1
00:00:04,699 --> 00:00:05,699
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,700 --> 00:00:11,155
وارنر بروس" للمرئيّات"

3
00:00:12,966 --> 00:00:16,628
"استوديوهات "سينكوبي

4
00:00:18,050 --> 00:00:23,842
| دونكيرك |

5
00:00:25,724 --> 00:00:33,275
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

6
00:00:43,250 --> 00:00:47,517
.دفع العدو القوّات البريطانية والفرنسية تجاه البحر

7
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
" نحيط بكم من كل مكان "

8
00:00:55,063 --> 00:01:00,000
.محاصرون في "دونكيرك"، ينتظرون مصيرهم

9
00:01:11,100 --> 00:01:16,100
.ينتظرون على أمل خلاصهم

10
00:01:31,950 --> 00:01:37,089
.ينتظرون حدوث معجزة

11
00:02:34,503 --> 00:02:36,003
!إنجليزي! أنا إنجليزي

12
00:02:36,376 --> 00:02:37,876
!إنجليزي

13
00:02:51,403 --> 00:02:52,729
!تعال أيها الإنجليزي

14
00:02:52,753 --> 00:02:54,886
رحلة طيبة

15
00:03:26,706 --> 00:03:29,253
"فندق "دي لا بلازا

16
00:03:26,706 --> 00:03:29,253
"مطعم "دي لا بلازا

17
00:05:54,203 --> 00:05:55,703
!أفسحوا

18
00:06:00,353 --> 00:06:03,020
!اذهبوا، اذهبوا

19
00:06:03,203 --> 00:06:04,779
!على طول الرصيف، هيا

20
00:06:04,803 --> 00:06:06,536
!السفينة على وشك المغادرة

21
00:06:08,003 --> 00:06:09,514
!على طول الرصيف، هيا

22
00:06:09,538 --> 00:06:11,271
!السفينة على وشك المغادرة

23
00:06:11,703 --> 00:06:16,899
الرصيف (1) البحري
"أسبوع واحد"

24
00:07:44,503 --> 00:07:46,503
!أين سلاح الطيران اللعين؟

25
00:08:13,103 --> 00:08:18,484
البحـ(2)ـر
"يوم واحد"

26
00:08:33,753 --> 00:08:35,686
استولت عليها البحرية

27
00:08:36,103 --> 00:08:37,629
سيعودون بعد ساعة

28
00:08:37,653 --> 00:08:40,186
يود والدي الاستعداد قبل عودتهم

29
00:08:41,403 --> 00:08:44,029
أخبرونا أن نفرغها ونحمّل سترات النجاة هذه

30
00:08:44,053 --> 00:08:47,579
"بعض الرجال عبر القناة في "دونكيرك
يحتاجون إلى أخذهم عنه

31
00:08:47,603 --> 00:08:49,103
بعض الرجال"؟"

32
00:08:59,803 --> 00:09:05,653
الجـ(3)ـو
"ساعة واحدة"

33
00:09:08,603 --> 00:09:10,403
 الطائرتان (1) و(2)، تفقدا الوقود

34
00:09:14,903 --> 00:09:16,403
غالـ(70)ـونًا

35
00:09:18,403 --> 00:09:20,136
غالـ(68)ـونًا، يا قائد التوجيه

36
00:09:21,203 --> 00:09:26,952
ابقيا عند ارتفاع 150 متر لتوفير الوقود
"لـ(40) دقيقة من القتال في "دونكيرك

37
00:09:27,153 --> 00:09:29,486
"عُلم. "قوة دفع 128"، "ارتفاع 150 متراً

38
00:09:30,403 --> 00:09:33,379
وراقبا عداد الوقود، حتى عند احتدام الأمور

39
00:09:33,403 --> 00:09:35,003
وفّرا ما يكفي لأجل العودة

40
00:10:43,703 --> 00:10:44,903
ولا جنود فرنسيون

41
00:10:45,104 --> 00:10:47,429
ولا جنود فرنسيون سيعبرون

42
00:10:47,453 --> 00:10:49,564
لن يعبر أي فرنسي، الإنجليز وحسب

43
00:10:49,588 --> 00:10:51,298
الإنجليز وحدهم من يعبرون

44
00:10:51,322 --> 00:10:52,655
إنها سفينة بريطانية

45
00:10:52,756 --> 00:10:54,000
لا، لديكم سفنكم الخاصة

46
00:10:54,024 --> 00:10:55,524
!تراجعوا

47
00:10:55,853 --> 00:10:58,379
لديكم سفنكم الخاصة، هذه سفينة بريطانية

48
00:10:58,403 --> 00:10:59,403
تراجعوا

49
00:10:59,603 --> 00:11:00,713
أفسحوا الطريق للناقلات

50
00:11:00,737 --> 00:11:01,937
هناك ناقلات قادمة

51
00:11:01,938 --> 00:11:03,729
!أفسحوا الطريق

52
00:11:03,753 --> 00:11:05,264
!اذهبوا

53
00:11:05,288 --> 00:11:06,598
!على طول الرصيف، هيا

54
00:11:06,622 --> 00:11:08,032
السفينة على وشك المغادرة

55
00:11:08,056 --> 00:11:09,056
على وشك المغادرة

56
00:11:09,403 --> 00:11:10,779
!على طول الرصيف، هيا

57
00:11:10,803 --> 00:11:14,479
!على طول الرصيف، هيا

58
00:11:14,503 --> 00:11:15,503
الإنجليز وحسب

59
00:11:15,579 --> 00:11:16,579
!الإنجليزيون وحسب

60
00:11:17,053 --> 00:11:20,263
!الإنجليزيون وحسب

61
00:11:20,287 --> 00:11:21,787
!لا

62
00:11:36,503 --> 00:11:38,770
!أرخوا الحبال -
!أمرك يا سيدي -

63
00:11:50,303 --> 00:11:52,770
!أكملوا العدد -
هل من مساحة عندكم؟ -

64
00:12:00,503 --> 00:12:02,003
!عليكم التراجع

65
00:12:02,303 --> 00:12:04,436
!تراجعوا

66
00:12:04,971 --> 00:12:06,471
!تراجعوا

67
00:12:06,795 --> 00:12:08,295
!تراجعوا

68
00:12:08,403 --> 00:12:09,903
!...تراجعـ

69
00:12:10,403 --> 00:12:12,936
،السرينة تشير للإبحار بعد دقيقتين
فوّتم السفينة

70
00:12:13,403 --> 00:12:14,903
فوّتموها

71
00:12:42,503 --> 00:12:43,779
هل هذه آخر سفينة؟

72
00:12:43,803 --> 00:12:45,303
!أجل يا سيدي

73
00:12:47,803 --> 00:12:49,303
!فكّوا الحبال

74
00:12:52,653 --> 00:12:54,153
!هيّا

75
00:13:50,353 --> 00:13:53,079
دونكيرك" بعيدة جدًا"
لم لا نتزود بالوقود في "كاليه"؟

76
00:13:53,103 --> 00:13:55,836
للعدو رأي مغاير بشأن هذا

77
00:13:57,603 --> 00:13:59,603
هنا يسهل صيدنا

78
00:14:00,203 --> 00:14:03,270
ماطلوهما، سيهاجمون متسترون في أشعة الشمس

79
00:14:16,203 --> 00:14:17,703
!اصطفوا

80
00:14:18,853 --> 00:14:20,353
!سنحمله نحن

81
00:14:23,103 --> 00:14:25,370
!ارفعوا درج السفينة -
!أمرك يا سيدي -

82
00:14:42,703 --> 00:14:44,203
!اعبر عليه مسرعًا

83
00:15:14,003 --> 00:15:16,136
(أرخ الحبل يا (جورج

84
00:15:18,753 --> 00:15:19,995
ألا تنتظر البحرية؟

85
00:15:20,019 --> 00:15:24,686
"طلبوا سفينة "مون ستون
وسيحظون بها وربّانها أيضًا

86
00:15:25,053 --> 00:15:26,553
وابنه كذلك

87
00:15:28,853 --> 00:15:30,720
(شكرًا على المساعدة يا (جورج

88
00:15:33,903 --> 00:15:35,403
ماذا تفعل؟

89
00:15:35,553 --> 00:15:37,553
أتعرف إلى أين نحن ذاهبون؟

90
00:15:38,603 --> 00:15:40,103
"فرنسا"

