1
00:00:02,280 --> 00:00:10,483
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

2
00:00:10,507 --> 00:00:25,507
تعديل التوقيت: مشروع المترجمين السوريين

3
00:00:39,883 --> 00:00:43,485
.لن تكون الأمور على حالها الآن

4
00:00:43,487 --> 00:00:47,423
.أعني، أنظر إلى هذا
.لديك فضائيين

5
00:00:47,425 --> 00:00:50,592
.هناك كائنات خضراء كبيرة تدمر المباني

6
00:00:50,594 --> 00:00:54,062
عندما كنت صغيرًا، أعتدت
.أن أرسم رعاة البقر والهنود

7
00:00:54,064 --> 00:00:58,566
،في الواقع، أنهم أمريكيين أصليين
.لكن أيًا كان ذلك

8
00:00:58,568 --> 00:01:01,869
أجل، هل تعرف أمرًا؟

9
00:01:01,871 --> 00:01:05,907
ـ أنه ليس سيئًا، أليس كذلك؟
ـ لا، أجل

10
00:01:05,909 --> 00:01:08,076
.الطفل لديه مستقبل رائع

11
00:01:08,078 --> 00:01:12,880
.أجل حسنًا، سنرى ذلك على ما أظن

12
00:01:36,871 --> 00:01:38,438
!لا، مهلاً

13
00:01:38,440 --> 00:01:41,041
لا يمكنك أستخدام المنشار
.في قطع هذه الأشياء

14
00:01:41,043 --> 00:01:43,009
.تلك القطع الفضائية اللعينة قوية جدًا

15
00:01:43,011 --> 00:01:46,480
يجب أن تستخدم الأشياء
.التي يستخدمونها

16
00:01:47,782 --> 00:01:51,418
ـ هل ترى؟ حسنًا
ـ حسنًا

17
00:01:52,587 --> 00:01:54,420
!مرحبًا

18
00:01:54,422 --> 00:01:55,921
.سررت لإنضمامك معنا
.مساء الخير

19
00:01:55,923 --> 00:01:58,391
ـ أجل، جهازي المنبه لم يدق
ـ أجل، جهازك المنبه

20
00:01:58,393 --> 00:02:01,761
أسمع، فقط اذهب وأحزم تلك
.الصفائح المعدنية كما طلبت منك

21
00:02:01,763 --> 00:02:03,596
.هذا عمل مهم لنا

22
00:02:03,598 --> 00:02:04,930
!أنتباه، من فضلكم

23
00:02:04,932 --> 00:02:08,033
،وفقًا للأمر التنفيذي 396 بي

24
00:02:08,035 --> 00:02:11,537
جميع عمليات تنظيف آثار المعركة
.ستكون تحت أمرتنا الآن

25
00:02:11,539 --> 00:02:14,507
.شكرًا لخدماتكم
.سنتولى هذا هنا

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,908
مَن أنتم بحق الجحيم؟

27
00:02:15,910 --> 00:02:17,143
.موظفين مؤهلين

28
00:02:17,145 --> 00:02:21,447
أسمعوا، لديّ عقد مع المدينة
.. لتنظيف كل هذا، لذا

29
00:02:21,449 --> 00:02:26,151
أعتذر يا سيّد (تومس)، لكن جميع
.عمليات التنظيف أصبحت تحت أمرتنا الآن

30
00:02:26,153 --> 00:02:31,923
الرجاء سلم جميع المواد الغريبة
.التي جمعتها وإلّا سيتم مقاضاتك

31
00:02:31,925 --> 00:02:33,458
سيّدتي، ماذا .. ؟

32
00:02:33,460 --> 00:02:37,162
.أرجوكِ، تعالي إلى هنا
.بحقكِ، يا سيّدتي

33
00:02:37,164 --> 00:02:41,065
أسمعي، لقد أشتريت شاحنات
.لأجل هذا العمل

34
00:02:41,067 --> 00:02:42,567
.وأحضرت طاقم كامل جديد

35
00:02:42,569 --> 00:02:45,003
.هؤلاء الرجال لديهم عائلة
.أنا لديّ عائلة

36
00:02:45,005 --> 00:02:47,439
.أنا أعتمد تمامًا على هذا
.قد أفقد منزلي

37
00:02:47,441 --> 00:02:50,909
.آسف، يا سيّدي
.ليس هناك شيء يمكنني فعله

38
00:02:50,911 --> 00:02:54,512
.ربما في المرة القادمة لا تتجاوز حدودك

39
00:02:55,613 --> 00:02:57,681
ماذا قلت؟

40
00:02:58,850 --> 00:02:59,983
.أجل

41
00:02:59,985 --> 00:03:02,719
.أنه محق
.أنّي أتجاوز حدودي

42
00:03:02,721 --> 00:03:05,055
ـ مهلاً، مهلاً
ـ لا تفعلوا هذا

43
00:03:05,057 --> 00:03:09,493
.أخفضوا اسلحكتم

44
00:03:10,028 --> 00:03:13,530
إن كانت لديك شكوى، يمكنك
.أن تقدمها إلى رؤسائي

45
00:03:13,532 --> 00:03:15,732
رؤسائكِ، مَن هم بحق الجحيم؟

46
00:03:15,734 --> 00:03:18,502
<i>.. (ثمة مشروع مشترك بين صناعات (ستارك</i>

47
00:03:18,504 --> 00:03:22,139
<i>والحكومة الفيدرالية، قسم تأهيل
.. الأضرار، الذي سيشرف على جمع</i>

48
00:03:22,141 --> 00:03:24,641
<i>.وخزن المواد الفضائية والغريبة الآخرى ..</i>

49
00:03:24,643 --> 00:03:28,578
الآن دفعوا لهؤلاء الوغاد الذين
.عملوا هذه الفوضى لتنظيف هذا

50
00:03:28,580 --> 00:03:29,779
.أجل، كل شيء مجهزّ مسبقًا

51
00:03:29,781 --> 00:03:33,082
<i>يقدر بعض الخبراء أن هناك أكثر
من 1500 طن من المواد الغريبة</i>

52
00:03:33,084 --> 00:03:36,052
<i>.منتشرة في جميع أنحاء ثلاثة ولايات</i>

53
00:03:36,054 --> 00:03:37,119
!أيها الرئيس

54
00:03:37,121 --> 00:03:38,988
.لا يزال لدينا حمولة آخرى من الأمس

55
00:03:38,990 --> 00:03:40,923
كان من المفترض أن نسلمها، صحيح؟

56
00:03:40,925 --> 00:03:43,059
ـ لن أسحبها
ـ هذا سيء جدًا

57
00:03:43,061 --> 00:03:47,830
يمكننا أن نصنع بعض الأشياء
.الرائعة من هذه خردة الفضائيين

58
00:03:49,566 --> 00:03:51,567
.لديّ أقتراح لك

59
00:03:51,569 --> 00:03:53,269
.لنحتفظ بها

60
00:03:54,838 --> 00:03:57,606
.العالم يتغير

61
00:04:00,109 --> 00:04:02,577
.حان الوقت أن نتغير أيضًا

62
00:04:03,591 --> 00:04:04,891
"بعد 8 أعوام"

63
00:04:47,090 --> 00:04:48,590
.(ها أنت ذا، (ميسون

64
00:04:52,596 --> 00:04:53,862
!أجل

65
00:04:53,864 --> 00:04:55,496
.العمل يسير بخير

66
00:05:24,602 --> 00:05:31,137
<font color=#ffff00>: استوديوهات مارفل تقدم</font>

67
00:05:34,301 --> 00:05:38,137
<i>،)نيويورك)، (كوينز)
،أنها منطقة قاسية</i>

68
00:05:38,139 --> 00:05:40,373
<i>ـ لكنها الديار
ـ مع مَن تتحدث؟</i>

69
00:05:40,375 --> 00:05:43,276
<i>لا أحد، فقط أسجل مقطع
.فيديو صغير من الرحلة</i>

70
00:05:43,278 --> 00:05:46,012
<i>ـ لا يمكنك أن تريه لأيّ أحد
ـ أجل، أعرف</i>

71
00:05:46,014 --> 00:05:47,680
<i>إذًا، لماذا تتحدث في المقطع؟</i>

72
00:05:47,682 --> 00:05:51,017
<i>ـ لأنه ممتع
ـ ممتع</i>

73
00:05:51,019 --> 00:05:54,921
<i>إذًا، لمَ يلقبونك بـ "هابي - السعيد"؟</i>

74
00:05:55,155 --> 00:05:58,391
<i>.هيّا، لن أحمل حقائبك، هيّا بنا</i>

75
00:05:58,393 --> 00:06:00,993
<i>مهلاً، هل يجب أن اذهب
إلى الحمام أولاً؟</i>

76
00:06:00,995 --> 00:06:05,163
<i>ـ يوجد حمام في الطائرة
ـ لا يوجد طيار؟ هذا رائع</i>

77
00:06:05,165 --> 00:06:07,132
<i>ـ هل ستجلس هنا؟
ـ أجل</i>

78
00:06:07,134 --> 00:06:09,434
<i>هل هذه المرة الأولى تصعد
فيها طائرة خاصة؟</i>

79
00:06:09,436 --> 00:06:11,136
<i>.أنها المرة الأولى ليّ أصعد طائرة</i>

80
00:06:11,138 --> 00:06:14,639
<i>هل يجب أن تصدر هذه الضجة؟</i>

81
00:06:23,015 --> 00:06:26,651
<i>بالواقع، لم يخبرني أيّ أحد عن سبب
.تواجدي في (برلين) أو ما الذي افعله</i>

82
00:06:26,653 --> 00:06:30,255
<i>.شيء يتعلق بإصابة (كابتن أمريكا) بالجنون</i>

83
00:06:30,257 --> 00:06:32,557
<i>ـ هذه غرفتك
ـ هل سنكون جيران؟</i>

84
00:06:32,559 --> 00:06:35,025
<i>.أننا لسنا رفقاء الغرفة
.أستعد</i>

85
00:06:35,027 --> 00:06:38,162
<i>ـ حسنًا (بيتر)، يمكنك فعل هذا
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟</i>

86
00:06:38,164 --> 00:06:39,430
<i>.أنها بدلتي</i>

87
00:06:39,432 --> 00:06:41,298
<i>ـ أين الحقيبة؟
ـ أيّ حقيبة؟</i>

88
00:06:41,300 --> 00:06:43,033
<i>ماذا؟
.ظننت أنها في الخزانة</i>

89
00:06:43,035 --> 00:06:44,702
<i>ـ هل لا تزال هذه غرفتي؟
ـ اذهب، أرجوك</i>

90
00:06:44,704 --> 00:06:46,370
<i>.. ـ غرفتي أكبر من
ـ هناك</i>

91
00:06:46,372 --> 00:06:48,973
<i>.لقد وجدت الحقيبة</i>

92
00:06:48,975 --> 00:06:51,575
<i>تحسين طفيف"؟"</i>

93
00:06:51,577 --> 00:06:53,143
<i>.حسبك</i>

94
00:06:53,145 --> 00:06:54,378
<i>.يا إلهي</i>

95
00:06:54,380 --> 00:06:55,713
<i>ـ أرتديها
ـ ما هذه .. ؟</i>

96
00:06:55,715 --> 00:06:57,648
<i>.. هذا أروع شيء سبق أن رأيته</i>

97
00:06:57,650 --> 00:07:00,184
<i>ـ لنذهب
ـ لكن لا أفهم</i>

98
00:07:00,186 --> 00:07:04,020
<i>هل هذه لأجلي؟
.هابي)، أنتظر)</i>

99
00:07:04,022 --> 00:07:05,555
<i>.هذا جنون</i>

100
00:07:05,557 --> 00:07:07,657
<i>.أنظروا إلى هذا الشيء
.أنظروا إلى العينين</i>

101
00:07:07,659 --> 00:07:10,093
<i>ـ أنه أعظم يوم في حياتي
ـ لنذهب، هيّا</i>

102
00:07:10,095 --> 00:07:13,463
<i>حسنًا، هناك (كابتن أمريكا)
.(و(الرجل الحديدي) و(الأرملة السوداء</i>

103
00:07:13,465 --> 00:07:15,665
<i>ـ مهلاً، مَن هذا الرجل الجديد؟
!(ـ (أندروز</i>

104
00:07:15,667 --> 00:07:19,335
<i>.هذا أنا
.يجب عليّ الذهاب</i>

105
00:07:20,004 --> 00:07:22,038
<i>.مرحبًا، أيها الجميع</i>

106
00:07:22,040 --> 00:07:23,740
<i>حسنًا، لقد حدث أكثر
.شيء جنوني للتو</i>

107
00:07:23,742 --> 00:07:27,510
<i>.(لقد خضت للتو قتالاً مع (كابتن أمريكا
.. لقد سرقت درعه ورميته عليه</i>

108
00:07:27,512 --> 00:07:31,014
<i>.ما هذا؟ أنه ضخم الآن
.يجب أن اذهب، مهلاً</i>

109
00:07:33,785 --> 00:07:36,651
<i>!أنه كان أروع شيئًا
"!(قال سيّد (ستارك)، "(أندروز</i>

110
00:07:36,653 --> 00:07:40,655
<i>.(لقد تشقلبت وسرقت درع (الكابتن
"وقلت، "كيف الحال، أيها الجميع؟</i>

111
00:07:40,657 --> 00:07:42,758
<i>!وثم .. أنتظر لحظة</i>

112
00:07:42,760 --> 00:07:45,560
<i>!أنا قادم</i>

113
00:07:45,562 --> 00:07:46,795
<i>.مرحبًا</i>

114
00:07:46,797 --> 00:07:49,498
<i>.الجدران ليست سميكة هنا</i>

115
00:07:49,500 --> 00:07:52,534
<i>ما الذي تفعله، تصنع مذكّرة تصويرية؟</i>

116
00:07:52,536 --> 00:07:54,269
<i>ـ أجل
ـ لا بأس</i>

117
00:07:54,271 --> 00:07:56,271
<i>.أود أن أفعل نفس الشيء
.أخبرته ألّا يفعل ذلك</i>

118
00:07:56,273 --> 00:07:58,240
<i>.أنه كان يصور كل شيء
.سوف أمسح التسجيل</i>

119
00:07:58,242 --> 00:07:59,808
<i>حسنًا، هل تعرف أمرًا؟</i>

120
00:07:59,810 --> 00:08:03,211
<i>يجب أن نصنع فيديو كعذر لغيابك
من أجل عمتك، أأنت جاهز؟</i>

121
00:08:03,213 --> 00:08:06,247
<i>ـ عذر غياب؟ بالطبع، حسنًا
ـ نحن نصور؟ أقترب</i>

122
00:08:06,249 --> 00:08:07,281
<i>مرحبًا (ماي)، كيف حالكِ؟</i>

123
00:08:07,283 --> 00:08:10,518
<i>ماذا ترتدين؟
.آمل أن يكون لباس ضيق</i>

124
00:08:10,520 --> 00:08:13,754
<i>.بيتر)، هذا ليس لائقًا)
.لنبدأ من جديد، يمكنه تعديله</i>

125
00:08:13,756 --> 00:08:15,456
<i>.(ثلاثة، اثنان، واحد. مرحبًا (ماي</i>

126
00:08:15,458 --> 00:08:20,761
<i>يا إلهي، أردت أخباركِ يا له من
... عمل رائع قام به ابن أخيكِ</i>

127
00:08:20,763 --> 00:08:25,132
<i>في عطل هذه الأسبوع في
.مركز (ستارك) للتدريب</i>

128
00:08:25,134 --> 00:08:26,667
<i>.الجميع كان منبهرًا</i>

129
00:08:26,669 --> 00:08:29,303
<i>ـ بحقك
ـ أنه طريق إتجاه واحد فظيع، آسف</i>

130
00:08:29,305 --> 00:08:31,472
<i>.(لأنّك لا تسير في شارع (كوينز</i>

131
00:08:31,474 --> 00:08:34,341
<i>كما ترين، يأمل (هابي) أن يترقى
.إلى قسم إدارة الأصول</i>

132
00:08:34,343 --> 00:08:36,811
<i>،أنه كان رئيس وحدة الأمن
.قبل ذلك كان سائقًا</i>

133
00:08:36,813 --> 00:08:38,511
<i>.هذه كانت محادثة خاصة</i>

134
00:08:38,513 --> 00:08:41,548
<i>.لا أحد المزاح في هذا
.من الصعب التحدث عن هذا</i>

135
00:08:41,550 --> 00:08:43,283
<i>لا، جديًا، هل كان يشخر كثيرًا؟</i>

136
00:08:43,285 --> 00:08:46,619
<i>.ها قد وصلنا، نهاية الرحلة</i>

137
00:08:46,621 --> 00:08:49,222
<i>ـ (هابي)، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟
ـ هل تريدني أن أترجل من السيارة؟</i>

138
00:08:49,224 --> 00:08:51,724
<i>.أجلب حقيبة (بيتر) من صندوق السيارة</i>

139
00:08:53,261 --> 00:08:54,561
هل يمكنني الأحتفاظ بالبدلة؟

140
00:08:54,563 --> 00:08:58,331
.أجل، لقد تحدثنا عن هذا للتو

141
00:08:58,333 --> 00:08:59,365
.أسديّ ليّ صنيعًا

142
00:08:59,367 --> 00:09:00,834
هابي) سيكون نوعًا ما)
.وسيطك في هذا

143
00:09:00,836 --> 00:09:03,203
.لا تحاول أن تضغط عليه
.لا تفعل أيّ شيء غبي

144
00:09:03,205 --> 00:09:05,638
.لقد رأيت تخطيط قلبه

145
00:09:05,640 --> 00:09:07,373
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

146
00:09:07,375 --> 00:09:10,509
،لا تفعل أيّ شيء أفعله
.ولا تفعل أيّ شيء لا أفعله

147
00:09:10,511 --> 00:09:13,512
ثمة منطقة رمادية صغيرة هناك
.حيث تنحصر فيها عملك

148
00:09:13,514 --> 00:09:15,380
مهلاً، هل تعني أنّي أحد أعضاء "المنتقمون"؟

149
00:09:15,382 --> 00:09:16,748
.لا

150
00:09:16,750 --> 00:09:18,350
ـ هل هذه؟
ـ الطابق السابع

151
00:09:18,352 --> 00:09:19,785
.يمكنني أن أحمل هذه
.ليس عليك أن تأخذها إلى هناك

152
00:09:19,787 --> 00:09:22,588
ـ هل سوف تحملها؟
ـ أجل، يمكنني حملها

153
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
.شكرًا لك

154
00:09:24,592 --> 00:09:27,793
إذًا، متى "لقائنا" التالي، هل تعرف؟

155
00:09:27,795 --> 00:09:30,262
ـ تقصد مهمتنا التالية؟
ـ أجل، المهمة

156
00:09:30,264 --> 00:09:32,564
ـ سنتصل بك
ـ هل لديكم أرقامي؟

157
00:09:32,566 --> 00:09:36,201
.لا، أعني، سوف نستدعيك
مثل يستدعيك أحدهم، إتفقنا؟

158
00:09:36,203 --> 00:09:38,270
.من فريقك، حسنًا

159
00:09:38,272 --> 00:09:43,474
أنه ليس عناقًا، فقط أريد أن أفتح
.الباب لك، أننا لسنا منفتحين بعد

160
00:09:44,743 --> 00:09:45,710
.وداعًا

161
00:09:51,316 --> 00:09:53,351
.سوف يستدعوني

162
00:09:56,616 --> 00:09:58,560
"بعد شهرين"

163
00:10:06,636 --> 00:10:09,469
.مرحبًا (هابي)، أريد إبلاغك فقط
.أنا مغادر للمدرسة في 2:45

164
00:10:09,636 --> 00:10:11,468
!جاهز للمهمة التالية

165
00:10:11,635 --> 00:10:13,468
.أنا (بيتر)، بالمناسبة

166
00:10:13,635 --> 00:10:15,468
.(باركر)

167
00:10:42,934 --> 00:10:45,267
كيف الحال، يا (باركر) الأبله؟

168
00:10:46,970 --> 00:10:49,271
<i>،حان وقت الأستيقاظ
.يا (ميدتاون) للعلوم والتكنولوجيا</i>

169
00:10:49,273 --> 00:10:51,840
<i>أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكّر
.حفلة لم الشمل الخاصة بكم</i>

170
00:10:51,842 --> 00:10:53,776
<i>هل لديك موعد لأجل حفلة لم الشمل؟</i>

171
00:10:53,778 --> 00:10:56,312
<i>،)شكرًا (جيسون
.لكني لديّ موعد فعلاً</i>

172
00:10:56,314 --> 00:10:59,415
<i>ـ حسنًا
ـ أجل</i>

173
00:11:03,987 --> 00:11:08,824
.اللعنة، أنت، إلى مكتبي الآن

174
00:11:27,009 --> 00:11:31,613
أنضم إليّ ومعًا سنبني ليغو
.نجم الموت" الجديد الخاص بيّ"

175
00:11:31,615 --> 00:11:34,015
ـ ماذا؟
ـ فظيع جدًا

176
00:11:34,017 --> 00:11:35,917
.محال، هذا رائع
كم عدد القطع؟

177
00:11:35,919 --> 00:11:38,253
.ثلاثة آلاف وثمانمائة وثلاثة

178
00:11:38,255 --> 00:11:39,954
ـ هذا جنون
ـ أعلم

179
00:11:39,956 --> 00:11:41,389
هل تريد أن تبني هذا الليلة؟

180
00:11:41,391 --> 00:11:43,291
.لا، لا يمكنني الليلة
.. أنّي أنضممت إلى

181
00:11:43,293 --> 00:11:45,626
ـ مركز (ستارك) للتدريب
ـ أجل، بالضبط

182
00:11:45,628 --> 00:11:47,995
ـ أنّك دومًا مشغول بالتدريب
.. ـ أجل، آمل

183
00:11:47,997 --> 00:11:49,830
قريبًا الحصول على عمل
.حقيقي معهم

184
00:11:49,832 --> 00:11:51,331
ـ هذا سيكون رائعًا
ـ صحيح؟

185
00:11:51,333 --> 00:11:54,434
سيقول، "أحسنت صنعًا في
."أنجاز هذه الجداول، يا (بيتر)

186
00:11:54,436 --> 00:11:55,569
."هذه عملة ذهبية لأجلك"

187
00:11:55,571 --> 00:11:58,839
ـ لا أعرف كيف يسير العمل
ـ هكذا يسير العمل بالضبط

188
00:11:58,841 --> 00:12:02,743
"سأبني أساس "نجم الموت
.في منزلي

189
00:12:02,745 --> 00:12:03,777
.سأمر عليك بعدها

190
00:12:03,779 --> 00:12:06,046
لأن الجزء الأهم والأصعب
.من هذا هو الأساس

191
00:12:06,048 --> 00:12:09,616
بوسعنا أنجاز الجزء العلوي
.خلال ساعتين، كحد أقصى

192
00:12:11,453 --> 00:12:13,487
.هذا سيكون رائعًا

193
00:12:13,489 --> 00:12:14,721
!سوف أتأخر

194
00:12:14,723 --> 00:12:20,993
حسنًا، كيف يمكننا حساب التسارع
الخطي بين النقطة "أيه" و"بي"؟

195
00:12:20,995 --> 00:12:21,727
.(فلاش)

196
00:12:21,729 --> 00:12:24,997
أنه ناتج جيب الزاوية والجاذبية
.مقسومًا على الكتلة

197
00:12:24,999 --> 00:12:27,566
.خطأ
.(بيتر)

198
00:12:27,568 --> 00:12:32,071
ـ هل ما زلت معنا؟
ـ أجل

199
00:12:32,940 --> 00:12:36,342
،يمكن تجاهل الكتلة
.لذا، مجرد ضرب الجاذبية بالجيب

200
00:12:36,344 --> 00:12:40,346
صحيح، هل ترى يا (فلاش)، التسرع
.ليس أفضل دومًا إذا كنت مخطئًا

201
00:12:40,348 --> 00:12:43,082
.أنت ميت

202
00:12:44,584 --> 00:12:49,688
اليوم سنتحدث عن الفيزيائي
،)الدنماركي (نيلز بوهر

203
00:12:49,690 --> 00:12:57,062
لكن ثقوا بيّ، ليس هناك شيء ممل
.حول أكتشافات (بوهر) في نظرية الكم

204
00:13:04,639 --> 00:13:06,506
حفلة لم الشمل تعود مجددًا
أأنت مستعد؟

205
00:13:06,639 --> 00:13:08,506
ـ هل ترتدي (ليز) قميص جديد؟
ـ لا

206
00:13:08,508 --> 00:13:11,810
،أننا رأينا هذا من قبل
.لكن ليس مع تلك التنورة أبدًا

207
00:13:11,812 --> 00:13:14,679
ـ (ليز)، هذا يبدو رائعًا
ـ مرحبًا

208
00:13:14,681 --> 00:13:17,915
ربما علينا التوقف عن التحديق
.قبل أن يبدو الأمر غريبًا

209
00:13:17,917 --> 00:13:20,984
.متأخرون جدًا
.أنكم فاشلون يا رفاق

210
00:13:20,986 --> 00:13:25,556
ـ لمَ تجلسين معنا، إذًا؟
ـ لأن ليس لديّ أيّ أصدقاء

