﻿1
00:00:18,050 --> 00:00:21,550
<i>دونكيرك</i>

2
00:00:25,724 --> 00:00:30,124
<font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com السينما من زاوية فريدة

3
00:00:43,250 --> 00:00:47,517
<i>العدو دفع الجيش البريطاني والفرنسي للزحف نحو البحر</i>

4
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
<i>إننا نحاصركم</i>

5
00:00:55,063 --> 00:00:57,930
<i>عالقين عند منطقة دونكيرك، بانتظار مصيرهم</i>

6
00:01:11,100 --> 00:01:13,233
<i>آملين في النجاة</i>

7
00:01:31,950 --> 00:01:34,050
<i>آملين في معجزة</i>

8
00:02:34,850 --> 00:02:36,350
!إنجليزي! أنا إنجليزي

9
00:02:36,950 --> 00:02:38,450
<i>Anglais!</i>
(!إنجليزي)

10
00:02:51,750 --> 00:02:53,076
<i>Allez, Anglais</i>
(هيا، أيها الإنجليزي)

11
00:02:53,100 --> 00:02:55,233
<i>Bon voyage</i>
(رحلة سعيدة)

12
00:05:39,650 --> 00:05:41,150
هذا صف أصحاب رماة القنابل، يا صديقي

13
00:05:54,550 --> 00:05:56,050
<i>!افتحوا الطريق</i>

14
00:06:00,700 --> 00:06:03,367
<i>!تحركوا! تحركوا! تحركوا</i>

15
00:06:03,550 --> 00:06:05,126
<i>!على طول المرفأ
إلى الأمام</i>

16
00:06:05,150 --> 00:06:06,883
<i>!السفينة على وشك الرحيل</i>

17
00:06:08,350 --> 00:06:09,861
<i> !على طول المرفأ
إلى الأمام</i>

18
00:06:09,885 --> 00:06:11,618
<i>!السفينة على وشك الرحيل</i>

19
00:06:12,050 --> 00:06:17,000
<i>المرفأ
(أسبوع واحد)</i>

20
00:07:44,850 --> 00:07:46,850
أين هي القوات الجوية؟

21
00:08:13,450 --> 00:08:14,950
<i>البحر
(يوم واحد)</i>

22
00:08:34,100 --> 00:08:36,033
سلاح البحرية صادروا المركب

23
00:08:36,450 --> 00:08:37,976
سيعودون خلال ساعة

24
00:08:38,000 --> 00:08:40,533
أبي يريد أن يكون مستعدا قبل ذلك

25
00:08:41,750 --> 00:08:44,376
أمرونا بإفراغه
ثم تعبئته بسترات النجاة هاته

26
00:08:44,400 --> 00:08:47,926
بعض الرجال يحتاجون للإنقاذ
عبر قناة بحر دونكيرك

27
00:08:47,950 --> 00:08:49,450
بعض الرجال؟

28
00:09:00,150 --> 00:09:01,650
<i>الجو
(ساعة واحدة)</i>

29
00:09:08,950 --> 00:09:10,750
<i>تفقدوا الوقود، فورتيس 1 و2</i>

30
00:09:15,250 --> 00:09:16,750
ـ 70 غالون

31
00:09:18,750 --> 00:09:20,483
ـ 68 غالون، أيها القائد فورتيس

32
00:09:21,550 --> 00:09:24,150
ابقوا على علو 500 قدم
لكي تدخروا الوقود

33
00:09:24,232 --> 00:09:27,299
لحوالي 40 دقيقة كوقت للقتال فوق دونكيرك

34
00:09:27,500 --> 00:09:29,833
مفهوم
فيكتور 821، إنجلز.5

35
00:09:30,750 --> 00:09:33,726
ولا تنسوا ذلك القياس، حتى وأنتم في المعركة

36
00:09:33,750 --> 00:09:35,350
ادخروا ما يكفي من أجل العودة

37
00:10:44,050 --> 00:10:45,250
ممنوع الجنود الفرنسيين

38
00:10:45,451 --> 00:10:47,776
ممنوع على الجنود الفرنسيين
تخطي هذا المكان

39
00:10:47,800 --> 00:10:49,911
لا، لا
ممنوع على الفرنسيين. فقط الإنجليز

40
00:10:49,935 --> 00:10:51,645
مسموح العبور للإنجليز فقط

41
00:10:51,669 --> 00:10:53,002
إنها سفينة بريطانية

42
00:10:53,103 --> 00:10:54,347
لا، سوف تأتي سُفنكم الخاصة

43
00:10:54,371 --> 00:10:55,871
إرجعوا، إرجعوا

44
00:10:56,200 --> 00:10:58,726
لديكم سفنكم الخاصة بكم
هذه سفينة بريطانية

45
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
إرجعوا

46
00:10:59,950 --> 00:11:01,060
دع النقالات تمر

47
00:11:01,084 --> 00:11:02,284
...هناك نقالات قادمة

48
00:11:02,285 --> 00:11:04,076
!افتحوا الطريق
!اخلوا السبيل

49
00:11:04,100 --> 00:11:05,611
!تحرك! تحرك! تحرك

50
00:11:05,635 --> 00:11:06,945
نحو المرفأ
إلى الأمام

51
00:11:06,969 --> 00:11:08,379
السفينة على وشك المغادرة

52
00:11:08,403 --> 00:11:09,403
على وشك المغادرة

53
00:11:09,750 --> 00:11:11,126
نحو المرفأ
إلى الأمام

54
00:11:11,150 --> 00:11:12,360
<i>!نحو المرفأ
!إلى الأمام</i>

55
00:11:12,384 --> 00:11:14,826
<i>!إلى الأمام! إلى الأمام
!إلى الأمام</i>

56
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
<i>!الإنجليز فقط</i>

57
00:11:15,926 --> 00:11:16,926
<i>!الإنجليز فقط</i>

58
00:11:17,400 --> 00:11:20,610
 (!الإنجليز فقط)

59
00:11:20,634 --> 00:11:22,134
<i>!لا</i>

60
00:11:36,850 --> 00:11:39,117
!كل شيء مستعد عند مؤخرة السفينة
<i>نعم، سيدي</i>

61
00:11:50,650 --> 00:11:53,117
!اربط الحبل جيدا
هل هناك مكان إضافي؟

62
00:12:00,850 --> 00:12:02,350
<i>!يجب أن تعودوا</i>

63
00:12:02,650 --> 00:12:04,783
<i>!احذروا أرجلكم
!احذروا أرجلكم</i>

64
00:12:05,318 --> 00:12:06,818
<i>!احذروا أرجلكم</i>

65
00:12:07,142 --> 00:12:08,642
<i>!احذروا أرجلكم</i>

66
00:12:08,750 --> 00:12:10,250
...احذروا

67
00:12:10,750 --> 00:12:13,283
تلك دقيقتين من الوقت إلى هناك
لقد تأخرت

68
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
لقد تأخرت

69
00:12:42,850 --> 00:12:44,126
هل تلك هي الأخيرة؟

70
00:12:44,150 --> 00:12:45,650
نعم، سيدي

71
00:12:48,150 --> 00:12:49,650
أغلق الممر

72
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
!هيا! هيا

73
00:13:50,700 --> 00:13:53,426
ميناء دونكيرك بعيد جدا، لماذا لم
يقوموا بالإخلاء عند ميناء كاليه؟

74
00:13:53,450 --> 00:13:56,183
<i>العدو مسيطر عليه</i>


75
00:13:57,950 --> 00:13:59,950
هنا، نحن أهداف سهلة

76
00:14:00,550 --> 00:14:03,617
<i>وفروا لهم الحماية الجوية
العدو سيظهر اجلا أم عاجلا</i>

77
00:14:16,550 --> 00:14:18,050
<i>!افتحوا الطريق</i>

78
00:14:19,200 --> 00:14:20,700
سنتكفل بالأمر من هنا

79
00:14:23,450 --> 00:14:25,717
!أسقط سلم السفينة
<i>حسنا، سيدي</i>

80
00:14:43,050 --> 00:14:44,550
!اجري فوقها

81
00:15:14,350 --> 00:15:16,483
هيأ مؤخرة السفينة، يا جورج

82
00:15:19,100 --> 00:15:20,342
ألن تنتظر قدوم جنود البحرية؟

83
00:15:20,366 --> 00:15:25,033
طلبوا منا المركب
سيحصلون عليه... هو والكابتن الخاص به

