﻿1
00:00:00,436 --> 00:01:03,317
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||

2
00:01:05,094 --> 00:01:11,578
،قبل خمسة عشر عاما، باءت تجربة علمية بالفشل
.ما منحَ "نهضةً" لسلالة ذكية من القرود

3
00:01:08,328 --> 00:01:11,158


4
00:01:11,632 --> 00:01:15,331
وقد دمّرت معظم البشرية
"بفيروسٍ أصبح يعرف بإسم "إنفلونزا القرود

5
00:01:15,409 --> 00:01:19,082
<font color=#ff0000>"نهضة"</font>

6
00:01:20,244 --> 00:01:23,963
(مع "بزوغِ" حضارةٍ جديدة من القردة تحت قيادة (سيزر

7
00:01:23,998 --> 00:01:26,387
.كافحَ الناجون من البشر للتعايش معًا بسلام

8
00:01:26,422 --> 00:01:31,610
ولكن القتال إندلع أخيرا عندما قاد قردٌ متمرد
.يُدعى (كوبا) هجوما إنتقاميّا ضد البشر

9
00:01:29,028 --> 00:01:31,455


10
00:01:31,943 --> 00:01:35,179
<font color=#ff0000>"بزوغ"</font>

11
00:01:36,642 --> 00:01:42,845
أرسل البشر نداء إستغاثة إلى قاعدة عسكرية في الشمال
حيث تجمّع هناك كل ما تبقّى من الجيش الأمريكي

12
00:01:39,756 --> 00:01:41,889


13
00:01:42,870 --> 00:01:48,161
تم إرسال عقيد عديم الرحمة من القوات
الخاصة مع كتيبتِه الصّلبة لإبادة القردة

14
00:01:45,885 --> 00:01:47,711


15
00:01:48,196 --> 00:01:51,810
بعد تملّصه من الأسر على مدى العامين
...الماضيين، يُشاع بأن (سيزر) يُنظّم المعركة

16
00:01:51,835 --> 00:01:56,442
من قاعدة قيادة مخفية في
"الغابة، حيث تحتدم "الحرب

17
00:01:57,237 --> 00:01:59,066
<font color=#ff0000>"حرب"</font>

18
00:01:59,101 --> 00:02:05,096
<i><font color=#ff0000>"الحرب من أجل كوكب القردة"</font></i>

19
00:02:06,077 --> 00:02:10,230
"قاتل القردة"

20
00:02:12,752 --> 00:02:15,984
"(وقت النوم لـ (بونزو"

21
00:02:21,659 --> 00:02:24,112
"أنواع مهددة بالإنقراض"

22
00:02:54,473 --> 00:02:56,175
.أيها القائد

23
00:03:36,671 --> 00:03:38,372
هل هذا خندق؟

24
00:03:40,353 --> 00:03:42,055
.يبدو أن هناك المزيد منهم بداخله

25
00:03:46,979 --> 00:03:48,984
.من "إيكو  2-6" إلى مقر القيادة

26
00:03:49,801 --> 00:03:53,113
أيها العقيد، نحن نرى ثلاث غوريلات
.في الغابة الشمالية، أحدهم مسلح

27
00:03:53,222 --> 00:03:55,222
{\an3}<i>"دونكي هو القرد الذي يعمل لصالح البشر"</i>

28
00:03:53,220 --> 00:03:56,555
وقردنا "دونكي" رصد خندقا آخر للتّو
.قد تكون القاعدة قريبة

29
00:03:57,681 --> 00:03:59,309
.أجل يا سيدي

30
00:04:01,394 --> 00:04:03,503
.أجل يا سيدي، عُلم
.حوّل

31
00:04:08,970 --> 00:04:10,671
"تعال يا "دونكي

32
00:04:09,171 --> 00:04:11,881


33
00:04:16,089 --> 00:04:18,390
.(بريتشر)

34
00:04:16,308 --> 00:04:19,018


35
00:04:22,820 --> 00:04:24,521
.القرد المسلح

36
00:04:24,689 --> 00:04:27,082
بمجدر أن يجرّده من سلاحه، إنطلقوا
.أنتم يا رفاق نحو الخندق

37
00:04:27,107 --> 00:04:28,116
.أمرك يا سيدي -
.أمرك يا سيدي -

38
00:04:47,988 --> 00:04:49,689
!أطقوا النار

39
00:04:56,767 --> 00:04:58,228
!هيا

40
00:06:19,160 --> 00:06:20,862
.لقّموا أسلحتكم

41
00:07:16,868 --> 00:07:18,569
!تراجعوا
!تراجعوا

42
00:07:41,336 --> 00:07:43,257
أيها العقيد، هل تسمعني؟
!أيها العقيد

43
00:07:43,609 --> 00:07:46,410
<i>من المتحدث؟ -</i>
(أنا (بريتشر) يا سيدي، (بريتشر -

44
00:07:46,435 --> 00:07:48,604
<i>أين ايت أيها الجندي؟ أنا
.بحاجةٍ لتحديدِ موقعك</i>

45
00:07:46,795 --> 00:07:50,662


46
00:07:48,653 --> 00:07:50,522
.لا أعلم -
<i>ما الذي تراه؟ -</i>

47
00:07:50,937 --> 00:07:54,673
لا أستطيع رؤيةِ أي شيءٍ يا سيدي، لقد فقدنا
.الكثير من الجنود والقائد لقي مصرعه يا سيدي

48
00:07:54,698 --> 00:07:58,393
<i>.هدئ من روعك، ستتولّى أنت القياد الآن -</i>
القيادة، يا سيدي؟ -

49
00:07:58,669 --> 00:08:01,033
.أعتقد أنّني لوحدي فقط الآن

50
00:08:05,371 --> 00:08:07,446
.أيها العقيد، لا أظنُّ أنّني سأنجو يا سيّدي

51
00:08:07,605 --> 00:08:09,801
 .أنا آسف، أنا آسفٌ للغاية يا سيّدي

52
00:08:09,826 --> 00:08:12,867
.أصغِ إليّ، أقتل منهم أكبر عددٍ ممكن

53
00:08:17,816 --> 00:08:19,835
!كلا، كلا

54
00:09:35,339 --> 00:09:37,605
.ثلاثة وستّون قتيلا

55
00:09:42,910 --> 00:09:46,092
.(أنت هو قائدهم، أنت هو (سيزر

56
00:09:47,719 --> 00:09:49,870
.لقد كنا نبحث عنك لفترة طويلة جداً

57
00:09:50,346 --> 00:09:53,890
،سمعنا أنه لديك قاعدة قيادة خفيّة
.لكننا لم نتمكن من العثور عليها ايداً

58
00:09:54,264 --> 00:09:56,705
،بدأ البعض منّا يعتقد أنك قد تكون ميّتاً

59
00:09:56,740 --> 00:09:59,117
ولكن العقيد (ماكولو) قال
.أنّك موجودٌ هنا في مكان ما

60
00:09:59,142 --> 00:10:01,214
.أقتلنا وحسب -
.إخرس يا رجل -

61
00:10:01,239 --> 00:10:04,985
.ماذا؟ إنهم حيوانات، سوف يذبحنا

62
00:10:11,382 --> 00:10:15,978
.لم أبدأ هذه الحرب

63
00:10:17,529 --> 00:10:20,225
.القرد الذي فعل ذلك قد مات

64
00:10:21,621 --> 00:10:23,965
.(كان إسمه (كوبا

65
00:10:24,046 --> 00:10:26,756


66
00:10:25,047 --> 00:10:26,749
.لقد قتلتُه

67
00:10:28,263 --> 00:10:34,500
.أما الآن، أنا اقاتل فقط لحماية القردة -
حقّاً؟ -