211
00:13:27,660 --> 00:13:29,026
.لننتقل إلى السؤال التالي

212
00:13:29,028 --> 00:13:31,762
ما هو أثقل عنصر طبيعي؟

213
00:13:31,764 --> 00:13:33,864
.الهيدروجين هو أخف عنصر

214
00:13:33,866 --> 00:13:36,900
.هذا ليس السؤال
.حسنًا، أجل

215
00:13:36,902 --> 00:13:37,735
.عنصر اليورانيوم

216
00:13:37,737 --> 00:13:39,136
.هذا صحيح
.(شكرًا، (إبراهام

217
00:13:39,138 --> 00:13:41,805
ـ أجل
ـ أرجوكم، افتحوا الكتاب عند الصفحة 10

218
00:13:41,807 --> 00:13:43,707
.بيتر)، أنها مسابقة وطنية)

219
00:13:43,709 --> 00:13:45,909
هل هناك أيّ طريقة يمكنك
أن تأخد اجازة في عطلة الاسبوع؟

220
00:13:45,911 --> 00:13:48,711
.(لا يمكنني الذهاب إلى (واشنطن
،)إذا أحتاجني السيّد (ستارك

221
00:13:48,713 --> 00:13:50,012
.يجب أن أكون متواجدًا

222
00:13:50,014 --> 00:13:52,982
أنّك لم تكن أبدًا في نفس
.(الغرفة مع (توني ستارك

223
00:13:52,984 --> 00:13:55,885
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
(ـ (بيتر) لن يذهب إلى (واشنطن

224
00:13:55,887 --> 00:13:58,755
ـ لا، لا، لا
ـ ولمَ لا؟

225
00:13:58,757 --> 00:14:00,390
حقًا؟ يحدث هذا مباشرةً
قبل المسابقة الوطنية؟

226
00:14:00,392 --> 00:14:04,427
أنه بالفعل ترك فرقة المسيرة
.ومختبر الروبوتات

227
00:14:04,429 --> 00:14:07,163
.أنا لست مهووسة به
.أنّي شديدة ملاحظة وحسب

228
00:14:07,165 --> 00:14:08,731
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

229
00:14:08,733 --> 00:14:11,434
.لا أعرف
.يجب أن أتفقد جدول أعمالي أولاً

230
00:14:11,436 --> 00:14:14,137
.لديّ موعد مثير مع (الأرملة السوداء) قريبًا

231
00:14:14,139 --> 00:14:15,538
.هذا خطأ

232
00:14:15,540 --> 00:14:20,675
ماذا أخبرتك عن أستخدام الجرس
في الأغراض الكوميدية؟

233
00:14:35,625 --> 00:14:38,427
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، يا رجل

234
00:14:40,097 --> 00:14:43,198
ـ كيف الحال، سيّد (دلمار)؟
(ـ مرحبًا، سيّد (بيتر

235
00:14:43,200 --> 00:14:44,699
رقم خمسة، صحيح؟

236
00:14:44,701 --> 00:14:48,470
أجل، مع المخللات ويمكنك أن
.تسحقه بشكل مسطح؟ شكرًا

237
00:14:48,472 --> 00:14:49,871
.لك ذلك، أيها الرئيس

238
00:14:49,873 --> 00:14:53,607
ـ كيف حال عمتك؟
ـ أجل، أنها بخير

239
00:15:01,516 --> 00:15:03,851
ـ عشرة دولارات
ـ أنها خمسة دولارات

240
00:15:03,853 --> 00:15:08,689
ـ أصبحت 10 دولارات من أجل تعليقك
ـ بحقك، أنّي أمزح وحسب

241
00:15:08,691 --> 00:15:10,524
.تفضل 5 دولارات

242
00:15:10,526 --> 00:15:13,127
كيف الحال، (ميرف)؟

243
00:15:13,129 --> 00:15:15,863
كيف حالكِ؟

244
00:15:15,865 --> 00:15:17,631
إذًا، كيف حال المدرسة؟

245
00:15:17,633 --> 00:15:20,000
.كما تعرف، أنها مملة
.لديّ أشياء أفضل لأفعلها

246
00:15:20,002 --> 00:15:23,937
.أبقى في المدرسة يا فتى
.وإلّا سينتهي بك الأمر مثلي

247
00:15:23,939 --> 00:15:28,641
ـ هذا رائع
(ـ أفضل شطائر في (كوينز

248
00:16:37,076 --> 00:16:39,143
.أخيرًا

249
00:16:40,280 --> 00:16:43,548
ـ عفوًا
ـ ما خطبك؟

250
00:16:43,550 --> 00:16:46,751
هل يمكنك أن تمسك هذا للحظة؟
.شكرًا

251
00:16:47,720 --> 00:16:50,821
هل تعود هذه دراجة لأيّ أحد؟
لا؟

252
00:16:50,823 --> 00:16:53,724
ـ يا صاح، هل هذه دراجتك؟
ـ ليس لديّ فكة

253
00:16:53,726 --> 00:16:56,693
هل هناك أحد لديه قلم؟
هل لديك قلم؟

254
00:16:57,225 --> 00:16:58,493
هل هذه دراجتك؟ إذا لم تكن"
."(لا تحاول سرقتها، (رجل العنكبوت

255
00:17:00,632 --> 00:17:02,899
هل الجميع بخير؟

256
00:17:08,173 --> 00:17:09,139
!مرحبًا

257
00:17:09,141 --> 00:17:12,342
أنت (فتى العنكبوت) على
اليوتيوب، صحيح؟

258
00:17:12,344 --> 00:17:13,677
!(نادني بـ (رجل العنكبوت

259
00:17:13,679 --> 00:17:17,080
.(حسنًا، يا (رجل العنكبوت
.أفعل شقلبة

260
00:17:17,248 --> 00:17:20,183
ـ أجل
ـ ليست سيئة

261
00:17:32,196 --> 00:17:33,596
.مرحبًا، يا صاح

262
00:17:34,966 --> 00:17:38,067
ـ لا يجب أن تسرق السيارة، هذا سيء
ـ أنها سيارتي، أيها الأحمق

263
00:17:38,069 --> 00:17:39,335
!أنت! أوقف هذا الصوت

264
00:17:39,337 --> 00:17:41,370
ـ هل يمكنك أخباره أنها سيارتي؟
.. ـ أنّي كنت فقط

265
00:17:41,372 --> 00:17:44,640
ـ أنّي أعمل في الليل، بحقك يا صاح
ـ هذه ليست سيارتك

266
00:17:44,642 --> 00:17:46,241
ـ هذه سيارته
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟

267
00:17:46,243 --> 00:17:48,978
!ـ أنه ادخل هذا في النافذة
!ـ كل يوم مع هذه الإنذارات

268
00:17:48,980 --> 00:17:52,681
ـ أغلق الإنذار
ـ لا تجعلني أنزل إلى هناك

269
00:17:52,683 --> 00:17:55,050
مرحبًا (غاري)! كيف حالك؟

270
00:17:55,052 --> 00:17:57,885
مارجوري)، كيف حالكِ؟)
كيف حال أمك؟

271
00:18:04,027 --> 00:18:05,226
.أنا بخير

272
00:18:05,228 --> 00:18:08,730
<i>وصلتك رسالة في
،صندوق البريد الصوتي</i>

273
00:18:08,732 --> 00:18:10,231
<i>.(هابي هوغان)</i>

274
00:18:10,233 --> 00:18:12,867
مرحبًا (هابي)، إليكِ تقريري
.لهذه الليلة

275
00:18:12,869 --> 00:18:14,235
.لقد منعت عملية سرقة دراجة

276
00:18:14,237 --> 00:18:17,071
،لم أتمكن من معرفة صاحبها
.لذا، تركت ملاحظة وحسب

277
00:18:17,907 --> 00:18:20,274
لقد ساعدت تلك العجوز
.الدومنيكية التائهه

278
00:18:20,276 --> 00:18:23,978
أنها كانت لطيفة جدًا
."وأشترت ليّ "تشيورو

279
00:18:23,980 --> 00:18:26,748
.أشعر أن بمقدوري أن أفعل الكثير

280
00:18:26,750 --> 00:18:30,283
أتعرف؟ ينتباني الفضول في معرفة
.موعد مهمتنا القادمة

281
00:18:31,053 --> 00:18:33,120
.لذا، أجل، عاود الإتصال بيّ وحسب

282
00:18:33,122 --> 00:18:36,390
.(أنا (بيتر باركر

283
00:18:39,928 --> 00:18:43,330
لمَ أخبرته عن "تشيورو"؟

284
00:18:45,668 --> 00:18:50,237
.مهلاً، مهلاً

285
00:18:52,940 --> 00:18:55,075
.حسنًا

286
00:18:55,376 --> 00:18:57,077
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا

287
00:18:57,079 --> 00:19:00,813
.أخيرًا، وجدت شيء جيّد

288
00:19:00,815 --> 00:19:04,283
هذه الأشياء المتطورة جدًا
.تسهل الأمر جدًا

289
00:19:04,285 --> 00:19:08,354
ـ أخبرتك أنها تستحق العناء
ـ حسنًا، هيّا

290
00:19:11,825 --> 00:19:12,825
.رائع

291
00:19:12,827 --> 00:19:17,163
يمكننا السطو على 5 مواقع
.آخرى الليلة

292
00:19:26,440 --> 00:19:30,075
كيف الحال، يا رفاق؟
هل نسيتم رقمكم السرّي؟

293
00:19:30,077 --> 00:19:34,245
."ياللروعة، أنتم "المنتقمون
ما الذي تفعلونه هنا؟

294
00:19:34,914 --> 00:19:38,983
.(ثور)، (هالك)
.سررت برؤيتكم أخيرًا يا رفاق

295
00:19:38,985 --> 00:19:41,152
.ظننتك ستكون أكثر وسامة شخصيًا
.(الرجل الحديدي)

296
00:19:41,154 --> 00:19:45,990
لماذا تسرق المصرف؟
.أنّك ملياردير فعلاًا

297
00:19:48,027 --> 00:19:48,827
.. مهلاً

298
00:19:48,829 --> 00:19:51,863
.هذا يبدو غريبًا جدًا

299
00:19:53,265 --> 00:19:54,966
ما هذا الشيء؟

300
00:19:54,968 --> 00:20:00,271
أنّي بدأت أفكر بأنكم
."لستم "المنتقمون

301
00:20:02,907 --> 00:20:04,475
<i>الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

302
00:20:04,477 --> 00:20:09,213
"رجل العنكبوت) يقاتل "المنتقمون)
.في مصرف على شارع 21

303
00:20:09,215 --> 00:20:13,517
.حسنًا، لننهي هذا بسرعة
.يجب عليّ الذهاب للمدرسة غدًا

304
00:20:15,921 --> 00:20:19,523
كيف لوغد مثلك لديه
تقنية كهذه؟

305
00:20:20,459 --> 00:20:23,393
!لا، مهلاً، مهلاً

306
00:20:26,397 --> 00:20:29,199
.(سيّد (دلمار

307
00:20:29,201 --> 00:20:33,469
سيّد (دلمار)، أأنت هنا؟
هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟

308
00:20:42,346 --> 00:20:44,947
.هيّا

309
00:20:46,350 --> 00:20:48,050
.. يجب عليّ

310
00:20:48,052 --> 00:20:51,287
.خذ، جيّد، أجل

311
00:20:51,922 --> 00:20:53,923
.حسنًا، جيّد، أجل

312
00:20:53,925 --> 00:20:55,258
.أجل ... لا
.لا، أنزل هذا

313
00:20:55,260 --> 00:20:58,127
.هذا يكلف أكثر منك أو مني
أجل؟

314
00:20:58,129 --> 00:21:00,396
هابي)، لقد حدث شيء)
.جنوني ليّ للتو

315
00:21:00,398 --> 00:21:01,931
كان هناك رجال يسرقون الصراف الآلي

316
00:21:01,933 --> 00:21:04,499
.. ـ بأسلحة عالية التقنية
.. ـ خذ نفسًا، ليس لديّ وقت

317
00:21:04,501 --> 00:21:06,501
ـ لسرقات الصراف الآلي
.. ـ أجل، لكن

318
00:21:06,503 --> 00:21:09,404
.أو الملاحظات التي تتركها ورائك
.لديّ عملية نقل اليوم يجب الأعتناء بها

319
00:21:09,406 --> 00:21:11,306
يجب نقل كل شيء بحلول
.الأسبوع القادم

320
00:21:11,308 --> 00:21:15,477
ـ مهلاً، هل أنتم تنتقلون؟ مَن ينتقل؟
ـ أجل، ألم تشاهد الأخبار؟

321
00:21:15,479 --> 00:21:16,845
."توني) باع برج "المنتقمون)

322
00:21:16,847 --> 00:21:21,016
سوف ننتقل إلى منشأة جديدة حيث
.على الأمل تكون خدمة الإتصال سيئة

323
00:21:18,847 --> 00:21:21,016
{\an6}"يقصد : حتى لا يزعجه بالإتصالات"

324
00:21:21,018 --> 00:21:23,385
ـ لكن ماذا عني؟
ـ ماذا عنك؟

325
00:21:23,387 --> 00:21:27,189
ماذا لو السيّد (ستارك) أحتاجني
أو حدث شيء ما كبير؟

326
00:21:27,191 --> 00:21:29,291
هل يمكنني التحدث إلى
السيّد (ستارك)، رجاءً؟

327
00:21:29,293 --> 00:21:30,826
.أبقى بعيدًا عن المخاطر

328
00:21:30,828 --> 00:21:34,962
سأحرص على أن تكون أنت المسؤول، إتفقنا؟

329
00:21:35,430 --> 00:21:37,832
.أنا المسؤول
.أنا .. اللعنة

330
00:21:37,834 --> 00:21:40,467
ـ لقد أختفت حقيبة ظهري
ـ هذا لا يبدو مسؤولاً

331
00:21:40,469 --> 00:21:44,605
.ـ سأعاود الإتصال بك
.ـ يستحسن إلّا تفعل ذلك

332
00:22:43,997 --> 00:22:46,298
ما كان هذا؟

333
00:22:46,300 --> 00:22:49,034
.لا شيء

334
00:22:49,036 --> 00:22:50,502
.(أنت (رجل العنكبوت

335
00:22:50,504 --> 00:22:53,071
"ـ من "اليوتيوب
ـ أنا لست هو

336
00:22:53,073 --> 00:22:55,574
ـ لقد كنت على السقف
ـ ما الذي تفعله في غرفتي؟

337
00:22:55,576 --> 00:22:58,043
ماي) سمحت ليّ بالدخول)
."سوف ننهي بناء "نجم الموت

338
00:22:58,045 --> 00:23:00,145
!لا يمكنك أقتحام غرفتي هكذا

339
00:23:00,981 --> 00:23:03,048
تلك وصفة فطيرة لحم
.التركي فظيعة جدًا

340
00:23:03,050 --> 00:23:06,418
.دعونا نتناول العشاء
تايلدني؟ (نيد)، هل تريد طعام تايلندي؟

341
00:23:06,420 --> 00:23:08,119
ـ أجل
ـ لا، لديه عمل ليفعله

342
00:23:08,121 --> 00:23:11,122
.لديّ عمل لأفعله لاحقًا

343
00:23:11,124 --> 00:23:13,124
.حسنًا

344
00:23:13,126 --> 00:23:16,294
.ربما أرتدي بعض الثياب

345
00:23:16,428 --> 00:23:18,229
ـ أنها لا تعرف؟
ـ لا أحد يعرف

346
00:23:18,231 --> 00:23:20,932
سيّد (ستارك) يعرف بهذا لأنه
.صنع بدلتي. هذا كل شيء

347
00:23:20,934 --> 00:23:25,536
توني ستارك) صنع لك هذه؟)
أأنت من "المنتقمون"؟

348
00:23:26,204 --> 00:23:27,338
.أجل، يمكنك قول هذا

349
00:23:27,340 --> 00:23:30,141
ـ يا إلهي
ـ لا يمكنك أخبارك أيّ أحد

350
00:23:30,143 --> 00:23:31,475
.يجب أن تبقى هذا سرًا

351
00:23:31,477 --> 00:23:33,311
ـ سري؟ لماذا؟
ـ تعرف كيف ستكون

352
00:23:33,313 --> 00:23:37,214
إذا عرفت أن هناك أشخاص يحاولون قتلي
.كل ليلة، لن تسمح ليّ بفعل هذا

353
00:23:37,216 --> 00:23:38,582
.بحقك يا (نيد)، أرجوك

354
00:23:38,584 --> 00:23:41,952
.حسنًا، حسنًا
.سأخبرك الحقيقة

355
00:23:41,954 --> 00:23:44,688
.لا يمكنني الحفاظ على هذا السرّ
.(أنه أعظم شيء حدث ليّ، (بيتر

356
00:23:44,690 --> 00:23:47,691
.(نيد)، لا يمكن لـ (ماي) أن تعرف
.لا يمكنني فعل هذا لها الآن

357
00:23:47,693 --> 00:23:52,696
أتعرف؟ أعني، أن كل شيء حدث
.لها، أنا ... أرجوك

358
00:23:53,965 --> 00:23:57,367
ـ حسنًا
ـ أقسم، إتفقنا؟

359
00:23:57,369 --> 00:23:58,535
.أقسم

360
00:23:58,537 --> 00:24:00,337
ـ شكرًا لك
ـ أجل

361
00:24:00,339 --> 00:24:02,539
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

362
00:24:02,541 --> 00:24:03,740
ـ هل يمكنني أن أجرب أرتداء البدلة؟
ـ لا

363
00:24:03,742 --> 00:24:06,009
كيف تعمل؟ تستخدم المغناطيس؟
كيف تطلق الشبكة؟

364
00:24:06,011 --> 00:24:08,545
ـ سأخبرك غدًا في المدرسة
ـ رائع

365
00:24:08,547 --> 00:24:10,245
.حسنًا، أنتظر

366
00:24:10,247 --> 00:24:14,683
كيف تفعل هذا وأمر مركز
ستارك) للتدريب معًا؟)

367
00:24:14,685 --> 00:24:17,619
.هذه هو مركز (ستارك) للتدريب

368
00:24:18,723 --> 00:24:21,490
.أرحل من هنا

369
00:24:23,360 --> 00:24:25,227
ما الخطب؟

370
00:24:25,229 --> 00:24:27,429
."ظننت تحب طبق "اللارب

371
00:24:27,431 --> 00:24:29,565
ـ هل هو كثير جدًا؟

372
00:24:29,567 --> 00:24:31,767
.ليس هناك "لارب" كافي

373
00:24:31,769 --> 00:24:35,471
كم مرة يجب عليّ أن
.. أقول "لارب" قبل

374
00:24:35,473 --> 00:24:37,239
أن تتحدث إليّ؟ ..

375
00:24:37,241 --> 00:24:38,774
.تعرف أنّي أحبّك

376
00:24:38,776 --> 00:24:42,744
.أنّي متوتر وحسب
.أنا متعب من التدريب

377
00:24:42,746 --> 00:24:45,680
ـ الكثير من العمل
ـ تقصد مركز (ستارك) للتدريب

378
00:24:45,682 --> 00:24:49,450
،يجب أن أعترف لك
.(أنا لست معجبة بـ (توني ستارك

379
00:24:49,452 --> 00:24:53,054
.أنها تجعلك مشوشًا طوال الوقت
.أنه يشغل أفكارك

380
00:24:53,056 --> 00:24:56,290
.. تم تحطيم مطعم (دلمار) للفطائر

381
00:24:56,292 --> 00:24:59,260
ما الذي يريده منك أن تفعله؟
.عليك أستخدام غرائزك

382
00:24:59,262 --> 00:25:01,429
<i>بعدم منع عملية سطو صراف آلي</i>

383
00:25:01,431 --> 00:25:04,265
<i>.. ـ من قبل مانع جرائم (كوينز)
ـ ماذا؟</i>

384
00:25:04,267 --> 00:25:05,233
<i>.(الرجل العنكبوت)</i>

385
00:25:05,235 --> 00:25:07,769
<i>بينما كان (الرجل العنكبوت) يحاول
،أفساد عملية السطو</i>

386
00:25:07,771 --> 00:25:11,639
<i>حصل أنفجار قوي جدًا تسبب
.بتدمير محل الشطائر عبر الشارع</i>

387
00:25:11,641 --> 00:25:13,707
<i>.وبشكل أعجوبي، لم يصب أيّ أحد</i>

388
00:25:13,709 --> 00:25:18,245
،إذا رأيت شيء كهذا يحدث
.أستدر وأهرب في طريق الآخر

389
00:25:18,247 --> 00:25:20,547
.أجل، بالطبع

390
00:25:20,549 --> 00:25:24,718
ـ أنه حدث على بعد 6 مباني منا
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

391
00:25:24,720 --> 00:25:27,721
ـ ماذا؟
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

392
00:25:27,723 --> 00:25:30,090
.هذه خامس حقيبة

393
00:25:30,092 --> 00:25:33,160
ـ هذا سجق بالأرز
ـ أننا لم نطلب هذا

394
00:25:33,162 --> 00:25:35,295
.أنه على حساب المطعم

395
00:25:35,297 --> 00:25:38,131
.شكرًا

396
00:25:38,133 --> 00:25:41,101
.هذا لطف منه

397
00:25:41,103 --> 00:25:44,303
.أظن أنه معجب بكِ

398
00:25:44,305 --> 00:25:47,173
هل لدغك عنكبوت؟

399
00:25:47,175 --> 00:25:48,207
هل يمكنه أن يلدغني؟

400
00:25:48,209 --> 00:25:49,775
حسنًا، ربما سيكون مؤلمًا، صحيح؟

401
00:25:49,777 --> 00:25:52,778
،أيًا كان، حتى لو كان مؤلمًا
.سأدعه يلدغني

402
00:25:52,780 --> 00:25:55,081
.ربما
كم مدى ألمه؟

403
00:25:55,083 --> 00:25:57,750
.(العنكبوت مات، (نيد

404
00:26:00,521 --> 00:26:02,421
.ياللهول

405
00:26:05,393 --> 00:26:07,726
هل كنت هنا؟

406
00:26:07,728 --> 00:26:10,396
.أجل

407
00:26:10,398 --> 00:26:13,165
.كان من الممكن أن تموت

408
00:26:15,301 --> 00:26:17,168
هل يمكنك أن تبيض؟

409
00:26:17,170 --> 00:26:19,504
.ماذا؟ لا

410
00:26:20,706 --> 00:26:23,441
ـ هل يمكنك أن تبصق السم؟
ـ لا

411
00:26:23,443 --> 00:26:26,478
هل يمكنك أستدعاء
جيش من العناكب؟

412
00:26:26,480 --> 00:26:27,312
.(لا، (نيد

413
00:26:27,314 --> 00:26:30,248
.. تعتزم إتفاقات "سكوفوفيا" إلى

414
00:26:30,250 --> 00:26:32,717
إلى مدى يمكنك أن
تطلق شبكتك؟

415
00:26:32,719 --> 00:26:34,686
.لا أعرف، أخرس

416
00:26:34,688 --> 00:26:35,720
.. لبدأ تنظيم

417
00:26:35,722 --> 00:26:37,789
لو كنت مكانك، لوقفت على البناية

418
00:26:37,791 --> 00:26:41,860
.. ـ وأطلق بأبعد ما يمكنني
(ـ أخرس، (نيد

419
00:26:41,862 --> 00:26:42,894
.(مرحبًا، أنا (كابتن أمريكا

420
00:26:42,896 --> 00:26:45,863
<i>سواء كنت في الفصل الدراسي
.. أو في ساحة المعركة</i>

421
00:26:45,865 --> 00:26:48,699
ـ هل تعرفه أيضًا؟
ـ أجل، لقد تقابلنا معًا

422
00:26:48,701 --> 00:26:51,268
ـ لقد سرقت درعه
ـ ماذا؟

423
00:26:51,270 --> 00:26:53,237
<i>اليوم، صديقي الجيّد، معلم
الصالة الرياضية الخاص بكم</i>

424
00:26:53,239 --> 00:26:56,673
<i>.سوف يتحدى لياقة (كابتن أمريكا) البدنية</i>

425
00:26:56,675 --> 00:26:57,708
.(شكرًا لك، (كابتن

426
00:26:57,710 --> 00:27:00,744
،واثق جدًا أنه مجرم حرب الآن
.لكن كان يجب أن أريكم هذا الفيديو

427
00:27:00,746 --> 00:27:03,147
.أنه مطلوب من قبل أمريكا
.لنفعل هذا

428
00:27:03,149 --> 00:27:05,282
هل على "المنتقمون" دفع الضرائب؟

429
00:27:05,284 --> 00:27:06,416
كيف تبدو رائحة (هالك)؟

430
00:27:06,418 --> 00:27:08,285
ـ واثق أن رائحته لطيفة
ـ يجب أن تخرس

431
00:27:08,287 --> 00:27:11,822
هل (كابتن أمريكا) وسيم
أو أنه مثل جدي؟

432
00:27:11,824 --> 00:27:13,724
نيد)، أخرس وحسب، إتفقنا؟)

433
00:27:13,726 --> 00:27:17,527
ـ أسمع، هل يمكنني أن أكون مساعدك؟
ـ ماذا؟

434
00:27:17,529 --> 00:27:21,664
أجل، هل تعرف الرجل الذي يرتدي
سماعة ويوجه الرجل الآخر؟

435
00:27:21,666 --> 00:27:25,168
،مثلاً إذا كنت في مبنى يحترق
.بوسعي أن أخبرك إلى أين تذهب

