1
00:00:01,845 --> 00:00:12,445
قامــــــــــــ بالترجمه ـــــــــــت
~*~ Mai Diab ~*~
أتمنى لكم مشاهدة مُمتعة مع الفيلم اللذيذ

2
00:00:13,446 --> 00:00:17,849
النصر مؤكد"
"...لا تخف

3
00:00:18,051 --> 00:00:24,422
"...إمضي للأمام في طريقك"

4
00:00:55,822 --> 00:00:57,949
لا تبكي لأن العرض إنتهى

5
00:00:58,158 --> 00:01:03,619
...لا تبكي، يا صغيري. إغفو

6
00:01:07,133 --> 00:01:07,690
أنا أعرفك

7
00:01:07,901 --> 00:01:09,459
لن تسكت حتى يبدأ العرض
التالي، أليس كذلك؟

8
00:01:14,474 --> 00:01:16,271
لماذا تخوض التحدي من أجلي؟

9
00:01:16,676 --> 00:01:17,301
أنا سأقبل بهذا التحدي

10
00:01:17,744 --> 00:01:21,236
لا. جراحك لم تشفى بعد
لا أكترث لذلك -

11
00:01:21,781 --> 00:01:25,148
أنا سأفوز حتى لو الله منعني

12
00:01:35,728 --> 00:01:36,717
...الجرس

13
00:01:37,797 --> 00:01:40,357
لقد أخبرتك الا تظل مستيقظآ
حتى إنتهاء العرض الليلي

14
00:01:41,801 --> 00:01:44,497
إنك لا تخاف من الله

15
00:01:44,804 --> 00:01:46,431
تظل مستيقظآ مادام العرض شغال

16
00:01:46,639 --> 00:01:47,936
وبمجرد أن ينتهي العرض، تنام

17
00:02:18,004 --> 00:02:19,369
...أسرع

18
00:02:47,267 --> 00:02:49,292
!...أوه! لقد أخفتني

19
00:02:49,502 --> 00:02:53,165
،لو مات سيثاراماراجو واحد
مليون واحد سيولدون بعدي

20
00:02:53,540 --> 00:02:58,034
الجميع سيقف ضد البريطانيين
وسيرسلوهم عائدين لبلدهم

21
00:02:58,378 --> 00:02:59,902
،سيثاراماراجو ليس مجرد رجل

22
00:03:00,113 --> 00:03:01,045
!إنه قوة المجتمع

23
00:03:01,247 --> 00:03:02,236
!صراخ المعركة

24
00:03:02,549 --> 00:03:03,675
!الصراخ من أجل الحرية

25
00:03:03,883 --> 00:03:05,043
!النصر بالحرب

26
00:03:06,152 --> 00:03:07,517
!لتحيا الهند

27
00:03:07,720 --> 00:03:09,517
هيا. أطلق عليّ النار

28
00:03:09,722 --> 00:03:12,885
...سأصبح جزء من الهواء، الأرض

29
00:03:13,092 --> 00:03:19,053
سيثاراماراجو سيولد في كل قطرة
!من دمي، راثورفورد

30
00:03:19,132 --> 00:03:21,259
هيا. أطلق عليّ النار
لتحيا الهند

31
00:03:22,035 --> 00:03:25,937
يمكنك إيما مشاهدة الفيلم في السينما
أو عدم العبث ببكرة الفيلم

32
00:03:26,139 --> 00:03:26,969
الا تريد أن تدرس؟

33
00:03:27,173 --> 00:03:29,431
ماذا تريد أن تصبح في المستقبل؟
هل ستصبح نجم سينما؟

34
00:03:30,109 --> 00:03:32,009
لا سأفعل كل الأعمال الجيدة
التي يفعلونها على الشاشة

35
00:03:32,212 --> 00:03:33,770
فعل الأعمال الجيدة إنه جيد حقآ

36
00:03:35,215 --> 00:03:37,911
ولكن لا تطارد البطلات مثلما
يفعل أبطال الأفلام

37
00:03:39,619 --> 00:03:41,348
إن كانوا جميلات، سأفعل
!أيها الشقي -

38
00:03:41,554 --> 00:03:45,285
.دائمآ تطلب مني زيادة مُرتبك

39
00:03:45,491 --> 00:03:47,118
ما العمل العظيم الذي تفعله؟

40
00:03:47,327 --> 00:03:49,352
أنت تلف البكرات وتشغل جهاز العرض
هذا كل شئ

41
00:03:49,562 --> 00:03:51,291
إبني يكبر

42
00:03:51,497 --> 00:03:52,794
المصاريف تزداد
أحتاج أن أعلمه تعليمآ جيدآ

43
00:03:52,999 --> 00:03:55,092
هل سيدرس الأن ويعتني بك؟

44
00:03:55,301 --> 00:03:57,531
إذهب وشغل الفيلم. هيا

45
00:03:57,737 --> 00:04:00,399
إعمل إن تريد ذلك
ولكني لن أزيد مُرتبك

46
00:04:01,207 --> 00:04:04,176
من الأفضل أن أصبح منُظف شاحنات
علي إمتلاك سينما

47
00:04:08,915 --> 00:04:11,315
من ألقى هذا الرخام؟

48
00:04:13,152 --> 00:04:14,813
(بوبلي بولي" (ممثل شهير"

49
00:05:52,318 --> 00:05:53,683
...إنتظر

50
00:05:53,886 --> 00:05:55,478
أتوسل إليكم
نسخة الفيلم لم تصل بعد

51
00:05:55,722 --> 00:05:57,451
سابدأ العرض بمجرد أن يصل
أرجوكم إهدأوا

52
00:05:57,657 --> 00:05:59,625
أين إبنك؟

53
00:05:59,826 --> 00:06:01,953
لقد ذهب ليجلب نسخة الفيلم

54
00:06:02,161 --> 00:06:02,786
أين هو؟

55
00:06:02,995 --> 00:06:05,122
هذا ليس أمر عادي

56
00:06:05,331 --> 00:06:06,628
إنها تتعلق بالعامة

57
00:06:06,833 --> 00:06:08,300
إنهم سيهجمون على السينما، أترى ذلك؟

58
00:06:08,501 --> 00:06:09,968
لقد ذهب للمحطة في الصباح الباكر

59
00:06:10,169 --> 00:06:11,136
لابد أن القطار تأخر

60
00:06:11,337 --> 00:06:13,567
القطار تأخر أم لابد وإنه
يثرثر مع شخص ما

61
00:06:13,773 --> 00:06:14,637
!من يدري

62
00:06:14,841 --> 00:06:18,072
،إن لم يأتي إلى هنا خلال دقيقتين

63
00:06:18,311 --> 00:06:21,337
سأفصلك
الأمر عائد إليك الأن

64
00:06:36,028 --> 00:06:39,156
لقد جعل الشرطة تعتقلنا
بسبب تقديم الخمر الغير قانوني

65
00:06:39,365 --> 00:06:41,799
نسخة الفيلم لا يجب أن تصل
السينما اليوم. إذهبوا

66
00:07:14,901 --> 00:07:16,391
!يا الله! الفتى المسكين

67
00:07:24,744 --> 00:07:25,210
تعال

68
00:07:59,445 --> 00:08:00,002
تعال

69
00:08:03,749 --> 00:08:04,374
!يا رجل

70
00:08:47,226 --> 00:08:50,753
مهلا أنت! لماذا تلعب معي؟

71
00:08:51,163 --> 00:08:52,960
لأني أحب اللعب

72
00:09:12,718 --> 00:09:13,275
"!اللعبة"

73
00:09:21,594 --> 00:09:24,154
عندما عَلمُك يكون حاملآ"
"...لرمز هانومان

74
00:09:24,363 --> 00:09:28,197
"...من سيجرؤ على إيقافك"

75
00:09:32,705 --> 00:09:39,167
...عندما يكون لديك الإيمان"
"...الخوف لن يجرؤ علي المضي قدمآ

76
00:09:39,545 --> 00:09:49,511
~*~ Mai Diab ~*~

77
00:09:54,794 --> 00:10:00,096
إنك لا تحتاج المصباح السحري"
"...لعلاء الدين

78
00:10:00,299 --> 00:10:05,430
"...بركاتك تكون كافية"

79
00:10:05,838 --> 00:10:11,105
مصباح الإيمان واضحة"
"...أمام الأعين

80
00:10:11,344 --> 00:10:16,782
"...دع روحك تصل للسحاب"

81
00:10:16,785 --> 00:10:21,977
...اللعبة، اللعبة"
"...لا تكن مُتفرجآ أبدآ

82
00:10:22,090 --> 00:10:27,550
...اللعبة، اللعبة"
"...لابد أن تربح لعبة الحياة

83
00:10:27,860 --> 00:10:33,059
...اللعبة، اللعبة"
"...إعتبر أن الحياة لعبة

84
00:10:33,366 --> 00:10:38,804
...اللعبة، اللعبة"
"...وإلا ستُعاني كل يوم

85
00:11:11,237 --> 00:11:17,437
"...إنظر من قبل أن تقفز"

86
00:11:17,643 --> 00:11:22,945
السباحة ضد التيار"
"...ليس بالأمر السهل

87
00:11:23,149 --> 00:11:28,451
"...أحكم على الوضع وتصرف بناءآ عليه"

88
00:11:28,654 --> 00:11:34,024
"...ألن يُعلمك هذا التغلب على الأزمات؟"

89
00:11:34,226 --> 00:11:39,687
،إن كان لديك العزيمة"
"...حتى ساحة المعركة ستصبح مُمتعة

90
00:11:45,237 --> 00:11:50,766
"...الفوز سيصبح تحت أمرك"

91
00:11:56,167 --> 00:12:01,367
إنك لا تحتاج المصباح السحري"
"...لعلاء الدين

92
00:12:01,568 --> 00:12:07,068
"...بركات هانومان تكون كافية"

93
00:12:07,269 --> 00:12:12,569
...اللعبة، اللعبة"
"...لا تكن مُتفرجآ أبدآ

94
00:12:12,770 --> 00:12:18,070
...اللعبة، اللعبة"
"...لابد أن تربح لعبة الحياة

95
00:12:47,800 --> 00:12:54,035
لابد أن تربح قلبها"
"...لتفوز بلعبة الحب

96
00:12:54,240 --> 00:12:59,542
حتى ملكة الجمال"
"...ستقع في حبك

97
00:12:59,745 --> 00:13:05,047
"...حارب بحماسة ضد الشر"

98
00:13:05,284 --> 00:13:10,620
حتى المُحارب العظيم"
"...كان بشرآ مثلُنا

99
00:13:10,823 --> 00:13:16,284
حتى أبطال السينما كافحت بشدة"
"...لتصل إلى القمة

100
00:13:21,934 --> 00:13:28,134
"...أبطال السينما لم يسقطوا من السماء"

101
00:13:32,912 --> 00:13:38,179
"...عظماء المستقبل موجودين بيننا"

102
00:13:38,384 --> 00:13:43,947
الناس سيُشيدون بنا كمعجبين"
"...عندما نصل القمة

103
00:13:44,148 --> 00:13:49,148
...اللعبة، اللعبة"
"...لا تكن مُتفرجآ أبدآ

104
00:13:49,349 --> 00:13:54,349
...اللعبة، اللعبة"
"...لابد أن تربح لعبة الحياة

105
00:13:54,550 --> 00:14:00,150
...اللعبة، اللعبة"
"...إعتبر أن الحياة لعبة

106
00:14:00,351 --> 00:14:05,651
...اللعبة، اللعبة"
"...وإلا ستُعاني كل يوم

107
00:14:19,458 --> 00:14:22,188
حيدرأباد... 31 ديسمبر

108
00:14:53,092 --> 00:14:55,492
!مرحبا
!مرحبا -

109
00:14:55,694 --> 00:14:56,422
لماذا تأخرتي كثيرآ؟

110
00:14:56,629 --> 00:14:58,187
لقد إعتقدت أن العام الجديد
سيأتي من قبل أن تأتي

111
00:14:58,397 --> 00:15:00,695
إنكم لا تعرفون ما حدث لي؟
تعال هنا

112
00:15:01,200 --> 00:15:01,928
الأن، أنت أبي

113
00:15:02,468 --> 00:15:04,834
إسألني لماذا سأذهب
لحفلة العام الجديد؟

114
00:15:05,037 --> 00:15:06,902
ماذا إن لم تذهبي لحفلة
العام الجديد؟

115
00:15:07,106 --> 00:15:09,165
ألن يأتي العام الجديد
إن لم تذهبي؟

116
00:15:09,375 --> 00:15:12,503
في الواقع، الأن فقط يمكنني
حضور الحفلات

117
00:15:12,711 --> 00:15:14,269
زوجي لن يجعلني أحضرها
بعد الزواج

118
00:15:14,480 --> 00:15:16,175
والأباء لن يجعلوني أحضرها
.قبل الزواج

119
00:15:16,415 --> 00:15:17,211
...من السئ أن أولد كفتاة

120
00:15:17,416 --> 00:15:19,213
...زوجي

121
00:15:19,885 --> 00:15:23,184
زوجي، إبنتنا تريد الإذن
لتحضر حفلة

122
00:15:23,389 --> 00:15:24,515
أرجوك إجعلها تذهب

123
00:15:24,957 --> 00:15:28,017
دعنا نشاهد  التليفزيون ليلآ ونستمتع

124
00:15:28,227 --> 00:15:30,024
من أنت؟
أمكِ -

125
00:15:30,229 --> 00:15:31,218
!...أمي

126
00:15:31,664 --> 00:15:36,033
إثنين أخرين من البيرة، فيكي

127
00:15:36,235 --> 00:15:37,532
لقد شربتم 18 زجاجة من البيرة

128
00:15:37,736 --> 00:15:40,330
لابد وأن نفوز بهذا الرهان

129
00:15:40,572 --> 00:15:49,537
هيا فيكي

130
00:15:49,748 --> 00:15:50,214
واحدة أخرى

131
00:15:50,449 --> 00:15:58,379
فقط واحدة أخرى ، فيكي
علينا أن نفوز بهذا الرهان. هيا

132
00:16:12,438 --> 00:16:16,135
لقد خسرت الرهان
إعطني المال -

133
00:16:51,210 --> 00:16:56,375
فيكي، توقف
...سأقتلكِ. لا -

134
00:16:56,615 --> 00:16:57,741
إنكِ ميتة

135
00:17:02,321 --> 00:17:03,117
...وداعآ

136
00:17:04,089 --> 00:17:06,819
جوثي، لا تخبري أحدآ من والديكِ

137
00:17:07,126 --> 00:17:08,115
إنسي كل شئ

138
00:17:08,327 --> 00:17:11,262
لدينا دراستنا وحياتنا المعتادة غدآ
حسنا

139
00:17:11,964 --> 00:17:13,363
إرتاحي، وإعتني بنفسكِ

140
00:18:07,519 --> 00:18:09,009
،ليلة أمس في حيدرأباد

141
00:18:09,221 --> 00:18:13,681
جوثي، طالبة السنة الثانية
ألقت حتفها بالرصاص علي الطريق

142
00:18:13,892 --> 00:18:15,917
،من قبل الحادثة بـ 40 دقيقة

143
00:18:16,128 --> 00:18:22,966
أصدقاء جوثي يقولون إنه قد وقع شجار
بينها وبين أبن وزير الداخلية

144
00:18:23,168 --> 00:18:25,796
إنهم يتهمونه بقتلها

145
00:18:26,038 --> 00:18:31,374
الطلاب قدموا مذكرة للشرطة
ضد وزير الداخلية وإبنه

146
00:18:31,577 --> 00:18:32,874
جيد

147
00:18:33,078 --> 00:18:37,208
الشرطة تقول أن إبن وزير الداخلية
ليس متورط في الأمر

148
00:18:37,416 --> 00:18:42,979
ولكن الطلاب يؤكدون إنهم
سيجلبونه إلى المحكمة

149
00:18:43,188 --> 00:18:44,348
،لو أنا كنت هناك

150
00:18:44,623 --> 00:18:47,091
،مثل أفلام باراثيودو
فيلم (تاجورا) و... - مهلا

151
00:18:48,527 --> 00:18:50,324
هذا ليس فيلم. إنه حقيقة

152
00:18:50,596 --> 00:18:51,893
!الحقيقة نار

153
00:18:52,331 --> 00:18:53,389
سأجلب الحقيقة إلى النور

154
00:18:53,599 --> 00:18:55,396
كيف تجرؤ على تهديدي؟

155
00:18:55,601 --> 00:18:56,693
من وزير الخارجية؟ أنت أم أنا؟

156
00:18:56,902 --> 00:18:59,803
أنت مجرد مدير عام للشرطة
إلتزم بحدودك

157
00:19:00,005 --> 00:19:02,064
ماذا؟ الطلاب؟

158
00:19:02,374 --> 00:19:06,470
الطلاب يتحمسون ويحتجون
ولكن أنت إصمت

159
00:19:06,678 --> 00:19:07,303
أغلق الهاتف

160
00:19:08,213 --> 00:19:11,341
أيها المفوض، لماذا يقوم بتخويفي من الطلاب؟

161
00:19:11,550 --> 00:19:12,812
هل هم نكساليين (شيوعيين)؟

162
00:19:13,018 --> 00:19:16,078
هل سيضربونا؟
إنهم أسوء بكثير من ذلك -

163
00:19:16,288 --> 00:19:16,754
ماذا؟

164
00:19:16,955 --> 00:19:20,049
لقد قلت إنك أقوى بكثير منهم
أحسنت قولآ -

165
00:19:20,259 --> 00:19:21,521
إتصال من البيت

166
00:19:21,727 --> 00:19:24,924
هل ضغطت علي زر الرد؟

167
00:19:31,103 --> 00:19:33,594
أين السيدة؟
بالداخل -

168
00:19:34,606 --> 00:19:37,541
سيدي، ماذا الذي ستكون السيدة
تفعله بالداخل؟

169
00:19:38,644 --> 00:19:40,441
تقطيع الخضروات...؟

170
00:19:40,646 --> 00:19:41,738
إنها ستقطع الرقاب

171
00:19:42,681 --> 00:19:43,909
إستفسار صغير سيدي

172
00:19:44,349 --> 00:19:47,443
لماذا وزير الداخلية و إبنه دائمآ
حليقي الرأس؟

173
00:19:47,653 --> 00:19:50,053
وزير الداخلية كان حليقي الرأس
منذ ليلته الأولى

174
00:19:50,255 --> 00:19:51,586
هذا هو السبب

175
00:19:53,225 --> 00:19:55,591
ما الذي يفعله إبنكِ؟

176
00:19:55,794 --> 00:19:58,228
ما تهمة الإغتصاب هذه
وكل ذلك الهراء؟

177
00:19:58,664 --> 00:19:59,562
حساباتك خاطئة

178
00:20:00,165 --> 00:20:01,393
إنسي أمره

179
00:20:01,600 --> 00:20:02,965
أنا ليس لدي رد علي رئيس الوزراء

180
00:20:03,168 --> 00:20:04,658
ماذا عليّ أن أقول له؟

181
00:20:04,870 --> 00:20:07,430
قل له أن إبن أخيك
حرّ في البيت

182
00:20:07,639 --> 00:20:10,403
قل له أن يُعطيه وظيفة
وبذلك يمكنه أن يكسب المال

183
00:20:10,609 --> 00:20:12,133
إخرس. إنهض

184
00:20:12,778 --> 00:20:13,972
إنك تحصل علي أكثر مما تستحق

185
00:20:14,179 --> 00:20:15,806
إستدعي نسيبك
نسيبي... - إذهب -

186
00:20:16,048 --> 00:20:16,810
...نسيبي

187
00:20:17,783 --> 00:20:18,715
...نسيبي

188
00:20:28,794 --> 00:20:33,094
إنني أسمع صوت طلقات نارية
أنا لم أسمع شئ. - ولكني أفعل يا سيدي -

189
00:20:33,298 --> 00:20:34,265
من أين تم نقلك؟

190
00:20:34,466 --> 00:20:36,366
رامباشودافرام
إنك ستعود هناك ثانية -

191
00:20:37,803 --> 00:20:39,270
لماذا تزعج نومي في الصباح؟

192
00:20:39,471 --> 00:20:40,062
ماذا حدث؟

193
00:20:40,305 --> 00:20:45,368
إبني، إخبرنا عن الفتاة جوثي

194
00:20:45,577 --> 00:20:48,239
لقد خسرت رهان بسببها
لهذا قبلتها على العلن

195
00:20:48,447 --> 00:20:51,848
قامت بضربي بحذائها
لذلك غضبت و إغتصبتها

196
00:20:52,050 --> 00:20:55,281
ولأماني، أطلقت عليها النار لتموت

197
00:20:55,487 --> 00:20:57,284
إنه لم يفعل شيئآ خاطئآ؟

198
00:20:57,489 --> 00:21:00,356
...طلاب جامعة الولاية يحتجون

199
00:21:01,693 --> 00:21:03,183
إفعل ما بوسعك

200
00:21:04,896 --> 00:21:06,693
ولكن حرر إبني من هذه القضية

201
00:21:06,898 --> 00:21:07,523
فهمت

202
00:21:08,834 --> 00:21:10,358
لا تشعر بالقلق

203
00:21:10,669 --> 00:21:12,364
العالم كله في خدمتك

204
00:21:12,571 --> 00:21:14,198
إبنك سيخرج من هذه القضية حرآ

205
00:21:14,406 --> 00:21:15,532
أقسم بهذا المال

206
00:21:15,741 --> 00:21:19,370
النيابة فشلت في الحصول علي الأدلة
وإفادة الشهود

