1
00:02:07,571 --> 00:02:10,000
بني, لقد خرجت مع بنات بيضاء
..... وأخرى سمراء

2
00:02:10,271 --> 00:02:13,217
مع هذه الفتاه, وتلك الفتاه .....
وكل بنات القرية

3
00:02:13,571 --> 00:02:15,500
يا آباء هؤلاء الفتيات, اعتنوا ببناتكم

4
00:02:15,771 --> 00:02:17,217
لقد أصبح إبني شاباً

5
00:02:17,571 --> 00:02:20,217
عن طريق تناول اللوز والفستق
أصبح ذو عضلات

6
00:02:20,671 --> 00:02:22,217
الآن علىً أن أزوجه

7
00:02:22,771 --> 00:02:26,217
لا, لا, يا أبي لا تزوجني الآن

8
00:02:34,771 --> 00:02:37,200
أبي, لطيف! لطيف

9
00:02:37,471 --> 00:02:39,500
إبني أحمق، أحمق

10
00:02:39,771 --> 00:02:41,700
أبي, لطيف! لطيف

11
00:02:41,971 --> 00:02:44,200
إبني أحمق، أحمق

12
00:02:44,471 --> 00:02:48,217
أبي, لطيف! لطيف

13
00:02:49,471 --> 00:02:51,400
..... أمير قلبي الصغير

14
00:02:51,671 --> 00:02:54,000
سأحضر لك فتاة صغيرة

15
00:02:54,271 --> 00:02:56,000
أنا أبيك

16
00:02:56,271 --> 00:02:58,400
سأصنع لك موكب عروس
وأجعلك تجلس على الحصان

17
00:02:58,671 --> 00:03:03,200
الزواج كارثة, تنفجر في كل مكان

18
00:03:03,471 --> 00:03:08,100
أنا لن أجلس على الحصان
لكن سأشنق رقبتي

19
00:03:08,371 --> 00:03:09,517
إخرس

20
00:03:09,771 --> 00:03:12,000
أبي, لطيف! لطيف

21
00:03:12,371 --> 00:03:16,500
إبني أحمق، أحمق

22
00:03:16,771 --> 00:03:19,200
أبي, لطيف! لطيف

23
00:03:19,771 --> 00:03:23,200
أبي, لطيف! لطيف

24
00:03:28,771 --> 00:03:33,200
إذا شنقت نفسك سأقطع الحبل

25
00:03:33,671 --> 00:03:38,100
إذا قطعت الحبل سأصعد لأعلى مبنى

26
00:03:38,371 --> 00:03:42,700
إذا صعدت لأعلى المبنى
سأنادي على رجال الإطفاء

27
00:03:42,971 --> 00:03:47,200
إذا ناديت على رجال الإطفاء
سأقفز من أعلى

28
00:03:47,571 --> 00:03:52,200
إذا قفزت من أعلى ستتأذى

29
00:03:52,471 --> 00:03:56,800
إذا قفزت من أعلى ستتأذى

30
00:03:57,071 --> 00:04:01,200
إذا تأذيت, سأصبح أعرجاً

31
00:04:01,471 --> 00:04:07,200
إذا تأذيت, سأصبح أعرجاً

32
00:04:08,771 --> 00:04:10,800
سأشترى لك عكازاً

33
00:04:11,071 --> 00:04:13,400
وأعد لك موكبك

34
00:04:13,671 --> 00:04:18,000
أنا لن أجلس على الحصان
لكن سأشنق رقبتي

35
00:04:18,271 --> 00:04:20,000
أنا أبيك

36
00:04:20,271 --> 00:04:22,800
سأصنع لك موكب عروس
وأجعلك تجلس على الحصان

37
00:04:23,071 --> 00:04:24,200
إخرس

38
00:04:24,571 --> 00:04:26,800
أبي, لطيف! لطيف

39
00:04:27,171 --> 00:04:31,300
إبني أحمق، أحمق

40
00:04:31,571 --> 00:04:34,000
أبي, لطيف! لطيف

41
00:04:34,571 --> 00:04:38,000
أبي, لطيف! لطيف

42
00:04:57,571 --> 00:05:02,000
سألبسك ملابس العرس
وأذهب بك إلى القاعة

43
00:05:02,271 --> 00:05:06,800
إذا ما أخذتني إلى قاعة الزفاف
سأصيح وأصرخ

44
00:05:07,071 --> 00:05:11,200
إذا صرخت وصحت سأضع
شريطاً لاصقاً على فمك

45
00:05:11,571 --> 00:05:16,000
إذا وضعت شريطاً لاصقاً على فمي
فسآخذ الكاهن بعيداً

46
00:05:16,271 --> 00:05:21,000
ليذهب الكاهن سأجعل من نفسي كاهن

47
00:05:32,771 --> 00:05:37,200
إذا أصبحت كاهناً فسأهرب من هنا

48
00:05:37,471 --> 00:05:41,700
العروس والضيوف وأنا سنأتي خلفك ونطاردك

49
00:05:41,971 --> 00:05:46,000
إذا طاردتني سأقفز في طائرة

50
00:05:46,271 --> 00:05:52,000
أجل, سأقفز فى طائرة

51
00:05:53,771 --> 00:05:58,100
سوف أستأجر الطائرة
وأكمل مراسم الزواج بداخلها

52
00:05:58,471 --> 00:06:02,700
أنا لن أجلس على الحصان
لكن سأشنق رقبتي

53
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
أنا أبيك

54
00:06:05,271 --> 00:06:07,700
سأصنع لك موكب عروس
وأجعلك تجلس على الحصان

55
00:06:07,971 --> 00:06:09,217
اخرس

56
00:06:11,271 --> 00:06:15,217
هذا مستحيل, 40 دولار

57
00:06:16,300 --> 00:06:20,885
الآن بالإضافة لل 40 دولار التى معك
أنا معي 2600 روبية

58
00:06:21,815 --> 00:06:26,715
شىء مدهش لا يصدق لدرجة أن
فتاة إنجليزية أعجبت بإبني

59
00:06:27,019 --> 00:06:29,719
واحدة منهن التقطت له صورة
وأعطته دولارات

60
00:06:30,447 --> 00:06:32,700
ثم أخذته إلى الفندق -
وأنت تركت إبنك يذهب؟ -

61
00:06:33,017 --> 00:06:36,800
ليس فندق, أعطنى أذنك
أذنك وليس يدك

62
00:06:37,072 --> 00:06:38,000
أعطته بضع دولارات

63
00:06:38,272 --> 00:06:40,600
لماذا لم تقول أعطته دولارات؟

64
00:06:40,863 --> 00:06:43,033
تحياتي عمي -
تحياتى بني -

65
00:06:44,076 --> 00:06:47,400
هل طلبت تناول الطعام في الفندق؟ -
نعم، سألت ابن ناثو -

66
00:06:47,750 --> 00:06:51,300
إنه يقدم الطعام في المنزل -
من الذي ينام في المنزل؟ -

67
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
لا أحد سينام في المنزل يا رجل
هات أذنك

68
00:06:54,200 --> 00:06:56,272
ها أنا ذا -
ليست يدك, أذنك يا عمي -

69
00:06:57,100 --> 00:06:58,400
سوف يأتون بالطعام للمنزل

70
00:06:58,700 --> 00:07:00,272
الطعام للمنزل -
نعم -

71
00:07:01,802 --> 00:07:04,800
شامبو، كم من الوقت
سوف تأكل في الفندق؟

72
00:07:05,075 --> 00:07:09,900
منذ وفاة برافاتي أصبح الفندق
منزلكما الثاني أنتما الإثنين

73
00:07:10,335 --> 00:07:12,593
لماذا لا تزوج ابنك؟

74
00:07:13,072 --> 00:07:14,736
أنت على حق, شانكر

75
00:07:16,400 --> 00:07:18,272
أعطنى أذنك, ليس يدك, أذنك

76
00:07:19,159 --> 00:07:20,800
على الرغم من الصمم
إلا أن كلامه معقول

77
00:07:21,159 --> 00:07:22,095
ماذا تقول؟

78
00:07:22,641 --> 00:07:25,071
نعم, يجب أن يتزوج ابني, كفى

79
00:07:25,829 --> 00:07:28,000
ماذا سيحدث للحافلة؟
من سيقودها؟

80
00:07:28,347 --> 00:07:30,400
لقد أخبرتك -
شىء واحد, شامبو -

81
00:07:30,749 --> 00:07:36,388
قبل تزويج ابنك تحقق من أن
زوجته لن تأخذه بعيداً لمومباى

82
00:07:36,742 --> 00:07:39,123
ستبقى وحدك هنا
تأكل طعام الفنادق

83
00:07:39,592 --> 00:07:43,171
سيتزوج بإمرأة عظيمة وسيكون
موكبه أعظم, سترى شانكار

84
00:07:43,592 --> 00:07:46,200
كانكار؟ ماذا لدى لكانكار؟

85
00:07:46,472 --> 00:07:49,015
أقول أن شانكار على حق -
في ماذا؟ -

86
00:07:49,405 --> 00:07:52,500
يجب أن تتزوج -
لا, لا, لا أريد الزواج يا أبي -

87
00:07:52,783 --> 00:07:56,000
أنت لا تفهم, من الضروري
أن توجد إمرأة بالمنزل

88
00:07:56,299 --> 00:08:00,600
إنه من الجيد وجود إمرأة تسأل
عن وقت قدومك للمنزل في المساء

89
00:08:00,876 --> 00:08:04,000
أبي, مضى عليك وقت طويل
لم تسمع هذا, اليس كذلك؟

90
00:08:04,208 --> 00:08:07,900
هذا صحيح، ما هو وقت العودة للمنزل في الليل -
نعم, منذ زمن -

91
00:08:08,107 --> 00:08:11,200
لهذا أقول يجب أن يكون هناك
إمرأة بالمنزل تسألك عن ذلك

92
00:08:11,462 --> 00:08:13,400
أنا, هل جننت؟ -
لماذا؟ -

93
00:08:13,692 --> 00:08:15,600
ماذا سيقول الناس؟ -
انظر -

94
00:08:15,704 --> 00:08:19,500
براتاب سينج تزوج في سن أكبر منك -
حال براتاب مغاير -

95
00:08:19,575 --> 00:08:23,700
مغاير في ماذا يا أبي؟
على الأقل استمع لي يا أبي

96
00:08:23,758 --> 00:08:25,525
براتاب سينج لم يكن لديه أولاد

97
00:08:25,991 --> 00:08:27,900
الرجل تزوج ليحصل على طفل

98
00:08:28,200 --> 00:08:30,100
ليحافظ على لقب العائلة

99
00:08:30,390 --> 00:08:32,100
بالنسبة لي, لدي أنت -
لكنني وحيد -

100
00:08:32,459 --> 00:08:34,100
واحد يكفي -
ليس كافي, يا أبي -

101
00:08:34,373 --> 00:08:36,000
لماذا تلاحقني؟

102
00:08:36,343 --> 00:08:38,200
على الأقل دعني أتحدث -
تحدث, تحدث -

103
00:08:38,909 --> 00:08:42,800
أبي, لو كان لدي 4 أو 5 إخوة آخرين
كنا سنشكل أوركسترا

104
00:08:43,151 --> 00:08:45,800
ما هو الأوركسترا؟ -
فرقة، أبي. فرقة -

105
00:08:45,998 --> 00:08:48,101
فكر جيداً, شامبو سينج راتور وأبنائه

106
00:08:48,852 --> 00:08:51,200
الإسم الأشهر في كل راجستان

107
00:08:52,252 --> 00:08:54,800
.... شامبو سينج راتور وأبنائه شىء جيد, لكن أنا

108
00:08:55,117 --> 00:08:58,600
لكن سأتحدث غداً مع العم شانكار -
شانكار؟ الأصم؟ -

109
00:08:58,876 --> 00:09:03,100
بائع ورق التبغ. سأتحدث عن زاجك معه -
حسناً, ماذا ستقول -

110
00:09:03,209 --> 00:09:06,700
سأقول له أن يجد لك عروساً جيدة -
حسناً -

111
00:09:07,016 --> 00:09:10,552
لترعانا وتنجب 4 أو 5 إخوة

112
00:09:11,262 --> 00:09:14,419
وتجهز لي العدس اللذيذ

113
00:09:16,669 --> 00:09:19,125
نعم, وتجهز لي الشاي في الصباح الباكر

114
00:09:19,469 --> 00:09:23,200
لماذا آكل من صنع يدك؟ -
شخص ما يدلك شعري بالزيت -

115
00:09:23,527 --> 00:09:25,196
وتخيط أزرار قمصاننا

116
00:09:25,513 --> 00:09:28,889
وتحك ظهري بالصابون
عندما أستحم في الصباح

117
00:09:29,239 --> 00:09:32,900
وتدلك لي قدماي قبل أن أنام -
وهذا أيضاً -

118
00:09:33,097 --> 00:09:34,500
حسناً, كلم شانكار أنا موافق

119
00:09:34,842 --> 00:09:36,700
من؟ الأصم؟ -
لا, بائع ورق التبغ -

120
00:09:37,042 --> 00:09:39,100
سأذهب وأتحدث إليه

121
00:09:39,446 --> 00:09:43,774
.... أخبره إذا كانت سمراء وتعمل

122
00:09:44,178 --> 00:09:45,529
لكن يجب أن تكون شابه

123
00:09:46,778 --> 00:09:48,329
تريد فتاة شابه, اليس كذلك؟ -
أجل -

124
00:09:49,293 --> 00:09:51,900
أمي, أمي -
لماذا تتحدث إلى برافاتي -

125
00:09:52,093 --> 00:09:53,658
لم تكن تتوقع مني أن أتكلم معها؟

126
00:09:53,719 --> 00:09:57,700
أمي أمي, هل تسمعي؟
أنظري إلى ماذا يريد أن يفعل

127
00:09:57,719 --> 00:10:00,159
برافاتي, هو من أثارني -
لا أحد أثاره -

128
00:10:00,319 --> 00:10:01,400
وضعته فقط على المحك

129
00:10:01,742 --> 00:10:04,217
أمي, عندما رحلتِ نسي كل شىء

130
00:10:04,742 --> 00:10:06,217
أنت تحب لفت أنظار الفتيات

131
00:10:08,677 --> 00:10:11,100
اشرب هذا الماء

132
00:10:11,854 --> 00:10:14,100
وأصبح يتكلم عن الفتيات الشابات

133
00:10:14,254 --> 00:10:18,862
اخرس -
على رسلك, اشرب الماء -

134
00:10:22,852 --> 00:10:25,600
يجب الذهاب به إلى مومباي ليتلقى علاجه

135
00:10:25,878 --> 00:10:27,596
حسناً يا دكتور, سأذهب به

136
00:10:29,465 --> 00:10:33,300
هذا الطبيب مجنون
أنا لن أذهب لمومباي

137
00:10:33,481 --> 00:10:34,300
أبي, من هنا

138
00:10:34,519 --> 00:10:36,500
أنا لن أذهب لمومباي, كفى -
لا يا أبي, يجب أن تذهب لمومباي -

139
00:10:36,543 --> 00:10:37,600
لماذا على الذهاب؟

140
00:10:37,643 --> 00:10:39,000
ألم تسمعه؟ -
ماذا قال؟ -

141
00:10:39,078 --> 00:10:41,200
أن تبصق دماً ليس بالشىء الجيد

142
00:10:41,389 --> 00:10:42,800
لذا يجب عليك الذهاب لمستشفى أكبر

143
00:10:42,972 --> 00:10:46,000
جئت إلى هنا تبعاً لنصيحتك
لكن لن أذهب لمومباي

144
00:10:46,193 --> 00:10:50,200
ماهي مشكلتك في الذهاب لمومباي؟ -
هناك مشكلة في الذهاب لمومباي -

145
00:10:50,583 --> 00:10:53,816
عمك راجفير ذهب إلى هناك ولم يعود أبداً

146
00:10:54,504 --> 00:10:58,400
بعد بضعة أيام استلمت رسالة
عن وجود جثة في شوارع مومباي

147
00:10:58,540 --> 00:11:01,100
أتعرف لمن كانت الجثة؟ -
أبي -

148
00:11:01,411 --> 00:11:04,466
كانت لأخي, عمك
جثة راجفير

149
00:11:05,674 --> 00:11:07,900
مومباي هي مدينة من الحجر

150
00:11:08,163 --> 00:11:10,100
الناس ليس لديهم قيمة في مومباي

151
00:11:10,318 --> 00:11:14,600
ستنفصل عن أحد أحبائك, أب عن إبنه
هذه المدينة ستسلبك مني

152
00:11:14,675 --> 00:11:16,300
ستسلبك مني

153
00:11:17,674 --> 00:11:19,476
لن أذهب لمومباي

154
00:11:21,735 --> 00:11:25,216
حسناً, امكث هنا لتسعل دم كل يوم

155
00:11:29,706 --> 00:11:34,374
ولا تقل أن ما أفعله خطأ

156
00:11:35,702 --> 00:11:37,776
ترى كيف كل شيء ينهار

157
00:11:38,777 --> 00:11:42,200
إنه يكتم سعاله

158
00:11:42,487 --> 00:11:44,365
ويتقيأ الدم

159
00:11:44,873 --> 00:11:47,600
ويصر أن لا يذهب لمومباي

160
00:11:48,235 --> 00:11:51,300
لا يريد الذهاب للطبيب
ولا يتناول الأدوية

161
00:11:51,568 --> 00:11:52,700
إنه أبي

162
00:11:52,965 --> 00:11:56,205
لو كان إبني لأمسكته
من أذنيه وذهبت به لمومباي

163
00:11:56,326 --> 00:12:00,300
ما الذي يتطلبه تناول الدواء المر
سوى بضعة أيام ويتم العلاج

164
00:12:00,498 --> 00:12:03,309
لكن لا أحد يسمع كلامي

165
00:12:04,335 --> 00:12:06,174
لا أحد يستمع لي

166
00:12:07,622 --> 00:12:11,320
لماذا على أن أبقى هنا
ولا أحد يستمع لكلامي

167
00:12:12,776 --> 00:12:14,501
لهذا السبب سأغادر

168
00:12:15,276 --> 00:12:18,301
الآن اعتني به
واشرح له ما قلت

169
00:12:19,476 --> 00:12:20,731
أنا ذاهب

170
00:12:23,276 --> 00:12:24,700
أعطني آلتي

171
00:12:25,025 --> 00:12:29,012
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ذاهب للجحيم -

172
00:12:29,570 --> 00:12:34,100
عندما كنت تحرق جثة أمي لم أكن أنظر

173
00:12:34,548 --> 00:12:36,705
لا أريد أن أراك ميتاً

174
00:12:37,475 --> 00:12:41,300
لا أريد أن أحرق جثتك
لهذا السبب سأغادر

175
00:12:41,676 --> 00:12:46,259
أنت من سيحرق جثتي
حتى لو أغمضت عينيك

176
00:12:47,031 --> 00:12:49,700
هل علاقتنا أب وإبنه فقط؟

177
00:12:50,858 --> 00:12:53,313
علاقتنا أيضاً صديق لصديق

178
00:12:54,088 --> 00:12:58,633
كما الناي مع اللحن
هل هو شيء يمكن فصله؟

179
00:12:59,909 --> 00:13:02,600
تريد أن تأخذني لمومباي
لأتلقى علاجي, صحيح؟

180
00:13:02,924 --> 00:13:05,307
إذن خذنى, سآتي معك

181
00:13:06,479 --> 00:13:10,106
ولكن هناك سأجد العديد من
النساء الشابات، أليس كذلك؟

182
00:13:12,990 --> 00:13:15,200
ستجد العديد من النساء الشابات

183
00:13:15,468 --> 00:13:17,638
أحمق, ليس من أجلي, لكن من أجلك

184
00:13:19,977 --> 00:13:22,296
لا تتحدث عن الفراق أبداً

185
00:13:22,650 --> 00:13:25,200
إلى أين أذهب؟
كنت أمزح فقط

186
00:13:26,182 --> 00:13:27,700
لكنك أخفتني حقاً

187
00:13:29,982 --> 00:13:32,200
لا تتركني أبداً -
لن أتركك أبداُ -

188
00:13:32,772 --> 00:13:36,150
سأذهب معك لمومباي لتعالجني

189
00:13:56,492 --> 00:13:58,700
.... شامبو راسود, نحن نضمن لك

190
00:13:59,063 --> 00:14:02,200
أنك ستستطيع الغناء أفضل من السابق

191
00:14:02,767 --> 00:14:04,000
لكن بشرط واحد -
أي شرط؟ -

192
00:14:04,267 --> 00:14:07,000
لن تتناول التبغ ثانية

193
00:14:07,290 --> 00:14:11,700
ماذا تقول يا دكتور؟ كيف تتوقع
مني أن أغني بدون تناول التبغ؟

194
00:14:11,844 --> 00:14:15,024
إذا استمر في تناول التبغ سنجري له عملية

195
00:14:15,911 --> 00:14:18,600
لماذا أنت عنيد؟ تريد أن تموت؟
كل شي سيصبح على مايرام

196
00:14:18,700 --> 00:14:22,500
وافق فقط على ما يقوله -
أخبرتك أن لا تحضرني إلى مومباي -

197
00:14:22,725 --> 00:14:24,100
هل سمعتي, برافاتي؟

198
00:14:24,185 --> 00:14:27,000
كما أنك لست هنا, أنت تركتيني
معه كعلامة على حبك له

199
00:14:27,329 --> 00:14:29,000
أبي, كل شىء سيصبح على مايرام

200
00:14:29,337 --> 00:14:31,389
هيا, هيا, كم هى جميلة الغرفة

201
00:14:31,792 --> 00:14:34,100
شامبو, هذا هو الجناح -
سأبقى هنا -

202
00:14:34,434 --> 00:14:36,189
وهذا سريرك -
استمع للطبيب -

203
00:14:36,734 --> 00:14:39,000
وهؤلاء أصدقاءه الجدد

204
00:14:39,297 --> 00:14:42,100
مرحباً, أنا بشير -
مرحباً -

205
00:14:42,385 --> 00:14:44,000
أنا شاشي -
مرحباً -

206
00:14:44,262 --> 00:14:47,500
تعال يا أبي, استرح هنا

207
00:14:47,842 --> 00:14:50,900
سأبحث عن عمل ومحل للإقامة

208
00:14:50,951 --> 00:14:52,597
انتظر, اسمع

209
00:14:55,327 --> 00:14:58,334
حسنا, سأجلس هنا

210
00:15:01,969 --> 00:15:03,803
يمكنك الذهاب

211
00:15:05,249 --> 00:15:10,249
ترجمة
طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

212
00:15:12,850 --> 00:15:14,400
عيد ميلاد سعيد

213
00:15:14,854 --> 00:15:18,000
عيد ميلاد سعيد, ريشما

214
00:15:18,342 --> 00:15:21,412
عيد ميلاد سعيد

215
00:15:24,867 --> 00:15:27,200
كم هو رائع
بركة في وسط القصر

216
00:15:27,477 --> 00:15:30,400
ألم ترى الماء من قبل؟
هل تريد القفز فيه؟

217
00:15:30,739 --> 00:15:33,400
لماذا تريد أن تقفز؟
جئت لرؤية صديقي، شاندو

218
00:15:33,698 --> 00:15:36,300
شاندو؟من شاندو؟ -
إنه مدير الفندق -

219
00:15:36,581 --> 00:15:38,600
مدير؟ إنه نادل الفندق

220
00:15:38,955 --> 00:15:41,100
تعال, واجلس هناك وانتظره

221
00:15:41,450 --> 00:15:44,200
لماذا أنت غاضب؟
سوف أجلس فى الخارج

222
00:15:44,601 --> 00:15:49,187
أصدقائي, كلكم تعرفون أعز
شخص لدي في هذه الدنيا

223
00:15:49,701 --> 00:15:51,387
أختي ريشما

224
00:15:52,407 --> 00:15:57,252
وهذا اليوم هو أسعد أيام حياتي

225
00:15:58,862 --> 00:16:01,448
.... ولكن اليوم، هذه السعادة

226
00:16:03,510 --> 00:16:07,117
أشاركها مع شركائي وموظفيني ....