436
00:27:25,170 --> 00:27:27,803
،لأن ستكون هناك شاشات حولي
.وبمقدوري رؤية كل شيء

437
00:27:27,805 --> 00:27:31,674
ـ يمكنني أن أكون مساعدك
ـ (نيد)، لا أريد مساعد

438
00:27:31,676 --> 00:27:34,310
.(تبدو جيّدًا، (باركر

439
00:27:34,678 --> 00:27:38,915
،الآن، كما ترى، بالنسبة ليّ
.. (سأكون (ثورة

440
00:27:38,917 --> 00:27:40,883
.(أتزوج (الرجل الحديدي) وأقتل (هالك

441
00:27:40,885 --> 00:27:44,320
ـ حسنًا، ماذا عن (الرجل العنكبوت)؟
(ـ أنه مجرد (الرجل العنكبوت

442
00:27:44,322 --> 00:27:46,522
هل رأيتم كاميرات المصرف
الأمنية على "اليوتيوب"؟

443
00:27:46,524 --> 00:27:47,556
.كان يقاتل اربعة أشخاص

444
00:27:47,558 --> 00:27:50,358
.(يا إلهي، أنها معجبة بـ (الرجل العنكبوت

445
00:27:50,360 --> 00:27:51,259
.هذا محال

446
00:27:51,261 --> 00:27:53,562
ـ نوعًا ما
ـ هذا مقرف

447
00:27:53,564 --> 00:27:56,698
ـ ربما أنه بسن 30
ـ أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو

448
00:27:56,700 --> 00:27:57,899
ماذا لو كان مغطى بالحروق؟

449
00:27:57,901 --> 00:28:01,536
.لا يهمني، سأحبه لشخصيته الحقيقية

450
00:28:01,538 --> 00:28:04,372
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

451
00:28:05,541 --> 00:28:09,711
.. لا، لا أعرف، أعني

452
00:28:09,713 --> 00:28:10,612
.أنهم أصدقاء

453
00:28:10,614 --> 00:28:13,949
أجل، مثل المدرب (ويلسون)
.و(كابتن أمريكا) صديقين

454
00:28:13,951 --> 00:28:17,319
.لقد قابلته، أجل
.بضعة مرات

455
00:28:17,321 --> 00:28:21,922
.لكن كان ذلك خلال مركز (ستارك) للتدريب

456
00:28:21,924 --> 00:28:24,725
أجل، ليس من المفترض حقًا
.أن أتحدث بشأن هذا

457
00:28:24,727 --> 00:28:26,694
.حسنًا، هذا رائع
أسمع، هل تعرف أمرًا؟

458
00:28:26,696 --> 00:28:29,563
ربما يجب أن تدعوه إلى
حفلة (ليز)، إتفقنا؟

459
00:28:29,565 --> 00:28:33,234
.أجل، سيحضر الكثير من الأشخاص الليلة
.أنّك مرحب في القدوم

460
00:28:33,236 --> 00:28:35,369
ـ لديكِ حفلة؟
ـ أجل، ستكون رائعة

461
00:28:35,371 --> 00:28:38,706
يجب أن تدعو صديقك
.الرجل العنكبوت) شخصيًا)

462
00:28:38,708 --> 00:28:39,907
.لا عليك

463
00:28:39,909 --> 00:28:43,344
أعرف أن (بيتر) مشغول جدًا
.. بالحفلات على أيّ حال، لذا

464
00:28:43,346 --> 00:28:45,746
.هيّا، سيكون هناك
صحيح، (باركر)؟

465
00:28:52,253 --> 00:28:55,355
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أساعدك

466
00:28:55,357 --> 00:28:59,792
ألمَ تسمعها؟
.ليز) معجبة بك)

467
00:29:01,929 --> 00:29:03,496
."يا صاح، أنت من "المنتقمون

468
00:29:03,498 --> 00:29:08,735
إذا هناك أحد منا لديه فرصة
.لمواعدة فتاة كبيرة، فهو أنت

469
00:29:10,571 --> 00:29:13,539
.حفلة منزلية في الضواحي

470
00:29:13,541 --> 00:29:16,943
.أتذكّر هذا
.أنّي غيورة نوعًا ما

471
00:29:16,945 --> 00:29:19,812
.ستكون ليلة مذهلة

472
00:29:19,814 --> 00:29:22,781
.نيد)، هذه القبعات تلائمك جدًا)

473
00:29:22,783 --> 00:29:25,484
.أجل، أنها تمنحني الثقة

474
00:29:25,486 --> 00:29:28,387
.هذا خطأ
.لنعود إلى المنزل

475
00:29:28,389 --> 00:29:29,388
.(بيتر)

476
00:29:29,390 --> 00:29:34,426
أعرف أنه من الصعب جدًا أن
.. تنسجم مع كل التغييرات

477
00:29:34,428 --> 00:29:35,994
.التي تحدث في جسدك

478
00:29:35,996 --> 00:29:37,396
.أنه ينضج الآن

479
00:29:38,599 --> 00:29:41,066
.أنه كان متوترًا جدًا في الآونة الأخيرة

480
00:29:41,068 --> 00:29:44,303
.الذي يقلل التوتر هي الحفلة
.لذا، يجب أن نذهب للحفلة

481
00:29:44,305 --> 00:29:47,005
.أجل، لنفعل هذا، سأذهب

482
00:29:47,740 --> 00:29:49,574
.. (بيتر)

483
00:29:49,576 --> 00:29:52,610
ـ أستمتع، إتفقنا؟
ـ سأفعل ذلك

484
00:29:52,612 --> 00:29:54,945
.(وداعًا، (ماي

485
00:29:55,747 --> 00:29:57,548
يا صاح، جلبت بدلتك، صحيح؟

486
00:29:57,550 --> 00:30:00,451
ـ أجل
ـ هذا سيغير حياتنا

487
00:30:05,425 --> 00:30:07,458
!آني)، هنا)

488
00:30:07,460 --> 00:30:09,760
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

489
00:30:11,830 --> 00:30:14,098
.دي جاي (فلاش)

490
00:30:14,100 --> 00:30:16,867
حسنًا، عندما يظهر (الرجل العنكبوت) لاحقًا

491
00:30:16,869 --> 00:30:20,705
قول أننا أصدقاء وأمنحني تحية
.بالقبضة أو شبه عناق

492
00:30:20,707 --> 00:30:23,606
لا أصدق أنكما في هذه
.الحفلة السخيفة

493
00:30:23,608 --> 00:30:26,343
.لكنكِ أنتِ هنا أيضًا

494
00:30:26,345 --> 00:30:28,611
حقًا؟

495
00:30:29,880 --> 00:30:33,483
.يا إلهي، مرحبًا يا رفاق
.(قبعة رائعة، (نيد

496
00:30:33,485 --> 00:30:35,085
(ـ مرحبًا (ليز
(ـ مرحبًا (ليز

497
00:30:35,087 --> 00:30:36,920
.سعيدة جدًا بحضوركما

498
00:30:36,922 --> 00:30:40,657
.هناك بيتزا ومشروبات
.خذوا ما تشائون

499
00:30:40,659 --> 00:30:43,093
ـ يا لها من حفلة رائعة
ـ شكرًا

500
00:30:45,097 --> 00:30:46,730
.. أنا

501
00:30:46,732 --> 00:30:50,367
والداي سيقتلاني إذا كسر
.. أيّ شيء، يجب عليّ

502
00:30:50,369 --> 00:30:52,068
ـ أجل
ـ أستمتعا

503
00:30:52,070 --> 00:30:53,937
ـ وداعًا
ـ وداعًا

504
00:30:53,939 --> 00:30:55,938
ما الذي تفعله، يا صاح؟

505
00:30:55,940 --> 00:30:57,840
.أنها هنا، كن (الرجل العنكبوت)

506
00:30:57,842 --> 00:31:00,776
.لا، لا يمكنني فعل هذا

507
00:31:00,778 --> 00:31:03,445
الرجل العنكبوت) ليس مخصصًا)
للحفلات، إتفقنا؟

508
00:31:03,447 --> 00:31:06,548
.سأكون على طبيعتي

509
00:31:06,550 --> 00:31:09,451
.بيتر)، لا أحد يريد هذا)

510
00:31:09,453 --> 00:31:10,753
.يا صاح

511
00:31:10,755 --> 00:31:14,022
بيتر) الأبله، كيف حالك؟)

512
00:31:14,024 --> 00:31:15,524
إذًا، أين صديقك (الرجل العنكبوت)؟

513
00:31:15,526 --> 00:31:18,494
دعني أخمن، أنه في (كندا)
مع خليلتك الوهمية؟

514
00:31:20,564 --> 00:31:25,900
.(هذا ليس (الرجل العنكبوت
.أنه مجرد (نيد) يرتدي قميص أحمر

515
00:31:31,507 --> 00:31:33,474
."(مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (الرجل العنكبوت"

516
00:31:33,476 --> 00:31:36,744
فكرت فقط أنّي التأرجح إلى هنا"
."(وألقاء التحية على رفيقي (بيتر

517
00:31:36,746 --> 00:31:39,781
كيف الحال، (نيد)؟"
"أين (بيتر)، على أيّ حال؟

518
00:31:39,783 --> 00:31:42,483
".. لا بد أنه في الجوار"

519
00:31:45,788 --> 00:31:49,957
.يا إلهي، هذا غباء
ما الذي أفعله؟

520
00:31:57,799 --> 00:31:59,633
ما هذا يحق الجحيم؟

521
00:32:20,888 --> 00:32:22,789
.هذا سيء

522
00:32:27,029 --> 00:32:31,797
"الآن، هذا مصنوع من ذراع "أولترون
."فرعي مستصلح من "سوكوفيا

523
00:32:31,799 --> 00:32:33,799
.أمسك، جربه

524
00:32:34,468 --> 00:32:35,734
.يا رجل، أردت شيئًا لا يلفت الانتباه

525
00:32:35,736 --> 00:32:39,705
ـ لمَ تحاول أن تبيع ليّ هذا، يا رجل؟
ـ حسنًا، لديّ ما تريده، إتفقنا؟

526
00:32:39,707 --> 00:32:43,175
.لديّ الكثير من الاشياء الرائعة هنا
.تمهل لحظة

527
00:32:43,177 --> 00:32:47,813
،حسنًا، لديّ قنابل الثقب الاسود
.. (أسلحة (شيتاوري

528
00:32:47,815 --> 00:32:49,949
هل ستطلق النار في مكان
.عام الآن؟ اسرع

529
00:32:49,951 --> 00:32:52,485
.أسمع، الوقت تغير
.. أننا الوحيدون

530
00:32:52,487 --> 00:32:53,853
.الذين نبيع أسلحة عالية التقنية

531
00:32:53,855 --> 00:32:57,590
لا بد من هنا لصوص الصراف
.الآلي حصلوا على اسلحتهم

532
00:32:57,592 --> 00:33:02,527
.أريد شيئًا لمواجهة أحدهم
.لا أحاول إعادتهم إلى الماضي

533
00:33:02,529 --> 00:33:04,996
.لديّ متسلق مضاد للجاذبية

534
00:33:04,998 --> 00:33:05,964
متسلق؟

535
00:33:08,034 --> 00:33:09,868
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

536
00:33:11,538 --> 00:33:14,806
ـ هل نصبت لنا فخًا؟
ـ مهلاً، يا رجل

537
00:33:16,041 --> 00:33:20,645
مرحبًا، هيّا إذا أردت أطلاق النار
.على أحد، أطلق النار عليّ

538
00:33:20,647 --> 00:33:22,981
.حسنًا

539
00:33:33,526 --> 00:33:37,194
ما كان هذا؟

540
00:33:42,667 --> 00:33:45,636
ماذا .. ؟

541
00:33:46,871 --> 00:33:50,874
ـ يجب أن نتصل به
ـ لا، لا، لا

542
00:33:56,014 --> 00:33:57,314
هل فعلت هذا مجددًا؟

543
00:33:57,316 --> 00:33:59,983
ـ أخرس
ـ أنا أتصل

544
00:34:08,825 --> 00:34:09,792
.(هذا هاتف (تومس

545
00:34:12,096 --> 00:34:13,763
.أيها الرئيس

546
00:34:13,765 --> 00:34:15,898
!مؤخرتي

547
00:34:33,950 --> 00:34:37,586
رائع، أظن أنّي سأسلك
.الطريق المختصر

548
00:34:39,922 --> 00:34:41,356
.مرحبًا يا رفاق
.لعية جيّدة، أستمتعا

549
00:34:41,358 --> 00:34:43,992
.مرحبًا، يا صاح

550
00:34:43,994 --> 00:34:47,329
.آسف، ليس لديّ وقت للعب
.اذهب واجلب هذه

551
00:34:48,732 --> 00:34:52,000
.الآن، هذا ما يعجبني كثيرًا

552
00:35:03,645 --> 00:35:05,079
.الرائحة جيّدة حقًا

553
00:35:08,117 --> 00:35:10,684
!أنه فيلم رائع

554
00:35:16,191 --> 00:35:17,825
.مرحبًا، يا فتيات

555
00:35:17,827 --> 00:35:19,893
!لا! لا

556
00:35:19,895 --> 00:35:23,897
<i>.(مرحبًا، أنا (بيتر
.أترك رسالة</i>

557
00:35:23,899 --> 00:35:24,999
بيتر)، أين أنت؟)

558
00:35:25,001 --> 00:35:27,901
.القبعة لم تجدي نفعًا
.هذا ليس رائعًا

559
00:35:27,903 --> 00:35:31,205
.كدت أتمكن منك

560
00:35:42,016 --> 00:35:45,284
هل ظننت أنّك ستهرب مني؟

561
00:35:45,286 --> 00:35:47,987
.تمكنت منك حيث أنا أريد

562
00:35:47,989 --> 00:35:50,757
!مفاجأة

563
00:35:53,828 --> 00:35:56,162
ما هذا بحق الجحيم؟

564
00:36:42,374 --> 00:36:45,176
.مرحبًا

565
00:36:46,445 --> 00:36:52,416
ومن ثم أنه غتطس مثل الوحش
ومسكني ورفعني إلى الأعلى

566
00:36:52,418 --> 00:36:54,118
.تقريبًا ألف قدمًا ومن ثم أوقعني

567
00:36:54,120 --> 00:36:57,221
كيف وجدتني؟ هل وضعت
متعقبًا في بدلتي؟

568
00:36:57,223 --> 00:36:59,924
.أنّي وضعت كل شيء في بدلتك

569
00:36:59,926 --> 00:37:01,759
.من ضمنهم هذا جهاز التسخين

570
00:37:01,761 --> 00:37:03,928
.ياللهول

571
00:37:03,930 --> 00:37:07,764
ـ هذا أفضل، شكرًا
ـ بماذا كنت تفكر؟

572
00:37:07,766 --> 00:37:10,467
الرجل صاحب الأجنحة هو مصدر
.هذه الأسلحة

573
00:37:10,469 --> 00:37:11,901
.توجب عليّ القضاء منه

574
00:37:11,903 --> 00:37:13,136
تقضي عليه الآن؟

575
00:37:13,138 --> 00:37:16,339
أسترخي أيها "البطل"، فهناك
.من يهتم بهذه الأمور

576
00:37:16,341 --> 00:37:17,874
ـ تقصد "المنتقمون"؟
ـ لا، لا

577
00:37:17,876 --> 00:37:22,011
."ـ أقصد مأجورون اقل شأنًا من "المنتقمون
(ـ ما كان عليك القدوم إلى هنا، سيّد (ستارك

578
00:37:22,013 --> 00:37:23,313
.كنت أتولى هذا
.كنت أستمتع

579
00:37:23,315 --> 00:37:26,783
.أنا لست موجودًا هنا

580
00:37:26,785 --> 00:37:29,419
الحمد الله أن هناك خدمة
واي فاي" في هذا المكان"

581
00:37:29,421 --> 00:37:31,154
.وإلّا كنت مهشما الآن

582
00:37:31,156 --> 00:37:32,889
.شكرًا (غانيش) على فعل هذا

583
00:37:32,891 --> 00:37:34,190
.بصحتك

584
00:37:34,192 --> 00:37:37,060
.أسمع، أنسى أمر الرجل الطائر، رجاءً

585
00:37:37,062 --> 00:37:40,162
ـ لماذا؟
!ـ لماذا؟ لأنّي قلت هذا

586
00:37:40,164 --> 00:37:43,766
.آسف، أنّي أتحدث مع مراهق

587
00:37:43,768 --> 00:37:46,535
أبقى بعيدًا عن المتاعب وطوّر
،قدراتك على مساعدة الناس

588
00:37:46,537 --> 00:37:50,139
مثل تلك السيّدة التي
."أشترت لك "تشيورو

589
00:37:50,141 --> 00:37:54,443
ألّا يمكنك أن تكون (رجل العنكبوت)
ودي في حيك؟

590
00:37:54,445 --> 00:37:56,311
.لكني جاهز أكثر من هذا الآن

591
00:37:56,313 --> 00:37:58,847
.ـ لا، أنّك لست كذلك
.. ـ هذا لم يكن تفكيرك

592
00:37:58,849 --> 00:38:01,116
(ـ عندما واجهت (كابتن أمريكا
ـ ثق بيّ، يا فتى

593
00:38:01,118 --> 00:38:03,252
،لو أراد (كابتن) أن يطيح بك
.لفعل ذلك

594
00:38:03,254 --> 00:38:06,855
أستمع إليّ، إذا صادفت تلك
.(الأسلحة مجددًا، أتصل بـ (هابي

595
00:38:06,857 --> 00:38:08,791
هل أنت تقود؟

596
00:38:08,793 --> 00:38:13,094
أتعرف، أنه ليس من الباكر
.جدًا التفكير في الكلية

597
00:38:13,096 --> 00:38:16,531
لديّ بعض المعارف في معهد
.ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتهى الأتصال"

598
00:38:16,533 --> 00:38:21,936
.. ـ لا، لا أريد الذهاب إلى
ـ لم يعد السيّد (ستارك) متصلاً بعد

599
00:38:23,005 --> 00:38:25,506
.هذا رائع

600
00:38:26,508 --> 00:38:31,312
أبقى بعيدًا عن المتاعب"؟"
عمّ هو يتحدث؟

601
00:38:41,589 --> 00:38:42,823
.ياللهول

602
00:38:49,330 --> 00:38:51,398
مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟
.أنا عائد الآن

603
00:38:51,400 --> 00:38:54,401
بالواقع، أتصلت لأخبرك أنه لا داعي
.للقدوم، أستمع إلى هذا

604
00:38:54,403 --> 00:38:57,270
،"أيها الجميع، عندما أقول "أبله
."(قولوا، "(باركر

605
00:38:57,272 --> 00:38:58,471
!ـ أبله
!(ـ (باركر

606
00:38:58,473 --> 00:38:59,840
!ـ أبله
!(ـ (باركر

607
00:38:59,842 --> 00:39:02,576
.(آسف، (بيتر
.أظن أننا لا نزال فاشلين

608
00:39:02,578 --> 00:39:06,847
ـ سأراك غدًا
ـ سأراك غدًا في المدرسة

609
00:39:32,172 --> 00:39:35,140
.حسبك

610
00:39:46,385 --> 00:39:50,188
.حمقى
.حمقى

611
00:39:50,190 --> 00:39:51,589
!حمقى

612
00:39:51,591 --> 00:39:55,293
أيّها الزعيم؟
.زوجتك لا تنفك عن الإتصال

613
00:39:55,295 --> 00:39:56,627
.شيء ما متعلّق بضوء الفرامل

614
00:39:56,629 --> 00:39:58,796
ماذا أخبرتك عن البحث في هاتفي؟

615
00:39:58,798 --> 00:40:00,565
.آسف
.أنت تركته

616
00:40:00,567 --> 00:40:03,601
.أنت تعرف أنني فضولي بطبيعتي

617
00:40:03,603 --> 00:40:08,106
.انتهيت من تصميم جهاز الدفع العالي

618
00:40:08,108 --> 00:40:11,843
في حالة، تعرف، أن تنال من الكبير؟

619
00:40:11,845 --> 00:40:14,544
مازلت تعمل على هذا؟
.أخبرتك، لا

620
00:40:14,546 --> 00:40:16,480
.الإجابة لا، انس ذلك

621
00:40:27,725 --> 00:40:31,261
.أعني، هذا كان رائعًا

622
00:40:32,597 --> 00:40:36,333
كم مرّة أخبرتك بألا تضربهم في العراء؟

623
00:40:36,335 --> 00:40:39,703
.أنت قلت انقل البضائع -
.دون الوقوع في الرادار -

624
00:40:39,705 --> 00:40:40,904
!دون الوقوع في الرادار

625
00:40:40,906 --> 00:40:42,639
.هكذا ننجو

626
00:40:42,641 --> 00:40:46,442
إن أحضرت قوّات السيطرة على الضرر
.أو المنتقمين، فلقد انتهينا

627
00:40:46,444 --> 00:40:48,344
،أنت هناك في الخارج ترتدي هذا الزي الأحمق

628
00:40:48,346 --> 00:40:51,447
.وتضيء السيارات، وتدعو نفسك بالصاعق

629
00:40:51,449 --> 00:40:53,382
."أنا الصاعق، أصعق الناس"

630
00:40:53,384 --> 00:40:54,750
ما هذا، مصارعة المحترفين؟

631
00:40:54,752 --> 00:40:57,686
.أيًّا كان، أيّها العجوز. هيّا

632
00:40:58,555 --> 00:41:00,856
.انظر

633
00:41:00,858 --> 00:41:04,493
.أعرف أنّك لا تأبه لأيّ شيء

634
00:41:04,495 --> 00:41:06,162
.ولكني أهتم بكل شيء

635
00:41:06,164 --> 00:41:08,898
بنيت هذا المكان بأكمله لأن لدي
.أُناس أرعاهم

636
00:41:08,900 --> 00:41:13,502
.أجل، أجل، أجل

637
00:41:14,838 --> 00:41:16,171
أتعرف ماذا؟

638
00:41:16,173 --> 00:41:18,940
.لا يمكنني تحمّل هراءك

639
00:41:18,942 --> 00:41:20,608
.اخرج من هنا -
ماذا؟ -

640
00:41:20,610 --> 00:41:22,443
.انتهيت. أنت خارق الفريق

641
00:41:22,445 --> 00:41:24,779
.أجل، حسنًا

642
00:41:24,781 --> 00:41:25,747
.حسنًا

643
00:41:25,749 --> 00:41:28,716
تسائل ما إن كنت تستطيع تحمّل ما سأفعله
في الخارج، صحيح؟

644
00:41:28,718 --> 00:41:31,419
.مع كل شيء أعرفه

645
00:41:31,421 --> 00:41:34,422
معذرةً؟ -
...أقول وحسب -

646
00:41:34,424 --> 00:41:39,260
ربما زوجتك تود أن تعرف من أين
.تحصل على أموالك

647
00:41:39,262 --> 00:41:41,296
أتعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

648
00:41:41,298 --> 00:41:42,397
.أنت مُحق

649
00:41:42,399 --> 00:41:45,400
أهذا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

650
00:41:45,402 --> 00:41:46,801
.لا يمكنني تحمّل هذا

651
00:41:46,803 --> 00:41:49,336
.انتظر

652
00:41:56,544 --> 00:41:58,545
.اللعنة

653
00:41:59,747 --> 00:42:01,848
.اعتقدت أن هذا سلاح ضد الجاذبية

654
00:42:01,850 --> 00:42:05,419
.ماذا؟ لا، بل هو ذاك

655
00:42:17,632 --> 00:42:19,432
.خذ

656
00:42:19,733 --> 00:42:20,766
."الآن أنت "الصاعق

657
00:42:20,768 --> 00:42:24,003
.اخرج وجد السلاح الذي ضيّعه

658
00:42:24,005 --> 00:42:25,871
.حسنًا

659
00:42:33,447 --> 00:42:35,815
.شكرًا لإنقاذك لي

660
00:42:35,817 --> 00:42:38,284
.أجل، حسنًا، شيء ما طرأ

661
00:42:38,286 --> 00:42:42,688
ما هذا؟ -
.لا أعلَم. أحد ما حاول تبخيري بها -

662
00:42:42,690 --> 00:42:44,657
حقًا؟ -
.أجل -

663
00:42:44,659 --> 00:42:45,424
.رائع

664
00:42:45,426 --> 00:42:49,028
.أعني، ليس رائعًا
.هذا الشخص غير رائع مُطلقًا

665
00:42:49,030 --> 00:42:51,796
.مُخيف للغاية

666
00:42:51,798 --> 00:42:55,000
.حسنًا، انظر، أعتقد أنّه مصدر طاقة

667
00:42:55,002 --> 00:42:58,036
.أجل، ولكنه متصل بكل هذه المعالجات الدقيقة

668
00:42:58,038 --> 00:42:59,604
.هذه لوحة شحن حثية

669
00:42:59,606 --> 00:43:01,640
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

670
00:43:01,642 --> 00:43:04,509
أيًّا كان مَن يخترع هذه الأسلحة فهو يجمع
.بين تكنولوجيا الفضائيين وخاصتنا

671
00:43:04,511 --> 00:43:09,281
.هذه حرفيًا أروع جملة قد قالها أحدٌ أبدًا

672
00:43:09,283 --> 00:43:12,450
أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي أن أكون
جزءًا من رحلتك

