﻿1
00:00:03,776 --> 00:00:12,372
سوني

2
00:00:25,761 --> 00:00:33,161
كولومبيا
(شركة تابعة لـ(سوني

3
00:00:39,534 --> 00:00:41,993
.الأمور لن تبقى على حالها أبداً الآن

4
00:00:42,310 --> 00:00:45,930
.أعني، أنظر لهذا
.لدينا فضائيين

5
00:00:46,754 --> 00:00:49,924
.لدينا رجال خُضْر يحطمون المباني

6
00:00:50,156 --> 00:00:53,010
عندما كنت فتى أعتدت أن أرسم
.رعاة البقر و الهنود

7
00:00:53,185 --> 00:00:55,185
.. في الواقع، إنهم أمريكيين أصليين و لكن

8
00:00:57,286 --> 00:01:02,296
... نعم، لكن أتعلم
إنها ليست سيئة، أليس كذلك ؟

9
00:01:02,613 --> 00:01:05,543
.لا، نعم. الفتى لديه مستقبل

10
00:01:06,143 --> 00:01:08,143
.. نعم، حسناً

11
00:01:08,526 --> 00:01:10,526
.سنرى هذا

12
00:01:35,777 --> 00:01:40,034
.لا، مهلاً .. لا يمكنك قطع تلك الأشياء

13
00:01:40,297 --> 00:01:44,777
.تلك الأشياء الفضائية اللعينة قوية
.يجب أن تستخدم الأشياء التي يستخدمونها

14
00:01:47,003 --> 00:01:49,003
.أرأيت ؟، حسناً

15
00:01:53,618 --> 00:01:55,339
.من الرائع انضمامك لنا بعد الظهر

16
00:01:55,364 --> 00:01:57,666
.المنبه الخاص بي لم يعمل -
.نعم، نعم، المنبه الخاص بك -

17
00:01:57,691 --> 00:02:00,604
أنظر. اذهب و خزّن الطلاء المعدني للدروع
.كما طلبت منك

18
00:02:00,811 --> 00:02:02,652
.هذا أمر جلل بالنسبة لنا

19
00:02:02,833 --> 00:02:07,382
.. (يرجى الانتباه. وفقا للأمر التنفيذي (396 بي

20
00:02:07,407 --> 00:02:10,902
"جميع عمليات "تنظيف ما بعد المعارك
.تخضع لسلطتنا الآن

21
00:02:11,076 --> 00:02:12,929
.شكراً لخدمتكم. سنتولى الأمر من هنا

22
00:02:12,999 --> 00:02:15,929
من أنتم بحق الجحيم ؟ -
.أشخاص مؤهلين -

23
00:02:15,954 --> 00:02:20,004
أنظروا، أنا لديّ عقد مع المدينة
.. لجمع كل هذا، حسناً ؟ مع المدينة، لذا

24
00:02:20,741 --> 00:02:25,371
أعتذر يا سيد (توميس)، لكن عمليات التجميع
.تخضع لسلطتنا الآن

25
00:02:25,673 --> 00:02:29,013
رجاءً قم بتسليم جميع المواد
.. الغريبة التي قمت بجمعها

26
00:02:29,220 --> 00:02:32,130
.أو ستتم محاكمتك -
.. سيدتي، ماذا -

27
00:02:32,964 --> 00:02:34,964
.رجاءً، انتظري، بالله عليك

28
00:02:35,811 --> 00:02:39,795


29
00:02:39,995 --> 00:02:43,987


30
00:02:44,420 --> 00:02:45,522
.أنا مشترك في هذا بكل ما لديّ

31
00:02:45,547 --> 00:02:48,726
لا يمكنني فقدان منزلي -
.أنا آسفة يا سيدي، لا يوجد ما يمكنني فعله -

32
00:02:50,336 --> 00:02:52,436
.ربما المرة القادمة لا تبالغ في تقدير نفسك

33
00:02:54,435 --> 00:02:56,435
ماذا قلت ؟

34
00:02:57,886 --> 00:03:01,651
.نعم، إنه محق. لقد بالغت في تقدير نفسي

35
00:03:05,794 --> 00:03:07,814
.أخفضوا أسلحتكم

36
00:03:09,512 --> 00:03:12,609
.إذا كانت لديكم شكوى، بإمكانكم رفعها لرؤسائي

37
00:03:13,297 --> 00:03:15,771
رؤسائك ؟، من هم بحق السماء ؟

38
00:03:15,796 --> 00:03:18,441
<font color="#ff8040">(المشروع المشترك ما بين شركات (ستارك
.. و الحكومة الفيدرالية</font>

39
00:03:18,466 --> 00:03:19,956
<font color="#ff8040">.قسم مكافحة الأضرار</font>

40
00:03:19,981 --> 00:03:24,131
<font color="#ff8040">.سيُشرف على تجميع و تخزين المواد الفضائية و الغريبة</font>

41
00:03:24,459 --> 00:03:27,478
إذن الآن هؤلاء الحمقى الذين
خلقوا هذه الفوضى سيدفعون لتنظيفها ؟

42
00:03:27,588 --> 00:03:30,121
.نعم، كل هذا مُعدّ -
<font color="#ff8040">.. الخبراء يقدرون وجود أكثر -</font>

43
00:03:30,146 --> 00:03:34,558
<font color="#ff8040">من 1500 طن من المواد الغريبة
.منتشرة في الولايات الثلاث</font>

44
00:03:34,761 --> 00:03:38,737
.يا زعيم، ما زال لدينا حمولة من الأمس

45
00:03:38,889 --> 00:03:41,395
من المفترض أن نسلمها، أليس كذلك ؟ -
.أنا لن أنقلها -

46
00:03:41,613 --> 00:03:46,113
هذا سيء. بإمكاننا صنع أشياء رائعة للغاية
.من هذه الخردة الفضائية

47
00:03:48,356 --> 00:03:52,256
.سأخبركم أمراً. لنحتفظ بها

48
00:03:53,938 --> 00:03:55,938
.. العالم يتغير

49
00:03:59,682 --> 00:04:01,682
.حان الوقت لنتغير نحن أيضاً

50
00:04:03,093 --> 00:04:04,838
"بعد 8 سنوات"

51
00:04:47,206 --> 00:04:49,206
.(ها أنت ذا يا (مايسون

52
00:04:53,222 --> 00:04:55,222
.العمل بخير حال

53
00:04:57,481 --> 00:05:21,730
Translated By K@REEM

54
00:05:24,380 --> 00:05:30,537
<font color="#ff6564">(استوديوهات (مـــــارفيل</font>

55
00:05:32,231 --> 00:05:35,321
.(فيلم من إخراج (بيتر باركر

56
00:05:35,346 --> 00:05:37,346
.نيويورك، كوينز

57
00:05:37,647 --> 00:05:39,457
إنها منطقة قاسية و لكن مهلاً
.إنها الوطن

58
00:05:39,498 --> 00:05:41,872
مع من تتحدث ؟ -
.لا أحد -

59
00:05:41,929 --> 00:05:44,749
.أقوم بعمل فيديو صغير للرحلة -
.تعلم أنه لا يمكنك أن تريه لأي أحد -

60
00:05:44,975 --> 00:05:47,545
.نعم، أعلم -
إذن، لماذا تقوم بالتعليق عليه بصوتك ؟ -

61
00:05:47,667 --> 00:05:50,299
.لأن هذا مرح -
مرح ؟ -

62
00:05:50,949 --> 00:05:53,279
إذن، لماذا ينادوك بـ(هابي) ؟
<font color="#00ffff">(معلومة إثرائية: هابي معناها مسرور و سعيد)</font>

63
00:05:55,782 --> 00:05:58,313
.هيا، أنا لن أحمل حقائبك، لنذهب

64
00:05:59,005 --> 00:06:00,942
مهلاً، هل يجب أن أذهب للحمام قبل الرحلة ؟

65
00:06:01,086 --> 00:06:04,536
.هناك حمام على متن الطائرة -
.عجباً، لا يوجد طيار ؟، هذا مذهل -

66
00:06:05,329 --> 00:06:07,280
هل ستجلس هنا ؟ -
نعم -

67
00:06:07,383 --> 00:06:11,070
هل هذه مرتك الأولى على طائرة خاصة ؟ -
.إنها مرتي الأولى على أي طائرة -

68
00:06:11,095 --> 00:06:13,585
هل من المفترض أن تُصدر تلك الضوضاء ؟

69
00:06:22,981 --> 00:06:27,050
."لم يخبرني أحد لماذا أنا في "برلين
.أو ما الذي أفعله ؟

70
00:06:27,075 --> 00:06:30,457
.(شيئاً ما بشأن جنون (كابتن أمريكا

71
00:06:30,482 --> 00:06:32,643
.هذه غرفتك -
أنحن جيران ؟ -

72
00:06:32,668 --> 00:06:34,526
.نحن لسنا شركاء غرفة
.ارتدي البدلة

73
00:06:34,551 --> 00:06:37,475
.حسناً، يا (بيتر)، بإمكانك فعلها -
ماذا ترتدي بحق السماء ؟ -

74
00:06:38,451 --> 00:06:39,467
إنها بدلتي

75
00:06:39,492 --> 00:06:41,380
أين الحقيبة ؟ -
أية حقيبة ؟ -

76
00:06:41,405 --> 00:06:44,837
هذه ليست ... ماذا ؟، اعتقدت أن هذه خزينة
.ملابس. هل ما زالت تلك غرفتي ؟

77
00:06:44,862 --> 00:06:46,488
... غرفتي أكبر بكثير من

78
00:06:46,513 --> 00:06:48,536
.لقد وجدت الحقيبة

79
00:06:48,593 --> 00:06:48,893


80
00:06:48,918 --> 00:06:50,186
ترقية طفيفة ؟

81
00:06:52,573 --> 00:06:54,403
.يا إلهي

82
00:06:54,428 --> 00:06:55,756
.ارتديها

83
00:06:55,781 --> 00:06:57,687
.هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق

84
00:06:57,712 --> 00:07:01,548
لنذهب -
لكني لا أفهم، هل هي لي ؟ -

85
00:07:01,573 --> 00:07:03,573
.هابي)، (هابي)، انتظر)

86
00:07:03,699 --> 00:07:07,944
هذا جنون، جنون، انظروا لهذا الشيء
.انظروا للعينين

87
00:07:07,969 --> 00:07:09,969
هذا أروع أيام حياتي -
.لنذهب، هيا -

88
00:07:10,488 --> 00:07:13,715
(حسناً، ها هو (كابتن أمريكا) و (أيرون مان
(و (بلاك ويدو

89
00:07:14,336 --> 00:07:15,664
من هذا الرجل الجديد ؟ -
"أندرروس" -
<font color="#00ffff">"يطلق على الملابس الداخلية التي عليها صور أبطال خارقين"</font>

90
00:07:15,689 --> 00:07:17,689
.هذا أنا، يجب أن أذهب

91
00:07:19,661 --> 00:07:21,661
.مرحباً جميعاً

92
00:07:22,513 --> 00:07:26,285
.حسناً، لقد حدث أكثر الأشياء جنوناً للتو
.لقد تقاتلت للتو مع (كابتن أمريكا) و سرقت درعه