68
00:10:36,919 --> 00:10:40,547
.ماذا عنه؟ لدينا عشرةٌ آخرين مثلهُ تماماً

69
00:10:41,993 --> 00:10:46,338
.(أعرف هذه القردة، لقد إتّبعوا (كوبا

70
00:10:48,291 --> 00:10:49,992
.لقد حاولوا قتلي

71
00:10:50,894 --> 00:10:54,353
.يخافون ممّا سأفعلُه بهم

72
00:10:54,378 --> 00:10:56,551
،إذن الآن

73
00:10:56,705 --> 00:10:58,445
.إنهم يخدمونكم

74
00:10:59,112 --> 00:11:00,813
.للبقاء على قيد الحياة وحسب

75
00:11:02,560 --> 00:11:05,399
.أنا لا أخشاك

76
00:11:09,200 --> 00:11:12,470
.لابدَّ لك أن تشعُر بالخوف

77
00:11:13,012 --> 00:11:17,347
إلى أيِّ مدى تعتقد أنه
يمكن للغابة أن تحميك؟

78
00:11:17,372 --> 00:11:19,965
.سيدمّركم البشر

79
00:11:21,351 --> 00:11:25,123
.عقيدهم يتمتّع بكل القوّة

80
00:11:26,003 --> 00:11:30,478
.بالنسبة لهم، هو أكثرُ من مجرّدِ إنسان

81
00:11:32,669 --> 00:11:34,370
.إنّهُ كلُّ شيء

82
00:11:34,960 --> 00:11:39,966
...يقول: "إذا مات (سيزر) أولاً

83
00:11:39,991 --> 00:11:43,375
."عندئذٍ ستموتون جميعاً

84
00:11:49,820 --> 00:11:52,678
.وينتر)، خذ هذا الخائن إلى الخارج)

85
00:11:59,542 --> 00:12:02,400
ماذا يجب أن نفعله بهؤلاء البشر؟

86
00:12:16,562 --> 00:12:18,264
هل ستُطلقُ سراحنا؟

87
00:12:18,604 --> 00:12:22,011
.أخبر عقيدك العسكري أنّك قد رأيتني الآن

88
00:12:22,497 --> 00:12:29,293
ولديّ رسالةٌ له، "أتركوا
."لنا الغابات، وسيتوف القتل

89
00:12:29,632 --> 00:12:29,775


90
00:12:39,170 --> 00:12:42,513
أتظنُّ أنهم سيبلغون له الرسالة؟

91
00:12:42,935 --> 00:12:45,464
.(هم بحدِّ ذاتهم عبارة عن رسالة يا (موريس

92
00:12:46,309 --> 00:12:48,885
.سيرى أننا لسنا متوحشون

93
00:12:56,466 --> 00:13:00,020
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

94
00:13:27,496 --> 00:13:30,557
.مازال (كوبا) يطاردنا

95
00:13:33,256 --> 00:13:40,156
ما لم اُبصره هو أنه لم يستطع
.أن يعفو على ما فعلُه به البشر

96
00:13:41,800 --> 00:13:48,319
لم يكن بمقدور أحدٍ أن يعرف الكم
.الهائل من الحقد الذي كان يكمنُ بداخلِه

97
00:13:48,876 --> 00:13:49,691


98
00:14:22,833 --> 00:14:25,062
!أبي

99
00:14:40,559 --> 00:14:42,260
.(مرحبا بعودتك يا (روكيت

100
00:14:42,892 --> 00:14:45,502
.تبدو مُتعباً

101
00:14:45,527 --> 00:14:49,693
.لقد كانت رحلةً طويلة -
!أبي، لقد وجدنا شيئاً ما -

102
00:14:50,305 --> 00:14:52,006
.تعالا

103
00:15:18,140 --> 00:15:19,960
!أمّي

104
00:15:27,841 --> 00:15:31,608
...(كورنيليوس)
!قل مرحبا لأخيك

105
00:15:40,542 --> 00:15:42,577
...أنظر من هنا يا بنيّ

106
00:15:53,610 --> 00:15:56,068
..(ليك)

107
00:16:25,292 --> 00:16:29,584
هكذا هو الأمر يا أبي، يُمكننا البدأُ
.من جديد، يمكننا تشييد منزلٍ جديد

108
00:16:30,819 --> 00:16:35,573
ماذا يوجد خلف تلك الجبال يا بنيّ؟ -
.(أريهم يا (روكيت -

109
00:16:48,329 --> 00:16:51,822
..الصحراء! الرحلة طويلة

110
00:16:52,691 --> 00:16:55,478
.ولهذا السبب لن يتمكن البشر من العثور علينا

111
00:16:55,740 --> 00:16:58,217
!علينا أن نُغادر الليلة

112
00:16:58,715 --> 00:17:00,919
.الليلة؟ هذا مستحيل

113
00:17:00,944 --> 00:17:04,578
إلى متى يمكننا الإنتظار يا (ليك)؟
.الجنود يقتربون منّا

114
00:17:04,603 --> 00:17:06,003
...(وينتر)

115
00:17:14,284 --> 00:17:17,132
..(إبنك كان غائباً يا (سيزر

116
00:17:17,687 --> 00:17:21,486
.إنه لا يعرف مدى صعوبة الوضع

117
00:17:24,504 --> 00:17:27,218
..أعلم أنك تشعر بالخوف

118
00:17:28,066 --> 00:17:29,767
..فجميعنا كذك

119
00:17:30,496 --> 00:17:33,757
..لكننا مازلنا نخطط

120
00:17:36,264 --> 00:17:41,604
أجل، يجب علينا أن نجد وسيلة
.آمنة للخروج من الغابة

121
00:17:42,641 --> 00:17:45,057
.كان هنالك إثنين منكم فقط

122
00:17:45,316 --> 00:17:48,320
.لكننا عددنا كثير

123
00:17:59,636 --> 00:18:02,742
.سنجد طريقةً للخروج من هنا

124
00:18:05,226 --> 00:18:10,889
.القردة قويّةً عندما تتضافر معاً

125
00:19:20,103 --> 00:19:23,628
!إبق هنا يا بنّي
!إحمي والدتك وأخيك

126
00:20:08,149 --> 00:20:09,850
سيزر)! ما الخطب؟)

127
00:20:10,168 --> 00:20:11,869
كم عددهم في الدّورية؟

128
00:20:11,894 --> 00:20:14,472
خمسة؟ ستة؟ -
!إجلبهم -

129
00:20:14,898 --> 00:20:17,434
.لوكا)، إجلب (روكيت) أيضاً)

130
00:21:10,197 --> 00:21:12,486
،من الوحدة إلى قاعدة القيادة
..أيها العقيد

131
00:21:22,789 --> 00:21:27,792
روكيت)، ما الذي حدث؟) -
!سمعته يتحدث، العقيد هنا -

132
00:21:29,593 --> 00:21:31,908
<i>.الوحدة-99"، تمّ القضاء على الهدف"</i>

133
00:21:32,632 --> 00:21:37,178
<i>.الوحدة-99"، تمّ القضاء على الهدف"
.أكرر، (كينغ كونغ) لقي مصرعه</i>

134
00:21:37,599 --> 00:21:40,250
<i>.فلنذهب
.سأرحل من هنا</i>

135
00:23:46,726 --> 00:23:50,229
.(سيزر)، لا يمكننا العثور على (وينتر)

136
00:23:52,898 --> 00:23:56,523
.كان خائفا! أعتقد أنه خاننا

137
00:24:00,952 --> 00:24:04,319
هل وجدت (كورنيليوس) لحد الآن؟

138
00:24:05,479 --> 00:24:07,562
.مازلنا نبحث عنه

139
00:24:12,054 --> 00:24:15,408
.فلنذهب للبحث عن إبن (سيزر) الأصغر

140
00:24:49,392 --> 00:24:51,387
.(تعال يا (كورنيليوس

141
00:24:59,799 --> 00:25:01,941
.أنت بأمانٍ الآن

142
00:25:19,775 --> 00:25:21,476
.(ليك)

143
00:25:22,060 --> 00:25:23,773
.لقد أحببتَ إبني

144
00:25:24,411 --> 00:25:28,562
.إعتني بأخيه حتى أعود

145
00:25:33,039 --> 00:25:36,546
ألست قادماً معنا إلى وطننا الجديد؟

146
00:25:36,930 --> 00:25:38,632
.كلاّ

147
00:25:42,835 --> 00:25:44,536
.(إذهب مع (ليك

148
00:26:00,213 --> 00:26:03,801
سيزر)، ألن تسعى خلفهم؟)