227
00:16:07,907 --> 00:16:10,200
.... لأن اليوم في خمس مدن مختلفة

228
00:16:10,577 --> 00:16:13,400
افتتحنا خمس فنادق جديدة ....

229
00:16:13,868 --> 00:16:16,000
.... وأسماء تلك الخمس فنادق

230
00:16:16,321 --> 00:16:20,231
سيحملون نفس الإسم, منتجع ريشما ....

231
00:16:25,510 --> 00:16:30,200
نجاحي يرجع إلى صلوات أختي

232
00:16:31,268 --> 00:16:36,485
وبركات صديقي, رئيس الوزراء
كي كي سينج

233
00:16:43,747 --> 00:16:46,100
جزيرة ماد لطيفة جداً لفندق خمس نجوم

234
00:16:46,447 --> 00:16:47,469
نعم -
ها أنت ذا -

235
00:16:47,875 --> 00:16:50,848
فهم الوزير لتسريع المفاوضات

236
00:16:51,403 --> 00:16:55,300
أي تأخير منك سيقلل عمولتك -
نعم, سيدي -

237
00:16:55,467 --> 00:16:59,200
وحينما تنجح ستزداد عمولتك -
شكراً -

238
00:16:59,547 --> 00:17:00,378
اشرب

239
00:17:01,382 --> 00:17:04,700
سيدي, الوزير في حالة سكر الآن

240
00:17:05,015 --> 00:17:06,776
سأتحدث إليه في الصباح

241
00:17:07,101 --> 00:17:10,217
ريشما, هل أستطيع أن أخبرك شيئاً؟

242
00:17:12,259 --> 00:17:22,000
أخوك أجاي جعلني شريكه
يعطيني 55% من الأرباح

243
00:17:22,167 --> 00:17:23,681
حقاً؟ -
أجل -

244
00:17:24,750 --> 00:17:30,017
لكن إذا أردتي, لن يعطيني سنتاً

245
00:17:30,350 --> 00:17:32,902
حقاً؟ -
أجل, حقاً -

246
00:17:33,713 --> 00:17:36,300
تعالي إلى بيتي الليلة

247
00:17:36,493 --> 00:17:39,557
سوف نتحدث في جو أكثر استرخاء

248
00:17:40,678 --> 00:17:42,709
اعذرني -
براحتك -

249
00:18:07,937 --> 00:18:12,100
سيد سينج, أريد أن أتحدث
معك في شىء مهم

250
00:18:12,448 --> 00:18:15,500
يمكننا الحديث عن ذلك لاحقاً
دعنا نستمتع بتلك الليلة

251
00:18:15,801 --> 00:18:18,100
لا, إنه موضوع هام
يجب حله الآن

252
00:18:18,470 --> 00:18:20,322
يجب علينا حله الآن

253
00:18:20,681 --> 00:18:22,218
هام جداً -
هيا -

254
00:18:37,217 --> 00:18:42,400
لماذا جلبتني إلى هذا المكان؟
إنه قذر لنتحدث فيه عن شىء مهم

255
00:18:42,716 --> 00:18:48,285
هذا هو المكان المناسب
لمثل نوعك من الرجال

256
00:18:48,736 --> 00:18:51,031
ماذا قلت؟ لقد أهنتني؟

257
00:18:53,737 --> 00:18:58,132
لم آت بك هنا لأهينك, بل لأضربك
ماذا كنت تقول لأختي؟

258
00:18:58,405 --> 00:19:01,600
هل أنت غاضب بسبب ذلك؟
لقد كنت أمزح

259
00:19:01,958 --> 00:19:03,395
تمزح؟

260
00:19:05,599 --> 00:19:10,385
لا أحد يملك الحق في المزاح
مع أختي, هل فهمت؟

261
00:19:11,485 --> 00:19:16,332
وحقير مثلك لا يملك
حتى الحق في التكلم معها

262
00:19:18,611 --> 00:19:20,554
يا بوليس -
بوليس؟ -

263
00:19:22,228 --> 00:19:25,500
لا تنادي على البوليس
البوليس هنا لن يحدث فرقاً

264
00:19:25,709 --> 00:19:28,070
انهض واعدل ملابسك

265
00:19:30,952 --> 00:19:32,607
رائحتك دخان

266
00:19:36,427 --> 00:19:38,058
رائحة كريهة

267
00:19:39,253 --> 00:19:41,861
مشط شعرك قبل الخروج من هنا

268
00:19:42,549 --> 00:19:46,100
.... ولا تنسى أبداً أن المال الذي استخدمته

269
00:19:46,367 --> 00:19:50,067
.... لشراء الأصوات لتصبح وزيراً ....

270
00:19:51,064 --> 00:19:52,601
هو مالي ....

271
00:19:53,102 --> 00:19:57,443
إذا كان بإستطاعتي شراء كرسي الوزراة
فبإستطاعتي ازالته بسهولة أيضاً

272
00:19:57,870 --> 00:19:59,797
خذ, نظف وجهك

273
00:20:00,833 --> 00:20:03,167
اعدل قميصك واضبط نفسك من الأسفل

274
00:20:08,811 --> 00:20:12,600
رام سينج، استدعي رجال الأمن
لإلقاء القبض على هذا الرجل

275
00:20:12,845 --> 00:20:15,500
ماذا تفعل سيد سينج؟ -
استدعي الأمن -

276
00:20:15,745 --> 00:20:17,600
لإعتقال هذا الرجل

277
00:20:18,285 --> 00:20:23,600
لقد ضربني -
أنت سكران, انهض -

278
00:20:24,437 --> 00:20:25,500
ما الذي تفعله, سيدي؟

279
00:20:25,785 --> 00:20:29,500
صديقي العزيز لا يعني ذلك

280
00:20:29,785 --> 00:20:31,800
ماذا يقول؟

281
00:20:33,485 --> 00:20:35,200
ما الذي تتحدث عنه؟ -
تعرضت للضرب المبرح -

282
00:20:36,485 --> 00:20:38,200
هذه جريمة

283
00:20:38,700 --> 00:20:43,200
عد إلى وعيك, إذا كان شأنك لا يهمك
على الأقل احترم حفلتي

284
00:20:44,070 --> 00:20:50,200
لقد وضعت يدك على أيها الحيوان
سوف أقتلك

285
00:20:50,483 --> 00:20:52,273
إنه ليس على ما يرام, خذوه من فضلكم

286
00:20:52,884 --> 00:20:54,500
أنا لست سكران

287
00:20:54,695 --> 00:20:57,278
بلدنا لديه سمعة سيئة
بسبب وزراء مثله

288
00:21:06,959 --> 00:21:11,500
إلى أين تذهبون؟
أنا لست خجلان

289
00:21:11,764 --> 00:21:15,245
الحفلة لم تنتهي بعد
من فضلكم اجلسوا في أماكنكم

290
00:21:15,644 --> 00:21:17,032
لا أحد يغضب

291
00:21:18,660 --> 00:21:22,300
اليوم عيد ميلاد أختي
من فضلكم استمتعوا

292
00:21:23,409 --> 00:21:26,158
لماذا توقفت الموسيقى؟
شغلوا الموسيقى

293
00:22:32,850 --> 00:22:39,883
الشعور بالوحدة

294
00:22:41,022 --> 00:22:47,188
أستأنس بصوتي عندما أشعر بالوحدة

295
00:22:51,803 --> 00:22:57,067
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

296
00:22:57,858 --> 00:23:03,600
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

297
00:23:04,056 --> 00:23:10,015
أستأنس بصوتي عندما أشعر بالوحدة

298
00:23:12,960 --> 00:23:18,652
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

299
00:23:19,025 --> 00:23:24,700
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

300
00:23:25,034 --> 00:23:28,115
نعم, أغني

301
00:23:31,335 --> 00:23:34,048
نعم, أغني

302
00:24:01,557 --> 00:24:07,157
جئت إلى مدينتك بأمل صغير

303
00:24:07,696 --> 00:24:13,119
بآمالي الصغيرة حصلت على آفاق كبيرة

304
00:24:13,993 --> 00:24:20,255
بآمالي الصغيرة حصلت على آفاق كبيرة

305
00:24:44,160 --> 00:24:49,852
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

306
00:24:50,225 --> 00:24:55,900
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

307
00:24:56,234 --> 00:24:59,315
نعم, أغني

308
00:25:02,535 --> 00:25:05,248
نعم, أغني

309
00:26:09,852 --> 00:26:14,000
لا تنظروا لي بهذه الطريقة

310
00:26:14,491 --> 00:26:16,600
فأنا سمعتي ليست ملطخة

311
00:26:16,900 --> 00:26:19,845
فمن الممكن أن هذا الصباح

312
00:26:21,400 --> 00:26:23,745
يرى هذا حباً

313
00:26:44,780 --> 00:26:50,000
بين الجمال (النساء)
أسلوبي مشهور

314
00:26:50,315 --> 00:26:56,183
أنا لا أتعلق بسهولة بأي أحد

315
00:26:56,580 --> 00:27:02,049
أنا لا أتعلق بسهولة بأي أحد

316
00:27:07,823 --> 00:27:15,096
حيثما أجد الحب

317
00:27:16,454 --> 00:27:22,380
حيثما أجد الحب
أحني رأسي

318
00:27:26,860 --> 00:27:32,552
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

319
00:27:32,925 --> 00:27:38,600
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

320
00:27:38,934 --> 00:27:42,015
نعم, أغني

321
00:27:45,235 --> 00:27:47,948
نعم, أغني

322
00:27:52,581 --> 00:27:58,376
أستأنس بصوتي عندما أشعر بالوحدة

323
00:27:58,815 --> 00:28:04,612
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

324
00:28:30,433 --> 00:28:32,700
لا تفرح بتصفيق هؤلاء الأغنياء

325
00:28:33,058 --> 00:28:36,900
في المساء, يعانقونك
وفي الصباح التالي يسألون: من أنت؟

326
00:28:37,293 --> 00:28:40,800
لكن أخته لن تنساني
يمكن أن تعطيني وظيفة

327
00:28:41,999 --> 00:28:45,500
ثق بي, لا تتورط مع هؤلاء الناس
فهم خطرون

328
00:28:45,835 --> 00:28:49,700
لا علاقة لي معهم
أريد فقط جمع المال لعلاج أبي

329
00:28:49,964 --> 00:28:54,200
عندها سأذهب بعيداً
يا أخي تعالي معي لهؤلاء الناس

330
00:28:54,622 --> 00:28:57,600
أبوك يعتقد أنك مدير فندق هنا

331
00:28:57,895 --> 00:28:59,900
ولكنك تغسل أطباقهم القذرة اللعينة

332
00:29:00,323 --> 00:29:04,000
لا صالح لك بكوني أنظف الأطباق
أنا لن أعود

333
00:29:04,211 --> 00:29:07,850
أنا لا أريد أن أخدم أبي طوال
حياتي وأخسر شبابي

334
00:29:08,328 --> 00:29:10,700
ماذا تقول؟
ماذا تقول عن والدك؟

335
00:29:10,982 --> 00:29:13,000
ما هذا الذي تقوله عن أباك الذي رعاك؟

336
00:29:13,334 --> 00:29:15,100
أنا لا أريد أن أبقى مع واحد مثلك

337
00:29:15,423 --> 00:29:16,700
أنا أتكلم مع صديق -
صديق؟ -

338
00:29:17,023 --> 00:29:19,800
إذا كنت لا تقدر أباك
فكيف ستقدر صديق؟

339
00:29:20,346 --> 00:29:22,019
هذا مقرف

340
00:29:23,457 --> 00:29:25,000
هل أنت مجنون؟

341
00:29:25,020 --> 00:29:28,392
هذه مومباي, لن تجد مكان تنام به بسهولة

342
00:29:28,744 --> 00:29:31,300
اذهب بعيداً وإلا سأضربك

343
00:29:33,144 --> 00:29:36,200
لا أريد أن أبقى مع واحد مثلك
سأجد مكان ما

344
00:29:36,744 --> 00:29:41,400
شىء لا يصدق, كيف للمرء الذي
لا يحترم أباه أن يحترم الصداقة؟

345
00:29:43,290 --> 00:29:45,200
المجد ل بهوليناث! (شيفا) هل أنت على الرصيف؟

346
00:29:45,540 --> 00:29:47,000
هل تشاجرت مع برافاتي؟

347
00:29:47,265 --> 00:29:49,000
هيا لا توجد مشكلة

348
00:29:49,421 --> 00:29:50,998
الآن أنا على يقين أني محظوظ

349
00:29:51,190 --> 00:29:53,000
المجد لبوليناث

350
00:30:13,496 --> 00:30:16,200
ألا يمكنك أن ترى؟
هل أنت أصم أيضاً؟

351
00:30:16,425 --> 00:30:19,434
لا, لا كنت أنظر إلي شانكار

352
00:30:19,825 --> 00:30:21,000
تنظر إلى شانكار؟

353
00:30:21,300 --> 00:30:23,617
انهض, هل أنت بخير؟ -
أجل, تماماً -

354
00:30:23,700 --> 00:30:26,000
كنت ستموت بسبب إلهك

355
00:30:28,698 --> 00:30:33,400
لا لا. أنت لم تفهمي
شانكار لا يريد مني أن أموت

356
00:30:33,711 --> 00:30:35,600
بل أرسلك لكي تنقذيني

357
00:30:35,891 --> 00:30:38,000
انظري، لو لم تكوني وصلت
.... في الوقت المناسب

358
00:30:38,108 --> 00:30:40,133
لكانت السيارة مرت من فوقي ....

359
00:30:41,913 --> 00:30:46,800
هل تأذيت؟ -
لا, لم أتأذى -

360
00:30:46,935 --> 00:30:49,600
كما كنت أقول، إذا تكسرت عظامي

361
00:30:49,756 --> 00:30:51,600
لا توجد مشكلة, سأذهب للمستشفى

362
00:30:51,678 --> 00:30:53,600
لكنني لا أحب طعامهم -
أسكت -

363
00:30:53,815 --> 00:30:58,276
ألا تتعب من الكلام؟
تتحدث كثيراً, اسكت

364
00:31:02,463 --> 00:31:04,400
لا تلاحقني, ابقى هنا

365
00:31:04,507 --> 00:31:06,447
هنا -
لا تتحرك -

366
00:31:06,907 --> 00:31:08,247
وهدوء! هدوء

367
00:31:20,545 --> 00:31:23,739
ما هو اسمك الجميل؟

368
00:31:39,739 --> 00:31:41,290
زينداجي (تعني حياة)ّ

369
00:31:48,028 --> 00:31:50,353
حياة, أين ذهبتي؟

370
00:31:51,224 --> 00:31:54,829
حياة, حياة
أين هي؟

371
00:31:58,311 --> 00:32:00,224
هل كانت حقيقة أم خيال؟

372
00:32:07,568 --> 00:32:09,900
أين ذهب صاحب السرير رقم 4؟

373
00:32:10,207 --> 00:32:12,326
إنه دائماً يختفي عند موعد الحقنة

374
00:32:12,960 --> 00:32:18,100
اسكت, هل رأيت فيكي؟ -
لم أراه -

375
00:32:18,446 --> 00:32:21,244
هل رأيت فيكي؟ -
لا, لم أراه -

376
00:32:22,044 --> 00:32:24,200
لم أرك من قبل
متى أتيت؟

377
00:32:24,508 --> 00:32:27,000
وصلت بالأمس من راجستان
اسمي شامبو

378
00:32:27,300 --> 00:32:30,700
أجل, مرحباً, مرحباً -
شكراً -

379
00:32:30,989 --> 00:32:35,200
اسمي الممرضة واديا
سوف أعود لحقن فيكي, حسناً؟

380
00:32:42,426 --> 00:32:45,460
شكراً يا صاح, اليوم نجوت بفضلك

381
00:32:45,873 --> 00:32:49,003
وإلا، فإنها كانت قد وضعت لي الحقنة

382
00:32:49,718 --> 00:32:52,200
إذاً أنت فيكي؟ -
أجل, أنا فيكي -

383
00:32:52,526 --> 00:32:56,298
لقد سمعتك تقول أن اسمك شامبو

384
00:32:57,851 --> 00:33:00,200
إذا كنت ذكي
لماذا لا تريد الحقنة؟

385
00:33:00,473 --> 00:33:05,200
أنا موافق على الحقنة
لكن بواسطة بوجا العزيزة

386
00:33:05,510 --> 00:33:08,638
من الرائع أن تحيا كثيراً أيها الطفل
من هى بوجا المحبوبة؟

387
00:33:14,770 --> 00:33:18,568
يا أطفال,هل رأيتم هذا البسكويت
إنه مالح, صح؟

388
00:33:19,011 --> 00:33:23,479
الآن انظروا كيف يصبح حلواً
تعالي هنا لحظة, هنا

389
00:33:27,886 --> 00:33:32,172
لقد أصبح حلواً, رائع
هيا كلوا البسكويت

390
00:33:32,827 --> 00:33:36,209
صديقي العزيز
هل ترى كيف هي عزيزتي بوجا؟

391
00:33:38,438 --> 00:33:40,330
برافاتي, انظري إلى هذا

392
00:33:40,745 --> 00:33:45,196
نفس المظهر والثقافة
نفس صورتك

393
00:33:45,482 --> 00:33:48,200
نفس النوع التي أرديه, أليس كذلك؟

394
00:33:48,496 --> 00:33:50,700
لن تجدي فتاة مثلها في راجستان

395
00:33:51,054 --> 00:33:52,800
صديقي العزيز
مع من تتكلم؟

396
00:33:53,139 --> 00:33:55,100
أتحدث إلى زوجتي

397
00:33:55,210 --> 00:33:57,226
أين هي؟ -
هناك, بالأعلى -

398
00:33:59,917 --> 00:34:02,800
فيكي, عدت مرة أخري
لرفض أخذ الحقنة من واديا

399
00:34:02,908 --> 00:34:04,400
نعم أن فعلت ذلك
لكن الآن يمكن أن آخذها

400
00:34:04,742 --> 00:34:06,700
وبما أنك تعلمي ذلك
لماذا إذاً أرسلتيها؟

401
00:34:06,806 --> 00:34:09,027
اسكت, سوف أعطيها لك -
لحظة واحدة -

402
00:34:09,248 --> 00:34:12,400
أولاً أعرفك عليه
إنه شامبو راثور

403
00:34:12,510 --> 00:34:15,900
لقد قال الطبيب عنك أنك
أشهر مغني في راجستان

404
00:34:16,231 --> 00:34:18,617
يمكن أن يكون مغني راجاستان

405
00:34:19,208 --> 00:34:22,200
لكن هنا, شىء خاص

406
00:34:22,486 --> 00:34:26,600
عن ماذا تتحدث؟ -
كلانا نفس الميول -

407
00:34:26,935 --> 00:34:29,600
إنه معجب بك مثلي

408
00:34:29,884 --> 00:34:32,746
يا شقي, سآتي لأحقنك

409
00:34:34,920 --> 00:34:36,800
لما تنظر لي؟ -
إلى ابنه -

410
00:34:36,947 --> 00:34:38,259
كيف؟

411
00:34:38,730 --> 00:34:41,433
أعني أنك جيد جداً مع الأطفال

412
00:34:45,655 --> 00:34:50,143
برافاتي, لقد وجدت زوجة مناسبة لإبنك

413
00:34:51,541 --> 00:34:52,700
صباح الخير, سيدي

414
00:34:52,829 --> 00:34:55,200
لقد استثمرنا الملايين في أعمالنا

415
00:34:55,507 --> 00:34:57,500
.... لكن بالأمس ربما نسيت

416
00:34:57,915 --> 00:34:59,800
أننا نعمل تحت حماية الحكومة

417
00:35:00,115 --> 00:35:04,200
أجل, سيد نارانج بسبب سلوكك
مع الوزير خلال الليلة الماضية