93
00:07:26,310 --> 00:07:28,739
و رميته عليه، و .. ماذا هذا بحق السماء ؟

94
00:07:28,779 --> 00:07:30,829
.إنه ضخم، يجب أن أذهب

95
00:07:33,371 --> 00:07:36,711
.لقد كان أروع شيء حدث لي
"السيد (ستارك) صاح "أندرروس

96
00:07:36,736 --> 00:07:38,852
.. ثم تشقلبت و سرقت درع الكابتن

97
00:07:38,877 --> 00:07:40,844
"ثم قلت "مرحباً جميعاً

98
00:07:40,921 --> 00:07:43,101
.مهلاً، لحظة واحدة. أنا قادم

99
00:07:45,090 --> 00:07:48,820
مرحباً -
.الحوائط هنا رقيقة -

100
00:07:50,012 --> 00:07:53,716
ماذا تفعل، فيديو تذكيري ؟ -
.نعم -

101
00:07:53,741 --> 00:07:57,437
لا بأس -
.أخبرته ألا يفعلها. إنه يصور كل شيء -

102
00:07:57,462 --> 00:07:59,406
.. مهلاً، مهلاً

103
00:07:59,431 --> 00:08:02,571
.أتدري، يجب أن نقوم بعمل فيديو اعتذار لعمتك

104
00:08:02,596 --> 00:08:03,442
هل أنت مستعد ؟

105
00:08:03,467 --> 00:08:05,775
.حسناً، ادخل في الصورة

106
00:08:05,800 --> 00:08:08,790
مرحباً يا (ماي)، كيف حالك ؟، ماذا تريدين ؟
.أتمنى أن يكون شيئاً ضيقاً

107
00:08:10,425 --> 00:08:13,022
،هذا غير لائق
.لنبدأ مجدداً، بإمكانك تعديله

108
00:08:13,227 --> 00:08:16,433
.ثلاثة، اثنان، واحد
.مرحباً يا (ماي)، يا إلهي

109
00:08:17,614 --> 00:08:21,288
أردت أن أخبرك عن العمل المذهل
.. الذي قام به ابن أخيك

110
00:08:21,313 --> 00:08:24,600
.في هذه العطلة في تدريب شركة (ستارك) الداخلي

111
00:08:25,262 --> 00:08:28,197
.الجميع كان منبهر -
.بحقك -

112
00:08:28,504 --> 00:08:30,909
.إنه تداخل طرق، أنا آسف -
"هذا لأنك لست على جادة "كوينز -

113
00:08:30,934 --> 00:08:34,298
كما ترين، (هابي) يريد أن يترقى
.لقسم إدارة الأصول

114
00:08:34,323 --> 00:08:36,891
.لقد كان رئيساً للأمن، و قبلها كان مجرد سائق

115
00:08:36,916 --> 00:08:38,808
.تلك كانت محادثة خاصة

116
00:08:39,186 --> 00:08:41,705
و لا أحب المزاح بهذا الشأن، لقد كان
.. من الصعب عليّ الحديث معك بهذا الشأن

117
00:08:41,730 --> 00:08:45,266
لا، حقاً، هل كان يشخر على متن الطائرة ؟ -
.حسناً، ها نحن ذا -

118
00:08:47,343 --> 00:08:49,850
هابي)، أيمكنك أن تمنحنا لحظة ؟) -
أتريد مني مغادرة السيارة ؟ -

119
00:08:49,875 --> 00:08:52,201
(أريدك أن تحضر حقيبة (بيتر
.من حقيبة السيارة

120
00:08:52,757 --> 00:08:56,331
هل بإمكاني الاحتفاظ بالبدلة ؟ -
.نعم، لقد كنّا نتحدث عن هذا للتو -

121
00:08:57,972 --> 00:08:59,322
.. أسدني معروفاً

122
00:08:59,410 --> 00:09:01,790
.هابي) هو المسئول عنك نوعاً ما في هذا)
.لا تقم بالضغط عليه

123
00:09:01,815 --> 00:09:04,895
.لا تفعل أي شيء غبي
.لقد رأيت رسم القلب الخاص به

124
00:09:05,263 --> 00:09:06,883
حسناً ؟ -
.نعم -

125
00:09:06,908 --> 00:09:10,088
.لا تفعل أي شيء قد أفعله أنا
.و بالطبع لا تفعل أي شيء لم أكن لأفعله

126
00:09:10,632 --> 00:09:13,791
هناك منطقة رمادية صغيرة هناك
.و تلك التي ستعمل أنت فيها

127
00:09:13,816 --> 00:09:15,816
مهلاً، هل هذا يعني أنني (منتقم) ؟ -
.لا -

128
00:09:16,639 --> 00:09:18,291
أين يسكن ؟ -
الطابق السابع -

129
00:09:18,316 --> 00:09:20,698
.بإمكاني حملها، لا يجب عليك حملها -
هل ستحملها ؟ -

130
00:09:20,723 --> 00:09:22,693
.نعم، بإمكاني أن أحملها -
.شكراً لك -

131
00:09:24,444 --> 00:09:28,363
إذن، متى ستكون "حركتنا" التالية ؟ -
ماذا تقصد، المهمة التالية ؟ -

132
00:09:28,388 --> 00:09:30,628
.نعم، المهمة، المهمات -
.سنتصل بك -

133
00:09:31,160 --> 00:09:33,600
هل لديك رقمي ؟ -
.لا، أعني أننا سنتصل بك -

134
00:09:33,904 --> 00:09:37,084
بمعنى أن شخصاً ما سيتصل بك، حسناً ؟

135
00:09:38,006 --> 00:09:39,825
.هذا ليس عناقاً، أنا أفتح الباب لك فحسب

136
00:09:39,850 --> 00:09:41,850
.لم نصل لهذه المرحلة بعد

137
00:09:44,483 --> 00:09:46,203
.وداعاً

138
00:09:50,894 --> 00:09:52,274
.سيتصلون بي

139
00:09:56,513 --> 00:09:58,873
بعد شهرين

140
00:10:05,859 --> 00:10:09,029
.مرحباً يا (هابي). أنا فقط أطمئن عليك
سأخرج من المدرسة الساعة 2:45

141
00:10:09,562 --> 00:10:11,432
!مستعد لمهمتي التالية

142
00:10:11,646 --> 00:10:13,146
.أنا (بيتر) بالمناسبة

143
00:10:13,568 --> 00:10:14,768
.(باركر)

144
00:10:42,319 --> 00:10:44,319
كيف الحال يا (باركر) الغبي ؟

145
00:10:47,287 --> 00:10:51,627
.انهضوا و تألقوا يا "ميد تاون" للعلوم و التكنولوجيا -
."أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكركم لحدث" العودة للوطن -

146
00:10:51,970 --> 00:10:55,859
هل لديكِ رفيق لحدث "العودة للوطن" ؟ -
.شكراً يا (جاسون)، لديّ رفيق بالفعل -

147
00:10:55,891 --> 00:10:57,891
.حسناً -
.نعم -

148
00:11:05,212 --> 00:11:07,212
.أنت، إلى مكتبي، حالاً

149
00:11:26,976 --> 00:11:31,518
أنضم إليّ و سوياً، سنقوم ببناء
.ليغو "نجم الموت" الجديد

150
00:11:31,829 --> 00:11:33,829
ماذا ؟ -
.ضعيف للغاية -

151
00:11:34,226 --> 00:11:35,937
مستحيل، هذا رائع، كم عدد القطع ؟

152
00:11:35,962 --> 00:11:37,635
3803

153
00:11:38,278 --> 00:11:40,126
.هذا جنون -
.أعلم -

154
00:11:40,434 --> 00:11:43,494
أتريد بنائها الليلة ؟ -
.(لا يمكنني الليلة، لديّ تدريب (ستارك -

155
00:11:43,519 --> 00:11:45,169
.(تدريب (ستارك -
.نعم، بالضبط -

156
00:11:45,320 --> 00:11:49,120
.أنت مشغول كثيراً بهذا التدريب -
.آملاً، أن يقودني هذا لوظيفة حقيقية قريباً -

157
00:11:49,795 --> 00:11:51,455
.سيكون هذا رائعاً للغاية -
.صحيح -

158
00:11:51,480 --> 00:11:54,820
،)سيكون: "عمل رائع على تلك الجداول يا (بيتر
".إليك عملة ذهبية

159
00:11:55,981 --> 00:11:59,261
.لا أعلم كيف تسير الوظائف -
.كهذا تسير تماماً -

160
00:12:00,015 --> 00:12:03,839
سأقوم ببناء الهيكل الرئيسي لنجم الموت
.. في شقتي، ثم سأمر عليك بعدها

161
00:12:03,864 --> 00:12:06,659
.لأن الجزء الأصعب سيكون قاعدة هذا الشيء

162
00:12:06,684 --> 00:12:09,324
... النصف العلوي سيكون

163
00:12:11,814 --> 00:12:12,824
.سيكون هذا رائعاً

164
00:12:14,260 --> 00:12:19,000
حسناً، كيف نقوم بحساب العجلة الخطية
بين النقطتين (أ) و (ب) ؟

165
00:12:20,530 --> 00:12:21,109
(فلاش)

166
00:12:21,492 --> 00:12:24,737
إنه ناتج ضرب جيب الزاوية و الجاذبية
.مقسوماً على الكتلة

167
00:12:24,762 --> 00:12:26,059
.لا
.(بيتر)

168
00:12:27,033 --> 00:12:28,133
هل ما زلت معنا ؟

169
00:12:29,935 --> 00:12:31,395
.. نعم، نعم

170
00:12:33,018 --> 00:12:35,276
الكتلة ملغية لذا ستكون
.حاصل ضرب الجاذبية في جيب الزاوية

171
00:12:36,005 --> 00:12:38,125
صحيح. أرأيت يا (فلاش) ؟
.. كونك الأسرع

172
00:12:38,150 --> 00:12:40,040
.ليس الأفضل دوماً إذا كنت مخطئاً

173
00:12:40,359 --> 00:12:42,359
.أنت في حكم الموتى

174
00:12:45,955 --> 00:12:49,565
سنتحدث اليوم عن الفيزيائي
(الدنماركي (نيلز بور

175
00:12:49,590 --> 00:12:55,950
"و لكن ثقوا بي لا يوجد شيء "ممل
.حيال اكتشافاته بخصوص نظرية ميكانيكا الكم

176
00:13:04,021 --> 00:13:05,951
<font color="#7a85ff">حدث العودة للوطن
تقريباً هنا، هل أنتم مستعدون ؟</font>

177
00:13:06,515 --> 00:13:08,035
هل حصلت (ليز) على بلوزة جديدة ؟

178
00:13:08,060 --> 00:13:10,623
.. لا. لقد رأينا هذه من قبل، لكن

179
00:13:10,648 --> 00:13:13,095
.لم نرها مع تلك التنورة من قبل -
(ليز) -

180
00:13:13,517 --> 00:13:14,777
.هذا يبدو رائعاً للغاية

181
00:13:15,052 --> 00:13:17,532
ربما يجب أن نتوقف عن التحديق
.قبل نصبح مخيفين

182
00:13:17,799 --> 00:13:21,134
.فات الأوان. أنتم فاشلون يا رفاق

183
00:13:21,683 --> 00:13:25,033
إذن، لماذا تجلسين معنا ؟ -
.لأن ليس لديّ أصدقاء -

