﻿1
00:00:04,776 --> 00:00:13,372
سوني

2
00:00:26,761 --> 00:00:34,161
كولومبيا
(شركة تابعة لـ(سوني

3
00:00:40,534 --> 00:00:42,993
.الأمور لن تبقى على حالها أبداً الآن

4
00:00:43,310 --> 00:00:46,930
.أعني، أنظر لهذا
.لدينا فضائيين

5
00:00:47,754 --> 00:00:50,924
.لدينا رجال خُضْر يحطمون المباني

6
00:00:51,156 --> 00:00:54,010
عندما كنت فتى أعتدت أن أرسم
.رعاة البقر و الهنود

7
00:00:54,185 --> 00:00:56,185
.. في الواقع، إنهم أمريكيين أصليين و لكن

8
00:00:58,286 --> 00:01:03,296
... نعم، لكن أتعلم
إنها ليست سيئة، أليس كذلك ؟

9
00:01:03,613 --> 00:01:06,543
.لا، نعم. الفتى لديه مستقبل

10
00:01:07,143 --> 00:01:09,143
.. نعم، حسناً

11
00:01:09,526 --> 00:01:11,526
.سنرى هذا

12
00:01:36,777 --> 00:01:41,034
.لا، مهلاً .. لا يمكنك قطع تلك الأشياء

13
00:01:41,297 --> 00:01:45,777
.تلك الأشياء الفضائية اللعينة قوية
.يجب أن تستخدم الأشياء التي يستخدمونها

14
00:01:48,003 --> 00:01:50,003
.أرأيت ؟، حسناً

15
00:01:52,013 --> 00:01:53,870
... اوه، مرحباً

16
00:01:54,618 --> 00:01:56,339
.من الرائع انضمامك لنا بعد الظهر

17
00:01:56,364 --> 00:01:58,666
.المنبه الخاص بي لم يعمل -
.نعم، نعم، المنبه الخاص بك -

18
00:01:58,691 --> 00:02:01,604
أنظر. اذهب و خزّن الطلاء المعدني للدروع
.كما طلبت منك

19
00:02:01,811 --> 00:02:03,652
.هذا أمر جلل بالنسبة لنا

20
00:02:03,833 --> 00:02:08,382
.. (يرجى الانتباه. وفقا للأمر التنفيذي (396 بي

21
00:02:08,407 --> 00:02:11,902
"جميع عمليات "تنظيف ما بعد المعارك
.تخضع لسلطتنا الآن

22
00:02:12,076 --> 00:02:13,929
.شكراً لخدمتكم. سنتولى الأمر من هنا

23
00:02:13,999 --> 00:02:16,929
من أنتم بحق الجحيم ؟ -
.أشخاص مؤهلين -

24
00:02:16,954 --> 00:02:21,004
أنظروا، أنا لديّ عقد مع المدينة
.. لجمع كل هذا، حسناً ؟ مع المدينة، لذا

25
00:02:21,741 --> 00:02:26,371
أعتذر يا سيد (توميس)، لكن عمليات التجميع
.تخضع لسلطتنا الآن

26
00:02:26,673 --> 00:02:30,013
رجاءً قم بتسليم جميع المواد
.. الغريبة التي قمت بجمعها

27
00:02:30,220 --> 00:02:33,130
.أو ستتم محاكمتك -
.. سيدتي، ماذا -

28
00:02:33,964 --> 00:02:35,964
.رجاءً، انتظري، بالله عليك

29
00:02:36,811 --> 00:02:40,795
أنظري، لقداشتريت شاحنات من
.أجل هذه الوظيفة

30
00:02:40,995 --> 00:02:44,987
لقد أحضرت طاقم جديد، هؤلاء
.الرفاق لديهم عائلات، أنا لديّ عائلة

31
00:02:45,420 --> 00:02:46,687
.أنا مشترك في هذا بكل ما لديّ

32
00:02:46,712 --> 00:02:49,726
لا يمكنني فقدان منزلي -
.أنا آسفة يا سيدي، لا يوجد ما يمكنني فعله -

33
00:02:51,336 --> 00:02:53,436
.ربما المرة القادمة لا تبالغ في تقدير نفسك

34
00:02:55,435 --> 00:02:57,435
ماذا قلت ؟

35
00:02:58,886 --> 00:03:02,651
.نعم، إنه محق. لقد بالغت في تقدير نفسي

36
00:03:06,794 --> 00:03:08,814
.أخفضوا أسلحتكم

37
00:03:10,512 --> 00:03:13,609
.إذا كانت لديكم شكوى، بإمكانكم رفعها لرؤسائي

38
00:03:14,297 --> 00:03:16,771
رؤسائك ؟، من هم بحق السماء ؟

39
00:03:16,796 --> 00:03:19,441
<font color="#ff8040">(المشروع المشترك ما بين شركات (ستارك
.. و الحكومة الفيدرالية</font>

40
00:03:19,466 --> 00:03:20,956
<font color="#ff8040">.قسم مكافحة الأضرار</font>

41
00:03:20,981 --> 00:03:25,131
<font color="#ff8040">.سيُشرف على تجميع و تخزين المواد الفضائية و الغريبة</font>

42
00:03:25,459 --> 00:03:28,478
إذن الآن هؤلاء الحمقى الذين
خلقوا هذه الفوضى سيدفعون لتنظيفها ؟

43
00:03:28,588 --> 00:03:31,121
.نعم، كل هذا مُعدّ -
<font color="#ff8040">.. الخبراء يقدرون وجود أكثر -</font>

44
00:03:31,146 --> 00:03:35,558
<font color="#ff8040">من 1500 طن من المواد الغريبة
.منتشرة في الولايات الثلاث</font>

45
00:03:35,761 --> 00:03:39,737
.يا زعيم، ما زال لدينا حمولة من الأمس

46
00:03:39,889 --> 00:03:42,395
من المفترض أن نسلمها، أليس كذلك ؟ -
.أنا لن أنقلها -

47
00:03:42,613 --> 00:03:47,113
هذا سيء. بإمكاننا صنع أشياء رائعة للغاية
.من هذه الخردة الفضائية

48
00:03:49,356 --> 00:03:53,256
.سأخبركم أمراً. لنحتفظ بها

49
00:03:54,938 --> 00:03:56,938
.. العالم يتغير

50
00:04:00,682 --> 00:04:02,682
.حان الوقت لنتغير نحن أيضاً

51
00:04:04,093 --> 00:04:05,838
"بعد 8 سنوات"

52
00:04:48,206 --> 00:04:50,206
.(ها أنت ذا يا (مايسون

53
00:04:54,222 --> 00:04:56,222
.العمل بخير حال

54
00:04:58,481 --> 00:05:22,730
Translated By K@REEM

55
00:05:25,380 --> 00:05:31,537
<font color="#ff6564">(استوديوهات (مـــــارفيل</font>

56
00:05:33,231 --> 00:05:36,321
.(فيلم من إخراج (بيتر باركر

57
00:05:36,346 --> 00:05:38,346
.نيويورك، كوينز

58
00:05:38,647 --> 00:05:40,457
إنها منطقة قاسية و لكن مهلاً
.إنها الوطن

59
00:05:40,498 --> 00:05:42,872
مع من تتحدث ؟ -
.لا أحد -

60
00:05:42,929 --> 00:05:45,749
.أقوم بعمل فيديو صغير للرحلة -
.تعلم أنه لا يمكنك أن تريه لأي أحد -

61
00:05:45,975 --> 00:05:48,545
.نعم، أعلم -
إذن، لماذا تقوم بالتعليق عليه بصوتك ؟ -

62
00:05:48,667 --> 00:05:51,299
.لأن هذا مرح -
مرح ؟ -

63
00:05:51,949 --> 00:05:54,279
إذن، لماذا ينادوك بـ(هابي) ؟
<font color="#00ffff">(معلومة إثرائية: هابي معناها مسرور و سعيد)</font>

64
00:05:56,782 --> 00:05:59,313
.هيا، أنا لن أحمل حقائبك، لنذهب

65
00:06:00,005 --> 00:06:01,942
مهلاً، هل يجب أن أذهب للحمام قبل الرحلة ؟

66
00:06:02,086 --> 00:06:05,536
.هناك حمام على متن الطائرة -
.عجباً، لا يوجد طيار ؟، هذا مذهل -

67
00:06:06,329 --> 00:06:08,280
هل ستجلس هنا ؟ -
نعم -

68
00:06:08,383 --> 00:06:12,070
هل هذه مرتك الأولى على طائرة خاصة ؟ -
.إنها مرتي الأولى على أي طائرة -

69
00:06:12,095 --> 00:06:14,585
هل من المفترض أن تُصدر تلك الضوضاء ؟

70
00:06:23,981 --> 00:06:28,050
."لم يخبرني أحد لماذا أنا في "برلين
.أو ما الذي أفعله ؟

71
00:06:28,075 --> 00:06:31,457
.(شيئاً ما بشأن جنون (كابتن أمريكا

72
00:06:31,482 --> 00:06:33,643
.هذه غرفتك -
أنحن جيران ؟ -

73
00:06:33,668 --> 00:06:35,526
.نحن لسنا شركاء غرفة
.ارتدي البدلة

74
00:06:35,551 --> 00:06:38,475
.حسناً، يا (بيتر)، بإمكانك فعلها -
ماذا ترتدي بحق السماء ؟ -

75
00:06:39,451 --> 00:06:40,467
إنها بدلتي

76
00:06:40,492 --> 00:06:42,380
أين الحقيبة ؟ -
أية حقيبة ؟ -

77
00:06:42,405 --> 00:06:45,837
هذه ليست ... ماذا ؟، اعتقدت أن هذه خزينة
.ملابس. هل ما زالت تلك غرفتي ؟

78
00:06:45,862 --> 00:06:47,488
... غرفتي أكبر بكثير من

79
00:06:47,513 --> 00:06:49,536
.لقد وجدت الحقيبة

80
00:06:49,593 --> 00:06:49,893


81
00:06:49,918 --> 00:06:51,186
ترقية طفيفة ؟

82
00:06:53,573 --> 00:06:55,403
.يا إلهي

83
00:06:55,428 --> 00:06:56,756
.ارتديها

84
00:06:56,781 --> 00:06:58,687
.هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق

85
00:06:58,712 --> 00:07:02,548
لنذهب -
لكني لا أفهم، هل هي لي ؟ -

86
00:07:02,573 --> 00:07:04,573
.هابي)، (هابي)، انتظر)

87
00:07:04,699 --> 00:07:08,944
هذا جنون، جنون، انظروا لهذا الشيء
.انظروا للعينين

88
00:07:08,969 --> 00:07:10,969
هذا أروع أيام حياتي -
.لنذهب، هيا -

89
00:07:11,488 --> 00:07:14,715
(حسناً، ها هو (كابتن أمريكا) و (أيرون مان
(و (بلاك ويدو

90
00:07:15,336 --> 00:07:16,664
من هذا الرجل الجديد ؟ -
"أندرروس" -
<font color="#00ffff">"يطلق على الملابس الداخلية التي عليها صور أبطال خارقين"</font>

91
00:07:16,689 --> 00:07:18,689
.هذا أنا، يجب أن أذهب

92
00:07:20,661 --> 00:07:22,661
.مرحباً جميعاً

93
00:07:23,513 --> 00:07:27,285
.حسناً، لقد حدث أكثر الأشياء جنوناً للتو
.لقد تقاتلت للتو مع (كابتن أمريكا) و سرقت درعه

94
00:07:27,310 --> 00:07:29,739
و رميته عليه، و .. ماذا هذا بحق السماء ؟

95
00:07:29,779 --> 00:07:31,829
.إنه ضخم، يجب أن أذهب

96
00:07:34,371 --> 00:07:37,711
.لقد كان أروع شيء حدث لي
"السيد (ستارك) صاح "أندرروس

97
00:07:37,736 --> 00:07:39,852
.. ثم تشقلبت و سرقت درع الكابتن

98
00:07:39,877 --> 00:07:41,844
"ثم قلت "مرحباً جميعاً

99
00:07:41,921 --> 00:07:44,101
.مهلاً، لحظة واحدة. أنا قادم

100
00:07:46,090 --> 00:07:49,820
مرحباً -
.الحوائط هنا رقيقة -

101
00:07:51,012 --> 00:07:54,716
ماذا تفعل، فيديو تذكيري ؟ -
.نعم -

102
00:07:54,741 --> 00:07:58,437
لا بأس -
.أخبرته ألا يفعلها. إنه يصور كل شيء -

103
00:07:58,462 --> 00:08:00,406
.. مهلاً، مهلاً

104
00:08:00,431 --> 00:08:03,571
.أتدري، يجب أن نقوم بعمل فيديو اعتذار لعمتك

105
00:08:03,596 --> 00:08:04,442
هل أنت مستعد ؟

106
00:08:04,467 --> 00:08:06,775
.حسناً، ادخل في الصورة

107
00:08:06,800 --> 00:08:09,790
مرحباً يا (ماي)، كيف حالك ؟، ماذا تريدين ؟
.أتمنى أن يكون شيئاً ضيقاً

108
00:08:11,425 --> 00:08:14,022
،هذا غير لائق
.لنبدأ مجدداً، بإمكانك تعديله

109
00:08:14,227 --> 00:08:17,433
.ثلاثة، اثنان، واحد
.مرحباً يا (ماي)، يا إلهي

110
00:08:18,614 --> 00:08:22,288
أردت أن أخبرك عن العمل المذهل
.. الذي قام به ابن أخيك

111
00:08:22,313 --> 00:08:25,600
.في هذه العطلة في تدريب شركة (ستارك) الداخلي

112
00:08:26,262 --> 00:08:29,197
.الجميع كان منبهر -
.بحقك -

113
00:08:29,504 --> 00:08:31,909
.إنه تداخل طرق، أنا آسف -
"هذا لأنك لست على جادة "كوينز -

114
00:08:31,934 --> 00:08:35,298
كما ترين، (هابي) يريد أن يترقى
.لقسم إدارة الأصول

115
00:08:35,323 --> 00:08:37,891
.لقد كان رئيساً للأمن، و قبلها كان مجرد سائق

116
00:08:37,916 --> 00:08:39,808
.تلك كانت محادثة خاصة

117
00:08:40,186 --> 00:08:42,705
و لا أحب المزاح بهذا الشأن، لقد كان
.. من الصعب عليّ الحديث معك بهذا الشأن

118
00:08:42,730 --> 00:08:46,266
لا، حقاً، هل كان يشخر على متن الطائرة ؟ -
.حسناً، ها نحن ذا -

119
00:08:48,343 --> 00:08:50,850
هابي)، أيمكنك أن تمنحنا لحظة ؟) -
أتريد مني مغادرة السيارة ؟ -

120
00:08:50,875 --> 00:08:53,201
(أريدك أن تحضر حقيبة (بيتر
.من حقيبة السيارة

121
00:08:53,757 --> 00:08:57,331
هل بإمكاني الاحتفاظ بالبدلة ؟ -
.نعم، لقد كنّا نتحدث عن هذا للتو -

122
00:08:58,972 --> 00:09:00,322
.. أسدني معروفاً

123
00:09:00,410 --> 00:09:02,790
.هابي) هو المسئول عنك نوعاً ما في هذا)
.لا تقم بالضغط عليه

124
00:09:02,815 --> 00:09:05,895
.لا تفعل أي شيء غبي
.لقد رأيت رسم القلب الخاص به

125
00:09:06,263 --> 00:09:07,883
حسناً ؟ -
.نعم -

126
00:09:07,908 --> 00:09:11,088
.لا تفعل أي شيء قد أفعله أنا
.و بالطبع لا تفعل أي شيء لم أكن لأفعله

127
00:09:11,632 --> 00:09:14,791
هناك منطقة رمادية صغيرة هناك
.و تلك التي ستعمل أنت فيها

128
00:09:14,816 --> 00:09:16,816
مهلاً، هل هذا يعني أنني (منتقم) ؟ -
.لا -

129
00:09:17,639 --> 00:09:19,291
أين يسكن ؟ -
الطابق السابع -

130
00:09:19,316 --> 00:09:21,698
.بإمكاني حملها، لا يجب عليك حملها -
هل ستحملها ؟ -

131
00:09:21,723 --> 00:09:23,693
.نعم، بإمكاني أن أحملها -
.شكراً لك -

132
00:09:25,444 --> 00:09:29,363
إذن، متى ستكون "حركتنا" التالية ؟ -
ماذا تقصد، المهمة التالية ؟ -

133
00:09:29,388 --> 00:09:31,628
.نعم، المهمة، المهمات -
.سنتصل بك -

134
00:09:32,160 --> 00:09:34,600
هل لديك رقمي ؟ -
.لا، أعني أننا سنتصل بك -

135
00:09:34,904 --> 00:09:38,084
بمعنى أن شخصاً ما سيتصل بك، حسناً ؟

136
00:09:39,006 --> 00:09:40,825
.هذا ليس عناقاً، أنا أفتح الباب لك فحسب

137
00:09:40,850 --> 00:09:42,850
.لم نصل لهذه المرحلة بعد

138
00:09:45,483 --> 00:09:47,203
.وداعاً

139
00:09:51,894 --> 00:09:53,274
.سيتصلون بي

140
00:09:57,513 --> 00:09:59,873
بعد شهرين

141
00:10:06,859 --> 00:10:10,029
.مرحباً يا (هابي). أنا فقط أطمئن عليك
سأخرج من المدرسة الساعة 2:45

142
00:10:10,562 --> 00:10:12,432
!مستعد لمهمتي التالية

143
00:10:12,646 --> 00:10:14,146
.أنا (بيتر) بالمناسبة

144
00:10:14,568 --> 00:10:15,768
.(باركر)

145
00:10:43,319 --> 00:10:45,319
كيف الحال يا (باركر) الغبي ؟

146
00:10:48,287 --> 00:10:52,627
.انهضوا و تألقوا يا "ميد تاون" للعلوم و التكنولوجيا -
."أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكركم لحدث" العودة للوطن -

147
00:10:52,970 --> 00:10:56,859
هل لديكِ رفيق لحدث "العودة للوطن" ؟ -
.شكراً يا (جاسون)، لديّ رفيق بالفعل -

148
00:10:56,891 --> 00:10:58,891
.حسناً -
.نعم -

149
00:11:06,212 --> 00:11:08,212
.أنت، إلى مكتبي، حالاً

150
00:11:27,976 --> 00:11:32,518
أنضم إليّ و سوياً، سنقوم ببناء
.ليغو "نجم الموت" الجديد

151
00:11:32,829 --> 00:11:34,829
ماذا ؟ -
.ضعيف للغاية -

152
00:11:35,226 --> 00:11:36,937
مستحيل، هذا رائع، كم عدد القطع ؟

153
00:11:36,962 --> 00:11:38,635
3803

154
00:11:39,278 --> 00:11:41,126
.هذا جنون -
.أعلم -

155
00:11:41,434 --> 00:11:44,494
أتريد بنائها الليلة ؟ -
.(لا يمكنني الليلة، لديّ تدريب (ستارك -

156
00:11:44,519 --> 00:11:46,169
.(تدريب (ستارك -
.نعم، بالضبط -

157
00:11:46,320 --> 00:11:50,120
.أنت مشغول كثيراً بهذا التدريب -
.آملاً، أن يقودني هذا لوظيفة حقيقية قريباً -

158
00:11:50,795 --> 00:11:52,455
.سيكون هذا رائعاً للغاية -
.صحيح -

159
00:11:52,480 --> 00:11:55,820
،)سيكون: "عمل رائع على تلك الجداول يا (بيتر
".إليك عملة ذهبية

160
00:11:56,981 --> 00:12:00,261
.لا أعلم كيف تسير الوظائف -
.كهذا تسير تماماً -

161
00:12:01,015 --> 00:12:04,839
سأقوم ببناء الهيكل الرئيسي لنجم الموت
.. في شقتي، ثم سأمر عليك بعدها

162
00:12:04,864 --> 00:12:07,659
.لأن الجزء الأصعب سيكون قاعدة هذا الشيء

163
00:12:07,684 --> 00:12:10,324
... النصف العلوي سيكون

164
00:12:12,814 --> 00:12:13,824
.سيكون هذا رائعاً

165
00:12:15,260 --> 00:12:20,000
حسناً، كيف نقوم بحساب العجلة الخطية
بين النقطتين (أ) و (ب) ؟

166
00:12:21,530 --> 00:12:22,109
(فلاش)

167
00:12:22,492 --> 00:12:25,737
إنه ناتج ضرب جيب الزاوية و الجاذبية
.مقسوماً على الكتلة

168
00:12:25,762 --> 00:12:27,059
.لا
.(بيتر)

169
00:12:28,033 --> 00:12:29,133
هل ما زلت معنا ؟

170
00:12:30,935 --> 00:12:32,395
.. نعم، نعم

171
00:12:34,018 --> 00:12:36,276
الكتلة ملغية لذا ستكون
.حاصل ضرب الجاذبية في جيب الزاوية

172
00:12:37,005 --> 00:12:39,125
صحيح. أرأيت يا (فلاش) ؟
.. كونك الأسرع

173
00:12:39,150 --> 00:12:41,040
.ليس الأفضل دوماً إذا كنت مخطئاً

174
00:12:41,359 --> 00:12:43,359
.أنت في حكم الموتى

175
00:12:46,955 --> 00:12:50,565
سنتحدث اليوم عن الفيزيائي
(الدنماركي (نيلز بور

176
00:12:50,590 --> 00:12:56,950
"و لكن ثقوا بي لا يوجد شيء "ممل
.حيال اكتشافاته بخصوص نظرية ميكانيكا الكم

177
00:13:05,021 --> 00:13:06,951
<font color="#7a85ff">حدث العودة للوطن
تقريباً هنا، هل أنتم مستعدون ؟</font>

178
00:13:07,515 --> 00:13:09,035
هل حصلت (ليز) على بلوزة جديدة ؟

179
00:13:09,060 --> 00:13:11,623
.. لا. لقد رأينا هذه من قبل، لكن

180
00:13:11,648 --> 00:13:14,095
.لم نرها مع تلك التنورة من قبل -
(ليز) -

181
00:13:14,517 --> 00:13:15,777
.هذا يبدو رائعاً للغاية

182
00:13:16,052 --> 00:13:18,532
ربما يجب أن نتوقف عن التحديق
.قبل نصبح مخيفين

183
00:13:18,799 --> 00:13:22,134
.فات الأوان. أنتم فاشلون يا رفاق

184
00:13:22,683 --> 00:13:26,033
إذن، لماذا تجلسين معنا ؟ -
.لأن ليس لديّ أصدقاء -

185
00:13:27,498 --> 00:13:28,054
<font color="#ff8080">المسابقات الوطنية</font>

186
00:13:28,079 --> 00:13:33,089
لننتقل للسؤال التالي، ما هو أثقل
العناصر الطبيعية ؟