207
00:21:19,578 --> 00:21:21,876
تم إسقاط التهم الموجهة إلى
فيكرام إلياس فيكي

208
00:21:22,080 --> 00:21:24,947
وتم إطلاق سراحة على إنه برئ

209
00:21:40,332 --> 00:21:42,357
إمسكها

210
00:21:42,768 --> 00:21:44,861
لنذهب

211
00:21:46,772 --> 00:21:50,208
...توقف

212
00:21:53,578 --> 00:21:57,070
،ضع النسخة أرضآ وإصعد
لا، لا العكس العكس. وداعآ أبي

213
00:21:57,282 --> 00:22:00,979
إنتهي من عملك
ولا تتشاجر مع أحد

214
00:22:01,286 --> 00:22:04,084
سلطات المعبد سوف تسألني
لقد قلت لك سأتولى الأمر -

215
00:22:04,289 --> 00:22:04,983
...في الواقع

216
00:22:07,292 --> 00:22:08,919
،إن قلتها مرة
فهذا يساوي 100 مرة

217
00:22:09,127 --> 00:22:09,650
المال من فضلك

218
00:22:11,029 --> 00:22:12,087
خذ 100 روبية

219
00:22:12,798 --> 00:22:13,765
لماذا 1 روبية؟

220
00:22:13,965 --> 00:22:15,762
،إن أعطيتك 1 روبية
فهذا يساوي 100 روبية

221
00:22:15,967 --> 00:22:18,731
...أبي
حتى أنا أشاهد الأفلام، يا بُني -

222
00:22:37,456 --> 00:22:39,754
،إن كنت فقدت حبيبك
...فتعال هنا

223
00:22:39,958 --> 00:22:43,291
لقد فقدت سيدي في البحيرة
ماذا ينبغي أن أفعل الأن؟

224
00:22:43,495 --> 00:22:44,189
قل طلبك عبر المذياع

225
00:22:45,263 --> 00:22:47,026
طلب إلى كل الحجاج

226
00:22:47,232 --> 00:22:50,690
لقد فقدت سيدي
سيد التليفزيونات. باندو ساستري مفقود

227
00:22:51,002 --> 00:22:53,596
،إنه أقرع الرأس

228
00:22:55,440 --> 00:22:58,637
يرتدي ملابس أعطاها له
،سلطات معبد بادراشلام

229
00:22:59,511 --> 00:23:03,413
وشال أعطاها له سلطات
معبد أنافرام

230
00:23:03,615 --> 00:23:07,244
لا أحد يمكنه أن يقول
أنه عالم فلك

231
00:23:07,452 --> 00:23:10,114
إنه يفقدني تركيزي، أيها الأحمق. تحرك جانبآ

232
00:23:10,455 --> 00:23:12,855
أريد أن أقول القليل من المواصفات

233
00:23:13,291 --> 00:23:16,658
المسبحة التي يرتديها سيدي
مصنوعة من الذهب

234
00:23:17,629 --> 00:23:21,156
الخواتم والأساور التي يرتديها
مصنوعة من الذهب

235
00:23:21,366 --> 00:23:25,962
لديه 20000روبية في جيبه
و 4 كيلوجرام من الذهب

236
00:23:26,538 --> 00:23:30,770
إنه يُغير أبراجك

237
00:23:31,143 --> 00:23:36,604
إنه مُنجم أسطوري

238
00:23:37,215 --> 00:23:40,480
التحيات سيدي
ولكنه ليس لديه أطفال -

239
00:23:41,153 --> 00:23:43,018
سيدي لديه زوجتين

240
00:23:43,388 --> 00:23:45,117
الزوجة الرسمية في حيدرأباد

241
00:23:45,390 --> 00:23:46,857
والزوجة الغير رسمية في راجاهموندري

242
00:23:47,058 --> 00:23:49,185
،سأخبرك المزيد عنه

243
00:23:49,394 --> 00:23:50,691
،لقد أمضى 6 أشهر في حيدرأباد

244
00:23:50,896 --> 00:23:52,261
و 6 أشهر في راجاهموندري
!يا إلهي -

245
00:23:52,664 --> 00:23:53,688
سيدي، أنت هنا؟

246
00:23:53,899 --> 00:23:56,424
لا، لقد أتيت منذ وقت طويل، ونمت بالأسفل

247
00:23:56,902 --> 00:23:59,029
!أيها الأحمق

248
00:23:59,237 --> 00:24:02,866
،كان عليك أن تخبرني سابقآ
هل أنت تنصحني؟

249
00:24:03,074 --> 00:24:04,701
سأقتلك

250
00:24:05,343 --> 00:24:08,710
،قبل إنتهاء المهرجان
سأقوم بإجراء مراسم جنازتك

251
00:24:45,517 --> 00:24:47,576
!أيتها الفتاة

252
00:25:15,847 --> 00:25:19,613
إعطني أوراق التنبول
حتى لو الكالسيوم قويآ

253
00:25:20,685 --> 00:25:22,619
،إيا كان هذا
عليك أن تُقلل منه قليلآ

254
00:25:22,888 --> 00:25:24,617
ما الذي عليَ أن أقلل منه؟
الطعام الذي تتناوله -

255
00:25:25,390 --> 00:25:29,884
أيها الأحمق، لقد أمسكتك. عيونك الحسودة
جعلتني أترك نصف الطعام المُقدم

256
00:25:30,161 --> 00:25:35,224
،عيوني الحسودة؟ لأن الطعام كان مجاني
قمت بالهجوم على الطعام

257
00:25:35,433 --> 00:25:37,867
قمت بمسح طبق الحلوى
بأوراق الموز

258
00:25:38,169 --> 00:25:42,469
إلتهمت 10 فاداس (فطير) بالمخللات
هل كنت تعد؟ -

259
00:25:42,674 --> 00:25:45,234
ماذا تركت لي؟
طبق أرز باللبن الرائب

260
00:25:45,443 --> 00:25:48,139
حسنا، إعطني ورقة التنبول

261
00:25:50,015 --> 00:25:51,642
مرحبا سيد. ساستري

262
00:25:51,850 --> 00:25:55,411
ليبارككِ الله
توخي الحذر، هذه الأيام لم يعد هناك أمان

263
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
مهلا، هل هؤلاء البنات لك؟

264
00:25:58,590 --> 00:26:00,319
من تعتقده يكون؟

265
00:26:00,592 --> 00:26:02,150
باحث... عالم عظيم

266
00:26:02,527 --> 00:26:05,655
عالم عظيم لديه دكتوراه
في علم الفلك

267
00:26:05,864 --> 00:26:07,491
هل هو عالم عظيم؟

268
00:26:07,866 --> 00:26:09,163
إذن لابد أنه يعرف علم الفلك جيد جدآ

269
00:26:09,367 --> 00:26:09,992
كل كلمة فيه

270
00:26:10,201 --> 00:26:11,759
(إذن إسأله عن الـ (كامساسترا

271
00:26:11,970 --> 00:26:12,664
سيخبرك

272
00:26:13,538 --> 00:26:14,334
هيا أخبره

273
00:26:15,774 --> 00:26:18,572
أيها الوغد، هل عليَ أن أخبرك
عن الـ كامساسترا؟

274
00:26:18,810 --> 00:26:22,177
،أنت مصاب بحمى الجنس
،تربط الزهور على معصمك

275
00:26:22,380 --> 00:26:28,341
،لكي تتخلص من تلك الحمى
إعطني 2000 روبية. - لماذا؟

276
00:26:29,220 --> 00:26:33,020
(لتحصل على السلام (فهمها قطعة
هل ستكون جميلة؟ -

277
00:26:34,292 --> 00:26:36,192
السلام يعني... تقديم الصلاة

278
00:26:36,394 --> 00:26:38,521
الصلاة؟
إنها قد تكون أجمل من السلام

279
00:26:39,931 --> 00:26:44,197
سيدي يجب أن يضرب نفسه بالحذاء
لأنه يتكلم معك

280
00:26:44,402 --> 00:26:46,870
دعه يفعل هذا
إفعل ذلك سيدي -

281
00:26:47,572 --> 00:26:48,539
أقول لك إفعلها

282
00:26:51,509 --> 00:26:54,376
إضرب نفسك
هل أفعل؟ -

283
00:26:54,913 --> 00:26:58,144
!يالها من وليمة زواج كبيرة"
"...شهية للغاية

284
00:26:58,416 --> 00:27:02,011
...مأدبة كينسمان"
"...كلها من أجلي

285
00:27:11,529 --> 00:27:14,896
ما الذي تشاهدة؟
نفس النجوم

286
00:27:15,767 --> 00:27:16,734
لا... نجم جديد

287
00:27:16,935 --> 00:27:19,403
،أنا أراك منذ الصباح
،صديقي، إنس أمر تلك الفتاة

288
00:27:19,938 --> 00:27:23,567
هل هي فتاة عادية لأنساها؟
إنها ملاك

289
00:27:23,775 --> 00:27:25,242
وأنت محارب عظيم

290
00:27:25,443 --> 00:27:27,070
كيف يمكنك أن تجد الفتاة
في زحمة المهرجان؟

291
00:27:27,278 --> 00:27:27,903
إنساها

292
00:27:29,114 --> 00:27:29,580
!إنظر هناك

293
00:27:29,781 --> 00:27:31,248
!إن قلت ليتمجد القائد

294
00:27:31,449 --> 00:27:34,077
جاتوثجشا سيجلبها ويجعلها
يجلس بجانبي في غمضة عين

295
00:27:36,287 --> 00:27:40,087
،مرحبا... هذا ليس عرض مجاني
إشتري تذكرة

296
00:27:41,126 --> 00:27:42,753
...مرحبا... أنتِ

297
00:28:01,379 --> 00:28:02,107
إذهبوا من هذا الجانب

298
00:28:04,582 --> 00:28:06,106
يا إلهي! الفتاة ستذهب

299
00:28:19,030 --> 00:28:19,894
لماذا تلاحقني؟

300
00:28:20,098 --> 00:28:21,656
لكي أساعدكِ
لماذا؟ -

301
00:28:22,100 --> 00:28:23,328
إنهم يلاحقونكِ، أليس كذلك؟

302
00:28:23,535 --> 00:28:25,400
،لا أحد يلاحقني
إهتم بشئونك

303
00:28:25,937 --> 00:28:28,405
...إنها ذاهبه
إنهم عائدون

304
00:28:33,611 --> 00:28:34,236
تعالي

305
00:28:36,514 --> 00:28:37,344
هل ذهبوا؟

306
00:28:37,549 --> 00:28:38,914
لا، إنهم هنا

307
00:28:39,617 --> 00:28:40,584
إنظر جيدآ وأخبرني

308
00:28:41,786 --> 00:28:44,016
أنا أنظر جيدآ، إنهم هنا فقط

309
00:28:46,458 --> 00:28:49,427
إنجليزية؟ أنا أعرف من أنتِ

310
00:28:51,229 --> 00:28:52,924
أنتِ فتاة من عائلة غنية

311
00:28:53,198 --> 00:28:54,756
وأنتِ هاربة لتقابلي شخص ما

312
00:28:55,133 --> 00:28:57,931
أبيكِ قد أرسل رجال عصابة
ورائكِ. أليس كذلك؟

313
00:28:58,536 --> 00:29:00,265
أنت تقول كل شئ كما لو أنك رأيته

314
00:29:02,340 --> 00:29:03,932
وجهتكِ إلى راجاهموندري، أليس كذلك؟

315
00:29:04,642 --> 00:29:05,438
كاكينادا

316
00:29:05,810 --> 00:29:07,778
،راجاهموندري وكاكينادا قريبون

317
00:29:08,313 --> 00:29:09,610
كيف ستصلين هناك مضلله لرجال العصابة؟

318
00:29:09,981 --> 00:29:13,610
،إنهم سينتظرون في الحافلة، محطات القطارات
ولن يتركونكِ

319
00:29:15,120 --> 00:29:15,950
ماذا أفعل إذن؟

320
00:29:16,421 --> 00:29:19,788
،لا تقلقي، سأخدعتهم و أخذتكِ من هنا

321
00:29:19,991 --> 00:29:20,616
...إنظري هناك

322
00:29:21,659 --> 00:29:25,060
سواء اللورد لاكشمي ناراسيمها سوامي
أو أنا يجب أن نساعدكِ

323
00:29:25,263 --> 00:29:26,958
...هو مشغول في الصلاة لذا

324
00:29:28,166 --> 00:29:29,133
كم تريد مقابل ذلك؟

325
00:29:31,436 --> 00:29:32,130
هذا ما يُغضبني

326
00:29:32,337 --> 00:29:34,066
هل كل خدمة تقدم بمقابل فقط؟
وداعآ

327
00:29:39,444 --> 00:29:40,069
هل ناديتي عليَ؟

328
00:29:41,780 --> 00:29:42,974
لا تقلقي، أنا هنا من أجلكِ

329
00:29:44,349 --> 00:29:48,046
،فقط قولي أجل
سأخذكِ إلى كاكينادا سالمةً

330
00:29:49,120 --> 00:29:50,144
قرار جيد

331
00:29:50,355 --> 00:29:53,984
...تعال... تعال سيدي
.الكابتن كوندا ينادي

332
00:29:54,192 --> 00:29:57,992
،إلى ساكنيتيبلا بـ 5 روبية، باراسبورام بـ 10 روبية
،بالكولا بـ 15 روبية، سيدانثام

333
00:29:58,196 --> 00:30:01,324
.باتيسيما، راحاهمونداري بـ 30 روبية فقط
...تعال... تعال

334
00:30:01,533 --> 00:30:04,001
...قادم ... قادم
إدخل بسرعة، القارب لن سيذهب -

335
00:30:04,202 --> 00:30:05,999
مُعلمي، القارب لن يذهب

336
00:30:06,805 --> 00:30:11,504
لقد قلت القارب لن يذهب بدونك
إدخل يا سيدي. - حسنا -

337
00:30:11,709 --> 00:30:15,008
حسنا... إدخل أنت أولا

338
00:30:15,580 --> 00:30:16,842
سأعود بحلول الصباح

339
00:30:17,248 --> 00:30:19,273
،لا تقل لأبي إني ذهبت مع فتاة
فإنه سيقتلني

340
00:30:19,584 --> 00:30:21,848
أين تريد أن تذهب؟
إلى النهر -

341
00:30:22,053 --> 00:30:24,351
النهر؟ لماذا صعدت علي القارب؟
إقفز إلى النهر

342
00:30:25,290 --> 00:30:28,282
لقد أصبحت رخيص أمامه أيضآ
كل ذلك بسببك

343
00:30:28,493 --> 00:30:30,188
أجل، وهو يعتقد عني ذلك أيضآ

344
00:30:30,728 --> 00:30:33,196
هل تساوي نفسك بي؟

345
00:30:42,240 --> 00:30:44,800
لا تشعروا بالخوف لرؤية نهر جودافاري

346
00:30:45,009 --> 00:30:47,136
الكابتن كوندا متولي الأمر

347
00:30:47,846 --> 00:30:49,040
رئيس، أنظر هناك

348
00:30:53,251 --> 00:30:57,210
كيف العصفورة الجديدة تقع للقط؟
ألم تراني؟

349
00:30:57,755 --> 00:30:58,380
من تكون؟

350
00:31:03,094 --> 00:31:05,824
...أيها المُعلم... أيها المُعلم
ماذا؟ -

351
00:31:06,264 --> 00:31:09,233
عيني الشمال ترجف بإستمرارية

352
00:31:09,701 --> 00:31:11,726
،بعدما نصل إلى راجاهموندري
سأزليها. - ماذا؟

353
00:31:11,936 --> 00:31:12,732
عينك الشمال

354
00:31:13,004 --> 00:31:16,405
،حتى حينها لا فائدة
ما المُقدر الذي سيحدث

355
00:31:16,774 --> 00:31:17,900
لذلك إل.أي.سي موجودة من أجلك

356
00:31:18,276 --> 00:31:19,402
خذ وثيقة تأمين

357
00:31:20,445 --> 00:31:22,743
خذ وثيقة من هذا الرجل سيئ الحظ

358
00:31:23,948 --> 00:31:25,916
لماذا تدخن هنا؟

359
00:31:26,117 --> 00:31:28,244
إنه جاهل، كيف يمكنه أن يعرف؟

360
00:31:28,453 --> 00:31:29,750
لقد درست أيضآ

361
00:31:29,954 --> 00:31:33,082
ماذا درست؟
قراءة الباراثام؟ - لا

362
00:31:33,291 --> 00:31:36,089
.ربع حياتك أهدرت
قراءة الرامايانام؟ - لا

363
00:31:36,294 --> 00:31:37,420
نصف حياتك قد أهدرت

364
00:31:37,795 --> 00:31:40,093
قراءة الباجافثام؟
لم أسمع عنها أبدآ -

365
00:31:40,298 --> 00:31:42,095
ثلاثة أربع حياتك أهدرت

366
00:31:42,300 --> 00:31:44,097
لقد سألتني العديد من الأسئلة

367
00:31:44,369 --> 00:31:46,269
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟
تفضل -

368
00:31:46,804 --> 00:31:49,272
هل يعرف السباحة؟
لا. لماذا؟ -

369
00:31:49,974 --> 00:31:51,601
حياتك كلها قد أهدرت

370
00:31:51,976 --> 00:31:53,944
ما هذا المنطق السخيف؟

371
00:31:54,312 --> 00:31:56,212
،القارب ربما يتوقف، ربما يغرق

372
00:31:56,481 --> 00:31:59,780
أو تجرفه الفيضانات الهائجة

373
00:31:59,984 --> 00:32:02,953
لهذا الـ أل. أي. سي موجودة لتأمين حياتك

374
00:32:06,591 --> 00:32:08,957
...أنت لا تتحرك... لا تتحرك

375
00:32:09,160 --> 00:32:13,597
أيها الأحمق... لا تتحرك قلت لك... إبق هنا

376
00:32:13,831 --> 00:32:19,963
لماذا تضربني؟
أنت سبب كل هذا -

377
00:32:20,772 --> 00:32:22,637
هل تتكلم عن موتي؟
أين ذلك الرجل؟

378
00:32:32,684 --> 00:32:33,651
لماذا تحدق عليّ؟

379
00:32:33,851 --> 00:32:35,148
...إنه جميل

380
00:32:36,854 --> 00:32:40,153
...أعني... المياة... السماء
...الطيور... جميلة

381
00:32:41,693 --> 00:32:44,059
إسمي سريكريشنا

382
00:32:44,929 --> 00:32:47,056
لا تخبريني بإسمكِ. فأنا أعرفه

383
00:32:47,365 --> 00:32:50,664
روكميني؟ رادها؟

384
00:32:53,037 --> 00:32:53,662
ميرا؟

385
00:32:56,140 --> 00:32:57,004
جامبافاثي؟

386
00:32:58,042 --> 00:32:58,838
إسمي ساثيا

387
00:32:59,310 --> 00:33:02,677
،ساثيابهاما... إنها فخورة جدآ
لهذا لم تخبريني بإسمكِ

388
00:33:02,880 --> 00:33:05,815
...سريكريشنا ساثيا
رائع... فيلم عظيم

389
00:33:06,017 --> 00:33:09,077
،لقد شغلناه 100 يوم في السينما الخاصة بي
أبي أخبرني

390
00:33:09,554 --> 00:33:13,115
في ذلك الفيلم سريكريشنا
أعجبته ساثيا كثيرآ جدآ

391
00:33:14,058 --> 00:33:15,616
...صديقي أيضآ أعجبه كثيرآ

392
00:33:17,061 --> 00:33:18,028
!...أنا

393
00:33:19,397 --> 00:33:23,026
هل لديكِ صديق؟
أجل، أنا ذاهبه له -

394
00:33:25,069 --> 00:33:26,036
خائب الأمل؟

395
00:33:40,251 --> 00:33:45,052
ماذا؟ ما المشكلة؟
تبدو حزين جدآ

396
00:33:45,356 --> 00:33:47,381
أمر بوقت سيئ
تمر بوقت سيئ؟ -

397
00:33:47,759 --> 00:33:51,559
من الذي يجب أن يقول سواء كان يمر
بوقت سيئ أم جيد؟ - مُعلمي

398
00:33:51,763 --> 00:33:53,731
لماذا لا تخبره؟
!أيها الوغد الغبي

399
00:33:53,931 --> 00:33:56,058
ما هي مشكلتك؟
لقد إقترفت خطئآ -

400
00:33:56,267 --> 00:33:59,395
لقد وقعت في حب فتاة
وهل الحب خطيئة؟ -

401
00:33:59,771 --> 00:34:02,569
،وإن لم يكن انت
هل يقع هذا الجاموس في الحب؟

402
00:34:02,774 --> 00:34:04,241
الحب ليس له ما يبرره أو يحكمه

403
00:34:04,442 --> 00:34:06,569
أليس هذا خطيئة عندما لا تتزوج
الفتاة التي تحبها؟

404
00:34:06,778 --> 00:34:10,145
ولماذا لا تتزوجها؟
أقلب وجهك للجانب الأخر

405
00:34:10,448 --> 00:34:11,915
...ذلك الجانب .. للأعلى

406
00:34:12,116 --> 00:34:16,177
...لا توجد علامات سيئة
إنك ستتزوج الفتاة التي تحبها

