1
00:00:02,000 --> 00:00:41,188
. ترجمة : محمود السيد

2
00:00:41,542 --> 00:00:44,791
هذا جميل -
. بالتأكيد -

3
00:00:45,577 --> 00:00:47,271
إذن هذه هى البلد ؟

4
00:00:48,114 --> 00:00:50,674
ستستمع إلى أغانى الآطفال , أليس كذلك ؟

5
00:00:52,218 --> 00:00:55,243
. ها هو , ياعزيزى . رقم 17 على طريق الشاطىء -
. نعم , لقد رأيته  -

6
00:01:25,882 --> 00:01:28,441
هل انت بخير , يا ديفى ؟ -
. أنا بخير -

7
00:01:28,551 --> 00:01:30,215
. يا إلهى

8
00:01:34,390 --> 00:01:35,788
هل هذا منزلنا ؟

9
00:01:36,693 --> 00:01:39,024
. لا , يا ديفى هذا ليس منزلنا

10
00:01:41,130 --> 00:01:42,790
. لا يمكن أن يكون منزلنا

11
00:01:56,777 --> 00:01:58,393
ما هذا القفر ؟

12
00:02:19,032 --> 00:02:21,693
. حسناً , إنه مناسباً لعائلة كبيرة

13
00:02:22,669 --> 00:02:24,033
. إنه كبير للغاية

14
00:02:27,006 --> 00:02:28,267
. ماريان

15
00:02:29,809 --> 00:02:35,766
ألربما ستقبلين هذا ؟ أنك تستأجرين هذا المنزل لآى سبب من الآسباب ؟

16
00:02:36,382 --> 00:02:39,214
.... أعنى انه لابد و أن يوجد باب منزل أو غرفة ضيوف أو

17
00:02:39,319 --> 00:02:40,842
. لا , هذا هو المنزل

18
00:02:43,490 --> 00:02:46,252
حسناً . هُناك طريقة واحدة أن نكتشف هذا , أليس كذلك ؟

19
00:02:48,693 --> 00:02:51,528
صاعداً إلى وادى الموت
. طريق ال 600

20
00:03:03,174 --> 00:03:04,834
. أتمنى أن نجد أحداً فى الداخل

21
00:03:35,404 --> 00:03:38,289
اوه , نحن ال رولف
. لقد جئنا بشأن المكان الصيفى

22
00:03:38,406 --> 00:03:40,338
. أعلم , أعلم , لقد كنت أتوقع هذا

23
00:03:40,442 --> 00:03:43,706
إسمى والكر , وانا بارع فى جميع الحرف
. لقد أبقيت كل شىء نظيف ومُرتب

24
00:03:43,813 --> 00:03:46,975
ادخلوا جميعاً
. هيا يا سيدتى , هيا ايُها الصبى

25
00:03:56,458 --> 00:03:59,392
هل يعجبك المكان ؟ -
... إنه -

26
00:04:02,163 --> 00:04:06,390
إسمع , هل هذا المكان الذى سنستأجره ؟ -
. بالطبع هو -

27
00:04:06,800 --> 00:04:11,360
إنه جميل , أليس كذلك ؟ جميل , أليس كذلك ؟
. تعالوا إلى غرفة الجلوس , هيا إلى غرفة الجلوس , يا سيدتى

28
00:04:11,939 --> 00:04:14,669
فقط من هُنا
. و إعتبروا أنفسكم فى منزلكم

29
00:04:16,209 --> 00:04:19,973
فقط إعتبروا أنفسكم فى منزلكم
. سأذهب لآحضر بعض الأشياء

30
00:04:22,382 --> 00:04:24,872
ايُها الصبى , أنت تشاهد الآثاث , أليس كذلك ؟

31
00:04:33,125 --> 00:04:35,383
لا اُصدق هذا -
. ولا أناً -

32
00:04:36,560 --> 00:04:39,221
هل يمكننى أن أخرج إلى الشارع و اتجول ؟

33
00:04:46,971 --> 00:04:48,597
. ليس من الضرورى أن تأتى

34
00:04:48,706 --> 00:04:51,469
لا , لا اُريد أن أتى , لكنك ستبقى بالقرب من هُنا . أليس كذلك ؟ -
. حسناً -

35
00:04:51,675 --> 00:04:53,869
هل سمعت ما قلته ؟ -
. نعم , لقد سمعتك -

36
00:06:02,843 --> 00:06:04,503
ماذا تفعلين ؟

37
00:06:05,077 --> 00:06:07,705
. تلك النفايات تقتلنى

38
00:06:14,420 --> 00:06:19,244
. يجب الا تأخذى الآمور بجدية -
. لا استطيع -

39
00:06:20,559 --> 00:06:22,583
أين ديفى ؟ -
. إنه بالخارج -

40
00:06:24,029 --> 00:06:27,463
هل تمانعى إذا أغلقت الباب لإبقاء الرائحة بالداخل ؟ -
. لا -

41
00:06:30,034 --> 00:06:31,830
. ماريان , إنظرى إلى هذا

42
00:06:32,504 --> 00:06:34,937
. هذا رائع -
. كم هو جميل -

43
00:06:35,173 --> 00:06:37,071
. نعم , و لكنهم جميعاً نفس الشىء

44
00:06:37,275 --> 00:06:40,209
هذا يجب أن يكون من 100 عام ؟

45
00:06:40,512 --> 00:06:42,809
. و هذه حديثة للغاية

46
00:06:51,356 --> 00:06:52,583
نعم , و لكن كيف ؟

47
00:06:53,089 --> 00:06:55,522
. هيا

48
00:06:56,993 --> 00:06:59,290
. إننى أسفة أن ابقيتكم تنتظرون

49
00:07:00,196 --> 00:07:02,220
. إنه صباح لا بأس به

50
00:07:03,232 --> 00:07:08,168
إذا كان جدول أعمالك مزدحم
. هل لديك مانع أن تأخذ تلك المرأة ؟ إنها مسكورة

51
00:07:09,939 --> 00:07:14,236
. إنها ليست الوحيدة المكسورة هُنا -
. عجوز أحمق -

52
00:07:14,876 --> 00:07:16,706
. لقيطة , كبيرة السن , عابسة

53
00:07:21,484 --> 00:07:26,570
انا روز الارديس , اخى سيكون بالأسفل
. بمجرد أن ينزل . سيستقبلكما

54
00:07:26,721 --> 00:07:28,512
نحن أل رولف
. إننى اُدعى بن

55
00:07:28,716 --> 00:07:30,482
. و زوجتى ماريان

56
00:07:30,592 --> 00:07:31,990
كيف حالك ؟

57
00:07:32,227 --> 00:07:36,056
هُناك صبى أيضاً , اليس كذلك ؟ -
. نعم , إبننا ديفيد , إنه فى الحديقة -

58
00:07:36,198 --> 00:07:40,658
هل هو على ما يُرام ؟ -
. نعم , الآطفال يكونوا جيدون فى هذا المكان -

59
00:07:44,239 --> 00:07:47,969
. حسناً , أعتقد أننا يجب أن نتحدث فى التفاصيل

60
00:07:49,008 --> 00:07:51,134
. انت رجل عملى تماماً , هذا ما أنت عليه

61
00:07:51,912 --> 00:07:53,469
. إن الإعلان يقول أنه منخفض السعر

62
00:07:53,611 --> 00:07:57,668
أعتقد أنه معقول جداً
. و لذا هو للناس المناسبين

63
00:08:00,553 --> 00:08:04,648
حسناً , لنفترض أننا الناس المناسبين
ماذا تكون فكرتك عن الناس المناسبين ؟

64
00:08:05,357 --> 00:08:09,986
. حسناً , اُريد أولا أن اسألك بضعة أسئلة

65
00:08:10,096 --> 00:08:12,325
هل ستسكنون فى هذا المنزل بمفردكم ؟

66
00:08:12,432 --> 00:08:14,592
لا , هُناك العمة اليزابيث

67
00:08:15,801 --> 00:08:17,824
كم عمرها ؟ -
. إنها فى الرابعة والسبعون -

68
00:08:18,469 --> 00:08:22,996
إذاً هى كبيرة السن ؟
الا يعقل أن يكون هُناك امرأة كبيرة السن هُنا ؟

69
00:08:23,107 --> 00:08:25,301
لا
. إليزابيث مثل الدمية

70
00:08:26,811 --> 00:08:30,405
و ستأخذين المنزل من يوم 1 يوليو
حتى عيد العمال

71
00:08:30,782 --> 00:08:33,375
و هل ستحافظين على المكان ؟
و هل ستعتنين به ؟

72
00:08:34,286 --> 00:08:36,378
بأنفسنا ؟
أعنى بمفردنا ؟

73
00:08:37,122 --> 00:08:38,315
. نعم

74
00:08:40,592 --> 00:08:42,616
.... أنا لا استطيع أن اعتنى بمنزل بهذا الحجم

75
00:08:42,728 --> 00:08:44,819
.... ولا حتى زوجتى , لا اعرف ما سيكون

76
00:08:44,928 --> 00:08:48,828
. هذا المنزل يعتنى بنفسه , يا سيد رولف

77
00:08:49,666 --> 00:08:50,927
. صدقنى

78
00:08:51,434 --> 00:08:54,668
..... إننى أكره أن اجعل من هذا مشكلة و لكن

79
00:08:55,539 --> 00:08:58,639
هل ستحبون المنزل مثلما أحبه أنا و أخى ؟

80
00:08:59,442 --> 00:09:02,239
. نعم , اعتقد أننا سنفعل

81
00:09:04,614 --> 00:09:07,582
.إذن نحن نتحدث فى حدود 900 دولار

82
00:09:07,683 --> 00:09:11,174
.... إسمعى , انا لا اعرف ما إذا كنت قادراً على تحمل هذا -
. للصيف بأكمله -

83
00:09:14,188 --> 00:09:15,279
. النجدة . النجدة

84
00:09:15,623 --> 00:09:16,680
. هذا أخى

85
00:09:16,791 --> 00:09:18,780
. ووكر , ووكر , من أجل المسيح

86
00:09:20,094 --> 00:09:23,824
تماسك جيداً , إننى أتى -
. هذا السلم اللعين قد إنكسر مرة ثانية -

87
00:09:25,099 --> 00:09:27,065
. إنه يتحرك , إنه يتحرك -
. معذرة -

88
00:09:27,735 --> 00:09:28,860
. اُريد أن أنزل

89
00:09:28,970 --> 00:09:31,164
هذا لا يُصدق , أليس كذلك ؟

90
00:09:31,506 --> 00:09:35,032
إنها بالطبع فرصة , ليس هُناك شىء , ياعزيزى
. سنأخذ هذا المنزل

91
00:09:35,143 --> 00:09:38,236
.... إسمعى , يا عزيزتى , انا حقا لا -
. لكن يا عزيزى . سيصيبنى الجنون إذا لم نأخذه -

92
00:09:38,367 --> 00:09:41,708
.... حسناً , إذا ما تماشينا مع كلامهم
. حسناً , إنظرى إليهم , إنهم

93
00:09:41,914 --> 00:09:46,367
هذا الرجل أحمق بالتأكيد , يجب أن نتخلص منه , هل تفهمين ؟ أليس كذلك ؟

