1
00:00:50,918 --> 00:01:00,434
<font color="#ffff00">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz</font>

2
00:01:05,094 --> 00:01:11,158
<font color="#ffff00">قبل 15 عامًا، تسببت تجربة علمية فاشلة"
"... في نهوض أنواع من القردة الذكية</font>

3
00:01:11,159 --> 00:01:14,566
<font color="#ffff00">ودُمرّت معظم البشرية بفيروس الذي"
."أصبح معروفًا باسم "أنفلونزا القردة</font>

4
00:01:14,927 --> 00:01:18,620
<font color="#ffff00">"نهوض"</font>

5
00:01:19,781 --> 00:01:23,497
<font color="#ffff00">"(ببزوغ حضارة جديدة للقردة بقيادة (سيزر"</font>

6
00:01:23,532 --> 00:01:25,919
<font color="#ffff00">دفع الناجين من الجنس البشري"
."للكفاح من أجل التعايش معهم</font>

7
00:01:25,954 --> 00:01:28,993
<font color="#ffff00">لكن المعركة أندلعت أخيرًا عندما"
"... قام قرد متمرد يدعى (كوبا)</font>

8
00:01:29,028 --> 00:01:31,138
<font color="#ffff00">."بقيادة هجوم أنتقامي ضد البشر"</font>

9
00:01:31,456 --> 00:01:34,690
<font color="#ffff00">"بزوغ"</font>

10
00:01:36,636 --> 00:01:39,721
<font color="#ffff00">أرسلوا البشر نداء إستغاثة إلى"
،"القاعدة العسكرية في الشمال</font>

11
00:01:39,756 --> 00:01:41,855
<font color="#ffff00">."حيث تم حشد ما تبقى من الجيش الأمريكي"</font>

12
00:01:41,890 --> 00:01:47,677
<font color="#ffff00">تم تكليف عقيد قاسِ من القوات الخاصة"
."برفقة كتيبته الشرسة لإبادة القردة</font>

13
00:01:47,712 --> 00:01:51,323
<font color="#ffff00">،لتفادي الأمساك بهِ للعامين الماضيين"
".. يشاع أن (سيزر) الآن يُجّهز للقتال</font>

14
00:01:51,458 --> 00:01:56,062
<font color="#ffff00">من قاعدة قيادة سرّية في الغابة"
."مع أندلاع الحرب</font>

15
00:01:56,746 --> 00:01:58,574
<font color="#ffff00">"حرب"</font>

16
00:01:58,609 --> 00:02:04,599
<font color="#ffff00">|| حرب لأجل كوكب القردة ||</font>

17
00:02:05,913 --> 00:02:10,063
<font color="#ffff00">"قاتل القردة"</font>

18
00:02:12,655 --> 00:02:15,885
<font color="#ffff00">"(حان وقت النوم (بونزو"</font>

19
00:02:21,468 --> 00:02:23,919
<font color="#ffff00">"أنواع معرضة للخطر"</font>

20
00:02:54,409 --> 00:02:56,109
<font color="#ffff00">.أيها القائد</font>

21
00:03:36,677 --> 00:03:38,377
<font color="#ffff00">هل هذا خندق؟</font>

22
00:03:40,053 --> 00:03:41,753
<font color="#ffff00">.يبدو أن هناك الكثير منهم بداخله</font>

23
00:03:46,923 --> 00:03:48,623
<font color="#ffff00">.إيكو - 26 إلى مقر القيادة</font>

24
00:03:49,619 --> 00:03:53,040
<font color="#ffff00">أيها العقيد، رصدنا 3 قردة في الغابة
.الشمالية، أحدهم مسلح</font>

25
00:03:53,075 --> 00:03:56,408
<font color="#ffff00">.رصد "دونكي" خندق آخر
.ربما القاعدة قريبة</font>

26
00:03:53,075 --> 00:03:56,408
<font color="#ffff00">{\an4}<font color="#ffff00">دونكي - لقب يطلق على القردة"
."المتعاونة مع البشر</font></font>

27
00:03:57,609 --> 00:03:59,559
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي</font>

28
00:04:01,335 --> 00:04:03,035
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي
.مفهوم، حول</font>

29
00:04:09,171 --> 00:04:10,871
<font color="#ffff00">."دونكي"</font>

30
00:04:16,308 --> 00:04:18,008
<font color="#ffff00">.(بريتشر)</font>

31
00:04:22,394 --> 00:04:24,094
<font color="#ffff00">.القرد المسلح</font>

32
00:04:24,339 --> 00:04:27,434
<font color="#ffff00">،بمجرد أن نبعد السلاح عنه
.أستولوا على الخندق</font>

33
00:04:27,439 --> 00:04:28,544
<font color="#ffff00">ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي</font>

34
00:04:48,144 --> 00:04:49,844
<font color="#ffff00">!أطلقوا النار</font>

35
00:04:56,659 --> 00:04:58,359
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

36
00:06:18,886 --> 00:06:20,586
<font color="#ffff00">.عبئها مجددًا</font>

37
00:07:16,306 --> 00:07:18,006
<font color="#ffff00">!تقهقروا</font>

38
00:07:41,211 --> 00:07:42,911
<font color="#ffff00">أيها العقيد، هل تسمعني؟
أيها العقيد؟</font>

39
00:07:43,711 --> 00:07:45,710
<font color="#ffff00"><i>ـ مَن المتحدث؟</i>
ـ (بريتشر)، يا سيّدي</font>

40
00:07:45,711 --> 00:07:47,660
<font color="#ffff00"><i>أين أنت، أيها الجندي؟
.أريد معرفة موقعك</i></font>

41
00:07:47,695 --> 00:07:49,652
<font color="#ffff00">ـ لا أعرف
<i>ـ ما الذي تراه؟</i></font>

42
00:07:50,857 --> 00:07:54,326
<font color="#ffff00">،لا يمكنني رؤية أيّ شيء يا سيّدي
.لقد فقدنا الكثير من الجنود والقائد مات</font>

43
00:07:54,361 --> 00:07:58,054
<font color="#ffff00"><i>ـ أهدأ، ستتولى القيادة الآن</i>
ـ القيادة، يا سيّدي؟</font>

44
00:07:58,457 --> 00:08:00,819
<font color="#ffff00">.أظن فقط أنا تبقيت الآن</font>

45
00:08:04,907 --> 00:08:06,980
<font color="#ffff00">.أيها العقيد، لا أظن أنّي سأنجو يا سيّدي</font>

46
00:08:07,464 --> 00:08:09,744
<font color="#ffff00">.أنا آسف للغاية، يا سيّدي</font>

47
00:08:09,951 --> 00:08:12,342
<font color="#ffff00"><i>.أستمع إليّ، أقتل بقدر ما يمكنك</i></font>

48
00:08:17,342 --> 00:08:19,042
<font color="#ffff00">!لا، لا</font>

49
00:09:35,069 --> 00:09:36,990
<font color="#ffff00">.ثلاثة وستون قتيلاً</font>

50
00:09:42,794 --> 00:09:45,243
<font color="#ffff00">.(أنت هو، أنت (سيزر</font>

51
00:09:47,543 --> 00:09:49,319
<font color="#ffff00">.كنا نبحث عنك لفترة طويلة جدًا</font>

52
00:09:50,176 --> 00:09:53,718
<font color="#ffff00">سمعنا أن لديك قاعدة قيادة سرّية
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها</font>

53
00:09:53,719 --> 00:09:56,158
<font color="#ffff00">لذا، بدأ البعض منا يظن
،أنّك قد تكون ميتًا</font>

54
00:09:56,193 --> 00:09:58,193
<font color="#ffff00">لكن العقيد (ماكولو) قال أنّك
.موجود هنا في مكانٍ ما</font>

55
00:09:58,195 --> 00:10:00,633
<font color="#ffff00">ـ سيقتلنا فعلاً
ـ أخرس، يا رجل</font>

56
00:10:00,688 --> 00:10:03,692
<font color="#ffff00">.ماذا؟ أنهم حيوانات
.سوف يذبحنا</font>

57
00:10:11,371 --> 00:10:15,964
<font color="#ffff00">.لم أبدأ هذه الحرب</font>

58
00:10:17,107 --> 00:10:19,801
<font color="#ffff00">.القرد الذي بدأ الحرب قد مات</font>

59
00:10:21,703 --> 00:10:24,045
<font color="#ffff00">.(كان اسمه (كوبا</font>

60
00:10:24,046 --> 00:10:25,746
<font color="#ffff00">.لقد قتلته</font>

61
00:10:28,304 --> 00:10:34,190
<font color="#ffff00">ـ الآن أقاتل فقط لأحمي القردة
ـ حقًا؟</font>

62
00:10:36,763 --> 00:10:40,388
<font color="#ffff00">ماذا عنه؟
.لدينا 10 آخرين مثله</font>

63
00:10:41,889 --> 00:10:46,231
<font color="#ffff00">.أعرف هذه القردة
.(أنهم أتبعوا (كوبا</font>

64
00:10:48,039 --> 00:10:49,739
<font color="#ffff00">.حاولوا قتلي</font>

65
00:10:50,521 --> 00:10:53,978
<font color="#ffff00">.يخشون ما سأفعله لهم</font>

66
00:10:54,013 --> 00:10:57,852
<font color="#ffff00">.. لذا، الآن أنهم يخدمونك</font>

67
00:10:58,693 --> 00:11:00,393
<font color="#ffff00">.من أجل النجاة وحسب</font>

68
00:11:02,314 --> 00:11:05,150
<font color="#ffff00">!أنا لا أهابك</font>

69
00:11:09,272 --> 00:11:12,317
<font color="#ffff00">!يجب أن تخاف</font>

70
00:11:13,036 --> 00:11:17,368
<font color="#ffff00">إلى متى تظن أن الغابة
يمكنها أن تحميك؟</font>

71
00:11:17,403 --> 00:11:19,994
<font color="#ffff00">.البشر دمروك</font>

72
00:11:21,482 --> 00:11:24,932
<font color="#ffff00">.لدى عقيدهم كل القوة</font>

