1
00:00:07,799 --> 00:00:36,499
ترجمة : ماجيك
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:39,800 --> 00:00:44,500
أمي كانت مريضة
هل هذا كل ما في الأمر؟

3
00:00:45,600 --> 00:00:48,900
لا أحد يستطيع أن يوقف هذا

4
00:00:49,100 --> 00:00:52,900
هذا ليس عدل
لا يوجد سبب لهذا

5
00:00:53,100 --> 00:00:58,800
إذا استمرينا نقول لماذا
سنصبح مجانين

6
00:01:21,100 --> 00:01:26,000
خمس دقائق في الميكرويف
هل ترغب في واحد؟

7
00:01:28,000 --> 00:01:31,300
هل تعرف كيف تصنع عصير؟

8
00:01:33,900 --> 00:01:37,800
خمس دقائق في الميكرويف

9
00:01:53,700 --> 00:01:58,200
ها هو رقم طبيبي المعالج
اتصل به

10
00:02:07,200 --> 00:02:11,400
جمعية دعم فاقدي الأزواج

11
00:02:11,600 --> 00:02:17,000
شبكة شيكاجو العائلية للسرطان
آباء بدون زوجات

12
00:02:17,200 --> 00:02:21,600
"استعن بنفسك"
"استعن بصديق", "استعن بطبيب"

13
00:02:21,700 --> 00:02:27,700
اعمل بجد. ذلك سوف يساعدك
العمل فقط سوف يساعدك

14
00:02:32,700 --> 00:02:37,900
لا تشغل بالك به
هو فقط شخص ماتت زوجته

15
00:02:42,000 --> 00:02:46,300
فقط أعتقد أننا نحتاج إلى‏ ... تغيير

16
00:02:46,400 --> 00:02:51,900
فكرة جيدة. خذ أجازة لبضعة أسابيع
خذ جونا لصيد الأسماك

17
00:02:53,600 --> 00:02:58,100
لا. تغيير حقيقي
مدينة جديدة

18
00:02:59,100 --> 00:03:04,100
مكان ما لا أفكر في ماجي
في كل ركن فيه

19
00:03:11,900 --> 00:03:15,300
إلى أين تنوي الذهاب؟

20
00:03:17,400 --> 00:03:20,500
أنا أفكر في سياتل

21
00:03:21,300 --> 00:03:26,300
في شهور قليلة سوف تعاود مقابلة
النساء. بالتأكيد سوف تقابل امرأة ما

22
00:03:26,500 --> 00:03:33,600
الرحيل. حسن. هذا هو ما سأفعله
فقط سأحاول أن أحمل قلب جديد

23
00:03:33,800 --> 00:03:39,700
... سام . أنا آسف. لم أقصد -
أنا أعرف. ولكن هذا لا يحدث مرتين -

24
00:05:29,400 --> 00:05:34,500
المرأة الطويلة ذات الشعر الأحمر هي -
ابنة العم ايرين.  سوف تراها محبطة

25
00:05:34,700 --> 00:05:41,500
هارولد هرب مع السكرتيرة -
حتى تبعد إيرين كلبها -

26
00:05:41,600 --> 00:05:46,400
أخوكي دينيس بروفيسور في جونز هوبكنز

27
00:05:46,600 --> 00:05:52,200
هو متزوج من ... بيتسي -
إمرأة جميلة جدا -

28
00:05:52,400 --> 00:05:56,900
كيف لي أن أتذكر كل هذا؟ -
والتر!! . سوف تتذكر -

29
00:06:09,000 --> 00:06:13,500
العم ميلتون فقد كل ماله -
وبعض من مال آخرين -

30
00:06:13,700 --> 00:06:18,300
في مشروع استثماري...
لا تذكر هذا أمامهم -

31
00:06:18,500 --> 00:06:21,800
.أمك اسمها باربرا
... أبوكي اسمه كليف

32
00:06:22,000 --> 00:06:25,900
هو يملك قطار الكتروني -
حقا ؟ -

33
00:06:26,000 --> 00:06:33,400
هل أنا ما يضعونه في رؤوسهم؟ -
!والتر. انهم سوف يحبونك -

34
00:06:35,900 --> 00:06:41,000
... لحظة من فضلكم
آني لديها اعلان

35
00:06:41,100 --> 00:06:44,900
. أنا ووالتر سوف نخطب

36
00:07:02,800 --> 00:07:04,900
! بارككما الله

37
00:07:06,500 --> 00:07:11,600
هل أنت بخير؟ -
ربما تكون الزهور -

38
00:07:11,800 --> 00:07:16,100
سوف نبعدهم -
لا. أنا مضطرب. عطس الآن -

39
00:07:16,300 --> 00:07:21,300
هذه لحظة مهمة -
هو فقط عنده حساسية من كل شيء -

40
00:07:21,500 --> 00:07:25,000
نحل
أنا عندي حساسية من النحل

41
00:07:25,200 --> 00:07:30,900
عنده حساسية من كل النحل
دائما نحمل معنا الأدرينالين

42
00:07:31,100 --> 00:07:37,600
... إذا أكل قطعة صغيرة من الجوز -
رأسي تدور. وأسقط مغشيا علي -

43
00:07:37,700 --> 00:07:42,000
هذا نفس ما يحدث له مع النحل -
... نحن أكلنا سلمون في يوم زفافنا -

44
00:07:42,100 --> 00:07:47,900
... زفاف بدون سلمون يكون -
أنا ليس عندي حساسية من السلمون -

45
00:07:48,100 --> 00:07:50,600
ولكنك لا تعرف أبدا

46
00:07:50,800 --> 00:07:54,900
لا تعرف أبدا -
هو لم يكن عنده دائما حساسية للنحل -

47
00:07:55,100 --> 00:08:02,400
ماذا فعلنا بالشمبانيا؟ -
... العم ميلتون -

48
00:08:02,500 --> 00:08:07,800
متى سوف تتزوجان ؟ -
في أوائل يونيو في الحديقة -

49
00:08:07,900 --> 00:08:14,900
ماذا عن هارولد وانحل ؟ -
أنا عندي حساسية من النحل -

50
00:08:15,100 --> 00:08:18,800
سلمون بارد. سلطة خيار
... فراولة

51
00:08:19,000 --> 00:08:24,200
ولكني عندي حساسية من الفراولة

52
00:08:25,300 --> 00:08:28,500
هل هذا يناسبك ؟

53
00:08:28,600 --> 00:08:34,500
أنا أسعد انسان
على وجه الأرض

54
00:08:34,600 --> 00:08:40,700
... هذا سطر من لو جيريج من -
"فخر اليانكيز" -

55
00:08:40,900 --> 00:08:45,600
!"فخر اليانكيز" -
بيسبول. مرجع تاريخي -

56
00:08:45,800 --> 00:08:50,500
. أنا أحب أن أقترح نخب
!إلى أختي الصغيرة

57
00:08:50,700 --> 00:08:54,700
.إلى والتر وطفلي الصغير

58
00:08:58,000 --> 00:09:01,900
.من فضلك كل، قبل أن تصبح باردة

59
00:09:04,500 --> 00:09:10,400
ها هي
أنا لم ولن أعطيها للمجمع التاريخي

60
00:09:10,600 --> 00:09:15,300
... أوه أمي
هذه الأشياء أصبحت موضة قديمة

61
00:09:15,500 --> 00:09:18,700
إنها  فستان جدتي

62
00:09:19,900 --> 00:09:25,800
هو رجل وسيم يا آني -
نعم . أليس كذلك ؟ -

63
00:09:26,100 --> 00:09:32,700
كما أنه رياضي. سوف نذهب
إلى واشنطن لرؤية أهله

64
00:09:32,800 --> 00:09:37,000
كيف حدث؟ -
إنه شيء غريب حقا -

65
00:09:37,100 --> 00:09:42,300
لقد رأيته في المكتب
كان مساعد تحرير

66
00:09:42,500 --> 00:09:46,100
كل منا طلب سندوتشات -

67
00:09:46,300 --> 00:09:50,500
هو أخذ سندوتشي طماطم بخبز القمح
الذي عنده حساسية منه

68
00:09:50,600 --> 00:09:55,100
وأنا أخذت سندوتش الطماطم خاصته
مدهش. أليس كذلك؟

69
00:09:55,300 --> 00:10:00,300
.أنت تصنعين ملايين القرارات
وسندوتش واحد يغير حياتك

70
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
إنه القدر

71
00:10:03,400 --> 00:10:09,100
نحن اخترعنا القدر لأننا لانريد
للأشياء أن تحدث مصادفة

72
00:10:09,200 --> 00:10:14,400
إذاً لماذا طلبتي نفس السندوتش
ماعدا الخبز

73
00:10:14,500 --> 00:10:21,500
كم عدد الناس الذين يحبون الطماطم
بدون أي شيء آخر ، مثل التونة

74
00:10:21,700 --> 00:10:25,600
.إنها ليست إشارة
إنها فقط مصادفة

75
00:10:25,800 --> 00:10:30,100
،أنا كنت في مدينة أتلانتا
وكان كليف جرسونا بنفس المدينة

76
00:10:30,200 --> 00:10:34,700
لم يكن من المفترض أن يعمل
هذه الليلة . ماذا لو لم يفعل؟

77
00:10:34,900 --> 00:10:42,700
.سألني أن نتمشى قليلا هذه الليلة
.لقد أخبرتك ذلك مليون مرة

78
00:10:42,900 --> 00:10:51,100
أمسك يدي. فنظرت لأسفل
.ولم أستطع أن أبعد أصابعي

79
00:10:51,200 --> 00:10:55,800
.عندئذ عرفت -
ماذا؟ -

80
00:10:57,500 --> 00:11:03,200
ماذا؟ -
كان أشبه بالسحر -

81
00:11:05,300 --> 00:11:12,400
.عندها عرفت أننا سنكون معا للأبد
.مثلك أنت ووالتر

82
00:11:12,600 --> 00:11:16,900
.والتر... إنه إسم متداول

83
00:11:17,700 --> 00:11:23,900
لقد عرفت أني وأباك سوف
.... نعيش وقتا ممتعا في

84
00:11:24,000 --> 00:11:27,500
السرير، أعرف أنك ستقولين هذا ...

