1
00:00:18,406 --> 00:00:31,898
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:32,326 --> 00:00:36,581
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:36,581 --> 00:00:39,465
نحن في بثٍ مباشر, هيّا

4
00:00:40,840 --> 00:00:43,209
* مبنيٌ على أساس أحداثٍ حقيقيةٍ *

5
00:00:43,209 --> 00:00:48,420
كانت السنوات العشر الماضية بمثابة
سنوات ازدهار بالنسبة للإرهاب الدولي

6
00:00:48,420 --> 00:00:54,868
وقد أدى ذلك إلى حالة من الاندفاع
...المحموم للتفاوض وتقديم تنازلات

7
00:00:54,868 --> 00:00:59,746
مما جعل عدداً من الأعمال الإرهابية التي وقعت
في الآونة الأخيرة تنجح بالنسبة لمرتكبيها

8
00:00:59,746 --> 00:01:04,768
وقد أدت تلك النجاحات إلى زيادة إحساس
الجماعات الإرهابية بمشروعية أفعالها

9
00:01:04,768 --> 00:01:10,806
** ســتـةُ أيــامٍ **

10
00:01:10,806 --> 00:01:12,153
...ومن أخبارنا الدولية

11
00:01:12,153 --> 00:01:15,585
قامت القوات الخاصة للولايات المتحدة
...بمحاولة تحوّلت إلى كارثة

12
00:01:15,585 --> 00:01:20,374
من أجل تحرير 52 رهينة أمريكية
...محتجزين في إيران, الضحايا

13
00:01:26,048 --> 00:01:28,840
عودةٌ إلى الأخبار المحلّية
... غداً يمُرّ عام كامل بالضبط

14
00:01:28,840 --> 00:01:33,957
على تصويت الشعب البريطاني لرئيسة الوزراء
مارجريت تاتشر لتولي مقاليد الأمور بالبلاد

15
00:01:33,957 --> 00:01:37,061
إن الالتزام الراسخ للسيدة تاتشر بتحقيق
...الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية

16
00:01:37,061 --> 00:01:42,241
أصبح مَحَل جدل حيث انقسمت الأراء بين مؤيد
ومعارض مما أضعف من موقفها السياسي

17
00:01:42,241 --> 00:01:43,864
...ويتضمن برنامجنا اليوم

18
00:01:43,864 --> 00:01:48,168
إن هذا النوع من الموارد لا يكفي -
لذا يجب أن نتركها, شكراً لك يا سيد تيمز -

19
00:01:48,575 --> 00:01:52,209
ومع اقتراب عطلة المصارف, فإن كثيراً من أهل
...لندن يُخططون لقضاء العطلة خارج المدينة

20
00:01:52,209 --> 00:01:56,297
أما أولئك الذين سيبقون في
المدينة فالديهم خيارات متنوعة

21
00:01:56,297 --> 00:02:01,070
إخــراج
تــوا فـريــزر

22
00:02:23,927 --> 00:02:28,089
* يوم 30 أبريل عام 1980 *

23
00:02:40,382 --> 00:02:42,557
الله معنا

24
00:02:51,524 --> 00:02:55,467
انبطحوا أرضاً! انبطحوا
! أرضاً, أو ستموتون

25
00:02:56,344 --> 00:03:00,324
* السفارة الإيرانية في لندن *
* بوابة برينسيس رقم 16, كنسينجتون *

26
00:03:01,227 --> 00:03:03,475
! فاليخرج الجميع من هنا

27
00:03:05,218 --> 00:03:06,279
! اسرعوا

28
00:03:06,279 --> 00:03:09,202
! انبطحوا أرضاً

29
00:03:14,031 --> 00:03:18,697
أنا سام هاريس من هيئة الإذاعة البريطانية -
! فاليركع الجميع على ركبتيه, اركع! اركع -

30
00:03:19,120 --> 00:03:20,885
افعلوا ما يقوله

31
00:03:21,210 --> 00:03:22,693
حسنا, جيد

32
00:03:23,143 --> 00:03:25,611
يا حسن

33
00:03:31,910 --> 00:03:34,438
لا تكن غبيّاً, ستتسبب
في مقتلنا جميعاً

34
00:03:34,438 --> 00:03:37,017
! لا تتحرك ولا تتحدث

35
00:03:37,017 --> 00:03:38,778
...يا أنت ؟

36
00:03:38,778 --> 00:03:40,898
أتُريد أن تموت ؟

37
00:03:40,898 --> 00:03:43,860
قلتُ, أتُريد أن تموت ؟

38
00:03:56,281 --> 00:04:00,786
* اليوم الأول *

39
00:04:05,875 --> 00:04:08,555
إنها بالتأكيد السفارة الإيرانية

40
00:04:08,555 --> 00:04:12,176
* كيت أدي *
* المراسل المناوب لهيئة الإذاعة البريطانية *

41
00:04:12,176 --> 00:04:15,312
أليس من المفروض أن يحصل كريس
وسام على التأشيرة الإيرانية اليوم ؟

42
00:04:19,179 --> 00:04:21,599
لا تقتربي أكثر من ذلك -
أنا مراسلة هيئة الإذاعة البريطانية -

43
00:04:21,599 --> 00:04:24,553
لديَّ زميلان بالداخل -
قلتُ تراجعي -

44
00:04:26,824 --> 00:04:29,507
ماذا يجري ؟ -
ممنوع التصوير -

45
00:04:29,507 --> 00:04:32,486
نحن بلد الحرية
على قدر علمي يا صاح

46
00:04:35,809 --> 00:04:37,526
! لا, لا, لا, ارجع

47
00:04:37,526 --> 00:04:40,443
! ارجعوا جميعكم إلى الوراء -
! انتظر, انتظر, انتظر -

48
00:04:40,443 --> 00:04:43,146
سأعود -
! احضروا المُفاوض الآن -

49
00:04:43,146 --> 00:04:48,576
اللعنــة -
! أُريد حضور أحد المفاوضين إلى هنا فوراً -

50
00:04:53,658 --> 00:04:54,811
...يا طوني

51
00:04:54,811 --> 00:04:57,946
لن تُصدق ما يجري هنا

52
00:05:01,160 --> 00:05:04,332
! المكان آمن, هيّا, هيّا

53
00:05:09,168 --> 00:05:11,441
كنتم في غاية السوء

54
00:05:15,821 --> 00:05:18,264
* وكيل عرّيف: راستي فرمين *
* القوات الخاصة البريطانية - فريق العمليات الخاصة *

55
00:05:18,264 --> 00:05:19,997
ما رأيك يا روي ؟ -
أنت لم تتحقق أبداً مما وراء الباب -

56
00:05:19,997 --> 00:05:22,228
اللعنــة -
لذا فأنت تُعتبر ميتاً, وهو أيضاً -

57
00:05:29,329 --> 00:05:32,399
حسنا يا شباب
! تجمّعوا فوراً بالخارج

58
00:05:32,399 --> 00:05:35,818
! إلى الخارج يا شباب -
يبدو أن أحداً ضغط على الزر الخطأ -

59
00:05:35,818 --> 00:05:37,890
! خلال 30 ثانية, هيّا بنا فوراً

60
00:05:37,890 --> 00:05:40,075
! فوراً يا شباب

61
00:05:41,917 --> 00:05:46,815
* الكتيبة 22 للقوات الجوية الخاصة *
* قاعدة هيرفورد الجوية - 140 كم شَمَال غرب لندن *

62
00:05:46,815 --> 00:05:48,643
! يا جون

63
00:05:48,643 --> 00:05:52,133
ماذا تُريد يا صاحبي ؟ -
لا تقل لي إنه تدريب لعين -

64
00:05:52,133 --> 00:05:54,224
لا, إنهم ارهابيّون في لندن

65
00:05:54,224 --> 00:05:56,828
يحتجزون رهائن كُثر

66
00:05:58,693 --> 00:06:01,064
نحن أخيراً سندخل
في خضم معمعة

67
00:06:01,064 --> 00:06:06,648
أجل يا شباب, نحن ذاهبون إلى لندن
!  لمقابلة الملكة ونتسوّق بعض الأغراض

68
00:06:15,888 --> 00:06:20,908
* رئيس مفتشين: ماكس فرنون *
* شرطة العاصمة - وحدة المفاوضين *

69
00:06:43,777 --> 00:06:49,674
* روضة أطفال مونتسوري *
* على بُعد سبعة أبواب من السفارة *

70
00:07:01,854 --> 00:07:07,879
يقولون إنهم الجبهة الديموقراطية
الثورية لتحرير عربستان

71
00:07:15,583 --> 00:07:20,288
إنهم يطلبون إطلاق سراح 91
مسجوناً عربياً في إيران

72
00:07:32,925 --> 00:07:34,144
ماذا قال ؟

73
00:07:35,220 --> 00:07:40,788
إن لم يُلبَ طلبهم, سيقتلون
أحد الرهائن بحلول ظهيرة الغد

74
00:07:45,967 --> 00:07:47,420
توقيت مثالي

75
00:07:47,420 --> 00:07:50,475
أتعرف دي. إس. تاكر ؟ -
طبعــاً -

76
00:07:50,475 --> 00:07:52,024
تحياتي يا ماكس

77
00:07:52,024 --> 00:07:55,025
توم لوفيت, أنت ستُساعده خلال ورديّة النهار, ونحن
سنُتابع التفاوض من كلية الشرطة في برامشيل

78
00:07:55,985 --> 00:07:59,827
أجل, أتذكّر -
جيد, حان الوقت الآن لتطبيق النظريات على أرض الواقع -

79
00:07:59,827 --> 00:08:01,742
... نحن نعلم أن لديهم أحد رجالنا

80
00:08:01,742 --> 00:08:05,100
إنه تريفور, عريف شرطة
في الفرقة الدبلوماسية

81
00:08:05,100 --> 00:08:08,987
أجل, وهو مسلح بمسدس
طراز سميث و ويسون عيار 38

82
00:08:08,987 --> 00:08:11,663
لا نعلم إن كان استعمله
أو حتى إن كان لازال بحوزته

83
00:08:11,663 --> 00:08:14,742
إن كان لازال بحوزته, فإنهم لا يتوقعون
من شرطي نظامي انجليزي أن يكون مسلحاً

84
00:08:14,742 --> 00:08:18,948
وهذا ربما يكون شيئاً جيداً أو سيئاً -
يجب أن نجعلهم يواصلون الحديث -

85
00:08:19,463 --> 00:08:21,465
هذا هاتف ميداني
...نمطي للجيش

86
00:08:21,465 --> 00:08:24,221
لن نستعمل أجهزة تنصت حتى لا يكون
...هناك شيئ يعثرون عليه, ولكن

87
00:08:24,456 --> 00:08:26,421
إن أغلقنا السماعة
...فإن الهاتف يُغلق

88
00:08:26,421 --> 00:08:27,816
...وإن أغلقوا هم السماعة

89
00:08:27,816 --> 00:08:29,559
يظل الخط مفتوحاً, لا يُغلق أبداً

90
00:08:29,559 --> 00:08:33,318
مما يعني أنه بمقدورنا سماع أي شيئ
يقولونه في نطاق المدى اللاسلكي

91
00:08:33,318 --> 00:08:35,393
أمرٌ في غاية الذكاء -
أجـــل -

92
00:08:35,393 --> 00:08:37,902
حسنا, هيّا نُنفذ ما اتفقنا عليه

93
00:08:37,902 --> 00:08:41,647
تستعد الشرطة الليلة للمرابطة لمدة طويلة حول
...السفارة الواقعة في منطقة كينسينجتون

94
00:08:41,647 --> 00:08:44,518
السفارة تتواجد في شارع بوابة برينسيس
...المُطِل على طريق كينسينجتون

95
00:08:44,518 --> 00:08:49,509
وقد أغلقت الشرطة إغلاقاً تاماً المنطقة الواقعة
...بين مسرح ألبرت المَلَكيّ وحدائق إنيسمور

96
00:08:49,509 --> 00:08:52,567
كما تم إخلاء العشرات من المواطنين من المنازل
...والمكاتب القريبة من المكان الذي

97
00:08:52,567 --> 00:08:54,973
يُعتَبَر من أرقى أحياء لندن

98
00:08:54,973 --> 00:08:57,793
أنا نشأت وترعرعت
...في لندن إبان الحرب

99
00:08:57,793 --> 00:09:01,007
لذا فإن صوت انفجار
القنابل مألوف لديَّ

100
00:09:01,007 --> 00:09:03,425
إن شرطة العاصمة تتمتع بخبرات
...جيدة في مثل هذا النوع من الأحداث

101
00:09:03,425 --> 00:09:07,359
وقد وضعت خططها المناسبة موضع
التنفيذ لمواجهة أية مستجدّات

102
00:09:07,359 --> 00:09:10,897
وفي مشاهد لأحداث مماثلة وقعت في
...أيرلندا الشمالية أو في أمريكا

103
00:09:10,897 --> 00:09:13,753
كُنّا نُشاهد أسلحة تظهر
...في شوارع العاصمة

104
00:09:13,753 --> 00:09:15,423
...والسؤال المطروح هنا الآن

105
00:09:15,423 --> 00:09:22,036
هل ستواجه السلطاتُ الإرهابَ بالتفاوض
أم بالقوة على الأراضي البريطانية ؟

106
00:09:22,255 --> 00:09:26,623
هذه كيت آدي مباشر
من بوابة برينسيس

107
00:09:26,623 --> 00:09:28,526
بقية أخبار اليوم
...ستأتيكم بعد قليل

108
00:09:28,526 --> 00:09:33,487
وطبعاً سنعود بكم إلى السفارة
حال وجود أية مُستجدّات