187
00:13:33,788 --> 00:13:37,038
.الهيدروجين هو الأخف
.هذا ليس السؤال، حسناً

188
00:13:37,111 --> 00:13:40,431
.اليورانيوم -
.(هذا صحيح، شكراً لك يا (ابراهام -

189
00:13:40,456 --> 00:13:42,526
.رجاءً افتحوا الكتب على الصفحة رقم 10

190
00:13:42,551 --> 00:13:44,681
.بيتر)، إنها المسابقات الوطنية)

191
00:13:44,952 --> 00:13:47,102
ألا يمكنك أن تغيب في هذه العطلة ؟

192
00:13:47,127 --> 00:13:49,371
"لا يمكنني الذهاب إلى "واشنطن
.. (لأن إذا احتاجني السيد (ستارك

193
00:13:49,396 --> 00:13:53,674
.فيجب أن أحرص على أن أكون هنا -
.(أنت لم تجلس في نفس الغرفة من قبل مع (توني ستارك -

194
00:13:53,699 --> 00:13:56,533
مهلاً، ماذا يحدث ؟ -
.بيتر) لن يذهب لواشنطن) -

195
00:13:56,558 --> 00:13:59,381
.لا، لا، لا -
لما لا ؟ -

196
00:13:59,812 --> 00:14:01,569
حقاً ؟ قبل المسابقة الوطنية ؟

197
00:14:01,594 --> 00:14:03,714
.لقد تركت للتو فرقة "المشاة" و معمل الروبوتات

198
00:14:05,635 --> 00:14:07,875
.أنا لست مهووسة به
.أنا شديدة الملاحظة فحسب

199
00:14:08,212 --> 00:14:10,055
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

200
00:14:10,389 --> 00:14:12,689
.لا أدري. يجب أن أتفقد جدولي أولاً

201
00:14:12,714 --> 00:14:16,704
.لديّ موعد مثير مع (بلاك ويدو) في المستقبل -
.هذا خاطئ -

202
00:14:16,781 --> 00:14:19,351
ماذا أخبرتك عن استخدام
الجرس في الأغراض الكوميدية ؟

203
00:14:36,568 --> 00:14:38,568
مرحباً، كيف الحال ؟ -
مرحباً يا رجل -

204
00:14:40,835 --> 00:14:43,695
كيف الحال يا سيد (ديلمار) ؟ -
(مرحباً يا سيد (باركر -

205
00:14:43,870 --> 00:14:45,180
رقم خمسة، صحيح ؟

206
00:14:45,205 --> 00:14:48,311
نعم، مع المخلل، و أيمكنك تسطيحه ؟

207
00:14:48,336 --> 00:14:50,676
.شكراً لك -
.كما تريد يا زعيم -

208
00:14:50,701 --> 00:14:54,221
كيف حال عمتك ؟ -
.إنها بخير -

209
00:14:54,246 --> 00:14:58,036
<font color="#ff8040">.إنها امرأة إيطالية مثيرة للغاية</font>

210
00:14:58,061 --> 00:14:59,861
<font color="#ff8040">كيف حال ابنتك ؟</font>

211
00:15:01,580 --> 00:15:04,390
.أتعلم ؟، 10 دولارات -
.إنها بـ 5 دولارات -

212
00:15:04,415 --> 00:15:07,565
.مقابل هذا التعليق ستكون بـ 10 دولارات -
.أنا أمزح، أنا أمزح -

213
00:15:09,103 --> 00:15:11,103
.تفضل، 5 دولارات

214
00:15:11,616 --> 00:15:13,552
كيف الحال يا (ميرف) ؟

215
00:15:13,577 --> 00:15:14,897
كيف تُبلي يا صاح ؟

216
00:15:17,001 --> 00:15:21,144
كيف المدرسة ؟ -
.كما تعلم، مملة. لديّ أشياء أفضل للقيام بها -

217
00:15:21,496 --> 00:15:25,230
.أبقى في المدرسة يا فتى
.و إلا سينتهي بك المطاف مثلي

218
00:15:25,461 --> 00:15:28,691
.هذا رائع -
."أفضل الشطائر في "كوينز -

219
00:16:37,940 --> 00:16:39,940
.أخيراً

220
00:16:44,811 --> 00:16:48,261
أيمكنك إمساك هذا للحظة ؟
.شكراً لك

221
00:16:48,905 --> 00:16:51,425
هل هذه دراجة أحد ؟
لا ؟

222
00:16:52,274 --> 00:16:54,784
مرحباً يا صاح، أهذه دراجتك ؟ -
.لا يوجد باقي -

223
00:16:54,809 --> 00:16:56,589
هل لدى أحدكم قلماً ؟
ألديك قلم ؟

224
00:16:56,614 --> 00:16:59,334
هل هذه دراجتك ؟
.!إذا لم تكن دراجتك، لا تسرقها
<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>

225
00:17:01,427 --> 00:17:03,453
هل الجميع بخير ؟

226
00:17:08,840 --> 00:17:09,670
!أنت

227
00:17:10,585 --> 00:17:12,868
أنت فتى العنكبوت ذاك الموجود على يوتيوب، صحيح ؟

228
00:17:12,893 --> 00:17:17,251
(نادني (الرجل العنكبوت -
.حسناً أيها (الرجل العنكبوت)، تشقلب -

229
00:17:18,004 --> 00:17:20,804
!نعم -
ليس سيئاً -

230
00:17:33,267 --> 00:17:34,267
.مرحباً يا صاح

231
00:17:36,026 --> 00:17:38,609
.لا تسرق السيارات. هذا سيء -
.إنها سيارتي أيها الأحمق -

232
00:17:38,634 --> 00:17:41,243
.. أنت، أسكت هذا الشيء -
.. لقد كنت أحاول فقط -

233
00:17:41,990 --> 00:17:44,700
.أنت، لديّ عمل ليلاً، بحقك يا فتى -
.هذه ليست سيارتك، إنها سيارته -

234
00:17:45,429 --> 00:17:48,369
كيف يجب أن أعرف أنها سيارته ؟
ماذا كان يفعل بتلك النافذة ؟

235
00:17:48,394 --> 00:17:50,792
.أنت تزعجنا يومياً بتلك الإنذارات
.أطفئها

236
00:17:50,817 --> 00:17:53,168
.لا تجعلني أنزل عندك، أيها الأحمق

237
00:17:53,193 --> 00:17:57,673
مرحباً يا (غاري)، كيف حالك ؟ -
مارجوري)، كيف حالك ؟) -

238
00:17:57,698 --> 00:17:58,978
كيف حال والدتك ؟

239
00:18:04,877 --> 00:18:07,091
.أنا بخير
.أنا بخير

240
00:18:07,116 --> 00:18:10,962
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(هابي هوغان

241
00:18:10,987 --> 00:18:13,137
.مرحباً يا (هابي)، إليك تقريري لما حدث الليلة

242
00:18:13,825 --> 00:18:15,830
.لقد أوقفت سرقة دراجة
.. لم أتمكن من إيجاد مالكها

243
00:18:15,855 --> 00:18:17,855
.لذا تركت ملحوظة عليها

244
00:18:19,139 --> 00:18:21,139
.ساعدت تلك السيدة الدومينيكانية التائهة

245
00:18:21,654 --> 00:18:23,654
.لقد كانت لطيفة حقاً و اشترت لي الحلوى

246
00:18:25,077 --> 00:18:27,827
.أشعر أن بإمكاني فعل المزيد، أتعلم

247
00:18:28,035 --> 00:18:30,485
.أنا فقط أتسائل متى ستكون مهمتي التالية

248
00:18:31,925 --> 00:18:33,716
.إذن، نعم، عاود الاتصال بي

249
00:18:33,811 --> 00:18:35,641
.(أنا (بيتر). (باركر

250
00:18:41,105 --> 00:18:43,305
لماذا أخبرته عن الكعك ؟

251
00:18:57,908 --> 00:19:00,538
.أخيراً، شيئاً ما جيد

252
00:19:02,767 --> 00:19:04,997
.تلك التقنية المتقدمة تجعل الأمر سهلاً للغاية

253
00:19:05,230 --> 00:19:07,350
.أخبرتك أنها تستحق -
.هيا، هيا، هيا -

254
00:19:12,595 --> 00:19:16,775
.رائع، بإمكاننا سرقة 5 أماكن أخرى الليلة

255
00:19:27,992 --> 00:19:30,122
كيف الحال يا رفاق ؟
هل نسيتم رقم التعريف الشخصي ؟

256
00:19:31,050 --> 00:19:34,250
أنتم (المنتقمون)، ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

257
00:19:36,090 --> 00:19:39,410
.ثور)، (هالك)، سررت للقائكم أخيراً يا رفاق)

258
00:19:40,216 --> 00:19:42,100
.اعتقدت أنه سيكون أكثر وسامة شخصياً

259
00:19:42,125 --> 00:19:45,695
أيرون مان)، لماذا تسرق البنوك ؟)
.أنت بليونير

260
00:19:49,785 --> 00:19:52,085
.هذا غريب للغاية

261
00:19:53,920 --> 00:19:55,920
ما هذا الشيء ؟

262
00:19:56,374 --> 00:20:00,174
(لقد بدأت أعتقد أنكم لستم (المنتقمين

263
00:20:04,334 --> 00:20:06,258
911
ما هي حالتك الطارئة ؟

264
00:20:06,402 --> 00:20:10,314
الرجل العنكبوت) يقاتل (المنتقمين) في مصرف)
.في الشارع الواحد و العشرين

265
00:20:10,831 --> 00:20:13,301
.حسناً، يا رفاق، لننهي هذا
.عندي مدرسة الصبح

266
00:20:17,109 --> 00:20:19,839
إذن كيف حصل حمقى مثلكم
على تقنية كهذه ؟

267
00:20:27,784 --> 00:20:29,784
(سيد (ديلمار

268
00:20:30,812 --> 00:20:34,274
سيد (ديلمار)، هل أنت بالداخل ؟
هل يوجد أحد بالداخل ؟

269
00:20:43,130 --> 00:20:45,130
.بالله عليك

270
00:20:46,912 --> 00:20:48,682
... يجب أن

271
00:20:48,953 --> 00:20:50,983
.هاك

272
00:20:53,086 --> 00:20:55,705
.حسناً، جيد. نعم. لا، لا

273
00:20:55,730 --> 00:20:58,610
.أنزل هذا. هذا قيمته أعلى مني و منك

274
00:20:58,905 --> 00:21:01,174
نعم ؟ -
هابي)، أكثر الأشياء جنوناً حدثت لي للتو) -

275
00:21:01,366 --> 00:21:03,946
هؤلاء الأشخاص كانوا يسرقون ماكينة صرف آلي
.. بأسلحة ذات تقنية عالية

276
00:21:03,971 --> 00:21:09,242
مهلاً، التقط أنفاسك. أنا ليس لديّ الوقت لسرقة
ماكينات الصرف الآلي أو للملحوظات التي تتركها خلفك

277
00:21:09,267 --> 00:21:10,613
.لديّ يوم انتقال لأقلق بشأنه

278
00:21:10,638 --> 00:21:12,370
يجب أن يخرج كل شيء من هنا
قبل حلول الأسبوع المقبل

279
00:21:12,773 --> 00:21:16,058
مهلاً، مهلاً، هل ستنتقلون، من سينتقل ؟ -
يا صاح، ألا تشاهد الأخبار ؟ -

280
00:21:16,377 --> 00:21:20,672
توني) باع برج (المنتقمين). سننتقل لمنشأ جديد)
.. حيث نأمل

281
00:21:20,697 --> 00:21:21,928
.أن تكون التغطية أسوء بكثير

282
00:21:22,039 --> 00:21:24,289
و لكن ماذا عنّي ؟ -
ماذا عنك ؟ -

283
00:21:25,099 --> 00:21:28,559
،ماذا لو احتاجني السيد (ستارك)
أو حدث شيئاً كبير ؟

284
00:21:28,774 --> 00:21:30,256
هل يمكنني التحدث للسيد (ستارك) ؟

285
00:21:30,281 --> 00:21:34,655
ابتعد فقط عن أي شيء خطير. مسئوليتي
أن تتصرف أنت على قدر المسئولية. حسناً ؟

286
00:21:36,656 --> 00:21:40,336
.. أنا أتصرف على قدر المسئولية
.سحقاً، حقيبتي اختفت

287
00:21:40,361 --> 00:21:42,966
.لا يبدو هذا تصرفاً مسؤولاً -
.سأعاود الاتصال بك -

288
00:21:43,135 --> 00:21:44,935
.لا تتردد في ألا تتصل

289
00:22:45,090 --> 00:22:49,300
ماذا كان هذا ؟ -
.لا شيء، لا شيء -

290
00:22:49,634 --> 00:22:54,197
.أنت (الرجل العنكبوت) الموجود على يوتيوب -
.لست هو. لست هو -

291
00:22:54,222 --> 00:22:55,864
.لقد كنت على السقف -
.لا، لم أكن -

292
00:22:55,889 --> 00:22:57,465
نيد)، ماذا تفعل في غرفتي ؟)

293
00:22:57,490 --> 00:22:58,962
.عمتك (ماي) تركتني أدخل
"قلت أننا سننهي "نجم الموت

294
00:22:58,987 --> 00:23:00,852
.لا يمكنك اقتحام غرفتي هكذا

295
00:23:01,256 --> 00:23:06,687
.وصفة كرات لحم الديك الرومي تلك كارثة
لنذهب للعشاء، أتريد طعام تايلاندي يا (نيد) ؟

296
00:23:07,260 --> 00:23:08,782
أتريد طعام تايلاندي ؟ -
.لا، لديه شيئاً ما -

297
00:23:08,807 --> 00:23:10,807
.لديّ شيء لأفعله فيما بعد

298
00:23:11,540 --> 00:23:12,920
.حسناً

299
00:23:14,121 --> 00:23:16,121
.ربما يجب أن ترتدي بعض الملابس

300
00:23:17,324 --> 00:23:19,607
ألا تعرف ؟ -
لا أحد يعرف -

301
00:23:19,775 --> 00:23:21,975
السيد (ستارك) يعرف لأنه من صنع
.تلك البدلة، هذا ما في الأمر

302
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
توني ستارك) صنع هذه لك ؟)

303
00:23:24,376 --> 00:23:26,376
هل أنت (منتقم) ؟

304
00:23:26,755 --> 00:23:28,755
.نعم، جوهرياً

305
00:23:29,939 --> 00:23:32,699
.لا يمكنك أن تخبر أحد عن هذا
.يجب أن تبقيه سراً

306
00:23:32,724 --> 00:23:35,058
سر، لماذا ؟ -
.. إذا اكتشفت أن -

307
00:23:35,083 --> 00:23:37,822
الناس يحاولون قتلي كل ليلة، فلن
.تتركني أفعل هذا بعد الآن

308
00:23:37,847 --> 00:23:40,957
بحقك يا (نيد)، رجاءً -
.حسناً، حسناً -

309
00:23:41,096 --> 00:23:45,606
سأتماشى معك، لا أعتقد أن بإمكاني إبقاء هذا سراً
.(لأن هذا أروع شيء حدث لي يا (بيتر

310
00:23:45,631 --> 00:23:48,331
.ماي) لا يمكنها أن تعرف)
.لا يمكنني فعل هذا بها الآن

311
00:23:48,807 --> 00:23:51,707
.. أتعلم ؟، مع كل ما حدث لها، لا

312
00:23:51,732 --> 00:23:52,942
.من فضلك

313
00:23:54,865 --> 00:23:56,065
.حسناً

314
00:23:56,090 --> 00:23:59,010
أقسم بهذا، حسناً ؟ -
.أقسم لك -

315
00:23:59,361 --> 00:24:01,551
شكراً لك -
نعم -

316
00:24:01,576 --> 00:24:03,503
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

317
00:24:03,528 --> 00:24:04,618
هل يمكنني تجربة البدلة ؟ -
لا -

318
00:24:04,643 --> 00:24:06,473
كيف تعمل ؟. هل هي المغناطيسات ؟
كيف تطلق تلك الخيوط ؟

319
00:24:06,498 --> 00:24:08,268
سأخبرك عن هذا غداً في المدرسة، حسناً ؟

320
00:24:08,293 --> 00:24:10,713
..  رائع. انتظر لحظة

321
00:24:10,738 --> 00:24:14,368
كيف تقوم بهذا و بتدريب (ستارك) ؟

322
00:24:15,910 --> 00:24:17,910
.(هذا هو تدريب (ستارك

323
00:24:19,412 --> 00:24:20,992
.أخرج فحسب

324
00:24:24,312 --> 00:24:27,782
ما الخطب ؟
"اعتقدت أنك تحب "سلطة اللحم

325
00:24:28,363 --> 00:24:31,943
هل هي كثيرة اللحم ؟
.لا يوجد ما يكفي من اللحم

326
00:24:33,125 --> 00:24:37,547
"كم من المرات يجب أن أقول "لحم
.قبل أن تتحدث إلي

327
00:24:37,928 --> 00:24:40,006
.تعلم أنني أحبك

328
00:24:40,157 --> 00:24:44,467
.أنا فقط مجهد و متعب بسبب التدريب
.يوجد الكثير من العمل

329
00:24:44,643 --> 00:24:48,294
تدريب (ستارك) ؟
.. يجب أن أخبرك

330
00:24:48,757 --> 00:24:50,577
.لست محبة لـ(توني ستارك) ذاك

331
00:24:51,730 --> 00:24:53,357
.مشتت طوال الوقت

332
00:24:53,818 --> 00:24:54,706
.لقد توغل إلى رأسك

333
00:24:54,731 --> 00:24:58,795
<font color="#ff8040">،في الأخبار المحلية، المؤسسة المحبوبة من الجميع
.. شطائر (ديلمار) تم تدميرها</font>

334
00:24:58,820 --> 00:25:01,951
<font color="#ff8040">جراء انفجار حدث الليلة بعد
.. عملية سرقة لماكينة صرف آلي</font>

335
00:25:01,976 --> 00:25:06,313
<font color="#ff8040">أحبطها محارب الجريمة المحلي
.و المبهرج بالألوان. الرجل العنكبوت</font>

336
00:25:06,522 --> 00:25:08,942
<font color="#ff8040">،بينما حاول (الرجل العنكبوت) إحباط سرقتهم</font>

337
00:25:09,015 --> 00:25:12,819
<font color="#ff8040">انفجار كبير قام بشق المحل الصغير
.في الاتجاه المقابل</font>

338
00:25:12,844 --> 00:25:14,964
<font color="#ff8040">.و بأعجوبة، لم يتأذى أحد</font>

339
00:25:15,155 --> 00:25:19,218
،إذا رأيت شيئاً كهذا يحدث
.عليك أن تستدير و تجري في الاتجاه المعاكس

340
00:25:19,243 --> 00:25:21,635
.نعم، بالطبع

341
00:25:21,660 --> 00:25:25,500
.على بُعد 6 بنايات منّا -
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة -

342
00:25:26,119 --> 00:25:28,555
ماذا ؟ -
.أحتاج لحقيبة جديدة -

343
00:25:28,787 --> 00:25:30,787
.إنها الخامسة

344
00:25:31,060 --> 00:25:33,556
أرز السجق الدبق -
.نحن لم نطلب هذا -

345
00:25:33,581 --> 00:25:37,471
.إنه على حساب المحل -
.شكراً لك -

346
00:25:39,481 --> 00:25:41,481
.هذا لُطف منه

347
00:25:41,822 --> 00:25:43,822
.أعتقد أنه معجب بك

348
00:25:45,939 --> 00:25:48,819
هل قام "عنكبوت" بعضك ؟
هل يمكنه أن يعضني ؟

349
00:25:49,353 --> 00:25:51,263
ربما لن تؤلم، أليس كذلك ؟

350
00:25:51,342 --> 00:25:55,674
أتدري، أياً كان. حتى إذا آلمتني
دعها تعضني. ربما. إلى مدى تؤلم ؟

351
00:25:55,699 --> 00:25:58,019
.(العنكبوت مات يا (نيد

352
00:26:00,947 --> 00:26:02,207
يا للهول

353
00:26:06,263 --> 00:26:08,011
هل كنت هنا ؟

354
00:26:08,715 --> 00:26:10,962
نعم

355
00:26:11,124 --> 00:26:13,372
.كان من الممكن أن تموت

356
00:26:15,855 --> 00:26:19,900
هل تبيض ؟ -
ماذا ؟، لا -

357
00:26:21,642 --> 00:26:24,647
أيمكنك بصق السم ؟ -
لا -

358
00:26:24,672 --> 00:26:28,546
هل يمكنك استدعاء جيش من العناكب ؟ -
(لا يا (نيد -

359
00:26:28,571 --> 00:26:31,722
... تم وضع اتفاقات سوكوفيا، و

360
00:26:31,747 --> 00:26:34,141
إلى أي مدى يمكنك إطلاق شباكك ؟

361
00:26:34,166 --> 00:26:36,414
.لا أعلم. أخرس

362
00:26:36,672 --> 00:26:39,418
.. لو كنت مكانك، كنت سأقف على حافة مبنى

363
00:26:39,443 --> 00:26:42,616
.و أصوب إلى أقصى ما يمكنني -
.(اخرس يا (نيد -

364
00:26:42,942 --> 00:26:46,639
مرحباً. أنا (كابتن أمريكا). سواءً كنتم في
.. الفصول المدرسية أو في ساحة المعركة

365
00:26:46,664 --> 00:26:49,462
هل تعرفه أيضاً ؟ -
.نعم، لقد تقابلنا -

366
00:26:49,804 --> 00:26:51,351
.لقد سرقت درعه

367
00:26:51,376 --> 00:26:54,904
اليوم، صديقي المقرب، مدرس
.. اللياقة الخاص بكم

368
00:26:55,079 --> 00:26:57,501
"سيُجري "تحدي (كابتن أمريكا) للياقة

369
00:26:57,526 --> 00:27:00,593
شكراً لك يا كابتن، أعتقد أن هذا
.. الرجل مجرم حرب الآن

370
00:27:00,618 --> 00:27:04,045
و لكن أياً ما كان. كان يجب أن أريكم هذا الفيديو
.إنها أحد متطلبات الولاية. لنفعلها

371
00:27:04,070 --> 00:27:06,045
هل يدفع (المنتقمون) الضرائب ؟

372
00:27:06,070 --> 00:27:08,757
ما هي رائحة (هالك) ؟
.أراهن أن رائحته لطيفة

373
00:27:08,782 --> 00:27:11,313
.نيد) اخرس) -
هل (كابتن أمريكا) رائع ؟ -

374
00:27:11,338 --> 00:27:14,866
أم أنه عجوز لئيم ؟ -
نيد) اصمت، حسناً ؟) -

375
00:27:14,891 --> 00:27:15,731
.مهلاً

376
00:27:15,756 --> 00:27:18,505
هل يمكنني أن أكون مساعدك ؟ -
ماذا ؟ -

377
00:27:18,822 --> 00:27:23,849
كما تعلم يكون هناك شخصاً ما، لديه سماعة أذن
.. يتحدث إلى الشخص الآخر و يقوم بإرشاده، مثل