84
00:15:25,400 --> 00:15:26,900
وابنه كذلك

85
00:15:29,200 --> 00:15:31,067
<i>شكرا على المساعدة يا جورج</i>

86
00:15:34,250 --> 00:15:35,750
ماذا تفعل؟

87
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
أتعرف أين نحن ذاهبون؟

88
00:15:38,950 --> 00:15:40,450
إلى فرنسا

89
00:15:41,500 --> 00:15:43,000
إلى الحرب يا جورج

90
00:15:43,850 --> 00:15:45,350
سأساعدكم، سيدي

91
00:15:53,750 --> 00:15:55,250
<i>احذر طائرة باتجاه الشمال الغربي</i>

92
00:15:56,450 --> 00:15:57,950
<i>تفرقوا</i>

93
00:16:10,900 --> 00:16:12,400
إنه ورائي

94
00:16:14,300 --> 00:16:15,800
أنا ورائه

95
00:16:49,900 --> 00:16:51,026
<i>كم لديك؟</i>

96
00:16:51,050 --> 00:16:54,226
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية</i>

97
00:16:54,250 --> 00:16:56,317
أنتما، اطلعا من هنا

98
00:17:01,250 --> 00:17:02,383
افتحوا الطريق

99
00:17:02,750 --> 00:17:04,417
<i>أنتما، اخرجا من هنا</i>

100
00:17:04,850 --> 00:17:05,850
!اخرجا منا

101
00:17:06,150 --> 00:17:08,426
<i>النيران الأخيرة عطلت دفة السفينة</i>

102
00:17:08,450 --> 00:17:11,517
<i>حسنا... سنصلحها</i>

103
00:17:48,350 --> 00:17:49,350
!سيد داوسن

104
00:17:49,750 --> 00:17:51,250
إنها واحدة منا يا جورج

105
00:19:01,050 --> 00:19:03,517
عند إشارتي، فورتيس 2
قده لليسار

106
00:19:04,850 --> 00:19:06,350
...ثلاثة، اثنان، واحد

107
00:19:07,408 --> 00:19:08,908
<i>الآن</i>

108
00:19:23,350 --> 00:19:24,850
جيد

109
00:19:28,250 --> 00:19:29,750
هل سقط؟

110
00:19:37,850 --> 00:19:39,850
نعم، لقد سقط

111
00:19:45,600 --> 00:19:47,667
أيها القائد فورتيس
لقد أسقطنا طائرة

112
00:19:51,700 --> 00:19:53,500
أيها القائد فورتيس، هل تسمعني؟

113
00:19:58,950 --> 00:20:00,561
فورتيس 2، ابقى على يساري

114
00:20:00,585 --> 00:20:02,976
لا أستطيع رؤية القائد فورتيس، حول

115
00:20:03,000 --> 00:20:04,500
مفهوم، فورتيس 1

116
00:20:05,150 --> 00:20:06,650
لنقم بدورة من أجل الإطلاع

117
00:20:19,350 --> 00:20:20,626
كم من الوقت، أيها الملازم؟

118
00:20:20,650 --> 00:20:23,360
يجب أن نتصل من جديد، سيدي
شيء ما يشوش على الخط

119
00:20:23,384 --> 00:20:24,884
حسنا

120
00:20:29,950 --> 00:20:33,126
كولونيل، سيتوجب عليك أن تقرر
كم سيتم إجلاء من الجرحى

121
00:20:33,150 --> 00:20:35,926
نقالة واحدة تأخذ مكان
 سبعة رجال واقفين

122
00:20:35,950 --> 00:20:37,450
معذرة

123
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
<i>.أيها العميد</i>

124
00:20:52,450 --> 00:20:53,950
.أيها القائد

125
00:20:55,750 --> 00:20:57,083
كيف هي الأرجاء؟

126
00:20:57,250 --> 00:20:58,750
تتقلص كل يوم

127
00:20:59,050 --> 00:21:02,426
لكن ما بين دفاعاتنا الخلفية
والجنود الفرنسيين، فلازلنا صامدين

128
00:21:02,450 --> 00:21:04,526
ودبابات العدو قد توقفت

129
00:21:04,550 --> 00:21:06,050
لماذا توقفت؟

130
00:21:06,650 --> 00:21:07,927
لماذا ستهدر دبابات ثمينة
...في حين يمكن لهم

131
00:21:07,951 --> 00:21:09,726
إسقاطنا من الجو
مثل سمكٍ في برميل؟

132
00:21:09,750 --> 00:21:11,894
كم من الوقت تتوقع لندن
...أن يصمد الجيش

133
00:21:11,918 --> 00:21:13,326
قبل أن ندخل في مناقشة الشروط؟

134
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
مناقشة الشروط؟

135
00:21:14,550 --> 00:21:15,660
إنهم لن يتوقفوا هنا

136
00:21:15,684 --> 00:21:17,617
يجب أن نستعيد جيشنا

137
00:21:18,550 --> 00:21:21,426
هدفهم التالي بريطانيا
ثم بعد ذلك بقية العالم

138
00:21:21,450 --> 00:21:22,950
يا إلهي

139
00:21:23,400 --> 00:21:26,126
يمكنك رؤيته من هنا

140
00:21:26,150 --> 00:21:27,650
ماذا؟

141
00:21:27,951 --> 00:21:29,451
الوطن

142
00:21:30,450 --> 00:21:31,493
ماذا عن الفرنسيين؟

143
00:21:31,517 --> 00:21:34,761
بشكل علني أخبرهم رئيس الوزراء تشرشل 
بأننا سنكون بجانبهم

144
00:21:34,785 --> 00:21:36,526
جنب إلى جنب، سنغادر معا

145
00:21:36,550 --> 00:21:37,550
وبشكل سري؟

146
00:21:37,900 --> 00:21:39,400
يجب أن نستعيد جيشنا

147
00:21:40,300 --> 00:21:42,976
كم عدد الرجال الذين يريدون، سيدي؟

148
00:21:43,000 --> 00:21:44,411
تشرشل يريد 30 ألف

149
00:21:44,435 --> 00:21:47,102
رامزي  يأمل أن نوفر له 45 ألف

150
00:21:48,450 --> 00:21:51,250
هناك 400 ألف رجل
على هذا الشاطئ، سيدي

151
00:21:51,700 --> 00:21:53,767
<i>إذن يجب أن نبذل قصارى جهدنا</i>

152
00:21:54,950 --> 00:21:57,750
حسنا، هذا المرفأ يجب أن يبقى
مفتوحا مهما كان الثمن

153
00:21:58,550 --> 00:22:00,726
نحن في مرمى سلاح المدفعيات من جهة الغرب

154
00:22:00,750 --> 00:22:04,826
إذا غرق أي شيء هنا
سيصبح المرفأ مسدود وسنُحشر

155
00:22:04,850 --> 00:22:06,626
ألا يمكننا أن نجلي من الشاطئ

156
00:22:06,650 --> 00:22:08,594
هناك أفضل من البقاء هنا هدفا
لقاذفات القنابل

157
00:22:08,618 --> 00:22:09,877
ـ ذلك مستحيل
ـ المياه ضحلة هناك

158
00:22:09,901 --> 00:22:11,778
إن أي شيء عمقه أكثر من 3 أقدام
لن يستطيع الاقتراب

159
00:22:11,802 --> 00:22:15,826
ليس لدينا ما يكفي من القوارب
لنقل الرجال إلى السفن

160
00:22:15,850 --> 00:22:17,917
إذا الحل الوحيد هو من خلال المرفأ يا سادة

161
00:23:07,750 --> 00:23:09,250
يا هذا

162
00:23:09,900 --> 00:23:11,567
هل تستطيع السباحة، يا صديقي؟

163
00:23:14,150 --> 00:23:15,650
ألا يمكنك أن تقترب أكثر؟

164
00:23:15,950 --> 00:23:17,450
!لا أستطيع المخاطرة

165
00:23:18,950 --> 00:23:20,450
!تمهل

166
00:24:09,550 --> 00:24:11,050
ما إسمك؟

167
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
هناك حطام بالأسفل

168
00:24:32,450 --> 00:24:33,950
هل هو لطائرة 109؟

169
00:24:34,450 --> 00:24:36,383
لا، إنه لطائرة القائد فورتيس، حول

170
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
<i>هل تظن أنه استطاع الخروج منها؟</i>

171
00:24:40,450 --> 00:24:41,950
لم أرى أي مظلة

172
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
دون مكان سقوطه
...وحدد الاتجاه في 821