418
00:35:04,619 --> 00:35:07,446
أصبحنا كلنا في وضع حرج

419
00:35:08,366 --> 00:35:09,900
ما الذي تحاولون قوله؟

420
00:35:10,240 --> 00:35:13,300
سيد نارانج، نعتقد أنه سيكون
من الأفضل أن تعتذر للوزير

421
00:35:13,369 --> 00:35:14,280
أجل

422
00:35:20,061 --> 00:35:21,714
من أنا برأيك؟

423
00:35:24,632 --> 00:35:27,523
لقد أهان أختي

424
00:35:28,210 --> 00:35:31,413
يجب أن يعتبر نفسه محظوظاً
لأنني لم أقتله بالأمس

425
00:35:32,778 --> 00:35:35,358
.... وفيما يتعلق بإستثمارتكم

426
00:35:35,722 --> 00:35:38,100
فيرما, أعد لهم كل سنت دفعوه

427
00:35:38,254 --> 00:35:39,467
أجل, حالاً

428
00:35:39,817 --> 00:35:41,430
مرحباً, سيدي -
مرحباً, يا أختي -

429
00:35:43,005 --> 00:35:46,200
ريشما, من الجيد أنك أتيت

430
00:35:46,707 --> 00:35:49,746
هؤلاء الناس أصابوني بالجنون

431
00:35:52,394 --> 00:35:54,800
من هذا؟ -
هل نسيته؟ -

432
00:35:55,458 --> 00:35:58,000
إنه من يريد الوظيفة

433
00:35:58,358 --> 00:36:01,800
أجل, حسناً, حسناً -
مرحباً, سيدي -

434
00:36:03,922 --> 00:36:07,967
أخبرني ما العمل الذي يمكنك القيام به؟ -
لا أعرف أي عمل, سيدي -

435
00:36:08,759 --> 00:36:11,000
أنا أغني. تلك هي مهنتي

436
00:36:11,290 --> 00:36:13,300
أنا أعرف كيفية سحر الناس بصوتي

437
00:36:13,489 --> 00:36:17,499
نحن بحاجة إلى مغني -
نحن نحتاج ذلك -

438
00:36:17,694 --> 00:36:19,900
يمكنه الغناء في أحد مطاعم فنادقنا

439
00:36:20,041 --> 00:36:24,100
لكن ريشما, لا يوجد مكان في مطاعم فنادقنا

440
00:36:25,970 --> 00:36:30,078
غبي, ماذا كنت أقول لأولئك
الأغبياء الثلاثة منذ لحظة؟

441
00:36:30,788 --> 00:36:33,900
إنها رغبة أختي في أن
يغني في أحد فنادقنا

442
00:36:34,164 --> 00:36:35,655
إذا لم يكن له مكان, اجعل له -
حاضر -

443
00:36:36,061 --> 00:36:39,600
إذا كان لدينا مطعم فهو له, اخرج -
أجل سيدي, معذرة -

444
00:36:43,458 --> 00:36:46,090
شكراً, شكراً جزيلاً

445
00:36:48,183 --> 00:36:49,595
شكراً

446
00:36:49,800 --> 00:36:53,100
شكراً سيدتي, لأن أخاك
أعطاني وظيفة بطلب منك

447
00:36:53,391 --> 00:36:58,320
إنه لا يرفض لي أي طلب
لأنني حصلت على حياة جديدة

448
00:36:58,972 --> 00:37:02,670
حياة؟ أنا أيضاً حصلت علي
حياة جديدة بالأمس (يقصد زينداجي)ّ

449
00:37:04,156 --> 00:37:09,085
نعم، الليلة الماضية كانت ليلة مذهلة

450
00:37:10,475 --> 00:37:11,990
نعم, سيدتي

451
00:37:12,747 --> 00:37:14,000
سيدتي

452
00:37:14,360 --> 00:37:17,605
سأفعل أي شىء لأرد لك هذا الجميل

453
00:37:18,018 --> 00:37:19,735
فقط اطلبي مني

454
00:37:20,161 --> 00:37:21,534
أمر

455
00:37:22,761 --> 00:37:26,000
سأسألك عندما يحين الوقت

456
00:37:26,340 --> 00:37:27,400
أخبريني, سيدتي

457
00:37:27,963 --> 00:37:30,737
اذهب, اذهب لعملك, انصرف

458
00:37:32,163 --> 00:37:33,937
شكراً لك, سيدتي

459
00:37:40,210 --> 00:37:41,900
حصلت على وظيفة

460
00:37:42,236 --> 00:37:44,183
حصلت على وظيفة

461
00:37:50,562 --> 00:37:55,300
حياة, حياة, أنا هنا

462
00:37:55,744 --> 00:37:59,400
غبي, لقد كسرت زجاجتي

463
00:38:01,768 --> 00:38:04,000
من فضلك يا أخي, اتركني أذهب
حياتي تضيع من بين يديي

464
00:38:04,306 --> 00:38:06,500
ماذا عن حياتي التي كسرتها؟

465
00:38:06,779 --> 00:38:08,900
سوف نحل ذلك فيما بعد
إنها ترحل, اتركني أذهب

466
00:38:09,121 --> 00:38:11,400
إذا قفزت في الطريق بهذه
الطريقة وقتلت نفسك ثم مت

467
00:38:11,499 --> 00:38:14,000
إنها حياتي, إذا أردت سأنهيها
زينداجي

468
00:38:14,313 --> 00:38:16,600
الحكومة وضعتنا هنا من أجل حمايتك

469
00:38:16,869 --> 00:38:19,800
إذا صدمتك سيارة وقتلتك
سوف يؤثر ذلك على وظيفتي

470
00:38:20,114 --> 00:38:22,500
أنا أخطأت, سامحني -
أسامحك -

471
00:38:22,814 --> 00:38:23,500
شكراً

472
00:38:23,828 --> 00:38:26,000
إلى أين انت ذاهب؟ -
حياتي ذاهبة -

473
00:38:26,356 --> 00:38:29,100
من سيدفع الخسائر؟ -
لا تتوقع مني أن أدفع -

474
00:38:29,203 --> 00:38:31,300
تعال خلف تلك الشجرة -
لماذا يجب أن نذهب خلف الشجرة؟ -

475
00:38:31,341 --> 00:38:33,100
دعنا نذهب خلف الشجرة -
لا, لن أذهب -

476
00:38:33,403 --> 00:38:36,432
حينئذ سنذهب إلى قسم الشرطة -
حسناً, أمهلني دقيقة -

477
00:38:36,503 --> 00:38:39,200
ماذا تريد؟ بهدوء, بهدوء

478
00:38:39,558 --> 00:38:41,275
هيا, أخرج بها -
ما الذي تريده؟ -

479
00:38:42,452 --> 00:38:45,218
المال -
حسناً, ليس لدي مال

480
00:38:46,164 --> 00:38:49,260
لقد أضعت مشروبي
أريد 50 روبية

481
00:38:49,366 --> 00:38:50,759
ليس لدي 50 روبية

482
00:38:51,333 --> 00:38:53,100
هل أتيت من قرية ما؟ -
أجل -

483
00:38:53,397 --> 00:38:54,757
حسناً, أعطني 20 روبية

484
00:38:55,104 --> 00:38:58,663
كا ما أملكه 20 روبية
إذا أعطيتها لك كيف سآكل؟

485
00:38:58,979 --> 00:39:02,200
لا تعطها لي في يدي -
حسناً -

486
00:39:02,495 --> 00:39:05,000
أنا سأنظر في الإتجاه الآخر
وأنت تضعها في جيبي

487
00:39:05,046 --> 00:39:06,664
إذا لماذا قلت لي أن أخرجها؟

488
00:39:07,146 --> 00:39:09,100
لا تضعها في جيبك
ضعها في جيبي

489
00:39:09,246 --> 00:39:12,011
حسناً, سامحني
هل هذا يكفي؟

490
00:39:12,153 --> 00:39:13,747
الآن, إذهب -
إلى أين أذهب؟ -

491
00:39:14,075 --> 00:39:16,263
حياتك رحلت, صح؟ -
حقاً؟ -

492
00:39:18,846 --> 00:39:22,794
حياة, توقف
أريد إيقاف الحافلة, هيا

493
00:39:23,459 --> 00:39:26,346
حياة, حياة, أنا هنا

494
00:39:26,859 --> 00:39:29,100
أسرع من فضلك -
ماذا تفعل؟ -

495
00:39:29,459 --> 00:39:33,146
حياة, حياة
أنا هنا, مرحباً

496
00:39:33,401 --> 00:39:35,100
أنت؟
ماذا تفعل؟ -

497
00:39:35,300 --> 00:39:38,500
حياة, لدي شىء مهم لقوله -
بهذه الطريقة؟ -

498
00:39:38,741 --> 00:39:41,300
أنا ذاهبة للبيت. لا أريد التحدث
معك. اذهب من هنا

499
00:39:41,405 --> 00:39:44,243
فقط استمعي لي
وبعدها اذهبي حيث أردتي

500
00:39:44,384 --> 00:39:46,100
فقط دقيقتين, هذا هام جداً, حياة

501
00:39:46,416 --> 00:39:48,300
من فضلك أوقف الحافلة

502
00:39:50,343 --> 00:39:54,200
كم هو رائع, رأيت العديد من الناس في
مومباي يجرون لإمساك الحافلة هكذا

503
00:39:54,418 --> 00:39:57,100
اليوم نرى لأول مرة واحد
يريد الإمساك بفتاة هكذا

504
00:39:57,413 --> 00:40:00,100
من فضلك أفهمها ذلك
حياة, دقيقتين فقط

505
00:40:00,361 --> 00:40:02,500
انتظر يا أخي, سيدتي
ما هي المشكلة؟ الشاب سيموت

506
00:40:02,676 --> 00:40:04,500
كلميني مرة واحدة
بعدها اذهبي

507
00:40:04,654 --> 00:40:06,445
انتظر, سأوقف الحافلة

508
00:40:06,875 --> 00:40:10,286
شكراً, شكراً

509
00:40:10,910 --> 00:40:12,531
حياة, حياة

510
00:40:13,327 --> 00:40:14,900
شكراً سيدي, شكراً

511
00:40:15,297 --> 00:40:18,438
حياة, كيف حالك؟ -
ماذا لو تأذيت؟ -

512
00:40:18,650 --> 00:40:20,900
ألم أخبرك تلك الليلة؟
أنا لا أتأذى أبداً

513
00:40:21,174 --> 00:40:23,000
نعم، أنت لن تتأذى
كيف يمكن أن تتأذي؟ صحيح؟

514
00:40:23,298 --> 00:40:25,100
مهلا! نسيت أنني أردت
أن أتحدث عن شيء مهم

515
00:40:25,258 --> 00:40:28,000
لو كنت الآن في قريتي
كنت سأحتفل إحتفالاً كبيراً

516
00:40:28,200 --> 00:40:30,100
لكن هنا لا أعرف أحد أحتفل معه

517
00:40:30,200 --> 00:40:34,486
كل ما أعرفه هو أنت
وأريد أن أتقاسم سعادتي معك

518
00:40:34,923 --> 00:40:37,078
ما السبب الهام الذي
أوقفت الحافلة بسببه؟

519
00:40:38,129 --> 00:40:42,701
اسمعيني جيداً
لقد حصلت على وظيفة في فندق كبير

520
00:40:43,513 --> 00:40:46,200
تهانئي, أنا مسرورة لرؤيتك سعيد -
شكراً -

521
00:40:46,537 --> 00:40:49,900
من الصعب الحصول على وظيفة
في هذه المدينة. الآن, دعني أذهب

522
00:40:52,477 --> 00:40:55,000
ألا تريدين شرب كوب من الشاي معي؟

523
00:40:55,283 --> 00:40:58,036
لا, أنا متأخرة جداً, أنا ذاهبة -
حياة -

524
00:40:58,164 --> 00:41:02,300
أنت, يمكنك أن تعطيها الشاي لاحقاً
لكن عليك أن تدفع لي

525
00:41:02,425 --> 00:41:04,000
أجل يا أخي سأدفع لك
عندما أعود للمنزل, إهدأ

526
00:41:04,340 --> 00:41:06,300
هل يجب أن آتي لمنزلك لأخذ 15 روبية؟

527
00:41:06,575 --> 00:41:10,000
أخي, حاول أن تفهم الشرطي أخذ
كل نقودي. ليس معي سنت واحد

528
00:41:10,227 --> 00:41:13,100
أريد المال -
لا تكن متهوراً سأعطيه لك -

529
00:41:13,361 --> 00:41:14,300
لحظة, لحظة من فضلك

530
00:41:14,628 --> 00:41:18,100
دعونا نفعل شىء, أنا سآخذ تلك العربة
وأنت تأخذ أخرى, لأنني متأخرة جداً

531
00:41:18,380 --> 00:41:21,851
لا, يا حياة
لا أريد أن تدفعي أجرتي

532
00:41:22,469 --> 00:41:25,800
اعتبره قرض, نحن أقارب, صح؟

533
00:41:27,270 --> 00:41:28,981
أقارب؟ -
نعم -

534
00:41:29,896 --> 00:41:33,800
حسناً. تستطيعين أخذها
اعتني بها حتى منزلها

535
00:41:33,972 --> 00:41:35,989
هيا -
خذها هي وليس أنا -

536
00:41:36,602 --> 00:41:38,200
هيا, هيا

537
00:41:38,471 --> 00:41:39,987
حياة -
مع السلامه -

538
00:41:40,976 --> 00:41:42,290
مع السلامة

539
00:41:48,376 --> 00:41:50,292
نسيت أن أسألها عن اسمها ثانية

540
00:41:51,827 --> 00:41:54,724
لا يهم, سنلتقي ثانية

541
00:41:56,682 --> 00:41:57,893
من العائلة

542
00:42:13,281 --> 00:42:15,105
ما هو مقصدك؟

543
00:42:16,541 --> 00:42:18,555
لماذا قابلته مرة أخرى؟

544
00:42:20,063 --> 00:42:22,900
أنا لا أقول إنه رجل سيء

545
00:42:23,236 --> 00:42:28,127
أنا أفهم أن هناك أشخاص حتى اليوم

546
00:42:30,386 --> 00:42:34,101
جيدون, لكنه ساذج, لكن جيد

547
00:42:37,709 --> 00:42:41,340
ما رأيك في ذلك؟
قل لي، ماذا ترى, رادها؟

548
00:42:42,766 --> 00:42:44,886
ما رأيك في مصيري؟

549
00:42:48,220 --> 00:42:51,338
إذا كنت لا تستطيع أن تقول لي اليوم
في وقت آخر. أنا هنا، أليس كذلك؟

550
00:42:52,393 --> 00:42:56,370
سأذهب الآن للمستشفى
مع السلامة

551
00:42:58,027 --> 00:42:59,439
صباح الخير

552
00:43:01,454 --> 00:43:03,412
شامبو راثور, كيف حالك؟

553
00:43:04,121 --> 00:43:05,874
أنا بخير, اجلسي هنا

554
00:43:06,735 --> 00:43:08,000
أخبريني

555
00:43:08,205 --> 00:43:10,630
كيف أنا؟ -
أنت بخير -

556
00:43:10,766 --> 00:43:12,100
لا, لا

557
00:43:12,483 --> 00:43:16,300
كيف أبدو عندما يراني؟ -
آه، جذاب جداً، جميل جداً -

558
00:43:16,370 --> 00:43:18,861
برافاتي كانت تقول نفس الشىء
جميل جداً

559
00:43:19,141 --> 00:43:22,611
حسناً, الآن أخبريني
كيف سأبدو إذا رجعت 30 سنة للوراء؟

560
00:43:22,858 --> 00:43:24,700
كديليب كومار في أيامه

561
00:43:24,809 --> 00:43:26,921
ديليب كومار, عندما كان في شبابه, صح؟

562
00:43:27,431 --> 00:43:29,300
لذا ما امكانية تحدثي عن الزواج؟

563
00:43:29,349 --> 00:43:30,600
زواج؟ -
نعم -

564
00:43:30,770 --> 00:43:32,385
زواج مَن؟ -
أنتِ -

565
00:43:32,718 --> 00:43:35,200
زواجي؟ مِن مَن؟ -
ولدي, روب -

566
00:43:35,824 --> 00:43:38,300
عمي شامبو, أنا لم أري إبنك

567
00:43:38,458 --> 00:43:42,200
لكن رأيتيني, وقلتي إذا رجعت 30 سنة
للوراء سأشبه ديليب كومار في شبابه

568
00:43:42,558 --> 00:43:45,100
لديك ديليب كومار الخاص بك
بشبابه وجماله

569
00:43:45,421 --> 00:43:47,500
عمي شامبو, تحدث عن زواجي مع عمي

570
00:43:47,825 --> 00:43:51,336
أولاً يجب عليك أن تشفى
ثم تتحدث عن الزواج، حسناً؟

571
00:43:54,425 --> 00:43:55,436
باجي راو

572
00:43:59,525 --> 00:44:00,636
باجي راو

573
00:44:01,723 --> 00:44:03,101
هل؟ ماذا تفعل؟

574
00:44:03,723 --> 00:44:05,201
لدي مهمة

575
00:44:06,234 --> 00:44:07,800
للقيام بمهمة 5 روبية
مهمتين 10 روبية

576
00:44:08,134 --> 00:44:11,200
ثلاث مهمات 15 روبية, تزداد روبية
إذا كانت صعبة, هل تقبل؟

577
00:44:11,234 --> 00:44:13,100
نعم, موافق -
أخبرني, ما هي المهمة؟ -

578
00:44:13,240 --> 00:44:14,700
لدينا زيارة للعم

579
00:44:14,808 --> 00:44:16,594
عم من؟ -
بوجا -

580
00:44:18,439 --> 00:44:20,000
يجب تغيير المظهر -
لمن؟ -

581
00:44:20,239 --> 00:44:21,300
لك

582
00:44:22,163 --> 00:44:24,300
يجب عليك البقاء أصلع تماماً -
هل جننت؟ -

583
00:44:24,363 --> 00:44:26,407
إذاً لا تذهب, لماذا أهتم؟

584
00:44:26,952 --> 00:44:29,005
سأفعل هذا لأجل إبني. هيا

585
00:44:29,671 --> 00:44:32,000
نعم، أتعرف؟ يمكنني صنع
هذا العصير في قريتي

586
00:44:32,173 --> 00:44:33,500
إملأها

587
00:44:33,930 --> 00:44:35,322
خذ نقودك, شكراً

588
00:44:41,552 --> 00:44:42,764
حياة

589
00:44:45,052 --> 00:44:46,400
حياة -
مرحباً -

590
00:44:46,476 --> 00:44:47,588
مرحباً

591
00:44:47,874 --> 00:44:50,200
كنت أفكر فيك للتو

592
00:44:50,303 --> 00:44:51,400
حقاً؟ -
نعم -

593
00:44:51,584 --> 00:44:54,400
ستعيشين 200 سنة بالتأكيد -
لماذا 200 سنة؟ -

594
00:44:54,534 --> 00:44:58,000
لسببين سأقولهما لك -
الأول -

595
00:44:58,348 --> 00:45:01,500
آخر مرة قابلتك فيها نسيت
أسألك عن اسمك, أنا آسف

596
00:45:01,645 --> 00:45:04,300
والثاني؟ -
والآخر هو أنني مدين بالمال -

597
00:45:04,506 --> 00:45:07,030
نعم, هل حملتي هذا لحظة

598
00:45:08,509 --> 00:45:10,600
الآن لدي الكثير من المال, أنظري

599
00:45:10,950 --> 00:45:14,300
هناك طريقة أخرى لدفع دينك -
ماذا؟ -

600
00:45:14,505 --> 00:45:17,249
اشتري لي قهوة -
أجل -

601
00:45:17,471 --> 00:45:19,288
أعيدي لي هذا -
من فضلك, شكراً -

602
00:45:26,725 --> 00:45:28,875
في حين أنه يبدو شرير
إلا أنه طيب

603
00:45:29,032 --> 00:45:30,611
لا مشكلة في ذلك

604
00:45:30,867 --> 00:45:33,995
إنه ليس متعجرف ولطيف

605
00:45:37,472 --> 00:45:40,197
هل قلت شيئاً؟ -
لا شىء -

606
00:45:40,572 --> 00:45:41,997
حسناً -
نعم -

607
00:45:43,729 --> 00:45:47,700
غبي, عيناك توحي
بما في عقلك, تكلم

608
00:45:48,046 --> 00:45:50,800
والدي سوف يحبها بالتأكيد

609
00:45:51,166 --> 00:45:53,700
أنا أحبها كثيراً
لكن كيف أقولها؟

610
00:45:53,966 --> 00:45:55,787
هل أقول لها أنني أحبها كثيراً؟

611
00:46:01,845 --> 00:46:03,602
هل يمكن أن أسألك شىء؟

612
00:46:05,345 --> 00:46:06,802
إسأل

613
00:46:08,866 --> 00:46:13,646
كيف هي القهوة؟ -
جيدة, لكن باردة -

614
00:46:13,866 --> 00:46:15,246
حسناً -
حسناً

615
00:46:16,245 --> 00:46:19,200
غبي, يسألني عن القهوة

616
00:46:19,467 --> 00:46:22,639
لكن ماذا يسأل إنه خجل
كما لو كان فتاه

617
00:46:22,858 --> 00:46:26,400
عندما تتحسن علاقتنا أكثر
.... ونصبح أكثر صداقة

618
00:46:26,858 --> 00:46:29,233
حينئذ سأقول لها أنني معجب بها كثيراً

619
00:46:35,647 --> 00:46:38,700
هل لا تنزعجين إذا سألتك شيئاً؟

620
00:46:39,024 --> 00:46:40,242
وصل إلى المهم

621
00:46:45,494 --> 00:46:46,609
إسأل

622
00:46:48,577 --> 00:46:52,300
أولاً, عديني أنك لن تغضبي

623
00:46:52,929 --> 00:46:56,200
لا, لا, لن أغضب على الإطلاق

624
00:46:56,615 --> 00:46:57,426
إسأل

625
00:47:00,302 --> 00:47:01,566
... أنت, أنا

626
00:47:03,602 --> 00:47:05,466
أنت, ماذا؟

627
00:47:09,568 --> 00:47:11,380
هل تتناولين القهوة معي كل يوم؟

628
00:47:13,875 --> 00:47:15,400
لا تتبعني -
حسناً -

629
00:47:15,675 --> 00:47:17,200
سأغادر -
حسناً -

630
00:47:17,634 --> 00:47:18,771
حسناً؟ -
حسناً -

631
00:47:19,879 --> 00:47:20,790
قهوة

632
00:47:21,450 --> 00:47:23,100
حياة, حياة

633
00:47:24,526 --> 00:47:25,738
قهوة

634
00:47:28,297 --> 00:47:30,584
مرة أخرى نسيت أن أسألها عن اسمها

635
00:47:53,427 --> 00:47:57,325
انظر, بوجا فتاة مهذبة

636
00:47:57,751 --> 00:47:59,300
.... إذا قبلت هذا العرض

637
00:47:59,764 --> 00:48:01,380
نحن لن نعارض ....