73
00:11:26,091 --> 00:11:30,056
<font color="#ffff00">.بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد إنسان</font>

74
00:11:32,784 --> 00:11:34,484
<font color="#ffff00">.أنه كل شيء</font>

75
00:11:34,949 --> 00:11:38,003
<font color="#ffff00">.. يقول، "إذا مات (سيزر) أولاً</font>

76
00:11:39,917 --> 00:11:42,825
<font color="#ffff00">."تموتون جميعكم</font>

77
00:11:50,064 --> 00:11:52,920
<font color="#ffff00">!وينتر)! أبعد هذا الخائن من هنا)</font>

78
00:11:59,811 --> 00:12:02,667
<font color="#ffff00">ما الذي يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟</font>

79
00:12:16,700 --> 00:12:18,400
<font color="#ffff00">هل سوف تسمح لنا بالرحيل؟</font>

80
00:12:18,858 --> 00:12:21,723
<font color="#ffff00">.أخبر عقيدك أنّك رأيتني الآن</font>

81
00:12:22,978 --> 00:12:28,765
<font color="#ffff00">ولديّ رسالة له، "أذا تركتوا الغابة
."لنا، سوف يتوقف القتل</font>

82
00:12:39,458 --> 00:12:42,798
<font color="#ffff00">هل تظن سوف يعطوه الرسالة؟</font>

83
00:12:43,394 --> 00:12:45,566
<font color="#ffff00">.(أنهم الرسالة، يا (موريس</font>

84
00:12:46,614 --> 00:12:48,680
<font color="#ffff00">.سيدرك أننا لسنا متوحشين</font>

85
00:12:56,669 --> 00:13:00,220
<font color="#ffff00">!الخائن هجم عليّ ولذ بالفرار</font>

86
00:13:27,731 --> 00:13:30,789
<font color="#ffff00">.ما زال (كوبا) يطاردنا</font>

87
00:13:33,693 --> 00:13:40,588
<font color="#ffff00">.ما لم أراه هو لن يغفر ما فعله البشر بهِ</font>

88
00:13:42,167 --> 00:13:48,681
<font color="#ffff00">لم يتمكن أيّ أحد من معرفة مدى
.الحقد الذي يتغلغل في داخله</font>

89
00:14:23,028 --> 00:14:25,255
<font color="#ffff00">!أبي</font>

90
00:14:40,763 --> 00:14:42,463
<font color="#ffff00">.(مرحبًا بعودتك، (روكيت</font>

91
00:14:43,079 --> 00:14:45,687
<font color="#ffff00">.تبدو مرهقًا</font>

92
00:14:45,722 --> 00:14:49,885
<font color="#ffff00">ـ لقد كانت رحلة طويلة
ـ أبي، لقد وجدنا شيء ما</font>

93
00:14:50,486 --> 00:14:52,186
<font color="#ffff00">.تعالا</font>

94
00:15:18,158 --> 00:15:19,976
<font color="#ffff00">!أمي</font>

95
00:15:27,947 --> 00:15:31,712
<font color="#ffff00">!كورنيليوس)، ألقي التحية على أخيك)</font>

96
00:15:40,710 --> 00:15:42,743
<font color="#ffff00">.. أنظر مَن هنا، يا بُني</font>

97
00:15:53,594 --> 00:15:56,050
<font color="#ffff00">.. (ليك)</font>

98
00:16:25,420 --> 00:16:29,708
<font color="#ffff00">هذا هو يا أبي، يمكننا أن نبدأ
.من جديد، نبني منزل جديد</font>

99
00:16:31,013 --> 00:16:35,764
<font color="#ffff00">ـ ماذا يوجد خلف تلك الجبال، يا بُني؟
(ـ أريهم، يا (روكيت</font>

100
00:16:48,566 --> 00:16:52,057
<font color="#ffff00">!أنها صحراء
.. رحلة طويلة</font>

101
00:16:52,884 --> 00:16:55,244
<font color="#ffff00">لكن لهذا السبب لن يتمكن
.البشر من العثور علينا</font>

102
00:16:55,757 --> 00:16:58,232
<font color="#ffff00">!يجب أن نرحل الليلة</font>

103
00:16:58,770 --> 00:17:00,972
<font color="#ffff00">!الليلة؟ هذا مستحيل</font>

104
00:17:01,007 --> 00:17:04,598
<font color="#ffff00">إلى متى يمكننا الأنتظار، (ليك)؟
!الجنود يقتربون منا</font>

105
00:17:04,607 --> 00:17:05,658
<font color="#ffff00">.. (وينتر)</font>

106
00:17:14,644 --> 00:17:17,490
<font color="#ffff00">.. (ابنك كان غائبًا، يا (سيزر</font>

107
00:17:18,036 --> 00:17:21,833
<font color="#ffff00">.لا يدرك مدى الصعوبة التي واجهناها</font>

108
00:17:24,714 --> 00:17:27,426
<font color="#ffff00">.. أعرف أنّك خائف</font>

109
00:17:28,115 --> 00:17:29,815
<font color="#ffff00">.. جميعنا كذلك</font>

110
00:17:30,757 --> 00:17:33,589
<font color="#ffff00">.. لكننا ما زلنا نخطط</font>

111
00:17:36,227 --> 00:17:41,563
<font color="#ffff00">أجل، يجب أن نجد وسيلة آمنة
.للخروج من الغابة</font>

112
00:17:42,567 --> 00:17:44,981
<font color="#ffff00">.كنتما اثنين فقط</font>

113
00:17:44,994 --> 00:17:47,996
<font color="#ffff00">.لكن هناك الكثير منا</font>

114
00:17:59,003 --> 00:18:02,107
<font color="#ffff00">.سنجد وسيلة للخروج من هنا</font>

115
00:18:05,193 --> 00:18:10,242
<font color="#ffff00">.القردة معًا تصبح قوية</font>

116
00:19:19,878 --> 00:19:23,400
<font color="#ffff00">.أبقى هنا، يا بُني
!أحمي امك وأخيك</font>

117
00:20:07,967 --> 00:20:09,667
<font color="#ffff00">سيزر)! ما الخطب؟)</font>

118
00:20:09,963 --> 00:20:11,663
<font color="#ffff00">كم عددهم في الدورية؟</font>

119
00:20:11,807 --> 00:20:14,383
<font color="#ffff00">ـ خمسة؟ ستة؟
ـ أقبض عليهم</font>

120
00:20:14,625 --> 00:20:16,862
<font color="#ffff00">.لوكا)، أجلب (روكيت) أيضًا)</font>

121
00:21:09,929 --> 00:21:11,854
<font color="#ffff00">،من الوحدة إلى مقر القيادة
.. أيها العقيد</font>

122
00:21:22,203 --> 00:21:27,202
<font color="#ffff00">ـ (روكيت)، ماذا حصل؟
!ـ سمعته يتحدث، العقيد هنا</font>

123
00:21:29,081 --> 00:21:31,394
<font color="#ffff00"><i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف</i></font>

124
00:21:32,117 --> 00:21:36,660
<font color="#ffff00"><i>.وحدة - 99، تم القضاء على الهدف
.أكرر، القرد ميت</i></font>

125
00:21:37,326 --> 00:21:39,976
<font color="#ffff00"><i>.هيّا بنا، سأرحل من هنا</i></font>

126
00:23:46,112 --> 00:23:49,612
<font color="#ffff00">!(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)</font>

127
00:23:52,676 --> 00:23:56,298
<font color="#ffff00">!كان خائفًا
!أظن أنه خاننا</font>

128
00:24:00,748 --> 00:24:04,112
<font color="#ffff00">هل وجدت (كورنيليوس)؟</font>

129
00:24:05,034 --> 00:24:07,115
<font color="#ffff00">.ما زلنا نبحث</font>

130
00:24:11,781 --> 00:24:15,132
<font color="#ffff00">.لنبحث عن ابن (سيزر) الصغير</font>

131
00:24:48,731 --> 00:24:50,725
<font color="#ffff00">.(تعال، يا (كورنيليوس</font>

132
00:24:59,233 --> 00:25:01,374
<font color="#ffff00">.أنت في مأمن الآن</font>

133
00:25:19,124 --> 00:25:20,824
<font color="#ffff00">.(ليك)</font>

134
00:25:21,375 --> 00:25:23,087
<font color="#ffff00">.لقد أحببت ابني</font>

135
00:25:23,724 --> 00:25:26,854
<font color="#ffff00">.أعتني بأخيه لحين عودتي</font>

136
00:25:32,346 --> 00:25:35,850
<font color="#ffff00">لن تأتي معنا إلى موطننا الجديد؟</font>

137
00:25:36,488 --> 00:25:38,188
<font color="#ffff00">.لا</font>

138
00:25:42,134 --> 00:25:43,834
<font color="#ffff00">.(اذهب مع (ليك</font>

139
00:25:59,587 --> 00:26:03,173
<font color="#ffff00">سيزر)، ألن تسعى ورائهم؟)</font>

140
00:26:05,496 --> 00:26:07,218
<font color="#ffff00">.ليس ورائهم، بل ورائه</font>

141
00:26:07,219 --> 00:26:11,386
<font color="#ffff00">!سيزر)، أنت قائدنا)</font>

142
00:26:11,387 --> 00:26:14,119
<font color="#ffff00">!لا يمكننا الرحيل بدونك</font>

143
00:26:15,260 --> 00:26:16,960
<font color="#ffff00">.يجب أن ترحلوا</font>

144
00:26:17,621 --> 00:26:19,521
<font color="#ffff00">.الجنود سيعودون قريبًا</font>

145
00:26:19,968 --> 00:26:21,904
<font color="#ffff00">!أبي</font>

146
00:26:23,521 --> 00:26:26,962
<font color="#ffff00">،عندما أعثر عليه
.الجنود سوف يطاردوني</font>

147
00:26:28,635 --> 00:26:31,618
<font color="#ffff00">وهذا يمنحكم فرصة افضل
.للخروج من الغابة</font>