109
00:09:48,817 --> 00:09:53,110
أكاد أموت من الجوع -
هيّا شاركيني في هذا -

110
00:09:54,265 --> 00:09:56,696
خَمّني ماذا سمعت لتوي ؟ -
مــاذا ؟ -

111
00:09:56,696 --> 00:10:00,892
الإرهابيون اتصلوا بتلفاز هيئة الإذاعة البريطانية -
ماذا يطلبون ؟ -

112
00:10:00,892 --> 00:10:02,294
لا أدري

113
00:10:03,137 --> 00:10:07,348
أظن أن السؤال الأهم هو ما الذي ستعرضه
عليهم السيدة تاتشر وحكومتها

114
00:10:07,348 --> 00:10:11,704
لا أدري, ولكني آمل ألاَّ تعرض عليهم
هذه الشطائر اللعينة التي نأكلها

115
00:10:11,704 --> 00:10:15,448
سبق لك أن تناولتَ أسوأ من هذه الشطائر -
متــى ؟ -

116
00:10:16,913 --> 00:10:20,172
* غرفة الإحاطة أ لمجلس الوزراء-المُسماة: غرفة ثعبان الكوبرا *
* شارع وايتهول رقم 70 *

117
00:10:20,172 --> 00:10:22,840
لا تنهضوا يا حضرات السادة, رجاءً
* ويليام وايتلو - وزير الداخلية *

118
00:10:22,840 --> 00:10:26,520
أظن أنك تعرف الجميع, إم.أي. 5 الأمن الوطني
و إم.أي 6 الاستخبارات العامة وشرطة العاصمة

119
00:10:26,520 --> 00:10:30,280
والعقيد روز ؟ -
إنه من القوات الجوية الخاصة -

120
00:10:33,510 --> 00:10:37,359
حسنا, لقد تحدثتُ إلى رئيسة
...الوزراء وأصرّت على

121
00:10:37,359 --> 00:10:41,008
ضرورة تطبيق القانون
...البريطاني في هذا الموقف

122
00:10:41,008 --> 00:10:44,647
وأنها لن تحيد عن ذلك قيّد أنملة

123
00:10:44,647 --> 00:10:50,508
إذاً, ما هي أولوياتنا
في ترتيب الأمور هنا ؟

124
00:10:50,508 --> 00:10:54,035
أن نُحدد الخط الذي لا تقبل الحكومة
التنازل عنه في المفاوضات

125
00:10:54,035 --> 00:10:58,792
وما هي الظروف التي يتحتم فيها
أن تَحِل القوات الخاصة مَحَل الشرطة

126
00:10:58,792 --> 00:11:02,131
نحن لا نستطيع أن نُلبي لهم مطالبهم
هذا كل ما بوسعي أن أقوله لكم

127
00:11:02,131 --> 00:11:05,861
الحكومة الإيرانية صريحة في هذا الصدد
...فهي ترفض لعب الكرة

128
00:11:06,999 --> 00:11:11,153
إنها لن تُطلق سراح
أي أحدٍ من السجن

129
00:11:13,442 --> 00:11:18,027
حسنا, هل أنتم يا حضرات مستعدون لاقتحام
السفارة إن تطلب الأمر, يا حضرة العقيد ؟

130
00:11:18,027 --> 00:11:20,211
لقد وضعنا خطة
...عاجلة للاقتحام

131
00:11:20,211 --> 00:11:22,788
بناءً على المعلومات الاستخباراتية
...الشحيحة التي لدينا

132
00:11:22,788 --> 00:11:27,248
وإن اضطررنا إلى تنفيذها
فإن المشهد لن يكون جميلاً

133
00:11:38,198 --> 00:11:39,898
مراسلوا الصحف
...منتشرون في كل مكان

134
00:11:39,898 --> 00:11:43,331
لا تدعوهم يجعلونكم تُثرثرون

135
00:11:48,494 --> 00:11:49,898
...حسنا

136
00:11:49,898 --> 00:11:51,661
...فقط تذكّروا يا رفاق

137
00:11:52,644 --> 00:11:57,854
أننا منظفون -
أجل, منظفون مُدججون بالسلاح -

138
00:12:48,229 --> 00:12:53,984
* الكلية الملكية لممارسي الطب العام *
*  الباب الملاصق للسفارة الإيرانية *

139
00:12:56,105 --> 00:13:02,129
أجل, هذا ميدان القتال الذي جئنا من أجله يا رفاق
* اليوم الثاني *

140
00:13:04,969 --> 00:13:07,697
قريباً جداً سيتفجر الوضع
...داخل السفارة الإيرانية

141
00:13:07,697 --> 00:13:10,099
إن المترجم الخاص بالشرطة
...هو أول مَـنْ اتصل بهم

142
00:13:10,099 --> 00:13:13,174
وبدأ محاولة مُضنية
...للإفراج عن الرهائن

143
00:13:13,174 --> 00:13:16,075
ومعرفة ما الذي يُريده
بالضبط هؤلاء المقتحمون

144
00:13:16,075 --> 00:13:20,552
إنهم يطلبون الإفراج عن 91 عربياً مسجونين
في أحد السجون جنوب إيران

145
00:13:20,552 --> 00:13:25,652
وإذا لم يتم تلبية مطلبهم
سيُفجرون الرهائن وأنفسهم معاً

146
00:13:25,652 --> 00:13:31,065
وتقوم الشرطة بإطلاع وزارة الخارجية على أخر
التطورات ولكنها هي التي تتولى زمام الأمور

147
00:13:31,065 --> 00:13:34,233
إن معظم المفاوضات قد جرت
حتى الآن مع شخصٍ واحد

148
00:13:34,233 --> 00:13:37,524
وتقوم الشرطة بالتعامل مع الأمر مع توخي
حذرها المعتاد في مثل تلك الأحداث

149
00:13:37,524 --> 00:13:40,254
وقد تم الكشف عن تفاصيل قليلة جداً
حول العملية التي تقوم بها الشرطة

150
00:13:40,254 --> 00:13:45,625
وفي ظل التوتر المحيط بحصار السفارة, قال
...وزير الداخلية لنواب مجلس العموم البريطاني

151
00:13:45,625 --> 00:13:47,840
نحن حالياً في خضم
...عمليات حساسة جداً

152
00:13:47,840 --> 00:13:52,441
وطبعاً نحن نفترض أن هناك
...عدداً كبيراً من الرهائن الإيرانيين

153
00:13:52,441 --> 00:13:54,794
معظمهم من موظفي السفارة

154
00:13:55,266 --> 00:13:57,570
وأكد الوزير أن الشرطة
...حريصة بشدة

155
00:13:57,570 --> 00:14:00,929
على إطلاق سراح الرهائن
دون إراقة للدماء

156
00:14:00,929 --> 00:14:03,893
وقد اتهمت الحكومةُ الإيرانية
...الحكوماتَ الغربية بـ

157
00:14:03,893 --> 00:14:06,107
إنه خطأ الغرب كما هو معتاد

158
00:14:06,107 --> 00:14:10,427
أقرأتِ هذا المقال ؟ إنه صديقي
القديم الذي لا يُخطئ أبداً

159
00:14:10,427 --> 00:14:12,598
...هذا من الواضح

160
00:14:12,598 --> 00:14:15,388
هو خطؤنا -
...انتبه! هيئة الإذاعة البريطانية هنا -

161
00:14:15,388 --> 00:14:17,360
تُشعل الموقف
كما هو معتاد

162
00:14:17,360 --> 00:14:20,566
اغرب عن وجهي يا جيمي -
أجل, اغرب عن وجهي يا جيمي -

163
00:14:20,566 --> 00:14:22,062
حسنــا

164
00:14:22,641 --> 00:14:24,621
هيّا نواصل عملنا

165
00:14:25,120 --> 00:14:26,290
رأسك لطيفة

166
00:14:27,416 --> 00:14:28,678
شــكراً

167
00:14:35,009 --> 00:14:37,641
توم لم يذهب إلى
منزله الليلة الماضية

168
00:14:38,037 --> 00:14:38,941
أنت تمزح, صح ؟

169
00:14:38,941 --> 00:14:42,984
أتمنى لو كنتُ أمزح, لقد مكث هنا مع
المناوبة الليلية وظل شارداً مثل مؤخرة الحصان

170
00:14:42,984 --> 00:14:46,289
أرأيتم هذا ؟ أحد الرهائن في السفارة
...اتصل بمكتب هيئة الإذاعة البريطانية في لندن

171
00:14:46,289 --> 00:14:48,427
الاتصال تسرّب من هناك

172
00:14:48,427 --> 00:14:51,547
ظننتُ أنهم قطعوا جميع وسائل الاتصال -
من الواضح أن هناك هاتفاً لازال يعمل -

173
00:14:51,547 --> 00:14:54,239
لن نستطيع التفاوض
والصحافة اللعينة تُراقبنا

174
00:14:54,532 --> 00:14:57,121
* صحيفة ديلي ميل *
* سيموتون عند الظهيرة *

175
00:14:57,121 --> 00:14:59,029
لم يبق سوى ساعة واحدة
على ساعة الصفر يا شباب

176
00:14:59,029 --> 00:15:03,985
ماجي أوضحت لنا الأمر, عند موت أول رهينة, ستأمُرنا بالاقتحام
* ماجي = اسم الدلع لـ مارجريت تاتشر, رئيسة الوزراء *

177
00:15:03,985 --> 00:15:07,356
أهناك أي شيئ آخر ينبغي أن نعرفه ؟ -
لا -

178
00:15:07,356 --> 00:15:09,134
العملية بمثابة ثـقب أسود

179
00:15:09,134 --> 00:15:15,326
إذاً, العملية ستتم من خلال الباب الأمامي
آمل ألاَّ ينفجر المكان برمته عندئذ

180
00:15:17,154 --> 00:15:18,700
حسنــا

181
00:15:36,714 --> 00:15:37,963
أأنت بخير يا صاحبي ؟

182
00:15:37,963 --> 00:15:39,897
أجــل

183
00:15:43,563 --> 00:15:46,714
اجعله يستمر في الكلام
نحن بحاجة إلى كسب مزيد من الوقت

184
00:15:46,714 --> 00:15:48,337
آلــو ؟

185
00:15:48,572 --> 00:15:53,285
* يتحدث بلغة في الغالب هي اللغة الفارسية *

186
00:15:58,938 --> 00:16:02,041
إنه يطلب إطلاق سراح
رفاقه في عربستان

187
00:16:02,041 --> 00:16:05,303
لابد لحكومتكم أن تفعل شيئاً
وإلاَّ سيقتلون الرهائن

188
00:16:05,303 --> 00:16:08,671
قولي له إن رؤساؤنا يبحثون مطالبهم
وإنهم يُحاولون الاتصال بإيران

189
00:16:17,995 --> 00:16:23,622
لقد اتصلوا فعلاً بـ طهران -
قولي لهم إنهم ليسوا في مركز قوة, إنهم مُحاصرون -

190
00:16:24,352 --> 00:16:28,987
* موقع القيادة الميدانية للقوات الخاصة *
* خلف السفارة مباشرة *

191
00:16:30,483 --> 00:16:35,493
* الرائد: هكتور جولان *
* قائد وحدة القوات الخاصة *

192
00:16:47,816 --> 00:16:50,159
ألا يفهمون ؟؟

193
00:16:56,754 --> 00:17:00,217
ماذا قال الإيرانيون لهم ؟

194
00:17:01,856 --> 00:17:09,783
قالوا إنهم يُرحبون باستشهاد جميع الرهائن
من أجل مجد الدولة الإيرانية الإسلامية العظمى

195
00:17:13,855 --> 00:17:16,401
شُعاع الشمس يُنادي, تأهبوا

196
00:17:16,401 --> 00:17:19,051
لم يبق سوى 15 دقيقة
على ساعة الصفر, تأهبوا

197
00:17:19,051 --> 00:17:20,363
هيّا بنا يا شباب

198
00:17:20,597 --> 00:17:23,185
! لنُريهم جُهنم اللعينة

199
00:18:31,181 --> 00:18:32,461
...يا ماكس

200
00:18:33,365 --> 00:18:40,134
قوات من الجيش على وشك التدخل, أظن
أن الرئيس قال إنها عملية للقوات الخاصة

201
00:18:40,914 --> 00:18:42,380
أأنت جـاد ؟

202
00:18:44,958 --> 00:18:46,503
هذا سيُربك موقفنا

203
00:18:46,503 --> 00:18:51,743
سمعتُ من المكتب بالأعلى
أنه لو أُصيب أحد, فإنهم سيقتحمون

204
00:18:52,821 --> 00:18:57,810
إذاَ, لنفعل أقصى ما
بوسعنا حتى لا يُصاب أحد

205
00:19:23,081 --> 00:19:24,594
آلــو ؟

206
00:19:24,864 --> 00:19:26,375
آلــو ؟

207
00:19:28,339 --> 00:19:31,521
أيمكنك التحدث معي بالإنجليزية ؟

208
00:19:31,521 --> 00:19:34,082
هل تتحدث الإنجليزية ؟

209
00:19:35,844 --> 00:19:38,667
أجل, أتحدث

210
00:19:40,991 --> 00:19:46,592
اسمي ماكس فرنون, وأنا مُحقق ورئيس مفتشين -
أين المرأة ؟ - يقصد المترجمة -

211
00:19:46,862 --> 00:19:49,636
إنها ليست موجودة هنا

212
00:19:49,636 --> 00:19:53,350
أبوسعك أن تتحدث مباشرة إليَّ ؟

213
00:20:00,244 --> 00:20:02,970
أُريد أن أُساعدك يا سالم

214
00:20:02,970 --> 00:20:06,496
إن لم تُساعد سنقتلهم -
...لا, لا -

215
00:20:06,496 --> 00:20:08,215
...إن فعلتَ ذلك

216
00:20:08,215 --> 00:20:10,397
لن يكون بمقدوري مساعدتك
أتفهم ما أقول ؟

217
00:20:10,397 --> 00:20:15,763
إن لم تُلبَ مطالبنا خلال 5 دقائق سنقتلهم -
...يا سالم -