638
00:48:02,316 --> 00:48:05,300
أظن أنك لا تعرف بأنها فتاة يتيمة

639
00:48:05,800 --> 00:48:07,605
وأنها ترعرت في هذا المنزل

640
00:48:08,376 --> 00:48:13,000
مع عمها وخالها وأخيها -
لدينا موافقتك -

641
00:48:13,337 --> 00:48:15,463
سنجعل بوجا توافق أيضاً

642
00:48:18,910 --> 00:48:20,400
ماذا تفعلون هنا؟

643
00:48:20,701 --> 00:48:22,800
بنيتي, جئنا لنتحدث عن زواجك

644
00:48:23,157 --> 00:48:25,300
ماذا؟ ما هذا الجنون؟

645
00:48:25,824 --> 00:48:27,800
لا تكلمي من سيكون حماك هكذا

646
00:48:28,544 --> 00:48:32,100
أنت أحضرتهم هنا, صح؟ -
لا يا أختي, أنا من أحضرهم -

647
00:48:32,188 --> 00:48:33,300
أجل, هو من أحضرنا

648
00:48:33,359 --> 00:48:36,279
.... هيا إلى المستشفى وإلا -
أختي! أختي -

649
00:48:37,235 --> 00:48:39,858
هل ستذهب للمستشفى وإلا كسرت ساقيك؟

650
00:48:42,413 --> 00:48:44,391
آسف, آسف

651
00:48:44,704 --> 00:48:46,823
كنت سأصيبك وأنت تعتذر؟

652
00:48:48,084 --> 00:48:50,600
ما هو سبب تلك الحلوى؟ -
لقد ترقيت -

653
00:48:50,970 --> 00:48:52,500
كم هذا رائع, تهانئي

654
00:48:52,783 --> 00:48:55,535
كيف ستثمر تلك الزيادة
وأنت وحيد, صح؟

655
00:48:56,347 --> 00:49:00,000
لن أكون وحيداً بعد الآن
لقد قررت الزواج

656
00:49:00,285 --> 00:49:02,006
حقاً؟ رائع

657
00:49:02,454 --> 00:49:05,285
أخبرني, من سعيدة الحظ؟

658
00:49:07,464 --> 00:49:10,154
سأكون محظوظاً جداً
إذا وافقتي

659
00:49:11,888 --> 00:49:14,509
أنا؟ -
أجل, بوجا -

660
00:49:15,528 --> 00:49:18,053
لقد كنا معاً منذ الطفولة

661
00:49:18,219 --> 00:49:20,200
لا أحد يعرفني أفضل منك

662
00:49:20,849 --> 00:49:25,363
أريد هذه الصداقة أن تصبح علاقة

663
00:49:27,128 --> 00:49:28,741
بوجا, أريد الزواج منك

664
00:49:29,634 --> 00:49:32,251
إذا وافقت سأتحدث مع عمك فوراً

665
00:49:33,355 --> 00:49:36,417
راجا, أنت بالفعل أفضل
صديق لي منذ الطفولة

666
00:49:36,783 --> 00:49:38,361
وأعزك كثيراً

667
00:49:39,220 --> 00:49:41,948
ولكن لا أستطيع أن أعطيك ما تريد

668
00:49:42,491 --> 00:49:44,547
لم أفكر فيك بهذه الطريقة أبداً

669
00:49:46,032 --> 00:49:47,344
آسفه

670
00:49:48,492 --> 00:49:49,900
أنا آسفه جداً

671
00:49:50,191 --> 00:49:54,168
لا عليك, أشعر كأنني خسرت ترقيتي

672
00:49:55,190 --> 00:49:58,226
على الأقل كلي حلوي خسارتي الترقية

673
00:50:07,815 --> 00:50:10,200
ما الذي يحدث هنا؟ -
إنها رقصة السعادة -

674
00:50:10,354 --> 00:50:12,100
هذا رائع

675
00:50:12,445 --> 00:50:14,101
أنت خرجت من المستشفى؟ -
أخبار سعيدة -

676
00:50:15,184 --> 00:50:17,700
حددت موعد زواجك -
أنا لا أريد أن أتزوج -

677
00:50:17,870 --> 00:50:19,500
برافاتي وأنا أحببنا زوجتك المستقبلية

678
00:50:19,857 --> 00:50:22,400
لا أريد أن أتزوج -
أى واحد يجب أن يتزوج -

679
00:50:22,501 --> 00:50:23,508
أحمق

680
00:50:23,601 --> 00:50:28,100
أبي, ستندم على إيجادك عروساً لي

681
00:50:28,401 --> 00:50:32,800
سأواجه مشاكل
وأنت أيضاً ستواجه مشاكل

682
00:50:33,101 --> 00:50:37,500
يا بني, حتى الأمس أمك كانت
تعتقد أن في حياة والدك مشاكل

683
00:50:37,801 --> 00:50:42,200
يا بني, الآن حان دورك

684
00:50:42,501 --> 00:50:46,008
أبي, إهدأ! إهدأ

685
00:50:47,001 --> 00:50:51,408
أبي. سوف تجعلك ترقص
وتتعبك بكل الطرق

686
00:50:51,701 --> 00:50:56,108
ستطلب مني تنظيف الأرض
وإعداد الطعام

687
00:50:56,501 --> 00:51:00,900
سوف تجلس وتستمتع بالطعام
ونحن سنقوم بغسل الأطباق

688
00:51:01,201 --> 00:51:05,308
سوف تذهب إلى صالون التجميل
وتجعل المئات يغازلونها

689
00:51:05,701 --> 00:51:10,008
ستذهب إلى حفلات النساء
ومن يدري في أي وقت ترجع

690
00:51:10,501 --> 00:51:15,008
سترفض أن تكون أماً
لتحافظ على مظهرها

691
00:51:15,401 --> 00:51:19,500
أنت تريد أحفاد
وهي سترعى كلبها

692
00:51:19,801 --> 00:51:24,100
أنا وأنت نعيش في سلام
وهي ستخلق النزاع بيننا

693
00:51:24,401 --> 00:51:29,208
سوف تحول بيتنا لفندق
ونتحول جميعنا لمجانين

694
00:51:29,701 --> 00:51:33,400
سوف تحول بيتنا لفندق
ونتحول جميعنا لمجانين

695
00:51:33,701 --> 00:51:35,008
أبي, لطيف! لطيف

696
00:51:35,701 --> 00:51:38,008
أبي, لطيف! لطيف

697
00:51:38,701 --> 00:51:42,800
كل ما قلته جميل
تذكرني بأيام شبابي

698
00:51:43,101 --> 00:51:47,308
يجب عل كل الرجال تحمل ذلك
وهذا ما يحدث مع الجميع

699
00:51:47,701 --> 00:51:52,008
من الأفضل أن تموت من أكل شىء ما
على أن تموت بمعدة فارغة

700
00:51:52,401 --> 00:51:57,008
ما بعد الزفاف هو شهر العسل
أنت لن تفهم لأنك طفل

701
00:52:01,701 --> 00:52:06,008
أنا لست مستعجل على الأحفاد
أنت من تخطط  لمستقبلك

702
00:52:06,501 --> 00:52:15,700
إذا قامت زوجتك بتربية كلب
أدعه عندها بإبنك

703
00:52:16,001 --> 00:52:20,008
الآن أنا أفهم هذا، أبي
إنها قصة مصيري

704
00:52:20,401 --> 00:52:25,008
شرير مثلك يا أبي
يجب أن يعذب من زوجة إبنه

705
00:52:25,401 --> 00:52:29,800
مهما يحدث, المهم أن أصبح حمى

706
00:52:30,101 --> 00:52:34,008
الزواج كارثة, تنفجر في كل مكان

707
00:52:34,401 --> 00:52:36,600
..... أمير قلبي الصغير

708
00:52:36,901 --> 00:52:39,000
سأحضر لك فتاة صغيرة

709
00:52:39,301 --> 00:52:44,000
أنا لن أجلس على الحصان
لكن سأشنق رقبتي

710
00:52:44,301 --> 00:52:48,008
أحمق, أحمق, أحمق
إبني أحمق، أحمق

711
00:52:48,331 --> 00:52:50,300
أبي, لطيف! لطيف

712
00:52:50,601 --> 00:52:52,400
إبني أحمق، أحمق

713
00:52:52,731 --> 00:52:54,400
أبي, لطيف! لطيف

714
00:52:54,701 --> 00:52:57,300
إبني أحمق، أحمق

715
00:52:57,631 --> 00:52:59,300
أبي, لطيف! لطيف

716
00:52:59,601 --> 00:53:02,400
إبني أحمق، أحمق

717
00:53:02,701 --> 00:53:04,108
اسكت

718
00:53:12,000 --> 00:53:14,600
هل تريد مزيداً من الشاي؟ -
أحضره -

719
00:53:14,903 --> 00:53:16,200
من تنتظر؟

720
00:53:16,503 --> 00:53:18,800
حياتي -
حياتك؟ -

721
00:53:19,125 --> 00:53:20,800
الغي الشاي -
كيف هي؟ -

722
00:53:21,125 --> 00:53:22,751
جاءت حياتي

723
00:53:26,996 --> 00:53:29,228
حياة -
أنت؟ -

724
00:53:29,579 --> 00:53:32,361
هيا, لنشرب القهوة بدلاً من الشاي

725
00:53:32,781 --> 00:53:35,161
هل أنت ذاهب للإحتفال اليوم؟

726
00:53:36,293 --> 00:53:40,600
حياة, أنا لا أريد الإحتفال
تعالي واجلسي هنا

727
00:53:40,992 --> 00:53:42,900
أريد أن أتحدث معك عن أمر مهم

728
00:53:43,031 --> 00:53:44,900
معي؟ -
ومن غيرك؟ -

729
00:53:45,189 --> 00:53:48,100
أعني، لا أعرف أي شخص آخر
في هذه المدينة

730
00:53:48,363 --> 00:53:50,305
حسناً, أخبرني
ماذا تريد أن تقول؟

731
00:53:51,718 --> 00:53:54,285
والدي يريد أن يرغمني
على الزواج بفتاة ما

732
00:53:55,366 --> 00:53:58,315
هذا جيد، تهانينا

733
00:53:58,406 --> 00:54:00,200
أنت تضعين الملح على جرحي

734
00:54:00,398 --> 00:54:05,365
أتعلمين؟ أبي لا يمكن أن يزوجني
أنا لا أحب تلك الفتاة على الإطلاق

735
00:54:05,634 --> 00:54:07,200
لماذا؟ هل هي قبيحة؟

736
00:54:07,334 --> 00:54:10,259
كبف لي أن أعرف؟
أنا حتى لم أراها

737
00:54:10,890 --> 00:54:13,600
أنت غريب, ترفض الفتاة
المسكينة دون أن تراها

738
00:54:13,929 --> 00:54:16,648
أجل, لأنني أحب فتاة أخرى

739
00:54:17,289 --> 00:54:19,900
إذن تزوجها, سيقبل أبوك حتماً

740
00:54:20,165 --> 00:54:24,600
لا أستطيع أن أتزوجها -
لماذا لا تستطيع؟ -

741
00:54:24,874 --> 00:54:27,900
لأنها حتى الآن لم توافق
كيف سأتزوجها؟

742
00:54:28,251 --> 00:54:31,200
إذاً إسألها هل ستتزوجك أم لا

743
00:54:31,308 --> 00:54:33,467
هذا تماماً ما أفعله

744
00:54:36,699 --> 00:54:42,535
حياة, هل توافقين أن تصبحي شريكتي؟
أنا؟ -

745
00:54:42,588 --> 00:54:46,500
أنا أعرف أنه يمكنك أن تقولين أنك لا تعرفينني
ولكن أنا أعرفك جيداً

746
00:54:46,584 --> 00:54:49,306
لكن إذا بقيتي معي ستعرفينني

747
00:54:49,789 --> 00:54:51,000
لكن -
مفيش لكن -

748
00:54:51,320 --> 00:54:54,200
.... انظري, إذا لم توافقي, سيبدأ أبي

749
00:54:54,300 --> 00:54:56,900
في إجراءات زواجي من ممرضة ....
في مستشفى تاتا

750
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
وهذا سيقتلني ببطء, أنا أعلم ذلك

751
00:55:00,329 --> 00:55:02,277
مستشفي تاتا؟ -
نعم هي -

752
00:55:03,704 --> 00:55:06,000
هل والدك مريض بمستشفى تاتا؟

753
00:55:06,360 --> 00:55:08,504
نعم غرفة 4 سرير رقم 8

754
00:55:09,760 --> 00:55:12,200
لكن لماذا تهتمين بأبي؟

755
00:55:12,488 --> 00:55:14,100
.... وافقي أنت فقط

756
00:55:14,180 --> 00:55:16,581
وعليه هو أن يقبل الأمر الواقع ....
اليس كذلك؟

757
00:55:17,110 --> 00:55:20,600
نعم, لكنني أرى أن تقبل
الزواج من تلك الممرضة

758
00:55:20,700 --> 00:55:21,800
صح؟ -
صح -

759
00:55:21,878 --> 00:55:24,200
إنه لمن السىء أن تكسر
قلب والدك المريض

760
00:55:24,239 --> 00:55:25,900
سىء, صح؟ -
نعم, نعم -

761
00:55:26,116 --> 00:55:29,000
وماذا عن قلبي الذي سيتحطم؟ -
حقاً -

762
00:55:29,176 --> 00:55:32,000
إنها ممرضة ستشفي
قلبك في دقيقتين, صح؟

763
00:55:32,092 --> 00:55:33,100
حقاً, حقاً

764
00:55:33,206 --> 00:55:35,520
حسناً, وداعاً. تهانئي بمناسبة زواجك

765
00:55:39,506 --> 00:55:41,320
مرحباً، مرحباً

766
00:55:44,952 --> 00:55:45,878
أبي؟

767
00:55:49,723 --> 00:55:51,100
أبي؟

768
00:55:51,417 --> 00:55:54,200
أبي؟ أبي؟

769
00:55:54,511 --> 00:55:56,550
لا تبكي, لم أمت بعد

770
00:55:58,855 --> 00:56:01,600
أنا مستعد للزواج -
لا تضحك على نفسك -

771
00:56:01,703 --> 00:56:03,400
لا, لا, الآن أنا جاهز
جاهز تماماً

772
00:56:03,430 --> 00:56:06,100
حتى لو كانت صماء، وحمقاء
وعمياء ، وعرجاء؟

773
00:56:06,200 --> 00:56:09,200
على أية حال أنا جاهز حتى لو كانت
صماء، وحمقاء وعمياء ، وعرجاء

774
00:56:09,724 --> 00:56:13,000
هذا عجيب, ماذا حدث؟ أخبرني

775
00:56:13,341 --> 00:56:17,300
.... أبي, حقيقة الفتاة التي أحبها أفهمتني

776
00:56:17,589 --> 00:56:20,922
أنني لا أستطيع رفض إرادة والدي
إنها فتاة جيدة يا أبي

777
00:56:21,079 --> 00:56:23,645
إنها جميلة جداً ولطيفة
وأنا أحبها كثيراً

778
00:56:23,703 --> 00:56:25,200
إنها قادمة هناك

779
00:56:25,303 --> 00:56:26,837
لا, لا , يا أبي -
انظر هناك -

780
00:56:28,770 --> 00:56:31,500
بأي حال من الأحوال، أبي
أنا لا أريد أن أتزوج

781
00:56:31,676 --> 00:56:34,500
هل جننت؟ -
أنا لا أريد أن أتزوج, أرجوك -

782
00:56:35,043 --> 00:56:38,100
على الأقل, انظر هناك -
لا أريد -

783
00:56:52,276 --> 00:56:53,908
حياة, تعالي هنا

784
00:56:54,566 --> 00:56:57,300
هذا أبي -
هل هي أبيك؟ -

785
00:56:57,366 --> 00:56:58,500
أنا أمك -
لا, لا -

786
00:56:58,609 --> 00:57:00,300
إنها أمي -
هل هي أمك؟ -

787
00:57:00,438 --> 00:57:02,400
لا, لا, أنت أبي وهي حياتي

788
00:57:02,680 --> 00:57:06,900
اصمت, هو ابني وهي زوجة ابني, عناق

789
00:57:07,080 --> 00:57:08,400
حياة

790
00:57:08,494 --> 00:57:11,060
أنا أيضاً -
بالتأكيد يا أبي -

791
00:57:12,400 --> 00:57:16,094
كفى, هل جننتم؟ كفى

792
00:57:45,252 --> 00:57:50,200
الحب مثل الأنهار
الحب مثل البحار

793
00:57:50,472 --> 00:57:56,224
الحب مثل الأرض
والحب مثل السماء

794
00:57:56,794 --> 00:58:02,200
الحب هبة من الله

795
00:58:02,514 --> 00:58:07,600
عندما يدق القلب
هذا هو الحب

796
00:58:07,866 --> 00:58:13,700
عندما لا يأتي النوم
هذا هو الحب

797
00:58:13,988 --> 00:58:19,600
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

798
00:58:19,911 --> 00:58:25,500
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

799
00:58:25,852 --> 00:58:31,363
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

800
00:58:31,673 --> 00:58:36,600
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

801
00:58:36,914 --> 00:58:42,000
عندما يدق القلب
هذا هو الحب

802
00:58:42,266 --> 00:58:48,100
عندما لا يأتي النوم
هذا هو الحب

803
00:58:48,388 --> 00:58:54,000
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

804
00:58:54,311 --> 00:58:59,900
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

805
00:59:00,252 --> 00:59:05,763
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

806
00:59:06,073 --> 00:59:11,652
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

807
00:59:33,663 --> 00:59:38,205
كنت مختلفاً عني

808
00:59:39,486 --> 00:59:44,231
وأنا ارتبطت بك

809
00:59:45,250 --> 00:59:56,003
مثل زهرة اللوتس تقيم في الماء
وأنت تقيم داخلي

810
00:59:56,987 --> 01:00:01,938
أنا لا أرى سواك

811
01:00:02,681 --> 01:00:07,794
أنا لا أفكر في سواك

812
01:00:08,471 --> 01:00:19,637
كما يتدفق النهر إلى البحر
أنت تتدفقين داخلي

813
01:00:31,587 --> 01:00:37,000
الحب مثل العطر
الحب مثل الألوان

814
01:00:37,507 --> 01:00:42,193
الحب مثل النحت
الحب مثل الطبيعة

815
01:00:43,695 --> 01:00:48,900
الحب مثل نهر الجانج
الحب مثل نهر جامونا

816
01:00:49,253 --> 01:00:54,538
عندما تفقد حواسك
هذا هو الحب

817
01:00:54,988 --> 01:01:00,800
عندما تضحي من أجل شخص
هذا هو الحب

818
01:01:01,088 --> 01:01:06,400
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

819
01:01:06,678 --> 01:01:12,190
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

820
01:01:12,770 --> 01:01:17,849
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

821
01:01:18,541 --> 01:01:24,559
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

822
01:01:54,947 --> 01:02:05,755
عندما لا تكون هنا , حتي في هذا
الوقت, كل شىء مدرك بالحواس

823
01:02:06,358 --> 01:02:11,600
في كل أغنية، في كل ثانية

824
01:02:11,981 --> 01:02:16,700
لا أرى سواك

825
01:02:16,987 --> 01:02:28,421
عندما تنثرين خصلات شعرك
.... ووجهك المشرق

826
01:02:29,464 --> 01:02:40,193
تنيرين أيام وليالي حياتي

827
01:02:52,625 --> 01:02:57,700
الحب مثل الحجاب
الحب مثل الظلال

828
01:02:58,314 --> 01:03:03,900
الحب مثل العشاق
الحب مثل العشاق

829
01:03:04,671 --> 01:03:10,000
الحب مثل الغرام
الحب مثل السراب

830
01:03:10,338 --> 01:03:15,400
عندما تمتلىء عينيك بالدموع
هذا هو الحب

831
01:03:15,695 --> 01:03:21,114
عندما يكون قلبك خائف
هذا هو الحب

832
01:03:21,825 --> 01:03:26,900
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

833
01:03:27,245 --> 01:03:32,788
إذا لم يكن هناك حب
لن يكون هناك شيء آخر

834
01:03:33,265 --> 01:03:38,500
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

835
01:03:38,844 --> 01:03:44,703
لما كنت أنا هنا
ولما كنت أنت هنا

836
01:04:07,040 --> 01:04:08,343
لحظة

837
01:04:08,738 --> 01:04:11,500
روب, روب

838
01:04:11,819 --> 01:04:12,900
أنت فنان رائع -
شكراً, شكراً -

839
01:04:13,219 --> 01:04:14,600
رائع

840
01:04:14,880 --> 01:04:19,000
أنا باتل. هاك الكارت الخاص بي -
مرحباً، شكراً لك -

841
01:04:19,308 --> 01:04:21,900
لدي ثلاثة فنادق
وبعضها أكبر من ذلك

842
01:04:22,179 --> 01:04:25,200
لدي عرض لك أن تغني في فندقي

843
01:04:25,473 --> 01:04:29,100
سأدفع لك أكثر من نارانج
وسأعطيك أيضاً عمولة

844
01:04:29,286 --> 01:04:32,200
بالمناسبة، كم يدفع لك نارانج؟ -
سيدي، أنا سعيد جداً هنا -

845
01:04:32,321 --> 01:04:34,668
هل أستطيع أن أراك لاحقاً؟
أنا مستعجل

846
01:04:34,972 --> 01:04:37,700
حسناً. ليس هناك أى مشكلة
ربنا يحميك

847
01:04:37,813 --> 01:04:42,308
روب, تذكر أنا باتل
لدي ثلاثة فنادق

848
01:04:44,313 --> 01:04:46,081
سيدتي

849
01:04:48,087 --> 01:04:51,343
سيدتي, ماذا حدث؟

850
01:04:52,444 --> 01:04:54,100
لا أعلم ماذا حدث

851
01:04:54,522 --> 01:04:56,166
.... عندما رأيت البنات تلمسك

852
01:04:57,270 --> 01:05:00,210
ويلتفون مثل الأفاعي حولك ....

