1
00:00:10,311 --> 00:00:47,026
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:10,311 --> 00:00:20,159
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:26,145 --> 00:00:30,920
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur7}تي إس جي" للمواد الترفيهية"

4
00:00:40,480 --> 00:00:48,283
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة "سي إي" للإنتاج

5
00:00:49,592 --> 00:00:51,827
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة "فوكس" للقرن العشرين

6
00:00:49,592 --> 00:00:51,827
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تقـدّم

7
00:00:53,835 --> 00:00:56,134
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}بالتعاون مع

8
00:00:53,835 --> 00:00:56,134
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تي إس جي" للمواد الترفيهية"

9
00:01:05,059 --> 00:01:14,541
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"منذ 15 عامًا، تجربة علمية باءت بالفشل أدّت إلى "بزوغ
فصيلة جديدة من القردة الأذكياء وأدّت إلى تدمير أغلب بني البشر
"من خلال فيروس أصبح يُعرف باسم "إنفلونزا القردة

10
00:01:14,902 --> 00:01:18,599
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"بزوغ"
| اسم الجزء الأول من الفيلم |

11
00:01:19,761 --> 00:01:31,129
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(مع "فجر" حضارة جديدة للقردة بزعامة القرد (سيزر
البشر الناجون عانوا لأجل البقاء لكن اشتعل النزاع بينهما
عندما قام القرد المتمرد (كوبا) بقيادة هجمة انتقامية ضد البشر

12
00:01:31,448 --> 00:01:34,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"فجر"
| اسم الجزء الثاني من الفيلم |

13
00:01:36,633 --> 00:01:41,857
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أرسل البشر رسالة استغاثة إلى القاعدة العسكرية
في "الشمال" حيث تجمّعت كل قوات الجيش الأمريكي

14
00:01:41,892 --> 00:01:47,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}عقيد قوّات خاصة عديم الرحمة
وكتيبة من الأشداء تم إرسالهم لإبادة القردة

15
00:01:47,720 --> 00:01:56,078
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}كان القردة يهربون لعامين والآن يُشاع أن (سيزر) يحشد قواته للقتال
"من مقر قيادة خفيًا في الغابة بينما تحدم "الحرب

16
00:01:56,763 --> 00:01:58,593
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"حرب"

17
00:01:58,628 --> 00:02:04,624
{\pos(300,150)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="# FF1122" >حربٌ من أجل
كـوكب القردة

18
00:02:05,939 --> 00:02:10,093
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قاتل القردة"

19
00:02:12,688 --> 00:02:15,921
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حان وقت القضاء على القردة"

20
00:02:21,510 --> 00:02:23,963
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فصيلة مهددة بالانقراض"

21
00:02:54,484 --> 00:02:56,185
!أيها النقيب

22
00:03:23,194 --> 00:03:25,706
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"متعاون"

23
00:03:36,794 --> 00:03:38,496
هل هذا خندق؟

24
00:03:40,173 --> 00:03:41,875
يبدو أن هناك المزيد منهم في الداخل

25
00:03:47,050 --> 00:03:48,752
"من "إيكو" إلى "مقر القيادة

26
00:03:49,749 --> 00:03:53,173
حضرة العقيد، نرصد 3 قردة شمال الغابة
أحدهم مسلّح

27
00:03:53,208 --> 00:03:56,545
ومراقبنا رصد خندقًا آخر
ربما قاعدتهم الرئيسية به

28
00:03:57,747 --> 00:03:59,699
أمرك يا سيدي

29
00:04:01,477 --> 00:04:03,178
أمرك يا سيدي، تلّقيت
!انتهى

30
00:04:09,321 --> 00:04:11,022
"أيها "المتعاون

31
00:04:16,465 --> 00:04:18,166
(بريتشر)

32
00:04:22,557 --> 00:04:24,258
من يحوز سلاحًا

33
00:04:24,504 --> 00:04:27,912
بمجرد أن يُسقطه، انسفوا الخندق -
!أمرك يا سيدي -

34
00:04:48,333 --> 00:04:50,034
!أطلقوا النار

35
00:04:56,856 --> 00:04:58,558
!هيّا

36
00:06:19,165 --> 00:06:20,867
أعد التلقيم

37
00:07:16,643 --> 00:07:18,345
!تراجعوا

38
00:07:41,272 --> 00:07:42,974
حضرة العقيد، أتسمعني؟
حضرة العقيد؟

39
00:07:43,775 --> 00:07:46,213
من يتحدث؟ -
معك (بريتشر) يا سيدي -

40
00:07:46,214 --> 00:07:48,150
!أين بقيّة الجنود، أبلغني بموقعك

41
00:07:48,185 --> 00:07:49,722
!لا أعلم -
ماذا ترى؟ -

42
00:07:50,928 --> 00:07:54,401
لا أرى أي شيء يا سيدي
فقدنا الكثير من الرجال والنقيب مات

43
00:07:54,436 --> 00:07:58,132
اهدأ، أنت المسؤول الآن -
!المسؤول يا سيدي؟ -

44
00:07:58,536 --> 00:08:00,900
لا أظنه تبقى غيري الآن

45
00:08:04,992 --> 00:08:07,067
حضرة العقيد، لا أظنني سأنجو يا سيدي

46
00:08:07,552 --> 00:08:09,834
!أنا آسف
أنا في غاية الأسف يا سيدي

47
00:08:10,041 --> 00:08:12,435
أنصت إليّ، اقتل أكبر عدد ممكن منهم

48
00:08:17,440 --> 00:08:19,141
!لا، لا، لا

49
00:09:35,244 --> 00:09:37,167
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عدد القتلى: 63

50
00:09:42,977 --> 00:09:45,429
!(أنت هو! أنت (سيزر

51
00:09:47,731 --> 00:09:49,509
كنا نبحث عنك منذ زمن

52
00:09:50,367 --> 00:09:53,912
سمعنا أنه لديك مقر قيادة خفي
لكن لم نعثر عليه قط

53
00:09:53,913 --> 00:09:56,355
بدأ بعضنا بطرح احتمالية موتك

54
00:09:56,390 --> 00:09:58,768
لكن العقيد قال إنك حي
تختبئ في مكان ما

55
00:09:58,769 --> 00:10:01,306
اقتلنا وانتهِ من الأمر -
!اخرس يا رجل -

56
00:10:01,341 --> 00:10:03,896
!ماذا؟ إنهم حيوانات، سيذبحوننا

57
00:10:11,583 --> 00:10:16,180
لم أُشعل هذه الحرب

58
00:10:17,325 --> 00:10:20,021
القرد الذي فعلها مات

59
00:10:21,925 --> 00:10:24,269
(كان يدعى (كوبا

60
00:10:24,270 --> 00:10:25,972
!قتلته بيدي

61
00:10:28,533 --> 00:10:34,425
الآن، لا أحارب إلّا لحماية القردة -
فعلًا؟ -

62
00:10:37,000 --> 00:10:40,629
ماذا عنه؟ لدينا عشرة من عينته

63
00:10:42,131 --> 00:10:46,478
أعرف هذه القردة
(لقد تبعوا (كوبا

64
00:10:48,287 --> 00:10:49,989
حاولوا قتلي

65
00:10:50,772 --> 00:10:54,232
يخافون مما قد أفعله بهم

66
00:10:54,267 --> 00:10:55,969
إذن، الآن

67
00:10:56,370 --> 00:10:58,110
...يخدمونكم

68
00:10:58,952 --> 00:11:00,654
من أجل النجاة وحسب...