91
00:15:41,153 --> 00:15:42,653
!(إلى الحرب يا (جورج

92
00:15:43,503 --> 00:15:45,003
سأكون مفيدًا يا سيدي

93
00:15:53,403 --> 00:15:54,903
!متسللة، أعلى يساركما

94
00:15:56,103 --> 00:15:57,603
افترقوا

95
00:16:10,553 --> 00:16:12,053
إنه يتبعني

96
00:16:13,953 --> 00:16:15,453
وأنا أتبعه

97
00:16:49,553 --> 00:16:50,679
كم واحدة لديكم؟

98
00:16:50,703 --> 00:16:53,879
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

99
00:16:53,903 --> 00:16:55,970
!أنتما أيضًا، ارتديا سترة نجاة

100
00:17:00,903 --> 00:17:02,036
!اصطفوا

101
00:17:02,403 --> 00:17:04,070
!كلاكما، تحركا

102
00:17:04,503 --> 00:17:05,503
!تحركا

103
00:17:05,803 --> 00:17:08,079
آخر وابل قصفنا قضى على الدفّة

104
00:17:08,103 --> 00:17:11,170
حسنًا، سنصلحها. قم بربطها مجددًا

105
00:17:48,003 --> 00:17:49,003
!(سيد (داوسون

106
00:17:49,403 --> 00:17:50,903
(إحدى طائراتنا يا (جورج

107
00:19:00,703 --> 00:19:03,170
"عند إشارتي يا "فورتس 2
اسحبه ناحية اليسار

108
00:19:04,503 --> 00:19:06,003
ثلاثة، اثنان، واحد

109
00:19:07,061 --> 00:19:08,561
هذه إشارتي

110
00:19:23,003 --> 00:19:24,503
!تم

111
00:19:27,903 --> 00:19:29,403
هل سقط؟

112
00:19:37,503 --> 00:19:39,503
أجل، قُضي عليه

113
00:19:45,253 --> 00:19:47,320
يا قائد التوجيه، سقطت طائرة متسللة

114
00:19:51,353 --> 00:19:53,153
يا قائد التوجيه، أتسمعني؟

115
00:19:58,603 --> 00:20:00,214
فورتس 2" يمكنني التواصل معك"

116
00:20:00,238 --> 00:20:02,629
لكنني لا أرى قائد التوجيه، حوّل

117
00:20:02,653 --> 00:20:04,153
"عُلم يا "فورتس 1

118
00:20:04,803 --> 00:20:06,303
لنمسح المكان

119
00:20:19,003 --> 00:20:20,279
كم تبقى أيها الملازم؟

120
00:20:20,303 --> 00:20:23,013
نحتاج إلى كابل اتصال جديد يا سيدي
فالخطوط متداخلة

121
00:20:23,037 --> 00:20:24,537
حسنًا

122
00:20:29,603 --> 00:20:32,779
أيها العقيد، عليك أن تقرر
كم من الجرحى علينا إخلاؤهم بعد

123
00:20:32,803 --> 00:20:35,579
خذوا على نقالة عدد رجال
بمساحة وقوف 7 رجال

124
00:20:35,603 --> 00:20:37,103
معذرة

125
00:20:51,003 --> 00:20:52,003
حضرة لواء البحرية

126
00:20:52,103 --> 00:20:53,603
أيها القائد

127
00:20:55,403 --> 00:20:56,736
ما أخبار محيط سيطرتنا؟

128
00:20:56,903 --> 00:20:58,403
يقل بمرور الأيام

129
00:20:58,703 --> 00:21:02,079
لكن نُبقي حدًا فاصلًا
بين قواتنا والقوات الفرنسية

130
00:21:02,103 --> 00:21:04,179
ودبابات العدو توقفت

131
00:21:04,203 --> 00:21:05,703
لم توقفت؟

132
00:21:06,303 --> 00:21:09,379
لم قد يضيعون دبابات ثمينة هباءً
بينما بوسعهم اصطيادنا جوًا بكل سهولة؟

133
00:21:09,403 --> 00:21:12,979
"إلى متى يتوقع مقر القيادة في "لندن
من الجيش الصمود حتى نلجأ للمفاوضات؟

134
00:21:13,003 --> 00:21:14,003
نلجأ للمفاوضات؟

135
00:21:14,203 --> 00:21:15,313
لن يتوقفوا هنا

136
00:21:15,337 --> 00:21:17,270
علينا أن نستعيد جيشنا

137
00:21:18,203 --> 00:21:21,079
سيهاجمون "بريطانيا" تاليًا
وبعدها بقية العالم

138
00:21:21,103 --> 00:21:22,603
!بحق المسيح

139
00:21:23,053 --> 00:21:25,779
يمكن رؤيتها من هنا حرفيًا

140
00:21:25,803 --> 00:21:27,303
ماذا تقصد؟

141
00:21:27,604 --> 00:21:29,104
الديار

142
00:21:30,103 --> 00:21:31,146
ماذا عن الفرنسيين؟

143
00:21:31,170 --> 00:21:34,414
"ألقى السير (تشرشل) عليهم خطبة "لنبقَ معًا

144
00:21:34,438 --> 00:21:36,179
"إن بقينا معًا، فسننجو معًا"

145
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
وبيني وبينك؟

146
00:21:37,553 --> 00:21:39,053
نحتاج إلى عودة جيشنا

147
00:21:39,953 --> 00:21:42,629
عن كم رجلًا نتحدث يا سيدي؟

148
00:21:42,653 --> 00:21:44,064
يريد (تشرشل) 30 ألف جندي

149
00:21:44,088 --> 00:21:46,755
ويأمل (رامزي) أن نمدهم بـ45 ألف جندي

150
00:21:48,103 --> 00:21:50,903
هناك 400 ألف جندي
على هذا الشاطئ يا سيدي

151
00:21:51,353 --> 00:21:53,420
علينا أن نبذل قصارى جهدنا وحسب

152
00:21:54,603 --> 00:21:57,403
سيبقى هذا الرصيف مفتوحًا مهما كانت التكلفة

153
00:21:58,203 --> 00:22:00,379
تمطرنا قوّات المدفعية من الغرب

154
00:22:00,403 --> 00:22:04,479
إن هاجمنا أي شيء بحرًا
فسيُغلق الرصيف ونبقى عالقين

155
00:22:04,503 --> 00:22:06,279
ألا يمكننا نقلهم من الشاطئ؟

156
00:22:06,303 --> 00:22:08,247
أفضل من البقاء هنا منتظرين
هجمات صواريخ الغواصات

157
00:22:08,271 --> 00:22:09,530
مستحيل -
المياه ضحلة جدًا -

158
00:22:09,554 --> 00:22:11,431
لن يقترب شيء جزئه الغاطس يزيد عن متر

159
00:22:11,455 --> 00:22:15,479
ليس لدينا ما يكفي من القوارب الصغيرة
لنقل الجنود إلى المدمرات

160
00:22:15,503 --> 00:22:17,570
لا حل إلّا الرصيف البحري أيها السيدان

161
00:23:07,403 --> 00:23:08,903
!أنت

162
00:23:09,553 --> 00:23:11,220
أنت! أيمكنك السباحة يا رفيق؟

163
00:23:13,803 --> 00:23:15,303
ألا يمكنك الاقتراب؟

164
00:23:15,603 --> 00:23:17,103
!لا يمكنني المخاطرة بهذا

165
00:23:18,603 --> 00:23:20,103
!تمهل

166
00:24:09,203 --> 00:24:10,703
ما اسمك؟

167
00:24:29,653 --> 00:24:31,153
هناك حطام في الأسفل

168
00:24:32,103 --> 00:24:33,603
هل تشبه طائرة 109؟

169
00:24:34,103 --> 00:24:36,036
لا، إنها طائرة قائد التوجيه. حوّل

170
00:24:38,653 --> 00:24:41,603
أتظن أنه تمكن من الخروج قبل الاصطدام؟ -
لا أرى شيئًا -

171
00:24:42,653 --> 00:24:48,421
سجّل موقعه وتوجه بقوة دفع 128
وارتفاع 300 متر، حوّل

172
00:24:49,153 --> 00:24:51,420
قوة دفع 128، ارتفع 300 متر. عُلم

173
00:24:57,303 --> 00:24:59,103
فورتس 2" ما حالة الوقود عندك؟"