673
00:43:12,452 --> 00:43:15,687
...في هذا

674
00:43:16,522 --> 00:43:21,392
.ابقوا أيديكم بعيدة عن الشفرات

675
00:43:21,793 --> 00:43:23,794
.عليّ معرفه ما هذا الشيء ومَن اخترعه

676
00:43:23,796 --> 00:43:27,431
سنذهب إلى المختبر بعد الدراسة
.ونجري بعض الإختبارات

677
00:43:27,433 --> 00:43:29,533
.لنفعلها

678
00:43:35,308 --> 00:43:37,608
أولًا، أقول أنّه علينا وضع هذا الشيء
.المتوهج في منظار الكتلة

679
00:43:37,610 --> 00:43:41,312
علينا أن نخترع له اسمًا أفضل من
."الشيء المتوهج"

680
00:43:41,314 --> 00:43:43,328
.أنت مُحق

681
00:43:43,514 --> 00:43:44,544
.تبًا

682
00:43:44,684 --> 00:43:47,751
.هيّا، هيّا

683
00:43:50,989 --> 00:43:52,455
.المدرسة الثانوية ترعبني

684
00:43:52,457 --> 00:43:54,757
،بها هذه الرائحة الغريبة
تعرف ماذا أقصد؟

685
00:43:54,759 --> 00:43:58,070
.هذا واحد من الأشخاص الذين حاولوا قتلي

686
00:43:58,210 --> 00:43:59,302
ماذا؟ -

687
00:43:59,383 --> 00:44:00,885
.أجل -
.علينا الخروج من هنا -

688
00:44:01,052 --> 00:44:02,929
.لا، لا، لا. عليّ تعقبهم

689
00:44:03,095 --> 00:44:05,681
يمكنهم أن يقودوني إلى الرجل الذي
.أسقطني في البحيرة

690
00:44:05,848 --> 00:44:08,100
شخص ما أسقطك في بحيرة؟ -
.أجل، لم يكن أمرًا جيدًا -

691
00:44:10,102 --> 00:44:11,521
...(بيتر) -
.لا، ابق هنا، (نيد) -

692
00:44:11,687 --> 00:44:13,272
.(بيتر)

693
00:44:16,275 --> 00:44:17,568
ماذا تفعل؟

694
00:44:17,735 --> 00:44:18,986
.لا شيء

695
00:44:19,153 --> 00:44:21,322
أجل. أنت بخير؟

696
00:44:21,489 --> 00:44:22,531
.شطرنج

697
00:44:25,492 --> 00:44:28,912
يارجل، أيمكنك أن تتخيل ما سيقوله الرئيس
إن علم أين نحن؟

698
00:44:29,079 --> 00:44:31,164
.تقول إنّه كان ذبذبة طاقة هنا

699
00:44:31,331 --> 00:44:32,749
.لا يوجد أيّ اشارة على وجود سلاح

700
00:44:32,916 --> 00:44:35,877
.وحتى إن كان هنا، فلقد اختفى الآن -
.وكذلك نحن -

701
00:45:08,492 --> 00:45:11,412
.هذا رائع للغاية

702
00:45:11,579 --> 00:45:13,414
أعرف، صحيح؟

703
00:45:16,625 --> 00:45:18,419
.هم في (بروكلين)

704
00:45:22,590 --> 00:45:24,549
.جزيرة (ستاتن)

705
00:45:30,263 --> 00:45:32,182
.يغادرون (جيرسي)

706
00:45:39,689 --> 00:45:41,441
.توقفوا

707
00:45:44,152 --> 00:45:45,236
(ماريلاند)؟

708
00:45:45,403 --> 00:45:47,655
ماذا يوجد هناك؟ -
.لا أعلَم -

709
00:45:47,822 --> 00:45:48,865
عرين الشر؟

710
00:45:49,407 --> 00:45:51,451
لديهم عرين؟ -
...يا صاح، عصابة معها اسلحة فضائيين -

711
00:45:51,618 --> 00:45:53,411
يديرهم شخص لديه أجنحة؟
.أجل، لديهم عرين

712
00:45:53,578 --> 00:45:54,996
.أشقياء

713
00:45:55,163 --> 00:45:58,040
،ولكن كيف سنصل إلى هناك
إنّها على بعد حوالي 300 ميل؟

714
00:46:00,292 --> 00:46:02,878
.ليست بعيدة للغاية عن العاصمة

715
00:46:03,962 --> 00:46:05,088
.إنّه (بيتر) -
.يارفاق -

716
00:46:05,255 --> 00:46:06,298
(بيتر)؟ -
.مرحبًا ياصاح -

717
00:46:06,465 --> 00:46:08,342
كنت آمل إن كان بإمكاني الإنضمام
.إلى الفريق مجددًا

718
00:46:08,509 --> 00:46:10,135
...لا، مُحال. لا يمكنك تركنا

719
00:46:10,302 --> 00:46:12,930
.تتنزه ثم نرحب بعودتك جميعًا

720
00:46:13,096 --> 00:46:15,974
!مرحبًا بعودتك ، (بيتر)
.فلاش)، عدت إلى البديل الأول)

721
00:46:16,141 --> 00:46:17,476
ماذا؟ -
.سيأخذ مكانك -

722
00:46:17,643 --> 00:46:19,019
معذرةً، أيمكننا الذهاب؟

723
00:46:19,186 --> 00:46:22,981
لأني كنت آمل بأن أتظاهر أمام سفارة
.قبل الغداء

724
00:46:23,148 --> 00:46:25,609
.التظاهر واجب وطني
.لنركب الحافلة

725
00:46:27,568 --> 00:46:30,863
.ركّزوا جميعًا، موضوعنا القادم هو أقمار زحل

726
00:46:31,322 --> 00:46:32,949
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية

727
00:46:33,491 --> 00:46:35,409
.(فرانك سيناترا) -
.(فورت سومتر) -

728
00:46:36,118 --> 00:46:38,412
.فلاش) مُخطأ) -
.حسنًا، لنركّز، السؤال القادم -

729
00:46:38,579 --> 00:46:39,914
.(ليز)، لا تجهديهم

730
00:46:40,414 --> 00:46:42,124
."السترونتيوم"، "الباريوم"، "الفيبرانيوم"

731
00:46:42,291 --> 00:46:44,168
.جيد جدًا، (بيتر). سعيدة لعودتك

732
00:46:44,335 --> 00:46:45,795
.سعيد لعودتي

733
00:46:46,629 --> 00:46:49,632
...ما هي الوحدة القياسية الحالية لـ -
أيمكنني الرد على هذه المكالمة بسرعة؟ -

734
00:46:49,799 --> 00:46:51,300
.أجل، حسنًا

735
00:46:51,467 --> 00:46:53,261
مرحبًا؟ -
.لدي صورة على شاشتي هنا -

736
00:46:53,427 --> 00:46:54,470
تركت (نيويورك)؟

737
00:46:54,637 --> 00:46:56,264
.حسنًا، ركّزوا جميعًا -
.مُتعقب -

738
00:46:56,430 --> 00:46:58,557
.أجل، إنّها مجرّد رحلة مدرسية. لا شيء

739
00:46:58,723 --> 00:47:01,142
(هابي)، انظر، عليّ القول، أنت تتعقبني
...دون اذني

740
00:47:01,309 --> 00:47:03,103
.فهذا انتهاك كامل لخصوصيتي

741
00:47:03,895 --> 00:47:05,605
.هذا مختلف -
ما هو المختلف؟ -

742
00:47:05,772 --> 00:47:08,233
.لا شيء. انظر، هذه مجرّد مباراة اكاديمية

743
00:47:08,400 --> 00:47:11,486
.ليست بالأمر الهام -
.أنا مَن يقرر ذلك -

744
00:47:13,655 --> 00:47:16,241
،يبدو أنّه ليس أمرًا هامًا، ولكن تذكّر
.أنا أراقبك

745
00:47:27,544 --> 00:47:30,212
.الجميع، ابقوا معًا -
.أجل -

746
00:47:30,713 --> 00:47:32,548
تمزحين معي؟
.هذا المكان ضخم

747
00:47:32,715 --> 00:47:35,301
.رأيت أماكن أكبر -
.هناك طائر -

748
00:47:35,467 --> 00:47:38,721
جلبت حاسوبك المحمول، صحيح؟ -
لماذا؟ -

749
00:47:46,770 --> 00:47:48,147
...(بيتر)

750
00:47:48,314 --> 00:47:51,317
لماذا تُزيل المتعقب من بذلتك؟

751
00:47:52,902 --> 00:47:55,946
لأنّه عليّ تعقب هؤلاء الأشخاص حتى أصل
...إلى رئيسهم قبل أن يتحرّكوا مجددًا

752
00:47:56,113 --> 00:47:59,074
ولا أريد حقًا أن يعرف السيّد (ستارك)
.بهذا الأمر

753
00:47:59,241 --> 00:48:01,075
إذًا، أنت تكذب على "الرجل الحديدي" الآن؟

754
00:48:01,242 --> 00:48:02,869
.لا، لا أكذب

755
00:48:03,036 --> 00:48:05,663
.لا يفهم حقًا ما أستطيع فعله

756
00:48:10,251 --> 00:48:11,753
.وجدتك

757
00:48:11,920 --> 00:48:16,090
.حسنًا، (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

758
00:48:19,052 --> 00:48:22,096
هناك الكثير من الأنظمة الفرعية الأخرى هنا

759
00:48:22,263 --> 00:48:25,892
ولكن جميعها مُعطَّل بواسطة
."برتوكول عجلات التدريب"

760
00:48:26,059 --> 00:48:27,185
ماذا؟

761
00:48:27,352 --> 00:48:30,980
بروتوكول عجلات التدريب"؟"
.أغلقه

762
00:48:31,146 --> 00:48:34,066
.لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
.فلقد حظروها لسببٍ ما

763
00:48:34,483 --> 00:48:36,818
.بحقك يارجل، لست بحاجة إلى عجلات تدريب

764
00:48:36,985 --> 00:48:39,363
.سئمت من كونه يعاملني كالأطفال طوال الوقت

765
00:48:39,530 --> 00:48:41,824
.هذا ليس رائعًا -
.ولكنك طفل -

766
00:48:41,990 --> 00:48:44,076
.أجل، طفل يمكنه إيقاف حافلة بيديه العاريتين

767
00:48:44,243 --> 00:48:47,996
.(بيتر)، لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
أعني، ماذا لو كان ذلك غير قانوني؟

768
00:48:48,163 --> 00:48:51,124
.انظر، أرجوك
.هذه فرصتي لأثبت نفسي

769
00:48:51,291 --> 00:48:53,043
.يمكنني التعامل مع ذلك الأمر
.(نيد)، بحقك

770
00:48:53,210 --> 00:48:55,921
.لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة حسنة -
.مساعدي المُخترق -

771
00:48:56,380 --> 00:48:58,549
.لا تفعل هذا -
.هيّا -

772
00:49:12,645 --> 00:49:14,564
.الشيء المتوهج دليل. حافظ على سلامته

773
00:49:14,730 --> 00:49:16,315
حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -

774
00:49:17,942 --> 00:49:19,485
.يتحرّكون -
.كن حذرًا -

775
00:49:23,531 --> 00:49:25,199
.مرحبًا، (ليز) -
.توقيت ممتاز -

776
00:49:25,658 --> 00:49:26,784
.سنذهب للسباحة

777
00:49:26,951 --> 00:49:28,619
.هيّا، هيّا، هيّا -
ماذا؟ -

778
00:49:29,287 --> 00:49:31,038
.مرحبًا، (بيتر) -
.مرحبًا -

779
00:49:32,707 --> 00:49:34,040
.مرحبًا

780
00:49:34,666 --> 00:49:38,503
.كنت ذاهب للمذاكرة في مركز الأعمال

781
00:49:38,670 --> 00:49:41,006
.أنت لست بحاجة للمذاكرة
.فأنت أذكى شخص قابلته على الإطلاق

782
00:49:41,173 --> 00:49:42,465
...وبجانب ذلك

783
00:49:42,632 --> 00:49:46,428
نشاط جماعي متمرد قبل المسابقة بيوم
.شيء جيد للروح المعنوية

784
00:49:47,888 --> 00:49:49,973
حسنًا، قرأت ذلك في حديث
...لمنظمة "تيد"، لذا

785
00:49:50,140 --> 00:49:52,392
."سمعته في حديث لمنظمة "تيد

786
00:49:52,559 --> 00:49:54,477
.وقرأت كتابًا تدريبيًا

787
00:49:55,562 --> 00:49:57,647
هل هذا حقًا مهم للغاية لكِ؟

788
00:49:57,814 --> 00:49:59,691
.أجل، إنّه مستقبلنا

789
00:49:59,858 --> 00:50:01,276
.لن أخرّبه

790
00:50:02,319 --> 00:50:06,197
بجانب، نهبنا آلة البيع وهذه الحلوى
.ثمنها حوالي 11 دولار

791
00:50:06,363 --> 00:50:09,617
.لذا جهّز نفسك وهيّا -
.هيّا -

792
00:50:09,783 --> 00:50:11,911
.هيّا -
.آتية، آتية -

793
00:50:12,077 --> 00:50:13,120
.لنذهب

794
00:50:37,018 --> 00:50:39,270
<i>.مساء الخير، (بيتر) -</i>
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -

795
00:50:39,437 --> 00:50:42,357
<i>تهانينا على إكمال
"بروتوكول عجلات التدريب"</i>

796
00:50:42,524 --> 00:50:45,068
<i>والحصول على إمكانية الوصول لكل
.قدرات البذلة</i>

797
00:50:45,235 --> 00:50:46,820
.شكرًا لكِ

798
00:50:46,986 --> 00:50:48,822
<i>إذًا، إلى أين تود أن تأخذني الليلة؟</i>

799
00:50:48,988 --> 00:50:51,699
.وضعت مُتعقب على شخص ما
.أنّه شرير

800
00:50:51,866 --> 00:50:53,910
<i>.حُدد مكانه</i>

801
00:50:54,369 --> 00:50:56,621
<i>.تم وضع المسار لإعتراض الهدف</i>

802
00:50:56,788 --> 00:50:59,874
حسنًا، طالما يمكنني العودة في الوقت المحدد
.للمسابقة، فكل شيء على مايرام

803
00:51:07,881 --> 00:51:10,592
<i>.مائة متر من الهدف، ونقترف</i>

804
00:51:10,968 --> 00:51:12,594
<i>.اقفز الآن</i>

805
00:51:17,099 --> 00:51:19,101
<i>.أرى عن ثلاثة أشخاص</i>

806
00:51:20,018 --> 00:51:23,438
لماذا هناك عريب سرّي في محطة غاز؟
.هذا ممل للغاية

807
00:51:27,484 --> 00:51:29,236
يا سيّدة البذلة، ماذا يفعلون؟

808
00:51:29,403 --> 00:51:30,839
<i>أتريد سماع ما يقولونه؟</i>

809
00:51:30,863 --> 00:51:33,323
يمكنني سماع ماذا يقولون؟
.أجل

810
00:51:33,490 --> 00:51:35,409
<i>.تفعيل وضع الإستطلاع المُحسَّن</i>

811
00:51:35,576 --> 00:51:38,494
."حصلت على القفاز من عملة "لاغوس
.والباقي من تصميمي

812
00:51:38,661 --> 00:51:39,996
.هذا رائع للغاية

813
00:51:40,163 --> 00:51:42,141
لا أصدّق أنّهم مازالوا ينظفون فوضى
."التريسكيليون"

814
00:51:42,165 --> 00:51:44,167
...أحب ذلك. لا ينفكون عن ترك أشياء

815
00:51:44,333 --> 00:51:46,711
.ونحن نصبح أغنياء -
.الهدف يأتي -

816
00:51:46,878 --> 00:51:48,504
.هم في وسط عملية سرقة

817
00:51:48,671 --> 00:51:50,840
.يمكنني القبض عليهم متلبّسين
.هذا رائع

818
00:51:51,007 --> 00:51:53,301
.حسنًا، سأقترب قليلًا لأرى ماذا يجري

819
00:51:53,467 --> 00:51:56,179
<i>أتود منّي أن أفعّل وضع القتال المعزز؟</i>

820
00:51:56,345 --> 00:51:58,681
وضع القتال المعزز"؟"
.أجل

821
00:51:58,848 --> 00:52:00,308
<i>.تنشيط القتل الفوري</i>

822
00:52:00,474 --> 00:52:02,560
.لا، لا، لا. لا أود قتل أيّ أحد

823
00:52:02,727 --> 00:52:05,021
<i>.إلغاء تنشيط القتل الفوري</i>

824
00:52:07,982 --> 00:52:09,733
هل سمعت هذا؟

825
00:52:10,150 --> 00:52:12,110
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
ما كان ذلك؟

826
00:52:12,277 --> 00:52:14,696
<i>.قفزت من على العلامة وهبطت على وجهك</i>

827
00:52:17,282 --> 00:52:18,642
وما الخطب برامي الشبكة خاصتي؟

828
00:52:18,742 --> 00:52:21,077
<i>الضرب السريع هو الوضع الإفتراضي
.لوضع القتال المعزز</i>

829
00:52:21,244 --> 00:52:23,955
لماذا قد أحتاج للضرب السريع؟ -
<i>أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ -</i>

830
00:52:24,122 --> 00:52:27,125
<i>.لديك 576 مجموعة محتملة لإطلاق الشبكات</i>

831
00:52:27,542 --> 00:52:29,002
.السيّد (ستارك) بالغ فيها حقًا

832
00:52:29,169 --> 00:52:30,337
.أنتما انتظرا هنا

833
00:52:30,504 --> 00:52:32,631
.انتظر. ستود تشغيل المبثطات

834
00:52:32,797 --> 00:52:36,134
.هذا الشيء سيحطّم ذراعك -
حسنًا، أين هي المثبطات؟ -

835
00:52:36,301 --> 00:52:37,969
.هذا -
<i>.اختيار رائع -</i>

836
00:52:38,345 --> 00:52:40,721
<i>أتود أن أعيّن هذا كوضعك الإفتراضي الجديد؟</i>

837
00:52:42,139 --> 00:52:43,265
.لا، لا، لا

838
00:52:43,432 --> 00:52:45,976
...اضغط على هذا. لا، الآخر -
هنا؟ هذا الزر؟ -

839
00:52:46,143 --> 00:52:48,479
ما كان هذا؟ -
<i>.شبكة صاعقة -</i>

840
00:52:48,646 --> 00:52:50,481
.شبكة صاعقة؟ لا أريد ذلك

841
00:52:50,648 --> 00:52:53,150
<i>تبدو أنّك لا تعرف اعدادات
.مُطلق الشبكات خاصتك</i>

842
00:52:53,651 --> 00:52:55,361
<i>أتود تشغيل دورة تدريبية؟</i>

843
00:52:55,528 --> 00:52:57,863
.لا، أنتِ اختاري -
.بالتأكيد -

844
00:52:58,030 --> 00:53:00,699
<i>فريق "ألفا"، هل تعمل في الوقت المحدد؟</i>

845
00:53:00,866 --> 00:53:04,328
.عُلم، أيّها المركز
.الفريق "ألفا" في الموعد المحدد

846
00:53:07,039 --> 00:53:08,999
.لدي رؤية لهم -
.ضوء أخضر، ضوء أخضر -

847
00:53:13,586 --> 00:53:14,879
.هذا هو

848
00:53:18,633 --> 00:53:20,677
.حسنًا. لدي رؤية للقافلة

849
00:53:20,844 --> 00:53:22,262
.سأذهب خلف المقطورة

850
00:53:24,055 --> 00:53:25,098
<i>.وضع المرتكزات</i>

851
00:53:35,900 --> 00:53:37,235
.أهبط

852
00:53:39,821 --> 00:53:41,739
.لا توجد اشارات استغاثة صادرة
.أنت بخير

853
00:53:43,699 --> 00:53:46,994
.يبدو أن لديهم بعض الأشياء الجيدة هنا

854
00:53:55,586 --> 00:53:58,297
رائع. هذا يبدو مثل
."مغيّر حالة المادة"

855
00:54:02,926 --> 00:54:04,845
.حسنًا، أنا آتي

856
00:54:10,184 --> 00:54:12,311
.أيّها "الطائر الكبير"، هذا ليس ملكك

857
00:54:13,603 --> 00:54:15,104
.يا إلهي

858
00:54:21,903 --> 00:54:24,405
سيّدة البذلة، ما كان هذا؟ -
<i>.أنت أخبرتني أن أختار -</i>

859
00:54:25,406 --> 00:54:27,950
.ماذا؟ لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

860
00:54:28,451 --> 00:54:30,369
<i>.تنشيط كل الأنظمة</i>

861
00:54:47,260 --> 00:54:48,303
.رأسي

862
00:54:48,470 --> 00:54:51,264
.يبدو أنّك تعاني من ارتجاج خفيف

863
00:54:53,475 --> 00:54:56,645
إذًا، أين أنا؟

864
00:54:56,812 --> 00:54:57,938
<i>.لست متأكدة</i>

865
00:54:58,480 --> 00:55:00,649
<i>.جدران الحاوية تعترض أجهزة استشعاري</i>

866
00:55:02,317 --> 00:55:03,693
.انتظري لحظة

867
00:55:03,860 --> 00:55:07,405
لابد أنّهم سرقوا الشاحنة وأخذوني
.إلى عرينهم الشرير

868
00:55:07,906 --> 00:55:11,326
حسنًا، يا سيّدة البذلة، سنضطر إلى القتال
.لنخرج من هذا المأزق

869
00:55:11,701 --> 00:55:13,745
.ثلاثة، اثنان، واحد

870
00:55:20,292 --> 00:55:22,002
ما هذا المكان؟

871
00:55:22,169 --> 00:55:23,420
سيّدة البذلة، أين أنا؟

872
00:55:23,587 --> 00:55:26,382
<i>أنت في المنشأة الأكثر آمانًا
.على الساحل الشرقي</i>

873
00:55:26,549 --> 00:55:28,259
<i>.قبو تخزين إدارة التحكم في الضرر العميق</i>

874
00:55:28,425 --> 00:55:30,928
لا، حقًا؟

875
00:55:33,973 --> 00:55:36,267
<i>.الباب على الأرجح يبقى مُغلقًا حتى الصباح</i>

876
00:55:36,433 --> 00:55:37,726
الصباح؟

877
00:55:37,893 --> 00:55:42,982
سيّدة البذلة، أشعر بالسوء لكوني أدعوكِ
بـ"سيّدة البذلة"، تعرفين؟

878
00:55:43,149 --> 00:55:45,442
<i>.أعتقد أنّه عليّ أن أطلق عليكِ اسمًا</i>

879
00:55:45,609 --> 00:55:47,944
.مثل، (ليز). لا، لا، لا

880
00:55:48,111 --> 00:55:50,113
.يا إلهي، هذا غريب

881
00:55:50,280 --> 00:55:52,657
ماذا عن (كارين)؟

882
00:55:53,074 --> 00:55:54,909
<i>.يمكنك أن تدعوني بـ(كارين) إن كنت تريد</i>

883
00:55:55,076 --> 00:55:58,204
(كارين)، ماذا يمكن للبذلة أن تفعل أيضًا؟

884
00:55:59,122 --> 00:56:00,290
ماذا؟

885
00:56:00,456 --> 00:56:02,375
.ربما علينا تشغيل دورة تدريبية

886
00:56:02,542 --> 00:56:04,711
<i>.الشبكة المرتدة -</i>
.الشبكة المرتدة -

887
00:56:04,878 --> 00:56:07,755
.رائع -
<i>.الشبكة المتفرقة -</i>

888
00:56:08,923 --> 00:56:11,801
<i>.قنبلة الشبكات -</i>
.قنبلة الشبكات -

889
00:56:13,553 --> 00:56:16,222
هل عليّ أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت)؟)

890
00:56:16,389 --> 00:56:17,431
<i>مَن هي (ليز)؟</i>

891
00:56:17,598 --> 00:56:20,267
...مَن (ليز)؟ إنّها

892
00:56:20,434 --> 00:56:21,894
.إنّها الأفضل. رائعة

893
00:56:22,060 --> 00:56:24,771
.مجرّد فتاة تذهب إلى مدرستي

894
00:56:24,938 --> 00:56:25,981
...و

895
00:56:26,148 --> 00:56:30,068
،أجل، أود حقًا أن أخبرها
ولكن هذا غريب، تعرفين؟

896
00:56:30,235 --> 00:56:33,447
."مرحبًا، أنا (الرجل العنكبوت)"

897
00:56:33,614 --> 00:56:34,740
<i>وما الغريب في ذلك؟</i>

898
00:56:34,907 --> 00:56:36,950
ماذا إن كانت تتوقعني شخص
ما مثل (توني ستارك)؟

899
00:56:37,117 --> 00:56:39,119
.أعني، تخيّلي كَم ستكون مُحبَطة عندما تراني

900
00:56:39,286 --> 00:56:42,831
حسنًا، إن كنت مكانها، لن أكون مُحبَطة
.على الإطلاق

901
00:56:42,998 --> 00:56:44,500
.شكرًا، (كارين)

902
00:56:44,666 --> 00:56:47,419
.من الرائع حقًا وجود شخص ما لتتحدّث إليه

903
00:56:47,586 --> 00:56:49,420
كَم المدة التي بقيناها هنا على أيّ حال؟

904
00:56:49,587 --> 00:56:51,464
<i>.سبعة وثلاثون دقيقة -</i>
ماذا؟ -

905
00:56:51,631 --> 00:56:53,341
سبعة وثلاثون دقيقة؟
.هذا جنون

906
00:56:53,508 --> 00:56:57,178
.لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن
.عليّ الخروج من هنا