85
00:11:27,700 --> 00:11:34,000
لقد مرت سنين قبل أن تعمل مثل
الساعة. لابد من مرور وقت

86
00:11:34,200 --> 00:11:39,300
... نحن بالفعل -
حسن، حسن. كيف أنتم؟ -

87
00:11:39,500 --> 00:11:44,500
.مثل الساعة -
... أوه حبيبتي -

88
00:11:46,800 --> 00:11:51,600
.هذه إشارة -
.أنت لا تؤمنين بالإشارات -

89
00:11:56,400 --> 00:12:00,700
.لقد أحبوك
.قلت لك أنهم سيفعلون

90
00:12:00,900 --> 00:12:04,200
.أنا أحبك -
.أنا أحبك والتر -

91
00:12:06,100 --> 00:12:11,300
ألم يسبق أن ناداك أحد
باسم غير والتر؟

92
00:12:11,500 --> 00:12:17,900
حتى عندما كنت صغيرا؟ -
.حتى عندما كنت صغير -

93
00:12:18,100 --> 00:12:22,800
ألا تريد أن تركب معي؟ -
.إذا فعلت لن أستطيع العودة يوم الجمعة -

94
00:12:22,900 --> 00:12:28,900
.لقد نسيت هدية زوجة أبيك
... عندما نصبح كبار السن -

95
00:12:29,000 --> 00:12:35,200
يجب عليك أن تذكرني أن أضع ..
طقم أسناني حتى لا أخرج بدونها

96
00:12:35,400 --> 00:12:38,300
سوف أنتظر

97
00:12:38,500 --> 00:12:43,800
.لا اسبقني أنت. نحن متأخرون
.سوف أكون خلفك بعشر دقائق

98
00:13:14,300 --> 00:13:17,100
مرحبا بك في برنامج
"أنت وعواطفك"

99
00:13:17,300 --> 00:13:23,000
.أنا د. مارسيا فيلدستون
.بث حي من شيكاجو

100
00:13:23,200 --> 00:13:29,000
.الليلة سنتكلم عن الأمنيات
ما هي أمنيتك في الكريسماس؟

101
00:13:29,200 --> 00:13:33,900
.أمنيتي أن أغير المحطة

102
00:13:34,100 --> 00:13:39,300
"والآن.. "أنت وطحالك
.ليس في حياتك -

103
00:13:39,500 --> 00:13:44,200
..... والآن أغنية "جنجل بيلز". يغنيها

104
00:13:44,400 --> 00:13:48,600
.سياتل، نحن معك
... أنا جونا -

105
00:13:48,700 --> 00:13:53,400
.لا تذكر اسمك الأخير جونا
كم عمرك؟

106
00:13:53,600 --> 00:13:56,600
أنا في الثامنة -
أنت مستيقظ في ساعة متأخرة -

107
00:13:56,800 --> 00:14:02,500
.الوقت ليس متأخرا في سياتل -
أنت على حق. ما هي أمنيتك؟ -

108
00:14:02,700 --> 00:14:08,400
.أبي يحتاج إلى زوجة جديدة -
ألا تحب زوجته الحالية؟ -

109
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
.هو ليس متزوجا الآن -
أين والدتك؟ -

110
00:14:12,700 --> 00:14:18,400
ماتت -
.أوه. من يصدق هذا

111
00:14:18,600 --> 00:14:24,300
.لقد كنت حزينا ولكن حالة أبي أسوأ -
.هل تحدثت معه في هذا الأمر؟ -

112
00:14:24,500 --> 00:14:29,900
.لا. هذا يزيد من حزنه

113
00:14:30,100 --> 00:14:32,800
جونا. هل والدك بالمنزل؟

114
00:14:33,000 --> 00:14:37,700
هل هو مشغول؟ -
.لا. هو بالخارج على الأريكة

115
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
ألا تستطيع أن تطلب منه أن يحدثني؟

116
00:14:41,200 --> 00:14:47,000
!إمرأة حقيرة. اغلق الخط يا جونا -
لا. سيغضب مني -

117
00:14:47,200 --> 00:14:52,000
لن يغضب عندما يعرف
كم أنت مهتم بأمره

118
00:14:52,200 --> 00:14:57,500
هل تراهنين؟ -
إذا صاح، سوف تخسرين -

119
00:14:59,600 --> 00:15:05,300
أبي. هناك شخص يريد أن
يحدثك على الهاتف

120
00:15:08,300 --> 00:15:10,900
. اسمه سام

121
00:15:11,000 --> 00:15:16,700
إذا كنت قد فتحت الراديو لتوك
موضوع الليلة عن الأمنيات والأحلام

122
00:15:16,800 --> 00:15:20,300
معنا مستمع من سياتل

123
00:15:20,500 --> 00:15:24,200
.سام. أنا د. فيلدستون
.من إذاعة أمريكا

124
00:15:24,400 --> 00:15:29,700
ماذا تبيعين؟ -
موقد فحم أم سكاكين ؟

125
00:15:29,800 --> 00:15:35,000
لاشيء. أنا أريد مساعدتك
.ابنك طلب مني النصيحة

126
00:15:35,200 --> 00:15:40,300
.هو يريد أن يجد لك زوجة جديدة -
من هذا؟ -

127
00:15:40,500 --> 00:15:46,100
.د. فيلد ستون من إذاعة أمريكا
.أنت على الهواء

128
00:15:46,300 --> 00:15:50,600
أنت اتصلت بمحطة إذاعية؟ -
سام. هل أنت هناك؟ -

129
00:15:50,800 --> 00:15:56,600
نعم -
أنت تبكي وفاة زوجتك -

130
00:15:56,800 --> 00:16:00,300
ابنك قلق عليك

131
00:16:00,500 --> 00:16:05,000
.تعال هنا
لن أخوض في هذا وحدي

132
00:16:05,200 --> 00:16:09,400
إنه من الصعب عليه
أن يحدثك في هذا

133
00:16:09,600 --> 00:16:14,300
،إذا تحدثنا معا
جونا سيشعر بتحسن

134
00:16:14,500 --> 00:16:19,700
.تحدث معها، هي طبيبة -
محتمل أن يكون "طبيبة" هو اسمها الأول -

135
00:16:19,900 --> 00:16:26,900
من فضلك -
سام. إنها أمنية الكريسماس -

136
00:16:27,100 --> 00:16:29,800
حسن -
جيد -

137
00:16:30,000 --> 00:16:35,200
أعلم أن هذا صعب عليك -
متى ماتت زوجتك؟

138
00:16:36,200 --> 00:16:41,800
منذ عام ونصف -
هل كونت أي علاقة أخرى؟ -

139
00:16:42,600 --> 00:16:47,000
لا -
لم لا ؟ -

140
00:16:48,900 --> 00:16:52,800
مارسيا ... أو د. فيلدستون -
د. مارسيا -

141
00:16:53,000 --> 00:16:59,200
... أنا لا أريد أن أصبح فجا -
... أنا لا أريد أن أتطفل -

142
00:16:59,400 --> 00:17:06,700
بالتأكيد أنت تفعلين -
تحدث سام. أنا أسمعك -

143
00:17:06,900 --> 00:17:12,200
لقد مر بنا وقت عصيب في البداية

144
00:17:12,300 --> 00:17:16,600
ولكننا نحاول أن نتأقلم

145
00:17:16,800 --> 00:17:23,000
أنا وجونا سوف نتصالح
بعد أن أكسر مذياعه

146
00:17:24,500 --> 00:17:27,700
أنا متأكدة أنك أب رائع

147
00:17:27,900 --> 00:17:31,800
تستطيع أن تعرف الكثير من الصوت -
نعم -

148
00:17:32,000 --> 00:17:36,200
ولكن جونا مازال يحس بأنك حزين

149
00:17:36,400 --> 00:17:41,800
هل تنام بالليل؟ -
إنه لا ينام مطلقا -

150
00:17:41,900 --> 00:17:46,200
كيف تعرف هذا؟ -
أبي. أنا أعيش هنا -

151
00:17:48,200 --> 00:17:51,700
انظري. انه الكريسماس

152
00:17:55,600 --> 00:17:59,300
ماجي ... زوجتي

153
00:17:59,500 --> 00:18:02,500
... هي حقا فعلت

154
00:18:02,600 --> 00:18:07,300
... أحبت
.جعلت كل شيء جميلا

155
00:18:09,400 --> 00:18:13,300
إنه صعب هذا الوقت من السنة

156
00:18:13,400 --> 00:18:20,700
.كل طفل يحتاج إلى أم -
ربما أنت تحتاج إلى شخص ما أيضا -

157
00:18:22,900 --> 00:18:27,600
نعم -
سوف نتابع بعد هذه الرسالة -

158
00:18:27,800 --> 00:18:34,300
.سام، جونا. ابقوا معنا
.أنا أتكلم مع الساهر في سياتل

159
00:18:34,500 --> 00:18:38,500
سوف نعود مع تعليقات المستمعين

160
00:18:38,700 --> 00:18:45,100
ما هذا؟ -
الناس يتصلون ويعلقون عليك -

161
00:18:45,300 --> 00:18:49,200
هذا حقا ممتع. ومساعد أيضا

162
00:18:55,200 --> 00:19:01,000
أراهن أنه طويل ووسيم -
أراهن أنه لم يستم لمدة أسابيع -

163
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
نعم ؟ -
أريد شاي -

164
00:19:04,400 --> 00:19:11,600
ربما أذهب إلى سياتل -
لا تفتحي ثلاجته -

165
00:19:11,800 --> 00:19:17,200
الرجال لا يغطون الطعام
ويتركونه مكشوفا حتى يفسد

166
00:19:17,300 --> 00:19:22,700
أنا لن أبعده عن السرير من أجل
أكل البسكويت. 65 سنت

167
00:19:22,800 --> 00:19:29,600
سوف نأخذ اتصالا قبل أن نتحدث
مع الساهر. معنا تينيسي

168
00:19:29,800 --> 00:19:34,400
أريد أن أعرف عنوانه

169
00:19:34,600 --> 00:19:38,400
إنه على الخط

170
00:19:39,600 --> 00:19:44,900
... هل تسمحلي أن أسألك سؤالا -
تفضلي -

171
00:19:45,100 --> 00:19:49,200
من أحب بصدق مؤهل
أن يحب ثانية

172
00:19:49,400 --> 00:19:55,700
سام. هل أحببت أي انسان
بقدر ما أحببت زوجتك؟

173
00:19:56,800 --> 00:20:01,100
من الصعب أن أتخيل هذا

174
00:20:01,300 --> 00:20:04,400
ماذا ستفعل ؟

175
00:20:04,600 --> 00:20:11,800
أنهض من الفراش كل صباح
وأتنفس طوال اليوم

176
00:20:12,000 --> 00:20:20,200
وبعد فترة لن يجب علي أن
أذكر نفسي أن أفعل هذا

177
00:20:22,400 --> 00:20:30,200
وبعد فترة أخرى لن أتذكر
كيف كانت الأشياء الجميلة

178
00:20:30,400 --> 00:20:34,700
لماذا كانت زوجتك مميزة ؟

179
00:20:34,800 --> 00:20:38,300
ما مدة برنامجك ؟

180
00:20:40,800 --> 00:20:45,200
كان هناك ملايين من الأشياء الصغيرة

181
00:20:45,400 --> 00:20:50,100
إذا جمعتيهم معا فستجدين
أننا خلقنا من أجل بعضنا

182
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
لقد عرفت هذا منذ لمستها لأول مرة

183
00:20:54,800 --> 00:21:00,700
.كأنني عدت إلى المنزل
إلى منزل لم أعرفه أبدا

184
00:21:00,900 --> 00:21:04,200
... فقط كنت آخذ يدها -

185
00:21:04,300 --> 00:21:09,000
لأساعدها في النزول من سيارة -
.عندها عرفت

186
00:21:10,300 --> 00:21:14,800
لقد كان مثل ... السحر -
السحر -

187
00:21:15,600 --> 00:21:21,300
.لقد حان موعد انتهاء البرنامج
كان معكم د. مارسيا فيلدستون

