2 00:00:42,742 --> 00:00:44,661 دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن 3 00:00:45,245 --> 00:00:47,497 " تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف 4 00:00:47,664 --> 00:00:49,499 " أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو 5 00:00:50,041 --> 00:00:52,752 " أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو 6 00:00:53,169 --> 00:00:56,339 و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية 7 00:00:56,589 --> 00:00:59,175 جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد و فعلت كل هذا قبل الغداء 8 00:00:59,634 --> 00:01:03,221 أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو " أنا أقف على قمة العالم " 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,768 ... فاصلاً قصيراً و 10 00:01:08,810 --> 00:01:10,019 لم يكن الأمر هكذا دائماً 11 00:01:10,019 --> 00:01:11,062 ... و بعدها سنسمع أغنية 12 00:01:11,104 --> 00:01:14,899 ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم أبله , مثلكم تماماً 13 00:01:17,485 --> 00:01:19,779 ( مرحباً ( ميلي - ( مرحباً ( دايفيد - 14 00:01:24,909 --> 00:01:26,035 لديكِ العديد من المدن هنا 15 00:01:26,035 --> 00:01:26,828 مدرج " روما " القديم - " باريس " , " براغ " - 16 00:01:26,828 --> 00:01:29,747 يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ - صحيح - 17 00:01:30,665 --> 00:01:31,374 أراك لاحقاً 18 00:01:41,759 --> 00:01:42,385 أجل , صحيح 19 00:01:42,385 --> 00:01:42,927 ( ميلي ) 20 00:01:46,222 --> 00:01:48,391 امنحوني ثانية مرحباً 21 00:01:51,769 --> 00:01:55,023 أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك 22 00:01:55,899 --> 00:01:57,859 اعتقدت أنها ستعجبك 23 00:02:03,114 --> 00:02:05,825 ... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن 24 00:02:07,785 --> 00:02:08,703 لقد أعجبني 25 00:02:10,371 --> 00:02:12,290 حقاً ؟ - أجل - 26 00:02:12,290 --> 00:02:14,083 تباً (رايس ) الأحمق 27 00:02:14,918 --> 00:02:15,335 ( مارك ) 28 00:02:16,252 --> 00:02:19,964 ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ - ( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) - 29 00:02:20,006 --> 00:02:21,549 مارك ) , أعدها لها ) - يا لهذا الهراء - 30 00:02:21,633 --> 00:02:23,176 ( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي - مارك ) , هيا توقف ) - 31 00:02:23,176 --> 00:02:24,510 أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ - توقف - 32 00:02:25,136 --> 00:02:28,014 يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع سماع برج إيفل يتحرك 33 00:02:28,014 --> 00:02:28,932 أقسم لك بذلك 34 00:02:28,932 --> 00:02:31,017 من يود هزه ؟ - هذا يكفي - 35 00:02:31,935 --> 00:02:34,771 توقف , أعدها إليه و حسب - حسناً , حسناً - 36 00:02:35,605 --> 00:02:36,606 آسف , تفضل 37 00:02:43,571 --> 00:02:45,531 آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي 38 00:02:48,743 --> 00:02:51,162 هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ - لقد كنت فقط أمزح معه - 39 00:02:51,162 --> 00:02:53,289 لم يكن هذا مضحكاً - بل كان كذلك - 40 00:02:54,958 --> 00:02:55,750 دايفيد ) ؟ ) 41 00:02:58,002 --> 00:03:00,296 دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك ) إنه ليس آمناً هناك 42 00:03:00,964 --> 00:03:02,423 دايفيد ) , انسى أمرها و حسب ) 43 00:03:02,423 --> 00:03:04,384 هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً - ( دايفيد ) - 44 00:03:04,717 --> 00:03:07,804 دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس ) 45 00:03:09,430 --> 00:03:12,517 توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك 46 00:03:15,687 --> 00:03:17,689 ( هيا , ( دايفيد - دايفيد ) , عد إلى هنا ) - 47 00:03:19,524 --> 00:03:22,485 احذر , هيا - كل شيء بخير , أترين ؟ - 48 00:03:22,735 --> 00:03:23,987 رائع , عد 49 00:03:26,948 --> 00:03:27,740 ( دايفيد ) 50 00:03:28,199 --> 00:03:30,577 ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) - ( دايفيد ) - 51 00:03:32,036 --> 00:03:37,542 هيا , فليساعده أحد فليحضر أحداً المساعدة 52 00:03:37,542 --> 00:03:40,587 دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) - ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) - 53 00:03:40,962 --> 00:03:42,297 أرجوكم , ساعدوه 54 00:03:43,506 --> 00:03:45,800 ( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد - لا تستطيعين مساعدته - 55 00:03:46,551 --> 00:03:48,303 ميلي ) , توقفي , توقفي ) - ( دايفيد ) - 56 00:04:09,616 --> 00:04:11,326 مكتبة ( آن أربور ) العامة 57 00:04:12,410 --> 00:04:14,037 و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة 58 00:04:14,621 --> 00:04:18,833 في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة 59 00:04:32,722 --> 00:04:33,973 منزلي , منزلي الجميل 60 00:04:38,019 --> 00:04:42,857 أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة 61 00:04:47,528 --> 00:04:50,448 لقد تأخرت , العشاء قد برد 62 00:04:54,744 --> 00:04:55,912 أين كنت على أية حال ؟ 63 00:04:59,374 --> 00:05:02,085 تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟ 64 00:05:03,836 --> 00:05:04,879 ما الذي حدث لك ؟ 65 00:05:06,798 --> 00:05:09,884 هؤلاء الأولاد في المدرسة - ( دايفيد ) - 66 00:05:10,093 --> 00:05:13,137 عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا 67 00:05:13,555 --> 00:05:14,222 دايفيد ) ؟ ) 68 00:05:17,850 --> 00:05:23,189 ( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد ) 69 00:05:23,690 --> 00:05:24,732 افتح الباب 70 00:05:49,465 --> 00:05:50,800 هل انتقلت لتوي ؟ 65 00:05:55,351 --> 00:05:56,843 عظيم 66 00:05:56,844 --> 00:05:59,697 انتقلت الى المكتبه 67 00:06:34,800 --> 00:06:40,135 وهذا ما خطر في بالي. هذا الشيء الذي حدث يمكن ان يحررنى 68 00:06:49,225 --> 00:06:51,080 واذا كانت قد هربت 69 00:06:51,081 --> 00:06:53,178 اذا انا ايضا استطيع 70 00:07:43,314 --> 00:07:45,421 اردت ان اخبرها كل شيء 71 00:07:45,422 --> 00:07:47,042 ديفيد! 72 00:07:50,427 --> 00:07:53,722 اعنى, لم تكن لتصدقنى ابدا 73 00:07:55,401 --> 00:07:58,649 علمت انها يجب علي ان امضى قدما 74 00:08:25,711 --> 00:08:25,916 اريد غرفه 75 00:08:27,354 --> 00:08:30,486 لن تقوم بأى متاعب, اليس كذلك؟ لا اشياء غريبة؟ 76 00:08:30,487 --> 00:08:33,784 لا, لا اشياء غريبه 77 00:08:53,028 --> 00:08:53,922 و فى هذا الوقت كنت.. 78 00:08:53,923 --> 00:08:56,317 لقد كان لدي مليون سؤال 79 00:08:56,318 --> 00:08:59,433 مثل, كيف يعمل هذا الشيء؟ كيف يمكننى ان اتحكم فيه؟ 80 00:09:49,494 --> 00:09:50,188 لقد كنت هناك 81 00:09:50,189 --> 00:09:51,934 امى يمكنك ان تري المحيط و كل شيء 82 00:09:51,935 --> 00:09:53,858 اذا كنا محظوظين ربما سنرى كينج كونج 83 00:09:55,689 --> 00:09:58,662 حقا؟ 84 00:09:58,206 --> 00:09:58,855 اتمسكينني؟ 85 00:09:58,856 --> 00:10:00,632 اجل امسكك. انا لن اتركك 86 00:10:26,994 --> 00:10:28,918 لقد كنت في الخامسة عشر 87 00:10:28,919 --> 00:10:31,164 ماذا فعلت؟ 