148
00:26:35,012 --> 00:26:37,159
<font color="#ffff00">إلى أين يذهب؟</font>

149
00:26:40,876 --> 00:26:44,386
<font color="#ffff00">!(سيزر)! (سيزر)</font>

150
00:27:33,397 --> 00:27:38,544
<font color="#ffff00">.معسكر الجنود يتغير دومًا
.يظنون حراسي أنهم يعرفون مكانه</font>

151
00:27:38,579 --> 00:27:42,624
<font color="#ffff00">ـ دعني أرشدك
ـ تريدني أن أساعدك</font>

152
00:27:43,784 --> 00:27:45,484
<font color="#ffff00">!لا</font>

153
00:27:46,319 --> 00:27:52,852
<font color="#ffff00">أرجوك، أعرف ما هو شعور
.فقدان الابن</font>

154
00:27:54,283 --> 00:27:57,688
<font color="#ffff00">.ربما أنّي لن أعود سالمًا</font>

155
00:27:58,910 --> 00:28:02,291
<font color="#ffff00">.لهذا السبب سأتي معك</font>

156
00:28:03,927 --> 00:28:06,761
<font color="#ffff00">.لأحرص على أن تعود سالمًا</font>

157
00:28:43,353 --> 00:28:48,353
<font color="#ffff00">،الحراس يظنون أنه مكان الجنود
.دومًا يشعلون النار هنا</font>

158
00:29:01,681 --> 00:29:03,487
<font color="#ffff00">.لا أحد هنا</font>

159
00:29:04,128 --> 00:29:06,315
<font color="#ffff00">.فتشوا المنطقة</font>

160
00:29:29,384 --> 00:29:31,273
<font color="#ffff00">.سأضع هذا على الارض وحسب</font>

161
00:30:05,629 --> 00:30:07,641
<font color="#ffff00">ما الذي يفعله هنا بمفرده؟</font>

162
00:30:08,280 --> 00:30:10,471
<font color="#ffff00">ربما أنه هارب؟</font>

163
00:31:22,918 --> 00:31:24,618
<font color="#ffff00">.تفقدوا الارجاء</font>

164
00:31:27,804 --> 00:31:29,504
<font color="#ffff00">.خذوا ما يمكنكم حمله</font>

165
00:33:23,343 --> 00:33:27,346
<font color="#ffff00">.لديها مشكلة
.لا أظن يمكنها التحدث</font>

166
00:33:29,328 --> 00:33:31,028
<font color="#ffff00">.تعالي</font>

167
00:33:48,989 --> 00:33:52,779
<font color="#ffff00">.ستموت هنا بمفردها</font>

168
00:33:54,352 --> 00:33:56,567
<font color="#ffff00">.(لا يمكننا أصطحابها، يا (موريس</font>

169
00:34:00,722 --> 00:34:06,090
<font color="#ffff00">.أفهم، لكن لا يمكنني تركها</font>

170
00:35:14,876 --> 00:35:18,168
<font color="#ffff00">هل وجدت العقيد؟</font>

171
00:35:19,085 --> 00:35:20,834
<font color="#ffff00">.لا</font>

172
00:35:21,959 --> 00:35:23,659
<font color="#ffff00">.(وينتر)</font>

173
00:35:37,305 --> 00:35:39,005
<font color="#ffff00">أين العقيد؟</font>

174
00:35:48,515 --> 00:35:50,589
<font color="#ffff00">ـ لقد رحل
ـ رحل؟</font>

175
00:35:52,664 --> 00:35:57,192
<font color="#ffff00">،لقد رحل هذا الصباح
.أصطحب الكثير من الرجال معه</font>

176
00:35:58,153 --> 00:36:00,772
<font color="#ffff00">.الكثير من الجنود سيأتون من الشمال</font>

177
00:36:01,722 --> 00:36:05,912
<font color="#ffff00">.سيقابلهم العقيد عند الحدود</font>

178
00:36:07,095 --> 00:36:09,399
<font color="#ffff00">أيّ حدود؟ لماذا؟</font>

179
00:36:13,937 --> 00:36:15,693
<font color="#ffff00">.لا أعلم</font>

180
00:36:16,294 --> 00:36:18,953
<font color="#ffff00">.لكن بقيتنا سيرحلون غدًا</font>

181
00:36:20,945 --> 00:36:24,945
<font color="#ffff00">تظن القردة "دونكي" أن الجنود من الشمال</font>

182
00:36:24,980 --> 00:36:28,335
<font color="#ffff00">سيأتون من أجل المساعدة
.على إبادة القردة للأبد</font>

183
00:36:29,198 --> 00:36:32,159
<font color="#ffff00">في ذلك اليوم، بعد المعركة
،على التل</font>

184
00:36:32,194 --> 00:36:36,419
<font color="#ffff00">دونكي" الذي أسرّناه وعدني"
بأن العقيد سوف يسامحني</font>

185
00:36:36,754 --> 00:36:40,337
<font color="#ffff00">.إذا أخبرتهم بمكان أختبائك</font>

186
00:36:41,746 --> 00:36:44,425
<font color="#ffff00">!سامحني</font>

187
00:36:48,694 --> 00:36:50,990
<font color="#ffff00">.. ابني</font>

188
00:36:53,056 --> 00:36:56,390
<font color="#ffff00">.. زوجتي</font>

189
00:36:58,339 --> 00:37:00,039
<font color="#ffff00">.ماتوا</font>

190
00:38:11,998 --> 00:38:14,472
<font color="#ffff00">الآن ما الذي نفعله؟</font>

191
00:38:14,507 --> 00:38:16,986
<font color="#ffff00">.. ننتظر حتى ترحل الجنود</font>

192
00:38:17,021 --> 00:38:20,320
<font color="#ffff00">.ونتبع أثرهم إلى العقيد</font>

193
00:38:53,966 --> 00:38:55,666
<font color="#ffff00">كوبا)؟)</font>

194
00:38:56,131 --> 00:39:02,251
<font color="#ffff00">.القرد لا يقتل القرد</font>

195
00:39:11,455 --> 00:39:14,518
<font color="#ffff00">!الجنود يغادرون</font>

196
00:39:52,459 --> 00:39:54,159
<font color="#ffff00">.أنهم توقفوا</font>

197
00:40:07,714 --> 00:40:09,963
<font color="#ffff00">علام يطلقون النار؟</font>

198
00:40:12,599 --> 00:40:14,299
<font color="#ffff00">.لا أعرف</font>

199
00:41:36,952 --> 00:41:38,652
<font color="#ffff00">لمَ أطلقوا النار عليك؟</font>

200
00:41:58,757 --> 00:42:00,557
<font color="#ffff00">!مثلها</font>

201
00:42:01,843 --> 00:42:03,637
<font color="#ffff00">!لا يستطيع التحدث</font>

202
00:42:07,278 --> 00:42:10,654
<font color="#ffff00">.سيموت من هذه الجروح</font>

203
00:42:20,888 --> 00:42:22,588
<font color="#ffff00">.(لوكا)</font>

204
00:42:43,104 --> 00:42:44,824
<font color="#ffff00">!أين ذهب الجنود؟</font>

205
00:42:45,372 --> 00:42:49,010
<font color="#ffff00">قال (وينتر) أنهم سوف يذهبون
.إلى الحدود</font>

206
00:42:49,045 --> 00:42:51,378
<font color="#ffff00">!أجل، لكن في أيّ إتجاه؟</font>

207
00:46:39,799 --> 00:46:43,021
<font color="#ffff00">.قرد شرير</font>

208
00:46:48,391 --> 00:46:51,243
<font color="#ffff00">.قرد شرير</font>

209
00:46:53,813 --> 00:46:55,513
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

210
00:46:55,713 --> 00:46:58,190
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله هنا؟</font>

211
00:47:00,733 --> 00:47:02,960
<font color="#ffff00">.لا أظن أنه يفهم</font>

212
00:47:05,497 --> 00:47:09,260
<font color="#ffff00">.ليس مألوفًا بالنسبة ليّ
.أنه ليس واحد منا</font>

213
00:47:11,426 --> 00:47:13,269
<font color="#ffff00">أأنت بمفردك هنا؟</font>

214
00:47:33,171 --> 00:47:34,871
<font color="#ffff00">بارد؟</font>

215
00:47:51,050 --> 00:47:52,755
<font color="#ffff00">.بارد</font>

216
00:47:57,208 --> 00:48:00,310
<font color="#ffff00">.أرى فتاة! أظن أنّكم بشر</font>

217
00:48:00,634 --> 00:48:04,209
<font color="#ffff00">!لكنكم قردة، مثلي</font>

218
00:48:05,040 --> 00:48:07,013
<font color="#ffff00">.لا، أنزله</font>

219
00:48:08,695 --> 00:48:13,507
<font color="#ffff00">ـ منذ متى أنت هنا؟
ـ منذ فترة طويلة جدًا</font>

220
00:48:24,756 --> 00:48:26,456
<font color="#ffff00">.الديار</font>

221
00:48:27,415 --> 00:48:29,115
<font color="#ffff00">.الديار القديمة</font>

222
00:48:30,324 --> 00:48:32,024
<font color="#ffff00">"حديقة حيوانات "سيرا</font>

223
00:48:34,232 --> 00:48:35,932
<font color="#ffff00">هل هناك العديد مثلك؟</font>

224
00:48:36,546 --> 00:48:41,035
<font color="#ffff00">ـ العديد من القردة .. من حديقة الحيوانات؟
ـ أموات، جميعهم أموات</font>

225
00:48:42,143 --> 00:48:45,725
<font color="#ffff00">.منذ وقت طويل
.تمرض البشر</font>

226
00:48:46,700 --> 00:48:49,204
<font color="#ffff00">.القردة أصبحوا أذكياء</font>

227
00:48:50,264 --> 00:48:53,354
<font color="#ffff00">.ثم البشر قتلوا القردة
.لكنهم لم يقتلوني</font>

228
00:48:53,931 --> 00:48:55,794
<font color="#ffff00">.لقد هربت</font>

229
00:48:56,166 --> 00:49:00,864
<font color="#ffff00">ـ هل تعلمت التحدث؟
ـ كنت أستمع للبشر</font>