69
00:11:02,577 --> 00:11:05,416
!لست خائفًا منك

70
00:11:09,141 --> 00:11:12,189
!أنت من عليه الخوف منّا

71
00:11:12,909 --> 00:11:17,245
لمتى بظنك ستحتمون في الغابة؟

72
00:11:17,280 --> 00:11:19,874
البشر سيقضون عليكم

73
00:11:21,364 --> 00:11:24,817
عقيدهم لديه القدرة لفعلها

74
00:11:25,977 --> 00:11:29,946
بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد بشريّ

75
00:11:32,677 --> 00:11:34,379
يمثّل لهم كل شيء

76
00:11:34,844 --> 00:11:37,901
...(يقول: "أولًا يموت (سيزر

77
00:11:39,667 --> 00:11:42,578
"وبعدها سيموت كل بني جنسكم...

78
00:11:49,824 --> 00:11:52,683
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!وينتر) أبعد هذا الخائن من هنا)

79
00:11:59,581 --> 00:12:02,440
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف نتصرف مع هؤلاء البشريين؟

80
00:12:16,487 --> 00:12:18,188
!ستطلق سراحنا؟

81
00:12:18,647 --> 00:12:21,515
أخبروا عقيدكم، أنّكم رأيتموني الآن

82
00:12:22,771 --> 00:12:28,564
ولدي رسالة له
"اترك لنا الغابة، ليتوقف القتل"

83
00:12:39,267 --> 00:12:42,611
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتظنهم سيبلغونه الرسالة؟

84
00:12:43,207 --> 00:12:45,382
(إطلاق سراحهم هو الرسالة يا (موريس

85
00:12:46,431 --> 00:12:48,499
سيتبيّن أننا لسنا متوحشين

86
00:12:56,496 --> 00:13:00,050
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

87
00:13:27,589 --> 00:13:30,650
ما زال فعل (كوبا) يلاحقنا

88
00:13:33,557 --> 00:13:40,459
لم أتدبّر قط، أنه لم يتمكن من
مسامحة البشر على ما اقترفوه في حقه

89
00:13:42,039 --> 00:13:48,560
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان ليتدبّر أحد، قدر الظُلمة الكامنة به

90
00:14:22,941 --> 00:14:25,170
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

91
00:14:40,694 --> 00:14:42,396
(مرحبًا بعودتك للديار يا (روكيت

92
00:14:43,012 --> 00:14:45,623
تبدو متعبًا

93
00:14:45,658 --> 00:14:47,231
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانت رحلة طويلة

94
00:14:47,232 --> 00:14:49,810
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي، عثرنا على شيء

95
00:14:50,427 --> 00:14:52,128
!تعالا

96
00:15:18,126 --> 00:15:19,946
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أمي

97
00:15:27,925 --> 00:15:31,694
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كورنيليوس) رحب بأخيك)

98
00:15:40,701 --> 00:15:42,736
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انظر من أتى يا بني

99
00:15:53,598 --> 00:15:56,056
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(لايك)

100
00:16:25,456 --> 00:16:29,748
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حان الوقت يا أبي، يمكننا تأسيس عشًا جديدًا

101
00:16:31,054 --> 00:16:33,743
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يقبع خلف تلك الجبال يا بني؟

102
00:16:33,744 --> 00:16:35,888
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أرهم يا (روكيت

103
00:16:48,625 --> 00:16:52,119
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صحراء! الرحلة حتى هناك طويلة

104
00:16:52,947 --> 00:16:55,310
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولهذا لن يعثر البشر علينا هناك

105
00:16:55,823 --> 00:16:58,301
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!علينا المغادرة الليلة

106
00:16:58,839 --> 00:17:01,043
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الليلة؟ مستحيل

107
00:17:01,078 --> 00:17:02,892
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمتى بوسعنا الانتظار يا (لايك)؟

108
00:17:02,893 --> 00:17:04,760
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الجنود يقتربون منّا

109
00:17:04,825 --> 00:17:06,051
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(وينتر)

110
00:17:14,729 --> 00:17:17,578
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(ابنك كان غائبًا يا (سيزر

111
00:17:18,124 --> 00:17:21,925
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يدري كم كان الأمر عسيرًا علينا

112
00:17:24,809 --> 00:17:27,524
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعلم أنّك خائف

113
00:17:28,213 --> 00:17:29,915
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كلنا نشعر بالخوف

114
00:17:30,858 --> 00:17:33,693
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن ما زلنا نخطط لما سنفعل

115
00:17:36,334 --> 00:17:41,675
نعم، علينا العثور على مكان آمن
بعيدًا عن الغابة

116
00:17:42,680 --> 00:17:45,096
كنتما اثنين فاختفيتما عن الأنظار

117
00:17:45,109 --> 00:17:48,114
لكن عددنا كبير

118
00:17:59,132 --> 00:18:02,239
سنعثر على طريقة للذهاب من هنا خفية

119
00:18:05,329 --> 00:18:10,383
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >القردة أقوياء سويًا</font> "

120
00:19:20,088 --> 00:19:21,400
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ابقَ هنا يا بني

121
00:19:21,401 --> 00:19:23,811
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!احمِ أمّك وأخاك

122
00:20:08,225 --> 00:20:09,927
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيزر) ماذا هناك؟)

123
00:20:10,223 --> 00:20:11,925
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كم عدد قردة الدورية؟

124
00:20:12,069 --> 00:20:13,328
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">خمسة أو ستة

125
00:20:13,329 --> 00:20:14,610
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أحضرهم

126
00:20:14,890 --> 00:20:17,129
لوكا) أحضر (روكيت) أيضًا)

127
00:21:10,249 --> 00:21:12,176
...إلى "مقر القيادة": حضرة العقيد

128
00:21:22,536 --> 00:21:24,960
روكيت) ماذا حدث؟)

129
00:21:24,961 --> 00:21:27,714
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!سمعتهم يتحدثون! العقيد هنا

130
00:21:29,421 --> 00:21:31,736
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى "99"، تمت المهمة

131
00:21:32,460 --> 00:21:37,007
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى "99" تمت المهمة! أكرر، مات القرد

132
00:21:37,674 --> 00:21:40,327
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لنذهب! سأصعد من عندي

133
00:23:46,589 --> 00:23:48,227
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(سيزر)

134
00:23:48,228 --> 00:23:50,283
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(لا يمكننا العثور على (وينتر

135
00:23:53,159 --> 00:23:56,785
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان خائفًا! أظنه قام بخيانتنا

136
00:24:01,239 --> 00:24:04,607
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل عثرتم على (كورنيليس) بعد؟

137
00:24:05,530 --> 00:24:07,613
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما زلنا نبحث

138
00:24:12,283 --> 00:24:15,638
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنذهب للبحث عن ابن (سيزر) الأصغر

139
00:24:49,270 --> 00:24:51,266
!(تعال يا (كورنيليس

140
00:24:59,783 --> 00:25:01,926
!أنت في أمان الآن

141
00:25:19,694 --> 00:25:21,396
(لايك)

142
00:25:21,947 --> 00:25:23,661
لقد أحببت ابني

143
00:25:24,298 --> 00:25:27,432
اعتني بأخيه حتى أعود

144
00:25:32,929 --> 00:25:36,437
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن ترافقنا إلى عشنا الجديد؟

145
00:25:37,075 --> 00:25:38,777
لا

146
00:25:42,727 --> 00:25:44,429
(اذهب مع (لايك

147
00:26:00,197 --> 00:26:01,696
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(سيزر)

148
00:26:01,697 --> 00:26:03,933
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ستذهب للنيل منهم؟

149
00:26:06,112 --> 00:26:07,836
ليس منهم، بل منه

150
00:26:07,837 --> 00:26:12,008
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!سيزر) أنت قائدنا)

151
00:26:12,009 --> 00:26:14,744
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا يمكننا الذهاب بدونك