188
00:21:21,500 --> 00:21:25,800
إلى كل المستمعين
عيد ميلاد سعيد

189
00:21:26,000 --> 00:21:33,200
،والساهر في سياتل
اتصل بنا وأخبرنا عن أحوالك

190
00:21:33,400 --> 00:21:36,400
سأفعل

191
00:22:24,600 --> 00:22:29,500
هو يبيع أفضل حساء وهو
أكثر الرجال تواضعا في أمريكا

192
00:22:29,700 --> 00:22:34,300
عندي شعور قوي بذلك -
افعليه -

193
00:22:34,500 --> 00:22:37,100
رأس سنة جديد. لن أكتب هذا

194
00:22:37,300 --> 00:22:41,500
اسمعي : "الخطوط التليفونية كانت
مزدحمة ليلة الكريسماس

195
00:22:41,700 --> 00:22:46,000
عندما اتصل طفل صغير بالإذاعة -
"وقال أن والده يحتاج زوجة جديدة

196
00:22:46,200 --> 00:22:49,900
أكثر من 2000 امرأة أردن رقم هاتفه

197
00:22:50,100 --> 00:22:53,300
لقد سمعته. الطفل اتصل

198
00:22:53,500 --> 00:22:59,500
والطبيبة دفعت والده ليتحدث

199
00:22:59,700 --> 00:23:02,800
فجأة بدأ يتحدث

200
00:23:03,000 --> 00:23:09,400
عن كيف شعر أنه يحبها
مثل أبقار ميتشيجان

201
00:23:09,600 --> 00:23:15,100
.الأبقار الذين جمعوا في كومة قش
ربما كانت ويسكونسن

202
00:23:15,300 --> 00:23:21,700
على أي حال. لقد كنت أستمع أليه
وفجأة وجدت نفسي أبكي

203
00:23:21,900 --> 00:23:25,100
... متلما حدث عنما رأيت اعلان

204
00:23:25,200 --> 00:23:30,200
الفتاة الت أعطت أمها
ثلاجة بشريطة حمراء

205
00:23:30,400 --> 00:23:36,000
أو الطفلين في الحفلة اللذان
كانا يصنعان ألبوم لجدهما

206
00:23:36,200 --> 00:23:39,700
ذلك كاد يقتلني

207
00:23:39,900 --> 00:23:43,600
اكتبي عنه. أيا ما كان

208
00:23:43,800 --> 00:23:49,600
.ألفا امرأة اتصلن من أجل زوج
النساء يتشوقن للحب

209
00:23:49,800 --> 00:23:55,000
من الصعب الزواج بعد سن الأربعين

210
00:23:55,200 --> 00:24:00,100
هذه الاحصائية ليست حقيقية -
ولكنها تبدو حقيقية -

211
00:24:00,200 --> 00:24:05,700
هذا حقيقي -
كتاب جديد أثبت أنها ليست حقيقة -

212
00:24:05,800 --> 00:24:10,100
هل قرأت هذا الكتاب؟ -
هل قرأ أحد هذا الكتاب؟ -

213
00:24:10,300 --> 00:24:13,500
هل انتهيت؟ أين كنا؟

214
00:24:13,700 --> 00:24:20,600
.إذا كان شخص ما أرملا
لماذا نقول ترمل ولا نقول مترملا؟

215
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
فقط أتساءل

216
00:24:25,300 --> 00:24:29,800
ماذا هناك؟
ما بك ؟

217
00:24:29,900 --> 00:24:37,700
لا شيء -
بل هناك شيء. أخبريني -

218
00:24:37,900 --> 00:24:42,000
الساهر في سياتل ؟ -
هذا ما وصفته به -

219
00:24:42,200 --> 00:24:46,400
الآن 2000 امرأة يردن رقم هاتفه -
... قد يكون سفاح

220
00:24:46,600 --> 00:24:54,200
أو مخنث، أو مدمن أو مريض نفسي
مثل صديقي ريك

221
00:24:55,500 --> 00:24:59,000
في الواقع، هو بدا ظريفا

222
00:25:00,100 --> 00:25:05,200
حقا؟
.الآن نحن مهتمون به

223
00:25:05,400 --> 00:25:10,700
.أنا أحب والتر بجنون
لقد فعل شيئا مجنونا الليلة الماضية

224
00:25:12,700 --> 00:25:18,600
.لقد كان مضحكا
ما كان هذا؟

225
00:25:28,200 --> 00:25:33,200
يجب علي أن أذهب إلى بوسطن
من أجل محادثة

226
00:25:33,400 --> 00:25:37,400
وأنا يجب أن أزور  وينستون-هيوز

227
00:25:38,000 --> 00:25:42,200
لماذا لا نتقابل في نيو يورك
في عطلة عيد الحب؟

228
00:25:42,400 --> 00:25:47,900
!والتر. كم أحب هذا -
نستطيع أن نقيم في فندق بلازا -

229
00:25:48,500 --> 00:25:54,800
نتزحلق على الثلج في الحديقة العامة -

230
00:25:55,000 --> 00:25:59,900
أنت تعلم ... الأطباق
الكاسات ، الفضة، كل شيء

231
00:26:02,700 --> 00:26:05,100
ماذا عنهم؟

232
00:26:06,900 --> 00:26:11,400
سوف نملك الكثير منهم في تشيناتاون -
هل هناك قمح بها ؟

233
00:26:11,600 --> 00:26:15,300
لا أعتقد هذا

234
00:26:21,800 --> 00:26:26,100
10 - 9 - 8 -7 - 6

235
00:26:26,300 --> 00:26:30,600
5 - 4 - 3 - 2 - 1

236
00:26:30,700 --> 00:26:35,000
.جونا. استيقظ
البالونات تتساقط

237
00:27:23,400 --> 00:27:27,500
عام سعيد -
عام سعيد -

238
00:27:31,200 --> 00:27:35,300
قبل هوارد -
ليلة سعيدة هوارد -

239
00:29:07,900 --> 00:29:11,100
هل أستطيع أن أشرب بيرتك؟

240
00:29:11,300 --> 00:29:15,500
تفضل

241
00:29:15,700 --> 00:29:20,900
ماذا اعتدت أن أقول؟
"ها أنا أنظر إليك"?

242
00:29:21,000 --> 00:29:25,200
يوجد بعض الاتساخ في عينك" ؟"
"هذا لنا" -

243
00:29:25,300 --> 00:29:29,200
"أنت اعتدتي أن تقولي "هذا لنا

244
00:29:33,200 --> 00:29:37,400
.أوه حبيبتي
.أنا أفتقدك كثيرا. هذا يؤلمني

245
00:29:54,900 --> 00:29:59,100
هل تريد أن تخبره؟ أنا سأخبره

246
00:29:59,200 --> 00:30:02,900
ها هي تعود بفكرة جديدة

247
00:30:03,000 --> 00:30:08,900
سام. أنا سعيدة أنك هنا. لقد سمعتك
في الراديو. لقد أخبرت الكل

248
00:30:09,100 --> 00:30:14,000
نحن علمنا من جريس -
الآن سياتل كلها تعرف -

249
00:30:14,100 --> 00:30:19,600
كنت أغسل أسناني. عندئذ
سمعتك. فناديت أمي

250
00:30:19,700 --> 00:30:24,600
قلت : "افتحي الراديو
هذا مهندسي المعماري

251
00:30:24,800 --> 00:30:30,900
شيء جميل أن يستطيع
رجل التعبير عن مشاعره

252
00:30:31,100 --> 00:30:35,200
أتمنى لو فعلت -
كلير. هل هناك مشكلة ؟ -

253
00:30:35,400 --> 00:30:39,500
لم أستطع النوم الليلة الماضية
أنت تعرفين الشعور بذلك

254
00:30:39,700 --> 00:30:44,600
أطباقي الواسعة
لا تناسب الثلاجة

255
00:30:44,800 --> 00:30:50,300
في الحفلات أستخدم أطباق واسعة
لذلك أنا أحتاج إلى ثلاجة عملاقة

256
00:30:50,500 --> 00:30:55,400
يجب أن نعيد بناء غرف الدواليب -
سوف نهدم هذا الحائط -

257
00:30:55,600 --> 00:31:00,700
حائط حامل -
... هذا سيؤخرنا 5 أو 6 -

258
00:31:00,900 --> 00:31:06,800
12أسبوع -
هذا هام لإتمام العمل جيدا -

259
00:31:06,900 --> 00:31:11,500
.حسن. مهندس الديكور يتصل
.باي

260
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
إنه قدر. هي مطلقة. نحن لا نريد
أن نفعل هذا وأنت تحتاج إلى زوجة

261
00:31:20,400 --> 00:31:24,900
كل شيء يتقاطع -
مثل مثلث برمودا -

262
00:31:34,500 --> 00:31:40,300
.ها هو واحد إضافي
هل لديك غرفة؟

263
00:31:40,400 --> 00:31:44,900
.أبي. كل هذا لك -
أنظر -

264
00:31:47,600 --> 00:31:50,300
"الساهر في سياتل"

265
00:31:50,500 --> 00:31:55,200
إذا لم تستطع النوم
حاول أن تشرب كوب من الماء

266
00:31:55,400 --> 00:32:02,200
هذا من أجل الزغطة. يمكنك
أيضا أن تضع قطعة سكر في فمك

267
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
شكرا

268
00:32:05,600 --> 00:32:11,600
لكن لم لا نعطيهم عنواننا
إنهم يتصلون ويطلبونه

269
00:32:11,800 --> 00:32:18,000
عزيزي الساهر في سياتل"
" أنت أكثر الناس جاذبية

270
00:32:18,200 --> 00:32:23,000
.إنهم يتصلون -
هل أعطيتهم رقمنا أيضا؟ -

271
00:32:23,200 --> 00:32:26,200
كان يجب علي هذا لأدخل على الهواء

272
00:32:26,400 --> 00:32:30,100
عزيزي الساهر في سياتل"
أنا أقيم في تولسا". أين هذه المدينة؟

273
00:32:30,300 --> 00:32:35,400
في أوكلاهوما. أين تكون؟ -
في مكان ما في المنتصف -

274
00:32:35,600 --> 00:32:40,800
لن أفكر في ما لم يعلموك في المدرسة

275
00:32:41,000 --> 00:32:46,500
أعتقد أنن يجب أن نستبعد أي واحدة
لا تقيم بالقرب من هنا

276
00:32:46,700 --> 00:32:50,800
هي مستعدة أن تطير إلى أي مكان

277
00:32:50,900 --> 00:32:57,100
.إنها تبدو كمعلمتي في السنة الثالثة
.أوه  هذه معلمتي في السنة الثالثة

278
00:32:57,900 --> 00:33:02,700
ألا تريد أن تقرأ هذه الخطابات؟ -
لا. هذه ليست الطريقة المناسبة -