94
00:09:47,421 --> 00:09:51,550
هذا أرنولد شقيقى
. كما ترون , إن وجهه مشرق اليوم

95
00:09:51,825 --> 00:09:55,657
إذن , انتم الناس الذين يريدون أن يستأجرون المنزل
هل هذا صحيح ؟

96
00:09:56,829 --> 00:10:00,229
. نعم , كنا نناقش الشروط الخاصة بالمنزل مع السيدة

97
00:10:01,268 --> 00:10:04,395
. اوه . إنهم يعجبوننى يا روز , إنهم يعجبوننى

98
00:10:04,570 --> 00:10:07,663
. هُناك صبى , ايضاً -
. نعم , إبننا ديفيد -

99
00:10:07,806 --> 00:10:10,603
. إنه يلعب فى الحديقة -
. حقا ؟ اريه لى -

100
00:10:11,843 --> 00:10:14,037
إسرعى , يا روز
. اُريد أن أراه

101
00:10:15,747 --> 00:10:18,306
هذا هو
أليس كذلك , يا عزيزتى ؟

102
00:10:20,818 --> 00:10:24,718
يا إلهى , ياله من ولد لطيف
كم عمره , فى الثامنة او التاسعة ؟

103
00:10:24,822 --> 00:10:28,518
لا , فى الثانية عشر -
الثانية عشر ؟ اليس هذا جميلا ؟ -

104
00:10:32,229 --> 00:10:34,457
إنه شيطان صغير أيضاً , أليس كذلك ؟

105
00:10:38,201 --> 00:10:42,933
.... أسف , إنه لا ينبغى له أن يتجول فى -
. لا , لا , دعه و شأنه , إنه بخير , إنه بخير فقط -

106
00:10:45,040 --> 00:10:47,667
هل تؤجرونه أحيانا ؟ -
. هذا يتوقف عليه -

107
00:10:47,877 --> 00:10:54,670
. ما تحاول أختى قوله هو أننا بحاجة ماسة إلى الراحة و الإسترخاء

108
00:10:56,753 --> 00:10:58,811
. أنا محطم , كما ترون

109
00:10:58,921 --> 00:11:01,787
... أخى -
. أخوكى محق -

110
00:11:03,291 --> 00:11:05,317
حسناً , هل أعجبكم ؟

111
00:11:05,994 --> 00:11:08,257
. لقد أحببناه -
أحقا ؟ -

112
00:11:09,464 --> 00:11:13,661
يا إلهى , عندما يأتى على قيد الحياة . قل لهم , يا أخى
. قل لهم عدد المرات التى مرت علينا مثل ذلك الصيف

113
00:11:15,436 --> 00:11:20,395
حسنا , إنهم لم يصدقوا
. إنه أبعد مما قد رأيته فى حياتك

114
00:11:21,275 --> 00:11:25,643
. لقد مر قرونا فى هذه الغرفة , يا سيدة رولف

115
00:11:26,381 --> 00:11:29,281
. هُناك سنوات وسنوات , فى هذا المنزل -
. نعم -

116
00:11:31,217 --> 00:11:35,880
و هذا المنزل سيبقى لمدة طويلة
. و بعد ما تغادرونه , صدقونى

117
00:11:38,191 --> 00:11:40,215
. إنه منزل خالد عمليا

118
00:11:40,627 --> 00:11:43,789
. أنا اعتقد ذلك بشدة -
. و انا كذلك -

119
00:11:48,168 --> 00:11:51,159
. أعرف أن هذا مضحكاً بالنسبة إليك

120
00:11:52,138 --> 00:11:55,834
و لكن ليس للناس الذين يحبون هذا المنزل
.... مثلما نحبه أنا و أخى

121
00:11:56,142 --> 00:11:59,667
أنا أسف , لم أكن أقصد أن أكون وقحاً

122
00:11:59,844 --> 00:12:01,868
حسناً , كنت أنتظر الفهم

123
00:12:03,047 --> 00:12:04,172
الفهم ؟

124
00:12:05,982 --> 00:12:08,007
... حسناً , انتى تعنين أن السعر 900 دولار و

125
00:12:08,660 --> 00:12:10,244
و بعد ذلك كل شىء لنا ؟ ....

126
00:12:10,359 --> 00:12:13,551
. بالطبع هُناك شىء أخر

127
00:12:14,192 --> 00:12:17,388
لكنه بالكاد صيد -
. لا , إنه ليس صيد -

128
00:12:17,995 --> 00:12:19,752
. إنها امنا

129
00:12:21,933 --> 00:12:23,756
ماذا عنها ؟

130
00:12:24,336 --> 00:12:27,861
إمراه عمرها 80 عاماً
. يمكن ان تجاوز الستين

131
00:12:28,972 --> 00:12:31,166
.... نعم , ما تحاول أن تقوله هو

132
00:12:31,842 --> 00:12:34,366
. أن والدتنا لن تترك المنزل ابداً ابداً

133
00:12:34,478 --> 00:12:38,374
فى الواقع لن تترك غرفتها مطلقاً , أليس كذلك ؟

134
00:12:39,014 --> 00:12:40,649
. إنها لن تسبب مشاكل على الإطلاق

135
00:12:41,384 --> 00:12:47,180
على الأرجح لن تروها ابداً
. إنها نائمة فى حجرتها معظم الوقت

136
00:12:47,990 --> 00:12:52,666
و عندما لا تنام تستمع إلى الموسيقى
. أو تعمل على مجموعتها

137
00:12:52,961 --> 00:12:58,623
نعم , صورها . أو بعض الصور القديمة
. اتعلم ؟ لديها الألاف منهم

138
00:12:59,501 --> 00:13:01,730
. ذكريات من العمر

139
00:13:02,269 --> 00:13:03,997
. إنها محبوبتنا

140
00:13:04,705 --> 00:13:11,103
و كل ما عليك القيام به هو إعداد صينية عشاء ثلاث مرات فى اليوم
. و تركها على المنضدة فى غرفة الجلوس لديها

141
00:13:14,681 --> 00:13:20,045
إسمع , الا تمانع أن نعود إلى منزلنا
..... ربما نفكر فى هذا الآمر و من ثم نخبرك

142
00:13:20,361 --> 00:13:22,981
بن , لا -
. شكراً جزيلاً -

143
00:13:23,957 --> 00:13:25,423
. ماما -
ديفى ؟ -

144
00:13:26,626 --> 00:13:28,325
ديفى , ماذا حدث ؟

145
00:13:29,396 --> 00:13:31,955
. لقد جُرحت ركبتى -
. هذا سىء -

146
00:13:32,065 --> 00:13:35,500
ماذا حدث هُناك ؟ -
. لقد سقطت من هُناك -

147
00:13:35,636 --> 00:13:38,604
. من الآفضل أن تغسل تلك الجروح السيئة الصغيرة

148
00:13:39,872 --> 00:13:41,964
دعنا نذهب إلى المطبخ

149
00:13:44,110 --> 00:13:47,340
. تعال , لدى بعض الإسعافات -
. هيا , يا عزيزى -

150
00:13:59,691 --> 00:14:02,181
أين تذهب بتلك النبات ؟

151
00:14:03,929 --> 00:14:05,895
. جوزى قال أنه دُبل

152
00:14:06,931 --> 00:14:08,158
هل هو كذلك ؟

153
00:14:08,966 --> 00:14:10,557
. حسناً , أنظر مرة أخرى

154
00:14:16,906 --> 00:14:18,668
. لم يذبل بعضها

155
00:14:31,989 --> 00:14:34,479
. أعتقد أنك كنت وقح جداً

156
00:14:36,227 --> 00:14:37,686
هل كنت كذلك ؟

157
00:14:40,096 --> 00:14:42,961
. مهلا , ياحبيبة قلبى , شخص ما يجب عليه أن يذهب مع شبكة فراشات كبيرة

158
00:14:43,065 --> 00:14:45,464
لقد إبتعدنا
. هذا كل شىء

159
00:14:55,776 --> 00:14:59,006
. انتى لن تستأجرى عقاراً مثل هذا ب 900 دولار

160
00:14:59,413 --> 00:15:00,640
لم لا ؟

161
00:15:01,682 --> 00:15:06,112
ربما هم غير مهتمين بالمال
. ربما يريدون شخص يعتنى بالمكان

162
00:15:06,255 --> 00:15:07,221
. فقط يكون هُناك

163
00:15:07,455 --> 00:15:10,581
حسناً , ربما أنتى على حق
..... لكنك لا تحتاجين إمرأة فى ال 90 من عمرها لمجرد

164
00:15:10,690 --> 00:15:12,588
85.

165
00:15:16,263 --> 00:15:19,857
انتى لا تتركين سيدة مسنة مثل هذه
. مع إثنين من الغرباء

166
00:15:20,567 --> 00:15:26,160
لا ينبغى علينا أن نقلق بشأنها
. ستكون مسؤوليتى

167
00:15:27,373 --> 00:15:30,773
حسناً , و لكن ماذا لو ماتت ؟ -
. يا إلهى  -

168
00:15:42,053 --> 00:15:44,043
هل هذا حقاً يعنى الكثير بالنسبة لكى ؟

169
00:15:45,923 --> 00:15:47,549
. انت تعلم أنه يعنينى

170
00:15:49,194 --> 00:15:50,660
. لآنها على قيد الحياة

171
00:15:55,733 --> 00:16:00,344
السؤال هو .... هل ستكون قادرة على البقاء على قيد الحياة ؟

172
00:16:16,118 --> 00:16:17,379
. الارديس

173
00:16:17,853 --> 00:16:19,479
. نعم , يا سيد رولف

174
00:16:20,423 --> 00:16:24,380
رائع
. أخى سيكون مسروراً للغاية

175
00:16:25,961 --> 00:16:27,342
1 يوليو

176
00:16:27,963 --> 00:16:31,693
سيكون كل شىء جاهز
. شكراً لك , وداعاً

177
00:16:51,453 --> 00:16:56,180
هل ستكونى مرتاحة هُناك ؟ -
. لا , كل شىء بالنسبة لى هو فاقد الحس -

178
00:16:57,692 --> 00:17:00,216
. ماعدا فمك بالطبع , ياعمتى

179
00:17:02,929 --> 00:17:06,795
بينجى , نسيت أن اقول لك
. لقد جددت رخصة التعليم هذه المرة

180
00:17:06,899 --> 00:17:08,593
. و أنا عاقدة العزم هذه المرة

181
00:17:08,701 --> 00:17:11,669
. حسناً و أنا احترم إصرارك هذا , يا عمتى

182
00:17:11,772 --> 00:17:15,672
. حسناً , إصرارى هو السبب فى إزدهارى لفترة طويلة

183
00:17:16,743 --> 00:17:20,200
كل ما عليك فعله , يا عمتى
. أن تتعلمى كيفية الإسترخاء فى عجلة القيادة

184
00:17:20,313 --> 00:17:24,715
أنا دائماً أسترخى فى عجلة القيادة
. و دائما أصطدم بمفتشى الشرطة العصبيين