218
00:20:16,090 --> 00:20:20,337
أرجوك انصت إليَّ بانتباهٍ شديد
أبوسعك ذلك ؟

219
00:20:24,905 --> 00:20:29,496
إن حكومتي ليست
على علاقة ودّية بحكومتك

220
00:20:29,496 --> 00:20:35,519
وحتى لو كانت, فإننا لا نستطيع إجبار
الإيرانيين على فعل أي شيئ لا يرغبونه

221
00:20:36,095 --> 00:20:37,702
...أرجوك

222
00:20:37,702 --> 00:20:40,786
افهم, نحن لا نستطيع
...إطلاق سراح مساجين في إيران

223
00:20:40,786 --> 00:20:43,609
هذا ببساطة خارج نطاق قدرتنا

224
00:20:43,609 --> 00:20:47,603
الإيرانيون يتجاهلونا تماماً

225
00:20:47,603 --> 00:20:49,495
...ينبغي علينا أنا وأنت

226
00:20:49,495 --> 00:20:53,733
أن نجد الآن حَلاً لهذا الموقف

227
00:20:55,093 --> 00:20:58,758
إن أطلقتَ سراح أحد الرهائن
فإن هذا قد يُساعدنا

228
00:20:58,758 --> 00:21:02,282
أتظن أني لا أعرف ماذا ستفعل ؟

229
00:21:06,609 --> 00:21:09,841
أنا أُحاول مساعدتك -
! أنت تُجهّز لمهاجمتنا -

230
00:21:09,841 --> 00:21:13,994
أبداً يا سالم, صدقني
عندما أقول ذلك

231
00:21:14,238 --> 00:21:17,266
أنا أُريد لهذا الموقف
...أن يُحَلّ سلميّاً

232
00:21:17,266 --> 00:21:18,950
بدون عنف

233
00:21:18,950 --> 00:21:25,880
الفارسيون يُمارسون العنف
على قومي كل يوم في بلدي

234
00:21:27,191 --> 00:21:30,264
أنا لا أستطيع أن أفعل
...أي شيئ حيال هذا

235
00:21:30,264 --> 00:21:33,977
أتمنى لو كنت أستطيع
ولكني لا أستطيع

236
00:21:33,977 --> 00:21:37,376
...ولكن هنا, وتواً

237
00:21:37,376 --> 00:21:42,889
نستطيع أنا وأنت وقف العنف

238
00:21:43,977 --> 00:21:46,596
إذا ساعدتني

239
00:21:47,722 --> 00:21:51,372
الفرصة لازالت سانحة

240
00:21:53,197 --> 00:21:56,330
يا للمسيح! ماذا يجري هناك ؟

241
00:22:00,294 --> 00:22:02,275
! تأهبــوا

242
00:22:07,906 --> 00:22:09,767
يا سالم

243
00:22:13,215 --> 00:22:15,319
ســالم

244
00:22:28,752 --> 00:22:30,841
لقد تم إطلاق الرصاص عليه

245
00:22:35,363 --> 00:22:37,281
! يا سالم

246
00:22:44,082 --> 00:22:47,836
أين أُصبتَ ؟ -
ماذا؟ لا, أنا أُريد أن أتقيأ, عندي تلعبك معوي -

247
00:22:47,836 --> 00:22:50,230
انظر, أنا بحاجة إلى التحدث مع الشرطة اللعينة -
حسنا, فقط استلق على ظهرك -

248
00:22:50,230 --> 00:22:51,088
! دعنــي

249
00:22:51,088 --> 00:22:55,612
لا ينبغي أن تدخل إلى هناك
ليس لديك فِكرة عما ينتظرك بالداخل

250
00:23:06,596 --> 00:23:08,124
نعــم

251
00:23:13,520 --> 00:23:18,201
لقد أطلقوا سراح رهينة
ويقولون إنهم مدججون بالسلاح

252
00:23:19,449 --> 00:23:23,684
الرهينة كان رجُلاً مريضاً
لذا تركناه يذهب

253
00:23:24,097 --> 00:23:25,954
أشكرك يا سالم

254
00:23:27,389 --> 00:23:29,091
استريحوا من التأهب

255
00:23:29,091 --> 00:23:32,351
أُكرر, استريحوا من التأهب

256
00:23:39,467 --> 00:23:44,489
أشكرك -
والآن, إن لم تُلبَ مطالبنا, سيموتون -

257
00:23:44,741 --> 00:23:47,731
نحن لدينا طعام
...لابد أنكم جائعون

258
00:23:47,731 --> 00:23:51,203
دعنا نُرسل لكم طعاماً

259
00:23:52,677 --> 00:23:56,483
احضر أنت الطعام يا سيد ماكس
أنت فقط لا أحد سواك

260
00:24:01,446 --> 00:24:03,331
هل لدينا أي طعام ؟

261
00:24:03,331 --> 00:24:05,737
الحكومة تأمرنا بالتراجع

262
00:24:05,737 --> 00:24:08,496
لابد أنك تمزح يا زعيم

263
00:24:09,214 --> 00:24:10,930
اللعنــة

264
00:24:11,569 --> 00:24:14,408
لقد أطلقوا سراح أحد الرهائن

265
00:24:51,115 --> 00:24:55,203
لقد حدثت تطورات فيما يتعلق
بحصار السفارة الإيرانية في لندن

266
00:24:55,203 --> 00:24:58,135
ننتقل الآن إلى مراسلنا
مارتين يونج

267
00:24:58,946 --> 00:25:01,678
...إن الرهائن ومعظمهم إيرانيّون

268
00:25:01,678 --> 00:25:05,390
...على وشك تناول أول وجبة طعام لهم -
! يا أمي, هذا أبي -

269
00:25:06,153 --> 00:25:08,202
رجال الشرطة أحضروا
...الطعام في عبوّات

270
00:25:08,202 --> 00:25:13,754
وضعوها على الأرض أمام
الباب الأمامي للسفارة

271
00:25:14,327 --> 00:25:17,903
والآن يقوم أحد رجال الشرطة منفرداً
...بفتح بعض العبوّات بحرصٍ شديد

272
00:25:17,903 --> 00:25:20,926
ليفحصها المسلحون عن بُعد

273
00:25:20,926 --> 00:25:27,048
كما يحرص رجُل الشرطة على ألاَّ تكون
...أي حركة من حركاته مَحِل شك

274
00:25:27,048 --> 00:25:31,259
وتوضع العبوّات الآن في
...صندوق مُثَبّت على عصا

275
00:25:31,259 --> 00:25:33,129
ما هذا بحق الجحيم ؟

276
00:25:43,119 --> 00:25:47,906
وهو ينتظر الآن حتى يتم
نقل العبوّات من الصندوق

277
00:25:54,676 --> 00:26:00,122
المسلحون يتحركون بحرص شديد
أثناء نقلهم الطعام إلى الداخل

278
00:26:10,042 --> 00:26:11,868
يا سيد ماكس

279
00:26:13,272 --> 00:26:15,612
أجــل -
...قل لهــم -

280
00:26:15,612 --> 00:26:18,950
نحن سنقتل أحد الرهائن
...إن لم تُلَبَ مطالبنا

281
00:26:18,950 --> 00:26:22,246
قل لحكومتك أننا سنقتُل

282
00:26:22,246 --> 00:26:24,551
نحن نُريد السفراء العرب الآن

283
00:26:24,551 --> 00:26:28,044
أحدٌ مجنون من رجال الشرطة
سيتسبب في مصرعه

284
00:26:28,310 --> 00:26:31,805
أراهن أنه لم يرَ سلاحاً قط في حياته

285
00:26:36,469 --> 00:26:39,620
أيمكن أن تمنحني
مزيداً من الوقت ؟

286
00:26:39,620 --> 00:26:43,965
أنا أُريد مساعدتك
ولكني بحاجةٍ إلى مزيدٍ من الوقت

287
00:26:45,408 --> 00:26:47,638
...كما أننا نحتاج إلى حافلتيّن

288
00:26:47,638 --> 00:26:50,886
لتقلنا إلى مطار هيثرو

289
00:26:52,662 --> 00:26:54,647
...حسنــا

290
00:26:54,862 --> 00:26:58,017
سأسأل رؤسائي

291
00:26:58,017 --> 00:27:02,021
أرجوك أن تفهم
هذا لن يتم بسرعة

292
00:27:15,095 --> 00:27:19,306
أمامك يوم واحد فقط
هذا كل ما نستطيع انتظاره

293
00:27:19,510 --> 00:27:21,024
أُريد 48 ساعة -
! لا -

294
00:27:21,024 --> 00:27:22,978
أرجوك يا سالم

295
00:27:22,978 --> 00:27:27,579
كلُ شيئ يستغرق وقتاً هنا
الأمور مُعقدة في لندن

296
00:27:30,758 --> 00:27:33,316
أُريد أن أُساعدك

297
00:27:34,766 --> 00:27:38,295
أرجوك دعني أُساعدك

298
00:27:40,961 --> 00:27:44,095
لتكن 48 ساعة

299
00:27:48,283 --> 00:27:52,585
بعدها سنبدأ في قتلهم

300
00:27:54,564 --> 00:27:58,528
شرطة لعينة -
يبدو أن الحديث قد بلغ نهايته -

301
00:27:59,119 --> 00:28:02,132
كان هذا مراسلنا مارتين يونج
من مسرح الأحداث في بوابة برينسيس

302
00:28:02,132 --> 00:28:04,393
وهكذا, لم تُسفر المفاوضات
...سوى عن

303
00:28:04,393 --> 00:28:08,089
يبدو أن كبار رجال الشرطة اللندنية
...واثقون من أن الحرص والصبر

304
00:28:08,089 --> 00:28:13,058
سيؤديان إلى الوصول بهذا الموقف
إلى ما يُسمونه حَلاً سلمياً

305
00:28:13,058 --> 00:28:15,015
* المشتبه رقم 4 *
* زعيمهــم ؟ *

306
00:28:15,015 --> 00:28:17,626
حسنا, إن هذا المنهج الناعم جداً
...يهدف إلى الضغط على المسلحين

307
00:28:17,626 --> 00:28:20,510
الذين يُفترض أن التوتر
والتعب قد أصابهم بالفعل

308
00:28:20,510 --> 00:28:23,020
ما الذي, برأيك, قد يجول
بخواطر الإرهابيين حالياً ؟

309
00:28:23,020 --> 00:28:28,494
أتصوّر أنهم يشعرون بالابتهاج والحماس
حيث أن الأمور تسير في صالحهم حتى الآن

310
00:28:28,494 --> 00:28:33,321
قنبلة يدوية مضادة للأفراد سوفيتية
...الصنع من مخلفات الحرب العالمية الثانية

311
00:28:33,321 --> 00:28:35,400
معروفة أيضاً باسم آر.جي.دي 5

312
00:28:35,400 --> 00:28:38,251
شديدة التدمير في
الأماكن المحدودة

313
00:28:38,251 --> 00:28:40,045
تحتوي على 4 أوقيَّات
...من مادة شديدة الانفجار

314
00:28:40,045 --> 00:28:43,780
تُطلق 350 شظية حديدية عند الانفجار
إن كنتَ تُريد أن تعرف

315
00:28:43,780 --> 00:28:46,879
الأشعة السينية أوضحت أن لديهم
واحدة على الأقل مع كل فرد منهم

316
00:28:46,879 --> 00:28:50,626
كما يزعمون أن لديهم متفجرات
من شأنها أن تُحدث يوم القيامة

317
00:28:50,626 --> 00:28:55,912
إذاً, هناك أكثر من 30 غرفة
في 6 طوابق مليئة بالمتفجرات

318
00:28:55,912 --> 00:29:00,234
كلُ إرهابي جاهز للضغط
على الزر من أجل عربستان

319
00:29:00,234 --> 00:29:02,557
أجل, الأمر سيكون بمثابة
استعراض حقيقي للغرب المتوحش

320
00:29:04,117 --> 00:29:07,293
ساعة الصفر الجديدة
في خلال 48 ساعة

321
00:29:07,538 --> 00:29:10,379
الرئيس عاكفٌ على وضع
...خطط لتجنب اقتحام السفارة

322
00:29:10,379 --> 00:29:17,089
ولكننا في حاجة إلى خطة عاجلة للتصرف
في حالة جن جنون هؤلاء المرضى

323
00:29:17,525 --> 00:29:22,655
من الأفضل أن تكون
خطة لا يموت فيها أحد

324
00:31:44,216 --> 00:31:48,253
نحن نعلم أن هناك بعض
الرهائن في الطابق الثاني

325
00:31:48,253 --> 00:31:50,234
المعلومات الاستخباراتية
لن تكون مثالية أبداً

326
00:31:50,234 --> 00:31:53,946
والساعة لن تتوقف
عن الدق اللعين

327
00:31:53,946 --> 00:31:56,287
ماذا لو وضعنا
...سلالم منفردة هنا

328
00:31:56,287 --> 00:31:59,362
وهنــا ؟ -
سنكون مكشوفين جداً -

329
00:31:59,362 --> 00:32:02,934
اخمد القتال دائماً, أليست هذه
هي النصيحة المعتمدة ؟

330
00:32:04,179 --> 00:32:05,428
...انظروا

331
00:32:05,428 --> 00:32:07,504
لنتمهل دقيقة

332
00:32:07,504 --> 00:32:12,164
بناءً على المعلومات الاستخباراتية
...التي لدينا حالياً