149
00:26:06,190 --> 00:26:07,913
.ليس خلفهم، بل خلفه هو

150
00:26:07,938 --> 00:26:12,108
!سيزر)، أنت قائدنا)

151
00:26:12,109 --> 00:26:14,843
!لا يمكننا الرحيل من دونك

152
00:26:15,399 --> 00:26:17,100
.لابد لكم من الرحيل

153
00:26:18,009 --> 00:26:19,710
.سوف يعود الجنود قريباً

154
00:26:20,397 --> 00:26:22,334
!أبي

155
00:26:23,952 --> 00:26:27,396
.عندما أعثر عليه، سيسعى جميع الجنود خلفي

156
00:26:29,006 --> 00:26:31,991
وهذا ما سيمنحمكم فرصةً
.أفضل للخروج من الغابة

157
00:26:35,230 --> 00:26:37,378
إلى أين هو ذاهب؟

158
00:26:41,129 --> 00:26:44,642
!(سيزر)
!(سيزر)

159
00:27:33,440 --> 00:27:38,591
.مخيم الجنود دائم الحركة
.يعتقد حرّاسي أنهم على درايةٍ بمكانه

160
00:27:38,626 --> 00:27:42,674
.إسمح لي بإصطحابك -
!تحتاجني لمساندك -

161
00:27:43,525 --> 00:27:45,226
!كلاّ

162
00:27:46,077 --> 00:27:52,615
.أرجوك، أعرف شعور فقدان الإبن

163
00:27:54,134 --> 00:27:57,542
.ربما لن أتيسّر للعودة سالماً

164
00:27:58,614 --> 00:28:01,997
.ولهذا السبب أنا قادم

165
00:28:03,993 --> 00:28:06,829
.لأحرص على عودتك سالماً

166
00:28:43,448 --> 00:28:48,452
..يعتقد الحرّاس أنه مكان الجنود
.فهم دائماً ما يشعلون النّار هنا

167
00:29:01,790 --> 00:29:03,597
.لا يوجد أحدٌ هنا

168
00:29:04,229 --> 00:29:06,418
.فتّشوا المنطقة

169
00:29:29,519 --> 00:29:31,410
.سألقي بهذا أرضاً وحسب

170
00:30:05,706 --> 00:30:07,720
ما الذي يفعله هنا بمفرده؟

171
00:30:08,144 --> 00:30:10,337
قد يكون هارباً؟

172
00:31:23,132 --> 00:31:25,150
.ألقوا نظرةً إستطلاعية في الأرجاء

173
00:31:28,100 --> 00:31:29,802
.خذوا ما ما تقدرون عليه

174
00:33:23,646 --> 00:33:27,652
،إنها تعاني من مشكلةٍ ما
.لا أظنّها قادرةً على الكلام

175
00:33:29,786 --> 00:33:31,487
.تعالي

176
00:33:49,311 --> 00:33:53,486
.ستموت هنا وحيدةً

177
00:33:54,400 --> 00:33:56,617
.(لا يمكننا أخذها يا (موريس

178
00:34:00,822 --> 00:34:06,194
..أتفهّم ذلك
.لكن لا يمكنني تركها هنا

179
00:35:15,515 --> 00:35:18,810
هل عثرتم على العقيد؟

180
00:35:19,464 --> 00:35:21,215
.كلا

181
00:35:22,271 --> 00:35:23,972
.(وينتر)

182
00:35:37,795 --> 00:35:39,496
أين هو العقيد؟

183
00:35:48,664 --> 00:35:51,310
.لقد مضى في سبيله -
مضى في سبيله؟ -

184
00:35:52,895 --> 00:35:57,427
،لقد رحل هذا الصباح
.وأخذ العديد من الرجال معه

185
00:35:58,356 --> 00:36:01,244
هنالك المزيد من الجنود
.قادمون من الشمال

186
00:36:02,032 --> 00:36:06,225
.وسيقوم العقيد بمقابلتهم عند الحدود

187
00:36:07,606 --> 00:36:09,912
أيُّ حدود؟ ولأيِّ غرض؟

188
00:36:14,279 --> 00:36:16,036
.لا أدري

189
00:36:16,726 --> 00:36:19,387
.ولكن بقيّتنا سيرحلون غداً

190
00:36:21,380 --> 00:36:25,383
تعتقد قردة الـ "الدونكي" أن الجنود من الشّمال

191
00:36:25,418 --> 00:36:28,776
.سيأتون للمساعدة على إبادة للقردة لأبد الدّهر

192
00:36:29,640 --> 00:36:33,252
،في ذلك اليوم، بعد تلك المعركة على التل

193
00:36:33,277 --> 00:36:36,866
دونكي" الذي ألقينا الفبض عليه"
وعدني بأن العقيد سيصفح عني

194
00:36:36,901 --> 00:36:40,487
.إذا أخبرتهم بمكان إختبائك

195
00:36:41,897 --> 00:36:44,578
!سامحني

196
00:36:48,850 --> 00:36:51,619
..إبني

197
00:36:53,215 --> 00:36:57,535
..وزوجتي

198
00:36:58,502 --> 00:37:00,507
.قد لقوا مصرعهم

199
00:38:12,183 --> 00:38:14,659
ما العمل الآن؟

200
00:38:14,727 --> 00:38:20,544
..ننتظر حتى يرحل الجنود
.وبعدئذٍ نتقفّى أثرهم إلى العقيد

201
00:38:17,021 --> 00:38:21,330


202
00:38:54,381 --> 00:38:56,082
كوبا)؟)

203
00:38:56,502 --> 00:39:02,718
.القردةُ لا تقتل بعضها

204
00:39:11,717 --> 00:39:14,782
!الجنود يُقدمون على الرّحيل

205
00:39:52,712 --> 00:39:54,413
.لقد توقّفوا

206
00:40:08,018 --> 00:40:10,269
على ماذا يطلقون النار؟

207
00:40:13,041 --> 00:40:14,742
.لا أدري

208
00:41:37,322 --> 00:41:39,362
لماذا أطلقوا النّار عليك؟

209
00:41:59,247 --> 00:42:01,048
!مثلها

210
00:42:01,811 --> 00:42:03,995
!إنّه غيرُ قادرٍ على الكلام

211
00:42:07,535 --> 00:42:10,913
.سيموت متأثّراً بتلك الجراح

212
00:42:21,450 --> 00:42:23,151
.(لوكا)

213
00:42:43,523 --> 00:42:45,245
أين ذهب الجنود؟

214
00:42:45,793 --> 00:42:49,434
.قال (وينتر) بأنّه متّجهون صوب أحد الحدود

215
00:42:49,469 --> 00:42:52,134
أجل، لكن في أيّ إتّجاه؟

216
00:46:40,593 --> 00:46:43,817
.قردٌ شرّير

217
00:46:49,120 --> 00:46:51,974
.قردٌ شرّير

218
00:46:54,299 --> 00:46:56,000
من أنت؟

219
00:46:56,025 --> 00:46:58,504
ما الذي تفعله هنا؟

220
00:47:01,344 --> 00:47:03,573
.لا أعتقد أنه يفهم

221
00:47:06,086 --> 00:47:09,852
،ليس مألوفاً بالنّسبة لي
.إنه ليس واحداً منّا

222
00:47:12,267 --> 00:47:14,112
هل أنت بمفردك هنا؟

223
00:47:33,861 --> 00:47:35,563
بارد؟

224
00:47:51,841 --> 00:47:53,547
.بارد

225
00:47:57,861 --> 00:48:00,966
.أرى فتاةً، أعتقد أنكم بشر

226
00:48:01,290 --> 00:48:04,867
!ولكنّكم قردة، مثلي

227
00:48:05,690 --> 00:48:07,882
.كلا، كلا، ضعيه أرضاً

228
00:48:09,357 --> 00:48:14,172
منذ متى وأنتم هنا؟ -
.منذ وقتٍ طويلٍ جدّاً -

229
00:48:25,461 --> 00:48:27,162
.الدّيار

230
00:48:28,233 --> 00:48:29,934
.الديار القديمة

231
00:48:31,002 --> 00:48:32,703
."حديقة الحيوانات "سيرا

232
00:48:35,079 --> 00:48:36,780
هل هناك المزيد مثلك؟

233
00:48:37,394 --> 00:48:42,144
هل هناك المزيد من القردة.. من الحديقة؟ -
.لقد لقوا مصرعهم جميعاً -