279
00:33:02,900 --> 00:33:07,100
أنا أفضل أن أرى شخصا أحبه

280
00:33:07,300 --> 00:33:12,600
ثم أدعها للخروج لشراب
أو قطعة من البيتزا

281
00:33:12,800 --> 00:33:18,500
لا عشاء في الموعد الأول. لأنه
نصف الطريق لما يمكن أن تندم عليه

282
00:33:18,600 --> 00:33:22,900
لكن إذا أحببتهم بعد الشراب
يمكنك دائما أن تدعهم إلى العشاء

283
00:33:23,100 --> 00:33:27,200
إذا لم تحبهم يمكنك أن تقول
هذا كان رائعا" وتعود للمنزل"

284
00:33:27,400 --> 00:33:32,600
هل ترى؟ أنا أتساءل إذا كانت
الأمور لا تزال تتم بنفس الطريقة

285
00:33:32,700 --> 00:33:36,900
لا . الآن هم يدعونك -
لقد بدأت ملاحظة ذلك -

286
00:33:37,100 --> 00:33:41,600
إذا حصلت على زوجة جديدة
سوف تنعم بالحب معها. هه؟

287
00:33:41,800 --> 00:33:48,000
بالتأكيد أتمنى هذا -
هل سوف تجرح ظهرك؟ -

288
00:33:48,200 --> 00:33:53,600
في الأفلام هن يفعلن ذلك
مع الرجال أثناء ممارسة الحب

289
00:33:53,800 --> 00:33:59,400
كيف تعرف هذا ؟ -
.جد لديه دش -

290
00:34:00,700 --> 00:34:04,300
ناولني هذه الفوطة من فضلك

291
00:34:07,900 --> 00:34:13,700
شكرا. دعنا نتابع
"!جد لديه دش "

292
00:35:41,700 --> 00:35:47,300
الآن إلى د. فيلدستون
والصديق الذي لن تحصلي عليه

293
00:35:47,400 --> 00:35:51,500
هل تتذكر ماروند في ميامي ؟ -
هو لم يعد يحبني -

294
00:35:51,700 --> 00:35:56,200
إذن لماذا تقيمين معه؟ -
كنت محبطة في دنفر -

295
00:35:56,400 --> 00:36:00,700
عندما أقترب من المتعة
يذهب ليصنع ساندوتش

296
00:36:00,800 --> 00:36:04,800
يصنع سندوتش أولا -
الساهر في سياتل -

297
00:36:05,000 --> 00:36:13,300
سأستيقظ كل صباح
وأتنفس طول اليوم

298
00:36:14,000 --> 00:36:18,500
... بعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي

299
00:36:18,700 --> 00:36:23,300
أن أستيقظ وأتنفس

300
00:36:25,200 --> 00:36:30,100
... وبعد فترة لن يجب علي أن أفكر في

301
00:36:30,300 --> 00:36:34,500
كيف كانت الأشياء جميلة ورائعة
لفترة من الوقت

302
00:36:34,700 --> 00:36:38,200
لماذا كانت زوجتك مميزة ؟

303
00:36:39,000 --> 00:36:43,700
ما مدة برنامجك؟

304
00:36:43,900 --> 00:36:49,800
كان هناك ملايين الأشياء الصغيرة

305
00:36:50,000 --> 00:36:54,600
إذا جمعتيهم معا ستعرفين
أننا خلقنا لبعضنا

306
00:36:54,800 --> 00:36:59,500
لقد عرفت هذا
منذ لمست يدها لأول مرة

307
00:36:59,700 --> 00:37:05,100
.كأنني عدت إلى المنزل
إلى منزل لم أعرفه أبدا

308
00:37:05,300 --> 00:37:11,500
فقط كنت آخذ يدها
لأساعدها للنزول من السيارة

309
00:37:11,700 --> 00:37:16,900
عندئذ عرفته
... لقد كان مثل

310
00:37:17,000 --> 00:37:20,700
.السحر ....

311
00:37:40,200 --> 00:37:44,800
أشعر أني سأجن دينيس
هل أنت سعيد في الزواج

312
00:37:44,900 --> 00:37:49,800
لماذا تزوجت؟
هل كان مثل المعازف والألعاب النارية؟

313
00:37:49,900 --> 00:37:54,800
.بستي قالت يجب أن ننفصل أو نتزوج
هذا هو السبب

314
00:37:55,700 --> 00:37:59,900
عندما قابلتها، هل شعرت أنها هي
الوحيدة التي تناسبك

315
00:38:00,000 --> 00:38:03,200
إلى حد ما. كان قدر

316
00:38:03,300 --> 00:38:07,100
...آني، الجاذبية هي

317
00:38:07,300 --> 00:38:12,300
عندما ينجذب عقلك اللا واعي...
مع عقله اللي واعي

318
00:38:12,500 --> 00:38:17,700
إنها تصاريف القدر

319
00:38:17,900 --> 00:38:24,000
أنا أحمل كل هذه التخيلات
عن رجل لم أقابله قط

320
00:38:24,200 --> 00:38:28,300
!ويعيش في سياتل -
.إنها تمطر تسع شهور في السنة هناك -

321
00:38:28,500 --> 00:38:33,400
.أعرف. أنا لن أنتقل إلى سياتل

322
00:38:36,300 --> 00:38:42,600
ولكني لا أريد أن أنهي الأمر متسائلة
.ماذا كان سيحدث

323
00:38:42,800 --> 00:38:47,500
بم تفكرين؟
أنت تخافين الذهاب. أليس كذلك؟

324
00:38:47,700 --> 00:38:52,200
كل إنسان يخاف. ألا تخاف؟ -
نعم. أخاف -

325
00:38:52,400 --> 00:38:58,100
شكرا دينيس. أنا أفضل الآن

326
00:38:58,700 --> 00:39:04,200
،صديقة ساندي تلعب رفع أثقال
ولكن رقبتها ليست ضخمة

327
00:39:04,400 --> 00:39:11,400
لا. لا تخدعيني . أريد أن أعرف
ماذا يحدث بالخارج

328
00:39:11,600 --> 00:39:16,700
النساء يبحثن عن شخص مفتول العضلات والظهر

329
00:39:16,900 --> 00:39:21,100
أين سمعت هذا مؤخرا؟

330
00:39:21,300 --> 00:39:28,000
.في كل مكان حتى الأخبار
النساء تتحدثن دائما عنه

331
00:39:28,200 --> 00:39:31,600
. هذا حقا ملاحظ

332
00:39:31,800 --> 00:39:35,300
ماذا عن ظهري؟

333
00:39:36,500 --> 00:39:39,800
ليس سيئا -
هل هو جميل؟ -

334
00:39:43,600 --> 00:39:48,000
متى كان آخر راندفو لك ؟

335
00:39:49,300 --> 00:39:53,300
جيمي كارتر ... 1978

336
00:39:53,500 --> 00:39:59,200
الأمور مختلفة الآن
أولا يجب أن تكونوا أصدقاء

337
00:39:59,400 --> 00:40:03,200
ثم تتواعدان
هبا قد يستمر لسنين

338
00:40:03,400 --> 00:40:07,900
ثم تعيشان مع بعضكما
ولكن يجب أن تفصلا مالكما

339
00:40:08,900 --> 00:40:13,900
أنا لا أستطيع أن أجعل امرأة تدفع -
سوف يصنعن لك تمثالا -

340
00:40:14,100 --> 00:40:18,300
ستصبح رجل العام

341
00:40:18,400 --> 00:40:23,500
.تيرا ميزو
.سوف تعرف ما هذا

342
00:40:23,700 --> 00:40:28,100
امرأة ما تردني أن أفعل هذا
وأنا لا أعرف ماهو

343
00:40:28,200 --> 00:40:35,400
سوف تحبه -
هذا سيكون صعبا -

344
00:40:35,500 --> 00:40:42,000
ماذا عن مهندس الديكور؟
.هي مرحة

345
00:40:42,200 --> 00:40:48,700
.لا. أنا بعيد عن هذا
أنا فقط أقول ملاحظة

346
00:40:48,900 --> 00:40:54,000
كيف أفعل هذا ؟ -
ادعها لتتفرجا على الأقمشة

347
00:40:54,200 --> 00:40:59,100
الأقمشة ؟ -
نعم. الملونة -

348
00:40:59,300 --> 00:41:05,100
.لا تفعل مثلما فعلت. كن جنتلمان
.مثل كاري جرانت

349
00:41:05,200 --> 00:41:09,500
،هل سيقول
"تعالي انظري إلى أقمشتي؟"

350
00:41:09,700 --> 00:41:14,600
... ليس في الأفلام -
ليس في "جونجا دن" ؟ -

351
00:41:14,800 --> 00:41:19,300
.جونجا دن" ليس من هذا النوع من الأفلام"
.من يعلم ماذا فعل في الحياة الحقيقية

352
00:41:19,500 --> 00:41:24,900
هل فعل هذا مع ديان كانون ؟ -
"ديان. انظري إلى هذه الأقمشة "

353
00:41:43,500 --> 00:41:46,000
جونا. أنا بالمنزل

354
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
جونا ؟؟

355
00:42:09,300 --> 00:42:12,600
.أهلا أبي. هذه جيسيكا

356
00:42:12,700 --> 00:42:16,100
سعيد بلقائك

357
00:42:16,200 --> 00:42:21,200
هذا مدهش. إذا أدرتيها للخلف
"ستقول " بول ميت

358
00:42:21,400 --> 00:42:26,900
نعم أعرف -
كيف تعرف ؟

359
00:42:27,900 --> 00:42:32,600
أبي. هل تقفل الباب؟ -
بالتأكيد -

360
00:42:32,800 --> 00:42:38,500
هـ   و   ج
هاي  و  جودباي

361
00:43:51,300 --> 00:43:54,200
هاللو. فيكتوريا؟

362
00:43:54,400 --> 00:43:59,800
.أنا سام بالدوين
.... لا أعلم إذا كنت تتذكرينني أم

363
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
أوه. عظيم

364
00:44:04,100 --> 00:44:11,000
لقد كنت أتساءل إذا كنتي تحبين
أن تأخذي شراب معي

365
00:44:11,200 --> 00:44:13,600
عشاء ؟

366
00:44:13,800 --> 00:44:17,400
العشاء بالتأكيد أفضل

367
00:44:17,600 --> 00:44:21,100
يوم الجمعة مناسب

368
00:44:21,300 --> 00:44:25,000
لقد سمعت أنه مكان جميل

369
00:44:26,200 --> 00:44:30,800
...حسن. في السابعة والنصف. وأنا سوف

370
00:44:32,800 --> 00:44:36,900
موافق. سأقابلك هناك

371
00:44:37,100 --> 00:44:43,500
إذن.يوم الجمعة
السابعة والنصف للعشاء. عظيم

372
00:44:45,200 --> 00:44:48,600
أنا أيضا. باي

373
00:44:54,000 --> 00:45:00,400
هل تحبينه؟ -
ليس الآن -

374
00:45:00,500 --> 00:45:06,400
هؤلاء الناس يعرفون كيف يحبون -
أنت حالة مستعصية -

