1
00:00:00,000 --> 00:00:10,310
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,311 --> 00:00:47,026
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

3
00:00:10,311 --> 00:00:20,159
شركة "فوكس" للقرن العشرين

4
00:00:26,145 --> 00:00:30,920
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

5
00:00:40,480 --> 00:00:48,283
شركة "سي إي" للإنتاج

6
00:00:49,592 --> 00:00:51,827
شركة "فوكس" للقرن العشرين
تقـدّم

7
00:00:49,592 --> 00:00:51,827
بالتعاون مع
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

8
00:00:53,835 --> 00:00:56,134
"منذ 15 عامًا، تجربة علمية باءت بالفشل أدّت إلى "بزوغ
فصيلة جديدة من القردة الأذكياء وأدّت إلى تدمير أغلب بني البشر
"من خلال فيروس أصبح يُعرف باسم "إنفلونزا القردة

9
00:00:53,835 --> 00:00:56,134
"بزوغ"
| اسم الجزء الأول من الفيلم |

10
00:01:05,059 --> 00:01:14,541
(مع "فجر" حضارة جديدة للقردة بزعامة القرد (سيزر
البشر الناجون عانوا لأجل البقاء لكن اشتعل النزاع بينهما
عندما قام القرد المتمرد (كوبا) بقيادة هجمة انتقامية ضد البشر

11
00:01:14,902 --> 00:01:18,599
"فجر"
| اسم الجزء الثاني من الفيلم |

12
00:01:19,761 --> 00:01:31,129
أرسل البشر رسالة استغاثة إلى القاعدة العسكرية
في "الشمال" حيث تجمّعت كل قوات الجيش الأمريكي

13
00:01:31,448 --> 00:01:34,685
عقيد قوّات خاصة عديم الرحمة
وكتيبة من الأشداء تم إرسالهم لإبادة القردة

14
00:01:36,633 --> 00:01:41,857
كان القردة يهربون لعامين والآن يُشاع أن (سيزر) يحشد قواته للقتال
"من مقر قيادة خفيًا في الغابة بينما تحدم "الحرب

15
00:01:41,892 --> 00:01:47,685
"حرب"

16
00:01:47,720 --> 00:01:56,078
حربٌ من أجل
كـوكب القردة

17
00:01:56,763 --> 00:01:58,593
"قاتل القردة"

18
00:01:58,628 --> 00:02:04,624
"حان وقت القضاء على القردة"

19
00:02:05,939 --> 00:02:10,093
"فصيلة مهددة بالانقراض"

20
00:02:12,688 --> 00:02:15,921
!أيها النقيب

21
00:02:21,510 --> 00:02:23,963
"متعاون"

22
00:02:54,484 --> 00:02:56,185
هل هذا خندق؟

23
00:03:23,194 --> 00:03:25,706
يبدو أن هناك المزيد منهم في الداخل

24
00:03:36,794 --> 00:03:38,496
"من "إيكو" إلى "مقر القيادة

25
00:03:40,173 --> 00:03:41,875
حضرة العقيد، نرصد 3 قردة شمال الغابة
أحدهم مسلّح

26
00:03:47,050 --> 00:03:48,752
ومراقبنا رصد خندقًا آخر
ربما قاعدتهم الرئيسية به

27
00:03:49,749 --> 00:03:53,173
أمرك يا سيدي

28
00:03:53,208 --> 00:03:56,545
أمرك يا سيدي، تلّقيت
!انتهى

29
00:03:57,747 --> 00:03:59,699
"أيها "المتعاون

30
00:04:01,477 --> 00:04:03,178
(بريتشر)

31
00:04:09,321 --> 00:04:11,022
من يحوز سلاحًا

32
00:04:16,465 --> 00:04:18,166
بمجرد أن يُسقطه، انسفوا الخندق -
!أمرك يا سيدي -

33
00:04:22,557 --> 00:04:24,258
!أطلقوا النار

34
00:04:24,504 --> 00:04:27,912
!هيّا

35
00:04:48,333 --> 00:04:50,034
أعد التلقيم

36
00:04:56,856 --> 00:04:58,558
!تراجعوا

37
00:06:19,165 --> 00:06:20,867
حضرة العقيد، أتسمعني؟
حضرة العقيد؟

38
00:07:16,643 --> 00:07:18,345
من يتحدث؟ -
معك (بريتشر) يا سيدي -

39
00:07:41,272 --> 00:07:42,974
!أين بقيّة الجنود، أبلغني بموقعك

40
00:07:43,775 --> 00:07:46,213
!لا أعلم -
ماذا ترى؟ -

41
00:07:46,214 --> 00:07:48,150
لا أرى أي شيء يا سيدي
فقدنا الكثير من الرجال والنقيب مات

42
00:07:48,185 --> 00:07:49,722
اهدأ، أنت المسؤول الآن -
!المسؤول يا سيدي؟ -

43
00:07:50,928 --> 00:07:54,401
لا أظنه تبقى غيري الآن

44
00:07:54,436 --> 00:07:58,132
حضرة العقيد، لا أظنني سأنجو يا سيدي

45
00:07:58,536 --> 00:08:00,900
!أنا آسف
أنا في غاية الأسف يا سيدي

46
00:08:04,992 --> 00:08:07,067
أنصت إليّ، اقتل أكبر عدد ممكن منهم

47
00:08:07,552 --> 00:08:09,834
!لا، لا، لا

48
00:08:10,041 --> 00:08:12,435
عدد القتلى: 63

49
00:08:17,440 --> 00:08:19,141
!(أنت هو! أنت (سيزر

50
00:09:35,244 --> 00:09:37,167
كنا نبحث عنك منذ زمن

51
00:09:42,977 --> 00:09:45,429
سمعنا أنه لديك مقر قيادة خفي
لكن لم نعثر عليه قط

52
00:09:47,731 --> 00:09:49,509
بدأ بعضنا بطرح احتمالية موتك

53
00:09:50,367 --> 00:09:53,912
لكن العقيد قال إنك حي
تختبئ في مكان ما

54
00:09:53,913 --> 00:09:56,355
اقتلنا وانتهِ من الأمر -
!اخرس يا رجل -

55
00:09:56,390 --> 00:09:58,768
!ماذا؟ إنهم حيوانات، سيذبحوننا

56
00:09:58,769 --> 00:10:01,306
لم أُشعل هذه الحرب

57
00:10:01,341 --> 00:10:03,896
القرد الذي فعلها مات

58
00:10:11,583 --> 00:10:16,180
(كان يدعى (كوبا

59
00:10:17,325 --> 00:10:20,021
!قتلته بيدي

60
00:10:21,925 --> 00:10:24,269
الآن، لا أحارب إلّا لحماية القردة -
فعلًا؟ -

61
00:10:24,270 --> 00:10:25,972
ماذا عنه؟ لدينا عشرة من عينته

62
00:10:28,533 --> 00:10:34,425
أعرف هذه القردة
(لقد تبعوا (كوبا

63
00:10:37,000 --> 00:10:40,629
حاولوا قتلي

64
00:10:42,131 --> 00:10:46,478
يخافون مما قد أفعله بهم

65
00:10:48,287 --> 00:10:49,989
إذن، الآن

66
00:10:50,772 --> 00:10:54,232
...يخدمونكم

67
00:10:54,267 --> 00:10:55,969
من أجل النجاة وحسب...