185
00:17:55,812 --> 00:17:58,079
. سيكون لدينا الكثير من الغرف

186
00:18:03,385 --> 00:18:05,147
. لا استطيع الحصول على أكثر من ذلك

187
00:18:05,587 --> 00:18:07,349
جميل , أليس كذلك ؟

188
00:18:13,596 --> 00:18:15,336
. يبدو مهجوراً

189
00:18:16,966 --> 00:18:18,227
. لا يمكن هذا

190
00:18:33,581 --> 00:18:35,479
ما الآمر , أهُناك شىء خاطىء ؟

191
00:18:35,850 --> 00:18:37,316
. لابد و أنهم قد رحلوا

192
00:18:40,556 --> 00:18:41,715
رحلوا ؟

193
00:18:48,563 --> 00:18:54,125
إستمتعوا بالمنزل ولا تقلقوا بشأن أى شىء
. أرنولد و روز ارادايس

194
00:18:55,734 --> 00:18:57,963
. ما هذا بحق المسيح -
. إننى أعرف , هذا جنون -

195
00:18:58,070 --> 00:19:00,435
و ماذا إذا لو حدث شيئاً خاطئاً
كيف سنصل إليهم ؟

196
00:19:00,540 --> 00:19:03,531
. الناس العواجيز يفعلون أشياء جنونية فى بعض الآحيان

197
00:19:04,109 --> 00:19:08,408
نعم يفعلون هذا , أليس كذلك ؟
. و لكن هذا الآثنان هما بعيدين عن الجنون

198
00:19:08,815 --> 00:19:12,215
و ماذا عن السيدة الكبيرة ؟ -
. سألقى نظرة عليها -

199
00:19:16,356 --> 00:19:19,079
يمكنك أن تفعلى هذا , إنه منزلك
. ديفيد , الحقائب

200
00:19:36,509 --> 00:19:40,375
. ماريان , لا يمكننى تصديق هذا -
. المنزل بأكمله لنا -

201
00:19:42,046 --> 00:19:43,535
. إبقى هُنا

202
00:20:59,486 --> 00:21:00,952
سيدة ألارديس ؟

203
00:21:04,257 --> 00:21:07,054
إننى ماريان رولف
. نحن المستأجرين الجدد

204
00:21:09,661 --> 00:21:11,321
هل أنتى بخير ؟

205
00:21:15,734 --> 00:21:17,826
هل تحتاجين شيئا ؟

206
00:22:26,968 --> 00:22:28,900
. ذكريات من العمر

207
00:23:40,436 --> 00:23:42,300
ماريان , أين أنتى ؟

208
00:23:53,683 --> 00:23:57,117
ماذا تفعلين هُناك بالأعلى ؟ -
. كنت اُعد لها مائدتها -

209
00:23:57,452 --> 00:24:00,386
هل رأيتيها ؟ ماذا تفعل ؟ -
. إنها نائمة -

210
00:24:00,621 --> 00:24:02,349
. سنراها فى وقت لاحق

211
00:24:06,927 --> 00:24:08,917
. و الآن , إسمعوا , كلاكما

212
00:24:09,165 --> 00:24:12,327
هذه السلالم خارج حدود أى شخص ماعداى , حسناً ؟

213
00:24:12,901 --> 00:24:16,801
السيدة اراديس إمرأة كبيرة جداَ
. و هى مسؤوليتى

214
00:24:17,439 --> 00:24:19,872
. و لا أُريد أى شخص أن يزعجها

215
00:24:22,842 --> 00:24:24,069
. سُحقاً

216
00:24:24,178 --> 00:24:27,772
. مهلا , يا رفاق . إنظروا ماذا وجدت -
ما الذى تتحدث عنه ؟ -

217
00:24:27,882 --> 00:24:30,543
تعال , ساُريك
. إنه فى المطبخ

218
00:24:30,650 --> 00:24:32,139
. دعنا نلقى نظرة

219
00:24:33,654 --> 00:24:38,386
جميع الساعات تعمل
. إنها رائعة , إنهم جميعاً رائعون

220
00:24:38,625 --> 00:24:41,684
ربما تحتاجى أن تملئى الساعة
. فقط حتى تعود إلى العمل

221
00:24:41,795 --> 00:24:44,820
أنتى لا تستطيعين الوصول إلى ركبتك أو حزامك الرياضى , أليس كذلك ؟

222
00:24:44,931 --> 00:24:46,897
. بينجى -
. عمتى -

223
00:24:55,039 --> 00:24:56,130
أليس هذا عظيماً ؟

224
00:24:56,241 --> 00:24:59,539
. عظيماً -
. عمتى إليزابيث , إنظرى إلى هذا -

225
00:25:03,782 --> 00:25:05,874
. يا إلهى , لقد حصل على كل شىء

226
00:25:08,085 --> 00:25:11,679
بينجى , ها هى شغلتك الأولى
. أنت تحتاج إلى مصباح جديد

227
00:25:11,989 --> 00:25:13,148
. حسناً

228
00:25:14,158 --> 00:25:16,852
إذن نحنُ مجانين . أليس كذلك , ياعزيزتى ؟  -
إذن نحن غُرباء , اليس كذلك ؟ -

229
00:25:16,960 --> 00:25:19,928
. حسناً , هذا هو نوع الجنون الذى اُحب أن أعيش معه

230
00:25:21,398 --> 00:25:24,696
. اللعنة على هذا -
. بينجى , أنت أمام الطفل -

231
00:25:24,802 --> 00:25:28,862
سأذهب لأرى غداء السيدة الارديس
.... يا شباب , يمكنكم إعداد بعض الساندوتشات

232
00:25:29,292 --> 00:25:32,600
. رائع , إعطه لى -
. لقد قلت لكى إنه سيوقعنا فى المشاكل -

233
00:25:39,649 --> 00:25:40,979
هل رأيتى تلك التُحف ؟

234
00:25:41,084 --> 00:25:42,778
. لقد رأيت بعض الدينج دونج

235
00:25:42,886 --> 00:25:45,751
عمة إليزابيث
هل رأيتى من قبل العديد من التُحف الثمينة ؟

236
00:25:45,954 --> 00:25:47,843
. ها هو الدينج دونج

237
00:25:49,291 --> 00:25:50,848
. هُناك العديد منهم

238
00:25:50,993 --> 00:25:53,552
و ماذا عن بعض الخبز فى هذا البيت ؟

239
00:27:05,376 --> 00:27:07,307
. ايُها العبدة -
. مرحباً -

240
00:27:09,733 --> 00:27:12,394
هذا رائع
ما الذى فعلتيه ؟

241
00:27:12,669 --> 00:27:13,692
من أين حصلتى على هذا ؟

242
00:27:13,804 --> 00:27:16,499
. هذا هو نفس النوع الذى كان ملفوفاً بإتجاه الحائط

243
00:27:16,606 --> 00:27:18,504
هل أعجبك ؟
. إنه يُساوى ثروة

244
00:27:18,608 --> 00:27:20,268
. شكراً لك , يا عزيزى

245
00:27:20,376 --> 00:27:22,172
هل فعلت كل هذا بمفردك منذ أن رحلنا ؟

246
00:27:22,278 --> 00:27:25,337
و هُناك الكثير مما أملكه بالأعلى كما تعلم
كيف حال البلدة ؟

247
00:27:26,115 --> 00:27:27,706
.... إنها عظيمة , عظيمة

248
00:27:28,418 --> 00:27:30,942
. عاصمة اللامكان , لو كنتى تفهمين ما أعنيه

249
00:27:31,053 --> 00:27:34,850
. ضع هذه الأكياس فى المطبخ -
. نعم , ضع هذه الحقائب فى المطبخ -

250
00:27:34,956 --> 00:27:38,981
لماذا لا تجيئين و تُشاهديننا ونحنُ نصلح حوض السباحة ؟
. هذا سيبدو مضحكاً نوعاً ما

251
00:27:39,494 --> 00:27:40,585
. مشغولة , مشغولة , مشغولة

252
00:28:05,018 --> 00:28:07,417
ألم تنتهى من هذا الشىء بعد ؟

253
00:28:08,122 --> 00:28:11,920
إسمع , إذا كنت ذكياً هكذا ؟
لماذا لا تأتى و تصلحه بنفسك ؟

254
00:28:12,026 --> 00:28:14,425
. ديفيد , إذهب إلى أباك و أنظر كيف يفعلها

255
00:28:14,828 --> 00:28:16,419
حسناً إذن , سأفعل

256
00:28:17,097 --> 00:28:21,056
هل يمكنك أن تفوضينى
أن أفرض سلطتى الأبوية , ايتُها السيدة العجوزة ؟

257
00:28:23,269 --> 00:28:25,896
. من الأفضل أن نذهب هُناك و ندفع تلك البالوعة القديمة

258
00:28:26,006 --> 00:28:29,372
. نعم , من الأفضل أن أحصل على عمل نموذجى

259
00:28:33,578 --> 00:28:34,669
أبى ؟ -
نعم ؟ -

260
00:28:35,279 --> 00:28:37,109
. إقترب , هيا . إقترب

261
00:28:39,417 --> 00:28:43,113
إنظر , هُناك شىء فى الألة
. يسمى بالقطع

262
00:28:44,355 --> 00:28:46,413
ها هو
. هيا , حاول معه

263
00:28:48,326 --> 00:28:51,055
هل تظن أنه سيعمل ؟ -
. أراهن على ذلك -

264
00:28:51,529 --> 00:28:53,860
ستراهن بكم ؟ -
5 دولارات -

265
00:29:05,442 --> 00:29:08,501
. بينجى , أنت عبقرى فى الميكانيكا

266
00:29:28,664 --> 00:29:30,528
. إنظر , إنها مقبرة

267
00:29:53,687 --> 00:29:57,281
أبى , تعالى و أنظر ماذا وجدت
. إنها دراجة قديمة

268
00:30:00,994 --> 00:30:05,061
أتعلم شيئاً , يا ديفى ؟
. كل هذا يخص عائلة ألارديس

269
00:30:05,865 --> 00:30:09,493
. و لن أجد تاريخاً أحدث من 1890

270
00:30:10,104 --> 00:30:11,502
مخيفاً قليلاً , أليس كذلك ؟

271
00:30:15,109 --> 00:30:18,202
هل تُريد بعض الحلوى , ايُها الفتى ؟

272
00:30:21,681 --> 00:30:25,810
دعنى وشأنى -
. لا يمكنك الهروب منى ايُها الفتى , ها ها ها -

273
00:30:59,250 --> 00:31:00,773
سيدة ألارديس ؟

274
00:31:02,352 --> 00:31:04,012
هل أنتى بخير ؟

275
00:31:05,555 --> 00:31:07,021
. إننى قلقة جداً بشأنك

276
00:31:07,122 --> 00:31:10,522
نحنُ هُنا منذ إسبوع
. و لم تأكلى أى شىء

277
00:31:12,761 --> 00:31:17,059
هل السبب أنه لم تُعجبك الأشياء التى أحضرها لكى ؟
. هذا ما أرادته روز أن أعطيه لكى

278
00:31:21,703 --> 00:31:25,661
هل كنتى تهبُطين إلى المطبخ فى الليل ؟
أهذا ما تفعلينه ؟