152
00:26:15,586 --> 00:26:17,287
عليكم فعلها

153
00:26:18,149 --> 00:26:19,851
فالجنود سيعودون قريبًا

154
00:26:20,298 --> 00:26:22,236
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

155
00:26:23,855 --> 00:26:27,299
عندما أعثر عليه، ستطاردني الجنود

156
00:26:28,974 --> 00:26:31,960
وهذا سيوفر لكم فرصة مثالية
للخروج من الغابة

157
00:26:35,358 --> 00:26:37,507
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأين هو ذاهب؟

158
00:26:41,227 --> 00:26:44,741
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(سيزر)

159
00:27:33,361 --> 00:27:36,026
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">معسكر الجنود يتغيّر دومًا

160
00:27:36,027 --> 00:27:38,663
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تظن دوريّاتي أنهم يعرفون مكانه

161
00:27:38,698 --> 00:27:40,039
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دعني أصحبك إليه

162
00:27:40,040 --> 00:27:42,683
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ستحتاج إليّ لأساندك

163
00:27:43,758 --> 00:27:45,460
!لا

164
00:27:46,295 --> 00:27:47,392
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...رجاءً

165
00:27:47,950 --> 00:27:53,177
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف مرارة خسارة الابن

166
00:27:54,267 --> 00:27:57,676
ربما لا أتمكن من العودة سالمًا

167
00:27:58,899 --> 00:28:02,283
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لهذا سأرافقك

168
00:28:03,921 --> 00:28:06,758
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأتأكد من عودتك سالمًا

169
00:28:43,387 --> 00:28:45,956
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...تظن دورياتي أن الجنود هنا

170
00:28:45,957 --> 00:28:48,356
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فالنار مشتعلة دومًا

171
00:29:01,733 --> 00:29:03,541
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أحد هنا

172
00:29:04,182 --> 00:29:06,372
!فتشوا المنطقة

173
00:29:29,464 --> 00:29:31,355
!سأضع هذا الحطب أرضًا وحسب

174
00:30:05,745 --> 00:30:07,759
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعل هنا وحيدًا؟

175
00:30:08,399 --> 00:30:10,592
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ربما انشق عن الجنود ويختبئ

176
00:31:23,111 --> 00:31:24,813
فتّشوا المنطقة

177
00:31:28,002 --> 00:31:29,704
خذوا ما تحتاجون إليه

178
00:33:23,657 --> 00:33:25,388
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هناك خطب ما بها

179
00:33:25,389 --> 00:33:27,030
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أظنها قادرة على التحدّث

180
00:33:29,648 --> 00:33:31,350
!تعال

181
00:33:49,329 --> 00:33:53,122
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستموت إن بقيت وحدها

182
00:33:54,697 --> 00:33:56,914
(لا يمكننا اصطحابها يا (موريس

183
00:34:01,073 --> 00:34:02,664
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعي ذلك

184
00:34:03,050 --> 00:34:06,734
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن لا يمكنني تركها

185
00:35:15,302 --> 00:35:18,597
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل عثرت على العقيد؟

186
00:35:19,515 --> 00:35:21,265
لا

187
00:35:22,392 --> 00:35:24,093
!(وينتر)

188
00:35:29,076 --> 00:35:31,505
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"متعاون"

189
00:35:37,753 --> 00:35:39,455
أين العقيد؟

190
00:35:48,974 --> 00:35:49,894
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ذهب

191
00:35:50,350 --> 00:35:51,387
!ذهب؟

192
00:35:53,127 --> 00:35:54,719
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...غادر هذا الصباح

193
00:35:55,405 --> 00:35:57,901
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ورافقه الكثير من الجنود...

194
00:35:58,622 --> 00:36:01,243
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المزيد من الجنود قادمون من الشمال

195
00:36:02,194 --> 00:36:04,217
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...والعقيد سيلاقيهم

196
00:36:04,576 --> 00:36:06,471
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عند الحدود...

197
00:36:07,573 --> 00:36:09,879
أي حدود؟ لماذا؟

198
00:36:14,422 --> 00:36:16,179
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أعلم

199
00:36:16,781 --> 00:36:19,443
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

200
00:36:21,437 --> 00:36:25,441
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...يظن "المتعاونون" أن القادمين من الشمال

201
00:36:25,476 --> 00:36:28,834
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قادمون للمساعدة في القضاء على جنس القردة

202
00:36:29,698 --> 00:36:32,662
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ذاك اليوم، عقب المعركة التي وقعت في التل

203
00:36:32,697 --> 00:36:36,926
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المتعاونون" الذين ألقوا القبض عليّ"
...وعدوني أن العقيد سيسمح لي بالعيش

204
00:36:36,961 --> 00:36:40,548
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن أخبرته أين تختبئون

205
00:36:41,958 --> 00:36:44,640
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!سامحني

206
00:36:48,913 --> 00:36:51,211
...ابني

207
00:36:53,279 --> 00:36:56,617
...وزوجتي

208
00:36:58,568 --> 00:37:00,269
ماتا

209
00:38:12,301 --> 00:38:14,777
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما العمل الآن؟

210
00:38:14,812 --> 00:38:17,293
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ننتظر حتى يذهب الجنود

211
00:38:17,329 --> 00:38:20,631
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ونتبعهم إلى العقيد

212
00:38:54,311 --> 00:38:56,012
كوبا)؟)

213
00:38:56,478 --> 00:39:02,604
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >القرد لا يقتل أخاه القرد</font> "

214
00:39:11,817 --> 00:39:14,883
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الجنود يغادرون

215
00:39:52,862 --> 00:39:54,199
!لقد توقفوا

216
00:40:08,132 --> 00:40:10,384
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما الذي يطلقون عليه؟

217
00:40:13,022 --> 00:40:14,724
!لا أعلم

218
00:41:37,460 --> 00:41:39,161
لماذا أطلقوا النار عليك؟

219
00:41:59,286 --> 00:42:01,088
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!إنه مثلها

220
00:42:02,376 --> 00:42:04,171
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا يمكنه التحدث

221
00:42:07,816 --> 00:42:11,195
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيموت متأثرًا بجراحه

222
00:42:21,440 --> 00:42:23,141
لوكا)؟)

223
00:42:43,678 --> 00:42:45,400
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أين ذهب الجنود؟

224
00:42:45,948 --> 00:42:49,590
قال (وينتر) إنهم متوجهون إلى الحدود

225
00:42:49,625 --> 00:42:51,960
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، ولكن من أي طريق هي؟

226
00:46:40,610 --> 00:46:43,835
قرد...سيئ

227
00:46:49,210 --> 00:46:52,065
!قرد سيئ

228
00:46:54,638 --> 00:46:56,340
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من أنت؟

229
00:46:56,540 --> 00:46:59,019
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا تفعل هنا؟

230
00:47:01,565 --> 00:47:03,794
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أظنه يفهمنا

231
00:47:06,334 --> 00:47:10,100
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أعرفه، إنه ليس من جماعتنا

232
00:47:12,268 --> 00:47:14,113
هل أنت وحدك هنا؟

233
00:47:34,035 --> 00:47:35,737
برد؟

234
00:47:51,932 --> 00:47:53,639
تشعر بالبرد

235
00:47:58,096 --> 00:48:01,201
رأيت الفتاة وظننتكم من البشر

236
00:48:01,526 --> 00:48:05,104
!لكنكم قردة، مثلي تمامًا

237
00:48:05,936 --> 00:48:07,911
!لا، ضعي هذه

238
00:48:09,595 --> 00:48:14,412
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ زمن طويل...طويل -