68
00:10:56,370 --> 00:10:58,110
!لست خائفًا منك

69
00:10:58,952 --> 00:11:00,654
!أنت من عليه الخوف منّا

70
00:11:02,577 --> 00:11:05,416
لمتى بظنك ستحتمون في الغابة؟

71
00:11:09,141 --> 00:11:12,189
البشر سيقضون عليكم

72
00:11:12,909 --> 00:11:17,245
عقيدهم لديه القدرة لفعلها

73
00:11:17,280 --> 00:11:19,874
بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد بشريّ

74
00:11:21,364 --> 00:11:24,817
يمثّل لهم كل شيء

75
00:11:25,977 --> 00:11:29,946
...(يقول: "أولًا يموت (سيزر

76
00:11:32,677 --> 00:11:34,379
"وبعدها سيموت كل بني جنسكم...

77
00:11:34,844 --> 00:11:37,901
!وينتر) أبعد هذا الخائن من هنا)

78
00:11:39,667 --> 00:11:42,578
كيف نتصرف مع هؤلاء البشريين؟

79
00:11:49,824 --> 00:11:52,683
!ستطلق سراحنا؟

80
00:11:59,581 --> 00:12:02,440
أخبروا عقيدكم، أنّكم رأيتموني الآن

81
00:12:16,487 --> 00:12:18,188
ولدي رسالة له
"اترك لنا الغابة، ليتوقف القتل"

82
00:12:18,647 --> 00:12:21,515
أتظنهم سيبلغونه الرسالة؟

83
00:12:22,771 --> 00:12:28,564
(إطلاق سراحهم هو الرسالة يا (موريس

84
00:12:39,267 --> 00:12:42,611
سيتبيّن أننا لسنا متوحشين

85
00:12:43,207 --> 00:12:45,382
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

86
00:12:46,431 --> 00:12:48,499
ما زال فعل (كوبا) يلاحقنا

87
00:12:56,496 --> 00:13:00,050
لم أتدبّر قط، أنه لم يتمكن من
مسامحة البشر على ما اقترفوه في حقه

88
00:13:27,589 --> 00:13:30,650
ما كان ليتدبّر أحد، قدر الظُلمة الكامنة به

89
00:13:33,557 --> 00:13:40,459
!أبي

90
00:13:42,039 --> 00:13:48,560
(مرحبًا بعودتك للديار يا (روكيت

91
00:14:22,941 --> 00:14:25,170
تبدو متعبًا

92
00:14:40,694 --> 00:14:42,396
كانت رحلة طويلة

93
00:14:43,012 --> 00:14:45,623
!أبي، عثرنا على شيء

94
00:14:45,658 --> 00:14:47,231
!تعالا

95
00:14:47,232 --> 00:14:49,810
!أمي

96
00:14:50,427 --> 00:14:52,128
!كورنيليوس) رحب بأخيك)

97
00:15:18,126 --> 00:15:19,946
انظر من أتى يا بني

98
00:15:27,925 --> 00:15:31,694
...(لايك)

99
00:15:40,701 --> 00:15:42,736
حان الوقت يا أبي، يمكننا تأسيس عشًا جديدًا

100
00:15:53,598 --> 00:15:56,056
ماذا يقبع خلف تلك الجبال يا بني؟

101
00:16:25,456 --> 00:16:29,748
(أرهم يا (روكيت

102
00:16:31,054 --> 00:16:33,743
صحراء! الرحلة حتى هناك طويلة

103
00:16:33,744 --> 00:16:35,888
ولهذا لن يعثر البشر علينا هناك

104
00:16:48,625 --> 00:16:52,119
!علينا المغادرة الليلة

105
00:16:52,947 --> 00:16:55,310
!الليلة؟ مستحيل

106
00:16:55,823 --> 00:16:58,301
لمتى بوسعنا الانتظار يا (لايك)؟

107
00:16:58,839 --> 00:17:01,043
!الجنود يقتربون منّا

108
00:17:01,078 --> 00:17:02,892
...(وينتر)

109
00:17:02,893 --> 00:17:04,760
...(ابنك كان غائبًا يا (سيزر

110
00:17:04,825 --> 00:17:06,051
لا يدري كم كان الأمر عسيرًا علينا

111
00:17:14,729 --> 00:17:17,578
...أعلم أنّك خائف

112
00:17:18,124 --> 00:17:21,925
كلنا نشعر بالخوف

113
00:17:24,809 --> 00:17:27,524
لكن ما زلنا نخطط لما سنفعل

114
00:17:28,213 --> 00:17:29,915
نعم، علينا العثور على مكان آمن
بعيدًا عن الغابة

115
00:17:30,858 --> 00:17:33,693
كنتما اثنين فاختفيتما عن الأنظار

116
00:17:36,334 --> 00:17:41,675
لكن عددنا كبير

117
00:17:42,680 --> 00:17:45,096
سنعثر على طريقة للذهاب من هنا خفية

118
00:17:45,109 --> 00:17:48,114
" القردة أقوياء سويًا "

119
00:17:59,132 --> 00:18:02,239
!ابقَ هنا يا بني

120
00:18:05,329 --> 00:18:10,383
!احمِ أمّك وأخاك

121
00:19:20,088 --> 00:19:21,400
سيزر) ماذا هناك؟)

122
00:19:21,401 --> 00:19:23,811
كم عدد قردة الدورية؟

123
00:20:08,225 --> 00:20:09,927
خمسة أو ستة

124
00:20:10,223 --> 00:20:11,925
!أحضرهم

125
00:20:12,069 --> 00:20:13,328
لوكا) أحضر (روكيت) أيضًا)

126
00:20:13,329 --> 00:20:14,610
...إلى "مقر القيادة": حضرة العقيد

127
00:20:14,890 --> 00:20:17,129
روكيت) ماذا حدث؟)

128
00:21:10,249 --> 00:21:12,176
!سمعتهم يتحدثون! العقيد هنا

129
00:21:22,536 --> 00:21:24,960
إلى "99"، تمت المهمة

130
00:21:24,961 --> 00:21:27,714
إلى "99" تمت المهمة! أكرر، مات القرد

131
00:21:29,421 --> 00:21:31,736
لنذهب! سأصعد من عندي

132
00:21:32,460 --> 00:21:37,007
...(سيزر)

133
00:21:37,674 --> 00:21:40,327
!(لا يمكننا العثور على (وينتر

134
00:23:46,589 --> 00:23:48,227
كان خائفًا! أظنه قام بخيانتنا

135
00:23:48,228 --> 00:23:50,283
هل عثرتم على (كورنيليس) بعد؟

136
00:23:53,159 --> 00:23:56,785
ما زلنا نبحث

137
00:24:01,239 --> 00:24:04,607
لنذهب للبحث عن ابن (سيزر) الأصغر

138
00:24:05,530 --> 00:24:07,613
!(تعال يا (كورنيليس

139
00:24:12,283 --> 00:24:15,638
!أنت في أمان الآن

140
00:24:49,270 --> 00:24:51,266
(لايك)

141
00:24:59,783 --> 00:25:01,926
لقد أحببت ابني

142
00:25:19,694 --> 00:25:21,396
اعتني بأخيه حتى أعود

143
00:25:21,947 --> 00:25:23,661
لن ترافقنا إلى عشنا الجديد؟

144
00:25:24,298 --> 00:25:27,432
لا

145
00:25:32,929 --> 00:25:36,437
(اذهب مع (لايك

146
00:25:37,075 --> 00:25:38,777
!(سيزر)

147
00:25:42,727 --> 00:25:44,429
!ستذهب للنيل منهم؟

148
00:26:00,197 --> 00:26:01,696
ليس منهم، بل منه

149
00:26:01,697 --> 00:26:03,933
!سيزر) أنت قائدنا)