279
00:31:26,408 --> 00:31:29,604
سيدة ألارديس
. تحدثى معى على الأقل

280
00:31:46,826 --> 00:31:49,851
أين أمى ؟
قالت انها ستأتى معنا , أليس كذلك ؟

281
00:31:49,964 --> 00:31:52,056
حسناً , أنت تعرف أمك , أليس كذلك ؟

282
00:31:52,465 --> 00:31:54,329
ماذا عن الريح المعلقة ؟

283
00:31:54,868 --> 00:31:56,766
. ليس عندما تستخدمها

284
00:31:57,304 --> 00:32:00,534
أنتى تدخنين كثيراً , هل تعلمين هذا ؟ -
. أعلم هذا -

285
00:32:01,007 --> 00:32:02,871
. و أشرب كثيراً

286
00:32:03,176 --> 00:32:07,076
و إننى سيدة كبيرة السن عاهرة
. و أننى تجاوزت الثمانين

287
00:32:35,374 --> 00:32:38,739
هل وضعت الكلور فى حوض السباحة ؟
. أنت تعلم بالطبع أن هذا يقتل الجراثيم

288
00:32:38,843 --> 00:32:43,711
حسناً , أنت تعلم أننى لستُ مهتماً بالجراثيم
. كما تعلم , أنه مليئاً بثعابين البحر , ايُها الفتى

289
00:32:45,536 --> 00:32:47,502
حسناً , متى يمكننا العوم ؟

290
00:32:49,586 --> 00:32:52,281
لماذا لا تذهب و تسأل والدتك أولأ ؟

291
00:32:53,390 --> 00:32:55,857
. هيا , هيا , هيا , هيا -
. إننى ذاهب -

292
00:33:37,364 --> 00:33:38,625
. أمى

293
00:33:40,099 --> 00:33:42,293
امى , هل أنتى بالأعلى ؟

294
00:33:44,337 --> 00:33:46,965
. إنه وقت الذهاب للعوم معنا , يا أمى

295
00:33:58,886 --> 00:34:02,047
إننى لا استطيع إيجادها فى أى مكان
. لقد فتشت البيت بالكامل

296
00:34:02,154 --> 00:34:04,883
لا تقلق
. من المحتمل أنها فى مكان ما

297
00:34:22,873 --> 00:34:24,339
أليس هذا عظيماً ؟

298
00:34:42,892 --> 00:34:44,722
. إنها كانت غطسة كبيرة , يا أبى

299
00:34:44,828 --> 00:34:48,263
. بينجى , يجب أن تكون فى الأوليمبيات -
. حسناً , حسناً -

300
00:35:03,212 --> 00:35:04,769
ما الأمر ؟

301
00:35:07,517 --> 00:35:09,381
. لا شىء ايُها الفتى . لا شىء

302
00:35:10,686 --> 00:35:12,118
. حسناً , إننى قادم

303
00:35:12,221 --> 00:35:17,087
حسناً , يا بينى . ربما تكون لاعب كرة قدم ماهراً
لكن هل تستطيع العوم مثل الصخرة , هل يمكنك هذا ؟

304
00:35:17,425 --> 00:35:19,517
. حسناً , إننى قادم على أى حال

305
00:35:22,398 --> 00:35:25,229
. ديفى , إنها مياة عميقة

306
00:35:25,733 --> 00:35:27,199
. توقف عن التباهى بذلك

307
00:35:29,469 --> 00:35:31,231
. أبى , إنه ثعبان البحر

308
00:35:39,379 --> 00:35:40,538
. لا , لا , النجدة

309
00:35:51,589 --> 00:35:53,988
ألن نلعب يا ديفى ؟ -
. نعم -

310
00:35:54,093 --> 00:35:55,787
و ماذا عن المشاهدة ؟ -
. حسناً -

311
00:35:55,894 --> 00:35:58,293
إمسك أكتافى , حسناً ؟

312
00:36:03,067 --> 00:36:04,294
. بن , لا

313
00:36:06,137 --> 00:36:09,833
هذا كان لطيفاً -
هل أعجبك هذا ؟ هل سنكررها مرة ثانية ؟ -
. نعم -

314
00:36:12,511 --> 00:36:15,775
. حسناً , كفوا عن هذا أنتم الأثنان

315
00:36:19,983 --> 00:36:22,644
. بينجى , أنت أسوأ من أى طفل مدلل

316
00:36:22,754 --> 00:36:25,688
هذا كان لطيفاً -
هل أعجبك هذا , يا ديفى ؟ -

317
00:36:55,050 --> 00:36:56,778
ماذا تفعل ؟

318
00:37:02,924 --> 00:37:04,481
. بينجى , توقف عن هذا

319
00:37:08,596 --> 00:37:12,423
بن , يا إلهى
. أنت تؤذيه

320
00:40:31,987 --> 00:40:33,510
. بن , لقد تجاوزت الثانية

321
00:40:36,258 --> 00:40:37,417
هل هى كذلك ؟

322
00:40:41,096 --> 00:40:42,585
هل نمت ؟

323
00:40:43,999 --> 00:40:46,990
. نعم , قليلاً -
الا تُريد أن تعود و تحاول مرة ثانية ؟ -

324
00:40:48,502 --> 00:40:50,162
. حسناً , ربما لفترة

325
00:40:56,911 --> 00:41:00,812
. ليس من الضرورى أن تُدخن هُنا -
لماذا هل هذا مُحرم فى الغرفة ؟ -

326
00:41:06,353 --> 00:41:08,547
. بن , أنت لم تقصد إيذاء ديفي

327
00:41:09,590 --> 00:41:12,786
. لقد خرجت عن السيطرة -
.... ياللقسوة -

328
00:41:13,928 --> 00:41:16,361
. أنتى لم تكونى هُناك , يا ماريان

329
00:41:17,965 --> 00:41:19,397
. لا , لم أكُن هُناك

330
00:41:22,034 --> 00:41:23,762
.... معذرة , كما تُرين

331
00:41:25,238 --> 00:41:29,705
كل ما فى الأمر أننى أستطيع أن اُفكر
. أننى لا أستطيع إبعاد هذا من ذهنى

332
00:41:31,477 --> 00:41:33,375
. بن , إننى أعرفك

333
00:41:34,146 --> 00:41:37,239
. لذا أعرف أنك لم تقصد فعل هذا -
. اللعنة , إذن لقد فعلت هذا , يا ماريان -

334
00:41:37,349 --> 00:41:40,317
إننى أردت أن اؤذيه , هل فهمتى ؟
. إننى أردت أن أؤذيه

335
00:41:40,419 --> 00:41:45,643
أنت تُعاقب نفسك
. ديفى بخير , إنه بخير

336
00:41:48,493 --> 00:41:51,688
. هذا الأمر أكثر جدية مما تظنين

337
00:41:53,464 --> 00:41:55,055
ماذا تعنى ؟

338
00:41:59,636 --> 00:42:02,866
..... هذه الأحلام التى تخص أمى .... كما تعلمين

339
00:42:05,642 --> 00:42:07,370
لقد عادت , يا ماريان ....

340
00:42:10,280 --> 00:42:13,977
. عزيزى , هذا منذ زمن طويل جداً

341
00:42:16,386 --> 00:42:20,782
ليس هُناك شىء بصددك
. لا شىء على الإطلاق

342
00:43:43,033 --> 00:43:44,697
. يا إلهى

343
00:43:45,736 --> 00:43:51,246
لقد تغير بالكامل
. لقد عاد كل شىء من جديد مرة ثانية

344
00:44:03,187 --> 00:44:05,677
كل هذا لك
هل يعجبك هذا ؟

345
00:44:08,690 --> 00:44:09,883
. نعم , هذا عظيم

346
00:44:09,992 --> 00:44:15,244
لقد أخذت التلفزيون بعيداً عن تلك الغرفة
. لقد وُضع بالخطأ فى هذه الغرفة , إعذرنى للهجتى هذه

347
00:44:19,601 --> 00:44:22,330
كل ما يجب أن نفعله الأن
. أن نبحث عن شىء من أجلى للعمل

348
00:44:22,436 --> 00:44:25,336
. عزيزى , هُناك أعمال ثقيلة تنتظرك

349
00:44:25,674 --> 00:44:29,040
. و الأن هُناك وقت جيد و كاف لتحضير دكتوراتك

350
00:44:31,079 --> 00:44:35,477
بينجى , كل شىء على ما يُرام , أليس كذلك ؟ -
تقصدين الغرفة ؟ -

351
00:44:37,652 --> 00:44:42,243
لا , الأمس
. هذا كان منذ زمن بعيد

352
00:44:42,757 --> 00:44:45,850
دعنا ننسى هذا و نبدأ من جديد , حسناً ؟

353
00:44:55,202 --> 00:44:59,463
. كم لطيفاً أن ديفيد قد قرر أن يأخذ رسوماته

354
00:45:00,006 --> 00:45:02,303
. لقد درسنا وجهة النظر هذه

355
00:45:09,748 --> 00:45:11,009
. مرحباً , ديفى

356
00:45:16,854 --> 00:45:21,514
كيف تسير الأمور ؟ -
. بخير -

357
00:45:22,860 --> 00:45:27,257
هل ستأخذ رسوماتك , يا ديفى ؟ -
. نعم -

358
00:45:31,468 --> 00:45:35,246
هل مازلنا أصدقاء ؟ -
. نعم , يا أبى -

359
00:45:37,441 --> 00:45:41,944
. إننى لا اُريد الذهاب إلى حمام السباحة مرة ثانية , يا أبى -
. لا يجب عليك الذهاب . يا ديفى -

360
00:45:42,386 --> 00:45:44,716
. أعدك بأنك لن تذهب إلى هُناك

361
00:46:23,952 --> 00:46:26,578
. إننى لا اُحب أن أذهب إلى الفراش بدونك

362
00:46:29,990 --> 00:46:32,719
. لقد مرت فترة طويلة منذ أن كنت هُنا

363
00:46:34,194 --> 00:46:36,387
أليس كذلك ؟ -
. نعم , أعرف -

364
00:46:48,375 --> 00:46:54,632
على الأقل مرشح الماء يعمل , أليس كذلك ؟ -
. نعم , إننى اُقدر عبقريتك -

365
00:46:57,449 --> 00:46:59,245
.... هذه الرائحة جميعها

366
00:47:00,086 --> 00:47:01,848
.... إنها تبدو و كأنها

367
00:47:01,954 --> 00:47:03,716
مثل رائحة عصير الليمون ؟

368
00:47:04,156 --> 00:47:08,421
لقد قلعت الأعضاب الضارة , و لمعت معدن الكروم
. و نظفت الخرسانة

369
00:47:11,364 --> 00:47:13,024
ما الأمر , يا عزيزى ؟

370
00:47:15,534 --> 00:47:18,127
.... أنتى تعلمين أننى كان لابد أن أأتى إلى هُنا لكى

371
00:47:19,571 --> 00:47:20,866
. حسناً , لأرى أنه ما إذا كان يمكننى النسيان

372
00:47:25,609 --> 00:47:28,771
. أعتقد أننا قلنا أنن يجب أن ننسى كل هذا

373
00:47:29,213 --> 00:47:30,775
لقد حاولنا , أليس كذلك ؟

374
00:47:38,923 --> 00:47:43,623
.يبدو أنكى قد جئتى بنفسك هُنا من أجل بعض الأفكار المجنونة -
. هذا ينطبق على كلانا -