407
00:34:17,955 --> 00:34:19,252
وماذا إن كانت لديها صديق؟

408
00:34:19,457 --> 00:34:20,583
إنه سيبتعد عن طريقك

409
00:34:21,626 --> 00:34:22,593
برجك يقول ذلك

410
00:34:22,960 --> 00:34:23,927
إنك رجل محظوظ طوال حياتك

411
00:34:24,295 --> 00:34:25,262
هل سيتركها؟
أجل سيتركها -

412
00:34:25,463 --> 00:34:26,589
حقآ؟
أجل -

413
00:34:26,798 --> 00:34:27,924
متأكد؟
أجل بالتأكيد -

414
00:34:30,334 --> 00:34:31,266
ماذا عن مبلغ مقدم؟

415
00:34:32,103 --> 00:34:34,571
هذا هو مبلغك المقدم

416
00:35:04,769 --> 00:35:08,296
"...أسرع وتقدم، يا نهر جودافاري"

417
00:35:08,506 --> 00:35:11,805
"...اعبر الميناء وأغمر المكان"

418
00:35:12,343 --> 00:35:15,801
"...إذهب في موكب، يا للجمال"

419
00:35:16,013 --> 00:35:19,312
"بالمناسبة، أين مكان حماتي؟"

420
00:35:35,199 --> 00:35:36,666
"...ياله من قمر جميل"

421
00:35:37,201 --> 00:35:38,566
"...ياله من بريق رائع"

422
00:35:38,970 --> 00:35:42,167
"...ياله من جمال مُبهر"

423
00:35:42,707 --> 00:35:44,174
"...النهر المُقمر"

424
00:35:44,709 --> 00:35:46,176
"...منبع كنز الجمال"

425
00:35:46,544 --> 00:35:49,445
"...كم أن النجمة العذراء رائعة"

426
00:35:49,647 --> 00:35:56,678
ألن تنزل السماء الزرقاء"
"لتعيش في عيونها الجميلة؟

427
00:35:57,221 --> 00:36:04,354
البحر قد تقلص ليصبح نهر متدفق"
"...ليصل لعمق قلبها

428
00:36:04,455 --> 00:36:06,355
"...ياله من قمر جميل"

429
00:36:06,556 --> 00:36:08,356
"...ياله من بريق رائع"

430
00:36:08,557 --> 00:36:11,857
"...ياله من جمال مُبهر"

431
00:36:12,058 --> 00:36:13,858
"...النهر المُقمر"

432
00:36:14,459 --> 00:36:16,059
"...منبع كنز الجمال"

433
00:36:16,360 --> 00:36:19,360
"...كم أن النجمة العذراء رائعة"

434
00:36:51,509 --> 00:36:54,910
"...أيها القارب المؤذي"

435
00:36:55,179 --> 00:36:56,874
"هل تعديت حدود الأداب؟"

436
00:36:57,081 --> 00:37:00,141
"...تتأرجح على الأمواج"

437
00:37:00,785 --> 00:37:02,412
"...تستعرض براعتك"

438
00:37:02,687 --> 00:37:04,314
"هل ذرعت بذور الحب؟"

439
00:37:04,522 --> 00:37:07,821
هل قمت بسحبها"
"إلى أحلامك؟

440
00:37:23,307 --> 00:37:27,107
...لو المتعة تعدت الحدود"
"...لو إنزلقت

441
00:37:27,311 --> 00:37:30,439
"...ألقى بك في دوامة"

442
00:37:30,982 --> 00:37:34,440
أبحر بسرعة... فلابد لي"
"...أن أصل للشاطئ بسرعة

443
00:37:34,652 --> 00:37:38,110
"...لا تقف، إستمر في التحرك، أيها القارب"

444
00:37:38,311 --> 00:37:40,111
"...ياله من قمر جميل"

445
00:37:40,312 --> 00:37:41,912
"...ياله من بريق رائع"

446
00:37:42,213 --> 00:37:45,613
"...ياله من جمال مُبهر"

447
00:37:45,814 --> 00:37:47,614
"...النهر المُقمر"

448
00:37:47,815 --> 00:37:49,615
"...منبع كنز الجمال"

449
00:37:49,816 --> 00:37:53,516
"...كم أن النجمة العذراء رائعة"

450
00:38:34,278 --> 00:38:41,343
هل يمكنك حمل الماء في يديك؟"
"...حاول ذلك، فإنه سيتبدد من بين يديك

451
00:38:42,186 --> 00:38:49,024
أليس القلعة التي بالسماء، سحر؟"
"هل يمكنك الوصول لها؟

452
00:39:04,742 --> 00:39:08,371
"أيها الجمال، هل يمكن أن أصبح مجدافك؟"

453
00:39:08,579 --> 00:39:12,037
لكي أساعدك في أن تبحر"
"...عبر نهر المتاعب

454
00:39:12,249 --> 00:39:15,810
،حتى إن رفضتي"
"...لن أترككِ، يا فتاة

455
00:39:16,020 --> 00:39:19,649
"...أنتِ مقدر لكِ أن تكوني لي"

456
00:39:19,950 --> 00:39:26,650
~*~ Mai Diab ~*~

457
00:40:07,972 --> 00:40:08,438
إقتنعتِ؟

458
00:40:08,639 --> 00:40:09,435
!الشرطة

459
00:40:11,976 --> 00:40:13,102
أجل الشرطة، وماذا فيها؟

460
00:40:13,411 --> 00:40:15,606
،إنهم سيمسكون بي
خذني بعيدآ أرجوك

461
00:40:15,813 --> 00:40:17,781
،رجال العصابة سيمسكونكِ
ولكن هؤلاء أشخاص طيبون

462
00:40:17,982 --> 00:40:19,711
أرجوك خذني بعيدآ عن هنا

463
00:40:20,818 --> 00:40:21,443
تعال

464
00:40:22,420 --> 00:40:23,114
حسنا تعالي

465
00:40:38,669 --> 00:40:40,068
أضئ المصباح

466
00:40:49,513 --> 00:40:51,981
إنهم ليسوا هنا... تحرك

467
00:40:53,918 --> 00:40:58,651
،أيها الأحمق، يبدو أن اللصوص في الأرجاء
.إعتني بحقائبنا

468
00:40:58,856 --> 00:41:00,983
حقيبتي معي

469
00:41:01,692 --> 00:41:03,319
ماذا؟ هل هذه حقيبتك؟

470
00:41:03,661 --> 00:41:04,821
هذه حقيبة القتاة

471
00:41:05,029 --> 00:41:05,825
أين الفتاة؟

472
00:41:06,030 --> 00:41:06,496
أين هي؟

473
00:41:06,697 --> 00:41:07,823
أين الفتى؟
أين هو؟ -

474
00:41:15,639 --> 00:41:21,509
...في عاصفة رعدية... في مياة متدفقة
...الإبحار في القارب

475
00:41:22,813 --> 00:41:26,340
،لا تغني مثل هذه الأغاني
فأنا لا أحبها. لا

476
00:41:28,552 --> 00:41:31,851
...شيئآ ما... شيئآ ما

477
00:41:34,492 --> 00:41:37,256
...هناك شيئآ ما في كل قلب

478
00:42:03,254 --> 00:42:05,222
...إنها فتاة مسكينة... أرجوكِ إذهبي

479
00:42:15,933 --> 00:42:17,833
!لقد أمسكتكِ أيها اللصة

480
00:42:18,168 --> 00:42:19,499
لا تدخلي... أرجوكِ إستمعي لي

481
00:42:21,272 --> 00:42:23,502
ماذا تفعل؟
!نملة -

482
00:42:24,008 --> 00:42:25,737
نملة؟ أين هي؟

483
00:42:25,943 --> 00:42:29,242
لقد دخلت هنا وصعدت هنا
..وخرجت من هنا

484
00:42:30,047 --> 00:42:31,742
ثم دخلت هنا ثانية

485
00:42:32,883 --> 00:42:34,578
هل تقوم بالتمثيل؟

486
00:42:34,785 --> 00:42:37,345
أنا أراقب نوايات السيئة منذ الأمس

487
00:42:37,555 --> 00:42:38,419
أوه لا... أنا؟

488
00:42:38,622 --> 00:42:40,852
وجهك كان محبط
عندما عرفت أن لدي صديق

489
00:42:41,392 --> 00:42:42,256
...لقد إعتقدت وقتها

490
00:42:43,127 --> 00:42:44,424
ماذا تعتقدي عني؟

491
00:42:44,628 --> 00:42:46,255
نصف رجل جيد ونصف رجل سيئ

492
00:42:47,898 --> 00:42:49,661
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

493
00:42:49,934 --> 00:42:53,097
،أعطيت كل شئ لتلك الفتاة
...المال، الفخر ومثل ذلك الكبير

494
00:42:54,471 --> 00:42:56,738
لماذا ليس بعقل صغير؟
إخرس -

495
00:42:57,074 --> 00:42:59,440
،تكلم معي مباشرة
بدون إنتقادات من فضلك، فأنا أكره ذلك

496
00:42:59,643 --> 00:43:01,270
مهلا يا رامولاما! ما هي مشكلتكِ؟

497
00:43:02,046 --> 00:43:03,775
تدعوني بشكل غير رسمي؟

498
00:43:08,385 --> 00:43:10,546
النملة... ألم أخبركِ عنها؟

499
00:43:10,821 --> 00:43:13,449
لابد أنها تقرص المكان الذي يعجبها

500
00:43:15,893 --> 00:43:21,297
...أتمنى لو كنت النملة

501
00:43:27,671 --> 00:43:30,799
...أيتها الفتاة .. يا فتاة

502
00:43:36,213 --> 00:43:38,704
!القلب الشجاع و حورية البحر. جيد

503
00:43:39,116 --> 00:43:41,141
تلف عنوان فيلم، أخرجني من المياة

504
00:43:45,623 --> 00:43:46,647
لتجفي بسرعة

505
00:43:55,699 --> 00:43:58,998
تجفف الملابس ولكن تبلل الجسم

506
00:43:59,770 --> 00:44:02,170
خائفة... أن أرى إن خرجتي

507
00:44:03,307 --> 00:44:08,006
،لقد خلقتي مشهد من قرصة النملة
إحذري من العلقات والثعابين

508
00:44:08,379 --> 00:44:11,348
،دعهم يلدغون
إنهم أفضل من البشر

509
00:44:11,715 --> 00:44:13,842
هل هم كذلك؟
العلقات ستنقذك من رجال العصابات

510
00:44:14,051 --> 00:44:15,348
تجدف القارب لكِ طوال الليل

511
00:44:15,552 --> 00:44:16,519
ينقذونكِ من الغرق

512
00:44:16,720 --> 00:44:18,950
وإن تبللتِ فإنهم يعطونكِ قميص
ويأخذونكِ إلى كاكينادا

513
00:44:19,890 --> 00:44:23,189
لقد كنت مجنون لذلك فعلت كل ذلك
هل كان صديقكِ سيفعل كل هذا؟

514
00:44:23,394 --> 00:44:25,419
لم أكن لأتعرض لكل ذلك
لو كان صديقي هنا

515
00:44:25,729 --> 00:44:29,028
من وجد ذلك الصديق؟

516
00:44:31,402 --> 00:44:33,700
مهلا! صديقكِ يطير بعيدآ

517
00:44:35,005 --> 00:44:35,869
سأمسكه

518
00:44:36,073 --> 00:44:38,041
توقف! أنت... لا تنظر إلى الصورة

519
00:44:39,743 --> 00:44:42,211
أنا أحذرك لا ترى الصورة

520
00:44:45,082 --> 00:44:45,878
!توقف

521
00:44:47,584 --> 00:44:48,642
!لقد قلت توقف

522
00:44:51,088 --> 00:44:51,884
ألا تسمع ما أقول؟

523
00:44:53,357 --> 00:44:54,221
!توقف

524
00:45:05,369 --> 00:45:06,393
!لقد فزت

525
00:45:14,778 --> 00:45:16,245
ما السحر الموجود بالفتيات؟

526
00:45:16,447 --> 00:45:18,745
غمزة واحدة يمكن أن تجعل
أقوى الرجال تسقط أرضآ

527
00:45:24,221 --> 00:45:25,245
هل مازلنا بعيدآ؟

528
00:45:25,789 --> 00:45:27,814
جدي! هل أنت بخير؟

529
00:45:28,192 --> 00:45:29,659
لقد مضى وقتآ طويل منذ قابلتك

530
00:45:29,860 --> 00:45:30,918
أنا لا أعرفك

531
00:45:31,128 --> 00:45:34,097
،أنا أيضآ لا أعرفك
لقد مضى 24 ساعة منذ أن رأيت أنسانآ

532
00:45:34,298 --> 00:45:35,595
لقد سألتك من سعادتي لرؤيتك

533
00:45:36,867 --> 00:45:37,492
من أي إتجاه يكون كالكينادا؟

534
00:45:37,701 --> 00:45:40,101
من هذا الإتجاه هناك محطة حافلات، ومن هنا
محطة سكة حديد، خذي أي طريق تريدين

535
00:45:40,637 --> 00:45:43,606
نحن لن نذهب بالحافلة، نحن نفضل دائمآ
طريق المغامرة

536
00:45:50,647 --> 00:45:51,272
!حريق

537
00:45:51,982 --> 00:45:53,279
ماذا؟
لماذا علينا أن نكترث؟ -

538
00:45:54,084 --> 00:45:56,951
لو كنت فكرت مثل ذلك
لما كنت هنا معكِ. تعالي

539
00:45:57,654 --> 00:45:59,781
!أرجوك إنقذهم

540
00:45:59,990 --> 00:46:03,619
!أرجوك أنقذ أولادي من النار

541
00:46:03,827 --> 00:46:06,295
...سيدي... بيتي يحترق... سيدي

542
00:46:06,497 --> 00:46:09,466
...أطفالي محتجزون بالداخل
...أرجوك أنقذهم

543
00:46:09,666 --> 00:46:11,691
،إنها تبكي على أطفالها
ما الذي تفعله هنا؟

544
00:46:11,902 --> 00:46:14,462
ألا تراني أعمل؟
إنك ستعرف إن كنت تفعل

545
00:46:14,772 --> 00:46:21,803
...أطفالي محتجزون بالداخل
...أرجوك أنقذهم

546
00:46:36,794 --> 00:46:37,317
!يا أطفال

547
00:46:38,695 --> 00:46:39,320
ماذا؟

548
00:46:40,531 --> 00:46:42,590
لماذا لم يخرج حتى الأن؟

549
00:46:43,100 --> 00:46:44,328
.أرجوكِ لا تحُكيني

550
00:46:46,036 --> 00:46:47,162
!أيها الأطفال

551
00:46:50,607 --> 00:46:53,167
،سيدتي، لا يوجد أطفال هنا
فقط يوجد جراء

552
00:46:53,377 --> 00:46:54,674
الجراء تكون أطفالي

553
00:46:55,479 --> 00:46:56,446
!فينكاما لعينة

554
00:46:56,713 --> 00:46:58,180
هل إسمكِ فينكاما؟
لا، جدتي -

555
00:46:58,382 --> 00:46:59,679
!يا أطفالي

556
00:48:18,795 --> 00:48:19,762
هل تأذيتِ؟

557
00:48:21,565 --> 00:48:26,195
،ساثيا... أنا لم أفعل هذا متعمدآ
لقد قلت لكِ أسف، ألم أفعل؟

558
00:48:26,403 --> 00:48:28,200
،لقد فعلت ذلك لكي تُهينني
لماذا تقول أسف على ذلك؟

559
00:48:28,572 --> 00:48:30,597
إستمعي لي
لن أستمع -

560
00:48:30,807 --> 00:48:32,934
،لقد ألقيت الكثير من الجراء
ولا واحد سقط عليّ

561
00:48:33,143 --> 00:48:34,269
ولكن أنت سقط عليّ

562
00:48:34,478 --> 00:48:35,604
ربما الجراء لم تعجب بكِ

563
00:48:36,313 --> 00:48:38,338
هذا يعني بأنك مُعجب بي، أليس كذلك؟

564
00:48:42,386 --> 00:48:44,684
،لا تهز رأسك مرتين لو سمحت
قل أجل ام لا

565
00:48:48,425 --> 00:48:50,450
حتى بعدما عرفت أني لدي صديق
أعرف -

566
00:48:50,994 --> 00:48:53,121
ألا تشعر بأن ذلك خطأ؟
لماذا؟ -

567
00:48:53,430 --> 00:48:54,124
.بسبب هذا

568
00:49:00,671 --> 00:49:02,638
هل أنت لص أيضآ؟

569
00:49:03,206 --> 00:49:04,801
أنتِ نسيتي و تركتي الصورة
في قميصي

570
00:49:05,002 --> 00:49:09,202
،مهلا أنا لست لص، أنا لست مخادع، أنا لست مريض
أنتِ المخادعة، أنتِ المريضة

571
00:49:14,885 --> 00:49:17,253
!أنتِ غشاشة
هل تدعوني بالغشاشة؟ -

572
00:49:17,488 --> 00:49:18,984
إذهب من هنا
سأذهب -

573
00:49:19,690 --> 00:49:20,486
سأذهب

574
00:49:20,958 --> 00:49:21,481
إبتعد

575
00:49:21,692 --> 00:49:22,659
أنا ذاهب

576
00:49:22,960 --> 00:49:23,654
إذهب

577
00:49:24,628 --> 00:49:28,155
!إذهب

578
00:49:36,873 --> 00:49:38,841
أين هو؟
هل ذهب حقآ؟

579
00:49:39,543 --> 00:49:41,170
حسنا، ليذهب

580
00:49:41,778 --> 00:49:44,076
ألا يمكنني الذهاب لوحدي؟ سأذهب

581
00:49:49,987 --> 00:49:54,185
!لورد هانومان

582
00:50:22,419 --> 00:50:23,044
أين هم؟

583
00:50:26,356 --> 00:50:27,448
إلى أين ذهبت؟
لماذا؟ -

584
00:50:27,858 --> 00:50:28,381
ألن أخاف؟

585
00:50:28,592 --> 00:50:31,561
أيتها الوغده! ألم تطلبي مني أن أذهب
والأن تقولي خائفة

586
00:50:31,995 --> 00:50:34,225
قلتي أني نصف رجل جيد
،ونصف سيئ

587
00:50:34,431 --> 00:50:36,456
ولكن أنتِ نصف مجنونة
.ونصف ذكية

588
00:50:38,035 --> 00:50:39,900
لماذا أنتِ ذاهبة الأن؟
الجو سيصبح باردآ

589
00:50:41,104 --> 00:50:42,901
لقد إشتريته لكِ، ربما أنتِ جائعة
لا أريده -

590
00:50:43,840 --> 00:50:46,741
إعرضي غضبكِ عليّ، سيدتي
لماذا تُعرضيه على الجوع؟

591
00:50:47,944 --> 00:50:50,913
تناولي. ساثيا

592
00:50:53,583 --> 00:50:54,811
إنها مجنونة بالكامل وليس نصف فقط

593
00:51:09,466 --> 00:51:13,266
،هناك فتى أعجب بأختك
ولكنه طلب مهر

594
00:51:15,806 --> 00:51:17,171
!إشربي الماء

595
00:51:27,217 --> 00:51:28,377
هل تفكرين بأهلكِ؟

596
00:51:29,586 --> 00:51:31,383
لابد أنهم قلقون عليكِ

597
00:51:32,823 --> 00:51:35,849
أنا أيضآ أفتقدهم كثيرآ
ما هي مشكلتكِ، ساثيا؟ -

598
00:51:37,828 --> 00:51:42,891
أي أحد سيشارككِ الفرح ولكن
قليلون فقط من يشاركونكِ حزنكِ

599
00:51:44,768 --> 00:51:48,795
،لقد أتيت لمساعدتكِ بإرادتي
،لذلك أنا رخيص

600
00:51:49,005 --> 00:51:50,870
إنها سمة الأغنياء

601
00:51:52,008 --> 00:51:54,476
نحن لسنا أغنياء
ما هذا المنحنى الجديد؟ -

602
00:51:54,945 --> 00:51:56,879
هناك الكثير مثل هذه المنحنيات في الحياة

603
00:52:00,684 --> 00:52:01,651
نسيبي، تعال هنا

604
00:52:01,885 --> 00:52:03,648
لماذا؟
أقول لك تعال هنا دقيقة -

605
00:52:08,024 --> 00:52:10,424
ما الأمر عزيزتي؟

606
00:52:14,197 --> 00:52:18,429
جدّكِ دوثي أعطاني إياها في زواجي
حقآ يا جدتي؟ -

607
00:52:19,202 --> 00:52:20,669
هل هذا العقد جيد؟

608
00:52:20,871 --> 00:52:21,895
كل شئ جيد

609
00:52:42,492 --> 00:52:45,188
إنها مازالت لا تعرف كيف
ترتدي الساري

610
00:52:55,005 --> 00:52:59,465
،إعتني بردائكِ يا صغيرتي"
"...يبدو إنها ستدمرني

611
00:53:03,914 --> 00:53:08,374
ماذا قد يكون سبب تزايد شبابها"
"تحت الساري؟

612
00:53:12,923 --> 00:53:17,053
كيف أعرف السبب؟"
"...يبدو أن شبابي لا يمكن إيقافه

613
00:53:17,260 --> 00:53:21,390
"ماذا يمكنني أن أفعل؟"

614
00:53:21,765 --> 00:53:23,824
"...لقد حاصرني مستخدمآ طُعم"

615
00:53:24,034 --> 00:53:25,934
"...إن قلبي يتمرد ضدي"