230
00:49:04,528 --> 00:49:06,228
<font color="#ffff00">!قرد شرير</font>

231
00:49:08,183 --> 00:49:10,310
<font color="#ffff00">.قرد شرير</font>

232
00:49:10,737 --> 00:49:12,467
<font color="#ffff00">.لا</font>

233
00:49:12,502 --> 00:49:14,349
<font color="#ffff00">.لا تلمس هذا</font>

234
00:49:15,555 --> 00:49:17,255
<font color="#ffff00">.هذا يعود ليّ</font>

235
00:49:23,776 --> 00:49:25,476
<font color="#ffff00">.أنا بخير</font>

236
00:49:34,633 --> 00:49:36,410
<font color="#ffff00">.. من المذهل</font>

237
00:49:36,445 --> 00:49:39,089
<font color="#ffff00">.أنّي أظن دومًا بأننا كنا الوحيدين</font>

238
00:49:39,124 --> 00:49:41,387
<font color="#ffff00">أتساءل عما إذا كان هناك
الكثير في العالم؟</font>

239
00:49:42,178 --> 00:49:45,202
<font color="#ffff00">.الكثير من القردة مثلنا</font>

240
00:49:46,853 --> 00:49:50,269
<font color="#ffff00">.خذوا، تناولوا هذا</font>

241
00:49:53,360 --> 00:49:55,060
<font color="#ffff00">.أصدقاء جدد</font>

242
00:49:55,580 --> 00:49:57,280
<font color="#ffff00">.يوم مميز</font>

243
00:49:57,735 --> 00:50:01,159
<font color="#ffff00">"حدود "كالفورنيا
منشأة حجر صحي</font>

244
00:50:01,194 --> 00:50:03,141
<font color="#ffff00">من أين حصلت على هذه؟</font>

245
00:50:05,795 --> 00:50:07,495
<font color="#ffff00">.من مكان سيء</font>

246
00:50:08,061 --> 00:50:12,319
<font color="#ffff00">وجدتها منذ وقت طويل جدًا، كنت أبحث
.عن الطعام بعد الهرب من حديقة الحيوانات</font>

247
00:50:12,354 --> 00:50:14,975
<font color="#ffff00">.وجدت حديقة حيوانات بشرية
<font color="#ffff00">"حجر صحي أو معتقل"</font></font>

248
00:50:15,624 --> 00:50:17,365
<font color="#ffff00">.حديقة حيوانات للمرضى</font>

249
00:50:18,294 --> 00:50:22,702
<font color="#ffff00">.جدران كبيرة
.المرضى يتسلوقنها</font>

250
00:50:23,884 --> 00:50:26,887
<font color="#ffff00">.إنسان شرير يقوم بالقتل</font>

251
00:50:26,922 --> 00:50:33,922
<font color="#ffff00">وبعدها الجميع أصبح مريضًا، الجميع
.ماتوا الآن، منذ وقت طويل جدًا</font>

252
00:50:34,427 --> 00:50:36,644
<font color="#ffff00">بشر أشرار؟</font>

253
00:50:37,433 --> 00:50:39,133
<font color="#ffff00">جنود؟</font>

254
00:50:41,908 --> 00:50:45,097
<font color="#ffff00">ـ جنود
ـ مخيم عسكري مهجور</font>

255
00:50:45,132 --> 00:50:47,708
<font color="#ffff00">!على الحدود</font>

256
00:50:48,438 --> 00:50:52,554
<font color="#ffff00">ربما العقيد والقوات سيذهبون إلى هناك؟</font>

257
00:50:53,668 --> 00:50:57,470
<font color="#ffff00">ـ هل هو بعيد؟ هل يمكنك أصطحابنا؟
ـ حديقة الحيوانات البشرية؟</font>

258
00:50:58,016 --> 00:51:00,848
<font color="#ffff00">.لا، لن أعود إلى هناك
.. أنا</font>

259
00:51:01,496 --> 00:51:04,018
<font color="#ffff00">.لقد مات الجميع
.جئت إلى هنا، المكان آمن هنا</font>

260
00:51:04,053 --> 00:51:06,242
<font color="#ffff00">ـ لن أعود إلى هناك، لا
ـ أرجوك، يجب أن تأخذنا</font>

261
00:51:06,253 --> 00:51:07,242
<font color="#ffff00">!لا</font>

262
00:51:08,366 --> 00:51:12,261
<font color="#ffff00">!لا، لا يمكنني فعل هذا
!لا، لا</font>

263
00:51:12,776 --> 00:51:15,110
<font color="#ffff00">!لا! اسمع! اسمع</font>

264
00:51:15,458 --> 00:51:17,697
<font color="#ffff00">.هناك الكثير من الثلج
.لا يمكنني الذهاب، يجب أن أبقى</font>

265
00:51:18,210 --> 00:51:22,240
<font color="#ffff00">.يمكنك أن تأكل وترتاح وتبقى هنا معي</font>

266
00:51:24,656 --> 00:51:26,996
<font color="#ffff00">.خذي، احتفظي بهذا</font>

267
00:51:29,908 --> 00:51:31,608
<font color="#ffff00">.أنها تحتفظ بهِ</font>

268
00:51:59,002 --> 00:52:01,281
<font color="#ffff00">.. مَن هذه</font>

269
00:52:06,296 --> 00:52:07,996
<font color="#ffff00">الطفلة؟</font>

270
00:52:08,884 --> 00:52:10,584
<font color="#ffff00">.لا أعرف</font>

271
00:52:11,785 --> 00:52:15,139
<font color="#ffff00">لكنها معك؟</font>

272
00:52:17,713 --> 00:52:19,701
<font color="#ffff00">.ليس لديها أحد آخر</font>

273
00:52:26,199 --> 00:52:30,151
<font color="#ffff00">.أفهم أنّك تعتني بها الآن</font>

274
00:52:32,822 --> 00:52:35,358
<font color="#ffff00">.تبدو حزينة</font>

275
00:52:40,006 --> 00:52:42,596
<font color="#ffff00">هل لديك طفل؟</font>

276
00:52:45,350 --> 00:52:47,050
<font color="#ffff00">.واحد</font>

277
00:52:49,144 --> 00:52:51,256
<font color="#ffff00">.الآخر قُتل من قبل البشر</font>

278
00:52:54,322 --> 00:52:56,022
<font color="#ffff00">جندي؟</font>

279
00:53:07,714 --> 00:53:09,414
<font color="#ffff00">.. أنا</font>

280
00:53:12,518 --> 00:53:15,513
<font color="#ffff00">.كان لدي طفل ..</font>

281
00:53:21,805 --> 00:53:25,360
<font color="#ffff00">.. هل تظن أنّك ستجده</font>

282
00:53:27,810 --> 00:53:29,510
<font color="#ffff00">في حديقة الحيوانات البشرية؟</font>

283
00:53:34,797 --> 00:53:36,744
<font color="#ffff00">جندي؟</font>

284
00:53:39,777 --> 00:53:41,477
<font color="#ffff00">.لا أعرف</font>

285
00:53:43,793 --> 00:53:45,493
<font color="#ffff00">.ربما</font>

286
00:53:47,726 --> 00:53:49,426
<font color="#ffff00">.. ثم</font>

287
00:53:54,073 --> 00:53:57,676
<font color="#ffff00">.ربما يمكنني أصطحابك</font>

288
00:55:40,332 --> 00:55:42,032
<font color="#ffff00">.أشعر بالعطش</font>

289
00:55:43,253 --> 00:55:44,958
<font color="#ffff00">.أشعر بالعطش</font>

290
00:55:47,891 --> 00:55:49,591
<font color="#ffff00">.أشعر بالعطش</font>

291
00:56:04,814 --> 00:56:06,965
<font color="#ffff00">.لوكا)، تعال، لنقترب)</font>

292
00:56:07,665 --> 00:56:09,365
<font color="#ffff00">.أعتني بهم</font>

293
00:56:15,433 --> 00:56:17,133
<font color="#ffff00">ما الذي يفعلونه؟</font>

294
00:56:17,458 --> 00:56:19,358
<font color="#ffff00">.لا اعرف</font>

295
00:56:22,705 --> 00:56:26,155
<font color="#ffff00">ما هذه؟ دورية؟</font>

296
00:56:27,391 --> 00:56:29,091
<font color="#ffff00">.لا أرى الراكبون</font>

297
00:56:34,299 --> 00:56:35,999
<font color="#ffff00">!توقف</font>

298
00:56:38,080 --> 00:56:39,780
<font color="#ffff00">!لقد رأيتهم قادمون</font>

299
00:57:10,996 --> 00:57:14,079
<font color="#ffff00">.. على الأقل هذه المرة</font>

300
00:57:14,114 --> 00:57:16,973
<font color="#ffff00">.. كنت قادرًا على حمايتك</font>

301
00:58:27,925 --> 00:58:30,070
<font color="#ffff00">.. (سيزر)</font>

302
00:58:32,030 --> 00:58:36,415
<font color="#ffff00">يجب وضع حد لهذا، لم يفت
.الآوان للإنضمام إلى القردة الآخرى</font>

303
00:58:37,373 --> 00:58:39,482
<font color="#ffff00">!لا يمكننا العودة</font>

304
00:58:40,868 --> 00:58:42,687
<font color="#ffff00">.لوكا) ضحى بحياته)</font>

305
00:58:42,722 --> 00:58:44,490
<font color="#ffff00">!أرجوك</font>

306
00:58:49,946 --> 00:58:51,646
<font color="#ffff00">.يجب أن يدفعوا الثمن</font>

307
00:58:58,333 --> 00:59:00,033
<font color="#ffff00">... الآن</font>

308
00:59:00,445 --> 00:59:03,142
<font color="#ffff00">.(أنّك لا تختلف عن (كوبا</font>

309
00:59:09,987 --> 00:59:11,811
<font color="#ffff00">.كان خطأ أحضاركم جميعًا</font>

310
00:59:12,528 --> 00:59:14,531
<font color="#ffff00">.هذه معركتي</font>

311
00:59:14,951 --> 00:59:16,651
<font color="#ffff00">.وسأنهي هذا بمفردي</font>