375
00:47:49,898 --> 00:47:52,730
هذا يبدو رائعاً ؟
لماذا لا تقفز هُنا ؟

376
00:47:55,370 --> 00:47:58,930
هل ستأتين معى ؟ -
. لا , ليس معى بدلتى -

377
00:47:59,942 --> 00:48:02,739
حسناً , لماذا لا تنزعين بعض ملابسك ؟

378
00:48:05,447 --> 00:48:07,175
و ماذا لو ذهبت أنا أولاً ؟

379
00:48:16,657 --> 00:48:18,555
هيا
. هذا يبدو لطيفاً

380
00:48:19,160 --> 00:48:22,890
هل هذا يُساعدك فى العلاج ؟ -
. إنه يُساعدنى فى العلاج -

381
00:48:24,632 --> 00:48:25,825
لم لا ؟

382
00:48:28,102 --> 00:48:29,866
. كل شىء

383
00:48:44,583 --> 00:48:45,640
. تعالى هُنا

384
00:48:51,189 --> 00:48:53,682
. لقد مر وقت طويل منذ هذه الجولات

385
00:48:56,989 --> 00:48:58,782
. إننى أفتقدهم

386
00:49:05,537 --> 00:49:07,766
. لا تفعل شىء من هذا , يا عزيزى

387
00:49:08,606 --> 00:49:10,334
. بعض رياضة الماء

388
00:49:10,741 --> 00:49:13,732
. هذا شىء جيد جداً للصحة , كما تعلمين

389
00:49:15,479 --> 00:49:17,343
. صحتى بخير حال

390
00:49:23,854 --> 00:49:25,185
. عودى

391
00:49:26,224 --> 00:49:28,555
ماريان ؟ -
. لن أعود و لو على حياتك -

392
00:49:45,308 --> 00:49:49,009
إسمعى , إننى لن أقول أن هذا سيصبح مثل الديناميت
. بعد 13 عاماً

393
00:49:50,179 --> 00:49:53,670
لكنك بالتأكيد
. يجب أن تظهرى بعض ..... بعض الحماس

394
00:50:03,024 --> 00:50:07,459
. إننى أعرف الشىء الذى يجعلنى بغيض جداً هكذا

395
00:50:09,129 --> 00:50:10,459
بغيض ؟

396
00:50:11,799 --> 00:50:13,697
. انت مُثير جداً

397
00:50:49,035 --> 00:50:51,195
. بن , لا اُريد هذا

398
00:50:53,739 --> 00:50:56,302
ليس هُنا . ليس هُنا
. لا يمكنك فعل هذا

399
00:50:59,111 --> 00:51:01,201
. ماريان , بحق الله

400
00:51:01,245 --> 00:51:03,735
. أرجوك , أنت لا تفهم

401
00:51:04,448 --> 00:51:07,382
. لا يجب عليك فعل هذا , أرجوك

402
00:52:38,737 --> 00:52:39,998
. صباح الخير

403
00:52:47,645 --> 00:52:50,218
من أين حصلتى على هذا  ؟ -
. من حجرة القاعة -

404
00:52:50,515 --> 00:52:52,745
. هذا المنزل ملىء بالكنوز

405
00:52:54,885 --> 00:52:58,081
أنتى لم تنامى بالأمس , أليس كذلك ؟

406
00:53:01,960 --> 00:53:03,949
.... بعد السباحة

407
00:53:05,596 --> 00:53:09,553
ذهبت إلى السيدة ألارديس
. لمعرفة ما إذا كانت ترغب بشىء

408
00:53:10,368 --> 00:53:15,270
ولا أعرف كيف حدث هذا
. لكننى سقطت نائمة فى الكرسى , لابد أننى كنت مرهقة جداً

409
00:53:23,979 --> 00:53:25,741
أين ذاهب ؟

410
00:53:27,816 --> 00:53:31,512
. إننى ذهاب .... لأحلق او لأقود أو أى شىء

411
00:54:05,285 --> 00:54:07,878
حسناً , ماذا حدث لكى ؟
. إنه الظهر تقريباً

412
00:54:07,987 --> 00:54:11,853
يا إلهى , ألن يستطيع أى فرد من هذه العائلة أن ينام ؟

413
00:54:12,625 --> 00:54:17,008
أعنى انه ليس مثلك , يا عمتى إليزابيث
. أنتى لديكى حيوية أكثر مننا جميعاً

414
00:54:17,281 --> 00:54:21,454
كان لدى
. إننى خائفة من أن تُنهكنى هذه العطلة الصيفية

415
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
الشمس ساطعة جداً
لماذا لا تحاولي أن تتزينين ؟

416
00:54:26,405 --> 00:54:29,596
. يا إلهى , إننى احتاج إلى محل تجميل

417
00:54:32,611 --> 00:54:34,538
. لا تكونى سخيفة

418
00:54:37,049 --> 00:54:39,608
. إننى لستُ الوحيدة التى تحتاج إلى محل تجميل

419
00:54:39,818 --> 00:54:43,310
. لديكى بعض الشعيرات الرمادية فى شعرك , يا ماريان -
. أعلم هذا -

420
00:54:43,855 --> 00:54:46,206
. أعتقد أننى احذو حذو عمتى مارى

421
00:54:46,723 --> 00:54:50,249
أنتى تعلمين أن شعرها قد أصبح رمادياً بالكامل
عندما بلغت ال 33

422
00:54:52,863 --> 00:54:55,422
ديفى كان يبحث عنكى
. إنه يُريد أن يتمشى

423
00:54:57,168 --> 00:54:58,634
ما المضحك ؟

424
00:54:59,036 --> 00:55:02,207
هل تعلمين ما اُريده الأن ؟ -
. لا -

425
00:55:03,307 --> 00:55:05,900
. اُريد أن أذهب إلى الفراش

426
00:55:07,210 --> 00:55:10,635
أليس هذا سيئاُ ؟ -
. بالتأكيد لا -

427
00:55:11,213 --> 00:55:14,841
لماذا لا تصعدين و تأخُذين قيلولة ؟
. سيكون هذا مفيداً لكى

428
00:55:19,255 --> 00:55:20,744
. ربما سأفعل

429
00:55:57,190 --> 00:55:58,781
. اللعنة , لا اُريد هذا

430
00:56:38,830 --> 00:56:42,424
يحق السماء , يا إليزابيث
ما هو الخطأ فيكى ؟

431
00:57:06,154 --> 00:57:08,086
سيدة ألارديس ؟

432
00:57:08,791 --> 00:57:10,257
هل يمكننى الدخول ؟

433
00:57:14,129 --> 00:57:16,426
ماريان , لم أكُن أعلم أنكى هُنا ؟

434
00:57:16,699 --> 00:57:18,327
ماذا حدث لنومك ؟

435
00:57:18,534 --> 00:57:22,332
. حسناً , فكرت أنه قد حان الوقت لتقديم نفسى إلى مضيقتنا

436
00:57:22,771 --> 00:57:24,101
. إنها نائمة

437
00:57:25,641 --> 00:57:27,129
. هذا سىء جداً

438
00:57:27,608 --> 00:57:31,805
. إعتقدت أنها ستستمتع برؤية صورى

439
00:57:31,978 --> 00:57:35,105
. إننى متأكدة أنها ستستمتع عندما تستيقظ

440
00:57:36,249 --> 00:57:41,782
. إليزابيث , إننى مشغولة فى بعض الأشياء -
. عزيزتى , لم أقصد إزعاجك فى شىء -

441
00:57:42,923 --> 00:57:46,019
. قولى لها أننى سأتى لزيارتها -
. إننى متأكدة أنها ستُرحب بهذا -

442
00:57:46,226 --> 00:57:49,552
..... و إذا كانت تحتاج لرفيق -
سأخبرها بهذا , حسناً ؟ -

443
00:57:51,465 --> 00:57:53,056
. حسناً , كونى حذرا فى خطواتك

444
00:57:53,167 --> 00:57:57,360
و الأن عودى إلى عملك
. سأكون بخير

445
01:01:49,483 --> 01:01:50,852
ديفى ؟

446
01:02:23,587 --> 01:02:25,850
ما هذا ؟ ما الأمر ؟ -
. إنه مُسمم بالغاز -

447
01:02:26,823 --> 01:02:30,484
يا إلهى , هل هو بخير ؟ -
. نعم , إنه يتنفس -

448
01:02:31,427 --> 01:02:32,984
. إشهق , يا فتى

449
01:02:39,770 --> 01:02:42,533
. إمسكيه , سأعود

450
01:02:45,074 --> 01:02:46,183
. تنفس الهواء

451
01:03:17,705 --> 01:03:20,639
هل أنت بخير , يا ديفى ؟ -
. أعتقد أنه الأن أفضل -

452
01:03:21,909 --> 01:03:23,705
ما الذى حدث , يا بينجى ؟

453
01:03:24,712 --> 01:03:26,473
. مدفأة الغاز اللعينة

454
01:03:27,180 --> 01:03:32,176
إننى لا أفهم كيف حدث هذا
و لماذا يحدُث هذا ؟

455
01:03:44,262 --> 01:03:46,251
هل تناولتى فطورك , يا عزيزتى ؟

456
01:03:46,865 --> 01:03:49,890
لا , لقد تماديت فى النوم
. كم هذا مخجل

457
01:03:50,937 --> 01:03:53,563
كيف حال ديفى ؟ -
. كل شىء على ما يُرام -

458
01:03:53,671 --> 01:03:57,370
بين إتصلوا به من المدينة
. و ديفى بخير , الحمد لله

459
01:03:57,975 --> 01:04:00,636
. لا تتصورين كم كنت خائفة

460
01:04:01,946 --> 01:04:03,537
. ديفى صغيرى المسكين

461
01:04:10,389 --> 01:04:13,915
. اُريدك أن تعرف إننى لم أمس تلك المدفأة

462
01:04:15,493 --> 01:04:18,893
. بالطبع لم تفعلى هذا , يا عزيزتى -
. لو كنت فعلت هذا , كنت سأتذكر -

463
01:04:20,564 --> 01:04:25,191
. لم يقل أحداً أنكى قد فعلتيها -
. لقد غطيته فقط , هذا كل شىء -

464
01:04:25,768 --> 01:04:29,100
غطيتيه ؟
هل تعنين أنكى كنتى فى غرفة ديفيد أمس ؟

465
01:04:30,239 --> 01:04:34,572
نعم , لقد ألقيت نظرة عليه
. أحياناً لا يمكننى النوم

466
01:04:36,545 --> 01:04:39,308
ما الذى كنتى تفعلينه فى غرفتة بالظبط , يا إليزابيث ؟