184
00:13:26,498 --> 00:13:27,054
<font color="#ff8080">المسابقات الوطنية</font>

185
00:13:27,079 --> 00:13:32,089
لننتقل للسؤال التالي، ما هو أثقل
العناصر الطبيعية ؟

186
00:13:32,788 --> 00:13:36,038
.الهيدروجين هو الأخف
.هذا ليس السؤال، حسناً

187
00:13:36,111 --> 00:13:39,431
.اليورانيوم -
.(هذا صحيح، شكراً لك يا (ابراهام -

188
00:13:39,456 --> 00:13:41,526
.رجاءً افتحوا الكتب على الصفحة رقم 10

189
00:13:41,551 --> 00:13:43,681
.بيتر)، إنها المسابقات الوطنية)

190
00:13:43,952 --> 00:13:46,102
ألا يمكنك أن تغيب في هذه العطلة ؟

191
00:13:46,127 --> 00:13:48,371
"لا يمكنني الذهاب إلى "واشنطن
.. (لأن إذا احتاجني السيد (ستارك

192
00:13:48,396 --> 00:13:52,674
.فيجب أن أحرص على أن أكون هنا -
.(أنت لم تجلس في نفس الغرفة من قبل مع (توني ستارك -

193
00:13:52,699 --> 00:13:55,533
مهلاً، ماذا يحدث ؟ -
.بيتر) لن يذهب لواشنطن) -

194
00:13:55,558 --> 00:13:58,381
.لا، لا، لا -
لما لا ؟ -

195
00:13:58,812 --> 00:14:00,569
حقاً ؟ قبل المسابقة الوطنية ؟

196
00:14:00,594 --> 00:14:02,714
.لقد تركت للتو فرقة "المشاة" و معمل الروبوتات

197
00:14:04,635 --> 00:14:06,875
.أنا لست مهووسة به
.أنا شديدة الملاحظة فحسب

198
00:14:07,212 --> 00:14:09,055
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

199
00:14:09,389 --> 00:14:11,689
.لا أدري. يجب أن أتفقد جدولي أولاً

200
00:14:11,714 --> 00:14:15,704
.لديّ موعد مثير مع (بلاك ويدو) في المستقبل -
.هذا خاطئ -

201
00:14:15,781 --> 00:14:18,351
ماذا أخبرتك عن استخدام
الجرس في الأغراض الكوميدية ؟

202
00:14:35,568 --> 00:14:37,568
مرحباً، كيف الحال ؟ -
مرحباً يا رجل -

203
00:14:39,835 --> 00:14:42,695
كيف الحال يا سيد (ديلمار) ؟ -
(مرحباً يا سيد (باركر -

204
00:14:42,870 --> 00:14:44,180
رقم خمسة، صحيح ؟

205
00:14:44,205 --> 00:14:47,311
نعم، مع المخلل، و أيمكنك تسطيحه ؟

206
00:14:47,336 --> 00:14:49,676
.شكراً لك -
.كما تريد يا زعيم -

207
00:14:49,701 --> 00:14:53,221
كيف حال عمتك ؟ -
.إنها بخير -

208
00:14:53,246 --> 00:14:57,036
<font color="#ff8040">.إنها امرأة إيطالية مثيرة للغاية</font>

209
00:14:57,061 --> 00:14:58,861
<font color="#ff8040">كيف حال ابنتك ؟</font>

210
00:15:00,580 --> 00:15:03,390
.أتعلم ؟، 10 دولارات -
.إنها بـ 5 دولارات -

211
00:15:03,415 --> 00:15:06,565
.مقابل هذا التعليق ستكون بـ 10 دولارات -
.أنا أمزح، أنا أمزح -

212
00:15:08,103 --> 00:15:10,103
.تفضل، 5 دولارات

213
00:15:10,616 --> 00:15:12,552
كيف الحال يا (ميرف) ؟

214
00:15:12,577 --> 00:15:13,897
كيف تُبلي يا صاح ؟

215
00:15:16,001 --> 00:15:20,144
كيف المدرسة ؟ -
.كما تعلم، مملة. لديّ أشياء أفضل للقيام بها -

216
00:15:20,496 --> 00:15:24,230
.أبقى في المدرسة يا فتى
.و إلا سينتهي بك المطاف مثلي

217
00:15:24,461 --> 00:15:27,691
.هذا رائع -
."أفضل الشطائر في "كوينز -

218
00:16:36,940 --> 00:16:38,940
.أخيراً

219
00:16:43,811 --> 00:16:47,261
أيمكنك إمساك هذا للحظة ؟
.شكراً لك

220
00:16:47,905 --> 00:16:50,425
هل هذه دراجة أحد ؟
لا ؟

221
00:16:51,274 --> 00:16:53,784
مرحباً يا صاح، أهذه دراجتك ؟ -
.لا يوجد باقي -

222
00:16:53,809 --> 00:16:55,589
هل لدى أحدكم قلماً ؟
ألديك قلم ؟

223
00:16:55,614 --> 00:16:58,334
هل هذه دراجتك ؟
.!إذا لم تكن دراجتك، لا تسرقها
<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>

224
00:17:00,427 --> 00:17:02,453
هل الجميع بخير ؟

225
00:17:07,840 --> 00:17:08,670
!أنت

226
00:17:09,585 --> 00:17:11,868
أنت فتى العنكبوت ذاك الموجود على يوتيوب، صحيح ؟

227
00:17:11,893 --> 00:17:16,251
(نادني (الرجل العنكبوت -
.حسناً أيها (الرجل العنكبوت)، تشقلب -

228
00:17:17,004 --> 00:17:19,804
!نعم -
ليس سيئاً -

229
00:17:32,267 --> 00:17:33,267
.مرحباً يا صاح

230
00:17:35,026 --> 00:17:37,609
.لا تسرق السيارات. هذا سيء -
.إنها سيارتي أيها الأحمق -

231
00:17:37,634 --> 00:17:40,243
.. أنت، أسكت هذا الشيء -
.. لقد كنت أحاول فقط -

232
00:17:40,990 --> 00:17:43,700
.أنت، لديّ عمل ليلاً، بحقك يا فتى -
.هذه ليست سيارتك، إنها سيارته -

233
00:17:44,429 --> 00:17:47,369
كيف يجب أن أعرف أنها سيارته ؟
ماذا كان يفعل بتلك النافذة ؟

234
00:17:47,394 --> 00:17:49,792
.أنت تزعجنا يومياً بتلك الإنذارات
.أطفئها

235
00:17:49,817 --> 00:17:52,168
.لا تجعلني أنزل عندك، أيها الأحمق

236
00:17:52,193 --> 00:17:56,673
مرحباً يا (غاري)، كيف حالك ؟ -
مارجوري)، كيف حالك ؟) -

237
00:17:56,698 --> 00:17:57,978
كيف حال والدتك ؟

238
00:18:03,877 --> 00:18:06,091
.أنا بخير
.أنا بخير

239
00:18:06,116 --> 00:18:09,962
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(هابي هوغان

240
00:18:09,987 --> 00:18:12,137
.مرحباً يا (هابي)، إليك تقريري لما حدث الليلة

241
00:18:12,825 --> 00:18:14,830
.لقد أوقفت سرقة دراجة
.. لم أتمكن من إيجاد مالكها

242
00:18:14,855 --> 00:18:16,855
.لذا تركت ملحوظة عليها

243
00:18:18,139 --> 00:18:20,139
.ساعدت تلك السيدة الدومينيكانية التائهة

244
00:18:20,654 --> 00:18:22,654
.لقد كانت لطيفة حقاً و اشترت لي الحلوى

245
00:18:24,077 --> 00:18:26,827
.أشعر أن بإمكاني فعل المزيد، أتعلم

246
00:18:27,035 --> 00:18:29,485
.أنا فقط أتسائل متى ستكون مهمتي التالية

247
00:18:30,925 --> 00:18:32,716
.إذن، نعم، عاود الاتصال بي

248
00:18:32,811 --> 00:18:34,641
.(أنا (بيتر). (باركر

249
00:18:40,105 --> 00:18:42,305
لماذا أخبرته عن الكعك ؟

250
00:18:56,908 --> 00:18:59,538
.أخيراً، شيئاً ما جيد

251
00:19:01,767 --> 00:19:03,997
.تلك التقنية المتقدمة تجعل الأمر سهلاً للغاية

252
00:19:04,230 --> 00:19:06,350
.أخبرتك أنها تستحق -
.هيا، هيا، هيا -

253
00:19:11,595 --> 00:19:15,775
.رائع، بإمكاننا سرقة 5 أماكن أخرى الليلة

254
00:19:26,992 --> 00:19:29,122
كيف الحال يا رفاق ؟
هل نسيتم رقم التعريف الشخصي ؟

255
00:19:30,050 --> 00:19:33,250
أنتم (المنتقمون)، ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

256
00:19:35,090 --> 00:19:38,410
.ثور)، (هالك)، سررت للقائكم أخيراً يا رفاق)

257
00:19:39,216 --> 00:19:41,100
.اعتقدت أنه سيكون أكثر وسامة شخصياً

258
00:19:41,125 --> 00:19:44,695
أيرون مان)، لماذا تسرق البنوك ؟)
.أنت بليونير

259
00:19:48,785 --> 00:19:51,085
.هذا غريب للغاية

260
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
ما هذا الشيء ؟

261
00:19:55,374 --> 00:19:59,174
(لقد بدأت أعتقد أنكم لستم (المنتقمين

262
00:20:03,334 --> 00:20:05,258
911
ما هي حالتك الطارئة ؟

263
00:20:05,402 --> 00:20:09,314
الرجل العنكبوت) يقاتل (المنتقمين) في مصرف)
.في الشارع الواحد و العشرين

264
00:20:09,831 --> 00:20:12,301
.حسناً، يا رفاق، لننهي هذا
.عندي مدرسة الصبح

265
00:20:16,109 --> 00:20:18,839
إذن كيف حصل حمقى مثلكم
على تقنية كهذه ؟

266
00:20:26,784 --> 00:20:28,784
(سيد (ديلمار

267
00:20:29,812 --> 00:20:33,274
سيد (ديلمار)، هل أنت بالداخل ؟
هل يوجد أحد بالداخل ؟

268
00:20:42,130 --> 00:20:44,130
.بالله عليك

269
00:20:45,912 --> 00:20:47,682
... يجب أن

270
00:20:47,953 --> 00:20:49,983
.هاك

271
00:20:52,086 --> 00:20:54,705
.حسناً، جيد. نعم. لا، لا

272
00:20:54,730 --> 00:20:57,610
.أنزل هذا. هذا قيمته أعلى مني و منك

273
00:20:57,905 --> 00:21:00,174
نعم ؟ -
هابي)، أكثر الأشياء جنوناً حدثت لي للتو) -

274
00:21:00,366 --> 00:21:02,946
هؤلاء الأشخاص كانوا يسرقون ماكينة صرف آلي
.. بأسلحة ذات تقنية عالية

275
00:21:02,971 --> 00:21:08,242
مهلاً، التقط أنفاسك. أنا ليس لديّ الوقت لسرقة
ماكينات الصرف الآلي أو للملحوظات التي تتركها خلفك

276
00:21:08,267 --> 00:21:09,613
.لديّ يوم انتقال لأقلق بشأنه

277
00:21:09,638 --> 00:21:11,370
يجب أن يخرج كل شيء من هنا
قبل حلول الأسبوع المقبل