853
01:05:00,813 --> 01:05:04,000
وكأنهن يقرصنك ويعضنك

854
01:05:04,406 --> 01:05:09,252
شعرت كأني أريد قتلهن
وسحقهن جميعاً

855
01:05:09,955 --> 01:05:15,050
سيدتي, الفنانين لديهم العديد
من مطاردات المعجبين, صح؟

856
01:05:15,510 --> 01:05:17,800
من الآن فصاعداً, لا غناء أمام الناس

857
01:05:18,218 --> 01:05:21,294
من اليوم أنت ممنوع من الغناء علانية

858
01:05:22,805 --> 01:05:26,056
لكن إذا لم اغني أمام الناس
كيف سأحصل على المال؟

859
01:05:26,258 --> 01:05:28,063
سيدتي, كيف سأحصل على الطعام؟

860
01:05:28,365 --> 01:05:31,100
أيضاً أحتاج للمال لعلاج أبي

861
01:05:31,475 --> 01:05:33,300
أنا سأعطيك المال الذي تريد

862
01:05:33,724 --> 01:05:36,705
سأعطيك أي شىء تريده
مال, سكن, ملابس

863
01:05:37,406 --> 01:05:39,312
لكن غني من أجلي فقط

864
01:05:40,317 --> 01:05:43,305
عن ماذا تتحدثين, سيدتي؟

865
01:05:51,736 --> 01:05:54,075
نادني ريشما -
لكن, سيدتي -

866
01:05:54,476 --> 01:05:56,400
ريشما -
.... لكن أنت -

867
01:05:56,476 --> 01:05:57,599
ريشما

868
01:05:58,700 --> 01:06:02,010
آنسة ريشما -
روب, فقط ريشما -

869
01:06:03,517 --> 01:06:08,244
أنا لك, وأنت لي وحدي

870
01:06:09,952 --> 01:06:11,625
أنت ملكي

871
01:06:12,830 --> 01:06:17,687
بداية من اليوم ستبقى معي
تغني من أجلي

872
01:06:18,288 --> 01:06:21,000
سيدتي, لا يمكن جعل الفنان عبداً

873
01:06:21,301 --> 01:06:23,648
أو شراء فنان

874
01:06:24,853 --> 01:06:28,433
.... سامحيني, لكن كل الأثرياء في العالم

875
01:06:28,535 --> 01:06:32,500
.... أقصد, ناس مثلك أنت وأخيك ....

876
01:06:32,653 --> 01:06:35,367
لو اتحدوا لا يمكنهم شراء مواهبنا

877
01:06:36,976 --> 01:06:38,550
أنا ذاهب, سيدتي

878
01:06:39,855 --> 01:06:42,691
أين؟ -
إنسي, سيدتي, لا تسألي -

879
01:06:43,298 --> 01:06:45,813
البقاء هنا الآن أصبح صعباً

880
01:06:46,418 --> 01:06:51,375
.... روب, إذا لم أراك أو أسمع صوتك

881
01:06:52,780 --> 01:06:54,600
يمكن أن أجن

882
01:06:54,848 --> 01:07:01,208
سيدتي, إذا أردتي سماع صوتي
حينئذ إذهبي إلى فندق باتل

883
01:07:01,812 --> 01:07:06,205
هناك سوف تسمعين
صوتي وتريني أيضاً

884
01:07:07,110 --> 01:07:11,335
لكن سيدتي, من بعيد

885
01:07:19,300 --> 01:07:21,006
دعيه يذهب

886
01:07:21,707 --> 01:07:24,428
دعيه يذهب, ما الفرق بالنسبة لنا؟

887
01:07:24,766 --> 01:07:27,000
.... هل لأننا لسنا لدينا مغني بالفندق

888
01:07:27,273 --> 01:07:29,181
سيتوقف الناس عن زيارة فندقنا؟ ....

889
01:07:29,484 --> 01:07:31,389
لكنه ليس مجرد مغني يا أخي

890
01:07:31,791 --> 01:07:34,300
نعم, أعلم أنه مغني جيد
لكن نأتي بغيره

891
01:07:35,403 --> 01:07:38,700
هذا لن يحدث يا أخي -
ريشما, سوف نجد أفضل منه -

892
01:07:38,828 --> 01:07:40,500
روب, روب يا أخي

893
01:07:40,765 --> 01:07:44,256
لماذا لا تفهم أريد أن يعود روب

894
01:07:50,477 --> 01:07:52,294
يا إلهي

895
01:08:00,422 --> 01:08:03,374
بعد كل هذه السنوات مرة أخرى؟

896
01:08:05,779 --> 01:08:10,899
نعم يا أخي, بعد سنوات
أحببت شخصاً ما

897
01:08:11,200 --> 01:08:14,218
شخص ما هز قلبي بعد سنوات عدة

898
01:08:16,327 --> 01:08:18,233
أنا مغرمة

899
01:08:19,840 --> 01:08:21,646
أنا مغرمة

900
01:08:22,340 --> 01:08:23,646
ريشما

901
01:08:24,055 --> 01:08:26,800
أنا أحب روب يا أخي -
ريشما -

902
01:08:27,076 --> 01:08:30,900
أنا أحبه, إجعله يعود يا أخي

903
01:08:31,190 --> 01:08:32,063
ريشما

904
01:08:33,190 --> 01:08:35,063
ريشما, ريشما, ريشما

905
01:08:36,075 --> 01:08:37,322
لماذا لا تفهمين؟

906
01:08:38,828 --> 01:08:42,000
إنه مغني حقير
لا يليق بك يا أختي

907
01:08:42,266 --> 01:08:45,760
أنت ريشما نارانج
أخت أجاي نارانج

908
01:08:46,824 --> 01:08:50,100
... إنسي ذلك! إنسي هذا. إنه ليس

909
01:08:50,434 --> 01:08:51,411
لا

910
01:08:52,712 --> 01:08:56,164
أخي لم يعد أخي -
ريشما, حباً في الله -

911
01:08:56,465 --> 01:08:58,300
أنت تقول لي أن أنسى؟

912
01:08:58,743 --> 01:09:00,500
إذا كان لا يمكنك فعل
.... هذا من أجل شقيقتك

913
01:09:00,850 --> 01:09:03,200
لماذا تدعوني أختك؟ ....
ثم لماذا أنت ..؟

914
01:09:03,386 --> 01:09:05,133
اسكتي من فضلك, ريشما

915
01:09:06,847 --> 01:09:10,395
ريشما, ريشما إستمعي لي
إستمعي لي

916
01:09:11,899 --> 01:09:14,338
.... سأفعل بالضبط ما

917
01:09:14,842 --> 01:09:19,200
سأفعل بالضبط ما تطلبي
لكن توقفي عن البكاء, من فضلك

918
01:09:19,542 --> 01:09:21,167
فقط لا تبكي

919
01:09:22,477 --> 01:09:24,292
روب سوف يعود لك

920
01:09:26,100 --> 01:09:28,308
أعطيتك كلمتي, هو لك

921
01:09:29,914 --> 01:09:32,321
ادخل -
اتركني -

922
01:09:34,830 --> 01:09:36,747
ما هذا الذي يحدث سيد نارانج؟

923
01:09:37,249 --> 01:09:39,800
رجالك تقريباً اختطفوني
ليحضروني هنا

924
01:09:39,959 --> 01:09:42,766
نعم, أعرف -
ماذا تقصد بأعرف؟ -

925
01:09:42,870 --> 01:09:44,500
سأحرر محضر لك بقسم الشرطة

926
01:09:44,575 --> 01:09:47,292
هذه ليست طريقة للتحدث
مع رجل أعمال

927
01:09:48,901 --> 01:09:51,709
أجاي نارناج من يعلم
الناس الطريقة الصحيحة

928
01:09:52,211 --> 01:09:54,557
أنت أتيت لفندقي
على الرحب والسعة

929
01:09:54,760 --> 01:09:57,038
أعجبت بالمغني لدينا, جيد جداً

930
01:09:57,139 --> 01:10:00,500
لكن كيف واتتك الشجاعة
لتعرض عليه وظيفة؟

931
01:10:00,952 --> 01:10:02,658
إنه رجلي

932
01:10:03,160 --> 01:10:06,380
نارانج, أنت لا تعرفني

933
01:10:06,882 --> 01:10:11,300
يمكنك تخويف وزير الولاية
لكن أنا لا

934
01:10:11,469 --> 01:10:14,500
لدي اتصالات في نيودلهي
مكالمة وسيتم القبض عليك

935
01:10:14,508 --> 01:10:16,200
سوف يتم إلغاء ترخيص فندقك, هل فهمت؟

936
01:10:16,214 --> 01:10:19,000
لذلك ستتصل؟
هل تريد الإتصال بدلهي؟

937
01:10:19,336 --> 01:10:24,100
هيا, الهاتف أمامك اتصل

938
01:10:25,267 --> 01:10:28,376
بمن تريد أن تتصل؟
أخبرني بالرقم وأنا أطلبه

939
01:10:28,477 --> 01:10:29,400
أخبرني

940
01:10:29,683 --> 01:10:32,595
أخبرني بالرقم وأنا أطلبه

941
01:10:33,195 --> 01:10:36,000
نارانج, لدي اتصالات مع المافيا أيضاً

942
01:10:36,316 --> 01:10:39,224
إذا وصلت الأخبار لإخوتي
أنت تعلم ما سوف يحدث

943
01:10:40,326 --> 01:10:45,300
هل تحاول تهديدي؟
أنا الأقوى

944
01:10:45,626 --> 01:10:48,600
كلمهم, كلم إخوتك

945
01:10:48,866 --> 01:10:52,992
دعني أساعدك لتعرف
كيف حال إخوتك, كلمهم

946
01:10:53,898 --> 01:10:58,195
جسدك سوف يختفي قبل
أن يأتي أي شخص لمساعدتك

947
01:10:59,241 --> 01:11:01,885
كيف تناول التبغ
وكلكم موجودين هناك؟

948
01:11:02,292 --> 01:11:05,700
ألم أقول لكم أن ذلك
يزيد من تفاقم الورم؟

949
01:11:05,896 --> 01:11:07,303
نعم, قلت

950
01:11:07,506 --> 01:11:10,200
أريد أن تحظر البلاد
التبغ والسجائر

951
01:11:10,493 --> 01:11:12,400
أيها الطبيب, ماذا سيحدث لوالدي؟

952
01:11:12,435 --> 01:11:15,800
يجب أن يجري جراحة -
لكنك قلت أنه لم يكن خطير جداً -

953
01:11:15,958 --> 01:11:17,800
حقاً, لكن الآن كل شىء تغير

954
01:11:18,083 --> 01:11:19,800
.... لكن الجراحة -
روب -

955
01:11:20,096 --> 01:11:21,900
والدك سوف يتحسن, حسناً؟

956
01:11:22,014 --> 01:11:23,800
تدبر أنت المال

957
01:11:24,122 --> 01:11:26,300
سنتصل ببعض المنظمات الإنسانية
لتقديم المساعدة

958
01:11:26,406 --> 01:11:28,358
.... لكن -
لا تقلق, سيكون بخير -

959
01:11:28,661 --> 01:11:32,700
بوجا, لدينا وقت قليل
يجب إجراء الجراحة غداً

960
01:11:32,828 --> 01:11:34,165
حسناً, أيها الطبيب

961
01:11:34,768 --> 01:11:37,700
سأذهب لأجهز المال
وأنت جهز ترتيبات الجراحة

962
01:11:37,929 --> 01:11:40,849
عن ماذا تبحث؟
ليس لدي أي شيء

963
01:11:41,052 --> 01:11:43,600
لا يمكنك رؤية السيد اليوم

964
01:11:43,768 --> 01:11:46,000
كيف لا أستطيع أن أراه؟
إنه أمر مهم

965
01:11:46,094 --> 01:11:48,366
لقد دعاني إلى هنا -
لكنه لا يستطيع أن يراك -

966
01:11:48,468 --> 01:11:50,500
لا, دعني أراه -
ماذا تفعل؟ -

967
01:11:50,620 --> 01:11:52,910
سيد باتل, رجالك يسيئون التصرف

968
01:11:54,618 --> 01:11:56,477
عذراُ، ولكن ماذا حدث؟

969
01:11:59,088 --> 01:12:01,531
إرحل من هنا -
لماذا أرحل؟ -

970
01:12:01,733 --> 01:12:05,700
سيد باتل, لقد دعوتني إلى هنا -
نعم, أتذكر -

971
01:12:05,769 --> 01:12:07,700
لقد أردت مني أن أغني في فندقك

972
01:12:07,782 --> 01:12:10,200
نعم, أردتك أن تغني -
إذاً ماذا حدث؟ -

973
01:12:10,269 --> 01:12:12,300
هل صوتي سىء؟ -
لا, ليس كذلك -

974
01:12:12,353 --> 01:12:15,410
إذاً ما المشكلة؟ -
إسأل نارانج -

975
01:12:17,525 --> 01:12:20,000
لماذا تقحم نارانج في ذلك؟ -
أخرج -

976
01:12:20,143 --> 01:12:22,900
لماذا يجب أن أسأله
حول ما تحدثنا عنه؟

977
01:12:22,962 --> 01:12:23,700
أخرج

978
01:12:23,865 --> 01:12:26,443
سيدي, انتظر

979
01:12:27,561 --> 01:12:31,927
سيدتي, إن أبي مريض جداً في المستشفي

980
01:12:33,135 --> 01:12:35,559
أريد مال لإجراء جراحة له

981
01:12:36,267 --> 01:12:38,306
سيدي, جئت بأمل كبير

982
01:12:38,614 --> 01:12:40,561
لا يمكن أن تفعل هذا بي

983
01:12:41,077 --> 01:12:43,289
لا يمكن أن تفعل هذا بي

984
01:12:44,691 --> 01:12:46,470
يمكنني فعل ذلك -
ماذا تفعل؟ -

985
01:12:46,774 --> 01:12:49,300
أستطيع أن أفعل هذا -
ماذا يحدث؟ -

986
01:12:49,332 --> 01:12:50,500
ماذا تفعل؟

987
01:12:50,571 --> 01:12:54,400
أنا أفعل بالضبط ما يمكن
أن يفعله نارانج بكلاهما

988
01:12:54,736 --> 01:12:58,400
ماذا تريد أن تترمل
زوجتي ويتيتم طفلي؟

989
01:12:58,462 --> 01:12:59,600
لا

990
01:12:59,939 --> 01:13:05,660
انظر إذا كنت تريد مصلحتك ومصلحتي
إفعل ما يطلبه منك نارانج

991
01:13:05,687 --> 01:13:07,300
الرب وهبنا الحياة

992
01:13:07,495 --> 01:13:11,091
ولكن نارانج يعطينا الحق في العيش أم لا

993
01:13:11,795 --> 01:13:15,459
لا أحد يمكنه أن يفعل شىء
حتى الشرطة

994
01:13:16,666 --> 01:13:19,500
بالله عليك, ارحل من هنا

995
01:13:19,585 --> 01:13:24,300
اذهب، رحمة بزوجتي وطفلي
! اخرج من هنا

996
01:13:24,416 --> 01:13:26,700
بالله عليك, ارحل من هنا -
حسناً -

997
01:13:26,973 --> 01:13:31,040
أتوسل إليك, من فضلك إرحل -
أخرجني -

998
01:13:36,564 --> 01:13:40,300
لا, لا يمكن إجراء الجراحة
لشامبو راثور إلا بعد إحضار المال

999
01:13:40,321 --> 01:13:41,800
سوف نحصل على 10000 روبية خلال يومين

1000
01:13:42,134 --> 01:13:44,000
حاولي أن تفهمي, بوجا

1001
01:13:44,118 --> 01:13:46,000
يوجد العديد من المرضى الفقراء الآخرين

1002
01:13:46,060 --> 01:13:49,400
حتى لو قمت بإجراء الجراحة من أجلك
بماذا سيشعر الآخرين؟

1003
01:13:49,474 --> 01:13:51,500
سيدي, من فضلك -
أنا آسف, بوجا -

1004
01:13:51,635 --> 01:13:54,243
يجب أن يتدبروا كل المال
المطلوب وبسرعة

1005
01:13:57,971 --> 01:14:03,971
ترجمة
طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

1006
01:14:11,972 --> 01:14:16,365
لا تنظر إلي, ليس لدي ما أعطيك

1007
01:14:17,169 --> 01:14:19,328
لا أملك أي سنت, انظر

1008
01:14:21,040 --> 01:14:23,554
أنا لا أفهم
لماذا تفعل ذلك؟

1009
01:14:24,159 --> 01:14:27,451
أنت تعرف الحالة التي
عليها والدي, اليس كذلك؟

1010
01:14:35,492 --> 01:14:39,250
دعني أخبرك أن كل
ما تفعله ليس بصحيح

1011
01:14:40,989 --> 01:14:42,681
ليس بصحيح

1012
01:15:00,394 --> 01:15:02,244
لذلك أنت في الشارع

1013
01:15:05,164 --> 01:15:09,499
لماذا يبحث شخص ما
عن شيء ليس في الشارع؟

1014
01:15:09,706 --> 01:15:13,000
إذا كنت تريد شيئاً
اطلب من شخص ما أعلاه

1015
01:15:13,126 --> 01:15:15,611
شخص يمكن أن يعطيك شيئاً

1016
01:15:20,443 --> 01:15:25,312
هل تعرف السبب وراء كل حرب؟

1017
01:15:26,620 --> 01:15:28,038
الحب

1018
01:15:28,626 --> 01:15:30,133
الحب

1019
01:15:31,663 --> 01:15:36,598
إذا كان هناك حب
هذا يدفعنا إلى نقاتل بعضنا

1020
01:15:37,705 --> 01:15:42,246
وفي الحرب, النصر حليف الأقوى

1021
01:15:43,856 --> 01:15:48,300
هل هذا تهديد؟
ماذا تعني؟ تكلم بشكل واضح

1022
01:15:51,445 --> 01:15:53,524
لا تكون بريئاً

1023
01:15:54,935 --> 01:15:57,457
أنت تعلم مقصدي

1024
01:16:01,592 --> 01:16:03,869
أنت تحتاج للمال

1025
01:16:04,276 --> 01:16:06,834
مال هذا لن يكفيك

1026
01:16:11,161 --> 01:16:13,600
نارانج, أنا لا أريد مالك

1027
01:16:13,880 --> 01:16:18,100
نارانج, انتظر, أنا لا أريد مالك

1028
01:16:18,406 --> 01:16:23,730
لدي نعمة الله
لن أذهب معك! مهلاً، نارانج

1029
01:17:17,282 --> 01:17:24,421
الشعور بالوحدة

1030
01:17:25,379 --> 01:17:31,830
أستأنس بصوتي عندما أشعر بالوحدة

1031
01:17:35,924 --> 01:17:41,467
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

1032
01:17:41,904 --> 01:17:48,000
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

1033
01:17:48,289 --> 01:17:54,438
أستأنس بصوتي عندما أشعر بالوحدة

1034
01:17:57,353 --> 01:18:03,000
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

1035
01:18:03,294 --> 01:18:08,968
عندما يعبر الألم حدوده
أبدأ في الغناء

1036
01:18:09,678 --> 01:18:12,335
نعم, أغني

1037
01:18:15,463 --> 01:18:18,388
نعم, أغني

1038
01:18:59,956 --> 01:19:01,808
هل عدت، روب؟

1039
01:19:04,425 --> 01:19:06,003
نعم

1040
01:19:08,318 --> 01:19:12,240
يبدو كما لو المدينة بأكملها
قد أصبحت صماء فجأة

1041
01:19:15,047 --> 01:19:18,084
لا أحد على استعداد للإستماع إلى صوتي

1042
01:19:25,894 --> 01:19:30,921
مع كل ظروف المدينة
الآن أنت تقبل شروطي؟

1043
01:19:33,642 --> 01:19:34,889
نعم

1044
01:19:37,608 --> 01:19:42,812
إبتداء من اليوم صوت
روب سينج راثور لك أنت وحدك