333
00:32:14,118 --> 00:32:16,705
...سنجعل دخولنا

334
00:32:18,186 --> 00:32:19,590
من خلال السطح

335
00:32:19,590 --> 00:32:20,671
صـح ؟

336
00:32:21,102 --> 00:32:23,288
ونستخدم سلالم مُنسَدِلة إلى
...أسفل حتى هاتيّن النافذتيّن

337
00:32:23,288 --> 00:32:26,188
ثم ندخل ونُسيطر على
...المنطقة المحتجز بها الرهائن

338
00:32:26,188 --> 00:32:28,591
ومن هناك نشق
طريقنا إلى أسفل

339
00:32:28,591 --> 00:32:32,227
وبذلك نُسيطر على الحصن - يقصد مبنى السفارة

340
00:32:33,603 --> 00:32:37,683
ها نحن معنا أينشتيّن, صح ؟

341
00:32:40,553 --> 00:32:46,347
* اليوم الثالث *

342
00:32:55,219 --> 00:32:57,996
هناك 25 رهينة على الأقل

343
00:32:57,996 --> 00:33:01,132
خمسة نساء, وربما أكثر
* رهينة رقم 22 *

344
00:33:01,132 --> 00:33:03,876
جميعهم لديهم عائلات
ولديهم حياة ممتدة

345
00:33:03,876 --> 00:33:07,159
يا له من كابوسٍ لعين
* رهينة رقم 25 *

346
00:33:08,478 --> 00:33:10,459
و تريفور لوك

347
00:33:19,897 --> 00:33:23,408
نعــم ؟ -
قل لحكومتك أمامكم يوم واحد فقط -

348
00:33:23,408 --> 00:33:26,982
سنقتل أحد الرهائن
ما لم تُلبوا طلباتنا

349
00:33:26,982 --> 00:33:33,064
وسنستمر في القتل إلى أن تأتوا
لنا بأحد السفراء مع الحافلة

350
00:33:56,682 --> 00:33:58,836
هيكتور لديه خطة جديدة

351
00:33:58,836 --> 00:34:00,693
سنُعطيهم الحافلة

352
00:34:00,693 --> 00:34:03,518
ونجعلهم يأخذون الرهائن
إلى مطار هيثرو

353
00:34:03,518 --> 00:34:06,685
ثم نُهاجم الحافلة
ونُسيطر عليها

354
00:34:06,685 --> 00:34:10,209
أمرٌ سهل كأنه
قطعة كعكة لعينة

355
00:34:18,279 --> 00:34:20,945
! المكان مؤمَن! اذهب, اذهب, اذهب

356
00:34:27,311 --> 00:34:30,868
أنت في عداد
! الأموات يا رجُل

357
00:34:39,704 --> 00:34:44,518
إن الجيش أصبح الآن
...مُرابطاً حول السفارة الإيرانية

358
00:34:44,518 --> 00:34:47,436
على الرغم من أن المسئولين
مستمرون في إنكار ذلك

359
00:34:47,436 --> 00:34:51,227
إن الشرطة في الواقع لم تُشاهد
...حتى الآن أياً من الرهائن

360
00:34:51,227 --> 00:34:53,787
وتقول الشرطة إنها
...أوصلت لهم الطعام

361
00:34:53,787 --> 00:34:58,652
غير أنه لم يحدث أي اتصال
شخصي بين الشرطة والرهائن

362
00:35:00,477 --> 00:35:03,256
ومن ناحية أخرى, فإن الشرطة
...تشعر أنه طالما تستطيع الحكومة

363
00:35:03,256 --> 00:35:05,064
المماطلة في
...المهلة الزمنية

364
00:35:05,064 --> 00:35:09,712
فهناك أمل قوي في أن النزعة
الانتحارية لدى الإرهابيين ستتضاءل

365
00:35:09,712 --> 00:35:11,538
أداؤك كان سيئاً

366
00:35:14,020 --> 00:35:16,670
لا يبدو أن هناك قواعد
...صارمة أو سريعة

367
00:35:16,670 --> 00:35:19,758
ولكن عموماً, فإن التجارب السابقة
...تُشير إلى أنه كلما طالت مدة الأحداث

368
00:35:19,758 --> 00:35:22,395
كلما قلّت احتمالية أن تكون
النهاية مأساوية, هذا رأيّ

369
00:35:22,630 --> 00:35:23,691
كُنتَ بطيئاً جداً

370
00:35:23,691 --> 00:35:25,500
سأُخفض المدة إلى 6 ثوانٍ

371
00:35:26,673 --> 00:35:28,774
نحن افترضنا أن
...أعصابهم ستنهار

372
00:35:29,508 --> 00:35:31,239
إذا طبقنا عليهم بعض الأساليب
...التي تنجح مع الأشخاص الغربيين

373
00:35:31,239 --> 00:35:32,596
ولكن هذا افتراضٌ زائف

374
00:35:32,596 --> 00:35:37,028
وتلخيصاً للأمر, فإن الجميع هنا مشتركون في الموقف
...حيث نجد أن العلماء والأطباء النفسانيين للشرطة

375
00:35:37,028 --> 00:35:41,317
يواجهون ربما أكثر المواقف حساسيةً التي
حدثت في لندن حتى الآن, فما هو رأيك ؟

376
00:35:41,317 --> 00:35:44,094
رأيّ أن هذا كلام مُنصف, أجل

377
00:35:47,658 --> 00:35:48,981
! اذهب! اذهب

378
00:35:49,713 --> 00:35:51,803
! على الأرض! على الأرض

379
00:35:52,021 --> 00:35:53,223
! آمِـن

380
00:36:00,703 --> 00:36:01,998
! أخر رصاصة

381
00:36:02,700 --> 00:36:04,337
! آمِـن

382
00:36:15,929 --> 00:36:21,419
لن يكون هناك هجومٌ
على الحافلة في المطار

383
00:36:21,857 --> 00:36:26,131
ولكن الخطة جاهزة وقابلة للنجاح -
ولكنها لم تنجح بالنسبة للألمان في ميونخ -

384
00:36:26,131 --> 00:36:31,171
وحكومتنا لن تُـقَـلِّـد
خططهم الفاشلة

385
00:36:31,171 --> 00:36:34,650
إن فريق العمليات الخاصة
...به نُخبة الجنود

386
00:36:34,650 --> 00:36:36,068
...ولكنهم ليسوا

387
00:36:36,068 --> 00:36:37,723
أبطالاً خارقين

388
00:36:37,723 --> 00:36:40,051
لم يقوموا أبداً بأي عمليات
على الأراضي البريطانية

389
00:36:40,051 --> 00:36:44,212
وبالتأكيد لم يقتحموا أبداً مبناً
مكوّناً من 6 طوابق مليئاً بالمدنيين

390
00:36:44,212 --> 00:36:48,146
ناهيك عن إرهابيين مستعدين
لتفجير أنفسهم إذا هاجمناهم

391
00:36:48,146 --> 00:36:51,047
أتقول أن رجالك لا يستطيعون تولي الأمر ؟

392
00:36:51,047 --> 00:36:52,949
...أنا أُعضضهم 100 بالمائة

393
00:36:52,949 --> 00:36:54,540
...إنهم على يقين من المخاطر

394
00:36:54,540 --> 00:36:58,767
ولكن ينبغي أن تكون
أنت أيضاً على يقينٍ منها

395
00:37:00,550 --> 00:37:03,669
لذا أنصحكم أن تأخذوا بعين
...اعتبارٍ جادة أية خطةٍ

396
00:37:03,669 --> 00:37:07,645
من شأنها أن تتجنب
اقتحام المبنى

397
00:37:07,645 --> 00:37:12,434
هناك أمرٌ إيجابي, فقد وافقت الجامعة
العربية على المساعدة في المفاوضات

398
00:37:12,434 --> 00:37:15,574
ربما تكون هناك عقبات
في تنفيذ ذلك

399
00:37:15,574 --> 00:37:21,434
إن رئيسة الوزراء تُصِرّ على أهمية ألاَّ يبدو
...بلدنا أنه لقمة سائغة في مواجهة الإرهاب

400
00:37:21,434 --> 00:37:23,729
خاصةً في ظل
ما نواجهه من مشاكل

401
00:37:23,729 --> 00:37:30,124
وقد أصدرت لي تعليماتها بأن أكون واضحاً جداً
بصدد أن الإرهابيين سيخضعون لقوانين هذا البلد

402
00:37:30,124 --> 00:37:32,668
ولن يُسمح لهم
...تحت أية ظروف

403
00:37:32,668 --> 00:37:36,209
بمغادرة هذا البلد

404
00:37:37,503 --> 00:37:40,406
إذاً, فإن مصيرهم هو
السجن أو نعش الموتى

405
00:37:40,406 --> 00:37:42,417
عموماً, نحن لازلنا نتفاهم
...مع الجامعة العربية

406
00:37:42,417 --> 00:37:46,583
لنرى إن كان بمقدورهم المساعدة
لذا فإن الموقف لم يصل إلى طريقٍ مسدودٍ بعد

407
00:37:46,583 --> 00:37:49,249
نحن في حاجةٍ إلى
...أن نُعطيهم شيئاً ملموساً

408
00:37:49,249 --> 00:37:52,795
يُشعرهم أنهم نالوا ما يبتغون
عندئذ ربما يستسلمون

409
00:37:52,795 --> 00:37:54,865
من الأفضل لك أن تجد هذا
...الشيئ قبل ظهر الغد

410
00:37:54,865 --> 00:37:57,846
لأنهم لو بدأوا في إطلاق الرصاص
...فإن القوات الخاصة ستتدخل

411
00:37:57,846 --> 00:38:02,073
وبالتالي سيحدث حمام دم لعين

412
00:38:17,955 --> 00:38:19,296
حسنا, هذا جيد

413
00:38:19,296 --> 00:38:21,873
إنها نقطة مثالية للهبوط

414
00:38:24,195 --> 00:38:25,977
احترس

415
00:38:52,477 --> 00:38:54,193
يا للمنظر

416
00:38:58,608 --> 00:39:02,913
كأنها عائلات تبدو
عليها السعادة بالأسفل

417
00:39:05,862 --> 00:39:09,843
وتلك الكرة التي تتدحرج
...على الأرضية الخضراء

418
00:39:24,890 --> 00:39:26,572
أأنت بخير يا رفيقي ؟

419
00:39:26,572 --> 00:39:28,678
أُريد كلمة معك

420
00:39:31,954 --> 00:39:33,892
يا للجحيم اللعين

421
00:39:34,294 --> 00:39:38,290
الرئيس لا يُحبذ
خطة الحافلة

422
00:39:38,887 --> 00:39:42,109
لمــاذا ؟ -
لدواعٍ سياسية -

423
00:39:42,109 --> 00:39:43,950
يا للعنــة

424
00:39:44,591 --> 00:39:47,823
العقيد أمرنا أن نستعد
لاقتحام المبنى

425
00:39:47,823 --> 00:39:49,694
لقد طال انتظارنا من أجل ذلك

426
00:39:49,694 --> 00:39:53,237
وسنظل ننتظر يا روي إلى ما لا نهاية -
لا, لا, لا -

427
00:39:53,237 --> 00:39:58,023
لقد وجدنا نقطة مثالية على سطح
السفارة لم تكن موضوعة في الخطط

428
00:39:58,023 --> 00:40:04,090
هذه النقطة تقودنا إلى مسطح
زجاجي في الطابق الثاني

429
00:40:04,575 --> 00:40:08,053
هذا مثالي لإحداث تفجير يُشتت انتباههم -
بالضبط -

430
00:40:08,053 --> 00:40:10,612
هيكتور يُريدني أن
أقوم بالتفجير, صح ؟

431
00:40:10,612 --> 00:40:16,666
لذا أُريدك أن تحل محَلي
كقائد لفريق الاقتحام مع توم

432
00:40:18,522 --> 00:40:21,796
ألا تظن أنه من الأفضل
أن تختار واحداً منهم ؟

433
00:40:21,796 --> 00:40:24,049
أقصد واحداً من الرفاق القدامى, فأنا
...منضم للخدمة منذ ثلاث سنوات فقط

434
00:40:24,049 --> 00:40:26,950
لقد حسمتُ اختياري

435
00:40:27,881 --> 00:40:31,437
أتُريد هذه المَهَمة
اللعينة أم لا ؟

436
00:40:32,266 --> 00:40:34,745
أجل, أُريدها

437
00:40:37,568 --> 00:40:39,409
خُـذ رموز
المخاطبة اللاسلكية

438
00:40:39,409 --> 00:40:45,618
لكن انتبه يا رفيقي, أحسن الهجوم واحكم
السيطرة على المراكز المهمة, اتفقنا ؟

439
00:40:45,618 --> 00:40:48,708
نحن سننتصر, صدقني

440
00:40:48,708 --> 00:40:52,078
لنجعل السيدة تاتشر
تفخر بمعركتنا

441
00:40:52,078 --> 00:40:55,828
أنت تحلم إن كنتَ تظن أنك
ستقتحم المبنى دون إراقة الدماء

442
00:40:55,828 --> 00:40:57,817
نحن لدينا
...خطة بديلة

443
00:40:57,817 --> 00:41:02,107
تضمن خروج
جميع الرهائن أحياء

444
00:41:09,268 --> 00:41:11,516
لدينا مدخل
...إلى السفارة

445
00:41:11,516 --> 00:41:14,775
من خلال
نافذة السقيفة

446
00:41:19,501 --> 00:41:22,528
كتيبة الاقتحام ستدخل
تحت ستار الظلام

447
00:41:22,528 --> 00:41:27,286
وهي مزوّدة بأسلحة
كاتمة للصوت

448
00:41:36,073 --> 00:41:41,029
ثم تقوم بشل
حركة الإرهابيين

449
00:42:37,773 --> 00:42:40,518
لا يمكن أن تكون
!! جاداً في هذا

450
00:42:40,518 --> 00:42:42,593
ماذا تظننا ؟ شجيع
السينما جون وين ؟

451
00:42:42,593 --> 00:42:46,277
بوسعي سماع أنين القلوب في
البرلمان أثناء حديثنا هذا يا مايك

