﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:14,796
":قبطان الطائرة يتحدث إليكم"

2
00:00:14,797 --> 00:00:18,211
"الرحلة إلى "نيس"
"ستستغرق سبع ساعات ونصف

3
00:00:18,212 --> 00:00:21,339
ستمر مضيفاتنا عليكم
لتزويدكم بالمشروبات المجانية

4
00:00:21,886 --> 00:00:24,080
معذرةً

5
00:00:24,080 --> 00:00:29,986
مرحبًا؟ معذرةً

6
00:00:29,986 --> 00:00:30,965
!أنتِ

7
00:00:31,033 --> 00:00:32,470
!أُمي

8
00:00:32,470 --> 00:00:32,870
أتمانعين؟

9
00:00:33,164 --> 00:00:34,967
مخرج الطواريء هو "13 د" يا حلوتي

10
00:00:35,058 --> 00:00:37,069
رائع، فهمت، شكرًأ أبي

11
00:00:38,944 --> 00:00:40,913
معذرةً، صباح الخير

12
00:00:41,013 --> 00:00:44,079
ثلاث كؤوس من نبيذ الشاردونيه، من فضلك -
لا، أنا لا أريد -

13
00:00:44,114 --> 00:00:45,991
أنا أبقى متيقظًا دومًا في الطائرة -
وأنا لا أريد أيضًا ،شكرًا لكِ -

14
00:00:46,029 --> 00:00:47,935
ثلاثة فحسب إذن

15
00:00:48,456 --> 00:00:52,061
،أنا فخورُ بكِ للغاية يا حلوتي
الكثير من النساء اللاتي تُركنّ للتو

16
00:00:52,797 --> 00:00:55,493
كنّ سيتراجعنَ عن هذه
الرحلة، ولكن ليس أنتِ

17
00:00:55,528 --> 00:00:57,116
شكرًا لكَ أبي
و لكني لم أُترك

18
00:00:57,153 --> 00:00:59,154
...لم يكن الامر هكذا تمامًا -
لقد كان  قرارًا مشترك -

19
00:00:59,154 --> 00:01:01,135
أجل، لقد إتفقوا على أن
ينفصلوا حينما تركها

20
00:01:01,170 --> 00:01:05,681
ظننتُ بأن ذلك لكونها تُضيق عليه حياته؟ -
لا، إنهُ فقط لم يجدها عفوية بما يكفي -

22
00:01:05,717 --> 00:01:08,076
حذرة أكثر من اللازم؟
أمرٌ متوقع

23
00:01:08,076 --> 00:01:10,567
!أنا أجلس هنا -
يُمكنني سماعك -

24
00:01:10,604 --> 00:01:13,158
لقد حاول حملكِ على القيام بالقفزة
المطاطية ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك
<font color="#ffff00">القفزة المطاطية :القفز من بناء طويل القامة)
(بينما تكون متصلاً بحبل مطاطى كبير</font>


25
00:01:13,158 --> 00:01:17,675
لدي خوف من المرتفعات وقاعدة بشأن
التقيؤ علنًا، أظنُ بأني كنتُ منطقية تمامًا

26
00:01:17,676 --> 00:01:18,997
هذه قواعد كثيرة يا عزيزتي

27
00:01:19,013 --> 00:01:22,854
ليس هناك عيب في كون
المرء حذرًا يا حلوتي، فالوقاية مثيره

28
00:01:22,947 --> 00:01:24,849
حينما مارسنا الحب أنا
ووالدتك لأول مرة تدبرنا امرنا

29
00:01:24,928 --> 00:01:27,977
بأبقاء حزام الامان مشدودًأ
طيلة الوقت، لم يكن ذلك سهلاً

30
00:01:28,055 --> 00:01:29,006
!أبي

31
00:01:29,106 --> 00:01:32,059
ما الذي قلتُه للتو عن التقيؤ علنًا؟

32
00:01:32,997 --> 00:01:34,014
تبادلا المقاعد

33
00:01:34,621 --> 00:01:39,448
ومخرج الطواريء هو...؟ -
13د" ثق بي ، أعلم مكانه جيدًا" -

34
00:01:39,457 --> 00:01:41,226
أنا على وشك الإلقاء بنفسي منه

35
00:01:51,968 --> 00:01:55,993
تنبيه : العثور على  الهدف{\a4}
(جاسبر ليفينيكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

36
00:01:58,224 --> 00:02:00,996
تنبيه: العثور على  الهدف{\a3}
(جاسبر ليفيديوكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

37
00:02:02,186 --> 00:02:03,747
:العملية ليفيديوكس{\a3}
تم التفعيل

38
00:02:27,399 --> 00:02:30,631
<b><font Size=36><font color=white>الـقتلة{\pos(182,210)}</font></b>

39
00:02:30,631 --> 00:02:36,801
Translated By: Mo'athS (معاذ سماره)
Synced By: Abu Essa

40
00:02:36,801 --> 00:02:39,083
<b>العميل: 9937720039 -{\a4}
%معدل النجاح في العمليات 99 -
أعزب -
لا أقارب أحياء -
مطلوب بعدة تهم -
(صلته بالوكالة: (ج.هولبروّد -
الحالة: نشِط</b>

41
00:02:55,700 --> 00:02:57,330
لدي رؤية بصريه لهُ الآن

42
00:02:57,833 --> 00:02:59,881
تم تأكيد الهدف

43
00:02:59,917 --> 00:03:01,237
أعرف طريقة التعامل معه

44
00:03:34,640 --> 00:03:36,899
(فرنسا - نيس){\pos(192,220)}

45
00:03:45,257 --> 00:03:45,974
ثلاث دقائق{\pos(192,230)}

46
00:04:09,964 --> 00:04:12,227
"أمامكَ حتى الساعة الخامسة لإيصال الطرد"

47
00:04:12,262 --> 00:04:14,237
ومن ثم يريدكَ"
"الرئيس أن تُغلق الحساب

48
00:04:14,272 --> 00:04:17,026
أجل، أجل، ستكون معي
الفاتورة النهائية، أنا مستعدٌ للذهاب

49
00:04:17,062 --> 00:04:19,611
لديكَ حجز بإسمي أنا
و زوجتي في الطابق الثاني

50
00:04:19,669 --> 00:04:21,488
وحجز بإسم إبنتي
في الطابق الثالث

51
00:04:21,522 --> 00:04:24,141
حينما قمتُ بحجز الغرف
المتجاورة بشكل محدد

52
00:04:24,178 --> 00:04:25,251
أأوكد لكَ بأنّ غرفتك
... رائعة يا سيد

53
00:04:25,321 --> 00:04:27,968
الروعة و المجاوره
(ليسا سيان يا (جاسون

54
00:04:28,078 --> 00:04:30,223
إنهاء إمرأة عزباء، وحيدة دائمًا

55
00:04:31,530 --> 00:04:34,530
،عزباء حديثًا
و لستُ وحيدة دائمًا

56
00:04:35,093 --> 00:04:36,998
الغرفة جيدة يا أبي
...أيُمكنكَ إعطائي الـ

57
00:04:37,066 --> 00:04:39,014
أتعلمين بعدد عمليات السطو
التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟

58
00:04:39,741 --> 00:04:42,397
،الطابق الثالث
نريدُ إطلاله على المحيط

59
00:04:42,849 --> 00:04:46,456
الأمر ذاتهُ دائمًا مع الغرف -
دعي والدكِ يقوم بعمله -

60
00:04:46,491 --> 00:04:48,197
الشاب الفرنسي سيتحمل ذلك

61
00:04:48,233 --> 00:04:50,215
"إنهُ يشبه "ابن عرس
تعرفين من أقصد

62
00:04:50,442 --> 00:04:53,033
(ريتشارد)، أنا أتحدث عن (ريتشارد)

63
00:04:53,070 --> 00:04:53,972
أعلمُ ذلك يا أمي

64
00:04:54,009 --> 00:04:56,214
قُلنا باننا لن نناقش أمرهُ
ثانيةً، أتذكرين ذلك؟

65
00:04:56,249 --> 00:04:57,504
صحيح، صحيح

66
00:04:57,539 --> 00:04:59,176
إنهُ بحكم الميت بالنسبة لنا -
!أجل -

67
00:04:59,212 --> 00:05:02,077
إذاً فلم يزعجكِ يومًا
كون لديه مؤخرة بنتية؟

68
00:05:02,112 --> 00:05:03,130
ماذا؟

69
00:05:04,387 --> 00:05:05,452
!لا، ليس كذلك

70
00:05:06,658 --> 00:05:07,721
إنسي كل ما قلته

71
00:05:08,480 --> 00:05:09,594
أنا لا أتحدث الفرنسية

72
00:05:09,594 --> 00:05:11,641
،معذرةً
لقد حللنا المشكلة

73
00:05:11,862 --> 00:05:14,426
،سأذهب لتفقد غرفتي
أنتِ وأبي جدا حلًا لذلك

74
00:05:14,427 --> 00:05:15,798
أتحتاجين قرصًا
لـ"حرقة المعدة" في الطريق؟

75
00:05:17,144 --> 00:05:19,886
الن يكون من الأسهل لو تحادثنا؟

76
00:05:32,455 --> 00:05:35,464
صباح الخير -
صباح الخير -

77
00:05:40,653 --> 00:05:42,295
إلى الأسفل؟ {\pos(192,220)}

78
00:05:45,609 --> 00:05:49,039
{\pos(192,220)}لقد نسيتي ضغط زر الردهة

79
00:06:11,866 --> 00:06:16,073
{\pos(192,210)} لا بد بانه يومٌ ممل لو
كنتِ تركبين المصعد للنزهة

80
00:06:55,482 --> 00:07:01,455
{\pos(192,210)}رائع، تبدين مندهشة
كثيرًا كلما نظرتِ إلي

81
00:07:01,515 --> 00:07:02,724
أنا لا أتحدث الفرنسية

82
00:07:05,491 --> 00:07:06,569
أجل، فهمتُ ذلك

83
00:07:06,741 --> 00:07:08,986
لمَ كنتِ تتظاهرين بذلك هناك

84
00:07:09,022 --> 00:07:11,001
لا أدري؟
لمَ كنتَ تلاحقني؟

85
00:07:11,036 --> 00:07:14,193
لقد كنتُ ذاهبًا للشاطىء
بالفعل، أتذكرين ذلك؟

86
00:07:14,229 --> 00:07:16,874
حقًأ، حسنًا، بالإمكان أن
أكون أنا ذاهبة للسباحة أيضًا

87
00:07:16,908 --> 00:07:19,907
حقًا؟ -
لا -

88
00:07:21,952 --> 00:07:24,300
سأذهب فحسب، كم هذا مُحرج

89
00:07:24,300 --> 00:07:25,677
(بالمناسبة، أُدعى (سبينسر

90
00:07:25,677 --> 00:07:27,278
(سعيدةٌ بمقابلتكَ يا (سبينسر

91
00:07:29,568 --> 00:07:30,680
الديكِ إسم؟

92
00:07:30,680 --> 00:07:33,563
(جين) أعني(جينّفر)
...أحيانًا يدعونني بـ(جينّي) لا إنهُ

93
00:07:34,043 --> 00:07:35,890
جين)، إنهُ (جين) فحسب)

94
00:07:36,581 --> 00:07:39,380
سأذهب...للسباحة
قبل أن يحل الظلام

95
00:07:40,046 --> 00:07:41,163
أجل، بالطبع

96
00:07:41,635 --> 00:07:44,166
عضلات كهذه تحتاج للعناية

97
00:07:53,453 --> 00:07:55,580
أترغبين بإحتساء شراب برفقتي الليلة؟

98
00:07:55,580 --> 00:07:58,852
أجل،أجل بالطبع، ليس لدي
شيء أفضل لعمله، فلمَ لا؟

99
00:07:59,276 --> 00:08:00,670
عظيم

100
00:08:00,975 --> 00:08:03,683
سأراك عند "ستيلا موريس" عند الغروب

101
00:08:04,931 --> 00:08:06,769
ما لم يكن لديكِ شيء أفضل لعمله

102
00:08:22,237 --> 00:08:25,365
لا!...ليس لدي ثوب مناسب؟

103
00:08:26,675 --> 00:08:28,109
لم أقم بحزم ثوب واحد مناسب

104
00:08:28,144 --> 00:08:30,021
!يا الهي

105
00:08:30,056 --> 00:08:32,861
لا أعتقد بأني حضرت كل
جواربي، علي العثور على ثوب مناسب

106
00:08:44,832 --> 00:08:45,754
شكرًا

107
00:08:59,930 --> 00:09:03,439
،لقد طرقنا بابكِ عدة مرات
لا أصدق بانكِ تُفوتين مشاهدة هذا

108
00:09:03,439 --> 00:09:04,858
أعلمُ ذلك يا أبي، آسفه
...إنهُ فقط

109
00:09:04,858 --> 00:09:08,355
كما تعلم، معدتي
تؤلمني كثيرًا

110
00:09:12,505 --> 00:09:14,962
سنعود على الفور ونحضر لكِ بعض
البسكويت المملح والمياه الغازية

111
00:09:14,962 --> 00:09:17,439
لا ! إبقى مكانك، أنا بخير

112
00:09:17,487 --> 00:09:18,472
لا تتصرفي كبطلة يا حلوتي

113
00:09:18,472 --> 00:09:20,826
ثق بي يا أبي لن تريد
أن تكون جزءاً من هذا

114
00:09:20,686 --> 00:09:22,113
...إنتظري

115
00:09:22,645 --> 00:09:23,663
عزيزتي؟

116
00:09:23,663 --> 00:09:25,600
على الأقل ستبدين
واهنة على الشاطىء

117
00:09:29,670 --> 00:09:30,915
أمتأكدة بأنكِ ستكونيّن بخير؟

118
00:09:30,915 --> 00:09:32,546
!أجل
!إذهبا أنتَ وأمي

119
00:09:32,546 --> 00:09:33,971
إستمتعا بدوني

120
00:09:34,331 --> 00:09:34,986
!أنت

121
00:09:37,115 --> 00:09:41,397
،ستعثرين على الرجل المناسب
شخص جيد ولائق ولطيف

122
00:09:41,583 --> 00:09:43,688
شخصٌ غير مخادع بطبعه

123
00:10:01,748 --> 00:10:02,811
!يا الهي

124
00:10:02,811 --> 00:10:04,253
لقد إخترتِ طاولة مثاليه

125
00:10:08,170 --> 00:10:11,847
عليّ تعويضكِ عن تأخري -
يا للأسف، أنا أكره الشمبانيا -

126
00:10:11,848 --> 00:10:13,295
،...حقًا؟
...أنا آسف من فضلك لا

127
00:10:13,331 --> 00:10:18,164
،لقد كنتُ أمزح
تلكَ كانت مزحة

128
00:10:18,164 --> 00:10:22,951
أنا روبوت المواعدة
أُرسلتُ لهنا لكشفِ أساليبك

129
00:10:26,921 --> 00:10:28,647
لقد قلدتِ صوت
الروبوت للتو

130
00:10:32,508 --> 00:10:36,943
حسنًأ، لا تقلقي هناك مجموعات معينة من
الناس مستعده لـفعل الكثير لأشياء كهذه

131
00:10:36,943 --> 00:10:38,021
أجل...النوابغ

132
00:10:38,028 --> 00:10:39,316
إنه  مصدر رزقي

133
00:10:39,351 --> 00:10:40,975
حقًأ؟
و كيف تتصرفين بهذا الأمر؟

134
00:10:43,636 --> 00:10:46,139
!يا الهي
!اللعنة

135
00:10:53,730 --> 00:10:54,692
أأنتِ بخير؟

136
00:11:01,383 --> 00:11:02,418
!مرحبًأ

137
00:11:03,447 --> 00:11:04,891
أأنتِ  فارّه من العدالة؟

138
00:11:06,136 --> 00:11:11,053
أترى ذلك الشخص عند قائمة الطعام؟
الطويل بشكل غريب،ذو الشارب الأنيق

139
00:11:15,362 --> 00:11:19,507
حسنًا -
لا، أحتاج للجلوس في مكانٍ ما -

140
00:11:22,069 --> 00:11:23,966
ذاكَ شاربٌ ضخم

141
00:11:24,434 --> 00:11:29,343
في الحقيقة...إنهُ دوبلوماسي روسي

142
00:11:29,693 --> 00:11:30,949
وهو مُنحل نوعًا ما

143
00:11:31,831 --> 00:11:34,180
...جلستُ إلى جواره في الطائرة
لفت إنتباهي بعض الشيء

144
00:11:34,270 --> 00:11:38,547
....حقُا، إنتظري
ألا تحب النساء لفت الإنتباه؟

145
00:11:38,841 --> 00:11:40,848
عليّ أن أغير اسلوب عملي كليًا

146
00:11:43,374 --> 00:11:46,504
وسمعته أيضًا في الفندق يحاول
الحصول على الغرفة التي بجواري

147
00:11:46,504 --> 00:11:47,542
لقد كان الأمر غريبًأ بعض الشيء

148
00:11:47,884 --> 00:11:48,990
آمل أنكِ قمت بتغيّر الغرفة

149
00:11:48,991 --> 00:11:52,014
،!لا، لا
أنا أحب الحياة المثيرة

150
00:11:52,049 --> 00:11:56,734
غريبي الأطوار، الأطعمة
الحاره... القفزة المطاطية

151
00:11:57,421 --> 00:11:59,842
يمكنني تفهم موقفك من غريبيّ
...الأطوار و الأطعمة الحاره ولكن

152
00:11:59,877 --> 00:12:05,364
القفزة المطاطية ؟ التقيؤ أمام
العامه ليس مثيرًا البتة