278
00:21:11,773 --> 00:21:15,058
مهلاً، مهلاً، هل ستنتقلون، من سينتقل ؟ -
يا صاح، ألا تشاهد الأخبار ؟ -

279
00:21:15,377 --> 00:21:19,672
توني) باع برج (المنتقمين). سننتقل لمنشأ جديد)
.. حيث نأمل

280
00:21:19,697 --> 00:21:20,928
.أن تكون التغطية أسوء بكثير

281
00:21:21,039 --> 00:21:23,289
و لكن ماذا عنّي ؟ -
ماذا عنك ؟ -

282
00:21:24,099 --> 00:21:27,559
،ماذا لو احتاجني السيد (ستارك)
أو حدث شيئاً كبير ؟

283
00:21:27,774 --> 00:21:29,256
هل يمكنني التحدث للسيد (ستارك) ؟

284
00:21:29,281 --> 00:21:33,655
ابتعد فقط عن أي شيء خطير. مسئوليتي
أن تتصرف أنت على قدر المسئولية. حسناً ؟

285
00:21:35,656 --> 00:21:39,336
.. أنا أتصرف على قدر المسئولية
.سحقاً، حقيبتي اختفت

286
00:21:39,361 --> 00:21:41,966
.لا يبدو هذا تصرفاً مسؤولاً -
.سأعاود الاتصال بك -

287
00:21:42,135 --> 00:21:43,935
.لا تتردد في ألا تتصل

288
00:22:44,090 --> 00:22:48,300
ماذا كان هذا ؟ -
.لا شيء، لا شيء -

289
00:22:48,634 --> 00:22:53,197
.أنت (الرجل العنكبوت) الموجود على يوتيوب -
.لست هو. لست هو -

290
00:22:53,222 --> 00:22:54,864
.لقد كنت على السقف -
.لا، لم أكن -

291
00:22:54,889 --> 00:22:56,465
نيد)، ماذا تفعل في غرفتي ؟)

292
00:22:56,490 --> 00:22:57,962
.عمتك (ماي) تركتني أدخل
"قلت أننا سننهي "نجم الموت

293
00:22:57,987 --> 00:22:59,852
.لا يمكنك اقتحام غرفتي هكذا

294
00:23:00,256 --> 00:23:05,687
.وصفة كرات لحم الديك الرومي تلك كارثة
لنذهب للعشاء، أتريد طعام تايلاندي يا (نيد) ؟

295
00:23:06,260 --> 00:23:07,782
أتريد طعام تايلاندي ؟ -
.لا، لديه شيئاً ما -

296
00:23:07,807 --> 00:23:09,807
.لديّ شيء لأفعله فيما بعد

297
00:23:10,540 --> 00:23:11,920
.حسناً

298
00:23:13,121 --> 00:23:15,121
.ربما يجب أن ترتدي بعض الملابس

299
00:23:16,324 --> 00:23:18,607
ألا تعرف ؟ -
لا أحد يعرف -

300
00:23:18,775 --> 00:23:20,975
السيد (ستارك) يعرف لأنه من صنع
.تلك البدلة، هذا ما في الأمر

301
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
توني ستارك) صنع هذه لك ؟)

302
00:23:23,376 --> 00:23:25,376
هل أنت (منتقم) ؟

303
00:23:25,755 --> 00:23:27,755
.نعم، جوهرياً

304
00:23:28,939 --> 00:23:31,699
.لا يمكنك أن تخبر أحد عن هذا
.يجب أن تبقيه سراً

305
00:23:31,724 --> 00:23:34,058
سر، لماذا ؟ -
.. إذا اكتشفت أن -

306
00:23:34,083 --> 00:23:36,822
الناس يحاولون قتلي كل ليلة، فلن
.تتركني أفعل هذا بعد الآن

307
00:23:36,847 --> 00:23:39,957
بحقك يا (نيد)، رجاءً -
.حسناً، حسناً -

308
00:23:40,096 --> 00:23:44,606
سأتماشى معك، لا أعتقد أن بإمكاني إبقاء هذا سراً
.(لأن هذا أروع شيء حدث لي يا (بيتر

309
00:23:44,631 --> 00:23:47,331
.ماي) لا يمكنها أن تعرف)
.لا يمكنني فعل هذا بها الآن

310
00:23:47,807 --> 00:23:50,707
.. أتعلم ؟، مع كل ما حدث لها، لا

311
00:23:50,732 --> 00:23:51,942
.من فضلك

312
00:23:53,865 --> 00:23:55,065
.حسناً

313
00:23:55,090 --> 00:23:58,010
أقسم بهذا، حسناً ؟ -
.أقسم لك -

314
00:23:58,361 --> 00:24:00,551
شكراً لك -
نعم -

315
00:24:00,576 --> 00:24:02,503
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

316
00:24:02,528 --> 00:24:03,618
هل يمكنني تجربة البدلة ؟ -
لا -

317
00:24:03,643 --> 00:24:05,473
كيف تعمل ؟. هل هي المغناطيسات ؟
كيف تطلق تلك الخيوط ؟

318
00:24:05,498 --> 00:24:07,268
سأخبرك عن هذا غداً في المدرسة، حسناً ؟

319
00:24:07,293 --> 00:24:09,713
..  رائع. انتظر لحظة

320
00:24:09,738 --> 00:24:13,368
كيف تقوم بهذا و بتدريب (ستارك) ؟

321
00:24:14,910 --> 00:24:16,910
.(هذا هو تدريب (ستارك

322
00:24:18,412 --> 00:24:19,992
.أخرج فحسب

323
00:24:23,312 --> 00:24:26,782
ما الخطب ؟
"اعتقدت أنك تحب "سلطة اللحم

324
00:24:27,363 --> 00:24:30,943
هل هي كثيرة اللحم ؟
.لا يوجد ما يكفي من اللحم

325
00:24:32,125 --> 00:24:36,547
"كم من المرات يجب أن أقول "لحم
.قبل أن تتحدث إلي

326
00:24:36,928 --> 00:24:39,006
.تعلم أنني أحبك

327
00:24:39,157 --> 00:24:43,467
.أنا فقط مجهد و متعب بسبب التدريب
.يوجد الكثير من العمل

328
00:24:43,643 --> 00:24:47,294
تدريب (ستارك) ؟
.. يجب أن أخبرك

329
00:24:47,757 --> 00:24:49,577
.لست محبة لـ(توني ستارك) ذاك

330
00:24:50,730 --> 00:24:52,357
.مشتت طوال الوقت

331
00:24:52,818 --> 00:24:53,706
.لقد توغل إلى رأسك

332
00:24:53,731 --> 00:24:57,795
<font color="#ff8040">،في الأخبار المحلية، المؤسسة المحبوبة من الجميع
.. شطائر (ديلمار) تم تدميرها</font>

333
00:24:57,820 --> 00:25:00,951
<font color="#ff8040">جراء انفجار حدث الليلة بعد
.. عملية سرقة لماكينة صرف آلي</font>

334
00:25:00,976 --> 00:25:05,313
<font color="#ff8040">أحبطها محارب الجريمة المحلي
.و المبهرج بالألوان. الرجل العنكبوت</font>

335
00:25:05,522 --> 00:25:07,942
<font color="#ff8040">،بينما حاول (الرجل العنكبوت) إحباط سرقتهم</font>

336
00:25:08,015 --> 00:25:11,819
<font color="#ff8040">انفجار كبير قام بشق المحل الصغير
.في الاتجاه المقابل</font>

337
00:25:11,844 --> 00:25:13,964
<font color="#ff8040">.و بأعجوبة، لم يتأذى أحد</font>

338
00:25:14,155 --> 00:25:18,218
،إذا رأيت شيئاً كهذا يحدث
.عليك أن تستدير و تجري في الاتجاه المعاكس

339
00:25:18,243 --> 00:25:20,635
.نعم، بالطبع

340
00:25:20,660 --> 00:25:24,500
.على بُعد 6 بنايات منّا -
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة -

341
00:25:25,119 --> 00:25:27,555
ماذا ؟ -
.أحتاج لحقيبة جديدة -

342
00:25:27,787 --> 00:25:29,787
.إنها الخامسة

343
00:25:30,060 --> 00:25:32,556
أرز السجق الدبق -
.نحن لم نطلب هذا -

344
00:25:32,581 --> 00:25:36,471
.إنه على حساب المحل -
.شكراً لك -

345
00:25:38,481 --> 00:25:40,481
.هذا لُطف منه

346
00:25:40,822 --> 00:25:42,822
.أعتقد أنه معجب بك

347
00:25:44,939 --> 00:25:47,819
هل قام "عنكبوت" بعضك ؟
هل يمكنه أن يعضني ؟

348
00:25:48,353 --> 00:25:50,263
ربما لن تؤلم، أليس كذلك ؟

349
00:25:50,342 --> 00:25:54,674
أتدري، أياً كان. حتى إذا آلمتني
دعها تعضني. ربما. إلى مدى تؤلم ؟

350
00:25:54,699 --> 00:25:57,019
.(العنكبوت مات يا (نيد

351
00:25:59,947 --> 00:26:01,207
يا للهول

352
00:26:05,263 --> 00:26:07,011
هل كنت هنا ؟

353
00:26:07,715 --> 00:26:09,962
نعم

354
00:26:10,124 --> 00:26:12,372
.كان من الممكن أن تموت

355
00:26:14,855 --> 00:26:18,900
هل تبيض ؟ -
ماذا ؟، لا -

356
00:26:20,642 --> 00:26:23,647
أيمكنك بصق السم ؟ -
لا -

357
00:26:23,672 --> 00:26:27,546
هل يمكنك استدعاء جيش من العناكب ؟ -
(لا يا (نيد -

358
00:26:27,571 --> 00:26:30,722
... تم وضع اتفاقات سوكوفيا، و

359
00:26:30,747 --> 00:26:33,141
إلى أي مدى يمكنك إطلاق شباكك ؟

360
00:26:33,166 --> 00:26:35,414
.لا أعلم. أخرس

361
00:26:35,672 --> 00:26:38,418
.. لو كنت مكانك، كنت سأقف على حافة مبنى

362
00:26:38,443 --> 00:26:41,616
.و أصوب إلى أقصى ما يمكنني -
.(اخرس يا (نيد -

363
00:26:41,942 --> 00:26:45,639
مرحباً. أنا (كابتن أمريكا). سواءً كنتم في
.. الفصول المدرسية أو في ساحة المعركة

364
00:26:45,664 --> 00:26:48,462
هل تعرفه أيضاً ؟ -
.نعم، لقد تقابلنا -

365
00:26:48,804 --> 00:26:50,351
.لقد سرقت درعه

366
00:26:50,376 --> 00:26:53,904
اليوم، صديقي المقرب، مدرس
.. اللياقة الخاص بكم

367
00:26:54,079 --> 00:26:56,501
"سيُجري "تحدي (كابتن أمريكا) للياقة

368
00:26:56,526 --> 00:26:59,593
شكراً لك يا كابتن، أعتقد أن هذا
.. الرجل مجرم حرب الآن

369
00:26:59,618 --> 00:27:03,045
و لكن أياً ما كان. كان يجب أن أريكم هذا الفيديو
.إنها أحد متطلبات الولاية. لنفعلها