452
00:42:46,277 --> 00:42:48,991
ناهيك عن عناوين الصحف
مثل: كتيبة القوات الخاصة للاغتيالات

453
00:42:49,239 --> 00:42:54,168
أنا متأكد أنه لا توجد خطة أخرى تصلح لهذا الموقف -
...سأعرض الأمر على رئيسة الوزراء -

454
00:42:54,652 --> 00:42:57,523
ولكني أعرف الإجابة مسبقاً

455
00:42:57,523 --> 00:43:01,079
سندع المفاوضات تُخرجنا
...من هذا الطريق المسدود

456
00:43:01,079 --> 00:43:05,120
أو سيضطر رجالك
إلى اقتحام السفارة

457
00:43:05,120 --> 00:43:07,507
* اليوم الرابـع *

458
00:43:07,507 --> 00:43:11,858
كَـمْ أتمنى أن يُسرع الجيش باقتحام المكان -
ماذا تقول ؟ -

459
00:43:12,874 --> 00:43:16,369
عندما تسيل الدماء, تُشحذ الهِمم, هكذا
نصل إلى المجد في مستقبلنا المهنيّ

460
00:43:16,369 --> 00:43:21,423
أنحن حقاً ننتمي إلى ذات المهنة ؟ -
أظن أننا لا ننتمي إلى ذات الجنس -

461
00:43:21,423 --> 00:43:24,354
متى كانت أخر مرة نشرت بها الحقيقة ؟ -
...أنت تعلم القول المأثور -

462
00:43:24,354 --> 00:43:27,882
اجعلها تُغنّي, اجعلها
ترقص, ثم فبركها

463
00:43:27,882 --> 00:43:33,014
الغ العاطفة وانشر الحقائق, ألا تتذكّر يا جيمي
تلك المقولة ؟ نحن لسنا في مباراة كرة قدم

464
00:43:33,014 --> 00:43:36,320
إنها مقولة مُملة, صدقيني
... اتفقنا ؟ لقد غطيتُ كصحفي

465
00:43:36,320 --> 00:43:39,924
كل حادثة حصار منذ حصار طروادة
إن الجيش لن يقوم بالهجوم

466
00:43:39,924 --> 00:43:44,043
كيف لك أن تتأكد من ذلك ؟ -
انظر إلى الموقف, فالمكان بمثابة قلعة حصينة -

467
00:43:44,043 --> 00:43:47,058
ستكون مجزرة في كل الأحوال

468
00:43:54,437 --> 00:43:55,295
! يا حسن

469
00:43:55,295 --> 00:43:56,902
!! حسن

470
00:44:01,286 --> 00:44:02,755
...فيصل

471
00:44:02,755 --> 00:44:04,847
اهدأ يا فيصل

472
00:44:16,165 --> 00:44:18,490
شيئ ما جعلهم عصبيين

473
00:44:18,490 --> 00:44:21,956
! ابق جالساً -
ألا ترى أنه ليس بخير ؟ -

474
00:44:38,040 --> 00:44:39,870
...كذب علينا

475
00:44:40,398 --> 00:44:44,863
...كذب علينا, قالوا يوماً واحداً

476
00:44:44,863 --> 00:44:47,961
يوم واحد والشرطة
راح تستسلم

477
00:44:47,961 --> 00:44:49,476
لا أُريد أن أموت
في هذا البلد

478
00:44:49,476 --> 00:44:51,269
سالم

479
00:44:51,848 --> 00:44:53,656
سالم

480
00:44:56,947 --> 00:44:58,945
...هناك جدال دائر بين سالم

481
00:44:58,945 --> 00:45:02,269
والشخص الآخر الذي اسمه فيصل

482
00:45:03,593 --> 00:45:05,559
فيصل يقول إن كل
...ما يفعلونه هو الكلام

483
00:45:05,559 --> 00:45:10,067
وإنهم لابد أن يُظهروا
...جديّة تهديداتهم

484
00:45:10,067 --> 00:45:16,934
وقد اتفقوا على قتل أحد
الرهائن ما لم تُلبَ مطالبهم اليوم

485
00:45:17,338 --> 00:45:18,787
يا ماكس

486
00:45:19,883 --> 00:45:21,674
أيمكن أن أتحدث معك بكلمة ؟

487
00:45:21,674 --> 00:45:27,399
الجامعة العربية رفضت أن
...تكون جزءاً من المفاوضات, لذا

488
00:45:27,399 --> 00:45:29,458
لن يكون هناك سفراء

489
00:45:29,458 --> 00:45:30,503
لمــاذا ؟

490
00:45:30,503 --> 00:45:35,653
العرب يُريدون السماح للإرهابيين
...بخروج آمن من المملكة المتحدة

491
00:45:36,856 --> 00:45:39,709
وحكومتنا ترفض ذلك ؟

492
00:45:44,364 --> 00:45:46,762
لقد درّبناه ليكون قاتلاً

493
00:45:46,762 --> 00:45:48,803
إنه يعمل مستقلاً
...وهو محترف

494
00:45:48,803 --> 00:45:52,235
في لمح البصر سيضغط
على الزناد, إنه فرصتي

495
00:45:52,235 --> 00:45:55,472
ألا يواجه قضية أمام المحاكم
بشأن مشاجرة في الشارع ؟

496
00:45:55,472 --> 00:45:59,271
حسنا, إنه مُشاغب بعض الشيئ ولكنه
مقاتل صنديد, أُؤكد لك ذلك أيها الرئيس

497
00:45:59,271 --> 00:46:00,440
...ليس هذا ما أقصده

498
00:46:00,440 --> 00:46:04,952
أنا يعنيني مَـنْ الذي سيقود -
...أيها الرئيس, نحن القوات الخاصة -

499
00:46:04,952 --> 00:46:08,615
نحن لسنا فلاسفة ولا مقاتلين
...يتغنى بهم الشعراء

500
00:46:08,615 --> 00:46:12,905
نحن قوات إنفاذ القانون, فما أن نُطلق هذه
الكلاب من عِقَالها, نعرف تماماً ماذا سيفعلون

501
00:46:12,905 --> 00:46:15,138
المشهد لن يكون جميلاً

502
00:46:15,138 --> 00:46:23,032
وعندما تدق ساعة الصفر, سنحتاج إلى شخص يتصدر
المقدمة وقلبه قلب أسد وعقله عقل قاضٍ حكيم

503
00:46:23,032 --> 00:46:25,151
حسنا, أيها الرقيب

504
00:46:25,151 --> 00:46:27,913
ولكن عليك أن تكون متأكداً
أنه سينصاع لأوامرنا

505
00:46:27,913 --> 00:46:30,056
حاضر يا سيدي

506
00:46:34,574 --> 00:46:38,084
أنا ماكس فرنون -
...أين السفراء العرب الذين طلبناهم ؟ -

507
00:46:38,084 --> 00:46:41,110
لماذا لم تأتِ لنا بهم ؟ وأين الحافلة ؟

508
00:46:41,110 --> 00:46:45,884
هناك مشكلة يا سالم -
! لم يعُد بوسعنا انتظار المشاكل -

509
00:46:45,884 --> 00:46:48,493
...السفراء, إنهم

510
00:46:48,910 --> 00:46:51,204
...إنهم قادمون

511
00:46:51,204 --> 00:46:54,734
ولكن الأمر قد يستغرق بعض الوقت

512
00:46:55,949 --> 00:46:59,644
إن جيشكم سيُهاجمنا -
لا أحد سيُهاجمكم -

513
00:46:59,644 --> 00:47:04,856
نحن نسمع ضجيجهم من خلال
الجدران ومن الخارج

514
00:47:06,435 --> 00:47:11,096
اوقف هذا الضجيج, أتسمعُني ؟ -
هل الجيش يفعل ذلك ؟ -

515
00:47:17,586 --> 00:47:21,468
حاضر, اعتبر الأمر منتهياً

516
00:47:23,060 --> 00:47:25,825
أُريد أن أتحدث إلى
هيئة الإذاعة البريطانية

517
00:47:25,825 --> 00:47:27,677
الـ بي.بي.سي. ؟

518
00:47:27,677 --> 00:47:29,533
بوسعي ترتيب ذلك

519
00:47:30,520 --> 00:47:33,357
...الأمر ربما يتطلب يوماً أو يوميّن -
!! لا...حالاً -

520
00:47:33,357 --> 00:47:34,840
...يا سالم, عليك أن تفهم

521
00:47:36,056 --> 00:47:40,691
نحن بلد حرية, ليس بوسعي أن آمر
الـ بي.بي.سي. أن تفعل أي شيئ

522
00:47:40,691 --> 00:47:42,905
...لو أطلقت سراح رهينة أخرى

523
00:47:42,905 --> 00:47:46,150
فربما هذا يُساعد, صدقني

524
00:47:50,611 --> 00:47:51,907
! سالم

525
00:47:57,259 --> 00:47:58,692
سـالم

526
00:48:00,307 --> 00:48:01,829
سالم

527
00:48:01,829 --> 00:48:08,054
لا توافق على يومٍ آخر -
إنهم بحاجةٍ إلى يومٍ آخر, ماذا بوسعنا أن نفعل ؟ -

528
00:48:15,572 --> 00:48:17,864
! تعال, أجل أنت, تعال

529
00:48:19,315 --> 00:48:20,984
! أنـت

530
00:48:20,984 --> 00:48:22,607
! اجلس

531
00:48:22,607 --> 00:48:24,153
تعال

532
00:48:29,775 --> 00:48:34,201
يومٌ واحد فقط, أتسمعني
يا سيد ماكس ؟

533
00:48:34,201 --> 00:48:35,259
أجــل

534
00:48:39,694 --> 00:48:44,436
رفاقي الآخرين قد
يكونون غير لُطفاء مثلي

535
00:48:44,436 --> 00:48:47,540
أتعلم أي شيئ عن
بلدي يا سيد ماكس ؟

536
00:48:47,540 --> 00:48:53,142
إن الفارسيين يُعذبون
ويضطهدون قومي

537
00:48:53,748 --> 00:48:55,873
...أتفهـــم

538
00:48:55,873 --> 00:48:59,895
ماذا يعني لنا ما نحن بصدده ؟

539
00:48:59,895 --> 00:49:02,921
أنا أُحاول مساعدتكم يا سالم

540
00:49:04,341 --> 00:49:06,088
...جيــد

541
00:49:06,088 --> 00:49:10,168
لأن هذه هي أخر فرصة لك

542
00:49:13,190 --> 00:49:16,824
بعد أربعة أيام
...وانقضاء عدة مُهَل

543
00:49:16,824 --> 00:49:20,909
تم اليوم إطلاق سراح رهينة
أخرى من السفارة الإيرانية

544
00:49:20,909 --> 00:49:27,149
إن حدة التوتر قد خَفَّت في حين يزداد
الأمل في التوصل إلى حلٍ سلميّ

545
00:49:27,149 --> 00:49:29,972
أتظن أن الموقف قد يتطوّر ليُصبح
...مثل ما حدث في طهران

546
00:49:29,972 --> 00:49:32,453
حيث ظل الرهائن
محتجزين لعدة أشهر ؟

547
00:49:32,453 --> 00:49:36,811
حسنا, هذا محتمل في حالتنا هذه

548
00:49:36,811 --> 00:49:38,912
علينا أن نتفق جميعاُ أننا
...يجب أن نكون سادة أفاضل

549
00:49:38,912 --> 00:49:42,858
ولكن سيف ديموقليس أصبح
مُسلَّطاً على رقابنا جميعاً

550
00:49:42,858 --> 00:49:45,908
إن الرهائن حالياً
...في حالةٍ يُرثى لها

551
00:49:45,908 --> 00:49:49,974
ولكنهم لا يعرفون
ماذا يقول الإرهابيون

552
00:49:49,974 --> 00:49:52,266
ماذا يقولون ؟

553
00:49:53,141 --> 00:49:56,103
...إنهم يُعِدّون لقتل

554
00:49:56,103 --> 00:49:58,302
...جميع الرهائن

555
00:49:58,302 --> 00:50:02,311
إن لم ينالوا ما يطلبون

556
00:50:03,200 --> 00:50:08,177
حسنا, الرئيس تلقى موافقة على
خطة التدخل واقتحام السفارة

557
00:50:08,177 --> 00:50:10,003
عندما تصدر لنا
...إشارة القتل

558
00:50:10,003 --> 00:50:11,797
سنقتحم

559
00:50:11,797 --> 00:50:16,541
* اليوم الخامس *

560
00:50:23,215 --> 00:50:25,030
تأهبوا...تأهبوا

561
00:50:25,030 --> 00:50:27,227
ذخّروا السلاح

562
00:50:30,782 --> 00:50:32,421
هل الغرفة مؤمنة ؟

563
00:50:34,340 --> 00:50:35,853
مؤمنة, اذهب

564
00:50:37,432 --> 00:50:39,705
أنتما الإثنان, أمّنا
الغرفة التي هناك

565
00:50:39,705 --> 00:50:41,768
أين جيري ؟ جيري
يا رجُل, راقب الدرج

566
00:50:41,768 --> 00:50:43,718
الأشعة السينية قد تهرب منّا إلى أسفل
...سيكون هناك إطلاق رصاص, لذا كونوا حذرين