616
00:53:26,136 --> 00:53:30,505
"...إنه يتمرد ضدي"

617
00:53:33,743 --> 00:53:43,709
~*~ Mai Diab ~*~

618
00:54:03,974 --> 00:54:08,434
"ألن يأتي الفتيان خلفكِ في إفتنان؟"

619
00:54:12,882 --> 00:54:17,285
"لن يتجننوا عليكِ؟"

620
00:54:21,825 --> 00:54:30,563
أشعر أن الجمال الذي كنت أخبئة"
"...طوال هذه الأيام عن العالم قد ملأ المكان

621
00:54:30,767 --> 00:54:39,300
...العيون الساخنة والعاطفية تنظر لي"
"...حتى الحرارة ممتعة

622
00:54:55,125 --> 00:54:56,990
التحيات سيدتي، تفضلي أرجوكِ

623
00:54:58,028 --> 00:54:58,824
إلى أين أنت ذاهب؟

624
00:54:59,296 --> 00:55:00,729
إلي أين سأذهب بدون إذنك يا صودا؟

625
00:55:24,054 --> 00:55:28,514
متى قام سن الزواج"
"بالتسلل إليكِ؟

626
00:55:32,996 --> 00:55:37,365
لماذا تعرضين جمالكِ الذي كان مخفي"
"طوال هذه الأيام؟

627
00:55:42,005 --> 00:55:46,203
...هل الوقت السيئ إنقضى"
"...هل الأبراج قد توافقت

628
00:55:46,409 --> 00:55:50,539
"هل وقت الإتحاد قد أتى؟"

629
00:55:50,814 --> 00:55:52,873
"هل أعطانا الإشارة الخضراء؟"

630
00:55:53,083 --> 00:55:55,142
"هل شبابي أخذ له؟"

631
00:55:55,352 --> 00:55:59,379
"هل هودج الزواج يُناديني؟"

632
00:56:18,108 --> 00:56:20,076
التحيات سيدي
بي.إيه، أين وزير الداخليه؟ -

633
00:56:20,276 --> 00:56:21,243
إنه هناك
التحيات سيدي -

634
00:56:21,878 --> 00:56:24,403
لماذا إستدعيتني عاجلآ؟

635
00:56:26,116 --> 00:56:28,584
إبنك سيتزوج؟
هل هو يتزوج؟ -

636
00:56:28,885 --> 00:56:31,251
من تكون العروس؟
تعال هنا -

637
00:56:33,189 --> 00:56:34,417
ما إسم إبنتك الثانية؟

638
00:56:34,624 --> 00:56:35,249
ساثيافاثي

639
00:56:35,725 --> 00:56:37,158
يبدو إنها ساثيافاثي؟
وماذا فيها؟ -

640
00:56:37,861 --> 00:56:40,091
أريد أن أنهي الخطوبة هنا والأن

641
00:56:40,630 --> 00:56:41,927
أنت والد العريس

642
00:56:42,165 --> 00:56:43,928
لن يكون جيدآ إن لم تكن هنا
حقآ؟ -

643
00:56:44,401 --> 00:56:47,268
أيها الكاهن، أتمم خطبتنا أولآ
ثم زواجهم

644
00:56:47,470 --> 00:56:49,097
لماذا تجلس صامتآ؟
إنهض

645
00:56:49,539 --> 00:56:51,769
سيدي، هل لي أن أعرف ماذا يحدث هنا؟

646
00:56:51,975 --> 00:56:56,378
نحن أيضآ لا نعرف، ألسنا صامتون؟
ما المربك في هذا؟ -

647
00:56:56,579 --> 00:57:01,107
إن كان زواج إبنتك يتحدد بدون أي صعوبة

648
00:57:01,317 --> 00:57:03,615
لماذا يخلق مشهد
بدون أن يقبله بسعادة؟

649
00:57:03,820 --> 00:57:10,123
،إبني يُعجب بإبنتك
.نحن أيضآ يعجبنا نسبك

650
00:57:10,326 --> 00:57:12,294
لماذا أنت مصدوم؟
يجب أن يعجبك هذا النسب أيضآ

651
00:57:12,495 --> 00:57:13,291
حسنا

652
00:57:13,830 --> 00:57:14,455
أبي

653
00:57:15,832 --> 00:57:16,457
ماذا يا عزيزتي؟

654
00:57:16,833 --> 00:57:19,301
لا، أنا لا أقبل بهذا الزواج

655
00:57:20,336 --> 00:57:21,633
يجب أن تقبلي

656
00:57:21,838 --> 00:57:26,468
لا سيدتي... - ألا ترغب بأن تتزوج
إبنتك الكبيرة؟

657
00:57:28,344 --> 00:57:28,969
سيدتي

658
00:57:29,179 --> 00:57:31,977
هل إبنك سيتزوج بدون مباركتي؟

659
00:57:32,248 --> 00:57:33,476
كيف يمكنه أن يتزوج يا سيدتي؟

660
00:57:53,603 --> 00:57:56,003
اقبل... خذه بسرعة

661
00:58:05,081 --> 00:58:08,346
هل أنتِ هنا؟ أريد التحدث معكِ عاجلآ
تعالي... تعالي

662
00:58:08,551 --> 00:58:12,180
سيدي
ماذا؟ إننا سنخرج -

663
00:58:12,889 --> 00:58:13,514
هل هذا خطأ؟

664
00:58:14,390 --> 00:58:16,290
علينا أن نعرف بعضنا قبل الزواج، أليس كذلك؟

665
00:58:16,626 --> 00:58:17,684
...ولكن الزواج

666
00:58:21,898 --> 00:58:23,695
لا... أنا سأتي

667
00:59:45,481 --> 00:59:46,607
التحيات سيدي

668
00:59:47,250 --> 00:59:48,444
إخرس أيها اللعين

669
00:59:49,752 --> 00:59:53,688
إخرجي... إخرجي

670
00:59:55,758 --> 00:59:57,623
،كنت أعرف أن القطار سيتوقف
لكن أنتِ لم تعرفي ذلك

671
00:59:57,827 --> 00:59:58,555
لماذا لم تخافي؟

672
00:59:58,761 --> 01:00:01,628
من الأفضل أن أموت الأن
علي أن أصبح زوجتك

673
01:00:08,404 --> 01:00:11,896
كيف تجرؤي علي تحريض
!الطلاب ضدي

674
01:00:12,241 --> 01:00:14,607
هل ستأخذيني إلى المحكمة
وتلعبين بحياتي؟

675
01:00:16,079 --> 01:00:18,070
أنا سألعب بكِ الأن

676
01:00:18,648 --> 01:00:20,582
لقد حجزت القطار كله من أجلكِ

677
01:00:20,783 --> 01:00:23,547
كل العربات مرتبطة

678
01:00:28,257 --> 01:00:29,417
كل الأبواب مغلقة

679
01:00:30,426 --> 01:00:34,556
إن ركضتِ، سأتي وألمسكِ

680
01:00:35,665 --> 01:00:37,155
،إركضي إلى العربة الأخيرة

681
01:00:37,367 --> 01:00:41,030
العربة التي سأمسككِ فيها
ستصبح جناح شهر عسلنا

682
01:00:41,237 --> 01:00:42,704
إن فشلت في الإمساك بكِ، سأترككِ

683
01:00:44,340 --> 01:00:45,500
زواجنا سيُلغى

684
01:01:25,915 --> 01:01:26,904
!أنتِ فزتِ

685
01:01:27,205 --> 01:01:28,205
جيد

686
01:01:28,484 --> 01:01:32,284
هل تعرفين أن الناس تأكل
الدجاج الفائز والدجاج الخاسر؟

687
01:01:32,488 --> 01:01:34,422
ولكن الدجاج الفائز طعمة أشهى بكثير

688
01:01:34,824 --> 01:01:37,088
هل أنتِ متفاجأه لرؤيتي
أحنث بوعدي؟

689
01:01:37,827 --> 01:01:41,558
أنا إبن رجل سياسي
كيف أوفى بالوعود؟

690
01:02:07,790 --> 01:02:09,519
لم أتوقع أني سأنجو

691
01:02:09,926 --> 01:02:11,018
ولكني هربت

692
01:02:11,694 --> 01:02:13,787
ذهبت إلى بيت جدتي
في أنترفيدي

693
01:02:14,097 --> 01:02:15,530
،لا تقلقي يا عزيزتي

694
01:02:15,732 --> 01:02:17,632
اللورد لاكشمي ناراسيمهاسوامي
سيعتني بكِ

695
01:02:17,900 --> 01:02:19,800
لهذا أبيكِ أرسلكِ إلى أنترفيدي

696
01:02:20,002 --> 01:02:22,095
لقد أتيتِ هنا عندما كنت فتاة صغيرة

697
01:02:22,371 --> 01:02:24,202
إبقي هنا سعيدة للقليل من الأيام

698
01:02:28,745 --> 01:02:29,712
!إهربي يا عزيزتي

699
01:02:32,849 --> 01:02:34,180
!إمسكها

700
01:02:54,470 --> 01:02:55,801
من في كاكينادا؟

701
01:02:56,839 --> 01:02:57,828
لا أحد

702
01:02:58,207 --> 01:02:59,196
لا أحد؟

703
01:03:01,177 --> 01:03:05,614
لقد إعتقدت أنه سيكون من الأفضل
أن أذهب لمكان ليس به أحد أعرفه

704
01:03:06,015 --> 01:03:09,314
ماذا أفعل؟
رجاله دائمآ يلاحقوني

705
01:03:10,953 --> 01:03:12,853
!إنهم هنا أيضآ
ماذا؟ -

706
01:03:18,294 --> 01:03:19,921
ماذا حدث؟ مهلا أنت...؟

707
01:03:31,207 --> 01:03:32,003
ماذا...؟

708
01:03:35,778 --> 01:03:36,767
إنهم قادمون من هذا الإتجاه؟

709
01:03:40,616 --> 01:03:42,379
!إنهم هم! هيا لنهرب

710
01:03:43,119 --> 01:03:44,347
إنهم قادمون هنا

711
01:03:45,855 --> 01:03:47,083
إنهم سيقتلونا

712
01:03:50,960 --> 01:03:51,984
ماذا حدث لك؟

713
01:04:37,974 --> 01:04:40,033
طلقة واحدة وعصابة من اللصوص
قد إنتهوا

714
01:04:47,750 --> 01:04:49,012
من هؤلاء؟ إنهم قادمون

715
01:04:49,218 --> 01:04:51,413
...ليس لدي رخام، إركضي لنختبئ

716
01:05:52,648 --> 01:05:55,481
،إنهم هنا
أعثر عليهم

717
01:06:04,794 --> 01:06:06,921
ماذا؟
ماذا يحدث؟ -

718
01:06:07,296 --> 01:06:10,697
،إنهم بالأعلى، والماء بالأسفل
ونحن معلقون في الوسط

719
01:06:11,334 --> 01:06:13,268
أشعر أن شيئآ ما سيحدث الأن

720
01:06:13,636 --> 01:06:15,228
إنه يحدث لي بالفعل

721
01:06:15,805 --> 01:06:16,772
ما الذي يحدث لك؟

722
01:06:16,973 --> 01:06:17,962
أنت متمسك في الجذع جيدآ، أليس كذلك؟

723
01:06:18,174 --> 01:06:20,608
وأنتِ متمسكه بي، أليس كذلك؟
وماذا إذن؟ -

724
01:06:21,243 --> 01:06:25,009
كيف يمكنكِ معرفه الألم الذي يشعر به
رجل تمسك به فتاة مثلكِ؟

725
01:06:34,457 --> 01:06:37,551
زعيم، إنهم ليسوا هنا
هل أنت مجنون؟ تحاول إخافتي. تعال -

726
01:07:10,152 --> 01:07:12,852
مهلا، هل تحتاجون مساعدة؟

727
01:07:15,653 --> 01:07:17,653
لا يمكنني مساعدتكم؟

728
01:07:18,854 --> 01:07:20,654
ولكنكم مقبوض عليكم؟

729
01:07:40,022 --> 01:07:40,613
ماذا تقول؟

730
01:07:41,023 --> 01:07:42,183
كلاكما ذهبتا إلى أنترفيدي سويآ، أليس كذلك؟

731
01:07:42,458 --> 01:07:43,755
ولكنك أتيت لوحدك، أين هو؟

732
01:07:44,093 --> 01:07:45,788
لقد ذهب في رحلة بالقارب
إلى نهر جودافاري

733
01:07:46,062 --> 01:07:48,462
لقد وعد بأن يعود
...كذب -

734
01:07:48,664 --> 01:07:51,462
لقد ذهب مع الفتاة المرتدية الجينز
التي قابلها في مهرجان المعبد

735
01:07:52,034 --> 01:07:54,468
،لا ياعمي، لقد ذهب معها لكي يساعدها
هذا كل شئ

736
01:07:55,738 --> 01:07:58,502
إنه اللورد كريشنا لكي يساعد النساء

737
01:07:58,707 --> 01:08:04,304
لقد توقعت هذا الإيذاء منه

738
01:08:04,547 --> 01:08:06,640
لقد توقعت أن يحصل علي الضرب
من شخص ما

739
01:08:06,882 --> 01:08:09,874
،العرض قد بدأ للتو
هناك المزيد سيأتي

740
01:08:10,119 --> 01:08:14,055
...سيدتي... أتوسل إليكِ
سأقع تحت قدميكِ

741
01:08:15,257 --> 01:08:17,191
تكذب عليّ
سيدي أرجوك أخبرها -

742
01:08:17,493 --> 01:08:19,393
...سيدي، إنها قادمة
...ستضربني ثانية

743
01:08:19,662 --> 01:08:20,686
!الوغد الدامي

744
01:08:21,197 --> 01:08:24,860
تريدني أن أصدق أن مجرد فتى قام
بتفجير 10 سيارات فقط مثل ذلك

745
01:08:25,067 --> 01:08:26,500
علاوة على ذلك يبدو أنه
فعل ذلك بإستخدام الرخام

746
01:08:26,836 --> 01:08:29,703
،يجب أن تصدقكِ ذلك أيضآ
إضربيه ضربآ مبرحآ

747
01:08:30,539 --> 01:08:33,702
لماذا تضربون ذلك الرجل؟
...إذهب... إذهب

748
01:08:35,611 --> 01:08:41,777
لقد توقعت أن يحدث هذا لذلك
أرسلت مفتش الشرطة إنه مثل التابع لي

749
01:08:42,151 --> 01:08:45,052
ربما يكون عائد الأن مع الفتاة

750
01:08:48,553 --> 01:08:49,853
أنتِ بخير؟

751
01:08:51,227 --> 01:08:51,716
أين الشرطة؟

752
01:08:58,267 --> 01:09:00,565
كيف تجرؤ على تقييد القانون حول الشجرة؟

753
01:09:00,803 --> 01:09:02,828
!كيف تجرؤ
،لقد قيدتكم بالعدالة -

754
01:09:03,472 --> 01:09:04,063
إنه قتال من أجل العدالة

755
01:09:04,340 --> 01:09:06,035
هل هذا جيدآ؟
لماذا تؤدي حوار من فيلم؟ -

756
01:09:06,642 --> 01:09:09,475
،من أنت؟ - إن صرخت ، أنا سأعض
إن قمت بالعض، أنا سأضربك

757
01:09:09,879 --> 01:09:10,745
إن قمت بالضرب، أنا سأهرب

758
01:09:14,917 --> 01:09:16,509
،إن لديك الكثير من الأفكار المذهلة
ما هو مؤهلك؟

759
01:09:17,486 --> 01:09:18,851
التعليم؟ أنا؟

760
01:09:21,257 --> 01:09:22,918
أنا لم أرى حتى مدرسة أبدآ

761
01:09:23,225 --> 01:09:27,753
هل ذهبتي أبدآ على دراجة مع رجل؟

762
01:09:28,430 --> 01:09:28,987
هذه أول مرة لي

763
01:09:29,598 --> 01:09:30,860
إنها أول مرة لي أيضآ

764
01:09:31,667 --> 01:09:37,628
كنت أحلم بأن أتحدث في الهواء الطلق
راكبآ دراجة مع الفتاة التي أحبها

765
01:09:38,507 --> 01:09:39,269
التحدث في الهواء الطلق؟

766
01:09:39,608 --> 01:09:41,599
ألا تعرفيه؟
إنه يعني التحدث في الهواء الطلق

767
01:09:42,111 --> 01:09:42,975
...مثل هذا

768
01:09:44,413 --> 01:09:46,881
...أجل إنه مثل هذا
ولكني توقعت المزيد

769
01:09:48,651 --> 01:09:49,276
مثل هذا؟

770
01:09:49,618 --> 01:09:53,179
إنه جيد ولكن توقعاتي
كانت أكثر قليلآ

771
01:09:55,524 --> 01:09:56,388
مثل هذا؟

772
01:09:57,493 --> 01:09:58,892
هذا ليس كافيآ

773
01:10:06,335 --> 01:10:07,324
مثل هذا؟

774
01:10:07,536 --> 01:10:09,561
!فقط مثل هذا

775
01:10:41,937 --> 01:10:46,340
"...قلبي يتجنن برؤيتكِ"

776
01:10:46,542 --> 01:10:48,874
"إنكِ لن تُمانعي، أليس كذلك؟"

777
01:10:50,312 --> 01:10:53,679
"...إن قمت بمدحي، فإني سأقع من كلامك"

778
01:10:53,882 --> 01:10:56,180
"إنك لن تمانع، أليس كذلك؟"

779
01:10:57,620 --> 01:11:00,646
"...إنه يدعوني بشغف"

780
01:11:00,856 --> 01:11:04,758
"...عقلكِ جمال عاصف"

781
01:11:05,027 --> 01:11:08,588
"...هذا جيد جدآ"

782
01:11:08,931 --> 01:11:11,559
السعادة التي يمكنها"
"...أن تجعلني أتجنن

783
01:11:12,635 --> 01:11:16,036
"...إنه شباب مندفعآ"

784
01:11:16,238 --> 01:11:26,773
"...عندما يطاردني، أوه يا حبيبتي"

785
01:11:34,074 --> 01:11:37,974
"...قلبي يتجنن برؤيتكِ"

786
01:11:38,175 --> 01:11:41,675
"إنكِ لن تُمانعي، أليس كذلك؟"

787
01:11:41,776 --> 01:11:45,176
"...إن قمت بمدحي، فإني سأقع من كلامك"

788
01:11:45,477 --> 01:11:48,077
"إنك لن تمانع، أليس كذلك؟"

789
01:12:07,756 --> 01:12:10,350
"...خصركِ المثير"

790
01:12:11,627 --> 01:12:14,061
"...ألن يتحرك حسيآ"

791
01:12:15,164 --> 01:12:21,660
ألن يصبح كالعيد"
"للشباب الصارم كالبندقية؟

792
01:12:22,705 --> 01:12:24,900
"...قلب المرأه"

793
01:12:26,308 --> 01:12:28,572
"هل ينفتح بسهولة جدآ؟"

794
01:12:30,079 --> 01:12:35,949
هل يمكنك أن تحصل علي إجابة"
"لهذا اللغز بسهولة؟

795
01:12:37,619 --> 01:12:45,583
،إرسال دعوات بالعيون"
"لا تسحبيها فيما بعد... يا حبيبتي

796
01:12:45,928 --> 01:12:51,332
"...أوه حبيبتي"

797
01:12:53,669 --> 01:13:03,635
~*~ Mai Diab ~*~

798
01:13:51,260 --> 01:13:53,660
"...بعيون الغزالة"

799
01:13:54,530 --> 01:13:57,328
"...بجمال مثير مشتعل"

800
01:13:58,700 --> 01:14:04,798
"...أخذتيني بين ذراعيكِ بمُكر"

801
01:14:06,108 --> 01:14:08,576
"...بعواطف مُشتعلة"

802
01:14:09,545 --> 01:14:12,013
"...برغبات الإتحاد مع رجل"

803
01:14:13,515 --> 01:14:19,613
"هل ستتبعني وتُعذبني؟"

804
01:14:21,056 --> 01:14:35,130
"...هل الشفاه ستخفيه، يا حبيبتي"

805
01:15:33,161 --> 01:15:35,356
هل هذا بيت وزير الداخلية؟

806
01:15:41,837 --> 01:15:42,633
لماذا جلبتني إلى هنا؟

807
01:15:45,507 --> 01:15:46,872
أليس هذه هي الفتاة التي تبحثون عنها؟

808
01:15:47,109 --> 01:15:48,235
لقد جلبتها هنا لأسلمها لكم

809
01:15:49,111 --> 01:15:49,577
توقفي

810
01:15:50,245 --> 01:15:52,543
كيف تجرؤ على خداعي
بعد وعدك بمساعدتي؟

811
01:15:53,382 --> 01:15:54,906
من الذي يخدع؟ أنتِ أم أنا؟

812
01:15:55,250 --> 01:15:56,911
إنه أنتِ من هربت من الزواج

813
01:15:57,386 --> 01:15:59,616
هل أنا خدعتكِ؟ خذها يا سيدي

814
01:16:00,122 --> 01:16:01,384
كم من القصص التي أخبرتني إياها؟

815
01:16:01,957 --> 01:16:05,586
إن كانت إبنة ضابط القسم العادي
،ذكية جدآ

816
01:16:05,727 --> 01:16:08,321
،وأنت ملياردير و سياسي عظيم
كم ستكون ذكي

817
01:16:08,931 --> 01:16:10,626
هل هذا أنت؟ لا تكن غاضبآ

818
01:16:10,832 --> 01:16:14,825
،لقد حطمت سيارتك مصدقآ حكايتها
،أرجوك لا تحمل الأمر في قلبك