378
00:27:23,991 --> 00:27:27,701
إذا كنت عالقاً في مبنى، بإمكاني أن أخبرك
.إلى أين تذهب لأنه سيكون حولي شاشات

379
00:27:27,726 --> 00:27:30,100
.و بإمكاني أن أدور حولهم لأنني سأكون مساعدك

380
00:27:30,125 --> 00:27:34,042
.نيد)، لا أحتاج إلى مساعد) -
.(أحسنت يا (باركر -

381
00:27:35,932 --> 00:27:39,878
.. لنرى، بالنسبة لي
.. (سأختار مضاجعة (ثور

382
00:27:39,903 --> 00:27:41,872
.(و الزواج من (أيرون مان) و قتل (هالك

383
00:27:41,897 --> 00:27:45,149
حسناً، ماذا عن (الرجل العنكبوت) ؟ -
.إنه مجرد رجل عنكبوت -

384
00:27:45,174 --> 00:27:48,424
هل رأيتم ذلك المقطع على يوتيوب ؟
.لقد قاتل أربعة أشخاص

385
00:27:48,449 --> 00:27:51,931
(يا إلهي، إنها معجبة بـ(الرجل العنكبوت -
مستحيل -

386
00:27:51,956 --> 00:27:54,582
.نوعاً ما -
.هذا مقزز -

387
00:27:54,908 --> 00:27:57,234
.ربما عمره 30 عام -
.أنتِ لا تعرفين حتى كيف يبدو -

388
00:27:57,259 --> 00:27:59,202
ماذا لو كان محترق بشدة ؟

389
00:27:59,227 --> 00:28:02,166
.لم أكن لأبالي، سأظل لأحبه لشخصه الداخلي

390
00:28:02,191 --> 00:28:04,417
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

391
00:28:06,535 --> 00:28:11,429
.. لا، لا أعرفه. لا، أعني -
.إنهما أصدقاء -

392
00:28:11,454 --> 00:28:14,247
(نعم، كصداقة المدرب (ويلسون
.(و (كابتن أمريكا

393
00:28:14,645 --> 00:28:19,902
لقد قابلته. نعم. عدة مرات
.. و لكن هذا

394
00:28:19,927 --> 00:28:22,707
(خلال تدريب (ستارك

395
00:28:23,286 --> 00:28:25,780
.نعم، و ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا

396
00:28:25,805 --> 00:28:30,158
حسناً، هذا رائع!، أتعلم ؟
ربما يجب أن تدعوه لحفلة (ليز)، صحيح ؟

397
00:28:30,316 --> 00:28:34,092
.نعم، سأقيم حفل الليلة
.أنت مرحب بك للقدوم

398
00:28:34,117 --> 00:28:36,406
ستقيمين حفل ؟ -
نعم، ستكون مملة -

399
00:28:36,431 --> 00:28:40,081
(يجب أن تدعو صديقك المقرب (الرجل العنكبوت

400
00:28:40,106 --> 00:28:43,006
.. لا بأس، أعرف أن (بيتر) مشغول

401
00:28:43,031 --> 00:28:44,657
.. للغاية لكي يحضر حفلات، لذا

402
00:28:44,682 --> 00:28:47,030
بحقك، سيحضر، أليس كذلك يا (باركر) ؟

403
00:28:52,871 --> 00:28:55,542
ماذا تفعل ؟ -
أساعدك -

404
00:28:55,910 --> 00:28:59,917
ألم تسمعها ؟
ليز) معجبة بك)

405
00:29:02,991 --> 00:29:04,915
.(يا صاح، أنت (منتقم

406
00:29:05,242 --> 00:29:08,352
إذا كان لدى أحدنا فرصة مع فتاة
.في السنة الأخيرة، فهو أنت

407
00:29:12,506 --> 00:29:16,744
.حفلة منزلية في الضواحي
.أتذكر تلك الحفلات

408
00:29:17,042 --> 00:29:19,912
.أنا غيورة نوعاً ما -
.ستكون ليلة للذكرى -

409
00:29:21,039 --> 00:29:23,901
نيد)، القبعات لا تليق ببعض الرجال)
.و لكن تلك القبعة رائعة عليك

410
00:29:24,062 --> 00:29:26,166
.نعم، إنها تمنحني الثقة

411
00:29:26,219 --> 00:29:29,185
.هذا خطأ. لنذهب للمنزل فحسب

412
00:29:29,554 --> 00:29:34,603
.بيتر). أعلم، أعلم أن هذا صعب حقاً)
.. محاولة الإندماج

413
00:29:34,629 --> 00:29:38,742
.مع كل التغيرات التي يمر بها جسدك
.إنه يزدهر الآن

414
00:29:40,528 --> 00:29:42,307
.إنه مجهد للغاية مؤخراً

415
00:29:42,334 --> 00:29:45,398
.ما يقضي على الإجهاد هو الذهاب للحفلات
.و يجب أن تذهب لحفلة

416
00:29:45,424 --> 00:29:47,528
.نعم، سأذهب. سأذهب

417
00:29:48,404 --> 00:29:53,112
بيتر)، استمتع، حسناً ؟) -
.سأفعل -

418
00:29:53,137 --> 00:29:55,114
.(وداعاً يا (ماي

419
00:29:56,823 --> 00:29:58,927
يا صاح، البدلة معك، صحيح ؟

420
00:29:59,990 --> 00:30:02,094
.هذا سيغير حياتنا

421
00:30:15,436 --> 00:30:19,244
،أنت ،سيقوم (الرجل العنكبوت) بالتأرجح
"ويقول: "أنتم رائعون يا رفاق

422
00:30:19,269 --> 00:30:21,937
.ثم سيعطيني قبضته كما يفعل الأشقاء

423
00:30:21,962 --> 00:30:23,908
.لا أصدق أنكم هنا في تلك الحفلة المملة

424
00:30:24,484 --> 00:30:26,574
.أنتِ هنا أيضاً

425
00:30:26,701 --> 00:30:28,764
حقاً ؟

426
00:30:30,764 --> 00:30:34,140
.يا إلهي. مرحباً يا رفاق
(قبعة رائعة يا (نيد

427
00:30:34,165 --> 00:30:36,004
.(مرحباً يا (ليز -
.(مرحباً يا (ليز -

428
00:30:36,029 --> 00:30:38,691
.أنا مسرورة لقدومكما

429
00:30:38,716 --> 00:30:41,524
.يوجد بيتزا و مشروبات
.اختاروا ما يحلو لكم

430
00:30:41,582 --> 00:30:44,190
.يا لها من حفلة رائعة -
.شكراُ لك -

431
00:30:48,441 --> 00:30:51,768
.. والديّ سيقتلاني إذا انكسر أي شيء، عليّ -
.نعم -

432
00:30:51,980 --> 00:30:54,451
.استمتعا -
.وداعاً -

433
00:30:54,718 --> 00:30:56,899
يا صاح، ماذا تفعل ؟

434
00:30:56,924 --> 00:30:59,028
.(إنها هنا، أخرج (الرجل العنكبوت

435
00:30:59,053 --> 00:31:01,513
.لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

436
00:31:01,708 --> 00:31:04,328
الرجل العنكبوت) ليس حدثاً للحفلات، حسناً ؟)

437
00:31:04,353 --> 00:31:07,330
.. أنظر، سأكون فقط
.علي سجيتي

438
00:31:07,747 --> 00:31:11,039
بيتر)، لا أحد يُريد هذا) -
!يا صاح -

439
00:31:11,959 --> 00:31:13,305
.باركر) الأحمق)

440
00:31:13,330 --> 00:31:16,675
كيف الحال ؟، إذن أين صديقك (الرجل العنكبوت) ؟

441
00:31:16,798 --> 00:31:20,107
دعني أخمن. عالق مع صديقتك الخيالية ؟

442
00:31:20,962 --> 00:31:24,875
.هذا ليس (الرجل العنكبوت). إنه (نيد) مرتدياً قميص أحمر

443
00:31:32,876 --> 00:31:34,980
مرحباً، كيف الحال ؟
.(أنا (الرجل العنكبوت

444
00:31:35,084 --> 00:31:38,126
فكرت فقط في التأرجح و قول
.(مرحباً" لصديقي (بيتر"

445
00:31:38,151 --> 00:31:41,485
كيف الحال يا (نيد) ؟ أين (بيتر) على أي حال ؟
.. لا بد أنه

446
00:31:46,700 --> 00:31:49,708
يا إلهي، هذا غباء. ما الذي أفعله ؟

447
00:31:58,973 --> 00:32:01,076
ماذا بحق السماء ؟

448
00:32:21,640 --> 00:32:23,061
هذا مزرِ

449
00:32:28,028 --> 00:32:32,102
الآن هذه مصنعة من ذراع محسنة لأحد
.أتباع (ألترون) مباشرة من سوكوفيا

450
00:32:32,270 --> 00:32:34,689
.هاك، جربه

451
00:32:35,323 --> 00:32:38,861
.يا رجل، أردت شيئاً معتدل
لماذا تحاول المبالغة يا رجل ؟

452
00:32:38,886 --> 00:32:42,778
حسناً، حسناً، لديّ ما تريد، حسناً ؟
.لديّ الكثير من الأشياء الرائعة هنا

453
00:32:43,341 --> 00:32:44,343
.لحظة واحدة

454
00:32:44,574 --> 00:32:50,431
"حسناً، لديّ قنابل ثقب أسود، أسلحة "شيتاوري -
.إطلاق النار على الملأ .. -

455
00:32:50,456 --> 00:32:52,685
.. لا، أنا أسمعك. أنظر، الزمن يتغير

456
00:32:52,732 --> 00:32:55,778
و نحن الوحيدين الذين يبيعون تلك الأسلحة
.ذات التقنية العالية

457
00:32:55,922 --> 00:32:57,985
لا بد أن هذا هو المكان الذي حصل منه لصوص
.ماكينة الصرف الآلي على أسلحتهم

458
00:32:58,010 --> 00:33:02,861
.أنا أحتاج فقط لشيئاً ما لمراقبة شخصاً ما
.أنا لا أحاول إرجاع أحدهم بالزمن

459
00:33:03,012 --> 00:33:06,602
.. لديّ متسلقات مضادة للجاذبية -
لديك متسلقات ؟ -

460
00:33:09,207 --> 00:33:11,207
حسناً، ماذا كان هذا بحق السماء ؟

461
00:33:12,879 --> 00:33:15,519
هل أوقعت بنا ؟ -
.مهلاً يا رجل -

462
00:33:17,695 --> 00:33:20,425
أنت. هيا، إذا كنت ستطلق النار
.على أحدهم، فأطلق عليّ

463
00:33:21,046 --> 00:33:22,186
حسناً

464
00:33:34,781 --> 00:33:36,779
ماذا كان هذا ؟

465
00:33:47,897 --> 00:33:50,815
يجب أن نتصل به -
لا، لا، لا -

466
00:33:56,711 --> 00:33:59,272
هل فعلتها مجدداً ؟ -
أخرس -

467
00:33:59,671 --> 00:34:01,113
سأتصل به

468
00:34:03,090 --> 00:34:04,559
مكالمة واردة
رقم خاص

469
00:34:09,538 --> 00:34:12,036
(هاتف (توميس

470
00:34:12,514 --> 00:34:13,943
.يا زعيم

471
00:34:14,522 --> 00:34:16,520
.مؤخرتي

472
00:34:35,049 --> 00:34:37,807
رائع. أعتقد أن عليّ أن اسلك
.طريق مختصر

473
00:34:40,618 --> 00:34:42,616
.مرحباً يا رفاق، لعبة رائعة، استمتعوا

474
00:34:43,679 --> 00:34:47,556
مرحباً يا صديقي، آسف، ليس لديّ الوقت
.للعب هنا. اذهب و أحضر هذا

475
00:34:49,498 --> 00:34:51,496
... الآن هذا أشبه بـ

476
00:35:04,293 --> 00:35:06,258
.الرائحة جيدة حقاً

477
00:35:09,408 --> 00:35:11,372
.فيلم رائع

478
00:35:16,849 --> 00:35:18,814
.مرحباً يا رفاق

479
00:35:21,931 --> 00:35:26,044
مرحباً، أنا (بيتر)، أترك رسالة -
بيتر)، أين أنت ؟) -

480
00:35:26,314 --> 00:35:28,707
.القبعة لا تعمل. هذا ليس رائعاً

481
00:35:29,146 --> 00:35:31,111
.كدت أمسكك

482
00:35:43,380 --> 00:35:45,345
اعتقدتم أنكم ستهربون مني، أليس كذلك ؟

483
00:35:46,484 --> 00:35:48,448
.أمسكت بكم حيث أريدكم

484
00:35:48,906 --> 00:35:50,871
.مفاجأة

485
00:35:54,483 --> 00:35:56,448
ماذا بحق السماء ؟

486
00:36:43,665 --> 00:36:45,630
مرحباً

487
00:36:48,624 --> 00:36:52,636
.. بعد ذلك، انقض عليّ كوحش، و التقطني

488
00:36:52,661 --> 00:36:55,645
و أخذني على ارتفاع ما يُقارب
.الـ 1000 قدم و أسقطني

489
00:36:55,909 --> 00:36:58,331
كيف وجدتني ؟ هل وضعت متعقب
في بدلتي أو ما شابه ؟

490
00:36:58,356 --> 00:37:00,321
.لقد وضعت كل شيء في بدلتك

491
00:37:00,543 --> 00:37:02,514
.بما فيها تلك المدفأة

492
00:37:05,230 --> 00:37:08,943
.هذا أفضل، شكراً لك -
فيما كنت تفكر ؟ -

493
00:37:09,103 --> 00:37:12,395
الرجل ذو الأجنحة من الواضح أنه مصدر
.الأسلحة، كان يجب أن أقضي عليه

494
00:37:12,420 --> 00:37:14,247
تقضي عليه الآن، هاه ؟

495
00:37:14,324 --> 00:37:18,258
.توقف يا أحمق، هناك أشخاص يتعاملون مع مثل تلك الأشياء -
المنتقمون) ؟) -

496
00:37:18,283 --> 00:37:20,075
.لا، لا، هذا أقل من راتبهم

497
00:37:20,100 --> 00:37:24,493
على أي حال، لم يكن يجب عليك القدوم
.إلى هنا، كنت أتولى هذا. كنت بخير

498
00:37:24,518 --> 00:37:26,994
.أنا لست هنا

499
00:37:28,364 --> 00:37:32,077
"حمداً لله أن هذا المكان به "واي فاي
.و إلا كنت محمصاً الآن

500
00:37:32,307 --> 00:37:34,272
.أشكر (جانيش) و أنت تفعل هذا

501
00:37:35,283 --> 00:37:38,342
أنظر، أنسى أمر هذا الشخص الطائر، رجاءً -
لماذا ؟ -

502
00:37:38,367 --> 00:37:40,881
.لماذا ؟، لأنني قلت هذا

503
00:37:41,384 --> 00:37:43,487
.آسف، أنا أتحدث إلى مراهق

504
00:37:44,198 --> 00:37:48,044
أبقى قريباً من الأرض. قم برفع مستواك
.بمساعدة المحتاجين

505
00:37:48,069 --> 00:37:50,123
.كتلك السيدة التي أعطتك الحلوى

506
00:37:50,661 --> 00:37:55,641
ألا يمكنك أن تكون "رجلاً عنكبوتاً" ودوداً ؟

507
00:37:55,666 --> 00:37:57,690
.لكني مستعد لما هو أكثر من هذا الآن

508
00:37:58,094 --> 00:37:58,985
.لا، لست مستعد

509
00:37:59,010 --> 00:38:01,395
هذا ليس ما اعتقدته حين
(تحديت (كابتن أمريكا

510
00:38:01,420 --> 00:38:04,377
،ثق بي يا فتى، لو أراد الكابتن القضاء عليك
.لفعلها

511
00:38:04,683 --> 00:38:08,495
أنصت إليّ. إذا اقتربت من تلك الأسلحة مجدداً
.(اتصل بـ(هابي

512
00:38:09,392 --> 00:38:10,797
هل تقود ؟

513
00:38:10,822 --> 00:38:13,908
كما تعلم، الوقت ليس مبكراً إطلاقاً
.لتبدأ بالتفكير في الجامعة

514
00:38:14,147 --> 00:38:16,426
لديّ بعض الصلاحيات في "معهد ماساتشوستس
.للتكنولوجيا". أنهي المكالمة

515
00:38:17,775 --> 00:38:21,803
.. (لا، لا أحتاج أن أذهب للجامعة، سيد (ستارك -
<font color="#ff8040">.السيد (ستارك) لم يعد متصلاً -</font>

516
00:38:23,730 --> 00:38:25,695
.هذا مذهل

517
00:38:28,186 --> 00:38:31,118
أبقى قريباً من الأرض. عمّ يتحدث ؟

518
00:38:50,707 --> 00:38:52,274
مرحباً يا رجل، كيف الحال ؟
.أنا في طريق العودة

519
00:38:52,299 --> 00:38:55,627
في الواقع، لقد كنت أتصل لأقول
.ربما لا يجب أن تعود. أنصت لهذا

520
00:38:55,652 --> 00:38:58,073
"عندما أقول "أحمق
."أنتم تقولون "باركر

521
00:38:58,135 --> 00:39:01,017
أحمق -
(باركر) -

522
00:39:01,143 --> 00:39:04,447
آسف يا (بيتر). أعتقد أننا ما زلنا
.فاشلين. سأراك غداً

523
00:39:04,472 --> 00:39:06,480
.سأراك غداً في المدرسة

524
00:39:46,181 --> 00:39:48,190
.حمقى

525
00:39:48,818 --> 00:39:51,760
.حمقى. حمقى

526
00:39:52,759 --> 00:39:53,985
زعيم ؟

527
00:39:54,094 --> 00:39:57,721
.زوجتك تراسلك
.عن شيء ما بخصوص ضوء الفرامل

528
00:39:57,825 --> 00:39:59,783
ماذا أخبرتك عن النظر في هاتفي ؟

529
00:40:00,287 --> 00:40:04,178
.آسف. لقد تركته. و أنا شخص فضولي بطبيعتي

530
00:40:05,503 --> 00:40:08,556
.. لقد أنهيت تصميم مفرّغ هواء الارتفاعات الشاهقة

531
00:40:09,554 --> 00:40:12,843
.تحسباً إن كنت تريد استخدام سلاح أكبر

532
00:40:12,908 --> 00:40:17,105
هل ما زلت تعمل على هذا ؟
.قلت لك لا، الإجابة لا، اِنْس الأمر

533
00:40:28,899 --> 00:40:30,941
.كان هذا رائعاً

534
00:40:33,472 --> 00:40:37,246
كم من المرات أخبرتك
ألا تطلق بهم في العراء ؟

535
00:40:37,271 --> 00:40:41,381
.أنت من قال أنقلوا البضائع -
.بدون جذب انتباه. بدون جذب انتباه -

536
00:40:41,406 --> 00:40:43,448
.كهذا سننجو

537
00:40:43,579 --> 00:40:47,102
(إذا جلبت وحدة مكافحة الأضرار أو (المنتقمين
.إلى هنا، سينتهي أمرنا

538
00:40:47,430 --> 00:40:50,345
و أنت بالخارج، ترتدي هذا الشيء
.. الغبي و تُشعل السيارات

539
00:40:50,410 --> 00:40:54,025
."مسمياً نفسك "الصاعق
.أنا الصاعق. أنا أصعق الناس

540
00:40:54,134 --> 00:40:57,523
ما هذا، مصارعة محترفين ؟ -
.نعم، أياً ما كان أيها العجوز، بحقك -

541
00:40:58,790 --> 00:41:01,007
.أنظر، أنظر

542
00:41:01,931 --> 00:41:06,077
.أعلم أنك لا تبالي لأي شيء
.لكني أبالي

543
00:41:06,687 --> 00:41:09,637
لقد بنيت هذا المكان بأكمله
.لأن لديّ أناس أعتني بهم

544
00:41:09,662 --> 00:41:12,083
.نعم، نعم، نعم

545
00:41:15,293 --> 00:41:19,153
.أتعلم ؟، لا يمكنني تحمل هراءك

546
00:41:19,711 --> 00:41:21,273
.أخرج من هنا -
ماذا ؟ -

547
00:41:21,298 --> 00:41:24,719
.لقد انتهيت هنا. أنت خارج الفريق -
.نعم، حسناً -

548
00:41:26,760 --> 00:41:29,089
.. أتسائل إذا ما كان بإمكانهم تحملي بالخارج

549
00:41:29,325 --> 00:41:31,265
.بكل ما أعرفه

550
00:41:32,228 --> 00:41:33,566
معذرة ؟

551
00:41:33,971 --> 00:41:35,334
.. أنا أقول فحسب

552
00:41:35,359 --> 00:41:38,464
ربما زوجتك تود أن تعرف
.من أين تحصل على نقودك

553
00:41:39,778 --> 00:41:41,718
أتدري ؟ -
ماذا ؟ -

554
00:41:41,743 --> 00:41:43,030
.أنت محق

555
00:41:43,055 --> 00:41:45,098
هل يعمل هذا ؟ -
.لا أدري -

556
00:41:45,854 --> 00:41:47,896
.لا يمكنني تحمل هذا

557
00:41:56,736 --> 00:41:58,778
!تباً

558
00:42:00,801 --> 00:42:03,170
.اعتقدت أن هذا هو السلاح المضاد للجاذبية -
ماذا ؟ -

559
00:42:03,465 --> 00:42:05,354
.لا، إنه هذا السلاح

560
00:42:18,053 --> 00:42:20,064
.هاك

561
00:42:20,089 --> 00:42:23,971
الآن، أنت هو "الصاعق"، أخرج و جدّ
.هذا السلاح الذي فقده

562
00:42:24,471 --> 00:42:26,513
.حسناً

563
00:42:34,756 --> 00:42:38,637
.أنت، شكراً لتخليك عنّي -
.نعم، حسناً، طرأ أمراً ما -

564
00:42:38,865 --> 00:42:41,244
ما هذا ؟ -
.لا أعلم -

565
00:42:41,269 --> 00:42:43,953
.شخصاً ما حاول تبخيري به -
حقاً ؟ -

566
00:42:43,978 --> 00:42:46,031
.نعم -
.مذهل -

567
00:42:46,460 --> 00:42:48,043
.أعني، ليس مذهلاً

568
00:42:48,496 --> 00:42:50,937
.ليس رائعاً إطلاقاً هذا الشخص. مخيف للغاية

569
00:42:52,720 --> 00:42:56,152
.حسناً، أنظر، أعتقد أنه مصدر للطاقة

570
00:42:56,180 --> 00:42:59,060
.نعم، لكنه متصل بكل تلك المعالجات الدقيقة

571
00:42:59,085 --> 00:43:02,038
.هذا لوح شحن حثي
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