88 00:10:31,165 --> 00:10:35,054 لقد علمت اننى سوف اردها اليهم يوما ما 89 00:10:41,281 --> 00:10:43,516 هل يوجد حمام للزبائن؟ 90 00:10:56,056 --> 00:10:57,895 من هنا 91 00:10:57,896 --> 00:11:02,554 بسرعه 92 00:11:47,211 --> 00:11:50,062 انا احتاج الى حقيبه اكبر 93 00:12:24,412 --> 00:12:25,365 انت! 94 00:12:25,366 --> 00:12:30,935 قلت لا اشياء غريبة. هيا ايجار يومبن. انت مدين لي بالايجار 95 00:12:30,936 --> 00:12:33,705 مرحبا 96 00:12:51,302 --> 00:12:53,448 الشرطه و مكتب التحقيقات الفيديرالى كانوا بالفعل هنا 97 00:12:53,449 --> 00:12:54,866 مع من انت؟ 98 00:12:54,867 --> 00:12:55,716 NSA 99 00:12:56,514 --> 00:13:02,608 لم يقومو بترك ذيول خلفهم. القبو له قفل بالوقت و يتصاعد الضغط و الواح المعدن 100 00:13:02,609 --> 00:13:03,744 هذا الرجل لم يفتح الباب 101 00:13:03,745 --> 00:13:04,609 افتح الباب 102 00:13:04,610 --> 00:13:07,412 لم نعلم انها سرقه حتي خلال منتصف اليوم 103 00:13:07,413 --> 00:13:13,029 اريد اشرطة فيديو الحراسه للشهر بأكمله. اريد اسم كل شخص لديه صندوق امان فى هذا القبو 104 00:13:13,030 --> 00:13:14,625 هذا سري 105 00:13:14,626 --> 00:13:16,014 لما تحتاج هذه الاسماء؟ 106 00:13:17,334 --> 00:13:19,560 ايا كان من سرق هذا القبو فهو قد دخل الى هناك من قبل 107 00:13:21,067 --> 00:13:23,286 اريد هذه الاسماء. و اريد الاشرطه 108 00:13:23,287 --> 00:13:25,003 اليوم! 109 00:13:42,575 --> 00:13:44,366 ولكن القصه لها نهاية سعيدة 110 00:13:44,367 --> 00:13:49,279 كرة الارز قد مات لكننى لم اكن علي قد الحياة هكذا من قبل 111 00:13:51,363 --> 00:13:52,545 الان انا اعيش في نيويورك 112 00:13:52,546 --> 00:13:56,255 ولماذا الاستقرار في مكان واحد عندما يكون لديك العالم بأكمله؟ 113 00:14:21,922 --> 00:14:25,710 طفت علي سطح النهر و لكن كما ترون الفيضان اصبح حاد منذ 10 دقائق 114 00:14:25,711 --> 00:14:33,091 و السؤال الان هو ماذا سوف يحدث لهؤلاء الناس؟ ستتطلب معجزة لانقاذهم 115 00:14:59,170 --> 00:15:00,337 مساء الخير سيد جونز 116 00:15:02,582 --> 00:15:03,304 كيف يبلون؟ 117 00:15:03,305 --> 00:15:04,259 متأخرون بستة على المنتصف 118 00:15:04,260 --> 00:15:06,586 لا اعتقد انك ستحتاج الى هذه الشمسيه 119 00:15:06,587 --> 00:15:08,480 انت لا تعلم 120 00:15:53,373 --> 00:15:54,341 انتبه! 121 00:15:54,342 --> 00:15:56,243 اتمانعين ان جلست معك؟ 122 00:15:56,244 --> 00:15:58,359 لا 123 00:15:58,360 --> 00:15:59,080 ماذا تشربين؟ 124 00:15:59,081 --> 00:16:00,897 جين وتونيك 125 00:16:02,805 --> 00:16:03,801 اثنين تانكويري و تونيك من فضلك 126 00:16:10,489 --> 00:16:11,125 اتعيش في لندن؟ 127 00:16:55,272 --> 00:16:56,761 هذا مقزز للغايه! 128 00:16:58,392 --> 00:17:00,759 اعتقدت ان هذا المكان كان من المغترض ان تضربه العاصفه 129 00:17:00,760 --> 00:17:02,761 سمعت انها ستهب على فيجي 130 00:17:02,762 --> 00:17:03,405 فيجي؟ 131 00:17:03,406 --> 00:17:05,721 اجل, لديهم موحات 30 قدما 132 00:17:07,081 --> 00:17:08,011 حقا؟ 133 00:18:21,788 --> 00:18:22,249 لماذا؟ 134 00:18:22,250 --> 00:18:26,102 لانك بغيض 135 00:18:29,683 --> 00:18:35,174 فقط الله هو من لديه القدرة لكي يكون في جميع الامكان في جميع الاوقات 136 00:18:55,764 --> 00:18:58,031 لديك القليل لتقلق بشأنه 137 00:19:01,988 --> 00:19:04,648 انزله. دعونا نخرج من هنا 138 00:19:07,174 --> 00:19:07,874 اجل 139 00:19:08,006 --> 00:19:10,007 لدينا دليل فى البنك يا سيدي 140 00:19:10,008 --> 00:19:12,493 سأكون على الرحله القادمة 141 00:19:20,661 --> 00:19:22,539 مرحبا آنجيلو. ما الجديد؟ 142 00:19:22,540 --> 00:19:24,036 ليس جيدا 143 00:19:24,037 --> 00:19:25,916 لقد كلت انك لن تحتاج الى الشمسيه 144 00:19:25,917 --> 00:19:28,284 اجل. لقد منت علي حق 145 00:19:47,287 --> 00:19:48,836 لا تهرب! 146 00:19:52,020 --> 00:19:54,813 ثماني سنوات و نحن نبحث عنك 147 00:19:58,901 --> 00:20:00,873 و من انت؟ 148 00:20:01,543 --> 00:20:03,391 اسمي رونالد 149 00:20:04,036 --> 00:20:04,878 ماذا تفعل في شفتي؟ 150 00:20:04,879 --> 00:20:06,736 سنأتى لذلك! 151 00:20:12,448 --> 00:20:15,487 اي نوع من المحتالين يترك ملاحظات؟ 152 00:20:18,827 --> 00:20:20,851 اعتقد اننى بحاجه للتحدث الى المحامي الخاص بي 153 00:20:21,690 --> 00:20:23,355 لماذا؟ انت لم تعتقل 154 00:20:23,356 --> 00:20:23,414 اتعنى انك لست.. 155 00:20:24,437 --> 00:20:24,982 شرطه؟ 156 00:20:26,859 --> 00:20:28,950 اي شخص يمكن ان يسرق بنك 157 00:20:28,951 --> 00:20:32,345 لكن ما اريد ان اعلمه هو كيف سرقت البنك بدون فتح اى باب؟ 158 00:20:32,346 --> 00:20:36,266 هيا, انا واثق انه يمكنك ان تفكر في شيء ما 159 00:20:36,267 --> 00:20:38,222 انظر 160 00:20:39,364 --> 00:20:40,166 انت لست الشرطة 161 00:20:42,299 --> 00:20:43,964 وانا لست رهن الاعتقال 162 00:20:45,352 --> 00:20:47,334 اعتقد اننى افضل ان تغادر 163 00:20:53,286 --> 00:20:54,969 هل تحتاج بعض المساعدة ؟ 164 00:20:56,464 --> 00:21:00,033 يبدو انك لم تستعمل الابواب منذ فترة طويلة 165 00:21:03,847 --> 00:21:05,217 انا اعلم من تكون 166 00:21:05,218 --> 00:21:08,213 و ماذا تكون 167 00:21:10,257 --> 00:21:11,663 هذه المحادثه قد انتهت 168 00:21:12,597 --> 00:21:14,935 هذه المحادثه لم تنتهى 169 00:21:15,446 --> 00:21:17,604 حتى تجيب على اسئلتى 170 00:21:20,715 --> 00:21:21,526 اخبرني 171 00:21:24,048 --> 00:21:25,805 كيف تبقي كل هذا الوقت؟ 172 00:21:25,806 --> 00:21:27,079 من يساعدك؟ 173 00:21:30,992 --> 00:21:31,864 الطائرين 174 00:21:38,573 --> 00:21:43,014 القفز نوعا ما صعب عندما يكون هناك الف فولت يمرون عبر دماغك, اليس كذلك؟ 175 00:21:49,540 --> 00:21:50,079 من يحميك؟ 176 00:21:50,080 --> 00:21:53,772 اعطنى اجابه لكي اعود الى المنزل 177 00:21:54,002 --> 00:21:54,678 انا اكره الطائرين 178 00:22:08,924 --> 00:22:11,101 تعتقد انك سوف تستمر على هذا الحال الى الابد 179 00:22:13,066 --> 00:22:13,662 العيش هكذا بدون اى عواقب 180 00:22:16,767 --> 00:22:20,408 هناك دائما عواقب 181 00:22:24,875 --> 00:22:25,688 الى اين تذهب؟ 182 00:22:25,689 --> 00:22:27,489 انت ملكى الان 183 00:22:36,717 --> 00:22:39,973 هل تعتقد انه بامكانك الاختباء وراء الحائط, تذهب لاى مكان و تفعل ما يحلو لك؟ 184 00:22:39,974 --> 00:22:41,143 ليس بعد الان 185 00:22:59,989 --> 00:23:01,260 ديفيد! 186 00:23:01,203 --> 00:23:01,971 اهذا انت؟ 187 00:23:03,802 --> 00:23:05,527 ديفيد,لا تذهب 188 00:23:05,528 --> 00:23:06,334 لا تذهب 189 00:23:06,561 --> 00:23:08,136 فقط اسمعنى 190 00:23:09,206 --> 00:23:09,823 حسنا؟ 191 00:23:11,130 --> 00:23:12,409 ديفيد 192 00:23:13,147 --> 00:23:14,002 انا لا اعلم 193 00:23:14,003 --> 00:23:16,050 اذا كنت مجنونا او لا 194 00:23:16,051 --> 00:23:18,605 انا لا اعلم الكثير من الاشياء هذه الايام 195 00:23:18,606 --> 00:23:19,977 لكن, اذا كنت تستطيع ان تسمعنى 196 00:23:19,978 --> 00:23:22,264 انتظر يا ديفيد! لا تذهب يجب ان اتحدث اليك 197 00:23:26,865 --> 00:23:28,744 ديفيد! يمكنك ان تسمعنى يا بنى 198 00:23:29,971 --> 00:23:32,653 لا بأس, يمكنك الرجوع الى المنزل 199 00:23:34,050 --> 00:23:35,237 اي وقت تريد 200 00:23:41,073 --> 00:23:42,564 انت لست مجنونا 201 00:23:48,513 --> 00:23:48,844 الاتصالات الهاتفيه! 