467
01:04:41,250 --> 01:04:44,150
لقد أخبرتك , لقد غطيته
. إنه كان بارداً

468
01:04:44,385 --> 01:04:46,818
. هذا المنزل أصبح شديد البرودة

469
01:04:47,689 --> 01:04:50,178
. كما تعلمين أن حجرة ديفيد مفتوحة دائماَ

470
01:04:50,825 --> 01:04:52,791
. أمس كانت مُغلقة

471
01:04:55,396 --> 01:04:56,987
. حسناً , لم اُغلقها

472
01:04:58,231 --> 01:05:00,994
. الشىء الوحيد الذى لمسته هو الغطاء

473
01:05:05,573 --> 01:05:07,733
. حسناً , هذا كل ما أتذكر أننى فعلته

474
01:05:08,643 --> 01:05:11,770
حسناً , أنتى لم تُغلقيه
. لقد اُغلق بنفسه

475
01:05:12,879 --> 01:05:14,971
و ماذا عن النوافذ ؟

476
01:05:15,982 --> 01:05:17,175
. لقد كانت مفتوحة

477
01:05:17,284 --> 01:05:21,218
إنهم كانوا مُغلقين عندما دخل بن تلك الغرفة
. الأن قد فهمت الأمر , يا إليزابيث

478
01:05:22,588 --> 01:05:24,111
كيف يمكننى هذا ؟

479
01:05:25,924 --> 01:05:30,986
كيف يمكننى مناقشتك و أنتى تصرخين بى
و تتهميننى ؟

480
01:05:31,797 --> 01:05:33,559
. إننى لم أتهمك

481
01:05:37,236 --> 01:05:38,600
أين بن ؟

482
01:05:39,438 --> 01:05:41,502
. بن سيصدقنى

483
01:05:43,441 --> 01:05:45,135
. إننى اُصدقك أيضاً

484
01:05:45,343 --> 01:05:47,435
لا , لا تُصدقيننى
. هذا واضح

485
01:05:48,679 --> 01:05:50,270
.... نحنً ننسى بعض الأشياء , يا إليزابيث

486
01:05:53,451 --> 01:05:54,439
. و خاصة ... فى مثل عمرك

487
01:05:54,551 --> 01:05:59,167
إننى لم انس شيئاً
. إننى أعرف ما أفعله

488
01:06:00,624 --> 01:06:03,114
. حسناً , بالطبع أنتى هكذا . يا عزيزتى

489
01:06:04,628 --> 01:06:08,028
و الأن , لماذا لا تتركينى لاُعد لكى بعض الفطور ؟

490
01:06:10,734 --> 01:06:13,394
..... حسناً , ماذا عن تلك السيدة العجوزة ... السيدة

491
01:06:14,470 --> 01:06:16,403
..... لقد إختلط الأمر على .... السيدة

492
01:06:16,539 --> 01:06:17,937
. ألارديس

493
01:06:18,041 --> 01:06:20,868
..... نعم , السيدة ألارديس , ربما تكون -
. عمتى إليزابيث -

494
01:06:21,578 --> 01:06:23,369
. دعينا ننسى هذا

495
01:06:29,952 --> 01:06:32,016
. إخبرى بن أننى بالأعلى

496
01:06:37,994 --> 01:06:40,654
. سأحضر لكى فطورك فى غرفتك

497
01:06:42,664 --> 01:06:44,596
كما تفعلين فى غرفتها ؟

498
01:06:45,834 --> 01:06:48,233
المرأة الكبيرة الاُخرى ؟

499
01:06:51,172 --> 01:06:53,230
. لا . لا . لا تتضايقين يا ماريان

500
01:07:09,760 --> 01:07:10,949
. إليزابيث

501
01:07:13,760 --> 01:07:16,649
. بينجى -
هل أيقظتك ؟ -

502
01:07:24,970 --> 01:07:26,334
هل أنتى بخير ؟

503
01:07:29,642 --> 01:07:33,077
هل تشعُرين أنكى قد اُهنتى بعض الإهانات ؟

504
01:07:33,179 --> 01:07:35,475
هل تعرف ما قالته لى ؟

505
01:07:36,381 --> 01:07:39,772
إليزابيث , إنها كانت منزعجة
. إننى متأكد أنها لم تكُن تعى ما تقوله

506
01:07:39,984 --> 01:07:42,747
. إنها ليس لديها الحق أن تتحدث معى بهذه الطريقة

507
01:07:43,387 --> 01:07:44,853
..... سأتمنى الموت

508
01:07:46,891 --> 01:07:49,916
. سأتمنى الموت قبل أن أفعل أى شىء يؤذى ديفى

509
01:07:51,362 --> 01:07:54,888
إسمعى , أنتم لم تتشاجروا من قبل
ما الذى حدث فجأة ؟

510
01:07:55,533 --> 01:07:57,261
. حسناً , إسأل زوجتك

511
01:07:58,335 --> 01:08:03,460
. لربما أنا إمرأة كبيرة السن -
. إليزابيث , أنتى لستُ كبيرة -

512
01:08:03,939 --> 01:08:07,703
. و لكن هذا لا يعنى أننى قد فقدت كل تركيزى

513
01:08:08,645 --> 01:08:14,335
إذا كنت قد أغلقت تلك النوافذ أو أغلقت الباب
. لابد أنها تقول هذا

514
01:08:14,784 --> 01:08:16,978
. إننى متأكد أنها لم تقُل هذا

515
01:08:17,519 --> 01:08:19,383
..... إننى أتذكر بالتأكيد

516
01:08:19,922 --> 01:08:22,321
. لا يمكنك نسيان أشياء مثل هذه

517
01:08:23,259 --> 01:08:26,853
إننى لا أستطيع نسيان شىء مهم هكذا , أليس كذلك ؟

518
01:08:29,597 --> 01:08:34,457
معذرة , يا بينجى
. لكنها جعلتنى منزعجة حقاً

519
01:08:36,637 --> 01:08:40,436
لا يعجبنى هذا المكان
. اُريد أن أرحل من هُنا

520
01:08:41,143 --> 01:08:44,373
أنت تشعُر بنفس الشعور
. أعرف بأنك كذلك

521
01:08:50,018 --> 01:08:52,383
. إسمعى يا إليزابيث , كلنا منزعجون

522
01:08:52,819 --> 01:08:57,217
لماذا لا تهبطين و تتناولين مشروباً ؟

523
01:08:57,324 --> 01:09:01,258
و حتى تمنحى الفرصة لماريان
لتقول لكى أسفة ؟

524
01:09:02,295 --> 01:09:03,591
. حسناً

525
01:09:04,797 --> 01:09:07,060
. هذا من أجلك فقط , يا بينجى

526
01:09:09,135 --> 01:09:10,465
. أحبك

527
01:09:11,637 --> 01:09:13,230
هل تعلمين هذا ؟ -
. أعلم -

528
01:09:40,364 --> 01:09:42,030
. بن , لقد أخفتنى

529
01:09:42,466 --> 01:09:45,366
هل لديكى أى فكرة كم تسببتى بأذيتها ؟

530
01:09:46,804 --> 01:09:49,772
. أسفة , لكنها كانت فى غرفته أمس

531
01:09:50,973 --> 01:09:52,667
لماذا ستكذب , يا ماريان ؟

532
01:09:53,476 --> 01:09:57,002
لم أقُل أنها تكذب
. إنها ببساطة لم تتذكر

533
01:09:59,115 --> 01:10:03,380
و هل يجب على أن أفترض أنها مسؤولة
عن تلك الأشياء التى تحدُث فى المنزل ؟

534
01:10:07,656 --> 01:10:10,715
حسناً , لا أعلم ما الذى يعنيه هذا ؟

535
01:10:11,526 --> 01:10:14,688
حسناً , إذا كنت لا تُمانع
. سأذهب إلى الطابق السفلى

536
01:10:14,831 --> 01:10:17,196
لماذا لا اٌقابلها أولاً ؟

537
01:10:17,632 --> 01:10:20,963
أعنى , أين هى ؟ -
. إنها فى غرفتها نائمة -

538
01:10:21,435 --> 01:10:23,732
. بن , إنها لا تحب أن يكون متواجداً أى شخص هُنا

539
01:10:37,284 --> 01:10:38,978
. هذه .... مقتنياتها

540
01:10:46,327 --> 01:10:49,021
لماذا لا تتركنى أغلقها , يا عزيزى ؟

541
01:10:49,895 --> 01:10:51,759
لماذا أنتى منفعله هكذا ؟

542
01:10:51,964 --> 01:10:55,194
إننى لستُ منفعلة
. إننى فقط لا اُريد إزعاجها

543
01:10:55,401 --> 01:10:57,493
لماذا تُغلقين بابها دائماً ؟

544
01:10:57,603 --> 01:11:00,400
إنها تُفضل هذا
. إنها إمرأة كبيرة

545
01:11:01,306 --> 01:11:03,239
.... هى -
هل أعطتك المفتاح ؟ -

546
01:11:06,679 --> 01:11:09,738
. لا المفتاح كان فى الدرج على اليسار

547
01:11:11,717 --> 01:11:15,310
و أين كانت متواجدة المفاتيح كل هذا الوقت ؟
فى نفس الدرج ؟

548
01:11:15,987 --> 01:11:20,712
المفاتيح فى هذه الساعة كانت فى صناديق الساعة
لماذا تسأل ؟

549
01:11:21,592 --> 01:11:25,356
إننى فقط كنت أتساءل
ما الذى كنتى تفعلينه بمفردك طوال هذه الساعات ؟

550
01:11:25,963 --> 01:11:27,293
. هذا كل ما فى الأمر

551
01:11:30,735 --> 01:11:32,565
. حسناً , بالطبع فعلت

552
01:11:36,406 --> 01:11:39,303
ما هذا ياعزيزى ؟
أوضعتنى فى الدرجة الثالثة ؟

553
01:11:41,312 --> 01:11:42,868
ما كل هذا ؟

554
01:11:43,180 --> 01:11:47,080
أحان الوقت لإلقاء بن بعض الشىء ؟
أتبقيه سعيداً بعيداً عن طريقك ؟

555
01:11:47,983 --> 01:11:51,315
أهذا ما تعتقده ؟ -
. لأكون واضحاً , يا ماريان . لآ أعرف ما أعتقده -

556
01:11:52,321 --> 01:11:54,151
. ربما يمكنك أن تُخبرينى

557
01:11:56,625 --> 01:11:58,353
. حسناً , سأحاول

558
01:11:59,695 --> 01:12:04,259
. أسفة على ماحدث فى تلك الليلة فى حمام السباحة

559
01:12:04,967 --> 01:12:07,366
لا أعرف لماذا تصرفت بهذه الطريقة ؟

560
01:12:10,037 --> 01:12:13,563
ربما تحتاجين لبعض الوقت
. للقيام بمزيد من هذا العمل

561
01:12:23,146 --> 01:12:24,383
..... ديفى , كُن

562
01:12:25,153 --> 01:12:26,483
إنظر ماذا فعلت ؟

563
01:12:27,087 --> 01:12:29,850
. لا تمس أى شىء مرة ثانية -
. لا أقصد فعل هذا -

564
01:12:29,958 --> 01:12:32,858
. لا تمس أى شىء جميل

565
01:14:03,644 --> 01:14:06,874
.... بن , أنا -
ماريان , ماذا يحدث لكى ؟ -
. لا شىء على الإطلاق -

566
01:14:07,081 --> 01:14:10,541
إذا , مالذى الذى جعلك بحق الجحيم تتصرفين مع ديفيد هكذا ؟

567
01:14:14,322 --> 01:14:16,016
.... فقط هذا المنزل

568
01:14:17,158 --> 01:14:19,455
. يبهرنى أكثر مما أعتقد

569
01:14:20,060 --> 01:14:25,687
ماريان , هذا المنزل ليس ملكك يا عزيزتى
ليس ملكك , هل تفهمين هذا ؟

570
01:14:26,667 --> 01:14:30,123
لكنه مسؤوليتنا طالما نحنُ هُنا , أليس كذلك ؟

571
01:14:36,275 --> 01:14:38,765
أرجوك كُن صبوراً معى
. أحتاج لمزيد من الوقت

572
01:14:39,011 --> 01:14:42,708
مزيد من الوقت لماذا ؟
للتورط فى كل هذا ؟

573
01:14:43,516 --> 01:14:45,608
. ماريان , لقد إنتهى الصيف تقريباً

574
01:14:51,924 --> 01:14:55,255
هل تمانعين إذا سألتك سؤالاً ؟ -
. بالطبع لا  -

575
01:14:56,595 --> 01:15:00,855
ما هو المهم بالنسبة لكى ؟
..... البيت , بأكمله

576
01:15:01,866 --> 01:15:03,134
أم نحنُ ؟ ....