572
00:43:02,394 --> 00:43:05,785
أياً كان من يصنع تلك الأسلحة
.فمن الواضح أنه يدمج تقنية الآليين بتقنيتنا

573
00:43:05,810 --> 00:43:09,572
.هذه حرفياً أروع جملة قالها أي شخص

574
00:43:09,597 --> 00:43:13,836
أريد أن أشكرك فحسب لسماحك لي بأن
.. أكون جزءاً من رحلتك لهذا

575
00:43:17,899 --> 00:43:20,912
.أبعد أصابعك عن الشفرات

576
00:43:23,311 --> 00:43:25,364
يجب أن أكتشف ما هذا الشيء
.و من يصنعه

577
00:43:25,447 --> 00:43:28,041
سنذهب للمختبر بعد الفصل
.ونُجري بعض الاختبارات

578
00:43:36,504 --> 00:43:38,986
أولاً، أرى أن نضع هذا الشيء المتوهج
.في مطياف كُتَلي

579
00:43:39,011 --> 00:43:41,421
أولاً، علينا أن نأتي باسم
"أفضل من "الشيء المتوهج

580
00:43:41,446 --> 00:43:43,096
.أنت محق

581
00:43:43,964 --> 00:43:47,692
.سحقاً!، تعال، تعال، تعال

582
00:43:52,031 --> 00:43:54,012
.المدارس الثانوية تخيفني

583
00:43:54,366 --> 00:43:56,409
لديها رائحة مضحكة، أتفهم ما أقصده ؟

584
00:43:56,558 --> 00:43:58,758
.هذا أحد هؤلاء الأشخاص الذين حاولوا قتلي

585
00:43:58,915 --> 00:44:00,530
ماذا ؟ -
.نعم -

586
00:44:00,761 --> 00:44:04,276
.يجب أن نخرج من هنا -
.لا، لا، لا، يجب أن نتبعهم -

587
00:44:04,301 --> 00:44:06,421
.ربما يقودوني للشخص الذي أسقطني في البركة

588
00:44:06,446 --> 00:44:08,611
شخصاً ما أسقطتك في بركة ؟ -
.نعم، و لم يكن هذا جيداً -

589
00:44:10,465 --> 00:44:12,313
(بيتر) -
(لا، ابقي هنا يا (نيد -

590
00:44:12,338 --> 00:44:14,167
!(بيتر)

591
00:44:16,927 --> 00:44:19,838
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

592
00:44:19,863 --> 00:44:21,906
نعم، أأنت بخير ؟

593
00:44:22,446 --> 00:44:23,993
!ألعب الشطرنج

594
00:44:25,878 --> 00:44:28,982
أيمكنك تخيل ما سيقوله الزعيم
لو علِم أين كنّا ؟

595
00:44:29,799 --> 00:44:32,054
.لقد كان هناك نبض للطاقة هناك

596
00:44:32,079 --> 00:44:35,840
.لا أثر للسلاح
.أعني حتى لو كان هنا فقد اختفى

597
00:44:35,865 --> 00:44:37,907
.و نحن أيضاً

598
00:45:09,145 --> 00:45:11,341
.هذا مذهل للغاية

599
00:45:12,157 --> 00:45:14,200
أعلم، صحيح ؟

600
00:45:17,381 --> 00:45:19,425
"في "بروكلين

601
00:45:23,279 --> 00:45:25,321
"جزيرة ستاتن"

602
00:45:30,979 --> 00:45:33,022
"يغادر "جيرسي

603
00:45:40,387 --> 00:45:42,429
.لقد توقفوا

604
00:45:44,879 --> 00:45:46,796
ماريلاند" ؟" -
ماذا يوجد هناك ؟ -

605
00:45:46,821 --> 00:45:49,435
لا أدري، مخبأ الأشرار ؟

606
00:45:50,142 --> 00:45:52,372
!مخبأ الأشرار ؟ -
.. يا صاح، عصابة لديهم أسلحة فضائية يُديرها -

607
00:45:52,397 --> 00:45:55,908
.رجل لديه أجنحة. نعم، لديهم مخبأ -
مذهل -

608
00:45:55,972 --> 00:45:58,791
و لكن كيف ستصل إلى هناك إذا
كانوا على بُعد 300 ميل ؟

609
00:46:01,106 --> 00:46:03,169
.هذا ليس بعيداً عن العاصمة

610
00:46:04,642 --> 00:46:06,627
.(إنه (بيتر -
..يا رفاق -

611
00:46:06,850 --> 00:46:09,794
.نعم، لقد كنت آمل أن أنضم للفريق مرة أخرى -
.لا، مستحيل -

612
00:46:10,097 --> 00:46:13,277
لا يمكنك أن تتركنا و تذهب للتنزه
.و يُرحب الجميع بعدها بعودتك

613
00:46:13,302 --> 00:46:16,639
(أنت، مرحباً بعودتك يا (بيتر)!. (فلاش
.أنت ستعود للبدلاء

614
00:46:16,664 --> 00:46:18,394
ماذا ؟ -
سيحل محلك -

615
00:46:18,419 --> 00:46:19,931
معذرة، أيمكننا أن نذهب ؟

616
00:46:19,956 --> 00:46:23,418
لأنني آمل أن أنضم لتلك الاحتجاجات الخفيفة
.. أمام أحدى السفارات قبل الغداء، لذا

617
00:46:23,738 --> 00:46:26,271
.الاحتجاج دليل الوطنية
.لنصعد على متن الحافلة

618
00:46:28,573 --> 00:46:31,475
.ركزوا جميعاً، موضوعنا التالي هو أقمار زحل

619
00:46:32,226 --> 00:46:35,487
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية -
.(فرانك سيناترا) -

620
00:46:35,512 --> 00:46:37,820
."حصن "سمتر -
.فلاش) مخطئ) -

621
00:46:37,845 --> 00:46:41,293
.حسناً يا رفاق، لنركز. السؤال التالي -
.ليز) لا ترهقيهم) -

622
00:46:41,318 --> 00:46:45,118
.السترونتيوم، الباريوم، الفيبرانيوم -
.أحسنت يا (بيتر)، سررت لعودتك -

623
00:46:45,143 --> 00:46:47,141
.تسرني العودة

624
00:46:47,290 --> 00:46:49,243
... ما هي الوحدة الحالية للمواد

625
00:46:49,268 --> 00:46:51,162
.أيمكنني الرد على هذا سريعاً، لن يستغرق سوى ثانية -
.نعم، حسناً -

626
00:46:52,217 --> 00:46:55,215
مرحباً ؟ -
لديّ أمراً ما على شاشتي هنا، هل تركت نيويورك ؟ -

627
00:46:55,962 --> 00:46:57,377
.. متعقب. نعم

628
00:46:57,402 --> 00:47:00,209
.لا، إنها مجرد رحلة مدرسية، إنها لا شيء
.(أنظر يا (هابي

629
00:47:00,234 --> 00:47:03,985
يجب أن أقول أن تعقبك لي بدون إذني
.انتهاك كامل لخصوصيتي

630
00:47:04,590 --> 00:47:06,184
.هذا مختلف -
ما المختلف ؟ -

631
00:47:06,209 --> 00:47:08,937
.لا شيء. أنظر، إنها المسابقات الأكاديمية فحسب

632
00:47:08,962 --> 00:47:12,409
.ليس أمراً جلل -
.أنا من يقرر إذا ما كان أمر جلل -

633
00:47:14,643 --> 00:47:17,271
.يبدو أنه ليس أمر جلل
.لكن تذكر، أنا أراقبك

634
00:47:21,078 --> 00:47:24,727
<font color="#9fa0ff">المسابقات الأكاديمية في الولايات المتحدة</font>

635
00:47:28,498 --> 00:47:30,497
.ليبقى الجميع مع بعضهم -
.نعم -

636
00:47:31,561 --> 00:47:33,380
.أتمازحني ؟، هذا المكان ضخم

637
00:47:33,405 --> 00:47:35,815
.لقد رأيت ما هو أكبر -
.يوجد طائر هنا -

638
00:47:36,244 --> 00:47:39,851
لقد أحضرت حاسوبك، صحيح ؟ -
لماذا ؟ -

639
00:47:45,536 --> 00:47:46,965
الوصول لقواعد البيانات

640
00:47:47,412 --> 00:47:51,129
بيتر)، لماذا نُزيل المتعقب من بدلتك ؟)

641
00:47:53,645 --> 00:47:56,479
لأنني يجب أن أتبع هؤلاء الرفاق
.للوصول إلى زعيمهم قبل أن يتحركوا مجدداً

642
00:47:56,877 --> 00:47:59,366
و لا أريد أن يعرف السيد (ستارك) شيئاً
.عن هذا

643
00:47:59,761 --> 00:48:03,236
إذن أتكذب على (أيرون مان) الآن ؟ -
.لا، أنا لا أكذب -

644
00:48:03,784 --> 00:48:05,783
.إنه فقط لا أفهم ما يمكنني فعله بعد

645
00:48:10,990 --> 00:48:12,535
.وجدتك

646
00:48:12,758 --> 00:48:17,046
.حسناً يا (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

647
00:48:19,499 --> 00:48:22,157
.هناك الكثير من النظم الفرعية هنا

648
00:48:23,266 --> 00:48:26,934
و لكن جميعها معطلة بواسطة
"بروتوكول عجلات التدريب"

649
00:48:26,959 --> 00:48:29,987
ماذا ؟ بروتوكول عجلات التدريب ؟

650
00:48:30,565 --> 00:48:33,201
.أطفئه -
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

651
00:48:33,226 --> 00:48:34,934
.ربما هم محجوبين لسبب وجيه

652
00:48:35,280 --> 00:48:37,338
.بحقك يا رجل، أنا لا أحتاج عجلات تدريبية

653
00:48:37,761 --> 00:48:39,840
.لقد سئمت من معاملته لي كطفل طوال الوقت

654
00:48:40,048 --> 00:48:42,298
.هذا ليس رائعاً -
.لكنك طفل -

655
00:48:42,323 --> 00:48:44,773
نعم، طفل بإمكانه إيقاف حافلة
.بيديه العارتين

656
00:48:44,798 --> 00:48:48,699
.بيتر)، أنا فقط لا أعتقد أنها فكرة جيدة)
.أعني، ماذا لو كان هذا غير قانوني

657
00:48:48,724 --> 00:48:51,563
.أنظر، رجاءً. هذه فرصتي لإثبات نفسي

658
00:48:52,210 --> 00:48:55,554
.بإمكاني التعامل معها يا (نيد)، هيا -
.لا أعتقد حقاً أنها فكرة جيدة -

659
00:48:55,579 --> 00:48:58,124
.أنت مساعدي -
.لا تفعل هذا -

660
00:48:58,149 --> 00:49:00,207
.هيا

661
00:49:13,552 --> 00:49:15,524
أنت، "الشيء المتوهج" دليل، حافظ عليه، حسناً ؟

662
00:49:15,732 --> 00:49:17,731
.حسناً

663
00:49:18,613 --> 00:49:20,611
.سأتحرك -
.توخى الحذر -

664
00:49:24,268 --> 00:49:27,275
.(مرحباً يا (ليز -
.توقيتك رائع. سنذهب للسباحة -

665
00:49:27,609 --> 00:49:29,608
.هيا، هيا

666
00:49:29,917 --> 00:49:31,915
.(مرحباً يا (بيتر

667
00:49:35,372 --> 00:49:39,312
.كنت سأذهب لأذاكر في مركز الأعمال

668
00:49:39,420 --> 00:49:41,615
بيتر) أنت لا تحتاج لأن تذاكر)
.أنت أذكى شخص قابلته

669
00:49:41,964 --> 00:49:43,693
.. و بجانب ذلك

670
00:49:43,860 --> 00:49:47,418
نشاط جماعي متمرد في اليوم الذي يسبق المنافسة
.لهو نشاط جيد للروح المعنوية

671
00:49:48,572 --> 00:49:50,401
"لقد قرأت هذا في أحدى ندوات "تيد

672
00:49:50,775 --> 00:49:52,750
."سمعته في أحدى ندوات "تيد

673
00:49:53,243 --> 00:49:55,265
."و قرأت كتاباً عن "القيادة

674
00:49:56,273 --> 00:49:58,273
.. هل أنتِ حقاً ؟
.هذا هام حقاً لكِ

675
00:49:58,487 --> 00:50:00,315
.نعم، إنه مستقبلنا

676
00:50:00,523 --> 00:50:02,521
.لن أقوم بإفساده

677
00:50:03,099 --> 00:50:06,738
بجانب ذلك، لقد نهبنا الثلاجة الصغيرة
.و قطع الحلوى تلك كانت بـ 11 دولار

678
00:50:07,112 --> 00:50:09,551
.لذا أرتدي ملابس السباحة الخاصة بك و هيا بنا

679
00:50:10,441 --> 00:50:14,037
.هيا بنا -
.أنا قادمة -

680
00:50:37,748 --> 00:50:40,214
<font color="#80ffff">.(طاب مساؤك يا (بيتر -</font>
.مرحباً -

681
00:50:40,263 --> 00:50:43,102
<font color="#80ffff">تهانيّ على انتهائك من بروتوكول
.عجلات التدريب الصارم</font>

682
00:50:43,231 --> 00:50:46,049
<font color="#80ffff">.و الوصول إلى قدرات بدلتك الكاملة</font>

683
00:50:46,356 --> 00:50:49,270
شكراً لك -
<font color="#80ffff">إذن إلى أين تريد أن تأخذني الليلة ؟ -</font>

684
00:50:49,301 --> 00:50:52,464
.لقد وضعت متعقب على شخصاً ما
.إنه شرير

685
00:50:52,580 --> 00:50:54,219
<font color="#80ffff">.تم تحديد موقع المتعقب</font>

686
00:50:55,122 --> 00:50:57,101
<font color="#80ffff">.جاري رسم مسار لاعتراض الهدف</font>

687
00:50:57,370 --> 00:51:00,448
حسناً، طالما سأعود في الوقت المناسب
.من أجل المسابقة، فلا بأس

688
00:51:08,475 --> 00:51:10,844
<font color="#80ffff">.الهدف على بعد 100 متر و تقل</font>

689
00:51:11,665 --> 00:51:13,663
<font color="#80ffff">.اقفز الآن</font>

690
00:51:17,589 --> 00:51:19,677
<font color="#80ffff">.تم اكتشاف 3 أشخاص</font>

691
00:51:20,742 --> 00:51:24,110
لماذا يوجد مخبأ سري في محطة بنزين ؟
.هذا ضعيف للغاية

692
00:51:28,215 --> 00:51:31,458
سيدة البدلة، ماذا يفعلون ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد سماع ما يقولون ؟ -</font>

693
00:51:31,585 --> 00:51:34,064
أيمكنني سماع ما يقولون ؟
.نعم

694
00:51:34,232 --> 00:51:36,231
<font color="#80ffff">.تفعيل وضع الاستطلاع المعزز</font>

695
00:51:36,310 --> 00:51:39,138
."حصلت على القفازات من مخلفات "لاغوس
.و الباقي كله لي

696
00:51:39,163 --> 00:51:40,385
.عجباً، هذا رائع للغاية

697
00:51:40,410 --> 00:51:42,865
.ما زلت لا أصدق أنهم ينظفون فوضى "الترايسكيليون" تلك
<font color="#0080ff">(أحد المقرات لمنظمة (شيلد</font>

698
00:51:42,890 --> 00:51:46,417
أحب هذا. هم يستمرون في صنع الفوضى
.و نحن نزداد ثراءً

699
00:51:46,545 --> 00:51:49,364
.الهدف يتحرك -
.إنهم في منتصف عملية سرقة -

700
00:51:49,389 --> 00:51:51,607
.بإمكاني إمساكهم جميعاً متلبسين
.هذا مذهل

701
00:51:51,679 --> 00:51:53,917
.حسناً، سأقترب قليلاً لأرى ما يحدث

702
00:51:54,171 --> 00:51:57,059
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل وضع القتال المعزز ؟</font>

703
00:51:57,084 --> 00:51:59,499
وضع القتال المعزز ؟
.نعم

704
00:51:59,524 --> 00:52:03,427
<font color="#80ffff">تفعيل القتل الفوري -</font>
لا، لا، لا أريد قتل أحد -

705
00:52:03,452 --> 00:52:05,450
<font color="#80ffff">.تعطيل القتل الفوري</font>

706
00:52:08,767 --> 00:52:10,036
أتسمع هذا ؟

707
00:52:10,875 --> 00:52:13,052
ماذا حدث للتو بحق السماء ؟
ماذا كان هذا ؟

708
00:52:13,077 --> 00:52:15,190
<font color="#80ffff">لقد قفزت من على اللافتة
.و سقطت على وجهك</font>

709
00:52:17,604 --> 00:52:19,162
سيدة البدلة، ما خطب قاذفات الشباك الخاصة بي ؟

710
00:52:19,187 --> 00:52:21,766
<font color="#80ffff">الطلقات السريعة هو الوضع الافتراضي
.لوضع القتال المعزز</font>

711
00:52:21,869 --> 00:52:24,757
لماذا سأحتاج الطلقات السريعة ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد رؤية المزيد من الخيارات ؟ -</font>

712
00:52:24,826 --> 00:52:27,935
<font color="#80ffff">.لديك 576 خيار ممكن لقاذف الشباك</font>

713
00:52:28,197 --> 00:52:31,376
السيد (ستارك) بالغ حقاً في هذا -
.أنتما الاثنان انتظرا هنا -

714
00:52:31,465 --> 00:52:35,145
مهلاً، ستحتاج لأن تقوم بتشغيل المثبطات
.و إلا سيقوم بهذا الشيء بتهشيم ذراعك

715
00:52:35,397 --> 00:52:37,635
و أين هي المثبطات ؟ -
.هذا -

716
00:52:37,660 --> 00:52:41,018
<font color="#80ffff">خيار رائع، أتريد من أن أجعله الوضع
الافتراضي الجديد ؟</font>

717
00:52:42,832 --> 00:52:44,441
لا، لا، لا -
.قم بدفعها -

718
00:52:44,466 --> 00:52:46,485
هنا ؟ -
.لا، لا، نعم، ادفعها -

719
00:52:46,845 --> 00:52:49,084
ماذا كان هذا ؟ -
<font color="#80ffff">شباك صاعقة -</font>

720
00:52:49,311 --> 00:52:51,259
.شباك صاعقة ؟، لا أريد شباك صاعقة

721
00:52:51,314 --> 00:52:54,053
<font color="#80ffff">يبدو أن أعدادات قاذف الشباك الخاص
..بك ليست مألوفة لك</font>

722
00:52:54,343 --> 00:52:57,481
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل دورة تنشيطية ؟ -</font>
لا، أختاري أنتِ -

723
00:52:57,544 --> 00:52:58,633
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد</font>

724
00:52:58,658 --> 00:53:01,058
ستة ألفا تسعة، هل تسير وفقاً للجدول الزمني ؟

725
00:53:01,546 --> 00:53:05,184
أسمعكم. "ستة ألفا تسعة" يسير وفقاً
.للجدول الزمني

726
00:53:07,993 --> 00:53:10,111
إنهم في مرمى البصر -
.تقدم. تقدم -

727
00:53:14,284 --> 00:53:15,593
.هذا هو

728
00:53:19,344 --> 00:53:21,653
.حسناً، أنا أرى الموكب

729
00:53:21,678 --> 00:53:23,677
.سأقوم بإيقاف الشاحنة الخلفية

730
00:53:24,937 --> 00:53:26,935
.سأقوم بنشر المراسي

731
00:53:36,478 --> 00:53:38,476
.سأقوم بالنزول

732
00:53:40,254 --> 00:53:42,683
.لا توجد إشارات إغاثة صادرة
.كل شيء على ما يُرام

733
00:53:44,991 --> 00:53:46,991
.يبدو أن لديهم أشياء رائعة هنا

734
00:53:56,198 --> 00:53:58,945
.مذهل، يبدو و كأنه محوّل لحالة المادة

735
00:54:03,648 --> 00:54:05,596
.حسناً، سأخرج

736
00:54:10,870 --> 00:54:13,369
.أنت أيها الطائر الكبير
.هذا ليس لك

737
00:54:14,337 --> 00:54:16,316
.يا إلهي

738
00:54:22,328 --> 00:54:24,486
.سيدة البدلة ماذا كان هذا -
<font color="#80ffff">.أنت من أخبرني أن أختار -</font>

739
00:54:26,133 --> 00:54:28,951
.ماذا ؟. لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

740
00:54:29,153 --> 00:54:31,111
<font color="#80ffff">.تفعيل كل الأنظمة</font>

741
00:54:47,588 --> 00:54:51,155
رأسي -
<font color="#80ffff">.يبدو أنك تعاني من ارتجاج خفيف -</font>

742
00:54:54,203 --> 00:54:55,281
.مهلاً

743
00:54:55,462 --> 00:54:59,168
إذن، أين أنا الآن ؟ -
<font color="#80ffff">.لست متأكدة -</font>

744
00:54:59,193 --> 00:55:01,787
<font color="#80ffff">حوائط الحاوية تُعيق أجهزة الاستشعار الخاصة بي</font>

745
00:55:03,049 --> 00:55:04,607
.انتظري لحظة

746
00:55:04,632 --> 00:55:07,400
لا بد أنهم اختطفوا الشاحنة و أخذوني إلى مخبأهم

747
00:55:08,549 --> 00:55:11,287
حسناً. إذن ربما سيكون علينا القتال
.للخروج من تلك المشكلة

748
00:55:12,434 --> 00:55:14,432
.ثلاثة، اثنان، واحد

749
00:55:21,008 --> 00:55:24,323
ما هذا المكان ؟
سيدة البدلة، أين أنا ؟

750
00:55:24,348 --> 00:55:27,196
<font color="#80ffff">.أنت في المنشأة الأكثر أمناً على الساحل الشرقي</font>

751
00:55:27,221 --> 00:55:29,039
<font color="#80ffff">قبو التخزين العميق لوحدة
.السيطرة على الأضرار</font>

752
00:55:29,064 --> 00:55:31,062
لا!، حقاً ؟

753
00:55:34,315 --> 00:55:36,673
<font color="#80ffff">.الباب يبقى مغلقاً حتى الصباح</font>

754
00:55:37,120 --> 00:55:38,610
الصباح ؟

755
00:55:38,693 --> 00:55:43,688
سيدة البدلة، أشعر بالسوء
.لمناداتك بسيدة البدلة

756
00:55:44,039 --> 00:55:46,457
.أعتقد أن عليّ أن أعطيك اسماً

757
00:55:46,482 --> 00:55:50,748
.(كـ(ليز
.لا، لا، يا إلهي، هذا غريب

758
00:55:50,773 --> 00:55:52,951
ماذا عن (كارين) ؟

759
00:55:53,987 --> 00:55:55,805
<font color="#80ffff">.بإمكانك مناداتي (كارين) إذا أردت هذا</font>

760
00:55:55,858 --> 00:55:58,032
كارين) ما الذي يمكن أن تفعله)
هذه البدلة أيضاً ؟

