

1118
01:47:58,369 --> 01:48:00,829
!ستيفن)، بسرعة)-
!أبي-

1119
01:48:00,909 --> 01:48:02,870
!البيت قادم

1120
01:48:04,080 --> 01:48:07,581
!أسرع! أسرع-
!لا تَنْظروا للوراء-

1121
01:48:07,605 --> 01:49:39,605
JOHN CENA 2 - ترجمة نسخة البلوراي
masad_2010@Windowslive.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