567
00:50:43,982 --> 00:50:45,761
يا تاك, القبو من هذا الطريق

568
00:50:46,542 --> 00:50:50,551
يا مينك, اصعد الدرج
وسيطر على المكان, اتفقنا ؟

569
00:50:51,488 --> 00:50:54,576
بوسعنا إجلاء الرهائن
من هناك بالأعلى

570
00:50:56,080 --> 00:50:58,898
! تم التأمين -
أية أسئلة ؟ -

571
00:51:00,878 --> 00:51:04,327
إن جعلنا ذلك أسرع 20 ضعفاً
ربما نُنقذ أحداً

572
00:51:05,442 --> 00:51:07,461
لنُعيد الكَرّة

573
00:51:07,461 --> 00:51:09,037
! تحرّكوا

574
00:51:09,522 --> 00:51:12,204
! ذخّروا السلاح

575
00:51:36,390 --> 00:51:38,216
...هذا كان خادعاً يا راستي

576
00:51:38,216 --> 00:51:41,622
من المؤكد أن ماجي مدينة لنا
ببعض المسامير اللعينة

577
00:51:41,622 --> 00:51:46,985
يا راستي, قل لـ ماجي أن معدّاتها خردة -
بصراحة يا رفيقي, لا أعتقد أنها تُبالي -

578
00:51:47,360 --> 00:51:49,901
النجار لا يُلقي اللوم
على أدواته يا صاحبي

579
00:51:53,821 --> 00:51:59,591
مَـنْ هذا اللعين ؟ -
إنه الحانوتي-يقولها مازحاً-إنه يعرف خبايا المبنى -

580
00:52:03,192 --> 00:52:05,252
هذا كله خطأ

581
00:52:05,533 --> 00:52:08,500
ماذا تعني هذا كله خطأ ؟ -
هنا, هذا لا ينفتح في هذا الاتجاه -

582
00:52:08,500 --> 00:52:09,824
مــاذا ؟

583
00:52:09,824 --> 00:52:13,784
وهذا...هذا الباب
مكانه الجانب الآخر

584
00:52:13,784 --> 00:52:17,683
وهنا, سينتهي بك
المطاف إلى خزانة

585
00:52:21,663 --> 00:52:22,973
شكراً لك

586
00:52:23,647 --> 00:52:26,358
قم بالتعديلات يا رفيقي
بأسرع ما يمكنك

587
00:52:27,480 --> 00:52:29,949
هيّا استعدوا
سنقوم بالأداء مجدداً

588
00:52:29,949 --> 00:52:32,785
سنظل نتدرب حتى يمكنا
الأداء ونحن نائمون

589
00:52:32,785 --> 00:52:35,535
نحن نحتاج إلى تواجد
أحد السفراء هناك حالاً

590
00:52:35,535 --> 00:52:37,794
الجامعة العربية
ترفض بشدة

591
00:52:37,794 --> 00:52:41,572
ما لم نضمن لها
حرية الإرهابيين

592
00:52:41,572 --> 00:52:44,204
أيمكن لرئيسة الوزراء
أن تتدخل في هذا ؟

593
00:52:44,204 --> 00:52:45,578
سأطلب ذلك

594
00:52:45,578 --> 00:52:48,091
العراقيون يرغبون
في المساعدة

595
00:52:48,091 --> 00:52:49,947
طبعاً يرغبون

596
00:52:51,802 --> 00:52:56,965
وحدة مخابراتنا بوكس 500 استطاعت رصد
...سامي محمد علي, رجل المخابرات العراقية

597
00:52:56,965 --> 00:53:00,935
مقيمٌ في أحد المنازل
في منطقة إيرل كورت

598
00:53:06,777 --> 00:53:10,416
سامي في الغالب هو الذي هرّب
الأسلحة في الحقائب الدبلوماسية

599
00:53:10,416 --> 00:53:15,872
كان قد غادر العراق قبل
الهجوم على السفارة بيومٍ واحد

600
00:53:17,307 --> 00:53:19,478
...يا حضرات السادة

601
00:53:19,478 --> 00:53:23,765
من الواضح أننا
بمفردنا في المشهد

602
00:54:00,630 --> 00:54:03,538
آلو, سالم ؟ -
حسنــا -

603
00:54:05,356 --> 00:54:10,039
مطالبكم ستُذاع
...كاملة الليلة

604
00:54:10,039 --> 00:54:14,264
الساعة 6 على الـ بي.بي.سي -
هل تعِد بذلك ؟ -

605
00:54:17,040 --> 00:54:19,459
أعِدُك بذلك

606
00:54:20,021 --> 00:54:24,063
الساعة 6, إن لم يحدث
...سأقتل أحد الرهائن

607
00:54:24,063 --> 00:54:27,994
ثم سأقتل رهينة
كل نصف ساعة

608
00:54:52,250 --> 00:54:55,480
لِـمَ لا تأكل شيئاً يا ترافور ؟

609
00:54:56,826 --> 00:54:59,303
ألازلت تُفكِر
...في استعماله ؟

610
00:54:59,303 --> 00:55:00,880
أقصد المسدس ؟

611
00:55:00,880 --> 00:55:03,888
ربما اضطر إلى
استعماله يا سيم

612
00:55:03,888 --> 00:55:06,373
ألا تشعر بالموقف ؟

613
00:55:06,839 --> 00:55:10,316
نحن مثل الحيوانات
المنقادة إلى المذبح

614
00:55:10,316 --> 00:55:13,470
كلُ ما نفعله هو
أننا نأكل وننام

615
00:55:13,470 --> 00:55:18,663
ولكننا نعلم أن
النهاية ستكون سيئة

616
00:55:53,047 --> 00:55:55,526
برافو يُنادي
رقم ثلاثة في موقعه

617
00:56:01,266 --> 00:56:04,245
طاب مساؤكم, هذه نشرة أخبار الساعة
السادسة من الـ بي.بي.سي

618
00:56:04,245 --> 00:56:05,933
أصدرت الشرطة اليوم
...بياناً قالت فيه

619
00:56:05,933 --> 00:56:11,374
إن الإرهابيين في السفارة الإيرانية
طلبوا طائرة لتقلهم خارج البلاد

620
00:56:11,374 --> 00:56:16,164
هذا ولم يرد من الحكومة حتى الآن
ما يُفيد إن كانت ستُلبي هذا الطلب أم لا

621
00:56:16,164 --> 00:56:19,534
وسنوافيكم لا حقاً بالمزيد عن
حصار السفارة في هذا البرنامج

622
00:56:19,534 --> 00:56:22,294
والآن إليكم أخبار
اليوم الرئيسية

623
00:56:22,294 --> 00:56:24,497
تمت توصية
...أليكس هيجينز بـ

624
00:56:25,555 --> 00:56:27,384
أهذا كل الخبر ؟

625
00:56:29,268 --> 00:56:32,822
لم تتم قراءة الخبر
بالكامل, تأهبوا

626
00:56:33,802 --> 00:56:37,157
كان من المفترض أن
يقرأوا الخبر بالكامل

627
00:56:38,547 --> 00:56:41,280
يا للمسيح, سيقتلوهم

628
00:57:01,104 --> 00:57:02,853
آلــو

629
00:57:04,773 --> 00:57:06,502
السيد ماكس ؟

630
00:57:17,078 --> 00:57:19,307
السيد ماكس ؟

631
00:57:20,760 --> 00:57:23,837
أجل يا سالم, أنا ماكس

632
00:57:26,125 --> 00:57:30,870
نشكرك على ما فعلته
يا سيد ماكس

633
00:57:36,858 --> 00:57:38,845
نحن في غاية السعادة

634
00:57:38,845 --> 00:57:41,258
في غاية السعادة

635
00:57:41,523 --> 00:57:49,731
حسنا, من الجيد سماع هذا -
لقد قرأوا الخبر تواً بالكامل على بي.بي.سي. العالمية -

636
00:57:51,711 --> 00:57:54,502
نحن سنُطلق
سراح رهينتيّن

637
00:57:54,502 --> 00:57:56,983
أجل, رهينتيّن

638
00:58:15,151 --> 00:58:17,089
بعد خمسة أيام طوال

639
00:58:17,089 --> 00:58:20,025
تم إطلاق سراح
...رهينتيّن أخرييّن

640
00:58:20,025 --> 00:58:25,791
بعد أن تمت قراءة مطالب الإرهابيين
في نشرة أخبار الـ بي.بي.سي. العالمية

641
00:58:25,791 --> 00:58:29,098
إليكم البيان الذي أصدرته
المجموعة التي تحتجز الرهائن

642
00:58:29,098 --> 00:58:31,394
إن السبب الذي جعلنا
...نأتي إلى بريطانيا

643
00:58:31,394 --> 00:58:42,269
ونُنفذ هذه العملية هو القمع والاضطهاد
...الذي تُمارسه الحكومة الإيرانية في عربستان

644
00:58:42,269 --> 00:58:48,348
وأن ننقل صوتنا إلى العالم
الخارجي من خلال بلدكم

645
00:58:48,348 --> 00:58:49,830
...مرة أخرى

646
00:58:49,830 --> 00:58:56,882
نُقدم اعتذارنا إلى الشعب والحكومة
على ما سببناه من إزعاج

647
00:59:04,962 --> 00:59:07,381
الإرهابيون يُطالبون
...بالتحرر من القمع

648
00:59:07,381 --> 00:59:11,749
الذي يُمارس على الجزء العربي
من إيران المُسمى بـ عربستان

649
00:59:11,749 --> 00:59:16,678
إن تعاطف العالم يزداد حالياً مع
...تلك الدولة العربية الغنية بالنفط

650
00:59:16,678 --> 00:59:20,875
والتي تحكمها الأغلبية الإيرانية
المتحدثة بالفارسية

651
00:59:21,110 --> 00:59:26,584
...وتُفيد التقارير الواردة من سوريا أن هناك -
يبدو أن الفرصة ضاعت علينا يا شباب -

652
00:59:27,646 --> 00:59:29,786
إلى ماذا تُلمح ؟

653
00:59:32,996 --> 00:59:35,140
إلى ماذا تُلمح ؟

654
00:59:38,556 --> 00:59:40,724
لا شيئ

655
00:59:42,066 --> 00:59:45,171
هذا لا يُغيّر أي شيئ

656
00:59:53,142 --> 00:59:59,118
* اليوم السادس *

657
01:00:15,506 --> 01:00:18,582
...أنتم تقتلون إخواننا كل يوم

658
01:00:25,158 --> 01:00:27,595
سأجعل منك مثالاً

659
01:00:27,996 --> 01:00:30,320
! انظر إليَّ

660
01:00:36,014 --> 01:00:39,892
تُفيد إذاعة طهران أن
...الاقتحام على وشَك أن يتم

661
01:00:39,892 --> 01:00:43,331
للسفارة الإيرانية الواقعة
في منطقة بوابة برينسيس

662
01:00:43,331 --> 01:00:46,062
وبينما يُنكر المسئولون أي
...تحرّك في هذا الصدد

663
01:00:46,062 --> 01:00:49,072
ويُصرّون على أن المفاوضات
...لازالت جارية

664
01:00:49,072 --> 01:00:54,252
فإن الحكومة الإيرانية ذاتها
تدعو إلى استخدام القوة

665
01:00:54,252 --> 01:00:55,920
أنتِ تفهمين الموقف
برمته على نحوٍ خطأ

666
01:00:55,920 --> 01:00:58,682
أُراهنكِ بأي شيئ
أنهم سيستسلمون الآن

667
01:00:58,682 --> 01:01:01,931
أتمنى أن تكون
مُحقاً يا جيمي

668
01:01:06,733 --> 01:01:08,119
...يا أنت

669
01:01:08,119 --> 01:01:10,537
تعال معي حالاً

670
01:01:20,977 --> 01:01:25,326
ستُصاب بالعمى من كثرة
التحديق في تلك اللوحات

671
01:01:26,044 --> 01:01:31,476
أنا فقط أُفكِّر على مَـنْ لا
أُطلق الرصاص يا رفيقي

672
01:01:39,460 --> 01:01:41,551
...انظر إلى هذا الشخص

673
01:01:43,365 --> 01:01:47,029
فيصل جاسم

674
01:01:48,152 --> 01:01:52,351
لقد قضى حياته
كلها في الجيش

675
01:01:55,936 --> 01:02:01,789
أعرف هذه النوعية من الأشخاص
إن حبسته في زاوية لابد أن يجد مخرجاً منها

676
01:02:02,302 --> 01:02:05,312
فليس لديه ما يخسره

677
01:02:10,583 --> 01:02:14,561
أعني, ربما أكون في
موقفٍ مثله يا جون

678
01:02:19,043 --> 01:02:22,814
بصرف النظر عن
مستوى تعليمنا

679
01:02:23,984 --> 01:02:28,681
تأكد من أنك ستتذكّر كل الوجوه

680
01:02:51,643 --> 01:02:52,612
آلــو ؟

681
01:02:52,612 --> 01:02:55,121
أنا الشرطي ترفور لوك

682
01:02:55,513 --> 01:02:56,967
ترفور ؟

683
01:02:57,336 --> 01:03:01,955
ماذا يجري عندك بحق الجحيم ؟ -
إنهم يمسكون برهينة أسفل الدرج يا سيدي -

684
01:03:01,955 --> 01:03:04,700
لقد جعلوه مُقيّداً هناك

685
01:03:04,700 --> 01:03:07,883
يقولون إنهم سيقتلونه إن
لم يحصلوا على ما يُريدون