761
00:55:59,821 --> 00:56:02,527
ماذا ؟ ربما يجب أن نُجري
.تلك الدورة التنشيطية

762
00:56:03,186 --> 00:56:05,044
<font color="#80ffff">الشباك المرتدة -</font>
الشباك المرتدة -

763
00:56:05,069 --> 00:56:07,953
رائع -
<font color="#80ffff">الشباك ثنائية الاتجاه -</font>

764
00:56:09,557 --> 00:56:12,394
<font color="#80ffff">.قنبلة الشباك -</font>
.قنبلة الشباك -

765
00:56:14,375 --> 00:56:16,465
هل يجب أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت ؟

766
00:56:17,097 --> 00:56:20,680
<font color="#80ffff">من هي (ليز) ؟ -</font>
... من هي (ليز) ؟!، إنها -

767
00:56:21,217 --> 00:56:24,800
.إنها الأفضل. إنها رائعة
.إنها فتاة تذهب معي للمدرسة

768
00:56:25,660 --> 00:56:30,485
و نعم. أريد أن أخبرها حقاً، لكن
.هذا غريباً نوعاً ما، كما تعرفين

769
00:56:30,947 --> 00:56:35,546
"مرحباً أنا "الرجل العنكبوت -
<font color="#80ffff">ما الغريب في هذا ؟ -</font>

770
00:56:35,571 --> 00:56:37,456
.ماذا لو كانت تتوقع شخص مثل (توني ستارك) ؟

771
00:56:37,645 --> 00:56:39,782
تخيلي مقدار خيبة الأمل التي
.ستشعر بها حين تراني

772
00:56:39,980 --> 00:56:43,415
<font color="#80ffff">حسناً، لم كنت مكانها
.لما شعرت بخيبة أمل على الإطلاق</font>

773
00:56:43,730 --> 00:56:47,376
شكراً لك يا (كارين) من اللطيف حقاً
أن يكون لديك شخص للتحدث إليه

774
00:56:48,297 --> 00:56:50,873
منذ متى و نحن هنا على أي حال ؟ -
<font color="#80ffff">دقيـــ(37)ـــقة -</font>

775
00:56:51,250 --> 00:56:54,045
ماذا ؟ 37 دقيقة ؟
.هذا جنون

776
00:56:54,218 --> 00:56:57,960
لم يعد يمكنني تحمل هذا
.يجب أن أخرج من هنا

777
00:56:59,834 --> 00:57:02,111
لا بد من وجود شيئاً ما هنا
.يمكنني استخدامه

778
00:57:02,991 --> 00:57:04,886
.حسناً، لنرى

779
00:57:05,630 --> 00:57:06,939
لا

780
00:57:08,318 --> 00:57:12,761
.هذا مذهل
."مهلاً، إنه كـ"الشيء المتوهج

781
00:57:12,786 --> 00:57:15,147
<font color="#80ffff">هذا الشيء المتوهج هو قلب
."طاقة متفجر للـ"شيتاوري</font>

782
00:57:15,642 --> 00:57:17,835
مهلاً، هل تقصدين أننا كنّا نحمل قنبلة ؟

783
00:57:17,890 --> 00:57:21,230
<font color="#80ffff">يتطلب الأمر إشعاعاً لتحويله إلى
.الحالة المتفجرة</font>

784
00:57:22,574 --> 00:57:24,440
.لا، لا، لا، لا

785
00:57:28,351 --> 00:57:31,328
أنتم، رجاءً، رجاءً
ليخرجني أحدكم

786
00:57:31,637 --> 00:57:33,690
كارين) يجب أن تساعديني في تجاوز)
.ذلك القفل الزمني

787
00:57:34,232 --> 00:57:37,902
.حسناً، يا (كارين)، خفضي الجهد و جربي -
<font color="#80ffff">.محاولة فاشلة -</font>

788
00:57:37,927 --> 00:57:39,793
.حسناً، يجب علينا أن نجرب كل تسلسل

789
00:57:43,344 --> 00:57:46,107
.نيد)، (بيتر)، سنتأخر. هيا. لنذهب)

790
00:57:46,829 --> 00:57:48,696
.حسناً، انتظري، انتظري

791
00:57:52,766 --> 00:57:55,118
<font color="#80ffff">بدء المحاولة رقم 247</font>

792
00:57:56,426 --> 00:57:58,292
.لقد نجحت
.لقد نجحت

793
00:58:10,075 --> 00:58:13,874
.رجاءً أحرصوا على إغلاق هواتفكم النقالة

794
00:58:14,966 --> 00:58:17,260
كارين) يجب أن توصليني للمسابقات)
.بأسرع ما يُمكن

795
00:58:17,285 --> 00:58:20,078
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد أخبرني فقط أين هي -</font>
.إنها مقابلة لنصب واشنطن التذكاري -

796
00:58:20,221 --> 00:58:23,851
.مرحباً، أنا (نيد) أترك رسالة -
.نيد) عاود الاتصال بي!، الشيء المتوهج قنبلة) -

797
00:58:28,744 --> 00:58:30,610
<font color="#80ffff">.هناك مركبة تقترب على يمينك</font>

798
00:58:31,245 --> 00:58:33,298
.لقد دخلنا الآن في المرحلة الحاسمة

799
00:58:33,481 --> 00:58:36,505
أصحاب الإجابة الصحيحة التالية سيفوزون
بالبطولة

800
00:58:40,999 --> 00:58:43,683
ميد تاون" التقنية ؟" -
صفر -

801
00:58:45,001 --> 00:58:48,324
.هذا صحيح، "ميدتاون" للتقنية يفوزون بالبطولة

802
00:58:50,754 --> 00:58:52,521
.لقد ربحنا -
.يا رفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

803
00:58:52,546 --> 00:58:55,809
.(أخبرتكم أننا لسنا بحاجة لـ(بيتر -
.فلاش) أنت لم تُجب على أي سؤال) -

804
00:58:55,928 --> 00:58:57,138
هل تأخذين الأمور بهدوء يا (ميشيل) ؟

805
00:58:57,163 --> 00:59:01,529
نعم، لا أريد حقاً الاحتفال بشيئاً ما
.قام ببنائه العبيد

806
00:59:01,602 --> 00:59:04,178
.. أنا واثق أن نصب "واشنطن" التذكاري لم يُبنى بواسطة

807
00:59:07,573 --> 00:59:10,181
.حسناً، استمتعي بكتابك

808
00:59:10,390 --> 00:59:12,429
.شكراً لك

809
00:59:13,706 --> 00:59:15,930
!نيد)، أنت حي) -
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -

810
00:59:16,162 --> 00:59:19,272
نيد)، أين الشيء المتوهج ؟) -
لا تقلق إنه بأمان، إنه في حقيبتي -

811
00:59:19,297 --> 00:59:21,902
.لا، أنصت. (نيد) الشيء المتوهج خطير

812
00:59:21,927 --> 00:59:23,220
.لقد فاتتك المسابقة
.لقد تسترت عليك

813
00:59:23,245 --> 00:59:25,638
نيد)، استمع إليّ) -
نحن في نصب "واشنطن التذكاري"، كيف ستقوم .. ؟ -

814
00:59:25,663 --> 00:59:27,006
بيتر)، أهذا أنت ؟) -
(مرحباً يا (ليز -

815
00:59:27,031 --> 00:59:28,792
<font color="#80ffff">هل هذه (ليز) ؟ -</font>
(رجاءً أعطي الهاتف لـ(نيد -

816
00:59:28,817 --> 00:59:32,051
<font color="#80ffff">يجب أن تخبرها كيف تشعر -</font>
أيها المعتوه. أنت محظوظ حقاً أننا فزنا -

817
00:59:32,076 --> 00:59:35,527
.أتدري، أريد أن أغضب حقاً، لكني قلقة الآن
ماذا يحدث معك ؟

818
00:59:35,552 --> 00:59:38,620
.ليز) يجب أن أتحدث لـ(نيد) الأمر هام حقاً) -
.سيدتي، ضعي كل أغراضك على الحزام، رجاءً -

819
00:59:38,645 --> 00:59:41,503
ليز)، هناك شيئاً ما في حقيبته خطير حقاً)
لا تجعليه يمر خلال جهاز الأشعة السينية

820
00:59:44,890 --> 00:59:46,848
ليز) ؟، (ليز) ؟، سحقاً)

821
00:59:50,453 --> 00:59:53,471
سيد (هارينغتون)، هل يمكنني أن أكون
الشخص الذي يُخبر (بيتر) أنه طُرِد ؟

822
00:59:57,167 --> 01:00:03,242
.نصب واشنطن ارتفاعه 555 قدم و ثمن بوصة

823
01:00:04,512 --> 01:00:07,656
.و الرخام و الجرانيت يُغلف الأحجار

824
01:00:14,086 --> 01:00:15,215
ماذا كان هذا ؟

825
01:00:15,303 --> 01:00:17,741
.لا، لا، لا
كارين)، ماذا يحدث بالأعلى هناك ؟)

826
01:00:18,696 --> 01:00:22,343
<font color="#80ffff">قلب "الشيتاوري" انفجر و سبب
.أضرار هيكلية شديدة للمصعد</font>

827
01:00:22,819 --> 01:00:24,328
.أصدقائي بالأعلى هناك -
ماذا ؟ -

828
01:00:24,647 --> 01:00:26,375
لا تقلقي يا سيدتي، كل شيء
.سيكون على ما يُرام

829
01:00:26,592 --> 01:00:29,110
معذرة، معذرة
.يا إلهي، إنه شاهق الطول

830
01:00:34,693 --> 01:00:37,940
.يا إلهي، انظروا للسقف -
.ابقوا هادئين جميعاً -

831
01:00:37,965 --> 01:00:40,043
.سنموت هنا جميعاً

832
01:00:42,253 --> 01:00:44,942
<font color="#80ffff">.دقــ(10)ــائق قبل حدوث انهيار كارثي</font>

833
01:00:45,054 --> 01:00:47,852
.لقد انتهى أمرنا -
.. حسناً يا رفاق، أعلم أنه يبدو مخيفاً -

834
01:00:47,877 --> 01:00:50,010
.لكن أنظمة الأمان الخاصة بنا تعمل

835
01:00:50,035 --> 01:00:52,309
<font color="#80ffff">.أنظمة الأمان تنهار بالكامل</font>

836
01:00:52,334 --> 01:00:56,579
نحن بأمان شديد هنا -
<font color="#80ffff">الركاب عرضة لخطر قد يؤدي لموتهم -</font>

837
01:00:56,843 --> 01:00:58,841
.أنا أصعد بأسرع ما لديّ

838
01:01:10,666 --> 01:01:13,498
<font color="#80ffff">.لديك الآن 125 ثانية قبل الانهيار الكارثي</font>

839
01:01:13,523 --> 01:01:17,677
ماذا ؟، لماذا ؟ -
<font color="#80ffff">.حركة غير متوقعة أدت إلى زيادة الانهيار -</font>

840
01:01:17,924 --> 01:01:21,052
كيف أدخل إلى هناك ؟ -
<font color="#80ffff">تفعيل طائرة الاستطلاع -</font>

841
01:01:22,922 --> 01:01:26,628
عجباً، هل كانت هذه موجودة طوال الوقت ؟
.هذا مذهل

842
01:01:26,653 --> 01:01:29,174
<font color="#80ffff">.تحديد نقطة الدخول المثلى</font>

843
01:01:30,578 --> 01:01:33,406
<font color="#80ffff">تقدم إلى النافذة الجنوبية الغربية -</font>
كارين) أنا في طريقي) -

844
01:01:56,178 --> 01:01:59,245
.يا إلهي، يا إلهي. حسناً

845
01:02:01,695 --> 01:02:03,973
<font color="#80ffff">ما الخطب ؟، لقد وصلت للنافذة
.الجنوبية الغربية</font>

846
01:02:04,034 --> 01:02:07,511
<font color="#80ffff">لماذا أنت متردد ؟ -</font>
.لم أكن على أرتفاع كهذا من قبل -

847
01:02:07,536 --> 01:02:09,804
<font color="#80ffff">.أنت أيضاً لم تقم بإعادة تثبيت مظلتك</font>

848
01:02:09,829 --> 01:02:12,417
<font color="#80ffff">.لذا سقوط من هذا الارتفاع سيكون مميتاً</font>

849
01:02:13,428 --> 01:02:15,946
.نعم، حسناً

850
01:02:19,051 --> 01:02:21,422
لماذا لا يتحطم ؟ -
<font color="#80ffff">إنه زجاج واقي بسمك 4 بوصة -</font>

851
01:02:21,447 --> 01:02:23,305
<font color="#80ffff">.عليك خلق قوة دفع أكبر</font>

852
01:02:43,165 --> 01:02:45,403
.هنا شرطة العاصمة
.عرّف عن نفسك

853
01:02:45,428 --> 01:02:47,426
.أصدقائي بالداخل، أصدقائي بالداخل، توقفوا

854
01:02:47,451 --> 01:02:49,369
.انزل إلى الأرض، فوراً

855
01:02:49,498 --> 01:02:51,423
حسناً، من التالي ؟ -
أنا!، إنه دوري -

856
01:02:51,448 --> 01:02:53,506
فلاش)، حقاً ؟)
ما الذي تفعله ؟

857
01:02:54,448 --> 01:02:56,526
لا تقلق على الكأس

858
01:03:04,055 --> 01:03:07,492
.تراجع!، انزل إلى الأرض فوراً

859
01:03:11,970 --> 01:03:14,427
.انزل إلى الأرض و إلا سنطلق النار عليك

860
01:03:14,499 --> 01:03:18,382
إلى الأعلى، إلى الأعلى -
يمكنني فعلها -

861
01:03:18,511 --> 01:03:20,469
خذ كأسي

862
01:03:22,509 --> 01:03:24,378
.هذه فرصتك الأخيرة

863
01:03:24,552 --> 01:03:26,420
.أنا سأموت

864
01:03:50,470 --> 01:03:52,469
.لقد فعلتها

865
01:04:05,386 --> 01:04:08,104
مرحباً، كيف الحال ؟
.لا تقلقوا، أمسكت بكم

866
01:04:08,215 --> 01:04:10,051
!نعم، نعم

867
01:04:10,076 --> 01:04:13,553
.مهلاً، مهلاً أيها الضخم، توقف عن التحرك -
.أنا آسف يا سيدي، آسف للغاية -

868
01:04:24,722 --> 01:04:26,661
بإمكانكم الذهاب -
حسناً -

869
01:04:26,693 --> 01:04:29,700
.حسناً، هذه محطتكم
.انطلقوا، انطلقوا

870
01:04:29,725 --> 01:04:32,299
!ليخرج الجميع. تحركوا أيها القوم. تحركوا

871
01:04:32,810 --> 01:04:34,809
!(ليز)

872
01:04:39,927 --> 01:04:41,925
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

873
01:04:44,706 --> 01:04:48,893
أمسكت يدك -
.جيد. أعلى، هيا -

874
01:04:48,918 --> 01:04:51,615
.تراجعوا يا رفاق -
.أمسكت بك -

875
01:04:52,641 --> 01:04:54,640
إذن، هل الجميع بخير ؟

876
01:04:55,491 --> 01:04:57,069
<font color="#80ffff">.(هذه فرصتك يا (بيتر</font>

877
01:04:57,610 --> 01:04:59,170
<font color="#80ffff">قبّلها</font>

878
01:05:03,132 --> 01:05:05,131
.شكراً لك

879
01:05:07,822 --> 01:05:10,160
هل أنت حقاً صديق لـ(بيتر باركر) ؟

880
01:05:17,321 --> 01:05:19,049
.بإمكاني إنهاء الطلبية المقبلة

881
01:05:19,074 --> 01:05:21,283
.. لكن بدون أي مواد جديدة من تلك الشاحنة

882
01:05:23,330 --> 01:05:24,579
.سحقاً

883
01:05:25,643 --> 01:05:27,651
ما زال لدينا ما يكفي لإتمام
صفقة "غارغان"، أليس كذلك ؟

884
01:05:27,676 --> 01:05:29,675
.نعم، و لكن هذا كل شيء

885
01:05:33,734 --> 01:05:36,242
ربما حان الوقت لأقوم ببناء
"مفرّغ الارتفاعات الشاهقة"

886
01:05:36,267 --> 01:05:37,865
هل توقفت عن الحديث بهذا الشأن ؟ -
.. أنظر، مهمة واحدة -

887
01:05:37,890 --> 01:05:39,029
.لا

888
01:05:40,962 --> 01:05:43,560
لثمان سنوات. لم تكتشف
.الحكومة الفيدرالية أمرنا

889
01:05:43,585 --> 01:05:47,741
.(و لا هؤلاء الحمقى الموجودين في برج (ستارك

890
01:05:48,599 --> 01:05:52,945
.. ثم فجأة يظهر هذا اللعين ذو الزي الأحمر

891
01:05:53,582 --> 01:05:56,230
.و يعتقد أن بإمكانه هدم كل ما بنيته

892
01:05:58,620 --> 01:05:59,899
!حقاً

893
01:06:01,409 --> 01:06:04,867
.. سأقتله. سأجده -
.وجدته -

894
01:06:04,892 --> 01:06:09,897
<font color="#ff8040">الرجل العنكبوت ظهر، و ببسالة أنقذ أحد فرق
"المسابقة الأكاديمية من "كوينز</font>

895
01:06:09,922 --> 01:06:12,940
<font color="#ff8040">.هوية البطل المقنع ما زالت مجهولة</font>

896
01:06:14,945 --> 01:06:16,943
.أمي

897
01:06:17,489 --> 01:06:19,607
بيتر)، تعال هنا)

898
01:06:24,128 --> 01:06:28,234
<font color="#ff8040">نهاية هذا الأسبوع، فريق "ميدتاون" هزم
.. أفضل فرق البلاد</font>

899
01:06:28,456 --> 01:06:31,666
<font color="#ff8040">.ليفوز بالبطولة المحلية
.لاحقاً في هذا اليوم، هزموا الموت أيضاً</font>

900
01:06:31,691 --> 01:06:34,200
.. متفجرات، (سالي) صرخت و (فلاش) صرخ
.الجميع كان يصرخ

901
01:06:34,225 --> 01:06:38,052
.كان هناك ليزر أرجواني و دخان في كل مكان
."كان أمراً ....، كحفلات "بون جوفي

902
01:06:38,211 --> 01:06:41,138
.كما تعلمون، لقد نجونا بحيواتنا
.و هذا هو الشيء المهم

903
01:06:42,036 --> 01:06:44,534
لم أكن لأتحمل فقدان الطلاب
.. في رحلة مدرسية

904
01:06:46,315 --> 01:06:49,802
.ليس مجدداً -
<font color="#ff8040">.لحسن الحظ، لم يُصب أحد بجروح خطيرة -</font>

905
01:06:49,905 --> 01:06:53,625
<font color="#ff8040">.بفضل الرجل العنكبوت -
.شكراً لك أيها الرجل العنكبوت -</font>

906
01:06:53,803 --> 01:06:56,861
<font color="#ff8040">.تالياً: هوس الرجل العنكبوت يجتاح المدرسة</font>

907
01:06:56,908 --> 01:06:59,186
<font color="#ff8040">كيف يمكنك إظهار حماستك العنكبوتية ؟</font>

908
01:07:03,482 --> 01:07:05,731
.. يا صاح، يا صاح

909
01:07:05,756 --> 01:07:08,084
ما هو شعور أن تكون مشهوراً
ولا أحد يعلم أنه أنت ؟

910
01:07:08,109 --> 01:07:09,858
.(جنوني يا (نيد -
.هذا جنوني -

911
01:07:09,883 --> 01:07:11,881
هل يجب أن نخبر الجميع ؟ -
.لا -

912
01:07:12,229 --> 01:07:15,147
هل يجب أن أخبر الجميع ؟ -
.لا، يا صاح. لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

913
01:07:15,242 --> 01:07:17,690
.حسناً. لنذهب للفصل -
.لن أذهب إلى الفصل -

914
01:07:18,407 --> 01:07:21,824
.و لكنك بالفعل في ورطة لعدم حضورك المسابقة -
.أستمع إليّ، لقد اكتشفت الأمر -

915
01:07:22,136 --> 01:07:24,235
.الرجل ذو الأجنحة يسرق من وحدة مكافحة الأضرار

916
01:07:24,260 --> 01:07:27,447
هكذا يصنع تلك الأسلحة، بما يأخذه
.من وحدة مكافحة الأضرار

917
01:07:27,472 --> 01:07:28,781
.كل ما عليّ فعله هو الإمساك به

918
01:07:28,847 --> 01:07:32,524
.و لكن لدينا امتحان إسبانية -
.نيد) ربما لن أعود هنا مجدداً) -

919
01:07:32,873 --> 01:07:35,271
السيد (ستارك) ينقل مقر "المنتقمون" إلى
.شمال الولاية

920
01:07:36,091 --> 01:07:38,389
.. عندما أقبض على هذا الشخص -
!يا صاح -

921
01:07:38,414 --> 01:07:40,413
أتريد أن تنسحب من المدرسة الثانوية ؟

922
01:07:40,438 --> 01:07:42,836
لقد تجاوزت كثيراً المدرسة الثانوية الآن

923
01:07:43,103 --> 01:07:45,341
.باركر)!، إلى مكتبي)

924
01:07:48,587 --> 01:07:53,073
.إذن، تم احتجازك
.لقد أخفقت

925
01:07:53,098 --> 01:07:56,475
.أنت تعلم أن ما فعلته خاطئاً
السؤال هو، كيف ستقوم بتصحيح الأمور ؟

926
01:07:56,792 --> 01:07:58,591
.ربما تحاول أن تكون رائعاً

927
01:07:58,731 --> 01:08:01,568
.و لكن خذها من شخص تجمد لـ 65 عام

928
01:08:01,593 --> 01:08:05,060
.الطريقة الوحيدة لتكون رائعاً هي إتباع القواعد

929
01:08:05,655 --> 01:08:07,973
.جميعاً نعلم الصواب و جميعنا نعلم الخطأ

930
01:08:08,097 --> 01:08:11,114
.. في المرة القادمة التي تحاول فيها فعل

931
01:08:11,139 --> 01:08:13,527
.أنت، إلى أين أنت ذاهب ؟
.عد إلى هنا

932
01:08:14,103 --> 01:08:15,802
ماذا كان سيفعل (كابتن أمريكا) ؟

933
01:08:16,134 --> 01:08:18,152
لماذا أنتِ هنا ؟
.أنتِ حتى لم يتم احتجازك

934
01:08:18,177 --> 01:08:22,014
أعلم، أنا فقط أحب أن آتي
.إلى هنا لرسم من هم في أزمات

935
01:08:24,948 --> 01:08:26,607
.إنه أنت

936
01:08:26,947 --> 01:08:30,345
.إذن جسدك يتغير. صدقني، أعلم هذا الشعور

937
01:08:34,377 --> 01:08:36,506
سائل الشباك

938
01:08:42,341 --> 01:08:44,339
ماي) ؟)