150
00:26:06,112 --> 00:26:07,836
!لا يمكننا الذهاب بدونك

151
00:26:07,837 --> 00:26:12,008
عليكم فعلها

152
00:26:12,009 --> 00:26:14,744
فالجنود سيعودون قريبًا

153
00:26:15,586 --> 00:26:17,287
!أبي

154
00:26:18,149 --> 00:26:19,851
عندما أعثر عليه، ستطاردني الجنود

155
00:26:20,298 --> 00:26:22,236
وهذا سيوفر لكم فرصة مثالية
للخروج من الغابة

156
00:26:23,855 --> 00:26:27,299
لأين هو ذاهب؟

157
00:26:28,974 --> 00:26:31,960
!(سيزر)

158
00:26:35,358 --> 00:26:37,507
معسكر الجنود يتغيّر دومًا

159
00:26:41,227 --> 00:26:44,741
تظن دوريّاتي أنهم يعرفون مكانه

160
00:27:33,361 --> 00:27:36,026
دعني أصحبك إليه

161
00:27:36,027 --> 00:27:38,663
!ستحتاج إليّ لأساندك

162
00:27:38,698 --> 00:27:40,039
!لا

163
00:27:40,040 --> 00:27:42,683
...رجاءً

164
00:27:43,758 --> 00:27:45,460
أعرف مرارة خسارة الابن

165
00:27:46,295 --> 00:27:47,392
ربما لا أتمكن من العودة سالمًا

166
00:27:47,950 --> 00:27:53,177
لهذا سأرافقك

167
00:27:54,267 --> 00:27:57,676
لأتأكد من عودتك سالمًا

168
00:27:58,899 --> 00:28:02,283
...تظن دورياتي أن الجنود هنا

169
00:28:03,921 --> 00:28:06,758
فالنار مشتعلة دومًا

170
00:28:43,387 --> 00:28:45,956
لا أحد هنا

171
00:28:45,957 --> 00:28:48,356
!فتشوا المنطقة

172
00:29:01,733 --> 00:29:03,541
!سأضع هذا الحطب أرضًا وحسب

173
00:29:04,182 --> 00:29:06,372
ماذا يفعل هنا وحيدًا؟

174
00:29:29,464 --> 00:29:31,355
ربما انشق عن الجنود ويختبئ

175
00:30:05,745 --> 00:30:07,759
فتّشوا المنطقة

176
00:30:08,399 --> 00:30:10,592
خذوا ما تحتاجون إليه

177
00:31:23,111 --> 00:31:24,813
هناك خطب ما بها

178
00:31:28,002 --> 00:31:29,704
لا أظنها قادرة على التحدّث

179
00:33:23,657 --> 00:33:25,388
!تعال

180
00:33:25,389 --> 00:33:27,030
ستموت إن بقيت وحدها

181
00:33:29,648 --> 00:33:31,350
(لا يمكننا اصطحابها يا (موريس

182
00:33:49,329 --> 00:33:53,122
...أعي ذلك

183
00:33:54,697 --> 00:33:56,914
لكن لا يمكنني تركها

184
00:34:01,073 --> 00:34:02,664
هل عثرت على العقيد؟

185
00:34:03,050 --> 00:34:06,734
لا

186
00:35:15,302 --> 00:35:18,597
!(وينتر)

187
00:35:19,515 --> 00:35:21,265
"متعاون"

188
00:35:22,392 --> 00:35:24,093
أين العقيد؟

189
00:35:29,076 --> 00:35:31,505
!ذهب

190
00:35:37,753 --> 00:35:39,455
!ذهب؟

191
00:35:48,974 --> 00:35:49,894
...غادر هذا الصباح

192
00:35:50,350 --> 00:35:51,387
ورافقه الكثير من الجنود...

193
00:35:53,127 --> 00:35:54,719
المزيد من الجنود قادمون من الشمال

194
00:35:55,405 --> 00:35:57,901
...والعقيد سيلاقيهم

195
00:35:58,622 --> 00:36:01,243
عند الحدود...

196
00:36:02,194 --> 00:36:04,217
أي حدود؟ لماذا؟

197
00:36:04,576 --> 00:36:06,471
لا أعلم

198
00:36:07,573 --> 00:36:09,879
لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

199
00:36:14,422 --> 00:36:16,179
...يظن "المتعاونون" أن القادمين من الشمال

200
00:36:16,781 --> 00:36:19,443
قادمون للمساعدة في القضاء على جنس القردة

201
00:36:21,437 --> 00:36:25,441
...ذاك اليوم، عقب المعركة التي وقعت في التل

202
00:36:25,476 --> 00:36:28,834
المتعاونون" الذين ألقوا القبض عليّ"
...وعدوني أن العقيد سيسمح لي بالعيش

203
00:36:29,698 --> 00:36:32,662
إن أخبرته أين تختبئون

204
00:36:32,697 --> 00:36:36,926
!سامحني

205
00:36:36,961 --> 00:36:40,548
...ابني

206
00:36:41,958 --> 00:36:44,640
...وزوجتي

207
00:36:48,913 --> 00:36:51,211
ماتا

208
00:36:53,279 --> 00:36:56,617
ما العمل الآن؟

209
00:36:58,568 --> 00:37:00,269
...ننتظر حتى يذهب الجنود

210
00:38:12,301 --> 00:38:14,777
ونتبعهم إلى العقيد

211
00:38:14,812 --> 00:38:17,293
كوبا)؟)

212
00:38:17,329 --> 00:38:20,631
" القرد لا يقتل أخاه القرد "

213
00:38:54,311 --> 00:38:56,012
!الجنود يغادرون

214
00:38:56,478 --> 00:39:02,604
!لقد توقفوا

215
00:39:11,817 --> 00:39:14,883
ما الذي يطلقون عليه؟

216
00:39:52,862 --> 00:39:54,199
!لا أعلم

217
00:40:08,132 --> 00:40:10,384
لماذا أطلقوا النار عليك؟

218
00:40:13,022 --> 00:40:14,724
!إنه مثلها

219
00:41:37,460 --> 00:41:39,161
!لا يمكنه التحدث

220
00:41:59,286 --> 00:42:01,088
سيموت متأثرًا بجراحه

221
00:42:02,376 --> 00:42:04,171
لوكا)؟)

222
00:42:07,816 --> 00:42:11,195
أين ذهب الجنود؟

223
00:42:21,440 --> 00:42:23,141
قال (وينتر) إنهم متوجهون إلى الحدود

224
00:42:43,678 --> 00:42:45,400
نعم، ولكن من أي طريق هي؟

225
00:42:45,948 --> 00:42:49,590
قرد...سيئ

226
00:42:49,625 --> 00:42:51,960
!قرد سيئ

227
00:46:40,610 --> 00:46:43,835
من أنت؟

228
00:46:49,210 --> 00:46:52,065
ماذا تفعل هنا؟

229
00:46:54,638 --> 00:46:56,340
لا أظنه يفهمنا

230
00:46:56,540 --> 00:46:59,019
لا أعرفه، إنه ليس من جماعتنا

231
00:47:01,565 --> 00:47:03,794
هل أنت وحدك هنا؟

232
00:47:06,334 --> 00:47:10,100
برد؟

233
00:47:12,268 --> 00:47:14,113
تشعر بالبرد

234
00:47:34,035 --> 00:47:35,737
رأيت الفتاة وظننتكم من البشر

235
00:47:51,932 --> 00:47:53,639
!لكنكم قردة، مثلي تمامًا

236
00:47:58,096 --> 00:48:01,201
!لا، ضعي هذه

237
00:48:01,526 --> 00:48:05,104
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ زمن طويل...طويل -

238
00:48:05,936 --> 00:48:07,911
الديار

239
00:48:09,595 --> 00:48:14,412
الديار القديمة

240
00:48:25,672 --> 00:48:27,374
" حديقة الحيوانات "