686
01:03:07,883 --> 01:03:11,634
أعتقد أنهم سيفعلونها
حقاً يا سيدي

687
01:03:16,779 --> 01:03:20,404
إن لم نحصل على ما نُريد
سنقتله, أتسمعني ؟

688
01:03:20,404 --> 01:03:23,862
أُريد تواجد حافلة بالخارج
الآن لكي تُقلنا إلى المطار

689
01:03:23,862 --> 01:03:28,760
يا سالم, اهدأ -
! لا تقل لي اهدأ! لقد نلتم ما يكفي من الوقت -

690
01:03:28,760 --> 01:03:32,803
أين السفراء ؟ -
قلت لك أننا في سبيلنا إلى إحضارهم -

691
01:03:32,803 --> 01:03:37,123
لا مزيد من التأخير
! احضر الحافلة إلى هنا حالاً

692
01:03:38,172 --> 01:03:41,154
أنا أتحدث إليهم
الآن, اتفقنا ؟

693
01:03:42,181 --> 01:03:44,257
توقف عن الحديث

694
01:03:44,490 --> 01:03:47,282
توقف عن الحديث

695
01:03:48,111 --> 01:03:51,244
الخوميني يقتل
...إخواننا كل يوم

696
01:03:51,244 --> 01:03:53,928
...ويُعذبهم

697
01:03:59,673 --> 01:04:02,726
بينما أنت بالأعلى تتحدث

698
01:04:02,993 --> 01:04:05,456
ألازلت تُريد مواصلة
الحديث معهم ؟

699
01:04:05,456 --> 01:04:10,063
أنا أُفضل الموت في سبيل
! وطني العظيم يا حُثالة

700
01:04:17,250 --> 01:04:19,933
لا تفعل ذلك يا أخي

701
01:05:05,273 --> 01:05:09,328
حدث إطلاق رصاص
في السفارة, تأهبوا

702
01:05:13,599 --> 01:05:15,222
سالم ؟

703
01:05:51,617 --> 01:05:52,946
سالم ؟

704
01:05:53,301 --> 01:05:54,820
أجــل ؟

705
01:05:54,820 --> 01:05:58,059
أكان هذا أحد الرهائن ؟

706
01:06:02,053 --> 01:06:09,369
أمامك 30 دقيقة لتلبية كل
مطالبنا وإلاَّ سنقتل المزيد

707
01:06:10,370 --> 01:06:13,129
يمكنك استلام الجثة

708
01:06:24,720 --> 01:06:26,608
أأنت مستعد ؟ -
أجــل -

709
01:06:27,372 --> 01:06:29,665
أُفكِر في أن
...نتصل بالمفاوض

710
01:06:29,665 --> 01:06:32,405
ونجعله يُبقي على زعيمهم
سالم أطول مدة على الهاتف

711
01:06:32,405 --> 01:06:34,907
ينبغي أن نكسب أكبر قدر
من الوقت لهؤلاء الرجال عند الاقتحام

712
01:06:34,907 --> 01:06:36,638
حسنا, سأُبلغ الرئيس

713
01:06:36,638 --> 01:06:38,151
يا راستي ؟

714
01:06:38,463 --> 01:06:41,100
تأكد من تفقدك خلف
الأبواب يا رفيقي

715
01:07:10,444 --> 01:07:15,546
رئيسة الوزراء أمرت الجيش
بتولي زمام الأمور

716
01:07:16,232 --> 01:07:19,867
هل نعتقد أن هذا
الرجُل قُتِل بالصدفة ؟

717
01:07:20,334 --> 01:07:24,007
لا...نحن لا نعتقد ذلك

718
01:07:27,012 --> 01:07:29,882
يا حضرة العقيد ؟

719
01:07:31,005 --> 01:07:38,680
أُريد أن تُظهر السجلاّت أنك
تتحمل مسئولية كتيبة الاقتحام

720
01:07:55,294 --> 01:07:57,980
حكومة ماجي مُعلقة الآن من حلمتيها
* ماجي = اسم الدلع لـ مارجريت تاتشر رئيسة الوزراء *

721
01:07:57,980 --> 01:08:01,709
والعريف راستي هو حاميها

722
01:08:03,781 --> 01:08:07,338
إياك أن تُطلق الرصاص
على الرهائن وحسب يا جون

723
01:08:11,503 --> 01:08:14,174
هل نحن على البث المباشر ؟ -
أجــل -

724
01:08:21,066 --> 01:08:23,876
أحتاج إلى مشروب

725
01:08:30,958 --> 01:08:39,553
رئيسة الوزراء تطلب عدم وضع أي ستار من الدخان
يُغطي أو يحجب الاقتحام عن كاميرات التلفاز

726
01:08:43,346 --> 01:08:45,558
أيها العقيد روز ؟

727
01:08:45,871 --> 01:08:48,351
إنها تُريد أن يرى العالم
...والشعب البريطاني

728
01:08:48,351 --> 01:08:53,905
كيف تتعامل هذه
الحكومة مع الإرهاب

729
01:08:56,902 --> 01:08:58,326
...إلى كل المواقع

730
01:08:58,326 --> 01:09:00,378
أشعة الشمس تُنادي

731
01:09:01,441 --> 01:09:05,419
أنا مُسيطر على الموقف, أُكرر
أنا مُسيطر على الموقف

732
01:09:06,043 --> 01:09:07,492
يا ماكس

733
01:09:07,960 --> 01:09:12,926
جائني اتصال من مجلس العموم, يشكرونك على
الوقت الذي أتحته للقوات الخاصة للتخطيط

734
01:09:13,592 --> 01:09:16,417
...إن العقيد يطلب منك

735
01:09:17,211 --> 01:09:20,909
أن تجعل سالم يواصل الحديث
أثناء عملية الاقتحام

736
01:09:20,909 --> 01:09:25,652
فعدم انشغاله بالهجوم
قد يكون مفيداً لنا

737
01:09:25,979 --> 01:09:28,802
ماذا تقول يا سيدي ؟ أتُريد
مني أن أُساعد في قتلهم ؟

738
01:09:28,802 --> 01:09:30,163
لا

739
01:09:30,163 --> 01:09:34,060
بل أُريد منك أن تُنقذ الرهائن

740
01:09:35,308 --> 01:09:37,868
وماذا عساي أن أعرض عليهم ؟

741
01:09:37,868 --> 01:09:43,581
صورتنا أمام العالم الآن
هي كل ما يهمنا

742
01:10:19,674 --> 01:10:23,170
الكاميرا مُسلّطة الآن
على الرؤوس

743
01:10:28,024 --> 01:10:29,566
هيّا نتحرّك

744
01:11:00,222 --> 01:11:01,826
ماذا تُريد ؟

745
01:11:02,419 --> 01:11:06,897
يا سالم, أنا ماكس فرنون -
ماذا تُريد يا سيد ماكس ؟ -

746
01:11:07,336 --> 01:11:13,027
هل لديك أي جديد, أم أننا
سنضطر لقتل أحد تلوَ الآخر ؟

747
01:11:13,562 --> 01:11:16,647
أنا مُخَوَّل لي مناقشة
موضوع الحافلات معك

748
01:11:16,647 --> 01:11:19,553
وأن أنقلكم إلى مطار هيثرو

749
01:11:19,553 --> 01:11:23,136
الحكومة وافقت
على شروطكم

750
01:11:23,136 --> 01:11:26,117
والسفراء في طريقهم إليكم

751
01:11:26,117 --> 01:11:29,268
نحن نُنظم الحافلات الآن -
أنت تكذب -

752
01:11:37,696 --> 01:11:39,987
لا مزيد من الأكاذيب

753
01:11:41,405 --> 01:11:44,199
لا مزيد من الأكاذيب

754
01:11:48,790 --> 01:11:51,965
أنا لا أكذب عليك يا سالم

755
01:12:10,298 --> 01:12:12,435
...حافلة واحدة

756
01:12:12,435 --> 01:12:14,991
تكفينا جميعاً

757
01:12:15,742 --> 01:12:18,878
حسنا, حافلة واحدة

758
01:12:22,059 --> 01:12:25,007
كيف الحال ؟ -
أفضل بكثير, هذا كل ما أستطيع قوله -

759
01:12:25,007 --> 01:12:28,267
انظري لهذا على أنه مشهد مهيب -
عظيــم -

760
01:12:47,504 --> 01:12:51,106
تم وضع عبوة
تشتيت الانتباه

761
01:12:58,595 --> 01:13:01,199
لابد أن يكون على
نوافذ الحافلة ستائر

762
01:13:01,199 --> 01:13:03,609
جيد, أجل, بوسعنا
تحقيق ذلك

763
01:13:03,609 --> 01:13:07,127
أُريدك أن تقود الحافلة
يا سيد ماكس

764
01:13:09,171 --> 01:13:10,872
سيد ماكس

765
01:13:11,388 --> 01:13:12,946
...هو هنــا

766
01:13:12,946 --> 01:13:14,244
هو هنا يا سيد ماكس

767
01:13:14,244 --> 01:13:16,581
ها هو هنا, هنا

768
01:13:20,668 --> 01:13:22,308
آلــو ؟

769
01:13:23,995 --> 01:13:25,488
تَقَدَم للانتظار

770
01:13:25,488 --> 01:13:28,625
أُكرر, إلى كل الفرق, تَقَدَم للانتظار

771
01:13:38,609 --> 01:13:40,871
أنا عريف شرطة لوك يا سيدي

772
01:13:40,871 --> 01:13:42,946
يا ترفور, استدعِ سالم
على الهاتف فوراً, رجاءً

773
01:13:42,946 --> 01:13:44,242
...يا سيدي

774
01:13:44,475 --> 01:13:47,503
نحن قلقون للغاية
هنا يا سيدي

775
01:13:47,503 --> 01:13:52,845
أرجوك أكد لي أنه
لن يحدث اقتحام

776
01:13:58,358 --> 01:13:59,690
! اللعنــة

777
01:14:01,308 --> 01:14:03,023
اللعنــة

778
01:14:05,784 --> 01:14:08,675
يا برافو واحد
الفريق الخلفي في موقعه

779
01:14:09,044 --> 01:14:14,879
يا ترفور, أؤكد لك مائة بالمائة
أننا لسنا على وشَك الهجوم

780
01:14:15,410 --> 01:14:19,217
نحن نُرتب أصلاً لتلبية مطالبهم

781
01:14:19,217 --> 01:14:21,540
ها نحن نضع الإطار الناسف

782
01:14:23,084 --> 01:14:25,754
...لا أستطيع بعد كل هذا

783
01:14:26,111 --> 01:14:30,714
أن أُصدق الوعود التي تقولها -
انصت لي بكل انتباه يا ترفور -

784
01:14:30,714 --> 01:14:33,443
أنا لديَّ تعليمات من الحكومة

785
01:14:33,443 --> 01:14:38,186
أن أُحافظ على حياة
الرهائن, أتفهمني ؟

786
01:14:38,482 --> 01:14:40,886
أجل يا سيدي -
جيــد -

787
01:14:41,354 --> 01:14:44,817
استدع سالم على الهاتف أرجوك

788
01:14:51,011 --> 01:14:54,659
انخفضوا يا شباب
نحن سنُفجر العبوة

789
01:14:57,609 --> 01:15:00,151
نعم يا سيد ماكس ؟

790
01:15:00,713 --> 01:15:04,397
يا سالم, نحن في حاجة إلى
أن نعرف إلى أين ستقلكم الطائرة ؟

791
01:15:04,397 --> 01:15:07,796
أُريد أن أُرتب فوراً
موضوع الطائرة النفاثة

792
01:15:07,796 --> 01:15:11,406
ينبغي أن تكون
...ذات حجم معيّن

793
01:15:11,406 --> 01:15:15,494
وأن تكون كمية الوقود
كافية للرحلة

794
01:15:21,561 --> 01:15:25,134
سمعتُ شيئاً مريباً

795
01:15:25,539 --> 01:15:27,631
لا يوجد ما يُريب -
...هناك -

796
01:15:27,631 --> 01:15:30,906
صوتٌ مريب -
لا يوجد شيئ -

797
01:15:30,906 --> 01:15:33,417
تحدث إليَّ يا سالم -
لا, انتظر! سأعود إليك -

798
01:15:33,417 --> 01:15:35,295
سالم, انتظر

799
01:15:35,295 --> 01:15:36,671
! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

800
01:15:52,519 --> 01:15:55,062
استمر في التصوير -
إلى أين أنتِ ذاهبة بحق الجحيم ؟ -

801
01:15:56,949 --> 01:16:00,178
يا برافو واحد, أين الإطار الناسف
الذي في الطابق الأرضي ؟

802
01:16:00,178 --> 01:16:02,814
! لو فجّرناه سنقتُله

803
01:16:04,110 --> 01:16:08,322
أنحن على الهواء يا بيل ؟ -
على الهواء...الآن -

804
01:16:09,008 --> 01:16:11,894
عند السفارة الإيرانية الواقعة
في منطقة بوابة برينسيس

805
01:16:11,894 --> 01:16:15,903
سمعنا صوت انفجار بالقرب
من مبنى السفارة

806
01:16:15,903 --> 01:16:21,208
وقد طُلِبَ من الشرطة والصحفيين
القريبين من المكان أن يحتموا

807
01:16:23,597 --> 01:16:27,650
وها نحن نرى الآن رجُليّن يتشحان
بالسواد في الشرفة الأمامية

808
01:16:27,650 --> 01:16:32,751
إنهما يضعان شيئاً ما
أمام نافذة السفارة

809
01:16:32,751 --> 01:16:37,338
ثم يتسلقان الشرفة
ليعودا من حيث جاءا

810
01:16:43,380 --> 01:16:48,274
وها هو انفجار مُدوٍ آخر
في الواجهة الأمامية للسفارة