312
00:59:18,493 --> 00:59:20,649
<font color="#ffff00">.اذهبوا، الآن</font>

313
00:59:21,425 --> 00:59:23,125
<font color="#ffff00">.ألتحقوا بالآخرين</font>

314
01:00:50,177 --> 01:00:53,343
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

315
01:00:55,361 --> 01:00:59,072
<font color="#ffff00">.. أنهم ظهروا من العدم</font>

316
01:00:59,320 --> 01:01:01,020
<font color="#ffff00">.وهجموا علينا</font>

317
01:01:02,342 --> 01:01:04,352
<font color="#ffff00">.. ظننا أنهم سيقتلونا جميعًا</font>

318
01:01:05,131 --> 01:01:07,719
<font color="#ffff00">!لكن العقيد منعهم</font>

319
01:01:09,334 --> 01:01:11,034
<font color="#ffff00">!نضحت عيناه بالجنون</font>

320
01:01:11,140 --> 01:01:16,207
<font color="#ffff00">،قال أنه سوف يستخدمنا
!قبل أن نموت</font>

321
01:01:16,963 --> 01:01:19,442
<font color="#ffff00">!وأحضرونا جميعنا إلى هنا</font>

322
01:01:21,243 --> 01:01:22,943
<font color="#ffff00">يستخدمونكم؟</font>

323
01:01:24,291 --> 01:01:27,395
<font color="#ffff00">!لقد أجبرونا على العمل</font>

324
01:01:28,102 --> 01:01:31,826
<font color="#ffff00">.. أيّ
أيّ نوع من العمل؟</font>

325
01:01:34,692 --> 01:01:38,192
<font color="#ffff00">.مهلاً، ابني الصغير هنا</font>

326
01:01:49,480 --> 01:01:51,180
<font color="#ffff00">.. (غرانت)</font>

327
01:01:51,669 --> 01:01:53,806
<font color="#ffff00">.(و(لي</font>

328
01:01:56,696 --> 01:01:58,396
<font color="#ffff00">.. (ويلينغتون)</font>

329
01:02:00,321 --> 01:02:02,021
<font color="#ffff00">.(و(نابليون</font>

330
01:02:04,679 --> 01:02:06,379
<font color="#ffff00">.. (كيستر)</font>

331
01:02:08,231 --> 01:02:09,931
<font color="#ffff00">.(و(سيتنغ بول</font>

332
01:02:12,804 --> 01:02:15,315
<font color="#ffff00">،ربما أنّك لا تجيد القراءة</font>

333
01:02:16,731 --> 01:02:19,653
<font color="#ffff00">.لكن هذه لحظة مهمة</font>

334
01:02:21,109 --> 01:02:22,809
<font color="#ffff00">أين كنت؟</font>

335
01:02:23,669 --> 01:02:27,655
<font color="#ffff00">.لقد وجدنا قطيعك بالصدفة
.كنا محظوظين</font>

336
01:02:28,225 --> 01:02:31,091
<font color="#ffff00">.فوجئت أنّك لم تكن معهم</font>

337
01:02:42,254 --> 01:02:45,887
<font color="#ffff00">أتمنى أنّك لم تأتي من أجل
.العفو على عدم قتلك</font>

338
01:02:47,177 --> 01:02:48,877
<font color="#ffff00">.أنه قناص بارع</font>

339
01:02:55,233 --> 01:02:58,353
<font color="#ffff00">هل جئت أخيرًا لتنقذ رفاقك القردة؟</font>

340
01:02:59,237 --> 01:03:01,096
<font color="#ffff00">.جئت من أجلك</font>

341
01:03:01,838 --> 01:03:03,538
<font color="#ffff00">من أجلي؟</font>

342
01:03:05,970 --> 01:03:07,934
<font color="#ffff00">مَن الذي قتلته في تلك الليلة؟</font>

343
01:03:07,969 --> 01:03:10,076
<font color="#ffff00">.زوجتي</font>

344
01:03:11,533 --> 01:03:13,808
<font color="#ffff00">.ابني</font>

345
01:03:25,546 --> 01:03:27,246
<font color="#ffff00">.أنا آسف</font>

346
01:03:27,593 --> 01:03:29,564
<font color="#ffff00">.لقد جئت من أجلك</font>

347
01:03:40,752 --> 01:03:42,830
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

348
01:03:43,254 --> 01:03:44,994
<font color="#ffff00">.أنظر إلى عينيك</font>

349
01:03:46,191 --> 01:03:47,924
<font color="#ffff00">.إنسان تقريبًا</font>

350
01:03:52,047 --> 01:03:56,732
<font color="#ffff00">ـ كيف عرفت أنّي هنا؟
ـ أخبروني أنّك ستأتي إلى هنا</font>

351
01:03:58,057 --> 01:04:00,428
<font color="#ffff00">وسيأتي الكثير من الجنود من الشمال</font>

352
01:04:01,148 --> 01:04:04,141
<font color="#ffff00">ـ لينضموا معك هنا
ـ ينضمون إليّ؟</font>

353
01:04:04,758 --> 01:04:06,580
<font color="#ffff00">.لإبادتنا</font>

354
01:04:08,191 --> 01:04:09,891
<font color="#ffff00">.إلى الأبد</font>

355
01:04:12,393 --> 01:04:14,093
<font color="#ffff00">مَن أخبرك بهذا؟</font>

356
01:04:23,077 --> 01:04:24,777
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

357
01:04:26,753 --> 01:04:28,453
<font color="#ffff00">.هيّا بنا</font>

358
01:05:06,757 --> 01:05:08,457
<font color="#ffff00">!أبي</font>

359
01:05:10,655 --> 01:05:12,355
<font color="#ffff00">!أبي</font>

360
01:06:34,327 --> 01:06:36,027
<font color="#ffff00">.(ليك)</font>

361
01:06:37,084 --> 01:06:41,525
<font color="#ffff00">.سامحهم، لقد واجهنا أوقات صعبة</font>

362
01:06:48,942 --> 01:06:50,801
<font color="#ffff00">!أبي</font>

363
01:06:52,791 --> 01:06:54,491
<font color="#ffff00">ما الذي فعلته؟</font>

364
01:07:33,184 --> 01:07:34,884
<font color="#ffff00">!أيتها الكتيبة، توقفوا</font>

365
01:07:40,486 --> 01:07:43,006
<font color="#ffff00">!ـ الدماء
!ـ تجعل العشب ينمو</font>

366
01:07:43,582 --> 01:07:46,034
<font color="#ffff00">!ـ ونحن
!ـ نجعل الدماء تسيل</font>

367
01:07:46,069 --> 01:07:48,813
<font color="#ffff00">!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية</font>

368
01:09:32,118 --> 01:09:34,772
<font color="#ffff00">أننا لم نأكل أو نشرب منذ وصولنا إلى هنا</font>

369
01:09:41,137 --> 01:09:42,837
<font color="#ffff00">لمَ يحتاجون للجدار؟</font>

370
01:10:18,884 --> 01:10:20,584
<font color="#ffff00">!"دونكي"</font>

371
01:10:21,164 --> 01:10:23,483
<font color="#ffff00">!ـ أجلبه
.ـ حسنًا، حسنًا</font>

372
01:10:23,919 --> 01:10:25,619
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

373
01:10:54,113 --> 01:10:55,813
<font color="#ffff00">!أتركه</font>

374
01:13:34,615 --> 01:13:40,232
<font color="#ffff00">ـ أخبرهم أن يعودوا إلى العمل
ـ القردة بحاجة للطعام والماء</font>

375
01:13:43,235 --> 01:13:47,761
<font color="#ffff00">ـ أخبرهم
ـ أعطهم الطعام والماء</font>

376
01:13:56,655 --> 01:13:58,355
<font color="#ffff00">.خمسة</font>

377
01:13:58,776 --> 01:14:00,476
<font color="#ffff00">.أربعة</font>

378
01:14:01,329 --> 01:14:03,029
<font color="#ffff00">.ثلاثة</font>

379
01:14:04,437 --> 01:14:06,137
<font color="#ffff00">.اثنان</font>

380
01:14:22,995 --> 01:14:26,325
<font color="#ffff00">!بسرعة! عودوا إلى العمل</font>

381
01:14:43,859 --> 01:14:45,667
<font color="#ffff00">."قيده، "دونكي</font>

382
01:14:55,761 --> 01:14:57,834
<font color="#ffff00">.مكان سيء</font>

383
01:15:00,069 --> 01:15:01,898
<font color="#ffff00">.مكان سيء جدًا</font>

384
01:15:04,928 --> 01:15:06,628
<font color="#ffff00">ما الذي تراه؟</font>

385
01:15:12,804 --> 01:15:15,330
<font color="#ffff00">!ـ يجب أن ننقذهم
ـ لكن كيف؟</font>

386
01:15:15,804 --> 01:15:19,030
<font color="#ffff00">!يجب أن نفكر
ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟</font>

387
01:15:20,885 --> 01:15:22,585
<font color="#ffff00">!لا</font>

388
01:15:24,616 --> 01:15:26,316
<font color="#ffff00">لماذا صغار جدًا؟</font>

389
01:15:59,055 --> 01:16:00,819
<font color="#ffff00">بماذا وعدك العقيد؟</font>

390
01:16:01,792 --> 01:16:05,624
<font color="#ffff00">هل تظن حقًا أنه سيدعك تعيش؟</font>

391
01:16:05,958 --> 01:16:07,658
<font color="#ffff00">بعدما نموت؟</font>

392
01:16:08,838 --> 01:16:11,262
<font color="#ffff00">."سمحت لهم أن يصفوك بـ "دونكي - حمار</font>

393
01:16:12,002 --> 01:16:13,780
<font color="#ffff00">.أنت قرد</font>

394
01:16:23,467 --> 01:16:26,063
<font color="#ffff00">.العقيد يود رؤيتك</font>

395
01:16:44,148 --> 01:16:45,935
<font color="#ffff00">"التاريخ"</font>

396
01:16:50,867 --> 01:16:54,995
<font color="#ffff00">،إذا تدخلت في العمل مجددًا
.سأبدأ بذبح القردة، واحد تلو الآخر</font>

