﻿1
00:00:07,399 --> 00:00:29,399
<font color="#ff0000">|</font> <font color="#00ff40">تــرجمة: أنـــس الجنابيّ</font><font color="#ff0000">|</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:29,400 --> 00:00:31,004
<font color="#0080c0">(كتاب الرحلاتّ, من تآليف (طوني كورتز</font>

3
00:01:05,960 --> 00:01:09,203
 حينما كنتُ في قـاعّ السفح
طوني) أخبرني ذات مرة)

4
00:01:10,160 --> 00:01:12,003
.. عنّ تسلق السفح

5
00:01:12,360 --> 00:01:14,203
،و أجريتُ بحثاً

6
00:01:14,280 --> 00:01:17,204
:عليك أن تسأل نفسك كيف يُمكن
لأي شخص أن يتسلق ذلك؟

7
00:01:18,200 --> 00:01:21,249
و لمَاذا الشخص يُريد ذلك؟

8
00:01:21,320 --> 00:01:24,847
لكن بعد ساعات
.. عندما كنتُ في أعلى القمة

9
00:01:24,920 --> 00:01:27,287
،نظرتُ للإسفل

10
00:01:27,360 --> 00:01:29,522
.. ونسيتُ كُـل شيء

11
00:01:31,760 --> 00:01:34,001
.. بإستثناء شخص واحد قدّ وعدتهُ

12
00:01:34,120 --> 00:01:35,724
.بإن أعـود إليه

13
00:01:40,960 --> 00:01:45,761
 <font color="#804040"><font color="#ff0000">|</font></font> <font color="#80ff00">السـّفح الشماليّ</font> <font color="#804040"><font color="#ff0000">|</font></font>

14
00:01:48,200 --> 00:01:50,771
<font color="#00ffff">مُقتبس عـنّ قـصة حـقيقية</font>

15
00:01:58,960 --> 00:02:02,521
جدار الموت" إنهُ محفوف بالمخاطر"
."وغالباً ما يسمى بـ"سفح جبال الألب

16
00:02:02,600 --> 00:02:05,251
.. (لكن نجم الطيران "الألماني", الطيار (إيرنست أودت

17
00:02:05,320 --> 00:02:08,927
"يتقدم بجرئة على بعد20 متراً
من "المنحدرات الجليدية ..

18
00:02:09,000 --> 00:02:12,049
"للبحث عن المتسلقان
المفقودان من "ميونخ

19
00:02:12,160 --> 00:02:15,050
.(ماكس مغيرنر) و (كارل زيدلماير)

20
00:02:16,120 --> 00:02:19,886
بعد الوصول إلي منتصف السفح
.. رفاقنا الشجعان

21
00:02:19,960 --> 00:02:22,281
.ماتوا في مثواهم الأخير

22
00:02:22,360 --> 00:02:26,126
،بعد المأساة
.. أصدر أقليم "بيرن" بياناً

23
00:02:26,200 --> 00:02:29,568
."يمنع منعاً باتاً تسلق جبال "السفح الشماليّ

24
00:02:29,640 --> 00:02:34,043
لكن هل هذه ستكون وثيقة
لإبعاد الشباب "الألماني"؟

25
00:02:35,960 --> 00:02:40,204
،مع إقتراب دورة الألعاب الأولمبية
.. أحاسيس شبابنا تشعرنا بالفخر

26
00:02:40,280 --> 00:02:43,170
ليس لما فيها من خطر وحسب
,و لكن أيضاً .ذلك السحرّ,

27
00:02:43,240 --> 00:02:45,402
الذي يتحدى مهاراتهم

28
00:02:45,480 --> 00:02:46,925
:لأجل شيء واحد بالتأكيد

29
00:02:47,000 --> 00:02:50,925
كأول رجل يعتلوا القمة و سيكون
.كبطل أولمبيّ

30
00:02:52,000 --> 00:02:57,450
:"و بذلك تترددّ صيحات المعركة من "أوروبا
! لمهاجمة سفح "إيجر" الشماليّ

31
00:02:57,520 --> 00:03:01,491
يجب علينا التغلب على المشكلة
! "الأخيرة من جبال "الألب

32
00:03:15,440 --> 00:03:18,205
{\an3}<font color="#808040">برلين" - مايو 1936"
"غرفة الأخبار لصحيفة "برلينر تسايتونغ</font></font></font></font></font>

33
00:03:26,880 --> 00:03:32,444
." لقد آتصلنا بكل نوادِ جبال "الألب
.أنذار كاذب

34
00:03:32,520 --> 00:03:35,364
ربما أن الوقت مبكر
على .هذا الموسم

35
00:03:36,200 --> 00:03:37,326
لـتسلق الجبال

36
00:03:37,400 --> 00:03:40,609
المتسلقون المكافحون يموتون أسهل
.مما كنتُ أعتقد

37
00:03:41,560 --> 00:03:43,449
.البشر متهورون بالفطرة

38
00:03:43,520 --> 00:03:45,488
ـ هل تعرف ما هذا؟

39
00:03:45,560 --> 00:03:46,721
.ـ ليس بعد، أيها الرئيس

40
00:03:46,800 --> 00:03:48,882
.. ريخ) سكرتيرة صحفيحة)

41
00:03:48,960 --> 00:03:50,724
.. ستُنبهنا على ما هو مهم

42
00:03:50,800 --> 00:03:53,690
."على أول متسلق لسفح "إيجر

43
00:03:53,760 --> 00:03:55,364
.هذه سلطتكم

44
00:03:55,440 --> 00:03:58,808
,أريد من هو أول متسلق "ألماني" حالاً
.. أو عليه أن

45
00:03:58,880 --> 00:04:00,211
.حتى لو تسلق بنفسهُ

46
00:04:01,440 --> 00:04:04,125
هنري), ماذا عن ذلك الثنائيّ من "بيرشسغادن"؟)

47
00:04:05,160 --> 00:04:09,210
لقد كان ذلك في صحيفة محلية
.. أحاول ان أتذكر

48
00:04:09,280 --> 00:04:12,329
"الرجلين من جبل "بريغاد
،أعتقد ذلك

49
00:04:12,400 --> 00:04:15,802
.. أحدهم كان يُدعى

50
00:04:15,880 --> 00:04:19,202
(هينتوشيوزر)
.. (أجل, أحدهم (هينتوشيوزر

51
00:04:19,280 --> 00:04:21,282
.. و الأخر

52
00:04:22,720 --> 00:04:24,882
ـ (هنري)؟
.(ـ (كورتز

53
00:04:26,720 --> 00:04:28,210
ماذا؟

54
00:04:31,200 --> 00:04:32,964
.(ـ (كورتز
ـ ماذا تقصدين بـ(كورتز)؟

55
00:04:33,040 --> 00:04:35,281
.(أندي هينتوشيوزر) و (طوني كورتز)

56
00:04:35,920 --> 00:04:38,924
.السيد (هينز) كان يعنيهم
.إنهم سيتسلقون أي شيء طويل جداً

57
00:04:39,000 --> 00:04:41,207
.جميعهم يفكرون بالأشياء كالأطفال

58
00:04:41,800 --> 00:04:43,689
.يقفان واحد مع الأخر معاً

59
00:04:43,760 --> 00:04:46,843
ما الذيّ كانوا يحلمون بهِ
منذ كانوا صغاراً؟

60
00:04:46,920 --> 00:04:49,890
هل تخرج من المدرسة الثانوية، يا (هينز)؟

61
00:04:49,960 --> 00:04:51,405
.آسف، أيها الرئيس

62
00:04:51,480 --> 00:04:56,725
.بشأن "أيجر" ، بالتأكيد
.تسلقهُ لإول مرة، يعني "الذهب الاولمبي"، الخ

63
00:04:56,800 --> 00:04:59,531
ما الذيّ تعرفينهُ عنهم؟

64
00:05:00,280 --> 00:05:02,931
ـ سيدة .. ؟
.(ـ (فيلنر

65
00:05:03,000 --> 00:05:06,721
.أنا من "بيرشسغادن" أيضاً
.لقد كبرنا معاً

66
00:05:06,800 --> 00:05:09,167
.ـ إنني أعرف كُل
شيء عنهُ تقريباً

67
00:05:09,240 --> 00:05:10,366
ـ حقاً؟

68
00:05:12,360 --> 00:05:13,691
كل شيء؟

69
00:05:29,160 --> 00:05:32,926
عند وقت الظهيرة, وبعد
27 ساعة .من الكفاح,

70
00:05:33,000 --> 00:05:35,446
نتواصل ونتصافح بصمت

71
00:05:35,520 --> 00:05:37,648
،كان أمراً صعباً
،إنها معركة لنحظى بحياة جديدة

72
00:05:37,720 --> 00:05:40,724
.. ـ و ذات مرة لقد
رأيتُ الموت قريباً

73
00:05:40,800 --> 00:05:43,041
.ـ حينها سنعرف حقاً
أن الحياة عزيـّزة

74
00:05:43,160 --> 00:05:45,891
.أجل
.كورتز) خاصتك إنها شاعرة الجبل)

75
00:05:45,960 --> 00:05:50,602
 ـ أهذا أيضاً؟
.ـ لكنهم يملكون مواهبّ عالية جداً

76
00:05:50,680 --> 00:05:53,570
"غول"، "نوردواند"، "ماترهورن "
.. " واتشنايغر"

77
00:05:53,640 --> 00:05:56,007
.ذلك كان التسلق الأول
.و لقد كان تسلقاً صعباً للغاية

78
00:05:56,120 --> 00:05:59,203
.و كان لشهر "مايو" وحسب
.لم يُخال أحد أن ذلك مُمكناً

79
00:05:59,880 --> 00:06:00,927
! أحسنتِ

80
00:06:01,000 --> 00:06:04,004
"لمَ لم تكونيّ في "بيرن
و تحاولين تسلق "أيجر"؟

81
00:06:05,760 --> 00:06:06,807
.ـ لا أعلم

82
00:06:07,880 --> 00:06:08,961
.ـ تقول إنها لا تعلم

83
00:06:09,280 --> 00:06:10,770
.سيدة (فيلنر)، تعاليّ هنا

84
00:06:13,160 --> 00:06:14,366
.خذيّ

85
00:06:15,160 --> 00:06:18,050
هذا سيمنحكِ 40 مارك
.لنفقات السفر

86
00:06:18,160 --> 00:06:21,482
أذهبيّ إلى المخزن
"و عليكِ ان تعطيهم "غيتينا-الصك

87
00:06:21,560 --> 00:06:25,963
."و من بعدها أذهبيّ إلى "بيرشسغادن

88
00:06:27,880 --> 00:06:30,247
أخبريّ أصدقائكِ القدامى
،بشأن السباق الألماني

89
00:06:30,320 --> 00:06:33,244
.خصوصاً, أن مُحررنا, يعتمد عليهم

90
00:06:35,760 --> 00:06:36,807
العفو؟

91
00:06:36,880 --> 00:06:41,363
.إبدأيّ بالقصة الجميلة !، يا فتاة. أمضيّ

92
00:06:43,920 --> 00:06:45,888
.. هل موظفوك متسلقون

93
00:06:45,960 --> 00:06:49,442
أيبدو أن أي شيء كبطل "ألماني"؟

94
00:06:49,520 --> 00:06:51,841
.أكثر "الألمان" و الأبطال من شعبنا

95
00:06:52,640 --> 00:06:56,247
{\an3}<font color="#808040">بيرشسغادن" حُماة سباق الجبل"</font>

96
00:07:02,640 --> 00:07:04,165
! (هينتوشيوزر) !(كورتز)

97
00:07:06,200 --> 00:07:09,124
هل تعلمان ما الذيّ يعنيه التدريب؟

98
00:07:09,440 --> 00:07:11,886
.. أم هل لازلتما تفكران بتسلق الجبال

99
00:07:11,960 --> 00:07:14,008
أرجوكما لا تبحثا عن ساعاتكما؟

100
00:07:14,120 --> 00:07:16,566
سيدي حضرة الرقيب
.إننا لا نملك ساعات

101
00:07:18,200 --> 00:07:21,488
،)بهذه الحالة, (هينتوشيوزر
.. سأخبرك

102
00:07:22,000 --> 00:07:24,526
.كم بقى لكما من الوقت هنا

103
00:07:24,600 --> 00:07:27,649
،بالضبط أربع حجرات في مباني الموظفين

104
00:07:27,720 --> 00:07:30,200
.. مرحاضين للإدارة
في الثكنة 5 ، و ...

105
00:07:30,280 --> 00:07:32,009
.و الطابق الأرضي
في كازينو الضابط

106
00:07:32,640 --> 00:07:33,687
! أستمرا ألان

107
00:07:41,680 --> 00:07:44,365
سيدي حضرة الرقيب
.إننا لا نملك ساعات

108
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
! عمل جيد

109
00:07:49,680 --> 00:07:50,727
.(يحيا (هتلر

110
00:07:50,800 --> 00:07:51,847
.إلى اللقاء

111
00:09:13,720 --> 00:09:14,767
! الحبل

112
00:10:20,480 --> 00:10:22,608
.إننا أبداً لن نشق طريقنا بهذا الأسلوب

113
00:10:22,680 --> 00:10:24,603
.لنجتازهُ من الأسفل

114
00:10:25,480 --> 00:10:28,051
.بحقك, لا تقل ذلك أبداً

115
00:11:24,680 --> 00:11:26,250
هل كل شيء بخير؟

116
00:11:27,040 --> 00:11:28,644
.أجل

117
00:11:28,720 --> 00:11:30,927
.هينتوشيوزر)، أنت وغد ثقيل)

118
00:11:31,000 --> 00:11:32,923
.(عليك بـذل المزيد من الجهد لسحبي للأعلى, (كورتز

119
00:11:44,560 --> 00:11:45,766
.لكنها كانت فكرة جيدة

120
00:11:46,480 --> 00:11:48,926
.ربما لانزال بحاجة للمزيـّد من العمل

121
00:11:50,600 --> 00:11:52,762
.أنت بحاجة للتدريب على دقّ مسامير التعليق

122
00:12:05,880 --> 00:12:08,326
.ـ "بيرغ هايل"، يا شريكيّ، لقد أنجزنا ما عمدنا عليه
."ـ "بيرغ هايل

123
00:12:09,680 --> 00:12:12,524
! (من ها هنا يبدأ طريق (هينتوشيوزر-كورتز

124
00:12:41,520 --> 00:12:43,727
.آنجرير) و (راينر) سيصلان إلى هنا)

125
00:12:45,040 --> 00:12:46,201
ماذا؟

126
00:12:46,280 --> 00:12:49,204
.أنت تعلم ما الذيّ أتحدثُ عنهُ

127
00:12:49,280 --> 00:12:50,805
."إنهم يتسلقون الـ"إيجر

128
00:12:52,520 --> 00:12:53,567
.مهما كان

129
00:12:54,280 --> 00:12:57,887
،)بحقك, يا (طوني
.يمكننا أن نهزم هذين الأعسرين

130
00:12:57,960 --> 00:13:00,361
،إننيّ أعلم إنك
.كنت تُريد أن تفعل ذلك على "إيجر" أيضاً

131
00:13:04,320 --> 00:13:08,928
أم لمَ علينا أن نتسلق السفح الجنوبي
من جبل "أونتيرسبيرغ"؟

132
00:13:09,000 --> 00:13:12,368
.. ـ في الصحفية كتبت بنفسك
.ـ أعرفُ ما الذيّ كتبتهُ