153
00:12:06,302 --> 00:12:07,336
هذا ما قلته

154
00:12:07,336 --> 00:12:09,049
حقًأ؟ -
أجل -

155
00:12:09,473 --> 00:12:11,761
أعني بان المكان هنا في
...الأسفل جميل ولكن

156
00:12:11,797 --> 00:12:15,163
...أظنهما قد ذهبا لذا

157
00:12:16,158 --> 00:12:18,931
أنصعد؟ -
بالتأكيد، حسنًا -

158
00:12:24,375 --> 00:12:25,933
...إذا

159
00:12:25,969 --> 00:12:26,999
أنطلب الطعام؟

160
00:12:32,068 --> 00:12:34,264
أتعلمين ماذا؟
لنغادر هذا المكان

161
00:12:34,592 --> 00:12:38,837
...الخدمة مريعة و
"أريدُ أن أريكِ "نيس

162
00:12:44,897 --> 00:12:46,767
أنتَ مدرك بأني سأجعلكَ
تخبرني بقصة حياتك

163
00:12:47,068 --> 00:12:48,243
"مسلح"

164
00:12:48,268 --> 00:12:51,148
ثقي بي، إنها مملة

165
00:13:04,445 --> 00:13:05,508
أتريدين بعضًأ من كأسي؟

166
00:13:05,543 --> 00:13:09,658
...لا ! أنا لا أشرب بهذا القدر
عليّ أن...أخفف قليلًا

167
00:13:12,973 --> 00:13:14,668
بم تعمل؟ -
أنا؟ -

168
00:13:14,898 --> 00:13:19,214
الإستشارات...أنا مستشار...لشركة

169
00:13:20,154 --> 00:13:22,046
شركة إستشارات

170
00:13:23,348 --> 00:13:26,173
نحن قمنا بعمل تخفيضات كثيرة
...أنا أسافر كثيرًا لذا

171
00:13:26,511 --> 00:13:29,037
"تخفيض...العماله"

172
00:13:30,409 --> 00:13:32,498
...حستًا ، إن كان بوسعك القيام بأي شي
...كما تعلم

173
00:13:32,533 --> 00:13:34,383
،أي شيء في العالم
ماذا كنتَ لتفعل؟

174
00:13:35,599 --> 00:13:37,400
أظنُ بأنهُ سيكون من الجميل بناء
...بعض العلاقات ، كما تعلمين

175
00:13:38,561 --> 00:13:43,258
في حقيقة الأمر ، كنتُ أريدُ دومًا التعرف
على جيراني ولكني لم أفعل هذا  مُسبقًا

176
00:13:44,513 --> 00:13:47,716
هذا جميل للغاية -
أنتِ الجميلة للغاية -

177
00:13:49,669 --> 00:13:51,147
...إنهُ الثوب أنا

178
00:13:51,430 --> 00:13:52,714
إنهُ ليس الثوب

179
00:13:54,134 --> 00:13:55,929
ستكونيّن جميلة بدون الثوب

180
00:13:56,258 --> 00:13:58,599
لا أقصد باني أتخيلكِ
...عارية، بالرغم من

181
00:13:59,090 --> 00:14:00,363
...أني متأكد بأنكِ ستبدين جميلة

182
00:14:00,556 --> 00:14:04,004
...ما أعنيه هو أنكِ ستكونيّن
جميلة...وأنتِ مرتدية ثيابك

183
00:14:04,172 --> 00:14:06,337
بطريقة مختلفة أيضًا

184
00:14:08,892 --> 00:14:11,175
،أجل ، شكرًا لك
أنا بحاجة لكأسٍ آخر

185
00:14:11,716 --> 00:14:14,445
لم لا أحضر لكِ كأس آخر، لا تغادري -
لن أفعل -

186
00:14:23,034 --> 00:14:25,750
!إبقى متماسكًا

187
00:14:29,923 --> 00:14:33,066
حسنٌ لا بأس ، سأرقص معكِ

188
00:14:33,101 --> 00:14:34,377
!معذرةً ، ماذا؟

189
00:14:34,411 --> 00:14:38,034
لقد كدتِ تخرجين من ثوبك لإغوائي

190
00:14:38,070 --> 00:14:39,270
!لقد نجح الامر

191
00:14:39,305 --> 00:14:40,980
لا لقد كنت... - لنرقص -
حسنًا لدقيقة واحدة على الأرجح -

192
00:14:43,066 --> 00:14:47,428
!أنتَ...راقص متحمس للغاية

193
00:14:52,414 --> 00:14:54,812
!هذا...يا الهي

194
00:14:54,846 --> 00:14:58,572
هذا لطيفٌ للغاية ولكن
عليّ العودة لرفيقي

195
00:14:58,676 --> 00:15:01,075
الآن، سأذهلك، لا تتحركِ

196
00:15:01,075 --> 00:15:03,372
الآن ستذهلني يا الهي ،حسنًا

197
00:15:03,708 --> 00:15:06,445
معذرةً، سأقاطعكَ هنا

198
00:15:06,448 --> 00:15:08,228
!"تراجع أيها "اليانكي

199
00:15:08,264 --> 00:15:09,793
إذهب و أعثر على ساقطتك

200
00:15:09,829 --> 00:15:11,854
لا! ، أنت قد أسئت الفهم

201
00:15:11,890 --> 00:15:14,476
...أنا آسفة، أنا لست بسا

202
00:15:15,876 --> 00:15:17,243
أيوحي هذا الثوب باني ساقطة؟ -
لا -

203
00:15:19,253 --> 00:15:22,968
...لا ليس كذلك،لربما أنهُ

204
00:15:23,003 --> 00:15:25,266
إنتظري...يا (جين) فحسب

205
00:15:25,300 --> 00:15:26,033
أجل؟

206
00:15:26,034 --> 00:15:29,620
جين) فحسب) -
أجل -

207
00:15:29,621 --> 00:15:32,028
هناك أمر كنت
أنتظر القيام به طيلة الليل

208
00:15:39,981 --> 00:15:40,991
لصقة الثوب لا زالت عليه

209
00:15:41,028 --> 00:15:41,981
!لا -
آسف -

210
00:15:42,016 --> 00:15:43,826
لا، لا ،لا ، لا -
لا بأس -

211
00:15:43,861 --> 00:15:44,937
لا بأس

212
00:15:44,971 --> 00:15:48,469
لا. الأمر هو...أني لا
أستطيع تحمل تكلفة هذا الثوب

213
00:15:48,504 --> 00:15:51,502
لقد تركتُ اللصقة مكانها
كوني لا أستطيع تحمل تكلفته

214
00:15:51,537 --> 00:15:56,332
ما لم يشتريه لي والدي
و هو ما لن يحصل... كونهُ ليس هنا

215
00:15:56,368 --> 00:15:57,902
لا بأس

216
00:15:57,936 --> 00:15:59,677
لا بأس، أأنتِ بخير؟

217
00:15:59,713 --> 00:16:01,733
لا يمكنني تصديق
هذا، إنهُ مشدود للغاية

218
00:16:04,403 --> 00:16:07,307
،أنا أسفة، لا يمكنني الإستمرار بهذا
أنا لست من هذا النوع من الفتيات

219
00:16:07,341 --> 00:16:08,996
أنا لستُ عفوية

220
00:16:09,030 --> 00:16:10,973
أنا لا أشرب بهذا القدر أبدًا

221
00:16:11,009 --> 00:16:16,734
ولا أحيى حياة مُثيرة
بل أحيى حياة طبيعية هادئة

222
00:16:16,770 --> 00:16:18,882
،أُُحب أن أحيى حياة طبيعية
أنا مستعدٌ للقتل لأحظى بحياة طبيعية

223
00:16:18,916 --> 00:16:21,583
حسنا، الأمر...سيزدادا سوءً

224
00:16:21,619 --> 00:16:24,159
...أتذكر ذلك الرجل

225
00:16:24,192 --> 00:16:25,678
،الذي كان في المطعم
ذو الشارب الضخم

226
00:16:25,713 --> 00:16:28,346
"المُنحل الروسي"

227
00:16:28,381 --> 00:16:29,525
ذاك هو أبي

228
00:16:29,560 --> 00:16:31,705
أجل

229
00:16:31,741 --> 00:16:34,239
يبدو وكأن حياتك
سيئة في المنزل

230
00:16:34,274 --> 00:16:35,358
لا، لا ! بحق الله ! لا

231
00:16:35,394 --> 00:16:38,320
إنهُ ليس روسيًا و لاحتى مُنحل

232
00:16:38,356 --> 00:16:40,896
...إنهُ طيار، كما تعلم
يقوم بقيادة الطيارات

233
00:16:41,001 --> 00:16:43,199
لقد...لقد حضرتُ
لقضاء الإجازة برفقة والداي

234
00:16:43,199 --> 00:16:45,563
هذا يوضح مدى لُئمي

235
00:16:45,719 --> 00:16:48,111
كان يُفترض بي القدوم
إلى هنا برفقة صديقي المهووس

236
00:16:48,221 --> 00:16:49,779
ولكنهُ تركني لأجل
...فتاة أخرة ومن ثم

237
00:17:01,104 --> 00:17:03,612
آسف، أكملي

238
00:17:06,055 --> 00:17:07,320
لا أستطيع أخذ أنفاسي

239
00:17:07,355 --> 00:17:11,084
هذا الثوب مشدودٌ للغاية

240
00:17:11,118 --> 00:17:13,643
عليّ نزعهُ بحق

241
00:17:13,677 --> 00:17:16,724
.لقد كنتُ محشورةً به طيلة الليل
أيمكنكَ فقط..عليكَ أن تنزعه...إنزعهُ فحسب

242
00:17:16,759 --> 00:17:18,371
حقًأ -
أجل ، إنزعه -

243
00:17:18,406 --> 00:17:19,899
حسنًا -
لنفعل هذا -

244
00:17:24,531 --> 00:17:25,494
السستة عالقة

245
00:17:25,530 --> 00:17:29,291
مزقه فحسب ، سيدفع أبي ثمنه -
أُمزقه؟ - أجل ، مزقه -

246
00:17:29,326 --> 00:17:31,231
...إستديري فحسب

247
00:17:31,266 --> 00:17:35,466
ابقي ثابتة...ابقي ثابتة -
!يا إلهي -

248
00:17:47,570 --> 00:17:48,549
...أنا

249
00:17:52,097 --> 00:17:52,472
شكرًا لك

250
00:17:52,508 --> 00:17:55,092
سأكونُ هنا

251
00:17:55,128 --> 00:17:59,232
أفعل هذا....بهذه المسألة

252
00:18:03,535 --> 00:18:06,305
...شكراً لـ
لكونكِ صادقة للغاية

253
00:18:06,342 --> 00:18:10,014
في الحقيقة أشعر
بأن عليّ إخباركِ بأمرٍ ما

254
00:18:12,474 --> 00:18:14,035
سيكون قول ذلكَ صعبٌ حقًا

255
00:18:14,376 --> 00:18:18,117
و لكن...أشعرُ وكأن
و كأنكِ حقيقية، لذا

257
00:18:20,215 --> 00:18:22,177
أريد أن أكون صادقًا معكِ

258
00:18:23,627 --> 00:18:25,747
لم أخبر احد بهذا
...الأمر سابقًا ولكن

259
00:18:30,163 --> 00:18:31,975
أنا أقتلُ الناس

260
00:18:38,002 --> 00:18:40,632
أنتِ تتقبلين الأمر بشكلٍ
!أفضل كثيرًا مما توقعته

261
00:18:45,964 --> 00:18:47,091
رائع

262
00:18:50,263 --> 00:18:51,305
غالبًا ما أقتل الأشخاص السيئيّن

263
00:18:51,306 --> 00:18:53,607
ليس الأمر وكأني
أقتل الأشخاص الطيبيّن

264
00:18:53,951 --> 00:18:54,718
أنا لستُ بسفاكٍ للدماء

265
00:18:54,755 --> 00:18:59,265
...أنا مُحترف
أنا قاتل مُحترف

266
00:19:00,063 --> 00:19:01,250
أنتِ مصغية رائعة

267
00:19:01,285 --> 00:19:04,754
مصغية ممتازة

268
00:19:06,408 --> 00:19:09,392
أنا لا أحب ما
أفعله، لستُ معجبًأ به

269
00:19:10,562 --> 00:19:11,536
ولكني أُحبكِ

270
00:19:21,200 --> 00:19:22,871
"غداً، سأريكِ "نيس

271
00:19:26,035 --> 00:19:28,553
وآمل... أن تكون
هذه هي البداية فحسب

272
00:19:30,325 --> 00:19:31,407
لأني أحبكِ

273
00:20:52,203 --> 00:20:53,018
يجدر بك تذوق الطعام

274
00:20:53,055 --> 00:20:54,920
هيا، جربه، فلن آكله كُله

275
00:21:03,689 --> 00:21:06,637
!بحق الله
...إنهُ طعامٌ فرنسي

276
00:21:11,026 --> 00:21:14,746
سأذهب إلى...المرحاض -
حسنًأ -

277
00:21:27,710 --> 00:21:29,345
"(المقبرة - الثالثة عصرًا - (إتش"

278
00:21:33,513 --> 00:21:35,530
(إنهُ مجرد إعجاب يا (سبينس
هذه الأشياء تحصل

279
00:21:35,564 --> 00:21:39,122
إذهب وأطلق بعض الطلقات
و عاشر بعض  عارضات الأزياء

280
00:21:39,157 --> 00:21:40,599
ستعود قويًا من جديد

281
00:21:40,634 --> 00:21:42,763
وماذا بعد ذلك؟
أقتل المزيد من الناس

282
00:21:42,799 --> 00:21:45,972
،إنهم أعداء الولاية
ليسوا مجرد  أُناس

283
00:21:46,008 --> 00:21:46,692
أأنتَ متأكد من هذا؟

284
00:21:46,726 --> 00:21:49,252
لأنهُ منذ خمس سنواتٍ مضت
كان (ليفيديوكس) يعمل لحسابنا

285
00:21:49,288 --> 00:21:51,637
ومن ثم قامت وكالة الامن
القومي والله وحدهُ يعلم من أيضًا

286
00:21:51,687 --> 00:21:52,679
بوضعه على قائمة الأعداء هذا الأسبوع

287
00:21:52,857 --> 00:21:53,895
ما خطبك؟

288
00:21:53,931 --> 00:21:56,486
تختفي وتُعاشر تلك الـبوليانا لأُسبوع
<font color="#ffff00">(بوليانا :شخصية كارتونية)</font>


289
00:21:56,696 --> 00:21:57,938
و فجأة لم تعد مُقتنعًا بعملك

290
00:21:57,973 --> 00:21:58,790
إنها عفوية

291
00:21:59,143 --> 00:22:01,893
وأشعر بأني على طبيعتي حينما
... أكون برفقتها، وربما أنا

292
00:22:01,928 --> 00:22:05,907
أفِق! عالمها لا يزال
موجودًا بسبب أمثالنا من الناس

293
00:22:05,941 --> 00:22:08,904
وأنا آسف إن كان الناس ينتقلون

294
00:22:08,939 --> 00:22:11,709
من خانة الأصدقاء إلى خانة
الأعداء أحيانًا ويتوجب عليكَ قتلهم

295
00:22:14,422 --> 00:22:15,435
إنها تثق بي

296
00:22:15,471 --> 00:22:17,430
وأنا لستُ مستعدًا لقبول
تسوية مذلة لأجل هذا

297
00:22:18,508 --> 00:22:21,130
هذه الاعمال ليست
(إختياريه يا (سبينسر

298
00:22:21,166 --> 00:22:23,537
لا يُمكنك الإنسحاب
منها وقتما يحلو لك

299
00:22:23,571 --> 00:22:24,690
راقبني

300
00:22:26,507 --> 00:22:29,884
أنتَ هو ما أنتَ عليه يا
سبينسر)! ، لا يمكنكَ تغيّر ذلك)

301
00:22:44,907 --> 00:22:46,383
أظنُ أن أفضل ما في الامر
هو أنكَ في نهاية المطاف

302
00:22:46,471 --> 00:22:48,470
صرتي  برفقة شخص جذاب للغاية

303
00:22:48,505 --> 00:22:49,480
أعلمُ ذلك

304
00:22:49,514 --> 00:22:50,489
أعلمُ ذلك

305
00:22:50,524 --> 00:22:56,371
لا أنفكُ أفكر باني سأصلي لشدة
بنيانه القوي وطلته البهية للغاية

306
00:22:56,405 --> 00:22:58,603
الأمر الذي لم يحصل بعد

307
00:23:04,643 --> 00:23:05,908
أنا على ما يرام

308
00:23:06,071 --> 00:23:07,810
لا زال الوقت مبكرًا
على ذلك يا أمي

309
00:23:08,854 --> 00:23:10,549
!مُبكرًا

310
00:23:14,721 --> 00:23:18,139
أتظنين أنهما على ما يرام في الأعلى؟ -
!طالما لم يقتلهُ أباكِ فنحنُ بخير -

311
00:23:26,858 --> 00:23:28,482
إذاً ، فقد سمعتُ بانكَ عاطل عن العمل

312
00:23:30,359 --> 00:23:32,959
العمل الإستشاري للشركات
ليس بالهين يا سيدي

313
00:23:33,778 --> 00:23:35,806
أنا و (جين) تحدثنا
عن بناء بعض الروابط

314
00:23:35,835 --> 00:23:37,795
فلعلي أقوم بإفتتاح
شركتي الخاصه هنا

315
00:23:37,795 --> 00:23:40,805
إنظر لحذائي
"إنهما من ماركة "ادوارد غرين

317
00:23:40,868 --> 00:23:43,893
لقد إنتقيتهما منذ عشرين عامًا حينما
"كنت لا أزال طيارًا على خط "لندن