577
01:15:04,802 --> 01:15:07,099
أى نوع هذا من الأسئلة ؟

578
01:15:09,307 --> 01:15:11,797
. حسناً , سأسأله بطريقة اُخرى

579
01:15:13,011 --> 01:15:14,841
....سأسألك

580
01:15:15,847 --> 01:15:17,609
هل توديل الرحيل ؟

581
01:15:18,649 --> 01:15:19,979
الرحيل ؟

582
01:15:21,952 --> 01:15:23,008
لماذا ؟

583
01:15:26,656 --> 01:15:29,123
ماذا سأفعل إذا حدث لديفى مكروهاً فى هذا الوقت ؟

584
01:15:30,961 --> 01:15:34,487
ما الذى تعنيه بشأن هذا المنزل ؟
أو بشأن الرحيل ؟

585
01:15:37,199 --> 01:15:39,996
. بن ... لا أستطيع أن اُصدق أنك جاد

586
01:15:40,435 --> 01:15:41,867
. إننى جاد , يا ماريان

587
01:15:44,806 --> 01:15:47,603
هل تعرف بأنك تبدو مُضحكاً ؟

588
01:15:49,445 --> 01:15:53,710
هل تُحاول أن تُخبرنى بأن المنزل هو المسؤول ؟

589
01:15:57,253 --> 01:15:59,345
هل ستتركينه من أجلى ؟

590
01:15:59,821 --> 01:16:03,415
أعنى , حتى لو إعتقدتى أن كل هذا فى رأسى
فى عقلى ؟

591
01:16:05,025 --> 01:16:06,321
هل ستفعلين ؟

592
01:16:10,198 --> 01:16:12,356
. أبى . أمى

593
01:16:16,170 --> 01:16:17,397
. أبى , إنها إليزابيث

594
01:16:19,573 --> 01:16:21,039
. إنها بالأعلى

595
01:16:25,545 --> 01:16:26,704
. يا إلهى

596
01:16:28,047 --> 01:16:31,546
ماريان , إبعدى ديفى عن هُنا
. إخرجيه من هُنا , من فضلك

597
01:16:41,794 --> 01:16:45,387
ما هو رقم الدكتور الذى جئتى به عندما كان ديفى مريضاً ؟

598
01:16:46,797 --> 01:16:49,560
أين هو ؟ -
. على منضدة القاعة -

599
01:16:50,534 --> 01:16:51,761
. إبقى معها

600
01:17:34,544 --> 01:17:36,101
هل وجدته ؟

601
01:17:37,143 --> 01:17:38,600
. لا

602
01:17:39,581 --> 01:17:40,944
. إنها كان مشغولاً

603
01:17:41,482 --> 01:17:43,642
. حسناً , لا يمكن أن يكون مشغولاً طوال الليل

604
01:17:44,353 --> 01:17:45,580
أليس كذلك ؟

605
01:17:46,921 --> 01:17:51,915
إنهم مشغولون جميعاً , يا ماريان
. يعلم الله أننى قد حاولت

606
01:17:54,295 --> 01:17:55,921
. بالإضافة إلى عامل الهاتف

607
01:17:57,465 --> 01:17:58,961
أليس هذا مفجأة ؟

608
01:17:59,966 --> 01:18:02,627
. لا أعرف ما الذى تتحدث عنه

609
01:18:03,104 --> 01:18:05,196
. سأهبط و اُحاول معه بنفسى

610
01:18:05,972 --> 01:18:07,336
. نعم , إفعلى هذا

611
01:18:43,074 --> 01:18:45,006
لقد فعلتها -
هل فعلتيها ؟ -

612
01:18:46,044 --> 01:18:49,274
لكن الخطوط كانت مشغولة , يا ماريان
. لا يمكننى تخيل هذا

613
01:18:49,480 --> 01:18:51,208
. لا , إننى متأكدة بأنك لم تفعل هذا

614
01:18:52,851 --> 01:18:55,410
. أهم شىء أنه سيكون هُنا

615
01:19:03,926 --> 01:19:05,896
هل هُناك شىء يمكننى فعله ؟

616
01:19:06,590 --> 01:19:09,753
لا . لا
إذهبى لتُرين ديفى , حسناً ؟

617
01:19:10,966 --> 01:19:13,456
. و بعد ذلك إنتظرى الطبيب بالأسفل

618
01:24:03,709 --> 01:24:05,835
. إننى اُحب الطعام على ضوء الشموع

619
01:24:11,682 --> 01:24:15,749
حسناً , الحياة بالتأكيد مثل الجحيم , أليس كذلك , يا ماريان ؟ -
و لماذا تفترض ذلك ؟ -

620
01:24:18,423 --> 01:24:22,014
ألن تجلس , يا عزيزى ؟ -
.... لأكون واضحاً , أنا -

621
01:24:22,828 --> 01:24:24,817
. ليس عندى شهية للأكل

622
01:24:27,131 --> 01:24:30,463
إسمعى , لقد ماتت إليزابيث
ألا يعنى هذا لكى أى شىء ؟

623
01:24:31,035 --> 01:24:33,127
هذا يعنى صفقة عظيمة بالنسبة لى
. ديفى

624
01:24:34,337 --> 01:24:39,498
ماريان , لستُ متأكداً أن هُناك شىء يمثل لكى صفقة عظيمة باستثناء هذا المنزل الدموى , هل تفهمين هذا ؟

625
01:24:39,709 --> 01:24:41,539
. حسناً , هذه ليست الحقيقة

626
01:24:43,913 --> 01:24:47,575
إذن كيف تُفسرين غيابك فى جنازة إليزابيث ؟

627
01:24:48,685 --> 01:24:51,710
. أنت تعرف بأننى لن أستطيع أن اترُك السيدة ألارديس بمفردها

628
01:24:57,626 --> 01:25:01,254
لا أعتقد أننا نُريد ذلك على المنضدة . يا عزيزى
. ليس على الماهوجنى الجميل

629
01:25:02,330 --> 01:25:04,923
لماذا لا تسكُبها و تعود بتلك القنينة إلى المطبخ ؟

630
01:25:05,033 --> 01:25:08,160
. لكن ليس هُناك أية زجاجات -
. هُناك أقداح -

631
01:25:08,670 --> 01:25:11,160
إنها أفضل من الزجاجات
. إنها فضية

632
01:25:11,606 --> 01:25:14,574
. لكنى لا اُريد أقداح . اٌريد زجاجات

633
01:25:14,676 --> 01:25:19,673
هل سمعت ما قالته والدتك , يا ديفى ؟
. إنك تفسد منضدتها

634
01:25:21,815 --> 01:25:25,749
ألن تجلس ؟ -
. لقد أخبرتك يا ماريان , إننى لستُ جائع -

635
01:25:29,389 --> 01:25:31,754
. حسناً , الشكر يرجع لك و ليس لى

636
01:25:54,814 --> 01:25:56,440
. إستدعى السيدة الكبيرة

637
01:26:00,252 --> 01:26:01,878
. اُريد أن أراها

638
01:26:03,054 --> 01:26:05,020
. بن , إبق بعيداً عن هذا الباب

639
01:26:06,258 --> 01:26:08,782
. ماريان , إفتحى الباب -
. لا يمكننى -

640
01:26:09,026 --> 01:26:12,552
إنها لديها المفتاح الوحيد
. إننى ليس لدى هذا المفتاح , إنه مُغلق

641
01:26:13,465 --> 01:26:17,873
حسناً , ما الذى تعرفية ؟
ما الذى تعرفية كل هذه الفترة ؟

642
01:26:18,569 --> 01:26:19,967
. دعنى أذهب

643
01:26:21,905 --> 01:26:23,064
. أرجوك

644
01:26:24,741 --> 01:26:27,038
. سنرحل من هذا المنزل

645
01:26:31,748 --> 01:26:34,912
هل سمعتى ما قلته ؟
. لقد قلت أننا سنترك هذا المنزل

646
01:26:35,685 --> 01:26:37,276
حسناً , كيف يمكننا ذلك ؟

647
01:26:38,687 --> 01:26:39,710
كيف ؟

648
01:26:40,422 --> 01:26:42,913
. سنحزم حقائبنا و نرحل , هذا ما فى الأمر

649
01:26:46,095 --> 01:26:50,029
بن , هلا تتركنى أدخل هذه الغرفة ؟ -
ماريان , هلا تتوقفى عن الحديث عن تلك الغرفة ؟ -

650
01:26:50,133 --> 01:26:53,430
كل ما يشغل تفكيرك . الغرفة , المنزل
. السيدة الكبيرة

651
01:26:53,535 --> 01:26:55,161
. حسناً , إنها تعتمد على

652
01:26:56,571 --> 01:26:58,367
. إننى الوحيدة

653
01:26:59,675 --> 01:27:04,111
. ليس هُناك أحد , لا يوجد أحد يعتنى بها باستثنائى

654
01:27:06,647 --> 01:27:08,910
..... و الأن , لا يمكنك أن تتوقع منى أن

655
01:27:11,653 --> 01:27:13,585
..... أنتى مهووسة بها

656
01:27:14,722 --> 01:27:17,281
. بالمنزل بأكمله -
. إننى لستُ مهووسة بها  -

657
01:27:18,693 --> 01:27:21,159
. ماريان , هذا البيت يُحطمنا

658
01:27:22,595 --> 01:27:32,290
عزيزى , هذا المنزل هو كل شىء
. كل ما كنا نُريده دائماً