241
00:48:28,334 --> 00:48:30,035
هل هناك المزيد من أمثالك؟

242
00:48:31,245 --> 00:48:32,947
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟ -
ماتوا، ماتوا أجمعين -

243
00:48:35,157 --> 00:48:36,859
منذ زمن بعيد، مرض البشر

244
00:48:37,474 --> 00:48:41,967
وازدادت القردة ذكاءً

245
00:48:43,076 --> 00:48:46,662
عندها قتل البشر القردة
!عداي أنا، لقد هربت

246
00:48:47,638 --> 00:48:50,144
تعلمت التحدّث؟ -
من إنصاتي لحديث البشر -

247
00:48:51,205 --> 00:48:56,741
!قرد سيئ

248
00:48:57,113 --> 00:49:01,816
قرد سيئ

249
00:49:05,484 --> 00:49:07,185
لا

250
00:49:09,142 --> 00:49:11,271
لا تلمسيها

251
00:49:11,699 --> 00:49:13,431
هذه تخصني

252
00:49:13,466 --> 00:49:15,315
!أنا بخير

253
00:49:16,522 --> 00:49:18,223
...مذهل

254
00:49:24,751 --> 00:49:26,453
لطالما ظننت أنه لا يوجد قردة سوانا

255
00:49:35,619 --> 00:49:37,398
يا تُرى هل هناك المزيد في العالم؟

256
00:49:37,433 --> 00:49:40,079
المزيد من القردة مثلنا

257
00:49:40,114 --> 00:49:42,380
!تفضلوا، تناولوا

258
00:49:43,171 --> 00:49:46,198
أصدقاء جُدد

259
00:49:47,851 --> 00:49:51,270
إنه يوم مميز

260
00:49:54,365 --> 00:49:56,066
"الحجر الصحي عند حدود "كاليفورنيا

261
00:49:56,587 --> 00:49:58,288
من أين لك بهذا؟

262
00:49:58,744 --> 00:50:02,171
من مكان سيئ

263
00:50:02,206 --> 00:50:04,155
وجدته منذ زمن طويل، بعد الهرب
من حديقة الحيوانات، كنت أبحث عن الطعام

264
00:50:06,812 --> 00:50:08,514
"وجدت "حديقة حيوانات للبشر

265
00:50:09,080 --> 00:50:13,343
حديقة حيوانات لأجل المرضى

266
00:50:13,378 --> 00:50:16,001
أسوارها عالية
تسلقها المرضى من البشر

267
00:50:16,651 --> 00:50:18,394
والبشر السيئون قتلوهم

268
00:50:19,324 --> 00:50:23,736
وبعدها مرض الجميع، الجميع ميت الآن
منذ ومن طويل

269
00:50:24,919 --> 00:50:27,925
بشر سيئون؟

270
00:50:27,960 --> 00:50:34,967
جنود؟

271
00:50:35,473 --> 00:50:37,692
جنود

272
00:50:38,482 --> 00:50:40,183
!معسكر مهجور

273
00:50:42,961 --> 00:50:44,386
!عند الحدود

274
00:50:44,387 --> 00:50:46,346
ربما يذهب العقيد والجنود إلى هناك؟

275
00:50:46,381 --> 00:50:48,767
هل هو بعيد؟ أيمكنك اصطحابنا لهناك؟ -
إلى "حديقة حيوانات البشر"؟ -

276
00:50:49,498 --> 00:50:53,618
...لا، لن أعود إلى هناك

277
00:50:54,733 --> 00:50:58,539
مات الجميع وأتيت إلى هنا
أنا آمن هنا، لن أعود أبدًا

278
00:50:59,085 --> 00:51:01,920
رجاءً، عليك اصطحابنا -
!لا -

279
00:51:02,569 --> 00:51:06,322
!لا، لا يمكنني اصطحابكم
!لا، لا

280
00:51:06,357 --> 00:51:08,321
!لا، انظروا

281
00:51:09,446 --> 00:51:13,345
الثلج كثيف، لا يمكننا الذهاب
علينا البقاء

282
00:51:13,860 --> 00:51:16,196
تناولوا الطعام وارتاحوا
ابقوا هنا، معي

283
00:51:16,545 --> 00:51:18,486
تفضلي، احتفظي بها

284
00:51:18,999 --> 00:51:23,033
يمكنها الاحتفاظ بها

285
00:51:25,452 --> 00:51:27,794
" نوفا "

286
00:51:30,709 --> 00:51:32,411
...من هي

287
00:51:39,492 --> 00:51:43,597
الطفلة؟

288
00:51:59,832 --> 00:52:02,113
لا أعلم

289
00:52:07,133 --> 00:52:08,835
لكنها ترافقكم؟

290
00:52:09,724 --> 00:52:11,426
ليس لديها سوانا

291
00:52:12,628 --> 00:52:15,985
رأيتك تنظر إليها الآن

292
00:52:18,562 --> 00:52:20,552
بدوت حزينًا

293
00:52:27,056 --> 00:52:31,012
هل لديك طفل؟

294
00:52:33,686 --> 00:52:36,224
واحد

295
00:52:40,877 --> 00:52:43,470
والثاني قتله البشر

296
00:52:46,226 --> 00:52:47,928
جنود؟

297
00:52:50,024 --> 00:52:52,138
...كان

298
00:52:55,207 --> 00:52:56,909
كان لدي ابن

299
00:53:08,613 --> 00:53:10,315
...أتظنه بوسعك العثور عليه

300
00:53:13,422 --> 00:53:16,420
في "حديقة حيوانات البشر"؟...

301
00:53:22,718 --> 00:53:26,276
عند "الجنود"؟

302
00:53:28,729 --> 00:53:30,431
لا أعلم

303
00:53:35,723 --> 00:53:37,672
ربما

304
00:53:40,708 --> 00:53:42,410
...إذن

305
00:53:44,728 --> 00:53:46,430
ربما أصطحبك إلى هناك

306
00:53:48,665 --> 00:53:50,367
تشعر بالعطش

307
00:53:55,018 --> 00:53:58,625
تشعر بالعطش

308
00:55:41,384 --> 00:55:43,085
أشعر بالعطش

309
00:55:44,308 --> 00:55:46,014
هيا يا (لوكا)، لنقترب

310
00:55:48,950 --> 00:55:50,652
أبقهم آمنين

311
00:56:05,590 --> 00:56:07,743
ماذا يفعلون؟

312
00:56:08,444 --> 00:56:10,145
لا أعلم

313
00:56:16,219 --> 00:56:17,921
ما هذه؟ دورية حراسة؟

314
00:56:18,246 --> 00:56:20,148
!لا أرى من يمتطوهما

315
00:56:23,499 --> 00:56:26,952
!قف مكانك

316
00:56:28,189 --> 00:56:29,891
رأيتهما قادمين

317
00:56:35,104 --> 00:56:36,806
...على الأقل هذه المرة

318
00:56:38,889 --> 00:56:40,591
كنت قادرًا على حمايتك...