173
00:24:47,268 --> 00:24:48,768
<i>والارتفاع في 1000، حول</i>

174
00:24:49,500 --> 00:24:51,767
فيكتور 821، أنجلز 1
مفهوم

175
00:24:57,650 --> 00:24:59,450
فورتيس 2، ماهو قياس الوقود عندك؟

176
00:25:00,100 --> 00:25:01,600
ـ 50 غالون، حول

177
00:25:01,950 --> 00:25:03,450
ـ 50 غالون

178
00:25:07,850 --> 00:25:09,576
حسنا، أبقيني على اطلاع

179
00:25:09,600 --> 00:25:12,467
القياس عندي بدأ ينقص
بسبب رصاصة من تلك الطائرة

180
00:25:13,400 --> 00:25:14,900
<i>هل يجب عليك ان تعود؟</i>

181
00:25:15,050 --> 00:25:16,550
لا

182
00:25:17,044 --> 00:25:19,911
أنا متأكد أنه فقط تسريب صغير

183
00:26:48,700 --> 00:26:49,833
<i>!إنها تغرق</i>

184
00:26:50,050 --> 00:26:51,027
!اقطع الحبال

185
00:26:51,051 --> 00:26:52,584
ماذا عن الجرحى؟

186
00:26:57,900 --> 00:27:02,026
!اقطع الحبال، وادفعها لتبتعد
!لا يمكننا تركها تغرق في المرفأ

187
00:27:02,050 --> 00:27:03,783
<i>!ادفع السفينة بحق السماء</i>

188
00:28:25,650 --> 00:28:27,383
هل تريد أن تأتي للأسفل؟

189
00:28:27,650 --> 00:28:29,150
إن الجو دافئ هناك

190
00:28:30,450 --> 00:28:31,950
هل توجد رياح هناك

191
00:28:36,150 --> 00:28:37,650
دعه يا جورج

192
00:28:37,900 --> 00:28:39,433
يُحس بالأمان أكثر على ظهر المركب

193
00:28:40,500 --> 00:28:42,310
ستحس بنفس الشعور لو تم قصفك

194
00:28:42,334 --> 00:28:43,834
<i>غواصة</i>

195
00:28:45,800 --> 00:28:47,300
لقد كانت غواصة

196
00:28:51,650 --> 00:28:53,650
اجلب له المزيد من الشاي يا جورج

197
00:29:08,050 --> 00:29:12,050
حسنا، نحن على بعد 5 دقائق
ارتفع إلى علو 2000 قدم

198
00:29:12,350 --> 00:29:13,460
سيكلفنا ذلك المزيد من الوقود

199
00:29:13,484 --> 00:29:15,028
<i>أعلم، لا أريد أن يتم غفلنا مرة أخرى</i>

200
00:29:15,052 --> 00:29:18,576
لنصعد لارتفاع متوسط
ثم نهجم على الأوغاد من أعلى، حول

201
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
<i>مفهوم. أنجلز 2، حول</i>

202
00:29:23,900 --> 00:29:27,167
حسنا يا جنود
لنعثر لكم على سفينة أخرى

203
00:30:42,700 --> 00:30:44,327
<i>!اسحب صديقك
لكي يستطيع الجميع الصعود</i>

204
00:30:44,351 --> 00:30:47,151
<i>ضعه على ضهر السفينة
ضعه على ضهر السفينة</i>

205
00:30:49,450 --> 00:30:50,583
<i>انتبهوا لأيديكم</i>

206
00:30:50,650 --> 00:30:51,626
<i>!انتبهوا! انتبهوا</i>

207
00:30:51,650 --> 00:30:52,783
<i>استمروا في التحرك نحو الأسفل</i>

208
00:30:53,150 --> 00:30:54,860
<i>حسنا، يا عزيزي
خذ لك بطانية</i>

209
00:30:54,884 --> 00:30:56,876
نحو الأسفل
ارتدي هذه يا عزيزي

210
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
نحو الأسفل

211
00:30:58,350 --> 00:30:59,850
استمروا نحو الأسفل

212
00:31:00,000 --> 00:31:02,526
هناك أكواب شاي جيدة لكم في الأسفل

213
00:31:02,550 --> 00:31:04,950
استمروا في التحرك
خذ لك البطانية

214
00:31:06,450 --> 00:31:09,717
حسنا، افتحوا المجال
استمروا في التحرك يا أولاد

215
00:31:10,440 --> 00:31:11,940
من هنا

216
00:31:38,950 --> 00:31:41,350
اذهب أنت إلى هناك
إلى الأسفل يا أولاد

217
00:31:42,200 --> 00:31:43,700
جيد يا أولاد، من هنا

218
00:31:52,650 --> 00:31:54,150
جيد يا أولاد

219
00:32:00,950 --> 00:32:02,950
ماذا بصديقك؟

220
00:32:21,750 --> 00:32:23,950
إنه يبحث عن مخرج سريع

221
00:32:25,400 --> 00:32:26,900
في حالة غرقنا

222
00:33:05,350 --> 00:33:06,850
أين نحن ذاهبون؟

223
00:33:06,950 --> 00:33:08,450
دونكيرك؟

224
00:33:10,400 --> 00:33:13,667
لا، ليس إلى هناك
من المفروض أن نذهب إلى إنجلترا

225
00:33:14,150 --> 00:33:16,283
يجب أن نذهب إلى دونكيرك أولا

226
00:33:17,950 --> 00:33:19,450
لن أعود إلى هناك

227
00:33:21,100 --> 00:33:22,600
لن أعود إلى هناك

228
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
أنظر إلى هناك

229
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
...إذا

230
00:33:25,950 --> 00:33:27,683
إذا ذهبنا إلى هناك، سنلقى حتفنا

231
00:33:34,850 --> 00:33:36,350
أفهم قصدك يا بني

232
00:33:36,750 --> 00:33:38,483
حسنا، لنحدد مسارا

233
00:33:42,050 --> 00:33:44,783
يمكنك أن تشرب شايك في الأسفل
وتستدفئ هناك

234
00:33:47,250 --> 00:33:49,976
بيتر، هل هناك مكان ليستلقي فيه الرجل

235
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
نعم

236
00:33:56,850 --> 00:33:58,350
هنا، تعال

237
00:34:07,050 --> 00:34:08,550
بحذر

238
00:34:14,550 --> 00:34:16,050
هناك

239
00:34:16,500 --> 00:34:18,300
سأجلب لك المزيد من الشاي

240
00:34:34,750 --> 00:34:36,426
هل هو جبان، سيد داوسن

241
00:34:36,450 --> 00:34:38,226
إنه فقط مصدوم يا جورج

242
00:34:38,250 --> 00:34:39,750
إنه ليس على طبيعته

243
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
ربما لن يصبح كما كان من قبل