239
00:48:25,672 --> 00:48:27,374
الديار

240
00:48:28,334 --> 00:48:30,035
الديار القديمة

241
00:48:31,245 --> 00:48:32,947
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}" حديقة الحيوانات "

242
00:48:35,157 --> 00:48:36,859
هل هناك المزيد من أمثالك؟

243
00:48:37,474 --> 00:48:41,967
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟ -
ماتوا، ماتوا أجمعين -

244
00:48:43,076 --> 00:48:46,662
منذ زمن بعيد، مرض البشر

245
00:48:47,638 --> 00:48:50,144
وازدادت القردة ذكاءً

246
00:48:51,205 --> 00:48:56,741
عندها قتل البشر القردة
!عداي أنا، لقد هربت

247
00:48:57,113 --> 00:49:01,816
تعلمت التحدّث؟ -
من إنصاتي لحديث البشر -

248
00:49:05,484 --> 00:49:07,185
!قرد سيئ

249
00:49:09,142 --> 00:49:11,271
قرد سيئ

250
00:49:11,699 --> 00:49:13,431
لا

251
00:49:13,466 --> 00:49:15,315
لا تلمسيها

252
00:49:16,522 --> 00:49:18,223
هذه تخصني

253
00:49:24,751 --> 00:49:26,453
!أنا بخير

254
00:49:35,619 --> 00:49:37,398
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...مذهل

255
00:49:37,433 --> 00:49:40,079
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لطالما ظننت أنه لا يوجد قردة سوانا

256
00:49:40,114 --> 00:49:42,380
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يا تُرى هل هناك المزيد في العالم؟

257
00:49:43,171 --> 00:49:46,198
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المزيد من القردة مثلنا

258
00:49:47,851 --> 00:49:51,270
!تفضلوا، تناولوا

259
00:49:54,365 --> 00:49:56,066
أصدقاء جُدد

260
00:49:56,587 --> 00:49:58,288
إنه يوم مميز

261
00:49:58,744 --> 00:50:02,171
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحجر الصحي عند حدود "كاليفورنيا

262
00:50:02,206 --> 00:50:04,155
من أين لك بهذا؟

263
00:50:06,812 --> 00:50:08,514
من مكان سيئ

264
00:50:09,080 --> 00:50:13,343
وجدته منذ زمن طويل، بعد الهرب
من حديقة الحيوانات، كنت أبحث عن الطعام

265
00:50:13,378 --> 00:50:16,001
"وجدت "حديقة حيوانات للبشر

266
00:50:16,651 --> 00:50:18,394
حديقة حيوانات لأجل المرضى

267
00:50:19,324 --> 00:50:23,736
أسوارها عالية
تسلقها المرضى من البشر

268
00:50:24,919 --> 00:50:27,925
والبشر السيئون قتلوهم

269
00:50:27,960 --> 00:50:34,967
وبعدها مرض الجميع، الجميع ميت الآن
منذ ومن طويل

270
00:50:35,473 --> 00:50:37,692
بشر سيئون؟

271
00:50:38,482 --> 00:50:40,183
جنود؟

272
00:50:42,961 --> 00:50:44,386
جنود

273
00:50:44,387 --> 00:50:46,346
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!معسكر مهجور

274
00:50:46,381 --> 00:50:48,767
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!عند الحدود

275
00:50:49,498 --> 00:50:53,618
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ربما يذهب العقيد والجنود إلى هناك؟

276
00:50:54,733 --> 00:50:58,539
هل هو بعيد؟ أيمكنك اصطحابنا لهناك؟ -
إلى "حديقة حيوانات البشر"؟ -

277
00:50:59,085 --> 00:51:01,920
...لا، لن أعود إلى هناك

278
00:51:02,569 --> 00:51:06,322
مات الجميع وأتيت إلى هنا
أنا آمن هنا، لن أعود أبدًا

279
00:51:06,357 --> 00:51:08,321
رجاءً، عليك اصطحابنا -
!لا -

280
00:51:09,446 --> 00:51:13,345
!لا، لا يمكنني اصطحابكم
!لا، لا

281
00:51:13,860 --> 00:51:16,196
!لا، انظروا

282
00:51:16,545 --> 00:51:18,486
الثلج كثيف، لا يمكننا الذهاب
علينا البقاء

283
00:51:18,999 --> 00:51:23,033
تناولوا الطعام وارتاحوا
ابقوا هنا، معي

284
00:51:25,452 --> 00:51:27,794
تفضلي، احتفظي بها

285
00:51:30,709 --> 00:51:32,411
يمكنها الاحتفاظ بها

286
00:51:39,492 --> 00:51:43,597
" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}نوفا</font> "

287
00:51:59,832 --> 00:52:02,113
...من هي

288
00:52:07,133 --> 00:52:08,835
الطفلة؟

289
00:52:09,724 --> 00:52:11,426
لا أعلم

290
00:52:12,628 --> 00:52:15,985
لكنها ترافقكم؟

291
00:52:18,562 --> 00:52:20,552
ليس لديها سوانا

292
00:52:27,056 --> 00:52:31,012
رأيتك تنظر إليها الآن

293
00:52:33,686 --> 00:52:36,224
بدوت حزينًا

294
00:52:40,877 --> 00:52:43,470
هل لديك طفل؟

295
00:52:46,226 --> 00:52:47,928
واحد

296
00:52:50,024 --> 00:52:52,138
والثاني قتله البشر

297
00:52:55,207 --> 00:52:56,909
جنود؟

298
00:53:08,613 --> 00:53:10,315
...كان

299
00:53:13,422 --> 00:53:16,420
كان لدي ابن

300
00:53:22,718 --> 00:53:26,276
...أتظنه بوسعك العثور عليه

301
00:53:28,729 --> 00:53:30,431
في "حديقة حيوانات البشر"؟...

302
00:53:35,723 --> 00:53:37,672
عند "الجنود"؟

303
00:53:40,708 --> 00:53:42,410
لا أعلم

304
00:53:44,728 --> 00:53:46,430
ربما

305
00:53:48,665 --> 00:53:50,367
...إذن

306
00:53:55,018 --> 00:53:58,625
ربما أصطحبك إلى هناك

307
00:55:41,384 --> 00:55:43,085
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشعر بالعطش

308
00:55:44,308 --> 00:55:46,014
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشعر بالعطش

309
00:55:48,950 --> 00:55:50,652
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أشعر بالعطش

310
00:56:05,590 --> 00:56:07,743
هيا يا (لوكا)، لنقترب

311
00:56:08,444 --> 00:56:10,145
أبقهم آمنين

312
00:56:16,219 --> 00:56:17,921
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعلون؟

313
00:56:18,246 --> 00:56:20,148
لا أعلم

314
00:56:23,499 --> 00:56:26,952
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما هذه؟ دورية حراسة؟

315
00:56:28,189 --> 00:56:29,891
!لا أرى من يمتطوهما

316
00:56:35,104 --> 00:56:36,806
!قف مكانك

317
00:56:38,889 --> 00:56:40,591
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">رأيتهما قادمين

318
00:57:11,838 --> 00:57:14,924
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...على الأقل هذه المرة

319
00:57:14,959 --> 00:57:17,821
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كنت قادرًا على حمايتك...