397
01:16:55,394 --> 01:16:57,148
<font color="#ffff00">مفهوم؟
.أريد هذا الجدار</font>

398
01:16:57,631 --> 01:17:00,681
<font color="#ffff00">.القردة بحاجة للطعام والماء</font>

399
01:17:00,831 --> 01:17:03,981
<font color="#ffff00">سيحصلون على الطعام والماء
.بمجرد أن ينجزوا عملهم</font>

400
01:17:06,651 --> 01:17:08,971
<font color="#ffff00">.أعطي القردة الطعام والماء</font>

401
01:17:09,585 --> 01:17:13,308
<font color="#ffff00">ـ وإلّا لن يتمكنوا من أنهاء العمل
ـ أتعرف، أنّك عاطفي جدًا</font>

402
01:17:16,023 --> 01:17:19,846
<font color="#ffff00">ما الذي يجعلك تخال أنّك
في موقع تصدر الأوامر؟</font>

403
01:17:25,270 --> 01:17:28,598
<font color="#ffff00">ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ الجنود الذين سيأتون إلى هنا</font>

404
01:17:28,633 --> 01:17:31,894
<font color="#ffff00">لن يأتوا من أجل الإنضمام إليك، صحيح؟</font>

405
01:17:33,299 --> 01:17:38,123
<font color="#ffff00">لقد رأيت رجالاً في الخارج على
.الجدار يستعدون للمعركة</font>

406
01:17:40,740 --> 01:17:44,960
<font color="#ffff00">،أخبروني أنّك ذكي
.لكن هذا مبهر جدًا</font>

407
01:17:45,553 --> 01:17:48,978
<font color="#ffff00">.لا، أنهم لن ينضموا إليّ</font>

408
01:17:49,304 --> 01:17:51,004
<font color="#ffff00">أنهم سيقاتلونك؟</font>

409
01:17:51,017 --> 01:17:53,420
<font color="#ffff00">.أنهم يهابوني</font>

410
01:17:54,161 --> 01:17:57,318
<font color="#ffff00">لماذا؟
لأنّك تقتل رجالك؟</font>

411
01:17:58,760 --> 01:18:00,644
<font color="#ffff00">.لقد وجدنا الجثث</font>

412
01:18:01,079 --> 01:18:04,457
<font color="#ffff00">.ثمة شيء مريب بهؤلاء الرجال</font>

413
01:18:07,718 --> 01:18:10,507
<font color="#ffff00">.يا إلهي، أنت مثير للإعجاب</font>

414
01:18:12,603 --> 01:18:15,826
<font color="#ffff00">.أنّك وصفت أدق التفاصيل
ما الذي تخالني؟</font>

415
01:18:17,139 --> 01:18:19,621
<font color="#ffff00">.أظن أنّك عديم الرحمة</font>

416
01:18:38,300 --> 01:18:40,000
<font color="#ffff00">.جئت إلى هنا لكي تقتلني</font>

417
01:18:41,649 --> 01:18:43,595
<font color="#ffff00">هل كنت تنوي أن تظهر ليّ الرحمة؟</font>

418
01:18:43,630 --> 01:18:47,817
<font color="#ffff00">أظهرت لك الرحمة عندما
.أطلقت سراح رجالك</font>

419
01:18:48,395 --> 01:18:52,503
<font color="#ffff00">وعرضت عليك السلام لكنك
.قتلت عائلتي</font>

420
01:19:07,803 --> 01:19:09,507
<font color="#ffff00">.الرحمة</font>

421
01:19:10,150 --> 01:19:13,398
<font color="#ffff00">هل تعرف ما كانت ستفعله
رحمتك بنا؟</font>

422
01:19:17,460 --> 01:19:19,418
<font color="#ffff00">.أنت أقوى منا بكثير</font>

423
01:19:20,640 --> 01:19:22,340
<font color="#ffff00">.ذكي للغاية</font>

424
01:19:22,890 --> 01:19:27,276
<font color="#ffff00">بغض النظر عما تقوله، أنّك في النهاية
.سوف تستبدلنا، أنه قانون الطبيعة</font>

425
01:19:28,418 --> 01:19:30,553
<font color="#ffff00">.المثير للسخرية هو أننا من صنعناك</font>

426
01:19:30,558 --> 01:19:33,678
<font color="#ffff00">،لقد حاولنا تحدي الطبيعة
.وتكييفها لإرادتنا</font>

427
01:19:33,681 --> 01:19:37,987
<font color="#ffff00">.والطبيعة تعاقبنا لغطرستنا منذ ذلك الحين</font>

428
01:19:41,229 --> 01:19:44,671
<font color="#ffff00">منذ 10 أشهر، أرسلتُ وحدات
.إستكشافية للبحث عن قاعدتك</font>

429
01:19:44,706 --> 01:19:47,863
<font color="#ffff00">ابني كان جنديًا في أحدى
.تلك الوحدات</font>

430
01:19:48,343 --> 01:19:50,636
<font color="#ffff00">.فجأةً في يومًا ما توقف عن الكلام</font>

431
01:19:50,637 --> 01:19:52,700
<font color="#ffff00">.أصبح بدائي، كالحيوان</font>

432
01:19:53,279 --> 01:19:56,767
<font color="#ffff00">أتصلوا بيّ وقالوا أنهم يظنون
،بأنه فقد عقله</font>

433
01:19:57,884 --> 01:19:59,891
<font color="#ffff00">.والحرب كانت كبيرة جدًا عليه</font>

434
01:20:01,076 --> 01:20:04,085
<font color="#ffff00">وثم الرجل الذي كان يعتني بهِ
.توقف عن الكلام أيضًا</font>

435
01:20:05,444 --> 01:20:09,351
<font color="#ffff00">،كان لدى طبيبهم نظرية
،قبل أن يتوقف عن الكلام أيضًا</font>

436
01:20:10,120 --> 01:20:12,749
<font color="#ffff00">أن الفيروس الذي أجتاحنا تقريبًا</font>

437
01:20:12,784 --> 01:20:16,371
<font color="#ffff00">الفيروس الذي لا يزال يحمله
،كل شخص ناجي</font>

438
01:20:17,162 --> 01:20:18,862
<font color="#ffff00">.قد تغيّر بشكل مفاجئ</font>

439
01:20:19,474 --> 01:20:21,174
<font color="#ffff00">.تحوّل</font>

440
01:20:22,554 --> 01:20:26,987
<font color="#ffff00">.ولو أنتشر، لدمر البشرية للأبد هذه المرة</font>

441
01:20:29,275 --> 01:20:34,925
<font color="#ffff00">ليس بقتلنا، بل بسلبنا الأشياء
.التي تجعلنا نتصرف كبشر</font>

442
01:20:34,926 --> 01:20:37,668
<font color="#ffff00">.مثل كلامنا، تفكيرنا العالي</font>

443
01:20:37,703 --> 01:20:41,545
<font color="#ffff00">.كان ليحولنا إلى وحوش
وأنت تتحدث عن الرحمة؟</font>

444
01:20:44,384 --> 01:20:46,084
<font color="#ffff00">ماذا كنت لتفعله؟</font>

445
01:20:49,209 --> 01:20:51,482
<font color="#ffff00">أنها كانت لحظة توضيح
.كل شيء بالنسبة ليّ</font>

446
01:20:52,092 --> 01:20:56,289
<font color="#ffff00">أدركت أنه كان عليّ
،التضحية بابني الوحيد</font>

447
01:20:56,324 --> 01:20:59,276
<font color="#ffff00">.لكي يتم إنقاذ البشرية</font>

448
01:21:02,314 --> 01:21:06,866
<font color="#ffff00">مسكت هذا السلاح في
.. يدي لفترة طويلة</font>

449
01:21:11,476 --> 01:21:15,612
<font color="#ffff00">.ووجهته نحو ابني الوحيد</font>

450
01:21:18,057 --> 01:21:23,040
<font color="#ffff00">.نظر إليّ والثقة تتجلى فيه عينه</font>

451
01:21:25,787 --> 01:21:27,954
<font color="#ffff00">،حتى في نظراته البدائية</font>

452
01:21:33,131 --> 01:21:37,615
<font color="#ffff00">.شعرت بحبه</font>

453
01:21:44,292 --> 01:21:46,407
<font color="#ffff00">.سحبت الزناد</font>

454
01:21:48,422 --> 01:21:53,514
<font color="#ffff00">.أنه صفى عقلي
.جعل أرى غرضي بوضوح</font>

455
01:21:55,925 --> 01:21:59,312
<font color="#ffff00">أصدرت أوامر بقتل جميع
.المصابين، كلهم</font>

456
01:22:00,111 --> 01:22:04,241
<font color="#ffff00">حرق مقتنياتهم، أيّ شيء قد
.يساعد على إنتشار التلوث</font>

457
01:22:04,991 --> 01:22:07,488
<font color="#ffff00">.بعض الرجال شكّوا بحكمي</font>

458
01:22:07,523 --> 01:22:10,356
<font color="#ffff00">كنت أطلب منهم أن يفعلوا
،ما أفعله أنا</font>

459
01:22:10,646 --> 01:22:15,560
<font color="#ffff00">.للتضحية بأصدقائهم وأسرهم</font>

460
01:22:18,281 --> 01:22:20,505
<font color="#ffff00">.بالطبع، أنهم رفضوا فعل ذلك</font>

461
01:22:23,545 --> 01:22:25,245
<font color="#ffff00">.كان عليّ أن أقتلهم أيضًا</font>

462
01:22:27,429 --> 01:22:31,637
<font color="#ffff00">آخرين هربوا مع أطفالهم
.إلى الغابة</font>

463
01:22:33,133 --> 01:22:37,114
<font color="#ffff00">أحد هؤلاء الجبناء هرب واشتكي
.إلى رئيسي في الشمال</font>