244
00:34:53,650 --> 00:34:55,150
هنا

245
00:35:12,150 --> 00:35:13,650
ـ 40 غالون، فورتيس 1

246
00:35:15,700 --> 00:35:17,233
ـ 40 غالون. مفهوم

247
00:35:20,900 --> 00:35:22,400
طائرة هينكل، باتجاه الشمال الغربي

248
00:35:22,750 --> 00:35:25,926
إنه يستعد لقصف سفينة كشف الألغام هناك

249
00:35:25,950 --> 00:35:26,950
هل من جنود عليها؟

250
00:35:27,050 --> 00:35:29,050
نعم، 109، فوق ميمنتها

251
00:35:29,775 --> 00:35:30,775
حسنا

252
00:35:30,800 --> 00:35:32,300
سألاحق الطائرة

253
00:36:23,950 --> 00:36:25,450
!لقد أصبته! لقد أصبته

254
00:36:57,400 --> 00:36:59,276
إنها عائدة
قد تكون أتلفت محركها

255
00:36:59,300 --> 00:37:00,567
أين الطائرة الأخرى المرافقة لها؟

256
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
...هناك واحدة هنا

257
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
!يا إلهي

258
00:37:13,600 --> 00:37:15,100
هيا

259
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
سأتحطم

260
00:37:23,850 --> 00:37:25,350
سأتكفل به، أنقذ نفسك أنت

261
00:37:45,500 --> 00:37:48,167
لا، المياه ليست هائجة
سأحط فوقها

262
00:37:59,200 --> 00:38:00,700
نعم
نعم

263
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
لا تتركونا

264
00:38:10,050 --> 00:38:11,550
توقف هناك

265
00:38:12,350 --> 00:38:13,883
انتظرونا
!توقفوا

266
00:38:16,350 --> 00:38:17,526
ابقوا في مكانكم

267
00:38:17,550 --> 00:38:18,850
لا تذهبوا

268
00:38:19,550 --> 00:38:21,050
لا تذهبوا

269
00:38:21,650 --> 00:38:23,150
انتظروا

270
00:38:23,950 --> 00:38:25,450
!توقفوا هناك

271
00:38:28,050 --> 00:38:29,550
! قذيفة قادمة

272
00:39:00,200 --> 00:39:02,067
!اخلوا السفينة
!اخلوا السفينة

273
00:40:41,250 --> 00:40:42,750
...!ساعدوني! ساعدوني

274
00:41:08,400 --> 00:41:11,467
طائرات سبتفايرز
أعظم طائرة صُنعت في التاريخ

275
00:41:16,450 --> 00:41:17,950
حتى أنك لم تنظر إليها

276
00:41:18,350 --> 00:41:20,150
محركات رولز رويس ميرلن

277
00:41:21,250 --> 00:41:23,917
أجمل صوت يمكنك سماعه هنا

278
00:41:25,350 --> 00:41:26,850
هل من أحد؟

279
00:41:27,850 --> 00:41:29,350
!أنت، افتح الباب

280
00:41:29,950 --> 00:41:31,617
هل من أحد؟
أتسمعونني؟

281
00:41:33,050 --> 00:41:34,550
!افتح الباب

282
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
هل تسمعني؟

283
00:41:39,450 --> 00:41:41,026
ـ دعني أخرج من هنا
ـ يريد الخروج

284
00:41:41,050 --> 00:41:43,026
ماذا فعلت؟
أأقفلت عليه؟

285
00:41:43,050 --> 00:41:44,826
دعه يخرج، بالله عليك

286
00:41:44,850 --> 00:41:46,350
هل من أحد؟

287
00:41:47,850 --> 00:41:49,350
!دعوني أخرج

288
00:42:04,750 --> 00:42:06,483
لم تقم بالرجوع

289
00:42:09,050 --> 00:42:10,650
لا، لدينا عمل نقوم به

290
00:42:11,950 --> 00:42:13,450
عمل؟

291
00:42:13,800 --> 00:42:15,426
...هذا
هذا مركب سياحي

292
00:42:15,450 --> 00:42:18,976
...أنتم... أنتم... أنتم
بحارة نهاية الأسبوع، لستم بجنود البحرية

293
00:42:19,000 --> 00:42:20,500
...رجل بعمرك

294
00:42:21,050 --> 00:42:22,917
الرجال الذين في عمري هم من بدؤوا هذه الحرب

295
00:42:23,550 --> 00:42:26,426
لماذا يجب أن نرسل أولادنا للقتال فيها؟

296
00:42:26,450 --> 00:42:27,950
!بجب أن تكون في الوطن

297
00:42:28,550 --> 00:42:29,560
لن يكون هناك أي وطن

298
00:42:29,584 --> 00:42:32,584
إذا سمحنا للقتلة بعبور القناة

299
00:42:39,300 --> 00:42:42,626
إنه يقوم بالدوران
سألاحقه من الوراء

300
00:42:42,650 --> 00:42:43,650
حظا سعيدا

301
00:42:44,150 --> 00:42:46,683
راقب مخزون وقودك
أنت عند حدود 15 غالون

302
00:42:49,450 --> 00:42:50,983
ـ 15 غالون. مفهوم

303
00:42:53,050 --> 00:42:54,550
حظا سعيدا، كولنز

304
00:42:57,850 --> 00:42:59,350
كولنز؟ هل تسمعني؟

305
00:44:01,750 --> 00:44:03,283
ـ ساعدوني
ـ لا! ابتعد

306
00:44:06,400 --> 00:44:08,010
!ابتعدا
!المكان مزدحم هنا

307
00:44:08,034 --> 00:44:09,534
!لا يمكنكم الرحيل

308
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
!دعوني آتي معكم

309
00:44:11,700 --> 00:44:13,200
!لا

310
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
!ابتعد

311
00:44:15,100 --> 00:44:16,777
يا رجال، ارحلا
ستقلبون المركب

312
00:44:16,801 --> 00:44:18,976
إنه يحمل ضعفي الوزن

313
00:44:19,000 --> 00:44:20,043
يجب أن تهدؤوا

314
00:44:20,067 --> 00:44:21,044
هناك الكثير من المراكب

315
00:44:21,068 --> 00:44:23,187
نهدأ؟!
...انتظر حتى تفجرك قذيفة

316
00:44:23,211 --> 00:44:24,811
!عندها قل لنا أن نهدأ

317
00:44:24,835 --> 00:44:26,176
ألديكم سترات النجاة؟

318
00:44:26,200 --> 00:44:27,700
نعم، لديهم

319
00:44:27,750 --> 00:44:28,727
لا تفزعوا، يا أولاد

320
00:44:28,751 --> 00:44:31,226
المياه ليست هائجة جدا
أو باردة جدا

321
00:44:31,250 --> 00:44:32,876
!لنرجع إلى الشاطئ

322
00:44:32,900 --> 00:44:34,026
!بل لنذهب إلى دوفر

323
00:44:34,050 --> 00:44:35,550
ـ نعم
ـ نعم

324
00:44:35,900 --> 00:44:37,577
لن نستطيع النجاة في القناة
على هذا المركب، يا رجال

325
00:44:37,601 --> 00:44:41,026
يجب علينا أن نعود إلى الشاطئ
وننتظر سفينة أكبر

326
00:44:41,050 --> 00:44:43,076
أنتم يا رجال ابقوا هنا في المياه

327
00:44:43,100 --> 00:44:44,226
حافظوا على طاقتكم

328
00:44:44,250 --> 00:44:45,850
سنرجع من أجلكم

329
00:44:46,100 --> 00:44:47,600
!جذفوا

330
00:44:48,350 --> 00:44:49,350
!معا

331
00:44:49,750 --> 00:44:51,250
!جذفوا

332
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
!معا

333
00:44:53,200 --> 00:44:54,700
!جذفوا

334
00:44:56,400 --> 00:44:57,900
!جذفوا

335
00:44:58,900 --> 00:44:59,900
!معا

336
00:45:00,200 --> 00:45:01,700
!جذفوا

337
00:45:03,350 --> 00:45:04,850
!جذفوا

338
00:45:06,050 --> 00:45:07,050
!معا

339
00:45:07,550 --> 00:45:09,050
!جذفوا

340
00:45:11,700 --> 00:45:13,900
لا مفر من هذا، يا بني

341
00:45:16,000 --> 00:45:17,826
ما الذي تظن أنك ستفعله هنا؟

342
00:45:17,850 --> 00:45:18,827
على هذا الشيء

343
00:45:18,851 --> 00:45:20,351
لسنا وحدنا فقط

344
00:45:20,550 --> 00:45:21,750
انتشر الخبر

345
00:45:22,050 --> 00:45:24,226
لسنا الوحيدين الذين استجابوا له

346
00:45:24,250 --> 00:45:25,917
حتى أنكم لا تملكون أسلحة

347
00:45:26,700 --> 00:45:27,677
ألديك أنت سلاح؟

348
00:45:27,701 --> 00:45:30,168
نعم، بالطبع
بند... بندقية 303

349
00:45:30,550 --> 00:45:34,350
هل ساعدتك ضد الطائرات التي تقصف؟
أو ضد الغواصات؟