320
00:58:28,844 --> 00:58:30,991
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(سيزر)

321
00:58:32,953 --> 00:58:35,146
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...لا بد لهذا أن يتوقف

322
00:58:35,147 --> 00:58:37,692
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لم يفُت الأوان للانضمام إلى بقية القردة

323
00:58:38,302 --> 00:58:40,413
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا يمكننا العودة

324
00:58:41,800 --> 00:58:43,621
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لوكا) ضحّى بحياته)

325
00:58:43,656 --> 00:58:45,426
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!رجاءً

326
00:58:50,887 --> 00:58:52,589
عليهم أن يدفعوا ثمن ما اقترفوا

327
00:58:59,282 --> 00:59:00,984
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...الآن

328
00:59:01,397 --> 00:59:04,096
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تبدو مثل (كوبا

329
00:59:10,948 --> 00:59:12,774
إحضاركم جميعًا كان غلطة

330
00:59:13,492 --> 00:59:15,497
هذه معركتي أنا

331
00:59:15,917 --> 00:59:17,619
وسأنتهي منها وحدي

332
00:59:19,463 --> 00:59:21,621
!اذهبا، الآن

333
00:59:22,398 --> 00:59:24,099
!انضما للبقية

334
01:00:51,238 --> 01:00:54,408
ماذا حدث؟

335
01:00:56,428 --> 01:01:00,142
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ظهروا فجأة

336
01:01:00,391 --> 01:01:02,092
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وهاجمونا...

337
01:01:03,416 --> 01:01:05,428
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ظنناهم سيقتلوننا

338
01:01:05,907 --> 01:01:08,498
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن "العقيد" أوقفهم

339
01:01:10,114 --> 01:01:11,816
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كان الجنون ينضح من عينيه

340
01:01:11,922 --> 01:01:16,994
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!قال أنهم سيستخدموننا، قبل قتلنا

341
01:01:17,751 --> 01:01:20,232
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!وأحضرونا جميعًا إلى هنا

342
01:01:22,035 --> 01:01:23,737
يستخدمونكم؟

343
01:01:25,186 --> 01:01:28,193
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانوا يجبروننا على العمل

344
01:01:28,901 --> 01:01:30,678
...أي

345
01:01:30,927 --> 01:01:32,629
أي نوع من العمل؟

346
01:01:35,498 --> 01:01:39,001
تمهل، ابني الصغير...هنا؟

347
01:01:49,900 --> 01:01:54,230
(غرانت) و(لي)

348
01:01:57,123 --> 01:02:02,454
(الدوق (ولينغتون) و(نابليون

349
01:02:05,114 --> 01:02:10,372
(كاستر) و(هنكبابا لاكوتا)

350
01:02:10,373 --> 01:02:13,292
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs30}كلهم خصوم حرب

351
01:02:13,328 --> 01:02:15,761
ربما لست ميّالًا للقراءة كثيرًا

352
01:02:17,178 --> 01:02:20,103
لكن هذه لحظة محورية

353
01:02:21,561 --> 01:02:23,262
أين كنت؟

354
01:02:24,123 --> 01:02:28,113
هجمنا على جماعتك، حالفك الحظ

355
01:02:28,684 --> 01:02:31,553
تفاجأت لكونك لست معهم

356
01:02:42,727 --> 01:02:46,364
أتمنى أنّك لست هنا لتترجاني
للعفو عن حياته

357
01:02:47,655 --> 01:02:49,357
إنه مفيد لنا

358
01:02:55,719 --> 01:02:58,842
هل جئت أخيرًا لإنقاذ عشيرتك من القردة؟

359
01:02:59,727 --> 01:03:01,588
جئت للنيل منك

360
01:03:02,331 --> 01:03:04,032
منّي أنا؟

361
01:03:06,467 --> 01:03:08,433
!من قتلت تلك الليلة؟

362
01:03:08,468 --> 01:03:10,577
زوجتي

363
01:03:12,035 --> 01:03:14,313
وابني

364
01:03:26,062 --> 01:03:27,764
أنا آسف

365
01:03:28,111 --> 01:03:30,084
كنت هناك لقتلك أنت

366
01:03:41,283 --> 01:03:43,364
!رباه

367
01:03:43,788 --> 01:03:45,530
!انظر لعينيك

368
01:03:46,728 --> 01:03:48,463
تكاد تكون بشريًا

369
01:03:52,590 --> 01:03:57,279
كيف علمت أنني هنا؟ -
أخبروني بقدومكم -

370
01:03:58,606 --> 01:04:03,950
وأن مزيدًا من الجنود قادمون من الشمال
للانضمام إليك هنا

371
01:04:03,985 --> 01:04:04,696
ينضمون إليّ؟

372
01:04:05,314 --> 01:04:07,137
للقضاء علينا أجمعين

373
01:04:08,750 --> 01:04:10,452
إلى الأبد

374
01:04:12,956 --> 01:04:14,658
من أخبرك بهذا؟

375
01:04:23,651 --> 01:04:25,353
حسنًا

376
01:04:27,331 --> 01:04:29,032
!لنذهب

377
01:05:07,375 --> 01:05:09,076
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

378
01:05:11,276 --> 01:05:12,978
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

379
01:06:35,032 --> 01:06:36,734
(لايك)

380
01:06:37,091 --> 01:06:38,981
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!سامحهم

381
01:06:38,982 --> 01:06:41,713
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قاسينا الكثير

382
01:06:48,961 --> 01:06:50,822
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

383
01:06:52,814 --> 01:06:54,516
!ما الذي اقترفته يداي؟

384
01:07:33,247 --> 01:07:34,949
!أيتها الكتيبة، انتباه

385
01:07:40,557 --> 01:07:43,079
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

386
01:07:43,656 --> 01:07:46,110
!نحن -
!من نريق الدماء -

387
01:07:46,145 --> 01:07:48,892
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

388
01:09:05,046 --> 01:09:10,088
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!خطر
"مواد مشتعلة"

389
01:09:32,301 --> 01:09:34,957
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لم نذُق الطعام أو الماء منذ قدومنا

390
01:09:41,329 --> 01:09:43,030
لماذا يحتاجون إلى بناء جدار؟

391
01:10:19,113 --> 01:10:20,815
!"أيها "المتعاون

392
01:10:21,396 --> 01:10:22,467
!أحضره

393
01:10:24,153 --> 01:10:25,855
!حسنًا

394
01:10:54,378 --> 01:10:56,079
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs45}!اتركه

395
01:13:35,040 --> 01:13:40,663
أخبرهم أن يعودوا إلى العمل -
القردة في حاجة إلى الطعام والماء -

396
01:13:43,669 --> 01:13:48,199
!أخبرهم -
أعطهم طعامًا وماءً -

397
01:13:57,102 --> 01:13:58,804
خمسة

398
01:13:59,225 --> 01:14:00,927
أربعة

399
01:14:01,781 --> 01:14:03,483
ثلاثة

400
01:14:04,892 --> 01:14:06,594
اثنان

401
01:14:23,469 --> 01:14:26,802
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أسرعوا! عودوا للعمل

402
01:14:44,354 --> 01:14:46,163
"قيّده أيها "المتعاون

403
01:14:56,267 --> 01:14:58,343
مكان سيئ

404
01:15:00,580 --> 01:15:02,411
مكان سيئ للغاية

405
01:15:05,444 --> 01:15:07,145
ماذا ترى؟

406
01:15:13,328 --> 01:15:14,664
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!علينا إنقاذهم

407
01:15:14,665 --> 01:15:15,782
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن كيف؟

408
01:15:15,783 --> 01:15:17,179
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!علينا أن نفكر

409
01:15:17,180 --> 01:15:19,559
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا كان ليفعل (سيزر)؟

410
01:15:21,016 --> 01:15:22,718
!لا

411
01:15:24,751 --> 01:15:26,453
لم هم صغيرون للغاية؟

412
01:15:59,224 --> 01:16:00,990
بماذا وعدك العقيد؟

413
01:16:01,964 --> 01:16:05,800
تظنه سيتركك تعيش فعلًا؟

414
01:16:06,134 --> 01:16:07,836
بعد أن يقضي علينا؟

415
01:16:09,017 --> 01:16:11,983
تركتهم يلقبّونك بـ"متعاون" = حمار

416
01:16:12,184 --> 01:16:13,964
مع إنّك قرد

417
01:16:23,661 --> 01:16:26,259
العقيد يود رؤيتك

418
01:16:30,067 --> 01:16:31,886
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!(تمهل يا (جوي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