464
01:22:37,149 --> 01:22:41,831
<font color="#ffff00">حاولوا إقناعي أن هذا الوباء
.يمكن التعامل معه طبيًا</font>

465
01:22:42,481 --> 01:22:48,167
<font color="#ffff00">هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا أيّ شيء من ماضينا</font>

466
01:22:50,436 --> 01:22:52,394
<font color="#ffff00">هل قتلتهم أيضًا؟</font>

467
01:22:54,673 --> 01:22:56,373
<font color="#ffff00">ما الذي فعلته، يا (بريتشر)؟</font>

468
01:22:57,821 --> 01:22:59,521
<font color="#ffff00">.قطعت رؤوسهم، يا سيّدي</font>

469
01:23:00,465 --> 01:23:05,672
<font color="#ffff00">عدا واحد الذي تركته لكي يتمكن
.من العودة وإيصال رسالة لهم</font>

470
01:23:05,937 --> 01:23:08,712
<font color="#ffff00">،إذا أرادوا عزلي عن القيادة</font>

471
01:23:08,747 --> 01:23:12,772
<font color="#ffff00">،فيجب أن يقابلوني هنا
.وفعل هذا بنفسهم</font>

472
01:23:13,344 --> 01:23:15,144
<font color="#ffff00">.هذا كان مستودع للأسلحة</font>

473
01:23:16,203 --> 01:23:19,975
<font color="#ffff00">أنهم حولوه إلى معسكر إعادة
.توطين عندما بدأت الأزمة</font>

474
01:23:21,479 --> 01:23:25,102
<font color="#ffff00">،لكن الأسلحة لا تزال هنا
.في داخل الجبل</font>

475
01:23:25,862 --> 01:23:28,825
<font color="#ffff00">كم عدد الرجال الذين سيأتون؟</font>

476
01:23:29,366 --> 01:23:31,066
<font color="#ffff00">.ربما جميعهم</font>

477
01:23:31,073 --> 01:23:33,133
<font color="#ffff00">،لكن لا تفكر بأيّ شيء</font>

478
01:23:33,138 --> 01:23:35,578
<font color="#ffff00">فأن الشيء الوحيد الذي
.يخشونه أكثر مني هو أنتم القردة</font>

479
01:23:43,129 --> 01:23:46,779
<font color="#ffff00">.هذه حرب مقدسة</font>

480
01:23:48,667 --> 01:23:52,199
<font color="#ffff00">.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة</font>

481
01:23:53,162 --> 01:23:57,158
<font color="#ffff00">.إذا خسرنا، سنكون آخر ما يتبقى من جنسنا</font>

482
01:23:58,428 --> 01:24:04,187
<font color="#ffff00">،سيكون كوكب القردة
.وسنصبح عبيدكم</font>

483
01:24:06,182 --> 01:24:07,882
<font color="#ffff00">.أنظر إلى حالك</font>

484
01:24:08,893 --> 01:24:10,716
<font color="#ffff00">تخالني مريضًا، صحيح؟</font>

485
01:24:19,793 --> 01:24:21,759
<font color="#ffff00">.لم أكن أقصد أن أقتل ابنك</font>

486
01:24:24,383 --> 01:24:28,000
<font color="#ffff00">لكن إذا كان مصيره أن يرث
.. مملكتك الغير مقدسة</font>

487
01:24:30,043 --> 01:24:31,743
<font color="#ffff00">.فأنا سعيد لأنّي قتلت ابنك</font>

488
01:24:34,245 --> 01:24:35,945
<font color="#ffff00">!تراجع</font>

489
01:24:44,743 --> 01:24:46,443
<font color="#ffff00">!عاطفي جدًا</font>

490
01:24:54,074 --> 01:24:55,956
<font color="#ffff00">.أرى كم أنت فوضي</font>

491
01:24:57,279 --> 01:24:59,664
<font color="#ffff00">.أنّك مشوش في غرضك</font>

492
01:25:00,800 --> 01:25:05,012
<font color="#ffff00">غاضب مني لأنّي فعلت شيئًا
.كان من مبادئ الحرب</font>

493
01:25:06,201 --> 01:25:09,683
<font color="#ffff00">.لكنك تعتبر هذا مسألة شخصية</font>

494
01:25:12,539 --> 01:25:17,416
<font color="#ffff00">ما الذي تظنه سيفعله رجالي
،لرفاقك القردة</font>

495
01:25:17,451 --> 01:25:19,236
<font color="#ffff00">إذا قتلتني؟</font>

496
01:25:20,727 --> 01:25:22,478
<font color="#ffff00">أو هل قتلي شيء مهم جدًا؟</font>

497
01:25:35,497 --> 01:25:39,084
<font color="#ffff00">!الجنود في كل مكان
كيف سنتسلل للداخل؟</font>

498
01:25:40,218 --> 01:25:44,224
<font color="#ffff00">.. يجب أن ندخل بطريقة ما
!يجب أن ندخل</font>

499
01:25:46,338 --> 01:25:48,038
<font color="#ffff00">ندخل؟ ندخل؟</font>

500
01:25:48,652 --> 01:25:50,352
<font color="#ffff00">!لا</font>

501
01:25:50,553 --> 01:25:52,693
<font color="#ffff00">!لن ندخل! لا</font>

502
01:26:00,537 --> 01:26:03,707
<font color="#ffff00">!أيها الأصدقاء، لا
!لن ندخل</font>

503
01:26:04,204 --> 01:26:05,904
<font color="#ffff00">!لن ندخل</font>

504
01:26:09,036 --> 01:26:11,049
<font color="#ffff00">!أيها الأصدقاء</font>

505
01:26:15,394 --> 01:26:17,591
<font color="#ffff00">.شكرًا لك، يا صديقي</font>

506
01:27:03,944 --> 01:27:06,346
<font color="#ffff00">!لقد أنقذت حياتنا</font>

507
01:27:47,234 --> 01:27:52,218
<font color="#ffff00">لا بد أن البشر المرضى
!هربوا من هنا</font>

508
01:27:56,977 --> 01:28:02,317
<font color="#ffff00">!لا، لا
!لن نتسلق! لا</font>

509
01:28:16,106 --> 01:28:18,555
<font color="#ffff00">ماذا؟ ماذا ترين؟</font>

510
01:28:23,142 --> 01:28:25,087
<font color="#ffff00">"نهاية القردة الآن"</font>

511
01:28:25,698 --> 01:28:27,475
<font color="#ffff00">أتساءل أين نحن؟</font>

512
01:28:52,271 --> 01:28:54,319
<font color="#ffff00">.. لا! صديقي</font>

513
01:28:58,635 --> 01:29:00,335
<font color="#ffff00">!لا</font>

514
01:29:02,965 --> 01:29:04,665
<font color="#ffff00">!لا</font>

515
01:29:05,185 --> 01:29:06,886
<font color="#ffff00">!لا! لا !لا
! تعالي! تعالي</font>

516
01:29:11,359 --> 01:29:13,751
<font color="#ffff00">.تعالي، تعالي</font>

517
01:29:14,587 --> 01:29:16,287
<font color="#ffff00">!لا! تعالي</font>

518
01:29:16,561 --> 01:29:18,261
<font color="#ffff00">!تعالي! تعالي</font>

519
01:29:50,659 --> 01:29:52,359
<font color="#ffff00">.. (كوبا)</font>

520
01:29:57,662 --> 01:29:59,362
<font color="#ffff00">.نمّ</font>

521
01:29:59,896 --> 01:30:02,137
<font color="#ffff00">.لا يمكنك إنقاذهم</font>

522
01:30:04,195 --> 01:30:07,456
<font color="#ffff00">.جميع القردة ستموت هنا</font>

523
01:30:10,808 --> 01:30:12,528
<font color="#ffff00">!ـ لا
!ـ أجل</font>

524
01:30:15,326 --> 01:30:17,120
<font color="#ffff00">.. أنضم إليّ</font>

525
01:30:34,856 --> 01:30:36,556
<font color="#ffff00">.. إذا صمد حتى الصباح</font>

526
01:30:42,207 --> 01:30:45,214
<font color="#ffff00">.سيعود إلى العمل مثل البقية</font>

527
01:30:45,897 --> 01:30:47,597
<font color="#ffff00">.أو أطلق النار عليه</font>

528
01:30:48,449 --> 01:30:51,429
<font color="#ffff00">.تعالي، تعالي</font>

529
01:30:55,089 --> 01:30:57,089
<font color="#ffff00">!أنها تدخل</font>

530
01:32:04,368 --> 01:32:06,851
<font color="#ffff00">هل تشعر بالعطش؟</font>

531
01:34:23,450 --> 01:34:27,280
<font color="#ffff00">.أختبئي، بسرعة</font>

532
01:34:36,154 --> 01:34:38,372
<font color="#ffff00">!سيقتلوها البشر</font>

533
01:34:39,789 --> 01:34:42,192
<font color="#ffff00">!أعرف ما الذي أفعله! هيّا</font>

534
01:36:15,178 --> 01:36:16,878
<font color="#ffff00">هل يوجد آخرون هناك؟</font>

535
01:36:24,795 --> 01:36:26,495
<font color="#ffff00">.مشطوا المنطقة</font>

536
01:36:27,558 --> 01:36:29,258
<font color="#ffff00">.ضعوه في القفص</font>

537
01:37:11,906 --> 01:37:15,463
<font color="#ffff00">هل أنت بخير؟</font>

538
01:37:20,682 --> 01:37:25,873
<font color="#ffff00">.بخير
.إذًا، يمكننا مناقشة أمر الهروب</font>

539
01:37:26,640 --> 01:37:28,730
<font color="#ffff00">!القرود معًا أقوياء</font>

540
01:37:38,036 --> 01:37:40,424
<font color="#ffff00">!ـ نحن البداية
!ـ والنهاية</font>

541
01:38:04,432 --> 01:38:06,132
<font color="#ffff00">.ما زال حيًا</font>

542
01:38:37,620 --> 01:38:39,488
<font color="#ffff00">.أرسله إلى المحجر، بمفرده</font>