234
00:48:43,162 --> 00:48:46,950
.منذ وقتٍ طويل
.لقد مرض البشر

235
00:48:47,390 --> 00:48:49,896
.والقردة أصبحوا أذكياء

236
00:48:50,957 --> 00:48:54,049
،ثم قتل البشر القردة
.لكنهم لم يقتلوني

237
00:48:54,784 --> 00:48:56,649
.لقد لُذتُ بالفرار

238
00:48:56,744 --> 00:49:01,446
هل تعلمت التحدّث؟ -
.بالإستماع للبشر -

239
00:49:05,231 --> 00:49:06,933
!قردٌ شرّير

240
00:49:08,984 --> 00:49:11,113
.قردٌ شرّير

241
00:49:11,629 --> 00:49:13,360
.كلاّ

242
00:49:13,385 --> 00:49:15,234
.لا تلمسي هذا

243
00:49:16,266 --> 00:49:17,968
.ذلك يخصّني أنا

244
00:49:24,494 --> 00:49:26,195
.أنا بخير

245
00:49:35,365 --> 00:49:37,143
..هذا مُذهل

246
00:49:37,172 --> 00:49:39,818
.دئماً ما ظننتُ بأننا كنّا الوحيدين

247
00:49:39,853 --> 00:49:42,508
أنا أتساءل عما إذا كان هناك المزيد في العالم؟

248
00:49:42,533 --> 00:49:45,875
.المزيد من القردة مثلنا

249
00:49:47,921 --> 00:49:51,339
.تفضّلوا، تناولوا، تناولوا

250
00:49:54,370 --> 00:49:56,071
.أصدقاءٌ جدد

251
00:49:56,487 --> 00:49:58,189
.هذا يومٌ مميّز

252
00:49:58,478 --> 00:50:01,904
"(حدود (كاليفورنيا"
"منشأة الحجر الصحي "

253
00:50:01,939 --> 00:50:03,888
من أين حصلت على هذه؟

254
00:50:06,654 --> 00:50:08,355
 .من مكان سيّء

255
00:50:09,033 --> 00:50:13,257
وجدتها منذ وقتٍ غابر، كنت أبحث عن
.الطعام بعد أن هربت من حديقة الحيوانات

256
00:50:13,282 --> 00:50:15,905
.وجدت حديقة حيوانات بشرّية

257
00:50:16,380 --> 00:50:18,122
.حديقة حيوانات للمرضى

258
00:50:19,107 --> 00:50:23,518
.بها جدرانٌ مرتفعة، والمرضى يحاولون تسلّقها

259
00:50:24,822 --> 00:50:27,828
.وهنالك إنسانٌ شريرٌ يقوم بالقتل

260
00:50:27,853 --> 00:50:35,535
وبعدئذٍ تعرّض الجميع للمرض، جميعهم
.ميّتون الآن، منذُ وقتٍ طويلٍ جداً

261
00:50:35,560 --> 00:50:37,779
بشرٌ أشرار؟

262
00:50:38,419 --> 00:50:40,121
هل هم جنود؟

263
00:50:42,945 --> 00:50:46,136
.أجل، جنود -
!مخيم عسكري مهجور -

264
00:50:46,161 --> 00:50:48,739
!على الحدود

265
00:50:49,219 --> 00:50:53,572
قد يكون العقيد والقوات المسلّحة متجهون إلى هناك؟

266
00:50:54,761 --> 00:50:58,566
هل هي بعيدة؟ أيمكنك إرشادنا؟ -
حديقة الحيوانات البشرية؟ -

267
00:50:58,907 --> 00:51:02,121
.كلا، كلا، لن أعود إلى هناك
..أنا

268
00:51:02,541 --> 00:51:05,065
الجميع ميّتٌ هناك، لقد جئت إلى
.هنا، فالمكان هنا آمنٌ للغاية

269
00:51:05,090 --> 00:51:08,481
!لن أعود أبداً! كلا -
!أترجّاك، عليك إرشادنا.   -كلا-

270
00:51:09,161 --> 00:51:13,332
كلا، لا يمكنني إرشادكم
!لا يمكنني إرشادكم، كلا، كلا

271
00:51:15,063 --> 00:51:16,363
!أنظر
!أنظر

272
00:51:16,388 --> 00:51:19,151
،المزيد من تهاطل الثلوج
.لا يمكنني الذهاب، عليَّ البقاء هنا

273
00:51:19,176 --> 00:51:23,749
ستتناولون الطعام، وستأخذون
.قسطاً من الراحة. إبقوا هنا معي

274
00:51:25,584 --> 00:51:28,245
.تفضّلي، إحتفظي بهذا

275
00:51:30,744 --> 00:51:32,445
.ستحتفظ به

276
00:51:39,266 --> 00:51:41,705
"نوفا"

277
00:51:59,709 --> 00:52:01,990
..من هذه

278
00:52:07,072 --> 00:52:08,774
الفتاة؟

279
00:52:09,685 --> 00:52:11,386
.لا أدري

280
00:52:12,517 --> 00:52:15,874
لكنّها برفقتك؟

281
00:52:18,545 --> 00:52:20,534
.ليس لديها أي شخص آخر

282
00:52:27,001 --> 00:52:30,956
.لقد رأيتك تنظرُ الآن توّاً

283
00:52:33,720 --> 00:52:36,258
.تبدو حزينةً

284
00:52:40,957 --> 00:52:43,549
هل لديك طفل؟

285
00:52:46,256 --> 00:52:48,076
.لدّي طفلٌ واحد

286
00:52:49,928 --> 00:52:52,633
.والآخر قُتل من قبل البشر

287
00:52:55,102 --> 00:52:56,803
جندي؟

288
00:53:08,718 --> 00:53:10,419
..أنا

289
00:53:13,526 --> 00:53:16,523
.كان لديّ طفل

290
00:53:22,700 --> 00:53:26,258
..هل تظنُّ بأنك ستجده

291
00:53:28,908 --> 00:53:30,609
في حديقة الحيوانات البشرية؟

292
00:53:35,822 --> 00:53:37,771
الجندي؟

293
00:53:40,805 --> 00:53:42,506
.لا أدري

294
00:53:44,801 --> 00:53:46,502
.ربما

295
00:53:48,736 --> 00:53:50,437
..إذن

296
00:53:55,127 --> 00:53:58,733
.ربما سأرشدكم

297
00:55:40,768 --> 00:55:42,469
.أشعر بالعطش

298
00:55:44,222 --> 00:55:45,928
.أشعر بالعطش

299
00:55:49,069 --> 00:55:50,770
.أشعر بالعطش

300
00:56:05,595 --> 00:56:08,122
.تعال يا (لوكا)، فلنقترب أكثر

301
00:56:08,432 --> 00:56:10,133
.أبقهم في أمان

302
00:56:16,006 --> 00:56:17,708
ماذا يفعلون؟

303
00:56:18,264 --> 00:56:20,165
.لست أدري

304
00:56:23,134 --> 00:56:26,586
ما هذا؟ هل هي دورية؟

305
00:56:28,171 --> 00:56:29,873
.لا أرى ركّاب الخيل

306
00:56:35,339 --> 00:56:37,041
!قف مكانك

307
00:56:38,845 --> 00:56:40,547
!لقد رأيتهم قادمون

308
00:57:11,802 --> 00:57:14,887
..عل الأقل هذه المرّة

309
00:57:15,469 --> 00:57:18,330
.كنت قادرا على حمايتك

310
00:58:28,787 --> 00:58:30,934
..(سيزر)

311
00:58:32,776 --> 00:58:37,394
يجب وضع حدٍّ لهذا، لم يفت الأوان
.للإنضمام إلى القرود الأخرى

312
00:58:38,116 --> 00:58:40,227
!لا يمكننا العودة

313
00:58:41,735 --> 00:58:43,555
.لوكا) ضحّى بحياته)