174
00:24:59,753 --> 00:25:01,253
غالـ(50)ـونًا. حوّل

175
00:25:01,603 --> 00:25:03,103
غالـ(50)ـونًا

176
00:25:07,503 --> 00:25:09,229
أعلمني بمستجدات العداد

177
00:25:09,253 --> 00:25:12,120
تضرر عداد الوقود خاصتي

178
00:25:09,706 --> 00:25:12,103
غالـ(14)ـونًا

179
00:25:13,053 --> 00:25:14,553
أينبغي لك العودة؟

180
00:25:14,703 --> 00:25:16,203
!لا

181
00:25:16,697 --> 00:25:19,564
متأكد أن العداد وحده تضرر

182
00:26:48,353 --> 00:26:49,486
!السفينة تغرق

183
00:26:49,703 --> 00:26:50,680
!افصلوها عنّا

184
00:26:50,704 --> 00:26:52,237
ماذا عن الجرحى؟

185
00:26:57,553 --> 00:27:01,679
!افصلوها عنا، وادفعوها بعيدًا
!لا يمكننا تركها تغرق عند الرصيف

186
00:27:01,703 --> 00:27:03,436
!ادفعوا القارب اللعين

187
00:28:25,303 --> 00:28:27,036
أتود القدوم إلى الأسفل؟

188
00:28:27,303 --> 00:28:28,803
المكان أكثر دفئًا

189
00:28:30,103 --> 00:28:31,603
إنه بمنأى عن الرياح

190
00:28:35,803 --> 00:28:37,303
(دعك منه يا (جورج

191
00:28:37,553 --> 00:28:39,086
يشعر أنه أكثر أمانًا على السطح

192
00:28:40,153 --> 00:28:41,963
سينتابك الشعور ذاته إن قُذفت بقنابل

193
00:28:41,987 --> 00:28:43,487
!غواصة

194
00:28:45,453 --> 00:28:46,953
كانت غواصة

195
00:28:51,303 --> 00:28:53,303
(أحضر له المزيد من الشاي يا (جورج

196
00:29:07,703 --> 00:29:11,703
نبعد حوالي 5 دقائق
لذا اذهب لارتفاع 600 متر، حوّل

197
00:29:12,003 --> 00:29:14,681
سيستنزف هذا مزيدًا من الوقود -
لا أود مهاجمتي مجددًا -

198
00:29:14,705 --> 00:29:18,229
لنفعلها بطريقة لائقة، لننقض على الأوغاد
من الأعلى، حوّل

199
00:29:18,253 --> 00:29:20,053
عُلم. 600 متر، حوّل

200
00:29:23,553 --> 00:29:26,820
جنود الميمنة، لنعثر لكم على سفينة أخرى

201
00:30:42,353 --> 00:30:43,980
!اسحب صديقك، حتى يتسنى للجميع التسلق

202
00:30:44,004 --> 00:30:46,804
!اسحبه إلى سطح السفينة

203
00:30:49,103 --> 00:30:50,236
!انتبهوا لأيديكم

204
00:30:50,303 --> 00:30:51,279
!انتبهوا

205
00:30:51,303 --> 00:30:52,436
!تحركوا

206
00:30:52,803 --> 00:30:54,513
حسنّا يا عزيزي، خذ بطانية

207
00:30:54,537 --> 00:30:56,529
تفضل وضع هذه يا عزيزي

208
00:30:56,553 --> 00:30:57,553
إلى الأسفل

209
00:30:58,003 --> 00:30:59,503
استمروا بالنزول

210
00:30:59,653 --> 00:31:02,179
هناك قدح شاي دافئ ينتظركم في الأسفل

211
00:31:02,203 --> 00:31:04,603
استمروا في التحرك وخذوا بطانية

212
00:31:06,103 --> 00:31:09,370
!أفسحوا الطريق، استمروا بالتحرك

213
00:31:10,093 --> 00:31:11,593
من هذا الطريق

214
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
إلى الأسفل، تحركوا

215
00:31:41,853 --> 00:31:43,353
أحسنتم، من هنا

216
00:31:52,303 --> 00:31:53,803
أحسنتم

217
00:32:00,603 --> 00:32:02,603
ما خطب صديقك؟

218
00:32:21,403 --> 00:32:23,603
يبحث عن مخرج للطوارئ

219
00:32:25,053 --> 00:32:26,553
تحسبًا لغرقنا

220
00:33:05,003 --> 00:33:06,503
أين نحن ذاهبون؟

221
00:33:06,603 --> 00:33:08,103
"دونكيرك"

222
00:33:10,053 --> 00:33:13,320
لا، هذا غير صحيح
نحن متوجهون إلى "إنجلترا" الآن

223
00:33:13,803 --> 00:33:15,936
علينا الذهاب إلى "دونكيرك" أولًا

224
00:33:17,603 --> 00:33:19,103
لن أعود مجددًا

225
00:33:20,753 --> 00:33:22,253
لن أعود مجددًا

226
00:33:23,103 --> 00:33:24,103
!انظر إليها

227
00:33:24,453 --> 00:33:27,336
إن ذهبنا إلى هناك، فسنموت

228
00:33:34,503 --> 00:33:36,003
أفهم وجهة نظرك يا بني

229
00:33:36,403 --> 00:33:38,136
حسنًا، لنغيّر وجهتنا

230
00:33:41,703 --> 00:33:44,436
يمكنك احتساء الشاي في الأسفل وتتدفأ

231
00:33:46,903 --> 00:33:49,629
بيتر)، ألديك مساحة كافية)
ليستلقي فيها رجل؟

232
00:33:49,653 --> 00:33:51,153
أجل

233
00:33:56,503 --> 00:33:58,003
تفضل، تعال

234
00:34:06,703 --> 00:34:08,203
احترس

235
00:34:14,203 --> 00:34:15,703
في الداخل هنا

236
00:34:16,153 --> 00:34:17,953
سأجلب لك المزيد من الشاي

237
00:34:34,403 --> 00:34:36,079
هل هو جبان يا سيد "داوسون"؟

238
00:34:36,103 --> 00:34:39,403
"إنه متأثر بما لاقاه في الحرب يا "جورج
ليس على طبيعته