819
01:16:15,037 --> 01:16:17,938
،المعذرة، لقد أعدت الفتاة إليك، شكرآ لك، وداعآ

820
01:16:18,140 --> 01:16:20,665
أرجوك إدعوني سيركريشنا
هل تدعوني...؟

821
01:16:20,943 --> 01:16:23,275
كيف تذهب خالي اليدين بعدما
قمت بمساعدتنا كثيرآ؟

822
01:16:23,478 --> 01:16:24,672
إلي ماذا تنظرين؟

823
01:16:24,913 --> 01:16:27,575
إجلبي القليل من رزم النقود وإعطيها له؟
إنه سيأخذها. - النقود؟

824
01:16:28,483 --> 01:16:30,110
هل أبدو لك مثل ذلك؟
أجل -

825
01:16:30,319 --> 01:16:31,251
أنا غاضبآ

826
01:16:31,820 --> 01:16:32,787
تناول الطعام وإذهب

827
01:16:33,322 --> 01:16:35,313
الطعام؟ ألن تدعوني على الزواج؟

828
01:16:35,724 --> 01:16:36,383
إخبريني، ألن تدعوني؟

829
01:16:37,225 --> 01:16:39,750
لقد تذكرت الأن، أين العريس؟

830
01:16:43,298 --> 01:16:44,788
إنه يشعر بالخجل، ألست كذلك؟

831
01:16:45,367 --> 01:16:45,833
أنا قادم

832
01:16:51,239 --> 01:16:53,867
لقد إعتقدت إنك ستبدو مثل رجال العصابات
عندما ساثيا أخبرتني عنك

833
01:16:54,076 --> 01:16:55,243
أنت بالفعل تبدو مثل رجال العصابات

834
01:16:56,778 --> 01:17:01,010
أعرف أنك ستشهر المسدس عليّ من الغضب

835
01:17:01,583 --> 01:17:04,609
لماذا تريد أن تطلق النار علي رجل
ساعدك، يا أخي؟ - أخيك؟

836
01:17:04,820 --> 01:17:06,014
أجل، يا نسيبي
نسيبك؟ -

837
01:17:13,962 --> 01:17:18,092
...أيها الأحمق الدامي
كيف تجرؤ على خداعي؟

838
01:17:18,367 --> 01:17:20,631
...أنا سوف
أيها المفتش، ما هي المشكلة؟ -

839
01:17:21,003 --> 01:17:23,233
لقد أعاد الفتاة بدون أن يطلب
،أي مال

840
01:17:23,438 --> 01:17:26,168
ويريد أن يتناول وجبة
.في حفل الزواج فقط

841
01:17:26,408 --> 01:17:27,500
ولكن لماذا أنتم هنا أيها الرجال؟

842
01:17:27,709 --> 01:17:29,904
فقط لتأخذوا رواتبكم

843
01:17:30,178 --> 01:17:32,476
لا تثق به يا سيدي، لقد خدعني
وجلب الفتاة إلى هنا

844
01:17:33,215 --> 01:17:36,241
أيها الوغد، لابد أنه أعتقد
أنك رجل شرطة شريف

845
01:17:36,451 --> 01:17:37,679
لا تثق به بصورة عمياء، يا عمي

846
01:17:37,886 --> 01:17:39,820
لماذا قد يرغب في مساعدتنا
بدون أي مكاسب شخصية

847
01:17:40,022 --> 01:17:43,423
،أرجوك ثق بي يا سيدي
لا تثق بهذا الرجل

848
01:17:47,529 --> 01:17:49,929
لا تقلقوا، أنا لن أقتل أحد

849
01:17:51,366 --> 01:17:53,630
،إن يشكّ بي أحد
فهذا سيغضبني

850
01:17:54,036 --> 01:17:57,335
هذا سيغضبني كثيرآ بحيث
إنني سأقتل نفسي

851
01:18:02,144 --> 01:18:05,272
،يوجد طلقة واحده فقط في المسدس
لا أحد يعلم أي هي

852
01:18:06,114 --> 01:18:07,172
لو أنا رجل جيد، فأنا لن أموت

853
01:18:07,749 --> 01:18:09,683
،إن كنت رجل سيئ
فأنا سأموت من أول طلقة

854
01:18:15,190 --> 01:18:16,248
أمازلتم لا تصدقوني؟

855
01:18:16,458 --> 01:18:17,755
...أيها الأوغاد

856
01:18:21,363 --> 01:18:23,888
أيها الوغد، لكنت أصبحت ميت الأن

857
01:18:24,132 --> 01:18:27,533
،لقد جاء لمساعدتنا
لماذا يجب أن يموت؟

858
01:18:30,405 --> 01:18:32,032
أنت لديك الشجاعة والعقل

859
01:18:33,241 --> 01:18:33,969
إنك تعجبني

860
01:18:34,910 --> 01:18:37,140
إبني كان يقول دائمآ
إنك ستموت الأن

861
01:18:37,345 --> 01:18:39,245
لأول مرة يقول
إنه يعجبه شخص ما

862
01:18:40,048 --> 01:18:40,605
أخي

863
01:18:41,650 --> 01:18:43,015
إحجز قاعة الرقص الليلة في الحانة

864
01:18:43,351 --> 01:18:44,249
أنا سأقيم حفلة من أجل أخي

865
01:19:16,084 --> 01:19:17,108
ما الذي تنظر له؟

866
01:19:18,253 --> 01:19:20,380
هل ترغب في تناول مشروب؟

867
01:19:21,490 --> 01:19:23,253
ألن تشرب حتى لو نسيبي
قدمه لك؟

868
01:19:24,760 --> 01:19:25,226
أخي

869
01:19:26,194 --> 01:19:26,956
ما رأيك بالحفلة؟

870
01:19:29,264 --> 01:19:29,855
أين كأسك؟

871
01:19:30,132 --> 01:19:30,689
يبدو إنه لن يشرب

872
01:19:31,166 --> 01:19:32,656
يبدو إنه لن يشرب
حتى لو عرضت عليه؟

873
01:19:33,902 --> 01:19:35,699
حقآ؟
لا أخي، أنا لست معتاد على ذلك -

874
01:19:36,071 --> 01:19:38,335
هل لديك أخ أخر؟
لا -

875
01:19:38,540 --> 01:19:41,065
الأن لديك
وأصبح لديك هذه العادة أيضآ

876
01:19:44,579 --> 01:19:45,068
إسكبه ، يا نسيبي

877
01:19:53,722 --> 01:19:55,212
،إنه لم يشربه
إنه يقوم بالتمثيل

878
01:19:55,423 --> 01:19:57,857
،أخي، إنه لا يحبني
مثل ذلك المفتش

879
01:19:59,060 --> 01:20:01,551
لقد رأيته يسكب الشراب
في إناء الزهور

880
01:20:01,763 --> 01:20:02,661
سأريك الأن

881
01:20:09,838 --> 01:20:11,567
ماذا حدث للشراب؟

882
01:20:11,773 --> 01:20:12,637
أنا سأخبرك

883
01:20:16,344 --> 01:20:16,833
لنذهب

884
01:20:18,480 --> 01:20:21,244
!أيها المحتال
ماذا حدث للشراب؟

885
01:20:21,449 --> 01:20:23,713
الزهور كانت عطشه
لذلك شربته

886
01:20:24,352 --> 01:20:26,081
هل شربتيه؟

887
01:20:28,156 --> 01:20:29,248
!إنك غبي جدآ

888
01:20:29,558 --> 01:20:31,651
يبدو أن الشراب كان كثير جدآ
لذلك قامت بتقيأه

889
01:20:33,052 --> 01:20:34,652
...أصدقائي الأعزاء

890
01:20:35,253 --> 01:20:37,553
!قابلوا أخي، سريكريشنا

891
01:20:38,954 --> 01:20:40,454
إنتظروا، إنتظروا

892
01:20:41,002 --> 01:20:47,060
،هذا المساء ملك سريكريشنا
هذا المساء ملكه

893
01:20:54,161 --> 01:20:56,461
هيا، تناوله
شكرآ. - هيا تناول -

894
01:20:56,662 --> 01:20:57,962
مرحبا فيكي، كيف حالك؟

895
01:20:58,463 --> 01:20:59,363
مرحبا؟

896
01:20:59,864 --> 01:21:01,564
مهلا، تهانينا

897
01:21:02,524 --> 01:21:03,320
خذ سلسلتي

898
01:21:03,525 --> 01:21:04,048
من أجل ماذا؟

899
01:21:04,392 --> 01:21:06,326
لقد راهنت أنت ساثيا لن تعود

900
01:21:06,528 --> 01:21:07,256
أنت فزت بالرهان

901
01:21:07,462 --> 01:21:08,224
خذها، يا فائزي

902
01:21:08,430 --> 01:21:11,797
إنه ليس إنتصاري
إنه إنتصار أخي

903
01:21:12,367 --> 01:21:13,425
لا شكرآ، يا أخي

904
01:21:14,536 --> 01:21:16,128
كيف تجرؤ على الرفض؟

905
01:21:16,805 --> 01:21:19,705
حتى أنا سأراهن وأفوز بالسلسلة
!رائع، ياله من رهان -

906
01:21:20,042 --> 01:21:23,775
قم بالمراهنة الأن وفز بالسلسلة
ما رأيك، فيكي؟

907
01:21:24,814 --> 01:21:28,476
رهان... - رهان...؟

908
01:21:29,050 --> 01:21:30,381
ما هو رهان؟

909
01:21:32,287 --> 01:21:36,088
إكسر كأس النبيذ هذا
بواسطة هذا الكأس، إمسك

910
01:21:37,158 --> 01:21:38,887
هذا الرهان سهل جدآ

911
01:21:39,094 --> 01:21:40,857
الرهان يجب أن يكون مثير

912
01:21:41,062 --> 01:21:42,620
أنا أيضآ أشعر بنفس الشئ

913
01:21:42,831 --> 01:21:45,425
ضعه على رأسه
إنه سيكون مثير قليلآ

914
01:21:45,700 --> 01:21:48,032
إنه يمزح
لا تأخذ كلامه على محمل الجد

915
01:21:48,236 --> 01:21:48,827
خذه

916
01:21:49,571 --> 01:21:51,430
إلتف لهذا الجانب، خذ الكأس

917
01:21:52,240 --> 01:21:52,968
ضعه على رأسك

918
01:22:01,716 --> 01:22:02,546
لقد خسرت

919
01:22:10,325 --> 01:22:11,121
!أيها الخاسر

920
01:22:11,593 --> 01:22:13,026
لقد أعطيتك سلسلة ذهب مجانآ

921
01:22:13,261 --> 01:22:16,162
ولكنك أصريت على رهان
لقد خسرت الرهان والسلسلة

922
01:22:16,598 --> 01:22:19,761
لو كنت قمت بالرهان، لكنت فزت

923
01:22:21,269 --> 01:22:22,258
ما الذي يقوله؟

924
01:22:22,470 --> 01:22:24,700
يقول إنه كان ليفوز
لو كان راهن

925
01:22:25,307 --> 01:22:26,239
حقآ؟ إخبرني

926
01:22:28,076 --> 01:22:31,307
ماذا سيكون رهانك؟
لا. إنك لا تستطيع أن تفعل هذا -

927
01:22:31,813 --> 01:22:35,442
إخبرني ماذا سيكون الرهان
أنا أريدك أن تفوز دائمآ -

928
01:22:38,019 --> 01:22:39,611
لا بأس
إخبرني ماهو الرهان

929
01:22:40,188 --> 01:22:41,416
إنك ستخسر، يا أخي

930
01:22:42,424 --> 01:22:43,652
إنك ستخسر

931
01:22:44,653 --> 01:22:45,653
أوقفوا الموسيقى

932
01:22:47,028 --> 01:22:48,222
هل أنا سأخسر؟

933
01:22:48,430 --> 01:22:49,692
إخبرني ماذا يكون الرهان

934
01:22:49,898 --> 01:22:50,830
أنا سأفوز

935
01:22:51,032 --> 01:22:57,665
إخبرنا الرهان
...حسنا -

936
01:23:01,710 --> 01:23:04,110
يجب أن تجعل فتاة
"تقول لك "أحبك

937
01:23:04,612 --> 01:23:05,101
قل ثانية

938
01:23:07,716 --> 01:23:10,150
من يجب أن يقول ذلك؟ هي؟

939
01:23:11,586 --> 01:23:12,848
ليس أحد من هؤلاء الفتيات

940
01:23:13,488 --> 01:23:16,719
الفتاة التي تكرهك من صميم قلبها
يجب أن تقولها

941
01:23:16,925 --> 01:23:18,392
الفتاة التي تكرهني؟

942
01:23:19,060 --> 01:23:21,654
لقد جلبت فتاة إلى منزلك.. ساثيا

943
01:23:21,863 --> 01:23:22,488
ساثيا...؟

944
01:23:24,199 --> 01:23:26,429
"إجعلها تقول لك "أحبك

945
01:23:26,868 --> 01:23:27,857
هل يمكنك ذلك؟

946
01:23:29,270 --> 01:23:34,606
إنه لا يعرف سوي قتل الناس
إنه لا يعرف أي شئ عن الحب

947
01:23:34,909 --> 01:23:35,705
إنه لا يستطيع فعل ذلك

948
01:23:35,910 --> 01:23:40,904
،عندما رافانا أخذ سيتا بعيدآ
إننا دعوناه بالشيطان

949
01:23:41,249 --> 01:23:44,412
،عندما سري كريشنا أخذ روكماني
إننا دعوناه بالإله

950
01:23:44,919 --> 01:23:46,750
أحدهما كان شرير والثاني كان بطل

951
01:23:47,288 --> 01:23:52,885
ماذا تريد أن تكون؟
الشرير أم البطل؟

952
01:23:55,386 --> 01:24:05,886
!البطل
!البطل

953
01:24:05,887 --> 01:24:10,887
!البطل
!البطل

954
01:24:11,346 --> 01:24:13,712
لا. إستمع لي

955
01:24:13,813 --> 01:24:17,213
!البطل

956
01:24:17,552 --> 01:24:21,818
أخي، مازال لديك 11 يومآ
.حتى الزواج

957
01:24:22,624 --> 01:24:25,593
"إجعل ساثيا تقول لك "أحبك

958
01:24:25,894 --> 01:24:27,862
فقط بعد ذلك، عليك أن تتزوجها

959
01:24:28,563 --> 01:24:46,278
...فقط حينها ستكون البطل

960
01:24:47,415 --> 01:24:49,315
ما الذي تفعله معه؟

961
01:24:50,652 --> 01:24:52,620
اللعبة قد بدأت توآ

962
01:24:56,724 --> 01:25:00,091
زواجك بعد 10 أيام فقط

963
01:25:00,295 --> 01:25:01,922
وإلا لكنت حرقتكِ
...أمي -

964
01:25:04,732 --> 01:25:07,599
إنظر، إنها متغطرسة ولا تستمع لي

965
01:25:07,802 --> 01:25:08,496
هذا خطأ

966
01:25:09,604 --> 01:25:11,128
ساثيا ليست سيتا في الحبس

967
01:25:12,006 --> 01:25:13,200
إنها ملكتي

968
01:25:14,175 --> 01:25:15,642
،إنها ستأكل ما تحبه

969
01:25:16,377 --> 01:25:17,969
،ترتدي ما تريد...

970
01:25:18,179 --> 01:25:19,737
وستعيش حياتها...
كما يحلو لها

971
01:25:22,138 --> 01:25:23,838
لا تلمسيها من فضلكِ

972
01:25:27,856 --> 01:25:31,758
طوال تلك الأيام، كنتم تفعلوا كل شئ
من أجلي وأجل سعادتي

973
01:25:31,960 --> 01:25:34,929
،من اليوم فصاعدآ
ستفعلوا كل شئ من أجل ساثيا حبيبتي

974
01:25:35,563 --> 01:25:37,827
لا مزيد من إطلاق النار في هذا البيت

975
01:25:40,468 --> 01:25:41,696
ساثيا مثل الوردة

976
01:25:42,670 --> 01:25:44,695
إنك ستموت إن أصبحت غير سعيدة

977
01:25:45,707 --> 01:25:47,072
خذ هذا النمر بعيدآ عن هنا

978
01:25:47,909 --> 01:25:49,171
ساثيا تكرهه

979
01:25:49,377 --> 01:25:53,040
...لقد أصبحت خائفآ
بإنك قد تفوز بالرهان

980
01:25:56,117 --> 01:25:58,051
أنا لا أفهم فكرتك

981
01:26:04,592 --> 01:26:05,786
هذه هي فكرتي

982
01:26:06,194 --> 01:26:07,855
الركوب على ظهر النمر

983
01:26:35,623 --> 01:26:37,488
ماذا يحدث، يا دورجا؟

984
01:26:37,692 --> 01:26:39,660
هل نتراج عاد البيت في أجازة؟

985
01:26:39,861 --> 01:26:44,662
!رقص، غناء، زهور
لماذا كل هذا؟

986
01:26:44,866 --> 01:26:45,764
زهور بالداخل

987
01:26:45,967 --> 01:26:46,797
و زهور بالخارج

988
01:26:47,001 --> 01:26:49,561
و زهور بكل مكان

989
01:26:49,771 --> 01:26:52,501
إبنك قد أصبح أحمق كبير
أنت محق -

990
01:26:52,707 --> 01:26:55,369
كل هذا بسبب ذلك الفتى
حقآ؟ - أجل -

991
01:26:55,577 --> 01:26:57,841
يمكنك أن تري فقط الزهور
في كل أرجاء المنزل

992
01:26:58,046 --> 01:27:00,378
ولكنك لا تعرف أنه يخدعك

993
01:27:01,316 --> 01:27:03,307
إنه حنون مثل الوردة

994
01:27:03,518 --> 01:27:06,351
لو وراقه سقطت فإنك ستموت

995
01:27:10,058 --> 01:27:11,286
لماذا ضربني؟

996
01:27:11,492 --> 01:27:13,221
إنك لن تفهم من أول مره

997
01:27:13,561 --> 01:27:14,391
لذلك صفعك

998
01:27:16,231 --> 01:27:17,289
لماذا هي الأخرى ضربتني؟

999
01:27:17,498 --> 01:27:19,159
لأنك لن تفهم حتى لو أخبرك شخصين

1000
01:27:19,367 --> 01:27:20,527
من يكون الشخص الثالث؟

1001
01:27:21,135 --> 01:27:26,471
ساثيابهاما، تعالي هنا

1002
01:27:29,310 --> 01:27:33,178
أوه يا فتى! من ضربك؟

1003
01:27:34,082 --> 01:27:37,643
ساثيا ضربتني

1004
01:27:40,355 --> 01:27:42,414
ساثيا، قولي "أحبك" لمرة واحد فقط

1005
01:27:42,757 --> 01:27:43,781
سأصبح بطل

1006
01:27:44,292 --> 01:27:46,726
أريد أن أقبلكِ، أضمكِ بشدة
بين ذراعي وأعضكِ

1007
01:27:46,928 --> 01:27:48,122
ما الأمر؟

1008
01:27:48,863 --> 01:27:50,797
معدتي مستاءه

1009
01:27:52,267 --> 01:27:54,735
أريد أن أقبلكِ، أضمكِ بشدة
بين ذراعي وأعضكِ

1010
01:27:54,936 --> 01:27:57,336
"ومن ثم أريد أن أقول "أحبكِ

1011
01:27:59,474 --> 01:28:00,805
هل كان ذلك سيئآ جدآ؟

1012
01:28:01,342 --> 01:28:03,810
إنس أمره
إنه ليس لديه ذوق

1013
01:28:04,012 --> 01:28:04,910
لقد كنت ممتازآ

1014
01:28:05,113 --> 01:28:06,045
هل أتقدم لها؟

1015
01:28:06,581 --> 01:28:08,845
الحب ليس عمل سهل

1016
01:28:09,550 --> 01:28:13,145
إنك تحتاج لفرصة جيدة
لتتقدم إلى حبيبتك

1017
01:28:18,092 --> 01:28:20,083
،التحيات يا حماي
حماتي

1018
01:28:20,428 --> 01:28:21,019
هل أنتم بخير؟

1019
01:28:22,297 --> 01:28:24,265
لماذا تحدقون بي؟ تفضلوا بالدخول

1020
01:28:25,300 --> 01:28:27,427
تفضلا كلاكما

1021
01:28:27,635 --> 01:28:30,866
ساثيا، إنظري من جاء
إنهم والديكِ

1022
01:28:31,406 --> 01:28:33,397
أعني حماي وحماتي

1023
01:28:42,884 --> 01:28:44,283
إنها هدية عيد ميلادكِ

1024
01:28:44,485 --> 01:28:44,951
هل أنتِ سعيدة؟

1025
01:28:45,153 --> 01:28:53,583
فقط من أجلكِ

1026
01:28:54,329 --> 01:28:57,924
لقد إحتفلتي بـ 19 عيد ميلاد حتى الأن

1027
01:28:58,132 --> 01:28:59,429
أنا لم أكن هناك في تلك الأعياد الميلاد

1028
01:28:59,634 --> 01:29:08,269
لذا، أخي يريد أن يحتفل بعيد ميلادكِ
بشكل ضخم

1029
01:29:11,179 --> 01:29:11,975
زوجة إبني

1030
01:29:12,246 --> 01:29:16,615
لقد جعلني أخذ أجازة
من دورة الجمعية من أجلكِ

1031
01:29:16,818 --> 01:29:17,580
التحيات سيدي

1032
01:29:18,286 --> 01:29:19,150
...أبي
ماذا؟ -

1033
01:29:19,354 --> 01:29:20,844
ماذا قال لك؟
"قال "التحيات -

1034
01:29:21,055 --> 01:29:21,919
وأنت ماذا قلت؟

1035
01:29:23,825 --> 01:29:26,316
التحيات سيدي
هل الجميع في المنزل بخير؟

1036
01:29:28,830 --> 01:29:34,029
أتمنى لكما السعادة سويآ

1037
01:29:43,578 --> 01:29:45,512
أخي، هذه ليست كعكة عادية

1038
01:29:45,713 --> 01:29:47,943
لقد إشتريتها بكل حب
هل هي جيدة؟

1039
01:29:54,322 --> 01:29:56,950
الدامي! لماذا هي خجولة جدآ؟

1040
01:29:57,158 --> 01:30:00,218
تعالوا، دعنا نتناول العشاء

1041
01:30:01,829 --> 01:30:02,796
لماذا ذهبت؟

1042
01:30:03,064 --> 01:30:05,225
لقد إتولدت للتو

1043
01:30:05,500 --> 01:30:09,493
الواحد يحتاج لوقت ليقع في الحب
الكعكة قد تتعفن -