543
01:38:43,012 --> 01:38:44,781
<font color="#ffff00">.مهلاً</font>

544
01:39:03,294 --> 01:39:04,994
<font color="#ffff00">ما هذه؟</font>

545
01:39:09,209 --> 01:39:10,909
<font color="#ffff00">كيف وصلت هذه إلى هنا؟</font>

546
01:39:14,095 --> 01:39:15,795
<font color="#ffff00">.أجعله يعمل</font>

547
01:39:28,922 --> 01:39:30,622
<font color="#ffff00">.سبعة وثلاثون</font>

548
01:39:41,262 --> 01:39:42,962
<font color="#ffff00">.خمسة وخمسون</font>

549
01:39:44,751 --> 01:39:47,057
<font color="#ffff00">.سبعة وثلاثون يدخل قفص البالغين</font>

550
01:39:47,126 --> 01:39:49,231
<font color="#ffff00">.وخمسة وخمسون إلى قفص الصغار</font>

551
01:40:23,598 --> 01:40:26,047
<font color="#ffff00">"دونكي"</font>

552
01:40:28,577 --> 01:40:34,254
<font color="#ffff00">أتعرف، العقيد سيقتل جميع
.القرد عندما ينتهي بناء الجداء</font>

553
01:40:37,902 --> 01:40:41,463
<font color="#ffff00">.هذا الجدار جنون</font>

554
01:40:42,017 --> 01:40:43,899
<font color="#ffff00">.لن ينقذه</font>

555
01:40:45,506 --> 01:40:47,811
<font color="#ffff00">.لكنه سينقذك</font>

556
01:40:47,949 --> 01:40:50,182
<font color="#ffff00">.سأنقذ نفسي</font>

557
01:40:50,745 --> 01:40:55,889
<font color="#ffff00">هل هناك أيّ شيء تبقى
لك لتنقذه؟</font>

558
01:41:18,111 --> 01:41:19,811
<font color="#ffff00">!للأعلى</font>

559
01:41:36,703 --> 01:41:38,403
<font color="#ffff00">هل القردة ستعود إلى القفص؟</font>

560
01:41:42,391 --> 01:41:45,966
<font color="#ffff00">.أنتِ شجاعة جدًا</font>

561
01:41:47,076 --> 01:41:49,517
<font color="#ffff00">ـ شجاعة؟
!ـ شجاعة</font>

562
01:41:50,219 --> 01:41:51,919
<font color="#ffff00">!شجاعة</font>

563
01:41:56,833 --> 01:41:58,533
<font color="#ffff00">هل أنا قردة؟</font>

564
01:42:00,355 --> 01:42:03,068
<font color="#ffff00">أنا؟ قردة؟</font>

565
01:42:10,999 --> 01:42:12,699
<font color="#ffff00">.. أنتِ</font>

566
01:42:24,767 --> 01:42:26,467
<font color="#ffff00">.(نوفا)</font>

567
01:42:28,833 --> 01:42:30,533
<font color="#ffff00">.(نوفا)</font>

568
01:42:41,508 --> 01:42:43,208
<font color="#ffff00">!تعالوا! تعالوا وألقوا نظرة</font>

569
01:42:43,624 --> 01:42:45,324
<font color="#ffff00">!تعالوا وألقوا نظرة</font>

570
01:42:45,680 --> 01:42:47,922
<font color="#ffff00">!تعالوا! وألقوا نظرة</font>

571
01:43:03,136 --> 01:43:07,670
<font color="#ffff00">!أربعة وثلاثون، 35، 36، 37
!ثلاثون! سبعة وثلاثون</font>

572
01:43:10,791 --> 01:43:12,491
<font color="#ffff00">.فعلت هذا</font>

573
01:43:14,660 --> 01:43:16,360
<font color="#ffff00">ماذا الآن؟</font>

574
01:43:24,867 --> 01:43:26,567
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

575
01:43:32,609 --> 01:43:34,309
<font color="#ffff00">!لا</font>

576
01:43:34,986 --> 01:43:36,686
<font color="#ffff00">!لا</font>

577
01:43:36,689 --> 01:43:39,976
<font color="#ffff00">!لا، لا، لا</font>

578
01:43:44,725 --> 01:43:46,425
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

579
01:44:51,756 --> 01:44:54,398
<font color="#ffff00">!هذا القرد الذي حدثتك عنه</font>

580
01:44:56,317 --> 01:44:58,194
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

581
01:45:15,426 --> 01:45:17,153
<font color="#ffff00">.قرد سيء</font>

582
01:45:19,076 --> 01:45:20,776
<font color="#ffff00">.قرد سيء</font>

583
01:45:22,582 --> 01:45:24,282
<font color="#ffff00">.قرد سيء</font>

584
01:45:36,917 --> 01:45:38,758
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

585
01:45:58,446 --> 01:46:01,807
<font color="#ffff00">!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سوف يغرق النفق بالماء</font>

586
01:46:01,842 --> 01:46:04,773
<font color="#ffff00">إذا لم فعل هذا، فلن نتمكن
!من الوصول لقفص الأطفال</font>

587
01:46:24,321 --> 01:46:26,256
<font color="#ffff00">.. يجب أن نواصل البحث هناك</font>

588
01:46:26,257 --> 01:46:28,457
<font color="#ffff00">ونجد وسيلة آخرى للوصول
.إلى قفص الأطفال</font>

589
01:46:28,492 --> 01:46:32,256
<font color="#ffff00">!يجب أن نرحل الآن
!سيأتي الكثير من الجنود</font>

590
01:46:32,724 --> 01:46:36,533
<font color="#ffff00">!البشر سيقتلون بعضهم الآخر
!ونحن معهم أيضًا</font>

591
01:46:41,282 --> 01:46:42,982
<font color="#ffff00">سيتوجب علينا نقل الأطفال
!إلى الأعلى</font>

592
01:46:44,033 --> 01:46:45,733
<font color="#ffff00">كيف؟</font>

593
01:47:21,869 --> 01:47:23,569
<font color="#ffff00">!أيها الحيوانات</font>

594
01:47:43,693 --> 01:47:45,393
<font color="#ffff00">مَن فعل هذا؟</font>

595
01:47:45,880 --> 01:47:47,580
<font color="#ffff00">مَن فعل هذا؟</font>

596
01:47:52,143 --> 01:47:53,843
<font color="#ffff00">مَن كان هذا؟</font>

597
01:48:01,246 --> 01:48:02,946
<font color="#ffff00">هل كان أنت؟</font>

598
01:49:55,531 --> 01:49:57,903
<font color="#ffff00">.احبك، يا بُني</font>

599
01:51:07,568 --> 01:51:09,268
<font color="#ffff00">.هيّا، هيّا</font>

600
01:51:26,112 --> 01:51:27,812
<font color="#ffff00">!بسرعة! هيّا بنا</font>

601
01:51:32,375 --> 01:51:34,277
<font color="#ffff00">سيزر)، ما الخطب؟)</font>

602
01:51:45,267 --> 01:51:46,967
<font color="#ffff00">.بسرعة، يجب أن تذهب</font>

603
01:51:47,750 --> 01:51:49,512
<font color="#ffff00">بدونك؟</font>

604
01:51:50,227 --> 01:51:51,927
<font color="#ffff00">.لا</font>

605
01:51:52,141 --> 01:51:53,841
<font color="#ffff00">.موريس) كانت محقة)</font>

606
01:51:58,660 --> 01:52:02,902
<font color="#ffff00">.(أنا لا أختلف عن (كوبا</font>

607
01:52:03,729 --> 01:52:07,645
<font color="#ffff00">.لم يتمكن من التخلص من كراهيته</font>

608
01:52:14,040 --> 01:52:16,376
<font color="#ffff00">.وما زال لا يمكنني التخلص من كراهيتي</font>

609
01:52:22,675 --> 01:52:26,872
<font color="#ffff00">!تحركوا
!هيّا، هيّا، هيّا</font>

610
01:53:11,132 --> 01:53:13,290
<font color="#ffff00">!أيها العقيد! أيها العقيد</font>

611
01:53:15,734 --> 01:53:17,434
<font color="#ffff00">أين هو بحق الجحيم؟</font>

612
01:58:03,846 --> 01:58:05,546
<font color="#ffff00">!بسرعة</font>

613
01:59:01,643 --> 01:59:04,627
<font color="#ffff00">أيها العقيد، أأنت هناك؟
أيها العقيد؟</font>

614
01:59:46,346 --> 01:59:48,771
<font color="#ffff00">!دونكي"! قاذفة القنابل"</font>

615
02:00:46,219 --> 02:00:48,910
<font color="#ffff00">!"اللعنة، يا "دونكي
!اعطني القاذفة</font>

616
02:09:08,716 --> 02:09:11,329
<font color="#ffff00">.لا تقلق</font>

617
02:09:16,338 --> 02:09:18,038
<font color="#ffff00">.لا تقلق</font>

618
02:09:22,531 --> 02:09:24,924
<font color="#ffff00">.. (موريس)</font>

619
02:09:27,680 --> 02:09:32,772
<font color="#ffff00">.أنتِ في الديار الآن</font>

620
02:09:35,889 --> 02:09:38,371
<font color="#ffff00">.. القردة أقوياء</font>

621
02:09:42,452 --> 02:09:46,944
<font color="#ffff00">.معي أو بدوني</font>

622
02:10:14,126 --> 02:10:20,374
<font color="#ffff00">.. سيعرف ابني</font>

623
02:10:21,715 --> 02:10:28,622
<font color="#ffff00">.مَن كان والده</font>

624
02:10:38,978 --> 02:10:42,566
<font color="#ffff00">.. وما الذي</font>

625
02:10:43,285 --> 02:10:47,938
<font color="#ffff00">.. (فعله (سيزر</font>

626
02:10:50,501 --> 02:10:52,535
<font color="#ffff00">.لأجلنا</font>

627
02:11:57,501 --> 02:11:59,654
<font color="#ffff00">.. (سيزر)</font>

628
02:12:11,501 --> 02:12:17,654
<font color="#ffff00">: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></font>

629
02:12:18,324 --> 02:13:04,741
<font color="#ffff00">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz</font>