318
00:23:44,656 --> 00:23:47,001
لو كان لديكَ شيئًأ
ذو جودة عالية

319
00:23:47,185 --> 00:23:49,902
وإعتنيت به جيدًا
،فسيبقى لديكَ للأبد

320
00:23:56,196 --> 00:23:57,629
(أعلم أنكَ قلق حيال (جين

321
00:23:58,099 --> 00:23:59,486
لم قد أكون قلقُا؟

322
00:24:00,204 --> 00:24:07,114
أنا واثقٌ بأنكَ
لن تؤذيها ابدًا

323
00:24:07,849 --> 00:24:09,164
هذه إصابة رائعة

324
00:24:09,164 --> 00:24:10,699
شكرًا لك، فقد كنتُ في الكشافة

325
00:24:13,133 --> 00:24:14,879
أهم يجعلونكَ حقٌأ تطلق النار
على الأهداف في الكشافة؟

326
00:24:14,914 --> 00:24:16,119
وفي سلاح البحرية الامريكي أيضًا

327
00:24:17,839 --> 00:24:18,954
"سيمبر فاي : شعار البحرية الأمريكية"

328
00:24:18,989 --> 00:24:20,667
ذلك كان طبقك

329
00:24:20,702 --> 00:24:21,828
...أنأ آسف ،أنا

330
00:24:21,849 --> 00:24:23,913
(كن مُستعدًا يا (سبينسر
لا بد بأنهم علموك ذلكَ في الكشافة

331
00:24:29,213 --> 00:24:31,098
(لقد كنتُ في الـ (4 - إتش
<font color="#ffff00">(4إتش : منظمة تنمية عالمية)</font>

332
00:24:33,748 --> 00:24:36,977
(كما تعلم فإن (جيّن
ليست بدمية صينية هشة

333
00:24:37,349 --> 00:24:40,408
إنها مضحكة، لطيفة و ذكية

334
00:24:43,106 --> 00:24:46,559
تتحدث عن القيمة الإستراتيجية
لـ"نيس" في الحرب العالمية الثانية

335
00:24:46,560 --> 00:24:49,738
و في اليوم التالي تخبرني بأن
كاري غرانت) ماتَ  بسبب حبوب الهلوسة)

336
00:24:51,452 --> 00:24:54,061
...و هو ما
...ما أعنيه هو

337
00:24:55,625 --> 00:24:58,858
،لا يهم ما قد تقوله
فأنا أثق بها

338
00:24:59,758 --> 00:25:01,644
أنا أعتمد عليها

339
00:25:01,918 --> 00:25:04,129
وليس العكس يا سيدي

340
00:25:05,078 --> 00:25:06,422
...لذا

341
00:25:07,501 --> 00:25:12,119
فبمباركتك لنا سأتزوجها

342
00:25:18,884 --> 00:25:21,431
أهلا بك في العائلة
(يا (سبينسر

343
00:25:21,431 --> 00:25:23,867
(شكرًا لكَ يا سيد (كرونفيلد -
من فضلك إدعوني بـ...سيدي -

344
00:25:26,964 --> 00:25:29,908
<font color="#ffff00">"بعد ثلاث سنوات"</font>

345
00:25:30,948 --> 00:25:32,231
كم هي ضخمة؟

346
00:25:32,231 --> 00:25:34,616
!إنها ضخمة
إنها الأضخم في الحي على الأرجح

347
00:25:35,075 --> 00:25:37,302
أسبق لي رؤية ما يشبهها؟

348
00:25:37,337 --> 00:25:40,817
ربما في المجلات
أو في أحلامك

349
00:25:40,642 --> 00:25:42,856
أسأعرف ما سأفعلُه بها؟

350
00:25:43,661 --> 00:25:45,716
سأساعدكِ في تجاوز الأجزاء الخادعه

351
00:25:46,460 --> 00:25:48,266
!أيتها المُخادعة

352
00:25:48,494 --> 00:25:53,095
!عصابة العين هذه هي التي تجعلني..، عزيزي -
آسف ، آسف -

353
00:25:58,005 --> 00:25:59,286
إستعدي

354
00:25:59,685 --> 00:26:00,860
...لـتصابي

355
00:26:01,898 --> 00:26:03,846
بسعادة غامرة

356
00:26:07,987 --> 00:26:09,112
!يالهي

357
00:26:09,112 --> 00:26:12,266
سبينس)، لقد أعدت تأثيث مكتبي)

358
00:26:12,687 --> 00:26:15,129
إنهُ منظم للغاية

359
00:26:15,428 --> 00:26:17,614
حسنًأ، يمكنكِ تقبيلي ألان

360
00:26:22,773 --> 00:26:24,034
كيف أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟

361
00:26:24,232 --> 00:26:26,155
كيف حصلتُ على شابٍ مثلك؟

362
00:26:26,155 --> 00:26:27,281
لقد كان ذلك سهلاً

363
00:26:27,281 --> 00:26:28,642
بسبب فتنتك

364
00:26:29,235 --> 00:26:30,647
و خفة دمك

365
00:26:32,411 --> 00:26:33,312
...لم يكن عليك ان تُدللني

366
00:26:33,566 --> 00:26:39,417
خاصة أنها نهاية الإسبوع
الخاصة بعيد ميلادك

367
00:26:39,417 --> 00:26:42,492
لا، لقد تحدثنا بهذا الشأن لن نقيم
إحتفالًا ضخمًا هذه السنة

368
00:26:42,492 --> 00:26:44,445
لا هدايا و لا حفلات

369
00:26:44,445 --> 00:26:46,956
،سيكون مجرد عشاء ليلة الغد
مع والداي، فقد وعدتهم

370
00:26:47,358 --> 00:26:49,383
ولكني لم أوافق أبدا
على عدم إحضار هدايا

371
00:26:49,731 --> 00:26:52,096
بربك! لقد إحتفظتُ
بهذا السر لأسبوع

372
00:26:52,419 --> 00:26:54,727
لقد بلغتُ أقصى إحتمالي

373
00:26:56,095 --> 00:26:57,278
أنتِ تقتليني

374
00:26:59,582 --> 00:27:01,394
"إفتحه ، إنها تذاكر إلى "نيس

375
00:27:02,679 --> 00:27:03,782
ظننتُ أنه بإستطاعتنا العودة
إلى حيث بدأ تعارفنا

376
00:27:03,782 --> 00:27:06,911
كما تعلم؟ وأفضل ما في الأمر
اننا نستطيع الذهاب في أي وقت

377
00:27:06,911 --> 00:27:10,048
ولكن لأني حكيمة فقد أخذتُ
إسبوعين أجازة في نهاية الشهر

378
00:27:12,611 --> 00:27:14,557
ماذا؟

379
00:27:14,812 --> 00:27:17,681
"ألا تود الذهاب إلى "نيس -
بالطبع أود ذلك -

380
00:27:21,299 --> 00:27:25,075
الأمور مشحونة في العمل في الوقت الحالي
و...لدينا الكثير من الأعمال هنا

381
00:27:25,515 --> 00:27:28,398
إضافة لأن مهرجان الدراق في نهاية هذا
الشهر و أنتِ كنتِ ستصنعين الفطائر

382
00:27:30,499 --> 00:27:31,824
فطائري سيئة

383
00:27:33,951 --> 00:27:35,638
أتعلمين ما يجعل "نيس" مميزة؟

384
00:27:38,178 --> 00:27:39,709
أنتِ

385
00:27:40,796 --> 00:27:45,565
لدي كلُ ما أريده هنا

386
00:28:04,864 --> 00:28:08,451
*مرحى يا ضارب الكرة*
*مرحى يا ضارب الكرة*

387
00:28:12,553 --> 00:28:15,094
هيا! أسرع

388
00:28:18,208 --> 00:28:19,644
!(سبينسر)

389
00:28:19,644 --> 00:28:20,507
!مرحبًا

390
00:28:20,507 --> 00:28:21,554
(ليلي) و (ماك)

391
00:28:21,588 --> 00:28:23,921
!مرحبًا -
أنا سعيدة بأننا صادفناك -

392
00:28:23,956 --> 00:28:25,606
حفلة الحي: حفلة يجتمع بها الجيران علنًا"
"لمناقشة أمر مهم أو لمجرد الترفيه

393
00:28:27,343 --> 00:28:29,313
ويمكنكم أن تأتو متنكرين -
رائع -

394
00:28:30,514 --> 00:28:32,137
أتعلم ؟ تفضل واحدة أخرى

395
00:28:32,172 --> 00:28:34,786
أجل، سنتناول أجنحة الدجاج -
رائع -

396
00:28:34,820 --> 00:28:36,755
هذه عليها بعضٌ
من لعابي لا تسخر مني

397
00:28:38,101 --> 00:28:40,345
،حسنًا سنذهب لنتعاشر
إستمتع بيومك

398
00:28:40,380 --> 00:28:42,303
حسنًا -
إعتني بنفسك، طاب يومك -

399
00:28:42,370 --> 00:28:45,160
"حفلة الحي"
"!حفلة الحي"

400
00:29:15,107 --> 00:29:18,086
"نظام الـ" نورتون إنترنت سيكيوريتي سويت
الجديد خاصتنا يمتع بخاصية إستشعار الأخطار

401
00:29:18,234 --> 00:29:21,215
الأمر الذي يجعله يقضي على أي تهديد
غير معروف من الشبكة العنكبوتية

402
00:29:21,463 --> 00:29:24,532
لذا تأكدوا بإعلام عملائنا
المترددين في التجديد بهذه الخاصية

403
00:29:25,471 --> 00:29:27,491
،حسنًا يا جماعة
لقد سمعتوها

404
00:29:27,495 --> 00:29:30,020
سنصدر هذه
...النسخة قريبًا لذا

405
00:29:30,021 --> 00:29:32,004
لنفعل ذلك، حسنًا؟

406
00:29:33,156 --> 00:29:34,285
...(جين)

407
00:29:35,711 --> 00:29:38,206
أنتِ مثقفة وموجزة على الدوام -
شكرًا لك -

408
00:29:38,326 --> 00:29:40,763
لا تغيري أي كلمة حين
"ذهابكِ لـ"سان فرانسيسكو

409
00:29:41,363 --> 00:29:42,957
أتريدني أن أتحدث في المؤتمر؟

410
00:29:42,957 --> 00:29:46,383
لا، أريدكِ أن تهيمني عليه

411
00:29:47,256 --> 00:29:48,348
حسنًا

412
00:29:49,778 --> 00:29:51,181
طائرتكِ غدًا

413
00:29:51,553 --> 00:29:54,222
...سيد (نيوبار)، في الغد

414
00:29:54,266 --> 00:29:57,441
إنهُ مجرد بيان قصير

415
00:29:57,476 --> 00:29:58,767
الا يمكنكَ إرسال شخصًأ آخر؟

416
00:30:05,798 --> 00:30:07,381
...المؤتمر ليس قبل
الإثنين القادم لذا

417
00:30:07,416 --> 00:30:09,827
إستعدي خلال عطلة نهاية
الإسبوع، ستبلين جيدًا

418
00:30:09,861 --> 00:30:10,509
حسنًا

419
00:30:12,245 --> 00:30:14,281
بالطبع لم أخبره بانه
(عيد ميلاد (سبينسرز

420
00:30:14,316 --> 00:30:19,612
لان رفضك لرحلة عمل لأجل مجالسة
زوجك هو امر غير مهني البتة

421
00:30:19,647 --> 00:30:21,818
...عيد ميلاد أو لا

422
00:30:21,853 --> 00:30:23,688
لهذا لم أذكر ذلك

423
00:30:23,912 --> 00:30:25,302
هل بإمكانكِ الخروج معه الليلة أم لا؟

424
00:30:27,500 --> 00:30:28,458
مرحبًأ؟

425
00:30:29,247 --> 00:30:30,088
أبي؟

426
00:30:30,088 --> 00:30:32,678
،"إن إضطررتُ لذلك"
أحبكِ يا حلوتي

427
00:30:33,648 --> 00:30:34,962
أنا أحبك أيضًا، إلى اللقاء

428
00:30:42,625 --> 00:30:43,665
لا،لا إنهُ منخفض كثيرًا

429
00:30:43,701 --> 00:30:46,948
أيمكن رفع المسند
بوصة واحدة ؟ أجل، لا

430
00:30:46,984 --> 00:30:48,903
أجل، هناك بالضبط ، تمام

431
00:30:48,954 --> 00:30:53,569
،أيمكنكَ القدوم غدًا؟ أنا آسف لذلك
ميلينغ) تواجه مشاكل مع الفوترة ثانيةً)

432
00:30:53,869 --> 00:30:57,034
(السبت، (ميلدريد
و الفوترة، هذا مثالي

433
00:30:57,070 --> 00:30:59,128
أنا آسف ،شكرًا لكِ -
حسنًا -

434
00:31:00,729 --> 00:31:01,744
ما رأيك بهذا الشيء؟

435
00:31:01,780 --> 00:31:05,492
حسنًا، (هنري) يقول
بانها قطعة للعرض

436
00:31:05,527 --> 00:31:09,517
ولكن هل قال بأننا نحب رؤية
هراء ينحدر من سقفنا؟

437
00:31:11,518 --> 00:31:11,765
أجل

438
00:31:11,800 --> 00:31:13,362
أجل، ماذا؟

439
00:31:13,397 --> 00:31:17,137
لقد حولت غرفة إجتماعاتنا
(إلى (كابوس البامبي : فلم كارتوني

440
00:31:17,171 --> 00:31:18,145
أجل أعلم ذلك

441
00:31:18,540 --> 00:31:22,239
إسمعِ !، أسدي لي معروفًا، أحضري بعض
العينات الأرضية لـ(أوليفيا)، حسنًأ؟

442
00:31:22,239 --> 00:31:24,151
نوع متين وسهل التنظيف

443
00:31:24,151 --> 00:31:27,568
في حال قررنا أن نتعاشر على الأرض -
بالطبع -

444
00:31:28,295 --> 00:31:30,010
أنت قلق من أن تتقيأ عليها

445
00:31:31,414 --> 00:31:32,873
أُُحبها حتى
لو كانت لئيمة معي

446
00:31:32,927 --> 00:31:34,036
ستلاحق قضائيًا يومًا ما

447
00:31:34,070 --> 00:31:34,299
على الأرجح

448
00:31:34,585 --> 00:31:38,326
،إنها تغضب حينما أُدلل نساءً أخريات
هذا هو الأمر

449
00:31:39,976 --> 00:31:42,231
أنت تدرك أن هذا يحدث
في الأفلام الإباحية فحسب

450
00:31:42,231 --> 00:31:43,889
اجل! الأفلام الإباحية الجيدة

451
00:31:43,889 --> 00:31:45,155
سأعطيها فرصة

452
00:31:45,191 --> 00:31:47,155
(حالما أنتهي ساجعل (أوليفيا
تقوم بامور غير سوية لي

453
00:31:47,164 --> 00:31:50,631
،سيستغرق هذا وقتاً
اوليفيا) ساقطة محترفة أكثر منك)

454
00:31:50,631 --> 00:31:53,077
أسنتظاهر باننا سنلعب كرة
!السلة الليلة ؟ أم ماذا؟

455
00:31:53,542 --> 00:31:55,394
لا، لا أستطيع ذلك
(فسأتعشى مع (جين

456
00:31:56,056 --> 00:31:59,621
!ظننتُ بأن رأيت كراتك تتحرك للتو -
حقًأ؟ أتود  إلتقاطهم لي؟ -

457
00:32:00,871 --> 00:32:03,575
،لقد حطمتها للتو
لقد حطمتُ إحدى كراتك هنا

458
00:32:03,578 --> 00:32:05,248
،هذا مُضحك
سنرى ذلك

459
00:32:05,284 --> 00:32:07,332
"أدعني بـ"محطم الكرات
منذ الآن وصاعدًا

460
00:32:33,742 --> 00:32:36,528
"xoxx - (تعال لرؤيتي - (إتش"

461
00:32:42,790 --> 00:32:44,116
إذاً! كيف جرى الأمر؟

462
00:32:44,116 --> 00:32:46,961
(رائع للغاية سيرسلني (نيوبار
"إلى "سان فرانسيسكو

463
00:32:46,961 --> 00:32:49,580
لا، لا ليس التقديم في
(المؤتمر بل هدية (سبينسر

464
00:32:49,580 --> 00:32:51,427
ماذا كان رأيه بشأن الرحلة؟

465
00:32:51,427 --> 00:32:53,447
إنه يريد البقاء في المنزل وأكل فطيرة

466
00:32:53,447 --> 00:32:55,256
لا يرغب بأخذ إجازة
!و الإنطلاق لفرنسا؟

467
00:32:56,116 --> 00:32:57,070
لا

468
00:32:57,070 --> 00:32:59,823
!أفقد عقله ليرفض إجازة كهذه؟

469
00:32:59,823 --> 00:33:01,719
(أنتَ تعرفين (سبينس
إنه بيتوتي

470
00:33:01,719 --> 00:33:03,094
حسنًأ،حسنًا...حسنًا

471
00:33:04,302 --> 00:33:06,672
كم من الوقت مضى على زواجكما ؟
حوالي الثلاث سنوات؟