133
00:13:15,440 --> 00:13:16,601
ـ أأنت خائف؟

134
00:13:16,680 --> 00:13:19,286
.ـ لستُ خائفاً من أي شيء

135
00:13:44,480 --> 00:13:47,609
،)مرحباً، سيدة (كورتز
.لقد أعدتُ إبنك (طوني) إلى الديـار

136
00:13:47,680 --> 00:13:49,762
.سررتُ بعودتك سالماً

137
00:13:50,240 --> 00:13:51,651
.فلدينا زوار

138
00:13:52,520 --> 00:13:54,045
.أجل, خُـذ

139
00:13:54,160 --> 00:13:56,401
.إننيّ عادتاً لا أعمل بهذه السترة

140
00:13:56,480 --> 00:13:58,130
.إنها جيـّدة

141
00:13:58,200 --> 00:13:59,611
.عليك أن تُبديّ إنطباعاً جيداً

142
00:14:01,840 --> 00:14:02,921
! (لويز)

143
00:14:03,840 --> 00:14:05,126
.أقتربيّ

144
00:14:05,200 --> 00:14:07,407
.ـ مرحباً
.ـ دعينيّ ألقيّ نظرة عليكِ, مرحباً

145
00:14:09,840 --> 00:14:11,569
.تبدين وكأنكِ فتاة مدينة منضبطة

146
00:14:11,640 --> 00:14:12,687
ـ حقاً؟
.ـ أجل

147
00:14:13,160 --> 00:14:14,525
.ـ لقد أنزلقت

148
00:14:15,040 --> 00:14:16,121
.ـ أجل

149
00:14:16,440 --> 00:14:17,487
كيف حـال "برلين"؟

150
00:14:17,560 --> 00:14:19,642
.ـ صاخبة و مزدهرة
! ـ أراهن على ذلك

151
00:14:22,600 --> 00:14:24,887
.(ـ مرحباً, (طوني
.(ـ مرحباً, (لويز

152
00:14:26,960 --> 00:14:30,407
.ـ (لويز) إنها مصورة صحف الأن
.(ـ مساعدة, سيدة (كورتز

153
00:14:30,480 --> 00:14:33,563
و ما هو عملكِ؟

154
00:14:33,640 --> 00:14:37,486
في الوقت الحاضر، قد أبتدأت
في .الغالبّ أُعـدّ القهوة

155
00:14:37,560 --> 00:14:39,164
للمحررين

156
00:14:39,240 --> 00:14:40,765
.حسناً, حسناً, هذا ليس أمراً سيئاً

157
00:14:40,840 --> 00:14:42,649
.أجل, بالطبع, إنه ليس سيئاً

158
00:14:46,040 --> 00:14:48,486
.ـ سآخذ هذه الأشياء إلى الداخل

159
00:14:48,560 --> 00:14:50,881
ـ ربما عليك أن تأتي
هذه الليلة مع كل ذلك؟

160
00:14:51,520 --> 00:14:54,330
.و أنتِ يا (لويز) ستأتين أيضاً

161
00:14:54,400 --> 00:14:56,641
إلى أين سأتيّ أيضاً؟

162
00:15:24,000 --> 00:15:25,331
.لقد عُـدتّ

163
00:15:28,120 --> 00:15:31,010
ـ (أندي) السابق ذاتهُ؟
.ـ أجل

164
00:15:31,120 --> 00:15:33,202
.ـ إنهُ يلعب بكل شيء

165
00:15:33,280 --> 00:15:34,691
ـ و أنت؟

166
00:15:41,440 --> 00:15:44,011
ـ متى بدأتِ التدخين؟
.ـ منذُ فترة

167
00:15:53,480 --> 00:15:55,482
! مرحباً, بكلاكما

168
00:16:02,200 --> 00:16:04,806
.لقد قرأتُ مقالك
في الصحيفة المحلية

169
00:16:04,880 --> 00:16:06,530
! لقد كان رائعاً

170
00:16:06,600 --> 00:16:10,685
.رئيسيّ قرأءهُ أيضاً
."لقد تكلمت عن "برلين

171
00:16:10,760 --> 00:16:12,922
نحنُ؟

172
00:16:13,000 --> 00:16:15,480
.أنت و كبار المتسلقين الأخرين

173
00:16:15,560 --> 00:16:19,326
،الذين أتوا إلى دورة الألعاب الألومبية
."مندفعين صوبّ جبل "إيجر

174
00:16:19,400 --> 00:16:21,528
.إنهم يٌريدون قصصاً عن أول أرتقاء للقمة

175
00:16:21,600 --> 00:16:23,762
.ـ تغطية كاملة للأحداث
ـ أهذا سبب مجيئكِ إلى هنا؟

176
00:16:24,280 --> 00:16:25,850
.أعطونيّ تلك القصة

177
00:16:25,920 --> 00:16:27,524
.عمتما مساءاً

178
00:16:28,240 --> 00:16:29,366
.(ـ مرحباً, (لويز
.ـ مرحباً

179
00:16:29,440 --> 00:16:31,488
ـ هل ستعودين إلى "بافاريا"؟
.ـ فقط لفترة وجيـّزة

180
00:16:31,880 --> 00:16:35,362
لويز) إنها تقوم بعملها في)
."العاصمة, "إيلبيرغر

181
00:16:35,440 --> 00:16:37,761
ألم تكن ترغب بذلك أيضاً؟

182
00:16:37,840 --> 00:16:39,922
."أذهب أينما يحتاجني الـ"القائد

183
00:16:43,200 --> 00:16:46,522
 من يعلم لمَ أختارونيّ؟
.. لكننيّ أتصور

184
00:16:46,600 --> 00:16:48,682
! لو كنتَ فعلت ذلك
.لكنت موجوداً على الصفحة الأولى

185
00:16:48,760 --> 00:16:51,161
أبطال "بيرشسغادن" الذين لايقهرون
! "باتُ المعضلة الأخيرة لجبال "الألب

186
00:16:51,240 --> 00:16:53,004
."مشهورين في جميع أنحاء "ألمانيا

187
00:16:53,120 --> 00:16:54,167
.بالضبط

188
00:16:54,240 --> 00:16:56,891
،الصفحة الأولى
.وليس المزيد من القهوة

189
00:16:57,480 --> 00:16:59,926
.بإستثنائيّ
! بصحتك

190
00:17:00,280 --> 00:17:02,521
،أننيّ مُوقنّ من أنكِ
سوف تكتبين قصة رائعة

191
00:17:02,600 --> 00:17:04,921
."لكن ليس عنا, فنحنُ
أجتزنا قمة "إيجر

192
00:17:06,160 --> 00:17:07,286
ماذا؟

193
00:17:08,760 --> 00:17:11,240
هل أجتزتما قمة "إيجر"؟
.بأي حال من الأحوال ،لقد علمتُ عنكما

194
00:17:13,840 --> 00:17:16,571
،لو كنتِ تعرفين الكثير
.. لابد وإنكِ سمعتِ عن

195
00:17:16,640 --> 00:17:19,291
.(ماكس زيدلماير), و (كارل ميغرنر)

196
00:17:19,880 --> 00:17:23,680
.لقد عرفناهما, إنهما متسلقين من الدرجة الأولى

197
00:17:23,760 --> 00:17:26,525
"على " جدار الموت
.. هناك حيثُ تظهر أشعة الشمس للحظة

198
00:17:26,600 --> 00:17:28,170
.و يأتيّ بعدها على الدوام عاصفة ثلجية

199
00:17:28,240 --> 00:17:30,720
أو تتلقى ضربة من قبل إنهيار جليدي
.أو أنزلاق صخريّ

200
00:17:32,120 --> 00:17:33,804
.هذا ليس تسلقاً

201
00:17:36,320 --> 00:17:37,765
.يمكنكِ أن تحظيّ بالأفضل.

202
00:17:37,840 --> 00:17:41,242
لكن لازال الحظ موجوداً .هذا هو
السبب الذي جعلنا نجتازوا ذلك

203
00:17:42,720 --> 00:17:43,881
.إننيّ مُتعب

204
00:17:44,640 --> 00:17:45,687
سأذهب للمنزل

205
00:17:46,840 --> 00:17:50,526
.أندى)، لا تنسى التدريب)
.لويز)،حظاً طيباً,

206
00:17:50,600 --> 00:17:52,170
أراكِ في الجوار

207
00:17:55,920 --> 00:17:58,002
ما كان ذلك؟

208
00:17:58,120 --> 00:18:00,361
.إننا نقوم بتنظيف الحمامات هذه الأيام

209
00:18:22,200 --> 00:18:25,761
أنهُ فقط مثلما كنا نذهب لتسلق كالأطفال

210
00:18:25,840 --> 00:18:28,207
ـ ماذا؟
.ـ حينما كنتُ إُلاحقك

211
00:18:33,040 --> 00:18:35,691
.طوني), أريد شيئاً يمكنني أن أكون فخورة بهِ أيضاً)

212
00:18:35,760 --> 00:18:38,286
.. و لو كانوا سيطبعون قصتيّ

213
00:18:38,360 --> 00:18:39,964
.فعليك أن تفهم ذلك

214
00:18:41,240 --> 00:18:42,765
،إننيّ متفهمٌ لذلك

215
00:18:43,520 --> 00:18:45,124
.لكن عليكِ إيجاد متسلقين أخرين

216
00:18:45,200 --> 00:18:47,248
.يالك من شخص عنيد

217
00:18:50,800 --> 00:18:53,610
.لكننيّ دائماً كنتُ انتظركِ في نهاية الأمر

218
00:18:58,240 --> 00:19:00,368
! أسرع، أيمكنكم ان تُسرعوا أكثر

219
00:19:00,440 --> 00:19:01,487
! هيـّا

220
00:19:01,560 --> 00:19:02,607
.أوغاد كسالى

221
00:19:02,680 --> 00:19:05,411
.ـ أنظر إلى هذا الجدار المضحك
.ـ دعني وشأني

222
00:19:05,480 --> 00:19:07,403
! لا تتحدثا
! تسلقا

223
00:19:07,480 --> 00:19:09,562
.أخـال إنهُ بإمكانك فعل ذلك

224
00:19:09,640 --> 00:19:10,846
! أسرع

225
00:19:14,560 --> 00:19:16,289
.شكراً

226
00:19:18,520 --> 00:19:19,726
! التاليّ

227
00:19:21,480 --> 00:19:22,527
ما الخطب؟

228
00:19:23,360 --> 00:19:24,691
.لستُ جائعاً

229
00:19:30,880 --> 00:19:32,644
،)يا (أندي

230
00:19:32,720 --> 00:19:36,770
إلى متى ستبقى مجنوناً معيّ؟

231
00:19:36,840 --> 00:19:41,050
و أنت إلى متى ستبقى
جباناً للتحاول ذلك؟

232
00:19:41,520 --> 00:19:44,251
.كلانا سنكون أول من سيصل إلى هناك

233
00:19:44,320 --> 00:19:46,482
.هذا ليس ما سنتسلقُ حيالهُ

234
00:19:47,240 --> 00:19:48,651
،أجل, إنهُ هوَ

235
00:19:48,720 --> 00:19:50,529
.هذا بالضبط ما أتكلم عنهُ

236
00:19:50,600 --> 00:19:53,649
أريـّد أن أثبت للعالم
.ما يُمكنني أن أفعلهُ، و من أنا

237
00:19:54,600 --> 00:19:56,841
.لكننيّ لا أريدُ أن أُثبت أيّ شيء لـإيّ شخص

238
00:19:58,200 --> 00:19:59,440
.أتسلق برغبتيّ

239
00:19:59,520 --> 00:20:02,490
.أتفهم؟ لأجليّ وحديّ

240
00:20:08,640 --> 00:20:10,722
."وصلتيّ لتوا من "ميونيخ

241
00:20:10,800 --> 00:20:14,566
.تخيلتُ إنهُ أكبر من ذلك بكثير
.. يالها من صغيرة

242
00:20:14,640 --> 00:20:16,165
.إننيّ حتى لا أعرف ماذا يسمونها

243
00:20:16,240 --> 00:20:17,287
.مسمار تعليق

244
00:20:17,360 --> 00:20:20,807
.مهما يكن. أتخيل حياة الرجل وحسب
.تتدلى من هذا الشيء الصغير

245
00:20:21,960 --> 00:20:24,247
.عليكِ ان تُحدديّ الأشياء للغاية

246
00:20:32,520 --> 00:20:33,965
هل عادوا, أليس كذلك؟

247
00:20:37,520 --> 00:20:38,646
كيف علمت ذلك؟

248
00:20:42,600 --> 00:20:44,602
.إنها وسيلة المراسل الأكثر أهمية

249
00:20:48,720 --> 00:20:50,210
.هذا التاليّ, أرجوكِ

250
00:20:51,520 --> 00:20:53,522
"ويلي آنغرير) و
(أيدي راينر), إنهما

251
00:20:53,600 --> 00:20:55,125
"نمساويان) .لكنهم
أعضاء في المجموعة

252
00:20:55,200 --> 00:20:58,488
.و على ما يبدو إنهما المتسلقان الأعلى جدارة

253
00:20:58,560 --> 00:21:00,688
."و هم يخيمون في سفح "إيجر

254
00:21:00,760 --> 00:21:03,047
.. في الأيام القليلة المقبلة

255
00:21:03,160 --> 00:21:05,891
.سأدفع لزيارة هؤلاء السادة

256
00:21:05,960 --> 00:21:07,564
.فهمت

257
00:21:09,640 --> 00:21:12,883
،)سيدة (فيلنر
.سيكون لدينا المزيد من الوقت

258
00:21:15,120 --> 00:21:16,610
.أجل

259
00:21:52,000 --> 00:21:55,129
إجازة خاصة حتى نهاية يوليو؟

260
00:21:55,400 --> 00:21:57,767
هل فقدت عقلك تماماً، (هينتوشيوزر)؟

261
00:21:59,440 --> 00:22:00,680
السبب؟

262
00:22:00,760 --> 00:22:02,683
.أعمال خاصة، حضرة الرقيب

263
00:22:02,760 --> 00:22:05,047
! (لا تتلاعب معي كالأحمق، (أندى

264
00:22:05,160 --> 00:22:06,207
.لستُ غبياً

265
00:22:06,560 --> 00:22:08,164
.. ـ حضرة الرقيب, الحقيقة هو

266
00:22:08,240 --> 00:22:10,402
.ـ إننيّ أعرفُ ما هيّ الحقيقة

267
00:22:11,760 --> 00:22:14,047
.طلبك مرفوض
! أنصرف

268
00:22:14,920 --> 00:22:17,321
.إإذن ليّ بالكلام، سيدي

269
00:22:17,400 --> 00:22:18,526
.إنهُ لحضور حفل زفاف

270
00:22:22,640 --> 00:22:25,723
.(هذا ما أن بحاجتهُ، (كورتز

271
00:22:27,200 --> 00:22:30,170
حسناً إذن، من هو الزوج؟

272
00:22:30,240 --> 00:22:31,730
.ـ أنا, سيادة حضرة الرقيب

273
00:22:31,800 --> 00:22:32,881
ـ أنت؟

274
00:22:32,960 --> 00:22:36,009
(و خاصة (هينتوشيوزر
.فهو أفضل رفاقي

275
00:22:38,120 --> 00:22:40,726
! أخرجا
! كلاكما

276
00:22:40,800 --> 00:22:44,327
إن لم نحصل على إجازة
.لنّ نبرح مكاننا

277
00:22:44,680 --> 00:22:45,727
.(يحيـّا (هتلر

278
00:22:46,120 --> 00:22:47,610
.إلى اللقاء

279
00:22:53,160 --> 00:22:55,128
طوني), لمَ غيرت رأيك؟)