202 00:23:48,845 --> 00:23:50,287 انا رولاند 203 00:23:51,933 --> 00:23:53,089 لقد هرب 204 00:23:53,684 --> 00:23:56,681 لدينا المواقع التى سيقفز اليها 205 00:23:58,317 --> 00:24:00,172 اريد من الجميع الاستعداد 206 00:24:00,173 --> 00:24:01,571 الجميع! 207 00:24:57,294 --> 00:24:58,674 من هذا؟ 208 00:25:18,355 --> 00:25:18,914 هل يمكننى مساعدتك؟ 209 00:25:20,391 --> 00:25:26,677 اجل..مرحبا سيدة هاريسون. انه انا ديفيد 210 00:25:26,678 --> 00:25:27,590 ديفيد! 211 00:25:27,591 --> 00:25:29,677 ديفيد رايس؟ 212 00:25:30,558 --> 00:25:31,348 ميلي كانت محقه, انت لست.. 213 00:25:31,349 --> 00:25:32,050 ميت! 214 00:25:32,051 --> 00:25:32,829 اجل 215 00:25:32,830 --> 00:25:34,649 انا لست ميتا 216 00:25:37,282 --> 00:25:40,234 فى الحقيقه كنت اتمنى ان تخبرينى اين يمكننى ان اجد ميلى؟ 217 00:25:40,235 --> 00:25:41,329 ميلى؟ 218 00:25:41,330 --> 00:25:45,364 لديها منزلها الخاص فى مورتون رقم 260 219 00:25:45,765 --> 00:25:46,404 مازالت هنا؟ 220 00:25:46,979 --> 00:25:47,294 اجل! 221 00:25:47,295 --> 00:25:50,376 انها تعمل في بار موليهانسبجوار الحرم الجامعى 222 00:26:13,618 --> 00:26:14,989 حسنا, انت رأيتها 223 00:26:24,662 --> 00:26:24,985 اللعنه! 224 00:26:24,986 --> 00:26:26,220 كرة الارز؟ 225 00:26:28,680 --> 00:26:29,354 مارك! 226 00:26:29,355 --> 00:26:30,725 مارك كوبولد! 227 00:26:30,726 --> 00:26:33,084 معذرتا انا لا اعرفك 228 00:26:33,085 --> 00:26:36,171 يا الهي! هل انا اري شبحا؟ 229 00:26:36,172 --> 00:26:38,472 اهذا نوع من هراء الحاسه السادسه؟ 230 00:26:38,473 --> 00:26:41,594 انا لا اعلم ما الذي تتحدث عنه 231 00:26:43,696 --> 00:26:45,719 انظروا جميعا انه كرة الارز 232 00:26:45,720 --> 00:26:48,890 ألا تريد ان تحتسي البيرة مع صديق قديم من الثانوية؟ 233 00:26:48,891 --> 00:26:49,491 انا لست هذا.. 234 00:26:49,492 --> 00:26:50,587 ديفيد! 235 00:26:55,027 --> 00:26:56,645 اجل, انه كعكة الارز! 236 00:26:59,346 --> 00:26:59,940 ميلي؟ 237 00:27:00,947 --> 00:27:01,997 مرحبا 238 00:27:01,998 --> 00:27:04,487 كنت ستغادر دون ان تقول اى شيء؟ 239 00:27:06,636 --> 00:27:08,166 آسف, انا لم اراكى 240 00:27:08,167 --> 00:27:12,410 لا؟ الم تكن جالسا هناك تحدق بي الخمسة و اربعون دقيقه الماضيه؟ 241 00:27:13,372 --> 00:27:14,643 اجل يا ديفيد 242 00:27:14,644 --> 00:27:16,499 لما لم تقل شيئا؟ 243 00:27:16,500 --> 00:27:17,486 اعتقد انك ثمل 244 00:27:17,213 --> 00:27:19,215 انا لست ثملا. انا على ما يرام 245 00:27:19,216 --> 00:27:22,333 انا على ما يرام كليا بنسبة 110% 246 00:27:22,334 --> 00:27:26,362 هذا كان رائعا جدا. لما لا تذهب و تجد مقعدا لتنام عليه؟ 247 00:27:27,031 --> 00:27:29,814 لم لا تذهبين انت و تحضرين لي مشرويا يا عزيزتى؟ 248 00:27:29,815 --> 00:27:31,030 و القليل من هذا 249 00:27:40,742 --> 00:27:41,328 مارك! 250 00:27:43,276 --> 00:27:43,911 توقفا 251 00:27:46,246 --> 00:27:48,975 كرة الارز سقط 252 00:28:02,808 --> 00:28:04,551 ماذا فعلت بي؟ ايها الاحمق 253 00:28:10,958 --> 00:28:13,320 اتعقد اننى لا اعلم قوتى 254 00:28:26,887 --> 00:28:27,203 هل انت على ما يرام؟ 255 00:28:28,438 --> 00:28:29,184 اجل 256 00:28:29,185 --> 00:28:30,787 اين مارك؟ 257 00:28:32,616 --> 00:28:33,863 لقد رحل 258 00:28:33,864 --> 00:28:34,725 ماذا؟ 259 00:28:35,606 --> 00:28:38,569 لا اعتقد انه سوف يعود عما قريب 260 00:28:45,011 --> 00:28:47,104 انت تنزف قليلا 261 00:28:47,105 --> 00:28:49,382 يجب ان نعتنى بذلك 262 00:28:49,383 --> 00:28:51,159 هيا 263 00:29:05,421 --> 00:29:08,713 اذا فقد رأيتنى بمجرد ان دخلت الى هنا؟ 264 00:29:08,714 --> 00:29:09,603 ربما 265 00:29:14,160 --> 00:29:15,733 لم اعرف ماذا سأقول 266 00:29:15,734 --> 00:29:20,763 ماذا عن "مرحبا يالها من مدة طويله. كيف حالك؟" 267 00:29:24,950 --> 00:29:25,358 مرحبا! 268 00:29:25,359 --> 00:29:26,512 اهلا 269 00:29:26,513 --> 00:29:29,015 يالها من مدة طويلة. كيف حالك؟ 270 00:29:29,016 --> 00:29:29,679 جيد 271 00:29:29,680 --> 00:29:31,111 كيف حالك؟ 272 00:29:31,112 --> 00:29:33,891 لما لا نتجاهل هذه الاشياء الممله؟ 273 00:29:37,653 --> 00:29:40,924 لم اعتقد انك ستبقين هنا 274 00:29:40,925 --> 00:29:42,347 اين كنت سأكون؟ 275 00:29:43,420 --> 00:29:45,025 لقد كانت لديك تلك القوائم, صحيح؟ 276 00:29:45,026 --> 00:29:47,218 كنت سوف تسافرين حول العالم 277 00:29:49,614 --> 00:29:50,695 الاشياء تتغير 278 00:29:50,696 --> 00:29:51,815 يجب علىنا جميعا ان ننضج, اليس كذلك؟ 279 00:29:54,106 --> 00:29:55,650 ماذا تفعل انت؟ 280 00:29:58,298 --> 00:30:00,553 محاسبه. انا اعمل فى البنوك 281 00:30:00,554 --> 00:30:01,859 البنوك؟ 282 00:30:01,860 --> 00:30:03,709 كيف حدث هذا؟ 283 00:30:03,710 --> 00:30:07,042 انه سهل جدا. فى الحقيقه انا نوعا ما هبط عليه 284 00:30:07,043 --> 00:30:08,951 الم ترسب في الجبر؟ 285 00:30:08,952 --> 00:30:10,155 لا 286 00:30:12,801 --> 00:30:15,551 فيونا سوف آخذ استراحتى الآن 287 00:30:19,337 --> 00:30:24,033 اذا, لقد عدت. ماذا سوف تفعل الآن؟ 288 00:30:25,600 --> 00:30:27,064 ربما سأقوم ببعض السفر 289 00:30:33,734 --> 00:30:35,741 كنت افكر في زيارة روما فى الحقيقه 290 00:30:38,414 --> 00:30:40,930 كنت تفكر في زيارة روما؟ 291 00:30:40,931 --> 00:30:44,055 انت تعلم ان هذا حلمى. لا تحاول ان تعذبنى 292 00:30:47,479 --> 00:30:48,579 تعال معى! 293 00:30:48,580 --> 00:30:49,214 اذهب معك؟ 294 00:30:49,215 --> 00:30:51,869 انت تطلب منى ان اذهب الى روما؟ 295 00:30:51,870 --> 00:30:52,893 اجل 296 00:30:54,231 --> 00:30:56,836 انى اذا كنت تريدين ان تتركى الاجزاء الممله 297 00:31:35,145 --> 00:31:35,982 سأهتم بهذا 298 00:31:35,983 --> 00:31:37,793 سوف آخذها. شكرا 299 00:31:37,794 --> 00:31:38,852 كما تحب 300 00:31:42,475 --> 00:31:45,304 هل تصدق اننا منذ 10 ساعات فقط كنا فى آن آربور؟ 301 00:31:45,305 --> 00:31:46,578 اجل 302 00:31:48,158 --> 00:31:49,962 ما الذي تريده المباحث الفيدراليه من هذا؟ 303 00:31:49,963 --> 00:31:52,419 اخشي ان هذا امر سري! 304 00:31:52,420 --> 00:31:53,793 حقا؟ 305 00:31:55,202 --> 00:31:57,865 حسنا, انا اخشي انني سأكون مضطر لرؤية المذكرة الفيدراليه 306 00:31:57,866 --> 00:32:00,578 لأنني لا اصدق ما تدعيه 307 00:32:00,579 --> 00:32:01,876 بالتأكيد 308 00:32:16,251 --> 00:32:16,702 عظيم! 309 00:32:16,703 --> 00:32:17,984 رجل شرطة آخر 310 00:32:24,158 --> 00:32:27,732 مارك, اخبرني ماذا حدث فى البنك؟ 311 00:32:27,733 --> 00:32:29,781 لقد اخبرتهم بالفعل 312 00:32:29,782 --> 00:32:31,935 انت مجرد بذلة جديده. لن تصدقنى ابدا 313 00:32:34,126 --> 00:32:36,910 مكتوب هنا انك دخلت الى القبو كالشعاع 314 00:32:41,602 --> 00:32:44,978 اتريد الضح علي هذا. هيّا, اضحك! 315 00:32:47,775 --> 00:32:51,037 اتسمعنى اضحك؟ 316 00:32:51,963 --> 00:32:54,019 اسم الفتاة ميلي هاريسون. لقد كانت على متن طائرة متجهه الى روما 317 00:32:54,020 --> 00:32:56,632 منذ 16 ساعه و لم تكن وحدها 318 00:33:14,354 --> 00:33:15,406 اذا, ماذا تظنين؟ 319 00:33:20,832 --> 00:33:25,126 اعتقد انك تخفي عني شيئا ما 320 00:33:27,320 --> 00:33:28,507 ماذا تعنين؟ 