419
01:16:33,233 --> 01:16:36,517
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}لأين أنت ذاهب وهذا السلاح في يدك؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

420
01:16:44,363 --> 01:16:46,151
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تاريخ"

421
01:16:51,088 --> 01:16:55,220
إن تدخلت في العمل مجددًا
سأبدأ في ذبح القردة واحدًا تلو الآخر

422
01:16:55,620 --> 01:16:57,376
مفهوم؟
أحتاج إلى هذا الجدار

423
01:16:57,859 --> 01:17:01,205
القردة في حاجة إلى الطعام والماء

424
01:17:01,206 --> 01:17:04,694
سيحصلون عليهما عند الانتهاء من عملهم

425
01:17:06,888 --> 01:17:09,210
أعطِ القردة الطعام والماء

426
01:17:09,825 --> 01:17:11,931
وإلّا لن يتمكنوا من إنهاء عملهم

427
01:17:11,932 --> 01:17:13,704
!أنت عاطفي للغاية

428
01:17:16,269 --> 01:17:20,096
ما الذي يجعلك تظن أنّك في موقع
يخوّل لك إملاء طلبات؟

429
01:17:25,526 --> 01:17:26,998
!حسنًا، لنذهب

430
01:17:26,999 --> 01:17:32,156
الجنود القادمون هنا
لن يأتوا للانضمام إليك، صحيح؟

431
01:17:33,563 --> 01:17:38,392
رأيت رجالًا على الجدار يستعدون للمعركة

432
01:17:41,011 --> 01:17:45,235
!أخبروني أنك ذكي، لكن هذا مذهل

433
01:17:45,829 --> 01:17:49,257
لا، لن ينضموا إليّ

434
01:17:49,584 --> 01:17:51,285
هل هم ضدك؟

435
01:17:51,298 --> 01:17:53,704
إنهم يخافون منّي

436
01:17:54,446 --> 01:17:57,606
لماذا؟ لأنك تقتل رجالك؟

437
01:17:59,049 --> 01:18:00,935
وجدنا جثثًا

438
01:18:01,371 --> 01:18:04,752
!هناك خطب ما بهؤلاء الرجال

439
01:18:08,016 --> 01:18:10,808
!بحق يسوع، أنت مذهل

440
01:18:12,906 --> 01:18:16,132
لقد رسمت صورةً مثالية
بناءً على توسمك السوء بي

441
01:18:17,447 --> 01:18:19,931
أظنّك عديم الرحمة

442
01:18:38,629 --> 01:18:40,331
جئت هنا لتقتلني

443
01:18:41,981 --> 01:18:43,929
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

444
01:18:43,964 --> 01:18:48,155
أظهرت لك الرحمة
عندما أطلقت سراح رجالك

445
01:18:48,734 --> 01:18:53,533
مددت إليك يدي بالسلام
وقمت بقتل عائلتي

446
01:19:08,161 --> 01:19:09,867
!رحمة

447
01:19:10,511 --> 01:19:13,762
ألديك أدنى فكرة
ماذا كانت لتفعل بنا رحمتك؟

448
01:19:17,828 --> 01:19:19,788
أنتم أقوى منّا

449
01:19:21,011 --> 01:19:22,713
وأذكياء بشدة

450
01:19:23,263 --> 01:19:28,355
لا يهم ما تقول في نهاية المطاف
ستحلّون محلنا، إنها سُنّة الطبيعة

451
01:19:28,797 --> 01:19:30,934
ما يسير السخرية، أننا من حوّلناكم لهذا

452
01:19:30,939 --> 01:19:34,062
حاولنا تحدي الطبيعة بتطويعها حسب رغبتنا

453
01:19:34,065 --> 01:19:38,376
والطبيعة ردّت لنا الصاع عقابًا
لقاء غطرستنا من وقتها

454
01:19:41,621 --> 01:19:45,066
منذ 10 شهور، أرسلت وحدات استطلاعية
للتفتيش عن قاعدتك

455
01:19:45,101 --> 01:19:48,261
ابني كان جنديًا ضمن أحد الوحدات

456
01:19:48,742 --> 01:19:51,037
يومًا ما توقف عن التحدّث فجأةً

457
01:19:51,038 --> 01:19:53,103
تحوّل إلى بدائي، وكأنه حيوان

458
01:19:53,683 --> 01:20:00,302
اتصلوا بي قائلين: "نظنه فقد عقله
"وأنه لم يتحمل ثِقل الحرب

459
01:20:01,488 --> 01:20:04,500
بعدها من كان يعتني به
توقف عن التحدّث أيضًا

460
01:20:05,860 --> 01:20:09,771
طبيبه كان لديه نظرية عن الأمر
قبل أن يتوقف عن التحدّث أيضًا

461
01:20:10,541 --> 01:20:13,172
،أن "الفيروس" الذي كاد يقضي علينا

462
01:20:13,207 --> 01:20:16,798
الفيروس" الذي يحمله كل الناجين من البشر"

463
01:20:17,590 --> 01:20:19,291
تغيّر فجأة

464
01:20:19,904 --> 01:20:21,606
تحوّر

465
01:20:22,987 --> 01:20:27,425
وإن انتشر، سيدمر بني البشر
عن بكرة أبيهم هذه المرة

466
01:20:29,715 --> 01:20:35,371
ليس بقتلنا، بل بسلبنا هذه الأمور
التي تميّزنا كبشر

467
01:20:35,372 --> 01:20:38,116
قدرتنا على التحدث وتفكيرنا الألمعيّ

468
01:20:38,151 --> 01:20:41,997
سيحوّلنا إلى وحوش
وتحدثني عن الرحمة؟

469
01:20:44,839 --> 01:20:46,541
ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

470
01:20:49,669 --> 01:20:51,944
كانت لحظة نقاء بالنسبة لي

471
01:20:52,555 --> 01:20:59,746
أدركت أنه عليّ التضحية بابني الوحيد
ليكون بقيّة البشر في أمان

472
01:21:02,787 --> 01:21:07,344
...أمسكت هذا المسدس في يدي طويلًا

473
01:21:11,958 --> 01:21:16,098
ووجهته تجاه ابني الوحيد

474
01:21:18,546 --> 01:21:23,534
نظر إليّ والثقة تملأ عينيه

475
01:21:26,283 --> 01:21:28,453
،حتى في نظرته البدائية هذه

476
01:21:33,635 --> 01:21:38,123
شعرت...بحبه

477
01:21:44,407 --> 01:21:46,524
وضغطت الزناد

478
01:21:48,541 --> 01:21:53,638
أمدني هذا الأمر بالنقاء
جعل هدفي يتجلّى أمامي

479
01:21:56,051 --> 01:21:59,442
أصدرت أوامري بقتل المصابين، كلهم

480
01:22:00,241 --> 01:22:04,376
وحرق متعلقاتهم
وكل ما قد ينشر العدوى

481
01:22:05,126 --> 01:22:07,626
بعض الرجال شككوا في رجاحة قراري

482
01:22:07,661 --> 01:22:10,497
وطلبت منهم فعل ما فعلت

483
01:22:10,787 --> 01:22:15,706
التضحية بأصدقائهم وعائلاتهم

484
01:22:18,430 --> 01:22:20,656
وطبعًا رفضوا

485
01:22:23,699 --> 01:22:25,401
فأمرت بقتلهم أيضًا

486
01:22:27,587 --> 01:22:31,799
آخرون لديهم أطفال، هربوا إلى الغابة

487
01:22:33,296 --> 01:22:37,281
وأحد هؤلاء الجبناء
أبلغ رؤسائي في الشمال بالأمر