239
00:34:42,353 --> 00:34:44,353
ربما لا يعود لطبيعته مجددًا

240
00:34:53,303 --> 00:34:54,803
تفضل

241
00:35:11,803 --> 00:35:13,303
"غالـ(40)ـونًا يا "فورتس 1

242
00:35:15,353 --> 00:35:16,886
غالـ(40)ـونًا، عُلم

243
00:35:20,553 --> 00:35:22,053
طائرة "هاينكل"، أعلى يسارك

244
00:35:22,403 --> 00:35:25,579
إنها تستعد للعصف بكاسحة الألغام هذه

245
00:35:25,603 --> 00:35:26,603
طائرات مقاتلة؟

246
00:35:26,703 --> 00:35:28,703
أجل، نوعية "109 إس" على يمينها

247
00:35:29,428 --> 00:35:30,428
حسنًا

248
00:35:30,453 --> 00:35:31,953
سأتولّى أمر مستهدفها

249
00:36:23,603 --> 00:36:25,103
!أصبته

250
00:36:57,053 --> 00:36:58,929
إنها تلتف، كان عليك تدميرها

251
00:36:58,953 --> 00:37:00,220
أين الطائرة المرافقة؟

252
00:37:00,453 --> 00:37:01,953
...حسنًا، أوقعت بواحدة من

253
00:37:02,653 --> 00:37:04,153
!بحق المسيح

254
00:37:13,253 --> 00:37:14,753
!هيّا

255
00:37:22,153 --> 00:37:23,153
أنا أسقط

256
00:37:23,503 --> 00:37:25,003
سأتولى أمره، استخدم المظلة

257
00:37:45,153 --> 00:37:47,820
لا يبدو الضرر بالغًا
سأهبط على سطح المياه

258
00:37:58,853 --> 00:38:00,353
!مرحى -
!مرحى -

259
00:38:07,653 --> 00:38:09,153
!لا تتركونا

260
00:38:09,703 --> 00:38:11,203
!توقفوا

261
00:38:12,003 --> 00:38:13,536
!انتظرونا -
!توقفوا -

262
00:38:16,003 --> 00:38:17,179
!ابقوا مكانكم

263
00:38:17,203 --> 00:38:18,503
!إياكم والرحيل

264
00:38:19,203 --> 00:38:20,703
!إياكم والرحيل

265
00:38:21,303 --> 00:38:22,803
!انتظروا

266
00:38:23,603 --> 00:38:25,103
!توقفوا

267
00:38:27,703 --> 00:38:29,203
!قذيفة نسف

268
00:38:59,853 --> 00:39:01,720
!أخلوا السفينة

269
00:40:40,903 --> 00:40:42,403
!النجدة

270
00:41:08,053 --> 00:41:11,120
(طائرات "سبيتفاير" يا (جورج
أعظم خطة تم وضعها

271
00:41:16,103 --> 00:41:17,603
لم تنظر حتى

272
00:41:18,003 --> 00:41:19,803
"محركات "رولز رويس ميرلن

273
00:41:20,903 --> 00:41:23,570
أعذب صوت قد تسمعه هنا

274
00:41:25,003 --> 00:41:26,503
مرحبًا؟

275
00:41:27,503 --> 00:41:29,003
!افتح الباب

276
00:41:29,603 --> 00:41:31,270
مرحبًا؟ أتسمعني؟

277
00:41:32,703 --> 00:41:34,203
!افتح الباب

278
00:41:35,403 --> 00:41:36,903
أتسمعني؟

279
00:41:39,103 --> 00:41:40,679
!أخرجني -
يود الخروج -

280
00:41:40,703 --> 00:41:42,679
ماذا فعلت؟ حبسته؟

281
00:41:42,703 --> 00:41:44,479
!أخرجه لخاطر الرب

282
00:41:44,503 --> 00:41:46,003
مرحبًا؟

283
00:41:47,503 --> 00:41:49,003
!أخرجني

284
00:42:04,403 --> 00:42:06,136
!لم تلتف عائدًا

285
00:42:08,703 --> 00:42:10,303
لا، لدينا عمل لإتمامه

286
00:42:11,603 --> 00:42:13,103
!عمل؟

287
00:42:13,453 --> 00:42:15,079
هذا يخت ترفيهي

288
00:42:15,103 --> 00:42:18,629
!تتخذون الإبحار هواية
لستم من القوّات البحرية

289
00:42:18,653 --> 00:42:20,153
!ورجل في عمرك

290
00:42:20,703 --> 00:42:22,570
الرجال في عمري يصدرون أوامر شن هذه الحرب

291
00:42:23,203 --> 00:42:26,079
لم ينبغي علينا إرسال أولادنا للقتال فيها؟

292
00:42:26,103 --> 00:42:27,603
!عليك أن تكون في الديار

293
00:42:28,203 --> 00:42:32,237
لن تتبقى لنا ديار،
إن سمحنا بمذبحة عبر القناة

294
00:42:38,953 --> 00:42:42,279
إنه ينسحب، سأتتبعه

295
00:42:42,303 --> 00:42:43,303
حظًا طيبًا

296
00:42:43,803 --> 00:42:46,336
راقب مستوى الوقود لديك
تبقى لديك غالـ(15)ـون

297
00:42:49,103 --> 00:42:50,636
غالـ(15)ـونًا، عُلم

298
00:42:52,703 --> 00:42:54,203
(حظًا طيبًا يا (كولنز

299
00:42:57,503 --> 00:42:59,003
كولنز)؟ أتسمعني؟)

300
00:44:01,403 --> 00:44:02,936
!ساعدني -
!لا، ابتعد -

301
00:44:06,053 --> 00:44:07,663
!ابتعدا! المكان مزدحم للغاية

302
00:44:07,687 --> 00:44:09,187
!لا يمكنكم تركنا

303
00:44:10,303 --> 00:44:11,303
!أفسحوا قليلًا

304
00:44:11,353 --> 00:44:12,853
!لا

305
00:44:13,653 --> 00:44:14,653
!ابتعد

306
00:44:14,753 --> 00:44:16,430
ابتعدوا وإلّا أغرقتم القارب

307
00:44:16,454 --> 00:44:18,629
ضعف هذه القوارب في الطريق إلى هنا

308
00:44:18,653 --> 00:44:19,696
عليكم التحلّي الهدوء

309
00:44:19,720 --> 00:44:20,697
هناك الكثير من القوارب

310
00:44:20,721 --> 00:44:24,464
هدوء؟! انتظر حتى تصيبك قذيفة ناسفة
!عندها حدثنا عن الهدوء

311
00:44:24,488 --> 00:44:25,829
لديكم سترات نجاة؟

312
00:44:25,853 --> 00:44:27,353
أجل، لديهم

313
00:44:27,403 --> 00:44:28,380
لا تفزعوا يا أولاد

314
00:44:28,404 --> 00:44:30,879
المياه ليست هائجة بشدة أو باردة للغاية

315
00:44:30,903 --> 00:44:32,529
!عودوا إلى الشاطئ

316
00:44:32,553 --> 00:44:33,679
!"لنعد إلى بلدة "دوفر

317
00:44:33,703 --> 00:44:35,203
!أجل

318
00:44:35,553 --> 00:44:40,679
لن تتمكنوا من عبور القناة هكذا
عودوا إلى الشاطئ وانتظروا سفينة أخرى

319
00:44:40,703 --> 00:44:42,729
دعوا المياه تحملكم

320
00:44:42,753 --> 00:44:43,879
وفّروا قوتكم

321
00:44:43,903 --> 00:44:45,503
سنعود لأجلكم

322
00:44:45,753 --> 00:44:47,253
!ضعوا المجاديف

323
00:44:48,003 --> 00:44:49,003
!معًا

324
00:44:49,403 --> 00:44:50,903
!جدفوا

325
00:44:51,653 --> 00:44:52,653
!معًا

326
00:44:52,853 --> 00:44:54,353
!جدفوا

327
00:44:56,053 --> 00:44:57,553
!جدفوا

328
00:44:58,553 --> 00:44:59,553
!معًا

329
00:44:59,853 --> 00:45:01,353
!جدفوا

330
00:45:03,003 --> 00:45:04,503
!جدفوا

331
00:45:05,703 --> 00:45:06,703
!معًا

332
00:45:07,203 --> 00:45:08,703
!جدفوا

333
00:45:11,353 --> 00:45:13,553
لا مكان للاختباء من هذا يا بني

334
00:45:15,653 --> 00:45:17,479
ماذا تظن أنه بوسعك فعله هناك؟

335
00:45:17,503 --> 00:45:18,480
!على هذا اليخت

336
00:45:18,504 --> 00:45:20,004
لسنا وحيدين

337
00:45:20,203 --> 00:45:21,403
استدعوا الجميع

338
00:45:21,703 --> 00:45:23,879
لسنا وحدنا من سيلبي نداء الاستدعاء

339
00:45:23,903 --> 00:45:25,570
!ليس لديكم أسلحة حتى

340
00:45:26,353 --> 00:45:27,330
هل لديك سلاح؟

341
00:45:27,354 --> 00:45:29,821
أجل، طبعًا، بندقية 303

342
00:45:30,203 --> 00:45:34,003
هل أسعفتك أمام الطائرات
القاذفة و الغواصات؟

343
00:45:34,403 --> 00:45:35,903
يا لك من أحمق عجوز

344
00:45:37,253 --> 00:45:38,753
لن أعود مجددًا

345
00:45:39,803 --> 00:45:41,303
لن أعود مجددًا

346
00:45:41,803 --> 00:45:43,303
التف عائدًا

347
00:45:43,753 --> 00:45:45,286
لن ألتف عائدًا

348
00:45:45,753 --> 00:45:47,253
!التف عائدًا

349
00:45:48,703 --> 00:45:50,203
!...التف

350
00:45:50,803 --> 00:45:51,803
!توقف

351
00:45:51,853 --> 00:45:52,829
اهدأ يا صاح

352
00:45:52,853 --> 00:45:53,830
التف عائدًا

353
00:45:53,854 --> 00:45:54,831
!مهلًا

354
00:45:54,855 --> 00:45:56,355
!اهدأ يا صاح

355
00:45:58,003 --> 00:45:59,003
جورج)؟)

356
00:45:59,453 --> 00:46:00,953
جورج)؟)