472
00:33:06,672 --> 00:33:07,378
أجل

473
00:33:08,241 --> 00:33:09,394
حسنًأ، هذه هي مشكلتك

474
00:33:09,394 --> 00:33:10,508
ألديَ مشكلة؟

475
00:33:10,508 --> 00:33:12,309
الجميع يتحدث عن شهوة
السبع سنوات الاولى

476
00:33:12,345 --> 00:33:14,825
لكن لا أحد يذكر
قيلولة الثلاث سنوات

477
00:33:15,852 --> 00:33:17,779
الناس ترضى

478
00:33:17,814 --> 00:33:19,948
إسترخي، ولكن عليكِ البقاء متيقظة

479
00:33:19,948 --> 00:33:24,298
والأ فسينمو شعر قدمك و شعر عانتك
و سترتدين جينزات واسعة

480
00:33:24,299 --> 00:33:25,297
وبنطال قصير للتخسيس، حسنًأ؟

481
00:33:25,332 --> 00:33:26,343
و ما ستعرفينه في اليوم التالي

482
00:33:26,375 --> 00:33:28,637
هو أنهُ قد هرب برفقة نجمة تلفزيون
الواقع والتي تدعى (شاندا)،حسنًا؟

483
00:33:28,672 --> 00:33:31,112
،و هذه هي خبرتي الشحصية
ولكني دعيني أقول لكِ

484
00:33:31,146 --> 00:33:33,689
من الأفضل لكِ أن تحترسي لأن
شاندا) تتحدث ست لغات)

485
00:33:33,723 --> 00:33:37,076
،وإحدى هذه اللغات هي الجنس
أستأكلين هذا ؟

486
00:33:37,112 --> 00:33:39,151
...أنا أشعر بالجوع
...هناك  من تتضور جوعًأ  هنا

487
00:33:55,389 --> 00:33:57,484
"فندُق بيتش بلازا"

488
00:34:06,547 --> 00:34:07,911
"فندُق بيتش بلازا"

489
00:34:08,902 --> 00:34:13,040
أجل، أنا أحاول الإتصال بأحد
... نزلائكم إنه يدعى

490
00:34:14,021 --> 00:34:14,891
...سيدي ؟

491
00:34:16,062 --> 00:34:21,746
أجل النزيل
(يُدعى (أنَابيل هينسلر

492
00:34:22,504 --> 00:34:23,869
"لحظة واحدة"

493
00:34:28,879 --> 00:34:32,363
لقد إستغرقتَ وقتًا طويلًا، علينا أن نتقابل -
(لن نفعل يا (أنابيل -

494
00:34:32,704 --> 00:34:36,133
فهمتُ أنكَ قد أحببت حياة
الدعة في هذه الضاحية الناعسة

495
00:34:36,948 --> 00:34:39,119
"و لكن كما أخبرتك منذ ثلاث سنوات في "نيس

496
00:34:39,127 --> 00:34:41,518
لا يُمكنك الإنسحاب
من اللعبة وقتما يحلو لك

497
00:34:41,996 --> 00:34:43,538
لدي عملٌ لكَ يا الفتى

498
00:34:43,538 --> 00:34:46,658
لقد إعتزلت، سيتعين عليكَ العثور
على شخص آخر ليغطي فوضاك

499
00:34:46,776 --> 00:34:50,457
فوضاي ! لو لم تقم بهذا العمل
فستصبح الفوضى من نصيبك

500
00:34:50,457 --> 00:34:53,652
،أنا في الغرفة 114
سأكون بإنتظارك

501
00:34:54,075 --> 00:34:55,930
قم بما أقولهُ لكَ فحسب

502
00:34:55,949 --> 00:34:58,047
(سبينسر)

503
00:34:58,048 --> 00:35:00,479
مرحبًا -
"(سبينسر)" -

504
00:35:01,409 --> 00:35:05,030
هل أغلقت الخط في وجه أحدهم للتو؟ -
لا -

505
00:35:06,074 --> 00:35:06,981
جين) مقيدة بالعمل بعض الشيء)

506
00:35:07,116 --> 00:35:12,195
لذا فيفترض بي أن أقوم بشي
لطيف لعيد ميلادك. لذا فها أنا ذا

507
00:35:12,592 --> 00:35:15,281
سأقوم بإطعامك -
!هذا رائع -

508
00:35:15,609 --> 00:35:17,279
حقًا. يمكنني أكل
و جبة خفيفه فحسب

509
00:35:17,313 --> 00:35:20,240
أتعني بأنكَ تفضل الأكل وحيدًأ؟ -
لا -

510
00:35:20,274 --> 00:35:24,129
...بالطبع لا أقصد هذا
لنتاول شيء سويًا

511
00:35:28,479 --> 00:35:32,360
من هو (إتش)؟ -
رئيسي السابق في العمل -

512
00:35:32,395 --> 00:35:35,413
سألني إن كنتُ أود
إستعادة وظيفيتي السابقة

513
00:35:37,535 --> 00:35:42,397
إنه يرسل لك أحضانه وقبلاته -
أجل، إنهُ الأسلوب الفرنسي -

514
00:35:42,514 --> 00:35:44,840
...كما تعلم دائمًأ يرسلون قبلاتهم

515
00:35:44,995 --> 00:35:48,045
ليس بوسعي أخذك للعشاء
...بثيابك التي تشبه المتشردين

516
00:35:48,081 --> 00:35:51,689
سنمر على منزلك وننتقي
ثيابًا تليق بالراشدين

517
00:35:51,725 --> 00:35:53,764
سأترك سيارتي هنا

518
00:35:53,798 --> 00:35:55,691
سألحقُ بكَ على الفور

519
00:36:13,536 --> 00:36:14,733
ما خطبك؟

520
00:36:14,767 --> 00:36:17,799
أنت تتصرف كقرد مقيد
بالأغلال لـعجلة القيادة

521
00:36:17,834 --> 00:36:20,358
أنا سعيد بخروجنا للعشاء فحسب

522
00:36:26,821 --> 00:36:28,985
الا زلتَ أنتَ والسيدة (كاي) تُفكران
بالذهاب في تلك الرحلة البحرية؟

523
00:36:30,884 --> 00:36:31,899
أجل

524
00:36:34,262 --> 00:36:35,851
إلى أين ستذهبان؟

525
00:36:35,885 --> 00:36:38,874
أعتقد بأن هذا عائدٌ
(للقبطان يا (سبينسر

526
00:36:56,487 --> 00:36:57,398
ما بالكم يا أولاد ؟

527
00:36:57,433 --> 00:37:01,159
لا يجدر بـ(جين) العودة إلى
منزل مظلم، فهذا ليس آمنًا

528
00:37:01,195 --> 00:37:02,586
لا يُمكنني أن
أعارضكَ في هذا يا سيدي

529
00:37:04,690 --> 00:37:06,691
هل نسيت مفاتيحي في الشاحنة؟

530
00:37:06,726 --> 00:37:08,651
(أنا لستُ بقارىء أفكار يا (سبينسر

531
00:37:08,686 --> 00:37:10,102
...ربما سـ

532
00:37:10,290 --> 00:37:13,417
"هذه ليست "كاندي لاند
!الشاحنات الغير مؤمنة تُسرق

533
00:37:13,451 --> 00:37:17,081
لهذا فالرجال الحذرون يستعملون المرآب

534
00:37:18,478 --> 00:37:20,852
،شكرًا لكَ يا سيدي
المفاتيح في المُشغِل

535
00:37:29,678 --> 00:37:32,052
!مُفاجأة

536
00:37:45,302 --> 00:37:46,945
لقد أخبرتُك
...بأني لن أفوت حفلة

537
00:37:46,979 --> 00:37:49,736
،في عيد ميلادي، صحيح
هذا لطيف للغاية

538
00:37:49,771 --> 00:37:53,203
ليس ما توقعته، صحيح؟ -
لا -

539
00:37:53,238 --> 00:37:53,957
حسنًأ

540
00:37:53,992 --> 00:37:55,153
حسنًأ

541
00:37:55,189 --> 00:37:57,433
سأذهب للطابق العلوي
و أغير ثيابي سريعًأ

542
00:37:57,469 --> 00:37:58,863
حسنًا، سنكون بإنتظارك
هنا حينما تعود

543
00:38:02,948 --> 00:38:05,187
!مفاجأة

544
00:38:10,056 --> 00:38:12,252
أحسنتَ عملًا يا أبي

545
00:38:15,416 --> 00:38:19,905
""مساء الخير فندق "بيتش بلازا" -
أجل، أيمكنكِ إيصالي بـ(أنابيل هينسلر)، من فضلك -

546
00:38:20,164 --> 00:38:21,240
"لحظة واحده"

547
00:38:26,125 --> 00:38:28,176
،لا يجيب يا سيدي"
"أتود ترك رسالة له

548
00:38:28,210 --> 00:38:28,900
لا

549
00:38:29,624 --> 00:38:31,115
لا، لا أريد ترك رساله

550
00:38:35,863 --> 00:38:38,857
لدي الكثير من الأعمال لذأ لا
...أظنني سأستطيع القيام بذلك

551
00:38:38,857 --> 00:38:41,021
علينا أن نتسكع أكثر -
أجل، بالتأكيد -

552
00:38:41,030 --> 00:38:44,673
سأذهب للمرحاض سريعًا -
أجل، أجل ، سأنضم إليكِ -

553
00:38:45,713 --> 00:38:46,351
!أماه

554
00:38:46,386 --> 00:38:47,610
!عزيزتي

555
00:38:47,645 --> 00:38:48,811
عزيزي

556
00:38:48,640 --> 00:38:53,232
،لقد كنتُ أخبر (جين) كيف كنتَ ستأتي غدًا
لا نستطيع تركك تقضي عيد ميلادك وحيدًأ

557
00:38:54,374 --> 00:38:55,750
"لدي "حفل الحي

558
00:38:57,449 --> 00:38:58,119
يمكننا القدوم معك

559
00:38:58,154 --> 00:38:59,613
أجل

560
00:38:59,649 --> 00:39:00,962
جيد

561
00:39:00,997 --> 00:39:01,935
رائع

562
00:39:01,970 --> 00:39:04,436
!أنا آتٍ أيها الثمل

563
00:39:04,471 --> 00:39:05,766
ربما سيبقى هنري هنا الليلة -
حقًا -

564
00:39:06,843 --> 00:39:10,131
صدقني، الدخان
على الماء يثير الفتاة

565
00:39:14,114 --> 00:39:15,397
حسنًأ

566
00:39:19,958 --> 00:39:21,094
أحتاجُ لملء كأسي

567
00:39:23,547 --> 00:39:25,408
ألديكِ شيء تظنه قد يعجبني؟

568
00:39:25,442 --> 00:39:26,597
سأوافيكم بعد قليل

569
00:39:26,632 --> 00:39:28,711
أو شيء آخر قد
تحبه، إنهُ عيد ميلادك

570
00:39:28,746 --> 00:39:30,224
عليك الحصول على
ما تريده مهما كان

571
00:39:31,962 --> 00:39:32,923
النبيذ...؟

572
00:39:32,957 --> 00:39:36,146
هل تستمتعون بوقتكم؟ -
أنا أفعل -

573
00:39:36,180 --> 00:39:39,762
سأفتحها -
سأنتظرك هنا بقبلة عيد الميلاد حين عودتك -

574
00:39:39,796 --> 00:39:43,007
كنت آمل أنها ستكون مفاجأة طيبة، كما تعلمين؟ -
لقد بدا حائرًا -

575
00:39:43,042 --> 00:39:45,813
لم يكن يتوقع أن يكون منزله مليئًأ بالناس
إمنحيه بعض الوقت

576
00:39:48,125 --> 00:39:49,966
ربما (كرستيّن) محقة بشان
مسألة الثلاث سنوات

577
00:39:49,966 --> 00:39:51,431
كنتِ ستخبريني أليس كذلك؟
لم تكوني لتحاولي التغطية على ذلك

578
00:39:51,658 --> 00:39:53,436
لأنه في حالات كهذه
فمن الأفضل المعرفة

579
00:39:53,472 --> 00:39:54,515
أعني بأن قدماي ليستا مشعرتين

580
00:39:54,515 --> 00:39:57,027
ولكني  كنتُ أرتدي بنطال الجينز
الواسع خلال الإسبوعين الفائتين

581
00:39:57,063 --> 00:40:01,551
ربما لهذا فضل البقاء في المنزل وأكل الفطائر
!على الذهاب في عطلة معي. يا إلهي

582
00:40:01,587 --> 00:40:04,235
أنا أكاد أفقد عقلي بحق -
ما خطبكن يا رفاق ؟ -

583
00:40:05,971 --> 00:40:07,256
لقد أفزعتها على الغداء

584
00:40:07,292 --> 00:40:09,770
،(الازلتي تعاشرين (سبينسر
نعم أم لا؟

585
00:40:09,805 --> 00:40:11,780
أجل، على الدوام

586
00:40:11,815 --> 00:40:13,386
إذًا فزواجك على ما يرام

587
00:40:13,420 --> 00:40:16,321
أيمكننا لعب لعبة الحزورات الآن يا شباب؟
هيا

588
00:40:27,620 --> 00:40:29,529
أمتأكد بانكَ بخير ؟ -
أجل،أجل أنا بخير -

589
00:40:31,688 --> 00:40:32,738
!إنتبه لخطواتك

590
00:40:32,773 --> 00:40:35,165
!تمشى للمنزل
!لا يجدر به القيادة

591
00:40:41,116 --> 00:40:43,430
لا، لا يا حبيبتي،سأتولى هذا -
لا، لا يا عزيزي،سأتولى أنا هذا -

592
00:40:43,523 --> 00:40:44,785
سأسدل الستائر فحسب

593
00:40:44,821 --> 00:40:45,964
عليكِ أن تبدأي
بتوضيب أغراضك

594
00:40:46,000 --> 00:40:48,223
إنهُ عيد ميلادك يا حبيبي -
سأتولى هذا -

595
00:40:48,257 --> 00:40:49,685
أمتأكدٌ من ذلك؟ -
أجل -

596
00:40:49,721 --> 00:40:54,032
،حسًنا ، لا ترهق نفسك فحسب
سأتولى أمر ما يتبقى صباحًأ

597
00:40:54,068 --> 00:40:56,413
أنا أُحبكِ -
شكرًأ لك، أنا أحبكَ أيضًا -

598
00:40:56,449 --> 00:40:58,393
أين بنطالك؟

599
00:41:26,810 --> 00:41:31,427
أهناك ما يُقلقك؟ -
لا ،بالطبع لا -

600
00:41:32,495 --> 00:41:36,974
أأنت متأكد؟
أعني، أكل شي على ما يرام فيما بيننا؟

602
00:41:39,058 --> 00:41:40,216
أنتِ تمزحين، اليس كذلك؟

603
00:41:41,136 --> 00:41:44,877
،تعالي لهنا، تعالي لهنا
أهذا هو الموضع؟

604
00:41:47,955 --> 00:41:51,926
لربما يمكنني تجاهل توضيب
أغراضي هذه المرة فحسب

605
00:41:52,597 --> 00:41:54,873
طيارتك في وقتٍ باكر عليكِ
أن تجهزي أغراضك

606
00:42:46,947 --> 00:42:50,881
كان حريًأ بي إخبار (نيوبار) بأني أفضل السفر
غدًا، أشعر بالإنزعاج لتفويتي عيد ميلادك

607
00:42:50,987 --> 00:42:52,415
لا تقلقي ، سيكون لدي
عيد ميلاد آخر العام القادم

608
00:42:55,578 --> 00:42:58,636
،على رسلِك
عليكَ أن تحظى بقبلة عيد ميلادك

609
00:43:07,997 --> 00:43:10,361
لا نريد أن يشعر الجيران بالغيره

610
00:43:12,481 --> 00:43:14,675
وأن يقوموا بعمل إياحي في الطريق

611
00:43:14,710 --> 00:43:17,999
لا أريدكِ أن تتأخري على المطار -
حسنًأ -

612
00:43:18,386 --> 00:43:21,995
لكي لا تفوتي رحلتك
!هيا

614
00:43:26,572 --> 00:43:29,039
(مرحبًأ يا (جين
!(جين)

616
00:43:29,294 --> 00:43:31,552
!(مرحبًا يا(جين -
!(مرحبًا يا (جاكي -

617
00:43:31,586 --> 00:43:33,961
أنتِ مستيقظة باكرًا
رغم حفلة أمس المتاخرة

618
00:43:33,998 --> 00:43:35,677
أجل ، أنا مسرعة إلى المطار

619
00:43:36,074 --> 00:43:38,945
دوغي) يقول بأنه من)
الجميل كوننا ننام بعمق

620
00:43:38,946 --> 00:43:41,361
لأنهُ كما تعلمين فالكثير من الناس قد
ينزعجوا من كل ذلك الضجيج

621
00:43:41,775 --> 00:43:44,936
(على أي حال فـ(دوغي
(يريد التحدث مع (سبينس

622
00:43:44,937 --> 00:43:48,064
بشأن مسألة السياج الذي يفصل بيننا
و بينكم ، حول المُلكية التي يتبعها

623
00:43:48,065 --> 00:43:50,898
لا نريد إقحام
المحاميّن مثلكم، اليس كذلك؟

624
00:43:50,932 --> 00:43:53,452
ولكننا متأكدين بكون سياجنا
الجديد ليس على مُلكيتِك

625
00:43:53,486 --> 00:43:54,769
كما تعرفين،أفهمتي ذلك؟

626
00:43:54,774 --> 00:43:58,940
اجل بشكل جلي ولكنكِ تعرفين بأن عليكِ
مناقشة ذلك مع (سبينسر)، اليس كذلك؟

627
00:43:58,975 --> 00:43:59,868
حسنًأ

628
00:43:59,903 --> 00:44:02,867
شكرًا يا (جاكي) ، أنا آسفة
و لكني على عجلة من أمري،أراكِ قريبًا

629
00:44:02,902 --> 00:44:03,986
حسنًا ،لقد تأخرتِ

630
00:44:06,550 --> 00:44:10,514
مرحبًأ، هل إستمتعتم ليلة الأمس؟ -
أجل، كان ذلك رائعاً -

631
00:44:10,514 --> 00:44:12,459
بالطبع أدفع ثمن ذلك هذا الصياح

632
00:44:13,054 --> 00:44:15,201
(ما زلتم ستخرجون مع (سبينس
هذه الليلة ، اليس كذلك؟

633
00:44:15,201 --> 00:44:16,911
أجل، للمرة المائة أقول لكِ ذلك

635
00:44:16,911 --> 00:44:19,671
جيد ...حسنًا، هل تعهد أبي بأن
يكون لطيفًأ معه؟

636
00:44:21,492 --> 00:44:23,268
لم يقل ذلك صراحةً...