488
01:22:37,317 --> 01:22:42,003
وحاولوا إقناعي أن هذا الوباء
يمكن احتواءه باستخدام العلاج

489
01:22:42,654 --> 01:22:48,346
عندها أدركت أنهم
لم يتعلموا من ماضينا شيئًا

490
01:22:50,617 --> 01:22:52,577
قتلتهم أيضًا؟

491
01:22:54,858 --> 01:22:56,560
ماذا فعلت يا (بريتشر)؟

492
01:22:58,009 --> 01:22:59,711
قطعت رؤوسهم يا سيدي

493
01:23:00,656 --> 01:23:02,708
إلّا الشخص الذي أطلقت سراحه

494
01:23:03,016 --> 01:23:05,868
حتى يتمكن من العودة ويوصل رسالة

495
01:23:06,133 --> 01:23:12,975
إن أرادو تسريحي من القيادة
فعليهم القدوم هنا وإراغامي على هذا

496
01:23:13,548 --> 01:23:15,350
هذا المكان كان مخزنًا للأسلحة

497
01:23:16,410 --> 01:23:20,185
حولوه إلى مخيم للاجئين
في بداية الأزمة

498
01:23:21,691 --> 01:23:25,318
لكن ما زالت الأسلحة هنا
داخل الجبل

499
01:23:26,078 --> 01:23:29,044
كم عدد من سيأتون؟

500
01:23:29,586 --> 01:23:31,287
كلهم غالبًا

501
01:23:31,294 --> 01:23:33,357
لكن تبالغ في ظنّك

502
01:23:33,362 --> 01:23:36,625
الشيء الوحيد الذي يخافونه أكثر منّي
هو أنتم أيها القردة

503
01:23:43,363 --> 01:23:47,016
هذه حرب تشتعل
بسبب اختلاف الرأي

504
01:23:48,906 --> 01:23:52,442
تاريخ البشر بأكمله قاد إلى هذه اللحظة

505
01:23:53,406 --> 01:23:57,406
إن خسرنا، فسنكون آخر بني جنسنا

506
01:23:58,677 --> 01:24:04,442
سيكون كوكبًا للقردة
وسنكون ماشيّتكم

507
01:24:06,439 --> 01:24:08,140
!انظر لتعابير وجهك

508
01:24:09,152 --> 01:24:10,977
تظنني مخبولًا، صحيح؟

509
01:24:20,063 --> 01:24:22,031
لم أقصد قتل ابنك

510
01:24:24,658 --> 01:24:28,278
لكن إن كان مصيره أن يرث
...مملكتك اللعينة

511
01:24:30,324 --> 01:24:32,025
فيسعدني أنني فعلتها

512
01:24:34,530 --> 01:24:36,231
!تراجع

513
01:24:45,038 --> 01:24:46,740
!عاطفي للغاية

514
01:24:54,379 --> 01:24:56,262
أرى قدر النزاع الذي يملؤك

515
01:24:57,587 --> 01:24:59,974
لست متيقنًا من غايتك

516
01:25:01,111 --> 01:25:05,328
غاضب مني بسبب أمر فعلته
من باب الفوز بالحرب

517
01:25:06,518 --> 01:25:10,003
لكنك تأخذ الأمر على محمل شخصي

518
01:25:12,862 --> 01:25:19,566
ماذا بظنك سيفعل جنودي بقردتك
إن قمت بقتلي؟

519
01:25:21,058 --> 01:25:22,811
أم أن قتلي أهم بالنسبة إليك؟

520
01:25:35,843 --> 01:25:37,784
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الجنود في كل مكان

521
01:25:37,785 --> 01:25:39,643
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف سندخل؟

522
01:25:40,769 --> 01:25:42,816
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا الدخول بطريقة ما

523
01:25:42,817 --> 01:25:44,979
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا بد أن ندخل

524
01:25:46,695 --> 01:25:48,397
ندخل؟

525
01:25:49,011 --> 01:25:50,713
!لا

526
01:25:50,914 --> 01:25:53,056
!لن ندخل! لا

527
01:26:00,908 --> 01:26:04,081
!يا صديقاي
!لن ندخل

528
01:26:04,579 --> 01:26:06,280
!لن ندخل

529
01:26:09,416 --> 01:26:11,431
!يا صديقاي

530
01:26:15,780 --> 01:26:17,979
شكرًا لك يا صديقي

531
01:27:04,379 --> 01:27:06,783
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أنقذت حياتنا

532
01:27:45,482 --> 01:27:48,106
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طريق الخروج من الجحيم"

533
01:27:48,141 --> 01:27:50,594
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...المرضى من البشر

534
01:27:50,595 --> 01:27:53,333
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا بد أنهم هربوا من هنا...

535
01:27:57,465 --> 01:28:02,810
!لا! لا تتسلقي

536
01:28:16,613 --> 01:28:19,064
ماذا؟ ماذا ترى؟

537
01:28:23,656 --> 01:28:25,603
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حان وقت القضاء على القردة"

538
01:28:26,214 --> 01:28:27,993
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يا تُرى أين نحن؟

539
01:28:52,814 --> 01:28:54,864
!لا! صديقي

540
01:28:59,184 --> 01:29:00,886
!لا

541
01:29:01,517 --> 01:29:03,218
!لا

542
01:29:03,539 --> 01:29:05,307
!لا! لا

543
01:29:05,342 --> 01:29:07,043
!لا! تعالي

544
01:29:11,521 --> 01:29:13,915
!تعالي، تعالي

545
01:29:14,752 --> 01:29:16,454
!لا! تعالي

546
01:29:16,728 --> 01:29:18,430
!تعالي، تعالي

547
01:29:50,860 --> 01:29:52,562
...(كوبا)

548
01:29:57,870 --> 01:29:59,572
!نَم

549
01:30:00,106 --> 01:30:02,350
ليس بوسعك إنقاذهم

550
01:30:04,410 --> 01:30:07,674
ستموت القردة كلها هنا

551
01:30:11,029 --> 01:30:12,751
!لا -
بلى -

552
01:30:15,552 --> 01:30:17,348
...انضم إليّ

553
01:30:35,101 --> 01:30:36,803
...إن بقي حيًا حتى الصباح

554
01:30:42,460 --> 01:30:45,470
أعيدوه للعمل كبقيّة جنسه

555
01:30:46,153 --> 01:30:47,855
أو أطلقوا النار عليه

556
01:30:48,708 --> 01:30:51,691
!تعالا، تعالا

557
01:30:55,355 --> 01:30:57,056
!لقد دخلت

558
01:32:04,703 --> 01:32:07,188
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشعر بالعطش؟

559
01:34:23,924 --> 01:34:26,957
!اختبئي، بسرعة

560
01:34:36,641 --> 01:34:38,661
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!البشر سيقتلونها

561
01:34:40,279 --> 01:34:42,485
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أعرف ما العمل، اذهبا

562
01:36:15,764 --> 01:36:17,466
هل هناك غيرك؟

563
01:36:25,391 --> 01:36:27,092
!مشّطوا المنطقة

564
01:36:28,156 --> 01:36:29,858
ضعوه في الحظيرة

565
01:37:12,549 --> 01:37:16,109
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتشعر بتحسن؟

566
01:37:21,334 --> 01:37:22,429
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">جيد

567
01:37:22,430 --> 01:37:24,379
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إذن يمكننا التحدث

568
01:37:25,026 --> 01:37:26,727
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عن خطة الهروب...