357
00:46:03,303 --> 00:46:04,803
ماذا فعلت؟

358
00:46:05,903 --> 00:46:07,970
(حسنًا، أنت على ما يرام يا (جورج

359
00:46:08,103 --> 00:46:09,603
أنت بخير

360
00:46:09,803 --> 00:46:10,803
تماسك

361
00:46:11,053 --> 00:46:12,053
حسنًا

362
00:46:12,303 --> 00:46:14,303
حسنًا، فقط... هكذا تماماً

363
00:46:14,753 --> 00:46:16,679
ستحتاج إلى بعض الضغط فحسب

364
00:46:16,703 --> 00:46:17,703
ها نحن أولاء

365
00:46:18,003 --> 00:46:19,503
ها نحن أولاء

366
00:46:19,703 --> 00:46:21,303
أيمكنك سماعي يا (جورج)؟

367
00:51:06,403 --> 00:51:07,903
إنه رصيف بحري

368
00:51:08,499 --> 00:51:10,366
للمد عندما يرتفع

369
00:51:14,603 --> 00:51:16,103
المد ينقلب الآن

370
00:51:18,053 --> 00:51:19,553
كيف تعرف؟

371
00:51:21,403 --> 00:51:22,903
تعود الجثث

372
00:51:54,203 --> 00:51:55,703
مهلًا

373
00:52:07,203 --> 00:52:08,703
!(أنتم! فرقة (هايلاند

374
00:52:18,803 --> 00:52:20,303
!(أنتم! فرقة (هايلاند

375
00:52:20,703 --> 00:52:22,203
ماذا هناك من هذا الطريق؟

376
00:52:22,403 --> 00:52:23,403
!قارب

377
00:52:23,653 --> 00:52:25,153
!إنه مثبت

378
00:52:25,203 --> 00:52:27,536
!لن يكون كذلك عند قدوم المد

379
00:52:45,403 --> 00:52:46,903
كن شجاعاً

380
00:52:49,403 --> 00:52:50,903
...(أنت والسيد (داوسون

381
00:52:53,253 --> 00:52:55,429
إنه أفضل شيء فعلته يومًا

382
00:52:55,453 --> 00:52:57,386
.أنت بخير. أنت على ما يرام

383
00:53:08,403 --> 00:53:11,480
أفضل شيء فعلته هو أن أصبحت مجندًا بحريًا

384
00:53:11,504 --> 00:53:12,481
لا بأس. لا عليك

385
00:53:12,505 --> 00:53:14,005
اشرب بعض المياه فحسب

386
00:53:16,353 --> 00:53:17,853
...أخبرت أبي أني

387
00:53:18,213 --> 00:53:20,280
لم أفعل شيئًا في المدرسة...

388
00:53:22,453 --> 00:53:25,186
لكني أعلم أني سأفعل شيئًا ذات يوم

389
00:53:27,203 --> 00:53:29,136
وربما يذكرونني في الصحيفة المحلية

390
00:53:30,103 --> 00:53:32,170
ولربما يراها معلميّ

391
00:53:32,503 --> 00:53:34,003
نل قسطًا من الراحة الآن

392
00:53:34,603 --> 00:53:37,670
أحتاج إليك على ظهر السفينة حالما تستطيع

393
00:53:38,853 --> 00:53:40,353
لا يمكنني

394
00:53:40,403 --> 00:53:41,903
ماذا؟

395
00:53:45,703 --> 00:53:47,203
أعجز عن الرؤية

396
00:54:47,303 --> 00:54:48,803
سيدي؟

397
00:54:49,153 --> 00:54:52,579
أُجبر الفرنسيون على العودة
إلى الجانب الغربي

398
00:54:52,603 --> 00:54:53,879
لكنهم ما يزالون يسيطرون على المحيط؟

399
00:54:53,903 --> 00:54:55,403
حاليًا

400
00:54:56,503 --> 00:54:57,805
!ضابط يمر! تحركوا

401
00:54:57,829 --> 00:54:59,329
!تحركوا

402
00:55:09,353 --> 00:55:10,953
أين المدمرات؟

403
00:55:11,053 --> 00:55:12,553
ستأتي واحدة قريبًا

404
00:55:16,153 --> 00:55:17,130
واحدة؟

405
00:55:17,154 --> 00:55:19,579
بعد خسائر البارحة، تبقت سفينة
لكل رصيف بحري حاليًا

406
00:55:19,603 --> 00:55:20,870
المعركة هنا

407
00:55:20,953 --> 00:55:22,829
لماذا يدخرونها بحق الجحيم؟

408
00:55:22,853 --> 00:55:23,920
للمعركة التالية

409
00:55:24,303 --> 00:55:25,803
"المعركة على "بريطانيا

410
00:55:25,903 --> 00:55:27,403
وكذلك الطائرات

411
00:55:30,053 --> 00:55:31,553
لكنها هنالك تمامًا

412
00:55:32,453 --> 00:55:33,563
...يمكنك رؤيتها عمليًا

413
00:55:33,587 --> 00:55:35,679
رؤية الديار لا تساعدنا
على الوصول إليها يا حضرة العقيد

414
00:55:35,703 --> 00:55:37,636
يجب أن يرسلوا المزيد من السفن

415
00:55:38,553 --> 00:55:40,886
يقترب العدو كل ساعة

416
00:55:41,003 --> 00:55:43,803
فعّلوا بركة السفن الصغيرة

417
00:55:44,103 --> 00:55:45,080
سفن صغيرة؟

418
00:55:45,104 --> 00:55:48,229
قائمة القوارب المدنية للمصادرة

419
00:55:48,253 --> 00:55:49,753
مدنية؟

420
00:55:50,903 --> 00:55:52,403
نحتاج إلى سفن مدمرة

421
00:55:52,603 --> 00:55:54,679
يمكن أن تُحمل القوارب الصغير من الشاطئ

422
00:55:54,703 --> 00:55:55,829
ليس في هذه الظروف

423
00:55:55,853 --> 00:55:58,853
لكن أفضل مواجهة الأمواج على القاذفات

424
00:56:01,703 --> 00:56:04,570
...أنت محق، لن يدخلوا في هذا

425
00:56:05,553 --> 00:56:08,479
يبني "المهندسون الملكيون"
أرصفة من الشاحنات

426
00:56:08,503 --> 00:56:11,429
على الأقل يجب أن يعيننا ذلك عند قدوم المد

427
00:56:11,453 --> 00:56:13,720
سنعرف جميعًا بعد 6 ساعات

428
00:56:14,503 --> 00:56:16,703
حسب المد يأتي كل 3 ساعات؟

429
00:56:17,803 --> 00:56:21,536
إذن جيد أنك من الجيش
وأنا من البحرية، أليس كذلك؟

430
00:56:22,103 --> 00:56:23,603
"هناك. "فانكويشر

431
00:56:39,203 --> 00:56:40,336
أين طاقم السفينة؟

432
00:56:40,403 --> 00:56:43,079
غالبًا خافوا وهربوا نحو الأرض

433
00:56:43,103 --> 00:56:44,636
بالتأكيد هربوا على الشاطئ

434
00:56:45,603 --> 00:56:46,580
لماذا؟

435
00:56:46,604 --> 00:56:48,104
لأننا خارج المحيط

436
00:56:48,105 --> 00:56:49,905
قد يكون العدو هناك

437
00:56:50,853 --> 00:56:53,129
حسنًا، من الأفضل أن نحجز
أنفسنا في الداخل يا رجال

438
00:56:53,153 --> 00:56:54,279
وننتظر المد المرتفع

439
00:56:54,303 --> 00:56:55,803
إلى متى؟

440
00:56:56,203 --> 00:56:57,703
كل 3 ساعات

441
00:57:07,000 --> 00:57:07,933
"الأساسي/الاحتياطي"