350
00:45:34,750 --> 00:45:36,250
أنت عجوز مغفل

351
00:45:37,600 --> 00:45:39,100
لن أرجع

352
00:45:40,150 --> 00:45:41,650
لن أرجع

353
00:45:42,150 --> 00:45:43,650
أدر المركب للوراء

354
00:45:44,100 --> 00:45:45,633
لن أعود للوراء

355
00:45:46,100 --> 00:45:47,600
!أدر المركب للوراء

356
00:45:49,050 --> 00:45:50,550
...أدر المركب

357
00:45:51,150 --> 00:45:52,150
!توقف

358
00:45:52,200 --> 00:45:53,176
إهدأ، يا رجل

359
00:45:53,200 --> 00:45:54,177
أدر المركب للوراء

360
00:45:54,201 --> 00:45:55,178
!تمهل! تمهل

361
00:45:55,202 --> 00:45:56,702
!إهدأ، يا رجل

362
00:45:58,350 --> 00:45:59,350
جورج؟

363
00:45:59,800 --> 00:46:01,300
جورج؟

364
00:46:03,650 --> 00:46:05,150
لقد دفعتك للأرض

365
00:46:06,250 --> 00:46:08,317
حسنا. أنت بخير، يا جورج

366
00:46:08,450 --> 00:46:09,950
أنت بخير

367
00:46:10,150 --> 00:46:11,150
تمهل

368
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
حسنا

369
00:46:12,650 --> 00:46:14,650
...حسنا، هكذا

370
00:46:15,100 --> 00:46:17,026
تحتاج فقط لبعض من الضغط

371
00:46:17,050 --> 00:46:18,050
ها أنت

372
00:46:18,350 --> 00:46:19,850
ها أنت

373
00:46:20,050 --> 00:46:21,650
هل تسمعني، يا جورج؟

374
00:51:06,750 --> 00:51:08,250
إنه جسر

375
00:51:08,846 --> 00:51:10,713
في حالة ارتفاع منسوب المياه

376
00:51:14,950 --> 00:51:16,450
المد والجزر ينقلبان الآن

377
00:51:18,400 --> 00:51:19,900
كيف تعرف ذلك؟

378
00:51:21,750 --> 00:51:23,250
الجثث بدأت ترجع

379
00:51:54,550 --> 00:51:56,050
!أنتما

379
00:51:57,550 --> 00:52:05,050
<font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com السينما من زاوية فريدة

380
00:52:07,550 --> 00:52:09,050
!يا جنود

381
00:52:19,150 --> 00:52:20,650
!يا جنود

382
00:52:21,050 --> 00:52:22,550
إلى أين أنتم ذاهبون؟

383
00:52:22,750 --> 00:52:23,750
!المركب

384
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
!لكنه عالق في الرمال

385
00:52:25,550 --> 00:52:27,883
!لن يكون كذلك عندما سيرتفع منسوب المياه

386
00:52:45,750 --> 00:52:47,250
أصليت؟

387
00:52:49,750 --> 00:52:51,250
...أنت والسيد داوسن

388
00:52:53,600 --> 00:52:55,776
أفضل شيء قمت به في حياتي

389
00:52:55,800 --> 00:52:57,733
أنت بخير

390
00:53:08,750 --> 00:53:11,827
التبحير، هو الشيء الوحيد 
الذي قمت به في حياتي

391
00:53:11,851 --> 00:53:12,828
حسنا. لا بأس

392
00:53:12,852 --> 00:53:14,352
اشرب بعض الماء

393
00:53:16,700 --> 00:53:18,200
...أخبرت أبي أني

394
00:53:18,560 --> 00:53:20,627
...أني لم أكن جيدا في المدرسة

395
00:53:22,800 --> 00:53:25,533
لكني أعلم أني سأقوم بشيء يوما ما

396
00:53:27,550 --> 00:53:29,483
ربما سأنظم للجريدة المحلية

397
00:53:30,450 --> 00:53:32,517
لربما سيرونها أساتذتي

398
00:53:32,850 --> 00:53:34,350
إرتح الآن

399
00:53:34,950 --> 00:53:38,017
سأحتاج مساعدتك على ظهر السفينة
بمجرد أن تكون مستعدا

400
00:53:39,200 --> 00:53:40,700
لا أستطيع

401
00:53:40,750 --> 00:53:42,250
ماذا؟

402
00:53:46,050 --> 00:53:47,550
لا أستطيع أن أرى

403
00:54:47,650 --> 00:54:49,150
سيدي

404
00:54:49,500 --> 00:54:52,926
اظطر الجنود الفرنسيين للرجوع
للجانب الغربي 

405
00:54:52,950 --> 00:54:54,226
لكنهم لازالوا يحمون الأرجاء هناك؟

406
00:54:54,250 --> 00:54:55,750
لحد الآن

407
00:54:56,850 --> 00:54:58,152
ضابط قادم
افسحوا المجال

408
00:54:58,176 --> 00:54:59,676
افسحوا المجال

409
00:55:09,700 --> 00:55:11,300
أين هي السفن الحربية؟

410
00:55:11,400 --> 00:55:12,900
ستأتي واحدة قريبا

411
00:55:16,500 --> 00:55:17,477
واحدة؟

412
00:55:17,501 --> 00:55:19,926
بعدما تعرضنا له البارحة، ستكون
هناك سفينة واحدة في المرفأ كل مرة

413
00:55:19,950 --> 00:55:21,217
المعركة تجري هنا

414
00:55:21,300 --> 00:55:23,176
لم يدخرونهم بحق السماء؟

415
00:55:23,200 --> 00:55:24,267
من أجل المعركة القادمة

416
00:55:24,650 --> 00:55:26,150
معركة بريطانيا

417
00:55:26,250 --> 00:55:27,750
بالإضافة إلى الطائرات

418
00:55:30,400 --> 00:55:31,900
لكنه هناك

419
00:55:32,800 --> 00:55:33,910
...يمكنك فعليا رؤيته

420
00:55:33,934 --> 00:55:36,026
رؤية الوطن لا يساعدنا على
الوصول إليه، يا كولونيل

421
00:55:36,050 --> 00:55:37,983
يجب عليهم أن يرسلوا المزيد من السفن

422
00:55:38,900 --> 00:55:41,233
كل ساعة العدو يقترب أكثر إلينا

423
00:55:41,350 --> 00:55:44,150
لقد نادوا على جميع المراكب الصغيرة

424
00:55:44,450 --> 00:55:45,427
مراكب صغيرة؟

425
00:55:45,451 --> 00:55:48,576
إنها مراكب المواطنين التي تم استدعائها

426
00:55:48,600 --> 00:55:50,100
مواطنين؟

427
00:55:51,250 --> 00:55:52,750
نحن نحتاج لسفن حربية

428
00:55:52,950 --> 00:55:55,026
المراكب الصغيرة يمكنها أن تجلي من الشواطئ

429
00:55:55,050 --> 00:55:56,176
ليس في هذه الظروف

430
00:55:56,200 --> 00:55:59,200
أفضل أن أواجه الأمواج على قنابل الطائرات

431
00:56:02,050 --> 00:56:04,917
أنت على حق. لن يستطيعوا
التحليق في هذه الحالة

432
00:56:05,900 --> 00:56:08,826
الجنود المهندسين يبنون جسور 
باستعمال الشاحنات

433
00:56:08,850 --> 00:56:11,776
على الأقل سيساعدنا ذلك عندما يرتفع المد

434
00:56:11,800 --> 00:56:14,067
سنعلم ذلك في حدود الستة ساعات القادمة

435
00:56:14,850 --> 00:56:17,050
كنت أعتقد أن المد والجزر 
يحدث كل ثلاث ساعات؟

436
00:56:18,150 --> 00:56:21,883
ذلك لأنه أنت من الجيش
وأنا من جنود البحرية، أليس كذلك؟

437
00:56:22,450 --> 00:56:23,950
هناك. سفينة فانكويشر

438
00:56:39,550 --> 00:56:40,683
أين هو طاقم المركب؟

439
00:56:40,750 --> 00:56:43,426
ربما أخلوها بعدما علقت بالرمال

440
00:56:43,450 --> 00:56:44,983
واتجهوا نحو الشاطئ

441
00:56:45,950 --> 00:56:46,927
لماذا؟

442
00:56:46,951 --> 00:56:48,451
لأننا خارج الحدود الآمنة

443
00:56:48,452 --> 00:56:50,252
يمكن أن يكون العدو هناك

444
00:56:51,200 --> 00:56:53,476
حسنا
من الأفضل أن نستقر داخله يا أولاد

445
00:56:53,500 --> 00:56:54,626
وننتظر ارتفاع منسوب المياه

446
00:56:54,650 --> 00:56:56,150
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