321 00:33:30,783 --> 00:33:34,976 هذه الغرفه. درجة اولى 322 00:33:36,953 --> 00:33:41,081 عادة في حياتى عندما تبدو الاشياء جيده جدا لدرجة الحقيقه هذا بسبب انها حقيقه 323 00:33:42,234 --> 00:33:42,823 لقد اخبرتك اننى.. 324 00:33:42,824 --> 00:33:43,627 محاسب 325 00:33:47,471 --> 00:33:51,389 انا اعلم انك رسبت في الجبر 326 00:33:52,150 --> 00:33:54,618 ديفيد اذا كنت لا تريد ان تخبرنى كل شيء, لا بأس 327 00:33:56,784 --> 00:33:58,009 لكن لا تكذب علي! 328 00:33:59,971 --> 00:34:01,496 انا لا اكذب عليك 329 00:34:12,656 --> 00:34:13,828 جيد 330 00:34:32,094 --> 00:34:34,535 لا استطيع ان اصل اليها 331 00:35:21,976 --> 00:35:23,054 يمكننى ان آكل 332 00:35:25,272 --> 00:35:28,054 اتعلم, كان بأمكانك ان تطلب منى الخروج فى موعد 333 00:35:52,697 --> 00:35:55,459 اتعلم, هذا كان دلئما على رأس قائمتى 334 00:35:56,951 --> 00:35:57,737 اعلم ذلك 335 00:35:57,738 --> 00:35:59,730 لابد من انك جيد جدا في هذا 336 00:36:01,696 --> 00:36:03,285 جيد فى ماذا؟ 337 00:36:12,322 --> 00:36:14,365 مبتدأ 338 00:36:14,366 --> 00:36:15,720 انت لا تعلم 339 00:36:21,016 --> 00:36:21,519 انتظر! 340 00:36:21,520 --> 00:36:23,270 آسف يا سيدي 341 00:36:23,271 --> 00:36:25,244 لا لا انه مستحيل 342 00:36:25,245 --> 00:36:26,655 انه مغلق 343 00:36:26,656 --> 00:36:29,638 ماذا تعنى انه مغلق؟ كيف يمكن ان يكون مغلق؟ 344 00:36:29,639 --> 00:36:31,219 نحن فقظ نريد ان ندخل هناك 345 00:36:31,220 --> 00:36:33,068 لا لا هذا مستحيل 346 00:36:37,054 --> 00:36:40,027 لا بأسز يمكننا ان نراه من الخارج 347 00:36:41,565 --> 00:36:43,237 لقد اتت كل هذا الطريق لكى تدخل 348 00:36:45,691 --> 00:36:48,306 آسفه 349 00:36:54,194 --> 00:36:55,118 ميلي! 350 00:36:56,273 --> 00:36:57,301 هيا 351 00:36:57,302 --> 00:36:57,926 ماذا؟ 352 00:36:58,658 --> 00:37:00,688 هيا, ماذا عن جوله خاصه؟ 353 00:37:01,848 --> 00:37:04,265 انه مغلق, لا يمكننا اقتحام الكلوسيوم 354 00:37:04,266 --> 00:37:05,959 من فال انه مغلق. الباب كان مفتوحا 355 00:37:07,216 --> 00:37:08,979 هل تريدين ان ترينه ام لا؟ 356 00:37:12,464 --> 00:37:13,918 هيا 357 00:37:13,919 --> 00:37:16,229 يجب ان لا نفعل هذا 358 00:37:40,866 --> 00:37:42,250 هذا المكان رائع 359 00:37:44,079 --> 00:37:45,041 لقد اردتك ان ترين هذا 360 00:37:45,042 --> 00:37:47,607 يجب ان تعترفي انه يستحق المخاطرة 361 00:37:48,777 --> 00:37:49,596 اجل! 362 00:37:57,747 --> 00:37:58,625 انه رائع 363 00:38:04,520 --> 00:38:08,905 هناك فى الاسفل كانوا يحتفظون بالمصارعين و الاسود فى اقفاص؟ 364 00:38:08,906 --> 00:38:10,568 يجب ان ننزل الي هناك 365 00:38:11,109 --> 00:38:13,562 لا استطيع ان انزل الى هناك. انه خارج حدودى 366 00:38:13,563 --> 00:38:15,298 لا شيء خارج الحدود 367 00:38:16,172 --> 00:38:17,159 ماذا؟ 368 00:38:23,381 --> 00:38:24,342 ميلي! 369 00:38:27,829 --> 00:38:29,973 هل هذا الباب كان مفتوحا ايضا؟ 370 00:38:29,974 --> 00:38:30,851 انه مفتوح الان 371 00:38:30,852 --> 00:38:32,275 اجل 372 00:38:32,276 --> 00:38:34,485 لا احد رأى هذا 373 00:38:51,314 --> 00:38:52,740 اراهنك ان هذا يستحق شيئا ما 374 00:38:52,741 --> 00:38:54,335 ربما 375 00:39:05,414 --> 00:39:07,481 اظن انه يخبرك ان لا تدخل 376 00:39:08,929 --> 00:39:10,590 اتتحدثين الايطاليه؟ 377 00:39:10,591 --> 00:39:12,953 لا 378 00:39:15,314 --> 00:39:17,254 تعنى هيا ادخل 379 00:39:17,255 --> 00:39:19,998 اوه, اعتقد انها تقول هراء 380 00:39:19,999 --> 00:39:25,463 حسنا, لا هذا يقول انك يجب ان انتظري هنا بنما اذهب انا لافتحه من الجهه الاخري 381 00:39:25,464 --> 00:39:27,208 لا بأس, سوف تلحقيني 382 00:39:42,348 --> 00:39:45,449 شكرا جزيلا, العرض القدم سوف يكون فى تمام السادسه 383 00:39:46,037 --> 00:39:48,046 لا تنسوا اعطاء البقشيش لمرشدكم 384 00:39:51,622 --> 00:39:55,208 هل تمانع؟ القليل من الخصوصية 385 00:39:56,938 --> 00:39:59,363 هذا ليس عرض ازياء. اننى اتبول. هل تمانع؟ 386 00:40:02,251 --> 00:40:04,354 المكان كله تحت تصرفك 387 00:40:08,319 --> 00:40:11,308 لم اكن لافتح هذا الباب اذا كنت مكانك. ليس اذا اردت ان تظل فتاتى تتنفس 388 00:40:11,309 --> 00:40:13,125 ولكن هذا انا 389 00:40:13,548 --> 00:40:15,470 ماذا سوف تفعل؟ تجلبها الى الاسفل و تحظي بنزهه رومانسيه؟ 390 00:40:15,471 --> 00:40:17,097 حفل شاي لطيفه؟ 391 00:40:17,098 --> 00:40:18,313 اهذا ما تظن انه سيحدث؟ 392 00:40:18,314 --> 00:40:19,669 اذا كنت تنظر اليها بطريقه سيئه.. 393 00:40:19,670 --> 00:40:21,042 ماذا؟ ستأخذى و تتطير الى اين؟ 394 00:40:24,703 --> 00:40:26,439 هل ظننت انك الوحيد؟ 395 00:40:28,477 --> 00:40:29,709 انت فعلا ليس لديك فكره عن هذا, اليس كذلك؟ 396 00:40:31,328 --> 00:40:35,398 تقود الحياة التى تعيشها. اتعتقد انك سوف تذهب الى اجازة رومانيه و لن يلا حظوا؟ 397 00:40:36,633 --> 00:40:38,516 تقفز فى كل انحاء المكان 398 00:40:39,568 --> 00:40:40,643 ولا شيء سوف يحدث؟ 399 00:40:43,294 --> 00:40:44,776 ولكنهم لاحظوا ذلك 400 00:40:46,195 --> 00:40:50,159 ليس انا. اعنى اننى اعلم بالفعل. انا لا اتحدث عن نفسي بل عنهم 401 00:40:50,677 --> 00:40:51,912 هناك! 402 00:40:56,328 --> 00:40:57,727 مرحبا يا اولاد! 403 00:41:01,922 --> 00:41:03,469 انه انا فقط اذا 404 00:41:06,009 --> 00:41:07,070 هذا جديد 405 00:41:19,545 --> 00:41:21,318 اهلا بك فى الحرب 406 00:41:35,742 --> 00:41:37,738 فقط اعلمونى اذا كنتم قد شعرتم بالتعب 407 00:41:39,635 --> 00:41:40,497 قريبه! 408 00:41:40,498 --> 00:41:41,695 ديفيد؟ 409 00:41:46,021 --> 00:41:47,482 ماذا يحدث؟ 410 00:41:51,679 --> 00:41:53,597 عظيم, دعونا نقابل صديقته 411 00:42:09,640 --> 00:42:10,533 من هم هؤلاء الناس؟ 412 00:42:11,036 --> 00:42:11,364 بالدينز! 413 00:42:11,365 --> 00:42:12,767 الباليدنز يقتلون الطائرين 414 00:42:12,768 --> 00:42:14,980 انا اقتل الباليدنز. الصف انتهى 415 00:42:27,171 --> 00:42:28,159 انتظر! 416 00:42:35,156 --> 00:42:37,683 لقد اتيت من خلال الشق الخاص يقفزتك 417 00:42:37,684 --> 00:42:39,121 ماذا تظن انك تفعل هنا؟ 418 00:42:40,999 --> 00:42:42,151 لو كنت مكانك لعدت 419 00:42:42,620 --> 00:42:46,684 ليس من المفترض ان تري هذه الاشياء. ليس من المفترض ان تكون هنا. اخرج! 420 00:42:48,889 --> 00:42:51,006 لربما تريد ان تغرب عن وجهي بلطف 421 00:42:51,007 --> 00:42:51,878 الآن 422 00:42:51,879 --> 00:42:54,591 ربما لازلت صديقتك حيه 423 00:43:00,772 --> 00:43:01,577 ماذا حدث لك؟ 424 00:43:02,454 --> 00:43:03,223 لا شيء 425 00:43:03,224 --> 00:43:03,986 دعينا نذهب 426 00:43:05,139 --> 00:43:06,345 اعتقد انه يجب علينا الخروج من هنا 427 00:43:07,127 --> 00:43:08,982 هذا لم يبدو كـ"لا شيء" 428 00:43:08,983 --> 00:43:11,732 لقد كنت على حق. لم يكن علي ان اذهب الى الاسفل 429 00:43:11,733 --> 00:43:13,194 كل شيء على ما يرام 430 00:43:13,195 --> 00:43:15,972 هيا, يمكننا ان نذهب للمتحف 431 00:43:22,157 --> 00:43:22,924 ديفيد! 432 00:43:22,925 --> 00:43:24,491 هل ستتحدث الى؟ 433 00:43:24,492 --> 00:43:26,589 يجب ان يكون هناك سيارة اجرة في مكان ما 434 00:43:26,590 --> 00:43:29,129 لماذا لا تتحدث الى؟ من فضلك تحدث الى 435 00:43:29,130 --> 00:43:30,667 سأخبرك بكل شيء في الفندق 436 00:43:30,668 --> 00:43:32,029 انا لن انتظر حتى الفندق 437 00:43:32,411 --> 00:43:35,174 ميلي, كل شيء على ما يرام 438 00:43:35,175 --> 00:43:36,881 لا كل شيء ليس على ما يرام 439 00:43:36,788 --> 00:43:37,866 لم يفترض ان اعود الى هناك 440 00:43:46,553 --> 00:43:48,117 لا, اعتقد انكم اخطأتم 441 00:43:48,118 --> 00:43:50,066 انتم تبحثون عن الشخص الذي هناك 442 00:43:51,417 --> 00:43:56,186 انا اعلم اننى لم يفترض ان اعود الى هناك 443 00:43:59,572 --> 00:44:01,430 الم يكن بامكانك ان تحذرنا 444 00:44:05,356 --> 00:44:06,692 ميلي, عودى الى الفندق 445 00:44:07,188 --> 00:44:08,869 لا, انا معه 446 00:44:08,870 --> 00:44:09,963 لا لا نحن لسنا مع بعضنا 447 00:44:09,964 --> 00:44:11,707 انا لا اعلم من تكون 448 00:44:11,708 --> 00:44:13,950 ميلي, عودى الى الفندق 449 00:44:18,278 --> 00:44:19,847 لقد اخبرتك 450 00:44:19,847 --> 00:44:21,442 اريد ان اري ميلي 451 00:44:21,443 --> 00:44:23,585 اين الجثة؟ 452 00:44:23,889 --> 00:44:25,310 انا لم افعل شيئا 453 00:44:25,311 --> 00:44:29,414 انا لا اعمل كم مره تريدني ان اقول نفس الشيء 454 00:44:32,372 --> 00:44:34,189 هل تعلم متي سوف يعود من هناك؟ 455 00:44:34,190 --> 00:44:36,289 نحن ننتظر القاضي 456 00:44:36,290 --> 00:44:39,624 نعم انا اعلم اننى ننتظر هذا القاضي طوال الليله 457 00:44:43,923 --> 00:44:45,503 ان لا اتحدذ لغ.. انا لا افهم ماذا تقول 458 00:44:46,399 --> 00:44:48,265 اجلسي و الا سوف نجبرك على الجلوس 459 00:44:49,546 --> 00:44:49,914 حسنا 460 00:44:49,915 --> 00:44:50,485 اجلسى! 461 00:44:53,111 --> 00:44:53,728 ليس لها علاقه بهذا 462 00:44:58,585 --> 00:45:03,050 القاضي هنا. سوف نحتفظ بجواز سفرك 463 00:45:03,051 --> 00:45:04,445 لا تقلق 464 00:45:04,446 --> 00:45:06,814 لن تحتاجه فى المكان الذي ستتجه اليه 465 00:45:18,739 --> 00:45:20,061 مرحبا يا ديفيد! 466 00:45:21,251 --> 00:45:23,891 لديك فقط ثلاثون ثانيه قبل ان يأتوا من خلال هذا الباب. اتفهم ذلك؟ 467 00:45:24,220 --> 00:45:25,542 يجب ان تخرج من هنا 468 00:45:26,762 --> 00:45:27,985 اترك الفتاه. اذا ظلت معك سوف تموت 469 00:45:27,986 --> 00:45:30,073 امي! 470 00:45:30,074 --> 00:45:31,874 عشرون ثانيه يا ديفيد! 471 00:45:34,118 --> 00:45:35,141 أمي! 472 00:45:35,142 --> 00:45:36,885 أمي! 473 00:45:52,849 --> 00:45:54,350 ميلي 474 00:45:55,788 --> 00:45:57,004 كل شيء قد انتهي 475 00:46:00,502 --> 00:46:02,094 انا حر للذهاب 476 00:46:02,095 --> 00:46:03,249 هل اطلقوا سارحك؟ 477 00:46:03,250 --> 00:46:04,721 اجل 478 00:46:04,722 --> 00:46:05,554 فقط هكذا؟ 479 00:46:05,555 --> 00:46:07,284 فقط هكذا 480 00:46:09,867 --> 00:46:12,206 اذا اطلقو سراحك, فلم تجري؟ 481 00:46:13,945 --> 00:46:15,867 لقد اترحوا بقوة ان نغادرة البلده الآن 482 00:46:15,868 --> 00:46:17,681 ولكن ماذا قالوا لك؟ 483 00:46:17,682 --> 00:46:18,761 سألونى بعض الاسئله 484 00:46:18,762 --> 00:46:20,594 لمدة ثمانية ساعات؟ 485 00:46:20,595 --> 00:46:22,426 كان لديهم العديد من الاسئله 486 00:46:22,427 --> 00:46:25,056 انا حقا اريد ان اثق بك لكنك تصعب الامور على 487 00:46:25,057 --> 00:46:25,753 حسنا ثقي بي 488 00:46:25,754 --> 00:46:27,275 لنذهب 489 00:46:34,696 --> 00:46:36,200 هل يمكنك ان تأخذنا؟ 490 00:46:36,201 --> 00:46:36,935 اجل؟ 491 00:46:38,603 --> 00:46:39,968 ادخلى الى السيارة يا ميلي 492 00:46:39,969 --> 00:46:41,837 ميليى, ادخلى الى السيارة! 493 00:46:44,844 --> 00:46:46,320 من فضلك 494 00:47:15,765 --> 00:47:16,102 هذا لك 495 00:47:16,103 --> 00:47:18,581 اتتذكر عندما قلت لك لا يجب عليك ان تخبرنى كل شيء؟ 496 00:47:18,899 --> 00:47:21,296 لقد غيرت رأي 497 00:47:27,338 --> 00:47:28,699 ماذا يوجد فى حقيبتك؟ 498 00:47:53,930 --> 00:47:55,684 من اين حصلت علي هذا؟ 499 00:48:03,632 --> 00:48:04,849 لا اريد ان اكذب عليك 500 00:48:06,937 --> 00:48:09,875 لكنك لا تريد ان تخبرنى الحقيقه ايضا 501 00:48:13,434 --> 00:48:16,137 لا يمكننى ان اكون معك على متن هذه الطائرة يا ميلي 502 00:48:16,138 --> 00:48:19,653 هذا ابعد ما يمكننا ان نذهب معا 503 00:48:34,580 --> 00:48:35,355 الى ديترويت؟ 504 00:48:46,334 --> 00:48:47,050 رولاند 505 00:48:47,051 --> 00:48:49,427 لقد اضعناه يا سيدي 506 00:48:49,428 --> 00:48:51,537 كم ارسلت؟ 507 00:48:51,538 --> 00:48:52,411 رجلين 508 00:48:52,412 --> 00:48:54,123 لقد اخبرتك ان ترسل الجميع 509 00:48:54,124 --> 00:48:57,191 لقد قالت ان اثنين سيكون كافيا لكتهم فقدوه 510 00:48:57,192 --> 00:48:59,411 كأنه كان يعلم اننا قادمين 511 00:49:00,647 --> 00:49:02,444 نحن نبحث عن الفتاه الان 512 00:49:02,445 --> 00:49:04,857 ابقنى على علم 513 00:49:05,179 --> 00:49:07,107 سوف آخذ مسارا مختلفلا 514 00:49:21,552 --> 00:49:22,695 ويليام رايس؟ 515 00:49:22,696 --> 00:49:23,486 اجل! 516 00:49:24,498 --> 00:49:25,123 I.R.S 517 00:49:27,629 --> 00:49:30,877 هل يمكنني التحدث بالداخل؟ 518 00:49:32,906 --> 00:49:34,894 انا لست مضطر للسؤال. هذه ملاطفه 519 00:49:37,406 --> 00:49:39,127 عن ماذا هذا اذا؟ 520 00:49:39,128 --> 00:49:41,011 ابنك, ديفيد 521 00:49:43,541 --> 00:49:46,206 لماذا؟ هل هو فى مشكلة ما؟ 522 00:49:48,905 --> 00:49:51,138 هذا سوف يمر بسرعه اذا تركتنى اقوم بطرح اسألتى 523 00:49:53,413 --> 00:49:55,374 متى كانت اخر مرة رأيت فيها ابنك؟ 524 00:49:57,909 --> 00:49:59,711 منذ ثماني سنوات 525 00:50:02,975 --> 00:50:03,975 ثماني سنوات 526 00:50:03,976 --> 00:50:05,263 هذا صحيح 527 00:50:08,625 --> 00:50:10,309 ماذا عن اصدقاؤه؟ 528 00:50:10,310 --> 00:50:11,572 هل هناك احد استطيع التحدث اليه؟ 529 00:50:11,573 --> 00:50:13,913 لم يكن لديه الكثير من الاصدقاء 530 00:50:14,815 --> 00:50:17,680 اريد ان اتحدث الى ام ديفيد ان امكننى ذلك 531 00:50:17,681 --> 00:50:21,140 اجل و انا ايضا. اذا وجدتها اخبرها تحياتى 532 00:50:21,141 --> 00:50:22,829 اهذه هى؟ 533 00:50:22,830 --> 00:50:27,630 ماري رايس. على الاقل هذه ما كان اسمها فى ذلك الوقت 534 00:50:30,581 --> 00:50:32,656 متى اخر مره رأيتها؟ 535 00:50:32,657 --> 00:50:36,077 لقد غادرت عنما اتم الولد الرابعه 536 00:50:38,202 --> 00:50:40,467 لم اسمع منها كلمه منذ لك الحين 537 00:50:46,207 --> 00:50:50,303 اذا سمعت اي شيء سوف اخبرك 538 00:50:54,170 --> 00:50:56,012 لا لن تفعل 539 00:50:56,013 --> 00:50:58,667 لا لن افعل 540 00:51:00,363 --> 00:51:01,958 هل رأيت الحركه الخاصه التى يمكنك ان تقوم بهى في هذا الشيء؟ 541 00:51:01,959 --> 00:51:04,238 لقد اضافوا تحكم جدبد مثل.. 542 00:51:04,239 --> 00:51:08,001 ضغطه مزدوجه, هل رأيت هذا؟ 543 00:51:13,180 --> 00:51:14,353 ما تزال حيا؟ 544 00:51:22,616 --> 00:51:24,879 ماذا؟ هذا عظيم! 545 00:51:24,880 --> 00:51:25,752 هناك المزيد؟ 546 00:51:25,753 --> 00:51:27,230 المئات. انا اتتبع عشرة فى الوقت الحالى 547 00:51:27,231 --> 00:51:28,004 لماذا تهتم؟ 548 00:51:28,005 --> 00:51:29,651 هناك المزيد منهم 549 00:51:29,652 --> 00:51:30,977 ماذا عن البقيه؟ 550 00:51:31,012 --> 00:51:31,790 ماذا عن البقيه؟ 