1045
01:19:44,020 --> 01:19:45,640
وروب؟

1046
01:19:48,963 --> 01:19:50,641
هو أيضاً

1047
01:19:52,463 --> 01:19:53,841
آه, روب

1048
01:19:56,379 --> 01:19:58,107
ريشما

1049
01:20:00,015 --> 01:20:03,807
أريد شىء واحد

1050
01:20:05,719 --> 01:20:11,397
لا تقلق, روب, أخي بإمكانه أن
يعطيك أي شىء في هذا العالم

1051
01:20:11,979 --> 01:20:15,600
سيارة, منزل, مال لعلاج أبيك

1052
01:20:15,705 --> 01:20:17,300
يمكنه إعطاء أي شيء

1053
01:20:17,429 --> 01:20:21,153
نعم, أستطيع أن أعطيك الآن ما تطلبه

1054
01:20:22,162 --> 01:20:25,753
أعلى من توقعاتك وأحلامك

1055
01:20:27,265 --> 01:20:30,628
أستطيع أن أضحي بنفسي
من أجل إسعاد, ريشما

1056
01:20:31,834 --> 01:20:33,411
نعم, سيدي

1057
01:20:34,421 --> 01:20:37,379
إلى هذا الحد, لم أري أخ يحب أخته بهذا القدر

1058
01:20:38,185 --> 01:20:41,330
لهذا أكون سعيد عندما أراها سعيدة

1059
01:20:42,488 --> 01:20:45,200
وفي الوقت نفسه، أشعر بالخوف قليلاً

1060
01:20:45,400 --> 01:20:46,746
خوف؟

1061
01:20:48,300 --> 01:20:50,721
من نهاية سعادتها

1062
01:20:53,684 --> 01:20:55,870
تعال, أريد أن أريك شيئاً

1063
01:21:05,076 --> 01:21:07,188
هيا ادخل

1064
01:21:13,435 --> 01:21:16,280
ما هذا المكان, سيدي؟

1065
01:21:16,499 --> 01:21:19,717
لم أكن أريدك هنا
لكن ليس لدي خيار آخر

1066
01:21:22,639 --> 01:21:24,110
لم أفهم

1067
01:21:26,898 --> 01:21:29,500
أتيت بك إلى هنا لتستطيع أن تفهم

1068
01:21:30,743 --> 01:21:34,700
لست بأول رجل في حياة ريشما

1069
01:21:37,728 --> 01:21:39,903
كان يوجد شخص قبلك

1070
01:21:41,451 --> 01:21:45,526
رجل وسيم مثلك

1071
01:21:46,659 --> 01:21:49,581
ريشما كانت مجنونة به

1072
01:21:52,224 --> 01:21:55,658
كانت سعيدة تماماً كما هي اليوم

1073
01:21:56,884 --> 01:22:02,544
كانت الإبتسامة على وجهها دائماً
والفرح في عينيها

1074
01:22:03,871 --> 01:22:06,888
وذات يوم جئت لمنزلها
ووجدتها تبكي

1075
01:22:08,733 --> 01:22:11,640
أستطيع أن أرى كل شيء

1076
01:22:13,475 --> 01:22:18,704
الموت، الجثث، الدم
منازل تحترق، ناس يتعرضون للضرب

1077
01:22:19,725 --> 01:22:22,424
لكن لا أستطيع رؤية أختي تبكي

1078
01:22:26,415 --> 01:22:28,527
كانت دموع أختي في عينيها

1079
01:22:29,040 --> 01:22:32,809
وكان ذلك بسبب زوجها

1080
01:22:36,091 --> 01:22:39,253
لماذا فعلت ذلك مع أختي؟

1081
01:22:40,187 --> 01:22:42,442
لماذا فعلت ذلك؟

1082
01:22:43,870 --> 01:22:47,370
كانت هناك دموع في أعين أختى

1083
01:22:48,607 --> 01:22:51,345
لماذا آذيت أختي؟

1084
01:22:55,423 --> 01:22:58,224
بقع الدم لا تزال هنا

1085
01:22:59,656 --> 01:23:01,560
هنا حيث وقع

1086
01:23:03,203 --> 01:23:06,382
الكلب الذي أبكى أختي

1087
01:23:07,200 --> 01:23:08,903
مات هنا

1088
01:23:10,500 --> 01:23:11,903
.... أنت

1089
01:23:13,500 --> 01:23:15,303
.... لا تجعلها تبكي ....

1090
01:23:17,083 --> 01:23:18,531
أبداً ....

1091
01:23:19,883 --> 01:23:21,531
لا تبكيها ...

1092
01:23:37,629 --> 01:23:39,251
كيف حالك, يا أبي؟

1093
01:23:41,716 --> 01:23:43,319
يمكنك أن تغني مجدداً

1094
01:23:52,839 --> 01:23:54,736
لا تقل تلك الأشياء, يا أبي

1095
01:23:55,353 --> 01:23:57,600
لعبنا 50 شوط، ولكن اللعبة لم تنته

1096
01:23:57,881 --> 01:24:01,100
إذا ما توقف عن الخداع
يمكننا لعب 100 شوط آخرين

1097
01:24:01,780 --> 01:24:03,600
أخي، يبدو أنك رأيت لعبة الكريكيت أمس

1098
01:24:03,699 --> 01:24:05,942
نعم ساشين تيندولكار أعطاني تذكرة

1099
01:24:06,875 --> 01:24:09,632
شامبو, شامبو, أنت بخير
اليس كذلك؟

1100
01:24:09,949 --> 01:24:13,200
من الأفضل له أن لا يضحك
لذلك هيا, حسناً؟

1101
01:24:13,460 --> 01:24:15,443
روب, روب, أنت أيضاً

1102
01:24:25,480 --> 01:24:29,400
مهلاً! لماذا أنت عابس هكذا؟
الآن كل شىء تمام

1103
01:24:29,490 --> 01:24:32,600
دعنا نذهب للإحتفال بالفندق
هيا بنا نذهب

1104
01:24:34,263 --> 01:24:37,053
أريد أن أريك شيئاً -
ماذا؟ -

1105
01:24:41,870 --> 01:24:45,100
إنه جميل جداً. لمن هذا؟

1106
01:24:46,232 --> 01:24:47,757
لي

1107
01:24:49,096 --> 01:24:50,639
حقاً؟

1108
01:24:52,171 --> 01:24:54,540
لقد قمت بجميع الترتيبات

1109
01:24:54,649 --> 01:24:56,377
لذلك قمت بشراء منزل

1110
01:24:56,392 --> 01:24:58,033
ماذا تريد أكثر؟

1111
01:24:59,578 --> 01:25:04,777
العروس موجودة والعريس موجود
والمنزل أيضاً

1112
01:25:05,951 --> 01:25:07,561
هو حبنا

1113
01:25:11,061 --> 01:25:12,256
نحن نحتفل

1114
01:25:14,721 --> 01:25:17,600
لكن أخبرني, كيف حصلت
على هذا المنزل الجميل؟

1115
01:25:17,646 --> 01:25:19,574
من أين حصلت على المال؟

1116
01:25:21,306 --> 01:25:23,551
أنت, روب

1117
01:25:27,453 --> 01:25:29,406
.... كل ما كان لي

1118
01:25:34,472 --> 01:25:36,240
بعت كل ما كان لي, بوجا ....

1119
01:25:37,174 --> 01:25:40,284
ماذا؟ ماذا بعت؟

1120
01:25:44,985 --> 01:25:46,491
نفسي

1121
01:25:50,265 --> 01:25:51,642
صوتي

1122
01:25:54,807 --> 01:25:58,100
وحبنا

1123
01:26:05,710 --> 01:26:09,907
عندما كنت صغيرة سمعت قصة شرافان كومار
(رامايانا)

1124
01:26:11,448 --> 01:26:15,156
الذي ضحى بحياته من أجل والديه

1125
01:26:17,305 --> 01:26:22,723
ولكن لم أفكر أبداً أن يكون
شرافان أيضاً في حياتي

1126
01:26:26,310 --> 01:26:28,563
تقديري لك زيادة أكثر من ذلك

1127
01:26:32,768 --> 01:26:35,546
اصنعي لي معروفاً

1128
01:26:39,947 --> 01:26:42,600
.... عندما أغلق عيناي

1129
01:26:44,765 --> 01:26:46,602
أخرجي من هنا ....

1130
01:27:17,249 --> 01:27:19,873
بوجا, بوجا

1131
01:27:20,949 --> 01:27:22,873
بوجا, أرجوك لا تبكي

1132
01:27:24,196 --> 01:27:26,532
ردي علي, بوجا

1133
01:27:28,995 --> 01:27:31,748
أنت وروب تحبان بعضكما, اليس كذلك؟

1134
01:27:33,841 --> 01:27:37,462
إذاً كيف حدث كل هذا؟

1135
01:27:39,805 --> 01:27:44,308
روب يائس, راجا
إنه يحتاج الى مساعدتنا

1136
01:27:45,467 --> 01:27:47,908
هل ستساعدني في إنقاذه؟

1137
01:27:49,653 --> 01:27:51,628
لا أستطيع أن أفعل أي شيء له

1138
01:27:51,741 --> 01:27:55,006
ولكن أستطيع أن أفعل
أي شيء للشخص الذي أحب

1139
01:27:56,138 --> 01:27:58,659
هل تتزوجني؟ -
ماذا؟ -

1140
01:27:59,679 --> 01:28:02,700
ماذا تقولين؟ هل جننتِ؟

1141
01:28:02,895 --> 01:28:06,618
.... راجا، إذا لم أتخذ هذا الموقف وأتزوجك

1142
01:28:07,297 --> 01:28:09,911
روب لن ينساني أبداً ....

1143
01:28:10,526 --> 01:28:16,286
حبه لي وتفكيره بي
لن يدعه يعيش في سلام يا راجا

1144
01:28:16,501 --> 01:28:18,666
أريد أن أحرره

1145
01:28:19,394 --> 01:28:21,567
هل ستساعدني؟

1146
01:28:23,217 --> 01:28:27,190
هل ستساعدني من فضلك؟
هل ستساعدني؟

1147
01:28:28,222 --> 01:28:32,200
بوجا, سأفعل أي شىء من أجل سعادتك

1148
01:28:32,317 --> 01:28:33,538
أياً كان

1149
01:28:41,886 --> 01:28:44,800
باجي راو -
ثانيةً, كم مرة أخبرتك؟ -

1150
01:28:44,907 --> 01:28:47,700
اسمي باجيراو جانباتراو هاتمار

1151
01:28:47,742 --> 01:28:51,200
اختصار الإسم
يقلل من هيبة الإنسان

1152
01:28:51,265 --> 01:28:52,952
قل لي, ماذا تريد؟

1153
01:28:53,766 --> 01:28:57,800
لم أرى بوجا منذ عدة أيام
هل رحلت؟

1154
01:28:57,913 --> 01:29:00,660
لا, إنها تأتي للمستشفى
لكن لا تأتي لهذا الجناح

1155
01:29:01,909 --> 01:29:04,526
يبدو أنه يوجد خلاف بينها وبين روب

1156
01:29:04,854 --> 01:29:08,633
باجيراو إكتشف ما حدث

1157
01:29:09,566 --> 01:29:11,200
وسأعطيك 5 روبية

1158
01:29:11,365 --> 01:29:13,100
خمسة روبية؟ -
نعم -

1159
01:29:13,230 --> 01:29:17,723
شامبو, لن آخذ منك شىء
من أجل هذا العمل

1160
01:29:48,294 --> 01:29:49,745
بماذا تفكر؟

1161
01:29:51,632 --> 01:29:56,853
كنت أفكر سيد نارانج
.... عندما كنت أغني

1162
01:29:57,964 --> 01:30:00,721
إعتدت على إبقاء رأسي ....
عالية أثناء الغناء

1163
01:30:02,245 --> 01:30:04,475
ولكن الآن، بعد الوصول
.... إلى مثل هذا المستوى

1164
01:30:05,651 --> 01:30:08,752
أخفض رأسي للنظر لهؤلاء الناس ...

1165
01:30:12,088 --> 01:30:17,167
هل يمكنني أن أقول شيئاً واحداً
.... سيد نارانج؟ بعد كل ذلك

1166
01:30:17,978 --> 01:30:21,073
لماذا أظل أنظر لهؤلاء ....
الناس بعين الحسد؟

1167
01:30:22,114 --> 01:30:26,261
لكي تفوز بشىء
تخسر شىء آخر, روب

1168
01:30:26,373 --> 01:30:29,438
روب، ماذا تفعل هنا؟
علينا أن نذهب على خشبة المسرح

1169
01:30:29,847 --> 01:30:31,589
موعد العرض

1170
01:30:31,900 --> 01:30:35,884
هيا، سيدتي. أنا جاهز للعرض

1171
01:31:34,800 --> 01:31:37,500
سواء في الليل
سواء في النهار

1172
01:31:37,801 --> 01:31:40,500
ليس بالصمت أو بالكلام

1173
01:31:40,802 --> 01:31:43,800
لا بالنوم، ولا بالأحلام

1174
01:31:44,143 --> 01:31:47,100
ليس للغرباء، ولا بالأقرباء

1175
01:31:47,414 --> 01:31:50,100
ليس بالزهور أو النجوم

1176
01:31:50,415 --> 01:31:53,100
ليس للأزهار في فصل الربيع

1177
01:31:53,426 --> 01:31:56,400
لا الصحراء ولا من قبل الناس

1178
01:31:56,757 --> 01:31:59,700
لا الضحك ولا للمتعة

1179
01:31:59,968 --> 01:32:02,500
بدونك, بدونك

1180
01:32:02,768 --> 01:32:06,100
بدونك, بدونك

1181
01:32:06,440 --> 01:32:09,500
.... هذا القلب، حيث

1182
01:32:09,852 --> 01:32:12,500
لا يهتم بأي شيء، أنت لا تهتم ....

1183
01:32:12,852 --> 01:32:15,264
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1184
01:32:15,752 --> 01:32:17,900
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1185
01:32:18,252 --> 01:32:21,864
يا قلب, يا قلب لا تهتم

1186
01:32:28,166 --> 01:32:31,200
إذا بقيت في المنزل
قلبي سيضعف

1187
01:32:31,477 --> 01:32:34,300
عندما أكون بالخارج يشرق

1188
01:32:34,578 --> 01:32:37,400
.... أينما ذهبت أينما نظرت

1189
01:32:37,679 --> 01:32:40,700
أعتقد، أنا أنظر ...

1190
01:32:43,992 --> 01:32:46,893
ليس للحناء والكحل

1191
01:32:47,392 --> 01:32:50,200
ليس للضحك أو البكاء

1192
01:32:50,493 --> 01:32:53,200
ليس للإستيقاظ أو النوم

1193
01:32:53,504 --> 01:32:56,100
بدونك, بدونك

1194
01:32:56,404 --> 01:32:59,446
بدونك, بدونك

1195
01:32:59,799 --> 01:33:02,840
.... هذا القلب، حيث

1196
01:33:03,241 --> 01:33:05,742
لا يهتم بأي شيء، أنت لا تهتم ....

1197
01:33:06,141 --> 01:33:08,853
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1198
01:33:09,441 --> 01:33:11,400
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1199
01:33:11,741 --> 01:33:15,353
يا قلب, يا قلب لا تهتم

1200
01:33:40,081 --> 01:33:45,700
بدونك، تقتلني وحدتي

1201
01:33:46,053 --> 01:33:52,100
حيثما أنظر, أرى وجهك

1202
01:33:52,435 --> 01:33:54,900
أنت مخفي في عيني

1203
01:33:55,237 --> 01:33:58,200
أنت مقيم في عقلي

1204
01:33:58,537 --> 01:34:04,600
لا أحد آخر ولكنك
في الظلام أو في الضوء

1205
01:34:04,948 --> 01:34:10,700
لا أحد آخر ولكنك
في الظلام أو في الضوء

1206
01:34:11,090 --> 01:34:13,900
ليس للمسجد أو المعبد

1207
01:34:14,191 --> 01:34:17,200
ليس عن طريق التفاني
أو من قبل صلاة

1208
01:34:17,462 --> 01:34:20,100
لا للأغاني، ولا الغناء

1209
01:34:20,403 --> 01:34:23,200
ليس للفقد أو الكسب

1210
01:34:23,474 --> 01:34:24,700
بدونك

1211
01:34:24,974 --> 01:34:26,200
بدونك

1212
01:34:26,474 --> 01:34:28,000
بدونك

1213
01:34:28,274 --> 01:34:29,600
بدونك

1214
01:34:29,876 --> 01:34:32,600
.... هذا القلب، حيث

1215
01:34:32,788 --> 01:34:35,700
لا يهتم بأي شيء، أنت لا تهتم ....

1216
01:34:35,988 --> 01:34:38,900
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1217
01:34:39,189 --> 01:34:41,100
أنت لا تهتم, أنت لا تهتم

1218
01:34:41,400 --> 01:34:45,611
يا قلب, يا قلب لا تهتم

1219
01:34:53,400 --> 01:34:54,902
ريشما

1220
01:34:58,400 --> 01:34:59,802
ريشما

1221
01:35:03,819 --> 01:35:06,033
نعم, أنا هنا بالأعلى

1222
01:35:08,738 --> 01:35:09,850
نعم

1223
01:35:23,877 --> 01:35:28,065
ريشما, بسبب عرض الليلة
حصلت على مال كثير

1224
01:35:29,167 --> 01:35:32,500
يمكنني الآن إعادة المال الذي
أعطيتيه لي من أجل جراحة والدي

1225
01:35:32,704 --> 01:35:35,349
أين يجب وضعه؟ هنا؟

1226
01:35:38,106 --> 01:35:41,221
ريشما, أحضرت المال

1227
01:35:48,035 --> 01:35:50,709
ريشما. أريد العودة للمستشفى من أجل أبي

1228
01:35:51,110 --> 01:35:53,485
الليلة لن تذهب لأي مكان

1229
01:35:53,710 --> 01:35:55,085
ريشما, ريشما

1230
01:35:55,588 --> 01:35:57,532
سوف تبقى هنا -
.... ريشما, أنت -

1231
01:35:57,834 --> 01:35:59,700
.... ريشما, أنت -
ابقى معي -

1232
01:36:00,038 --> 01:36:03,421
ريشما, ماذا تفعلين؟

1233
01:36:04,038 --> 01:36:05,221
ريشما

1234
01:36:06,122 --> 01:36:08,200
أنا أحبك روب, أحبك

1235
01:36:08,738 --> 01:36:09,921
ريشما

1236
01:36:11,238 --> 01:36:12,721
ريشما

1237
01:36:12,738 --> 01:36:13,800
ريشما

1238
01:36:13,845 --> 01:36:16,389
ألا ترى مقدار حبي لك؟ -
ريشما, ماذا تفعلين؟ -

1239
01:36:17,338 --> 01:36:20,300
ريشما, ريشما, ريشما

1240
01:36:20,598 --> 01:36:22,941
ريشما, لماذا لا تفهمين؟

1241
01:36:25,144 --> 01:36:27,200
لقد أتيت فقط لإعادة المال

1242
01:36:27,819 --> 01:36:28,942
فقط

1243
01:36:30,419 --> 01:36:31,442
فقط

1244
01:36:52,086 --> 01:36:54,760
إلى متى ستهرب مني, روب؟

1245
01:36:56,165 --> 01:36:57,808
إلى متى؟

1246
01:36:59,410 --> 01:37:01,323
هذا الفتى يجب أن يشعر
بالخجل من نفسه

1247
01:37:06,636 --> 01:37:10,672
باجيراو, أين والدي؟ -
لا تتحدث معي -

1248
01:37:11,774 --> 01:37:14,419
أخبرني, أين والدي؟ -
قلت لك لا أريد التحدث -

1249
01:37:16,223 --> 01:37:18,497
أين والدي؟

1250
01:37:19,900 --> 01:37:22,975
عمي باجي, ماذا عنك

1251
01:37:23,376 --> 01:37:25,279
سيدة واديا, أخبريني, أين والدي؟

1252
01:37:25,480 --> 01:37:28,596
لماذا تسأل أين هو؟
ذهب إلى أهله

1253
01:37:29,097 --> 01:37:32,300
لقد تركنا وذهب للمحطة

1254
01:37:32,504 --> 01:37:35,600
أنت رجل سيء جداً
كل شيء حدث بسببك

1255
01:37:35,719 --> 01:37:39,003
أنت رجل سيء جداً
سيء جداً

1256
01:38:22,690 --> 01:38:24,293
أبي؟

1257
01:38:26,898 --> 01:38:29,071
لماذا أنت هنا يا أبي؟

1258
01:38:30,474 --> 01:38:31,977
ماذا حدث؟

1259
01:38:33,180 --> 01:38:35,726
هل تسألني ماذا حدث؟

1260
01:38:36,647 --> 01:38:38,419
إسألهم

1261
01:38:39,622 --> 01:38:42,800
اذهب وإسأل الذين اشتروا صوتك

1262
01:38:43,529 --> 01:38:47,377
أبي لم يكن لدي خيار

1263
01:38:50,082 --> 01:38:53,028
لم يرد أي أحد إعطائي المال لعلاجك

1264
01:38:57,276 --> 01:39:00,421
إذا لم يكن هناك مال
كان يجب أن تتركني أموت

1265
01:39:02,926 --> 01:39:05,061
أنت لم تبع نفسك يا ولدي

1266
01:39:05,762 --> 01:39:07,676
لقد بعت أحلامنا

1267
01:39:09,278 --> 01:39:12,254
بل بعت آخر أمنية لأمك

1268
01:39:13,658 --> 01:39:17,134
لقد بعت تقاليدنا العريقة

1269
01:39:18,767 --> 01:39:21,782
على الأقل استمع لي -
لا أريد أن أسمع -

1270
01:39:24,385 --> 01:39:26,661
لا أريد حتى أن أرى وجهك

1271
01:39:27,263 --> 01:39:29,767
بل سأموت عند النظر إليك

1272
01:39:32,273 --> 01:39:35,489
كنت يائس, يا أبي -
أشعر بيأسي أيضاً -

1273
01:39:38,991 --> 01:39:41,099
إذاً أخبرني بما علي فعله

1274
01:39:43,905 --> 01:39:47,600
عندما أخذت القرار بنفسك من قبل

1275
01:39:47,753 --> 01:39:51,400
الآن أيضاً خذه بنفسك
إذهب, إذهب

1276
01:40:17,921 --> 01:40:18,900
روب

1277
01:40:19,421 --> 01:40:20,300
روب

1278
01:40:21,621 --> 01:40:22,700
مرحباً

1279
01:40:22,721 --> 01:40:24,400
ماذا تفعل؟

1280
01:40:24,521 --> 01:40:26,500
سأغادر المدينة وأعود لقريتي

1281
01:40:26,626 --> 01:40:32,300
ممتاز, سوف آتي معك -
لا, لا يمكنك أن تأتي معي -