939
01:08:47,712 --> 01:08:50,640
مرحباً يا (كارين)، كيف الحال ؟ -
<font color="#80ffff">مرحباً يا (بيتر)، كيف كان امتحان الإسبانية ؟ -</font>

940
01:08:50,665 --> 01:08:53,372
.أنصتي، أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.. أنا أحاول معرفة الأشخاص

941
01:08:53,397 --> 01:08:56,999
الذين كانوا تحت الكوبري تلك الليلة، لكن
.لا أتذكر سوى جزء من لوحة السيارة

942
01:08:57,024 --> 01:08:59,942
<font color="#80ffff">بإمكاني إجراء فحص للتعرف على الوجه
من لقطات هذا اللقاء</font>

943
01:08:59,967 --> 01:09:01,775
لقطات ؟ -
<font color="#80ffff">.(نعم، يا (بيتر -</font>

944
01:09:01,800 --> 01:09:04,265
<font color="#80ffff">أنا أسجل كل ما تراه -</font>
كل شيء ؟ -

945
01:09:04,290 --> 01:09:05,668
<font color="#80ffff">.كل شيء -</font>
طوال الوقت ؟ -

946
01:09:05,693 --> 01:09:09,544
<font color="#80ffff">.إنه يُدعى بروتوكول مراقبة الطفل -</font>
.بالطبع يُدعى كذلك -

947
01:09:11,471 --> 01:09:14,429
.نعم، عودي إلى يوم الجمعة -
<font color="#80ffff">.بكل سرور -</font>

948
01:09:14,582 --> 01:09:17,549
.مرحباً جميعاً. نعم حفلة رائعة
مرحباً، كيف الحال يا (ليز) ؟

949
01:09:17,574 --> 01:09:18,873
.بيتر) أخبرني الكثير عنكِ)

950
01:09:19,034 --> 01:09:23,250
.لا، هذا و أنا أعبث بالجوار
.مؤخراً في هذا اليوم

951
01:09:23,275 --> 01:09:28,940
.(إنه أنا (ثور) إبن (أودين -
لا، لا، هذا قطعاً ليس ما نريد مشاهدته -

952
01:09:28,965 --> 01:09:32,572
<font color="#80ffff">تقليدك مضحك للغاية -</font>
.قدّمي إلى صفقة الأسلحة -

953
01:09:32,597 --> 01:09:35,525
حسناً، الاثنان اللذان على اليمين، من هما ؟

954
01:09:35,550 --> 01:09:37,868
<font color="#80ffff">جاري البحث في قواعد بيانات
.الهيئات المطبقة للقانون</font>

955
01:09:38,551 --> 01:09:41,429
<font color="#80ffff">.لا توجد سجلات لهذين الشخصين -</font>
لا شيء ؟ -

956
01:09:41,454 --> 01:09:44,821
<font color="#80ffff">.تم التعرف على شخصاً ما
آرين دايفيز) عمره 33 عام)</font>

957
01:09:45,184 --> 01:09:49,590
<font color="#80ffff">"لديه سجل إجرامي. و عنوان هنا في "كوينز -</font>
.فلنذهب لزيارته -

958
01:09:49,615 --> 01:09:52,642
<font color="#80ffff">أتريد منّي تفعيل بروتوكول الاستجواب المعزز ؟</font>

959
01:09:53,093 --> 01:09:54,203
.نعم

960
01:10:09,067 --> 01:10:10,566
هل تذكرني ؟

961
01:10:10,812 --> 01:10:13,210
.أريد معلومات و ستعطيني إياها الآن

962
01:10:13,266 --> 01:10:15,176
حسناً، اهدأ -
.هيا -

963
01:10:15,788 --> 01:10:18,319
ماذا حدث لصوتك ؟ -
ماذا تعني بماذا حدث لصوتي ؟ -

964
01:10:18,344 --> 01:10:20,457
سمعتك على الكوبري
.و أعلم كيف يبدو صوت الفتاة

965
01:10:20,482 --> 01:10:23,799
.أنا لست فتاة أنا صبي
.أعني، أنا رجل

966
01:10:23,824 --> 01:10:27,641
.. لا أهتم من أنت، صبي أم فتاة -
.أنا لست فتاة، أنا رجل -

967
01:10:27,825 --> 01:10:30,143
بحقك يا رجل. أنظر. من يبيع تلك الأسلحة ؟

968
01:10:30,495 --> 01:10:32,613
.أريد أن أعرف. أعطني أسم أو أي شيء

969
01:10:36,112 --> 01:10:37,860
أنت لم تفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟

970
01:10:37,981 --> 01:10:40,169
.قومي بتعطيل وضع الاستجواب

971
01:10:42,100 --> 01:10:46,394
أنظر يا رجل، هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة
.خطيرة للغاية

972
01:10:46,438 --> 01:10:47,727
.لا يمكن أن ترك تلك الأشياء في الشوارع

973
01:10:47,764 --> 01:10:50,282
أنظر، إذا كان بإمكان أحدها
.. شق متجر (ديلمار) إلى نصفين

974
01:10:50,307 --> 01:10:53,000
أتعرف متجر (ديلمار) ؟ -
"نعم، أفضل شطائر في "كوينز -

975
01:10:53,143 --> 01:10:55,451
.صب هافين" جيد للغاية" -
.خبزهم كثير للغاية -

976
01:10:55,476 --> 01:10:58,403
.أنا أحب الخبز -
.هيا يا رجل، رجاءً -

977
01:11:00,194 --> 01:11:02,782
.وضع الاستجواب الغبي
.كارين) لا تفعلي هذا أبداً ثانية)

978
01:11:02,821 --> 01:11:05,828
في تلك الليلة، قلت لهذا الرجل
."إذا كنت ستطلق النار، أطلق النار عليّ"

979
01:11:06,751 --> 01:11:08,050
.هذا شجاع للغاية

980
01:11:08,175 --> 01:11:11,282
.لا أريد هذه الأسلحة في الحي
.أبن أخي يعيش هنا

981
01:11:12,957 --> 01:11:16,203
من هؤلاء الأشخاص ؟
.ماذا يمكنك أن تخبرني عن الرجل ذو الأجنحة ؟

982
01:11:16,228 --> 01:11:18,846
بخلاف أنه مختل يرتدي مثل شيطان ؟
.لا شيء

983
01:11:18,871 --> 01:11:21,009
.أنا لا أعرف من هو أو أين هو

984
01:11:23,725 --> 01:11:25,724
.أعلم أين سيكون

985
01:11:26,399 --> 01:11:30,405
حقاً ؟ -
نعم، هذا الرجل الذي كنت أعمل معه -

986
01:11:31,001 --> 01:11:34,108
.من المفترض أن يقوم بصفقة معه -
.نعم!، نعم -

987
01:11:34,935 --> 01:11:38,032
.أنت، أنا لم أخبرك أين، أنت لا تعرف الموقع

988
01:11:38,264 --> 01:11:41,933
.صحيح. بالطبع. نعم
.هذا خطئي. يا لي من سخيف. نعم

989
01:11:42,584 --> 01:11:43,484
أين هو ؟

990
01:11:43,509 --> 01:11:47,865
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة ؟
.يجب أن تتحسن في هذا العمل

991
01:11:47,890 --> 01:11:50,830
.لا أفهمك. أنا مرعب

992
01:11:51,076 --> 01:11:54,113
.عبّارة جزيرة "ستاتن"،  الساعة الحادية عشر -
.هذا قريب -

993
01:11:54,376 --> 01:11:56,295
.سيذوب هذا الشيء بعد ساعتين

994
01:11:56,320 --> 01:11:58,735
.لا، لا، لا
.تعالى و أصلح هذا

995
01:11:58,760 --> 01:12:00,758
.ساعتين. أنت تستحق هذا -
.لديّ مثلجات معي هنا يا رجل -

996
01:12:00,783 --> 01:12:03,301
.أنت تستحق هذا، أنت مجرم
.وداعاً أيها المجرم

997
01:12:18,025 --> 01:12:20,023
.رائع

998
01:12:22,487 --> 01:12:25,113
حسناً يا (كارين). قومي بتفعيل
.وضع الاستطلاع المعزز

999
01:12:25,368 --> 01:12:28,765
<font color="#80ffff">بكل تأكيد -</font>
.إنه بالخارج. على سطح العبّارة الرئيسي -

1000
01:12:29,171 --> 01:12:31,971
.أكره هذا الرجل -
هذا الرجل كان تحت الكوبري، أليس كذلك ؟ -

1001
01:12:32,210 --> 01:12:34,247
من هذا الرجل الآخر ؟ -
.أبقني على اطلاع فحسب -

1002
01:12:34,479 --> 01:12:36,627
<font color="#80ffff">لا يوجد سجل له في قاعدة البيانات الإجرامية
.الخاصة بي</font>

1003
01:12:37,063 --> 01:12:39,933
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (ماي باركر
هل أُعيد توجيهه للشاشة العليا ؟</font>

1004
01:12:39,958 --> 01:12:41,926
.لا يمكنني التحدث الآن
.سأعاود الاتصال بها

1005
01:12:43,096 --> 01:12:45,344
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل

1006
01:12:45,369 --> 01:12:47,407
لا يمكننا أن نسمح لأحد
.بالهروب هذه المرة

1007
01:12:55,877 --> 01:12:58,036
من هذا الشخص على اليسار ؟ -
<font color="#80ffff">(ماك غارغان) -</font>

1008
01:12:58,061 --> 01:13:00,339
<font color="#80ffff">.لديه سجل إجرامي شامل يتضمن القتل</font>

1009
01:13:00,812 --> 01:13:02,550
<font color="#80ffff">هل تريد من تفعيل وضع القتل الفوري ؟</font>

1010
01:13:02,575 --> 01:13:05,133
.لا يا (كارين)، توقفي عن قول هذا

1011
01:13:07,230 --> 01:13:09,109
.شاحنة بيضاء صغيرة

1012
01:13:13,760 --> 01:13:16,427
أيتها الطائرة، افحصي السفينة بحثاً
.عن شاحنة بيضاء صغيرة

1013
01:13:37,421 --> 01:13:40,741
هذا رائع للغاية. الأسلحة و البائعون
.و المشترون جميعهم في مكان واحد

1014
01:13:40,766 --> 01:13:42,851
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (توني ستارك</font>

1015
01:13:42,876 --> 01:13:45,222
.لا، لا، لا تجيبي -
(سيد (باركر -

1016
01:13:45,469 --> 01:13:47,890
ألديك دقيقة ؟ -
.في الواقع أنا في المدرسة -

1017
01:13:48,042 --> 01:13:51,033
<font color="#80ffff">لا، لست في المدرسة -</font>
.عمل رائع في العاصمة -

1018
01:13:51,152 --> 01:13:55,574
.والدي لم يدعمني كثيراً
.و الآن أنا أحاول كسر الحواجز التي بيننا

1019
01:13:55,996 --> 01:13:59,073
.. أنا مشغول بشيئاً ما الآن -
.لا تقاطعني و أنا أجاملك -

1020
01:13:59,098 --> 01:14:02,216
على أي حال. أشياء رائعة على
وشك الحدوث .. ما هذا ؟

1021
01:14:03,082 --> 01:14:04,690
.أنا في تدريب الفرقة

1022
01:14:05,080 --> 01:14:08,836
هذا غريب. (هابي) أخبرني
.أنك تركت الفرقة منذ 6 أسابيع

1023
01:14:09,194 --> 01:14:11,512
ما الأمر ؟ -
.يجب أن أذهب. أنهي المكالمة -

1024
01:14:12,162 --> 01:14:14,160
.سآخذ هؤلاء

1025
01:14:17,101 --> 01:14:19,569
مرحباً يا رفاق. صفقة الأسلحة الغير الشرعية
.في العبّارة كانت في العاشرة و النصف

1026
01:14:19,594 --> 01:14:21,562
.لقد تغيبتم عنها

1027
01:14:29,357 --> 01:14:31,355
.فتى العنكبوت هنا

1028
01:14:33,544 --> 01:14:35,570
.مهلاً، ليس بهذه السرعة

1029
01:14:37,170 --> 01:14:39,478
.هل أنتم بخير يا رفاق ؟ هذا خطئي
.كان هذا قاسياً قليلاً

1030
01:14:40,925 --> 01:14:43,123
يجب أن أقول، الرجل الآخر
.كان أفضل في استخدام هذا الشيء

1031
01:14:44,402 --> 01:14:46,800
.و بصراحة .. أنا مصدوم

1032
01:14:59,949 --> 01:15:03,186
"لا تتحرك! "م.ت.ف
.انبطح على الأرض

1033
01:15:03,774 --> 01:15:06,732
مهلاً، ماذا تقصدون بـ"م.ت.ف" ؟ -
<font color="#80ffff">م.ت.ف" هو مكتب التحقيقات الفيدرالي" -</font>

1034
01:15:06,757 --> 01:15:08,835
أعلم ما تعنيه "م.ت.ف"، لكن ماذا يفعلون هنا ؟

1035
01:15:16,486 --> 01:15:18,519
!ابتعد عن الطريق

1036
01:15:22,905 --> 01:15:25,023
.انتبه، انتبه
.تحرك، تحرك

1037
01:15:31,513 --> 01:15:34,111
.اذهب إلى سطح العبّارة العلوي
.سنرحل من هنا

1038
01:16:13,563 --> 01:16:15,561
.تفعيل الشباك الصاعقة

1039
01:16:26,827 --> 01:16:29,445
.أنت تعبث مع أشياء لا تفهمها

1040
01:17:09,296 --> 01:17:10,694
!يا إلهي
ماذا أفعل ؟

1041
01:17:10,726 --> 01:17:13,924
.كارين)، أعطني مواقع أقوى النقاط في السفينة)

1042
01:17:17,328 --> 01:17:19,326
قنبلة الشباك
قنبلة الشباك

1043
01:17:21,451 --> 01:17:23,449
الشباك ثنائية الاتجاه

1044
01:17:51,354 --> 01:17:55,710
<font color="#80ffff">أحسنت يا (بيتر). لقد نجحت بنسبة 98 بالمئة -</font>
نسبة 98 بالمئة ؟ -

1045
01:17:55,735 --> 01:17:57,673
.نعم، الرجل العنكبوت

1046
01:18:00,067 --> 01:18:02,065
!لا، لا

1047
01:18:19,534 --> 01:18:21,532
!لا

1048
01:18:36,554 --> 01:18:38,552
ماذا بحق السماء ؟

1049
01:18:41,657 --> 01:18:43,655
ماذا بحق السماء ؟

1050
01:18:45,418 --> 01:18:49,275
!مرحباً أيها الرجل العنكبوت
تدريب الفرقة"، أليس كذلك ؟"

1051
01:19:11,152 --> 01:19:13,150
.(نعم، (أيرون مان

1052
01:19:21,001 --> 01:19:25,730
سيد (ستارك) ؟
سيد (ستارك)، أيمكنني القيام بأي شيء ؟

1053
01:19:25,755 --> 01:19:27,753
ماذا تريدني أن أفعل ؟

1054
01:19:28,375 --> 01:19:30,443
.اعتقدت أنك فعلت ما يكفي

1055
01:19:44,861 --> 01:19:47,629
إذن هذا ما في الأمر ؟
.ستهرب فحسب

1056
01:19:50,427 --> 01:19:52,425
.الفيدراليين كانوا في انتظارنا

1057
01:19:52,992 --> 01:19:55,020
و الآن، قمنا بجذب انتباه (أيرون مان) ؟

1058
01:19:56,326 --> 01:19:58,324
.نعم. سأهرب

1059
01:19:58,952 --> 01:20:02,319
و عليك الهرب أيضاً -
.تعلم أنني لا استطيع فعل هذا -

1060
01:20:02,480 --> 01:20:05,387
إذن ماذا الآن ؟ -
(مايسون) -

1061
01:20:05,672 --> 01:20:09,009
هل يمكنك تجهيز هذا المفرّغ
في الوقت المناسب ؟

1062
01:20:09,318 --> 01:20:11,956
.حقاً ؟. نعم

1063
01:20:12,366 --> 01:20:14,365
.لن تندم على هذا

1064
01:20:16,921 --> 01:20:18,919
هل أنت معنا ؟

1065
01:20:29,037 --> 01:20:33,098
."سابقاً في "بيتر يُفسد الأمر
.أعتقد أنني أخبرتك أن تبتعد عن هذا

1066
01:20:33,123 --> 01:20:37,889
بدلاً من ذلك اخترقت بدلة بملايين الدولارات
.. حتى يمكنك أن تتسلل من وراء ظهري

1067
01:20:37,914 --> 01:20:41,169
.لتقوم بالشيء الوحيد الذي أخبرتك ألا تفعله

1068
01:20:41,472 --> 01:20:45,099
هل الجميع بخير ؟ -
.لا، و الفضل يعود لك -

1069
01:20:46,567 --> 01:20:48,565
لا، و الفضل يعود لي ؟

1070
01:20:50,354 --> 01:20:54,499
تلك الأسلحة منتشرة وحاولت أن أخبرك
.عنها و لكنك لم تُنصت إليّ

1071
01:20:54,524 --> 01:20:57,362
لم يكن ليحدث أياً من هذا
.لو كنت استمعت إليّ

1072
01:20:58,073 --> 01:21:00,111
.إذا كنت تبالي حتى، لكنت جئت بنفسك

1073
01:21:04,648 --> 01:21:07,605
.أنا أنصت يا فتى
من برأيك اتصل بالمكتب الفيدرالي ؟

1074
01:21:08,141 --> 01:21:10,805
أتعلم أنني كنت الشخص الوحيد
الذي آمن بك ؟

1075
01:21:10,830 --> 01:21:14,582
الجميع قالوا أنني مجنون لتجنيد
.طفل عمره 14 عام

1076
01:21:14,607 --> 01:21:16,511
أنا 15 عام -
،لا، هذا حيث تغلق فمك -

1077
01:21:16,536 --> 01:21:18,115
حسناً، الكبار يتحدثون

1078
01:21:18,140 --> 01:21:22,293
ماذا لو مات أحدهم اليوم ؟
.قصة مختلفة صحيح ؟، لأن هذا ذنبك

1079
01:21:22,749 --> 01:21:26,266
.. و إذا مت أنت
.أعتقد أن هذا سيكون ذنبي

1080
01:21:27,314 --> 01:21:30,125
.لا أريد أن يتحمل ضميري هذا -
.. أجل يا سيدي .. أنا آسف -

1081
01:21:30,150 --> 01:21:34,347
آسف لن تُنهي الأمر -
.أفهم هذا. أردت فقط أن أكون مثلك -

1082
01:21:34,587 --> 01:21:36,585
.و أنا أردتك أن تكون أفضل مني

1083
01:21:37,896 --> 01:21:39,874
حسناً. هذا لا يفلح
.سأحتاج أن استعيد البدلة

1084
01:21:40,097 --> 01:21:42,510
لكم من الوقت ؟ -
.للأبد -

1085
01:21:42,654 --> 01:21:44,702
.لا. لا، لا، لا، رجاءً

1086
01:21:44,814 --> 01:21:46,143
أعطني إياها -
.أنت لا تفهم -

1087
01:21:46,168 --> 01:21:48,386
.هذا كل ما لديّ
.أنا لا أساوي شيء بدون البدلة

1088
01:21:49,161 --> 01:21:51,527
إذا كنت لا تساوي شيء بدون البدلة
.إذن لا يجب عليك امتلاكها

1089
01:21:51,648 --> 01:21:54,505
.حسناً ؟
.يا إلهي، أبدو كوالدي

1090
01:21:57,168 --> 01:21:59,166
.ليس لديّ ملابس أخرى

1091
01:21:59,871 --> 01:22:01,350
.حسناً، سنقوم بحل هذه المشكلة

1092
01:22:02,731 --> 01:22:06,128
لقد نجوت من رحلتي إلى مدينة نيويورك

1093
01:22:18,256 --> 01:22:19,755
.لقد كنت أتصل بك طوال اليوم

1094
01:22:19,780 --> 01:22:25,205
.لكنك لم تجب على هاتفك. لا يمكنك فعل هذا
.. ثم حدث أمر العبّارة هذا

1095
01:22:26,175 --> 01:22:28,868
.لقد اتصلت بـ 5 محطات شرطة

1096
01:22:29,010 --> 01:22:32,324
.خمسة. اتصلت بـ 5 من أصدقاءك
.(اتصلت بوالدة (نيد

1097
01:22:32,349 --> 01:22:35,477
.أنا بخير. (ماي)، أنا بخير
.هدئي من روعك. أنا بخير

1098
01:22:36,882 --> 01:22:39,600
.أوقف هذا الهراء
.أعلم أنك غادرت الحجز

1099
01:22:39,912 --> 01:22:41,860
أعلم أنك غادرت غرفتك
.في الفندق في واشنطن

1100
01:22:42,577 --> 01:22:45,784
أعلم أنك تتسلل من هذا المنزل
.كل ليلة. أنت لست بخير

1101
01:22:46,040 --> 01:22:48,138
.بيتر) يجب أن تخبرني ما يحدث)

1102
01:22:48,428 --> 01:22:50,746
.قل ما عندك
.لا يوجد سوانا

1103
01:22:52,839 --> 01:22:54,218
(لقد فقدت تدريب (ستارك

1104
01:22:55,041 --> 01:22:56,760
ماذا ؟ -
نعم -

1105
01:22:57,145 --> 01:22:58,384
ماذا حدث ؟

1106
01:22:58,877 --> 01:23:02,075
اعتقدت أن بإمكاني أعمل بجد
.و بإمكانه .. كما تعرفين

1107
01:23:02,480 --> 01:23:05,737
.لكني .. أفسدت الأمر

1108
01:23:06,459 --> 01:23:07,938
.لا عليك. لا عليك

1109
01:23:09,746 --> 01:23:11,744
.لا بأس

1110
01:23:12,267 --> 01:23:14,266
.أنا آسف أنني جعلتك تقلقين

1111
01:23:14,943 --> 01:23:17,910
.تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.نعم، أعلم هذا -

1112
01:23:19,832 --> 01:23:22,360
.أعتدت أن أتسلل أيضاً -
.نعم -

1113
01:23:25,210 --> 01:23:30,374
.و اذهب للاستحمام
.رائحتك قذرة

1114
01:23:30,605 --> 01:23:32,603
.أعلم هذا

1115
01:23:35,444 --> 01:23:37,823
.بيتر) أنت فتى طيب و ذكي أيضاً)

1116
01:23:37,848 --> 01:23:39,657
.لذا حاول فقط أن تبقى مركزاً

1117
01:23:41,001 --> 01:23:44,288
حسناً -
.حسناً. أخرج من هنا -

1118
01:23:52,364 --> 01:23:53,596
هل طُردت ؟

1119
01:23:53,621 --> 01:23:55,222
هل ستضطر أن تذهب لتلك المدرسة
.. في الشارع السادس و الأربعين

1120
01:23:55,247 --> 01:23:56,769
التي لدى مديرها قوس سهام ؟

1121
01:23:56,794 --> 01:23:59,112
.بكل تأكيد إنها مرعبة، لكن لا، لم أُطرد

1122
01:24:00,747 --> 01:24:02,745
.أنت محظوظ للغاية

1123
01:24:06,758 --> 01:24:08,927
<font color="#fffa7b">العودة للوطن</font>

1124
01:24:22,015 --> 01:24:25,944


1125
01:24:51,104 --> 01:24:53,296
مرحباً -
مرحباً -

1126
01:24:53,432 --> 01:24:55,481
اعتقدت أن لديكِ تفاضل و تكامل
في الفترة الخامسة

1127
01:24:56,009 --> 01:24:58,163
نعم، أنا فقط منشغلة
"بحفل "العودة للوطن

1128
01:24:58,512 --> 01:25:00,511
.. مهلاً، أنظري، أنا

1129
01:25:01,074 --> 01:25:04,721
.أردت أن أعتذر عمّا حدث في المسابقة -
.لا عليك -

1130
01:25:05,197 --> 01:25:07,914
الأسبوع الماضي، المسابقة كانت أهم
.. حدث بالنسبة لي، لكن

1131
01:25:08,381 --> 01:25:09,560
.كدت أن أموت ..