370
00:27:03,070 --> 00:27:05,045
هل يدفع (المنتقمون) الضرائب ؟

371
00:27:05,070 --> 00:27:07,757
ما هي رائحة (هالك) ؟
.أراهن أن رائحته لطيفة

372
00:27:07,782 --> 00:27:10,313
.نيد) اخرس) -
هل (كابتن أمريكا) رائع ؟ -

373
00:27:10,338 --> 00:27:13,866
أم أنه عجوز لئيم ؟ -
نيد) اصمت، حسناً ؟) -

374
00:27:13,891 --> 00:27:14,731
.مهلاً

375
00:27:14,756 --> 00:27:17,505
هل يمكنني أن أكون مساعدك ؟ -
ماذا ؟ -

376
00:27:17,822 --> 00:27:22,849
كما تعلم يكون هناك شخصاً ما، لديه سماعة أذن
.. يتحدث إلى الشخص الآخر و يقوم بإرشاده، مثل

377
00:27:22,991 --> 00:27:26,701
إذا كنت عالقاً في مبنى، بإمكاني أن أخبرك
.إلى أين تذهب لأنه سيكون حولي شاشات

378
00:27:26,726 --> 00:27:29,100
.و بإمكاني أن أدور حولهم لأنني سأكون مساعدك

379
00:27:29,125 --> 00:27:33,042
.نيد)، لا أحتاج إلى مساعد) -
.(أحسنت يا (باركر -

380
00:27:34,932 --> 00:27:38,878
.. لنرى، بالنسبة لي
.. (سأختار مضاجعة (ثور

381
00:27:38,903 --> 00:27:40,872
.(و الزواج من (أيرون مان) و قتل (هالك

382
00:27:40,897 --> 00:27:44,149
حسناً، ماذا عن (الرجل العنكبوت) ؟ -
.إنه مجرد رجل عنكبوت -

383
00:27:44,174 --> 00:27:47,424
هل رأيتم ذلك المقطع على يوتيوب ؟
.لقد قاتل أربعة أشخاص

384
00:27:47,449 --> 00:27:50,931
(يا إلهي، إنها معجبة بـ(الرجل العنكبوت
مستحيل -

385
00:27:50,956 --> 00:27:53,582
.نوعاً ما -
.هذا مقزز -

386
00:27:53,908 --> 00:27:56,234
.ربما عمره 30 عام -
.أنتِ لا تعرفين حتى كيف يبدو -

387
00:27:56,259 --> 00:27:58,202
ماذا لو كان محترق بشدة ؟

388
00:27:58,227 --> 00:28:01,166
.لم أكن لأبالي، سأظل لأحبه لشخصه الداخلي

389
00:28:01,191 --> 00:28:03,417
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

390
00:28:05,535 --> 00:28:10,429
.. لا، لا أعرفه. لا، أعني -
.إنهما أصدقاء -

391
00:28:10,454 --> 00:28:13,247
(نعم، كصداقة المدرب (ويلسون
.(و (كابتن أمريكا

392
00:28:13,645 --> 00:28:18,902
لقد قابلته. نعم. عدة مرات
.. و لكن هذا

393
00:28:18,927 --> 00:28:21,707
(خلال تدريب (ستارك

394
00:28:22,286 --> 00:28:24,780
.نعم، و ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا

395
00:28:24,805 --> 00:28:29,158
حسناً، هذا رائع!، أتعلم ؟
ربما يجب أن تدعوه لحفلة (ليز)، صحيح ؟

396
00:28:29,316 --> 00:28:33,092
.نعم، سأقيم حفل الليلة
.أنت مرحب بك للقدوم

397
00:28:33,117 --> 00:28:35,406
ستقيمين حفل ؟ -
نعم، ستكون مملة -

398
00:28:35,431 --> 00:28:39,081
(يجب أن تدعو صديقك المقرب (الرجل العنكبوت

399
00:28:39,106 --> 00:28:41,767
.. لا بأس، أعرف أن (بيتر) مشغول

400
00:28:41,792 --> 00:28:43,657
.. للغاية لكي يحضر حفلات، لذا

401
00:28:43,682 --> 00:28:46,030
بحقك، سيحضر، أليس كذلك يا (باركر) ؟

402
00:28:51,871 --> 00:28:54,542
ماذا تفعل ؟ -
أساعدك -

403
00:28:54,910 --> 00:28:58,917
ألم تسمعها ؟
ليز) معجبة بك)

404
00:29:01,991 --> 00:29:03,915
.(يا صاح، أنت (منتقم

405
00:29:04,242 --> 00:29:07,352
إذا كان لدى أحدنا فرصة مع فتاة
.في السنة الأخيرة، فهو أنت

406
00:29:11,506 --> 00:29:15,744
.حفلة منزلية في الضواحي
.أتذكر تلك الحفلات

407
00:29:16,042 --> 00:29:18,912
.أنا غيورة نوعاً ما -
.ستكون ليلة للذكرى -

408
00:29:20,174 --> 00:29:23,036
نيد)، القبعات لا تليق ببعض الرجال)
.و لكن تلك القبعة رائعة عليك

409
00:29:23,062 --> 00:29:25,166
.نعم، إنها تمنحني الثقة

410
00:29:25,219 --> 00:29:28,185
.هذا خطأ. لنذهب للمنزل فحسب

411
00:29:28,554 --> 00:29:33,603
.بيتر). أعلم، أعلم أن هذا صعب حقاً)
.. محاولة الإندماج

412
00:29:33,629 --> 00:29:37,742
.مع كل التغيرات التي يمر بها جسدك
.إنه يزدهر الآن

413
00:29:39,528 --> 00:29:41,307
.إنه مجهد للغاية مؤخراً

414
00:29:41,334 --> 00:29:44,398
.ما يقضي على الإجهاد هو الذهاب للحفلات
.و يجب أن تذهب لحفلة

415
00:29:44,424 --> 00:29:46,528
.نعم، سأذهب. سأذهب

416
00:29:47,404 --> 00:29:52,112
بيتر)، استمتع، حسناً ؟) -
.سأفعل -

417
00:29:52,137 --> 00:29:54,114
.(وداعاً يا (ماي

418
00:29:55,823 --> 00:29:57,927
يا صاح، البدلة معك، صحيح ؟

419
00:29:58,990 --> 00:30:01,094
.هذا سيغير حياتنا

420
00:30:14,436 --> 00:30:18,244
،أنت ،سيقوم (الرجل العنكبوت) بالتأرجح
"ويقول: "أنتم رائعون يا رفاق

421
00:30:18,269 --> 00:30:20,937
.ثم سيعطيني قبضته كما يفعل الأشقاء

422
00:30:20,962 --> 00:30:22,908
.لا أصدق أنكم هنا في تلك الحفلة المملة

423
00:30:23,484 --> 00:30:25,574
.أنتِ هنا أيضاً

424
00:30:25,701 --> 00:30:27,764
حقاً ؟

425
00:30:29,764 --> 00:30:33,140
.يا إلهي. مرحباً يا رفاق
(قبعة رائعة يا (نيد

426
00:30:33,165 --> 00:30:35,004
.(مرحباً يا (ليز -
.(مرحباً يا (ليز -

427
00:30:35,029 --> 00:30:37,691
.أنا مسرورة لقدومكما

428
00:30:37,716 --> 00:30:40,524
.يوجد بيتزا و مشروبات
.اختاروا ما يحلو لكم

429
00:30:40,582 --> 00:30:43,190
.يا لها من حفلة رائعة -
.شكراُ لك -

430
00:30:47,441 --> 00:30:50,768
.. والديّ سيقتلاني إذا انكسر أي شيء، عليّ -
.نعم -

431
00:30:50,980 --> 00:30:53,451
.استمتعا -
.وداعاً -

432
00:30:53,718 --> 00:30:55,899
يا صاح، ماذا تفعل ؟

433
00:30:55,924 --> 00:30:58,028
.(إنها هنا، أخرج (الرجل العنكبوت

434
00:30:58,053 --> 00:31:00,513
.لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

435
00:31:00,708 --> 00:31:03,328
الرجل العنكبوت) ليس حدثاً للحفلات، حسناً ؟)

436
00:31:03,353 --> 00:31:06,330
.. أنظر، سأكون فقط
.علي سجيتي

437
00:31:06,747 --> 00:31:10,039
بيتر)، لا أحد يُريد هذا) -
!يا صاح -

438
00:31:10,959 --> 00:31:12,305
.باركر) الأحمق)

439
00:31:12,330 --> 00:31:15,675
كيف الحال ؟، إذن أين صديقك (الرجل العنكبوت) ؟

440
00:31:15,798 --> 00:31:19,107
دعني أخمن. عالق مع صديقتك الخيالية ؟

441
00:31:19,962 --> 00:31:23,875
.هذا ليس (الرجل العنكبوت). إنه (نيد) مرتدياً قميص أحمر

442
00:31:31,876 --> 00:31:33,980
مرحباً، كيف الحال ؟
.(أنا (الرجل العنكبوت

443
00:31:34,084 --> 00:31:37,126
فكرت فقط في التأرجح و قول
.(مرحباً" لصديقي (بيتر"

444
00:31:37,151 --> 00:31:40,485
كيف الحال يا (نيد) ؟ أين (بيتر) على أي حال ؟
.. لا بد أنه

445
00:31:45,700 --> 00:31:48,708
يا إلهي، هذا غباء. ما الذي أفعله ؟

446
00:31:57,973 --> 00:32:00,076
ماذا بحق السماء ؟

447
00:32:27,028 --> 00:32:31,102
الآن هذه مصنعة من ذراع محسنة لأحد
.أتباع (ألترون) مباشرة من سوكوفيا

448
00:32:31,270 --> 00:32:33,689
.هاك، جربه

449
00:32:34,323 --> 00:32:37,861
.يا رجل، أردت شيئاً معتدل
لماذا تحاول المبالغة يا رجل ؟

450
00:32:37,886 --> 00:32:41,778
حسناً، حسناً، لديّ ما تريد، حسناً ؟
.لديّ الكثير من الأشياء الرائعة هنا

451
00:32:42,341 --> 00:32:43,343
.لحظة واحدة

452
00:32:43,574 --> 00:32:49,431
"حسناً، لديّ قنابل ثقب أسود، أسلحة "شيتاوري -
.إطلاق النار على الملأ .. -

453
00:32:49,456 --> 00:32:51,685
.. لا، أنا أسمعك. أنظر، الزمن يتغير

454
00:32:51,732 --> 00:32:54,778
و نحن الوحيدين الذين يبيعون تلك الأسلحة
.ذات التقنية العالية

455
00:32:54,922 --> 00:32:56,985
لا بد أن هذا هو المكان الذي حصل منه لصوص
.ماكينة الصرف الآلي على أسلحتهم

456
00:32:57,010 --> 00:33:01,861
.أنا أحتاج فقط لشيئاً ما لمراقبة شخصاً ما
.أنا لا أحاول إرجاع أحدهم بالزمن

457
00:33:02,012 --> 00:33:05,602
.. لديّ متسلقات مضادة للجاذبية -
لديك متسلقات ؟ -