314
00:58:43,826 --> 00:58:45,595
!..أترجّاك

315
00:58:50,825 --> 00:58:52,527
.عليهم دفع الثّمن

316
00:58:59,052 --> 00:59:00,753
..الآن

317
00:59:01,372 --> 00:59:04,071
.(أنت تبدو مثل (كوبا

318
00:59:10,857 --> 00:59:12,683
.كان خطاٌ إحضاركم جميعاً

319
00:59:13,471 --> 00:59:15,476
.هذه معركتي

320
00:59:15,693 --> 00:59:17,394
.وسأُنهي هذا بمفردي

321
00:59:19,418 --> 00:59:21,575
.إذهبوا، الآن

322
00:59:22,384 --> 00:59:24,085
.إنظمّوا إلى الآخرين

323
01:00:51,178 --> 01:00:54,346
ما الذي حدث؟

324
01:00:55,873 --> 01:00:59,494
..لقد ظهروا من العدم

325
01:00:59,519 --> 01:01:01,221
.وهاجمونا

326
01:01:02,733 --> 01:01:04,744
..ظننا أنهم سيقتلوننا جميعاً

327
01:01:05,629 --> 01:01:08,219
!ولكن العقيد منعهم

328
01:01:09,547 --> 01:01:11,248
 !لقد كان الجنون ظاهراً في عينيه

329
01:01:11,290 --> 01:01:16,361
!قال بأنهم سيستخدموننا قبل موتنا

330
01:01:17,104 --> 01:01:19,584
!وأحظرونا جميعاً إلى هنا

331
01:01:21,799 --> 01:01:23,500
يستخدمونكم؟

332
01:01:24,512 --> 01:01:27,518
!كانوا يجبروننا على العمل

333
01:01:28,952 --> 01:01:30,728
..أيُّ

334
01:01:30,753 --> 01:01:32,455
أيُّ نوعٍ من العمل؟

335
01:01:35,495 --> 01:01:38,997
.مهلاً، إبني الأصغر هنا

336
01:01:49,748 --> 01:01:51,450
..(غرانت)

337
01:01:52,054 --> 01:01:54,193
.(و (لي

338
01:01:56,807 --> 01:01:58,508
..(ولينغتون)

339
01:02:00,697 --> 01:02:02,398
.(و (نابليون

340
01:02:05,026 --> 01:02:06,727
.(كاستر)

341
01:02:08,462 --> 01:02:10,164
.(و(سيتينغ بول

342
01:02:13,117 --> 01:02:15,630
،ربما لا تجيد القراءة

343
01:02:16,723 --> 01:02:19,899
.ولكن هذه لحظة مهمّة

344
01:02:21,270 --> 01:02:22,971
أين كنت؟

345
01:02:23,849 --> 01:02:27,838
،لقد وجدنا قطيعك صُدفةً
.كنّا محظوظين

346
01:02:28,534 --> 01:02:31,402
.فوجئت أنك لم تكن معهم

347
01:02:42,574 --> 01:02:46,209
.آملُ أن لا يراودك النّدم لأنّك صفحتَ عنه

348
01:02:47,494 --> 01:02:49,196
.إنه قناصٌ بارعٌ للغاية

349
01:02:55,435 --> 01:02:58,558
هل أتيت أخيراً لإنقاذ سلالتك من القردة؟

350
01:02:59,450 --> 01:03:01,311
.لقد جئتُ من أجلك

351
01:03:02,021 --> 01:03:03,723
من أجلي؟

352
01:03:06,267 --> 01:03:08,445
من قتلتك في تلك الليلة؟

353
01:03:08,657 --> 01:03:10,765
.زوجتي

354
01:03:11,939 --> 01:03:14,215
.وإبني

355
01:03:25,882 --> 01:03:27,583
.أنا آسف

356
01:03:27,814 --> 01:03:29,787
.كنت هناك من أجلك

357
01:03:40,988 --> 01:03:43,068
!يا إلهي

358
01:03:43,619 --> 01:03:45,360
.تمعّن في عينيك

359
01:03:46,249 --> 01:03:47,984
.إنسانٌ تقريباً

360
01:03:52,411 --> 01:03:57,099
كيف عرفت أنني كنت هنا؟ -
.أخبروني بأنّك ستأتي إلى هنا -

361
01:03:58,648 --> 01:04:01,784
وسيأتي المزيد من الجنود من الشمال

362
01:04:01,809 --> 01:04:04,805
.للإنظمام إليك -
للإنظمام إلي؟ -

363
01:04:04,830 --> 01:04:06,653
.لإبادتنا

364
01:04:08,458 --> 01:04:10,159
.لأبد الدّهر

365
01:04:12,471 --> 01:04:14,172
من أخبرك بهذا؟

366
01:04:23,424 --> 01:04:25,125
.طيّب

367
01:04:27,007 --> 01:04:28,709
.فلنذهب

368
01:05:07,382 --> 01:05:09,083
!أبي

369
01:05:11,211 --> 01:05:12,912
!أبي

370
01:06:34,819 --> 01:06:36,521
.(ليك)

371
01:06:36,792 --> 01:06:41,013
.سامحهم، لقد مررنا بأوقات صعبة

372
01:06:41,038 --> 01:06:42,535


373
01:06:48,420 --> 01:06:49,369
!أبي

374
01:06:49,394 --> 01:06:52,263


375
01:06:52,938 --> 01:06:54,639
ما الذي فعلته؟

376
01:06:55,593 --> 01:06:57,080


377
01:07:33,243 --> 01:07:34,944
.أيتها الكتيبة، توقفوا

378
01:07:36,492 --> 01:07:37,949


379
01:07:40,658 --> 01:07:43,091
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

380
01:07:43,562 --> 01:07:46,016
!ونحن -
!نجعل الدماء تسيل -

381
01:07:46,549 --> 01:07:49,295
!نحن البداية -
!ونحن النهاية -

382
01:09:32,209 --> 01:09:34,865
..لم نحظى بطعامٍ أو بماء منذ وصلنا إلى هنا

383
01:09:41,115 --> 01:09:43,360
لما هم بحاجةٍ لجدار؟

384
01:10:19,423 --> 01:10:21,124
!"دونكي"

385
01:10:21,698 --> 01:10:23,818
!إجلبه -
.طيّب، طيّب -

386
01:10:24,382 --> 01:10:26,083
.طيّب

387
01:10:54,249 --> 01:10:55,950
!أتركه وشأنه

388
01:13:35,155 --> 01:13:40,776
.أخبرهم بأن يعودوا إلى العمل -
.القردة بحاجةٍ للطعام والماء -

389
01:13:43,410 --> 01:13:48,502
.أخبرهم -
.إمنحهم الطعام والماء -

390
01:13:56,962 --> 01:13:58,565
.خمسة

391
01:13:59,145 --> 01:14:00,846
.أربعة

392
01:14:01,937 --> 01:14:03,639
.ثلاثة

393
01:14:04,936 --> 01:14:06,637
.إثنان

394
01:14:23,533 --> 01:14:26,865
.بسرعة! عودوا إلى العمل

395
01:14:44,301 --> 01:14:46,110
."قيّده يا "دونكي

396
01:14:56,371 --> 01:14:58,445
.هذا مكانٌ سيّء

397
01:15:00,205 --> 01:15:02,499
.هذا مكانٌ سيّءٌ للغاية

398
01:15:05,664 --> 01:15:07,365
ما الذي تراه؟

399
01:15:13,132 --> 01:15:15,249
.يجب أن ننقذهم -
لكن كيف؟ -

400
01:15:15,402 --> 01:15:19,006
يجب أن نفكّر، ما الذي كان سيفعله (سيزر)؟

401
01:15:20,969 --> 01:15:22,671
!كلاّ

402
01:15:24,863 --> 01:15:26,564
لماذا هم صغارٌ جداً؟

403
01:15:59,113 --> 01:16:01,146
ماذا وعدك به العقيد؟

404
01:16:02,327 --> 01:16:06,162
هل تعتقد حقا أنه سيدعك تعيش؟

405
01:16:06,187 --> 01:16:07,888
بعد موتنا؟

406
01:16:08,926 --> 01:16:11,352
."لقد سمحت لهم بأن ينادوك "دونكي
<i><font color=#ffff00>.(حمار)</font></i>