447
00:56:56,550 --> 00:56:58,050
كل ثلاث ساعات

448
00:57:22,050 --> 00:57:23,550
ضغطت على جرحه

449
00:57:23,950 --> 00:57:26,550
ربطته جيدا
وتركته ليستريح

450
00:57:27,250 --> 00:57:28,750
ماذا؟

451
00:57:30,550 --> 00:57:32,050
حالته سيئة يا أبي

452
00:57:34,550 --> 00:57:36,050
أيجب أن نعود؟

453
00:57:42,550 --> 00:57:44,050
لقد وصلنا لحد بعيد

454
00:57:44,850 --> 00:57:46,517
أبي! هل تلك واحدة من طائراتنا؟

455
00:57:47,800 --> 00:57:48,876
إنها طائرة هينكل

456
00:57:48,900 --> 00:57:51,367
إنها متجهة لقصف سفن كشف الألغام

457
00:57:51,400 --> 00:57:53,177
انتظر، أيجب أن نستعد لإنقاذ أي ناجين؟

458
00:57:53,201 --> 00:57:55,934
للقيام بذلك يجب أن ننقذ أنفسنا أولا

459
00:58:00,150 --> 00:58:03,283
ألقِ نظرة واكتشف إن ارتفع منسوب المياه

460
00:58:07,850 --> 00:58:09,583
يبدو وكأنك كثير الكلام، أليس كذلك؟

461
00:58:35,550 --> 00:58:37,050
بالكاد اقترب إلينا

462
00:58:37,550 --> 00:58:39,626
ـ تبا
ـ إهدأ

463
00:58:39,650 --> 00:58:42,026
كل ما يخرج يرجع مرة أخرى، أليس كذلك؟

464
00:58:42,050 --> 00:58:43,550
صحيح، لكن لِكم من الوقت؟

465
00:59:00,050 --> 00:59:01,550
!طائرات سبتفايرز

466
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
هيا

467
00:59:09,500 --> 00:59:11,300
هيا. هيا
هيا

468
00:59:19,350 --> 00:59:20,850
!أبي! لقد أسقطه

469
00:59:29,750 --> 00:59:31,417
!طائرة الهينكل تبتعد

470
00:59:36,450 --> 00:59:37,950
صحيح؟

471
00:59:39,050 --> 00:59:40,550
لا

472
00:59:42,150 --> 00:59:43,750
!هناك دخان يخرج من طائرة سبتفاير

473
00:59:45,150 --> 00:59:46,650
!ترقب خروج مظلة

474
01:00:45,650 --> 01:00:46,361
 (لا! لا! لا! لا)

475
01:00:46,385 --> 01:00:47,376
كروت؟

476
01:00:47,400 --> 01:00:48,900
هل أنت مع الألمان؟

477
01:00:48,950 --> 01:00:50,450
لا، أنا هولندي

478
01:00:51,950 --> 01:00:53,450
جنود البحرية

479
01:00:53,650 --> 01:00:54,993
أتينا لهنا من أجل مساعدتكم

480
01:00:55,017 --> 01:00:56,750
لماذا تركتم مركبكم؟

481
01:00:57,050 --> 01:00:58,717
في حالة قدوم الألمان

482
01:00:58,850 --> 01:01:01,194
...كنا ننتظر عند الشاطئ
...مع... مع

483
01:01:01,218 --> 01:01:03,095
مع الجنود الآخرين في انتظار 
ارتفاع منسوب المياه

484
01:01:03,119 --> 01:01:05,519
لقد عدت، بمعنى أن
المنسوب ارتفع

485
01:01:06,250 --> 01:01:10,583
إنه يرتفع، نعم، لكن نحتاج لمزيد
من الساعات من أجل أن يطفو المركب

486
01:01:10,850 --> 01:01:12,650
ساعات؟ لماذا رجعت إذا؟

487
01:01:15,250 --> 01:01:16,917
لم يكن ثقيلا عندما غادرت

488
01:01:29,950 --> 01:01:31,450
!لا وجود لأي مظلة

489
01:01:36,450 --> 01:01:37,950
حظا سعيدا، كولينز

490
01:01:42,950 --> 01:01:44,450
كولينز؟ أتسمعني؟

491
01:02:11,000 --> 01:02:12,500
لقد سقط

492
01:02:55,050 --> 01:02:56,050
أبي؟

493
01:02:56,250 --> 01:02:57,750
هل أشغلت المحرك؟

494
01:02:58,350 --> 01:02:59,350
أبي! لقد سقط

495
01:02:59,850 --> 01:03:01,350
لم تكن هناك أية مظلة

496
01:03:04,900 --> 01:03:07,167
أبي! بالله عليك
لم تكن هناك أية مظلة

497
01:03:07,700 --> 01:03:08,743
إنه ميت على الأرجح

498
01:03:08,767 --> 01:03:11,634
!يكفي! لقد سمعتك
!أنا هنا

499
01:03:14,050 --> 01:03:15,583
ربما يكون حيا. ربما

500
01:03:17,950 --> 01:03:19,683
ربما قد نستطيع مساعدته

501
01:04:13,100 --> 01:04:14,100
!لا

502
01:04:14,250 --> 01:04:15,426
سيعرفون أننا هنا

503
01:04:15,450 --> 01:04:17,383
على ماذا يطلقون النار إذا؟

504
01:04:17,700 --> 01:04:19,233
...أنظر إلى أماكن الثقب

505
01:04:22,950 --> 01:04:24,450
إنهم يتمرنون على التصويب

506
01:05:25,700 --> 01:05:26,700
إذهب

507
01:05:26,850 --> 01:05:28,350
أغلقها. إذهب. إذهب

508
01:05:39,450 --> 01:05:40,626

509
01:05:40,650 --> 01:05:42,150

510
01:05:49,200 --> 01:05:50,467
يجب أن نغلقها

511
01:05:50,600 --> 01:05:52,100
قم بذلك أنت

512
01:06:14,250 --> 01:06:15,917
ـ مستعد؟
نعم، ادفعوا

513
01:06:16,350 --> 01:06:17,850
مرة أخرى

514
01:06:20,350 --> 01:06:23,576
كيف يمكننا أن نحرك المركب؟
هل يجب أن نتخلص من بعض الثقل؟

515
01:06:23,600 --> 01:06:25,210
وزن؟ هل يجب أن نتخلص
 من بعض الوزن؟

516
01:06:25,234 --> 01:06:26,901
وزن. وزن. نعم. نعم

517
01:06:28,700 --> 01:06:30,433
شخص ما يجب أن يرحل

518
01:06:31,400 --> 01:06:32,900
شكرا لك على التطوع

519
01:06:32,950 --> 01:06:34,683
لا نحتاج لمتطوع

520
01:06:35,050 --> 01:06:37,450
أعرف من يجب عليه أن يغادر

521
01:06:39,250 --> 01:06:40,750
هذا

522
01:06:41,350 --> 01:06:42,550
إنه جاسوس ألماني

523
01:06:42,700 --> 01:06:43,700
لا تكن معتوها

524
01:06:44,150 --> 01:06:45,650
إنه خائن

525
01:06:46,750 --> 01:06:49,217
جميعنا نعرف أنه لم يقل أي كلمة بعد

526
01:06:50,450 --> 01:06:51,950
لقد كان يتعقبنا

527
01:06:52,450 --> 01:06:53,627
أنت لا تتكلم الإنجليزية

528
01:06:53,651 --> 01:06:56,926
حتى ولو كان يتكلمها فلهجته
أغلظ من صلصلة الملفوف

529
01:06:56,950 --> 01:06:58,450
أنت معتوه. قل له

530
01:06:59,250 --> 01:07:00,750
نعم

531
01:07:03,950 --> 01:07:05,450
قل لي

532
01:07:31,350 --> 01:07:32,850
قل لي... غيبسن

533
01:07:41,050 --> 01:07:42,050
!قل لي

534
01:07:42,450 --> 01:07:44,117
أخبره، بحق السماء

535
01:07:47,150 --> 01:07:50,483
فرنسي. أنا فرنسي

536
01:07:53,050 --> 01:07:54,550
ضفدع؟

537
01:07:55,230 --> 01:07:56,730
تبا، إنه ضفدع

538
01:07:57,350 --> 01:07:59,883
ضفدع جبان

539
01:08:01,150 --> 01:08:02,650
من هو غيبسن؟

540
01:08:02,750 --> 01:08:05,176
إنه رجل إنجليزي عار وميت
مُلقى على ذلك الشاطئ

541
01:08:05,200 --> 01:08:06,911
أو على الأقل كانت لديك
بعض الأخلاق وقمت بدفنه؟

542
01:08:06,935 --> 01:08:08,978
لقد فعل. لقد ساعدته في ذلك
كنت أظن أنه صديقه

543
01:08:09,002 --> 01:08:10,076
ربما قام بقتله

544
01:08:10,100 --> 01:08:11,576
ـ لم يقم بقتله
ـ كيف نعرف ذلك؟

545
01:08:11,600 --> 01:08:14,476
الأمر ليس صعبا لكي تجد 
رجل إنجليزي ميت على شاطئ دونكيرك

546
01:08:14,500 --> 01:08:15,926
لم يقم بقتل أي أحد

547
01:08:15,950 --> 01:08:20,217
لقد كان يبحث عن وسيلة
للخروج من هنا مثلنا جميعا