907
00:56:59,096 --> 00:57:01,933
.لابد أن هناك شيء ما هنا يمكنني استخدامه

908
00:57:02,975 --> 00:57:04,727
.حسنًا، لنرى

909
00:57:04,894 --> 00:57:06,437
.لا

910
00:57:07,647 --> 00:57:08,815
.هذا رائع

911
00:57:10,441 --> 00:57:11,901
.إنّه مثل الشيء المتوهج

912
00:57:12,068 --> 00:57:15,071
<i>هذا الشيء المتوهج هو
."(جوهر طاقة متفجرات (شيتاوري"</i>

913
00:57:15,238 --> 00:57:17,240
تقصدين أننا كنّا نحمل معنا قنبلة؟

914
00:57:17,406 --> 00:57:21,117
<i>.ستحتاج إلى إشعاع لتحويلها إلى حالة التفجير</i>

915
00:57:22,118 --> 00:57:23,954
.لا، لا، لا

916
00:57:27,833 --> 00:57:30,710
!أرجوكم! أرجوكم، أحد ما يخرجني

917
00:57:30,877 --> 00:57:32,877
(كارين)، عليكِ أن تساعديني على تجاوز
.قفل الوقت هذا

918
00:57:33,547 --> 00:57:35,549
.حسنًا، (كارين)، أخفضي الجهد وشغليه

919
00:57:35,715 --> 00:57:37,217
<i>.المحاولة غير ناجحة</i>

920
00:57:37,384 --> 00:57:40,053
.حسنًا، سيتوجب علينا تجربة كل تسلسل

921
00:57:42,639 --> 00:57:45,767
.(نيد)، (بيتر)، سنتأخر
.هيّا، لنذهب

922
00:57:45,934 --> 00:57:48,228
.حسنًا، انتظري، انتظري

923
00:57:52,022 --> 00:57:55,109
<i>.بدأ المحاولة رقم 247</i>

924
00:57:55,651 --> 00:57:57,027
.لقد نجحت
.لقد نجحت

925
00:58:09,456 --> 00:58:13,085
.رجاءً تاكدوا من غلق كل الهواتف المحمولة

926
00:58:13,252 --> 00:58:14,295
.شكرًا لك

927
00:58:14,461 --> 00:58:16,338
(كارين)، عليكِ أن توصّليني إلى المسابقة
.بأسرع ما يكون

928
00:58:16,505 --> 00:58:17,774
<i>.بالتأكيد، أخبرني وحسب أين هي</i>

929
00:58:17,798 --> 00:58:19,609
."عبر الشارع تمامًا من نصب "واشنطن

930
00:58:19,633 --> 00:58:22,594
<i>.إنّه (نيد)، اترك رسالة -</i>
!(نيد)، اتصل بي، الشيء المتوهج قنبلة -

931
00:58:28,224 --> 00:58:30,560
<i>.هناك سيارة تقترب من يمينك</i>

932
00:58:30,727 --> 00:58:32,937
.الآن دخلنا إلى المرحلة الحرجة

933
00:58:33,104 --> 00:58:35,899
الإجابة الصحيحة القادمة
.ستحدد الفائز بالبطولة

934
00:58:40,236 --> 00:58:42,155
مدرسة "ميدتاون تيك"؟

935
00:58:42,322 --> 00:58:43,948
.صفر

936
00:58:44,115 --> 00:58:45,158
.هذا صحيح

937
00:58:45,909 --> 00:58:48,203
.ميدتاون) تفوز بالبطولة)

938
00:58:49,704 --> 00:58:51,706
.فزنا -
.يارفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

939
00:58:51,873 --> 00:58:55,042
.أخبرتكم بأننا لسنا بحاجة إلى (بيتر) -
.(فلاش)، أنت لم تجب على أيّ سؤال -

940
00:58:55,209 --> 00:58:58,170
ألن تدخلين، (ميشيل)؟ -
...أجل، أنا فقط -

941
00:58:58,337 --> 00:59:00,737
لا أريد حقًا الإحتفال بشيء
.قد بناه العبيد

942
00:59:00,839 --> 00:59:03,300
أنا متأكد أن نصب (واشنطن) لم يُبنَى
...بواسطة

943
00:59:06,762 --> 00:59:07,805
.حسنًا

944
00:59:08,263 --> 00:59:10,432
.استمتعي بكاتبك -
.شكرًا -

945
00:59:12,976 --> 00:59:15,479
.(نيد)، أنت حيّ -
(بيتر)، أنت بخير؟ -

946
00:59:15,646 --> 00:59:17,246
(نيد)، أين الشيء المتوهج؟
الشيء المتوهج؟

947
00:59:17,397 --> 00:59:20,984
.لا تقلق، إنّه آمن، في حقيبتي -
.(نيد)، اسمع، الشيء المتوهج خطير -

948
00:59:21,151 --> 00:59:22,871
.لقد فاتك المسابقة
.وأنا غطيت عليك

949
00:59:22,903 --> 00:59:24,821
.اسمعني -
."نحن في نصب "واشنطن -

950
00:59:24,987 --> 00:59:26,364
(بيتر)، أهذا أنت؟ -
.مرحبًا، (ليز) -

951
00:59:26,531 --> 00:59:28,091
<i>أهذه (ليز)؟ -</i>
.ضعي (نيد) مجددًا على الهاتف -

952
00:59:28,115 --> 00:59:31,244
.يجب أن تخبرها بشعورك -
.لقد فوّت المسابقة، أنت محظوظ لأننا فزنا -

953
00:59:31,410 --> 00:59:34,997
.أريد أن أكون غاضبة، ولكني قلقة اكثر
مثل، ماذا يجري معك؟

954
00:59:35,164 --> 00:59:36,684
،(ليز)، عليّ التحدّث مع (نيد)
.فهذا هام للغاية

955
00:59:36,833 --> 00:59:39,228
.سيّدتي، كل الأشياء على الحزام، من فضلكِ -
.هناك شيء ما في حقيبة (نيد) -

956
00:59:39,252 --> 00:59:41,337
خطير للغاية. لا تدعيه يدخل من خلال
.الأشعة السينية

957
00:59:44,257 --> 00:59:46,425
.(ليز)؟ (ليز)! اللعنة

958
00:59:49,929 --> 00:59:52,223
أيمكنني أن أخبر (بيتر) أنّه مطرود؟

959
00:59:56,434 --> 01:00:02,190
،نصب (واشنطن) عرضه 555 قدم
.وطوله 581 انش

960
01:00:03,942 --> 01:00:06,945
تلاحظون كيف أن الرخام والجرانيت
.مُقطّعون حول الحجارة

961
01:00:14,369 --> 01:00:16,788
.لا، لا، لا
(كارين)، ماذا يجري في الأعلى؟

962
01:00:17,789 --> 01:00:19,291
<i>..."انفجرت النواة "الشيتاورية</i>

963
01:00:19,457 --> 01:00:21,602
<i>وسببت في أضرار هيكلية شديدة
.في المصعد</i>

964
01:00:21,626 --> 01:00:22,979
.ياللهول، لا -
.أصدقائي في الأعلى -

965
01:00:23,003 --> 01:00:25,547
ماذا؟ لا تقلقي، سيّدتي، كل شيء
.سيكون على مايرام

966
01:00:25,714 --> 01:00:27,798
.معذرةً، معذرةً
.يا إلهي، إنّه طويل

967
01:00:33,888 --> 01:00:35,389
.يا إلهي، انظروا للسقف

968
01:00:35,556 --> 01:00:37,057
.ابقوا هادئين جميعًا

969
01:00:37,224 --> 01:00:38,893
.سنموت جميعًا هنا

970
01:00:41,520 --> 01:00:44,190
<i>الوقت المقدّر 10 دقائق
.قبل الفشل الكارثي</i>

971
01:00:44,356 --> 01:00:45,858
.انتهى أمرنا

972
01:00:46,025 --> 01:00:49,153
،حسنًا، أعرف أن هذا مُخيف
.ولكن أنظمة السلامة لدينا تعمل

973
01:00:49,320 --> 01:00:51,739
<i>.أنظمة السلامة تفشل تمامًا</i>

974
01:00:51,906 --> 01:00:53,574
.نحن آمنون للغاية هنا

975
01:00:53,741 --> 01:00:56,327
<i>.الركّاب يتعرّضون لخطر فادح وشيك</i>

976
01:00:56,494 --> 01:00:57,577
!أنا أذهب بأسرع ما يمكنني

977
01:01:07,295 --> 01:01:08,630
.لنذهب -
.أعطيني يديكِ -

978
01:01:10,048 --> 01:01:12,342
<i>الآن لديك 125 ثانية
.حتى الإنهيار الكارثي</i>

979
01:01:12,509 --> 01:01:13,551
ماذا؟ لماذا؟

980
01:01:14,052 --> 01:01:17,055
<i>تسببت الحركة الغير متوقعة في تصاعد
.التدهور</i>

981
01:01:17,222 --> 01:01:20,683
كيف أدخل إلى هناك؟ -
<i>.تفعيل استطلاع الطيارة دون طيار -</i>

982
01:01:23,311 --> 01:01:25,438
هل كان هذا هناك طوال الوقت؟
.هذا رائع

983
01:01:25,897 --> 01:01:28,149
<i>.تحديد نقطة الدخول المُثلى</i>

984
01:01:29,858 --> 01:01:31,527
<i>.انتقل إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

985
01:01:31,693 --> 01:01:33,445
.(كارين)، أنا في طريقي

986
01:01:37,991 --> 01:01:39,993
.هناك الكثير من الزجاج هنا -
.أنت لها -

987
01:01:40,160 --> 01:01:41,370
.هيّا، هيّا

988
01:01:55,425 --> 01:01:57,427
.حسنًا، يا إلهي

989
01:01:57,594 --> 01:01:59,263
.حسنًا

990
01:02:00,930 --> 01:02:02,974
<i>ما الخطب؟
.لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

991
01:02:03,141 --> 01:02:04,892
<i>لماذا أنت متردد؟ -</i>
.كل شيء على ما يرام -

992
01:02:05,059 --> 01:02:06,769
.لم أصل إلى هذا الإرتفاع من قبل

993
01:02:06,936 --> 01:02:09,105
<i>وأنت أيضًا لم تعيد تثبيت
...مظلّتك</i>

994
01:02:09,272 --> 01:02:11,983
<i>لذا الوقوع من على هذا الإرتفاع
.من الممكن أن يكون قاتلًا</i>

995
01:02:13,609 --> 01:02:15,069
.ممتاز

996
01:02:15,236 --> 01:02:16,821
.يا إلهي

997
01:02:18,364 --> 01:02:19,490
لماذا لا تنكسر؟

998
01:02:19,657 --> 01:02:23,327
.سمكها أربعة انشات من الزجاج المضاد للرصاص
.عليك أن تخلق المزيد من الدفع

999
01:02:42,554 --> 01:02:44,890
.هذه شرطة العاصمة
.عرّف نفسك

1000
01:02:45,056 --> 01:02:46,641
!أصدقائي هناك في الداخل! توقف

1001
01:02:46,808 --> 01:02:48,560
.عُد إلى الأرض في الحال

1002
01:02:48,727 --> 01:02:50,729
حسنًا، مَن التالي؟ -
.أنا، دوري -

1003
01:02:50,896 --> 01:02:52,731
(فلاش)، حقًا؟ ماذا تفعل؟

1004
01:02:52,898 --> 01:02:55,859
.هيّا -
.لا تقلق على الكأس -

1005
01:03:03,324 --> 01:03:04,492
!انزل

1006
01:03:04,658 --> 01:03:07,411
.عُد إلى الأرض على الفور

1007
01:03:11,582 --> 01:03:13,584
!عُد إلى الأرض وإلا سنطلق النيران

1008
01:03:13,751 --> 01:03:15,586
.اصعد، اصعد

1009
01:03:16,420 --> 01:03:17,797
.سأتولى هذا

1010
01:03:17,963 --> 01:03:19,632
.خذ كأسي

1011
01:03:21,467 --> 01:03:23,677
.هذه آخر فرصة لك

1012
01:03:23,844 --> 01:03:25,888
.سأموت

1013
01:03:34,646 --> 01:03:35,646
!انكسر

1014
01:03:49,786 --> 01:03:51,454
.فعلتها

1015
01:04:05,050 --> 01:04:07,010
مرحبًا، كيف حالكم؟
.لا تقلقوا، أنا معكم

1016
01:04:07,469 --> 01:04:10,013
.أجل، أجل

1017
01:04:10,180 --> 01:04:12,266
.أيّها الضخم، توقف عن التحرّك -
.آسف، سيّدي -

1018
01:04:15,894 --> 01:04:16,937
!هيّا، هيّا

1019
01:04:22,818 --> 01:04:23,861
.حسنًا، حسنًا

1020
01:04:24,027 --> 01:04:25,988
.سيّد (هارنغتون)، هيّا -
.(نيد)، هيّا -

1021
01:04:26,155 --> 01:04:27,948
.هذه محطتكم -
.هيّا، (ليز) -

1022
01:04:28,115 --> 01:04:31,034
.هيّا، هيّا، فليخرج الجميع
.تحرّكوا، تحرّكوا

1023
01:04:31,201 --> 01:04:32,703
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -
.(ليز) -

1024
01:04:33,620 --> 01:04:34,829
!(ليز)

1025
01:04:39,041 --> 01:04:40,710
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

1026
01:04:44,213 --> 01:04:45,590
.حسنًا

1027
01:04:46,132 --> 01:04:47,425
.يا إلهي -
.جيد، جيد -

1028
01:04:47,592 --> 01:04:49,469
.أنا صاعد
.هيّا يا رفاق، ابقوا بعيدًا

1029
01:04:49,635 --> 01:04:51,637
.هيّا -
أنتم بخير يارفاق؟ -

1030
01:04:51,804 --> 01:04:53,181
هل الجميع بخير؟

1031
01:04:54,640 --> 01:04:56,642
<i>.هذه فرصتك، (بيتر)</i>

1032
01:04:56,809 --> 01:04:58,644
.قبّلها

1033
01:05:02,398 --> 01:05:04,066
.شكرًا لك

1034
01:05:07,068 --> 01:05:09,613
هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟

1035
01:05:16,578 --> 01:05:21,458
يمكنني إنهاء الطلب القادم، ولكن دون
...أيّ مواد جديدة من تلك الشاحنة

1036
01:05:22,042 --> 01:05:24,211
.أجل، اللعنة

1037
01:05:24,711 --> 01:05:26,951
مازال لدينا ما يكفي لننهي
صفقة "غارغان"، صحيح؟

1038
01:05:27,088 --> 01:05:29,090
.أجل، ولكن هذا هو

1039
01:05:32,844 --> 01:05:35,305
ربما حان وقت صناعتي
.لجهاز الدفع العالي

1040
01:05:35,472 --> 01:05:37,199
أيمكنك أن تكف عن الحديث عنه؟ -
.إنّها مهمة وحيدة وحسب -

1041
01:05:37,223 --> 01:05:38,724
.لا

1042
01:05:40,226 --> 01:05:43,479
،ثمانية سنوات، ولا كلمة من الفيدراليين
...لا شيء من

1043
01:05:43,646 --> 01:05:47,691
الذين يرتادون أزياء الهالوين الحمقاء
.في برج (ستارك)

1044
01:05:47,858 --> 01:05:52,571
.ثم فجأةً، يظهر هذا الوغد في الرداء الأحمر

1045
01:05:52,738 --> 01:05:56,408
.ويعتقد أنّه يمكنه تدمير كل شيء بنيته

1046
01:05:57,910 --> 01:05:59,453
حقًا؟

1047
01:06:00,621 --> 01:06:01,789
.سأقتله

1048
01:06:01,956 --> 01:06:03,999
...سأجده -
.وجدته -

1049
01:06:04,166 --> 01:06:05,459
<i>...الرجل العنكبوت) تدخل)</i>

1050
01:06:05,626 --> 01:06:08,545
<i>بشكلٍ بطولي وأنقذ فريق عشيرة الأكاديمية
.(من (كوينز</i>

1051
01:06:09,212 --> 01:06:11,923
<i>.هويّة البطل الملثّم مازالت غير معروفة</i>

1052
01:06:14,384 --> 01:06:16,928
.أمّي -
.الأطفال بخير -

1053
01:06:17,095 --> 01:06:19,597
.(بيتر)، تعال هنا، تعال هنا

1054
01:06:23,518 --> 01:06:26,020
<i>نهاية الاسبوع السابق، فريق عشيرة الأكاديمية
...(لمدرسة (ميدتاون</i>

1055
01:06:26,187 --> 01:06:29,149
<i>هزم أفضل مَن في البلاد ليربح
.البطولة الوطنية</i>

1056
01:06:29,315 --> 01:06:30,984
<i>،وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم
.أيضًا هزموا الموت</i>

1057
01:06:31,151 --> 01:06:33,570
<i>.متفجرات، (سالي) تصرخ
.(فلاش) يصرخ، الجميع يصرخ</i>

1058
01:06:33,736 --> 01:06:37,532
<i>.كان هناك أشعة ليزر أرجوانية ودخان في كل مكان
.كان المكان ضيق، مثل حفل لـ(بون جوفي)</i>

1059
01:06:37,699 --> 01:06:41,076
<i>،كما تعلمون، خرجنا من هناك أحياء
.وهذا أهم شيء</i>

1060
01:06:41,243 --> 01:06:44,329
<i>لا يمكنني تحمّل فقدان التلاميذ
.في رحلة مدرسية</i>

1061
01:06:45,581 --> 01:06:46,623
<i>.ليس مجددًا</i>

1062
01:06:46,790 --> 01:06:50,502
<i>الحمد لله، لم يُصاب أحد بإصاباتٍ خطيرة
.(بفضل (الرجل العنكبوت</i>

1063
01:06:51,128 --> 01:06:53,048
<i>.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -
.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -</i>

1064
01:06:53,088 --> 01:06:56,008
<i>.التالي، هوس (الرجل العنكبوت) تجتاح المدرسة</i>

1065
01:06:56,175 --> 01:06:58,802
<i>كيف تظهر روحك العنكبوتية؟</i>

1066
01:07:02,723 --> 01:07:04,641
.يا صاح، يا صاح

1067
01:07:04,808 --> 01:07:07,519
ما هو الشعور كونك مشهورًا ولا أحد يعرفك؟

1068
01:07:07,686 --> 01:07:09,146
.جنون ياصاح، إنّه جنون

1069
01:07:09,313 --> 01:07:11,147
أعلينا إخبار الجميع؟ -
.لا -

1070
01:07:11,314 --> 01:07:14,108
أعليّ إخبار الجميع؟ -
.لا، ياصاح. ليست فكرة حسنة -

1071
01:07:14,525 --> 01:07:17,612
.حسنًا، هيّا، سنتأخر على الفصل -
.لن أذهب للفصل -

1072
01:07:17,778 --> 01:07:19,673
أنت حاليًا في مشكلة كبيرة بسبب
.تركك للمسابقة

1073
01:07:19,697 --> 01:07:21,240
.ياصاح، اسمع، لقد حللت الأمر

1074
01:07:21,407 --> 01:07:23,327
الرجل صاحب بذلة الأجنحة يسرق
.من إدارة التحكم في الأضرار

1075
01:07:23,493 --> 01:07:26,496
،وما يأخذه منه
.يبني بها أسلحة

1076
01:07:26,662 --> 01:07:29,582
.لذا كل ما عليّ فعله هو القبض عليه -
.ولكن لدينا امتحان في اللغة الأسبانية -

1077
01:07:29,749 --> 01:07:31,959
.(نيد)، ربما لن أعود إلى هنا أبدًا

1078
01:07:32,126 --> 01:07:35,171
"سيّد (ستارك) ينقل "المنتقمون
...إلى شمال المدينة

1079
01:07:35,338 --> 01:07:37,298
...لذا عندما أمسك بهذا الشخص -
.ياصاح -

1080
01:07:37,465 --> 01:07:39,383
تريد أن تترك المدرسة الثانوية؟

1081
01:07:39,550 --> 01:07:42,219
.مستواي أعلى بكثير من المدرسة الثانوية الآن

1082
01:07:42,385 --> 01:07:45,096
.(باركر)، إلى مكتبي

1083
01:07:47,766 --> 01:07:49,392
<i>...إذًا</i>

1084
01:07:49,559 --> 01:07:51,061
<i>.عوقبت بالحجز</i>

1085
01:07:51,228 --> 01:07:53,396
<i>.فشلت. أنت تعرف أن ما فعلته شيئًا خاطئًا</i>

1086
01:07:53,563 --> 01:07:55,941
<i>السؤال هو، كيف ستجعل الأمور تسير
بشكلٍ صحيح؟</i>

1087
01:07:56,107 --> 01:07:57,427
<i>.ربما كنت تحاول أن تكون رائعًا</i>

1088
01:07:57,984 --> 01:08:00,654
<i>ولكن خذوا النصيحة من شخص كان متجمّد
...لمدة 65 سنة</i>

1089
01:08:00,821 --> 01:08:03,949
<i>الطريقة الوحيدة لأن تكون رائعًا
.هو أن تتبع القواعد</i>

1090
01:08:04,950 --> 01:08:07,577
<i>.نعرف جميعًا ما هو الصواب وما هو الخطأ</i>

1091
01:08:07,744 --> 01:08:10,288
<i>المرة القادمة التي يحاول فيها الأتراك
...بإقناعك بشيء ما</i>

1092
01:08:10,455 --> 01:08:12,735
<i>...وتعرف أنّه خاطيء -</i>
.أين أنت ذاهب؟ عُد إلى هنا -

1093
01:08:12,873 --> 01:08:15,251
<i>،فكّر في داخلك
ما الذي سيفعله "نقيب (أمريكا)"؟</i>

1094
01:08:15,417 --> 01:08:17,211
لماذا أنتِ هنا؟
.أنتِ لستِ معاقَبة بالحجز

1095
01:08:17,378 --> 01:08:20,965
أعرف. أحب القدوم إلى هنا لرسم
.الناس في الأزمات

1096
01:08:24,176 --> 01:08:25,719
.هذا أنت

1097
01:08:26,220 --> 01:08:29,974
<i>.إذًا، جسدك يتغيّر
.صدّقني، أعرف هذا الشعور</i>

1098
01:08:41,569 --> 01:08:43,237
عمتي (ماي)؟

1099
01:08:46,739 --> 01:08:47,782
مرحبًا، (كارين)، كيف الحال؟

1100
01:08:47,949 --> 01:08:49,742
<i>مرحبًا، (بيتر). كيف كان اختبار
اللغة الإسبانية؟</i>

1101
01:08:49,909 --> 01:08:51,137
.كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ مساعدتي

1102
01:08:51,161 --> 01:08:53,806
أحاول إكتشاف مَن هم الأشخاص
...الذين كانوا تحت الجسر في تلك الليلة

1103
01:08:53,830 --> 01:08:56,291
ولكن لا يمكنني إلى تذكّر جزء
.صغير رقم لوحة السيارة

1104
01:08:56,458 --> 01:08:59,252
<i>يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجه
.من خلال لقطات من ذلك اللقاء</i>

1105
01:08:59,419 --> 01:09:00,920
لقطات؟ -
<i>.أجل، (بيتر) -</i>

1106
01:09:01,087 --> 01:09:02,964
<i>.أسجّل كل شيء</i>

1107
01:09:03,131 --> 01:09:04,257
كل شيء؟ -
<i>.كل شيء -</i>

1108
01:09:04,424 --> 01:09:06,759
طوال الوقت؟ -
<i>."إنّه يُدعَى بـ"بروتوكول مراقبة الطفل -</i>

1109
01:09:07,552 --> 01:09:09,471
.أجل، بالطبع يُدعَى بذلك

1110
01:09:10,680 --> 01:09:13,516
.أجل، شغّليه يوم الجمعة الماضية -
<i>.بكل سعادة -</i>

1111
01:09:13,683 --> 01:09:15,559
<i>.مرحبًا جميعًا. أجل، إنّها حفلة رائعة</i>

1112
01:09:15,726 --> 01:09:18,312
<i>مرحبًا، كيف الحال، (ليز)؟
.(بيتر) أخبرني الكثير عنكِ</i>

1113
01:09:18,479 --> 01:09:20,439
.لا، لا، لا
.هذا مجرّد أنا أعبث

1114
01:09:20,606 --> 01:09:22,316
.اذهبي إلى وقتٍ لاحق في ذلك اليوم

1115
01:09:22,483 --> 01:09:24,651
<i>.هذا أنا، (ثور)، ابن (أودين)</i>

1116
01:09:24,818 --> 01:09:26,278
...لا، لا، لا، هذا بالتأكيد

1117
01:09:26,445 --> 01:09:28,173
.هذا بالتأكيد لا نريد مشاهدته

1118
01:09:28,197 --> 01:09:31,700
<i>.تعبيراتك مضحكة للغاية -</i>
.انتقلي بشكلٍ سريع إلى صفقة الأسلحة -

1119
01:09:31,867 --> 01:09:33,160
.حسنًا

1120
01:09:33,327 --> 01:09:36,830
الشخصان على اليمين، مَن هما؟ -
<i>.البحث في قواعد بيانات تنفيذ القانون -</i>