551 00:51:33,129 --> 00:51:34,247 كما قلت انا اطاردهم 552 00:51:36,295 --> 00:51:37,381 من هؤلاء الناس؟ 553 00:51:37,382 --> 00:51:39,061 لقد اخبرتك انهم الباليدنز 554 00:51:39,062 --> 00:51:41,316 نعم لقد اخبرتني اسمهم 555 00:51:41,317 --> 00:51:42,785 لم تخبرنى ماذا يريدون 556 00:51:44,735 --> 00:51:47,011 هذا بسيط جدا. انهم يريدون موتنا 557 00:51:46,020 --> 00:51:47,114 الم تعرف ذلك بعد؟ 558 00:51:47,115 --> 00:51:49,779 اجل, لفد اكتفيت 559 00:51:49,449 --> 00:51:50,208 انا سعيد بذلك 560 00:51:50,209 --> 00:51:50,892 اجل شكرا 561 00:51:50,893 --> 00:51:52,219 هل تمانع اذا.. 562 00:51:52,220 --> 00:51:53,602 لماذا؟ 563 00:51:53,603 --> 00:51:55,708 لاننى نستطيع ان نفعل ما يحلو لنا 564 00:51:55,709 --> 00:51:59,277 الان من فضلك... 565 00:51:59,278 --> 00:52:01,614 شكرا 566 00:52:01,615 --> 00:52:03,450 انت فعلا لم تفهمو اليس كذلك؟ 567 00:52:03,451 --> 00:52:05,972 باليدنز يقومون بقتل الطائرين لسنوات 568 00:52:06,922 --> 00:52:08,434 منذ العصور الوسطى! 569 00:52:09,830 --> 00:52:10,377 انهم متعصبين 570 00:52:10,378 --> 00:52:11,764 رجال دين 571 00:52:12,472 --> 00:52:14,208 محاكم التفتيش. مطاردت الساحرات. هؤلاء كانوا هم 572 00:52:15,439 --> 00:52:16,930 انهم اذكياء 573 00:52:16,931 --> 00:52:18,605 انهم سريعون و منظمون 574 00:52:18,606 --> 00:52:21,367 مهما كانت العواقب فهم يقتلون كل ما يقف فى طريقهم 575 00:52:21,368 --> 00:52:23,216 مثل عائلتك 576 00:52:23,217 --> 00:52:24,818 اصدقائك 577 00:52:26,047 --> 00:52:28,772 تلك الفتاة الصغيرة التى تمشي في روما معك 578 00:52:29,947 --> 00:52:30,742 انهم موتى 579 00:52:30,743 --> 00:52:32,145 جميعهم 580 00:52:33,605 --> 00:52:34,556 اعتاد على الامر. انها مسألة وقت 581 00:52:39,171 --> 00:52:41,500 سوف اطلب بعض الطعام. هل تريد شيء؟ 582 00:52:41,501 --> 00:52:55,790 meme_osama94@yahoo.com 583 00:53:38,318 --> 00:53:40,367 ليحضر احدكم المساعدة 584 00:53:41,966 --> 00:53:43,133 الان! 585 00:53:43,134 --> 00:53:45,076 ما الذى يحدث هنا؟ 586 00:53:55,299 --> 00:53:56,492 انت على ما يرام؟ لا تتحرك من مكان 587 00:53:59,759 --> 00:54:01,809 لا احصل على نبض 588 00:54:05,055 --> 00:54:06,361 ما الذي حدث؟ 589 00:54:14,446 --> 00:54:15,569 مارك! 590 00:54:15,570 --> 00:54:16,850 ماذا اخبرته؟ 591 00:54:16,893 --> 00:54:18,338 كيف علموا بشأن آن آربور؟ 592 00:54:19,301 --> 00:54:20,575 ابقى بعيدا عنى! 593 00:54:21,981 --> 00:54:24,570 هل كان رجل اسود ذو شعر ابيض؟ اسمه رولاند؟ 594 00:54:24,571 --> 00:54:26,582 فقط اجب على السؤال 595 00:54:26,583 --> 00:54:29,058 والا القيتك من على قمة جبل افيرست 596 00:54:29,059 --> 00:54:30,480 ماذا اخبرته؟ 597 00:54:33,453 --> 00:54:35,131 انا اعلم انك اخبرته بشأن المنزل 598 00:54:35,132 --> 00:54:37,163 انا اعلم انك اخبرتهم عن آن آربور 599 00:54:37,164 --> 00:54:38,794 هل اخبرته عن مبلي؟ 600 00:54:38,151 --> 00:54:39,744 لقد اخبرته بكل شيء 601 00:54:39,745 --> 00:54:40,924 لماذا؟ 602 00:54:40,925 --> 00:54:42,472 لماذا فعلت ذلك؟ 603 00:54:42,473 --> 00:54:43,586 لما لا؟ 604 00:54:45,408 --> 00:54:46,995 من تكون؟ 605 00:54:55,969 --> 00:54:57,850 اين ذهب الباليدن؟ 606 00:54:57,851 --> 00:54:59,016 للسباحه 607 00:54:59,017 --> 00:55:00,538 المحيط الهادي؟ 608 00:55:00,539 --> 00:55:02,120 لا فى الحقيقه كان المحيط الاطلنطى 609 00:55:01,787 --> 00:55:03,952 قرش لطيف حول كوبا 610 00:55:06,468 --> 00:55:08,180 ماذا تظن انك تفعل؟ 611 00:55:08,181 --> 00:55:09,816 اترك هذا الاشياء مكانها 612 00:55:09,817 --> 00:55:10,644 فى الحقيقه اريد ان استعير بعض الاشياء 613 00:55:10,645 --> 00:55:13,240 فقط ابتعد عن الحائط 614 00:55:13,241 --> 00:55:14,685 سأقتلع عينيك 615 00:55:16,021 --> 00:55:16,794 اريد ان اجد رولاند 616 00:55:16,795 --> 00:55:17,795 لا انت لا تريد 617 00:55:19,828 --> 00:55:21,147 انا لدى ثمانى ساعات فقط 618 00:55:21,148 --> 00:55:21,588 ثملني ساعات؟ 619 00:55:21,589 --> 00:55:23,611 هناك فتاه..طائرتها سوف تهبط بعد ثماني ساعات 620 00:55:23,809 --> 00:55:24,388 اتعتقد ان هذه الاشياء سوف تساعدك؟ 621 00:55:24,389 --> 00:55:26,370 هذه الاشياء منذ اربع سنوات 622 00:55:26,848 --> 00:55:28,829 اتريدنى ان اطير بك للخلف لتتعلم شيء ما في الثانوية؟ 623 00:55:28,830 --> 00:55:30,366 انا اتتبعم منذ عشر سنوات. انظر الى هذا 624 00:55:30,367 --> 00:55:31,090 انظر 625 00:55:33,788 --> 00:55:34,869 اتري هذا؟ 626 00:55:35,441 --> 00:55:36,381 جولتنا الاولى قي نيبال 627 00:55:37,217 --> 00:55:39,394 عليك ان تري التى اعطني ايها عندما كنا فى براغا 628 00:55:39,395 --> 00:55:42,067 انسي امر رولاند 629 00:55:42,068 --> 00:55:44,174 لا تهدر وقتك 630 00:55:44,175 --> 00:55:46,508 دعه لي 631 00:55:59,539 --> 00:56:00,707 هل تمانع؟ 632 00:56:00,708 --> 00:56:02,785 القليل من الخصوصية؟ 633 00:56:02,786 --> 00:56:05,199 هذه نوعا ما اشيائي 634 00:56:12,199 --> 00:56:15,598 كنت افكر انه اذا فعلنا هذا معا 635 00:56:15,599 --> 00:56:17,263 يمكننا القضاء عليه 636 00:56:17,264 --> 00:56:19,821 ماذ؟ تعنى انا وانت؟ 637 00:56:19,822 --> 00:56:20,754 اجل 638 00:56:20,755 --> 00:56:22,930 نعمل كفريق؟ 639 00:56:22,931 --> 00:56:23,655 اجل 640 00:56:25,294 --> 00:56:27,865 انا اسف لكننى لا العب جيدا مع الاخرين 641 00:56:43,886 --> 00:56:45,249 افعل في معروفا 642 00:56:45,250 --> 00:56:47,603 لا تكن هنا عندما اعود 643 00:56:47,604 --> 00:56:50,344 اعثر على صخرة و ازحف تحتها و ابقي كذلك 644 00:56:58,698 --> 00:56:59,542 جوي ووه يا اخي 645 00:57:01,177 --> 00:57:02,815 تعنى مع السلامه بالصينيه 646 00:57:30,099 --> 00:57:31,212 لا لقد اردت ان اتصل 647 00:57:31,213 --> 00:57:33,886 لا ازال اريد الحصول على هذا الوشم 648 00:58:09,577 --> 00:58:11,311 لا يمكنك ان تظل تتبعنى 649 00:58:11,312 --> 00:58:14,344 فى الحقيقه, انا الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك 650 00:58:14,345 --> 00:58:16,060 اجل, بالحظى! 651 00:58:30,203 --> 00:58:31,862 لماذا تمشي؟ 652 00:58:31,863 --> 00:58:34,998 اعنى, انا اعلم طوكيو جيدا. لدي العديد من المواقع التى يمكننى القفز اليها هنا 653 00:58:34,999 --> 00:58:37,539 اتعلم, انا احب المش كتغيير 654 00:58:37,540 --> 00:58:39,223 يجعلنى اشعر اننى طبيعي 655 00:58:41,821 --> 00:58:43,335 هل قرأت عن قنائيات مارفيل؟. 656 00:58:43,336 --> 00:58:43,880 نعم لقد قرأتها 657 00:58:43,881 --> 00:58:49,795 بطلين خارقين يشاركون فى القوات. مثل...جري محدود 658 00:58:49,796 --> 00:58:50,908 انا اعلم ما تريد ان تفعله 659 00:58:50,909 --> 00:58:53,504 ولن اقبل به 660 00:58:53,505 --> 00:58:55,204 من اجل سلامتك. عد الى المنزل 661 00:58:57,240 --> 00:58:57,576 انت تعيش فى كهف 662 00:58:57,577 --> 00:58:59,081 انه يدعى مخبأ 663 00:58:59,082 --> 00:59:01,312 ما المغزى؟ 664 00:59:01,313 --> 00:59:05,619 كنت اقول اننا لدينا ذلك الشيء المشترك 665 00:59:08,008 --> 00:59:09,874 وانا اعلم اين اجد رولاند 666 00:59:21,797 --> 00:59:23,625 سنقوم بذلك ام لا؟ 667 00:59:51,340 --> 00:59:53,070 آسف, الدورياج كان عالق 668 00:59:53,092 --> 00:59:55,974 ليس من السهل ملاحظتك 669 00:59:55,975 --> 00:59:57,477 انا لن اتخلص منك, اليس كذلك؟ 