569
01:37:27,297 --> 01:37:29,390
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >القردة أقوياء سويًا</font> "

570
01:37:38,705 --> 01:37:41,095
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

571
01:38:04,627 --> 01:38:06,329
!ما زالت حيًا

572
01:38:37,849 --> 01:38:39,718
أرسلوه إلى المحجر وحده

573
01:38:43,246 --> 01:38:45,017
!تمهل

574
01:39:03,548 --> 01:39:05,250
ما هذه؟

575
01:39:09,069 --> 01:39:10,770
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

576
01:39:13,960 --> 01:39:15,661
أرسلوه إلى العمل

577
01:39:28,802 --> 01:39:30,503
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قـ(37)ـدمًا

578
01:39:41,154 --> 01:39:42,856
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قـ(55)ـدمًا

579
01:39:44,646 --> 01:39:46,955
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قـ(37)ـدمًا حتى مكان البالغين

580
01:39:47,024 --> 01:39:49,131
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قـ(55)ـدمًا حتى مكان الأطفال

581
01:40:23,532 --> 01:40:25,984
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"متعاون"

582
01:40:28,516 --> 01:40:34,199
العقيد سيطلق النار على القردة
بعد انتهاء الجدار

583
01:40:37,851 --> 01:40:41,415
بناؤه لهذا الجدار لا طائل منه

584
01:40:41,970 --> 01:40:43,854
لن ينقذه

585
01:40:45,462 --> 01:40:47,769
ولن ينقذك أيضًا

586
01:40:47,908 --> 01:40:50,143
سأتكفل بإنقاذ نفسي

587
01:40:50,706 --> 01:40:55,856
هل تبقى منك شيئًا ليُنقذ؟

588
01:41:18,100 --> 01:41:19,802
!أعلى

589
01:41:36,710 --> 01:41:38,412
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">القردة يعودون إلى القفص؟

590
01:41:42,404 --> 01:41:45,983
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنت شجاعة للغاية

591
01:41:47,094 --> 01:41:48,876
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">شجاعة؟

592
01:41:48,877 --> 01:41:50,252
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!شجاعة

593
01:41:50,287 --> 01:41:51,942
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!شجاعة

594
01:41:56,861 --> 01:41:58,562
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قرد؟

595
01:42:00,386 --> 01:42:03,102
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا؟ قرد؟

596
01:42:11,041 --> 01:42:12,742
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أنت

597
01:42:24,823 --> 01:42:26,524
(نوفا)

598
01:42:28,893 --> 01:42:30,594
(نوفا)

599
01:42:41,580 --> 01:42:43,282
تعالا وشاهدا

600
01:42:43,698 --> 01:42:45,400
!تعالا وشاهدا

601
01:42:45,756 --> 01:42:48,001
!تعالا لتشاهدا

602
01:43:03,230 --> 01:43:07,768
هكذا 34، 35، 36، 37...37

603
01:43:10,492 --> 01:43:12,194
فعلتها

604
01:43:14,365 --> 01:43:16,067
ما العمل الآن؟

605
01:43:24,582 --> 01:43:26,284
ماذا؟

606
01:43:32,332 --> 01:43:34,034
!لا

607
01:43:34,711 --> 01:43:36,413
!لا

608
01:43:36,416 --> 01:43:39,706
!لا! لا

609
01:43:44,460 --> 01:43:46,162
!حسنًا

610
01:44:51,558 --> 01:44:54,203
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هذا القرد الذي حدّثتكم عنه

611
01:44:56,124 --> 01:44:58,003
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">شكرًا لك

612
01:45:15,252 --> 01:45:16,981
قرد سيئ

613
01:45:18,906 --> 01:45:20,607
قرد سيئ

614
01:45:22,415 --> 01:45:24,117
قرد سيئ للغابة

615
01:45:36,764 --> 01:45:38,607
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا هناك؟

616
01:45:58,315 --> 01:45:59,706
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا يمكننا الاستمرار في الحفر

617
01:45:59,707 --> 01:46:01,949
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">النفق بأكمله فاض بالمياه

618
01:46:01,984 --> 01:46:04,648
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!إن لم نحفر، فلن نصل إلى الأطفال

619
01:46:24,216 --> 01:46:26,708
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...علينا الاستمرار بالبحث هنا

620
01:46:26,743 --> 01:46:28,795
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للعثور على طريقة للوصول إلى الأطفال

621
01:46:28,831 --> 01:46:30,989
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!علينا المغادرة في الحال

622
01:46:32,627 --> 01:46:34,832
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">البشر سيدمرون بعضهم

623
01:46:34,833 --> 01:46:37,036
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسيدمروننا معهم

624
01:46:41,194 --> 01:46:42,896
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!علينا أن نهرّب الأطفال من فوق الأرض

625
01:46:43,948 --> 01:46:45,649
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف؟

626
01:47:21,822 --> 01:47:23,523
!أيها الحيوانات

627
01:47:43,667 --> 01:47:45,369
من فعل هذا؟

628
01:47:45,857 --> 01:47:47,558
من فعل هذا؟

629
01:47:52,126 --> 01:47:53,828
من الفاعل؟

630
01:48:01,238 --> 01:48:02,940
كان أنت؟

631
01:49:55,237 --> 01:49:57,611
أحبّك يا بُني

632
01:51:07,346 --> 01:51:09,048
!اذهبوا، اذهبوا

633
01:51:25,909 --> 01:51:27,610
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أسرع! لنذهب

634
01:51:32,178 --> 01:51:34,612
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيزر) ما الخطب؟)

635
01:51:45,083 --> 01:51:46,784
أسرع! عليك الذهاب

636
01:51:47,568 --> 01:51:49,332
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بدونك؟

637
01:51:50,048 --> 01:51:51,749
لا

638
01:51:51,964 --> 01:51:53,665
موريس) كان محقًا)

639
01:51:58,489 --> 01:52:02,735
(أنا...مثل (كوبا

640
01:52:03,563 --> 01:52:07,483
لم يتمكن من التخلّص من كراهيته

641
01:52:13,885 --> 01:52:16,223
وما زال ليس بوسعي التخلص من كراهيتي

642
01:52:22,528 --> 01:52:26,729
!تحرّكوا! هيا! هيا

643
01:53:11,034 --> 01:53:13,194
!أيها العقيد

644
01:53:15,640 --> 01:53:17,342
أين هو بحق السماء؟

645
01:58:04,041 --> 01:58:05,742
!أسرع

646
01:59:01,896 --> 01:59:04,883
أيها العقيد، هل أنت هنا؟
أيها العقيد؟

647
01:59:46,643 --> 01:59:49,071
!أيها "المتعاون"، مطلق القنابل

648
02:00:46,576 --> 02:00:49,270
!"اللعنة أيها "المتعاون
!أحضر المدفع

649
02:01:38,976 --> 02:01:41,177
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!خطر
"مواد قابلة للاشتعال"

650
02:09:01,576 --> 02:09:04,192
!لا تقلق

651
02:09:09,206 --> 02:09:10,908
!لا تقلق

652
02:09:15,405 --> 02:09:17,801
...(موريس)

653
02:09:20,559 --> 02:09:25,656
أنت في الديار الآن

654
02:09:28,776 --> 02:09:31,261
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...القردة أقوياء</font> "

655
02:09:35,346 --> 02:09:39,843
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بي أو بدوني...</font>

656
02:10:07,052 --> 02:10:13,306
...سيعرف ابنك

657
02:10:14,648 --> 02:10:21,562
من كان والده

658
02:10:31,929 --> 02:10:40,898
...(وما فعله (سيزر

659
02:10:43,463 --> 02:10:45,499
لأجلنا جميعًا

660
02:11:50,530 --> 02:11:52,685
(سيزر)

661
02:12:05,727 --> 02:12:37,105
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