637
00:44:24,458 --> 00:44:27,423
إستقلي الطائرة فحسب، و دعينا
نهتم بـ(سبينس)، حسنًا؟

638
00:44:27,423 --> 00:44:30,012
حسنًا، سأتصل بكِ حينما أصل
لـ"سان فرانسيسكو"، أحبكِ

639
00:44:30,047 --> 00:44:31,596
أنا أُحبكِ أيضًا يا"
"عزيزتي ، إلى اللقاء

640
00:44:57,153 --> 00:44:59,573
لمن هذا؟ نقالي أم نقالك؟

641
00:45:02,563 --> 00:45:04,777
إنهُ نقالي -
إنهُ نقالك -

642
00:45:07,419 --> 00:45:10,384
الديكَ حليب؟ -
أجل -

643
00:45:10,695 --> 00:45:12,664
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

644
00:45:15,371 --> 00:45:19,826
...ماذا لدي؟ لدي حليب خالي الدسم و
ولبن منخفض الدهون

645
00:45:20,117 --> 00:45:21,951
أتعلم ما يمكنك فعله؟
يمكنك مزجهما سوية

646
00:45:25,968 --> 00:45:27,087
ماذا تفعل بالله عليكَ يا رجل؟

647
00:45:27,448 --> 00:45:29,023
كان عليكَ رؤية التعبير
الذي إرتسم على وجهك

648
00:45:29,372 --> 00:45:31,514
لقد كدتَ تبلل بنطالك -
!...حقًا، كم هذا مضحك -

649
00:45:38,246 --> 00:45:39,940
ماذا تفعل؟ -
أقتلك يا صديقي -

650
00:46:00,972 --> 00:46:02,055
!إلى أين تذهب يا (سبينس)؟

651
00:46:03,082 --> 00:46:05,237
الديكَ مسدس في الأعلى
أو شيء من هذا القبيل؟

652
00:46:40,439 --> 00:46:43,296
!مفاجأة
لقد عُدت

653
00:46:44,912 --> 00:46:46,444
سبينس)؟)

654
00:46:52,538 --> 00:46:56,103
!ماذا تفعل؟
!(توقف عن ذلك يا (سبينسر

656
00:46:56,337 --> 00:46:57,653
!توقف
أنتَ تؤذيه

657
00:46:57,653 --> 00:46:58,561
أريدكِ أن تُحضري لي شيئًا

658
00:46:58,596 --> 00:47:01,043
توقف عن ذلك -
في الطابق العلوي، في الخزانة الملاثقة للسرير -

659
00:47:01,078 --> 00:47:03,460
"ستجدين هناك "غلوك 45 -
غلوك؟ -

660
00:47:03,494 --> 00:47:05,080
!إنه مسدس
!أحضريه فحسب

661
00:47:05,115 --> 00:47:07,025
!لم لديكَ مسدس؟ -
!أحضريه فحسب -

662
00:47:19,540 --> 00:47:21,297
...أنا قادمة، أنا قادمة

663
00:47:21,298 --> 00:47:25,330
أحتاجكِ أن تُسرعي -
حسنًا، حسنًأ، لقد أتيت -

664
00:47:25,331 --> 00:47:29,868
مهمتكِ الآن ، أريدكِ أن توجهي المسدس
نحوه...وتطلقي النار على وجهه

665
00:47:29,868 --> 00:47:33,291
!ماذا؟ -
لا تفعلي ذلك، لقد فقد عقله -

666
00:47:33,847 --> 00:47:38,835
(أقتليه رجاءً يا (جين -
حسنًا -

667
00:47:39,530 --> 00:47:42,297
!الساقطة أطلقت النار علي

668
00:47:46,392 --> 00:47:47,561
!هل فقدتِ عقلكِ؟

669
00:47:47,561 --> 00:47:49,172
لقد قلتَ لي أن
أطلق النار على وجهه

670
00:47:49,561 --> 00:47:52,626
لم أظن أنكِ ستطلقين النار حقًا -
...لقد كنتُ أقولُ لكي ذلك لألهائه -

671
00:47:52,626 --> 00:47:55,126
لكان عليكَ أن تلوح أو تؤشر
لي بأصابعك أو شيء من هذا القبيل

672
00:47:55,463 --> 00:47:57,658
كنتُ مشغولًا بعض
الشيء بمنعهِ من قتلي

673
00:47:57,658 --> 00:47:59,559
!يا الهي، لقد قتلته -
لا بأس، لقد فقد وعيهُ فحسب ، لم يمت -

674
00:47:59,642 --> 00:48:02,636
لا بأس، أريدكِ أن تذهبي للطابق
السفلي وتحضري الشريط اللاصق

675
00:48:02,823 --> 00:48:05,499
،هناك شريط لاصق في الطابق السفلي
إذهبي للطابق السفلي وأحضري الشريط اللاصق

676
00:48:05,535 --> 00:48:08,484
لا يمكنني التحرك -
هيا يا حبيبتي -

677
00:48:08,518 --> 00:48:09,209
!لا يمكنني التحرك

678
00:48:09,243 --> 00:48:09,783
لا بأس

679
00:48:09,818 --> 00:48:10,909
لا بأس

680
00:48:10,945 --> 00:48:12,645
لا بأس، سيكون بخير

681
00:48:13,081 --> 00:48:15,645
ربما

682
00:48:19,285 --> 00:48:19,844
سبينس)؟)

683
00:48:19,879 --> 00:48:23,053
ماذا يجري؟

684
00:48:26,175 --> 00:48:27,223
أنا على وشك معرفة ذلك

685
00:48:27,259 --> 00:48:30,040
أفِق -
!أنت تؤلمه -

686
00:48:30,076 --> 00:48:32,110
حقًأ، أظنهُ سيكون بخير

687
00:48:36,540 --> 00:48:37,465
آسف لنزفي على كرسيك

688
00:48:37,500 --> 00:48:39,476
لقد أعدت تنجيده منذ
وقتٍ قريب ،أليس كذلك؟

689
00:48:39,511 --> 00:48:40,340
أجل

690
00:48:41,281 --> 00:48:43,510
" هل تقاعد الهدف ؟ "

691
00:48:43,537 --> 00:48:45,377
لقد كنت خاضعًا لعقد

692
00:48:45,500 --> 00:48:47,010
عقد لماذا ؟ للعمل؟

693
00:48:47,199 --> 00:48:50,143
أحدهم إستأجره ليقتلني

694
00:48:51,518 --> 00:48:52,556
!يا الهي

695
00:48:52,590 --> 00:48:54,423
ظننتُ بأننا أصدقاء

696
00:48:54,457 --> 00:48:57,414
حقًا ؟ لم تغطي عليّ يوماً

697
00:48:58,421 --> 00:49:00,959
لقد غطيتُ عليكَ امام كل عميلٍ لدينا

698
00:49:00,959 --> 00:49:04,743
لقد تحدثتُ  مع نصف دزينة
من الفتيات الوقحات لأجلك

699
00:49:05,002 --> 00:49:10,333
حتى إني أقليتك للعيادة المجانية حينما
تورمت كراتك وأصبت بتلك الفطريات

700
00:49:10,920 --> 00:49:14,334
لا،لا،لا -
"لقد ساعدتُك في دفن "سير باركس ألوت -

701
00:49:14,692 --> 00:49:17,854
،لقد كان كلبًا جيدًا، حسناً
لا تقحمه في هذه المسألة

702
00:49:17,854 --> 00:49:19,146
لم يكن يستيطع الحفر ليتغوط

703
00:49:19,146 --> 00:49:20,205
(سبينسر)

704
00:49:20,240 --> 00:49:20,603
حقًا؟

705
00:49:20,638 --> 00:49:23,779
عند نهاية هذا اليوم ستكون ميتًأ مثله

706
00:49:24,617 --> 00:49:26,720
هناك عشرين مليونًا جائزة لمن يقتلك

707
00:49:30,949 --> 00:49:32,325
!يا إلهي

708
00:49:32,727 --> 00:49:36,031
أسيغمى عليك ؟ -
ما لم أتقيء أولًا -

709
00:49:36,066 --> 00:49:37,392
خذي نفسًا عميقًا

710
00:49:37,427 --> 00:49:38,656
ستكون الامور على ما يرام

711
00:49:38,691 --> 00:49:40,535
كيف سيكون هذا على ما يرام؟

712
00:49:40,570 --> 00:49:42,669
،سأوضح ذلك
لكن ليس في الوقت الحالي

713
00:49:42,703 --> 00:49:45,791
!لا، عليكَ ان توضح ذلك الآن
!أريدك أن توضح ذلك الآن

714
00:49:47,983 --> 00:49:48,677
جين)؟)

715
00:49:49,266 --> 00:49:49,996
سبينس)؟)

716
00:49:53,093 --> 00:49:53,983
مرحبًأ

717
00:49:54,317 --> 00:49:57,326
أجل، هذه هي
كن هادئًا للغاية

718
00:49:57,361 --> 00:49:59,544
لربما سيبتعد القاتل الآخر

719
00:50:01,136 --> 00:50:02,935
من الممكن أن يكونوا من جيرانك

720
00:50:03,808 --> 00:50:05,104
إخرج، إخرج ، أينما كنت

722
00:50:05,104 --> 00:50:08,087
ماذا؟....الم تظن بأنهُ
لدي  بعض المنافسين؟

723
00:50:08,122 --> 00:50:12,480
عشرين مليونًأ من الدولارات تشتري الكثير -
مرحبًا -

724
00:50:13,523 --> 00:50:15,165
أنا أرى سيارتك

725
00:50:15,809 --> 00:50:18,314
(إنها (جاكي فاليرو
(فحسب يا (سبينسر

726
00:50:18,349 --> 00:50:20,414
أنا اعلم أنكَ بالداخل

727
00:50:20,449 --> 00:50:22,584
لا بد بأنها تود الحديث عن
المُلكية أو شيء من هذا القبيل

728
00:50:22,619 --> 00:50:23,900
...أو
تقتلك

729
00:50:26,622 --> 00:50:29,178
مرحبا، أين أنتما؟
مرحبا

730
00:50:32,948 --> 00:50:34,898
ماذا نفعل؟ -
نُغادر -

731
00:50:37,451 --> 00:50:41,810
وماذا عنه؟ - لا،لا،لأ
(توقف يا (سبينسر - لو لم أفعل فسيلحق بنا 

733
00:50:42,067 --> 00:50:44,616
إنهُ صديقنا -
إنهُ كاذب -

734
00:50:59,877 --> 00:51:01,640
ضعي حزام الأمان خاصتك -
سأفعل، سأفعل -

735
00:51:05,901 --> 00:51:06,359
!(جين)

736
00:51:06,394 --> 00:51:08,412
!(جين)
ماذا يجري؟

737
00:51:11,576 --> 00:51:12,980
أهي تمسك بمسدس؟ -
لستُ واثقة -

738
00:51:13,503 --> 00:51:14,819
أكل شيء على ما يرام يا (جين)؟

739
00:51:25,916 --> 00:51:27,022
صباح الخير

740
00:51:31,306 --> 00:51:32,433
!خفف سرعتك

741
00:51:32,434 --> 00:51:34,438
،أوقف السياره هناك
!وإلا فسأترجل منها على الفور

742
00:51:34,473 --> 00:51:35,743
إجلسي

743
00:51:35,779 --> 00:51:38,079
،لدي الحق بأن أهلع
!فأنا لا أعرف من أنت حقيقةً

744
00:51:38,115 --> 00:51:38,840
إنهُ انا كما تعرفيني

745
00:51:38,875 --> 00:51:40,446
لكن لدي سيرة
مهنية مختلفه فحسب

746
00:51:40,482 --> 00:51:41,669
لـحساب من تعمل؟

747
00:51:41,705 --> 00:51:42,917
أهم المافيا؟

748
00:51:42,952 --> 00:51:45,050
لا يمكنني إخبارك فلو فعلت
فربما يسعون خلفكِ أيضًا

749
00:51:45,085 --> 00:51:51,039
لنقل فحسب أني أعمل لحساب عُصبة ما و
هؤلاء العُصبه منحوني ترخيصًا للقيام بعمل ما

750
00:51:52,685 --> 00:51:54,442
هواء ، أحتاج للهواء الآن

751
00:51:54,478 --> 00:51:55,504
حسنًأ، عزيزتي

752
00:51:55,540 --> 00:51:57,100
لم يكُن ذلك إبدًا توجهي
الأساسي في الحياة

753
00:51:57,134 --> 00:51:58,542
هل نحن متزوجان فعلاً؟ -
أجل نحنُ متزوجان -

754
00:51:59,220 --> 00:52:01,671
أعني متزوجان قانونيًا لي متزوجان في قلبك -
لقد إنسحبتُ من ذلك العمل -

755
00:52:01,705 --> 00:52:02,832
لقد إنسحبتُ من ذلك
"العمل في "فرنسا

756
00:52:02,867 --> 00:52:05,956
"لقد وقعتُ بُحبك في "فرنسا -
...أنا وقعتُ بجبكِ في -

757
00:52:17,910 --> 00:52:19,658
(لدي شيء لأجلكَ يا (سبينس

758
00:52:22,135 --> 00:52:25,627
باعدي بين ساقيكِ -
!لا، لن تنجو من هذا الامر بسهولة -

759
00:52:25,627 --> 00:52:26,904
!باعدي بينهم -
حسنًأ -

760
00:52:28,268 --> 00:52:30,869
!يا إلهي -
ها هو، أمسكيه -

761
00:52:32,119 --> 00:52:34,395
تماسكي

762
00:52:41,744 --> 00:52:42,479
شكرًا لكِ

763
00:52:53,214 --> 00:52:54,991
،إنهُ على جهتي
إنهُ على جهتي

764
00:53:05,549 --> 00:53:06,376
!رائع
سباق سيارات

765
00:53:26,126 --> 00:53:27,778
!اللعنة

766
00:53:28,822 --> 00:53:29,260
تمكنتُ منه

767
00:53:31,298 --> 00:53:31,392
أأنتِ بخير؟

768
00:53:32,531 --> 00:53:34,411
سيلحق بنا خلال وقت قصير

769
00:53:46,975 --> 00:53:47,191
إختبئي

770
00:53:47,227 --> 00:53:48,332
ماذا؟ -
!إختبئي الآن -

771
00:53:53,001 --> 00:53:55,917
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

772
00:55:14,446 --> 00:55:15,296
سبينس)؟)

773
00:55:20,286 --> 00:55:21,337
(سبينسر)

774
00:55:32,885 --> 00:55:34,384
إصعدي للشاحنة

775
00:55:35,243 --> 00:55:37,718
هل هو...؟ -
أجل -

776
00:55:42,175 --> 00:55:42,921
إبدأ بالحديث

777
00:55:49,215 --> 00:55:51,088
لقد تم تجنيدي في السنة
الأولى في الجامعة

778
00:55:52,739 --> 00:55:53,890
لمَ إختاروك؟

779
00:55:53,924 --> 00:55:57,391
لقد كانوا يبحثون عن أشخاص ليس لديهم ما
...يخشون عليه وبعد وفاة والدّاي

780
00:55:57,425 --> 00:55:59,410
...لم يكن لدي عائلة ، لذا

781
00:56:04,076 --> 00:56:05,064
علينا الذهاب يا حبيبتي

782
00:56:08,074 --> 00:56:09,560
يمكنكِ أن تبصقي
عليّ في الشاحنة

783
00:56:10,881 --> 00:56:12,412
أستقتلني أنا أيضًأ؟

784
00:56:12,754 --> 00:56:15,357
بالله عليكِ، لو أردتُ قتلكِ
لفعلت ونحنُ في المنزل

785
00:56:15,679 --> 00:56:17,224
...هذا

786
00:56:18,248 --> 00:56:19,253
...بدا غريبًا أنا

787
00:56:20,070 --> 00:56:22,600
منطقيًا، تعرفين بأن هذا صحيح

788
00:56:24,420 --> 00:56:25,482
حسنًا

789
00:56:32,647 --> 00:56:36,488
باعدي بين ساقيك -
بالله عليك، ماذا تخفي هنا أيضًأ؟ -

790
00:56:42,175 --> 00:56:43,376
كم شخصًا قتلت يا (سبينسر)؟

791
00:56:47,288 --> 00:56:50,202
أربعة...عشر

792
00:56:50,239 --> 00:56:53,377
،خمسة عشر
إنهُ  الخامس عشر

793
00:56:56,735 --> 00:56:59,366
هل الخمسة عشر هو
الرقم الحقيقي أم هو كما حينما

794
00:56:59,366 --> 00:57:04,058
تسأل فتاة عن عدد من عاشرتهم قبلك وعندما
تخبرك فعليك مضاعفة ذلك الرقم  وضربه بعشره ؟