407
01:16:11,887 --> 01:16:13,923
.أنت قرد

408
01:16:23,788 --> 01:16:26,386
.العقيد يريد رؤيتك

409
01:16:44,240 --> 01:16:46,227
"التاريخ"

410
01:16:51,267 --> 01:16:55,411
تدخّل في العمل مجدّداً، وسأُباشرُ
.بذبح القردة الواحد تلوى الآخر

411
01:16:55,436 --> 01:16:58,209
.مفهوم؟ أنا بحاجةٍ لتشييد ذلك الجدار

412
01:16:58,234 --> 01:17:05,177
.القردة بحاجةٍ للطعام والماء -
.سيحصلون على الطعام والماء عندما يُنهونَ عملهم -

413
01:17:07,078 --> 01:17:09,668
.أعطي للقردة الطعام والماء

414
01:17:09,981 --> 01:17:14,189
.وإلاّ لن يتمكّنوا من إنهاء العمل -
.أتعرف؟ أنت عاطفيٌّ للغاية -

415
01:17:16,225 --> 01:17:20,408
ما الذي يجعلك تخال أنك في مكانةٍ
تسمح لك بالمطالبة بالأشياء؟

416
01:17:25,661 --> 01:17:28,991
.طيّب، فلنذهب -
،الجنود القادمون إلى هنا -

417
01:17:29,257 --> 01:17:32,854
ليسوا قادمين للإنضمام إليك، أليس كذلك؟

418
01:17:33,521 --> 01:17:38,348
لقد رأيتُ رجالاً في الخارج
.على الجدار يتأهّبون للمعركة

419
01:17:40,886 --> 01:17:45,110
،لقد أخبروني بأنك قردٌ ذكي
.لكن هذا مثيرٌ للإعجاب

420
01:17:45,859 --> 01:17:49,407
.كلاّ، لن ينضمّوا إليّ

421
01:17:49,593 --> 01:17:51,294
هل هم ضدّك؟

422
01:17:51,319 --> 01:17:54,012
.إنهم يخافون منّي

423
01:17:54,550 --> 01:17:58,034
لماذا؟ لأنّك تقتل رجالك؟

424
01:17:59,167 --> 01:18:01,162
 .لقد وجدنا جثثاً هامدة

425
01:18:01,831 --> 01:18:05,211
.هناك شيءٌ مريبٌ حول هؤلاء الرجال

426
01:18:08,387 --> 01:18:11,179
.ياربّاه! أنت مثيرٌ للإعجاب

427
01:18:12,283 --> 01:18:17,139
،لقد تخيّلت التفاصيل الدقيقة
.عماّ يجب تعتقده عنيّ

428
01:18:17,164 --> 01:18:20,612
.أعتقد أنك عديم الرحمة

429
01:18:38,738 --> 01:18:40,439
.لقد جئتَ إلى هنا لتقتلني

430
01:18:41,911 --> 01:18:44,323
هل كنت ستظهر لي بعض الرحمة؟

431
01:18:44,348 --> 01:18:48,538
.أظهرت لك الرحمة عندما صفحتُ عن رجالك

432
01:18:48,871 --> 01:18:53,525
،لقد عرضتُ عليك السلام
.ولكنك قتلت عائلتي

433
01:19:07,977 --> 01:19:09,682
.الرحمة

434
01:19:10,501 --> 01:19:13,751
هل لديك أدنى فكرة عمّا
كانت ستفعله رحمتك بنا؟

435
01:19:17,955 --> 01:19:19,915
.أنت أقوى منّا بكثير

436
01:19:21,024 --> 01:19:22,725
.وأنت ذكي لأبعد حد

437
01:19:23,114 --> 01:19:27,992
،مهما كان ما تقوله، ففي النهاية ستحل محلّنا
.هذا هو قانون الطبيعة

438
01:19:28,918 --> 01:19:31,419
.الأمر المثير للسخرية هو أنه نحن من صنعناك

439
01:19:31,444 --> 01:19:34,321
لقد حاولنا أن نتحدى
.الطبيعة، وأن نخضع لإرادتنا

440
01:19:34,346 --> 01:19:38,656
والطبيعة كانت تعاقبنا على
.غطرستنا منذ ذلك الحين

441
01:19:41,608 --> 01:19:45,346
قبل عشرة أشهر، أرسلت وحدات
.إستطلاعية للبحث عن قاعدتك

442
01:19:45,371 --> 01:19:48,863
.وإبني كان جنديّاً في إحدى تلك الوحدات

443
01:19:48,888 --> 01:19:51,183
.في أحد الأيّام، توقف فجأة عن الكلام

444
01:19:51,208 --> 01:19:53,668
.أصبح بدائي، مثل الحيوان

445
01:19:53,836 --> 01:19:57,568
،إتصلوا بي وقالوا أنهم يظنّنوه فقد عقله

446
01:19:58,079 --> 01:20:00,422
.وأن الحرب كانت صعبةً جداً عليه

447
01:20:01,639 --> 01:20:04,996
وبعدئذٍ الرجل الذي كان
.يعتني توقف عن الكلام أيضا

448
01:20:05,815 --> 01:20:10,608
،كان لدى طبيبهم نظرية
قبل أن يتوقف عن الكلام أيضاً

449
01:20:10,733 --> 01:20:13,580
،أنّ الفيروس الذي أبادنا عن بكرة أبينا تقربيباً

450
01:20:13,605 --> 01:20:17,553
وهو الفيروس الذي لا يزال
،يحمله كل ناجي البشري

451
01:20:17,578 --> 01:20:19,279
.قد تغير فجأة

452
01:20:20,097 --> 01:20:21,799
.تحوّلَ

453
01:20:23,193 --> 01:20:28,659
وفي حالة ما إذا إنتشر، سيدمر
.البشرية لأبد الدهر هذه المرة

454
01:20:29,810 --> 01:20:35,464
ليس بقتلنا، بل بسلبنا تلك
.الأشياء التي تجعل منّا بشراً

455
01:20:35,648 --> 01:20:38,392
.مثل كلاما، وتفكيرنا الأسمى

456
01:20:38,536 --> 01:20:42,891
سيحوّلنا إلى وحوش، وأنت تتحدث عن الرحمة؟

457
01:20:44,892 --> 01:20:46,593
ماذا كنت لتفعله؟

458
01:20:49,769 --> 01:20:52,336
.لقد كانا لحظة جلاءٍ بالنسبة لي

459
01:20:52,687 --> 01:20:57,054
لقد أدركت بأنه عليّ أن أضحّي بإبني الوحيد

460
01:20:57,079 --> 01:21:00,153
.لإنقاذُ البشرية

461
01:21:02,819 --> 01:21:08,247
..لقد أمسكت بذلك السلاح في يدي لمدة طويلة

462
01:21:11,933 --> 01:21:16,072
..وصوّبته نحو إبني الوحيد

463
01:21:18,400 --> 01:21:23,387
 .لقد نظر إليّ والثقّة تنبثقُ من عينيه

464
01:21:26,707 --> 01:21:29,180
،حتى في نظرته البدائية

465
01:21:33,866 --> 01:21:38,354
.شعرت.. بحبّه

466
01:21:44,146 --> 01:21:46,263
.ضعطتُ على الزناد

467
01:21:48,680 --> 01:21:53,776
.لقد طهّرتني، وجعلت غرضي واضحاً

468
01:21:55,918 --> 01:21:59,775
أصدرتُ الأوامر بقتل الآخرين
.المصابين بالعدوى، جميعهم

469
01:22:00,195 --> 01:22:04,737
حرق ممتلكاتهم، وأي شيء قد
.يتسبب في إنتشار التلوّث