442
00:57:21,703 --> 00:57:23,203
أنا أضغط عليه

443
00:57:23,603 --> 00:57:26,203
ربطته وأرحته

444
00:57:26,903 --> 00:57:28,403
ماذا؟

445
00:57:30,203 --> 00:57:31,703
الوضع سيئ يا أبي

446
00:57:34,203 --> 00:57:35,703
هل علينا العودة؟

447
00:57:42,203 --> 00:57:43,703
قطعنا شوطًا طويلًا

448
00:57:44,503 --> 00:57:46,170
أبي! أهذا أحد جنودنا؟

449
00:57:47,453 --> 00:57:48,529
"هذه طائرة "هاينكل

450
00:57:48,553 --> 00:57:51,020
سيستهدف كاسحة الألغام تلك

451
00:57:51,053 --> 00:57:52,830
مهلًا، ألا يجب أن نتأهب؟ لنقل الناجين؟

452
00:57:52,854 --> 00:57:55,587
علينا النجاة بأنفسنا لنفعل ذلك

453
00:57:59,803 --> 00:58:02,936
أخرج رأسك، لترى إن كانت المياه تدخل

454
00:58:07,503 --> 00:58:09,236
أحمق كثير الكلام، ألست كذلك؟

455
00:58:35,203 --> 00:58:36,703
بالكاد تدخل

456
00:58:37,203 --> 00:58:39,279
بحق اللعنة -
اهدأ -

457
00:58:39,303 --> 00:58:41,679
ما يخرج يعود ليدخل من جديد، صحيح؟

458
00:58:41,703 --> 00:58:43,203
أجل، لكن إلى متى؟

459
00:58:59,703 --> 00:59:01,203
!"طائرات "سبيتفاير

460
00:59:01,653 --> 00:59:03,153
هيا

461
00:59:09,153 --> 00:59:10,953
هيا، بسرعة

462
00:59:19,003 --> 00:59:20,503
!أبي! لقد نال منه

463
00:59:29,403 --> 00:59:31,070
!الـ"هاينكل" تذهب

464
00:59:36,103 --> 00:59:37,603
!حقًا؟

465
00:59:38,703 --> 00:59:40,203
!بئسًا

466
00:59:41,803 --> 00:59:43,403
!"دخان من طائرة "سبيتفاير

467
00:59:44,803 --> 00:59:46,303
!راقب خروج المظلة

468
01:00:45,303 --> 01:00:46,014
!كلا! كلا! كلا

469
01:00:46,038 --> 01:00:47,029
ألماني؟

470
01:00:47,053 --> 01:00:48,553
هل أنت ألماني؟

471
01:00:48,603 --> 01:00:50,103
كلا، بل هولندي

472
01:00:51,603 --> 01:00:53,103
من الأسطول التجاري

473
01:00:53,303 --> 01:00:54,646
هنا لأقلكم، لأساعدكم

474
01:00:54,670 --> 01:00:56,403
لماذا عساك تترك قاربك؟

475
01:00:56,703 --> 01:00:58,370
في حال أتى الألمان

476
01:00:58,503 --> 01:01:00,847
...ننتظر عند الشاطئ مع

477
01:01:00,871 --> 01:01:02,748
مع الجنود، ننتظر المد...

478
01:01:02,772 --> 01:01:05,172
لقد عدت، لا بد أن المد بدأ

479
01:01:05,903 --> 01:01:10,236
أجل، إنه قادم، لكن نحتاج
إلى ساعات حتى نطفو

480
01:01:10,503 --> 01:01:12,303
ساعات؟ لماذا عدت؟

481
01:01:14,903 --> 01:01:16,570
لم أكن ثقيلًا جدًا عندما غادرت

482
01:01:29,603 --> 01:01:31,103
!ما من مظلة

483
01:01:36,103 --> 01:01:37,603
(حظًا سعيدًا يا (كولنز

484
01:01:42,603 --> 01:01:44,103
كولنز)؟ هل تتلقى؟)

485
01:02:10,653 --> 01:02:12,153
لقد سقط

486
01:02:54,703 --> 01:02:55,703
أبي؟

487
01:02:55,903 --> 01:02:57,403
احذر من المحرك

488
01:02:58,003 --> 01:02:59,003
!لقد سقط يا أبي

489
01:02:59,503 --> 01:03:01,003
ما من مظلة

490
01:03:04,553 --> 01:03:06,820
بحقك يا أبي! ما من مظلة

491
01:03:07,353 --> 01:03:08,396
إنه ميت على الأغلب

492
01:03:08,420 --> 01:03:11,287
!توقف! أنا هنا، أسمعك

493
01:03:13,703 --> 01:03:15,236
قد يكون على قيد الحياة، ربما

494
01:03:17,603 --> 01:03:19,336
لربما نستطيع مساعدته

495
01:04:12,753 --> 01:04:13,753
!كلا

496
01:04:13,903 --> 01:04:15,079
لا يعرفون أننا هنا

497
01:04:15,103 --> 01:04:17,036
إذن لماذا قد يطلقون علينا؟

498
01:04:17,353 --> 01:04:18,886
...انظر إلى تجمع الرصاصات

499
01:04:22,603 --> 01:04:24,103
تدريب على الرماية

500
01:05:25,353 --> 01:05:26,353
اذهب

501
01:05:26,503 --> 01:05:28,003
سد الثقوب، اذهب

502
01:05:48,853 --> 01:05:50,120
علينا سدها

503
01:05:50,253 --> 01:05:51,753
من بعدك يا صاح

504
01:06:13,903 --> 01:06:15,570
مستعد؟ -
أجل، انطلق -

505
01:06:16,003 --> 01:06:17,503
مجددًا؟

506
01:06:20,003 --> 01:06:23,229
كيف ننزل؟ هل علينا التخلص من بعض الوزن؟

507
01:06:23,253 --> 01:06:24,863
وزن؟ هل علينا أن نخسر وزنًا؟

508
01:06:24,887 --> 01:06:26,554
وزن، أجل

509
01:06:28,353 --> 01:06:30,086
يجب أن ينزل أحد ما

510
01:06:31,053 --> 01:06:32,553
أحسنت بالتطوع

511
01:06:32,603 --> 01:06:34,336
لا نحتاج إلى متطوع

512
01:06:34,703 --> 01:06:37,103
أعرف شخصًا يجب أن ينزل

513
01:06:38,903 --> 01:06:40,403
هذا

514
01:06:41,003 --> 01:06:42,203
إن جاسوس ألماني

515
01:06:42,353 --> 01:06:43,353
لا تكن معتوهًا

516
01:06:43,803 --> 01:06:45,303
إنه ألماني لعين

517
01:06:46,403 --> 01:06:48,870
هل لاحظتم أنه لم ينبس ببنت شفة؟

518
01:06:50,103 --> 01:06:51,603
أنا لاحظت ذلك

519
01:06:52,103 --> 01:06:53,280
لا يتحدث الإنجليزية

520
01:06:53,304 --> 01:06:56,579
وإن كان يتحدثها فبلكنة واضحة

521
01:06:56,603 --> 01:06:58,103
أنت معتوه، أخبره

522
01:06:58,903 --> 01:07:00,403
أجل

523
01:07:03,603 --> 01:07:05,103
أخبرني

524
01:07:31,003 --> 01:07:32,503
(أخبرني يا (غيبسون

525
01:07:40,703 --> 01:07:41,703
!أخبرني

526
01:07:42,103 --> 01:07:43,770
أخبره، كرمى للرب

527
01:07:46,803 --> 01:07:50,136
!فرنسي، أنا فرنسي

528
01:07:52,703 --> 01:07:54,203
فرنسي؟

529
01:07:54,883 --> 01:07:56,383
فرنسي لعين؟

530
01:07:57,003 --> 01:07:59,536
!فرنسي صغير لعين يتخطى دوره

531
01:08:00,803 --> 01:08:02,303
من هو (غيبسون)؟

532
01:08:02,403 --> 01:08:04,829
رجل إنجليزي ميت ممدد على رمل الشاطئ

533
01:08:04,853 --> 01:08:06,564
هل كنت تملك اللياقة الكافية
لتدفنه على الأقل؟

534
01:08:06,588 --> 01:08:08,631
دفنه، وأنت ساعدته، حسبت أنه صاحبه

535
01:08:08,655 --> 01:08:09,729
ربما قتله

536
01:08:09,753 --> 01:08:11,229
لم يقتله -
وما أدرانا؟ -

537
01:08:11,253 --> 01:08:14,129
ما مدى صعوبة إيجاد إنجليزي ميت
على شاطئ "دونكيرك"؟