1044
01:30:10,738 --> 01:30:12,797
إذن تناول الكعكة كلها حالا

1045
01:30:17,879 --> 01:30:19,779
إنهض. مازال هناك واحده  أخرى

1046
01:30:20,615 --> 01:30:21,673
سوف أتقيأ

1047
01:30:23,084 --> 01:30:25,416
تناول الكعكة المتبقية
ثم تقيأ

1048
01:30:26,687 --> 01:30:30,987
ساثيا، أنا أحبكِ... أنت وحدكِ

1049
01:30:31,759 --> 01:30:33,158
،أنتِ أنفاسي

1050
01:30:33,394 --> 01:30:34,725
،أنتِ ضربات قلبي

1051
01:30:34,929 --> 01:30:36,897
،أنتِ كل تفكيري
وأنتِ تملئ كل لحظة من حياتي

1052
01:30:37,098 --> 01:30:38,395
أنتِ... أنتِ وحدكِ

1053
01:30:42,170 --> 01:30:46,573
لقد إتولدت من أجلكِ
أنا حي لأقع في حبكِ

1054
01:30:49,177 --> 01:30:53,011
لقد إتولدت من أجلكِ
وأنا حي لأقع في حبكِ

1055
01:30:53,214 --> 01:30:57,344
إنسي أمره، ساثيا
لقد قال أن كعكة عيد ميلادكِ ستتعفن

1056
01:30:57,552 --> 01:30:59,213
لذلك جعلته يأكلها كلها

1057
01:31:00,922 --> 01:31:04,551
إن أتيت إليك سأقتلك
أنت تزعجني

1058
01:31:10,164 --> 01:31:11,028
كيف ستكون ساثيا هنا؟

1059
01:31:11,399 --> 01:31:12,127
لقد ذهبت

1060
01:31:12,533 --> 01:31:14,262
قلت إنك ستقتله

1061
01:31:14,602 --> 01:31:15,660
لقد خافت وهربت

1062
01:31:17,138 --> 01:31:21,234
ذلك الغبي أفسد كل شئ
إهدأ... إهدأ -

1063
01:31:21,709 --> 01:31:22,835
إنك تبدو مرهقآ جدآ

1064
01:31:23,044 --> 01:31:24,011
إذهب وإسترح قليلآ

1065
01:31:24,579 --> 01:31:26,809
أنا سأتولى أمره

1066
01:31:33,888 --> 01:31:35,822
ما هذا؟ علاج...؟

1067
01:31:36,057 --> 01:31:36,989
الباقي من الكعكة

1068
01:31:37,191 --> 01:31:37,680
هل ستأكلها؟

1069
01:31:37,892 --> 01:31:38,859
إطلب منه أن يأكل هذا؟

1070
01:31:39,060 --> 01:31:40,459
لقد أخبرني أن أكل الكعكة كلها

1071
01:31:40,995 --> 01:31:43,122
الكعكة من أجلك، والصراخ من أجله

1072
01:31:44,098 --> 01:31:45,622
ألم أخبركِ يا ساثيا؟

1073
01:31:45,833 --> 01:31:47,824
الأرض الزراعية من هنا إنها ملكنا

1074
01:31:48,603 --> 01:31:52,539
أبي إشتراها لي
لأقوم بجولات بالحصان فيها

1075
01:31:53,841 --> 01:31:55,900
قريبآ جدآ 1000 سيارة
ستكون واقفة هنا

1076
01:31:57,078 --> 01:31:58,045
إسألني لماذا؟

1077
01:31:58,813 --> 01:32:02,214
لأننا سنتزوج هنا

1078
01:32:03,985 --> 01:32:06,249
لماذا وتيرة الإيقاع هبطت؟

1079
01:32:06,454 --> 01:32:08,217
،قبل أن تعلو وتيرة الإيقاع
فإنها تهبط

1080
01:32:08,689 --> 01:32:11,453
أنا أريد أن أتزوج قريبآ
لماذا؟ -

1081
01:32:11,659 --> 01:32:13,422
لأنك حينها ستأكل وتغادر

1082
01:32:16,230 --> 01:32:18,994
،من الأن فصاعدآ
أنا وساثيا سنذهب لوحدنا

1083
01:32:20,134 --> 01:32:20,600
لنذهب

1084
01:32:22,870 --> 01:32:24,235
رائع يا أخي

1085
01:32:24,939 --> 01:32:26,031
!...ياله من حصان

1086
01:32:26,240 --> 01:32:27,229
!...ياله من شكل

1087
01:32:27,875 --> 01:32:28,637
!إنظر كيف يركض

1088
01:32:29,310 --> 01:32:30,800
الحصان... إنه ينظر للخلف

1089
01:32:31,812 --> 01:32:35,839
أريد أن أقوم بالتصفير الأن
ولكني لا أستطيع. - أنا أستطيع

1090
01:32:36,050 --> 01:32:36,516
حقآ؟

1091
01:32:36,717 --> 01:32:37,513
هيا، إفعلها

1092
01:32:38,619 --> 01:32:40,246
يا للقرف! إنها للشرفة

1093
01:32:40,488 --> 01:32:41,853
أنا أريد صافرة الصف الأمامي

1094
01:32:42,056 --> 01:32:43,080
لقد كانت في الواقع صافرة الصف الأمامي

1095
01:32:43,257 --> 01:32:44,815
،فقط لأنني فوق حصان
كانت صافرة شرفة

1096
01:32:45,026 --> 01:32:46,152
!شاهدني الأن

1097
01:33:02,643 --> 01:33:03,507
أنا سأعيدها

1098
01:33:10,251 --> 01:33:11,218
لا مزيد من ساثيا

1099
01:33:11,419 --> 01:33:12,943
إنه سيأخذها بعيدآ

1100
01:33:40,948 --> 01:33:41,607
إترك يدي

1101
01:33:41,849 --> 01:33:43,282
أنا لم أمسكها لأتركها

1102
01:33:44,452 --> 01:33:47,580
أنا لن أسألك السبب في إنك
وضعتني في ذلك القفص ثانية

1103
01:33:47,989 --> 01:33:48,956
إبتعد عني

1104
01:33:50,691 --> 01:33:51,623
أنتِ تريدين تفسير

1105
01:33:51,826 --> 01:33:53,794
تريدين أن أعطيكِ تفسير، أليس كذلك؟

1106
01:33:55,963 --> 01:33:57,157
لماذا قبلتني؟

1107
01:33:57,531 --> 01:33:59,158
هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي أعرفها للإعتذار

1108
01:33:59,367 --> 01:34:00,857
هل أي أحد يعتذر هكذا؟

1109
01:34:01,068 --> 01:34:02,262
ليس هناك أحد قد فعل ذلك من قبل

1110
01:34:02,470 --> 01:34:06,167
،ولكن من الأن فصاعدآ
كل فتى سيعتذر مثل ذلك

1111
01:34:06,374 --> 01:34:06,999
هل أنت مجنون؟

1112
01:34:07,208 --> 01:34:07,970
أجل، أنا مجنون

1113
01:34:08,876 --> 01:34:10,036
ماذا يجب أن أفعل إذن؟

1114
01:34:10,244 --> 01:34:13,509
كان يجب أن نهرب ونتزوج ونستقر في الحياة

1115
01:34:14,682 --> 01:34:15,512
ما خطبكِ؟

1116
01:34:16,017 --> 01:34:17,814
إنهم سيجدوننا أينما نذهب

1117
01:34:18,019 --> 01:34:21,182
أن يقتلني ويتزوجكِ
هذا لا شئ بالنسبة له

1118
01:34:22,056 --> 01:34:23,284
كنتِ تتكلمين عن القفص

1119
01:34:23,491 --> 01:34:25,356
من إحتفل بعيد ميلادكِ في ذلك القفص؟

1120
01:34:25,593 --> 01:34:27,993
من جلب والديكِ إليكِ؟

1121
01:34:28,195 --> 01:34:33,326
،فقط لأنني أخذتكِ إلى ذلك المكان
فقد توقف عن البحث عنكِ

1122
01:34:33,801 --> 01:34:36,361
علينا أن نتخلص منه بطريقته

1123
01:34:37,004 --> 01:34:37,663
ولكن كيف؟

1124
01:34:39,206 --> 01:34:39,900
لا أعرف

1125
01:34:40,775 --> 01:34:41,605
ماذا تعرف إذن؟

1126
01:34:43,010 --> 01:34:43,908
لا أعرف

1127
01:34:44,679 --> 01:34:47,978
أنت لا تعرف ما الذي تفعله
إستمعي لي -

1128
01:34:48,182 --> 01:34:50,616
هذه مخاطره كبيرة. - ثقي بي
إنه شيطان -

1129
01:34:50,818 --> 01:34:54,276
لن أتحمل إن قام بإيذائك
أنا سأكون بخير -

1130
01:34:54,889 --> 01:34:58,120
أنا هنا من أجلكِ

1131
01:34:59,360 --> 01:35:03,023
المخادع! سأذهب وأخبره

1132
01:35:04,465 --> 01:35:05,523
تعالي، لنذهب

1133
01:35:07,501 --> 01:35:08,798
هل ستبقين هنا؟

1134
01:35:09,003 --> 01:35:09,662
أجل

1135
01:35:09,870 --> 01:35:11,235
فقط هكذا

1136
01:35:11,439 --> 01:35:13,373
تعال. إنظر

1137
01:35:14,241 --> 01:35:17,699
قولي له إنكِ لا تتألمين
فهو قلبه رقيق جدآ

1138
01:35:17,912 --> 01:35:19,311
يا إلهي! لقد رأيت يا أخي

1139
01:35:19,513 --> 01:35:20,673
أخي، إنها بخير

1140
01:35:20,881 --> 01:35:22,041
إلقي نظرة عليها

1141
01:35:25,119 --> 01:35:28,179
تعال. إنها بخير
إنهضي

1142
01:35:28,689 --> 01:35:29,519
إنهضي، يا سيدتي

1143
01:35:30,925 --> 01:35:31,755
إنها تعطيك يدها

1144
01:35:33,060 --> 01:35:34,857
إنها تعطيك يدها

1145
01:35:36,330 --> 01:35:37,797
لا. إنه فخ

1146
01:35:41,168 --> 01:35:41,827
بعناية يا سيدتي

1147
01:35:42,369 --> 01:35:43,097
إعتني بها، يا أخي

1148
01:35:43,904 --> 01:35:44,598
بعناية يا سيدتي

1149
01:35:45,306 --> 01:35:46,068
إعتني بها، يا أخي

1150
01:35:46,507 --> 01:35:47,166
بعناية يا سيدتي

1151
01:35:47,875 --> 01:35:48,569
إعتني بها، يا أخي

1152
01:35:49,243 --> 01:35:49,937
بعناية يا سيدتي

1153
01:35:50,311 --> 01:35:51,209
إعتني بها، يا أخي

1154
01:36:04,892 --> 01:36:05,381
ما هذا؟

1155
01:36:05,593 --> 01:36:06,651
إنها تعطيك قدمها

1156
01:36:08,295 --> 01:36:09,853
إنها تعطيك قدمها

1157
01:36:15,636 --> 01:36:16,364
أخي

1158
01:36:18,339 --> 01:36:23,140
"...إنها لعبة القبلات لإثنين من العُشاق"

1159
01:36:23,511 --> 01:36:27,072
"...لا تكترث لثالث دخل السباق"

1160
01:36:28,373 --> 01:36:32,773
"...إنها لعبة القبلات لإثنين من العُشاق"

1161
01:36:32,974 --> 01:36:36,774
"...لا تكترث لثالث دخل السباق"

1162
01:36:37,892 --> 01:36:40,258
"...أحيانآ رومانسية"

1163
01:36:40,461 --> 01:36:42,725
"...أحيانآ شجار"

1164
01:36:42,930 --> 01:36:45,160
"...لعبة الشباب عند الشعور بالملل"

1165
01:36:45,366 --> 01:36:47,459
"...الحب لا يخسر لعبة أبدآ"

1166
01:36:47,668 --> 01:36:54,733
أيها الفتى! إلعب اللعبة"
"...ضد كل الصعاب

1167
01:36:54,942 --> 01:36:59,970
أيها الفتى! لتقع في الحب"
"...حتى لو أصبح العالم ضدك

1168
01:37:10,483 --> 01:37:14,883
"...إنها لعبة القبلات لإثنين من العُشاق"

1169
01:37:14,984 --> 01:37:19,284
"...لا تكترث لثالث دخل السباق"

1170
01:37:40,221 --> 01:37:42,416
"...بدون دخول أي مدرسة"

1171
01:37:42,690 --> 01:37:44,954
"...بدون دراسة الكتب"

1172
01:37:45,159 --> 01:37:49,789
"...إنها لعبة تُعلم بالحماس"

1173
01:37:50,130 --> 01:37:52,291
"...حتي عندما الرجل القادم يراقب"

1174
01:37:52,566 --> 01:37:54,796
"...أو عندما الجيران تسمعك"

1175
01:37:55,069 --> 01:38:00,336
إنها لعبة تلعب بسلوك"
"...عدم الإكتراث

1176
01:38:00,975 --> 01:38:02,408
ماذا تفعل؟

1177
01:38:02,643 --> 01:38:03,405
هذا ليس صحيح

1178
01:38:03,611 --> 01:38:05,704
إفعل المزيد. فإنه جميل

1179
01:38:05,913 --> 01:38:08,074
"...إنها لعبة حلوة للشفاه"

1180
01:38:08,282 --> 01:38:10,614
"...في الواقع إنها لعبة منحنى الخصر"

1181
01:38:10,851 --> 01:38:15,845
...لعبة الزواج الصامتة"
"...لعبة القلب الذي لا يتغير أبدآ

1182
01:38:17,546 --> 01:38:22,446
أيها الفتى! إلعب اللعبة"
"...ضد كل الصعاب

1183
01:38:22,647 --> 01:38:27,447
أيها الفتى! لتقع في الحب"
"...حتى لو أصبح العالم ضدك

1184
01:39:35,269 --> 01:39:37,567
"...حتى إن لم يكن هناك شمس"

1185
01:39:37,805 --> 01:39:40,000
"...حتى إن لم يكن هناك مطر"

1186
01:39:40,207 --> 01:39:44,667
إنها لعبة حيث روحان"
"...قد إجتاحهم الحب

1187
01:39:45,245 --> 01:39:47,406
"...حتى إن لم يأتي الليل"

1188
01:39:47,748 --> 01:39:49,978
"...حتى إن لم يظهر القمر"

1189
01:39:50,250 --> 01:39:55,278
إنها لعبة السرير حيث"
"...نحن نغطى أحدنا الأخر بالحب

1190
01:39:56,123 --> 01:39:58,057
"اللعنة! إنك دائمآ مثل هذا"

1191
01:39:58,258 --> 01:39:59,748
"أنا لن أتحدث معك أبدآ"

1192
01:39:59,994 --> 01:40:00,892
"أنا سألعب ألعاب الحب"

1193
01:40:01,095 --> 01:40:03,256
"...الألف يكون الولادة"

1194
01:40:03,497 --> 01:40:05,863
"...الياء يكون الموت"

1195
01:40:06,066 --> 01:40:10,765
"...إلعب لعبة الحياة بين الألف والياء"

1196
01:40:10,966 --> 01:40:17,566
أيها الفتى! إلعب اللعبة"
"...ضد كل الصعاب

1197
01:40:17,767 --> 01:40:22,867
أيها الفتى! لتقع في الحب"
"...حتى لو أصبح العالم ضدك

1198
01:41:07,728 --> 01:41:12,427
بالنظر إليك، أشعر أن من قبل
،"أن تقول لك ساثيا "أحبك

1199
01:41:13,033 --> 01:41:15,866
إنك ستقع في الحب

1200
01:41:18,739 --> 01:41:23,767
الأوقات الجيدة تنتظرنا

1201
01:41:27,081 --> 01:41:28,605
زوجة إبني، إلقي نظرة

1202
01:41:28,816 --> 01:41:31,876
حماتكِ إشترت كل المجوهرات
.الموجودة في المدينة

1203
01:41:33,353 --> 01:41:34,945
هل يعجبوكِ؟

1204
01:41:37,324 --> 01:41:38,916
لماذا ذهبت بعيدآ؟

1205
01:41:39,126 --> 01:41:41,492
ربما إنها لا تعجبها
!يا إلهي -

1206
01:41:43,797 --> 01:41:44,422
ماذا حدث؟

1207
01:41:44,731 --> 01:41:45,993
إنها ليست أنيقة

1208
01:41:46,433 --> 01:41:47,195
إنها تبدو قديمة جدآ

1209
01:41:47,401 --> 01:41:49,130
كيف تريديها إذن؟

1210
01:41:49,403 --> 01:41:50,893
...أنيقة أعني

1211
01:41:55,075 --> 01:41:55,598
مثل هذا

1212
01:41:55,909 --> 01:41:58,469
أوه لا! إذن، أنتِ تريدين الذهاب
إلى راجاستان لشرائهم

1213
01:41:59,246 --> 01:42:02,409
إن كانت هذه رغبتها، فإننا سنذهب
إلي أي مكان راجاستان أو كازكشان

1214
01:42:03,584 --> 01:42:05,984
حسنا. إشتري المجوهرات الأنيقة

1215
01:42:07,020 --> 01:42:08,954
من أجل ماذا رحلة راجاستان هذه؟

1216
01:42:09,156 --> 01:42:10,145
أنت من إقترح راجاستان

1217
01:42:10,357 --> 01:42:11,324
لماذا تسألني؟

1218
01:42:17,131 --> 01:42:20,900
...مرحبآ... مرحبآ
...مرحبآ في راجاستان

1219
01:42:21,068 --> 01:42:23,702
إسمي مانيكشاند
أنا في راجاستان منذ 25 عامآ

1220
01:42:23,904 --> 01:42:25,428
لقد كنت منتظرآ لمدة 30 دقيقة

1221
01:42:25,806 --> 01:42:32,268
!العريس والعروس مثاليان
ثنائي خُلقا لأحدهما الأخر

1222
01:42:32,813 --> 01:42:36,613
ألن تتقبل كلمة من المدح؟
أيها الحارس الجيد

1223
01:42:42,756 --> 01:42:45,782
هل فهمت؟ كلاهما خُلقا لأحدهما الأخر
وهو الفتي الأخر

1224
01:42:47,060 --> 01:42:49,221
،رأيك رائع
لا تغيره

1225
01:43:07,281 --> 01:43:10,307
،المزيد من بضع الدقائق كل يوم
الغرفة ستصبح نتنه

1226
01:43:23,130 --> 01:43:25,155
من هذا؟
زوجكِ المستقبلي -

1227
01:43:25,766 --> 01:43:28,496
الرجل الذي سيربط عقد الزواج لكِ
هل يمكنني الدخول؟

1228
01:43:30,304 --> 01:43:32,829
لقد أخذت حمامي توآ
وأنا مازلت في المنشفة، يا عزيزي