548
01:08:23,550 --> 01:08:25,476
ألم يكتفوا من التدرب
على التصويب بعد؟

549
01:08:25,500 --> 01:08:27,726
يحاولون تخريب المركب لكي لا يطفوا أبدا

550
01:08:27,750 --> 01:08:29,150
هل لازال سيطفوا؟

551
01:08:29,200 --> 01:08:31,533
طفو؟ نعم، نعم
لكن بوزن أقل

552
01:08:32,800 --> 01:08:33,826
ونعلم من سيغادره

553
01:08:33,850 --> 01:08:34,827
لا يمكنكم فعل هذا

554
01:08:34,851 --> 01:08:36,126
فرنسا هي حليفتنا

555
01:08:36,150 --> 01:08:37,650
هيا، إصعد وغادر

556
01:08:37,950 --> 01:08:40,326
بمجرد أن يظهر رأسه سيقتولونه

557
01:08:40,350 --> 01:08:41,617
أفضل من أن أُقتل أنا

558
01:08:41,850 --> 01:08:42,917
هذا ليس عادلا

559
01:08:43,100 --> 01:08:44,310
النجاة من الموت ليس عادلا

560
01:08:44,334 --> 01:08:45,834
بل سيء

561
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
إنه الخوف. إنه الجشع

562
01:08:48,950 --> 01:08:51,126
أصعب شيء حدث للإنسان هو القدر

563
01:08:51,150 --> 01:08:52,650
تبا

564
01:08:53,700 --> 01:08:54,876
لقد أنقذ حياتنا

565
01:08:54,900 --> 01:08:56,426
وسيقوم بذلك مرة أخرى

566
01:08:56,450 --> 01:08:57,950
لا! توقف

567
01:08:59,000 --> 01:09:02,600
شخص ما يجب أن يغادر
لكي يستطيع بقيتنا النجاة

568
01:09:03,200 --> 01:09:04,244
هل تريد التطوع؟

569
01:09:04,268 --> 01:09:05,868
بالطبع لا
أريد أن أرجع إلى الوطن

570
01:09:07,300 --> 01:09:08,967
وإذا كان هذا هو الثمن الذي سندفعه؟

571
01:09:13,950 --> 01:09:16,417
...سأتعايش مع ذلك
لكن ما تفعلونه خاطئ

572
01:09:17,550 --> 01:09:19,050
هيا

573
01:09:20,550 --> 01:09:22,426
مغادرة رجل واحد لن يشكل فرق

574
01:09:22,450 --> 01:09:25,826
تمنى أن يفعل، لأنك ستكون التالي

575
01:09:25,850 --> 01:09:27,350
ماذا؟

576
01:09:27,850 --> 01:09:29,983
نحن من فيلق واحد يا صديقي

577
01:09:30,300 --> 01:09:31,900
هكذا هي الأمور

578
01:09:41,750 --> 01:09:43,250
!إننا نطفوا

579
01:09:44,000 --> 01:09:45,500
!إننا نطفو

580
01:09:45,750 --> 01:09:47,350
!شغل المحرك اللعين

581
01:10:25,550 --> 01:10:27,050
مساء الخير

582
01:11:22,450 --> 01:11:23,527
آسف لأن هذا حدث لصديقك

583
01:11:23,551 --> 01:11:25,051
حقا لا أعرف

584
01:11:27,300 --> 01:11:29,300
كنت على حق في عدم تحريكه

585
01:11:32,550 --> 01:11:35,083
فعلت كل ما في وسعك من أجله

586
01:11:46,250 --> 01:11:47,276
لقد أضعنا اليوم

587
01:11:47,300 --> 01:11:49,567
أشاركك نفس الإحباط يا كولونيل

588
01:11:51,050 --> 01:11:52,550
جوني؟

589
01:11:58,950 --> 01:12:00,950
المركب العالق في الرمال يتلقى النيران

590
01:12:01,000 --> 01:12:04,200
إنهم يحاولون عبور
الكثبان الرملية نحو الشرق

591
01:12:06,850 --> 01:12:08,350
لقد حان الوقت

592
01:12:16,250 --> 01:12:17,750
!أغلقوا الثقب

593
01:12:30,050 --> 01:12:31,550
!أغلقوا الثقب

594
01:13:25,950 --> 01:13:27,450
ماذا ترى؟

595
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
الوطن

596
01:15:30,250 --> 01:15:31,783
هل الفتى بخير؟

597
01:15:34,250 --> 01:15:35,250
كلا

598
01:15:35,700 --> 01:15:37,200
لا، ليس بخير

599
01:15:48,750 --> 01:15:50,250
!أبي

600
01:15:57,150 --> 01:15:59,550
هيا. هيا، يا فرير
هيا

601
01:16:18,800 --> 01:16:20,467
هناك رجال في المياه

602
01:17:05,700 --> 01:17:07,200
نفط

603
01:17:08,350 --> 01:17:09,327
نفط. نفط

604
01:17:09,351 --> 01:17:10,951
إنك تبحر فوق النفط

605
01:17:46,250 --> 01:17:47,750
استمروا في الصعود

606
01:17:48,600 --> 01:17:50,100
المكان واسع هنا

607
01:17:55,100 --> 01:17:56,600
حسنا، ادخلوا تحت ظهر السفينة

608
01:18:32,300 --> 01:18:33,800
!اخلوا السفينة

609
01:18:34,650 --> 01:18:36,150
!اخلوا السفينة

610
01:18:52,924 --> 01:18:54,424
!اخلوا السفينة

611
01:18:56,850 --> 01:18:57,850
!غيبسن

612
01:18:58,050 --> 01:18:59,550
!أخرج

613
01:19:42,200 --> 01:19:43,700
!تحت ظهر السفينة

614
01:20:32,100 --> 01:20:34,046
يجب أن نجلي أكثر قدر ممكن
...منكم إلى المركب

615
01:20:34,070 --> 01:20:35,814
قبل أن تشتعل النيران في ذلك النفط

616
01:20:35,838 --> 01:20:39,438
إذهب تحت ظهر السفينة
أو غادر مركبي، الخيار لك

617
01:20:41,550 --> 01:20:43,050
استمروا في الصعود

618
01:20:45,350 --> 01:20:46,983
بحذر
كونوا حذرين هنال بالأسفل

619
01:20:47,650 --> 01:20:49,583
بحذر
كونوا حذرين هناك بالأسفل

620
01:20:50,600 --> 01:20:52,100
إنه ميت، يا صديقي

621
01:20:57,300 --> 01:20:59,367
إذا، كن حذرا معه

622
01:21:19,000 --> 01:21:20,500

623
01:21:21,450 --> 01:21:23,183
هل سيكون بخير؟
الفتى؟

624
01:21:30,750 --> 01:21:32,250
نعم

625
01:22:55,350 --> 01:22:56,883
إنه يقوم بالرجوع

626
01:22:58,050 --> 01:22:59,583
إنه يقوم بالرجوع

627
01:23:05,250 --> 01:23:07,050
هيا، يا فرير
هيا

628
01:23:22,250 --> 01:23:23,750
!أخلوا السفينة

629
01:23:39,550 --> 01:23:41,276
هيا، يا فرير
أسقط واحدة أخرى

630
01:23:41,300 --> 01:23:42,800
هيا. هيا

631
01:24:39,600 --> 01:24:41,100
تحرك

632
01:24:44,450 --> 01:24:45,950
!إذهب! إذهبّ إذهب! إذهب

633
01:25:41,200 --> 01:25:42,700
خذني إلى الوطن

634
01:26:40,050 --> 01:26:41,550
من أين جئتم؟

635
01:26:42,350 --> 01:26:43,850
!من خارج بلدة دارتمث

636
01:26:46,750 --> 01:26:48,250
هل أنت من بلدة ديل؟

637
01:26:49,700 --> 01:26:52,100
!إحذر من مجرى التيار هناك

638
01:26:53,250 --> 01:26:54,750
!وشكرا لكم

639
01:27:44,150 --> 01:27:45,176
تلك مقاتلة

640
01:27:45,200 --> 01:27:47,110
نعم، من طراز 109 من الجنوب

641
01:27:47,134 --> 01:27:48,876
بيتر، تحكم بالموجه

642
01:27:48,900 --> 01:27:50,700
استمع لتوجيهاتي

643
01:27:51,500 --> 01:27:53,000
!وجهه نحو الجنوب

644
01:28:05,450 --> 01:28:06,950
!بأقصى سرعة يا بيتر

645
01:28:08,850 --> 01:28:10,050
!لا تتوقف

646
01:28:10,300 --> 01:28:11,800
!لا تتوقف

647
01:28:12,700 --> 01:28:14,543
قبل أن يطلق النيران
!سيتوجب عليه حني مقدمة الطائرة