538
01:08:14,153 --> 01:08:15,579
لم يقتل أحدًا

539
01:08:15,603 --> 01:08:19,870
كان يبحث عن سبيل ليترك الشاطئ مثلنا جميعًا

540
01:08:23,203 --> 01:08:25,129
ألم يحظوا بتدريب كاف بعد؟

541
01:08:25,153 --> 01:08:27,379
يحاولون أن يحرصوا على ألا نطفو

542
01:08:27,403 --> 01:08:28,803
هل ستطفو رغم ذلك؟

543
01:08:28,853 --> 01:08:31,186
تطفو؟ أجل، بوزن أقل

544
01:08:32,453 --> 01:08:33,479
ونعرف من سينزل

545
01:08:33,503 --> 01:08:34,480
لا يمكنك فعل ذلك

546
01:08:34,504 --> 01:08:35,779
يقاتل الفرنسيون إلى جانبنا

547
01:08:35,803 --> 01:08:37,303
اصعد، هيا فلتصعد

548
01:08:37,603 --> 01:08:39,979
سيقتلونه حالما يخرج رأسه

549
01:08:40,003 --> 01:08:41,270
هو أحسن مني

550
01:08:41,503 --> 01:08:42,570
هذا ليس عدلًا

551
01:08:42,753 --> 01:08:43,963
النجاة ليست عدلًا؟

552
01:08:43,987 --> 01:08:45,487
كلا، بل هراء

553
01:08:46,153 --> 01:08:47,653
وخوف وطمع

554
01:08:48,603 --> 01:08:50,779
مصير يدفع ثمنه الرجال

555
01:08:50,803 --> 01:08:52,303
!تبًا

556
01:08:53,353 --> 01:08:54,529
أنقذ حيواتنا

557
01:08:54,553 --> 01:08:56,079
ويوشك على إنقاذها مجددًا

558
01:08:56,103 --> 01:08:57,603
كلا! توقف فحسب

559
01:08:58,653 --> 01:09:02,253
يجب أن ينزل أحد ليتمكن البقية من العيش

560
01:09:02,853 --> 01:09:03,897
هل تريد التطوع؟

561
01:09:03,921 --> 01:09:05,521
كلا، أنا عائد إلى الديار

562
01:09:06,953 --> 01:09:08,620
وإن كان هذا الثمن؟

563
01:09:13,603 --> 01:09:16,070
فسأتعايش معه… لكنه خطأ

564
01:09:17,203 --> 01:09:18,703
هيا

565
01:09:20,203 --> 01:09:22,079
لن يشكل رجل واحد فرقًا كافيًا

566
01:09:22,103 --> 01:09:25,479
فلتأمل أن يكفي، لأنك ستتطوع بعده

567
01:09:25,503 --> 01:09:27,003
ماذا؟

568
01:09:27,503 --> 01:09:29,636
نحن إخوان في الفيلق يا صاح

569
01:09:29,953 --> 01:09:31,553
هكذا هي الحال

570
01:09:41,403 --> 01:09:42,903
!إننا نطفو

571
01:09:43,653 --> 01:09:45,153
!إننا نطفو

572
01:09:45,403 --> 01:09:47,003
شغل المحرك اللعين

573
01:10:25,203 --> 01:10:26,703
طاب مساؤك

574
01:11:22,103 --> 01:11:23,180
آسف يا بني

575
01:11:23,204 --> 01:11:24,704
لا أدري حقًا

576
01:11:26,953 --> 01:11:28,953
كنت محقًا بعدم تحريكه

577
01:11:32,203 --> 01:11:34,736
فعلت له أفضل ما في وسعك

578
01:11:45,903 --> 01:11:46,929
لقد أضعنا اليوم

579
01:11:46,953 --> 01:11:49,220
أشاركك الإحباط أيها الرقيب

580
01:11:50,703 --> 01:11:52,203
جوني)؟)

581
01:11:58,603 --> 01:12:00,603
سفينة تعجز عن الحراك، تتلقى النيران

582
01:12:00,653 --> 01:12:03,853
يقتحمون الكثبان إلى الشرق

583
01:12:06,503 --> 01:12:08,003
حلت النهاية

584
01:12:15,903 --> 01:12:17,403
!سدوا الثقوب

585
01:12:29,703 --> 01:12:31,203
!سدوا الثقوب

586
01:13:25,603 --> 01:13:27,103
ماذا ترى؟

587
01:13:33,903 --> 01:13:35,403
الديار

588
01:15:29,903 --> 01:15:31,436
هل الفتى بخير؟

589
01:15:33,903 --> 01:15:34,903
كلا

590
01:15:35,353 --> 01:15:36,853
كلا، ليس بخير

591
01:15:48,403 --> 01:15:49,903
!أبي

592
01:15:56,803 --> 01:15:59,203
هيا يا (فارير)، هيا

593
01:16:18,453 --> 01:16:20,120
!هنالك رجال في المياه

594
01:17:05,353 --> 01:17:06,853
نفط

595
01:17:08,003 --> 01:17:08,980
هنالك نفط

596
01:17:09,004 --> 01:17:10,604
إنك تدخل في النفط

597
01:17:45,903 --> 01:17:47,403
استمروا في القدوم

598
01:17:48,253 --> 01:17:49,753
هنالك الكثير من المساحة

599
01:17:54,753 --> 01:17:56,253
حسنًا، إلى أسفل السطح

600
01:18:21,989 --> 01:18:22,966
"الأساسي/الاحتياطي"

601
01:18:31,953 --> 01:18:33,453
!اهجروا السفينة

602
01:18:34,303 --> 01:18:35,803
!اهجروا السفينة

603
01:18:52,577 --> 01:18:54,077
!اهجروا السفينة

604
01:18:56,503 --> 01:18:57,503
!(غيبسون)

605
01:18:57,703 --> 01:18:59,203
!اتركها

606
01:19:41,853 --> 01:19:43,353
إلى أسفل السطح

607
01:20:31,753 --> 01:20:33,699
علينا أن نأتي بأكبر قدر
نستطيع حمله منكم إلى السفينة

608
01:20:33,723 --> 01:20:35,467
قبل أن يشتعل النفط

609
01:20:35,491 --> 01:20:39,091
انزل إلى أسفل السطح
أو اترك سفينتي، الخيار خيارك