811
01:16:50,505 --> 01:16:52,159
! هيّا, واصل العمل

812
01:16:54,374 --> 01:16:56,422
! انزله إلى أسفل

813
01:16:57,775 --> 01:17:02,732
يا برافو واحد, أين الإطار الناسف الذي في الطابق الأرضي ؟ -
نحن نُغيّر الخطة اللعينة -

814
01:17:02,966 --> 01:17:06,211
ماذا تقول ؟ -
لو فجّرناه سنقتله -

815
01:17:06,211 --> 01:17:10,749
ماذا يجري بحق الجحيم يا راستي ؟ -
انسه يا زعيم, إنه لا يتحدث إلى أحد الآن -

816
01:17:10,749 --> 01:17:12,842
! اقطع الحبل

817
01:17:13,324 --> 01:17:14,884
! حطم الزجاج

818
01:17:28,269 --> 01:17:29,735
! اطلق قنبلة دخان

819
01:17:35,324 --> 01:17:37,336
! أنا بخير, أنا بخير

820
01:17:37,336 --> 01:17:38,923
! ادخل هنا

821
01:17:39,752 --> 01:17:42,295
! آمن, آمن

822
01:17:44,947 --> 01:17:48,801
الدخان يُغطي المكان
ويُعتم كل شيئ

823
01:17:50,702 --> 01:17:52,980
! يا ليسوع المسيح

824
01:17:52,980 --> 01:17:57,397
انهض على قدمك اللعينة
اخرج! اخرج حالاً

825
01:18:24,292 --> 01:18:25,959
تَقَدَم

826
01:18:29,296 --> 01:18:31,296
انتبه لنفسك يا مينك

827
01:18:31,296 --> 01:18:33,338
آمن, الدرج آمن

828
01:18:33,338 --> 01:18:35,119
هيّا بنا يا شباب

829
01:19:08,337 --> 01:19:09,914
الباب مغلق

830
01:19:16,824 --> 01:19:18,279
أربع رهائن إناث

831
01:19:18,279 --> 01:19:20,303
! أربع رهائن إناث

832
01:19:20,303 --> 01:19:24,765
لدينا أربع رهائن إناث -
الدرج آمن, انزلهن على الدرج -

833
01:19:30,551 --> 01:19:32,907
الباب محشور -
! حسنا, سألتف -

834
01:19:56,716 --> 01:19:57,668
آمــن

835
01:20:11,396 --> 01:20:13,114
القبو...آمن

836
01:20:26,922 --> 01:20:28,323
! تبــاً

837
01:20:35,738 --> 01:20:36,797
! تبــاً

838
01:20:45,734 --> 01:20:46,735
اذهب, اذهب, اذهب

839
01:20:46,735 --> 01:20:49,494
اجعلهم يتحركون يا جون
لابد من تأمين هذا الطابق

840
01:21:03,722 --> 01:21:05,702
! اذهب, اذهب, انهض

841
01:21:05,702 --> 01:21:07,842
! اذهب, هيّا اذهب

842
01:21:08,450 --> 01:21:12,083
أنت بخير يا ترفور
أنت بخير

843
01:21:32,301 --> 01:21:35,577
ها هو عريف شرطة
ترفور لوك يظهر من النافذة

844
01:21:35,577 --> 01:21:40,075
يُلوّح بقبعته الشرطية
...للتعريف بهويته

845
01:21:40,397 --> 01:21:44,813
والشرطة تُنادي عليه
ولكنه يعود إلى الداخل

846
01:21:46,148 --> 01:21:53,072
والكلاب الشرطية تنبح, ونسمع
من الداخل صراخ إمرأة من الرهائن

847
01:21:53,072 --> 01:21:55,836
...ونستطيع سماع صوت مروحيات تُحلِق

848
01:22:07,659 --> 01:22:08,595
! آمــن

849
01:22:08,595 --> 01:22:10,607
! اخرجهم, تحرّكوا, تحرّكوا

850
01:22:11,654 --> 01:22:13,680
! تحرّكوا, تحرّكوا

851
01:22:14,919 --> 01:22:16,567
! اسرع, اسرع, هيّا بنا

852
01:22:16,567 --> 01:22:19,360
! ارسلهم إليَّ بالأسفل

853
01:22:19,625 --> 01:22:22,511
انظروا أمامكم
! تحرّكوا, تحرّكوا

854
01:22:22,511 --> 01:22:24,866
! استمروا في التحرّك

855
01:22:29,468 --> 01:22:31,371
! انبطحوا أرضاً, انبطحوا أرضاً

856
01:22:31,371 --> 01:22:33,853
! ابقوا على الأرض, ابقوا على الأرض

857
01:22:35,131 --> 01:22:37,174
! لا تتحرّك, لا تتحرّك

858
01:22:37,174 --> 01:22:39,608
أهناك أحد ؟ أهناك أحد ؟

859
01:22:41,716 --> 01:22:43,605
هنا غرفة مليئة بالرهائن

860
01:22:43,605 --> 01:22:46,443
ابقوا على الأرض, حافظوا
! على رؤوسكم اللعينة منخفضة

861
01:22:46,957 --> 01:22:49,032
! هيّا نُنزلهم يا رفاق

862
01:22:49,619 --> 01:22:50,841
اخرجوا

863
01:22:54,743 --> 01:22:57,007
! توقف عن التحرّك! هيّا إلى الباب

864
01:22:57,314 --> 01:23:00,138
تحرّكوا, تحرّكوا

865
01:23:00,513 --> 01:23:01,905
! اذهبوا

866
01:23:01,905 --> 01:23:05,866
! هيّا بنا, انهض الآن -
! لازال هناك أشعتان سينيتان مفقودتيّن -

867
01:23:06,316 --> 01:23:08,142
! تحرّكوا, تحرّكوا

868
01:23:08,142 --> 01:23:09,923
! انبطح أرضاً يا ترفور

869
01:23:09,923 --> 01:23:11,605
! تحرّكوا, هيّا

870
01:23:11,605 --> 01:23:14,324
! هيّا اذهبوا, هيّا

871
01:23:33,728 --> 01:23:36,847
! معه قنبلة يدوية

872
01:23:39,233 --> 01:23:41,233
! الإبرة لم تُنتزع

873
01:23:41,233 --> 01:23:42,809
! حسنــا

874
01:23:43,605 --> 01:23:44,817
! هيّا نُخرجهم

875
01:23:44,817 --> 01:23:46,955
! هيّا نُخرجهم فوراً, هيّا

876
01:23:46,955 --> 01:23:49,794
اخرجوا! واستمروا
!  في التحرّك, هيّا

877
01:23:49,794 --> 01:23:52,930
! اخرجوا! اخرجوا! هيّا

878
01:24:08,562 --> 01:24:11,825
هذا أحد الأشعة
السينية يا شباب

879
01:24:24,180 --> 01:24:26,595
الفتيان نجحوا

880
01:24:28,673 --> 01:24:31,902
الفتيان نجحوا أيها الرئيس

881
01:24:31,902 --> 01:24:34,506
رهينة واحدة فقط قُتلت

882
01:24:34,506 --> 01:24:36,907
إنها معجزة

883
01:24:54,804 --> 01:24:59,669
...بعد ستة أيام و11 ساعة بالضبط

884
01:24:59,965 --> 01:25:05,160
انتهى حصار المبنى رقم 16 الكائن
في منطقة بوابة برينسيس

885
01:26:02,694 --> 01:26:05,777
هل شاهدته وهو ينزل ذلك الدرج اللعين ؟ -
أجل شاهدته -

886
01:26:06,171 --> 01:26:08,679
لقد كان وغداً جباناً, صح ؟

887
01:26:08,977 --> 01:26:11,129
أجل طبعاً

888
01:26:19,243 --> 01:26:21,021
تسليم الأدلة الجنائية

889
01:26:40,349 --> 01:26:41,515
انتظر ثانية

890
01:26:54,667 --> 01:26:56,335
آلــو ؟

891
01:26:57,826 --> 01:26:59,949
ماكس ؟

892
01:27:00,432 --> 01:27:03,412
أهذا أنت يا حبي ؟

893
01:27:05,471 --> 01:27:07,545
أجــل

894
01:27:08,202 --> 01:27:10,730
! حمداً للرب

895
01:27:10,730 --> 01:27:13,618
لقد شاهدتُ الأحداث تواً

896
01:27:13,618 --> 01:27:16,421
هل أُصبتَ ؟

897
01:27:17,360 --> 01:27:20,313
أرجوك يا ماكس

898
01:27:20,313 --> 01:27:23,489
ألن تقول لي شيئاً ؟

899
01:27:33,316 --> 01:27:36,593
أنا بخير يا حبي, آسف

900
01:27:38,468 --> 01:27:41,850
أنا فقط لا أُريدكِ أن تقلقي

901
01:27:43,176 --> 01:27:47,846
إن كنتِ سمعتِ, كما تعلمين
أية أخبار مختلفة في التلفاز

902
01:28:09,352 --> 01:28:14,146
أنا نادم على كوننا اضطررنا إلى
اللجوء إلى استخدام القوة

903
01:28:14,146 --> 01:28:18,528
غير أنه في النهاية
لم يكن أمامنا بديل آخر

904
01:28:20,179 --> 01:28:23,005
أنا أتفقُ تماماً مع
...صديقي المحترم

905
01:28:23,005 --> 01:28:29,851
وإن كان ينبغي أن أقول كلمة واحدة
فهي: إنها حقاً عملية عبقرية

906
01:28:30,118 --> 01:28:35,109
نفذتها القوات الخاصة الجوية
بكل بسالة واقتدار

907
01:28:35,109 --> 01:28:39,559
كما أتفق مع صديقي المحترم على أن
...أداء كلٍ من الشرطة والقوات الخاصة

908
01:28:39,559 --> 01:28:42,882
كان في منتهى الكفاءة

909
01:29:04,688 --> 01:29:10,476
إن الأحداث التي وقعت من يوم 30 أبريل وحتى 5 مايو
عام 1980 في منطقة بوابة برينسيس , لم يسبق لها مثيل

910
01:29:10,476 --> 01:29:13,032
إن قرار مارجريت تاتشر
...باستخدام القوات الخاصة الجوية

911
01:29:13,032 --> 01:29:16,500
قد عزز من مكانة حكومتها
في السنوات العشر التالية

912
01:29:16,746 --> 01:29:20,024
وسيظل قرارها هذا, قدوةً تحتذي
بها الدول في مواجهة الإرهاب

913
01:29:20,024 --> 01:29:23,115
خَدَم راستي فيرمن لمدة 15 عاماً
...في القوات الخاصة الجوية

914
01:29:23,115 --> 01:29:26,972
واشترك في عمليات عديدة حول
...العالم, من بينها عملية جزر فوكلاند

915
01:29:27,634 --> 01:29:30,006
وهو الآن متقاعد ويعيش في انجلترا

916
01:29:30,006 --> 01:29:32,845
تُعتَبَر تغطية كيت أدي للحصار
...قمةً في الأداء المهني الإعلامي

917
01:29:32,845 --> 01:29:36,262
وقد ظلّت واحدة من أبرز الوجوه في
...هيئة الإذاعة البريطانية لمدة 20 عاماً

918
01:29:36,262 --> 01:29:39,180
وقد تبوأت منصب كبير مراسلي الأخبار

919
01:29:40,259 --> 01:29:42,988
وتمت ترقية ماكس فرنون
...إلى منصب كبير مفوّضي الشرطة

920
01:29:43,250 --> 01:29:46,230
وبعد أن دَرَسَ في وكالة
...الاستخبارات المركزية الأمريكية

921
01:29:46,230 --> 01:29:49,823
تكتيكات التعامل مع الحصار
...في ظل الظروف المختلفة

922
01:29:49,823 --> 01:29:53,158
تولى تقديم البرنامج التدريبي لمفاوضي
...شرطة العاصمة في مركز هندون

923
01:29:53,158 --> 01:29:56,230
ولم يَعد أبداً إلى منطقة بوابة برينسيس

924
01:29:56,230 --> 01:29:59,616
ومن بين 26 رهينة, إثنان فقط قتلهما الإرهابيون
أما البقية فقد تم إنقاذهم نتيجة عملية القوات الخاصة

925
01:29:59,853 --> 01:30:04,764
وتم منح عريف الشرطة ترفور لوك
ميدالية جورج لأدائه الباسل أثناء الحصار

926
01:30:06,104 --> 01:30:10,025
كان سالم ورفاقه يعتقدون أن هجومهم
على السفارة سيكون بمثابة نصر لقضيتهم

927
01:30:10,239 --> 01:30:13,951
وبدلاً من ذلك, فهم يرقدون الآن
في قبورٍ مجهولة في شرق لندن

928
01:30:14,248 --> 01:30:17,821
أما فوزي نجاد, وهو المسلح الذي نجا
فقد حُكِم عليه بالسجن المؤبد

929
01:30:18,040 --> 01:30:20,895
ولكن تم إطلاق سراحه عام 2008

930
01:30:25,527 --> 01:30:27,945
...بطولة النجوم

931
01:30:28,195 --> 01:30:31,131
جيمــي بيـل - في دور راستي فيرمن

932
01:30:31,567 --> 01:30:34,699
مـارك ســترونج - في دور ماكس فرنون

933
01:30:34,965 --> 01:30:38,584
آبـي كـورنيــش - في دور كيت إيدي

934
01:30:38,834 --> 01:30:42,219
بِـن تيرنير - في دور ســالم

935
01:30:42,579 --> 01:30:45,875
أيمن حمروشــي - في دور فيصـل

936
01:30:46,104 --> 01:31:02,296
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

937
01:31:02,296 --> 01:31:11,922
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

938
01:31:11,922 --> 01:32:16,509
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