648
01:28:14,567 --> 01:28:16,234
سأعطيك الإشارة

649
01:28:17,950 --> 01:28:19,550
ـ الآن؟
ـ لا! لا! انتظر

650
01:28:20,400 --> 01:28:22,800
انتظر حتى يوشك على الإطلاق

651
01:28:39,750 --> 01:28:41,250
!الآن

652
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
لقد ذهب

653
01:29:19,800 --> 01:29:21,526
نعم، هناك طائرات أكبر يجب عليه إسقاطها

654
01:29:21,550 --> 01:29:23,726
من أين لك معرفة كل هذه الأشياء

655
01:29:23,750 --> 01:29:25,350
إبني هو واحد منكم

656
01:29:25,800 --> 01:29:27,600
كنت أعلم أنه سيرانا

657
01:29:33,850 --> 01:29:35,350
هل أنت من سلاج الجو الملكي؟

658
01:29:36,600 --> 01:29:38,133
لا. ليس انا، بل أخي

659
01:29:40,200 --> 01:29:41,700
كان يقود طائرات الهوكر هوريكان

660
01:29:42,150 --> 01:29:44,283
توفي في الأسبوع الأول من الحرب

661
01:30:24,050 --> 01:30:25,917
لا. إبقوا في الأسفل، رجاءً

662
01:30:26,650 --> 01:30:28,717
نريد فقط رؤية المنحدرات

663
01:30:35,650 --> 01:30:36,650
هل وصلنا لبلدة دوفر؟

664
01:30:36,850 --> 01:30:37,850
كلا

665
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
تلك بلدة دورست

666
01:30:40,050 --> 01:30:41,550
لكننا وصلنا للوطن

667
01:30:43,650 --> 01:30:45,717
لقد خذلناكم، أليس كذلك؟

668
01:31:25,350 --> 01:31:27,617
يا إلهي. كم من شخص لديك هناك؟

669
01:31:49,450 --> 01:31:51,050
أين كنت أنت بحق السماء؟

670
01:31:58,450 --> 01:32:00,117
أولئك يعرفون أين كنت

671
01:32:05,550 --> 01:32:07,050
إلى اللقاء

672
01:32:26,350 --> 01:32:27,850
كوب من الشاي؟

673
01:32:29,550 --> 01:32:31,050
كوب من الشاي؟

674
01:32:32,100 --> 01:32:33,600
أحسنتم عملا

675
01:32:33,950 --> 01:32:34,926
أحسنتم عملا

676
01:32:34,950 --> 01:32:35,994
أحسنتم عملا، يا أولاد

677
01:32:36,018 --> 01:32:37,018
أحسنتم عملا

678
01:32:37,450 --> 01:32:38,950
أحسنتم عملا، يا أولاد

679
01:32:39,850 --> 01:32:41,350
أحسنتم عملا

680
01:32:42,150 --> 01:32:43,650
جل ما عملناه هو النجاة

681
01:32:44,400 --> 01:32:45,900
ذلك يكفي

682
01:32:54,150 --> 01:32:55,450
أحسنتم

683
01:32:56,050 --> 01:32:57,550
أحسنتم

684
01:33:08,250 --> 01:33:11,517
العجوز لم ينظر حتى في أعيننا

685
01:33:30,950 --> 01:33:32,450
!هيا، أيها الجندي

686
01:33:33,850 --> 01:33:37,117
أعرف أننا ضباط
!لكن إما نحن أو العدو

687
01:33:39,600 --> 01:33:42,267
حاليا ليس هو الوقت 
لكي تكون استثنائي

688
01:33:45,450 --> 01:33:47,517
على ما يبدو فرئيس 
الوزراء تشرشل حصل على 30 ألف جندي

689
01:33:48,250 --> 01:33:52,150
ثم على حوالي 300 ألف تقريبا

690
01:33:55,800 --> 01:33:57,300
لحد الآن

691
01:33:58,600 --> 01:33:59,600
لحد الآن؟

692
01:34:00,050 --> 01:34:01,550
أنا سأبقى

693
01:34:02,450 --> 01:34:03,950
من أجل الفرنسيين

694
01:34:57,550 --> 01:34:59,050

695
01:34:59,100 --> 01:35:00,100
أين نحن؟

696
01:35:00,450 --> 01:35:02,717
في السكة الجانبية
ستنطلقون بعد قليل

697
01:35:03,450 --> 01:35:04,950
ما إسم المحطة؟

698
01:35:05,150 --> 01:35:06,650
WOKING.
وُكين

699
01:35:07,000 --> 01:35:08,800
اعطيني واحدة من الجرائد

700
01:35:08,950 --> 01:35:10,450
!هيا

701
01:35:21,050 --> 01:35:23,876
"تشرشل يشيد بعملية إجلاء دونكيرك"

702
01:35:23,900 --> 01:35:25,400
لا أستطيع تحمل هذا

703
01:35:26,850 --> 01:35:28,350
إقرأها أنت

704
01:35:29,300 --> 01:35:30,800
لا تستطيع تحملها

705
01:35:30,850 --> 01:35:33,650
سيبصقون علينا في الشوارع

706
01:35:33,950 --> 01:35:37,350
هذا إن لم يكونوا مشغولين
بالإستعداد للإجتياح

707
01:35:42,450 --> 01:35:43,950
"ويمث هيرلد"

708
01:36:23,300 --> 01:36:25,433
الحروب لا تُربح بعمليات الإخلاء

709
01:36:29,650 --> 01:36:31,150
لا أقدر على الرؤية إليهم

710
01:36:31,450 --> 01:36:36,183
لكن كان هناك انتصار من هذا الخلاص
والذي يجب ألا ننساه
 
711
01:36:42,050 --> 01:36:44,127
...امتناننا على هروب جيشنا

712
01:36:44,151 --> 01:36:45,884
...لا يجب أن يعمينا عن حقيقة أن

713
01:36:45,908 --> 01:36:48,526
...ما حدث في فرنسا وبلجيكا

714
01:36:48,550 --> 01:36:50,883
هو كارثة عسكرية هائلة

715
01:37:08,050 --> 01:37:12,383
ويجب أن نتوقع أن تصيبنا ضربة أخرى فورا

716
01:37:30,350 --> 01:37:32,083
سوف نقاتل إلى النهاية

717
01:37:35,950 --> 01:37:37,617
سوف نقاتل في فرنسا

718
01:37:39,450 --> 01:37:42,050
سوف نقاتل في البحار والمحيطات

719
01:37:47,150 --> 01:37:50,683
"فتى محلي، جورج ميلز
17 سنة، مات بطلا في دونكيرك"

720
01:37:56,950 --> 01:38:01,750
سوف نقاتل بثقة متزايدة
وقوة متزايدة في الجو

721
01:38:08,150 --> 01:38:10,227
سوف ندافع عن جزيرتنا
مهما كان الثمن

722
01:38:10,251 --> 01:38:11,228
ماذا؟

723
01:38:11,252 --> 01:38:14,526
سوف ندافع عن جزيرتنا
مهما كان الثمن

724
01:38:14,550 --> 01:38:16,550
سوف نقاتل في الشواطئ

725
01:38:16,632 --> 01:38:17,927
سوف نقاتل في الأراضي

726
01:38:17,951 --> 01:38:20,626
سوف نقاتل في الميادين والشوارع

727
01:38:20,650 --> 01:38:22,517
سوف نقاتل في التلال

728
01:38:23,008 --> 01:38:24,675
لن نستسلم أبدا

729
01:38:36,450 --> 01:38:41,276
حتى ولو أن هذه الجزيرة أو جزء كبيرة منها
...تم إخضاعه أو تجويعه

730
01:38:41,300 --> 01:38:45,526
فإمبراطوريتنا المتواجدة وراء البحار
...المسلحة والمحروسة من طرف الأسطول البريطاني

731
01:38:45,550 --> 01:38:47,750
...سوف نستمر في النضال

732
01:38:47,950 --> 01:38:50,017
...إلى حين

733
01:38:50,950 --> 01:38:53,126
...أن يستيقظ العالم الجديد بكل قوته

734
01:38:53,150 --> 01:38:57,150
من أجل إنقاذ وتحرير القديم

735
01:38:58,550 --> 01:39:09,000
font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com السينما من زاوية فريدة