319
00:57:11,838 --> 00:57:14,924
...(سيزر)

320
00:57:14,959 --> 00:57:17,821
...لا بد لهذا أن يتوقف

321
00:58:28,844 --> 00:58:30,991
لم يفُت الأوان للانضمام إلى بقية القردة

322
00:58:32,953 --> 00:58:35,146
!لا يمكننا العودة

323
00:58:35,147 --> 00:58:37,692
لوكا) ضحّى بحياته)

324
00:58:38,302 --> 00:58:40,413
!رجاءً

325
00:58:41,800 --> 00:58:43,621
عليهم أن يدفعوا ثمن ما اقترفوا

326
00:58:43,656 --> 00:58:45,426
...الآن

327
00:58:50,887 --> 00:58:52,589
(تبدو مثل (كوبا

328
00:58:59,282 --> 00:59:00,984
إحضاركم جميعًا كان غلطة

329
00:59:01,397 --> 00:59:04,096
هذه معركتي أنا

330
00:59:10,948 --> 00:59:12,774
وسأنتهي منها وحدي

331
00:59:13,492 --> 00:59:15,497
!اذهبا، الآن

332
00:59:15,917 --> 00:59:17,619
!انضما للبقية

333
00:59:19,463 --> 00:59:21,621
ماذا حدث؟

334
00:59:22,398 --> 00:59:24,099
...ظهروا فجأة

335
01:00:51,238 --> 01:00:54,408
وهاجمونا...

336
01:00:56,428 --> 01:01:00,142
...ظنناهم سيقتلوننا

337
01:01:00,391 --> 01:01:02,092
لكن "العقيد" أوقفهم

338
01:01:03,416 --> 01:01:05,428
!كان الجنون ينضح من عينيه

339
01:01:05,907 --> 01:01:08,498
!قال أنهم سيستخدموننا، قبل قتلنا

340
01:01:10,114 --> 01:01:11,816
!وأحضرونا جميعًا إلى هنا

341
01:01:11,922 --> 01:01:16,994
يستخدمونكم؟

342
01:01:17,751 --> 01:01:20,232
كانوا يجبروننا على العمل

343
01:01:22,035 --> 01:01:23,737
...أي

344
01:01:25,186 --> 01:01:28,193
أي نوع من العمل؟

345
01:01:28,901 --> 01:01:30,678
تمهل، ابني الصغير...هنا؟

346
01:01:30,927 --> 01:01:32,629
(غرانت) و(لي)

347
01:01:35,498 --> 01:01:39,001
(الدوق (ولينغتون) و(نابليون

348
01:01:49,900 --> 01:01:54,230
(كاستر) و(هنكبابا لاكوتا)

349
01:01:57,123 --> 01:02:02,454
"كلهم خصوم حرب"

350
01:02:05,114 --> 01:02:10,372
ربما لست ميّالًا للقراءة كثيرًا

351
01:02:10,373 --> 01:02:13,292
لكن هذه لحظة محورية

352
01:02:13,328 --> 01:02:15,761
أين كنت؟

353
01:02:17,178 --> 01:02:20,103
هجمنا على جماعتك، حالفك الحظ

354
01:02:21,561 --> 01:02:23,262
تفاجأت لكونك لست معهم

355
01:02:24,123 --> 01:02:28,113
أتمنى أنّك لست هنا لتترجاني
للعفو عن حياته

356
01:02:28,684 --> 01:02:31,553
إنه مفيد لنا

357
01:02:42,727 --> 01:02:46,364
هل جئت أخيرًا لإنقاذ عشيرتك من القردة؟

358
01:02:47,655 --> 01:02:49,357
جئت للنيل منك

359
01:02:55,719 --> 01:02:58,842
منّي أنا؟

360
01:02:59,727 --> 01:03:01,588
!من قتلت تلك الليلة؟

361
01:03:02,331 --> 01:03:04,032
زوجتي

362
01:03:06,467 --> 01:03:08,433
وابني

363
01:03:08,468 --> 01:03:10,577
أنا آسف

364
01:03:12,035 --> 01:03:14,313
كنت هناك لقتلك أنت

365
01:03:26,062 --> 01:03:27,764
!رباه

366
01:03:28,111 --> 01:03:30,084
!انظر لعينيك

367
01:03:41,283 --> 01:03:43,364
تكاد تكون بشريًا

368
01:03:43,788 --> 01:03:45,530
كيف علمت أنني هنا؟ -
أخبروني بقدومكم -

369
01:03:46,728 --> 01:03:48,463
وأن مزيدًا من الجنود قادمون من الشمال
للانضمام إليك هنا

370
01:03:52,590 --> 01:03:57,279
ينضمون إليّ؟

371
01:03:58,606 --> 01:04:03,950
للقضاء علينا أجمعين

372
01:04:03,985 --> 01:04:04,696
إلى الأبد

373
01:04:05,314 --> 01:04:07,137
من أخبرك بهذا؟

374
01:04:08,750 --> 01:04:10,452
حسنًا

375
01:04:12,956 --> 01:04:14,658
!لنذهب

376
01:04:23,651 --> 01:04:25,353
!أبي

377
01:04:27,331 --> 01:04:29,032
!أبي

378
01:05:07,375 --> 01:05:09,076
(لايك)

379
01:05:11,276 --> 01:05:12,978
!سامحهم

380
01:06:35,032 --> 01:06:36,734
قاسينا الكثير

381
01:06:37,091 --> 01:06:38,981
!أبي

382
01:06:38,982 --> 01:06:41,713
!ما الذي اقترفته يداي؟

383
01:06:48,961 --> 01:06:50,822
!أيتها الكتيبة، انتباه

384
01:06:52,814 --> 01:06:54,516
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

385
01:07:33,247 --> 01:07:34,949
!نحن -
!من نريق الدماء -

386
01:07:40,557 --> 01:07:43,079
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

387
01:07:43,656 --> 01:07:46,110
!خطر
"مواد مشتعلة"

388
01:07:46,145 --> 01:07:48,892
لم نذُق الطعام أو الماء منذ قدومنا

389
01:09:05,046 --> 01:09:10,088
لماذا يحتاجون إلى بناء جدار؟

390
01:09:32,301 --> 01:09:34,957
!"أيها "المتعاون

391
01:09:41,329 --> 01:09:43,030
!أحضره

392
01:10:19,113 --> 01:10:20,815
!حسنًا

393
01:10:21,396 --> 01:10:22,467
!اتركه

394
01:10:24,153 --> 01:10:25,855
أخبرهم أن يعودوا إلى العمل -
القردة في حاجة إلى الطعام والماء -

395
01:10:54,378 --> 01:10:56,079
!أخبرهم -
أعطهم طعامًا وماءً -

396
01:13:35,040 --> 01:13:40,663
خمسة

397
01:13:43,669 --> 01:13:48,199
أربعة

398
01:13:57,102 --> 01:13:58,804
ثلاثة

399
01:13:59,225 --> 01:14:00,927
اثنان

400
01:14:01,781 --> 01:14:03,483
!أسرعوا! عودوا للعمل

401
01:14:04,892 --> 01:14:06,594
"قيّده أيها "المتعاون

402
01:14:23,469 --> 01:14:26,802
مكان سيئ

403
01:14:44,354 --> 01:14:46,163
مكان سيئ للغاية

404
01:14:56,267 --> 01:14:58,343
ماذا ترى؟

405
01:15:00,580 --> 01:15:02,411
!علينا إنقاذهم

406
01:15:05,444 --> 01:15:07,145
لكن كيف؟

407
01:15:13,328 --> 01:15:14,664
!علينا أن نفكر

408
01:15:14,665 --> 01:15:15,782
ماذا كان ليفعل (سيزر)؟

409
01:15:15,783 --> 01:15:17,179
!لا

410
01:15:17,180 --> 01:15:19,559
لم هم صغيرون للغاية؟

411
01:15:21,016 --> 01:15:22,718
بماذا وعدك العقيد؟

412
01:15:24,751 --> 01:15:26,453
تظنه سيتركك تعيش فعلًا؟

413
01:15:59,224 --> 01:16:00,990
بعد أن يقضي علينا؟

414
01:16:01,964 --> 01:16:05,800
تركتهم يلقبّونك بـ"متعاون" = حمار

415
01:16:06,134 --> 01:16:07,836
مع إنّك قرد

416
01:16:09,017 --> 01:16:11,983
العقيد يود رؤيتك

417
01:16:12,184 --> 01:16:13,964
# !(تمهل يا (جوي #

418
01:16:23,661 --> 01:16:26,259
# لأين أنت ذاهب وهذا السلاح في يدك؟ #

419
01:16:30,067 --> 01:16:31,886
"تاريخ"