458
00:33:08,207 --> 00:33:10,207
حسناً، ماذا كان هذا بحق السماء ؟

459
00:33:11,879 --> 00:33:14,519
هل أوقعت بنا ؟ -
.مهلاً يا رجل -

460
00:33:16,695 --> 00:33:19,425
أنت. هيا، إذا كنت ستطلق النار
.على أحدهم، فأطلق عليّ

461
00:33:20,046 --> 00:33:21,186
حسناً

462
00:33:33,781 --> 00:33:35,779
ماذا كان هذا ؟

463
00:33:46,897 --> 00:33:49,815
يجب أن نتصل به -
لا، لا، لا -

464
00:33:55,711 --> 00:33:58,272
هل فعلتها مجدداً ؟ -
أخرس -

465
00:33:58,671 --> 00:34:00,113
سأتصل به

466
00:34:02,090 --> 00:34:03,559
مكالمة واردة
رقم خاص

467
00:34:08,538 --> 00:34:11,036
(هاتف (توميس

468
00:34:11,514 --> 00:34:12,943
.يا زعيم

469
00:34:13,522 --> 00:34:15,520
.مؤخرتي

470
00:34:34,049 --> 00:34:36,807
رائع. أعتقد أن عليّ أن اسلك
.طريق مختصر

471
00:34:39,618 --> 00:34:41,616
.مرحباً يا رفاق، لعبة رائعة، استمتعوا

472
00:34:42,679 --> 00:34:46,556
مرحباً يا صديقي، آسف، ليس لديّ الوقت
.للعب هنا. اذهب و أحضر هذا

473
00:34:48,498 --> 00:34:50,496
... الآن هذا أشبه بـ

474
00:35:03,293 --> 00:35:05,258
.رائحته جيدة حقاً

475
00:35:08,408 --> 00:35:10,372
.فيلم رائع

476
00:35:15,849 --> 00:35:17,814
.مرحباً يا رفاق

477
00:35:20,931 --> 00:35:25,044
مرحباً، أنا (بيتر)، أترك رسالة -
بيتر)، أين أنت ؟) -

478
00:35:25,314 --> 00:35:27,707
.القبعة لا تعمل. هذا ليس رائعاً

479
00:35:28,146 --> 00:35:30,111
.كدت أمسكك

480
00:35:42,380 --> 00:35:44,345
اعتقدتم أنكم ستهربون مني، أليس كذلك ؟

481
00:35:45,484 --> 00:35:47,448
.أمسكت بكم حيث أريدكم

482
00:35:47,906 --> 00:35:49,871
.مفاجأة

483
00:35:53,483 --> 00:35:55,448
ماذا بحق السماء ؟

484
00:36:40,483 --> 00:36:42,448
مرحباً

485
00:36:47,624 --> 00:36:51,636
.. بعد ذلك، انقض عليّ كوحش، و التقطني

486
00:36:51,661 --> 00:36:54,645
و أخذني على ارتفاع ما يُقارب
.الـ 1000 قدم و أسقطني

487
00:36:54,909 --> 00:36:57,331
كيف وجدتني ؟ هل وضعت متعقب
في بدلتي أو ما شابه ؟

488
00:36:57,356 --> 00:36:59,321
.لقد وضعت كل شيء في بدلتك

489
00:36:59,543 --> 00:37:01,514
.بما فيها تلك المدفأة

490
00:37:04,230 --> 00:37:07,943
.هذا أفضل، شكراً لك -
فيما كنت تفكر ؟ -

491
00:37:08,103 --> 00:37:11,395
الرجل ذو الأجنحة من الواضح أنه مصدر
.الأسلحة، كان يجب أن أقضي عليه

492
00:37:11,420 --> 00:37:13,247
تقضي عليه الآن، هاه ؟

493
00:37:13,324 --> 00:37:17,258
.توقف يا أحمق، هناك أشخاص يتعاملون مع مثل تلك الأشياء -
المنتقمون) ؟) -

494
00:37:17,283 --> 00:37:19,075
.لا، لا، هذا أقل من راتبهم

495
00:37:19,100 --> 00:37:23,493
على أي حال، لم يكن يجب عليك القدوم
.إلى هنا، كنت أتولى هذا. كنت بخير

496
00:37:23,518 --> 00:37:25,994
.أنا لست هنا

497
00:37:27,364 --> 00:37:31,077
"حمداً لله أن هذا المكان به "واي فاي
.و إلا كنت محمصاً الآن

498
00:37:31,307 --> 00:37:33,272
.أشكر (جانيش) و أنت تفعل هذا

499
00:37:34,283 --> 00:37:37,342
أنظر، أنسى أمر هذا الشخص الطائر، رجاءً -
لماذا ؟ -

500
00:37:37,367 --> 00:37:39,881
.لماذا ؟، لأنني قلت هذا

501
00:37:40,384 --> 00:37:42,487
.آسف، أنا أتحدث إلى مراهق

502
00:37:43,198 --> 00:37:47,044
أبقى قريباً من الأرض. قم برفع مستواك
.بمساعدة المحتاجين

503
00:37:47,069 --> 00:37:49,123
.كتلك السيدة التي أعطتك الحلوى

504
00:37:49,661 --> 00:37:54,641
ألا يمكنك أن تكون "رجلاً عنكبوتاً" ودوداً ؟

505
00:37:54,666 --> 00:37:56,690
.لكني مستعد لما هو أكثر من هذا الآن

506
00:37:57,094 --> 00:37:57,985
.لا، لست مستعد

507
00:37:58,010 --> 00:38:00,395
هذا ليس ما اعتقدته حين
(تحديت (كابتن أمريكا

508
00:38:00,420 --> 00:38:03,377
،ثق بي يا فتى، لو أراد الكابتن القضاء عليك
.لفعلها

509
00:38:03,683 --> 00:38:07,495
أنصت إليّ. إذا اقتربت من تلك الأسلحة مجدداً
.(اتصل بـ(هابي

510
00:38:08,392 --> 00:38:09,797
هل تقود ؟

511
00:38:09,822 --> 00:38:12,908
كما تعلم، الوقت ليس مبكراً إطلاقاً
.لتبدأ بالتفكير في الجامعة

512
00:38:13,147 --> 00:38:15,426
لديّ بعض الصلاحيات في "معهد ماساتشوستس
.للتكنولوجيا". أنهي المكالمة

513
00:38:16,775 --> 00:38:20,803
.. (لا، لا أحتاج أن أذهب للجامعة، سيد (ستارك -
<font color="#ff8040">.السيد (ستارك) لم يعد متصلاً -</font>

514
00:38:22,730 --> 00:38:24,695
.هذا مذهل

515
00:38:27,186 --> 00:38:30,118
أبقى قريباً من الأرض. عمّ يتحدث ؟

516
00:38:47,458 --> 00:38:49,025
مرحباً يا رجل، كيف الحال ؟
.أنا في طريق العودة

517
00:38:49,119 --> 00:38:52,447
في الواقع، لقد كنت أتصل لأقول
.ربما لا يجب أن تعود. أنصت لهذا

518
00:38:52,471 --> 00:38:54,892
"عندما أقول "أحمق
."أنتم تقولون "باركر

519
00:38:55,080 --> 00:38:57,962
أحمق -
(باركر) -

520
00:38:58,145 --> 00:39:01,449
آسف يا (بيتر). أعتقد أننا ما زلنا
.فاشلين. سأراك غداً

521
00:39:01,474 --> 00:39:03,482
.سأراك غداً في المدرسة

522
00:39:45,181 --> 00:39:47,190
.حمقى

523
00:39:47,818 --> 00:39:50,760
.حمقى. حمقى

524
00:39:51,759 --> 00:39:52,985
زعيم ؟

525
00:39:53,094 --> 00:39:56,721
.زوجتك تراسلك
.عن شيء ما بخصوص ضوء الفرامل

526
00:39:56,825 --> 00:39:58,783
ماذا أخبرتك عن النظر في هاتفي ؟

527
00:39:59,287 --> 00:40:03,178
.آسف. لقد تركته. و أنا شخص فضولي بطبيعتي

528
00:40:04,503 --> 00:40:07,556
.. لقد أنهيت تصميم مفرّغ هواء الارتفاعات الشاهقة

529
00:40:08,554 --> 00:40:11,843
.تحسباً إن كنت تريد استخدام سلاح أكبر

530
00:40:11,908 --> 00:40:16,105
هل ما زلت تعمل على هذا ؟
.قلت لك لا، الإجابة لا، اِنْس الأمر

531
00:40:27,899 --> 00:40:29,941
.كان هذا رائعاً

532
00:40:32,472 --> 00:40:36,246
كم من المرات أخبرتك
ألا تطلق بهم في العراء ؟

533
00:40:36,271 --> 00:40:40,381
.أنت من قال أنقلوا البضائع -
.بدون جذب انتباه. بدون جذب انتباه -

534
00:40:40,406 --> 00:40:42,448
.كهذا سننجو

535
00:40:42,579 --> 00:40:46,102
(إذا جلبت وحدة مكافحة الأضرار أو (المنتقمين
.إلى هنا، سينتهي أمرنا

536
00:40:46,430 --> 00:40:49,345
و أنت بالخارج، ترتدي هذا الشيء
.. الغبي و تُشعل السيارات

537
00:40:49,410 --> 00:40:53,025
."مسمياً نفسك "الصاعق
.أنا الصاعق. أنا أصعق الناس

538
00:40:53,134 --> 00:40:56,523
ما هذا، مصارعة محترفين ؟ -
.نعم، أياً ما كان أيها العجوز، بحقك -

539
00:40:57,790 --> 00:41:00,007
.أنظر، أنظر

540
00:41:00,931 --> 00:41:05,077
.أعلم أنك لا تبالي لأي شيء
.لكني أبالي

541
00:41:05,687 --> 00:41:08,637
لقد بنيت هذا المكان بأكمله
.لأن لديّ أناس أعتني بهم

542
00:41:08,662 --> 00:41:11,083
.نعم، نعم، نعم

543
00:41:14,293 --> 00:41:18,153
.أتعلم ؟، لا يمكنني تحمل هراءك

544
00:41:18,711 --> 00:41:20,273
.أخرج من هنا -
ماذا ؟ -

545
00:41:20,298 --> 00:41:23,719
.لقد انتهيت هنا. أنت خارج الفريق -
.نعم، حسناً -

546
00:41:25,760 --> 00:41:28,089
.. أتسائل إذا ما كان بإمكانهم تحملي بالخارج

547
00:41:28,325 --> 00:41:30,265
.بكل ما أعرفه

548
00:41:31,228 --> 00:41:32,566
معذرة ؟

549
00:41:32,971 --> 00:41:34,334
.. أنا أقول فحسب

550
00:41:34,359 --> 00:41:37,464
ربما زوجتك تود أن تعرف
.من أين تحصل على نقودك

551
00:41:38,778 --> 00:41:40,718
أتدري ؟ -
ماذا ؟ -

552
00:41:40,743 --> 00:41:42,030
.أنت محق

553
00:41:42,055 --> 00:41:44,098
هل يعمل هذا ؟ -
.لا أدري -

554
00:41:44,854 --> 00:41:46,896
.لا يمكنني تحمل هذا

555
00:41:55,736 --> 00:41:57,778
!تباً

556
00:41:59,801 --> 00:42:02,170
.اعتقدت أن هذا هو السلاح المضاد للجاذبية -
ماذا ؟ -