1121
01:09:37,706 --> 01:09:39,708
<i>لم يتم العثور على سجّلات
.لهذين الشخصين</i>

1122
01:09:39,875 --> 01:09:41,960
لا شيء؟ -
<i>.تم التعرّف على شخص واحد -</i>

1123
01:09:42,127 --> 01:09:44,254
<i>.(أرون دافيز)، عمره 33 سنة</i>

1124
01:09:44,421 --> 01:09:47,256
<i>.(لديه سجّل إجرامي وعنوان هنا في (كوينز</i>

1125
01:09:47,423 --> 01:09:48,674
.لنزوره

1126
01:09:48,841 --> 01:09:52,178
<i>أتود منّي تفعيل
بروتوكول الاستجواب المعزز"؟"</i>

1127
01:09:52,345 --> 01:09:53,429
.أجل

1128
01:10:08,653 --> 01:10:10,404
أتتذكّرني؟

1129
01:10:10,571 --> 01:10:12,406
.أحتاج إلى معلومات. وستعطيها إليّ الآن

1130
01:10:12,573 --> 01:10:14,283
.حسنًا، اهدأ -
!هيّا -

1131
01:10:15,034 --> 01:10:17,661
ماذا حدث لصوتك؟ -
ماذا تعني؟ -

1132
01:10:17,828 --> 01:10:20,056
.سمعتك عند الجسر
.وأعرف كيف يبدو صوت الفتاة

1133
01:10:20,080 --> 01:10:23,041
.لست فتاة. أنا فتى
.أعني، أنا رجل

1134
01:10:23,208 --> 01:10:25,043
...لا أهتم بشخصك، سواء كنت فتى أم فتاة

1135
01:10:25,210 --> 01:10:26,878
.لست فتاة. أنا رجل

1136
01:10:27,045 --> 01:10:29,381
هيّا، يارجل. انظر، مَن يبيع هذه الأسلحة؟

1137
01:10:29,756 --> 01:10:31,842
.أريد أن أعرف. أعطني أسماء وإلا

1138
01:10:35,512 --> 01:10:39,808
لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟ -
.إلغاء تنشيط وضع الاستجواب -

1139
01:10:41,184 --> 01:10:42,227
.انظر، يا رجل

1140
01:10:42,894 --> 01:10:45,605
.هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة خطيرة للغاية

1141
01:10:45,772 --> 01:10:47,190
.لا يمكن أن يكونوا في الشوارع

1142
01:10:47,357 --> 01:10:49,525
إن كان يمكن لأحدهم قطع
...متجر (دلمار) إلى نصفين

1143
01:10:49,692 --> 01:10:52,278
تعرف متجر (دلمار)؟ -
.(أجل، أفضل شطائر في (كوينز -

1144
01:10:52,445 --> 01:10:54,655
.مطعم "صاب هايفن" رائع للغاية -
.به الكثير من الخبز -

1145
01:10:54,822 --> 01:10:56,949
.أحب الخيز -
.بحقك، يارجل. أرجوك -

1146
01:10:59,285 --> 01:11:01,996
.وضع الاستجواب الغبي
.(كارين)، لا تفعلي هذا مجددًا

1147
01:11:02,163 --> 01:11:05,624
،في تلك الليلة، أخبرت هذا الشخص
."إن كنت ستطلق النار على أحد، فاطلق عليّ"

1148
01:11:05,791 --> 01:11:07,251
.هذه شجاعة كبيرة

1149
01:11:07,418 --> 01:11:09,462
.لا أريد هذه الأسلحة في هذا الحيّ

1150
01:11:09,628 --> 01:11:11,005
.ابن اختي يعيش هنا

1151
01:11:12,214 --> 01:11:13,466
مَن هم هؤلاء الأشخاص؟

1152
01:11:13,632 --> 01:11:15,592
ماذا يمكن أن تخبرني عن الرجل
ذو الأجنحة؟

1153
01:11:15,718 --> 01:11:18,038
بخلاف أنّه مريض نفسي يرتدي
.مثل الشيطان، لا شيء

1154
01:11:18,137 --> 01:11:20,096
.لا أعرف مَن هو أو أين هو

1155
01:11:22,974 --> 01:11:26,561
.ولكن أعرف أين سيكون -
حقًا؟ -

1156
01:11:26,728 --> 01:11:28,980
أجل، هذا الشخص المجنون الذي اعتدت
،العمل معه

1157
01:11:29,147 --> 01:11:31,566
.من المُفتَرض أنّه يقوم بصفقة معه

1158
01:11:31,733 --> 01:11:33,359
.أجل! أجل

1159
01:11:33,526 --> 01:11:35,111
...شكرًا -
.مهلًا، مهلًا -

1160
01:11:35,278 --> 01:11:37,572
.لم أخبرك أين
.ليس لديك موقعهم

1161
01:11:37,739 --> 01:11:40,241
...أجل، بالطبع. خطأي، أنا أحمق

1162
01:11:40,408 --> 01:11:41,659
.أجل

1163
01:11:41,826 --> 01:11:43,995
أين هو؟ -
أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟ -

1164
01:11:44,954 --> 01:11:47,207
عليك أن تكون أفضل في هذا الجزء
.من المهمة

1165
01:11:47,373 --> 01:11:48,833
.لا أفهم

1166
01:11:49,000 --> 01:11:50,375
.أنا أرعبهم

1167
01:11:50,542 --> 01:11:53,420
.معدّية جزيرة "ستاتن" رقم 11 -
.هذا قريب -

1168
01:11:53,587 --> 01:11:55,297
.هذا ستفكك في غضون ساعتين

1169
01:11:55,464 --> 01:11:58,050
.لا، لا، لا. تعال واصلح هذا

1170
01:11:58,217 --> 01:12:00,028
.ساعتان. أنت تستحق هذا -
.لدي آيس كريم هنا -

1171
01:12:00,052 --> 01:12:02,638
.أنت تستحق هذا. أنت مجرب
.وداعًا، أيّها السيّد المجرم

1172
01:12:17,277 --> 01:12:18,570
.رائع

1173
01:12:21,864 --> 01:12:24,492
.حسنًا، (كارين)، فعّلي وضع الاستطلاع المعزز

1174
01:12:24,659 --> 01:12:25,701
.بكل تأكيد

1175
01:12:26,077 --> 01:12:28,204
.في الأمام، سطح السفينة الرئيسي

1176
01:12:28,371 --> 01:12:29,789
.أكره هذا الشخص

1177
01:12:29,956 --> 01:12:32,291
هذا هو الشخص من عند الجسر، صحيح؟
مَن الشخص الآخر؟

1178
01:12:32,458 --> 01:12:34,085
.ابقني على علم بما سيحدث

1179
01:12:34,252 --> 01:12:36,172
<i>لا يوجد سجل له في قاعدة
.بيانات المجرمين خاصتي</i>

1180
01:12:36,295 --> 01:12:39,108
<i>.مكالمة آتية من (ماي باركر)
أعليّ إعادة توجيهها إلى شاشة عرضك؟</i>

1181
01:12:39,132 --> 01:12:41,551
.لا يمكنني التحدّث الآن. سأتصل بها لاحقًا

1182
01:12:42,426 --> 01:12:46,806
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل
.لا يمكننا أن ندع أحد يهرب حاليًا

1183
01:12:55,063 --> 01:12:57,149
مَن هذا الشخص على اليسار؟ -
<i>.(ماك غارغان) -</i>

1184
01:12:57,315 --> 01:12:59,734
<i>.سجل جنائي واسع النطاق، بما في ذلك القتل</i>

1185
01:12:59,901 --> 01:13:01,736
<i>أتود منّي تفعل وضع القتل الفوري؟</i>

1186
01:13:01,903 --> 01:13:05,323
لا، (كارين)، توقفي عن هراء
.القتل الفوري هذا

1187
01:13:06,533 --> 01:13:08,827
.شاحنة بيضاء ستلتقطنا

1188
01:13:13,165 --> 01:13:15,459
أيتها الطائرة، تفحصي السفينة لإيجاد
.شاحنة التقاط بيضاء

1189
01:13:36,353 --> 01:13:37,605
.هذا رائع للغاية

1190
01:13:37,772 --> 01:13:40,107
لدي الأسلحة، المشترين، والبائعين
.في مكانٍ واحد

1191
01:13:40,274 --> 01:13:43,235
<i>.مكالمة آتية من (توني ستارك) -</i>
.لا، لا، لا -

1192
01:13:43,402 --> 01:13:45,571
.لا تجيبي -
<i>سيّد (باركر)، لديك لحظة؟ -</i>

1193
01:13:45,738 --> 01:13:48,157
.في الواقع أنا في المدرسة -
<i>.لا، لست كذلك -</i>

1194
01:13:48,324 --> 01:13:50,201
<i>.عمل رائع في العاصمة -</i>
.حسنًا -

1195
01:13:50,367 --> 01:13:53,078
<i>أبي لم يعطني حقًا
...كل الدعم</i>

1196
01:13:53,245 --> 01:13:55,413
<i>والآن أنا أحاول أن أكسر
.دائرة العار</i>

1197
01:13:55,580 --> 01:13:56,820
.أنا في وسط شيء ما الآن

1198
01:13:56,915 --> 01:13:58,434
<i>.لا تقاطعني عندما أجاملك</i>

1199
01:13:58,458 --> 01:14:01,586
.على أيّه حال، أشياء جيدة على وشك الحدوث
ما هذا؟

1200
01:14:02,545 --> 01:14:04,214
.أنا في تمرين في فرقة موسيقية

1201
01:14:04,380 --> 01:14:09,052
<i>هذا غريب. (هابي) أخبرني بأنّك تركت
الفرقة منذ ستة أسابيع. ما الأمر؟</i>

1202
01:14:09,219 --> 01:14:11,429
.عليّ الذهاب. أنهي المكالمة -
.أنت -

1203
01:14:11,596 --> 01:14:12,722
!سأخذ هؤلاء

1204
01:14:16,385 --> 01:14:18,952
مرحبا يا رفاق، مناقشة صفقة الأسلحة غير القانونية
.على متن السفينة النهرية كانت على الساعة 10:30

1205
01:14:18,977 --> 01:14:20,157
!لقد فاتتكم

1206
01:14:28,642 --> 01:14:30,329
<i>.الرجل العنكبوب) هنا)</i>

1207
01:14:32,849 --> 01:14:34,905
!مهلاً، مهلاً
.ليس بهذه السرعة

1208
01:14:36,510 --> 01:14:38,981
أأنتم بخير يا رفاق؟ تلك غلطتي
.لقد كان ذلك قاسياً قليلاً

1209
01:14:40,320 --> 01:14:43,522
عليَّ القول أن الرجل الآخر كان
.أكثر فعّالية في إستخدام هذا الشيء

1210
01:14:43,547 --> 01:14:45,380
..أنا بكل صراحة

1211
01:14:45,382 --> 01:14:47,116
.أنا مصدوم

1212
01:14:58,360 --> 01:15:01,462
!"قف مكانك! "أف بي آي
!لا تتحرّك

1213
01:15:01,464 --> 01:15:02,663
!إنبطح ارضاً
!"أف بي آي"

1214
01:15:02,665 --> 01:15:04,357
مهلا، مهلاً، ماذا تعني بالـ "أف بي آي"؟

1215
01:15:04,382 --> 01:15:08,399
<i>.الـ "أف بي آي" هو مكتب التحقيقات الفدرالي -</i>
أعرف معنى إختصار الجملة، لكن ما الذي يفعلونه هنا؟ -

1216
01:15:10,306 --> 01:15:11,635
ما هذا ..؟

1217
01:15:15,454 --> 01:15:17,991
!إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق

1218
01:15:18,016 --> 01:15:19,347
!إذهبوا! إذهبوا

1219
01:15:19,415 --> 01:15:21,749
!أخرجوا من هنا
!يا للهول

1220
01:15:22,348 --> 01:15:25,250
!إحترسوأ، إحترسوا
!تحرّكوا، تحرّكوا

1221
01:15:30,359 --> 01:15:31,925
!تحرّك -
.إذهبوا إلى سطح السفينة -

1222
01:15:31,927 --> 01:15:33,851
.سوف نرحلُ من هنا

1223
01:16:12,741 --> 01:16:14,608
!تفعيل الشبكة الصّاعقة

1224
01:16:26,115 --> 01:16:28,876
.أنت تعبثُ بأشياء لا تفهمها

1225
01:17:08,720 --> 01:17:09,853
يا إلهي! ما العمل؟

1226
01:17:10,089 --> 01:17:13,586
كارين)، أعطني صورة بالأشعّة السينية)
.للسفينة واستهدفي جل أقوى النقاط

1227
01:17:16,762 --> 01:17:18,528
،القنبلة الشّبكية
.القنبلة الشبكة

1228
01:17:20,766 --> 01:17:22,693
.الشّبكة المجزّئة، هيّا

1229
01:17:50,646 --> 01:17:53,896
<i>.% أحسنت صنعاً يا (بيتر)، أنت ناجح بنسبة 98</i>

1230
01:17:53,898 --> 01:17:57,366
ثمانية وتسعون بالمئة؟ -
!"(مرحى! "أيها (الرجل العنكبوت -

1231
01:17:59,337 --> 01:18:02,060
!كلا، كلا، كلا

1232
01:18:06,049 --> 01:18:07,049
!كلاّ

1233
01:18:13,082 --> 01:18:13,885
!يا إلهي

1234
01:18:18,924 --> 01:18:20,891
!كلا

1235
01:18:35,770 --> 01:18:37,771
ما هذا بحق الجحيم؟

1236
01:18:41,109 --> 01:18:43,077
ما هذا بحق الجحيم؟

1237
01:18:44,579 --> 01:18:46,513
.(مرحبا أيها (الرجل العنكبوت

1238
01:18:46,515 --> 01:18:49,227
لقد كان ذلك تدريباً للفرقة، أليس كذلك؟

1239
01:18:53,581 --> 01:18:55,043
!أنظروا
!أنظروا

1240
01:19:10,437 --> 01:19:12,672
!(مرحى! أيها (الرجل الحديدي

1241
01:19:19,166 --> 01:19:21,434
.(سيد (ستارك

1242
01:19:23,401 --> 01:19:24,851
مهلاً يا سيد (ستارك)، هل يمكنني فعلُ شيءٍ ما؟

1243
01:19:24,853 --> 01:19:26,786
ماذا تريدني أن أفعل؟

1244
01:19:27,678 --> 01:19:30,506
.أظنّ أنك قد فعلتَ ما يكفي

1245
01:19:44,107 --> 01:19:47,150
هكذا إذن؟ هل ستلوذ بالفرارِ وحسب؟

1246
01:19:49,542 --> 01:19:51,577
.كان الفدراليّون بإنتظارنا

1247
01:19:52,253 --> 01:19:54,847
والآن نحن محط أنظار (الرجل الحديدي)؟

1248
01:19:55,582 --> 01:19:57,533
.أجل، سألوذ بالفرار

1249
01:19:58,217 --> 01:19:59,490
.وعليك الهروب أنت أيضاً

1250
01:19:59,936 --> 01:20:01,827
.أنت على درايةٍ أنّه لا يمكنني فعل ذلك

1251
01:20:01,852 --> 01:20:02,998
إذن، ما العمل الآن؟

1252
01:20:03,535 --> 01:20:08,770
مايسون)، هل بمقدورك تجهيز "جهاز الدفع)
العالي" ليشتغل في الوقت المناسب؟

1253
01:20:08,795 --> 01:20:09,994
جديّاٌ؟

1254
01:20:10,456 --> 01:20:13,221
.أجل، لن تندم على هذا

1255
01:20:16,168 --> 01:20:17,968
أأنت معنا؟

1256
01:20:28,356 --> 01:20:32,475
."سابقا في البرنامج التلفزيوني، "(بيتر) يُفسد الأمور
.أخبرتك ان تبتعد عن هذا

1257
01:20:32,500 --> 01:20:36,987
بدلا من ذلك، اخترقت بدلةً تساوي قيمتها ملايين
الدولارات حتى تتمكن من التسلل وراء ظهري

1258
01:20:36,989 --> 01:20:40,790
مُقدماً على فعل ذلك الشيء الوحيد
.الذي أخبرتك أن لا تُقدِم على فعله

1259
01:20:40,792 --> 01:20:41,935
هل الجميع بخير؟

1260
01:20:42,423 --> 01:20:44,283
.ليس بفضلك أنت

1261
01:20:45,964 --> 01:20:47,991
ليس بفضلي أنا؟

1262
01:20:49,531 --> 01:20:53,570
كانت تلك الأسلحة هناك وقد حاولت أن
.أخبرك بشأنها، لكنك أبيت الإستماع

1263
01:20:53,572 --> 01:20:56,678
ما كان ليحدث أيٌّ من هذا
.لو أنك أصغيت إليَّ وحسب

1264
01:20:57,369 --> 01:20:59,712
.لو إكترثتَ لذلك حى، لكنت هنا فعلاً

1265
01:21:04,015 --> 01:21:05,014
.لقد أصغيتُ إليك يا فتى

1266
01:21:05,016 --> 01:21:07,315
من تظنُّ أنه قد إتّصل بالـ "أف بي آي"، أجبني؟

1267
01:21:07,340 --> 01:21:09,918
هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟

1268
01:21:09,920 --> 01:21:14,619
ـ الجميع قال أنّني مجنون لتجنيد طفلٍ
.يبلغ من العمر 14 عاما.  - عمري 15

1269
01:21:14,644 --> 01:21:17,450
،كلاّ، أغلق فمك عند هذه النقطة
.مفهوم؟ فالرّاشد يتحدّث

1270
01:21:17,475 --> 01:21:18,971
ماذا لو مات شخص ما الليلة؟

1271
01:21:18,996 --> 01:21:21,732
قصة مختلفة صحيح؟
.لأنَّ هذا يقع على عاتقك

1272
01:21:22,100 --> 01:21:23,809
.وإذا لقيت مصرعك أنت

1273
01:21:23,834 --> 01:21:25,767
.سأشعر أنّ ذلك  يقع على عاتقي أنا

1274
01:21:26,485 --> 01:21:28,203
.لا أريد أن يؤنّبني ضميري على ذلك

1275
01:21:28,205 --> 01:21:29,571
.أجل يا سيدي، أنا آسف -
.أجل

1276
01:21:29,573 --> 01:21:31,807
.الأسف لا يكفي -
.أفهم هذا -

1277
01:21:31,809 --> 01:21:33,675
.أردتُّ فقط أن أكون مثلك

1278
01:21:33,677 --> 01:21:35,862
.وأردتك أن تكون أفضل

1279
01:21:37,157 --> 01:21:39,469
،طيّب، الأمر لا يجدي نفعاً
.أريد إستعادة البدلة

1280
01:21:39,494 --> 01:21:41,830
إلى متى؟ -
.إلى الأبد -

1281
01:21:41,978 --> 01:21:44,068
.أجل، هكذا يُصاغُ الأمر -
.كلا، كلا، أنا أترجّاك -

1282
01:21:44,093 --> 01:21:45,286
.سلمني إيّاها -
.أنت لا تفهم -

1283
01:21:45,288 --> 01:21:47,655
.هذا كل ما أملك، أنا لا شيء دون البدلة

1284
01:21:48,441 --> 01:21:52,260
،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن

1285
01:21:52,355 --> 01:21:54,135
.يا ربّاه! أنا أبدو مثل والدي

1286
01:21:56,198 --> 01:21:58,599
.ليس لدي أيّة ملابس أخرى

1287
01:21:58,929 --> 01:22:01,463
.طيّب، سنقوم بترتيب ذلك

1288
01:22:11,492 --> 01:22:12,380
.مرحباً

1289
01:22:17,084 --> 01:22:19,019
.كنت أتّصل بك طوال اليوم

1290
01:22:19,021 --> 01:22:21,054
.لكنّك لم تُجب على هاتفك

1291
01:22:21,056 --> 01:22:22,255
.لا يمكنك فعل ذلك

1292
01:22:22,257 --> 01:22:25,125
.بعدئذٍ حدث ذلك الشيء المتعلّق بالسفينة النهريّة

1293
01:22:25,127 --> 01:22:28,223
.لقد إتّصلت بخمس مراكز شرطة

1294
01:22:28,312 --> 01:22:30,765
.خمس. لقد إتّصلتُ بخمسةٍ من أصدقائك

1295
01:22:30,790 --> 01:22:32,766
.(لقد إتصلت بأمِّ (نيد -
.أنا بخير. (ماي)، أنا على ما يرام -

1296
01:22:32,768 --> 01:22:35,181
،بصراحة، هدّأي من روعك وحسب
.فأنا بخير

1297
01:22:36,234 --> 01:22:39,254
كفاك هراءً، أنا على درايةٍ
.بأنّك قد غادرت غرفة الإعتقال

1298
01:22:39,279 --> 01:22:41,634
.(أعلم أنك غادرت غرفة الفندق في (واشنطن

1299
01:22:41,884 --> 01:22:44,076
.أعلم أنك تتسلل خلسةً خارج هذا البيت كل ليلة

1300
01:22:44,078 --> 01:22:45,330
.هذا ليس جيّداً

1301
01:22:45,355 --> 01:22:47,756
.بيتر)، عليك ان تخبرني عمّا يحدث)

1302
01:22:47,781 --> 01:22:50,334
،تفوّه بالحقيقة وحسب
.فنحن وحيدين هنا

1303
01:22:51,918 --> 01:22:54,053
.(لقد خسرتُ فترة تدريبي لدى (ستارك

1304
01:22:54,055 --> 01:22:56,288
ماذا؟ -
.أجل -

1305
01:22:56,290 --> 01:22:57,675
ماذا حدث؟

1306
01:22:57,988 --> 01:22:59,925
،ظننت أنه بإمكاني أن أعمل جاهداً

1307
01:22:59,927 --> 01:23:01,874
..وبإمكانه هو أن
.سوف يـ.. كما تعلمين

1308
01:23:01,899 --> 01:23:04,633
.لكنّني أفسدت الأمر

1309
01:23:05,666 --> 01:23:08,334
.لا بأس، لا بأس

1310
01:23:09,269 --> 01:23:10,790
.لا بأس

1311
01:23:11,272 --> 01:23:13,534
.آسف لأنني أشعرتك بالقلق

1312
01:23:14,337 --> 01:23:17,571
.أنت تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.أجل، أنا على درايةٍ بهذا -

1313
01:23:17,596 --> 01:23:18,629
..أنا فقط

1314
01:23:19,079 --> 01:23:22,383
.كنت أتسلل خلسةً خارج المنزل أيضاً -
.أجل -

1315
01:23:24,429 --> 01:23:27,275
..واستحم، لأنه تنبعث منك رائحة

1316
01:23:27,436 --> 01:23:29,988
..تنبعث منك رائحة
.أنت تفوح برائحة القمامة

1317
01:23:29,990 --> 01:23:31,138
.أعلم

1318
01:23:34,665 --> 01:23:39,384
بيتر)، أنت فتى طيّبٌ وذكي، لذلك عوّد)
ذهنك على التفكير القويم، إتفقنا؟

1319
01:23:40,367 --> 01:23:43,305
.إتفقنا -
.طيّب، أخرج من هنا -

1320
01:23:51,267 --> 01:23:52,847
هل أنت مفصولٌ من المدرسة؟

1321
01:23:52,872 --> 01:23:55,879
أأنت مضطرٌ للذهاب إلى تلك الثانوية في
الشارع رقم 46 حيث يمتلك مديرهم سلاح القوس؟

1322
01:23:55,904 --> 01:23:59,641
،أنا متاكّدٌ تماماً من أنها أسطورة حضرية
.لكن كلا، لست مفصولاً من المدرسة

1323
01:24:00,001 --> 01:24:01,426
.أنت محظوظٌ للغاية

1324
01:24:23,041 --> 01:24:25,722
.(جيّد جداً يا سيد (باركر

1325
01:24:50,273 --> 01:24:51,540
.مرحباً

1326
01:24:52,035 --> 01:24:52,801
.مرحباً

1327
01:24:52,803 --> 01:24:55,071
ظننت أنّه لديك تمارين حساب التفاضل
.والتكامل في الحصة الخامسة

1328
01:24:55,224 --> 01:24:57,859
أجل، كنت أضبطُ بعضالأمور
.المتعلّقة بـ حفلة لم الشّمل

1329
01:24:57,884 --> 01:24:59,384
..مهلاً، إسمعي، أنا

1330
01:25:00,156 --> 01:25:04,247
.أردت فقط أن أعتذر بخصوص المسابقة العشارية -
.لا عليك -

1331
01:25:04,314 --> 01:25:07,689
في الأسبوع الماضي، كانت
..المسابقة العشارية أهم شيء، لكن

1332
01:25:07,714 --> 01:25:08,760
.كدتُّ ألقى حتفي

1333
01:25:08,785 --> 01:25:10,919
..كلاّ، أردت فقط أن
..أنا

1334
01:25:10,921 --> 01:25:12,487
،أعني أنه

1335
01:25:13,113 --> 01:25:16,030
..لم يكن تصرفاً لائقاً، خاصّةً

1336
01:25:17,504 --> 01:25:19,322
..لأنّني

1337
01:25:20,555 --> 01:25:22,691
.مُعجبٌ بك

1338
01:25:23,625 --> 01:25:25,233
.أعلم ذلك

1339
01:25:28,103 --> 01:25:29,223
حقا؟

1340
01:25:29,434 --> 01:25:31,872
.أنت فظيعٌ في صون الأسرار

1341
01:25:31,874 --> 01:25:34,441
.أجل، ستتفاجئين

1342
01:25:36,778 --> 01:25:39,279
..عليّض الذهاب إلى الصف، لكن

1343
01:25:39,513 --> 01:25:43,050
أودُّ القول أنه علينا قضاء بعض الوقت
..معاً، لكن سأكون قيد الإحتجاز لمدّة