375
00:45:06,600 --> 00:45:12,800
هم يعرفون. لا أحد يستطيع أن
يفرق بينهم لأنهم يعرفون

376
00:45:13,000 --> 00:45:16,600
لقد كان حقيقيا -
!إنه فيلم -

377
00:45:16,800 --> 00:45:22,400
.أنت لا تريدين أن تكوني في حب
.أنت تريدين أن تكوني في فيلم. هذا واضح

378
00:45:23,600 --> 00:45:27,900
عزيزي الساهر وابنه. أنا لم أقرأ"
"خطابا مثل هذا من قبل

379
00:45:28,100 --> 00:45:33,700
هذا ما يكتبه كل الناس -
هل تظنين أني لا أعرف هذا -

380
00:45:34,600 --> 00:45:37,500
ماذا عن والتر؟

381
00:45:37,700 --> 00:45:41,700
.سأضحي بأي شيء لأتزوج من والتر

382
00:45:41,900 --> 00:45:48,100
هو محير. أنت تظنين أنك
تعرفينه. لكنك لا تعرفين

383
00:45:48,900 --> 00:45:52,000
يجب أن أكتب عن السحر

384
00:45:52,200 --> 00:45:57,000
،ماذا لو كان هذا الرجل هو قدري
وأنا لم أقابله أبدا

385
00:45:57,200 --> 00:46:01,900
قدرك قد يكون هلاكك -
"...أريد أن أقابلك " -

386
00:46:02,100 --> 00:46:07,000
في مبنى إمباير ستيت -
في مبنى إمباير ستيت -

387
00:46:07,100 --> 00:46:10,700
وقت غروب الشمس. يوم عيد الحب

388
00:46:10,900 --> 00:46:15,000
سوف أكون في نيويورك مع والتر -
سأعانقه هناك -

389
00:46:15,100 --> 00:46:18,900
سوف أكون في نيويورك مع والتر -

390
00:46:25,100 --> 00:46:30,900
بسبب القدر تزوجت مارتن
واشتريت منزلا به شجرة ميتة

391
00:46:31,100 --> 00:46:35,300
بسبب هذه الشجرة تطلقت
وصدمت سيارة -

392
00:46:35,500 --> 00:46:38,900
وقابلت ريك -
عنما كنت أشتري عقدا

393
00:46:39,100 --> 00:46:42,700
تطلقتي بسبب شجرة ؟

394
00:46:42,900 --> 00:46:46,300
رجل كالشجرة -
هل أحببته؟ -

395
00:46:46,500 --> 00:46:52,500
.أنا لم أتكلم عن الحب -
.هذا جزئي المفضل

396
00:46:53,600 --> 00:47:00,000
الآن أو أبداً -
أبداً كلمة مخيفة -

397
00:47:00,200 --> 00:47:04,700
سنكون حمقى إذا تركنا
السعادة تهرب من أيدينا

398
00:47:05,900 --> 00:47:11,000
الشتاء بارد دائما لمن
ليس له ذكريات دافئة

399
00:47:12,300 --> 00:47:16,400
الآن نحن نفتقد الربيع

400
00:47:17,500 --> 00:47:22,500
الرجال لا يفهمون هذا الفيلم أبدا -
أنت على حق -

401
00:47:23,500 --> 00:47:26,300
!أمي! أمي

402
00:47:28,500 --> 00:47:35,300
!أمي -
لا تخف. أنا هنا. أنا قادم -

403
00:47:37,300 --> 00:47:41,400
لا تخف. ماذا بك ؟

404
00:47:41,600 --> 00:47:47,100
منزلنا كان يغرق. كان هناك
ماء يدخل من كل النوافذ

405
00:47:48,700 --> 00:47:53,500
حسن. كل شيء على ما يرام الآن

406
00:47:54,600 --> 00:48:00,800
ماذا نفعل الآن؟ والدتك كانت تغني لك
عندما تحلم أحلام مزعجة

407
00:48:01,700 --> 00:48:05,500
"باي باي أيها الطائر "

408
00:48:07,100 --> 00:48:12,100
أنا أفتقدها. ماذا يحدث
للناس بعد الموت

409
00:48:13,700 --> 00:48:18,600
لا أعرف -
هل تؤمن بالآخرة؟ -

410
00:48:20,900 --> 00:48:27,600
أنا لم أؤمن من قبل بالآخرة
لكن الآن. لست أدري

411
00:48:28,300 --> 00:48:34,700
لأني دائما أحلم بوالدتك

412
00:48:35,800 --> 00:48:40,900
نحن نتكلم كثيرا عنك

413
00:48:41,100 --> 00:48:47,400
نتكلم عن أحوالك. هي دائما تعرف
ولكني أخبرها على أي حال

414
00:48:47,600 --> 00:48:54,000
إذن ماهذا؟
هو نوع من الحياة الآخرة . أليس كذلك؟

415
00:48:55,100 --> 00:48:59,900
لقد بدأت أنساها

416
00:49:13,100 --> 00:49:18,000
كانت تستطيع أن تقشر تفاحة

417
00:49:18,100 --> 00:49:23,400
في شريحة واحدة طويلة

418
00:49:24,600 --> 00:49:28,700
التفاحة كلها

419
00:49:38,800 --> 00:49:44,200
أنا أحبك يا جونا -
وأنا أحبك يا أبي -

420
00:49:50,200 --> 00:49:53,300
أراك غدا

421
00:51:05,700 --> 00:51:11,500
.لوري. أنا آني
أنا بخير

422
00:51:11,700 --> 00:51:19,000
أنا أكتب عن برامج الإذاعة
هل تعرفين د. فيلدستون؟

423
00:51:19,100 --> 00:51:25,000
أنا أعمل لشركة بالتيمور
ونكتب بحثا عن الرجال الأرامل

424
00:51:25,200 --> 00:51:29,100
نعم
...أنت تلقيتي مكالمة من سياتل

425
00:51:37,400 --> 00:51:42,400
هذا كان جونا بالدوين
...نحن لسنا على اتصال الآن

426
00:52:45,200 --> 00:52:48,700
مهندس معماري

427
00:53:20,700 --> 00:53:27,100
سوف أعود عند منتصف الليل
أو 8.30 إذا حدثت كارثة

428
00:53:27,200 --> 00:53:31,700
هذا خطاب لنا -
"الساهر وابنه . بالتيمور"

429
00:53:31,800 --> 00:53:35,400
ها هو رقم الطبيب

430
00:53:35,500 --> 00:53:40,600
هذه زجاجة دواء
إذا تناول أحدهم سما

431
00:53:40,800 --> 00:53:45,700
كيف أبدو؟
هل مظهري أنيق؟

432
00:53:45,900 --> 00:53:51,400
.أبدو غبيا. أنا أحاول بكل جهدي
.سوف أذهب لأقص شعري

433
00:53:51,600 --> 00:53:56,300
هذا خطاب جيد أبي -
هؤلاء النساء حمقاوات -

434
00:53:56,500 --> 00:53:59,600
اسمها آني ريد

435
00:53:59,700 --> 00:54:03,300
أبي. اقرأ هذا

436
00:54:04,900 --> 00:54:09,000
"... عزيزي الساهر وابنه"

437
00:54:09,200 --> 00:54:13,800
أنا ظهير ثالث ممتاز في البيسبول"
...دعني أقول لك

438
00:54:14,000 --> 00:54:18,800
روبنسون هو الأفضل. يجب أن نتفق
" على هذا. أنا من بالتيمور

439
00:54:19,000 --> 00:54:24,200
.إنها تحب بروك روبنسون
وأنت أيضا. هذه إشارة

440
00:54:24,400 --> 00:54:29,000
تعال هنا. أنا سأريك إشارة

441
00:54:31,700 --> 00:54:38,000
أين سياتل؟
وبالتيمور؟ إنها هناك

442
00:54:38,200 --> 00:54:43,400
.يوجد 26 ولاية بين هنا وهناك
هذه إشارة

443
00:54:43,600 --> 00:54:48,700
.أنا خارج. مع السلامة
أنا أحبك

444
00:54:51,600 --> 00:54:56,100
كلاريس. هل أبعدت سيارتك؟

445
00:55:03,700 --> 00:55:08,800
... شكرا ديريك. سوف آخذ -
نبيذ أبيض -

446
00:55:08,900 --> 00:55:12,300
وأنت يا سيدي؟ -
أنا بخير -

447
00:55:12,500 --> 00:55:17,500
أنت تبدو بخير -
وأنت كذلك -

448
00:55:20,700 --> 00:55:23,900
لقد فكرت أنك لن تتصل بي أبدا

449
00:55:24,000 --> 00:55:27,300
أنا حقا أردتك أن تفعل

450
00:55:27,500 --> 00:55:33,400
سيد بالدوين. مكالمة تليفونية لك

451
00:55:40,000 --> 00:55:45,300
أبي. هل يمكننا الذهاب إلى نيويورك؟
في عيد الحب؟

452
00:55:45,500 --> 00:55:51,500
آني ريد تريد أن تقابلنا على
قمة الإمباير ستيت

453
00:55:51,700 --> 00:55:58,600
جونا. هل سقطت على رأسك؟
هل كلاريس لا تستطيع التنفس؟

454
00:55:58,800 --> 00:56:01,900
لا -
هل هذا هو سبب اتصالك؟ -

455
00:56:02,100 --> 00:56:07,400
نستطيع الحصول على تذاكر
رخيصة من والد جيسيكا

456
00:56:07,600 --> 00:56:11,800
سنتكلم عن هذا لاحقا

457
00:56:12,000 --> 00:56:17,200
هذه المكالمة استغرقت وقتا طويلا
اذهب للسرير

458
00:56:22,800 --> 00:56:27,200
كل شيء على مايرام ؟ -
نعم. هل لديك أطفال؟ -

459
00:56:27,400 --> 00:56:30,600
هل تريدين طفلي؟

460
00:56:31,400 --> 00:56:35,700
سآخذ كأس بدون ثلج

461
00:56:52,300 --> 00:56:56,000
.أنزل هذا. توقف

462
00:56:56,200 --> 00:57:00,300
هي هناك -
لماذا أحضرت بقالة ؟ -

463
00:57:00,500 --> 00:57:05,600
سوف تطهو لنا -
هاي سام -

464
00:57:05,700 --> 00:57:09,800
دعني أخمن. أنت جونا

465
00:57:12,700 --> 00:57:17,100
السيارة من هذا الطريق

466
00:57:17,300 --> 00:57:24,200
.هي تدهن طابقها السادس
وهي تريد الآن أن تصلح المدخنة

467
00:57:24,400 --> 00:57:30,900
أنا أعرفها. سأناديها -
أنا سوف أرمي عليها طوبة -

468
00:57:33,400 --> 00:57:36,500
هذا مضحك. أنت مضحك جدا

469
00:57:36,600 --> 00:57:42,700
عندما تريد شيئا ما
"...تقول : "أنت تعرف أفضل

470
00:57:42,900 --> 00:57:48,100
ولكن ألا نستطيع أن ندير المنزل"
"ليصبح الخلف في الأمام