1229
01:43:34,107 --> 01:43:35,665
!كم سيكون لطيفآ لو أنا كنت المنشفة

1230
01:43:35,876 --> 01:43:37,173
يجب أن أضربه

1231
01:43:38,645 --> 01:43:39,270
ماذا حدث؟

1232
01:43:41,381 --> 01:43:41,904
ماذا حدث؟

1233
01:43:42,115 --> 01:43:42,911
بقّ السرير

1234
01:43:43,150 --> 01:43:44,344
!بقّ السرير

1235
01:43:44,651 --> 01:43:45,743
إفتحي الباب، أنا سأقتله

1236
01:43:45,953 --> 01:43:47,181
أنا سأقتله

1237
01:43:48,121 --> 01:43:49,349
أنا سأقتله

1238
01:43:50,224 --> 01:43:52,192
أنا سأراه إن سمحتي لي بالدخول

1239
01:43:53,327 --> 01:43:54,521
هل ستفعل كل شئ قبل الزواج؟

1240
01:44:04,137 --> 01:44:04,933
ماذا حدث الأن؟

1241
01:44:05,138 --> 01:44:06,537
لا أعرف ماذا أقول

1242
01:44:08,842 --> 01:44:11,208
إجهزي وتعالي، سأنتظركِ

1243
01:44:30,764 --> 01:44:31,731
هذا خطأ

1244
01:44:33,267 --> 01:44:35,064
...هذا خطأ أرجوك

1245
01:44:35,569 --> 01:44:36,900
هذا حقي

1246
01:44:37,838 --> 01:44:40,238
السعادة التي لا يستطيع حتى المليارات شرائها

1247
01:44:41,842 --> 01:44:44,504
أين هو؟
أين سيكون غير هناك؟

1248
01:45:02,062 --> 01:45:04,257
،هذه أخر فرصة
لا يجب أن أضيعها

1249
01:45:05,565 --> 01:45:08,762
...سأخبره... تحرك
...نسيبي

1250
01:45:08,969 --> 01:45:10,266
ماذا؟ هناك حمار إصطدم بي

1251
01:45:10,470 --> 01:45:18,605
نسيبي، إنهم ملتفون بمنشفة واحدة بسعادة

1252
01:45:18,912 --> 01:45:20,607
ماذا؟
ألم تسمعني أيها الرجل الدامي؟ -

1253
01:45:21,882 --> 01:45:26,285
لقد سمع الجملة الثانية
هذه فرصتي الأخيرة

1254
01:45:26,486 --> 01:45:28,283
أرجوك تعال ومعي لترى
إذهب يارجل -

1255
01:45:28,488 --> 01:45:31,787
...أرجوك تعال
إبتعد عن هنا -

1256
01:45:33,493 --> 01:45:34,460
تحرك للأعلى

1257
01:45:36,496 --> 01:45:37,793
تحرك للأسفل قليلآ

1258
01:45:40,000 --> 01:45:43,128
إنه لن يكون جيدآ إن رأنا أحد
دعني أذهب بعيدآ أرجوك

1259
01:45:43,337 --> 01:45:46,795
لن أحصل أبدآ علي مثل هذه الوحدة
!هيا قولي. أخي

1260
01:45:48,075 --> 01:45:52,808
ولما لا؟ إنها أيدينا فقط
علينا أن نستخدمها عندما نحصل عليها -

1261
01:45:54,348 --> 01:45:57,317
...إستخدمها... إستخدم الفرصة

1262
01:45:57,517 --> 01:45:59,417
خذ هذه الجوهرة وضعها في جيبه

1263
01:45:59,686 --> 01:46:01,313
!أيها الشرير، إبتعد
ماذا يجري هنا؟ -

1264
01:46:01,855 --> 01:46:05,313
لا شئ، نحن  نترجم فيلم
تيتانيك باللغة التيلجو

1265
01:46:05,525 --> 01:46:06,822
لتسلية وقت السيدة

1266
01:46:07,027 --> 01:46:08,494
هو البطل... وهي البطلة

1267
01:46:09,029 --> 01:46:09,996
أنا الشرير

1268
01:46:10,197 --> 01:46:11,994
مانيكشاند إنه حوارك الأن

1269
01:46:12,532 --> 01:46:15,000
لا يمكنك الهرب مني
أنا لن أتركك -

1270
01:46:21,041 --> 01:46:23,100
تعال لنذهب... أقول لك تعال

1271
01:46:26,046 --> 01:46:29,015
لا تضربني، إن جسمي يوجعني

1272
01:46:34,554 --> 01:46:38,513
إنه ليس بالأمر المهم؟ إن غرفتني هنا

1273
01:47:05,252 --> 01:47:07,049
،سأذهب تحته
لا أحد سيلاحظني

1274
01:48:13,653 --> 01:48:14,950
لقد إنصدموا جميعآ برؤيتي

1275
01:48:15,155 --> 01:48:16,281
لماذا لم يؤثر ذلك عليك؟

1276
01:48:18,658 --> 01:48:19,784
لقد إنتهى

1277
01:48:21,995 --> 01:48:22,461
!ذلك الواحد

1278
01:48:24,831 --> 01:48:25,627
ما رأيكِ بهذا ساثيا؟

1279
01:48:29,336 --> 01:48:30,030
ما رأيكِ بهذا؟

1280
01:48:36,343 --> 01:48:38,311
ماذا يارجل؟
إنك ترتدي ملابسك اليوم

1281
01:48:38,512 --> 01:48:43,973
وماذا فيها إن إرتديتها أم لا؟
أرجوك لا تغضب

1282
01:48:44,518 --> 01:48:46,645
أنت قد خزنت جواهرك الثمينة هنا

1283
01:48:46,853 --> 01:48:48,821
ماذا إن قام أحد بسرقة جوهرة؟

1284
01:48:49,022 --> 01:48:52,253
لا شئ، كاشف المعدن سيرن

1285
01:48:52,459 --> 01:48:54,825
اللص سيحصل علي ضرب بالعصا
على ظهره

1286
01:48:55,862 --> 01:48:56,328
...ذلك الواحد

1287
01:48:57,697 --> 01:49:00,996
هل ستكون شديدة جدآ؟
إنه يزيد مع السعر -

1288
01:49:01,201 --> 01:49:02,668
ماذا إن كانت القطعة باهظة الثمن؟

1289
01:49:02,869 --> 01:49:05,497
العصا أيضآ ستكون شديدة جدآ

1290
01:49:05,705 --> 01:49:11,007
إنهم سيضربوه ويجعلوه
يمشى مثل الجمل

1291
01:49:12,445 --> 01:49:13,343
إنه سيكون جيد عليكِ

1292
01:49:16,550 --> 01:49:18,347
ماذا عن هذا؟
!جيد -

1293
01:49:18,552 --> 01:49:19,348
!جيد

1294
01:49:19,986 --> 01:49:22,181
،لا حاجه لتغليفه
سأضعه على عنقكِ

1295
01:49:23,557 --> 01:49:25,024
دعنا نغلفه

1296
01:49:26,726 --> 01:49:28,023
إنه جيد عليكِ

1297
01:49:30,463 --> 01:49:31,862
أنت إبحث بالأسفل، وأنا سأبحث بالأعلى

1298
01:49:33,900 --> 01:49:35,868
!أنت خارج المنطقة... إنهض

1299
01:49:36,903 --> 01:49:38,800
...إنه هنا
كيف وصل هناك؟ - سحر؟  -

1300
01:49:40,040 --> 01:49:42,598
هل تعرفين السحر أيضآ؟
أجل، هيا لنذهب -

1301
01:49:43,243 --> 01:49:45,871
...لقد أسأت الفهم
زوج عظيم -

1302
01:49:46,146 --> 01:49:49,707
لقد أشعلت النار
الأن الجرس سيقرع

1303
01:49:50,650 --> 01:49:54,552
،الرقص الشرقي مشهور هنا
لقد حجزت خيمه من أجلنا

1304
01:49:59,259 --> 01:50:01,887
أعتقد أن هذا لا يعمل
وكأنهم لم يسرقوا؟

1305
01:50:02,095 --> 01:50:04,393
إنهم سيمرون بحرية مثل الجمال

1306
01:50:09,369 --> 01:50:10,893
ماذا حدث لبابجي؟
ماذا حدث؟ - ماذا حدث؟ -

1307
01:50:11,104 --> 01:50:13,072
لا شئ، لقد حصل على الإغراء قليلآ

1308
01:50:13,273 --> 01:50:16,071
لا... لا.... إنه ضيف هنا
إذهبوا... ماذا تفعلون هنا؟

1309
01:50:16,276 --> 01:50:18,836
ما هذا؟
أنا مرتبك -

1310
01:50:19,045 --> 01:50:21,240
لقد وضعت العقد في جيبه
كيف أتى إلى جيبي؟

1311
01:50:22,048 --> 01:50:23,072
ماذا علينا أن نفعل معه؟

1312
01:50:26,720 --> 01:50:29,086
لقد فقدت صوابي و وضعت العقد
في جيبه

1313
01:50:32,459 --> 01:50:36,589
الصحراء قد تتحمل ضرطتك ولكن أنا لا

1314
01:50:38,531 --> 01:50:40,260
لماذا النسور تحوم هنا؟

1315
01:50:40,800 --> 01:50:45,430
إنها تحوم عندما يكون هناك رجل
سيموت خلال دقائق معدودة

1316
01:50:45,639 --> 01:50:47,106
ماذا سيتبقى منه بعد ساعة؟

1317
01:50:47,307 --> 01:50:49,104
إن تبقى منه شئ فإنه سيكون
العظام أو الا عظام

1318
01:50:49,309 --> 01:50:50,936
توقف عن سرد النكات
وإعطني ماء

1319
01:50:51,144 --> 01:50:54,944
الجمال لديها قدرة فريدة لتخزين
المياة في معدتها لمدة 6 أشهر

1320
01:50:55,148 --> 01:50:56,775
إطلب من الجمل، إنه سيُعطيك

1321
01:50:57,817 --> 01:50:59,216
ماذا ستفعل بهذا الماء الكثير؟

1322
01:50:59,419 --> 01:51:01,284
إعطني القليل
!هل هذا سيقتلك؟ إعطني

1323
01:51:16,336 --> 01:51:18,304
،بثروة شخص ما
شخص أخر يستمتع

1324
01:51:20,440 --> 01:51:24,467
عندما الناس عادت إلى القرية
،قالوا أن عمك يكون الوزير

1325
01:51:24,678 --> 01:51:27,977
قالوا إن ذهبت إلى هناك
،فإني سأقوم بالرئاسة

1326
01:51:28,181 --> 01:51:31,207
ولأني صدقتهم أتيت إلى هنا

1327
01:51:31,451 --> 01:51:35,649
لماذا يجب أن أشك بأن ذلك الفتى
يحب تلك الفتاة؟

1328
01:51:35,855 --> 01:51:38,323
لماذا أحصل علي الضرب
في الصحراء؟

1329
01:51:39,092 --> 01:51:42,084
الجمال يُقدم لها العشب
!ولكن لا شئ لك! أيها الغبي الدامي

1330
01:51:42,295 --> 01:51:45,321
ما الأمر يارجل؟ أتحتاج مساعدة؟
أي مساعدة؟ -

1331
01:51:45,532 --> 01:51:48,501
إنك تضرب نفسك
هل أساعدك في ضربك؟

1332
01:51:48,702 --> 01:51:50,670
تعال وإضربني. تعال

1333
01:51:54,140 --> 01:51:55,004
!أخي

1334
01:51:56,710 --> 01:51:59,679
ما الامر؟
تبدو رائعآ في هذا الزي -

1335
01:52:00,046 --> 01:52:06,679
،أشعر أن ساثيا ستأتي في ثوب مطابق له
"تقبلك وتقول لك "أحبك

1336
01:52:07,487 --> 01:52:08,852
لماذا قد تاتي مرتدية ثوب مطابق له؟

1337
01:52:09,055 --> 01:52:10,352
إنها سترتدي ثوب مطابق لزي الفتى

1338
01:52:32,178 --> 01:52:34,703
هل ستذهب مسرعآ هكذا؟
ألن تعطيها أي هدية؟

1339
01:52:35,648 --> 01:52:38,048
أنا لم أجلب  أي هدية
أنا جلبت لك هدية -

1340
01:52:40,653 --> 01:52:41,381
إعطها إياها

1341
01:52:49,295 --> 01:52:50,387
ماذا يوجد بداخلها؟

1342
01:52:51,498 --> 01:52:52,294
!شاهد هذا

1343
01:53:03,877 --> 01:53:04,571
أخي

1344
01:53:04,878 --> 01:53:05,902
ماذا حدث يا اخي؟
إلم تعجبها الهدية؟

1345
01:53:06,112 --> 01:53:07,409
ألم تجد غزال حقيقي هنا؟

1346
01:53:07,614 --> 01:53:12,745
يوجد منه. إنها غابة بالأرجاء
ولكن النمور والأسود تصطاد الغزلان

1347
01:53:14,187 --> 01:53:17,588
أنا نمر
سأجلب ما طلبته ساثيا

1348
01:53:17,791 --> 01:53:19,918
تعال، لنصطاد غزال

1349
01:53:23,797 --> 01:53:25,924
!سحر الغزلان! يا نسيبي

1350
01:53:39,312 --> 01:53:39,937
...أخي

1351
01:53:48,988 --> 01:53:51,115
أخي، إحترس من النمور

1352
01:54:15,748 --> 01:54:26,488
هل تعلم من أنا؟
إتركني. سأقتلك

1353
01:54:30,263 --> 01:54:32,891
مانكيام! ما هذه المشكلة؟
تسألني ماذا؟

1354
01:54:33,099 --> 01:54:37,001
لماذا ذهبوا إلى هناك؟
لماذا دخل الغابة مثل البطل؟

1355
01:54:37,203 --> 01:54:39,068
لماذا تم القبض عليه؟
.أنا أفقد إعتباري هنا

1356
01:54:39,272 --> 01:54:42,400
قنوات التليفزيون والصحف تلاحقتني

1357
01:54:42,775 --> 01:54:44,242
من؟
الوزير المركزي على الخط

1358
01:54:46,779 --> 01:54:48,303
التحيات. سيد. سينغ

1359
01:54:48,548 --> 01:54:52,416
أنا لم أتي إليك أبدآ
طالبآ أي خدمة

1360
01:54:52,619 --> 01:54:56,678
إبني الوحيد ذهب هناك وقد ألقي
القبض عليه بسبب بعض المشاكل 

1361
01:54:57,624 --> 01:55:01,924
إخرجه مهما كلف الأمر
على الأقل إخرجه من الحجز

1362
01:55:02,128 --> 01:55:03,425
إنه سيتزوج قريبآ

1363
01:55:03,726 --> 01:55:04,826
حسنا، شكرآ لك

1364
01:55:18,645 --> 01:55:20,272
أخي، إنها لم تأكل الطعام أيضآ

1365
01:55:23,983 --> 01:55:26,611
أيها المفوض! لماذا أنت واقف هنا؟

1366
01:55:26,853 --> 01:55:28,684
لا تفرح لأنك أخرجته بكفالة

1367
01:55:28,922 --> 01:55:32,449
إخبرني كيف ستخرج إبني
من هذه الورطة؟ إسأله

1368
01:55:33,159 --> 01:55:33,955
إخبرها

1369
01:55:34,160 --> 01:55:37,459
لو كانت ولايتنا، لكنا أخرجناه
برشوة قليلة

1370
01:55:37,664 --> 01:55:39,359
الأن الرشوة ستكون مشتركة
بين ولايتين

1371
01:55:39,565 --> 01:55:41,795
علاوة علي ذلك لقد قام
بالتورط مع قسم الغابات أيضآ

1372
01:55:42,001 --> 01:55:43,969
إنهم لن يتركوا الأمر بسهولة
...إن بدأت بإعطاء الرشاوي

1373
01:55:44,170 --> 01:55:46,798
أنا سأرشي كل جيب جائع
هل سيخرج إبني من هذه القضية؟

1374
01:55:47,006 --> 01:55:50,965
لماذا ذهب إلى راجاستان؟
لماذا يجب أن أواجه هذه النيران؟

1375
01:55:51,177 --> 01:55:53,145
لقد ذهبوا إلى هناك من أجل الإناقة

1376
01:55:53,346 --> 01:55:54,711
هذا ما أقوله أيضآ

1377
01:55:54,881 --> 01:55:57,975
تلك الفتاة سيئة الحظ أخذته هناك
بإسم الإناقة

1378
01:55:58,184 --> 01:55:58,980
أمي، لا تجرحي ساثيا

1379
01:55:59,185 --> 01:56:01,915
لقد أصبحت ضعيفآ
وهي تركبنا

1380
01:56:02,355 --> 01:56:04,823
،منذ أن خطت إلى هنا
وقد أصبحنا في أوقات عصيبة

1381
01:56:05,024 --> 01:56:06,457
أمي! لا تُسيئي لساثيا

1382
01:56:06,659 --> 01:56:10,925
هل هي مُهمة أكثر مني؟

1383
01:56:11,464 --> 01:56:13,489
الفتاة الدامية! كيف سحرتي إبني؟

1384
01:56:13,700 --> 01:56:15,998
!أمي
!أخي -

1385
01:56:17,203 --> 01:56:18,329
إتركني

1386
01:56:19,372 --> 01:56:22,341
سأقتل أي أحد يُهين ساثيا
لن أكترث حتى إن كان أنتِ

1387
01:56:24,377 --> 01:56:27,346
إتركني
أنا أمك... أمك -

1388
01:56:27,547 --> 01:56:31,847
إتركني. هل ستقتلني أيضآ؟
...أقول لك إتركني -

1389
01:56:34,087 --> 01:56:38,615
أيها المفتش، لقد كنت مُحقآ
،خوفآ من زوجتي وإبني

1390
01:56:38,825 --> 01:56:44,286
قمت بترتيب الزواج بدون أن أرى
.توافق أبراجهم أيضآ

1391
01:56:44,497 --> 01:56:46,692
أنا غبي

1392
01:56:46,933 --> 01:56:52,872
،لا أعرف متى بدأ هذا الوقت السيئ
إنه يسبب خسائر فادحة في حياتنا

1393
01:56:53,072 --> 01:56:54,039
ماذا يجب أن أفعل الأن؟

1394
01:56:54,240 --> 01:56:56,708
يتبقى على الزواج 4 أيام، أليس كذلك؟

1395
01:56:57,076 --> 01:56:58,703
لا يمكننا تغير الوقت المُحدد
أنت مُحق -

1396
01:56:58,911 --> 01:57:00,708
دعنا نُعرض أبراجهم
لمُنجم جيد

1397
01:57:01,147 --> 01:57:03,115
،إن إقترح أي علاج
لنفعله

1398
01:57:03,316 --> 01:57:04,874
لماذا لا تقوم بهذا بدلآ مني؟

1399
01:57:05,084 --> 01:57:08,212
سأقوم بالأمر يا سيدي، سأحصل علي
أفضل مُنجم في الولاية

1400
01:57:13,259 --> 01:57:14,226
!التحيات سيدي المُعلم

1401
01:57:20,800 --> 01:57:21,892
أنت...؟

1402
01:57:24,370 --> 01:57:29,808
...إقلب وجهم. شمال... لأعلى
لأسفل... لم أراك أبدآ من قبل

1403
01:57:31,611 --> 01:57:35,570
سيدي المُعلم، لقد سافر معنا علي القارب

1404
01:57:36,883 --> 01:57:39,750
من الذكي؟ أنت أم أنا؟
ماذا قال الأن؟

1405
01:57:40,053 --> 01:57:42,248
لم يرانا أبدآ
إنه محق. إذهب أنت -

1406
01:57:50,430 --> 01:57:53,092
...العروس... إنظر هناك

1407
01:57:53,566 --> 01:57:55,591
ساثيا إنتظري، سأتي معكِ

1408
01:57:55,802 --> 01:57:56,928
هذا العريس

1409
01:57:58,137 --> 01:58:02,699
قلت أن أي أحد سيعبر طريقي
سوف يستسلم. إبق على وعدك

1410
01:58:07,880 --> 01:58:09,108
هذا الزواج لن يحدث

1411
01:58:10,316 --> 01:58:11,874
ولما لا؟ إدرس مرة أخرة
وإخبرنا بشكل صحيح

1412
01:58:12,085 --> 01:58:14,451
إدرس مرة أخرى؟
هل تريدني أن أدرس مرة أخرى؟

1413
01:58:14,654 --> 01:58:18,454
،لقد درست جيدآ
هذا الزواج لن يحدث أبدآ

1414
01:58:18,658 --> 01:58:21,593
،إخبر هذا لنسيبي
سيقتلك بالرصاص

1415
01:58:21,761 --> 01:58:24,457
هل تهددني بالمسدس؟

1416
01:58:24,664 --> 01:58:27,792
هل تريدني أن أغير التوقعات من الخوف؟

1417
01:58:28,000 --> 01:58:29,627
إلى أين تنظر؟
إنظر لي

1418
01:58:29,836 --> 01:58:35,138
...هذه 9 كواكب
مسدسك به 6 طلقات فقط

1419
01:58:35,341 --> 01:58:39,300
هناك 9 كواكب في دمي
ماذا تعتقد عني؟

1420
01:58:39,512 --> 01:58:41,810
ألهة التعلم
توجد على لساني

1421
01:58:42,014 --> 01:58:44,141
إن بصقت عليك فإنك ستذهب
مغسولآ كما في التسونامي

1422
01:58:44,350 --> 01:58:46,648
لماذا مازلت جالسآ هنا؟
إنهم لن يصدقونا، هيا لنذهب

1423
01:58:46,853 --> 01:58:49,413
،أيها المُعلم... - عندما ينتهى هذا الزواج
،عندما تموت هذه السيدة

1424
01:58:49,622 --> 01:58:51,146
دعنا نأتي عندما يدعونا لجنازتها

1425
01:58:51,357 --> 01:58:52,756
ما الذي قلته الأن؟

1426
01:58:52,959 --> 01:58:55,427
هناك نحس في برج العروس

1427
01:58:55,862 --> 01:58:58,831
،مباشرة بعد الزواج
هل هي والدة العريس؟ - أجل

1428
01:58:59,031 --> 01:59:00,828
إنها ستموت
!يا إلهي -

1429
01:59:01,033 --> 01:59:04,332
واحد يتزوج والأخر سيُصاب
ما قاله صحيح

1430
01:59:04,537 --> 01:59:07,005
بالأمس إبني تقريبآ كان سيقتلكِ

1431
01:59:07,206 --> 01:59:09,333
لماذا مازلت جالسآ؟ إنهض
لا تستعجل الذهاب -

1432
01:59:09,542 --> 01:59:10,839
لا  تذهب... أرجوك تعال وإجلس

1433
01:59:11,043 --> 01:59:14,843
إجلب جوز الهند البارد من أجل المُنجم

1434
01:59:15,148 --> 01:59:19,517
إخبرني علاج للتغلب على هذا النحس

1435
01:59:20,386 --> 01:59:24,345
،مثل ثغرات القانون
علم التنجيم أيضآ به القليل

1436
01:59:26,392 --> 01:59:28,189
ما الذي تفعله هناك؟
أجد الثغرات -

1437
01:59:28,394 --> 01:59:31,363
أيها الغبي، لا يمكنك العثور عليهم بهذه السهولة