670 01:00:16,262 --> 01:00:17,834 ربما تريد ان اخفض من السرعه يا بني! 671 01:00:34,790 --> 01:00:36,217 كان ذلك قريبا 672 01:00:37,593 --> 01:00:38,939 ليس سيئا 673 01:00:38,940 --> 01:00:41,064 هذا الشيء لابد انه يزن اثنين طن 674 01:00:41,065 --> 01:00:42,920 كيف تقوم بـ.. 675 01:00:42,921 --> 01:00:44,877 حتي اذا تحرك استطيع ان اطير بها 676 01:00:44,878 --> 01:00:48,243 تعرفت مرة على ذلك الطائر اللعين المجنون 677 01:00:48,244 --> 01:00:50,590 حاول ان يطير بمبنى بأكمله 678 01:00:50,591 --> 01:00:52,421 لن احاول تجربة ذلك ثانية 679 01:00:52,422 --> 01:00:53,213 لماذا؟ 680 01:00:53,214 --> 01:00:54,360 لانه ميت 681 01:00:54,361 --> 01:00:56,364 انا قتلته 682 01:00:56,365 --> 01:00:59,451 مع ذلك استطاع ان يقوم بتحريقه قليلا 683 01:01:04,334 --> 01:01:05,708 منذ متى و انت تفعل هذا؟ 684 01:01:05,709 --> 01:01:07,268 افعل ماذا؟ القيادة؟ 685 01:01:07,269 --> 01:01:08,417 لا, الطيران 686 01:01:08,418 --> 01:01:10,604 منذ ان كنت فى الخامسه 687 01:01:10,605 --> 01:01:11,227 الخامسه؟ 688 01:01:11,228 --> 01:01:13,108 اجل 689 01:01:13,649 --> 01:01:17,478 كيف تخفى هذا السر عن الناس؟ مثل واليك 690 01:01:17,479 --> 01:01:20,196 الامر سهل جدا عندما لا يكونوا بالجوار 691 01:01:20,197 --> 01:01:22,148 اين كانوا؟ 692 01:01:22,149 --> 01:01:24,128 ليسوا بالجوار 693 01:01:28,665 --> 01:01:31,886 اتعلم, امى غادرت عندما كنت فى الخامسه 694 01:01:33,091 --> 01:01:35,216 اعلم كيف هي الامور عندما لاتـ... 695 01:01:35,217 --> 01:01:37,996 والدى 696 01:01:37,997 --> 01:01:40,668 هل سألتك عن عائلتك؟ 697 01:01:40,669 --> 01:01:43,802 اعنى, هل نحن فى برنامج اوبرا هنا ام... 698 01:01:53,502 --> 01:01:56,147 لا استطيع ان اواصل فعل هذا. يجب ان اذهب 699 01:01:56,148 --> 01:01:58,963 طائرتها ستهبط فى اى لحظة. اريد اجابه 700 01:02:02,341 --> 01:02:06,907 جسنا, هذا هو الامر. فريق مارفيل الان او لا 701 01:02:08,045 --> 01:02:09,729 الجري لمسافه محدودة جدا, صحيح؟ 702 01:02:09,730 --> 01:02:11,866 انقذها, اقتله 703 01:02:11,867 --> 01:02:13,200 وانتهيني 704 01:02:13,201 --> 01:02:15,294 حسنا ايها العنكبوت 705 01:02:34,978 --> 01:02:37,014 الطائرة القادمة من روما هببطت منذ ساعه 706 01:02:40,422 --> 01:02:41,840 انت لم تتفقض الرحله؟ 707 01:02:45,144 --> 01:02:46,597 يجب علينا ان نجدها 708 01:02:46,598 --> 01:02:49,643 اذهب انت و جدها. سوف اذهب لاتسلح و قابلنى في المخبأ 709 01:02:49,644 --> 01:02:51,148 حسنا 710 01:02:55,936 --> 01:02:56,807 الى ماذا تنظر؟ 711 01:03:08,483 --> 01:03:10,529 مرحبا انا صديق ميلي, ديفيد 712 01:03:10,530 --> 01:03:12,082 هل هى هنا؟ 713 01:03:12,083 --> 01:03:14,786 اخر مرة تفقتها كانت معك؟ 714 01:03:14,787 --> 01:03:17,168 مهلا, لقد اتى صديقك هنا 715 01:03:18,813 --> 01:03:20,178 عن ماذا تتحدثين؟ 716 01:03:20,179 --> 01:03:24,245 رجل اسود ذو شعر ابيض. لقد افتقدك 717 01:03:57,157 --> 01:03:58,475 يا الهي! 718 01:04:00,293 --> 01:04:01,932 ديفيد, ماذا.. 719 01:04:03,260 --> 01:04:05,686 ما الذي تفعله هنا؟ 720 01:04:05,687 --> 01:04:07,900 لقد اتصلت لكنك لم تردى علي 721 01:04:07,901 --> 01:04:09,124 لذا اقتحمت المنزل؟ 722 01:04:09,125 --> 01:04:11,882 اجل, اردت ان اتأكد انك بخير 723 01:04:11,883 --> 01:04:15,706 لا يا ديفيد انا لست بخير. لقد تركت بداخل مطار فى روما 724 01:04:18,018 --> 01:04:19,774 انا آسف 725 01:04:22,933 --> 01:04:24,833 انت آسف! 726 01:04:24,834 --> 01:04:26,154 شكرا 727 01:04:29,876 --> 01:04:32,560 اعتقد انه يجب عليك ان تغادر 728 01:04:39,324 --> 01:04:42,058 ديفيد يجب عليك ان ترحل 729 01:04:44,087 --> 01:04:45,583 ماذا تفعل؟ 730 01:04:45,584 --> 01:04:48,651 ديفيد لقد قلت لك ان تغادر 731 01:04:51,870 --> 01:04:54,544 انا لا اعمل فى البنوك 732 01:04:54,545 --> 01:04:55,332 لا, حقا؟ 733 01:04:55,333 --> 01:04:59,068 اعنى ان المال قد اتى من بنك 734 01:04:59,069 --> 01:05:01,213 العديد من البنوك فى الحقيقه 735 01:05:01,214 --> 01:05:04,244 اتقول لي انك سارق بنوك؟ 736 01:05:04,245 --> 01:05:05,973 جزء صغير 737 01:05:07,787 --> 01:05:10,057 هلا خرجت من منزلى من فضلك؟ 738 01:05:22,172 --> 01:05:23,654 ميلي, انا آسف 739 01:05:27,250 --> 01:05:28,026 انا حقا آسف. يجب علينا ان نذهب 740 01:05:28,027 --> 01:05:29,140 فقط دعنى و شئنى 741 01:05:31,977 --> 01:05:34,134 هذا ربما قد يؤلم قليلا 742 01:05:34,135 --> 01:05:41,057 ثق بي 743 01:05:41,058 --> 01:05:42,903 انا لن اقم بإذائك 744 01:05:42,804 --> 01:05:43,971 لا تقترب حتى منى 745 01:05:50,526 --> 01:05:53,744 سأشرح لك هذا. سأشرح لك كل شيء 746 01:05:56,895 --> 01:05:57,841 هنا 747 01:06:00,420 --> 01:06:01,034 فقط ابقي مكان, حسنا! 748 01:06:01,035 --> 01:06:02,355 ديفيد! 749 01:06:02,356 --> 01:06:04,419 اسرعوا 750 01:06:24,659 --> 01:06:26,126 جريفن! 751 01:06:26,908 --> 01:06:29,066 هناك شيء علي اخبارك به 752 01:06:29,067 --> 01:06:30,524 اذا هل وجدتها؟ 753 01:06:30,525 --> 01:06:32,349 شيء سوف يغضبك قليلا 754 01:06:32,350 --> 01:06:33,224 يغضبني! 755 01:06:35,151 --> 01:06:36,182 ما هذا؟ 756 01:06:37,000 --> 01:06:39,958 ماذا تقعل هنا؟ هذا ليس منتزها! 757 01:06:39,959 --> 01:06:41,291 ميللي لقد اخبرتك ان تبقي في الداخل 758 01:06:41,215 --> 01:06:41,986 اتريدي ان تري قمة ايفيرست؟ 759 01:06:41,987 --> 01:06:44,539 ربما القاع؟ الامر عائد اليك! 760 01:06:45,488 --> 01:06:48,014 جريفن استمع الي هذا ليس ما اردت اخبارك به 761 01:06:48,015 --> 01:06:50,698 باحضارها الى هنا يمكنهم ملاحقتك. لديهم آله 762 01:06:50,699 --> 01:06:52,068 تقوم بفتح ثقب و تجلهم متصلين 763 01:06:52,069 --> 01:06:53,233 عن ماذا تتحدث؟ 764 01:06:53,234 --> 01:06:55,438 اقول ان بإمكانهم ملاحقتنا فى اي مكان 765 01:06:55,439 --> 01:06:57,875 وانت جلبتها الى هنا 766 01:07:12,772 --> 01:07:14,279 هناك اثنين منكم 767 01:07:14,280 --> 01:07:16,324 ديفيد, ما الذي يحدث؟ 768 01:07:17,374 --> 01:07:18,955 ميلي, ابقي مكانك 769 01:07:18,956 --> 01:07:20,159 لا 770 01:07:21,588 --> 01:07:22,922 ماذا قعلت؟ 771 01:07:23,320 --> 01:07:24,743 اين ذهب هذا الشيء؟ 772 01:07:24,744 --> 01:07:25,822 يجب ان نذهب 773 01:07:25,823 --> 01:07:27,033 ماذا قعلت؟ 774 01:08:09,573 --> 01:08:10,797 اللعنه! 775 01:08:35,332 --> 01:08:36,056 امي؟ 776 01:08:46,727 --> 01:08:49,735 شكرا لقيادتك لى الى صديقك 777 01:08:50,711 --> 01:08:52,135 لماذا تفعل ذلك بي؟ 778 01:08:52,136 --> 01:08:54,552 ان لم اؤذك ابدا 779 01:08:54,553 --> 01:08:56,413 انا لم اؤذ احدا 780 01:08:56,414 --> 01:08:59,510 حتي الان. لكنك ستفعل 781 01:09:01,263 --> 01:09:04,260 عاجلا ام اجلا جميعكم تفسدون 782 01:09:04,261 --> 01:09:05,780 ماذا ان كنت مختلفلا؟ 783 01:09:09,489 --> 01:09:10,679 انت لست مختلفا 784 01:09:10,680 --> 01:09:11,903 انا مختلف 785 01:09:13,460 --> 01:09:14,680 تحركوا 786 01:09:31,440 --> 01:09:34,098 حان وقت ارسالك الى والدتك بالمنزل 787 01:10:03,600 --> 01:10:04,501 ديفيد! 788 01:10:04,502 --> 01:10:05,429 ميلي! 789 01:10:29,584 --> 01:10:31,185 ديفيد! 