280
00:22:56,280 --> 00:22:58,362
.لأن ما قلتهُ لم يكن صحيحاً

281
00:22:59,200 --> 00:23:00,531
.لنّ أتسلق وحدي فقط

282
00:23:01,800 --> 00:23:03,689
.و ثمة شخص ما عليه ان يُراقبك

283
00:23:15,800 --> 00:23:18,280
،هذا يكفي
.الآن نحنُ بحاجة إلى 10 مسامير تعليق بالجليد

284
00:23:19,880 --> 00:23:23,487
حبال، فؤوس جليد، أشرطة ربط
.حبال قصيرة. معول طويل

285
00:23:23,560 --> 00:23:26,643
،و لفتين من الحبال بطول 30 متر
.. و حبلين ثابتين

286
00:23:26,720 --> 00:23:29,041
.ـ ليس هناك عقد في الحبال
ـ من يهتم؟

287
00:23:30,160 --> 00:23:32,811
،موقدين للطهو بالوقود, لتر من الوقود

288
00:23:32,880 --> 00:23:35,326
،"حزمة من حبال الـ"ميتا
.و غيرها من الأشياء

289
00:23:36,160 --> 00:23:37,525
بكم حُسبت؟

290
00:23:37,600 --> 00:23:39,250
.ـ ستون ماركس, على الأقل

291
00:23:39,320 --> 00:23:41,561
.ـ بالإضافة إلى 15 أخرى للقطار

292
00:23:41,640 --> 00:23:43,529
أيّ قطار؟
.و نحنُ سنذهب بواسطة الدراجة

293
00:23:43,600 --> 00:23:47,127
"بالبطع، بالدراجة إلى "سويسرا
إنها 700 كيلومتر وحسب، أليس كذلك؟

294
00:24:00,640 --> 00:24:02,005
سيدة (فيلنر)؟

295
00:24:03,720 --> 00:24:05,722
.أمهلنيّ لحظة

296
00:24:08,120 --> 00:24:09,167
.حسناً

297
00:24:13,000 --> 00:24:14,490
.عمتّ مساءاً

298
00:24:15,200 --> 00:24:16,486
ـ أتعملين بوقت متأخر؟

299
00:24:16,560 --> 00:24:18,005
.. ـ أجل

300
00:24:18,720 --> 00:24:22,486
.. الرجل الذي في قسم التصوير، إنهُ

301
00:24:25,920 --> 00:24:28,127
ما بهِ؟

302
00:24:31,560 --> 00:24:35,645
لقد قال ذلك بعد إن ذهبنا للصحيفة
.. لا عليك

303
00:24:35,720 --> 00:24:37,927
.إننيّ أقوم بطباعة صوريّ

304
00:24:47,040 --> 00:24:49,281
.جميلة جداً, حقاً

305
00:24:50,680 --> 00:24:51,886
.جيدة جداً

306
00:24:51,960 --> 00:24:53,485
.حقاً, جيدة جداً

307
00:24:53,560 --> 00:24:55,608
.(لقد ألتقطتي صوراً ممتازة, سيدة (فيلنر

308
00:24:56,760 --> 00:24:58,489
.شكراً لك

309
00:24:59,640 --> 00:25:01,051
هل ذهبتِ ذات مرة إلى "سويسرا"؟

310
00:25:04,800 --> 00:25:05,847
.كلا

311
00:25:22,040 --> 00:25:24,042
.علينا أن نكون هناك يوم غداً

312
00:25:25,280 --> 00:25:26,884
أأنت مُتحمس للغاية؟

313
00:25:28,720 --> 00:25:29,846
.أجل

314
00:25:32,720 --> 00:25:34,609
.يمكننا أن نراها فعلاً

315
00:25:35,280 --> 00:25:36,327
من؟

316
00:25:36,400 --> 00:25:37,447
،العروس,

317
00:25:37,840 --> 00:25:39,524
جميلة, جميلة جداً

318
00:25:40,160 --> 00:25:42,003
.إنها فقط طويلة القامة مقارنتاً بك

319
00:25:42,120 --> 00:25:45,761
.إنها 3,970 متراً, جميعها من الصخور والجليد

320
00:25:45,840 --> 00:25:47,410
ـ أحببتها من النظرة
الأولى, أليس كذلك؟

321
00:25:48,440 --> 00:25:49,851
.ـ لستُ متأكداً من ذلك

322
00:26:00,480 --> 00:26:02,960
.. القطار سيذهب
مباشرةً نحو الجبال

323
00:26:03,040 --> 00:26:05,725
."كل الطرق تؤديّ إلى "جونغفرو

324
00:26:05,800 --> 00:26:08,724
.تبعد 3,457 متراً

325
00:26:09,240 --> 00:26:10,287
! أهوى ذلك

326
00:26:10,360 --> 00:26:12,522
! أنظر وحسب إلى
هذا المشهد الخلاب

327
00:26:12,600 --> 00:26:14,489
أليس رائعا؟

328
00:26:15,960 --> 00:26:18,964
.رائع بشكل لايوصف

329
00:26:19,040 --> 00:26:21,361
.عزيزيّ, إنك لم ترهُ حتى

330
00:26:21,440 --> 00:26:23,488
.المحطة الوسطى
.هناك حيثُ يوجد فندقنا

331
00:26:23,560 --> 00:26:25,289
،أربعة نجوم, لـأكثر من 2،000 متراً

332
00:26:25,360 --> 00:26:28,170
."يمكننيّ أن أرى الجبال من على شاطئ الـ"ريفييرا

333
00:26:28,240 --> 00:26:29,651
.من جانب البحر

334
00:26:29,720 --> 00:26:31,609
! ها هوَ هناك

335
00:26:40,440 --> 00:26:43,410
{\an3}<font color="#808040">"الثلاثاء, اليوم 14 من "يوليو</font>

336
00:26:44,520 --> 00:26:46,761
{\an3}<font color="#808040">"المحطة الوسطى "كيني شادينغ
بعد 2,061متر</font>

337
00:26:52,120 --> 00:26:53,724
.ماذا السيرك

338
00:26:54,360 --> 00:26:55,725
.مذهلة

339
00:26:55,800 --> 00:26:57,245
! تعاليّ

340
00:26:58,880 --> 00:27:01,451
.بحر جليدي" عزيزيّ"
! من على جانب البحر

341
00:27:02,920 --> 00:27:04,524
."رحلات إلى "مادين سادلي-العذراء المراهقة

342
00:27:04,600 --> 00:27:08,286
.أننيّ عجوز لكيّ أتزوج مُراهقة

343
00:27:08,680 --> 00:27:09,841
! رحلات جليدية

344
00:27:09,920 --> 00:27:10,967
.أنظر من الذيّ أتى

345
00:27:11,040 --> 00:27:13,964
.(بارتولو ساندري) و (ماريو منتي)

346
00:27:14,040 --> 00:27:16,281
ـ من هؤلاء؟
."ـ إنهما "إيطاليين

347
00:27:18,560 --> 00:27:21,040
.إنهما أحمقان آخرين

348
00:27:21,160 --> 00:27:24,130
.سنركبّ القطار، و نأخذ إجازة بذلك التابوت

349
00:27:29,520 --> 00:27:31,045
مكان هادىء؟

350
00:27:33,520 --> 00:27:35,010
أتعلمين, ما هو الجزء
المفضل في ذلك؟

351
00:27:35,640 --> 00:27:37,802
.أن كل ذلك يُعد بمثابة نفقات سفر

352
00:27:37,880 --> 00:27:39,928
.ـ مرحباً
.(ـ (آرو

353
00:27:40,000 --> 00:27:42,207
.(ـ سيد (آرو
.ـ أجل

354
00:27:42,280 --> 00:27:46,251
ستحظيان بغرفة رائعة
.بإطلالة على السّفح الشمالي

355
00:27:46,320 --> 00:27:48,004
.سيـُسّر بها زوجكِ

356
00:27:48,120 --> 00:27:49,724
.سيء للغاية إننا زملاء وحسب

357
00:28:10,160 --> 00:28:12,561
.ـ المكان مزدحم جداً هنا

358
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
.ـ جميعهم مجانين مثلك

359
00:28:28,120 --> 00:28:29,565
حسناً؟
غرفة ظريفة؟

360
00:28:29,960 --> 00:28:32,406
.أجل
.إنها تحويّ حوض إستحمام

361
00:28:32,480 --> 00:28:34,562
حقاً؟

362
00:28:34,640 --> 00:28:37,041
.ألا تـعتقدين, إنها مريحة بالأسفل هناك

363
00:28:53,800 --> 00:28:55,882
.سأبدأ بإشعال النار و طهي الطعام

364
00:28:56,440 --> 00:28:58,647
.عليك الإنتهاء من نصبّ الخيمة

365
00:28:58,720 --> 00:29:00,529
هل تزوجنا أم شيء من هذا القبيل؟

366
00:29:00,600 --> 00:29:03,365
! لا تتكلم, أيها المدلل, أعمل

367
00:29:03,440 --> 00:29:05,488
.الآن, أنا أعلم ! أنت تُذكرنيّ بوالدتيّ

368
00:29:05,560 --> 00:29:07,642
.ـ أنا والدتك
.ـ جدتيّ

369
00:29:07,720 --> 00:29:08,960
.كوالدتيّ بإلقاء الأؤامر

370
00:29:10,000 --> 00:29:12,367
وهذا هيّ الروح
.. الألمانية التي لاتقهر

371
00:29:12,440 --> 00:29:15,284
.التيّ تتجلى في المعركة ضّد الجبل

372
00:29:15,720 --> 00:29:18,041
،تتعانقُ معاً بالحياة والموت

373
00:29:18,160 --> 00:29:21,482
.يتشاركون حلمُ تسلق
الصخور الجليدة

374
00:29:21,560 --> 00:29:22,721
هل ترينّ؟

375
00:29:22,800 --> 00:29:25,451
على القارئ أن يشعر كما
لو كان هناك .بالفعل,

376
00:29:25,520 --> 00:29:28,046
هذا ما يجعل القصة رائعة

377
00:29:29,280 --> 00:29:31,886
،تبدأ أحلام الجنديّ
"الألماني" حينما

378
00:29:31,960 --> 00:29:33,928
،يُناضل على القمة

379
00:29:34,000 --> 00:29:36,367
،و العالم يجثوا تحت قدميـّه

380
00:29:36,440 --> 00:29:39,649
.وتمتـدُ من أعـلاهُ
السّماء بلا حدود

381
00:29:39,720 --> 00:29:40,926
.هذه تفوهاتّ

382
00:29:43,800 --> 00:29:45,848
.أنا أعشقُ هذا النوع من الأشياء

383
00:29:46,320 --> 00:29:47,367
حقاً؟

384
00:29:47,440 --> 00:29:50,683
.كنتُ أعشق (ريتشارد واغنر) أيضاً

385
00:29:51,800 --> 00:29:52,926
،على أيّ حال

386
00:29:53,440 --> 00:29:56,364
،بوجود الصور الرائعة
.ما من شخص يقرأ الكلمات أياً كانت

387
00:30:00,560 --> 00:30:03,404
هل رأيت  حديد الفريق "الفرنسي" ؟

388
00:30:03,480 --> 00:30:05,642
."إنهم لم يحصلوا بقدر ما حصل "روت فلو

389
00:30:05,720 --> 00:30:07,643
.و "دايغوز" حتى إنهُ ليس لديهم فؤوس جليد

390
00:30:09,640 --> 00:30:11,961
.أنظر من آتى

391
00:30:12,040 --> 00:30:14,964
."السيد (آنغرير) والسيد (راينر) من مدينة "سالزبورغ

392
00:30:16,720 --> 00:30:18,370
.مرحباً, يا فتيان

393
00:30:19,560 --> 00:30:22,325
.أنظر من لدينا هُـنا
.(يـّحيا (هتلر

394
00:30:23,920 --> 00:30:25,524
.تساءلنا أين كنتما

395
00:30:25,600 --> 00:30:28,444
،بعد كل ذلك
.هذا هو تجمع المُحترفين

396
00:30:28,520 --> 00:30:31,410
هل كنتما على الجدار هذا اليوم؟
أم قمتم, بجولات إستكشافية؟

397
00:30:31,920 --> 00:30:33,160
.كلا

398
00:30:33,720 --> 00:30:34,767
.قطف الفطر

399
00:30:35,960 --> 00:30:39,203
إلى أيّ مستوى أرتقيتم
بقطف الفطر ؟

400
00:30:39,280 --> 00:30:40,566
ما هوَ العشاء؟

401
00:30:41,880 --> 00:30:42,927
.حساء الشعير

402
00:30:43,000 --> 00:30:45,810
.. "كنتُ أقول أن مُتسلق جبال "الألب الألمانية

403
00:30:45,880 --> 00:30:48,724
أحلام كالسماء لاحدود لها؟

404
00:30:48,800 --> 00:30:50,689
.مثيرة جداً للاهتمام

405
00:30:50,760 --> 00:30:52,410
سيكون هذا السباق نوعيّ بحد ذاتهُ؟

406
00:30:54,000 --> 00:30:57,561
:أتساءل، على سبيل المثال

407
00:30:57,640 --> 00:30:58,766
ما هوَ الحلم "النمساوي"؟

408
00:30:58,840 --> 00:30:59,887
.ألمانيا العظمى

409
00:31:02,800 --> 00:31:04,290
.على الأقل "الآرييون" بينكم

410
00:31:04,360 --> 00:31:07,682
لا أعلم
.فيما إذا كان هذا ينطبق عليك أيضاً

411
00:31:13,720 --> 00:31:15,848
.لقد كنتُ أتحدث عن مُتسلقيّ الجبال

412
00:31:15,920 --> 00:31:18,491
الأن إنهم من جيلهم؟

413
00:31:19,440 --> 00:31:21,841
ألستما مشتاقين للوطن "النمسا"؟

414
00:31:21,920 --> 00:31:23,843
.. "السكوتشنغ"

415
00:31:24,920 --> 00:31:26,843
.لايمكنهم الصمود لفترة طويلة

416
00:31:30,560 --> 00:31:32,722
،"عندما "ألمانيا"
تضم إليها "النمسا

417
00:31:32,800 --> 00:31:34,529
.حينها سنكون في
الوطنّ بلمح البصر

418
00:31:35,240 --> 00:31:37,288
.و بذلك سنُسير الأمور

419
00:31:37,360 --> 00:31:39,283
.ـ وهذا سيكون واجبنا حينها
.ـ آها

420
00:31:39,840 --> 00:31:42,571
.لا أعلم, ما الذي يمكن أن يجريّ في المنفى

421
00:31:43,720 --> 00:31:45,051
هل رأيت الحديد الذيّ لدينا؟

422
00:31:46,160 --> 00:31:48,208
،مسامير تعليق صلبة، و حبل، أنها الأفضل

423
00:31:48,520 --> 00:31:50,727
."وكل ذلك تّم دفعهُ من قبل "ألنمسا الأتحادية

424
00:31:52,920 --> 00:31:54,888
ما الذيّ عليكما فعلهُ بالمقابل؟

425
00:31:57,480 --> 00:31:59,005
.سنكون أول من يعتلوا القمة

426
00:32:02,800 --> 00:32:05,280
{\an3}<font color="#808040">"الاربعاء اليوم 15 من "يوليو</font>