470
01:22:05,081 --> 01:22:07,746
.بعض الرجال شكّكوا في حكمي

471
01:22:07,771 --> 01:22:10,606
،كنت أطلب منهم أن يفعلوا ما فعلته

472
01:22:11,077 --> 01:22:16,278
.أن يضحّوا بأصدقائهم وبعائلتهم

473
01:22:18,737 --> 01:22:20,962
.وبالطبع، رفضوا ذلك

474
01:22:23,401 --> 01:22:25,102
.فقتلتهم أيضاً

475
01:22:27,502 --> 01:22:31,971
.والآخرين هربوا مع أطفالهم إلى الغابة

476
01:22:33,306 --> 01:22:37,553
.فرَّ أحد هؤلاء الجبناء إلى رؤسائي إلى الشمال

477
01:22:37,578 --> 01:22:42,263
حاولوا إقناعني أنه يمكن
.معالجة هذا الوباء طبيا

478
01:22:42,772 --> 01:22:48,462
هذا عندما أدركت أنهم لم
.يتعلموا شيئا من ماضينا

479
01:22:50,138 --> 01:22:52,097
هل قتلتهم أيضاً؟

480
01:22:54,870 --> 01:22:56,571
ما الذي فعلته يا (بريتشر)؟

481
01:22:57,782 --> 01:22:59,483
.لقد قطعت رؤوسهم يا سيّدي

482
01:23:00,630 --> 01:23:05,841
باستثناء واحدٍ صفحتُ عنه حتى
.يتمكن من العودة وإيصال رسالة لهم

483
01:23:05,866 --> 01:23:08,993
،إذا أرادوا أن يجرّدونني من قيادتي

484
01:23:09,121 --> 01:23:13,149
.فسيضطرّون لمقابلتي هنا، وفعل ذلك بأنفسهم

485
01:23:13,769 --> 01:23:16,201
.كان هذا بمثابة مستودع للأسلحة

486
01:23:16,408 --> 01:23:20,919
وقد حوّلوها إلى معسكر لإعادة
.التوطين عندما بدأت الأزمة بالظهور

487
01:23:21,672 --> 01:23:25,769
.ولكن الأسلحة كلها لا تزال هنا، داخل الجبل

488
01:23:26,296 --> 01:23:29,261
كم يبلع عدد الرجال الذين سيأتون؟

489
01:23:29,563 --> 01:23:31,265
.ربما جميعهم

490
01:23:31,605 --> 01:23:33,502
،لكن لا تدع أيّة أفكار تراودك

491
01:23:33,527 --> 01:23:36,344
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.أكثر مني هو أنتم أيها القرود

492
01:23:43,290 --> 01:23:47,345
.هذه عبارة عن حربٍ مقدّسة

493
01:23:48,960 --> 01:23:52,494
.كل تاريخ البشرية وصل إلى هذه اللحظة

494
01:23:53,275 --> 01:23:57,862
إذا خسرنا، سنكون آخر ما
.يتبقّى من بني جلدتنا

495
01:23:58,656 --> 01:24:04,886
.سينشأ كوبٌ من القردة، وسنصبح نحن مواشيكم

496
01:24:06,440 --> 01:24:08,141
.أنظر إلى حالك

497
01:24:09,137 --> 01:24:11,608
تخالني مريضاً، أليس كذلك؟

498
01:24:19,941 --> 01:24:21,908
.لم أقصد أن  قتل إبنك

499
01:24:24,527 --> 01:24:28,952
ولكن إذا كان قدره هو أن
..يرث مملكتك غير المقدسة

500
01:24:30,382 --> 01:24:32,083
.فأنا مسرورٌ لأنّني فعلتها

501
01:24:34,460 --> 01:24:36,358
!تراجع -
.توقف -

502
01:24:36,979 --> 01:24:37,947
.تريّث

503
01:24:45,030 --> 01:24:46,731
!عاطفيُّ للغاية

504
01:24:54,241 --> 01:24:56,482
.أنا أرى كم أنت متضارب

505
01:24:57,512 --> 01:25:00,168
.أنت مرتبك في غرضك

506
01:25:01,088 --> 01:25:05,686
أنت غاضبٌ منّي لأنّني إقترفت
.شيئاً كان من اخلاقيّات الحرب

507
01:25:06,297 --> 01:25:10,619
.لكنك تأخذ هذا بمحملٍ شخصيٍّ للغاية

508
01:25:12,814 --> 01:25:19,516
ماذا تعتقد أن رجالي سيفعلوه
بسلالتك القردة لو أنّك قتلتني؟

509
01:25:21,032 --> 01:25:22,785
أم أن قتلي أكثر أهمية؟

510
01:25:35,864 --> 01:25:39,454
!الجنود منتشرون في كلِّ مكان
كيف لنا أن ندخل؟

511
01:25:40,555 --> 01:25:44,547
..يجب أن ندخل بطريقةٍ ما
.يجب أن ندخل

512
01:25:47,253 --> 01:25:48,955
إلى الداخل؟

513
01:25:48,980 --> 01:25:50,548
!كلاّ

514
01:25:50,573 --> 01:25:53,403
!لن ندخل، كلا

515
01:26:01,241 --> 01:26:04,591
!يا أصدقاء! يا أصدقاء
.كلا، لن ندخل

516
01:26:04,740 --> 01:26:06,441
!لن ندخل

517
01:26:09,695 --> 01:26:11,710
!يا أصدقاء
!يا أصدقاء

518
01:26:16,089 --> 01:26:18,783
.شكراً، شكراً لك يا صديق

519
01:27:04,644 --> 01:27:07,048
.لقد أنقذت حياتنا

520
01:27:48,068 --> 01:27:53,056
.لابد أن البشر المرضى قد هربوا من هنا

521
01:27:58,217 --> 01:28:03,561
!كلا، كلا
!لن نتسلّق، كلا

522
01:28:16,804 --> 01:28:19,531
ماذا؟ ما الذي ترينه؟

523
01:28:23,770 --> 01:28:26,064
"نهاية القردة الآن"

524
01:28:26,364 --> 01:28:28,142
.أتسائل أين نحن

525
01:28:52,455 --> 01:28:55,478
..كلا! يا صديق

526
01:28:59,510 --> 01:29:01,212
!كلاّ

527
01:29:01,771 --> 01:29:03,472
!كلا

528
01:29:03,497 --> 01:29:05,717
!كلا، كلا

529
01:29:06,344 --> 01:29:08,045
!كلا، إرجعي، إرجعي

530
01:29:11,880 --> 01:29:14,273
!إرجعي، إرجعي

531
01:29:15,007 --> 01:29:16,708
!كلا، إرجعي

532
01:29:17,000 --> 01:29:18,701
!إرجعي، إرجعي

533
01:29:51,107 --> 01:29:52,808
..(كوبا)

534
01:29:57,861 --> 01:29:59,562
.أخلد للنّوم

535
01:30:00,303 --> 01:30:02,545
.لا يمكنك إنقاذهم

536
01:30:04,136 --> 01:30:08,602
.ستموت جميع القردة هنا

537
01:30:11,063 --> 01:30:13,374
!كلا -
.بلى -

538
01:30:15,847 --> 01:30:17,643
.إنضمّ إلي

539
01:30:34,702 --> 01:30:37,393
..إذا كان لا يزال على قيد الحياة في الصباح

540
01:30:42,478 --> 01:30:45,487
.يعود إلى العمل كأي واحدٍ آخر

541
01:30:46,297 --> 01:30:47,998
.وإلاّ أطلق النار عليه

542
01:30:48,248 --> 01:30:51,230
.تعالي، تعالي

543
01:30:54,918 --> 01:30:56,619
!إنها تدخل

544
01:32:03,788 --> 01:32:06,273
هل تشعر بالعطش؟

545
01:34:23,433 --> 01:34:26,465
.إختبئي، بسرعة

546
01:34:35,988 --> 01:34:38,008
!سيقتلها البشر

547
01:34:39,038 --> 01:34:41,243
!أعرف ما العمل، إنطلقوا

548
01:36:15,197 --> 01:36:17,251
هل يوجد آخرون هناك؟

549
01:36:25,076 --> 01:36:26,777
.مشّطوا المنطقة

550
01:36:27,483 --> 01:36:29,452
.ضعوه في القفص

551
01:37:11,555 --> 01:37:15,115
أتشعر بالتحسّن؟

552
01:37:20,829 --> 01:37:26,024
.جيّد، إذن يمكننا مناقشة أمر الهروب

553
01:37:26,506 --> 01:37:29,139
!القرود أقواء عندما يتضافرون معاً

554
01:37:38,133 --> 01:37:41,039
!نحن البداية -
!ونحن النهاية -

555
01:38:04,524 --> 01:38:06,226
.مازلت على قيد الحياة

556
01:38:37,833 --> 01:38:39,702
.أرسله إلى المحجر لوحده

557
01:38:43,173 --> 01:38:44,943
.مهلاً

558
01:39:03,335 --> 01:39:05,036
ماهذه؟

559
01:39:09,052 --> 01:39:11,133
كيف دخلت هذه إلى هنا؟

560
01:39:13,799 --> 01:39:15,500
.خذوه إلى العمل

561
01:39:28,423 --> 01:39:30,124
.سبعة وثلاثون

562
01:39:40,628 --> 01:39:42,329
.خمسة و خمسون

563
01:39:44,431 --> 01:39:46,957
.سبعة وثلاثون خطوة لقفص الكبار

564
01:39:46,982 --> 01:39:49,538
.وخمسة وخمسون خطوة لقفص الصغار

565
01:40:24,028 --> 01:40:26,479
"دونكي"