790 01:10:32,609 --> 01:10:33,718 ميلي, اخرجى من هنا 791 01:10:33,719 --> 01:10:35,574 اهربي 792 01:10:35,575 --> 01:10:37,859 ميلي, اهربي! 793 01:11:13,028 --> 01:11:15,204 سوف انزلك حتي تستطيع ان تخرجنى من هنا 794 01:11:15,205 --> 01:11:15,960 حسنا 795 01:11:28,085 --> 01:11:29,615 هل يمكن ان تأخذنى الان من فضلك؟ 796 01:11:42,164 --> 01:11:43,246 حسنا 797 01:11:43,247 --> 01:11:46,393 سوف اخرجك من هنا. سأتركك و شأنك 798 01:11:53,018 --> 01:11:54,585 لقد كانت دائما انت! 799 01:11:57,385 --> 01:12:00,281 منذ ان كنا فى الخامسه 800 01:12:00,282 --> 01:12:03,042 دائما انت 801 01:12:03,043 --> 01:12:05,897 من فضلك اخرجننى من هنا 802 01:12:09,962 --> 01:12:12,514 خذي نفسا عميقا 803 01:12:20,429 --> 01:12:21,919 لقد حصلت عليه 804 01:12:21,920 --> 01:12:23,806 حاصرتهم هناك 805 01:12:23,807 --> 01:12:25,898 بدون هذه الآله هم هالكون! 806 01:12:35,824 --> 01:12:37,227 ميلي! 807 01:12:39,866 --> 01:12:41,965 لم اتوقع ذلك 808 01:12:41,966 --> 01:12:43,969 لم اكن اعلم 809 01:12:47,245 --> 01:12:49,728 الآن يجب عليهم ان يأتوا الينا 810 01:12:49,729 --> 01:12:52,209 لنطفيء هذا الحريق 811 01:12:57,243 --> 01:12:58,058 ما هذا؟ 812 01:12:58,059 --> 01:12:59,761 ماذا؟ 813 01:12:59,762 --> 01:13:01,013 ماذا تفعل؟ 814 01:13:01,014 --> 01:13:04,163 لا شيء. لقد كنت افكر فى لعب البولينغ 815 01:13:04,164 --> 01:13:05,093 ماذا؟ 816 01:13:05,094 --> 01:13:06,382 ماذا؟ رولاند هناك مع جيشه بأكمله 817 01:13:06,383 --> 01:13:08,426 سأعود الى هناك لإنهاء هذا, ماذا تظن؟ 818 01:13:08,427 --> 01:13:09,881 سوف اقوم بتفجيرهم 819 01:13:09,882 --> 01:13:11,348 ميلي توجد هناك! 820 01:13:13,621 --> 01:13:14,974 يجب ان اذهب. يجب ان اذهب لاحضارها 821 01:13:15,819 --> 01:13:18,630 جريفين, انها غلطتى انها موجوده هناك 822 01:13:18,631 --> 01:13:21,494 ماذا؟ يجب ان نخرجها من هناك 823 01:13:21,495 --> 01:13:23,251 يجب ان نخرجها من هناك 824 01:13:23,252 --> 01:13:25,439 انا اسمعك. انا لست اصم انا افهم ما تقوله 825 01:13:25,440 --> 01:13:27,546 انه بكاء العار 826 01:13:27,547 --> 01:13:32,314 ولكن اتعلم؟ يجب علينا ان تقوم ببعض التضحيات من وقت لآخر 827 01:13:33,733 --> 01:13:34,859 اين المفجر؟ 828 01:13:37,301 --> 01:13:38,232 انا لا ارى انك قمت بتضحيه 829 01:13:38,233 --> 01:13:39,625 اتعلم لقد قمت بذلك 830 01:13:39,626 --> 01:13:42,202 حسنا 831 01:13:44,739 --> 01:13:44,739 لقد منكنفى الخامسه 832 01:13:44,740 --> 01:13:46,618 اتوا الى منزل و قتلو والدي 833 01:14:17,881 --> 01:14:21,483 دعنى نتحدث قبل ان يخرج هذا الامر عن السيطرة 834 01:14:26,121 --> 01:14:27,538 ماذا عن هذا للحديث؟ 835 01:14:27,539 --> 01:14:29,944 هل تفهم ما عنيه؟ 836 01:14:29,945 --> 01:14:33,506 لا يمكننى ان ادعك تفعل ذلك 837 01:14:33,507 --> 01:14:36,221 المس الخزنة ثانية و سوف اقتلك 838 01:14:45,743 --> 01:14:47,635 اعطنى المفجر يا ديفيد! 839 01:14:49,585 --> 01:14:50,838 ارجعه الى 840 01:14:50,839 --> 01:14:51,856 آسف يا جريفن 841 01:15:02,448 --> 01:15:03,363 لا 842 01:15:07,201 --> 01:15:08,565 حركه سيئه 843 01:16:01,161 --> 01:16:02,334 يا الهي, انا اكره الشيشان 844 01:16:06,690 --> 01:16:07,820 اين ذهبت؟ 845 01:16:22,212 --> 01:16:25,713 حسنا يا اخي, اعتقد ان جرينا المحود قد انتهى 846 01:16:44,999 --> 01:16:47,039 خدعة الكهرباء القديمة. حركة حيدة 847 01:16:47,040 --> 01:16:48,907 شكرا 848 01:16:48,908 --> 01:16:52,122 انزلنى و سوف ننهى هذا 849 01:16:52,123 --> 01:16:54,150 اتعلم, لم يجب ان تكون بهذه الطريفه 850 01:16:54,151 --> 01:16:57,643 انهم خمسة اشخاص هناك. اذهب هناك وحدك و سوف تموت 851 01:16:57,644 --> 01:16:58,718 اتسمعنى! 852 01:16:58,719 --> 01:17:00,230 لا يمكنك الانتصار 853 01:17:00,231 --> 01:17:02,220 انولنى من هنا يا ديفيد! 854 01:17:02,221 --> 01:17:04,744 افعل هذا وحدك و سوق تموت 855 01:17:04,745 --> 01:17:06,258 انت لست بطلا يا ديفيد 856 01:17:06,259 --> 01:17:09,927 انت طائر. لا تنقذ الفتاة 857 01:17:09,928 --> 01:17:11,805 الم تفهم! 858 01:17:26,820 --> 01:17:27,325 تحركوا 859 01:17:27,326 --> 01:17:28,593 لقد امسكنا به 860 01:17:49,788 --> 01:17:52,300 هناك اشياء لا يمكنك الطيران بها يا ديفيد 861 01:18:02,903 --> 01:18:06,336 فقط الله من يمكنه امتلاك هذه القوة 862 01:18:06,337 --> 01:18:08,069 ليس انت يا ديفيد! 863 01:18:10,024 --> 01:18:13,448 ديفيد, انا آسفه جدا بخصوص ما قلته من قبل 864 01:18:20,160 --> 01:18:22,729 خذى نفسا عميقا 865 01:19:24,628 --> 01:19:25,790 ديفيد! 866 01:19:28,724 --> 01:19:29,977 ديفيد! 867 01:19:32,276 --> 01:19:33,744 ديفيد! 868 01:19:36,604 --> 01:19:37,521 انا آسفه! 869 01:19:40,008 --> 01:19:42,724 ماذا تفعل غسالة الصحون الخاصه بي فى المكتبه؟ 870 01:19:49,740 --> 01:19:50,988 ديفيد! 871 01:19:52,508 --> 01:19:53,618 انا منبهر 872 01:19:54,237 --> 01:19:55,475 ابقي مكانك! 873 01:19:55,476 --> 01:19:56,614 ماذا؟ 874 01:19:54,150 --> 01:19:59,391 لقد اتيت طريقا طويلا من سرقة البنوك 875 01:20:08,896 --> 01:20:11,027 لقد اخبرتك اننى مختلف 876 01:20:14,593 --> 01:20:16,654 كان بإمكانى ان اتركك مع القروش 877 01:21:09,484 --> 01:21:10,333 مرحبا 878 01:21:13,326 --> 01:21:14,460 هل يمكننى مساعدتك؟ 879 01:21:16,620 --> 01:21:18,529 هل مارى هنا؟ 880 01:21:20,397 --> 01:21:22,137 امي! 881 01:21:31,020 --> 01:21:32,961 لما لا تنتظرى فى الاعلى يا عزيزتى؟ 882 01:21:32,962 --> 01:21:34,310 حسنا 883 01:21:37,634 --> 01:21:39,075 اتعلمين انه لم يكن من السهل ان احدك 884 01:21:39,076 --> 01:21:40,710 لا يجب ان تكون هنا 885 01:21:45,636 --> 01:21:47,266 اذا فهى حقيقه 886 01:21:49,769 --> 01:21:52,261 انت واحده منهم 887 01:21:52,262 --> 01:21:53,532 نعم انها حقيقه 888 01:21:55,209 --> 01:21:57,278 لقد كنت فى الخامسه عندما قفزت لاول مرة 889 01:21:57,279 --> 01:21:59,208 لقد كان لدي اختيارين فقط 890 01:21:59,209 --> 01:22:01,644 اقتلك او اتركك 891 01:22:03,222 --> 01:22:04,393 لذا غادرتي 892 01:22:04,394 --> 01:22:07,383 لحمايتك 893 01:22:07,384 --> 01:22:09,043 لقد كنت فى الخامسه 894 01:22:12,002 --> 01:22:14,287 لقد قمت بما يجب على فعله 895 01:22:14,288 --> 01:22:18,219 انا لم اتوقف عن الفكير بك. ليس ليوم حتي 896 01:22:26,166 --> 01:22:29,386 اذا انا طائر و انت باليدن 897 01:22:29,387 --> 01:22:30,630 هذا صحيح 898 01:22:33,469 --> 01:22:34,517 ماذا الآن؟ 899 01:22:38,113 --> 01:22:40,693 انا عطيك بداية جديدة يا بني 900 01:22:40,694 --> 01:22:42,849 لأننى احبك 901 01:22:50,063 --> 01:22:51,942 حظا طيبا 902 01:23:28,960 --> 01:23:30,779 هل انت على ما يرام؟ 903 01:23:30,780 --> 01:23:32,098 اجل 904 01:23:34,371 --> 01:23:35,562 متأكد؟ 905 01:23:35,563 --> 01:23:37,883 اجل 906 01:23:41,489 --> 01:23:46,638 جيد, لاننى اتجمد. هل يمكننى الذهاب الى مكان ما دافيء 907 01:23:46,639 --> 01:23:48,432 الى اين تريدين الذهاب ؟ 908 01:23:48,433 --> 01:23:50,136 فاجئنى 909 01:23:56,081 --> 01:24:00,622 ترجمة: أحمـد أسـامة 910 01:24:00,623 --> 01:28:24,735 meme_osama94@yahoo.com