427
00:32:07,000 --> 00:32:11,608
.النفق يبلغ طولهُ
بالكامل 7.4 كيلومتر

428
00:32:11,680 --> 00:32:13,682
.لقد أستغرق آمر بنائهُ 15 عاماً

429
00:32:14,200 --> 00:32:15,326
ـ ما التكلفة؟

430
00:32:15,400 --> 00:32:17,801
.ـ إنها 16 مليون فرنك سويسري

431
00:32:17,880 --> 00:32:21,327
خلف هذا الباب الخشبي
.. يوجد إحدى الشُرفات

432
00:32:21,400 --> 00:32:23,448
."التيّ يظهرُ من خلالها "السفح الشماليّ

433
00:32:23,520 --> 00:32:27,002
من هنا، الصخرة المكشوفة
.تسقطُ مباشرةً نحو الهاوية

434
00:32:27,520 --> 00:32:31,241
إننا الأن على أرتفاع 3 آلاف متر
.فوق مستوى سطح البحر

435
00:32:37,280 --> 00:32:39,408
.. زيدلماير) و (ميغرنر) سيبدأن من هنا)

436
00:32:39,480 --> 00:32:41,562
.و يتسلقان مباشرةً للقمة

437
00:32:41,640 --> 00:32:45,042
شاقة، إنها حادة جداً
.سيكونان بحاجة لمسامير تعليق لكل متر

438
00:32:45,160 --> 00:32:46,446
.. أعتقد

439
00:32:48,800 --> 00:32:50,529
.علينا أن تسلق بشكل مائل

440
00:32:50,600 --> 00:32:52,489
.التوجه نحو الواجهة المُطلة

441
00:32:52,560 --> 00:32:54,449
و هل سنخبأ متاعنا هناك؟

442
00:32:54,520 --> 00:32:57,888
،أجل. أكياس التخييم
.مسامير التعليق بالجليد، و الطعام، الخ

443
00:33:02,880 --> 00:33:06,202
{\an3}<font color="#808040">محطة "إيجرواند" - بعد 2،865 متر</font>

444
00:33:10,000 --> 00:33:11,604
.توخوا الحذر !، أيها السيدات والسادة

445
00:33:33,000 --> 00:33:36,243
! مُدهشة
! إنها عميقة جداً

446
00:33:36,840 --> 00:33:38,604
.يبلغ عمقها, تقريباً 1،000 متر، سيدتي

447
00:33:38,680 --> 00:33:39,966
! يا للـهول

448
00:33:40,040 --> 00:33:41,883
عزيزيّ، هل سمعت ذلك؟

449
00:33:41,960 --> 00:33:45,203
.شكراً، أصدقُ ذلك فعلاً

450
00:33:46,160 --> 00:33:48,640
! و بإمكان أيّ شخص أن يتطوع بالذهاب إلى هناك

451
00:33:49,040 --> 00:33:51,520
.لقد حظيتُ بما تُريدهُ حقاً

452
00:33:51,600 --> 00:33:54,126
.. "ثم نمـرّ الشق إلى "الروت فلو

453
00:33:54,200 --> 00:33:56,521
،حقل الجليد الأول، حقل الجليد الثاني

454
00:33:56,600 --> 00:33:59,251
،و المكواة، و المنحدر، و العنكبوتية

455
00:33:59,320 --> 00:34:01,926
ثم الخروج الجيد للشق إلى
،ساحة قمة الجليد

456
00:34:02,000 --> 00:34:05,129
! و السلامة

457
00:34:12,520 --> 00:34:13,567
ـ هل سمعتِ ذلك؟

458
00:34:13,960 --> 00:34:15,007
ـ ماذا؟

459
00:34:15,640 --> 00:34:17,324
.أنتِ لم تسمعيّ ذلك

460
00:34:30,720 --> 00:34:33,690
! توخيّ الحذر

461
00:34:33,760 --> 00:34:37,003
! لتصرخيّ عالياً
ماذا تفعلين؟

462
00:34:37,320 --> 00:34:39,004
.ـ كنتُ أعلم ذلك

463
00:34:39,120 --> 00:34:40,849
ـ ماذا؟

464
00:34:40,920 --> 00:34:43,446
.كنتُ مثلكِ في بداياتيّ

465
00:34:43,520 --> 00:34:46,763
.عندما أريدُ شيئاً,
أنسى كُـل شيء آخر

466
00:34:48,400 --> 00:34:50,562
أنتما, ألازلتما هُـنا؟

467
00:34:56,880 --> 00:34:59,008
هل ستكونان هنا بالأعلى كل اليوم؟

468
00:34:59,120 --> 00:35:01,202
.كل يوم وكل ليلة

469
00:35:02,920 --> 00:35:05,571
.ـ أجلس, سأعـد الشايّ
.ـ سيدة (فيلنر), أقتربيّ

470
00:35:09,400 --> 00:35:11,402
هل لديك أسم؟

471
00:35:11,480 --> 00:35:13,448
.(ـ (فون آلمن
 ـ ما هذا؟

472
00:35:14,400 --> 00:35:16,004
.(فون آلمن)

473
00:35:17,000 --> 00:35:21,130
."يبدو الأسم كـ"شرير الجبل
ألا تعتقد ذلك؟

474
00:35:21,200 --> 00:35:22,281
.إنهُ شرير

475
00:35:26,600 --> 00:35:29,206
هل تعرفان "أسطورة الغول العملاق"؟

476
00:35:29,920 --> 00:35:31,206
ما هو أسم ذلك الرجل؟

477
00:35:31,280 --> 00:35:33,203
.هذا الجبل سُميْ على أسمهُ

478
00:35:33,280 --> 00:35:35,521
"إيجر-الغول"
هلا أكملت؟

479
00:35:36,200 --> 00:35:38,965
تقول الأسطورة
.. أن ذلك الغول يعيش في الجبل

480
00:35:39,040 --> 00:35:42,886
.و يلتهم كل شخص يقترب منهُ

481
00:35:51,120 --> 00:35:53,327
{\an3}<font color="#808040">"الخميس, اليوم 16 من "يوليو</font>

482
00:35:54,160 --> 00:35:56,288
.ـ لايمكنك أن ترى لمدى 5 أمتار بهذا الضباب
ـ إذن؟

483
00:35:56,360 --> 00:35:59,125
إنها مجرد بضعة أمتار من الحبال
.إلى الواجهة المُطلة

484
00:35:59,200 --> 00:36:01,362
،سنقوم بـدق مسمار
التعليق، خبأ أمتعتنا

485
00:36:01,440 --> 00:36:03,442
.و أرجع للأسفل لتناول الطعام

486
00:36:03,520 --> 00:36:05,204
و؟ ماذا سنتناول؟

487
00:36:05,280 --> 00:36:06,486
.حساء الشعير

488
00:36:06,560 --> 00:36:08,403
.مجدداً؟ سأبقى هنا

489
00:36:15,520 --> 00:36:16,885
! الحبـّل

490
00:37:00,760 --> 00:37:03,047
.ما من رجل صعد أعلى ذلك مطلقاً

491
00:37:06,200 --> 00:37:08,168
.ذلك سيتغير

492
00:37:22,240 --> 00:37:23,969
ماذا تفعلان عند نقطة مدخلنا؟

493
00:37:24,040 --> 00:37:26,520
.نقطة مدخلنا

494
00:37:27,560 --> 00:37:29,130
ما هيّ مُشكلتك، أيها الأبله؟

495
00:37:31,800 --> 00:37:34,326
.ـ (أندي), .. يحيا (بيرغ)، مُتسلق جبال !
ـ أغربا عن وجهيّ

496
00:37:46,600 --> 00:37:47,647
ماذا قالوا؟

497
00:37:47,720 --> 00:37:49,563
.إنها مُخاطرة كبيرة جداً بالنسبة لهما

498
00:37:49,640 --> 00:37:52,120
.و الطقس لا تبدو مُريحاً على أيّ حال

499
00:37:52,200 --> 00:37:53,440
ما الذيّ يعنيه ذلك؟

500
00:37:53,520 --> 00:37:55,488
.لو "النمساويين" تراجعا أيضاً

501
00:37:55,560 --> 00:37:59,804
و مُديرنا سيتسائل لمَاذا
.سيدفع نفقاتنا

502
00:38:04,720 --> 00:38:05,767
ـ (لويز)؟

503
00:38:05,840 --> 00:38:07,001
ـ (أندى)؟

504
00:38:07,520 --> 00:38:09,249
ماذا تفعلين هنا؟

505
00:38:10,800 --> 00:38:11,961
.أقوم بعمليّ

506
00:38:12,600 --> 00:38:14,682
.(هذا هو زميلي، السيد (أرو

507
00:38:14,760 --> 00:38:17,366
.من دواعي سروري
."هنري أرو)، من "برلينر تسايتونغ)

508
00:38:17,440 --> 00:38:20,125
،)آندي هينتوشيوزر)
.حُماة الجبال"- معتزل"

509
00:38:20,200 --> 00:38:22,521
."أعتقد إنك لا تكترث بشأن "إيجر

510
00:38:22,600 --> 00:38:23,965
من هو شريككّ؟

511
00:38:24,040 --> 00:38:25,121
ما الذيّ تحسبينهُ؟

512
00:38:25,200 --> 00:38:26,247
طوني)؟)

513
00:38:26,320 --> 00:38:27,606
.يبدو أنهُ يشبهُ

514
00:38:28,880 --> 00:38:31,042
! هذا هوَ ذا ."الهجوم الشامل ..

515
00:38:31,160 --> 00:38:32,730
للفريق "الألماني

516
00:38:32,800 --> 00:38:34,643
أيمكننيّ أن أشتريّ لك الشراب؟

517
00:38:34,720 --> 00:38:35,801
.أجل

518
00:38:35,880 --> 00:38:37,564
.أعني بعد ..

519
00:38:38,000 --> 00:38:39,445
تغيير ملابسك

520
00:38:40,480 --> 00:38:42,847
.أعتقد أنني سأحلق

521
00:38:44,520 --> 00:38:47,126
.. ـ حديد مسامير التعليق لميدان الثلج
ـ مسامير التعليق بالجليد

522
00:38:47,200 --> 00:38:48,247
.مسامير التعليق بالجليد

523
00:38:48,320 --> 00:38:50,687
.أمتعدتك يجب أن تزن نصف طُّن

524
00:38:50,760 --> 00:38:54,765
.نستخدم مستودع أو مكان لتوفير الطاقة

525
00:38:54,840 --> 00:38:56,649
عليكما أن تقوما بتسلق أستطلاعيّ؟

526
00:38:57,120 --> 00:38:58,167
.لقد فعلنا ذلك حقاً

527
00:38:58,800 --> 00:39:01,041
ـ إلى أيّ مستوى أرتفعتما؟
.ـ تحت "روت فلو" وحسب

528
00:39:01,160 --> 00:39:04,050
لكن ذلك مكان قريب جداً من
."طريق "زادلماير

529
00:39:04,160 --> 00:39:06,925
.نحنُ سنسلك طريقنا الخاص

530
00:39:08,000 --> 00:39:10,810
.إننيّ لم أفهم شيئاً

531
00:39:12,280 --> 00:39:14,726
.لكننيّ أجدها مُغامرة رهيبة

532
00:39:18,520 --> 00:39:21,000
،حسناً

533
00:39:21,120 --> 00:39:25,409
،يالها من مُغامر
.أيها السيدات والسادة

534
00:39:25,480 --> 00:39:28,689
.. طالما أن هناك كمية كبيرة من الحجر الجيري

535
00:39:28,760 --> 00:39:32,162
.. و جميع الأبطال "الألمان" في الخارج للهجوم

536
00:39:32,240 --> 00:39:34,561
.و المُناظلة, فلستُ آبه

537
00:39:34,640 --> 00:39:36,563
(الفخر، سيد (لاندور

538
00:39:36,640 --> 00:39:38,449
.الفخر هذا ما كنتُ أعنيه

539
00:39:38,520 --> 00:39:42,002
الفخر يعـد تحدياً، سواء أكان

540
00:39:42,120 --> 00:39:43,929
.ذلك في الرياضة أو السياسة

541
00:39:45,520 --> 00:39:47,170
.لـأجل ذلك أرفع كأسِ

542
00:39:47,240 --> 00:39:48,321
! أسمع, أسمع

543
00:39:52,320 --> 00:39:54,721
.إننيّ أرغب بتقديم نخبِ أيضاً

544
00:39:56,800 --> 00:40:00,327
.. لأجـل

545
00:40:00,400 --> 00:40:03,324
.أن تعودا بسلام

546
00:40:03,400 --> 00:40:06,563
.هذا هو آهم شيء

547
00:40:06,640 --> 00:40:09,803
،هذا ما أردت أن تقولهُ
سيد (أرو)، أليس كذلك؟

548
00:40:10,920 --> 00:40:13,605
.أجل, لنشرب لـإجل ذلك

549
00:40:13,680 --> 00:40:15,967
! بصحتك

550
00:40:22,640 --> 00:40:25,610
و الآن أخبرانا
.. كيف ستعيشان معاً

551
00:40:25,960 --> 00:40:29,407
.في الجبال
.إنهُ العلف الرائع لقصتكما

552
00:40:29,480 --> 00:40:31,244
.أن العلفّ للحيوانات

553
00:40:33,600 --> 00:40:35,523
،تماماً كالأيام الخواليّ

554
00:40:35,600 --> 00:40:38,046
.لقد كانوا دائماً مغرورين

555
00:40:38,160 --> 00:40:41,050
أليس ذلك مستوى عاليّ جداً
 في الأعلى لتصل إليه وحدك؟

556
00:40:41,160 --> 00:40:42,241
.كلا

557
00:40:43,760 --> 00:40:46,889
.ـ معيّ شريكيّ
.ـ أجل, ذلك صحيح

558
00:40:47,280 --> 00:40:49,886
لقد لحقتُ بهما طويلاً
.و جعلتهما يُعلماننيّ كل شيء

559
00:40:49,960 --> 00:40:51,166
أيمكنك أن تتخيل ذلك؟

560
00:40:51,240 --> 00:40:54,562
،مثلاً
.كيف اصطاد سمك السلمون بيديّ العاريتين

561
00:40:54,640 --> 00:40:57,644
.ـ إنهُ ليس بالأمر السهل
.ـ إنهُ زلقٌ جداً

562
00:40:57,720 --> 00:40:59,802
.صعوبة حقيقية

563
00:40:59,880 --> 00:41:03,009
.أو كيف أنصبُ خيمة

564
00:41:03,120 --> 00:41:04,167
أو أربط الحبال؟

565
00:41:04,240 --> 00:41:06,846
،حسناً، و من بعدها
كيف ألـفُ الحبال

566
00:41:06,920 --> 00:41:09,241
.و كيف أدقُ مسامير
التعليق بالجدار

567
00:41:09,320 --> 00:41:11,129
و كيف ليّ أن أجـدّ
.أفضل من موضع أمسكُ بهِ و موطئ قدم