420
01:16:33,233 --> 01:16:36,517
إن تدخلت في العمل مجددًا
سأبدأ في ذبح القردة واحدًا تلو الآخر

421
01:16:44,363 --> 01:16:46,151
مفهوم؟
أحتاج إلى هذا الجدار

422
01:16:51,088 --> 01:16:55,220
القردة في حاجة إلى الطعام والماء

423
01:16:55,620 --> 01:16:57,376
سيحصلون عليهما عند الانتهاء من عملهم

424
01:16:57,859 --> 01:17:01,205
أعطِ القردة الطعام والماء

425
01:17:01,206 --> 01:17:04,694
وإلّا لن يتمكنوا من إنهاء عملهم

426
01:17:06,888 --> 01:17:09,210
!أنت عاطفي للغاية

427
01:17:09,825 --> 01:17:11,931
ما الذي يجعلك تظن أنّك في موقع
يخوّل لك إملاء طلبات؟

428
01:17:11,932 --> 01:17:13,704
!حسنًا، لنذهب

429
01:17:16,269 --> 01:17:20,096
الجنود القادمون هنا
لن يأتوا للانضمام إليك، صحيح؟

430
01:17:25,526 --> 01:17:26,998
رأيت رجالًا على الجدار يستعدون للمعركة

431
01:17:26,999 --> 01:17:32,156
!أخبروني أنك ذكي، لكن هذا مذهل

432
01:17:33,563 --> 01:17:38,392
لا، لن ينضموا إليّ

433
01:17:41,011 --> 01:17:45,235
هل هم ضدك؟

434
01:17:45,829 --> 01:17:49,257
إنهم يخافون منّي

435
01:17:49,584 --> 01:17:51,285
لماذا؟ لأنك تقتل رجالك؟

436
01:17:51,298 --> 01:17:53,704
وجدنا جثثًا

437
01:17:54,446 --> 01:17:57,606
!هناك خطب ما بهؤلاء الرجال

438
01:17:59,049 --> 01:18:00,935
!بحق يسوع، أنت مذهل

439
01:18:01,371 --> 01:18:04,752
لقد رسمت صورةً مثالية
بناءً على توسمك السوء بي

440
01:18:08,016 --> 01:18:10,808
أظنّك عديم الرحمة

441
01:18:12,906 --> 01:18:16,132
جئت هنا لتقتلني

442
01:18:17,447 --> 01:18:19,931
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

443
01:18:38,629 --> 01:18:40,331
أظهرت لك الرحمة
عندما أطلقت سراح رجالك

444
01:18:41,981 --> 01:18:43,929
مددت إليك يدي بالسلام
وقمت بقتل عائلتي

445
01:18:43,964 --> 01:18:48,155
!رحمة

446
01:18:48,734 --> 01:18:53,533
ألديك أدنى فكرة
ماذا كانت لتفعل بنا رحمتك؟

447
01:19:08,161 --> 01:19:09,867
أنتم أقوى منّا

448
01:19:10,511 --> 01:19:13,762
وأذكياء بشدة

449
01:19:17,828 --> 01:19:19,788
لا يهم ما تقول في نهاية المطاف
ستحلّون محلنا، إنها سُنّة الطبيعة

450
01:19:21,011 --> 01:19:22,713
ما يسير السخرية، أننا من حوّلناكم لهذا

451
01:19:23,263 --> 01:19:28,355
حاولنا تحدي الطبيعة بتطويعها حسب رغبتنا

452
01:19:28,797 --> 01:19:30,934
والطبيعة ردّت لنا الصاع عقابًا
لقاء غطرستنا من وقتها

453
01:19:30,939 --> 01:19:34,062
منذ 10 شهور، أرسلت وحدات استطلاعية
للتفتيش عن قاعدتك

454
01:19:34,065 --> 01:19:38,376
ابني كان جنديًا ضمن أحد الوحدات

455
01:19:41,621 --> 01:19:45,066
يومًا ما توقف عن التحدّث فجأةً

456
01:19:45,101 --> 01:19:48,261
تحوّل إلى بدائي، وكأنه حيوان

457
01:19:48,742 --> 01:19:51,037
اتصلوا بي قائلين: "نظنه فقد عقله
"وأنه لم يتحمل ثِقل الحرب

458
01:19:51,038 --> 01:19:53,103
بعدها من كان يعتني به
توقف عن التحدّث أيضًا

459
01:19:53,683 --> 01:20:00,302
طبيبه كان لديه نظرية عن الأمر
قبل أن يتوقف عن التحدّث أيضًا

460
01:20:01,488 --> 01:20:04,500
،أن "الفيروس" الذي كاد يقضي علينا

461
01:20:05,860 --> 01:20:09,771
الفيروس" الذي يحمله كل الناجين من البشر"

462
01:20:10,541 --> 01:20:13,172
تغيّر فجأة

463
01:20:13,207 --> 01:20:16,798
تحوّر

464
01:20:17,590 --> 01:20:19,291
وإن انتشر، سيدمر بني البشر
عن بكرة أبيهم هذه المرة

465
01:20:19,904 --> 01:20:21,606
ليس بقتلنا، بل بسلبنا هذه الأمور
التي تميّزنا كبشر

466
01:20:22,987 --> 01:20:27,425
قدرتنا على التحدث وتفكيرنا الألمعيّ

467
01:20:29,715 --> 01:20:35,371
سيحوّلنا إلى وحوش
وتحدثني عن الرحمة؟

468
01:20:35,372 --> 01:20:38,116
ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

469
01:20:38,151 --> 01:20:41,997
كانت لحظة نقاء بالنسبة لي

470
01:20:44,839 --> 01:20:46,541
أدركت أنه عليّ التضحية بابني الوحيد
ليكون بقيّة البشر في أمان

471
01:20:49,669 --> 01:20:51,944
...أمسكت هذا المسدس في يدي طويلًا

472
01:20:52,555 --> 01:20:59,746
ووجهته تجاه ابني الوحيد

473
01:21:02,787 --> 01:21:07,344
نظر إليّ والثقة تملأ عينيه

474
01:21:11,958 --> 01:21:16,098
،حتى في نظرته البدائية هذه

475
01:21:18,546 --> 01:21:23,534
شعرت...بحبه

476
01:21:26,283 --> 01:21:28,453
وضغطت الزناد

477
01:21:33,635 --> 01:21:38,123
أمدني هذا الأمر بالنقاء
جعل هدفي يتجلّى أمامي

478
01:21:44,407 --> 01:21:46,524
أصدرت أوامري بقتل المصابين، كلهم

479
01:21:48,541 --> 01:21:53,638
وحرق متعلقاتهم
وكل ما قد ينشر العدوى

480
01:21:56,051 --> 01:21:59,442
بعض الرجال شككوا في رجاحة قراري

481
01:22:00,241 --> 01:22:04,376
وطلبت منهم فعل ما فعلت

482
01:22:05,126 --> 01:22:07,626
التضحية بأصدقائهم وعائلاتهم

483
01:22:07,661 --> 01:22:10,497
وطبعًا رفضوا

484
01:22:10,787 --> 01:22:15,706
فأمرت بقتلهم أيضًا

485
01:22:18,430 --> 01:22:20,656
آخرون لديهم أطفال، هربوا إلى الغابة

486
01:22:23,699 --> 01:22:25,401
وأحد هؤلاء الجبناء
أبلغ رؤسائي في الشمال بالأمر