795
00:57:04,413 --> 00:57:08,825
...لم أفعل ذلك، أنا فقط -
الخمسة عشر هو الرقم الحقيقي -

796
00:57:09,902 --> 00:57:12,375
وكانوا جميعهم أشخاص
سيئون على حد علمي

797
00:57:13,119 --> 00:57:14,650
ولكن كان صعبًأ
عليّ أن أخبر أحد بذلك

798
00:57:15,385 --> 00:57:16,588
ومن ثم قابلتك

799
00:57:18,540 --> 00:57:20,281
،ووقعنا في الحب
و إنسحبت من ذلك العمل

800
00:57:25,927 --> 00:57:28,585
قام رئيسي بالإتصال بي أمس

801
00:57:28,645 --> 00:57:30,545
"إنهُ يقيم في فندق "بيت مارك

802
00:57:32,242 --> 00:57:33,711
سيعرف بما يجري

803
00:57:49,747 --> 00:57:51,537
حُلوتي، مسدسكِ ظاهر

804
00:57:51,857 --> 00:57:53,206
أين تتوقعي مني أن أضعه ؟

805
00:57:53,241 --> 00:57:55,190
هل رأيت حجم هذا الشيء؟

806
00:58:14,728 --> 00:58:16,702
!إنهُ أبي
هل إستقبل إتصاله؟

807
00:58:25,497 --> 00:58:29,570
ظننتك قلت بأنكَ ستغيرها؟

808
00:58:33,427 --> 00:58:35,177
إسترخي يا عزيزي

809
00:58:35,177 --> 00:58:37,641
لا زال الوقت مبكرًا على
تفقد (سبينسر) ، اليس كذلك؟

810
00:58:38,881 --> 00:58:40,901
و(جين) توشك على الوصول للفندق

811
00:58:42,588 --> 00:58:43,818
أجل، أنتِ مُحقة

812
00:58:57,576 --> 00:58:59,775
سبينس)؟)
...لقد حصلتُ على

813
00:59:20,747 --> 00:59:24,754
...هوني عليك
(إنهُ رئيسي السابق (هولبروّك

814
00:59:26,392 --> 00:59:27,935
رصاصتان  في القلب
و واحدة في الرأس

815
00:59:27,971 --> 00:59:31,135
إنهُ يتبع طريقة المدارس القدمية
لا بد بأن من فعلها قناص محترف

816
00:59:35,998 --> 00:59:39,259
حسنًا - بالحكم على جسده فقد
حدث ذلك صباح هذا اليوم

818
00:59:40,013 --> 00:59:41,012
لا بأس

819
00:59:41,012 --> 00:59:41,641
إنهُ الأدريناليّن

820
00:59:41,676 --> 00:59:43,040
ستحسين بالفزع قليلاً

821
00:59:43,412 --> 00:59:45,528
،كيف تتحدث عنهُ بهذا الشكل
!لقد كنتَ تعرفه

822
00:59:45,953 --> 00:59:47,391
هذا جزء من
تدريبي يا حبيبتي

823
00:59:48,487 --> 00:59:49,454
أسف لذلك

824
00:59:52,777 --> 00:59:54,913
،(لا يُمكنني البقاء هنا يا (سبنسر
أظنُ بأني سأمرض لو فعلت

825
00:59:55,724 --> 00:59:56,955
إمنحيني لحظة فحسب يا حبيبتي

826
00:59:58,233 --> 01:00:00,326
علي أن أحصل على
بعض المعلومات عن الهدف

827
01:00:02,646 --> 01:00:04,148
لقد تفحصتَ هذه مسبقًأ

828
01:00:05,565 --> 01:00:07,007
أنا أفتقد شيئًا

829
01:00:13,089 --> 01:00:13,917
إنها الساعة

830
01:00:15,173 --> 01:00:16,953
هذا خطأ

831
01:00:17,360 --> 01:00:20,235
لم يكُن ليرتدي شئيًا وامضًا
بهذا الشكل لكي لا يلفت النظر

832
01:00:24,096 --> 01:00:25,460
إنظري لهذا

833
01:00:25,460 --> 01:00:27,642
إنها مُحطمة ، من يهتم لذلك؟ -
لا، لا -

834
01:00:27,642 --> 01:00:31,097
إنه مدخل لقرص فلاشي أو
شي من هذا القبيل ، إنهُ مفقود

835
01:00:31,327 --> 01:00:34,173
،أنتَ مُحق
أحدهم أخذ القرص

836
01:00:35,824 --> 01:00:37,544
،حسنًا
لا بأس

837
01:00:38,491 --> 01:00:39,302
لنذهب

838
01:00:47,499 --> 01:00:49,413
أتعتقد بان (هينري) قد
(وصل لـ(هولبروّك

839
01:00:51,108 --> 01:00:54,885
لا ، فقد كان (هنري) في المنزل حتى صباح
اليوم ،فلا بد بوجود قناص آخر في المنزل

840
01:00:55,257 --> 01:00:57,225
أظنُ بأن علينا الخروج من هنا -
بالتأكيد -

841
01:00:57,225 --> 01:00:58,677
ونذهب إلى والدّي

842
01:00:58,677 --> 01:01:00,185
كلا -
بلى -

843
01:01:00,185 --> 01:01:02,992
كلا -
بلى! أبي سيعرف ما يتوجب فعله -

844
01:01:03,601 --> 01:01:07,910
،لقد أعتدتُ القيام بهذا العمل لكسب لقمة العيش
حسنًا، ولن تريدي توريط والديك وبالتأكيد

845
01:01:07,944 --> 01:01:09,635
لا نحتاج مساعده من والدك -
أظنُ بأننا نحتاجها -

846
01:01:09,670 --> 01:01:10,424
لأن خطتك

847
01:01:10,460 --> 01:01:13,154
بقتل (هنري) والقدوم
لرؤية رجل ميت لم تؤتي ثمارها

848
01:01:14,695 --> 01:01:17,905
كان علي معرفة أن هذا سيحصل
بالطبع ستورطي والديكِ بهذا

849
01:01:17,905 --> 01:01:19,437
أنتَ جاسوس و عميل مزدوج

850
01:01:19,445 --> 01:01:22,261
ولكني أنا الشخص السيء هنا لأني
!أريد الإتصال بوالدي. حقًأ؟

851
01:01:22,261 --> 01:01:27,263
نحن متزوجان من 3 سنوات ولم -
نبتعد عنهما 5 دقائق - بالله عليك

852
01:01:27,263 --> 01:01:32,999
إنهم ياتون عندنا طيلة الوقت ووالدكِ يقول دوماً
"هكذا  يقوم الكورنفيلدز بتشغيل غسالة الأواني"

853
01:01:33,198 --> 01:01:35,182
و "جز العشب  مع عقارب الساعة
"لأن هذه هي  الطريقة الكورنفيلدية

854
01:01:35,183 --> 01:01:37,790
"و "خذ قطعة الفحم هذه وضعها في مؤخرتك

855
01:01:37,791 --> 01:01:40,918
"إضغط عليها بشدة حقيقة كما نفعل نحن"
"وستصنع الألماس الكورنفيلدي"

856
01:01:40,919 --> 01:01:42,557
إنتظر لحظة، أنتَ تتحدث عن أهلي

857
01:01:42,558 --> 01:01:44,500
أنا زوجك

858
01:01:44,536 --> 01:01:47,225
ماذا سنفعل حينما ننجب أولادنا

859
01:01:51,867 --> 01:01:53,865
(جين)
(جين)

860
01:01:53,899 --> 01:01:56,698
لو أمكنكِ التحدث معي للحظة
فسأسحب كلامي، أنا أُحب والديكِ

861
01:01:56,733 --> 01:02:00,157
أنا أتخيل معانقتهم
عناقًا كبيرًأ الآن

862
01:02:00,192 --> 01:02:02,292
!(سبينسر)
مرحبًا، أأنتَ بخير؟

863
01:02:02,327 --> 01:02:03,227
أجل، أنا بخير

864
01:02:03,261 --> 01:02:04,156
أجل

865
01:02:04,190 --> 01:02:06,098
مرآبك تحول إلى حطام

866
01:02:06,306 --> 01:02:09,900
...أجل لقد كانت حفلة صاخبة إنها -
أنتَ تُدرِِك أننا -

867
01:02:09,936 --> 01:02:13,678
...لدينا "حفلة الحي" هذه الليلة وهو
قبيحٌ بحق

868
01:02:13,678 --> 01:02:15,365
!(إذاً فلا تنظر إليه با (بيتي

869
01:02:22,086 --> 01:02:25,624
،لا يمكنكِ الإبتعاد بهذا الشكل
أنت تجعلين حمايتكِ مستحيلة علي

870
01:02:25,941 --> 01:02:27,393
تأخرت قليلًأ بشأن الحماية

871
01:02:31,400 --> 01:02:37,036
فكر بذلك، مشاعري متقدة والتقط
روائح لن تلتقتطها  نصف وحدة الكلاب البوليسية

872
01:02:37,036 --> 01:02:39,390
إضافة لكوني أشعر بأني أتقيء
في كل مرة التقط بها أنفاسي

873
01:02:39,716 --> 01:02:40,983
لقد كان يومًا مُجهدًا

874
01:02:41,019 --> 01:02:41,963
ما رأيك بهذا

875
01:02:45,519 --> 01:02:46,743
الم يكونا كبيران دومًأ؟

876
01:02:49,482 --> 01:02:50,786
أنتَ تأخذين الأقراص يوميًا

877
01:02:50,787 --> 01:02:53,792
أعلم ذلك، ولكني أصبتُ
بالبكتيريا الشهر الفائت أتذكر ذلك؟

878
01:02:53,792 --> 01:02:54,901
وكان علي أخذ
(الـ (الازيثروميسين:مضاد حيوي للبكتيريا

879
01:02:54,901 --> 01:02:57,864
المضادات الحيوية تلغي عمل أقراص منع الحمل
لذلكَ قلتُ لكَ بأن علينا أن نكون حذرين

880
01:02:57,864 --> 01:03:00,163
ظننتكِ تقصدين أسلوبي وليس
أن الأقراص لن تؤدي عملها

881
01:03:00,212 --> 01:03:02,051
حسنًأ، لا تصرخ بوجهي أيها المقاتل

882
01:03:02,051 --> 01:03:04,247
أنت من إقترح
"أيام السبت العارية"

883
01:03:06,187 --> 01:03:08,983
أيمكنني مساعدتك؟ -
توقف عن ذلك -

884
01:03:09,001 --> 01:03:11,398
ماذا؟ إنها تُحدق بنا -
لا تفعل -

885
01:03:11,398 --> 01:03:12,281
التحديق وقاحة -
أتعلم ماذا؟ -

886
01:03:12,316 --> 01:03:15,750
أيمكننا أن...نحنُ لسنا في
المكتبة هنا لنلتقط الجهاز فحسب

887
01:03:15,751 --> 01:03:17,374
ليست جيمعها بذات الدقة، حسنًأ؟

888
01:03:17,375 --> 01:03:19,728
حسنًا من الجنون الوقوف هنا في الممر
لذا...إنتقي واحدة أو خذيهم جميعًأ

889
01:03:19,729 --> 01:03:20,781
لا أدري، من يكترث لذلك؟

890
01:03:20,816 --> 01:03:23,360
(أنا أكترث، أنا أكترث يا (سبينس
سيكون ذلك رائعًأ

891
01:03:23,448 --> 01:03:27,768
لو عرفت بأن هناك جنينًا
يتكون بداخلي، حسنًأ؟

892
01:03:27,768 --> 01:03:29,048
!و لا تنعتني بالمجنونة

893
01:03:29,843 --> 01:03:32,375
أنا لا انعتكِ بالمجنونة لكن الموقف
ذاته جنون، وقوفنا هُنا جنون

894
01:03:32,375 --> 01:03:33,723
أتعلم ماذا ؟ أنت لا
تساعد في هذا الأمر

895
01:03:33,849 --> 01:03:36,174
يا جماعة ، أبوسعي مساعدتكم ؟

896
01:03:37,085 --> 01:03:39,414
أجل
أجل

898
01:03:39,414 --> 01:03:41,348
...يمكنكَ

899
01:03:42,528 --> 01:03:43,732
(كيفين)

900
01:03:44,099 --> 01:03:46,016
أي واحد من
هذه هو الأكثر دقة؟

901
01:03:46,995 --> 01:03:48,837
لا أظنهُ خبير فحص الحمل

902
01:03:53,104 --> 01:03:57,249
حسنًأ...النوع الأول يبدو مشهورًأ أكثر
فالطلب دائمًأ عليه وينفذ سريعًا

904
01:03:57,711 --> 01:04:01,013
تفضلي...حسنا

905
01:04:01,342 --> 01:04:02,961
لا بد بأنها أول مرة لك

906
01:04:02,961 --> 01:04:04,844
فحص الحمل -
أعني أول طفل -

907
01:04:05,323 --> 01:04:06,582
!أجل، أجل

908
01:04:09,255 --> 01:04:11,694
حسنًأ، لعلهُ يكون يوم حظك

909
01:04:14,984 --> 01:04:18,265
توقف عن ذلك
إنظري لهذه لقد بيعت

911
01:04:19,000 --> 01:04:21,551
رائع، هذا رائع

912
01:04:25,388 --> 01:04:31,287
لنذهب - شكرًا جزيلًا لك 
- انا قادمة

913
01:04:34,782 --> 01:04:36,674
لا تطلق أحكامًأ

914
01:04:36,674 --> 01:04:40,957
أنا بحاجة لتتبع تقرير
(بروتوكول القضاء على (هولبرّوك

915
01:04:40,991 --> 01:04:44,613
،سأحصل على منزل آمن
ستكونيّن آمنة هناك

916
01:04:44,649 --> 01:04:48,375
وسيكون بوسعي معرفة الشخص
(الذي كان يستهدفه (هولبروّك

917
01:04:48,409 --> 01:04:50,695
وربما أعرف من الذي يُسير كل شيء

918
01:04:50,884 --> 01:04:53,626
حالما أتبول على الجهاز
و أنهي تناول طعامي فسأكون معك

919
01:04:54,482 --> 01:04:55,316
رائع

920
01:04:55,688 --> 01:04:58,621
إسمعي، هناك أمر آخر

921
01:04:58,657 --> 01:05:02,384
...لا يمكنكِ الإنزعاج منه
عليّ القيام بسرقة سيارة

922
01:05:02,417 --> 01:05:03,945
الشاحنة تدمرت كليًا
بسبب إطلاق الرصاص

923
01:05:03,982 --> 01:05:06,551
سيكون ذلك أقل الأمور سوءً من التي
فعلناها اليوم لذا...قم بذلك

924
01:05:13,522 --> 01:05:15,626
عزيزي، أنا آكل بشراهة وكأني عدت
للمنزل من معسكر لتخفيف الوزن

925
01:05:16,883 --> 01:05:18,152
أنا سعيدٌ بإعترافكِ بذلك

926
01:05:19,364 --> 01:05:20,371
حقًا؟

927
01:05:20,372 --> 01:05:23,443
أتريد أن تُعاشر الأم البدينة الآن؟
هذه تبدو فكرة جيدة

928
01:05:23,479 --> 01:05:25,361
أنت خائفة بعض الشيء حاليًا -
قم بالإتصال فحسب -

929
01:05:29,722 --> 01:05:30,968
"إبدأ إتصالك"

930
01:05:31,276 --> 01:05:36,195
(هذا (زولو 149
سيّرا 1000) أُجبر على التقاعد في إحتكاك سابق)

931
01:05:36,196 --> 01:05:38,835
فضلًا، زودني بموقع
آمن لتقديم إفادتي

932
01:05:38,855 --> 01:05:40,498
"إنتظر التعليمات"

933
01:05:42,292 --> 01:05:45,608
زولو 149)؟) -
هذا إسمي الحركي -

934
01:05:47,609 --> 01:05:49,424
إنهُ ليس جذابًا فحسب

935
01:05:50,495 --> 01:05:52,739
معذرة ، فجميع الأسماء
!الحركية الجذابة مأخوذة

936
01:05:54,243 --> 01:05:57,834
"من فضلك أكد إسم صلتك وحالته"

937
01:05:57,871 --> 01:06:02,851
سيّرا  1000) وحالته ميت)
و أظن بان هدفه أصبح يستهدفني

938
01:06:02,851 --> 01:06:06,225
"سلبي  - (سيّرا  1000) ليس لديه هدف"

939
01:06:06,572 --> 01:06:10,643
إنه لم يعد عميلًأ فاعلاً، لطفًا"
"...زودنا بموقعك و رمزك

940
01:06:16,175 --> 01:06:19,029
ماذا حصل؟ -
هناك شيء غير صحيح -

941
01:06:19,066 --> 01:06:20,036
إلى أين تذهب؟

942
01:06:20,270 --> 01:06:23,769
للبحث في أغراض (هنري) لأرى إن كنا نستطيع
(معرفة من إستأجره ربما هناك ما يربطه بـ(هولبروّك