471
00:57:48,300 --> 00:57:54,400
ضع المقدمة على مفصل حتى"
"يمكنن الدخول من باب الجراج

472
00:57:54,500 --> 00:58:00,800
"... نعم نستطيع. نحن فقط" -
"انقل غرف الدواليب " -

473
00:58:08,000 --> 00:58:11,800
جونا. أحضر بعض هذه الأشياء

474
00:58:11,900 --> 00:58:15,000
هل تحب البيسبول ؟

475
00:58:15,100 --> 00:58:20,100
نعم. في الحقيقة شركتي لها بعض التذاكر
في المارينز.  لنذهب يوم ما

476
00:58:21,800 --> 00:58:26,600
ماذا عن التخييم ؟
هل تحبه ؟

477
00:58:26,800 --> 00:58:29,600
لقد ذهبت للتخييم مرة

478
00:58:29,700 --> 00:58:35,500
يجب أن نذهب للتخييم كثيرا -
أنت على حق. الآن وقت النوم -

479
00:58:35,700 --> 00:58:40,200
إنها فقط العاشرة -
هذا صحيح. وقت النوم -

480
00:58:40,400 --> 00:58:43,400
ليلة سعيدة

481
00:58:45,000 --> 00:58:49,000
اشكر فيكتوريا على العشاء اللذيذ

482
00:58:49,200 --> 00:58:54,300
شكرا على العشاء. أنا لم أر أمن قبل
شخصا يطهو البطاطس بهذه الطريقة

483
00:58:54,500 --> 00:59:00,200
أنا سعيدة أنك أحببته
ليلة سعيدة يا جونا

484
00:59:01,500 --> 00:59:07,500
نحن لا نرى البطاطس كثيرا هنا
دائما نأكل الأرز

485
01:00:01,000 --> 01:00:04,300
أنا آسفة والتر. أنا آسفة

486
01:00:09,000 --> 01:00:11,600
افتحي الراديو

487
01:00:11,800 --> 01:00:16,800
الطفل على الهواء. أنت جعلتيني
أستمع إلى هذه الأشياء التافهة

488
01:00:17,700 --> 01:00:24,800
.بيكي لديها مشاكل مع ريك
.بيكي، سأعاود الاتصال بك

489
01:00:27,600 --> 01:00:32,100
.أنا آسفة والتر
هل تنزفين؟

490
01:00:51,300 --> 01:00:54,500
!هو يقبلها الآن

491
01:00:54,600 --> 01:00:58,400
هل تتجسس على والدك ؟

492
01:00:58,600 --> 01:01:03,600
يقبل من ؟ -
يجب أن أوقفهم -

493
01:01:03,800 --> 01:01:08,000
كيف ستشرحين هذا لوالتر ؟ -
لقد أعدت عشاءً -

494
01:01:08,100 --> 01:01:11,300
احضرت طعام لعام كامل

495
01:01:11,500 --> 01:01:16,000
.من الجيد أن والدك يواعد نساء الآن
.هو فقط صعب عليك

496
01:01:16,200 --> 01:01:20,500
.أنت تعتقد أنك تريد هذا
ولكن عندما يحدث يخيفك

497
01:01:20,700 --> 01:01:26,200
ألا يجب أن يقرر والدك
من هي الأنسب له؟

498
01:01:26,300 --> 01:01:28,600
هو ليس عاقلا بالقدر الكاف

499
01:01:28,800 --> 01:01:34,700
.إنه يقبلها في شفتيها
إنها إمرأة سيئة

500
01:01:34,900 --> 01:01:39,600
...اهدأ . غدا عندما تتناول الإفطار

501
01:01:39,700 --> 01:01:45,600
.أخبره بما تشعر
.لا تحتفظ به داخلك

502
01:01:50,200 --> 01:01:54,700
الآنسة سكارلت. في دولاب المكنسة
مع الراديو

503
01:01:54,900 --> 01:02:00,500
.والتر، لقد أخفتني
.لا تفعل هذا ثانية أبدا

504
01:02:03,300 --> 01:02:08,100
لقد رأيت عنكبوتا أسودا -
لقد أخفتني أنا وفيكتوريا -

505
01:02:08,300 --> 01:02:13,200
لقد كان هناك -
: المرة القادمة أريدك أن تقول -

506
01:02:13,400 --> 01:02:17,700
"أبي . أرى حشرة سامة "

507
01:02:17,900 --> 01:02:21,300
وأنا سأقوم باللازم. لا تصرخ

508
01:02:21,500 --> 01:02:26,000
بيكي ظنت أن ريك على الراديو

509
01:02:26,200 --> 01:02:32,100
ثم اكتشفنا أن الشخص يعيش في دولوث
أين دولوث ؟

510
01:02:32,300 --> 01:02:36,700
هذا الأمر سخيف -
نعم . إنه سخيف -

511
01:02:36,900 --> 01:02:42,600
الحمد لله أن حياتي على ما يرام -
دولوث؟ إنها توجد في نورث داكوتا -

512
01:02:56,900 --> 01:03:01,900
خطاب رائع. اكتب لها -
أتظن ذلك ؟ -

513
01:03:02,000 --> 01:03:07,500
Y-O-H إنها
أملك الوحيد

514
01:03:19,300 --> 01:03:24,700
لقد فكرت أن أكتب قصة عن
هذه البرامج الإذاعية

515
01:03:24,900 --> 01:03:29,500
يجب أن تسافري إلى مكان ما -
بالتأكيد -

516
01:03:48,400 --> 01:03:52,800
ألا تستطيعين أن تؤدي العمل بالتليفون؟ -
لا -

517
01:03:52,900 --> 01:03:57,200
لن أبقى في شيكاجو طويلا -
عندما تعودين سأكون قد رحلت -

518
01:03:57,400 --> 01:04:01,500
إذن أراك في نيويورك -
سأكون هناك -

519
01:04:05,700 --> 01:04:10,800
معكم كابتن برونينج
نحن على ارتفاع 35.000 قدم

520
01:04:10,900 --> 01:04:16,400
الجو صاف
سنصل إلى سياتل في الموعد

521
01:04:16,600 --> 01:04:24,400
(flying) ألا تكرهين الطيران؟ -
نعم. ولكني كذبت كذبة كبيرة

522
01:04:24,600 --> 01:04:28,600
هل تعتبر أي كذبة خداع ؟

523
01:04:28,800 --> 01:04:33,100
أنا قلت طيران
(flying not lying)

524
01:04:38,300 --> 01:04:42,700
شكرا لاحضاري هنا -
هو يحب الطائرات -

525
01:04:42,900 --> 01:04:49,700
هل أستطيع أن أحضر لك هدية ؟
ربما واحدة من هذه الكرات الثلجية

526
01:04:49,800 --> 01:04:54,600
.بالتأكيد. أنا حقا أحبها
أشكرك كثيرا

527
01:04:56,100 --> 01:04:59,700
إنه في الثامنه -
هو ملائم لسنه -

528
01:04:59,900 --> 01:05:04,900
الأطفال عنيدون في هذا السن

529
01:05:05,100 --> 01:05:12,100
ربما عندما أعود.، كلا منا يجب
أن يقضي بعض الوقت وحده

530
01:05:16,600 --> 01:05:19,700
مع السلامة جونا

531
01:05:24,900 --> 01:05:27,100
جونا

532
01:05:27,300 --> 01:05:30,800
اسمع. أنت لا تعرف فيكتوريا

533
01:05:31,000 --> 01:05:36,100
في الواقع هي لغز لي أيضا

534
01:05:36,300 --> 01:05:40,300
هي تحرك شعرها كثيرا. لماذا؟

535
01:05:40,500 --> 01:05:45,500
هل هي عادة؟ هل تحتاج
إلى قصة شعر؟

536
01:05:47,100 --> 01:05:54,500
.أن أريد أن أعرف هذا
أنا أقابلها من أجل ذلك

537
01:05:54,700 --> 01:06:00,100
فقط أقابلها. أنا لا أعيش معها
ولست متزوجا بها

538
01:06:00,300 --> 01:06:03,800
هل تعرف الفارق ؟

539
01:06:04,000 --> 01:06:08,600
هذا ما يفعله العازبون
يبحثون عن من يناسبهم

540
01:06:08,800 --> 01:06:15,400
.كل إنسان له عيوب
... لا يوجد من هو كامل

541
01:06:30,700 --> 01:06:34,300
تعالى هنا

542
01:06:34,800 --> 01:06:41,400
أبي. جيسيكا تقول أنك
عرفت آني في حياة أخرى

543
01:06:41,600 --> 01:06:46,400
المرأة التي كتبت لنا. ولكنكما
لم تتقابلا في هذه الحياة

544
01:06:46,600 --> 01:06:52,500
قلبيكما سيكتملان عندما تتقابلا

545
01:06:52,700 --> 01:06:59,500
أنا أعرف هذا لأني صغير ونقي
متصل بالقوى الروحانية

546
01:06:59,700 --> 01:07:05,200
من أخبرك بهذا؟
أرجو ألا تتزوج جيسيكا

547
01:09:48,900 --> 01:09:53,700
رأيتهما يلعبان على الشاطيء -
هل تحدثتي معه ؟ -

548
01:09:53,900 --> 01:09:57,500
لم أستطع

549
01:09:57,700 --> 01:10:03,400
كيف جئت هنا؟ -
لقد كذبتي. وركبتي طائرة -

550
01:10:04,500 --> 01:10:11,900
سأتحدث معه غدا -
حسن. مع السلامة -

551
01:10:12,000 --> 01:10:15,400
...بيك

552
01:10:16,100 --> 01:10:22,000
هل هذا جنون؟ -
لا. وهذا أغرب ما في الموضوع -

553
01:10:22,100 --> 01:10:28,200
شكرا لك. أنا أحبك -
أنا أحبك أيضا -

554
01:11:30,700 --> 01:11:35,000
من الرائع أن أراك. أين جريج؟

555
01:11:57,900 --> 01:12:01,900
هاللو

556
01:12:08,600 --> 01:12:13,000
وماذا بعد؟ -
تركت المكان -

557
01:12:13,200 --> 01:12:18,900
هل كنت في الشارع؟ -
شعرت أني أسير عارية -

558
01:12:19,100 --> 01:12:24,800
أنا أحب هذا الحلم -
كان هذا مذلا كثيرا -

559
01:12:24,900 --> 01:12:29,000
ولكنه رآكي
كنتما وجها لوجه

560
01:12:29,100 --> 01:12:36,000
لقد قال هاللو
وأنا كل ما استطعت قوله هو :هاللو

561
01:12:36,900 --> 01:12:42,500
كل ما استطعت قوله هو :هاللو -
هذه إشارة

562
01:12:42,600 --> 01:12:47,800
إنها إشارة. أنا شاهدت
هذا الفيلم مرات كثيرة

563
01:12:47,900 --> 01:12:54,600
منذ اللحظة التي سمعت فيها
هذا البرنامج؛ أصبحت طائشة

564
01:12:54,700 --> 01:12:58,600
أنت لست طائشة -
شكرا. إذن حمقاء -

565
01:12:58,800 --> 01:13:04,500
ألا تعرف من هي ؟ -
لدي صورة لها -

566
01:13:04,700 --> 01:13:11,000
المخبر أرسلها لي
انظر. هذا هو شكلها

567
01:13:11,900 --> 01:13:17,100
إنه ظهرها -
إنها هي. وهو متيم بها -

568
01:13:17,200 --> 01:13:22,100
ما هذا ؟
إنه من سياتل

569
01:13:29,200 --> 01:13:31,900
بيكي

570
01:13:33,000 --> 01:13:36,400
.... لذلك أرسلت لك خطابا

571
01:13:37,200 --> 01:13:43,200
عزيزتي آني. شكرا لك على خطابك"
"... أنت تبدين ظريفة

572
01:13:46,500 --> 01:13:51,700
نحن مشتاقون لمقابلتك في نيويورك"
"... وسنرى إذا كنا

573
01:13:51,800 --> 01:13:56,300
... M-F-E-O."