487
01:22:27,587 --> 01:22:31,799
وحاولوا إقناعي أن هذا الوباء
يمكن احتواءه باستخدام العلاج

488
01:22:33,296 --> 01:22:37,281
عندها أدركت أنهم
لم يتعلموا من ماضينا شيئًا

489
01:22:37,317 --> 01:22:42,003
قتلتهم أيضًا؟

490
01:22:42,654 --> 01:22:48,346
ماذا فعلت يا (بريتشر)؟

491
01:22:50,617 --> 01:22:52,577
قطعت رؤوسهم يا سيدي

492
01:22:54,858 --> 01:22:56,560
إلّا الشخص الذي أطلقت سراحه

493
01:22:58,009 --> 01:22:59,711
حتى يتمكن من العودة ويوصل رسالة

494
01:23:00,656 --> 01:23:02,708
إن أرادو تسريحي من القيادة
فعليهم القدوم هنا وإراغامي على هذا

495
01:23:03,016 --> 01:23:05,868
هذا المكان كان مخزنًا للأسلحة

496
01:23:06,133 --> 01:23:12,975
حولوه إلى مخيم للاجئين
في بداية الأزمة

497
01:23:13,548 --> 01:23:15,350
لكن ما زالت الأسلحة هنا
داخل الجبل

498
01:23:16,410 --> 01:23:20,185
كم عدد من سيأتون؟

499
01:23:21,691 --> 01:23:25,318
كلهم غالبًا

500
01:23:26,078 --> 01:23:29,044
لكن تبالغ في ظنّك

501
01:23:29,586 --> 01:23:31,287
الشيء الوحيد الذي يخافونه أكثر منّي
هو أنتم أيها القردة

502
01:23:31,294 --> 01:23:33,357
هذه حرب تشتعل
بسبب اختلاف الرأي

503
01:23:33,362 --> 01:23:36,625
تاريخ البشر بأكمله قاد إلى هذه اللحظة

504
01:23:43,363 --> 01:23:47,016
إن خسرنا، فسنكون آخر بني جنسنا

505
01:23:48,906 --> 01:23:52,442
سيكون كوكبًا للقردة
وسنكون ماشيّتكم

506
01:23:53,406 --> 01:23:57,406
!انظر لتعابير وجهك

507
01:23:58,677 --> 01:24:04,442
تظنني مخبولًا، صحيح؟

508
01:24:06,439 --> 01:24:08,140
لم أقصد قتل ابنك

509
01:24:09,152 --> 01:24:10,977
لكن إن كان مصيره أن يرث
...مملكتك اللعينة

510
01:24:20,063 --> 01:24:22,031
فيسعدني أنني فعلتها

511
01:24:24,658 --> 01:24:28,278
!تراجع

512
01:24:30,324 --> 01:24:32,025
!عاطفي للغاية

513
01:24:34,530 --> 01:24:36,231
أرى قدر النزاع الذي يملؤك

514
01:24:45,038 --> 01:24:46,740
لست متيقنًا من غايتك

515
01:24:54,379 --> 01:24:56,262
غاضب مني بسبب أمر فعلته
من باب الفوز بالحرب

516
01:24:57,587 --> 01:24:59,974
لكنك تأخذ الأمر على محمل شخصي

517
01:25:01,111 --> 01:25:05,328
ماذا بظنك سيفعل جنودي بقردتك
إن قمت بقتلي؟

518
01:25:06,518 --> 01:25:10,003
أم أن قتلي أهم بالنسبة إليك؟

519
01:25:12,862 --> 01:25:19,566
!الجنود في كل مكان

520
01:25:21,058 --> 01:25:22,811
كيف سندخل؟

521
01:25:35,843 --> 01:25:37,784
علينا الدخول بطريقة ما

522
01:25:37,785 --> 01:25:39,643
!لا بد أن ندخل

523
01:25:40,769 --> 01:25:42,816
ندخل؟

524
01:25:42,817 --> 01:25:44,979
!لا

525
01:25:46,695 --> 01:25:48,397
!لن ندخل! لا

526
01:25:49,011 --> 01:25:50,713
!يا صديقاي
!لن ندخل

527
01:25:50,914 --> 01:25:53,056
!لن ندخل

528
01:26:00,908 --> 01:26:04,081
!يا صديقاي

529
01:26:04,579 --> 01:26:06,280
شكرًا لك يا صديقي

530
01:26:09,416 --> 01:26:11,431
!أنقذت حياتنا

531
01:26:15,780 --> 01:26:17,979
"طريق الخروج من الجحيم"

532
01:27:04,379 --> 01:27:06,783
...المرضى من البشر

533
01:27:45,482 --> 01:27:48,106
!لا بد أنهم هربوا من هنا...

534
01:27:48,141 --> 01:27:50,594
!لا! لا تتسلقي

535
01:27:50,595 --> 01:27:53,333
ماذا؟ ماذا ترى؟

536
01:27:57,465 --> 01:28:02,810
"حان وقت القضاء على القردة"

537
01:28:16,613 --> 01:28:19,064
يا تُرى أين نحن؟

538
01:28:23,656 --> 01:28:25,603
!لا! صديقي

539
01:28:26,214 --> 01:28:27,993
!لا

540
01:28:52,814 --> 01:28:54,864
!لا

541
01:28:59,184 --> 01:29:00,886
!لا! لا

542
01:29:01,517 --> 01:29:03,218
!لا! تعالي

543
01:29:03,539 --> 01:29:05,307
!تعالي، تعالي

544
01:29:05,342 --> 01:29:07,043
!لا! تعالي

545
01:29:11,521 --> 01:29:13,915
!تعالي، تعالي

546
01:29:14,752 --> 01:29:16,454
...(كوبا)

547
01:29:16,728 --> 01:29:18,430
!نَم

548
01:29:50,860 --> 01:29:52,562
ليس بوسعك إنقاذهم

549
01:29:57,870 --> 01:29:59,572
ستموت القردة كلها هنا

550
01:30:00,106 --> 01:30:02,350
!لا -
بلى -

551
01:30:04,410 --> 01:30:07,674
...انضم إليّ

552
01:30:11,029 --> 01:30:12,751
...إن بقي حيًا حتى الصباح

553
01:30:15,552 --> 01:30:17,348
أعيدوه للعمل كبقيّة جنسه

554
01:30:35,101 --> 01:30:36,803
أو أطلقوا النار عليه

555
01:30:42,460 --> 01:30:45,470
!تعالا، تعالا

556
01:30:46,153 --> 01:30:47,855
!لقد دخلت

557
01:30:48,708 --> 01:30:51,691
تشعر بالعطش؟

558
01:30:55,355 --> 01:30:57,056
!اختبئي، بسرعة

559
01:32:04,703 --> 01:32:07,188
!البشر سيقتلونها

560
01:34:23,924 --> 01:34:26,957
!أعرف ما العمل، اذهبا

561
01:34:36,641 --> 01:34:38,661
هل هناك غيرك؟

562
01:34:40,279 --> 01:34:42,485
!مشّطوا المنطقة

563
01:36:15,764 --> 01:36:17,466
ضعوه في الحظيرة

564
01:36:25,391 --> 01:36:27,092
أتشعر بتحسن؟

565
01:36:28,156 --> 01:36:29,858
جيد

566
01:37:12,549 --> 01:37:16,109
...إذن يمكننا التحدث

567
01:37:21,334 --> 01:37:22,429
عن خطة الهروب...