943
01:06:23,806 --> 01:06:26,652
ويمكنكِ القيام بـ...إختبار التبول خاصتك

944
01:06:34,489 --> 01:06:36,021
،لقد وصلت
ها قد دخلت

945
01:06:38,528 --> 01:06:41,153
إباحية...إباحية....إباحيّه

946
01:06:42,177 --> 01:06:44,281
إبــاحية -
إبــاحية -

947
01:06:47,139 --> 01:06:50,178
الناس مُبدعون هنا

948
01:06:50,178 --> 01:06:53,285
...إنهم مسنودين و -
حسنًا -

949
01:06:55,842 --> 01:06:57,048
ما مقدار الغرابة التي سيؤول إليها هذا ؟

950
01:06:57,391 --> 01:06:59,371
لأن هناك بعض الأشياء
لا يمكنكَ نسيانها

951
01:06:59,371 --> 01:07:01,813
(إنها صورة لكلب (هنري
"سير باركس ألوت"

952
01:07:02,334 --> 01:07:05,418
بالثوب النسوي؟ -
لا أعلم -

953
01:07:09,052 --> 01:07:10,312
إنتظر للحظة

954
01:07:11,781 --> 01:07:13,213
إنظر لـحجم هذه الملفات

955
01:07:17,377 --> 01:07:18,192
!يا الهي

956
01:07:18,989 --> 01:07:21,980
هذه صور منذُ عاميّن

957
01:07:22,463 --> 01:07:24,488
أعني بأنها من أول " حفلة للحي" حضرناها

958
01:07:27,394 --> 01:07:31,286
أيًأ كان من فعل هذه فقد كان ذو سلطة كافية للزج -
بـ(هنري) والله وحده يعلم من أيضًا إلى حياتي -حياتنا

959
01:07:31,286 --> 01:07:32,888
حياتنا

960
01:07:36,758 --> 01:07:37,368
...إنتظري ما

961
01:07:41,040 --> 01:07:43,228
أنا متأكد تمامً بان والدكِ
هو من التقط  هذه الصورة

962
01:07:45,446 --> 01:07:49,203
ما الذي يفترض بأن يعنيه هذا؟ -
لا شيء، مجرد ملاحظة -

963
01:07:49,203 --> 01:07:51,553
أجل، ملاحظة عن
والدي وتلكَ الصوره

964
01:07:52,092 --> 01:07:54,394
لأنها الصورة التي إلتقطها هو

965
01:07:54,394 --> 01:07:57,481
إذًأ الأن قد أصبح والدي هو الشخص السيء -
...أنا لم أقل هذا أبدًأ -

966
01:07:57,481 --> 01:07:58,671
،لا لا لا
أنتَ محق

967
01:07:58,743 --> 01:08:01,312
لأنك كاذب...وقاتل محترف
والجميع كذلك على الأرجح

968
01:08:01,312 --> 01:08:04,849
ها قد عدنا لنفس الكلام -
لذا قد رأهنت أمي على ذلك -

969
01:08:04,849 --> 01:08:09,297
والجدة (كرونفيلد)، أجل أظنها تضحك علينا
!بمسالة أنها على مقعد متحرك

970
01:08:10,162 --> 01:08:13,535
...حسنًأ ، نحن ندخل في نتائج مغلوطة هنا
أظن أن علينا القيام بأمر آخر

971
01:08:13,570 --> 01:08:14,626
...أمر آخر كـ

972
01:08:14,626 --> 01:08:19,263
كأن تتبولي على الجهازالآن؟
ربما تكون هذه فكرة جيدة

973
01:08:19,263 --> 01:08:21,028
إنها فكرة جيدة لكوني مضطرة للتبول

974
01:08:21,661 --> 01:08:22,780
أحضر  مسدسي

975
01:08:22,817 --> 01:08:25,992
...لا يمكنك الخروج فحسب و

976
01:08:27,087 --> 01:08:28,550
أنت على علم بأن
الناس يُحاولون قتلنا

977
01:08:28,550 --> 01:08:29,783
عليّ الذهاب حقًأ

978
01:08:36,579 --> 01:08:39,925
بحق الله، أشعل النور، الأمر ليس وكأن
هناك الكثير من الأماكن للإختباء

979
01:08:39,925 --> 01:08:41,057
تسخرين مني فحسب

980
01:09:01,101 --> 01:09:03,568
لا يمكنني التبول وأنت
تقف هناك و تحدق بي

981
01:09:03,568 --> 01:09:05,750
لقد تبولتِ أمامي
ملايين المرات يا عزيزتي

982
01:09:05,750 --> 01:09:07,980
ولكن هناك نوع من الضغط في
الوقت الحالي الأ توافقني الرأي؟

983
01:09:12,967 --> 01:09:14,753
أهكذا أفضل؟

984
01:09:17,485 --> 01:09:18,449
لا

985
01:09:18,830 --> 01:09:20,736
لا...؟

986
01:09:33,208 --> 01:09:34,378
أيمكنكَ منحي دقيقة
لوحدي فحسب يا عزيزي

987
01:09:34,923 --> 01:09:37,930
،سيستغرق الأمر دقيقة واحدة
يًمكنكَ حراسة الباب

988
01:10:04,099 --> 01:10:05,817
مرحبًا -
مرحبًا -

989
01:10:06,173 --> 01:10:08,089
!أنت هنا -
!أنتِ هنا -

990
01:10:08,090 --> 01:10:08,679
...حظٌ جيد

991
01:10:08,679 --> 01:10:10,894
إنظر هناك مشكلة في دعوة
القصبة الهوائية"- حزيران 2008"

992
01:10:10,962 --> 01:10:14,314
الفوترة؟
ربما تفضل إلقاء نظرة عليها

993
01:10:14,872 --> 01:10:17,164
أتعلمين ماذا؟
لننسى أمر الفوترة

994
01:10:17,592 --> 01:10:19,296
سنهتم بذلك يوم الإثنين

995
01:10:20,272 --> 01:10:22,048
أأنتَ متأكد؟ -
أجل -

996
01:10:22,986 --> 01:10:24,972
حسنًا -
رائع -

997
01:10:56,569 --> 01:10:57,461
سبينس)؟)

998
01:11:44,372 --> 01:11:45,596
سبينس)؟)

999
01:12:26,246 --> 01:12:27,457
أنتِ، أنتِ...توقفِ

1000
01:12:28,969 --> 01:12:29,680
توقفِ

1001
01:12:36,020 --> 01:12:37,790
عزيزي لا أعرف ما
العلة إنهُ لا يطلق النار

1002
01:12:57,101 --> 01:12:58,530
أأنتِ بخير؟

1003
01:13:02,317 --> 01:13:06,865
أأنتِ على مايرام؟ -
لقد نفذت ذخيرتي -

1004
01:13:10,624 --> 01:13:12,175
الرصاص قبل الأولاد ، اليس كذلك؟

1005
01:13:14,221 --> 01:13:15,923
الرصاص مهم في الوقت الحالي

1006
01:13:17,622 --> 01:13:18,942
ما النتيجة؟

1007
01:13:22,676 --> 01:13:23,814
ما الذي يعنيه هذان الخطان؟

1008
01:13:25,723 --> 01:13:27,159
عليكِ أن تُترجمي هذا لي

1009
01:13:31,363 --> 01:13:34,437
أسأصبح أبًا؟ -
أنا سأصبح أُمًا -

1010
01:13:34,862 --> 01:13:36,686
ولكني لستُ متأكدة
إن كنتَ ستصبح أبًأ

1011
01:13:44,768 --> 01:13:47,256
،(جين) ، (جين)
أعلم بأنكِ مستائة

1012
01:13:47,291 --> 01:13:51,192
ولكِ كل الحق في ذلك ولكن ليس
بوسعي تغيّر ما كنتُ عليه في الماضي

1013
01:13:51,192 --> 01:13:52,689
لأين سيقودنا هذا؟

1014
01:13:53,913 --> 01:13:55,214
سنجد حلًا -
كيف؟ -

1015
01:13:55,214 --> 01:13:57,119
سأيقيكِ آمنة -
كيف؟ -

1016
01:13:58,349 --> 01:14:00,814
أخبرني كيف ، و سأبقى

1017
01:14:08,022 --> 01:14:09,435
(لقد إنتهى الأمر يا (سبينس

1018
01:14:11,802 --> 01:14:13,890
أنا أعلم أنك لا تريديه أن ينتهي

1019
01:14:14,298 --> 01:14:17,142
ما أريده لم يعد مهمًا
لحظة رأيت الخطين

1020
01:14:24,289 --> 01:14:26,151
إلى أين ستذهبين؟

1021
01:14:30,838 --> 01:14:36,427
(جين)...(جين)
!(جين)

1022
01:14:54,479 --> 01:14:55,636
!(اوليفيا)

1023
01:15:07,780 --> 01:15:09,168
من يتصل بكَ يا(هنري)؟

1024
01:15:13,899 --> 01:15:15,090
لا بد بأن هذه مزحة

1025
01:15:21,070 --> 01:15:22,347
مرحبًا يا (سبينس) معي طردٌ لأجلك

1026
01:15:26,510 --> 01:15:28,582
،إسترخي يا رفيقي
إشرب بعضَا من القهوة منزوعة الكافيّن

1027
01:15:28,967 --> 01:15:30,328
تعال من الجهة
المقابلة لتوقع لي

1028
01:15:38,729 --> 01:15:40,311
"أظنُ هذا الطرد من "توسكان

1029
01:15:41,576 --> 01:15:45,737
لا بد بأنه إستغرق وقتًأ مطولًأ للوصول إلى هنا -
أجل -

1030
01:15:49,541 --> 01:15:51,799
أحتاج لأخذ توقيعك
هنا في الأعلى

1031
01:15:52,153 --> 01:15:54,009
أمعكَ قلم؟ -
أجل -

1032
01:16:25,022 --> 01:16:27,738
أظنُ باني قضيتُ عليه -
أجل، قد قضيتِ عليه -

1033
01:16:27,872 --> 01:16:29,809
يا الهي، أنا سعيدة بأنكَ بخير

1034
01:16:29,999 --> 01:16:33,992
إنظر  للزجاج
الأمامي ، لا بد بأنكَ أغضبته

1035
01:16:46,667 --> 01:16:48,993
!أهناكَ أحد...لا يحاول قتلي؟

1036
01:17:30,151 --> 01:17:31,495
شكرًأ لكِ

1037
01:17:34,060 --> 01:17:35,796
لنذهب ونسرق سيارة

1038
01:17:41,049 --> 01:17:44,062
إذاً، ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم -

1039
01:17:46,970 --> 01:17:48,329
"ربما نذهب لبعض " مستشاري الزواج

1040
01:17:51,514 --> 01:17:53,191
لا ،أعني الآن

1041
01:17:53,820 --> 01:17:56,316
ماذا سنفعل الآن يا (سبينسر)؟ -
!الآن -

1042
01:17:56,316 --> 01:18:00,438
الآن ، سنذهب للمنزل ، لدي حقيبة معدة
للسفر ، ولدينا نقود، أسلحة وجوازات سفر

1043
01:18:00,487 --> 01:18:01,064
نحنُ مستعدان

1044
01:18:01,260 --> 01:18:03,163
لم لدينا حقيبة
معده للسفر يا (سبينسر)؟

1045
01:18:03,400 --> 01:18:07,409
أكنتَ تعلم بان هذا سيحصل ؟ -
لا، لم أكن أعلم بذلك -

1046
01:18:08,412 --> 01:18:09,402
أنت تكذب

1047
01:18:09,837 --> 01:18:11,017
أنت تكذب

1048
01:18:11,121 --> 01:18:13,977
هل أخبركِ بكل شيء؟ -
لا،أنا لا أخبركِ بكل شيء، حسنًا -

1049
01:18:14,462 --> 01:18:17,413
ولكننا متزوجان، وهذا
ما يفعله المتزوجون يا عزيزتي

1050
01:18:17,509 --> 01:18:21,874
إنهم يكذبون على بعضهم، إنهم يخبرون
الناس بأشياء ليست حقيقية لإبقاهم آمنيّن

1051
01:18:21,875 --> 01:18:26,696
وليحموا بعضهم يسألون أشياءً
مثل :هل ذراعهم شبيهة بذراع والدتهم

1052
01:18:29,141 --> 01:18:30,905
لا أعني بأن ذراعكِ تُشبه
...ذراع والدتكِ ، أنا

1053
01:18:30,915 --> 01:18:34,509
أنتِ كذبتي علي - لا، لا أفعل -
منذُ أول مرة التقينا بها - لا،لم أفعل -

1054
01:18:34,580 --> 01:18:35,899
إلا إن كان والدكِ منحرفًا روسيًأ

1055
01:18:36,560 --> 01:18:38,731
،لقد إعترفتُ بهذا
ولكنكَ لم تفعل المثل

1056
01:18:38,732 --> 01:18:40,380
لم تعترف بتاتًأ

1057
01:18:40,380 --> 01:18:43,436
لقد فعلتُ أيضًأ - لا لم تفعل -
ليست ذنبي أنكِ غفوتِ حينها -

1058
01:18:43,436 --> 01:18:45,371
لم أكن أعلم بأن نومكِ ثقيلٌ للغاية

1059
01:18:45,371 --> 01:18:49,293
!بالله عليك -
كل ما أعرفه هو أنكِ سمعتِ كل ما قلته-

1060
01:18:49,408 --> 01:18:52,692
إستنادًا لماذا؟ -
إستنادًا الى...إهتزاز قدماكِ -

1061
01:18:52,692 --> 01:18:55,289
يا الهي ، أتعرف ؟   هذا
!هذا مثالي،مثالي للغاية

1062
01:18:55,289 --> 01:18:59,833
لم يكُن بوسعك إخفاء مجلاتك الخلاعية في
(جحر ما مثل (مورّي) زوج (سوزي براتّس

1063
01:19:00,228 --> 01:19:02,197
حقُا؟ -
(مورّي) -

1064
01:19:02,498 --> 01:19:06,204
...لا، لا، لا، لا، أنتَ
كان يجب أن تكون جاسوسًا

1065
01:19:06,634 --> 01:19:11,223
لا أصدق باني تزوجتُ من جاسوس -
ماذا أكون أنا؟ (بوسي غالور)؟ -
<font color="#ffff00">(بوسي غالور : شخصية في فيلم جيمس بوند)</font>

1066
01:19:11,514 --> 01:19:12,436
لا أعلم بهذا الشان

1067
01:19:13,286 --> 01:19:14,098
معذرةً؟

1068
01:19:14,930 --> 01:19:17,253
أستتشكي بشأن حياتنا الجنسية ؟
أهذا ما ستفعله؟

1069
01:19:17,253 --> 01:19:18,927
...لن أشتكي بشأن حياتنا الجنسية -
أهذا ما توشك على فعله الآن -

1070
01:19:18,927 --> 01:19:21,683
،أوقفِ السيارة جانبًا
سنتعاشر الآن

1071
01:19:21,683 --> 01:19:23,572
!لا! سنذهب لمنزل والدّاي
!سنذهب لمنزل والدّاي

1072
01:19:23,607 --> 01:19:25,019
لا، لا -
!سنذهب لمنزل والدّاي، أجل -

1073
01:19:25,054 --> 01:19:28,083
لن نذهب لمنزل والدّاكِ -
!بل سنذهب ، لقد قلت أجل -

1074
01:19:28,133 --> 01:19:29,218
إسمعِ

1075
01:19:29,218 --> 01:19:32,704
لا يُمكننا الذهاب
لوالدّيكِ عليكِ أن تثقي بي

1076
01:19:34,176 --> 01:19:35,855
أنا أُحبكِ

1077
01:19:35,987 --> 01:19:39,602
وسأحميكِ.لقد قمتِ بعمل
طيب بعثوركِ على السياره

1078
01:19:39,602 --> 01:19:42,509
أريدكِ أن تتجهي بها إلى
المنزل و تسرعي بذلك

1079
01:19:44,630 --> 01:19:46,993
حسنًأ، فليكن

1080
01:19:47,326 --> 01:19:49,469
أنا أُضغط دواسة
...السرعة ولكنها  لا

1081
01:19:49,557 --> 01:19:50,479
...ولكنها لا تُسرع إنها

1082
01:19:51,460 --> 01:19:52,706
تتوقف في الحقيقة
...إنها تبدأ بـ

1083
01:20:00,519 --> 01:20:02,211
رائع

1084
01:20:14,431 --> 01:20:18,671
ألم تلاحظي ...الإضائة المتقطعة لمؤشر الوقود؟ -
أنتَ مُحق -

1085
01:20:18,776 --> 01:20:22,901
أعتذر لذلك، ملىء خزان الوقود
كان يجدر به أن يكون أولويتي

1086
01:20:29,099 --> 01:20:29,809
إجري

1087
01:20:30,473 --> 01:20:31,249
إجري

1088
01:20:42,454 --> 01:20:43,306
إذهبي، من هناك

1089
01:20:52,585 --> 01:20:53,263
سُحقًا

1090
01:20:59,764 --> 01:21:00,505
إنهُ مغلق -
!توقف عن محاولة فتحه -

1091
01:21:03,127 --> 01:21:04,955
...لقد أخطأت -
حقًا -

1092
01:21:06,013 --> 01:21:07,537
إجري، إجري

1093
01:21:18,613 --> 01:21:22,875
!عشرين مليونًأ -
لقد تمكنتِ منهُ يا حلوتي -

1094
01:21:34,832 --> 01:21:36,783
سياراة الـ"فولوفو" هذهِ رائعة -
أجل -

1095
01:21:42,575 --> 01:21:44,018
تبًأ -
"حفلة الحي" -

1096
01:21:45,358 --> 01:21:46,409
إبقى قريبة ، وإستمري بالتحرك

1097
01:21:57,581 --> 01:21:58,150
أتريدان كعكًأ بالجوز؟

1098
01:22:21,786 --> 01:22:26,597
(مرحبًا يا رفاق! (سبينس)،(سبينس
جين) (جين)،إلى أين تذهبون يا رفاق؟)