557
00:42:02,465 --> 00:42:04,354
.لا، إنه هذا السلاح

558
00:42:17,053 --> 00:42:19,064
.هاك

559
00:42:19,089 --> 00:42:22,971
الآن، أنت هو "الصاعق"، أخرج و جدّ
.هذا السلاح الذي فقده

560
00:42:23,471 --> 00:42:25,513
.حسناً

561
00:42:33,756 --> 00:42:37,637
.أنت، شكراً لتخليك عنّي -
.نعم، حسناً، طرأ أمراً ما -

562
00:42:37,865 --> 00:42:40,244
ما هذا ؟ -
.لا أعلم -

563
00:42:40,269 --> 00:42:42,953
.شخصاً ما حاول تبخيري به -
حقاً ؟ -

564
00:42:42,978 --> 00:42:45,031
.نعم -
.مذهل -

565
00:42:45,460 --> 00:42:47,043
.أعني، ليس مذهلاً

566
00:42:47,496 --> 00:42:49,937
.ليس رائعاً إطلاقاً هذا الشخص. مخيف للغاية

567
00:42:51,720 --> 00:42:55,152
.حسناً، أنظر، أعتقد أنه مصدر للطاقة

568
00:42:55,180 --> 00:42:58,060
.نعم، لكنه متصل بكل تلك المعالجات الدقيقة

569
00:42:58,085 --> 00:43:01,038
.هذا لوح شحن حثي
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

570
00:43:01,394 --> 00:43:04,785
أياً كان من يصنع تلك الأسلحة
.فمن الواضح أنه يدمج تقنية الآليين بتقنيتنا

571
00:43:04,810 --> 00:43:08,572
.هذه حرفياً أروع جملة قالها أي شخص

572
00:43:08,597 --> 00:43:12,836
أريد أن أشكرك فحسب لسماحك لي بأن
.. أكون جزءاً من رحلتك لهذا

573
00:43:16,899 --> 00:43:19,912
.أبعد أصابعك عن الشفرات

574
00:43:22,311 --> 00:43:24,364
يجب أن أكتشف ما هذا الشيء
.و من يصنعه

575
00:43:24,447 --> 00:43:27,041
سنذهب للمختبر بعد الفصل
.ونُجري بعض الاختبارات

576
00:43:35,504 --> 00:43:37,986
أولاً، أرى أن نضع هذا الشيء المتوهج
.في مطياف كُتَلي

577
00:43:38,011 --> 00:43:40,421
أولاً، علينا أن نأتي باسم
"أفضل من "الشيء المتوهج

578
00:43:40,446 --> 00:43:42,096
.أنت محق

579
00:43:42,964 --> 00:43:46,692
.سحقاً!، تعال، تعال، تعال

580
00:43:51,031 --> 00:43:53,012
.المدارس الثانوية تخيفني

581
00:43:53,366 --> 00:43:55,409
لديها رائحة مضحكة، أتفهم ما أقصده ؟

582
00:43:55,558 --> 00:43:57,758
.هذا أحد هؤلاء الأشخاص الذين حاولوا قتلي

583
00:43:57,915 --> 00:43:59,530
ماذا ؟ -
.نعم -

584
00:43:59,761 --> 00:44:03,276
.يجب أن نخرج من هنا -
.لا، لا، لا، يجب أن نتبعهم -

585
00:44:03,301 --> 00:44:05,421
.ربما يقودوني للشخص الذي أسقطني في البركة

586
00:44:05,446 --> 00:44:07,611
شخصاً ما أسقطتك في بركة ؟ -
.نعم، و لم يكن هذا جيداً -

587
00:44:09,465 --> 00:44:11,313
(بيتر) -
(لا، ابقي هنا يا (نيد -

588
00:44:11,338 --> 00:44:13,167
!(بيتر)

589
00:44:15,927 --> 00:44:18,838
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

590
00:44:18,863 --> 00:44:20,906
نعم، أأنت بخير ؟

591
00:44:21,446 --> 00:44:22,993
!ألعب الشطرنج

592
00:44:24,878 --> 00:44:27,982
أيمكنك تخيل ما سيقوله الزعيم
لو علِم أين كنّا ؟

593
00:44:28,799 --> 00:44:31,054
.لقد كان هناك نبض للطاقة هناك

594
00:44:31,079 --> 00:44:34,840
.لا أثر للسلاح
.أعني حتى لو كان هنا فقد اختفى

595
00:44:34,865 --> 00:44:36,907
.و نحن أيضاً

596
00:45:08,145 --> 00:45:10,341
.هذا مذهل للغاية

597
00:45:11,157 --> 00:45:13,200
أعلم، صحيح ؟

598
00:45:16,381 --> 00:45:18,425
"في "بروكلين

599
00:45:22,279 --> 00:45:24,321
"جزيرة ستاتن"

600
00:45:29,979 --> 00:45:32,022
"يغادر "جيرسي

601
00:45:39,387 --> 00:45:41,429
.لقد توقفوا

602
00:45:43,879 --> 00:45:45,796
ماريلاند" ؟" -
ماذا يوجد هناك ؟ -

603
00:45:45,821 --> 00:45:48,435
لا أدري، مخبأ الأشرار ؟

604
00:45:49,142 --> 00:45:51,372
!مخبأ الأشرار ؟ -
.. يا صاح، عصابة لديهم أسلحة فضائية يُديرها -

605
00:45:51,397 --> 00:45:54,908
.رجل لديه أجنحة. نعم، لديهم مخبأ -
مذهل -

606
00:45:54,972 --> 00:45:57,791
و لكن كيف ستصل إلى هناك إذا
كانوا على بُعد 300 ميل ؟

607
00:46:00,106 --> 00:46:02,169
.هذا ليس بعيداً عن العاصمة

608
00:46:03,642 --> 00:46:05,627
.(إنه (بيتر -
..يا رفاق -

609
00:46:05,850 --> 00:46:08,794
.نعم، لقد كنت آمل أن أنضم للفريق مرة أخرى -
.لا، مستحيل -

610
00:46:09,097 --> 00:46:12,277
لا يمكنك أن تتركنا و تذهب للتنزه
.و يُرحب الجميع بعدها بعودتك

611
00:46:12,302 --> 00:46:15,639
(أنت، مرحباً بعودتك يا (بيتر)!. (فلاش
.أنت ستعود للبدلاء

612
00:46:15,664 --> 00:46:17,394
ماذا ؟ -
سيحل محلك -

613
00:46:17,419 --> 00:46:18,931
معذرة، أيمكننا أن نذهب ؟

614
00:46:18,956 --> 00:46:22,418
لأنني آمل أن أنضم لتلك الاحتجاجات الخفيفة
.. أمام أحدى السفارات قبل الغداء، لذا

615
00:46:22,738 --> 00:46:25,271
.الاحتجاج دليل الوطنية
.لنصعد على متن الحافلة

616
00:46:27,573 --> 00:46:30,475
.ركزوا جميعاً، موضوعنا التالي هو أقمار زحل

617
00:46:31,226 --> 00:46:34,487
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية -
.(فرانك سيناترا) -

618
00:46:34,512 --> 00:46:36,820
."حصن "سمتر -
.فلاش) مخطئ) -

619
00:46:36,845 --> 00:46:40,293
.حسناً يا رفاق، لنركز. السؤال التالي -
.ليز) لا ترهقيهم) -

620
00:46:40,318 --> 00:46:44,118
.السترونتيوم، الباريوم، الفيبرانيوم -
.أحسنت يا (بيتر)، سررت لعودتك -

621
00:46:44,143 --> 00:46:46,141
.تسرني العودة

622
00:46:46,290 --> 00:46:48,243
... ما هي الوحدة الحالية للمواد

623
00:46:48,268 --> 00:46:50,162
.أيمكنني الرد على هذا سريعاً، لن يستغرق سوى ثانية -
.نعم، حسناً -

624
00:46:51,217 --> 00:46:54,215
مرحباً ؟ -
لديّ أمراً ما على شاشتي هنا، هل تركت نيويورك ؟ -

625
00:46:54,962 --> 00:46:56,377
.. متعقب. نعم

626
00:46:56,402 --> 00:46:59,209
.لا، إنها مجرد رحلة مدرسية، إنها لا شيء
.(أنظر يا (هابي

627
00:46:59,234 --> 00:47:02,985
يجب أن أقول أن تعقبك لي بدون إذني
.انتهاك كامل لخصوصيتي

628
00:47:03,590 --> 00:47:05,184
.هذا مختلف -
ما المختلف ؟ -

629
00:47:05,209 --> 00:47:07,937
.لا شيء. أنظر، إنها المسابقات الأكاديمية فحسب

630
00:47:07,962 --> 00:47:11,409
.ليس أمراً جلل -
.أنا من يقرر إذا ما كان أمر جلل -

631
00:47:13,643 --> 00:47:16,271
.يبدو أنه ليس أمر جلل
.لكن تذكر، أنا أراقبك

632
00:47:20,078 --> 00:47:23,727
<font color="#9fa0ff">المسابقات الأكاديمية في الولايات المتحدة</font>

633
00:47:27,498 --> 00:47:29,497
.ليبقى الجميع مع بعضهم -
.نعم -

634
00:47:30,561 --> 00:47:32,380
.أتمازحني ؟، هذا المكان ضخم

635
00:47:32,405 --> 00:47:34,815
.لقد رأيت ما هو أكبر -
.يوجد طائر هنا -

636
00:47:35,244 --> 00:47:38,851
لقد أحضرت حاسوبك، صحيح ؟ -
لماذا ؟ -

637
00:47:44,536 --> 00:47:45,965
الوصول لقواعد البيانات

638
00:47:46,412 --> 00:47:50,129
بيتر)، لماذا نُزيل المتعقب من بدلتك ؟)

639
00:47:52,645 --> 00:47:55,479
لأنني يجب أن أتبع هؤلاء الرفاق
.للوصول إلى زعيمهم قبل أن يتحركوا مجدداً

640
00:47:55,877 --> 00:47:58,366
و لا أريد أن يعرف السيد (ستارك) شيئاً
.عن هذا

641
00:47:58,761 --> 00:48:02,236
إذن أتكذب على (أيرون مان) الآن ؟ -
.لا، أنا لا أكذب -

642
00:48:02,784 --> 00:48:04,783
.إنه فقط لا أفهم ما يمكنني فعله بعد

643
00:48:09,990 --> 00:48:11,535
.وجدتك

644
00:48:11,758 --> 00:48:16,046
.حسناً يا (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

645
00:48:18,499 --> 00:48:21,157
.هناك الكثير من النظم الفرعية هنا

646
00:48:22,266 --> 00:48:25,934
و لكن جميعها معطلة بواسطة
"بروتوكول عجلات التدريب"

647
00:48:25,959 --> 00:48:28,987
ماذا ؟ بروتوكول عجلات التدريب ؟

648
00:48:29,565 --> 00:48:32,201
.أطفئه -
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

649
00:48:32,226 --> 00:48:33,934
.ربما هم محجوبين لسبب وجيه

650
00:48:34,280 --> 00:48:36,338
.بحقك يا رجل، أنا لا أحتاج عجلات تدريبية

651
00:48:36,761 --> 00:48:38,840
.لقد سئمت من معاملته لي كطفل طوال الوقت

652
00:48:39,048 --> 00:48:41,298
.هذا ليس رائعاً -
.لكنك طفل -

653
00:48:41,323 --> 00:48:43,773
نعم، طفل بإمكانه إيقاف حافلة
.بيديه العارتين

654
00:48:43,798 --> 00:48:47,699
.بيتر)، أنا فقط لا أعتقد أنها فكرة جيدة)
.أعني، ماذا لو كان هذا غير قانوني