1132
01:25:09,798 --> 01:25:12,605
.. لا. أقصد فقط أن

1133
01:25:14,003 --> 01:25:16,201
.. لم يكن هذا جيداً، خاصة لأن

1134
01:25:18,378 --> 01:25:20,377
.. لأنني

1135
01:25:21,306 --> 01:25:23,624
.معجب بك

1136
01:25:24,395 --> 01:25:26,393
.أعلم

1137
01:25:28,818 --> 01:25:32,325
حقاً ؟ -
.أنت سيء في كتم الأسرار -

1138
01:25:32,663 --> 01:25:34,661
.نعم، ستتفاجئين للغاية

1139
01:25:37,572 --> 01:25:39,770
.. يجب أن أذهب للفصل، لكن

1140
01:25:40,290 --> 01:25:43,717
،كنت لأقول يجب أن نخرج سوياً
... لكني سأكون في الحجز

1141
01:25:44,797 --> 01:25:46,805
.لوقت طويل
.. لكن

1142
01:25:47,833 --> 01:25:50,185
أعتقد أن لديكِ بالفعل رفيق
."في حفل "العودة للوطن

1143
01:25:50,210 --> 01:25:52,370
في الواقع، لقد كنت مشغولة
.. للغاية في التخطيط له

1144
01:25:52,395 --> 01:25:54,393
.. و لم أتطرق لهذا الجزء، لذا

1145
01:25:56,386 --> 01:26:00,792
أتريدين الذهاب معي ؟ -
.نعم -

1146
01:26:01,080 --> 01:26:02,818
.بالطبع -
حقاً ؟ -

1147
01:26:03,030 --> 01:26:04,778
.أعني، رائع

1148
01:26:05,167 --> 01:26:09,394
.رائع -
.في الواقع، سأذهب من هذا الاتجاه -

1149
01:26:21,452 --> 01:26:23,450
.ماي) أحتاج لمساعدتك)

1150
01:26:36,489 --> 01:26:38,517
"ربطة عنق"ويندسور

1151
01:26:48,826 --> 01:26:50,825


1152
01:26:57,658 --> 01:26:59,776
.. إنه يوم المباراة، لذا
ما هي الخطة ؟

1153
01:26:59,801 --> 01:27:02,469
.أفتح الباب لها
.أخبرها أنها تبدو رائعة للغاية

1154
01:27:02,494 --> 01:27:05,121
.و لكن لن أبالغ لأن هذا مخيف -
.لا تكن مخيفاً -

1155
01:27:05,146 --> 01:27:08,274
لن أفعل. حين أرقص معها سأضع
.يدي على خصرها

1156
01:27:08,314 --> 01:27:10,083
.أزهار النرجس الخاصة بك

1157
01:27:12,521 --> 01:27:14,519
أحبك -
وداعاً -

1158
01:27:28,483 --> 01:27:31,770
(لا بد أنك (بيتر -
نعم -

1159
01:27:32,148 --> 01:27:35,495
.أنا والد (ليز). مد يدك

1160
01:27:35,990 --> 01:27:39,817
.يا لها من قبضة. تفضل بالدخول

1161
01:28:03,536 --> 01:28:05,195
(مرحباً يا (بيتر

1162
01:28:05,456 --> 01:28:08,053
.تبدو وسيماً للغاية -
.شكراً لك -

1163
01:28:08,998 --> 01:28:10,437
أنت تعرف اسمه، أليس كذلك ؟

1164
01:28:11,230 --> 01:28:12,659
فريدي) ؟) -
(بيتر) -

1165
01:28:12,684 --> 01:28:14,462
.(بيتر)

1166
01:28:14,930 --> 01:28:18,137
.(سأذهب لأنادي (ليز -
.حسناً -

1167
01:28:23,953 --> 01:28:26,390
هل أنت بخير يا (بيت) ؟ -
نعم -

1168
01:28:26,871 --> 01:28:29,419
.لأنك تبدو .. شاحباً

1169
01:28:31,167 --> 01:28:34,953
"أتريد شيئاً لتشربه، كـ"بوربون" أو "سكوتش
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

1170
01:28:35,176 --> 01:28:38,603
.لست كبيراً بما يكفي لأشرب الخمر -
.إنها الإجابة الصحيحة -

1171
01:28:40,566 --> 01:28:43,563
.ياللروعة، ياللروعة، تبدين رائعة

1172
01:28:43,588 --> 01:28:46,556
.رجاءً لا تحرجني يا أبي -
أليس كذلك يا (بيت) ؟ -

1173
01:28:47,094 --> 01:28:49,372
.نعم، تبدين رائعة حقاً

1174
01:28:49,873 --> 01:28:51,871
.مرة أخرى، إنها الإجابة الصحيحة

1175
01:28:52,153 --> 01:28:57,309
هل ذلك دبوس ورد ؟
.شكراً لك

1176
01:28:57,693 --> 01:29:00,990
.حسناً، أنا سائقكم، لذا لنذهب

1177
01:29:01,159 --> 01:29:02,987
لا، لا، لا. يجب أن نلتقط
.بعض الصور يا عزيزي

1178
01:29:04,453 --> 01:29:06,931
.ها هي هنا
.رائع. حسناً

1179
01:29:07,475 --> 01:29:10,812
.هيا يا رفاق
.بيتر)، أقترب أكثر)

1180
01:29:12,441 --> 01:29:14,439
!ابتسما

1181
01:29:14,781 --> 01:29:16,779
.ها أنتم ذا

1182
01:29:22,266 --> 01:29:25,424
.سيدي، لست مضطراً لأن توصلنا -
.لا، هذا ليس بالأمر الهام -

1183
01:29:25,655 --> 01:29:27,763
.أنا سأسافر خارج البلدة
.الحفل في طريقي

1184
01:29:27,846 --> 01:29:29,845
.إنه يسافر و يعود دوماً -
.المرة الأخيرة يا عزيزتي -

1185
01:29:30,028 --> 01:29:31,186
.شكراً لك -
.أعدك -

1186
01:29:31,295 --> 01:29:33,133
إنه ظريف للغاية -
اصمتي -

1187
01:29:34,805 --> 01:29:36,804
.أراكم بعد عدة أيام -
.حسناً -

1188
01:29:37,868 --> 01:29:39,667
.(هيا يا (بيدرو

1189
01:29:39,692 --> 01:29:41,770
.وداعاً يا (بيتر). استمتع -
.نعم، سأفعل -

1190
01:29:51,893 --> 01:29:54,381
ماذا ستفعل يا (بيت) ؟ -
ماذا ؟ -

1191
01:29:54,996 --> 01:29:56,814
عندما تتخرج. ماذا تعتقد أنك ستفعل ؟

1192
01:29:56,900 --> 01:29:59,907
.اوه. لا أدري -
.لا تستجوبه يا أبي -

1193
01:30:00,369 --> 01:30:02,367
.. أقول فقط
.كما تعرفان

1194
01:30:02,851 --> 01:30:06,728
عندما تذهبان لمدرسة لتلك، فالحياة
تقريباً تكون مخططة لكم أليس كذلك ؟

1195
01:30:07,339 --> 01:30:09,147
.نعم .. لا، أنا ما زلت في السنة الثانية

1196
01:30:09,716 --> 01:30:11,395
(بيتر) في تدريب مع (توني ستارك)

1197
01:30:12,071 --> 01:30:15,039
.لذا أعتقد أنه لا يجب عليه أن يقلق -
حقاً ؟ -

1198
01:30:15,064 --> 01:30:17,108
ستارك) ؟) -
.رائع للغاية -

1199
01:30:18,491 --> 01:30:20,000
ماذا تفعل ؟

1200
01:30:20,507 --> 01:30:22,975
.نعم، في الواقع لم أعد أتدرب لديه بعد الآن

1201
01:30:23,000 --> 01:30:25,472
حقاً ؟ -
.. نعم، أصبح الأمر -

1202
01:30:26,298 --> 01:30:28,276
.مملاً -
هل كان مملا ؟ -

1203
01:30:28,783 --> 01:30:32,539
.لقد تعرفت على الرجل العنكبوت -
حقاً ؟، الرجل العنكبوت ؟ -

1204
01:30:33,241 --> 01:30:35,709
عجباً، كيف يبدو ؟

1205
01:30:36,719 --> 01:30:39,207
.نعم، إنه لطيف
.رجل لطيف

1206
01:30:40,374 --> 01:30:42,372
.رجل قوي

1207
01:30:45,189 --> 01:30:47,427
أنظر!، ظريف للغاية

1208
01:30:52,662 --> 01:30:55,230
لقد رأيتك من قبل، أليس كذلك ؟
.. أقصد

1209
01:30:55,648 --> 01:30:58,975
في مكان ما. هل تقابلنا من قبل ؟
...لأن حتى الصوت

1210
01:30:59,520 --> 01:31:01,518
.لقد حضر المسابقة الأكاديمية

1211
01:31:01,987 --> 01:31:06,424
.و حضر حفلتي -
.لقد كانت حفلة رائعة حقاً -

1212
01:31:06,449 --> 01:31:08,517
.و منزل جميل. به الكثير من النوافذ

1213
01:31:09,035 --> 01:31:14,021
.لقد كنت هناك لثانيتين -
.لقد كنت هناك لأكثر من ثانيتين -

1214
01:31:14,804 --> 01:31:18,122
.لقد اختفيت -
.لا، لم أختفي -

1215
01:31:18,147 --> 01:31:21,963
.بل فعلت، كما تفعل دوماً
.لقد فعلتها في العاصمة أيضاً

1216
01:31:30,346 --> 01:31:32,814
.لقد كان فظيعاً ما حدث في العاصمة

1217
01:31:33,736 --> 01:31:34,905
هل كنت خائفاً ؟

1218
01:31:36,180 --> 01:31:40,376
أراهن أنك كنت مسروراً حين ظهر
.صديقك الرجل العنكبوت في المصعد

1219
01:31:43,760 --> 01:31:45,618
.نعم، في الواقع لم أذهب للأعلى

1220
01:31:45,643 --> 01:31:47,582
.رأيت ما حدث في الأسفل

1221
01:31:49,859 --> 01:31:51,907
.لحسن الحظ أنه كان هناك ذلك اليوم

1222
01:31:55,483 --> 01:31:57,961
.الرجل العنكبوت البطل

1223
01:32:01,755 --> 01:32:03,753
.أبي. الإشارة

1224
01:32:19,009 --> 01:32:20,008
.ها نحن ذا

1225
01:32:20,298 --> 01:32:21,877
.نهاية الرحلة -
.شكراً يا أبي -

1226
01:32:23,276 --> 01:32:28,202
.توجهي أنتِ إلى هناك يا حلوتي
.سأعطي لـ(بيتر) بعض الحديث الأبوي

1227
01:32:29,546 --> 01:32:31,085
.لا تجعله يخيفك

1228
01:32:31,773 --> 01:32:33,652
.أحبك -
.أحبك يا حلوتي -

1229
01:32:33,677 --> 01:32:35,035
.أتمنى لك رحلة آمنة

1230
01:32:38,049 --> 01:32:40,047
.تبدون جميلات للغاية

1231
01:32:45,247 --> 01:32:48,325
هل تعرف ؟ -
تعرف ماذا ؟ -

1232
01:32:48,782 --> 01:32:51,939
.إذن لا تعرف. جيد
.أبقيت الأمر سراً

1233
01:32:52,416 --> 01:32:55,853
.أعجبني هذا. فأنا لديّ بعض الأسرار

1234
01:32:56,507 --> 01:32:59,585
من بين الأسباب التي
.. جعلتني أريد ألا تواعد ابنتي أحدهم

1235
01:33:02,481 --> 01:33:06,419
.بيتر)، لا يوجد ما هو أهم من العائلة)

1236
01:33:06,444 --> 01:33:10,263
لقد أنقذت حياة أبنتي و لا يمكنني
.نسيان شيئاً كهذا

1237
01:33:10,288 --> 01:33:13,325
لذا سأعطيك فرصة واحدة، هل أنت مستعد ؟

1238
01:33:14,222 --> 01:33:17,539
انزل من هذا الباب
.و نسيان حدوث أياً من هذا

1239
01:33:17,603 --> 01:33:20,701
.. ولا تقم أبداً، أبداً

1240
01:33:21,204 --> 01:33:23,472
.بالتدخل في عملي مجدداً

1241
01:33:23,890 --> 01:33:25,389
.. لأنك لو فعلت

1242
01:33:26,027 --> 01:33:28,025
.سأقتلك

1243
01:33:28,535 --> 01:33:30,274
.و سأقتل كل شخص تحبه

1244
01:33:31,219 --> 01:33:34,936
.(سأقتلك. هذا ما سأفعله لحماية عائلتي يا (بيت

1245
01:33:35,331 --> 01:33:37,329
أتفهم هذا ؟

1246
01:33:37,951 --> 01:33:38,960
!أنت

1247
01:33:40,725 --> 01:33:42,904
.لقد أنقذت حياتك للتو

1248
01:33:43,032 --> 01:33:47,298
الآن، ما قولك ؟ -
.شكراً لك -

1249
01:33:47,777 --> 01:33:49,266
.لا شكر على واجب

1250
01:33:49,766 --> 01:33:53,948
الآن، اذهب إلى هناك و اقضي
.وقت جيداً مع ابنتي

1251
01:33:54,148 --> 01:33:57,675
.حسناً ؟، لكن ليس جيداً للغاية

1252
01:34:51,801 --> 01:34:53,396
مرحباً

1253
01:34:55,149 --> 01:34:57,147
ما الذي قاله لك ؟

1254
01:35:00,874 --> 01:35:02,872
.يجب أن أذهب

1255
01:35:04,173 --> 01:35:08,240
.أنا آسف. أنتِ لا تستحقين هذا

1256
01:35:29,470 --> 01:35:31,838
.لقد أعطاك خياراً
.و أخترت خاطئاً

1257
01:35:31,953 --> 01:35:35,290
ماذا بحق السماء ؟ -
ما أمر هذا الزي المريع ؟ -

1258
01:35:37,165 --> 01:35:39,164
.قاذفات الشباك

1259
01:35:47,628 --> 01:35:50,106
لم أكن واثقاً حيال هذا الشيء
.. في البداية، لكن

1260
01:35:51,099 --> 01:35:52,138
تباً

1261
01:35:57,403 --> 01:35:58,622
!مقرف

1262
01:36:10,113 --> 01:36:13,720
لماذا أرسلك إلى هنا ؟ -
أعتقد أنك لن تعرف أبداً  -

1263
01:36:18,137 --> 01:36:20,136
.إصابة رائعة

1264
01:36:25,886 --> 01:36:27,885
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة والد (ليز)

1265
01:36:27,910 --> 01:36:29,984
ماذا ؟ -
(أعلم، يجب أن أخبر السيد (ستارك -

1266
01:36:30,009 --> 01:36:32,407
(اتصل بـ(هابي هوغان). إنه رئيس الأمن للسيد (ستارك

1267
01:36:32,479 --> 01:36:34,477
.و احصل على حاسوب و تعقب هاتفي

1268
01:36:34,584 --> 01:36:37,814
هل ستكون بخير ؟ -
.أسرع، يجب أن نسمكه قبل أن يغادر البلدة -

1269
01:36:38,849 --> 01:36:40,848
.. أنا آسف بشأن العشاء، لكن

1270
01:36:41,720 --> 01:36:44,343
.أعلم متى يكن "القاروس" طازجاً
و هذا لم يكن طازجاً، حسناً ؟
<font color="#80ffff">(نوع من الأسماك)</font>

1271
01:36:44,400 --> 01:36:46,068
... لذا

1272
01:36:46,149 --> 01:36:48,147
.فلاش) أحتاج لسيارتك و لهاتفك)

1273
01:36:48,353 --> 01:36:51,501
.. سيدي، عملياً هذه سيارة والدي. لذا لا يمكنني

1274
01:36:59,537 --> 01:37:02,829
مرحباً يا (نيد)، أيمكنك سماعي ؟ -
نيد) يسمعك) -

1275
01:37:02,926 --> 01:37:04,927
نيد). أريدك أن تتعقب هاتفي)

1276
01:37:05,119 --> 01:37:07,078
نعم، لكن أين هو ؟

1277
01:37:11,089 --> 01:37:13,556
حركة عبقرية. حسناً، لقد مر للتو
"بمحل ألعاب في جادة "جاكسون

1278
01:37:13,581 --> 01:37:16,813
مهلاً، أين المصابيح الأمامية لهذا الشيء ؟
.(أنا في سيارة (فلاش

1279
01:37:17,092 --> 01:37:19,327
سأبحث عن مواصفاتها -
.حسناً، سأضعك على مكبر الصوت -

1280
01:37:19,352 --> 01:37:21,217
أنت سرقت سيارة (فلاش) ؟
!مذهل

1281
01:37:21,377 --> 01:37:25,963
!نعم، هذا مذهل
.!ابتعدوا عن الطريق!، تحركوا

1282
01:37:26,075 --> 01:37:28,153
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
.. أنا لم أقد سيارة من قبل -

1283
01:37:28,178 --> 01:37:31,396
.سوى في ساحات الانتظار ..
.هذه خطوة ضخمة للأمام

1284
01:37:33,639 --> 01:37:36,067
هل اتصلت بـ(هابي) ؟ -
.نعم، أعمل على الأمر -

1285
01:37:36,092 --> 01:37:38,120
.أنا فقط أتعامل مع نظام الهاتف

1286
01:37:41,934 --> 01:37:43,932
..المساعد

1287
01:37:48,624 --> 01:37:50,673
!الإقلاع بعد 9 دقائق! مرحباً

1288
01:37:50,698 --> 01:37:53,277
مرحباً ؟ من أنت ؟ -
(سيد (هابي)، أنا (نيد -

1289
01:37:53,302 --> 01:37:55,001
من ؟ -
(أنا زميل لـ(بيتر باركر -

1290
01:37:55,082 --> 01:37:57,450
.لديه شيء هام ليخبرك به -
.لا بد أنك تمزح معي -

1291
01:37:58,801 --> 01:38:01,718
سحقاً -
ما الذي توصلت إليه بشأن المصابيح الأمامية ؟ -

1292
01:38:03,797 --> 01:38:05,665
.مقبض دائري يسار عجلة القيادة

1293
01:38:05,690 --> 01:38:07,642
قم بلفه في اتجه عقارب الساعة -
على اليسار ؟، حسناً -

1294
01:38:08,262 --> 01:38:10,770
حسناً، رائع. إذن أين هاتفي الآن ؟

1295
01:38:11,447 --> 01:38:14,589
."توقف في حديقة صناعية قديمة في "بروكلين -
.ماذا ؟، هذا ليس منطقياً -

1296
01:38:14,685 --> 01:38:18,399
.اعتقدت أنه سيغادر البلدة -
(غريب. مهلاً، لقد اتصلت بالسيد (هابي -

1297
01:38:18,424 --> 01:38:21,239
.يبدو أنه لا يحبك بالمناسبة
.و بدا أنه كان على وشك اللحاق بالطائرة

1298
01:38:21,350 --> 01:38:23,485
.و قال شيئاً ما عن الإقلاع بعد 9 دقائق -
ماذا ؟ -

1299
01:38:23,510 --> 01:38:25,768
.لقد كان محاطاً بالكثير من الصناديق -
صناديق ؟ -

1300
01:38:26,231 --> 01:38:28,229
.إنه يوم الانتقال

1301
01:38:28,254 --> 01:38:30,512
.سيقوم بسرقة تلك الطائرة
.يجب أن أوقفه

1302
01:38:34,069 --> 01:38:35,917
.حسناً، سنطير بعد 8 دقائق

1303
01:38:35,942 --> 01:38:38,690
علينا أن نقوم بتحميل
.درع (توني) الضخم القديم

1304
01:38:38,748 --> 01:38:40,746
.و النموذج الأولي لدرع الكابتن الجديد

1305
01:38:40,960 --> 01:38:44,065
".. و الـ"ميغينـ
"... الـ"ميغـ

1306
01:38:44,138 --> 01:38:46,136
حزام (ثور) السحري
<font color="#80ffff">"الميغين يورد"</font>

1307
01:38:46,631 --> 01:38:49,318
.حسناً، قلل سرعتك
.أنت تقترب. إنه على يمينك

1308
01:38:49,343 --> 01:38:51,320
ماذا ؟ -
.استدر يميناً -

1309
01:39:00,673 --> 01:39:03,011
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
نعم -

1310
01:39:03,036 --> 01:39:05,034
.(استمر بمحاولة الاتصال بـ(هابي

1311
01:39:05,848 --> 01:39:07,834
.لقد كان شرفاً لي يا رجل العنكبوت

1312
01:39:08,308 --> 01:39:10,306
ماذا تفعل هنا ؟
.هناك رقصة

1313
01:39:14,760 --> 01:39:19,876
.أنا .. أشاهد .. فيلماً إباحياً

1314
01:39:57,959 --> 01:39:59,149
!أنت

1315
01:40:00,524 --> 01:40:04,251
متفاجئ ؟ -
(مرحباً يا (بيت -

1316
01:40:04,590 --> 01:40:08,057
.لم أسمعك و أنت تدخل -
.انتهى الأمر، لقد أمسكتك -

1317
01:40:08,320 --> 01:40:10,757
(أتدري، يجب أن أخبرك يا (بيت

1318
01:40:10,910 --> 01:40:13,338
.أنا حقاً معجب بشجاعتك

1319
01:40:15,355 --> 01:40:17,353
.فهمت لماذا (ليز) معجبة بك

1320
01:40:18,604 --> 01:40:21,572
بالفعل. عندما أتيت للمنزل أول مرة
.. لم أكن متأكد