574
01:13:56,500 --> 01:14:00,700
"نراك قريبا. الساهر في سياتل "

575
01:14:00,900 --> 01:14:04,900
M-F-E-O?

576
01:14:06,700 --> 01:14:10,300
Made for each other.
(خلقا من أجل بعضهما)

577
01:14:10,500 --> 01:14:13,700
هذا ظريف. كأنه توافق فكري

578
01:14:18,300 --> 01:14:21,600
إذن هو لا يستطيع الكتابة. أمر كبير

579
01:14:21,800 --> 01:14:27,500
قدرة الكتابة تختلف من شخص لآخر
حاجتنا لها تؤدي للمشاكل

580
01:14:27,600 --> 01:14:32,700
سأعود إلى والتر -
والخطاب ؟ -

581
01:14:32,900 --> 01:14:37,600
لقد كتب قبل أن أذهب هناك
"وأرى "المرأة السيئة

582
01:14:40,300 --> 01:14:47,300
في الحقيقة هي لم تبد سيئة
إنها تبدو مثل واحدة من الأصدقاء

583
01:14:51,000 --> 01:14:56,800
هل شاهدتها في المطار أيضا ؟ -
أحسست أنني أعرفها -

584
01:14:57,000 --> 01:15:02,400
هل كان "ديجا-فو"؟
نعم كان كذلك -

585
01:15:02,600 --> 01:15:08,200
على الأقل أنت تقابل الناس الآن -
حسن. واحدة فقط -

586
01:15:08,400 --> 01:15:12,500
فيكتوريا -
ألا تحبها؟ -

587
01:15:12,700 --> 01:15:18,000
إنها تضحك كالضبع -
هل هذا صحيح؟ -

588
01:15:18,200 --> 01:15:22,300
نوعا ما . أخبرهم ماذا فعلت

589
01:15:22,500 --> 01:15:25,700
أخبرهم عن برنامج الراديو

590
01:15:25,900 --> 01:15:29,700
في ليلة الكريسماس اتصل
ببرنامج إذاعي

591
01:15:29,800 --> 01:15:36,700
قال لهم أني أحتاج زوجة جديدة -
هذا لطيف -

592
01:15:36,900 --> 01:15:41,000
الآن هو متعلق بامرأة كتبت لي

593
01:15:41,100 --> 01:15:46,300
تريد أن تقابلني على قمة
الإمباير ستيت في عيد الحب

594
01:15:46,500 --> 01:15:52,100
مثل الفيلم
"علاقة لا تنسى"

595
01:15:52,300 --> 01:15:57,400
.كاري جرانت وديبورا كير
هل تنطق " كار" أم " كير" ؟

596
01:16:00,700 --> 01:16:06,500
كان مفترضا أن يتقابلا على الامباير
ستيت. ولكن سيارة صدمتها

597
01:16:06,700 --> 01:16:11,500
هو انتظر وانتظر
بينما السماء تمطر

598
01:16:11,700 --> 01:16:18,200
.... كبرياؤها منعها أن تخبره أنها

599
01:16:20,600 --> 01:16:26,400
معاقة.  وكبرياؤه منعه أن ...
يبحث لماذا لم تأتي

600
01:16:26,600 --> 01:16:30,500
ولكنه في النهاية ذهب ليراها

601
01:16:30,600 --> 01:16:35,400
كان مشهدا مؤثرا عندما زارها

602
01:16:35,500 --> 01:16:40,200
لم يلاحظ أنها لم تنهض لتحيته

603
01:16:40,400 --> 01:16:43,700
كان يشعر بمرارة

604
01:16:43,800 --> 01:16:48,700
ستفكر أنه سيخرح ولن
يعرف السبب أبدا

605
01:16:48,900 --> 01:16:57,100
لقد كانت جالسة وبطانية
تغطي ساقيها المرتعشتين

606
01:16:59,200 --> 01:17:02,400
هل أنت بخير؟ -
هي بخير -

607
01:17:02,600 --> 01:17:09,000
"قال لها "لقد رأيت رسمك
ودخل الغرفة

608
01:17:09,200 --> 01:17:13,100
عندئذ اكتشف الحقيقة ونظر اليها

609
01:17:13,300 --> 01:17:17,800
.... في هذه اللحظة عرفا وتعانقا و

610
01:17:18,000 --> 01:17:21,600
إنه فيلم للنساء -
أوافقك على هذا -

611
01:17:21,800 --> 01:17:27,700
من ذا الذي يراسل شخص من الراديو -
لقد وصلني مئات الخطابات -

612
01:17:27,800 --> 01:17:32,500
نساء يائسات -
هل الرغبة في شخص لطيف يأس؟ -

613
01:17:32,700 --> 01:17:38,200
القتل بواسطة إرهابي أسهل
من الزواج بعد الأربعين

614
01:17:38,300 --> 01:17:42,800
هذا ليس صحيحا -
أنت على حق عزيزتي -

615
01:17:42,900 --> 01:17:48,400
.أنا لا أريد عروسا بالمراسلة
... فقط أريد امرأة لا تستغرق في البكاء

616
01:17:48,600 --> 01:17:54,400
عندما تشاهد فيلم قديم

617
01:17:54,600 --> 01:18:00,600
"أنا بكيت من فيلم "دستة أشرار
جيم براون يلقي القنابل

618
01:18:00,800 --> 01:18:06,400
ريتشارد جيكل ولي مارفن
أعلى الخزان يلبسون كالنازيين

619
01:18:08,100 --> 01:18:15,100
تريني لوبيز.. تنكسر رقبته
عندما كانوا يهبطون بالمظلات

620
01:18:15,300 --> 01:18:20,100
ريتشارد جيكل كان يرتدي خوذة
لامعة. لأنه كان بوليس حربي

621
01:18:20,300 --> 01:18:25,100
كفى من فضلك
يا إلهي. كم أحب هذا الفيلم

622
01:18:33,400 --> 01:18:38,200
إنه أروع فيلم رأيته -
ما الرائع فيه ؟ -

623
01:18:38,300 --> 01:18:43,000
يجب أن تجدها -
كم يتكلف السفر إلى هناك؟ -

624
01:18:43,200 --> 01:18:47,800
لا أحد يعرف
الأسعار تتغير من يوم إلى يوم

625
01:18:48,000 --> 01:18:51,300
كم تملك من المال؟ -
ثمانون دولارا -

626
01:18:51,500 --> 01:18:57,500
وأنا أملك 42. هذا يغطي ثمن التذكرة -
كيف لي أن أصل هناك؟ -

627
01:18:57,600 --> 01:19:03,400
يجب أن ننال تخفيض على التذكرة
هل تستطيع أن تراقب هذه الأشياء؟

628
01:19:13,700 --> 01:19:17,000
مقعد بجوار النافذة أو الممر؟ -
النافذة -

629
01:19:17,200 --> 01:19:22,000
هل تريد طبق فاكهة؟ أنا أفضل أن
أموت ولا آكل طعام الطائرة

630
01:19:22,200 --> 01:19:26,500
سأكتب أنك في الثانية عشرة
بهذه الطريقة تستطيع أن تسافر وحدك

631
01:19:26,600 --> 01:19:33,200
من سيصدق أنني في الثانية عشرة؟ -
سيصدقون الكومبيوتر -

632
01:19:33,400 --> 01:19:38,800
سأكتب أنك أقصر من سنك
ولكن يجب ألا يذكروا ذلك لك

633
01:19:39,000 --> 01:19:41,300
فكرة ممتازة

634
01:20:01,500 --> 01:20:05,400
سوف تفقدين القطار -
لا لن أفعل -

635
01:20:05,600 --> 01:20:11,100
أنا سعيدة جدا، بيكي
.هذا حقيقي

636
01:20:11,300 --> 01:20:16,400
الأشياء الأخرى تحدث في الأفلام

637
01:20:16,600 --> 01:20:20,600
لا تخبري أي شخص بما فعلت

638
01:20:20,800 --> 01:20:27,200
سأموت إذا عرف شخص
شيئا كهذا. أتعدين ؟

639
01:20:27,400 --> 01:20:31,600
الساهر في سياتل أصبح تاريخا

640
01:21:04,100 --> 01:21:07,300
تفضلي -
لا. ابدأ أنت -

641
01:21:07,400 --> 01:21:11,700
كنت سأقول أنك منذ الكريسماس

642
01:21:11,900 --> 01:21:15,800
كان عقلك شاردا

643
01:21:16,000 --> 01:21:22,300
ولكن الآن أشعر كما لو أنك
عدتي من مكان آخر

644
01:21:22,500 --> 01:21:25,700
أنا

645
01:21:25,900 --> 01:21:32,000
...فقط كنت
أظن أني كنت عصبية

646
01:21:32,700 --> 01:21:39,600
ولكن هذا طبيعي. أليس كذلك؟
ألم تشعر أبدا أنك عصبي ؟

647
01:21:40,700 --> 01:21:45,700
من ماذا ؟ -
من الأبدية -

648
01:21:46,400 --> 01:21:49,500
لا

649
01:21:51,200 --> 01:21:56,000
حسن... أنا فعلت

650
01:21:56,200 --> 01:22:01,500
لقد فكرت أننا كاملين أكثر مما ينبغي

651
01:22:01,600 --> 01:22:07,300
كنت خائفة أن نكون اثنين على صواب
ويفعلان الخطأ

652
01:22:07,500 --> 01:22:14,300
.هل تعرف. لقد كان مثل القدر
ولكن لا. أتدرك ما أقصد؟

653
01:22:14,500 --> 01:22:19,500
يجب أن تنضجي وتنسي
... هذه الخيالات عن

654
01:22:19,700 --> 01:22:24,200
كيف تكون الحياة المثيرة...
أنا آسفة. ولكني أحب هذا الطبق