566
01:40:28,678 --> 01:40:35,255
كما تعلم، سيطلق العقيد النار على
.القردة عندما ينتهي تشييد الجدار

567
01:40:37,991 --> 01:40:41,555
.هذا الجدار عبارة عن جنون

568
01:40:41,881 --> 01:40:43,765
.لن يُنقذه

569
01:40:45,455 --> 01:40:47,762
.ولن ينقذكم انتم أيضاً

570
01:40:47,898 --> 01:40:50,132
.سأنقذ نفسي

571
01:40:50,670 --> 01:40:55,818
هل تبقّى لك أيُّ شيءٍ لتنقذه؟

572
01:41:18,199 --> 01:41:19,900
!للأعلى

573
01:41:36,815 --> 01:41:38,516
هل ستعود القردة للقفص؟

574
01:41:42,507 --> 01:41:46,085
.أنت شجاعةٌ للغاية

575
01:41:46,823 --> 01:41:49,265
شجاعة؟ -
!شجاعة -

576
01:41:50,143 --> 01:41:51,844
!شجاعة

577
01:41:56,500 --> 01:41:58,201
هل أنا قردة؟

578
01:42:00,134 --> 01:42:02,850
أنا..؟ قردة؟

579
01:42:10,795 --> 01:42:12,497
..أنت

580
01:42:24,995 --> 01:42:26,696
.(نوفا)

581
01:42:28,786 --> 01:42:30,487
.(نوفا)

582
01:42:41,652 --> 01:42:43,741
.تعالوا! تعالو وألقوا نظرة

583
01:42:43,934 --> 01:42:45,635
!تعالوا وألقوا نظرة

584
01:42:45,692 --> 01:42:48,599
!تعالوا
.تعالوا وألقوا نظرة

585
01:43:03,304 --> 01:43:08,402
!37، 30، 37، 36، 35، 34

586
01:43:10,795 --> 01:43:12,496
.فعلت هذا

587
01:43:14,563 --> 01:43:16,265
ماذا الآن؟

588
01:43:24,413 --> 01:43:26,114
ماذا؟

589
01:43:31,875 --> 01:43:33,576
!كلا

590
01:43:34,389 --> 01:43:36,090
!كلا

591
01:43:36,569 --> 01:43:39,858
!كلا، كلا، كلا

592
01:43:44,501 --> 01:43:46,202
.طيّب

593
01:44:51,336 --> 01:44:53,980
.تلك هي القردة التي أخبرتكم عنها

594
01:44:56,344 --> 01:44:58,223
.شكراً لك

595
01:45:15,570 --> 01:45:17,299
.قردُ شرير

596
01:45:18,874 --> 01:45:20,575
.قردُ شرير

597
01:45:22,486 --> 01:45:24,623
.قردُ شرير للغاية

598
01:45:26,617 --> 01:45:28,013
..قردٌ شرير

599
01:45:37,085 --> 01:45:38,928
ما الخطب؟

600
01:45:58,383 --> 01:46:01,747
!لا يمكننا مواصلة الحفر
!سيغرق النفق كاملاً بالمياه

601
01:46:02,029 --> 01:46:04,962
إن لم نفعل ذلك، فلن
.نستطيع الوصول إلى الصّغار

602
01:46:24,644 --> 01:46:26,580
..لابد لنا من مواصلة البحث هناك في الأسفل

603
01:46:26,605 --> 01:46:28,807
.لنجد طريقاً آخر للوصول إلى الصّغار

604
01:46:28,832 --> 01:46:32,598
!لابد لنا من المغادرة الآن
.هنالِك المزيد من الجنود قادمون

605
01:46:32,623 --> 01:46:36,775
،سيدمّر البشر بعضهم البعض
.وسيدمّروننا معهم

606
01:46:41,149 --> 01:46:42,850
!سنضطرُّ لنقل الصغار إلى الأعلى

607
01:46:43,743 --> 01:46:45,445
كيف؟

608
01:47:21,678 --> 01:47:23,380
!أيتها الحيوانات

609
01:47:43,894 --> 01:47:45,595
من فعل ذلك؟

610
01:47:45,842 --> 01:47:47,544
من فعل ذلك؟

611
01:47:51,975 --> 01:47:53,676
من كان هذا؟

612
01:48:01,205 --> 01:48:02,906
هل كان أنت؟

613
01:49:55,681 --> 01:49:58,055
.أحبّك يا بنّي

614
01:51:07,106 --> 01:51:08,807
.إنطلق، إنطلق

615
01:51:26,077 --> 01:51:27,778
.بسرعة! فلنذهب

616
01:51:32,145 --> 01:51:34,049
سيزر)، ما الخطب؟)

617
01:51:45,124 --> 01:51:46,825
.بسرعة، عليك الذهاب

618
01:51:47,833 --> 01:51:49,596
بدونك؟

619
01:51:49,708 --> 01:51:51,409
.كلا

620
01:51:52,164 --> 01:51:53,865
.موريس) كانت محقّةً)

621
01:51:58,442 --> 01:52:02,687
.(أنا لا أختلف عن (كوبا

622
01:52:03,825 --> 01:52:08,167
.لم يستطع أن يتخلّص من كراهيّته

623
01:52:14,000 --> 01:52:16,926
.ومازلت غير قادرٍ على التخلّص من كراهيتي أنا

624
01:52:22,912 --> 01:52:27,112
!تحرّكوا
!إنطلقوا، إنطلقوا

625
01:53:10,857 --> 01:53:13,397
!أيها العقيد
!أيها العقيد

626
01:53:15,866 --> 01:53:17,568
أين هو بحقِّ الجحيم؟

627
01:58:03,583 --> 01:58:05,284
!أسرعوا

628
01:59:01,804 --> 01:59:04,790
أيها العقيد، هل أنت هناك في الدّاخل؟
أيها العقيد؟

629
01:59:04,844 --> 01:59:06,598
.فلنكسر الباب

630
01:59:46,817 --> 01:59:49,558
!يا "دونكي"! أحضر لي قاذفة القنابل

631
02:00:46,744 --> 02:00:49,894
!"اللعنة يا "دونكي
.إجلب لي قاذفة القنابل

632
02:01:38,106 --> 02:01:40,972
"بداية النهاية"

633
02:09:09,677 --> 02:09:12,292
.لا تقلقي

634
02:09:15,932 --> 02:09:17,633
.(موريس)

635
02:09:21,019 --> 02:09:26,352
.أنت في الدّيار الآن

636
02:09:29,307 --> 02:09:32,633
..القردة أقوياء

637
02:09:35,926 --> 02:09:40,430
.معي أو بدوني

638
02:10:07,420 --> 02:10:13,921
..سيعرف إبني

639
02:10:14,904 --> 02:10:21,605
 .من كان والده

640
02:10:32,641 --> 02:10:42,498
(وما الذي فعله (سيزر

641
02:10:43,898 --> 02:10:46,311
.من أجلنا

642
02:11:50,841 --> 02:11:52,920
..(سيزر)

643
02:11:53,790 --> 02:28:34,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||

Facebook: faroukbendaoud19