1321
01:40:21,597 --> 01:40:23,915
"قلت: "حقاً ؟
.لكني فهمت الآن

1322
01:40:24,832 --> 01:40:27,416
كيف أمكنك فعل هذا بها ؟ -
بها ؟ -

1323
01:40:27,552 --> 01:40:31,109
(أنا لا أفعل أي شيئاً بها يا (بيت
.أنا افعل هذا من أجلها

1324
01:40:31,818 --> 01:40:33,817
.نعم

1325
01:40:36,885 --> 01:40:38,393
(بيتر)

1326
01:40:39,174 --> 01:40:42,601
.أنت صغير. أنت لا تفهم كيف يسير العالم

1327
01:40:42,714 --> 01:40:45,762
.و لكني أفهم أن بيع الأسلحة للمجرمين خطأ

1328
01:40:45,867 --> 01:40:48,364
كيف برأيك دفع صديقك (ستارك) ثمن هذا البرج ؟

1329
01:40:48,389 --> 01:40:50,218
أو ثمن أياً من الدمى الخاصة به ؟

1330
01:40:50,243 --> 01:40:53,450
.هؤلاء الناس يا (بيت)، الأثرياء و ذوي السلطة

1331
01:40:53,658 --> 01:40:56,236
.يفعلون ما يحلو لهم
.. أما أمثالنا

1332
01:40:56,712 --> 01:40:58,131
.. مثلي و مثلك

1333
01:40:58,619 --> 01:41:01,626
.إنهم لا يكترثون لأمرنا
.. نحن نبني طرقهم

1334
01:41:01,651 --> 01:41:05,308
.و نقاتل في حروبهم و كل شيء
.لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1335
01:41:05,407 --> 01:41:08,874
.يجب أن نختار من بعدهم
.يجب أن نأكل بقايا طاولاتهم

1336
01:41:10,749 --> 01:41:12,748
.هكذا هو العالم

1337
01:41:13,227 --> 01:41:15,175
(أعلم أنك تعلم عمّ أتحدث يا (بيتر

1338
01:41:15,241 --> 01:41:17,240
لماذا تخبرني هذا ؟

1339
01:41:17,329 --> 01:41:19,387
.لأنني أريدك أن تفهم

1340
01:41:19,884 --> 01:41:24,040
.و لأنني احتجت للقليل من الوقت لاستدعائها

1341
01:41:37,331 --> 01:41:39,329
.(أنا آسف يا (بيتر

1342
01:41:41,805 --> 01:41:45,092
عمّ تتحدث ؟
.هذا الشيء لم يلمسني حتى بعد

1343
01:41:46,093 --> 01:41:48,091
.. صحيح. لكن مجدداً

1344
01:41:48,549 --> 01:41:50,587
.لم أكن أحاول حقاً فعل هذا

1345
01:41:56,405 --> 01:41:58,733
.يا زعيم، إنهم يشغلون المحركات. هيا -
.حسناً -

1346
01:41:58,758 --> 01:42:00,067
.نعم. نعم

1347
01:42:52,156 --> 01:42:53,725
حسناً، مستعد ؟

1348
01:43:02,800 --> 01:43:04,798
مرحباً ؟

1349
01:43:07,163 --> 01:43:10,431
مرحباً ؟! رجاءً

1350
01:43:10,748 --> 01:43:13,186
.رجاءً، أنا بالأسفل هنا

1351
01:43:13,211 --> 01:43:16,528
.أنا بالأسفل هنا، أنا عالق
.أنا عالق، لا يمكنني التحرك

1352
01:43:16,553 --> 01:43:18,551
.. لا يمكنني

1353
01:43:34,946 --> 01:43:36,865
.. إذا كنت لا تساوي شيء بدون هذه البدلة

1354
01:43:37,119 --> 01:43:39,117
.إذن لا يجب عليك امتلاكها ..

1355
01:43:44,741 --> 01:43:48,667
.(هيا يا (بيتر
.هيا يا رجل العنكبوت

1356
01:43:48,692 --> 01:43:50,671
.هيا يا رجل العنكبوت

1357
01:43:50,763 --> 01:43:52,761
.هيا يا رجل العنكبوت

1358
01:43:54,298 --> 01:43:56,296
.هيا يا رجل العنكبوت

1359
01:44:48,142 --> 01:44:50,140
.ابدأ الاعتراض
.تقدم. تقدم

1360
01:44:50,165 --> 01:44:52,164
.نعم

1361
01:45:06,790 --> 01:45:09,188
اللوحات العاكسة الخلفية تعمل

1362
01:45:21,093 --> 01:45:24,031
،الطائرة في مرمى بصري
.لكن أشعر ببعض المقاومة

1363
01:45:24,056 --> 01:45:26,054
إنه على الأرجح مجرد احتكاك
.في التوربينات الجديد

1364
01:45:39,485 --> 01:45:41,833
.احذر كاميرات الإخفاء
.أبقى في البقع العمياء

1365
01:45:52,015 --> 01:45:54,013
.يا إلهي
.يا إلهي

1366
01:45:54,330 --> 01:45:56,848
"نشر "مفرغ هواء الارتفاعات الشاهقة

1367
01:45:56,873 --> 01:45:58,871
.(يجدر بهذا أن ينجح يا (مايسون

1368
01:46:04,085 --> 01:46:07,232
ثق بي يا زعيم. حتى واحداً فقط من تلك
.الصناديق سيكون بمثابة ضربة معلم

1369
01:46:07,257 --> 01:46:08,576
.نعم

1370
01:46:20,675 --> 01:46:23,733
لديك 30 ثانية للوصول لقمرة القيادة
.و تجاوز نظام الحماية

1371
01:46:35,942 --> 01:46:39,419
.استنساخ إشارة التردد -
.إطلاق الطائرة التمويهية -

1372
01:46:43,409 --> 01:46:45,407
إدخال إحداثيات جديدة

1373
01:46:51,565 --> 01:46:53,863
جيد، إذن هي في طريقها ؟ -
نعم يا سيدي، في مسارها تماماً -

1374
01:46:53,888 --> 01:46:55,886
.حسناً، شكراً لك

1375
01:46:56,391 --> 01:46:57,520
.حسناً

1376
01:47:10,566 --> 01:47:12,565
.نقانق

1377
01:48:01,690 --> 01:48:03,688
.يا له من حفل نموذجي

1378
01:48:03,713 --> 01:48:05,832
.خارج طائرة غير مرئية

1379
01:48:06,776 --> 01:48:08,775
.أقاتل والد خليلتي

1380
01:48:17,915 --> 01:48:19,064
.يا إلهي

1381
01:48:27,141 --> 01:48:29,139
.لا أصدق أن هذا قد فلح

1382
01:49:05,414 --> 01:49:07,662
.يا زعيم أنت تفقد الارتفاع. أخرج من عندك

1383
01:49:07,687 --> 01:49:09,686
.لن أعود للمنزل خالي الوفاض

1384
01:49:19,572 --> 01:49:21,570
.يا إلهي

1385
01:49:35,665 --> 01:49:37,346
!أخرج من عندك
ماذا تفعل ؟

1386
01:49:37,371 --> 01:49:39,369
استديري رجاءً
استديري رجاءً

1387
01:51:13,671 --> 01:51:15,669
(مرحباً يا (بيدرو

1388
01:52:02,936 --> 01:52:04,335
.مرحى

1389
01:52:20,042 --> 01:52:23,479
.أجنحتك .. أجنحتك ستنفجر

1390
01:52:31,504 --> 01:52:35,061
(حان وقت العودة للمنزل يا (بيت -
.أنا أحاول إنقاذك -

1391
01:52:51,821 --> 01:52:52,841
.لا

1392
01:54:08,120 --> 01:54:11,757
.عثرت على الرجل الطائر
.الرجل العنكبوت

1393
01:54:31,408 --> 01:54:33,376
<font color="#ffff80">"رقصة حدث  "العودة للوطن</font>

1394
01:54:33,401 --> 01:54:37,058
.لقد كان منظرك جنونياً
.الأمر برمته ... كان جنونياً

1395
01:54:37,083 --> 01:54:39,175
... لقد كان يبدو مثل

1396
01:54:39,200 --> 01:54:41,098
... و أنت كنت تبدو مثل

1397
01:54:41,206 --> 01:54:43,205
... ثم قمت بضربه بـ

1398
01:54:43,230 --> 01:54:45,228
... كان هذا
.يا إلهي

1399
01:54:45,356 --> 01:54:49,352
.و أنقذت حياتي
.مذهل

1400
01:54:55,231 --> 01:54:57,230
.(مرحباً يا (ليز

1401
01:54:58,456 --> 01:55:00,454
.سنفتقدك
.وداعاً

1402
01:55:02,369 --> 01:55:03,578
(ليز)

1403
01:55:10,670 --> 01:55:12,668
ليز) أنظري، أنا آسف للغاية)

1404
01:55:12,930 --> 01:55:15,448
.أنت تقول هذا كثيراً
علاما أنت آسف هذه المرة ؟

1405
01:55:17,363 --> 01:55:18,607
الرقصة ؟

1406
01:55:19,494 --> 01:55:22,572
ما قمت به كان مريعاً حقاً

1407
01:55:22,632 --> 01:55:26,749
.نعم، لكن أقصد والدك
.لا يمكنني تخيل ما تمرين به

1408
01:55:27,057 --> 01:55:29,055
.. إذا كان هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة

1409
01:55:29,399 --> 01:55:31,757
"أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1410
01:55:32,185 --> 01:55:35,282
،أمي تقول أنها مكان لطيف
.لذا هذا رائع

1411
01:55:36,234 --> 01:55:37,443
.. على أية حال

1412
01:55:37,468 --> 01:55:39,716
والدي لا يريدنا أن نكون هنا
.. أثناء المحاكمة، لذا

1413
01:55:41,837 --> 01:55:43,835
.. ليز)، أنا .. أنا)

1414
01:55:44,698 --> 01:55:46,690
.(وداعاً يا (بيتر

1415
01:55:47,205 --> 01:55:50,692
أياً كان ما يحدث معك، أتمنى
.أن تجد له حلاً

1416
01:56:03,225 --> 01:56:07,331
.تهانيّ يا أبطال المسابقة الوطنية

1417
01:56:09,258 --> 01:56:11,866
،يجب أن أضع هذا في خزينة الكؤوس قريباً
.. لكن

1418
01:56:11,891 --> 01:56:14,279
.من أجل التحفيز الآن في هذا التدريب

1419
01:56:14,374 --> 01:56:17,792
هذا الأمر سابق لأوانه، لكننا سنحتاج
.لقائد جديد للفريق العام المقبل

1420
01:56:17,837 --> 01:56:21,574
.(لذا سأقوم بتعيين (ميشيل

1421
01:56:25,673 --> 01:56:28,911
.".شكراً لك. أصدقائي ينادونني "أم. جي

1422
01:56:29,229 --> 01:56:30,807
.اعتقدت أن ليس لديكِ أصدقاء

1423
01:56:30,885 --> 01:56:32,883
.لم يكن لديّ

1424
01:56:35,551 --> 01:56:37,644
:رسالة من رقم غير معلوم
.اذهب إلى الحمام

1425
01:56:37,669 --> 01:56:40,916
.يجب أن أذهب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

1426
01:56:42,687 --> 01:56:45,025
ماذا تُخفي يا (بيتر) ؟

1427
01:56:47,007 --> 01:56:48,602
.أنا فقط أمزح. لا أهتم. وداعاً

1428
01:56:48,627 --> 01:56:50,855
.حسناً إذن، يجب أن نقوم ببعض التدريبات

1429
01:56:59,917 --> 01:57:03,314
مرحباً يا (هابي). ماذا تفعل هنا ؟

1430
01:57:04,200 --> 01:57:06,198
.أدين لك بواحدة حقاً

1431
01:57:07,435 --> 01:57:09,803
.لا أعلم ماذا كنت لأفعل بدون هذه الوظيفة

1432
01:57:10,035 --> 01:57:12,033
.. (أقصد، قبل أن أقابل (توني

1433
01:57:41,685 --> 01:57:43,703
إذن، منذ متى و أنت هنا ؟

1434
01:57:43,847 --> 01:57:46,245
.بما يكفي ليصبح الأمر مريباً
.الزعيم يريد رؤيتك

1435
01:57:46,983 --> 01:57:48,112
هل هو هنا أيضاً ؟

1436
01:57:48,161 --> 01:57:50,208
في المرحاض ؟
.لا. إنه في شمال الولاية

1437
01:57:50,305 --> 01:57:51,970
شمال الولاية ؟
مثل شمال الولاية حقاً ؟

1438
01:57:51,995 --> 01:57:53,494
.نعم. لنذهب

1439
01:57:55,015 --> 01:57:58,322
إلق نظرة. إنه مذهل للغاية، أليس كذلك ؟

1440
01:57:59,280 --> 01:58:01,418
.لقد انتهوا للتو من أعادة تخطيط الأمر برمته

1441
01:58:28,346 --> 01:58:30,484
.لا ترى هذا كل يوم -
.اوه، ها هما ذا -

1442
01:58:32,144 --> 01:58:34,692
كيف كانت الرحلة ؟ -
جيدة -

1443
01:58:34,868 --> 01:58:36,866
.أعطني دقيقة مع الفتى

1444
01:58:37,572 --> 01:58:39,570
حقاً ؟ -
نعم -

1445
01:58:39,883 --> 01:58:43,050
يجب أن أتحدث للفتى -
.سأكون على مقربة -

1446
01:58:43,138 --> 01:58:46,715
ما رأيك أن تتبعنا من بعيد، حسناً ؟
.الحدود مفيدة

1447
01:58:51,803 --> 01:58:54,470
.آسف لأخذ بدلتك
.أقصد، أنت السبب في هذا

1448
01:58:54,701 --> 01:58:57,857
في الواقع، أتصح أنها لحظة القسوة التي
احتجتها أنت، أليس كذلك ؟

1449
01:58:57,882 --> 01:59:00,263
لحثك، صحيح ؟
ألا تعتقد هذا ؟

1450
01:59:00,288 --> 01:59:02,286
.نعم -
.لنقل أنها كانت كذلك

1451
01:59:04,674 --> 01:59:08,061
.. سيد (ستارك)، أنا -
.. لقد فشلت فشلاً ذريعاً -

1452
01:59:08,477 --> 01:59:10,006
.. لكن بعدها فعلت الصواب

1453
01:59:10,310 --> 01:59:12,109
.. لقد أخذت الكلب للعيادة المجانية

1454
01:59:12,244 --> 01:59:15,621
،قمت بتربية الجراء المهجنة .. حسناً
.. هذا ليس أفضل تشبيهاتي

1455
01:59:16,754 --> 01:59:18,753
.لكني كنت مخطئاً بشأنك

1456
01:59:19,263 --> 01:59:21,262
.. أعتقد أن مع المزيد من التوجيه

1457
01:59:21,665 --> 01:59:23,663
.بإمكانك أن تكون عوناً حقيقياً للفريق

1458
01:59:25,843 --> 01:59:27,772
للفريق ؟ -
.. نعم. على أي حال -

1459
01:59:27,891 --> 01:59:29,320
.. هناك قرابة الـ 50 صحفي خلف هذا الباب

1460
01:59:29,400 --> 01:59:31,288
.حقيقيين و ليسوا مدونين

1461
01:59:31,451 --> 01:59:35,248
.عندما تكون مستعداً، أريد منك أن تجرب هذه

1462
01:59:35,535 --> 01:59:39,472
(و سأقدم للعالم أجدد الأعضاء الرسميين في (المنتقمين

1463
01:59:39,742 --> 01:59:41,740
<font color="#ff8080">الرجل العنكبوت</font>

1464
01:59:46,964 --> 01:59:48,962
.نعم، تفقد هذا

1465
01:59:54,749 --> 01:59:57,906
لذا، بعد المؤتمر الصحفي، (هابي) سيُريك
.غرفتك الجديدة و مسكنك الجديد

1466
01:59:58,301 --> 02:00:02,175
أين هي غرفته ؟ بجوار (فيجين) ؟ -
.نعم، (فيجين) ليس جيداً مع الأبواب -

1467
02:00:02,367 --> 02:00:03,096
هذا مضحك

1468
02:00:03,121 --> 02:00:05,608
أو الحوائط -
سيتأقلم سريعاً -

1469
02:00:12,978 --> 02:00:14,377
(شكراً لك يا سيد (ستارك

1470
02:00:15,455 --> 02:00:17,293
.لكني .. بخير

1471
02:00:17,711 --> 02:00:19,810
أنت بخير ؟
كيف أنت بخير ؟

1472
02:00:20,522 --> 02:00:24,468
.أقصد، أفضل أن أبقى على الأرض لبعض الوقت

1473
02:00:24,807 --> 02:00:26,805
.الرجل العنكبوت الودود

1474
02:00:27,230 --> 02:00:29,358
يجب أن يساعد أحدهم المحتاجين، أليس كذلك ؟

1475
02:00:29,597 --> 02:00:33,034
هل ترفض عرضي ؟
.يجدر بك التفكير في هذا. أنظر لهذا

1476
02:00:33,361 --> 02:00:36,370
.أنظر إليّ
الفرصة الأخيرة: نعم أم لا ؟

1477
02:00:36,506 --> 02:00:37,695
لا -
حسناً -

1478
02:00:38,093 --> 02:00:41,290
.هذا تصرف بطولي و متواضع نوعاً ما

1479
02:00:41,432 --> 02:00:43,630
هابي) سيوصلك للمنزل)

1480
02:00:43,934 --> 02:00:45,173
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1481
02:00:45,563 --> 02:00:48,560
أتمانع الانتظار في السيارة ؟
.. أحتاج لدقيقة

1482
02:00:49,288 --> 02:00:51,794
(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم يا سيد (باركر). على الرحب -

1483
02:00:51,938 --> 02:00:53,936
.أراك لاحقاً

1484
02:01:02,065 --> 02:01:05,311
كان هذا اختبار، أليس كذلك ؟
.لا يوجد أحد هناك

1485
02:01:05,455 --> 02:01:08,627
.نعم، لقد نجحت
.حسناً، اذهب من هنا أيها الصغير

1486
02:01:08,795 --> 02:01:12,292
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم، شكراً لك -

1487
02:01:13,990 --> 02:01:15,988
.أخبرتك أنه فتى جيد

1488
02:01:22,399 --> 02:01:23,727
أين الفتى ؟ -
.لقد رحل -

1489
02:01:23,800 --> 02:01:26,925
.الجميع ينتظر -
.. أتعلمين، لقد اتخذ قرار ناضج حقاً -

1490
02:01:27,091 --> 02:01:29,908
.لقد فاجأنا للتو -
هل أفسدتم هذا الأمر ؟ -

1491
02:01:30,028 --> 02:01:32,664
.لقد أخبر الفتى أن يذهب لينتظر في السيارة -
هل تمزح معي ؟ -

1492
02:01:32,808 --> 02:01:35,456
.لديّ غرفة مليئة بأشخاص ينتظرون إعلاناً هاماً

1493
02:01:35,481 --> 02:01:38,918
ماذا سأخبرهم ؟ -
فكري بشيء ما. ماذا عن ... ؟ -

1494
02:01:39,860 --> 02:01:42,057
هابي)، هل ما زال معك ذاك الخاتم ؟)

1495
02:01:42,082 --> 02:01:45,799
.خاتم الخطوبة -
هل تمزح ؟، أنا أحمل هذا الشيء منذ عام 2008 -

1496
02:01:49,450 --> 02:01:52,274
.حسناً -
.أعتقد أن بإمكاني التفكير في شيء أفضل من هذا -

1497
02:01:52,370 --> 02:01:54,369
.هذا سيوفر لنا بعض الوقت

1498
02:01:56,146 --> 02:01:58,145
.و كأننا بحاجة لبعض الوقت

1499
02:01:58,522 --> 02:02:00,934
.لا أصدق أن هذا الشيء كان في جيبك -
هل يمكنك إمساك الباب من أجلي يا عزيزتي ؟ -

1500
02:02:00,992 --> 02:02:02,624
.حسناً

1501
02:02:18,724 --> 02:02:20,722
ماي)، هل قمتِ بتحضير العشاء ؟)

1502
02:02:23,990 --> 02:02:29,083
هذا يخصّك
(توني ستارك)

1503
02:02:31,649 --> 02:02:33,647
ماي) ؟)

1504
02:02:55,299 --> 02:02:57,298
ماذا بحق السماء ؟

1505
02:02:57,973 --> 02:03:05,973
Translated By K@REEM

1506
02:05:10,340 --> 02:05:13,309
أنظروا من هنا

1507
02:05:14,116 --> 02:05:17,314
ما هي الإحتمالات، بأن ينتهي أمرنا
في نفس المعسكر الصيفي ؟

1508
02:05:17,494 --> 02:05:19,049
.استرح

1509
02:05:19,337 --> 02:05:21,154
هذا ؟
.هذا ليس ذنبك

1510
02:05:21,523 --> 02:05:24,203
.إنه ذنب صديقنا العنكبوت الصغير

1511
02:05:24,826 --> 02:05:26,397
.. لديّ بعض الرفاق في الخارج

1512
02:05:26,422 --> 02:05:28,450
... سيحبون لقائه

1513
02:05:28,475 --> 02:05:29,674
.. كما تعلم، يلتقطون الصور معه

1514
02:05:29,699 --> 02:05:32,366
يشقون حلقه، يضعون رأسه في المجفف

1515
02:05:32,567 --> 02:05:36,202
.. و قد سمعت شائعة

1516
02:05:38,058 --> 02:05:40,660
.أنك تعرف من هو

1517
02:05:43,231 --> 02:05:45,599
... إذا كنت أعرف من هو

1518
02:05:45,601 --> 02:05:48,201
.لكان في عداد الموتى بالفعل

1519
02:05:51,339 --> 02:05:55,742
.توميس)، عائلتك هنا)

1520
02:12:33,984 --> 02:12:36,303
(مرحباً، أنا (كابتن أمريكا

1521
02:12:36,328 --> 02:12:41,020
أنا هنا لأحدثكم عن واحدة من السمات
الهامة التي يجب أن تكون في الجندي أو الطالب

1522
02:12:41,145 --> 02:12:42,211
الصبر

1523
02:12:43,001 --> 02:12:44,751
... أحياناً، الصبر هو مفتاح الإنتصار

1524
02:12:45,292 --> 02:12:47,225
و أحياناً يقود إلى ما هو قليل

1525
02:12:47,489 --> 02:12:49,489
.و يبدو أنه لا يستحق الإهتمام

1526
02:12:49,946 --> 02:12:51,334
... و تتسائلون

1527
02:12:51,708 --> 02:12:56,129
لماذا انتظرت شيئاً محبطاً للغاية
كل هذه المدة ؟

1528
02:12:59,202 --> 02:13:00,889
كم عدد هؤلاء ؟

1529
02:13:01,446 --> 02:13:06,558
الرجل العنكبوت سيعود