1282
01:40:32,648 --> 01:40:35,664
لماذا؟ لماذا؟
لماذا لا يمكني أن آتي معك؟

1283
01:40:36,465 --> 01:40:41,345
لأنني سأذهب مع بوجا -
بوجا؟ من هي بوجا؟ -

1284
01:40:42,347 --> 01:40:44,150
بوجا هي حبي

1285
01:40:44,751 --> 01:40:48,128
أنا قررت أن أقضي
باقي حياتي مع بوجا

1286
01:40:49,931 --> 01:40:51,503
أنا لا أحب

1287
01:40:52,242 --> 01:40:54,000
أنا لا أحب اللعب بي

1288
01:40:54,109 --> 01:40:56,683
أنت الوحيدة التي تتلاعبين بي

1289
01:40:56,784 --> 01:40:59,599
أنت لا تحبينني, أنت اشتريتيني

1290
01:40:59,800 --> 01:41:01,733
ريشما, الحب ليس إمتلاك

1291
01:41:01,900 --> 01:41:03,900
الحب هدية جميلة من الرب

1292
01:41:04,015 --> 01:41:06,098
وهذا ما حدث مع بوجا

1293
01:41:07,612 --> 01:41:11,045
بوجا ثانية, من بوجا؟

1294
01:41:12,360 --> 01:41:15,851
ما الذي تملكه بوجا وليس لدي؟

1295
01:41:20,791 --> 01:41:23,380
ليس لديها شىء مما لديك

1296
01:41:24,589 --> 01:41:29,260
ليست غنية مثلك, أو متغطرسة

1297
01:41:30,070 --> 01:41:32,425
أيضاً لم تحاول شراء الحب

1298
01:41:32,831 --> 01:41:35,186
لم تتلاعب بقلوب الناس

1299
01:41:36,131 --> 01:41:37,586
أتعلمين؟

1300
01:41:38,399 --> 01:41:42,100
عندما أرغمني يأسي
.... على بيع حبي لك

1301
01:41:42,499 --> 01:41:48,000
كانت جالسة هناك ولم تشتكي

1302
01:41:49,941 --> 01:41:55,316
الآن هل فهمت الفرق بينك وبين بوجا؟

1303
01:41:56,632 --> 01:41:58,785
أنت على خطأ, روب

1304
01:41:59,947 --> 01:42:04,579
لقد فعلت كل هذا لأنني أحبك

1305
01:42:05,338 --> 01:42:08,200
وما من فتاة تستطيع أن تحبك أكثر مني

1306
01:42:08,472 --> 01:42:10,682
ولا أي أحد يحبك أكثر مما أحبك

1307
01:42:10,991 --> 01:42:13,909
لا أستطيع أن أتقاسمك مع أي أحد

1308
01:42:15,021 --> 01:42:19,158
انظر إلي, انظر داخل عيني

1309
01:42:20,465 --> 01:42:23,526
أنا أحبك, روب
أنا أحبك

1310
01:42:24,737 --> 01:42:27,325
أنا أحبك أكثر من أي شىء
في هذا العالم

1311
01:42:28,332 --> 01:42:29,544
كاذبة

1312
01:42:30,450 --> 01:42:33,470
أنت لا تفهمين أن الحب لا يشترى

1313
01:42:34,380 --> 01:42:37,037
الحب غير متاح في السوق, سيدتي

1314
01:42:37,647 --> 01:42:41,470
أولاً تعلمي كيف تحبي نفسك, ريشما

1315
01:42:41,876 --> 01:42:44,302
بعد ذلك توقعي أن يأتيكي الحب

1316
01:42:45,888 --> 01:42:48,973
إلى أين تذهب؟ -
كفي, كفي, ريشما -

1317
01:42:49,030 --> 01:42:50,500
دعيني أذهب

1318
01:42:50,554 --> 01:42:54,217
سامحيني إذا كنت تحدثت
بعصبية, دعيني أذهب

1319
01:42:54,523 --> 01:42:58,900
مخادع, غشاش
لا تغضبني وترحل

1320
01:42:59,069 --> 01:43:01,841
سيدتي, لا توقفيني
دعيني أذهب

1321
01:43:01,872 --> 01:43:05,200
لا تنسى أنك مدين لي ولأخي

1322
01:43:05,638 --> 01:43:09,296
.... سيدتي -
إذا تركتني سوف أقتلك -

1323
01:43:09,407 --> 01:43:10,948
سوف أقتل تلك العاهرة

1324
01:43:11,051 --> 01:43:14,514
كفى, كفى
حاذري من كلامك, ريشما

1325
01:43:14,817 --> 01:43:17,708
إذا آذيت بوجا, سوف أشنقك

1326
01:43:18,514 --> 01:43:20,200
سأقطع حنجرتك

1327
01:43:20,861 --> 01:43:24,500
لتكوني غير قادرة على التحدث
مرة أخرى لبقيه عمرك

1328
01:43:27,451 --> 01:43:29,214
روب

1329
01:43:30,251 --> 01:43:32,214
روب

1330
01:43:37,003 --> 01:43:38,482
توقف هنا

1331
01:43:42,915 --> 01:43:46,100
هل تعرف أين تقيم بوجا؟ -
بوجا تتزوج هناك -

1332
01:43:46,282 --> 01:43:48,600
لا يا أخي, أنا أتكلم عن الفتاة
التي تعمل بالمستشفى

1333
01:43:48,770 --> 01:43:50,800
نعم, هي بوجا
إنها تتزوج هناك

1334
01:43:50,985 --> 01:43:52,505
ماذا تقول؟

1335
01:43:53,785 --> 01:43:56,305
بوجا, بوجا

1336
01:43:58,149 --> 01:44:00,300
من أنت؟ ولماذا تصرخ
بإسم العروس؟

1337
01:44:00,549 --> 01:44:01,600
بوجا

1338
01:44:01,779 --> 01:44:05,191
من هذا؟
أنا قادم لتكسير عظامه

1339
01:44:06,816 --> 01:44:09,244
بوجا, ماذا تفعلين؟

1340
01:44:11,564 --> 01:44:14,280
كيف يمكنك الزواج من شخص آخر؟

1341
01:44:15,894 --> 01:44:18,823
لا داعي الآن لطرح الأسئلة
روب, ارحل من هنا

1342
01:44:19,028 --> 01:44:20,638
ارحل من هنا

1343
01:44:20,942 --> 01:44:23,661
أذهب إلى أين؟
لماذا يجب أن أرحل؟

1344
01:44:23,965 --> 01:44:26,080
قدري أتى بي إلى هنا

1345
01:44:27,188 --> 01:44:30,492
بوجا, أنت قدري
أنت حياتي

1346
01:44:31,900 --> 01:44:34,248
ولن أرحل من هنا بدونك

1347
01:44:34,651 --> 01:44:37,411
لن أذهب! سأجلس هنا

1348
01:44:39,932 --> 01:44:43,197
لماذا لن تذهب؟
أخبرني

1349
01:44:44,908 --> 01:44:48,400
عندما انفصلنا, هل تعلم بمن ارتبط؟

1350
01:44:48,810 --> 01:44:53,205
إنه هو, هو الوحيد الذي
وقف بجانبي وساعدني

1351
01:44:53,722 --> 01:44:57,141
والآن تعود وتسألني
ترك كل شيء للهروب معك؟

1352
01:44:57,434 --> 01:45:00,284
لماذا يا روب؟
لأنك تحبني

1353
01:45:00,939 --> 01:45:03,896
بالنسبة لك، الحب والزواج
لا يعني أي شيء، أليس كذلك؟

1354
01:45:04,104 --> 01:45:06,997
ولكن الآن دخل في حياتي رجل آخر

1355
01:45:07,502 --> 01:45:10,967
وهو رجل جيد ولائق ويحبني كثيراً

1356
01:45:11,775 --> 01:45:13,414
هل يجب أن أخونه؟

1357
01:45:14,020 --> 01:45:17,020
هل يجب أن أهين
كل من جاء إلى هنا ليبارك؟

1358
01:45:17,627 --> 01:45:20,604
هل يجب أن آخذ يدك
ونجري من هنا؟ أخبرني

1359
01:45:20,710 --> 01:45:23,490
لا, لا

1360
01:45:24,310 --> 01:45:25,990
أنت على حق, بوجا

1361
01:45:27,401 --> 01:45:29,248
هذا هو مكانك

1362
01:45:29,860 --> 01:45:32,282
جئت إلى المكان الخطأ

1363
01:45:34,091 --> 01:45:37,980
ليحفظ الله سعادتك

1364
01:46:19,055 --> 01:46:20,437
روب

1365
01:46:21,255 --> 01:46:25,537
بوجا كانت لك وهي لك
وستظل لك

1366
01:46:25,944 --> 01:46:27,555
من الجيد أنك أتيت

1367
01:46:28,565 --> 01:46:30,900
وإلا  لأصبحت بوجا زوجتي

1368
01:46:31,452 --> 01:46:33,367
لكنها ليست لي

1369
01:46:34,178 --> 01:46:36,935
هيا, إنها في انتظارك

1370
01:46:37,645 --> 01:46:40,000
أنا ذاهب, سيدي -
هيا, يا أخي -

1371
01:46:40,133 --> 01:46:41,340
تعال, تعال

1372
01:46:44,064 --> 01:46:45,494
تعال يا روب تعال

1373
01:46:46,564 --> 01:46:47,994
بوجا

1374
01:47:04,335 --> 01:47:06,337
ماذا تفعل؟

1375
01:47:20,535 --> 01:47:22,037
روب

1376
01:47:22,435 --> 01:47:23,837
روب

1377
01:47:26,693 --> 01:47:28,215
ماذا حدث؟

1378
01:47:31,434 --> 01:47:34,196
أخبرني, ماذا حدث؟

1379
01:47:34,529 --> 01:47:35,826
نارانج

1380
01:47:36,829 --> 01:47:41,726
نارانج طلبك, إنه ينتظرك

1381
01:47:43,742 --> 01:47:45,589
تعال معي, تعال

1382
01:47:46,193 --> 01:47:47,940
لماذا علىّ أن أذهب؟

1383
01:47:48,000 --> 01:47:49,607
لماذا علىّ أن أذهب؟

1384
01:47:49,859 --> 01:47:52,344
دفعت كل ديوني إلى نارانج

1385
01:47:53,355 --> 01:47:55,509
بصعوبة بالغة حررت نفسي

1386
01:47:55,814 --> 01:47:58,561
أنا لن أذهب إلى أي مكان -
هل أنت مجنون؟ -

1387
01:47:58,965 --> 01:48:02,232
لماذا لا تفهم؟
اشرح له

1388
01:48:03,441 --> 01:48:05,858
دعنا نذهب لنراه -
لن أذهب -

1389
01:48:06,497 --> 01:48:08,782
لا أحد استطاع أن يتحداه أبداً

1390
01:48:09,196 --> 01:48:12,000
حباً في الله, تعال -
لن آتي معك -

1391
01:48:12,284 --> 01:48:13,700
أتوسل إليك, تعال معي -
لن أذهب -

1392
01:48:13,777 --> 01:48:15,100
رجاله ينتظرون

1393
01:48:15,277 --> 01:48:16,800
دعهم ينتظرون

1394
01:48:17,310 --> 01:48:20,330
لن أهرب! أنا لن أهرب

1395
01:48:21,040 --> 01:48:24,000
نارانج رجل خطير جداً
لا تعبث معه

1396
01:48:24,060 --> 01:48:26,600
لن أذهب -
أخي, روب على حق -

1397
01:48:26,721 --> 01:48:30,500
نارانج رجل خطير. خذ بوجا وارحل
من الباب الخلفي وسندبر كل شىء

1398
01:48:30,851 --> 01:48:33,300
روب, لا يوجد وقت للتفكير
اهرب أنت وبوجا

1399
01:48:33,441 --> 01:48:36,600
إلى متى؟
إلى متى سأظل أهرب؟

1400
01:48:37,181 --> 01:48:39,927
كنت في الطريق الخطأ
ما يكفي من الوقت

1401
01:48:40,030 --> 01:48:43,633
لا أستطيع مواصلة بقية حياتي
هكذا، ليس بعد الآن! لا! لا

1402
01:48:44,642 --> 01:48:46,458
الآن لن أهرب

1403
01:48:47,768 --> 01:48:53,352
سآخذ نفس المسار
الذي أوصلني إلى هنا

1404
01:48:54,847 --> 01:48:57,127
أنا على استعداد
للمواجهة حتى الموت

1405
01:48:57,853 --> 01:49:00,909
خصوصاً أن حياتي معي

1406
01:49:01,816 --> 01:49:04,575
هيا يا بوجا, نحن لن نهرب مجدداً

1407
01:49:04,705 --> 01:49:06,600
روب, روب, سوف يقتلك

1408
01:49:06,692 --> 01:49:09,390
كفى, لن يخيفني بعد الآن

1409
01:49:21,121 --> 01:49:25,316
لا تلمسني! لا تلمسني
ليس بيني وبينك شىء

1410
01:49:25,781 --> 01:49:28,065
أنا ذاهب من هنا مع حياتي

1411
01:49:28,278 --> 01:49:31,230
هيا يا بوجا, هيا

1412
01:49:32,639 --> 01:49:34,077
احذر, روب

1413
01:49:34,794 --> 01:49:36,100
ألم تسمع ما قلته؟

1414
01:49:36,377 --> 01:49:38,300
ألم تسمع ما قلته
أنه ليس وبينكم شىء؟

1415
01:49:38,734 --> 01:49:41,000
هل أنت أصم؟
هيا, هيا

1416
01:49:41,343 --> 01:49:43,441
لا تهددني

1417
01:49:44,547 --> 01:49:46,400
توقف -
لا, روب -

1418
01:49:47,519 --> 01:49:49,600
هل تريد إصابتي؟
أصبني

1419
01:49:49,877 --> 01:49:52,009
أصبني, تباً لك

1420
01:50:01,886 --> 01:50:02,844
تباً

1421
01:50:17,655 --> 01:50:19,000
حمقى

1422
01:50:19,155 --> 01:50:23,300
إلى أين ذهب؟ ابحثوا عنه

1423
01:50:24,231 --> 01:50:27,347
ماذا سأقول لأختي؟
ابحثوا عنه

1424
01:50:50,320 --> 01:50:52,700
ريشما, ماذا حدث لك؟

1425
01:50:53,051 --> 01:50:55,167
.... كنت أعتقد أنك

1426
01:50:55,488 --> 01:50:58,000
يمكن أن تجلب لي ما أريد ....

1427
01:50:58,288 --> 01:50:59,195
ريشما

1428
01:51:03,700 --> 01:51:05,045
لكنك خسرت

1429
01:51:06,800 --> 01:51:08,000
أخي خسر

1430
01:51:08,300 --> 01:51:11,157
لا, ريشما. لا, ريشما
أنا لم أخسر

1431
01:51:13,060 --> 01:51:16,545
ريشما, روب سيعود لك
أعطيتك كلمتي

1432
01:51:17,991 --> 01:51:20,700
لا يوجد مكان في هذا
العالم يختبىء فيه مني

1433
01:51:20,980 --> 01:51:26,554
أنت تكذب, لقد اختفى مني
والآن منك

1434
01:51:26,952 --> 01:51:29,251
أخي خسر

1435
01:51:31,939 --> 01:51:34,328
سندي رحل

1436
01:51:37,315 --> 01:51:39,400
ليس لدي أي سبب للعيش

1437
01:51:39,468 --> 01:51:43,222
ريشما .. ريشما، ماذا تقولين؟
ما الخطب؟

1438
01:51:44,640 --> 01:51:46,203
ماذا لديك في يدك؟

1439
01:51:46,500 --> 01:51:48,394
ماذا لديك في يدك؟

1440
01:51:51,868 --> 01:51:53,422
ريشما

1441
01:52:34,800 --> 01:52:38,000
حبيبي هو نور حياتي

1442
01:52:38,352 --> 01:52:41,800
عندما كان قلبي بعيداً عن محبوبي؟

1443
01:52:42,075 --> 01:52:45,200
حبيبي هو حلمي

1444
01:52:45,492 --> 01:52:49,061
حبيبي هو قمري
حبيبي هو عيدي

1445
01:52:52,850 --> 01:52:56,000
سواء في السراء أو الضراء

1446
01:52:56,297 --> 01:52:59,600
سواء في السراء أو الضراء

1447
01:52:59,876 --> 01:53:04,293
قلبي يقول
لن أنفصل أبداً عن حبيبي

1448
01:53:06,632 --> 01:53:09,700
أنا لا أريد أن أعيش دون حبيبي
لا. لا

1449
01:53:09,997 --> 01:53:11,700
لا. لا

1450
01:53:11,965 --> 01:53:15,272
أنا لا أريد أن أموت دون حبيبي
لا. لا

1451
01:53:15,665 --> 01:53:17,272
لا. لا

1452
01:53:18,107 --> 01:53:21,400
سواء في السراء أو الضراء

1453
01:53:21,724 --> 01:53:24,800
سواء في السراء أو الضراء

1454
01:53:25,156 --> 01:53:30,003
قلبي يقول
لن أنفصل أبداً عن حبيبي

1455
01:53:31,842 --> 01:53:35,000
لا. لا

1456
01:53:35,342 --> 01:53:36,700
لا. لا

1457
01:53:37,042 --> 01:53:38,600
لا. لا

1458
01:54:13,998 --> 01:54:17,100
.... منذ أن التقط تلك العينين بك

1459
01:54:17,741 --> 01:54:20,200
انفتحتا من أجلك فقط

1460
01:54:21,364 --> 01:54:24,200
أنت قريبة مني, أنا أحس

1461
01:54:24,853 --> 01:54:28,000
الآن, لماذا أفكر في شيء آخر؟

1462
01:54:28,422 --> 01:54:35,209
جعلتك مرآتي لأرى نفسي فيها

1463
01:54:35,628 --> 01:54:38,800
صوت القلب متزامناً مع تنفسي

1464
01:54:39,286 --> 01:54:42,100
لن أكسر قلب حبيبي أبداً

1465
01:54:42,555 --> 01:54:46,000
سواء في السراء أو الضراء

1466
01:54:46,341 --> 01:54:49,200
سواء في السراء أو الضراء

1467
01:54:49,684 --> 01:54:54,542
قلبي يقول
لن أنفصل أبداً عن حبيبي

1468
01:54:56,574 --> 01:54:59,500
لا. لا

1469
01:55:00,174 --> 01:55:01,700
لا. لا

1470
01:55:01,974 --> 01:55:03,281
لا. لا

1471
01:55:45,830 --> 01:55:49,100
خلق الله قلبي

1472
01:55:49,430 --> 01:55:52,285
ووضعه داخل صدري

1473
01:55:53,005 --> 01:55:56,200
أنت غالية علي, وأنا أنتمي إليك

1474
01:55:56,509 --> 01:56:00,000
فقط خذيه معك

1475
01:56:00,271 --> 01:56:03,000
سألحق بك بسرعة

1476
01:56:03,877 --> 01:56:07,100
أتيك بآلاف الهدايا

1477
01:56:07,429 --> 01:56:10,600
هذا يشعرك بالنشوة
يجعل وجهك مشرقاً

1478
01:56:10,926 --> 01:56:14,100
لهذا أناديك بمحبوبي

1479
01:56:14,432 --> 01:56:17,700
سواء في السراء أو الضراء

1480
01:56:17,982 --> 01:56:21,000
سواء في السراء أو الضراء

1481
01:56:21,261 --> 01:56:26,091
قلبي يقول
لن أنفصل أبداً عن حبيبي

1482
01:56:28,315 --> 01:56:31,200
أنا لا أريد أن أعيش دون حبيبي
لا. لا

1483
01:56:31,915 --> 01:56:33,200
لا. لا

1484
01:56:33,576 --> 01:56:37,000
أنا لا أريد أن أموت دون حبيبي
لا. لا

1485
01:56:37,276 --> 01:56:39,200
لا. لا

1486
01:56:39,482 --> 01:56:43,000
سواء في السراء أو الضراء

1487
01:56:43,271 --> 01:56:46,200
سواء في السراء أو الضراء

1488
01:56:46,586 --> 01:56:51,559
قلبي يقول
لن أنفصل أبداً عن حبيبي

1489
01:56:53,402 --> 01:56:56,100
لا. لا

1490
01:56:56,808 --> 01:57:00,200
لا. لا

1491
01:57:00,657 --> 01:57:03,600
لا. لا

1492
01:57:04,100 --> 01:57:07,307
لا. لا

1493
01:57:07,800 --> 01:57:11,200
لا. لا

1494
01:57:11,530 --> 01:57:14,507
لا. لا

1495
01:57:25,800 --> 01:57:27,436
بوجا

1496
01:57:29,354 --> 01:57:30,786
حياة

1497
01:57:33,249 --> 01:57:34,262
بوجا

1498
01:57:36,849 --> 01:57:37,962
بوجا

1499
01:57:39,049 --> 01:57:40,262
بوجا

1500
01:57:48,649 --> 01:57:49,462
حياة

1501
01:57:52,354 --> 01:57:53,286
حياة

1502
01:57:57,249 --> 01:57:58,262
بوجا

1503
01:58:06,049 --> 01:58:07,262
بوجا

1504
01:58:12,054 --> 01:58:13,486
حياة

1505
01:58:19,749 --> 01:58:21,262
بوجا

1506
01:58:22,166 --> 01:58:27,250
روب! روب! ساعدني

1507
01:58:27,966 --> 01:58:29,650
بوجا -
روب -

1508
01:58:31,246 --> 01:58:32,966
أنقذني! أنقذني

1509
01:58:35,546 --> 01:58:36,666
روب

1510
01:58:37,646 --> 01:58:39,066
بوجا

1511
01:59:14,546 --> 01:59:16,066
أحضرها

1512
01:59:17,946 --> 01:59:19,066
بوجا

1513
01:59:31,797 --> 01:59:34,353
نسيت ما قلت لك؟

1514
01:59:34,897 --> 01:59:36,553
ماذا قلت لك؟

1515
01:59:37,245 --> 01:59:40,725
مهما فعلت
المهم أن لا أرى دموع أختي

1516
01:59:42,369 --> 01:59:46,000
جعلت أختي تبكي بسبب إمرأة كهذه

1517
01:59:46,378 --> 01:59:48,600
التي لا تستحق حتى غسل قدميها

1518
01:59:49,325 --> 01:59:51,700
أحضر تلك الحقيرة هنا -
أنت, نارانج -

1519
01:59:51,817 --> 01:59:56,334
تحدث إلى رجل
لماذا تدخل إمرأة في هذا؟

1520
01:59:59,513 --> 02:00:00,616
خذني

1521
02:00:09,449 --> 02:00:13,200
سيدي, إذا أردت أن تقتل أحداً
فعليك بقتل أبوه

1522
02:00:13,234 --> 02:00:16,886
كنت أعرف أنني سوف أدفع ثمن
أعمالهم في يوم من الأيام