568
00:41:11,200 --> 00:41:14,204
،إننيّ لم أرتديّ التنورة أبداً

569
00:41:14,280 --> 00:41:16,248
.ـ دائماً ما كنتُ أرتديّ البنطال الثلجيّ وحسب
.ـ صحيح

570
00:41:16,320 --> 00:41:17,560
حقاً؟

571
00:41:18,880 --> 00:41:19,927
.هذا رائع

572
00:41:20,000 --> 00:41:21,161
! أخبريني بالمزيـّد

573
00:41:22,400 --> 00:41:24,004
.بحقكِ

574
00:41:27,120 --> 00:41:30,761
أين تعلمت ذلك؟
هل تعلم ذلك بنفسك؟

575
00:41:30,840 --> 00:41:33,923
.. لقد صفع معلمُيّ
للبيانو آذنيّ, لذلك

576
00:41:34,000 --> 00:41:35,843
تركتهُ .و بدأ يعزفّ في
الحانات فقط فيما بعد

577
00:41:35,920 --> 00:41:38,571
.شكراً على الدعـّوة

578
00:41:39,960 --> 00:41:42,611
ألا يُمكنك البقاء قليلاً؟
.إنها البداية وحسب لنحظى بالمُرح

579
00:41:42,680 --> 00:41:44,762
.لقد تأخرتُ

580
00:41:44,840 --> 00:41:46,842
رياضيّ مُجد؟

581
00:41:46,920 --> 00:41:49,321
منضبط، لا يتسكع، أنا مُحق؟

582
00:41:50,040 --> 00:41:51,929
.كلاً منا مُلزم بقراراتهُ الخاصة في الحيـّاة

583
00:41:54,960 --> 00:41:56,246
.أجل، هذا صحيح

584
00:42:01,720 --> 00:42:04,485
.كُلٌ منا عليه إتخاذ قرارتهُ الخاصة بهِ

585
00:42:04,560 --> 00:42:06,961
على المرء أن يتحمل المخاطر

586
00:42:07,040 --> 00:42:11,728
فهذه هيّ لُعبة الحيـّاة

587
00:42:11,800 --> 00:42:13,689
إننيّ أقول لنكن مُتهورين, بدلاً

588
00:42:13,760 --> 00:42:17,651
من الضعف, ما الجيد في ذلك؟

589
00:42:17,720 --> 00:42:20,166
كل هذه الأمور المُتجددة
لنا الحيـّاة

590
00:42:20,240 --> 00:42:23,767
تجلبها, إننا نُريد
أن نكون جريئين وحسب

591
00:42:23,840 --> 00:42:28,562
،نُريد أن نحظى بالمرح، و الضحك
و نتصرف بطيش وبلاهة

592
00:42:28,640 --> 00:42:32,361
وكل تلك الأعمال ستذهب بنهاية المطاف

593
00:42:32,440 --> 00:42:37,606
أمسك الثور من قرنيه, ولا تتردد

594
00:42:37,680 --> 00:42:42,720
لـإنهُ لو تعثرت, سيركلك

595
00:42:47,880 --> 00:42:50,565
أسرع، أسرع تقدم إلى
الأمام، لا تنتظر

596
00:42:50,640 --> 00:42:52,688
.ففيّ البرية هنالك
الأزرق الرائع أو المهزوم

597
00:43:16,400 --> 00:43:19,688
{\an3}<font color="#808040">"الجمعة اليوم 17 من "يوليو</font>

598
00:43:44,720 --> 00:43:47,724
.سوف تتحسن، سترى ذلك

599
00:44:02,480 --> 00:44:04,005
أتعلمين ما الأمر المُحزن؟

600
00:44:04,720 --> 00:44:08,441
.دائماً سنكونّ محروميـن
من الدراما الحقيقية

601
00:44:11,440 --> 00:44:12,726
ما الذيّ تقصدهُ؟

602
00:44:12,800 --> 00:44:16,009
.نحن و القراء

603
00:44:16,120 --> 00:44:20,330
سنقدم تقريراً مبعثراً
.عن "إيجر" مسبقاً

604
00:44:20,400 --> 00:44:23,609
.و ربما عن صعود ناجح بعد ذلك

605
00:44:23,680 --> 00:44:26,286
.. لكن ما سيحدث هنالك حقاً

606
00:44:28,000 --> 00:44:30,480
.هو شيء بإمكاننا أن نخمنهُ وحسب

607
00:44:32,120 --> 00:44:33,963
.أتمنى أن تنتهيّ كذلك بالفعل

608
00:44:34,040 --> 00:44:37,840
.أتمنى أن تكون نهاية تحظى بالجدارة

609
00:46:05,880 --> 00:46:08,611
.. طوني),أردت أن أخبرك الليلة الماضية)

610
00:46:11,520 --> 00:46:13,568
.إنني كنتُ ثملة قليلاً

611
00:46:16,040 --> 00:46:19,681
.إننيّ أقدر لكِ ذلك وأهتمامكِ كذلك

612
00:46:22,800 --> 00:46:25,371
.لكنك كنت تأخذها معك دائماً

613
00:46:25,440 --> 00:46:27,204
.إنها ثقيلة جداً

614
00:46:28,720 --> 00:46:30,370
ثقيلة جداً؟

615
00:46:31,760 --> 00:46:35,446
.يمكننيّ أن أكتب مسيرتيّ بعد ذلك

616
00:46:36,360 --> 00:46:38,647
.. يمكنك, لكن

617
00:46:41,360 --> 00:46:43,806
.كُـل شيء سأفعلهُ هناك

618
00:46:45,120 --> 00:46:47,930
.سيكون شيئاً مؤسفاً لو فقدتهُ

619
00:47:05,280 --> 00:47:06,486
! أراكِ بعد قليل

620
00:47:17,200 --> 00:47:18,281
! أندي), (أندي) أستيقظ)

621
00:47:26,400 --> 00:47:28,482
.حان الوقت

622
00:47:29,680 --> 00:47:32,650
.أجل, أجل, لقد حان الوقت

623
00:47:37,920 --> 00:47:39,922
! لاتُصدر الكثير من الضجة

624
00:47:40,000 --> 00:47:42,480
.ستوقظ المتنافسين

625
00:47:53,640 --> 00:47:57,201
{\an3}<font color="#808040">السبت اليوم 18 من "يوليو" -الساعة 02:10 صباحاً</font>

626
00:49:06,840 --> 00:49:08,729
إننا نحو بداية جيدة؟

627
00:49:14,920 --> 00:49:16,809
ـ ما هذا؟
.ـ لاشيء

628
00:49:16,880 --> 00:49:18,211
.دعنا نواصل أستمرارنا

629
00:49:18,320 --> 00:49:19,731
.أنت القائد

630
00:49:19,800 --> 00:49:21,290
! أحترس

631
00:49:27,400 --> 00:49:30,244
هل تشتم ما هذه الرائحة؟
.الكبريت

632
00:49:30,320 --> 00:49:32,004
.رائحة نتنة كرائحة الشيطان

633
00:49:32,120 --> 00:49:33,849
.على الأقل هم سوف يستطلعون لنا الطريق

634
00:49:33,920 --> 00:49:38,244
سنعبر تلك القنادس المتحمسة
.قبل أن تصل ساحة الجليد الأول

635
00:49:48,200 --> 00:49:50,362
! أنظر
.لقد أقتربنا تقريباً من المستودع

636
00:49:50,440 --> 00:49:52,010
.إذا لم  تأخذها العاصفة

637
00:50:09,680 --> 00:50:11,011
كان من الممكن أن تكون أسوأ من ذلك، أليس كذلك؟

638
00:50:14,400 --> 00:50:15,640
! اللعنة

639
00:50:16,480 --> 00:50:18,164
ما الأمر؟

640
00:50:19,520 --> 00:50:21,409
.الأشرطة أختفت

641
00:50:25,480 --> 00:50:27,608
.ـ ليس هناك ثلج كثير على أيّ حال
.ـ لقد قطعنا خطوات

642
00:50:29,960 --> 00:50:31,530
.الحمد لله

643
00:50:52,800 --> 00:50:54,404
.صباخ الخير, أيها السادة

644
00:51:13,920 --> 00:51:15,365
! صخور

645
00:51:28,680 --> 00:51:32,366
في السفح الشماليّ, أنتهى ..
.موسم الحنطة ليبدأ حصادها

646
00:51:32,440 --> 00:51:33,487
سجل ذلك
أتتلقى ذلك؟

647
00:51:33,560 --> 00:51:35,130
! مررّ تلك منفضة السجائر
.شكراً

648
00:51:36,720 --> 00:51:40,122
بوقت مبكر هذا الصباح
.. فريقان جهزا بالكامل وبدأى

649
00:51:40,200 --> 00:51:42,202
.أعلى الجدار

650
00:51:42,280 --> 00:51:44,009
،فترة الهدوء قد أنتهت

651
00:51:44,120 --> 00:51:46,009
.. "المشكلة الأخيرة لجبال "الألب

652
00:51:46,120 --> 00:51:48,441
.بموقف هجوم

653
00:51:49,200 --> 00:51:50,361
! تباً

654
00:51:53,680 --> 00:51:56,524
.ـ دعنيّ أرى
.ـ لا بأس، أنا بخير. أبعد يديك

655
00:52:02,760 --> 00:52:04,444
.حسبتُ ذلك هوَ انت

656
00:52:04,520 --> 00:52:06,363
! ـ لقد قمت بإسقاط الصخور علينا
ـ ماذا؟

657
00:52:06,440 --> 00:52:08,249
.لقد ركلت الصخور بفضاضة

658
00:52:08,320 --> 00:52:11,369
،لو تسلقتما بخط سقوطنا
! فأبقيا على بعد مسافة

659
00:52:14,600 --> 00:52:17,251
.. ثلاثة متسلقي جبال
.كلا, بل أربعة

660
00:52:20,280 --> 00:52:21,645
.من هذا الأتجاه، هو الطريق

661
00:52:33,200 --> 00:52:37,649
.لدينا مسارين مختلفين
.طريق (زادلماير) يبعد كثيراً نحو اليسار

662
00:52:37,720 --> 00:52:40,530
،كورتز) و (آنجرير) بدأى من هنا)
.. و تسلقا إلى هنا

663
00:52:40,600 --> 00:52:42,568
.وهنا حيث موقع السكك الحديدية

664
00:52:42,640 --> 00:52:46,247
سيعبرون من هنا
.. و يدخلون ميدان الجليد الأول

665
00:52:46,320 --> 00:52:49,881
،"و يشقان طريق "ميغرينر-زادلماير

666
00:52:49,960 --> 00:52:53,681
.. صعوداً, نحو ميدان
الجليد الثاني

667
00:52:57,760 --> 00:52:59,603
ما الذيّ تقولهُ في هذا الطقس الجميل؟

668
00:52:59,680 --> 00:53:01,842
.أحسبّ أن الأمور ستتعقد

669
00:53:01,920 --> 00:53:04,400
.الفريق "الفرنسي" و "الإيطاليّ" لم يظهرا

670
00:53:10,680 --> 00:53:13,843
! إنها تشبهُ تقاتل المصارعين
.مرعبة و إيجابية

671
00:53:14,960 --> 00:53:17,201
! أجدها مُثيرة بشكل لا يوصف

672
00:53:18,280 --> 00:53:19,441
! أيها النادل

673
00:53:35,840 --> 00:53:37,683
لو حدث شيئاً ما في

674
00:53:37,760 --> 00:53:39,046
الأعلى, هل سوف تنقذونهم؟

675
00:53:39,160 --> 00:53:42,243
.ـ إننا لسنا مضطرين لذلك قانونياً
.ـ كلا

676
00:53:44,360 --> 00:53:46,647
ـ ماذا يفعل؟
ـ من؟

677
00:53:46,720 --> 00:53:48,563
.إنهُ بالكـاد يسّتخدم أشياء للحماية

678
00:53:48,640 --> 00:53:50,961
 ـ من؟
."ـ أحـّد "النمساويين

679
00:53:52,160 --> 00:53:55,243
.لو انزق, بذلك كل طول الحبل

680
00:53:58,440 --> 00:54:01,364
! آه، ها هم هناك
.إنهم حُـماة جبالنا الجريئين

681
00:54:02,400 --> 00:54:04,209
.بصراحة أفضل متسلقين

682
00:54:04,280 --> 00:54:06,806
.متفوقين تقنياً
.. لإنهم قد يكونان في القمة غداً

683
00:54:06,880 --> 00:54:09,167
.. ـ هل ليّ أن أرى
.ـ لقد حظينا بتغطيتنا

684
00:54:09,240 --> 00:54:12,642
أأنتِ متأكد أن لدينا ما يكفي من الصور
.. للمشاهدين

685
00:54:12,720 --> 00:54:14,802
ـ أين آلة تصويركِ؟
.ـ إنها هنا

686
00:54:14,880 --> 00:54:17,724
! لا تنامِ, عليكِ ان تعمليّ

687
00:54:18,560 --> 00:54:22,042
أنظريّ، أبديّ لي أنني لم أكن على خطأ
! معكِ

688
00:54:23,720 --> 00:54:25,484
! أنت, تنحى جانباً

689
00:54:25,560 --> 00:54:29,929
! أنظر من خلال منظارك الخاص

690
00:54:33,560 --> 00:54:36,291
{\an3}<font color="#808040">الساعة 01:15 مساءاً
موقع "روت فلو"-المسافة 2,823متر</font>

691
00:54:37,600 --> 00:54:38,761
ـ حسناً؟
.ـ كلا

692
00:54:39,200 --> 00:54:40,611
.نهاية الطريق

693
00:54:41,280 --> 00:54:44,568
.إنهُ أمر عديم الجدوى
.إنك بحاجة لمسمار تعليق لكل متر

694
00:54:44,640 --> 00:54:47,211
أجل، لو أستطعت أن تجد مكان
.لتسبقهم

695
00:54:47,280 --> 00:54:49,282
.هذا طريق سيء جداً

696
00:54:49,360 --> 00:54:51,010
.كان عليك أن تاخذ مكاناً مختلفاً

697
00:54:51,120 --> 00:54:53,566
لم يُجبرك أحد على الألتصاق بنا
.كالغـراء

698
00:54:53,640 --> 00:54:55,369
،سنقوم بإجتياز تلك الكتلة

699
00:54:55,760 --> 00:54:59,526
،ونتسلق المدخنة
.و نعبر نهاية حقل الجليد

700
00:54:59,600 --> 00:55:01,329
! فلا يمكننا العبور من هنا

701
00:55:02,200 --> 00:55:04,248
."كنت دوماً تقول ليّ " لا تقل لا أبداً

702
00:55:04,680 --> 00:55:08,287
.وقتاً ممتعاً، أيها السادة
.سنراكم في الأعلى

703
00:55:08,360 --> 00:55:11,762
.على الرغم من أنني أشك بإنك ستفعل ذلك

704
00:55:17,320 --> 00:55:19,687
سوف ننزل إلى نقطة منخفظة
.و نمـّر من هناك

705
00:55:19,760 --> 00:55:22,604
.لقد رأيتُ مكاناً جيداً

706
00:55:23,280 --> 00:55:25,009
! أنظر

707
00:56:00,400 --> 00:56:02,721
لقد كان ذلك حدثاً تاريخياً, أليس كذلك ؟
.حدث تاريخيّ

708
00:56:06,440 --> 00:56:08,363
أين هي و آلة تصويرها؟

709
00:56:21,400 --> 00:56:23,448
.(سيكون إجتياز (هينتوشيوزر

710
00:56:23,520 --> 00:56:25,807
.أندي), ستكون مشهوراً بذلك)