1344
01:25:43,052 --> 01:25:46,186
.أجل -
..لمدة طويلة، لكن -

1345
01:25:47,083 --> 01:25:49,464
أظنُّ أنك قد حظيت أصلاً بصديقٍ
.لحفلة لم الشّمل

1346
01:25:49,489 --> 01:25:54,038
في الواقع، لقد كنت جِدُّ منشغلة بالتخطيط
..لها، لكنّي لم أصل حقّاً إلى ذلك الجزء، لذلك

1347
01:25:55,597 --> 01:25:59,005
أترغبين بمرافقتي؟

1348
01:25:59,396 --> 01:26:01,277
.أجل، بكل تأكيد

1349
01:26:01,302 --> 01:26:04,280
،حقا؟ أعني، هذا رائع
.هذا جميل

1350
01:26:04,468 --> 01:26:05,661
.جميل

1351
01:26:06,132 --> 01:26:09,077
.في الواقع، أنا ذاهبٌ من ذاك الإتجاه

1352
01:26:20,853 --> 01:26:22,988
.ماي)، انا بحاجةٍ لمساعدتك)

1353
01:26:44,920 --> 01:26:46,219
حقا؟

1354
01:26:56,886 --> 01:26:59,033
إنه يوم الحسم، ما الخطّةُ إذن؟

1355
01:26:59,058 --> 01:27:00,673
.أفتح لها الباب -
.أجل -

1356
01:27:00,965 --> 01:27:04,395
ـ أخبرها بأنها تبدو جميلة، لكن ليس كثيراً
.لأن ذلك مروَّع.   - لا تكن كذلك إذن

1357
01:27:04,397 --> 01:27:07,750
كلا. وعندما أرقص معها، سأضع
،يداي على خصريها

1358
01:27:07,782 --> 01:27:08,665
.فهمتُ هذا

1359
01:27:11,904 --> 01:27:13,265
.أحبك -
.إلى اللقاء -

1360
01:27:27,669 --> 01:27:29,536
.(لابد أنك (بيتر

1361
01:27:30,021 --> 01:27:31,172
.أجل

1362
01:27:31,466 --> 01:27:32,964
.(انا والدُ (ليزا

1363
01:27:33,125 --> 01:27:34,522
.فلنتصافح

1364
01:27:35,223 --> 01:27:36,856
!يا لها من قبضة

1365
01:27:36,929 --> 01:27:38,872
.تفضّل بالدخول، تفضّل

1366
01:28:02,839 --> 01:28:04,040
.(مرحباً يا (بيتر

1367
01:28:04,626 --> 01:28:06,521
.تبدو في غاية الوسامة

1368
01:28:06,523 --> 01:28:07,522
.شكراً لك

1369
01:28:07,855 --> 01:28:09,696
أنت تعرف إسمه، صحيح؟

1370
01:28:10,494 --> 01:28:12,047
هل إسمه (فريدي)؟ -
.(بل (بيتر -

1371
01:28:12,072 --> 01:28:13,810
.(أجل، (بيتر

1372
01:28:14,164 --> 01:28:15,917
.(سأذهب لإحظار (ليز

1373
01:28:15,968 --> 01:28:17,229
.طيّب

1374
01:28:23,016 --> 01:28:24,586
أأنت بخير يا (بيت)؟

1375
01:28:24,611 --> 01:28:25,542
.أجل

1376
01:28:26,075 --> 01:28:28,623
.لأنك تبدو شاحب الوجه

1377
01:28:30,492 --> 01:28:32,647
"أرغب بإحتساء شرابٍ ما؟ كويسكي الـ "بربون

1378
01:28:32,649 --> 01:28:34,282
أو "سكوتش"، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

1379
01:28:34,284 --> 01:28:36,050
.لست راشداً بما يكفي لإحتساء الخمر

1380
01:28:36,052 --> 01:28:37,713
.تلك هي الإجابة الصّائبة

1381
01:28:39,656 --> 01:28:42,256
!يا للروعة
!يا للرّوعة

1382
01:28:42,258 --> 01:28:44,924
.تبدين جميلة -
.أرجوك لا تحرجني يا أبي -

1383
01:28:44,949 --> 01:28:46,190
أليست كذلك يا (بيت)؟

1384
01:28:46,462 --> 01:28:48,429
.أجل، تبدين في غاية الجمال

1385
01:28:49,027 --> 01:28:51,463
.مرة أخرى، تلك هي الإجابة الصائبة

1386
01:28:51,488 --> 01:28:54,088
هل هذه زهرةٌ لصدر الفستان؟

1387
01:28:55,370 --> 01:28:56,636
.شكراً

1388
01:28:56,941 --> 01:29:00,465
،حسناً، أنا هو سائقكم
.فلنمضي في طريقنا إذن

1389
01:29:00,490 --> 01:29:03,510
.كلا، كلا، علينا إلتقاط بعض الصور يا عزيزي

1390
01:29:03,735 --> 01:29:05,930
،ها هي ذا آلة التصوير
.هذا مثالي

1391
01:29:05,955 --> 01:29:07,922
.طيّب، إستعدوا يا رفاق

1392
01:29:08,317 --> 01:29:10,085
.بيتر)، إقترب منها أكثر)

1393
01:29:11,642 --> 01:29:13,109
.إبتسما

1394
01:29:13,588 --> 01:29:15,804
.ها أنتم ذا

1395
01:29:21,477 --> 01:29:24,834
.سيدي، ليت مضطرّا لتقلّنا -
.كلا، كلا، هذا ليس بالأمر الهام -

1396
01:29:24,859 --> 01:29:27,132
أنا متّجهٌ خارج المدينة، سيكون
.مكان الحفلة في نفس وجهتي

1397
01:29:27,134 --> 01:29:28,395
.إنه دائمُ التّرحال -
.ستكون هذه آخر مرّةٍ يا عزيزتي -

1398
01:29:28,420 --> 01:29:29,920
.إستمتعي بوقتك -
.شكراً لك -

1399
01:29:29,945 --> 01:29:31,011
.أعدك بذلك

1400
01:29:31,040 --> 01:29:33,340
.إنه جذّاب -
.أصمتي -

1401
01:29:34,036 --> 01:29:35,303
.أراك في غضون بضعة أيام -
.إلى اللقاء يا عزيزي -

1402
01:29:35,344 --> 01:29:36,199
.حسناً

1403
01:29:37,311 --> 01:29:38,510
.(هيا بنا يا (بيدرو

1404
01:29:38,847 --> 01:29:40,981
.إلى اللقاء يا (بيتر)، إستمتع بوقتك -
.أجل، سأفعل -

1405
01:29:51,078 --> 01:29:52,859
ماذا ستعمل يا (بيت)؟

1406
01:29:53,095 --> 01:29:54,021
ماذا؟

1407
01:29:54,139 --> 01:29:56,156
عندما تتخرّج، ماذا ستعك

1408
01:29:56,181 --> 01:29:59,130
.لا أدري -
.لا تُضايقه بأسئلتك يا أبي -

1409
01:29:59,527 --> 01:30:01,618
.أتبادل معه الحديث وحسب، كما تعلمين

1410
01:30:01,945 --> 01:30:06,287
جميعكم يا رفاق من ذهب إلى تلك المدرسة
فقد خططتم لحياتكم إلى حدٍّ كبير، صحيح؟

1411
01:30:06,451 --> 01:30:08,846
.أجل، كلاّ، انا مجرّد طالبٍ في السنة الثانية

1412
01:30:08,871 --> 01:30:10,742
.(بيتر) يحظى بفترة تدريبٍ مع (توني ستارك)

1413
01:30:10,744 --> 01:30:12,777
.لذلك أظنّه غير مضطرٍّ للقلق

1414
01:30:12,779 --> 01:30:14,345
حقاً؟ -
.أجل -

1415
01:30:14,347 --> 01:30:16,481
ستارك)؟) -
.هذا رائعٌ للغاية -

1416
01:30:17,478 --> 01:30:18,683
حسناً، ماذا تفعل؟

1417
01:30:19,427 --> 01:30:22,387
.في الواقع، لم أعد أتدرّبُ عنده

1418
01:30:22,389 --> 01:30:25,356
جدّياً؟ -
..أجل، لقد أصبح الأمر -

1419
01:30:25,358 --> 01:30:26,728
.مملاًّ

1420
01:30:26,753 --> 01:30:27,883
هل كان مثيراً للملل؟

1421
01:30:28,061 --> 01:30:30,006
لقد أتيحت لك فرصة قضاء بعض الوقت
.(مع (الرجل العنكبوت

1422
01:30:30,031 --> 01:30:31,983
أحقا؟ (الرجل العنكبوت)؟

1423
01:30:32,097 --> 01:30:35,332
يا للروعة! كيف يبدو؟

1424
01:30:35,334 --> 01:30:37,634
.أجل، إنه لطيف

1425
01:30:37,636 --> 01:30:41,138
.رجل لطيفٌ وصلب

1426
01:30:44,610 --> 01:30:46,743
.أنظر، إنّه جذّابٌ للغاية

1427
01:30:51,806 --> 01:30:55,519
لقد رأيتك في الأرجاء، أليس كذلك؟
.أعني، في مكانٍ ما

1428
01:30:55,544 --> 01:30:58,470
.هل سبق لنا وأن تقابلنا؟ فحتى صوتك مألوف

1429
01:30:58,495 --> 01:31:00,489
.إنه يشارك في المسابقات الأكادمية معي

1430
01:31:00,491 --> 01:31:02,324
.وقد كان متواجداً في حفلتي

1431
01:31:02,326 --> 01:31:04,560
.أجل -
.لقد كانت حفلةً عظيمة -

1432
01:31:04,562 --> 01:31:05,728
.عظيمة للغاية، أجل

1433
01:31:05,730 --> 01:31:07,630
.منزلٌ جميلٌ به الكثير من النوافذ

1434
01:31:07,632 --> 01:31:10,503
.لقد كنتَ متواجداً هناك لثانيتين من الزمن تقريباً

1435
01:31:10,730 --> 01:31:13,569
.كان ذلك.. كان ذلك أكثر من ثانيتين

1436
01:31:14,087 --> 01:31:16,139
.لقد إختفيت -
.كلاّ -

1437
01:31:16,164 --> 01:31:18,798
.كلاّ، لم أختفِ -
.بلى، لقد إختفيت -

1438
01:31:18,823 --> 01:31:21,677
كما تفعل دوماً، وكما فعلت
.في العاصمة (واشنطن) أيضاً

1439
01:31:29,611 --> 01:31:32,959
.أمرٌ فظيع ما حدث هناك في العاصمة

1440
01:31:32,984 --> 01:31:34,517
هل إجتاحك الخوف؟

1441
01:31:35,180 --> 01:31:40,770
أراهن أنك شعرت بالسعادة لظهور صديقك
القديم (الرجل العنكبوت) في المصعد، صحيح؟

1442
01:31:42,531 --> 01:31:47,135
أجل، حسناً، في الحقيقة أنا لم اصعد إلى النصب
.التذكاري، لقد شهدت الحادثة كاملةً من الأرض

1443
01:31:47,137 --> 01:31:49,104
.أجل

1444
01:31:49,106 --> 01:31:52,540
.من حسن الحظ أنه كان متواجداً هناك ذلك اليوم

1445
01:31:54,510 --> 01:31:57,679
.صديقك القديم (الرجل العنكبوت) الطّيب

1446
01:32:00,750 --> 01:32:03,851
.أبي، إنتبه للضّوء الأخضر

1447
01:32:18,334 --> 01:32:20,734
،ها نحن ذا
.نهاية الرّحلة

1448
01:32:20,736 --> 01:32:22,202
.شكراً يا أبي

1449
01:32:22,204 --> 01:32:27,914
،أدخلي إلى هناك يا حُلوتي
.سأمنُّ على (بيتر) ببعض وصايا الأب

1450
01:32:28,676 --> 01:32:30,844
.لا تسمح له بتخويفك

1451
01:32:30,846 --> 01:32:32,146
.أحبك يا أبي

1452
01:32:32,148 --> 01:32:34,847
.أحبك يا حلوتي -
.رحلة آمنة -

1453
01:32:34,849 --> 01:32:36,856
.مرحباً

1454
01:32:37,218 --> 01:32:39,738
.أنتنّ في غاية الأناقة

1455
01:32:44,391 --> 01:32:45,892
هل هي تعلم؟

1456
01:32:45,894 --> 01:32:47,927
تعلم ماذا؟

1457
01:32:47,929 --> 01:32:49,695
.إذن فهي لا تعلم، هذا جيّد

1458
01:32:49,697 --> 01:32:52,765
،أنت صائنٌ للأسرار
.تعجبني تلك الصّفة

1459
01:32:52,767 --> 01:32:55,535
.لدي بعض الأسرار الخاصّة بي

1460
01:32:55,537 --> 01:33:00,145
..لجميع الأسباب، لم أكن أريد لإبنتي أن تواعد

1461
01:33:01,738 --> 01:33:02,972
.(بيتر)

1462
01:33:03,178 --> 01:33:07,345
،لا شيء أكثر أهمية من الأسرة
.لقد أنقذت حياة إبنتي

1463
01:33:07,347 --> 01:33:09,514
.لا يمكنني أبداً نسيانُ شيءٍ كهذا

1464
01:33:09,516 --> 01:33:11,883
.لذلك سأمنحك فرصة واحدة

1465
01:33:11,885 --> 01:33:13,033
أأنت مستعد؟

1466
01:33:13,182 --> 01:33:16,755
،أدخل عبر تلك الأبواب
.وانسى أمرَ حدوث كلِّ هذا

1467
01:33:16,757 --> 01:33:19,891
وإيّاك ثم إيّاك

1468
01:33:19,893 --> 01:33:23,229
.أن تحشر أنفك في عملي مجدّداً

1469
01:33:23,254 --> 01:33:25,321
،لأنه لو فعلت ذلك

1470
01:33:25,532 --> 01:33:27,465
،سأقتلك

1471
01:33:27,467 --> 01:33:30,635
.وأقتل كل من تحبّه

1472
01:33:30,637 --> 01:33:32,304
.سأردعك قتيلاً

1473
01:33:32,329 --> 01:33:34,739
.(هذا ما سأُقدمُ عليه لحماية عائلتي يا (بيت

1474
01:33:34,741 --> 01:33:36,967
مفهوم؟

1475
01:33:37,102 --> 01:33:38,902
.إسمع

1476
01:33:39,545 --> 01:33:44,481
،لقد أنقذت حياتك للتّو
ما رأيك الآن؟

1477
01:33:45,517 --> 01:33:46,617
.شكراً الآن

1478
01:33:46,619 --> 01:33:48,919
.على الرحب والسعة

1479
01:33:48,921 --> 01:33:54,892
أما الآن، أدخل إلى هناك
وامنح إبنتي وقتاً ممتعاً، إتفقنا؟

1480
01:33:54,894 --> 01:33:57,861
.لكن ليس بالوقت الممتع لحدٍّ كبير

1481
01:34:51,037 --> 01:34:52,037
.مرحباً

1482
01:34:54,318 --> 01:34:56,818
ما الذي قاله لك؟

1483
01:34:59,889 --> 01:35:02,049
.عليَّ الذهاب

1484
01:35:03,426 --> 01:35:05,427
.أنا آسف

1485
01:35:05,429 --> 01:35:07,789
.لا تستحقّين هذا

1486
01:35:28,755 --> 01:35:32,453
.لقد منحك خياراً، لكن أسأت الإختيار -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1487
01:35:32,455 --> 01:35:34,689
ما بال هذا الزّي السيّء الجودة؟

1488
01:35:36,503 --> 01:35:38,377
.مُطلق الشبكات الخاص بي

1489
01:35:42,654 --> 01:35:44,501
!يا ويلي

1490
01:35:46,691 --> 01:35:49,745
لم اكن واثقاً بقدرة هذا
..الشيء في بادئ الأمر، لكن

1491
01:35:50,224 --> 01:35:51,987
!اللعنة

1492
01:35:55,811 --> 01:35:58,022
.هذا فَظِيع

1493
01:36:09,290 --> 01:36:13,659
لماذا أرسلك إلى هنا؟ -
.أعتقد انك لن تعرف ذلك أبداً -

1494
01:36:17,069 --> 01:36:19,495
!يا لها من طلقةٍ رائعة

1495
01:36:23,922 --> 01:36:24,837
!أجل

1496
01:36:24,839 --> 01:36:27,333
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة هو والد (ليزا)

1497
01:36:27,358 --> 01:36:29,295
ماذا؟ -
.(أعلم، عليَّ إخبار السّيد (ستارك -

1498
01:36:29,320 --> 01:36:31,777
إتصل بـ (هابي هوغان)، فهو رئيس
.(أمن السيّد (ستارك

1499
01:36:31,779 --> 01:36:33,843
.واجلب جهاز الكوبيتر وتعقّب هاتفي

1500
01:36:33,868 --> 01:36:35,021
هل ستكون على ما يرام؟

1501
01:36:35,046 --> 01:36:37,343
أسرع، يجب أن نلقي القبض
.عليه قبل أن يغادر المدينة

1502
01:36:38,452 --> 01:36:40,382
..أسفُ بشأن العشاء، لكن

1503
01:36:40,956 --> 01:36:43,778
،أعرف عندما يكون سمك "برانزينو" طازجاً
وذاك السمك لم يكن طازجاً، مفهوم؟

1504
01:36:43,803 --> 01:36:45,162
!لذلك.. يا ويلتاه

1505
01:36:45,404 --> 01:36:47,458
.فلاش)، انا بحاجةٍ لسيارتك وهاتفك)

1506
01:36:47,460 --> 01:36:50,956
سيدي، من الناحية الفنية، هذه هي سيارة
..والدي يا سيدي، لذلك لا أستطيع أن

1507
01:36:58,470 --> 01:37:00,903
،مرحباً يا (نيد)، مرحبا، مرحباً
أيمكنك سماعي؟

1508
01:37:00,928 --> 01:37:01,910
.(تحدّث مع (نيد

1509
01:37:02,008 --> 01:37:04,402
.نيد)، أريدك أن تتعقّب هاتفي لأجلي)

1510
01:37:04,427 --> 01:37:06,321
أجل، لكن أين هو؟

1511
01:37:09,942 --> 01:37:12,874
يا لها من حركة عبقريّة! لقد تجاوز للتّو
."متجر "غايمز توب" عند شارع "جاكسون

1512
01:37:12,899 --> 01:37:14,818
إسمع، أين هي أزرار الأضواء
الأمامية في هذه السيّارة؟

1513
01:37:14,820 --> 01:37:17,154
.(أنا على متن سيارة (فلاش -
.سأسحب مواصفات السيّارة

1514
01:37:17,156 --> 01:37:18,655
.طيّب، أنت على مكبر الصوت

1515
01:37:18,657 --> 01:37:20,675
هل سرقت سيّارة (فلاش)؟
.هذا رائع

1516
01:37:20,700 --> 01:37:22,333
!أجل هذا رائع
..هذا رائـ

1517
01:37:22,868 --> 01:37:25,325
!إبتعدوا عن الطريق، إبتعدوا عن الطريق
!تحرّكوا

1518
01:37:25,350 --> 01:37:27,431
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
<i>.لم أقد سيارةً من قبل -</i>

1519
01:37:27,433 --> 01:37:28,965
.فقط مع (ماي) في مواقف السيارات

1520
01:37:28,967 --> 01:37:32,029
.هذه خطوة كبيرة نحو الأمام
!يا للهول

1521
01:37:32,926 --> 01:37:35,517
<i>إسمع، هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ -</i>
.أجل، أنا أعمل على ذلك -

1522
01:37:35,542 --> 01:37:37,569
.عليّ فقط ان أخترق نظام الهاتف

1523
01:37:41,179 --> 01:37:43,124
.الرجل على الكرسي

1524
01:37:47,818 --> 01:37:49,218
<i>.سنقلع في غضون 9 دقائق</i>

1525
01:37:49,220 --> 01:37:51,220
<i>مرحباً، مرحباً، من المتحدّث؟</i>

1526
01:37:51,222 --> 01:37:53,011
.(سيد (هابي)، أنا (نيد -
<i>من؟ -</i>

1527
01:37:53,036 --> 01:37:55,737
.(أنا زميل (بيتر باركر
..في جعبتنا شيءٌ بغاية الأهمية لنخبرك به

1528
01:37:55,762 --> 01:37:57,455
<i>.لابد أنّك تمازحني</i>

1529
01:37:58,043 --> 01:37:58,905
!اللعنة

1530
01:37:58,930 --> 01:38:01,797
مرحباً يا (نيد)، ما مدى تقدّمنا
في إيجاد أزرار المصابيح الأمامية؟

1531
01:38:02,889 --> 01:38:05,134
إنها على المقبض الدائري
،على يسار عجلة القيادة

1532
01:38:05,136 --> 01:38:07,545
<i>.وهو يدور مع عقارب الساعة -</i>
.بإتجاه اليسار، طّيب -

1533
01:38:07,570 --> 01:38:09,853
.طيّب، هذا مثالي
إذن، أين هو هاتفي الآن؟

1534
01:38:10,540 --> 01:38:12,575
."توقف في موقف صناعي قديم في "بروكلين

1535
01:38:12,577 --> 01:38:15,510
ماذا؟ هذا غير منطقي! ظننتُه قال
.أنّه متّجهٌ إلى خارج المدينة

1536
01:38:15,512 --> 01:38:17,670
<i>.(هذا غريب. لقد وصلت إلى السيّد (هابي</i>

1537
01:38:17,695 --> 01:38:18,880
.لا أعتقد أنه يحبك بالمناسبة

1538
01:38:18,882 --> 01:38:20,548
.بدا وكأنه يحاول اللحاق برحلةٍ جوية

1539
01:38:20,550 --> 01:38:22,850
<i>لقد ذكر شيئاً بخصوص
.الإقلاع في غضون تسع دقائق</i>

1540
01:38:22,414 --> 01:38:22,845
ماذا؟

1541
01:38:22,870 --> 01:38:25,187
.كان محاطاً بمجموعة من الصناديق -
صناديق؟ -

1542
01:38:25,351 --> 01:38:26,967
!إنه يوم الإنتقال، إنه يوم الإنتقال

1543
01:38:27,014 --> 01:38:29,432
إنه يوم الإنتقال! سيُقدِمُ على
.سرقة تلك الطائرة وعليَّ ردعُه

1544
01:38:33,101 --> 01:38:35,168
.طيّب، سنقلع في غضونِ تسع دقائق

1545
01:38:35,193 --> 01:38:38,011
علينا فقط تحميل ذرع (توني) القديم
.(العاصف بـ (هالك

1546
01:38:38,036 --> 01:38:40,230
(والنموذج التجريبي الجديد لدرع (كابتن أمريكا

1547
01:38:40,255 --> 01:38:45,057
..والمغناطيـ.. المغـ
.وحزام (ثور) السّحري

1548
01:38:45,685 --> 01:38:48,553
<i>.طيّب، أخفض السّرعة فنحن نقترب
.إنه على يمينك</i>

1549
01:38:48,578 --> 01:38:50,578
ماذا؟ -
<i>.إستدر نحو اليمين، إستدر نحو اليمين -</i>

1550
01:38:59,587 --> 01:39:01,955
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

1551
01:39:02,316 --> 01:39:04,402
.(إستمر فقط في محاولة الوصول إلى (هابي

1552
01:39:05,082 --> 01:39:07,527
.(لقد كان شرفاً لي، أيها (الرجل العنكبوت

1553
01:39:07,552 --> 01:39:09,801
ما الذي تفعله هنا؟
.هنالك حفلة رقص

1554
01:39:14,016 --> 01:39:18,405
.أنا أشاهد.. الأفلام الإباحية

1555
01:39:57,276 --> 01:39:58,478
!أنت

1556
01:39:59,839 --> 01:40:01,310
هل تفاجئت؟

1557
01:40:01,335 --> 01:40:02,734
.(مرحباً يا (بيت

1558
01:40:03,866 --> 01:40:05,216
.لم أسمع خطواتك وأنت قادم

1559
01:40:05,218 --> 01:40:07,118
.إنتهى الأمر، لقد نلت منك

1560
01:40:07,562 --> 01:40:09,621
.(كما تعلم، عليَّ أن أخبرك يا (بيت

1561
01:40:10,107 --> 01:40:13,108
.أنا معجبٌ للغاية بمثابرتك

1562
01:40:14,727 --> 01:40:16,895
.(ها قد فهمت لماذا تحبّك (ليز

1563
01:40:17,869 --> 01:40:19,219
.وأنا معجبك بك أيصاً

1564
01:40:19,244 --> 01:40:22,057
عندما جئت إلى المنزل في بادئ الأمر، لم
أكن واثقاً، فقلت في قرارة نفسي، "حقا"؟