610
01:20:41,203 --> 01:20:42,703
استمروا في القدوم

611
01:20:45,003 --> 01:20:46,636
بحذر، احذروا في الأسفل

612
01:20:47,303 --> 01:20:49,236
بحذر، احذروا في الأسفل

613
01:20:50,253 --> 01:20:51,753
إنه ميت يا صاح

614
01:20:56,953 --> 01:20:59,020
فكن حذرًا معه

615
01:21:18,653 --> 01:21:20,153
...حسنًا

616
01:21:21,103 --> 01:21:22,836
هل سيكون الفتى على ما يرام؟

617
01:21:30,403 --> 01:21:31,903
أجل

618
01:22:55,003 --> 01:22:56,536
إنه يعود

619
01:22:57,703 --> 01:22:59,236
إنه يعود

620
01:23:04,903 --> 01:23:06,703
هيا يا (فارير)، هيا

621
01:23:21,903 --> 01:23:23,403
!انزلوا عن السفينة

622
01:23:39,203 --> 01:23:40,929
هيا يا (فارير)، نل من واحد آخر

623
01:23:40,953 --> 01:23:42,453
هيا، هيا

624
01:24:39,253 --> 01:24:40,753
اذهب

625
01:24:44,103 --> 01:24:45,603
!هيا انطلق

626
01:25:40,853 --> 01:25:42,353
خذني إلى الديار

627
01:26:39,703 --> 01:26:41,203
من أين أنت؟

628
01:26:42,003 --> 01:26:43,503
"من قرب "دارتماوث

629
01:26:46,403 --> 01:26:47,903
من (ديل)؟

630
01:26:49,353 --> 01:26:51,753
وانتبه للتيار عند مقدمة السفينة

631
01:26:52,903 --> 01:26:54,403
وشكرًا لك

632
01:27:43,803 --> 01:27:44,829
هذه طائرة مقاتلة

633
01:27:44,853 --> 01:27:46,763
أجل، طائرة "إم إي 109" من الجنوب

634
01:27:46,787 --> 01:27:48,529
يا (بيتر)، استلم ذراع المقود

635
01:27:48,553 --> 01:27:50,353
أنصت لتسمع تعليماتي

636
01:27:51,153 --> 01:27:52,653
وجهها ناحية الجنوب

637
01:28:05,103 --> 01:28:06,603
(بكامل السرعة يا (بيتر

638
01:28:08,503 --> 01:28:09,703
استمر في الدوران

639
01:28:09,953 --> 01:28:11,453
استمر في ذلك

640
01:28:12,353 --> 01:28:14,196
سيخفض مقدمة الطائرة قبل أن يطلق النار

641
01:28:14,220 --> 01:28:15,887
سأعطيك الإشارة

642
01:28:17,603 --> 01:28:19,203
الآن؟ -
كلا، انتظر -

643
01:28:20,053 --> 01:28:22,453
انتظر حتى يلتزم بخط طيرانه

644
01:28:39,403 --> 01:28:40,903
!الآن

645
01:29:18,303 --> 01:29:19,303
لقد رحل

646
01:29:19,453 --> 01:29:21,179
لديه أمور أهم

647
01:29:21,203 --> 01:29:23,379
كيف لك معرفة هذه الأشياء على كل؟

648
01:29:23,403 --> 01:29:25,003
ابني واحد منكم

649
01:29:25,453 --> 01:29:27,253
عرفت أنه سيساعدنا

650
01:29:33,503 --> 01:29:35,003
أنت من "سلاح الطيران الملكي"؟

651
01:29:36,253 --> 01:29:37,786
كلا، ليس أنا، بل أخي

652
01:29:39,853 --> 01:29:41,353
"كان يحلق بطائرات "هوريكاين

653
01:29:41,803 --> 01:29:43,936
مات في ثالث أسبوع من الحرب

654
01:30:23,703 --> 01:30:25,570
كلا، ابق في الأسفل من فضلك

655
01:30:26,303 --> 01:30:28,370
نود رؤية منحدرات "دوفر" الصخرية فحسب

656
01:30:35,303 --> 01:30:36,303
أهي "دوفر"؟

657
01:30:36,503 --> 01:30:37,503
كلا

658
01:30:37,903 --> 01:30:39,403
"هذه "دورست

659
01:30:39,703 --> 01:30:41,203
لكنها الديار

660
01:30:43,303 --> 01:30:45,370
خذلناكم جميعًا، أليس كذلك؟

661
01:31:25,003 --> 01:31:27,270
رباه! كم واحدًا لديك هنا؟

662
01:31:49,103 --> 01:31:50,703
وأين كنتم بحق الجحيم؟

663
01:31:58,103 --> 01:31:59,770
يعرفون أين كنتم

664
01:32:05,203 --> 01:32:06,703
وداعًا

665
01:32:26,003 --> 01:32:27,503
أتريد كوب شاي؟

666
01:32:29,203 --> 01:32:30,703
أتريد كوب شاي؟

667
01:32:31,753 --> 01:32:33,253
أحسنتم

668
01:32:33,603 --> 01:32:34,579
أحسنتم

669
01:32:34,603 --> 01:32:35,647
أحسنتم يا شباب

670
01:32:35,671 --> 01:32:36,671
أحسنتم

671
01:32:37,103 --> 01:32:38,603
أحسنتم يا شباب

672
01:32:39,503 --> 01:32:41,003
أحسنتم

673
01:32:41,803 --> 01:32:43,303
كل ما فعلناه هو النجاة

674
01:32:44,053 --> 01:32:45,553
هذا كاف

675
01:32:53,803 --> 01:32:55,103
أحسنتم

676
01:32:55,703 --> 01:32:57,203
أحسنتم

677
01:33:07,903 --> 01:33:11,170
لم يرد ذلك المسن النظر في أعيننا حتى

678
01:33:30,603 --> 01:33:32,103
!هيا أيها الجندي

679
01:33:33,503 --> 01:33:36,770
!أعرف أننا ضباط، لكن إما نحن أو العدو

680
01:33:39,253 --> 01:33:41,920
فليس الوقت مناسبًا لتهتم بالتفاصيل

681
01:33:45,103 --> 01:33:47,170
نال (تشرشل) الـ30 ألفًا الذين يريدهم

682
01:33:47,903 --> 01:33:51,803
وأكثر، قرابة الـ300 ألف

683
01:33:55,453 --> 01:33:56,953
حتى الآن

684
01:33:58,253 --> 01:33:59,253
حتى الآن؟

685
01:33:59,703 --> 01:34:01,203
أنا باق

686
01:34:02,103 --> 01:34:03,603
من أجل الفرنسيين

687
01:34:57,203 --> 01:34:58,703
!أنت

688
01:34:58,753 --> 01:34:59,753
أين نحن؟

689
01:35:00,103 --> 01:35:02,370
خط قطار فرعي، ستدخلون المحطة قريبًا

690
01:35:03,103 --> 01:35:04,603
أي محطة؟

691
01:35:04,803 --> 01:35:06,303
"واكينغ"

692
01:35:06,653 --> 01:35:08,453
أحضر لي إحدى الصحف

693
01:35:08,603 --> 01:35:10,103
هيا

694
01:35:18,166 --> 01:35:19,866
"دونكيرك): إنقاذ 35 ألف رجل)"

695
01:35:20,703 --> 01:35:23,529
(تشرشل) يتناول موضوع إخلاء (دونكيرك)"
"في مجلس العموم البريطاني

696
01:35:23,553 --> 01:35:25,053
لا يمكنني تحملها

697
01:35:26,503 --> 01:35:28,003
أنت اقرأها

698
01:35:28,953 --> 01:35:30,453
تعجز عن تحملها؟

699
01:35:30,503 --> 01:35:33,303
سيبصقون علينا في الشوارع

700
01:35:33,603 --> 01:35:37,003
إن لم يقفلوا على أنفسهم بانتظار الغزو

701
01:35:42,103 --> 01:35:43,603
 "(صحيفة (ويموث هيرالد"

702
01:36:22,953 --> 01:36:25,086
"لا تُفاز الحروب بالإخلاءات"

703
01:36:29,303 --> 01:36:30,803
لا يمكنني أن أنظر

704
01:36:31,103 --> 01:36:35,836
"لكن هنالك فوز يجب أن يُلاحظ في الخلاص"

705
01:36:41,703 --> 01:36:43,780
...شكرنا على هرب جيشنا"

706
01:36:43,804 --> 01:36:45,537
...يجب ألا يعمينا عن حقيقة أن...

707
01:36:45,561 --> 01:36:48,179
..."ما حدث في "فرنسا" و"بلجيكا...

708
01:36:48,203 --> 01:36:50,536
"هي كارثة عسكرية ضخمة...

709
01:37:07,703 --> 01:37:12,036
ويجب أن نتوقع تلقي"
"ضربة أخرى مباشرة تقريبًا

710
01:37:30,003 --> 01:37:31,736
سوف نستمر إلى النهاية"

711
01:37:35,603 --> 01:37:37,270
(سنقاتل في (فرنسا

712
01:37:39,103 --> 01:37:41,703
"سنقاتل في البحار والمحيطات

713
01:37:46,803 --> 01:37:50,336
،)شاب محلي، (جورج ميلز"
"(بعمر 17 فقط، بطل في (دونكيرك

714
01:37:56,603 --> 01:38:01,403
سنقاتل بثقة متصاعدة وقوة متزايدة في الجو"

715
01:38:07,803 --> 01:38:09,880
"سندافع عن جزيرتنا مهما كان الثمن

716
01:38:09,904 --> 01:38:10,881
ماذا؟

717
01:38:10,905 --> 01:38:14,179
سندافع عن جزيرتنا مهما كان الثمن"

718
01:38:14,203 --> 01:38:16,203
سنقاتل على الشواطئ

719
01:38:16,285 --> 01:38:17,580
وسننازل العدو في المهابط

720
01:38:17,604 --> 01:38:20,279
سنقاتل في الميادين والشوارع

721
01:38:20,303 --> 01:38:22,170
سنقاتل على التلال

722
01:38:22,661 --> 01:38:24,328
"ولن نستسلم أبدًا

723
01:38:36,103 --> 01:38:40,929
وحتى لو تم إخضاع وتجويع"
...هذه الجزيرة أو جزء كبير منها

724
01:38:40,953 --> 01:38:45,179
،فإن إمبراطوريتنا ما وراء البحار...
...مسلحة ومحمية بالأسطول البريطاني

725
01:38:45,203 --> 01:38:47,403
...ستكمل في الصراع...

726
01:38:47,603 --> 01:38:49,670
...حتى، في وقت الرب المناسب...

727
01:38:50,603 --> 01:38:52,779
...يقوم العالم الجديد بكل قوته وعظمته...

728
01:38:52,803 --> 01:38:56,803
".بالتقدم لإنقاذ وتحرير العالم القديم...

729
01:38:57,000 --> 01:39:11,293
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