1438
01:59:31,564 --> 01:59:34,863
،يجب أن تراهم بالرؤية الإلهية
إعطني التقويم

1439
01:59:38,004 --> 01:59:38,698
إجلس هناك

1440
01:59:38,905 --> 01:59:41,533
إجلسي هناك
وأنت أيضآ. إجلس هناك -

1441
01:59:48,414 --> 01:59:51,542
لن توافق... إنك لن توافق

1442
01:59:52,151 --> 01:59:55,052
إنك لن تدير هذا الزواج كما سأقترح عليك
إخبرني أولا -

1443
01:59:55,254 --> 01:59:58,883
حتى لو أنت وافقت، هي لن توافق
إننا سنفعل كما تريد، إخبرنا -

1444
01:59:59,258 --> 02:00:00,555
هل ستفعلي؟
إخبرنا -

1445
02:00:01,093 --> 02:00:02,560
هل توعدني أن تفعل ذلك؟

1446
02:00:02,762 --> 02:00:03,421
إنها ستفعله، هيا إخبرنا أولا

1447
02:00:03,629 --> 02:00:05,893
عليك أن تُزوج زوجة إبنك المستقبلية من رجل أخر

1448
02:00:07,099 --> 02:00:07,724
زواج أخر؟

1449
02:00:07,934 --> 02:00:11,495
ليس زواج حقيقي
إنما زواج وهمي

1450
02:00:11,704 --> 02:00:12,227
زواج وهمي؟

1451
02:00:12,705 --> 02:00:14,730
لماذا أنت مندهش جدآ؟

1452
02:00:14,941 --> 02:00:16,738
ألم يكن غاندي متزوج من حمار؟

1453
02:00:16,943 --> 02:00:21,573
مؤخرآ سمعنا أن إشواريا راي
(تزوجت من شجرة نيم (شجرة معمرة بالهند

1454
02:00:22,782 --> 02:00:27,344
،إن تزوجت من رجل أخر
النحس سوف يزول

1455
02:00:27,553 --> 02:00:31,922
ثم زوجها لإبنك في الموعد المُحدد

1456
02:00:33,226 --> 02:00:38,254
هذا الحل يبدو غريب ولكن ليس هناك
حل أخر. ثقّ بي

1457
02:00:40,466 --> 02:00:43,094
لا شئ يا إبني، نحن نتناقش فقط

1458
02:00:43,302 --> 02:00:45,429
نحن لا نخطط لشئ من وراء ظهرك

1459
02:00:50,910 --> 02:00:51,934
هل تصدق كلامه؟

1460
02:00:53,746 --> 02:00:54,770
أصدقه يا أخي

1461
02:00:56,315 --> 02:00:58,943
،ولكن يجب أن يتم في السرّ
بدون أن يعرف أي مخلوق عن الأمر

1462
02:01:00,586 --> 02:01:02,781
جد رجل جدير بالثقة
و زوجها له

1463
02:01:10,563 --> 02:01:11,962
من قد يكون جدير بالثقة أكثر منك؟

1464
02:01:12,665 --> 02:01:13,962
أنت العريس

1465
02:01:14,166 --> 02:01:14,791
!أخي

1466
02:01:15,334 --> 02:01:16,130
ما رأيكِ يا ساثيا؟

1467
02:01:21,841 --> 02:01:22,637
أنا سأتحدث معها

1468
02:01:27,179 --> 02:01:27,645
ما هذا؟

1469
02:01:27,847 --> 02:01:30,975
،أنت قلت زواج وهمي أمامهم
هل ستخبرني الحقيقة؟

1470
02:01:31,183 --> 02:01:34,482
زواجنا سيكون حقيقي
لماذا تقوم بهذه المخاطرة؟ -

1471
02:01:35,187 --> 02:01:36,654
أنا خائفة
خائفة؟ -

1472
02:01:37,556 --> 02:01:39,251
نحن على بعد خطوات قليلة 
من إتمام عهود الزواج

1473
02:01:39,458 --> 02:01:41,153
لا، أنت لا تفهمني

1474
02:01:41,527 --> 02:01:43,154
الفتيات تحتاج ماهو أكثر من ذلك

1475
02:01:44,530 --> 02:01:45,929
قلقة بشأن فرقة الزواج؟

1476
02:01:47,600 --> 02:01:49,500
قلقة بشأن هودج الزواج؟
لا -

1477
02:01:50,069 --> 02:01:51,661
ماذا أيضآ...؟
أمي وأبي -

1478
02:01:54,707 --> 02:01:55,332
إنهم سيأتون

1479
02:01:56,442 --> 02:01:56,908
حقآ؟

1480
02:01:57,109 --> 02:01:58,337
لقد جلبتهم للزواج المزيف

1481
02:01:58,544 --> 02:01:59,841
ألن أجلبهم للزواج الحقيقي؟

1482
02:02:34,613 --> 02:02:36,740
"...الحلوة الشهية من كاكينادا"

1483
02:02:36,949 --> 02:02:39,247
"...الفرقة الموسيقية من كايكلور"

1484
02:02:39,452 --> 02:02:43,183
...الصلوات في معبد اللورد غانيش في كانيباكام"
"...جميعها من أجلنا

1485
02:02:43,584 --> 02:02:45,984
"...الحلوة الشهية من كاكينادا"

1486
02:02:46,185 --> 02:02:48,485
"...الفرقة الموسيقية من كايكلور"

1487
02:02:48,686 --> 02:02:52,486
...الصلوات في معبد اللورد غانيش في كانيباكام"
"...جميعها من أجلنا

1488
02:02:57,403 --> 02:02:59,530
"...الأعمال على تلال كوتاباكوندا"

1489
02:02:59,739 --> 02:03:01,798
"...المساء الرائع على تلال سيمهدري"

1490
02:03:02,007 --> 02:03:06,376
"...زواجنا سيحدث بمباركة اللورد فينكاتيشوارا"

1491
02:03:06,579 --> 02:03:08,706
"...الوقت الميمون حدده المُنجم"

1492
02:03:08,914 --> 02:03:11,041
"...إنها فلسفة من أجدادنا"

1493
02:03:11,250 --> 02:03:15,880
"ألن أنزل ستارة الخجل؟"

1494
02:03:18,257 --> 02:03:28,223
~*~ Mai Diab ~*~

1495
02:03:34,624 --> 02:03:36,424
"...الحلوة الشهية من كاكينادا"

1496
02:03:36,625 --> 02:03:39,025
"...الفرقة الموسيقية من كايكلور"

1497
02:03:39,226 --> 02:03:42,826
...الصلوات في معبد اللورد غانيش في كانيباكام"
"...جميعها من أجلنا

1498
02:04:06,972 --> 02:04:10,772
"هل أجعل قلبي الصغير دارك؟"

1499
02:04:11,577 --> 02:04:15,604
هل أجعل رغباتي خاتم"
"الزواج في أصبع قدمكِ؟

1500
02:04:16,248 --> 02:04:20,446
"هل أعطيك شبابي كمهر؟"

1501
02:04:20,920 --> 02:04:25,289
،عندما تربط عقد الزواج"
"هل أرقص على أنغامك؟

1502
02:04:29,762 --> 02:04:39,296
...أحكامكِ من بدأت لتسقط عزوبيتي"
"...نحن سنكون في النعيم

1503
02:05:34,727 --> 02:05:39,027
"...هل أخبرك شيئآ بالزهور"

1504
02:05:39,331 --> 02:05:43,700
لا تأتي ورائي"
 "...بالدموع في عينيك

1505
02:05:43,903 --> 02:05:47,964
"...هل أطلب منكِ شيئآ"

1506
02:05:48,574 --> 02:05:53,204
لا تخرجي رغباتكِ"
"...عندما العواطف الساخنة تضربكِ

1507
02:05:57,516 --> 02:05:59,711
"...عندما غرفة النوم تكون هادئة"

1508
02:05:59,919 --> 02:06:02,046
الشفاة تكون مرتبطة"
"...في قبلات شاغفةً

1509
02:06:02,254 --> 02:06:06,884
،بعد ذلك معركة الحب"
"...هذه كل معركتنا

1510
02:06:38,157 --> 02:06:39,351
لقد حان وقت الزواج

1511
02:06:39,725 --> 02:06:42,285
إنزلي لتربطي عقد الزواج. تعالي

1512
02:06:53,405 --> 02:06:55,771
هل تبحثين عن ذلك الوغد؟

1513
02:06:56,342 --> 02:06:57,604
العريس قد تغير

1514
02:06:58,077 --> 02:06:59,203
وأنتِ العروس

1515
02:06:59,478 --> 02:07:00,172
إجلسي هناك

1516
02:07:00,412 --> 02:07:01,174
أين سريكريشنا؟

1517
02:07:02,348 --> 02:07:06,182
سريكريشنا؟ إنه سيكون في الجنة

1518
02:07:06,518 --> 02:07:07,712
أيها المفتش، تعال

1519
02:07:07,920 --> 02:07:11,947
لقد أحضرت أبويها أيضآ
من أجل الزواج

1520
02:07:12,291 --> 02:07:14,088
هذا جيد. لماذا أنت مندهش؟

1521
02:07:14,293 --> 02:07:17,057
إنها تطلب منك أن تأخذها
إلى مذبح الزواج

1522
02:07:17,963 --> 02:07:20,022
خذ جثتي إلى مذبح الزواج

1523
02:07:26,605 --> 02:07:27,697
أوقفي ألعابكِ

1524
02:07:28,974 --> 02:07:32,239
لا أعرف إن كانت أمي ستموت
أم لا إن تزوجنا

1525
02:07:33,445 --> 02:07:36,073
لقد طلبتِ أن يحضر أبويكِ الزواج

1526
02:07:36,348 --> 02:07:37,178
هذا أنقذني

1527
02:07:38,217 --> 02:07:41,277
في ذلك الوقت فإنه لم يتصل
،علي أبويكِ فقط على الهاتف

1528
02:07:41,787 --> 02:07:44,221
ولكنه قام بالإتصال على أبيه أيضآ

1529
02:07:45,024 --> 02:07:47,993
أبي، لقد سألتني عندما كنت طفلآ
إن كنت سأطارد الفتيات؟

1530
02:07:48,560 --> 02:07:49,754
قلت لك أني سأفعل لو كانت الفتاة جميلة

1531
02:07:50,329 --> 02:07:51,387
أنني بالفعل أطارد فتاة

1532
02:07:52,031 --> 02:07:54,431
أنا سأتزوجها و سأحضرها إلى البيت
كزوجة إبنك

1533
02:07:58,570 --> 02:08:01,767
كلاكما لعبتم لعبة خطرة
ونحن صدقنا خداعكم

1534
02:08:02,408 --> 02:08:04,808
سأريكِ الأن قوتي الحقيقية

1535
02:08:05,344 --> 02:08:06,072
سأريكِ

1536
02:08:15,020 --> 02:08:15,645
...توقفي

1537
02:08:16,321 --> 02:08:17,345
لماذا تذهبين له؟

1538
02:08:18,724 --> 02:08:19,884
...تعالي... تعالي

1539
02:08:25,330 --> 02:08:28,788
لقد خاطرت بحياتي
عندما دخلت لهذا البيت

1540
02:08:29,835 --> 02:08:32,804
فأنا لن أموت ولا سأترك حبي يموت

1541
02:08:33,639 --> 02:08:34,105
تعالي

1542
02:08:36,809 --> 02:08:38,140
مازلت لم تفقد كبريائك؟

1543
02:08:38,911 --> 02:08:41,880
مازلت لم تفقد كبريائك؟
!إتركه -

1544
02:08:42,881 --> 02:08:44,542
سأقتلك

1545
02:08:46,151 --> 02:08:47,379
!إتركه

1546
02:08:48,754 --> 02:08:52,815
أنت... هل إستمعت لكلامي
عندما قلت لك؟

1547
02:08:53,525 --> 02:08:54,048
أنظر ماذا يحدث الأن

1548
02:08:54,793 --> 02:08:55,760
إنه سيقتلك

1549
02:08:56,662 --> 02:08:58,391
لماذا تخاطر بحياتك؟

1550
02:09:00,132 --> 02:09:00,996
لا تبكي

1551
02:09:02,367 --> 02:09:04,731
أنتِ ستتزوجيني أنا

1552
02:09:05,604 --> 02:09:06,696
وليس ذلك الأحمق

1553
02:09:08,574 --> 02:09:10,838
إنك لا يمكنك قتلي

1554
02:09:13,746 --> 02:09:19,742
يجب أن تعرف لماذا أتيت إلى هنا
مع ساثيا بدلآ من الهرب؟

1555
02:09:21,520 --> 02:09:24,353
إنك ستموت لو عرفت

1556
02:09:24,957 --> 02:09:28,791
ما هذه الدراما الجديدة
في بيت وزير الداخلية؟

1557
02:09:28,994 --> 02:09:30,621
سأقتلك... إخبرني لماذا أنت هنا؟ 
!إخبرني

1558
02:09:38,137 --> 02:09:38,728
!إهرب

1559
02:09:40,439 --> 02:09:41,201
!إمسكه

1560
02:09:41,707 --> 02:09:43,470
إنه يهرب... إمسكه

1561
02:09:44,009 --> 02:09:44,475
تعالي

1562
02:10:00,959 --> 02:10:01,448
تعالي

1563
02:10:02,528 --> 02:10:02,994
!إقفزي

1564
02:10:10,836 --> 02:10:12,565
!إقتله يا زعيم

1565
02:10:58,083 --> 02:10:58,549
!إنظر هناك

1566
02:11:36,562 --> 02:11:41,162
!إلقيه، لقد قلت إلقيه
!لقد قلت إلقيه

1567
02:11:44,363 --> 02:11:47,560
لقد قلت إنك ستموت لو عرفت الحقيقة

1568
02:11:48,567 --> 02:11:49,761
هذه هي الحقيقة

1569
02:12:04,416 --> 02:12:06,475
راهن الأن و إربح

1570
02:12:08,176 --> 02:12:09,876
إقبضي عليه
!أمرك، سيدي -

1571
02:12:10,155 --> 02:12:12,953
!كيف تجرؤ على القبض عليّ

1572
02:12:13,959 --> 02:12:16,860
سوف أقبض عليك، أيها الرجل المجنون

1573
02:12:18,196 --> 02:12:20,061
،مثل الرأس والكتابة للعملة المعدنية 

1574
02:12:20,432 --> 02:12:25,165
رجال الشرطة و رجال العصابات 
يحمونك مثل الفساد والإحتيال

1575
02:12:25,938 --> 02:12:28,168
إنك لا تسمح سوي للفاسدون
بالدخول إلى بيتك

1576
02:12:28,974 --> 02:12:31,534
لذلك أخذت رشوة 
للدخول إلى بيتك

1577
02:12:32,478 --> 02:12:34,675
من السهل قول الأمور
عن فعلها

1578
02:12:35,681 --> 02:12:37,148
حينها قابلته

1579
02:12:37,649 --> 02:12:39,583
!قام بخداعي

1580
02:12:41,386 --> 02:12:41,977
لذلك أعجبني

1581
02:12:43,221 --> 02:12:50,627
إستخدمته مثل الشوكة لأزيل
شوكة فاسدة مثلك 

1582
02:12:51,063 --> 02:12:52,553
!إنظر هناك

1583
02:12:55,133 --> 02:12:56,157
هل تعرفت عليهم؟

1584
02:12:56,568 --> 02:12:59,059
،والدا جوثي
الفتاة التي إغتصبتها وقتلتها

1585
02:12:59,571 --> 02:13:02,267
إنهم ينتظرون لمحاكمتك

1586
02:13:08,647 --> 02:13:13,675
أنا؟ في المحكمة؟
أيها الرجل المجنون! تستهزأ بنا؟ -

1587
02:13:14,152 --> 02:13:17,451
تريد الهرب من إرتكاب جرائم
الإغتصاب والقتل

1588
02:13:18,056 --> 02:13:19,990
وسائل الإعلام والطلاب لن يعتقوك

1589
02:13:20,258 --> 02:13:25,958
مؤخرآ إبن رجل سياسي
،حاول الهرب بعد إرتكاب جريمة

1590
02:13:26,698 --> 02:13:29,166
الطلاب أرسلو رسائل على الهاتف
وجعلوه مدان

1591
02:13:29,801 --> 02:13:32,599
الأن هذا سيحدث هنا

1592
02:13:51,656 --> 02:13:53,487
أين أنت يا عمي؟
بالقرب من الإشارة -

1593
02:13:53,759 --> 02:13:54,691
الضوء أصبح أحمر  

1594
02:13:55,394 --> 02:13:56,725
إبنك أيضآ أصبح على الضوء الأحمر

1595
02:13:57,262 --> 02:14:04,031
هؤلاء الطلاب الذين رأوك عاجزين
يُطلق سراحتك من المحكمة

1596
02:14:04,870 --> 02:14:09,637
إنهم يرسلون الرسائل لنفس القاضي
الذي أطلق سراحك بالبراءة

1597
02:14:10,142 --> 02:14:11,575
نحن لدينا شهود

1598
02:14:11,943 --> 02:14:13,103
القضية يجب أن يُعاد فتحها

1599
02:14:14,613 --> 02:14:15,944
لماذا تنظر إلى وجهي؟

1600
02:14:17,082 --> 02:14:18,071
إنظر إلى إعترافك

1601
02:14:22,721 --> 02:14:23,813
لقد حاولت أن تقتل أمك

1602
02:14:24,489 --> 02:14:27,458
...تلك الليلة عندما كنت ثمل
!ربما إنك لا تتذكر. إنظر

1603
02:14:28,860 --> 02:14:30,919
ما هذا يا أخي؟
إنه إثم أن تقتل أمك

1604
02:14:31,763 --> 02:14:35,893
عندما أصبح غاضبآ فأنا لا أكترث
سأقتل أي أحد

1605
02:14:36,234 --> 02:14:37,496
سيتم إتهامك في المحكمة

1606
02:14:37,736 --> 02:14:39,533
بأي التهمة؟ لقد قتلت فتاة

1607
02:14:40,906 --> 02:14:45,240
لقد إغتصبتها وقتلتها

1608
02:14:45,444 --> 02:14:46,809
ماذا إستطاعوا أن يفعلوا؟ لا شئ

1609
02:14:47,012 --> 02:14:49,742
لقد رشوت الجميع بطريقي من أجل حريتي
!هذا كل شئ

1610
02:14:51,283 --> 02:14:54,081
قد إطلق سراح فيكي كإنه غير مذنب

1611
02:14:54,286 --> 02:14:59,019
لقد دعوتك كأخي
،وإقتربت منك

1612
02:14:59,357 --> 02:15:03,293
لأجمع الأدلة وأخذك إلى حبل المشنقة

1613
02:15:14,806 --> 02:15:15,602
أين أنت الأن؟

1614
02:15:16,274 --> 02:15:21,007
...بالقرب من سجن شانشلجودا
...هناك حادثة... أنا عالق في زحمة الطريق

1615
02:15:21,213 --> 02:15:23,704
،إبق هناك، لا داعي للمجئ
وفر الوقود

1616
02:15:23,949 --> 02:15:25,917
،إنتظر قليلآ
إبنك أيضآ سيأتي هناك

1617
02:15:26,118 --> 02:15:30,111
أنتم الثلاثة يمكنكم الركض
بداخل السجن

1618
02:15:30,422 --> 02:15:31,582
أنا سأهرب إلى دبي

1619
02:15:33,258 --> 02:15:33,724
تعال

1620
02:15:38,597 --> 02:15:39,063
!إذهب

1621
02:15:41,833 --> 02:15:44,563
سأعرض إعلان في السينما الخاصة بي
محذرآ أن لا يصبحوا مثلك

1622
02:15:44,870 --> 02:15:45,802
...قلم الكاميرا الخاص بك

1623
02:15:46,004 --> 02:15:47,699
،سأحتفظ به معي
هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء

1624
02:15:47,906 --> 02:15:49,237
أشكرك يا إبني
على ماذا يا سيدي؟ -

1625
02:16:00,485 --> 02:16:02,749
أحتاج لدراجة عاجلآ
لماذا؟ -

1626
02:16:03,321 --> 02:16:07,280
...سوف نطير علي الدراجة سويآ
تطير تعني؟ -

1627
02:16:07,959 --> 02:16:10,985
كيف أقول له؟
خجلآ؟ -

1628
02:16:11,763 --> 02:16:12,889
عناق؟

1629
02:16:13,732 --> 02:16:15,529
!إجلب لي مفتاح دراجة بسرعة

1630
02:16:15,730 --> 02:20:16,530
قامـــــــــــــــــ بالترجمه ــــــــــــــت 
~*~ Mai Diab ~*~
أتمنى أن يكون الفيلم حاز على إعجابكم :)