1099
01:22:26,692 --> 01:22:30,200
"لديهم "كورن دوج
لديهم اللحم العادي وأيضًا اللحم المقدد

1100
01:22:30,882 --> 01:22:33,240
عزيزي! لا مجال
للشك بأنها من العصابة

1101
01:22:33,686 --> 01:22:35,337
ستفاجئي بالأماكن التي
يخبئ الناس بها أغراضهم

1102
01:22:36,709 --> 01:22:38,815
أيمكنني إستعمال
مرحاضكم يا رفاق؟

1103
01:22:39,879 --> 01:22:41,167
رقم واحد

1104
01:22:42,648 --> 01:22:44,074
أين  حقيبة السفر ؟ -
إنها في المكتب -

1105
01:22:44,845 --> 01:22:49,640
إبقي بعيدة عن النوافذ، الخزنة أسفل البساط
والرقم السري هو تاريخ زواجنا

1106
01:22:49,935 --> 01:22:52,041
إلى أين تذهب؟ -
لإحضار الأسلحة -

1107
01:22:53,339 --> 01:22:54,775
،لأحضار الأسلحة
!المزيد من الاسلحة

1108
01:22:54,809 --> 01:22:56,069
!هذا رائع

1109
01:23:24,093 --> 01:23:25,646
روتيلدا والفريدسون)؟)

1110
01:23:26,657 --> 01:23:28,140
!أنا سويدية

1111
01:23:34,726 --> 01:23:35,330
سبينس)؟)

1112
01:23:37,001 --> 01:23:38,584
أهذا أنت يا (سبينسر)؟

1113
01:23:52,772 --> 01:23:53,538
سبينس)؟)

1114
01:23:56,154 --> 01:23:57,084
سبينسر)، أهذا أنت؟)

1115
01:24:04,256 --> 01:24:04,852
!يا الهي

1116
01:24:04,886 --> 01:24:06,415
أمي

1117
01:24:07,531 --> 01:24:09,447
أتعلمين، إنه ليس وقتًأ
مناسبا لتواجدكِ هنا

1118
01:24:09,839 --> 01:24:10,829
أتظنين ذلك؟

1119
01:24:15,705 --> 01:24:16,771
كريستين)؟)

1120
01:24:18,362 --> 01:24:20,067
،أتعلمين هذا
هذا يبدو منطقيأ نوعًا ما

1121
01:24:20,630 --> 01:24:23,144
،القِ سلاحك
والإ قولي وداعًا لأمك

1122
01:24:50,420 --> 01:24:51,872
لقد أخبرتكِ ، إنها
ليست بالفتاة اللطيفة

1123
01:24:51,872 --> 01:24:53,691
أقلت لها هذا؟ -
كم هذا وقح -

1124
01:24:59,053 --> 01:25:00,626
اللعنة! ، من بالأعلى؟ -
لا أعلم -

1125
01:25:00,779 --> 01:25:03,673
لو قام أحدهم بقتل السيد المثالي
...قبل أن أحظى بفرصة لـ

1126
01:25:03,673 --> 01:25:05,125
فسأقتلكما كلاكما

1127
01:25:05,621 --> 01:25:09,047
،عامدة مُتعمدة
ألقِ بسلاحك الآن

1128
01:25:17,920 --> 01:25:18,406
تفقد المكان

1129
01:25:34,054 --> 01:25:35,931
،دعي أمي تذهب فحسب
أنا أشكل كل الضمان الذي تحتاجينه

1130
01:25:36,341 --> 01:25:40,642
أنا لم أمضي الثلاث سنوات
الفائتة أسمعكِ تتحدثين طيلة الوقت

1131
01:25:41,082 --> 01:25:42,471
بشأن حياتك المثالية

1132
01:25:42,471 --> 01:25:46,625
،لاغامر بذلك الآن
لذا فإذهبا لغرفة المعيشة، كلاكما

1133
01:25:48,000 --> 01:25:48,699
لنذهب

1134
01:25:50,571 --> 01:25:51,393
لنذهب

1135
01:25:53,315 --> 01:25:54,866
إستديري -
تعالي هنا يا عزيزي -

1136
01:25:54,866 --> 01:25:56,097
هيا

1137
01:25:58,822 --> 01:26:00,515
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

1138
01:26:00,516 --> 01:26:04,226
جين - لاكون منصفة فقد قضينا
و قتًأ طيبًا  في بعض الأحيان

1140
01:26:04,545 --> 01:26:05,428
أجل

1141
01:26:05,428 --> 01:26:06,794
...أتذكرين  حينما

1142
01:26:10,645 --> 01:26:11,790
أجل ، ها أنت عزيزي

1143
01:26:16,213 --> 01:26:17,188
أجب على الهاتف يا سيدي

1144
01:26:18,469 --> 01:26:21,677
صديق المقُرب الميت يريد
أعلامك بان هدفك لا يزال حيًا

1145
01:26:22,779 --> 01:26:24,118
(تراجع يا (سبينسر

1146
01:26:24,118 --> 01:26:25,745
...مهلًا يا رفاق

1147
01:26:26,168 --> 01:26:27,315
(لقد قتل (هولبرّوك

1148
01:26:27,592 --> 01:26:30,826
رصاصتان في القلب
و واحدة في الرأس ، أتذكرين ذلك؟

1149
01:26:34,743 --> 01:26:36,171
ومن ثم حولني لهدف

1150
01:26:38,403 --> 01:26:39,643
أهذا صحيح يا أبي؟

1151
01:26:39,643 --> 01:26:42,954
"لقد زججتُ بـ"قتلة
في حياتكِ لأني لم أثق بزوجكِ

1152
01:26:44,239 --> 01:26:46,179
كنت آمل الا أضطر لإستخدامه

1153
01:26:47,673 --> 01:26:50,501
إنه القرص الفلاشي
(من ساعة (هولبروّك

1154
01:26:50,501 --> 01:26:53,236
،كل شيء موجود هنا
منذ أصبح رئيسه القديم قذرًا

1155
01:26:54,255 --> 01:26:57,081
...و في مكتبك
حينما رأيت تلك البطاقة وإسمهُ عليها

1156
01:26:57,443 --> 01:27:00,485
عرفتُ بأنك عدتَ للعبة
وبأنكَ ستسعى خلفي

1157
01:27:04,816 --> 01:27:08,668
"لذا قمتُ بتفعيل "القتلة -
أنا لأ أحاول قتلك يا سيدي -

1158
01:27:08,760 --> 01:27:11,696
"لم لا تخبرها عن "نيس
حينما حاولت القضاء علي

1159
01:27:11,696 --> 01:27:13,057
كيف عرفت بشأن "نيس"؟

1160
01:27:13,350 --> 01:27:14,852
كان يفترض بي أن
أستقل تلك المروحية

1161
01:27:16,115 --> 01:27:18,379
و لكن حينما رأيتك لم أذهب

1162
01:27:20,963 --> 01:27:23,963
لقد قلتَ بان تركت ذلك العمل
"حينما تقابلنا في "فرنسا

1163
01:27:24,091 --> 01:27:26,048
قلتَ بأننا دخلنا فقاعة الحب

1164
01:27:26,260 --> 01:27:27,841
،لقد تركت ذلك العمل
لقد تركته

1165
01:27:27,841 --> 01:27:30,480
إنظري إليه فحسب، أبيدو
وكانه قد ترك العمل فعلًا؟

1166
01:27:30,480 --> 01:27:32,060
،لقد كانت مهمتي الأخيره
وبعدها تركت ذلك العمل

1167
01:27:33,528 --> 01:27:34,944
لقد تركته

1168
01:27:36,004 --> 01:27:37,288
لأجلنا

1169
01:27:39,932 --> 01:27:41,415
ولن أعود لهُ أبدًا

1170
01:27:56,557 --> 01:27:59,026
...إذن
فأنت لست طيار

1171
01:28:01,952 --> 01:28:05,376
،هذا يكفي يا أبي أخفض سلاحك
لقد كنتُ أفر من الرصاص

1172
01:28:05,377 --> 01:28:07,462
طيلة اليوم و الفضل لكَ بهذا
و هذا ليس جيدًأ لأجل الطفل

1173
01:28:08,037 --> 01:28:09,838
ألديكِ طفل؟ -
لا، ولكن سيكون لدي -

1174
01:28:09,934 --> 01:28:11,270
!لقد عرفتُ ذلك

1175
01:28:11,270 --> 01:28:13,003
لنحتفل -
حسنًا -

1176
01:28:13,156 --> 01:28:15,493
أسأصبح جَدًَا؟ -
أجل -

1177
01:28:19,981 --> 01:28:20,705
!يا الهي

1178
01:28:24,411 --> 01:28:25,203
!يا الهي

1179
01:28:29,625 --> 01:28:31,458
!يا الهي

1180
01:28:25,652 --> 01:28:28,846
وأنتَ الأب؟ -
!بربِكَ يا أبي -

1181
01:28:36,741 --> 01:28:37,744
حسنًا

1182
01:28:37,744 --> 01:28:39,100
حسنًا

1183
01:28:39,870 --> 01:28:40,873
حسناً

1184
01:28:41,376 --> 01:28:43,346
سيكون هذا وقتًا مناسبًأ
لدائرة الثقة

1185
01:28:43,382 --> 01:28:46,382
دائرة الثقة؟ -
أجل -

1186
01:28:48,544 --> 01:28:49,499
لنفعل ذلك، حسنًا

1187
01:28:49,505 --> 01:28:52,589
،لنجتمع كلنا، إسحب كرسيًا يا أبي
إنضمي لنا يا أمي

1188
01:28:52,623 --> 01:28:53,898
حسنًا

1189
01:28:53,933 --> 01:28:56,416
حسنًا

1190
01:28:56,451 --> 01:28:57,933
أنا لا لأقوم بداوائر الثقة

1191
01:28:57,969 --> 01:29:00,608
أعلم ذلكَ يا أمي ، ولكن هذا
ضرورّي، إسخري مني

1192
01:29:00,644 --> 01:29:01,854
حسنًأ

1193
01:29:01,889 --> 01:29:03,985
لقد فهمتُ أخيرًأ

1194
01:29:04,019 --> 01:29:07,454
باني لستُ من سيلقى
عليها اللوم لهذا التوتر،حسنًأ

1195
01:29:07,488 --> 01:29:08,712
بل أنت

1196
01:29:08,746 --> 01:29:13,214
وعليك أن تعترف، وعليّ أنا
أن أعترف بحقيقة أني

1197
01:29:13,230 --> 01:29:18,802
و من غير قصد متزوجة الرجل
الوحيد الذي يشبه أبي تمامًا

1198
01:29:19,355 --> 01:29:21,739
كاذب
...لذا

1200
01:29:21,775 --> 01:29:26,809
إن كان أيٌ منكما يود رؤية هذا
الطفل  فإليكم ما سيحصل

1201
01:29:26,844 --> 01:29:27,769
حسنًا

1202
01:29:27,803 --> 01:29:30,720
لن يكون هناك
المزيد من الكذب

1203
01:29:30,756 --> 01:29:33,275
...لن يكون هناك المزيد من
... سرقة السيارات أو

1204
01:29:33,309 --> 01:29:35,011
إخفاء الأسلحة في الإثاث

1205
01:29:35,045 --> 01:29:38,379
ولا أريد رؤيتكما تحاولان قتل
...بعضكما ثانيةً، حسنًا، في الحقيقة

1206
01:29:38,414 --> 01:29:39,948
لن يكون هناك المزيد من القتل

1207
01:29:39,983 --> 01:29:42,636
لا أريدُ رؤيتكما
!تضربون فراشة لعينة

1208
01:29:42,671 --> 01:29:43,240
حسنًأ

1209
01:29:43,276 --> 01:29:44,236
حسنًا

1210
01:29:44,271 --> 01:29:46,796
أنحنُ جميعُأ متفقون على هذا؟ -
...أجل -

1211
01:29:46,832 --> 01:29:47,743
عملٌ رائعٌ يا حبيبتي

1212
01:29:50,477 --> 01:29:51,804
أهناك شيءٌ آخر؟

1213
01:29:51,840 --> 01:29:54,959
شيء يجدر بي معرفته؟

1214
01:29:56,678 --> 01:29:59,999
أي أحد؟
سبينسر)؟)

1216
01:30:01,652 --> 01:30:04,079
الإنجليزية ليست لغتي الأم

1217
01:30:14,727 --> 01:30:20,015
...و أيضًا
في الأسبوع الثالث لعلاقتنا

1218
01:30:20,875 --> 01:30:22,580
قلتِ بأنكِ تُحبينّي

1219
01:30:22,693 --> 01:30:30,539
خلال نومك ولكني لم أخبركِ بذلك
لأني أردتُ أن أكون من يقولها أولًأ

1220
01:30:32,220 --> 01:30:33,105
...آسف لذلك

1221
01:30:36,340 --> 01:30:36,854
شكرًا لكَ عزيزي

1222
01:30:39,134 --> 01:30:39,839
أمي؟

1223
01:30:44,501 --> 01:30:48,744
عزيزتي أتذكرين تلكَ المرة التي أخذتكِ
و صديقكِ الشاب بها لركوب القارب؟

1224
01:30:50,121 --> 01:30:50,971
لا

1225
01:30:51,047 --> 01:30:51,913
لا؟

1226
01:30:52,013 --> 01:30:53,897
،حسنًا إنسي الأمر إذن
نحنُ متفاهمان

1227
01:30:56,704 --> 01:30:57,882
حسنًا

1228
01:30:57,917 --> 01:31:00,902
حسنًأ

1229
01:31:01,201 --> 01:31:05,113
إضافة لزرعي قتلة في حياتك
و عملي سريًا لصالح الحكومة

1230
01:31:05,590 --> 01:31:07,389
أودُ أن أعترف

1231
01:31:16,097 --> 01:31:16,928
!(جين)

1232
01:31:16,963 --> 01:31:21,431
علينا التحدث بشأن المُلكية

1233
01:31:30,837 --> 01:31:31,268
حلوتي؟

1234
01:31:31,304 --> 01:31:33,291
لا أظنها كانت قاتلة

1235
01:31:34,062 --> 01:31:35,430
أعلمُ ذلك

1236
01:31:42,121 --> 01:31:44,370
السلك الأحمر يتقاطع
مع الأزرق ويعود كالجديد

1237
01:31:44,405 --> 01:31:47,779
الأزرق يتقاطع مع الأحمر، جيد
كالميت، أعلم ذلك ، إنها مقولتي

1238
01:31:47,951 --> 01:31:50,322
،هذه ليست مقولتك
هذه مقولتي وأنت قلدتني

1239
01:31:50,687 --> 01:31:53,500
...أنا لم أقلدك
أنا لم أقلدك طيلة حياتي

1240
01:31:54,356 --> 01:31:55,389
حقًا؟

1241
01:31:55,802 --> 01:31:57,230
أظنهُ أصبح جميلًا ، اليس  كذلك؟

1242
01:31:57,351 --> 01:31:58,567
لا

1243
01:32:00,645 --> 01:32:01,439
لكنهُ أحبه

1244
01:32:01,688 --> 01:32:02,821
اليس كذلك يا رفيقي؟

1245
01:32:02,855 --> 01:32:07,398
أنتَ تُحب شارب بابا أليس كذلك ؟
الستَ تحب ذلك الشارب حقًا؟

1246
01:32:07,432 --> 01:32:08,780
كيف حال صغيري ؟

1247
01:32:08,815 --> 01:32:11,502
رائع، ما عدا كون والدكِ
يظنني أُقلده وهو مالا أفعله

1248
01:32:11,503 --> 01:32:14,184
أيمكنكِ فضلًا إخباره بأني لا أقلده

1249
01:32:14,184 --> 01:32:16,219
آسف يا حلوتي،كل فتاة
تتزوج مِن مَن به صفات والدها

1250
01:32:17,113 --> 01:32:20,984
هذا ليس فظاً -
لقد فعلتُ ذلك، فأبي كان وسيمًأ -

1251
01:32:21,349 --> 01:32:25,833
ذو بنية قوية ، وعضلات مفتولة وشاربه
كان أضخم من خاصتك كثيرًا أيضًا

1252
01:32:25,869 --> 01:32:29,186
"سميك! مثل "غابات فولكان -
حسنًا هذا جميل يا أمي -

1253
01:32:29,222 --> 01:32:32,514
،ولكنكِ هنا لمجالسة الطفل
و ليس لإفزاعي ، لذا ما لم يكن لديكِ مانع

1254
01:32:32,549 --> 01:32:33,693
!مرحبًا

1255
01:32:35,946 --> 01:32:37,505
أجل، الجدة  مُخيفة بعض الشيء

1256
01:32:41,024 --> 01:32:43,277
،ربما نحنُ مبكرين بعض الشيء
ربما علينا البقاء

1257
01:32:43,312 --> 01:32:46,151
لا، لا ، ليس مُبكرًأ لن
نبقى طويلاً، إنهُ موعد ليلي

1258
01:32:46,265 --> 01:32:48,880
،سنخرج، سكيون ذلك رائعاً
أنا أرتدي بنطالي الجينز الضيق

1259
01:32:48,880 --> 01:32:50,829
(لا تقلق يا (سبينسر
بوسعكَ الثقة بنا

1260
01:32:55,718 --> 01:32:57,628
لو لم نستطع الثقة بهم فبمن سنثق؟ -
هذا صحيح -

1261
01:32:59,100 --> 01:33:00,194
إلى اللقاء يا رفيقي

1262
01:33:00,482 --> 01:33:06,990

<font color="#ffff00">Translated By: Mo'athS 
Synced By: Abu Essa (معاذ سماره)</font>