568
01:37:22,430 --> 01:37:24,379
" القردة أقوياء سويًا "

569
01:37:25,026 --> 01:37:26,727
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

570
01:37:27,297 --> 01:37:29,390
!ما زالت حيًا

571
01:37:38,705 --> 01:37:41,095
أرسلوه إلى المحجر وحده

572
01:38:04,627 --> 01:38:06,329
!تمهل

573
01:38:37,849 --> 01:38:39,718
ما هذه؟

574
01:38:43,246 --> 01:38:45,017
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

575
01:39:03,548 --> 01:39:05,250
أرسلوه إلى العمل

576
01:39:09,069 --> 01:39:10,770
قـ(37)ـدمًا

577
01:39:13,960 --> 01:39:15,661
قـ(55)ـدمًا

578
01:39:28,802 --> 01:39:30,503
قـ(37)ـدمًا حتى مكان البالغين

579
01:39:41,154 --> 01:39:42,856
قـ(55)ـدمًا حتى مكان الأطفال

580
01:39:44,646 --> 01:39:46,955
"متعاون"

581
01:39:47,024 --> 01:39:49,131
العقيد سيطلق النار على القردة
بعد انتهاء الجدار

582
01:40:23,532 --> 01:40:25,984
بناؤه لهذا الجدار لا طائل منه

583
01:40:28,516 --> 01:40:34,199
لن ينقذه

584
01:40:37,851 --> 01:40:41,415
ولن ينقذك أيضًا

585
01:40:41,970 --> 01:40:43,854
سأتكفل بإنقاذ نفسي

586
01:40:45,462 --> 01:40:47,769
هل تبقى منك شيئًا ليُنقذ؟

587
01:40:47,908 --> 01:40:50,143
!أعلى

588
01:40:50,706 --> 01:40:55,856
القردة يعودون إلى القفص؟

589
01:41:18,100 --> 01:41:19,802
أنت شجاعة للغاية

590
01:41:36,710 --> 01:41:38,412
شجاعة؟

591
01:41:42,404 --> 01:41:45,983
!شجاعة

592
01:41:47,094 --> 01:41:48,876
!شجاعة

593
01:41:48,877 --> 01:41:50,252
قرد؟

594
01:41:50,287 --> 01:41:51,942
أنا؟ قرد؟

595
01:41:56,861 --> 01:41:58,562
...أنت

596
01:42:00,386 --> 01:42:03,102
(نوفا)

597
01:42:11,041 --> 01:42:12,742
(نوفا)

598
01:42:24,823 --> 01:42:26,524
تعالا وشاهدا

599
01:42:28,893 --> 01:42:30,594
!تعالا وشاهدا

600
01:42:41,580 --> 01:42:43,282
!تعالا لتشاهدا

601
01:42:43,698 --> 01:42:45,400
هكذا 34، 35، 36، 37...37

602
01:42:45,756 --> 01:42:48,001
فعلتها

603
01:43:03,230 --> 01:43:07,768
ما العمل الآن؟

604
01:43:10,492 --> 01:43:12,194
ماذا؟

605
01:43:14,365 --> 01:43:16,067
!لا

606
01:43:24,582 --> 01:43:26,284
!لا

607
01:43:32,332 --> 01:43:34,034
!لا! لا

608
01:43:34,711 --> 01:43:36,413
!حسنًا

609
01:43:36,416 --> 01:43:39,706
!هذا القرد الذي حدّثتكم عنه

610
01:43:44,460 --> 01:43:46,162
شكرًا لك

611
01:44:51,558 --> 01:44:54,203
قرد سيئ

612
01:44:56,124 --> 01:44:58,003
قرد سيئ

613
01:45:15,252 --> 01:45:16,981
قرد سيئ للغابة

614
01:45:18,906 --> 01:45:20,607
ماذا هناك؟

615
01:45:22,415 --> 01:45:24,117
!لا يمكننا الاستمرار في الحفر

616
01:45:36,764 --> 01:45:38,607
النفق بأكمله فاض بالمياه

617
01:45:58,315 --> 01:45:59,706
!إن لم نحفر، فلن نصل إلى الأطفال

618
01:45:59,707 --> 01:46:01,949
...علينا الاستمرار بالبحث هنا

619
01:46:01,984 --> 01:46:04,648
للعثور على طريقة للوصول إلى الأطفال

620
01:46:24,216 --> 01:46:26,708
!علينا المغادرة في الحال

621
01:46:26,743 --> 01:46:28,795
البشر سيدمرون بعضهم

622
01:46:28,831 --> 01:46:30,989
وسيدمروننا معهم

623
01:46:32,627 --> 01:46:34,832
!علينا أن نهرّب الأطفال من فوق الأرض

624
01:46:34,833 --> 01:46:37,036
كيف؟

625
01:46:41,194 --> 01:46:42,896
!أيها الحيوانات

626
01:46:43,948 --> 01:46:45,649
من فعل هذا؟

627
01:47:21,822 --> 01:47:23,523
من فعل هذا؟

628
01:47:43,667 --> 01:47:45,369
من الفاعل؟

629
01:47:45,857 --> 01:47:47,558
كان أنت؟

630
01:47:52,126 --> 01:47:53,828
أحبّك يا بُني

631
01:48:01,238 --> 01:48:02,940
!اذهبوا، اذهبوا

632
01:49:55,237 --> 01:49:57,611
!أسرع! لنذهب

633
01:51:07,346 --> 01:51:09,048
سيزر) ما الخطب؟)

634
01:51:25,909 --> 01:51:27,610
أسرع! عليك الذهاب

635
01:51:32,178 --> 01:51:34,612
بدونك؟

636
01:51:45,083 --> 01:51:46,784
لا

637
01:51:47,568 --> 01:51:49,332
موريس) كان محقًا)

638
01:51:50,048 --> 01:51:51,749
(أنا...مثل (كوبا

639
01:51:51,964 --> 01:51:53,665
لم يتمكن من التخلّص من كراهيته

640
01:51:58,489 --> 01:52:02,735
وما زال ليس بوسعي التخلص من كراهيتي

641
01:52:03,563 --> 01:52:07,483
!تحرّكوا! هيا! هيا

642
01:52:13,885 --> 01:52:16,223
!أيها العقيد

643
01:52:22,528 --> 01:52:26,729
أين هو بحق السماء؟

644
01:53:11,034 --> 01:53:13,194
!أسرع

645
01:53:15,640 --> 01:53:17,342
أيها العقيد، هل أنت هنا؟
أيها العقيد؟

646
01:58:04,041 --> 01:58:05,742
!أيها "المتعاون"، مطلق القنابل

647
01:59:01,896 --> 01:59:04,883
!"اللعنة أيها "المتعاون
!أحضر المدفع

648
01:59:46,643 --> 01:59:49,071
!خطر
"مواد قابلة للاشتعال"

649
02:00:46,576 --> 02:00:49,270
!لا تقلق

650
02:01:38,976 --> 02:01:41,177
!لا تقلق

651
02:09:01,576 --> 02:09:04,192
...(موريس)

652
02:09:09,206 --> 02:09:10,908
أنت في الديار الآن

653
02:09:15,405 --> 02:09:17,801
...القردة أقوياء "

654
02:09:20,559 --> 02:09:25,656
" بي أو بدوني...

655
02:09:28,776 --> 02:09:31,261
...سيعرف ابنك

656
02:09:35,346 --> 02:09:39,843
من كان والده

657
02:10:07,052 --> 02:10:13,306
...(وما فعله (سيزر

658
02:10:14,648 --> 02:10:21,562
لأجلنا جميعًا

659
02:10:31,929 --> 02:10:40,898
(سيزر)

660
02:10:43,463 --> 02:10:45,499
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