711
00:56:28,600 --> 00:56:29,806
أتمانعان لو عبرنا؟

712
00:56:37,600 --> 00:56:40,444
ما هذا؟
.النماسويان" يتقدمان أيضاً"

713
00:56:40,520 --> 00:56:43,888
.كنتُ أحسبُ إنهم كانوا يتنافسون

714
00:57:03,160 --> 00:57:05,731
.ـ أنتظر
ـ ماذا؟

715
00:57:06,000 --> 00:57:07,968
.ربما علينا أن نترك الحبل هُـنا

716
00:57:09,360 --> 00:57:10,850
الحبل كلهُ؟

717
00:57:10,920 --> 00:57:13,730
.ـ إننا بحاجة إليه بطريقنا
.ـ ربما

718
00:57:13,800 --> 00:57:16,371
ـ هل نحنُ فريق الأن؟
.ـ ليس على حياتك

719
00:57:16,440 --> 00:57:17,965
إذن لماذا تركتنا بنهاية؟

720
00:57:18,440 --> 00:57:20,329
.إذا بعض الأمور لنّ تكون مُملة

721
00:57:21,680 --> 00:57:24,729
.في حالة عودتنا

722
00:57:24,840 --> 00:57:27,491
.تبدو الأن حذراً للغاية

723
00:57:27,560 --> 00:57:29,369
."هناك بالأعلى, ذلك هو السبيل إلى "برلين

724
00:57:47,240 --> 00:57:50,881
{\an3}<font color="#808040">الساعة 3:30 مساءاً
موقع الجليد الأول"- 2,980متر"</font>

725
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
.ـ إنها مزرية بدون أشرطة
 ـ من يحتاج إليها ؟

726
00:58:41,120 --> 00:58:45,045
. ـ هذين "النمساويان" ليس لديهما أي شيء قط
.ـ أجل, هذا لايساعد

727
00:58:51,600 --> 00:58:53,011
ماذا عنّ هذين المخنثين؟

728
00:58:53,120 --> 00:58:54,690
إنهم أستسلموا بالفعل؟

729
00:58:58,400 --> 00:59:00,607
<font color="#80ffff">الساعة 8:30 مساءاً</font>

730
00:59:04,840 --> 00:59:06,365
.طوني) سيحل الظلام قريباً)

731
00:59:06,440 --> 00:59:08,363
لنجد مكاناً آمناً و جميل؟

732
00:59:17,120 --> 00:59:21,011
{\an3}<font color="#80ffff">المعسكر الأول المؤقت-3,100 متر</font>

733
00:59:35,560 --> 00:59:38,131
.لقد أجتزنا أكثر من منتصف الطريق

734
00:59:38,200 --> 00:59:40,362
.و قـدّ سنكمل غداً

735
00:59:40,440 --> 00:59:42,886
! أجل, ونتقدم عليهم

736
01:00:07,640 --> 01:00:11,440
،أيها السيدات والسادة
.. يتشرف هذا المنزل بتقديم هذه الكعكة

737
01:00:11,520 --> 01:00:15,127
لـلإحتفال بالصعود الأول
.لسفح "إيجر" الشماليّ

738
01:00:15,200 --> 01:00:16,850
.لنّ يطول الأمر الأن

739
01:00:16,920 --> 01:00:19,002
."غداً سيتم غزوا سفح "إيجر

740
01:00:19,120 --> 01:00:22,681
.اليوم يمكنك أن تقطعوا قطعة منها

741
01:00:22,760 --> 01:00:24,444
! شهية طيبة

742
01:00:30,200 --> 01:00:33,568
أعطني واحدة من تلك
.حبيبيّ المتسلقين، من فضلك

743
01:00:39,880 --> 01:00:42,611
.ـ أنتِ محظوظة، سيدتي
. شهية طيبة!        ـ شكراً

744
01:00:43,480 --> 01:00:45,926
."لو كان على الأقل "النمساوي

745
01:00:57,160 --> 01:00:58,207
.. مساء غداً

746
01:00:58,280 --> 01:01:00,760
.. سنكون هناك محاطين بالنساء

747
01:01:00,840 --> 01:01:02,763
.. مستمتعين بحوض إستحمام ساخن

748
01:01:02,840 --> 01:01:04,444
.كالأبطال

749
01:01:04,520 --> 01:01:06,124
.سترى

750
01:01:07,440 --> 01:01:09,920
.أنك لا تبدو بحال جيدة مطلقاً

751
01:01:13,120 --> 01:01:15,964
.إنها ليست مسابقة للجمال

752
01:01:18,840 --> 01:01:21,047
.إننيّ بحاجة للقليل من النوم وحسب

753
01:01:21,160 --> 01:01:22,764
.القليل من النـّوم

754
01:01:24,520 --> 01:01:26,727
حسناً؟
هل توليتيّ آمر الفيلم ؟

755
01:01:26,800 --> 01:01:29,326
."آجل، كُل شيء بطريقهُ الى "برلين

756
01:01:29,680 --> 01:01:32,650
.أترين، هذه هي الطريقة التي تعجبنيّ

757
01:01:33,120 --> 01:01:34,451
أتريدين تذوقها؟

758
01:01:34,520 --> 01:01:37,922
"منحوتة عليها من الخارج سفح "إيجر
.بنفقتيّ الخاصة

759
01:01:38,000 --> 01:01:39,889
.إنها لذيذة

760
01:01:47,840 --> 01:01:52,289
ما يجري هناك حينما يتم كتابة التاريخ
.يشعركِ برعشات"قشعريرة" أيضاً

761
01:01:52,360 --> 01:01:53,407
أم أنا على خطأ؟

762
01:01:55,280 --> 01:01:56,486
.من المحتمل

763
01:01:56,560 --> 01:01:58,881
.ربما تعرفني أفضل مما أعرف عن نفسيّ

764
01:01:59,320 --> 01:02:00,367
.على الأرجح

765
01:02:00,440 --> 01:02:02,442
و بفضل ماذا؟

766
01:02:05,600 --> 01:02:08,444
.أداة مدربة تدريباً جيداً

767
01:02:08,960 --> 01:02:10,928
.أيقظنيّ إذا كان هناك إنهيار جليديّ

768
01:02:12,640 --> 01:02:14,608
.أو هبوب للريـاح

769
01:02:28,040 --> 01:02:31,249
{\an3}<font color="#808040">الأحد, اليوم 19 من "يوليو" - الساعة 6:05صباحاً</font>

770
01:02:56,280 --> 01:02:58,647
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

771
01:03:20,320 --> 01:03:21,924
.أقتربّ

772
01:03:24,880 --> 01:03:25,961
.كلا

773
01:03:26,040 --> 01:03:27,565
.(إنهُ شيء، (ويلي

774
01:03:27,640 --> 01:03:29,165
.علينا النزول للأسفل

775
01:03:29,240 --> 01:03:31,163
.أنا بخير

776
01:03:31,240 --> 01:03:32,446
.عليك أن تستيقظ وحسب

777
01:03:32,520 --> 01:03:34,409
.ويلي)، أنك بحاجة لطبيب)

778
01:03:34,840 --> 01:03:37,047
.أنا بخير

779
01:03:37,160 --> 01:03:42,041
.لنّ تصعد تلك القمة أبداً، يا (ويلي)، أبداً

780
01:03:42,160 --> 01:03:44,401
.. أخرس، (إيدي) ! لا تقل ذلك مجدداً

781
01:03:44,480 --> 01:03:46,608
هل جننتّ؟
ما بك؟

782
01:03:46,680 --> 01:03:48,603
هل فقدتّ عقلك؟

783
01:03:48,680 --> 01:03:49,886
.أريد أن أحصل على ذلك

784
01:03:49,960 --> 01:03:52,725
.ذلك بلا فائدة
.أسمع، الطبيب في الأسفل هناك

785
01:03:52,800 --> 01:03:54,643
.لا يوجد شيء في الأسفل
.لا شيء

786
01:03:54,720 --> 01:03:57,041
.فقط في الأعلى

787
01:04:00,160 --> 01:04:04,768
.إيدي),أستيقظ، و سترى ذلك أيضاً)

788
01:04:19,240 --> 01:04:23,165
{\an3}<font color="#808040">الساعة 11:15 صباحاً
حقل الجليد الثاني-3,150 متر</font>

789
01:05:27,920 --> 01:05:31,561
ذلك الشخص هو (آنجرير)، أليس كذلك؟
.أنظري إليه

790
01:05:34,440 --> 01:05:35,726
.إلى يسار ذلك الارتفاع المضحك

791
01:05:36,880 --> 01:05:38,405
.إجل, إنهُ يتصرفُ بغرابة

792
01:05:40,560 --> 01:05:42,722
.المرشدون يقولون بإمكاننا أن ننسى هذا اليوم

793
01:05:42,800 --> 01:05:45,610
،و على هذه الوتيرة
.فإنهم لنّ يقوموا بهِ غداً أيضاً

794
01:05:45,680 --> 01:05:48,206
أهذا يعنيّ إنهم سيقيمون مخيمات إقامة مرتين أكثر؟

795
01:05:48,280 --> 01:05:49,725
.أجل

796
01:05:49,800 --> 01:05:51,450
،الطقس لم يتغيير, لذا

797
01:05:52,120 --> 01:05:53,451
.لاتواصل للقمة اليوم

798
01:05:53,920 --> 01:05:55,649
.هيـّا، لنحتسيّ مشروباً

799
01:06:21,560 --> 01:06:22,846
ما الخطب؟

800
01:06:26,360 --> 01:06:29,170
.(لابد إنها أشياء (كارل) و (ماكس

801
01:07:07,480 --> 01:07:09,130
هل أصدقائكما من "ميونيخ"؟

802
01:07:10,240 --> 01:07:11,651
.أجل

803
01:07:12,160 --> 01:07:13,605
.أقدم التعازي

804
01:07:27,200 --> 01:07:30,409
.. يا ربنا الذيّ في السماء, لتكن مشيئتك
.ولا تقودنا نحوا الشرك, ولاتُتبعنا بشّر الشيطان

805
01:07:30,480 --> 01:07:31,527
.آمين

806
01:07:35,520 --> 01:07:36,567
! توخيا الحذر

807
01:07:56,200 --> 01:07:58,567
هكذا أراد أن يفعل (آنجرير) على أي حال؟

808
01:07:59,120 --> 01:08:02,488
.إنهُ لايراوغ، و هذا أمر مؤكد

809
01:08:10,440 --> 01:08:12,124
هل بإمكانك أن ترى أي شيء؟

810
01:08:12,200 --> 01:08:13,247
.الكثير أو القليل

811
01:08:14,680 --> 01:08:17,286
.يبدو أنهم فريق واحد الآن

812
01:08:19,200 --> 01:08:20,406
.و لكن أحدهما في حالة سيئة

813
01:08:52,520 --> 01:08:54,329
! ويلي), هيـّا, أستيقظ)

814
01:08:55,720 --> 01:08:59,850
{\an3}<font color="#808040">الساعة 3:40 مساءاً
منطقة "فلوت أيرون-الحديد المسلح"-3,350 متر</font>

815
01:10:37,320 --> 01:10:39,402
.بسرعة, أربط ساقهُ لكيّ لاتنزف

816
01:10:57,720 --> 01:11:00,405
.يجل عليكما ان تسلكا طريقكما

817
01:11:01,120 --> 01:11:02,884
.أأنت جاد بذلك

818
01:11:12,480 --> 01:11:15,131
! تباً, تباً

819
01:11:16,720 --> 01:11:18,563
.علينا أن نتراجع

820
01:11:21,280 --> 01:11:23,009
نتراجع، لماذا؟

821
01:11:23,120 --> 01:11:27,250
.لإنهُ لايمكنهُ أن يصعد للأعلى

822
01:11:27,320 --> 01:11:29,800
،إذا لم نسرع
.فسوف ينزف حتى الموت

823
01:11:29,880 --> 01:11:32,565
.أنصت, يمكننيّ أن أتدبر أمرهُ

824
01:11:32,640 --> 01:11:35,041
.عليكما أن تواصلا

825
01:11:35,160 --> 01:11:37,891
.سأربطهُ بحباليّ وأنزلهُ بمفرديّ
.سأتدبر آمرهُ

826
01:11:37,960 --> 01:11:39,644
ـ بمفردك؟
.ـ أستطيعُ أن أفعل ذلك

827
01:11:39,760 --> 01:11:42,684
.ـ لاتكن سخيفاً, لايمكنك أن تتدبر آمرهُ أبداً
.ـ أستطيع أن أفعل ذلك

828
01:11:42,760 --> 01:11:45,286
.ـ إنها فكرة جيـدة
.ـ سأتدبر آمرهُ

829
01:11:45,360 --> 01:11:46,850
.إنها فكرة ممتازة

830
01:11:46,920 --> 01:11:48,410
.و نواصل

831
01:11:48,480 --> 01:11:50,642
.إلى القمة

832
01:11:50,720 --> 01:11:53,963
،أندي), لو تركناهما بمفردهما)

833
01:11:54,040 --> 01:11:55,121
.فسوف يموتان كلاهما

834
01:11:56,800 --> 01:11:59,007
،حسناً, إذاً

835
01:11:59,120 --> 01:12:01,646
.سنفعل ذلك معاً

836
01:12:01,720 --> 01:12:03,688
.سنذهب للإعلى معاً

837
01:12:03,760 --> 01:12:06,650
.لنسحبهُ معاً
.يمكننا أن نفعل ذلك

838
01:12:06,720 --> 01:12:08,245
.لا تكن سخيفاً

839
01:12:08,320 --> 01:12:10,926
،أن ساقهُ ملتوية
.و كلانا يعرف ذلك

840
01:12:12,840 --> 01:12:15,446
لمَ عليّ الأصغاء إليك؟

841
01:12:16,520 --> 01:12:19,251
.ينبغي لنا أن نتركك خلفنا

842
01:12:19,720 --> 01:12:21,643
.(فأن ذلك سيفيدك حقاً، (ويلي

843
01:12:21,720 --> 01:12:23,529
.فرصتنا الوحيدة هي أعلى القمة

844
01:12:23,600 --> 01:12:25,762
! أنسى القمة

845
01:12:25,840 --> 01:12:27,569
.إنهُ يسير نحو الأسفل هناك

846
01:12:28,160 --> 01:12:30,970
.سنعبر من فوق التلال الغربية و نحصل على مساعدة

847
01:12:31,040 --> 01:12:34,567
،أندي), (أندي), إننا نجهل ماينتظرنا بالأعلى)
،و بمرور الوقت الذيّ سننزل بهِ

848
01:12:38,240 --> 01:12:39,321
.عندئذ سيموت

849
01:12:40,440 --> 01:12:41,680
.أعدك بذلك

850
01:12:43,840 --> 01:12:45,285
.يمكننا أن نصل للقمة

851
01:12:45,920 --> 01:12:48,571
.علينا أن نواصل

852
01:12:48,880 --> 01:12:51,406
لمَ عليّ أن أصغيّ إليك؟

853
01:13:45,640 --> 01:13:49,201
{\an3}<font color="#808040">معسكر التخييم الثاني-3,250 متر</font>