655
01:22:24,400 --> 01:22:29,100
.حقا؟ ولكنه يشبه خزف جدتي

656
01:22:29,300 --> 01:22:33,800
كم طبقا يكفي؟ -
عشرة -

657
01:22:35,900 --> 01:22:42,500
تماما. 8 قليل جدا
و 12 كثير جدا

658
01:23:05,500 --> 01:23:10,000
... والتر -
كان خاصا بأمي -

659
01:23:11,000 --> 01:23:16,700
لقد صغرت مقاسه
كان لديها أصابع سمينة

660
01:23:19,200 --> 01:23:23,400
إنه جميل جدا
... إنه بالضبط ما كنت سأختاره

661
01:23:23,600 --> 01:23:28,800
لو عرضت علي كل خواتم الدنيا

662
01:23:29,900 --> 01:23:34,600
بعض الناس يردن علاقات
تكون مليئة بالمفاجئات

663
01:23:34,800 --> 01:23:39,100
ولكني لست واحدة منهم

664
01:23:39,700 --> 01:23:44,300
المفاجآت قلما تحدث

665
01:23:45,200 --> 01:23:45,200
سأغيب ليلة واحدة فقط
... كلاريس ستكون هنا

666
01:23:50,300 --> 01:23:54,200
يمكنك أن تشاهد أفلام رعب

667
01:23:54,400 --> 01:23:59,300
هل ستذهب معها ؟ -
سأذهب مع فيكتوريا -

668
01:24:01,700 --> 01:24:05,300
لا تفعل أي حيل

669
01:24:07,500 --> 01:24:14,100
لا تشرب سما أو تفعل أي شيء
يجعلك تحتاج إلى غرز

670
01:24:14,200 --> 01:24:21,100
إذا قطعت أصابعك ستظل مقطوعة
لن آخذك للمستشفى

671
01:24:22,000 --> 01:24:26,200
هل هذا بسبب هذه المرأة ؟ -
آني -

672
01:24:29,700 --> 01:24:34,000
أنا لا أهتم بما تفعل -
سأخبرك بما أفعل -

673
01:24:34,200 --> 01:24:40,200
سأكون علاقة نسائية. أنا الرجل
الوحيد  في التسعينات الذي يحاول
أن يكون له علاقة نسائية

674
01:24:40,400 --> 01:24:46,000
.أنا لم يكن لي علاقات كثيرة
ست أو سبع فتيات في الجامعة

675
01:24:46,100 --> 01:24:50,100
كم ستبقى هناك؟
ماذا سمعتني أقول؟

676
01:24:50,300 --> 01:24:55,800
"ست أو سبع فتيات في الجامعة" -
سبعة ... ثمانية ماري كيلي -

677
01:24:55,900 --> 01:25:00,100
هذه هي التي أحبها

678
01:25:00,200 --> 01:25:05,100
جونا. أنت لن تحب أي امرأة
لأنها ليست والدتك

679
01:25:05,300 --> 01:25:10,600
ما العيب في آني ؟ -
جونا. اصمت -

680
01:25:10,800 --> 01:25:16,800
أصمت؟ أمي لم تقل لي
أبدا أصمت ولم تصرخ في

681
01:25:16,900 --> 01:25:19,800
الحوار انتهى

682
01:25:20,000 --> 01:25:26,600
هذه امرأة قد تكون مجنونة
ألم تشاهد فيلم "جاذبية قاتلة" ؟

683
01:25:26,800 --> 01:25:32,600
أنت لم تدعني أشاهده -
لقد أخاف كل رجل في أمريكا -

684
01:25:34,600 --> 01:25:38,700
أنا لن أرحل حتى تقول نعم

685
01:25:42,700 --> 01:25:44,900
أنا أكرهك

686
01:25:45,100 --> 01:25:49,000
حسن. إذن تستطيع أن تخبر أوبرا
كيف دمر أبوك حياتك

687
01:25:49,200 --> 01:25:53,400
بقضاء عطلة نهاية الأسبوع
في فندق

688
01:26:07,900 --> 01:26:13,100
جونا. كلاريس هنا
وأنا يجب أن أغادر

689
01:26:22,000 --> 01:26:27,800
جونا. اسمع . يجب أن أذهب

690
01:26:55,100 --> 01:27:01,100
.جيسيكا. أخبرينا أين هو
والد جونا في شدة القلق

691
01:27:01,200 --> 01:27:06,700
.جيسيكا. هذا أبوكي
أخبرينا أين هو

692
01:27:08,500 --> 01:27:11,900
N.Y -
"هل هذا يعني "لا مكان
(no way)

693
01:27:12,100 --> 01:27:14,900
N.W. هذا

694
01:27:15,100 --> 01:27:20,300
هو في طريقه إلى نيويورك -
كيف؟ -

695
01:27:20,500 --> 01:27:23,500
يونايتد. 597

696
01:27:23,700 --> 01:27:27,400
متى تقلع؟ -
7.30 -

697
01:27:33,300 --> 01:27:37,700
هذا قلم هدية للطيران معنا

698
01:27:37,900 --> 01:27:41,700
هل أحمل هذا عنك؟ -
لا -

699
01:27:56,100 --> 01:28:00,100
إلى أين يا صغيري ؟ -
مبنى الإمباير ستيت -

700
01:28:00,200 --> 01:28:04,600
الامباير ستيت -
لا تتوقف بجانب الحواجز -

701
01:28:06,600 --> 01:28:11,800
ها نحن وصلنا. ماذا ستفعل هناك؟
هل ستبصق من الأعلى؟

702
01:28:12,000 --> 01:28:15,200
لا. سوف أقابل أمي الجديدة

703
01:28:35,300 --> 01:28:41,300
أنا جونا. هل أنت آني؟ -
لا. أنا سينثيا

704
01:28:47,600 --> 01:28:51,800
لو سمحتي. هل أنت آني ؟

705
01:29:28,700 --> 01:29:31,800
سفرة رائعة. شكرا

706
01:29:33,000 --> 01:29:35,900
هل هناك شيء خطأ؟

707
01:29:36,000 --> 01:29:40,100
هل أطلب لك شرابا؟ -
شمبانيا -

708
01:29:40,300 --> 01:29:42,800
حسن

709
01:29:43,000 --> 01:29:47,200
سنأخذ زجاجة دوم ديلويز

710
01:29:49,600 --> 01:29:54,600
فقط أمزح -
هو يعني دوم بريجنون -

711
01:29:56,900 --> 01:30:00,000
منظر جميل

712
01:30:00,100 --> 01:30:04,600
... والتر
هناك شيء يجب أن أخبرك به

713
01:30:19,200 --> 01:30:22,500
آسف. حالة طارئة

714
01:30:22,700 --> 01:30:26,800
النقود. النقود يا سيدي؟

715
01:31:42,200 --> 01:31:47,200
إذن ربما يكون على قمة
الإمباير ستيت الآن؟

716
01:31:47,400 --> 01:31:53,100
لا. أخمن أنه قد.... لا

717
01:31:53,700 --> 01:31:59,700
ليس بسببه والتر. إنه أنا
لا أستطيع الاستمرار

718
01:32:01,500 --> 01:32:08,300
آني. أنا أحبك
لكن دعينا نترك هذا جانبا

719
01:32:09,300 --> 01:32:16,100
أنا لا أحب أن أصبح بديلا لأي شخص

720
01:32:18,100 --> 01:32:23,500
الزواج صعب جدا بدون الحد
الأدنى من الآمال

721
01:32:23,700 --> 01:32:28,300
أليس كذلك؟ -
والتر.. أنا لا أستحقك -

722
01:32:29,100 --> 01:32:33,000
لا. أنا لا أنظر للأمر هكذا

723
01:32:33,100 --> 01:32:37,200
لكن... نعم

724
01:32:51,600 --> 01:32:57,500
أأنت بخير؟ -
بالطبع -

725
01:33:00,800 --> 01:33:04,100
ماذا ؟ -
أنظر -

726
01:33:11,600 --> 01:33:15,600
هذه إشارة -
من يحتاج إشارة؟ -

727
01:33:15,800 --> 01:33:19,700
والتر. يجب أن أذهب

728
01:33:32,800 --> 01:33:36,000
جونا

729
01:33:38,600 --> 01:33:41,600
أبي

730
01:33:54,800 --> 01:33:59,000
ماذا لو حدث شيء لك؟
ماذا لو لم أستطع أن أصل إليك

731
01:33:59,200 --> 01:34:03,500
أنا آسف

732
01:34:04,200 --> 01:34:09,600
ماذا كنت سأفعل؟
أنت عائلتي. أنت كل ما أملك

733
01:34:09,700 --> 01:34:12,400
كنت أظن أنها ستكون هنا

734
01:34:12,500 --> 01:34:17,700
نحن بخير. أليس كذلك؟
هل فعلت شيئا أحمقا؟

735
01:34:17,900 --> 01:34:22,900
هل فعلت شيئا سيئا لحياتنا؟ -
لا -

736
01:35:14,100 --> 01:35:18,700
السطح؟ -
آسف. الوقت متأخر -

737
01:35:18,900 --> 01:35:24,400
أرجوك. يجب أن أصعد هناك -
نحن نغلق الآن -

738
01:35:29,200 --> 01:35:35,200
هل أستطيع فقط أن ألق نظرة
من المفترض أن أقابل شخصا ما

739
01:35:35,300 --> 01:35:40,300
ربما لا يكون هناك. لكن إذا
لم أنظر. سأظل دائما أتساءل

740
01:35:40,500 --> 01:35:44,700
كاري جرانت. صحيح؟ -
أتعرف هذا الفيلم؟ -

741
01:35:44,900 --> 01:35:48,800
هو فيلم زوجتي المفضل

742
01:35:55,800 --> 01:36:00,300
ربما عندما نصل للمنزل
أحضر لك كلبا

743
01:36:00,500 --> 01:36:06,300
ألا تحب أن تحصل على كلب؟ -
بالتأكيد -

744
01:36:18,200 --> 01:36:22,500
آسف سيدتي. لا أحد هنا

745
01:36:23,400 --> 01:36:28,800
هل تسمح لي بدقيقة ؟ -
تفضلي -

746
01:37:41,800 --> 01:37:45,600
تركته بجوار التليسكوب

747
01:38:10,800 --> 01:38:16,400
.هذا أنت
لقد رأيتك في الشارع

748
01:38:16,600 --> 01:38:20,900
هل أنت آني ؟ -
نعم -

749
01:38:23,700 --> 01:38:27,300
أنت آني ؟

750
01:38:28,300 --> 01:38:32,400
أعتقد أن هذا لك -
أنا جونا -

751
01:38:32,600 --> 01:38:37,500
هذا أبي. اسمه سام -
هاي جونا -

752
01:38:38,400 --> 01:38:41,300
... سام

753
01:38:44,500 --> 01:38:49,500
ومن هذا ؟ -
هوارد -

754
01:39:05,000 --> 01:39:08,600
من الأفضل أن نذهب

755
01:39:13,800 --> 01:39:16,800
هل نفعل؟

756
01:40:02,300 --> 01:40:06,600
سام. كم هو جميل أن أراك

757
01:40:12,600 --> 01:41:35,600
ترجمة : ماجيك
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