1565
01:40:22,082 --> 01:40:23,170
.لكنّي فهمت الآن

1566
01:40:24,130 --> 01:40:25,771
كيف لك أن تفعل هذا بها؟

1567
01:40:25,889 --> 01:40:30,393
.(بها هي؟ أنا لا أفعل بها أيَ شيء يا (بيت
.أنا أفعل هذا لأجلها

1568
01:40:31,043 --> 01:40:32,022
.أجل

1569
01:40:36,153 --> 01:40:37,139
.(بيتر)

1570
01:40:38,472 --> 01:40:39,594
.أنت شابٌّ يافع

1571
01:40:39,619 --> 01:40:41,955
.أنت لا تفهم كيف يغدو هذا العالم

1572
01:40:41,980 --> 01:40:45,110
لكنّي أفهم أن بيع الأسلحة
.للمجرمين يُعتبر خطيئة

1573
01:40:45,135 --> 01:40:47,630
(كيف تعتقد أن صديقك (ستارك
دفع ثمن ذلك البرج؟

1574
01:40:47,655 --> 01:40:49,461
أو ثمن أيٌّ من ألعابه الصّغيرة؟

1575
01:40:49,486 --> 01:40:53,930
(أنظر لأولئك الناس هناك في الأعلى يا (بيت
.الأقوياء منهم والأغنياء، إنهم يفعلون ما يحلو لهم

1576
01:40:53,932 --> 01:40:57,133
،لكن الأشخاص مثلنا
مثلنا أنا وأنت

1577
01:40:58,013 --> 01:40:59,620
.إنهم لا يكترثون لأمرنا

1578
01:40:59,645 --> 01:41:04,374
نحن ننشأُ طرقهم ونقاتل كل حروبهم
.وكل ذلك، لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1579
01:41:04,376 --> 01:41:05,908
.علينا أن نختار بعدهم

1580
01:41:05,910 --> 01:41:08,236
.وعلينا أن نأكل بقايا طعامهم

1581
01:41:09,947 --> 01:41:11,283
.هكذا تجريِ الأمور

1582
01:41:12,339 --> 01:41:14,417
.(أعلم أنّك تعلم ما أتحدّث عنه يا (بيتر

1583
01:41:14,419 --> 01:41:16,386
لماذا تخبرني بهذا؟

1584
01:41:16,388 --> 01:41:19,131
.لأنّني أريدك أن تفهم

1585
01:41:19,156 --> 01:41:20,088
..و

1586
01:41:20,545 --> 01:41:23,900
.وكنت بحاجة لقليلٍ من الوقت لأجعلها تُحلِّق

1587
01:41:36,613 --> 01:41:38,483
.(أنا آسف يا (بيتر

1588
01:41:40,894 --> 01:41:44,151
عن ماذا تتحدث؟
.هذا الشيء لم يلمسني بعد

1589
01:41:45,397 --> 01:41:47,585
،هذا صحيح. ثم مرة أخرى

1590
01:41:47,844 --> 01:41:49,724
.لم أكن أحاول ذلك حقا

1591
01:41:55,419 --> 01:41:59,277
.<i>أيها الرئيس، إنهم يشغّلون المحرّكات</i>  -طيّب -
.<i>هيا بنا، هيا بنا.</i>  -أجل، أجل -

1592
01:42:45,272 --> 01:42:46,612
!يا إلهي

1593
01:42:51,365 --> 01:42:53,098
طيّب، أأنت مستعد؟

1594
01:43:02,072 --> 01:43:03,809
!مرحباً

1595
01:43:06,467 --> 01:43:07,667
!مرحباً

1596
01:43:08,162 --> 01:43:09,795
!أرجوكم، إسمعوا

1597
01:43:09,797 --> 01:43:12,765
،إسمعوا أرجوكم
.أنا هنا في الأسفل

1598
01:43:12,767 --> 01:43:14,333
.أنا هنا في الأسفل، انا عالق

1599
01:43:14,335 --> 01:43:17,503
،أنا عالق، لستُ قادراً على الحركة
..لا أستطيع أن

1600
01:43:34,150 --> 01:43:39,090
<i>،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن</i>

1601
01:43:44,163 --> 01:43:46,063
.(هيا يا (بيتر

1602
01:43:46,065 --> 01:43:47,832
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1603
01:43:47,834 --> 01:43:49,901
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1604
01:43:49,903 --> 01:43:52,804
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1605
01:43:54,072 --> 01:43:56,307
!(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1606
01:44:46,323 --> 01:44:49,525
،إنطلق للإعتراض
.أنا أمنحك الضّوء الأخضر لذلك

1607
01:44:49,527 --> 01:44:50,784
<i>.أجل</i>

1608
01:45:05,908 --> 01:45:09,377
.تمّ تشغيل لوحات العاكس الرّجعي

1609
01:45:19,764 --> 01:45:23,270
<i>الطائرة على مرمى بصري، لكنّي
.أشعر بالقليل من المقاومة</i>

1610
01:45:23,295 --> 01:45:26,004
<i>قد يكون هذا راجع لقوّة
.سحب التُرْبِينات الجديدة</i>

1611
01:45:38,474 --> 01:45:42,609
<i>،إحترس من الخاصة بكشف الهوية
.إبقَ في النقاط العمياء</i>

1612
01:45:51,386 --> 01:45:53,197
!يا إلهي
!يا إلهي

1613
01:45:53,610 --> 01:45:56,189
."تفعيل "جهاز الدفع العالي

1614
01:45:56,191 --> 01:45:59,359
<i>.(من الأفضل أن يُفلح هذا يا (مايسون</i>

1615
01:46:03,390 --> 01:46:05,161
<i>ثق بي أيها الرئيس، حتى لو حصلنا
،على صندوقٍ واحدٍ من تلك الصناديق</i>

1616
01:46:05,186 --> 01:46:07,608
<i>.عندئذٍ ستكون لدينا إمدادات كافية لبقية حياتنا -</i>
<i>.أجل -</i>

1617
01:46:19,487 --> 01:46:23,149
<i>بيدك 30 ثانية للوصول إلى قمرة
.القيادة وتتجاوز نظام أمنهم</i>

1618
01:46:34,834 --> 01:46:38,730
.إستنساخ إشارة الجهاز المستَقبِل -
.إطلاق تمويه الطائرات بدون طيار -

1619
01:46:42,568 --> 01:46:45,134
.إدخال الإحداثيات الجديدة

1620
01:46:50,820 --> 01:46:52,135
هذا جيّد، إنها في طريقها إذن؟

1621
01:46:52,160 --> 01:46:54,829
.أجل يا سيدي، إنها على المسار الصّحيح -
.طيّب، شكراً لك -

1622
01:46:55,575 --> 01:46:57,081
.حسناً

1623
01:47:09,588 --> 01:47:11,050
!يا للرّوعة

1624
01:48:01,002 --> 01:48:03,084
.ما هذه إلاّ حفلة لم الشمل النموذجية

1625
01:48:03,109 --> 01:48:05,995
.على الجانب الخاجي من طائرة نفاثة غير مرئية

1626
01:48:06,020 --> 01:48:08,083
.وأقاتل والد حبيبتي

1627
01:48:17,361 --> 01:48:19,357
!يا ربّاه

1628
01:48:25,301 --> 01:48:27,994
.لا أصدّق أنه قد أفلح هذا

1629
01:49:04,726 --> 01:49:07,108
،أيها الرئيس، الطائرة تتهاوى
.أخرج من هناك

1630
01:49:07,110 --> 01:49:09,425
<i>.لن أعود إلى المنزل صفر اليدين</i>

1631
01:49:18,652 --> 01:49:20,439
!يا إلهي

1632
01:49:34,778 --> 01:49:36,604
<i>،أخرج من هناك
ما الذي تفعله؟</i>

1633
01:49:36,629 --> 01:49:38,328
!أترجّاك أن تنعطفي
!أترجّاك أن تنعطفي

1634
01:51:12,981 --> 01:51:14,763
.(مرحباً يا (بيدرو

1635
01:52:02,157 --> 01:52:03,904
.حسناً

1636
01:52:19,052 --> 01:52:20,519
.بدلتك المجنّحة

1637
01:52:20,716 --> 01:52:22,930
!ستنفجر بدلتك المجنّحة

1638
01:52:30,772 --> 01:52:32,406
.(حان وقت العود للديار يا (بيت

1639
01:52:32,408 --> 01:52:34,457
!أنا أحاول إنقاذك

1640
01:52:44,090 --> 01:52:45,254
!كلاّ

1641
01:52:51,076 --> 01:52:52,030
!كلا

1642
01:54:32,207 --> 01:54:34,190
،لقد بدا الأمر في غاية الجنون
..كل ذلك الـ

1643
01:54:34,192 --> 01:54:35,825
.لقد كان جنونيّاً

1644
01:54:35,827 --> 01:54:38,094
..كان هو هكذا

1645
01:54:38,096 --> 01:54:40,491
..وكنت تصيحُ أنت هكذا

1646
01:54:40,516 --> 01:54:42,598
.وبعدها وجّهت له ضربةً بالشبكة

1647
01:54:42,600 --> 01:54:44,734
..لقد كان الأمر
!يا ربّاه

1648
01:54:44,736 --> 01:54:46,390
.لقد أنقذتني

1649
01:54:47,038 --> 01:54:49,145
.كان ذلك رائعاً

1650
01:54:54,490 --> 01:54:56,036
.(مرحباً يا (ليز

1651
01:54:57,514 --> 01:54:59,293
.سأشتاق إليك

1652
01:54:59,335 --> 01:55:01,038
.إلى اللقاء

1653
01:55:01,437 --> 01:55:02,676
.(ليز)

1654
01:55:09,681 --> 01:55:11,526
.ليز)، إسمعي، أنا آسفٌ للغاية)

1655
01:55:12,075 --> 01:55:15,027
،أنت تردّدُ هذا كثيراً
على ماذا تتأسّفُ هذه المرّة؟

1656
01:55:16,566 --> 01:55:18,342
بشأن حفلة الرقص؟

1657
01:55:18,702 --> 01:55:21,841
.كان ذلك تصرُفاً سيئا للغاية

1658
01:55:21,866 --> 01:55:26,081
..أجل، لكنّني.. أعني أن والدك
.لا يمكنني تصوّر ما تمرّيين به

1659
01:55:26,346 --> 01:55:28,618
إن كان هناك أي شيء
..يمكنني القيام به للمساعدة

1660
01:55:28,643 --> 01:55:31,191
."أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1661
01:55:31,216 --> 01:55:34,872
،أمي تقول أن المكان جميلٌ هناك
.إذن، فهذا رائع

1662
01:55:35,326 --> 01:55:39,468
على أي حال، أبي لا يريدنا
...هنا خلال المحاكمة، لذلك

1663
01:55:41,122 --> 01:55:43,819
..ليز)، أنا)

1664
01:55:43,993 --> 01:55:45,593
.(إلى اللقاء يا (بيتر

1665
01:55:46,266 --> 01:55:49,637
،أيّاً كان ما تمرُّ به
.آمل أن تجد له حلاًّ

1666
01:56:01,909 --> 01:56:06,339
.تهانينا للفوز بالمسابقة العشارية الوطنية

1667
01:56:06,364 --> 01:56:07,297
!مرحى

1668
01:56:08,345 --> 01:56:10,971
سأضطرُّ لإعادة وضعها في الخزانة
..الخاصة بالجوائز عمّا قريب، ولكن

1669
01:56:10,996 --> 01:56:13,577
جلبتها بهدف تحفيزكم الآن
.في هذه الحصّة الترديبية

1670
01:56:13,602 --> 01:56:16,956
أنا مُستبقٌ للأحداث قليلا، لكننا سنكون
.بحاجة إلى قائدٍ جديدٍ للفريق العام المقبل

1671
01:56:16,958 --> 01:56:19,837
.(لذلك أنا أعيّن (ميشيل

1672
01:56:20,497 --> 01:56:22,219
!أجل

1673
01:56:24,669 --> 01:56:28,162
.(شكراً لكم، أصدقائي يُنادونني (أم جي

1674
01:56:28,302 --> 01:56:30,769
.ظننتُ أنه لم يكن لديك أي أصدقاء

1675
01:56:30,771 --> 01:56:32,423
.أجل، لم يكن لديّ أصدقاء

1676
01:56:34,563 --> 01:56:36,751
<i>"رقم مجهول"
"إذهب إلى المرحاض"</i>

1677
01:56:37,197 --> 01:56:40,089
.عليَّ الذهاب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

1678
01:56:41,854 --> 01:56:44,751
ما الذي تخفيه يا (بيتر)؟

1679
01:56:45,952 --> 01:56:47,753
،أنا أمازحك وحسب، لا أكترث لذلك
.إلى اللقاء

1680
01:56:47,755 --> 01:56:50,155
.طيّب، إذن، علينا أن نجريَ بعض التدريبان

1681
01:56:50,157 --> 01:56:51,564
.أجل

1682
01:56:59,077 --> 01:57:02,900
مرحبا يا (هابي)، ما الذي تفعله هنا؟

1683
01:57:02,925 --> 01:57:05,826
.أنا مدينٌ لك بمعروفٍ حقّاً

1684
01:57:06,305 --> 01:57:08,940
.لا أدري ما كنت لأفعله دون هذا العمل

1685
01:57:09,168 --> 01:57:11,334
..(أعني، بعد أن إلتقيت بـ (توني

1686
01:57:40,872 --> 01:57:42,963
كم مضى عليك من الوقت هنا؟

1687
01:57:42,988 --> 01:57:45,275
ما يكفي من الوقت ليصبح الوضع غير
.ملائم. الرئيس يودُّ رؤيتك

1688
01:57:45,277 --> 01:57:47,077
هل هو هنا أيضا؟

1689
01:57:47,079 --> 01:57:49,506
داخل المرحاض؟ كلا، إنه في
.المنطقة الشمالية من المدينة

1690
01:57:49,531 --> 01:57:51,648
،أتقصد بالمنطقة الشمالية من المدينة
المنطقة الشمالية من المدينة حقّاً؟

1691
01:57:51,650 --> 01:57:53,435
.أجل، فلنذهب

1692
01:57:54,151 --> 01:57:55,318
.ألقي نظرة

1693
01:57:55,320 --> 01:57:58,053
هذا مثير للإعجاب حقّاً، أليس كذلك؟

1694
01:57:58,562 --> 01:58:01,939
.لقد إنتهوا للتّو من إعادة تصميم المكان برمّته

1695
01:58:27,447 --> 01:58:31,185
.لن ترى هذا كل يوم -
.حسناً، ها همُ ذا -

1696
01:58:31,187 --> 01:58:33,821
كيف كانت الرحلة؟ -
.كانت جيّدة -

1697
01:58:33,823 --> 01:58:36,332
.أمهلني لحظةً مع الولد

1698
01:58:36,893 --> 01:58:38,960
جدياً؟ -
.أجل -

1699
01:58:38,962 --> 01:58:40,762
.يجب عليَّ أن أتحدث إلى الفتى

1700
01:58:40,764 --> 01:58:42,063
.سأكون قريباً من ورائكما

1701
01:58:42,065 --> 01:58:45,627
مارأيك بالمتابعة عن بعد؟
.إتفقنا؟ وضع الحدود أمرٌ نافع

1702
01:58:50,839 --> 01:58:53,708
،آسف لأنّي سلبتُ منك بدلتك
.أعني، لقد كنتِ جديراً بها

1703
01:58:53,710 --> 01:58:57,211
في الواقع، لقد إتضحت أنها كانت اللحظة المثالية
للحب الصّعب التي كنت بحاجةٍ إليها، صحيح؟

1704
01:58:57,213 --> 01:58:59,012
لتحثّك على المضي قّدماً، صحيح؟
ألا تعتقد ذلك؟

1705
01:58:59,014 --> 01:59:01,700
.ـ ألا تعتقد ذلك؟  - أجل، أعتقد ذلك
.فلنقل أنها كانت كذلك

1706
01:59:02,656 --> 01:59:04,685
..سيد (ستارك)، أنا حقّاً

1707
01:59:04,687 --> 01:59:07,314
.لقد أفسدت الأمور حقاً، ولوقتٍ طويل

1708
01:59:07,759 --> 01:59:09,540
.لكن بعدئذٍ فعلت الصّواب

1709
01:59:09,565 --> 01:59:12,926
،أخذت الكلب إلى العيادة المجانية
.وربّيت الجراء الهجينة

1710
01:59:12,928 --> 01:59:16,029
حسناً، هذه ليست أفضل التشبيهات
.التي أستعمها في كلامي

1711
01:59:16,031 --> 01:59:18,198
.كنت مخطئاً بشأنك

1712
01:59:18,441 --> 01:59:23,544
أعتقد أنه بالقليل من التلقين، بمقدورك
.أن تُصبح عميلاً حقيقاً للفريق

1713
01:59:24,706 --> 01:59:26,306
للـ.. للفريق؟

1714
01:59:26,308 --> 01:59:28,809
أجل، على أي حال، هناك هناك ما
.يقارب ابلـ 50 صحفي وراء هذا الباب

1715
01:59:28,811 --> 01:59:30,710
.صحفيوون حقيقيون، وليسوا مجرد مدوّنين

1716
01:59:30,712 --> 01:59:34,747
،عندما تكون على أُهبة الإستعداد
لما لا تحاول إرتداء هذا؟

1717
01:59:34,749 --> 01:59:38,878
وسوف أقدّم للعالم أحدث
"عضو رسمي من "المنتقمون

1718
01:59:38,903 --> 01:59:41,103
.(الرجل العنكبوت)

1719
01:59:46,227 --> 01:59:48,435
.أجل، ألقي نظرةً على هذا

1720
01:59:53,867 --> 01:59:57,503
إذن، بعد المؤتمر الصحفي، سيريك
.هابي) غرفتك ومسكنك الجديد)

1721
01:59:57,505 --> 01:59:59,972
أين مكانه؟ هل هو مقابل (فيجين)؟

1722
01:59:59,974 --> 02:00:01,806
.أجل، (فيجين) غير مولع كثيراً بالأبواب

1723
02:00:01,808 --> 02:00:03,594
.هذا ممتع -
.أو الجدران أيضاً -

1724
02:00:03,619 --> 02:00:06,020
.ستنسجم هناك

1725
02:00:12,017 --> 02:00:14,398
.(شكراً لك يا سيد (ستارك

1726
02:00:14,719 --> 02:00:15,885
.لكنّي بحالة جيّدة

1727
02:00:16,710 --> 02:00:19,249
أنت بحالة جيّدة؟ كيف هذا؟

1728
02:00:19,639 --> 02:00:23,968
حسنا، أعني أنني أفضل البقاء
.على الأرض لفترة من الزمن

1729
02:00:23,993 --> 02:00:26,483
.الرجل العنكبوت) الودود الذي يسكن في الحي)

1730
02:00:26,508 --> 02:00:28,433
على أحدهم أن يعتني بالضعيف، أليس كذلك؟

1731
02:00:28,435 --> 02:00:30,068
هل ترفض عرضي؟

1732
02:00:30,070 --> 02:00:32,467
.من الأفضل أن تفكر في الأمر، أنظر غلى ذلك

1733
02:00:32,492 --> 02:00:33,624
.أنظر إلي

1734
02:00:34,365 --> 02:00:35,804
هذه آخر فرصة، نعم أم لا؟

1735
02:00:35,829 --> 02:00:36,961
.لا -
.طيّب -

1736
02:00:37,309 --> 02:00:40,477
(أنت من نوعية المغنّي (بروس سبرينغستين
.من الفئة العاملة، والذي نقّبتُ عنه

1737
02:00:40,479 --> 02:00:43,013
.سيصطحبك (هابي) إلى المنزل

1738
02:00:43,015 --> 02:00:44,214
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1739
02:00:44,526 --> 02:00:47,434
أتمانع لو إنتظرتني داخل السيارة؟
.أنا بحاجة للحظة معه

1740
02:00:48,386 --> 02:00:51,255
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.أجل يا سيد (باركر)، هذا رائعٌ للغاية -

1741
02:00:51,257 --> 02:00:54,191
.أراك لاحقاً -
.طيّب -

1742
02:01:01,199 --> 02:01:02,807
لقد كان هذا إختباراً، صحيح؟

1743
02:01:03,292 --> 02:01:06,202
ما من أحدٍ هناك؟ -
.أجل، لقد نجحت فيه -

1744
02:01:06,204 --> 02:01:08,115
.حسناً، أخرج من هنا

1745
02:01:08,140 --> 02:01:09,740
.أيها الفتى اليافع -
.شكراً لك يا سيد (ستارك)، شكراً لك -

1746
02:01:09,765 --> 02:01:11,932
.أجل، بل الشكر لك أنت

1747
02:01:13,277 --> 02:01:15,832
.أخبرتك أنه كان فتى بارع

1748
02:01:21,519 --> 02:01:23,058
أين هو الفتى؟ -
.لقد رحل -

1749
02:01:23,083 --> 02:01:25,965
.الجميع ينتظر -
.أتعلمين؟ لقد إتخذ قراراً في غاية النضوج -

1750
02:01:25,990 --> 02:01:27,890
.لقد فاجئنا بشدّة

1751
02:01:27,892 --> 02:01:30,526
هل أفسدتم يا رفاق هذا الأمر؟ -
.لقد أخبر الفتى بأن ينتظر داخل السيّارة -

1752
02:01:30,528 --> 02:01:33,919
أتمازحني؟ لدي غرفة ممتلئة عن
آخرها بالأشخاص وهم بإنتظار

1753
02:01:33,944 --> 02:01:35,864
إعلانٍ هام، ما عساي أن أقول لهم؟

1754
02:01:35,866 --> 02:01:38,533
..فكرّي بشيءٍ ما، ماذا عن

1755
02:01:38,991 --> 02:01:41,536
هابي)، هل مازال بحوزتك ذلك الخاتم؟) -
..هل -

1756
02:01:41,538 --> 02:01:42,839
.خاتم الخطوبة
هل تمازحني؟

1757
02:01:42,864 --> 02:01:45,383
.أنا أحمل هذا الخاتم منذ سنة 2008

1758
02:01:48,604 --> 02:01:49,846
.طيّب

1759
02:01:49,871 --> 02:01:51,479
أعتقد أنه يمكنني أن
.أفكر بشيءٍ أفضل من هذا

1760
02:01:51,481 --> 02:01:54,348
.حسناً، هذا سيوفّر لنا بعض الوقت

1761
02:01:55,362 --> 02:01:56,729
.وكأننا بحاجةٍ للوقت

1762
02:01:57,454 --> 02:02:00,889
.لا أصدق أنّك تملك ذالك الخاتم في جيبك -
هل ستتركيني أفتح لك الباب يا حبيبتي؟ -

1763
02:02:17,439 --> 02:02:20,590
عمتي (ماي)، هل تناولت وجبة العشاء؟

1764
02:02:23,349 --> 02:02:28,733
<i>"هذا يخصّك "
"(توني ستارك)"</i>

1765
02:02:30,854 --> 02:02:32,459
!(ماي)

1766
02:02:54,376 --> 02:02:55,739
ما هذا بحق الجحيم؟

1767
02:02:56,376 --> 02:03:05,739
"توجد مشاهد إضافية نهاية الفيلم"

1768
02:03:06,376 --> 02:03:25,738
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1769
02:05:09,472 --> 02:05:11,961
.أنظروا من هذا

1770
02:05:13,098 --> 02:05:16,745
ما هي الإحتمالات التي أنهت بنا
المطاف في نفس المخيّم الصّيفي؟

1771
02:05:16,770 --> 02:05:18,110
.إسترح

1772
02:05:18,508 --> 02:05:20,381
.هذا؟ لا يقع على عاتقك

1773
02:05:20,782 --> 02:05:24,077
.(إنما يقع على عاتق صديقنا الصغير (الرجل العنكبوت

1774
02:05:24,102 --> 02:05:27,622
.لديَّ بعض الرفاق خارج السجن، وسيودون مقابلته

1775
02:05:27,624 --> 02:05:31,492
كما تعلم، سيلتقطون صورةً له، سينحرون
.حلقه وسيضعون رأسه على مجفف الملابس

1776
02:05:31,494 --> 02:05:33,587
..ولقد سمعت إشاعة

1777
02:05:37,199 --> 02:05:39,801
.مفادها أنك تعرف هوّيته

1778
02:05:42,533 --> 02:05:47,502
،لو كنت أعرف من يكون
.لكان ميّتاً أصلاً

1779
02:05:50,812 --> 02:05:54,661
!تومس)، عائلتك هنا)

1780
02:12:33,155 --> 02:12:35,589
.(مرحباً، أنا (الكابتن أمريكا

1781
02:12:35,614 --> 02:12:40,298
أنا هنا لأحدّثكم عن أكثر سمة نفيسة
.قد يتحلى بها الطالب أو الجندي

1782
02:12:40,323 --> 02:12:41,596
."ألا وهي "الصبر

1783
02:12:42,138 --> 02:12:44,401
.أحياناً يكون "الصبر" هو مفتاح النصر

1784
02:12:44,503 --> 02:12:48,949
وأحياناً أخرى يؤدي "الصبر" إلى جني الشيء القليل
.جدا، ويبدو أنه لا يستحق كل هذا العناء

1785
02:12:48,974 --> 02:12:54,681
وتتساءل لماذا إنتظرت وقتا طويلا
.لتجني شيئاً مخيباً للآمال حقّاً

1786
02:12:58,371 --> 02:13:00,450
كم تبقى من هذه الإعلانات؟

1787
02:13:01,370 --> 02:13:23,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