854
01:13:58,680 --> 01:14:00,523
! إذن سأستبعدهُ من اللقاء

855
01:14:00,600 --> 01:14:02,568
.أخبرهُ أن المنضدات قد تحولت

856
01:14:02,680 --> 01:14:04,444
.أجل, بالطبع, سأنتظر

857
01:14:04,520 --> 01:14:06,124
هل هناك خطبٌ ما؟

858
01:14:06,200 --> 01:14:08,009
.لقد أنتهى, المهمة أوقفت

859
01:14:08,120 --> 01:14:09,201
ماذا؟

860
01:14:09,280 --> 01:14:11,282
.تراجعوا
.(لإنقاذهما (سالزبورغر

861
01:14:11,760 --> 01:14:14,240
.أجل, لازلتُ معك

862
01:14:14,320 --> 01:14:15,765
.مرحباً, أيها الرئيس

863
01:14:15,840 --> 01:14:17,763
.أسمع, لايمكننيّ البقاء معهما

864
01:14:17,840 --> 01:14:21,401
إنهما لم يعدا يهتمان
.بأمر السياسة على أي حال

865
01:14:21,480 --> 01:14:25,371
كان من الممكن ان يكون آمراً صعباً
."لعمل تصاميم لهم كأبطال "ألمانيا

866
01:14:25,520 --> 01:14:27,648
.أجل, شكراً
."سأراك عند عودتيّ إلى "برلين

867
01:14:28,120 --> 01:14:31,124
ـ هل ستتركنا أيضاً؟
.ـ أجل, يبدو الأمر كذلك

868
01:14:31,200 --> 01:14:34,966
ألا ينبغي لنا أن نبقى و نجريّ تقريراً عن
ماذا يحدث هناك؟

869
01:14:35,160 --> 01:14:37,766
،لا أريدوا أن أدعمكِ, صغيرتيّ

870
01:14:37,840 --> 01:14:40,571
.. لكنكِ بحاجة أما إلى نصر ساحق

871
01:14:40,880 --> 01:14:42,370
.أو مأساة مروعة

872
01:14:42,480 --> 01:14:47,407
.. التراجع الضعيف المهزوم
.ليس أكثر من بضعة أسطر في الصفحة الـ3

873
01:14:47,480 --> 01:14:50,529
.ليس هناك حاجة للبقاء لـأجل ذلك

874
01:14:51,720 --> 01:14:55,930
{\an3}<font color="#808040">"الاثنين  اليوم 20 من "يوليو</font>

875
01:15:45,560 --> 01:15:48,211
! من قال إنهُ نزول سريع

876
01:15:51,240 --> 01:15:52,605
.إننا في خضم عاصفة ثلجية

877
01:15:54,400 --> 01:15:55,765
.تباً

878
01:16:27,600 --> 01:16:29,204
.نهاية هذا الطريق

879
01:16:29,280 --> 01:16:30,691
! من هنا الطريق

880
01:17:38,200 --> 01:17:42,489
في هذه العاصفة
.فهم لنّ يحرزوا تقدماً كبيراً

881
01:17:42,560 --> 01:17:44,210
ـ هل تعتقد ذلك؟

882
01:17:44,280 --> 01:17:45,327
.ـ أنا متيقنٌ من ذلك

883
01:17:47,640 --> 01:17:49,768
.. لكننيّ آمـل وحسب

884
01:17:49,840 --> 01:17:52,320
.بإنهم قدّ وجدوا مكاناً
لائقاً للمكوث فيه

885
01:17:55,120 --> 01:17:56,167
.. أما غيرُ ذلك

886
01:18:00,920 --> 01:18:02,922
.ربما ينبغي عليّ أن أؤجـل مغادرتي

887
01:18:05,640 --> 01:18:08,041
.قّـد يكون الأمر يستحق البقاء

888
01:18:11,320 --> 01:18:13,448
أنا المراسل، ما الذيّ تخالـهُ؟

889
01:18:15,320 --> 01:18:17,368
هل أنت لست إنساناً أيضاً؟

890
01:18:17,440 --> 01:18:18,885
.من وقت لآخر

891
01:18:20,920 --> 01:18:23,321
.ربما أخطأ أنفي هذه المرة

892
01:18:35,120 --> 01:18:38,567
{\an3}<font color="#808040">معسكر الإقامة الثالث-3.170 متر</font>

893
01:19:06,240 --> 01:19:09,164
! ويلي), (ويلي), لا تغفو و إلا ستتجمد)

894
01:19:56,280 --> 01:19:58,931
{\an3}<font color="#808040">الثلاثاء اليوم21 من "يوليو" - الساعة 5:20 صباحاً</font>

895
01:20:35,880 --> 01:20:37,370
أين أنت؟

896
01:20:45,240 --> 01:20:47,208
.(ـ (طوني
! ـ بحق السماء, يا صغيرتيّ

897
01:20:47,280 --> 01:20:50,602
ما الذيّ تفعلينهُ بالأعلى في هذه الوقت المبكر؟

898
01:20:50,680 --> 01:20:52,921
.ستلقين حتفكِ من شدة البرد

899
01:20:53,000 --> 01:20:54,923
.ثمة أشخاص على الجدار

900
01:20:55,040 --> 01:20:57,884
،"إنهم في مكان ما بالقرب
من منطقة "روت فلو

901
01:20:57,960 --> 01:21:00,611
،وهيّ تبعد 200 متر من هنا

902
01:21:00,680 --> 01:21:03,524
.إننا تقريباً على مقربة من المنحدر الشرقي هنا

903
01:21:03,800 --> 01:21:06,451
.فهم لنّ يستطيعوا سماعكِ في هذه الرياح

904
01:21:06,520 --> 01:21:10,923
علينا أن نذهب إلى نهاية
.الواجهة المُطلة رقم 38

905
01:21:18,200 --> 01:21:19,770
.ها هوَ من هنا

906
01:21:31,160 --> 01:21:32,650
! أنتبهِ لرأسكِ

907
01:21:51,720 --> 01:21:55,441
{\an3}<font color="#808040">الساعة 8:50 صباحاً
الواجهة المُطلة-2,711 متر</font>

908
01:21:56,320 --> 01:21:57,651
! أحذريّ

909
01:21:57,720 --> 01:21:59,882
.إنهُ متجمد

910
01:22:04,240 --> 01:22:05,685
! صغيرتيّ

911
01:22:14,040 --> 01:22:15,849
أين أنت؟

912
01:22:25,400 --> 01:22:28,165
لمَ لا يمكنك أن تسمعنا؟

913
01:22:28,240 --> 01:22:30,846
من يعلم كم يبعدون من هنا؟

914
01:22:31,120 --> 01:22:33,441
،لنعد فيما بعد

915
01:22:33,600 --> 01:22:35,602
.ربما حينها قدّ تهدأ العاصفة

916
01:22:35,680 --> 01:22:38,684
.سنعود لاحقاً

917
01:22:43,280 --> 01:22:45,169
! تمهل

918
01:22:45,240 --> 01:22:47,527
.أعتقد أنني سمعتُ شيئاً

919
01:22:55,480 --> 01:22:57,005
.(إنهُ (طوني

920
01:23:04,920 --> 01:23:07,127
.(و هذا (أندي

921
01:23:07,520 --> 01:23:08,760
.أتسمعوننا

922
01:23:14,800 --> 01:23:16,245
.إننا ننزل

923
01:23:16,880 --> 01:23:18,723
.إننا قادمون

924
01:23:21,040 --> 01:23:22,121
! هيـّا, يا صغيرتيّ

925
01:23:22,200 --> 01:23:24,567
 ـ إلى أين؟
.ـ لـإعداد بعض الشايّ

926
01:23:28,720 --> 01:23:30,404
كم يبعد من هنا؟

927
01:23:30,520 --> 01:23:33,046
.ـ ليس بالبعيد
.ـ أجل

928
01:23:34,440 --> 01:23:36,249
.إنها آخر أربعة أمتار

929
01:23:36,320 --> 01:23:39,767
.هيـّا, لقد بقِ القليل

930
01:23:46,000 --> 01:23:47,809
،)إنهُ هناك, يا (ويلي

931
01:23:47,880 --> 01:23:50,724
.لدينا مكان دافئ لطيف مخصصٌ لك

932
01:23:53,160 --> 01:23:56,243
.لكن عليك الصعود إلى حوض الاستحمام بمفردك

933
01:24:13,240 --> 01:24:14,730
! تباً

934
01:24:14,800 --> 01:24:16,040
.ذراعي.

935
01:24:16,160 --> 01:24:19,528
إنها مُتصلبة تماماً

936
01:24:19,600 --> 01:24:22,444
! واصل تحريك أصابعك
.على الأقل قليلاً

937
01:24:22,520 --> 01:24:24,443
.لايمكننيّ أن أشعر بأيّ شيء

938
01:24:24,520 --> 01:24:27,046
.لا شيء

939
01:24:27,160 --> 01:24:28,969
.سوف تلين وتدفىء

940
01:24:29,040 --> 01:24:31,520
.حالما تجلس أمام الموقد

941
01:24:33,880 --> 01:24:35,370
.أجل, أنت مُـحق

942
01:24:35,440 --> 01:24:37,363
.ـ لم يبقى سوى القليل وحسب
.ـ أجل

943
01:24:37,680 --> 01:24:39,284
ويلي)، سنذهب لنفعلها، موافق؟)

944
01:24:39,360 --> 01:24:40,566
.إننا هناك تقريباً

945
01:25:03,360 --> 01:25:07,251
{\an3}<font color="#808040">الساعة 10:15 صباحاً
موقع "روت فلو"-2,823 متر</font>

946
01:25:07,440 --> 01:25:08,726
هل حصلت عليه؟

947
01:25:20,840 --> 01:25:21,966
ما الخطبّ؟

948
01:25:24,120 --> 01:25:25,929
.. الأجتياز

949
01:25:30,560 --> 01:25:31,971
! تباً

950
01:25:32,040 --> 01:25:33,280
.الحبل

951
01:25:35,280 --> 01:25:40,411
.لقد سحب الحبل

952
01:25:43,800 --> 01:25:46,406
! (أصمت, يا (ويلي

953
01:25:46,480 --> 01:25:49,006
.ـ ما هيّ مشكلتك, و نحنُ في مأزق
.ـ أتركهُ وشأنهُ

954
01:25:49,120 --> 01:25:50,724
.إنهُ لايـعيّ ما يقولهُ

955
01:25:58,680 --> 01:26:00,250
.لقد قمتُ بذلك هنا

956
01:26:00,320 --> 01:26:02,926
.سأتمكن من العودة

957
01:26:56,880 --> 01:26:59,326
.(هيـّا, يا (أندي

958
01:27:20,760 --> 01:27:22,649
.لقد أستغرقُ وقتاً طويلاً

959
01:27:23,640 --> 01:27:27,008
ربما تسلقوا مسبقاً
.ولم يروا الحـافة المُطلة

960
01:27:31,800 --> 01:27:33,848
! أعد المحاولة

961
01:28:31,600 --> 01:28:32,886
.سأخرج مرة أخرى

962
01:28:58,120 --> 01:28:59,406
.. علينا أن

963
01:28:59,480 --> 01:29:01,608
.. الذهاب مباشرةً للأسفل و بعد ذلك

964
01:29:01,680 --> 01:29:04,445
.المرور من الأسفل

965
01:29:04,520 --> 01:29:06,727
.إنها فرصتنا الوحيدة

966
01:29:06,800 --> 01:29:10,247
من يعلم كم يبعد من هنا؟

967
01:29:10,320 --> 01:29:12,846
.ليس لدينا ما يكفي من الحبال

968
01:29:12,920 --> 01:29:16,402
.إذا لم نجد الحافة, فسوف نهلك

969
01:29:16,480 --> 01:29:18,767
،إذا أقترب إنهيار جليديّ
.فسوف نهلك هنا أيضاً

970
01:29:20,720 --> 01:29:22,927
ماذا تقصد بأعتقد ذلك؟

971
01:29:23,000 --> 01:29:24,206
هل رأيتها أم لا؟

972
01:29:24,280 --> 01:29:27,045
.. اللعنة، أنها ليست في غرفتها، لذا

973
01:29:27,160 --> 01:29:28,286
.سيد (أرو), أرجوك

974
01:29:30,640 --> 01:29:33,371
.ـ إنني بحاجة لمرشد على الفور
.ـ أجل, سنرى ذلك

975
01:29:34,960 --> 01:29:37,770
.ضعني من خلال "هينريتش"، أرجوك

976
01:29:44,040 --> 01:29:46,611
.و لا تنسى لفة حبالنا

977
01:30:18,960 --> 01:30:20,246
.(سيدة (فيلنر

978
01:30:20,320 --> 01:30:23,847
 ـ ما الذي تفعلهُ هنا؟
ـ يا إلهي ، ماذا حدث؟

979
01:30:23,920 --> 01:30:24,967
.إننا لا نعلم حتى الأن

980
01:30:25,040 --> 01:30:26,246
.(تمهليّ, سيدة (فيلنر

981
01:30:27,280 --> 01:30:28,327
.. (لويز)

982
01:30:28,400 --> 01:30:30,004
.أعلمُ إننيّ كنتُ محقاً بشأنكِ

983
01:30:30,440 --> 01:30:31,930
.فأنتِ تشبهيننيّ تماماً

984
01:30:32,000 --> 01:30:34,890
لقد شممتِ رائحة القصص
.قبل أي شخص آخر

985
01:30:35,840 --> 01:30:37,205
.خذيّ, خذيّ, خذيّ

986
01:30:37,280 --> 01:30:39,362
.ـ فإنها ستكون صور من حياتك

987
01:30:39,440 --> 01:30:42,284
.ـ لستُ هنا لإلتقاط الصور

988
01:31:33,800 --> 01:31:35,131
! أربطهُ هنا

989
01:31:53,880 --> 01:31:56,850
! أندي), أعطني بعض مسامير التعليق, لقد نفذت)

990
01:32:04,360 --> 01:32:05,407
.إنهيار جليديّ

991
01:32:11,720 --> 01:32:13,722
! أفصل الحبل

992
01:32:14,760 --> 01:32:17,650
! أخرج من ذلك الأخدود

993
01:32:46,560 --> 01:32:49,723
{\an3}<font color="#808040">السالة 1:30 مساءاً</font>

994
01:33:42,960 --> 01:33:45,611
! ـ النجدة
! ـ تسلق الحبل نحويّ

995
01:33:51,280 --> 01:33:53,567
! هيـّا، يمكنك فعل ذلك

996
01:34:08,000 --> 01:34:09,764
.عليك أن تتسلق للأعلى

997
01:34:09,840 --> 01:34:11,604
.مع هذا، يمكنك فعل ذلك

998
01:34:29,000 --> 01:34:30,809
! أندي), بسرعة)

999
01:34:43,840 --> 01:34:45,729
.بسرعة, أن مسمار التعليق يخرج

1000
01:34:45,800 --> 01:34:47,370
.مسمار التعليق يخرج

1001
01:34:51,840 --> 01:34:52,887
! بسرعة

1002
01:34:59,280 --> 01:35:00,805
! ـ سأراك وأنت تصل المنزل

1003
01:35:00,880 --> 01:35:01,927
! ـ كلا

1004
01:35:35,760 --> 01:35:42,928
.لا أستطيع
.عليكم ان تأتوا إليّ

1005
01:35:43,000 --> 01:35:45,401
! (إيني لاوين)

1006
01:35:56,120 --> 01:35:57,610
{\an3}<font color="#808040">الساعة 3:00 مساءاً</font>