1523
02:00:16,983 --> 02:00:20,100
كان مكتوباً عليه أنه سيسبب
مشاكل لوالده طوال حياته

1524
02:00:20,301 --> 02:00:22,800
سيدي, لا تؤذي ابني

1525
02:00:23,194 --> 02:00:26,100
سيدي, لا تؤذي ابني
لا تؤذي ابني

1526
02:00:26,531 --> 02:00:28,830
سيدي, أنا أنحني عند قدميك

1527
02:00:29,226 --> 02:00:31,800
سيدي, لا تؤذي ابني

1528
02:00:32,147 --> 02:00:35,362
لا يا أبي, لا تفعل ذلك

1529
02:00:35,759 --> 02:00:37,600
من فضلك لا تتذلل

1530
02:00:37,776 --> 02:00:39,600
أنا أعلم أنه لا طائل منه

1531
02:00:39,705 --> 02:00:42,200
لكنه ابني، وسندي في
شيخوختي يا سيدي

1532
02:00:42,300 --> 02:00:44,500
ما الذي سيتبقي لي إذا مات, سيدي؟

1533
02:00:44,672 --> 02:00:47,600
لا, أبي. أرجوك, توقف عن هذا

1534
02:00:47,864 --> 02:00:50,100
سيدي, دع ولدي -
ادفعه -

1535
02:00:50,215 --> 02:00:52,602
سيدي, دع ولدي -
ارميه -

1536
02:00:55,185 --> 02:00:57,900
كيف تجرؤ على رفع يدك
على ابني أيها النذل؟

1537
02:00:57,985 --> 02:01:02,807
روب, هيا

1538
02:01:08,200 --> 02:01:09,600
اهربي من هنا

1539
02:01:09,700 --> 02:01:12,044
بوجا, هيا اهربي من هنا -
لا -

1540
02:01:14,048 --> 02:01:15,622
لا تخرج من هنا

1541
02:01:18,506 --> 02:01:20,333
أبي, ارفعني

1542
02:01:40,215 --> 02:01:42,061
خذ بيدي

1543
02:01:47,686 --> 02:01:49,353
إنه يهرب

1544
02:02:16,054 --> 02:02:18,143
أبي, أحضني -
حسناً, روب -

1545
02:02:26,577 --> 02:02:29,728
هل أنت بخير؟ -
لن يحدث شىء سىء وأنت معي -

1546
02:02:29,830 --> 02:02:31,596
دعنا نضرب هؤلاء

1547
02:02:54,538 --> 02:02:55,712
النجدة

1548
02:02:58,326 --> 02:02:59,730
النجدة

1549
02:03:42,717 --> 02:03:45,363
هيا يا أبي -
هيا يا ولدي -

1550
02:03:47,517 --> 02:03:50,263
هيا يا ولدي -
هيا -

1551
02:04:10,717 --> 02:04:12,163
أبي, لا

1552
02:04:13,168 --> 02:04:15,676
أبي, أبي

1553
02:04:19,592 --> 02:04:20,936
انتظر

1554
02:04:21,742 --> 02:04:25,019
أبي, دعه يذهب, أبي

1555
02:04:28,442 --> 02:04:31,019
أبي, أتركني

1556
02:04:31,343 --> 02:04:32,958
أبي -
روب -

1557
02:04:40,396 --> 02:04:43,592
أولاً جاء الأب لإنقاذ ابنه

1558
02:04:45,295 --> 02:04:47,938
الآن الإبن أتى لإنقاذ والده

1559
02:04:49,744 --> 02:04:53,878
صلة الدم هذه غريبة جداً

1560
02:04:58,429 --> 02:04:59,655
روب

1561
02:05:01,329 --> 02:05:02,555
روب

1562
02:05:05,729 --> 02:05:09,855
اضربني نارانج, اضربني
لا تضرب ابني

1563
02:05:11,464 --> 02:05:15,276
اضربني نارانج, اضربني
لماذا توقفت؟

1564
02:05:16,482 --> 02:05:19,235
أنا ابن رمال راجستان

1565
02:05:20,338 --> 02:05:22,658
.... لا يهم مدى صعوبة ضرب الرمال

1566
02:05:22,916 --> 02:05:26,573
الضرب يمر خلالها ولا يؤذيها ....

1567
02:05:27,176 --> 02:05:28,657
لا يؤذيها

1568
02:05:33,673 --> 02:05:37,827
اضربني، نارانج! بم تفكر؟

1569
02:05:38,131 --> 02:05:41,513
أعتقد أنني لست بحاجة
لضرب أكثر من ذلك

1570
02:05:43,224 --> 02:05:45,301
... أنا -
لا, نارناج -

1571
02:05:46,507 --> 02:05:48,843
سوف أجعلك تنزف

1572
02:05:51,254 --> 02:05:55,378
سوف أجعلك تنزف
كثيراً حتى الموت

1573
02:05:58,393 --> 02:06:02,347
أنزلني! اتركه
اتركه وحده، أنت نذل

1574
02:06:04,257 --> 02:06:06,403
.... الآن دعني أرى إذا كنت

1575
02:06:07,510 --> 02:06:11,223
ستظل هنا لإنقاذ العجوز ....

1576
02:06:11,828 --> 02:06:15,081
أم ستلحق بي لإنقاذ حبيبة القلب

1577
02:06:15,484 --> 02:06:18,200
خذوها -
اتركني -

1578
02:06:18,496 --> 02:06:22,255
أبي -
نارانج, لا تأخذ ابنتي -

1579
02:06:26,980 --> 02:06:29,888
نارانج, اترك بوجا

1580
02:06:30,244 --> 02:06:32,321
لا تصرخ يا ولدي, هذا لن يفيد

1581
02:06:33,828 --> 02:06:36,300
اسكت, دعني أفكر

1582
02:06:36,441 --> 02:06:39,162
لا تتحرك, لا تتحرك
إذا وقعت سوف أموت

1583
02:06:40,467 --> 02:06:43,590
لقد أصبحت ضعيفاً
ببقائك في المدينة

1584
02:06:43,710 --> 02:06:49,200
لا, أبي أستطيع تحمل
وزنك حتى النفس الأخير

1585
02:06:49,403 --> 02:06:50,778
لا تخاف

1586
02:06:51,482 --> 02:06:58,048
لقد أصبحت سميناً بعد تناول
طعام المستشفى, اليس كذلك؟

1587
02:06:58,250 --> 02:07:03,479
نعم, هل هذا ما تعتقده عني؟
أنني أصبحت سمين

1588
02:07:04,784 --> 02:07:06,500
دعني أفكر, دعني أفكر -
نعم -

1589
02:07:06,834 --> 02:07:10,100
لا تتحرك, إهدأ أيها الأحمق
لا تتحرك

1590
02:07:10,279 --> 02:07:12,003
إذا وقعت سوف أموت

1591
02:07:12,284 --> 02:07:14,112
أن أمسكك جيداً يا أبي

1592
02:07:14,364 --> 02:07:16,725
لا تقلق, لن تقع

1593
02:07:17,275 --> 02:07:19,252
أنا رجل بائس

1594
02:07:19,955 --> 02:07:22,002
أباك وغد

1595
02:07:22,505 --> 02:07:25,287
أنا أفكر في حياتي فقط

1596
02:07:25,790 --> 02:07:29,404
ولا أفكر في حياة زوجة إبني

1597
02:07:30,410 --> 02:07:32,056
روب

1598
02:07:33,460 --> 02:07:37,600
إذا حدث أي مكروه لزوجتك
سأضربك كثيراً

1599
02:07:37,760 --> 02:07:39,450
تضربني؟

1600
02:07:39,756 --> 02:07:45,000
كيف ستضربني
يا أبي ويداك مكبلتان؟

1601
02:07:45,287 --> 02:07:47,668
.... سواء يدي مربوطة أم لا

1602
02:07:47,970 --> 02:07:52,931
إذا حدث مكروه لزوجتك ....
سأضربك كثيراً

1603
02:07:53,833 --> 02:07:56,687
كيف ستضربني؟
يداك مكبلتان, اليس كذلك؟

1604
02:07:56,977 --> 02:08:00,370
هل تريد أن ترى كيف؟ -
نعم, أرني -

1605
02:08:00,872 --> 02:08:02,510
لا تشكو لاحقاً يا بني

1606
02:08:02,581 --> 02:08:05,300
اضربني كما تشاء
لن أشكو

1607
02:08:05,391 --> 02:08:06,926
أتريد أن ترى؟ -
نعم -

1608
02:08:07,227 --> 02:08:08,374
إذاً انظر

1609
02:08:12,892 --> 02:08:13,957
لا

1610
02:08:14,298 --> 02:08:15,603
لا

1611
02:08:16,107 --> 02:08:17,412
أبي

1612
02:08:19,507 --> 02:08:21,212
أبي

1613
02:08:58,558 --> 02:09:02,380
أنا لم أتألم, لم تؤلمني يا أبي

1614
02:09:02,984 --> 02:09:05,492
أنا ذاهب يا أبي

1615
02:09:06,600 --> 02:09:09,619
أنا ذاهب لإحضار زوجتي

1616
02:09:15,547 --> 02:09:19,800
الآن سوف أعيد ابنتك يا أبي

1617
02:09:20,081 --> 02:09:22,032
أنا ذاهب لأعيدها

1618
02:09:22,390 --> 02:09:25,295
أنا ذاهب لإعادة إبنتك

1619
02:09:26,529 --> 02:09:28,166
أنا ذاهب لأعيدها

1620
02:09:44,629 --> 02:09:45,466
بعد إذنك

1621
02:09:49,953 --> 02:09:52,100
أين ريشما؟
لماذا هي في الطابق العلوي؟

1622
02:09:52,121 --> 02:09:53,800
إنها تستعد -
أحضرها -

1623
02:09:53,821 --> 02:09:55,221
حاضر, سيدي

1624
02:10:08,479 --> 02:10:10,625
أنا أحب الزهور

1625
02:10:12,234 --> 02:10:14,271
أحب الموسيقى

1626
02:10:15,978 --> 02:10:18,961
أحب الأشياء الجميلة

1627
02:10:20,265 --> 02:10:25,296
لكنك أرغمتيني على فعل ذلك

1628
02:10:26,401 --> 02:10:32,800
انظري, انظري لهذا
انظري ليدي لقد اصيبت

1629
02:10:33,338 --> 02:10:35,217
لماذا لا تتحدثين معي؟

1630
02:10:36,823 --> 02:10:40,878
لماذا لا تخبريني ما الذي
عندك وليس عندي؟

1631
02:10:41,382 --> 02:10:44,995
انظري, انظري لشعري

1632
02:10:45,499 --> 02:10:49,485
انظري إلى عيني
انظري إلى شفتي، جسمي

1633
02:10:49,515 --> 02:10:55,148
أنا أكثر جمالاً منك
إذاً لماذا تركني؟

1634
02:10:56,153 --> 02:10:59,800
تكلمي, لماذا تركني؟
تكلمي

1635
02:11:00,107 --> 02:11:01,584
هل هذا مؤلم جداً, ريشما؟

1636
02:11:02,086 --> 02:11:04,996
لكن ألمك لن يقل
بعد ما سببتيه لي من ألم

1637
02:11:05,600 --> 02:11:08,300
أنت لا تكرهينني
أنت تكرهين نفسك

1638
02:11:08,400 --> 02:11:11,869
أنت غاضبة من نفسك
أنا أشعر بالأسى نحوك

1639
02:11:14,068 --> 02:11:16,607
كيف تشعرين بالأسى علىّ؟

1640
02:11:16,807 --> 02:11:18,736
أنت خطفت روب مني

1641
02:11:19,636 --> 02:11:21,775
والآن تشعرين بالأسى نحوي

1642
02:11:25,873 --> 02:11:30,581
يمكنك أن تقتليني، ولكن لا يمكنك
أن تصبحي قريبة من روب

1643
02:11:31,081 --> 02:11:33,050
لأن الحب لا يؤخذ بعيداً

1644
02:11:33,650 --> 02:11:35,449
لا يمكن شراؤه

1645
02:11:36,149 --> 02:11:38,818
ولا أحد يعرف أفضل منك, ريشما

1646
02:11:40,218 --> 02:11:43,800
سوف أقتلك
سوف أقتلك أيتها الحثالة

1647
02:11:43,900 --> 02:11:45,300
سيدتي -
ماذا؟ -

1648
02:11:45,400 --> 02:11:46,799
سيدي يريدك

1649
02:11:49,236 --> 02:11:56,236
ترجمة
طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

1650
02:14:09,637 --> 02:14:12,906
لا أستطيع أن أصدق
أن هناك عاشق مثلك

1651
02:14:13,905 --> 02:14:15,906
بينما حبك مات

1652
02:14:17,223 --> 02:14:21,631
ذلك مؤلم جداً, أنظر إلى
الحالة التي وصلت لها

1653
02:14:22,340 --> 02:14:25,489
وأين والدك؟
لماذا لم تحضره معك؟

1654
02:14:39,783 --> 02:14:44,381
أصدقائي, إنه سوف يرفه
عنا في حفلنا الليلة مرة أخرى

1655
02:14:46,780 --> 02:14:51,189
ولكن الترفيه اليوم
سوف يكون مختلف

1656
02:14:53,887 --> 02:14:57,156
.... اليوم, أنا سأستخدم الآلات

1657
02:14:59,355 --> 02:15:02,194
وهو بصوته ....

1658
02:15:32,210 --> 02:15:36,408
نارانج, هل هذا فقط؟

1659
02:15:37,910 --> 02:15:39,589
هل تعبت؟

1660
02:15:41,388 --> 02:15:46,517
انظر, لم تؤلمني, انظر
هيا, هيا

1661
02:16:25,840 --> 02:16:27,809
أنا لم أتألم, نارانج

1662
02:16:30,408 --> 02:16:32,118
أنا لم أتألم

1663
02:16:35,217 --> 02:16:37,915
انظر

1664
02:17:36,891 --> 02:17:39,091
نارانج

1665
02:17:49,457 --> 02:17:51,466
أنت لم تؤلمني

1666
02:17:55,364 --> 02:17:56,804
تعبت؟

1667
02:17:58,803 --> 02:18:00,002
تعبت؟

1668
02:18:01,502 --> 02:18:02,571
انظر

1669
02:18:04,452 --> 02:18:05,513
انظر

1670
02:18:05,606 --> 02:18:07,206
أنت لم تؤلمني

1671
02:18:09,291 --> 02:18:10,900
هل تعبت؟

1672
02:18:13,299 --> 02:18:15,198
اضربني, انظر

1673
02:18:17,297 --> 02:18:22,475
أنت لم تؤلمني! أنت لم تؤلمني
أنت لم تؤلمني! أنت لم تؤلمني

1674
02:18:27,373 --> 02:18:29,303
هل تأذيت, نارانج؟

1675
02:18:30,002 --> 02:18:31,642
تأذيت, اليس كذلك؟

1676
02:18:32,741 --> 02:18:33,781
انظر

1677
02:18:37,579 --> 02:18:39,309
أنا لم أتألم

1678
02:18:40,808 --> 02:18:42,227
هل تتألم, نارانج؟

1679
02:18:53,623 --> 02:18:56,132
انظر, نارانج
أنا لا أتألم

1680
02:19:01,330 --> 02:19:05,538
هذا مؤلم, اليس كذلك يا نارانج؟
أنا لم أتألم, أنا لم أتألم

1681
02:19:16,434 --> 02:19:18,333
تصفيق, هيا

1682
02:19:20,432 --> 02:19:22,441
انهض, نارانج

1683
02:19:23,032 --> 02:19:24,441
انهض

1684
02:19:25,340 --> 02:19:27,380
تصفيق, تصفيق, هيا

1685
02:19:27,669 --> 02:19:29,968
انهض, نارانج

1686
02:19:54,457 --> 02:19:56,356
تعبت؟

1687
02:20:48,486 --> 02:20:51,895
انظر, أنا لا أتالم

1688
02:20:57,493 --> 02:21:01,500
أخبرني, أين بوجا؟
أخبرني وإلا قطعت حنجرتك

1689
02:21:02,101 --> 02:21:04,000
روب, توقف

1690
02:21:04,400 --> 02:21:06,799
أو سألقيها

1691
02:21:08,300 --> 02:21:10,652
روب, لا, لا تقلق بشأني

1692
02:21:10,755 --> 02:21:14,246
لكن لا تترك الرجل الذي قتل أبانا

1693
02:21:14,449 --> 02:21:16,661
اقتله! اقتله

1694
02:21:18,373 --> 02:21:22,530
ارميني, أنا مستعدة للموت

1695
02:21:22,572 --> 02:21:24,448
لماذا تنتظرين؟

1696
02:21:24,753 --> 02:21:26,858
ارميني, ارميني

1697
02:21:27,538 --> 02:21:30,027
هل ترين؟ -
ارميني -

1698
02:21:30,731 --> 02:21:32,210
هل ترين ذلك؟

1699
02:21:34,927 --> 02:21:38,558
أنت سألتيني
ما الفرق بين بوجا وبيني

1700
02:21:38,763 --> 02:21:40,481
هذا هو الفرق

1701
02:21:40,689 --> 02:21:42,496
هذا هو الفرق

1702
02:21:47,930 --> 02:21:51,017
إنها مستعدة أن تضحي
بحياتها من أجلي

1703
02:21:52,629 --> 02:21:54,744
يمكنها أن تموت من أجلي

1704
02:21:56,654 --> 02:21:58,506
هذا هو الفرق

1705
02:22:00,217 --> 02:22:03,002
إنها مستعدة أن تضحي
بحياتها من أجلي

1706
02:22:03,508 --> 02:22:05,085
هذا هو الفرق

1707
02:22:05,693 --> 02:22:10,187
هذا هو الفرق, هذا هو الفرق
بينك وبين بوجا

1708
02:22:10,896 --> 02:22:13,476
أنت قلت أنك تحبينني

1709
02:22:14,488 --> 02:22:17,737
هل يمكنك أن تفعلي
أي شىء من أجلي؟

1710
02:22:18,240 --> 02:22:21,138
إذاً تعالي معي, سوف نموت معاً -
لا -

1711
02:22:21,943 --> 02:22:23,382
هيا -
لا, يا أخي -

1712
02:22:24,188 --> 02:22:26,402
هيا -
لا -

1713
02:23:09,874 --> 02:23:11,867
خسرت يا أخي

1714
02:23:12,978 --> 02:23:17,202
حبهما انتصر

1715
02:24:25,674 --> 02:24:27,724
اليس مؤلماً, نارانج؟

1716
02:24:29,739 --> 02:24:32,826
اليس مؤلماً حقاً أن
تفقد شخصاً أحببته

1717
02:24:36,854 --> 02:24:40,213
أحسست بنفس الألم عندما قتلت أبي

1718
02:24:44,821 --> 02:24:49,887
أود أن أطلق كل الرصاصات التي
في هذا المسدس في رأسك الآن

1719
02:24:50,897 --> 02:24:52,588
.... لكن كان أبي دائماً يقول

1720
02:24:53,297 --> 02:24:54,488
... روب ...

1721
02:24:55,605 --> 02:24:58,321
لا يمكن قتل إنسان ...
هو بالفعل ميت

1722
02:26:02,511 --> 02:26:07,623
.... شانكار شامبو, أخبر أبي

1723
02:26:07,969 --> 02:26:10,279
أنني فعلت المستحيل
لإنقاذ إبنته

1724
02:26:14,708 --> 02:26:20,788
أبي اللطيف, انظر
لقد أحضرت إبنتك

1725
02:26:22,801 --> 02:26:26,464
تعال, وهب لنا بركاتك بسرعة

1726
02:26:27,900 --> 02:26:29,409
انظر, انظر

1727
02:26:40,352 --> 02:26:47,000
أرجو أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
مع تحياتي
طارق عيسى