659
01:27:32,906 --> 01:27:35,296
.... و إنه لنا

660
01:27:35,975 --> 01:27:38,690
..... لطالما

661
01:27:41,750 --> 01:27:43,089
.... ماريان

662
01:27:44,650 --> 01:27:47,148
.... سواء جئتى معى أم لا

663
01:27:48,119 --> 01:27:50,048
.... غداً

664
01:27:52,056 --> 01:27:53,147
. سنعود

665
01:27:53,197 --> 01:27:55,324
سنعود ؟
إلى من ؟

666
01:27:56,195 --> 01:27:58,088
. إلى ما كنا نملكه

667
01:27:59,931 --> 01:28:01,420
. نحنً لم نمتلك شىء

668
01:28:03,634 --> 01:28:06,033
و ما الذى تعتقدين بأننا حصلنا عليه ؟

669
01:29:58,142 --> 01:30:00,131
. ديفى , إستيقظ -
ماذا ؟ -

670
01:30:00,244 --> 01:30:02,142
. إستيقظ , سنرحل -
ماذا ؟ -

671
01:30:02,279 --> 01:30:03,973
..... هُناك شىء فى هذا المنزل

672
01:30:04,248 --> 01:30:05,873
. قد تغير -
ماذا ؟ -

673
01:30:06,549 --> 01:30:09,312
..... الألواح ... البعض من الألواح والبلاط

674
01:30:12,055 --> 01:30:14,044
..... إنهم يجددون أنفسهم

675
01:30:14,723 --> 01:30:16,074
.... بألواح و بلاط جديد

676
01:30:16,125 --> 01:30:18,286
و الأن , لا تسألنى لماذا سأرحل من هُنا . حسناً ؟

677
01:30:18,394 --> 01:30:20,326
. لكن , يا أبى . إنتظر لحظة -
. إخرج -

678
01:30:48,489 --> 01:30:49,978
. أبى

679
01:30:59,033 --> 01:31:01,226
توقف , توقف -
. يجب أن نبتعد -

680
01:31:42,173 --> 01:31:43,603
. يا إلهى

681
01:32:51,238 --> 01:32:52,670
. توقف عن هذا , يا أبى , توقف عن هذا

682
01:33:09,423 --> 01:33:11,856
. تباطأ , إنتظر أمى

683
01:33:19,665 --> 01:33:21,956
. توقف , أرجوك , توقف

684
01:33:57,500 --> 01:34:01,632
لا أعرف
. لقد إصطدمت رأسه أو شىء كهذا

685
01:34:01,806 --> 01:34:04,706
إنه بخير , يا عزيزى
. ساُعيدكم

686
01:34:05,843 --> 01:34:10,368
.... أنتى تُرحبين بهذا

687
01:34:11,347 --> 01:34:13,404
.... لآنك جزء منه

688
01:34:25,928 --> 01:34:27,690
ألستى جزءاً منه ؟

689
01:34:55,189 --> 01:34:58,587
أبى ؟ أبى ؟
ما الأمر , يا أبى ؟

690
01:35:17,475 --> 01:35:19,635
هل سيكون بخير , يا دكتور ؟

691
01:35:27,051 --> 01:35:30,451
لقد أعطيته مهدىء كبير
. و هذا يعنى أنه سينام الليلة بأكملها

692
01:35:30,555 --> 01:35:33,363
لكن بحلول الصباح
. أخشى أنه سيحتاج لبعض العلاج

693
01:35:33,464 --> 01:35:34,831
. فهمت

694
01:35:34,893 --> 01:35:39,855
بالطبع تفهمين , ليس لدينا الجو المُناسب هُنا
. يجب أن تاخُذيه إلى المدينة

695
01:35:41,898 --> 01:35:44,229
لكن هل سيكون بخير , يا دكتور ؟

696
01:35:44,333 --> 01:35:48,598
حسناً , هذه الأمور ليست من إختصاصى . يا سيدة رولف
.... لكن بالعناية الجيدة سي

697
01:35:48,705 --> 01:35:50,694
. إننى متأكده بأننى أستطيع منحها إياه

698
01:35:50,808 --> 01:35:53,401
إذا إحتجتينى غداً
. سأكون فى مكتبى

699
01:35:53,509 --> 01:35:56,204
. شكراً لك , يا دكتور -
. سأعرف الطريق بنفسى -

700
01:36:08,343 --> 01:36:09,609
أمى ؟

701
01:36:11,359 --> 01:36:13,023
هل أبى بخير ؟

702
01:36:13,461 --> 01:36:16,896
أجل , يا عزيزى
. الطبيب قال بأنه يحتاج لبعض الراحة

703
01:36:21,436 --> 01:36:23,699
هل تشعر بأنك بخير ؟ -
. نعم , أعتقد هذا -

704
01:36:24,940 --> 01:36:26,872
هل يمكننا العودة للمنزل غداً ؟

705
01:36:29,211 --> 01:36:33,274
لا أعتقد ذلك , يا عزيزى
. أباك سوف تتحسن صحته هُنا

706
01:36:34,480 --> 01:36:37,504
لماذا لا تنام ؟ -
. طابت ليلتك -

707
01:37:08,446 --> 01:37:10,640
ديفى , أخرج
. ساُعد الغداء

708
01:37:10,828 --> 01:37:13,125
. أمى , اُريد أن أدخل إلى الأعماق

709
01:37:13,351 --> 01:37:15,580
لقد كنت هُنا لفترة طويلة
و الأن أين معطفك ؟

710
01:37:16,454 --> 01:37:18,080
. أعتقد أننى تركته فى غرفتى

711
01:37:18,189 --> 01:37:21,021
حسناً , إبق مع أبيك
. و سأحضره بنفسى

712
01:37:49,594 --> 01:37:52,527
أبى , هل أنت بخير ؟

713
01:37:59,193 --> 01:38:01,125
هل رأيتنى و أنا أعوم ؟

714
01:38:01,863 --> 01:38:05,025
حسناً , إننى بخير الأن
. إننى أزاول هذا طوال اليوم

715
01:38:05,566 --> 01:38:07,999
هل تُريد أن ترانى و أنا أذهب إلى الأعماق ؟

716
01:38:08,103 --> 01:38:10,593
. يمكننى أن اسبح بالأسفل الأن , كما تعلم

717
01:38:11,372 --> 01:38:12,702
حسناً ؟
. حسناً , شاهد

718
01:38:12,807 --> 01:38:15,673
سأسبح من أجلك
. راقب هذا

719
01:38:51,710 --> 01:38:53,642
ديفى
. إبتعد عن الأعماق

720
01:39:11,855 --> 01:39:14,050
أبى ؟
. أبى

721
01:39:36,853 --> 01:39:38,246
. النجدة

722
01:41:50,678 --> 01:41:53,975
هل أنت بخير ؟
هل أنت بخير يا عزيزى ؟ هل أنت بخير ؟

723
01:42:10,564 --> 01:42:12,556
.... لقد حاولت

724
01:42:24,177 --> 01:42:26,609
. أبى , إنه يتكلم

725
01:42:34,654 --> 01:42:41,018
كنت خائف أن اُشاهد هذا
..... لن أستطيع

726
01:42:43,361 --> 01:42:47,093
نعم , يا عزيزى
. بالطبع لم تستطيع

727
01:42:48,099 --> 01:42:52,327
إننى اكره هذا المكان
. اُريد أن أرحل من هُنا , إننى اكرهه

728
01:42:53,972 --> 01:42:55,531
. ديفى , سنفعل

729
01:42:57,907 --> 01:43:01,767
. سنترك هذا المكان اليوم

730
01:43:16,993 --> 01:43:18,857
. لقد إعتقدت بأنكى قلتى أننا سنذهب

731
01:43:18,961 --> 01:43:21,520
. سنذهب , يا عزيزى , الأن -
. حسناً -

732
01:43:31,340 --> 01:43:33,205
هل أنت بخير ؟
أأنت متأكد ؟

733
01:43:52,425 --> 01:43:55,655
. لقد نسيت أن أخبر السيد ألارديس أننا سنرحل

734
01:43:58,167 --> 01:44:02,125
. ماريان .... رجاء

735
01:44:03,336 --> 01:44:05,802
. لا اُريد منكى أن تعودى إلى هذا المنزل مرة اُخرى

736
01:44:07,340 --> 01:44:08,806
. بن , لا تكُن سخيفاً

737
01:44:09,374 --> 01:44:14,831
لن نستطيع أن نرحل و نترك تلك السيدة المسكينة
. قابعة بالأعلى بدون أن نقول لها أننا سنرحل

738
01:44:18,184 --> 01:44:22,707
هيا , يا أمى دعينا نرحل , حسناً ؟ -
. أرجوكى , لا اُريدك أن تعودى إلى هذا المنزل -

739
01:44:22,920 --> 01:44:25,729
مهلا , يا رفاق
..... سأترك لها رقمى فقط

740
01:44:25,791 --> 01:44:29,248
حتى تعرف اين تجدنا عندما تحتاجنا , حسناً ؟

741
01:44:29,360 --> 01:44:31,287
. سأغيب بضع لحظات

742
01:46:01,315 --> 01:46:03,407
. سيدة ألارديس ؟ إنه أنا

743
01:46:04,952 --> 01:46:06,716
. إننى ماريان

744
01:47:28,530 --> 01:47:30,690
. سأذهب لاُحضر والدتك

745
01:50:02,840 --> 01:50:04,799
ماريان , هل أنتى بالأعلى ؟

746
01:50:24,060 --> 01:50:25,590
سيدة ألارديس ؟

747
01:50:52,521 --> 01:50:55,553
أسف , لم أقصد إزعاجك
. لكننى أبحث عن ماريان

748
01:50:55,657 --> 01:51:00,455
لقد قالت أنها ستصعد إلى هُنا
. و تُخبرك بأننا راحلون

749
01:51:04,409 --> 01:51:05,931
سيدة ألارديس ؟

750
01:51:09,337 --> 01:51:12,006
. إسمعى , أعرف بأنها قد صعدت إلى هُنا

751
01:51:14,474 --> 01:51:18,102
لابد و أنكى قد تحدثتى معها
هلا تخبرينى أين هى , من فضلك ؟

752
01:51:22,015 --> 01:51:25,479
سيدة ألارديس , إننى أتحدث معك
هل يمكنك أن تُجيبينى , من فضلك ؟

753
01:51:27,486 --> 01:51:29,479
هلا تُجيبينى  ؟

754
01:51:31,007 --> 01:51:32,781
هلا تُجيبينى  ؟

755
01:51:42,106 --> 01:51:43,304
ماريان ؟

756
01:51:46,172 --> 01:51:48,161
. لقد كنت أنتظرك , يا بن

757
01:51:58,617 --> 01:51:59,683
. يا إلهى

758
01:52:34,104 --> 01:52:35,254
. أمى

759
01:53:21,462 --> 01:53:23,451
. هذا جميل

760
01:53:24,631 --> 01:53:28,490
. إنه لطيف .... مثلما كان

761
01:53:30,637 --> 01:53:31,997
..... ووالدتنا

762
01:53:33,006 --> 01:53:34,636
.... قد عادت

763
01:53:34,807 --> 01:53:36,835
..... عزيزتنا

764
01:53:37,743 --> 01:53:39,232
.... قد عادت إلينا

765
01:53:40,145 --> 01:53:42,505
.... بكل جمالها

766
01:53:42,947 --> 01:53:44,942
. هذا لطيفاً

767
01:53:45,017 --> 01:53:48,375
. إنها معنا .... مرة ثانية

768
01:53:47,017 --> 01:54:58,704
. ترجمة : محمود السيد