1007
01:35:57,680 --> 01:35:59,444
،من الواجهة المُطلة رقم 38

1008
01:35:59,520 --> 01:36:04,162
،إذا لم تسكنّ العاصفة عند الجدار
.فبإمكانك الوصول إليه

1009
01:36:05,800 --> 01:36:07,848
.(هانز)

1010
01:36:07,920 --> 01:36:09,763
.إنهُ لنّ يقمّ بذلك

1011
01:36:16,200 --> 01:36:19,124
.. لو أخذتك إلى الجدار بهذا الطقس

1012
01:36:19,200 --> 01:36:20,247
.إنهُ مسؤوليتك

1013
01:36:20,640 --> 01:36:22,529
.كلٌ منا لديه زوجات و أطفال

1014
01:36:29,720 --> 01:36:31,882
هل الرجل بالأعلى هوَ معكِ؟

1015
01:36:36,400 --> 01:36:37,890
.أجل

1016
01:36:39,960 --> 01:36:41,485
.إنهُ معيّ

1017
01:37:54,720 --> 01:37:57,041
نحتاج للأشرطة؟

1018
01:38:02,800 --> 01:38:04,325
! السافل

1019
01:38:16,320 --> 01:38:17,367
.ها هوَ هناك

1020
01:38:17,960 --> 01:38:20,850
.ربما بطول حبل أو أثنين

1021
01:38:23,320 --> 01:38:25,766
طوني), أيمكنك سماعنا؟)

1022
01:38:28,120 --> 01:38:30,487
.أنا هنا بالأعلى

1023
01:38:30,560 --> 01:38:32,210
.هنا

1024
01:38:37,520 --> 01:38:39,841
،عليك أن تأتي من الأعلى

1025
01:38:39,920 --> 01:38:41,490
.من خلال الأخدود

1026
01:38:41,560 --> 01:38:43,722
ماذا قال؟

1027
01:38:43,800 --> 01:38:45,928
.لم أتمكن من فهم ذلك تماماً

1028
01:38:46,040 --> 01:38:48,964
.لنتقدم من الأعلى, من خلال الأخدود

1029
01:38:49,040 --> 01:38:50,724
ماذا، بهذا الجليد؟

1030
01:38:50,800 --> 01:38:54,646
.ـ لايمكنك الوصل من الأعلى أبداً
.ـ أجل, أعلم ذلك

1031
01:38:55,000 --> 01:38:57,446
.لكن قـّد ينجح الأمر من الأخدود

1032
01:38:57,800 --> 01:39:00,041
! تدلى من هناك

1033
01:39:11,440 --> 01:39:14,887
.لقد أستغرقوا وقتاً طويلاً جداً

1034
01:39:19,960 --> 01:39:22,930
{\an3}<font color="#808040"> الساعة 7:30 مساءاً</font>

1035
01:39:23,320 --> 01:39:25,721
.سيحل الليل قريباً

1036
01:39:26,240 --> 01:39:27,730
.أجل, لقد لاحظتُ ذلك

1037
01:39:40,120 --> 01:39:42,248
.إنهُ من دون جدوى

1038
01:39:43,280 --> 01:39:46,887
.علينا أن نعود أدراجنا على الفور

1039
01:39:46,960 --> 01:39:48,041
! كلا,

1040
01:39:48,160 --> 01:39:50,447
كلا, لا تذهبوا

1041
01:39:50,520 --> 01:39:52,727
.عليكم أن تأتوا إلى هنا

1042
01:39:52,800 --> 01:39:54,768
! تعالوا إليّ

1043
01:39:54,840 --> 01:39:57,684
! أرجوكم لاتذهبوا الأن

1044
01:39:57,760 --> 01:40:02,561
.لنّ أصمد لفترة طويلة

1045
01:40:02,640 --> 01:40:04,608
! أرجوكم, تعالوا إليّ

1046
01:40:04,680 --> 01:40:06,409
.لا يمكنكم تركيّ

1047
01:40:06,480 --> 01:40:12,408
.لا أريد أن أموت
.لا أريد أن أموت

1048
01:40:30,520 --> 01:40:31,567
.إننا آسفون

1049
01:40:34,720 --> 01:40:36,927
.سوف يتجمد هناك

1050
01:40:38,040 --> 01:40:39,121
أليس كذلك؟

1051
01:40:40,400 --> 01:40:42,926
.لا أحد يستطيع الوصول اليه في هذا الطقس

1052
01:40:43,000 --> 01:40:44,047
.لا أحد

1053
01:40:51,960 --> 01:40:53,644
.ما من شيء يمكننا فعلهُ

1054
01:41:43,880 --> 01:41:46,724
{\an3}<font color="#808040">الساعة 9:00 مساءاً</font>

1055
01:43:31,120 --> 01:43:33,168
! أنت لنّ تموت

1056
01:43:34,600 --> 01:43:36,728
.. سنأتيّ و ننقذك

1057
01:43:38,160 --> 01:43:40,208
.بإقرب وقت حالما يبزق الضوء

1058
01:43:42,920 --> 01:43:44,968
،أنا هنا

1059
01:43:45,040 --> 01:43:48,681
.(لنّ أترك, يا (طوني

1060
01:43:55,360 --> 01:43:59,206
{\an3}<font color="#808040">الأربعاء اليوم 22 من "يوليو" - الساعة 8:00 صباحاً</font>

1061
01:44:17,840 --> 01:44:19,569
هل لديك حبل بطول 60 متر ؟

1062
01:44:19,640 --> 01:44:22,610
.جيـد، بإمكانهُ سحبهُ بالحبل

1063
01:44:24,480 --> 01:44:28,644
.. ـ هل حقاً تعتقد إنهُ
.ـ سنستغرق ساعات للوصول إليه

1064
01:44:28,720 --> 01:44:30,165
.لذا عليه أن ينزل إلينا

1065
01:44:30,240 --> 01:44:32,766
.. ـ أعنيّ
.ـ أعلم ما الذيّ تعنيه

1066
01:44:32,840 --> 01:44:34,729
،لكن حتى لو مات
.علينا إنقاذهُ

1067
01:45:14,680 --> 01:45:16,603
! نحن هنا

1068
01:45:17,520 --> 01:45:19,727
هل يمكن أن تحظى بملاك حارس كهذا؟

1069
01:45:19,800 --> 01:45:21,325
.أنظر أين تجلس

1070
01:45:21,400 --> 01:45:23,368
! عليها أن تنزل و إلا سوف تسقط

1071
01:45:23,440 --> 01:45:26,171
،إذا كانت هناك كل الليل
.فهيّ لنّ تسقط الأن

1072
01:45:26,240 --> 01:45:27,685
! هيـّا

1073
01:45:33,200 --> 01:45:35,885
،عليك ان تسحب ما يصلك من حبل

1074
01:45:35,960 --> 01:45:39,442
.و من بعدها يمكنك النزول إلينا

1075
01:45:39,520 --> 01:45:41,682
هل لديك أي شيء
لتستطيع سحب الحبل؟

1076
01:45:42,720 --> 01:45:45,007
حبل مثبت أو شيء من هذا؟

1077
01:45:45,160 --> 01:45:49,848
.ليس لدي أي حبل

1078
01:45:51,120 --> 01:45:52,804
.لايوجد حبل

1079
01:45:54,960 --> 01:45:56,769
.ليس لديّ حبل

1080
01:45:57,640 --> 01:46:01,281
.. أيمكنك حـّل قطعة من الحبل

1081
01:46:01,360 --> 01:46:03,886
و ربط تلك القطع من الحبال معاً؟

1082
01:46:06,120 --> 01:46:08,487
.سأحاول

1083
01:47:43,280 --> 01:47:44,930
لماذا يستغرق وقتاً طويلاً؟

1084
01:47:45,000 --> 01:47:47,685
.عشيقكِ قـد يكون نصف مجمد الأن

1085
01:47:47,760 --> 01:47:50,286
.لكنهُ سيسحبهُ

1086
01:47:52,840 --> 01:47:54,968
طوني), كم بق لك حتى الأن؟)

1087
01:47:55,040 --> 01:47:58,169
.لازلتُ بحاجة للقليل من الوقت

1088
01:48:16,960 --> 01:48:19,486
{\an3}<font color="#808040">الساعة 1:10 مساءاً</font>

1089
01:48:20,120 --> 01:48:23,920
"مغادرة محطات "إيجرواند
.بعد 15 دقيقة

1090
01:48:59,320 --> 01:49:01,527
! كريستيان), أمسكهُ)

1091
01:49:17,480 --> 01:49:19,209
.لقد أمسكتهُ

1092
01:49:26,520 --> 01:49:27,806
.طوني), يمكنك أن تسحبهُ الأن)

1093
01:49:33,600 --> 01:49:36,206
.ستكونين عشيقتهُ قريباً عند عودهُ مجدداً

1094
01:49:48,880 --> 01:49:50,644
.إنهُ ليس بطول ستين متراً

1095
01:49:53,920 --> 01:49:57,811
! الحبل الآخر, بسرعة

1096
01:49:57,880 --> 01:50:01,248
الحبال الطويلة إنها في الداخل على اليمين
! أركض

1097
01:50:03,560 --> 01:50:05,767
.أرجوك

1098
01:50:05,840 --> 01:50:07,683
! و تسلق الحبال أيضاً

1099
01:50:41,560 --> 01:50:44,530
! اللعنة

1100
01:50:46,240 --> 01:50:48,527
.سيتوجب عليه القفز لبضعة أمتار الأخيرة

1101
01:50:48,600 --> 01:50:50,250
ماذا؟

1102
01:51:04,000 --> 01:51:07,402
.أنا قادم

1103
01:52:32,880 --> 01:52:35,645
! طوني)، أدليّ بوزنك عليك)

1104
01:52:36,880 --> 01:52:38,928
.(لا تستسلم، يا (طوني

1105
01:52:39,000 --> 01:52:40,490
.(حاول، يا (طوني

1106
01:52:43,600 --> 01:52:45,125
.أفعل ذلك

1107
01:52:45,200 --> 01:52:47,202
.يمكنك أن تفعلها

1108
01:53:06,560 --> 01:53:09,211
،عليك أن تسحب الوزن

1109
01:53:09,280 --> 01:53:12,523
.و بذلك قد يفلتُ منهُ

1110
01:53:12,600 --> 01:53:14,364
! (حاول ذلك, يا (طوني

1111
01:53:18,840 --> 01:53:21,207
.سوف يموت

1112
01:53:23,280 --> 01:53:24,327
.أرجوك

1113
01:53:25,480 --> 01:53:27,005
.سوف يموت

1114
01:53:29,720 --> 01:53:32,326
.أرجعيّ, ستقتلين نفسكِ

1115
01:53:32,400 --> 01:53:35,244
! كلا، حاول التآمين لها

1116
01:54:03,760 --> 01:54:05,171
! حاول مجدداً

1117
01:54:08,680 --> 01:54:11,570
! تدلى بوزنك

1118
01:54:14,440 --> 01:54:15,965
.هيـّا

1119
01:54:21,120 --> 01:54:23,646
! حاول مجدداً

1120
01:54:33,520 --> 01:54:35,887
.(إنها أنا, (لويز

1121
01:54:40,320 --> 01:54:41,810
.أرجوك

1122
01:55:04,880 --> 01:55:07,121
.(أرجوك, يا (طوني

1123
01:55:07,200 --> 01:55:08,247
! تأرجح إلى هنا

1124
01:55:14,720 --> 01:55:16,449
.أمسك الحبل

1125
01:55:16,520 --> 01:55:18,887
! أمسكهُ

1126
01:55:22,400 --> 01:55:25,609
.طوني), أرجوك)

1127
01:55:31,520 --> 01:55:32,931
.هيـّا

1128
01:55:45,160 --> 01:55:48,403
.إننيّ متجمد جداً

1129
01:56:38,000 --> 01:56:40,002
هل أستعدتُ جثة (طوني كورتز) حتى الآن؟

1130
01:56:40,120 --> 01:56:42,248
.كلا, لاتزال بالأعلى هناك

1131
01:56:42,320 --> 01:56:43,765
هل وجدوا الآخرين؟

1132
01:56:47,360 --> 01:56:48,771
.كلا

1133
01:57:09,520 --> 01:57:11,761
.أنا آسف

1134
01:57:13,840 --> 01:57:16,730
.صدقونيّ، أنا آسف جداً

1135
01:57:17,200 --> 01:57:21,205
.. أنصتِ, ما قلتهُ

1136
01:57:21,280 --> 01:57:23,009
.. الليلة الماضية

1137
01:57:25,480 --> 01:57:28,324
.. لا أريدكِ أن تعتقديّ إننيّ

1138
01:57:33,760 --> 01:57:37,162
.إنها مأساة فظيعة

1139
01:57:37,240 --> 01:57:44,249
.لكن "ألمانيا" لنّ تنسى أبداً هؤلاء الرجال

1140
01:57:44,320 --> 01:57:46,926
.صدقيني

1141
01:57:52,880 --> 01:57:54,120
.سأخذكِ إلى المنزل

1142
01:57:55,520 --> 01:57:57,170
."سأخذكِ لنعود إلى "برلين

1143
01:58:02,400 --> 01:58:03,925
."لنّ أعـود إلى "برلين

1144
01:58:10,880 --> 01:58:12,723
.لنّ أعـود

1145
01:58:19,360 --> 01:58:22,250
.فهناك الكثير من الأشخاص أمثالك

1146
01:58:46,120 --> 01:58:47,485
.. كل ما أعرفهُ هو

1147
01:58:48,840 --> 01:58:52,208
.. ذلك الموت أنقذنيّ

1148
01:58:53,120 --> 01:58:56,203
.و (طوني) قـّد رحل إلى الأبد في ذلك اليوم

1149
01:59:00,400 --> 01:59:05,327
.سيعيش الشخص لو أحبّ شخصاً

1150
01:59:09,120 --> 01:59:13,648
ثـمة أوقات عندما أجدها
.فمن الصعب أن أصدق إنها ستنتهيّ

1151
01:59:19,360 --> 01:59:24,526
.معظم الأيام و أنا أشعر بأنني على قيـّد الحياة

1152
01:59:24,600 --> 01:59:28,605
.. و ذلك الحبّ هو

1153
01:59:28,680 --> 01:59:30,728
.السبب في ذلك

1154
01:59:57,480 --> 02:00:00,563
<font color="#0080c0">أول تسلق لسفح "إيجر" الشمالي
.حدث في عام 1938</font>

1155
02:00:00,640 --> 02:00:05,407
<font color="#0080c0">"تبعهُ الفريق "الألماني-النمساوي
.(على طريق (طوني كورتز), و (أندي هينتوشيوزر</font>

1156
02:00:05,480 --> 02:00:09,121
<font color="#0080c0">أعلن "النازيون" أنه رمزاً رياضياً
.. قد ضُم مؤخراً</font>

1157
02:00:09,200 --> 02:00:11,043
<font color="#0080c0">."من "النمسا" إلى "الريخ الألماني</font>

1158
02:00:11,160 --> 02:00:14,243
<font color="#0080c0">"آخر مشكلة عظيمة لجبال الألب "
.قـّد تقهر يوماً ما</font>

1159
02:00:19,367 --> 02:01:41,367
{\an8}<font color="#ff0000">|</font> <font color="#00ff40">تــرجمة: أنـــس الجنابيّ</font><font color="#ff0000">|</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