655
00:48:47,724 --> 00:48:50,563
.أنظر، رجاءً. هذه فرصتي لإثبات نفسي

656
00:48:51,210 --> 00:48:54,554
.بإمكاني التعامل معها يا (نيد)، هيا -
.لا أعتقد حقاً أنها فكرة جيدة -

657
00:48:54,579 --> 00:48:57,124
.لكنك، مساعدي -
.لا تفعل هذا -

658
00:48:57,149 --> 00:48:59,207
.هيا

659
00:49:12,552 --> 00:49:14,524
أنت، "الشيء المتوهج" دليل، حافظ عليه، حسناً ؟

660
00:49:14,732 --> 00:49:16,731
.حسناً

661
00:49:17,613 --> 00:49:19,611
.سأتحرك -
.توخى الحذر -

662
00:49:23,268 --> 00:49:26,275
.(مرحباً يا (ليز -
.توقيتك رائع. سنذهب للسباحة -

663
00:49:26,609 --> 00:49:28,608
.هيا، هيا

664
00:49:28,917 --> 00:49:30,915
.(مرحباً يا (بيتر

665
00:49:34,372 --> 00:49:38,312
.كنت سأذهب لأذاكر في مركز الأعمال

666
00:49:38,420 --> 00:49:40,615
بيتر) أنت لا تحتاج لأن تذاكر)
.أنت أذكى شخص قابلته

667
00:49:40,964 --> 00:49:42,693
.. و بجانب ذلك

668
00:49:42,860 --> 00:49:46,418
نشاط جماعي متمرد في اليوم الذي يسبق المنافسة
.لهو نشاط جيد للروح المعنوية

669
00:49:47,572 --> 00:49:49,401
"لقد قرأت هذا في أحدى ندوات "تيد

670
00:49:49,775 --> 00:49:51,750
."سمعته في أحدى ندوات "تيد

671
00:49:52,243 --> 00:49:54,265
."و قرأت كتاباً عن "القيادة

672
00:49:55,273 --> 00:49:57,273
.. هل أنتِ حقاً ؟
.هذا هام حقاً لكِ

673
00:49:57,487 --> 00:49:59,315
.نعم، إنه مستقبلنا

674
00:49:59,523 --> 00:50:01,521
.لن أقوم بإفساده

675
00:50:02,099 --> 00:50:05,738
بجانب ذلك، لقد نهبنا الثلاجة الصغيرة
.و قطع الحلوى تلك كانت بـ 11 دولار

676
00:50:06,112 --> 00:50:08,551
.لذا أرتدي ملابس السباحة الخاصة بك و هيا بنا

677
00:50:09,441 --> 00:50:13,037
.هيا بنا -
.أنا قادمة -

678
00:50:36,748 --> 00:50:39,214
<font color="#80ffff">.(طاب مساؤك يا (بيتر -</font>
.مرحباً -

679
00:50:39,263 --> 00:50:42,102
<font color="#80ffff">تهانيّ على انتهائك من بروتوكول
.عجلات التدريب الصارم</font>

680
00:50:42,231 --> 00:50:45,049
<font color="#80ffff">.و الوصول إلى قدرات بدلتك الكاملة</font>

681
00:50:45,356 --> 00:50:48,270
شكراً لك -
<font color="#80ffff">إذن إلى أين تريد أن تأخذني الليلة ؟ -</font>

682
00:50:48,301 --> 00:50:51,464
.لقد وضعت متعقب على شخصاً ما
.إنه شرير

683
00:50:51,580 --> 00:50:53,219
<font color="#80ffff">.تم تحديد موقع المتعقب</font>

684
00:50:54,122 --> 00:50:56,101
<font color="#80ffff">.جاري رسم مسار لاعتراض الهدف</font>

685
00:50:56,370 --> 00:50:59,448
حسناً، طالما سأعود في الوقت المناسب
.من أجل المسابقة، فلا بأس

686
00:51:07,475 --> 00:51:09,844
<font color="#80ffff">.الهدف على بعد 100 متر و تقل</font>

687
00:51:10,665 --> 00:51:12,663
<font color="#80ffff">.اقفز الآن</font>

688
00:51:16,589 --> 00:51:18,677
<font color="#80ffff">.تم اكتشاف 3 أشخاص</font>

689
00:51:19,742 --> 00:51:23,110
لماذا يوجد مخبأ سري في محطة بنزين ؟
.هذا ضعيف للغاية

690
00:51:27,215 --> 00:51:30,458
سيدة البدلة، ماذا يفعلون ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد سماع ما يقولون ؟ -</font>

691
00:51:30,585 --> 00:51:33,064
أيمكنني سماع ما يقولون ؟
.نعم

692
00:51:33,232 --> 00:51:35,231
<font color="#80ffff">.تفعيل وضع الاستطلاع المعزز</font>

693
00:51:35,310 --> 00:51:38,138
."حصلت على القفازات من مخلفات "لاغوس
.و الباقي كله لي

694
00:51:38,163 --> 00:51:39,385
.عجباً، هذا رائع للغاية

695
00:51:39,410 --> 00:51:41,865
.ما زلت لا أصدق أنهم ينظفون فوضى "الترايسكيليون" تلك
<font color="#0080ff">(أحد المقرات لمنظمة (شيلد</font>

696
00:51:41,890 --> 00:51:45,417
أحب هذا. هم يستمرون في صنع الفوضى
.و نحن نزداد ثراءً

697
00:51:45,545 --> 00:51:48,364
.الهدف يتحرك -
.إنهم في منتصف عملية سرقة -

698
00:51:48,389 --> 00:51:50,607
.بإمكاني إمساكهم جميعاً متلبسين
.هذا مذهل

699
00:51:50,679 --> 00:51:52,917
.حسناً، سأقترب قليلاً لأرى ما يحدث

700
00:51:53,171 --> 00:51:56,059
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل وضع القتال المعزز ؟</font>

701
00:51:56,084 --> 00:51:58,499
وضع القتال المعزز ؟
.نعم

702
00:51:58,524 --> 00:52:02,427
<font color="#80ffff">تفعيل القتل الفوري -</font>
لا، لا، لا أريد قتل أحد -

703
00:52:02,452 --> 00:52:04,450
<font color="#80ffff">.تعطيل القتل الفوري</font>

704
00:52:07,767 --> 00:52:09,036
أتسمع هذا ؟

705
00:52:09,875 --> 00:52:12,052
ماذا حدث للتو بحق السماء ؟
ماذا كان هذا ؟

706
00:52:12,077 --> 00:52:14,190
<font color="#80ffff">لقد قفزت من على اللافتة
.و سقطت على وجهك</font>

707
00:52:16,604 --> 00:52:18,162
سيدة البدلة، ما خطب قاذفات الشباك الخاصة بي ؟

708
00:52:18,187 --> 00:52:20,766
<font color="#80ffff">الطلقات السريعة هو الوضع الافتراضي
.لوضع القتال المعزز</font>

709
00:52:20,869 --> 00:52:23,757
لماذا سأحتاج الطلقات السريعة ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد رؤية المزيد من الخيارات ؟ -</font>

710
00:52:23,826 --> 00:52:26,935
<font color="#80ffff">.لديك 576 خيار ممكن لقاذف الشباك</font>

711
00:52:27,197 --> 00:52:30,376
السيد (ستارك) بالغ حقاً في هذا -
.أنتما الاثنان انتظرا هنا -

712
00:52:30,465 --> 00:52:34,145
مهلاً، ستحتاج لأن تقوم بتشغيل المثبطات
.و إلا سيقوم بهذا الشيء بتهشيم ذراعك

713
00:52:34,397 --> 00:52:36,635
و أين هي المثبطات ؟ -
.هذا -

714
00:52:36,660 --> 00:52:40,018
<font color="#80ffff">خيار رائع، أتريد من أن أجعله الوضع
الافتراضي الجديد ؟</font>

715
00:52:41,832 --> 00:52:43,441
لا، لا، لا -
.قم بدفعها -

716
00:52:43,466 --> 00:52:45,485
هنا ؟ -
.لا، لا، نعم، ادفعها -

717
00:52:45,845 --> 00:52:48,084
ماذا كان هذا ؟ -
<font color="#80ffff">شباك صاعقة -</font>

718
00:52:48,311 --> 00:52:50,259
.شباك صاعقة ؟، لا أريد شباك صاعقة

719
00:52:50,314 --> 00:52:53,053
<font color="#80ffff">يبدو أن أعدادات قاذف الشباك الخاص
..بك ليست مألوفة لك</font>

720
00:52:53,343 --> 00:52:56,481
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل دورة تنشيطية ؟ -</font>
لا، أختاري أنتِ -

721
00:52:56,544 --> 00:52:57,633
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد</font>

722
00:52:57,658 --> 00:53:00,058
ستة ألفا تسعة، هل تسير وفقاً للجدول الزمني ؟

723
00:53:00,546 --> 00:53:04,184
أسمعكم. "ستة ألفا تسعة" يسير وفقاً
.للجدول الزمني

724
00:53:06,993 --> 00:53:09,111
إنهم في مرمى البصر -
.تقدم. تقدم -

725
00:53:13,284 --> 00:53:14,593
.هذا هو

726
00:53:18,344 --> 00:53:20,653
.حسناً، أنا أرى الموكب

727
00:53:20,678 --> 00:53:22,677
.سأقوم بإيقاف الشاحنة الخلفية

728
00:53:23,937 --> 00:53:25,935
.سأقوم بنشر المراسي

729
00:53:35,478 --> 00:53:37,476
.سأقوم بالنزول

730
00:53:39,254 --> 00:53:41,683
.لا توجد إشارات إغاثة صادرة
.كل شيء على ما يُرام

731
00:53:43,991 --> 00:53:45,991
.يبدو أن لديهم أشياء رائعة هنا

732
00:53:55,198 --> 00:53:57,945
.مذهل، يبدو و كأنه محوّل لحالة المادة

733
00:54:02,648 --> 00:54:04,596
.حسناً، سأخرج

734
00:54:09,870 --> 00:54:12,369
.أنت أيها الطائر الكبير
.هذا ليس لك

735
00:54:13,337 --> 00:54:15,316
.يا إلهي

736
00:54:21,328 --> 00:54:23,486
.سيدة البدلة ماذا كان هذا -
<font color="#80ffff">.أنت من أخبرني أن أختار -</font>

737
00:54:25,133 --> 00:54:27,951
.ماذا ؟. لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

738
00:54:28,153 --> 00:54:30,111
<font color="#80ffff">.تفعيل كل الأنظمة</font>

739
00:54:46,588 --> 00:54:50,155
رأسي -
<font color="#80ffff">.يبدو أنك تعاني من ارتجاج خفيف -</font>

740
00:54:53,203 --> 00:54:54,281
.مهلاً

741
00:54:54,462 --> 00:54:58,168
إذن، أين أنا الآن ؟ -
<font color="#80ffff">.لست متأكدة -</font>

742
00:54:58,193 --> 00:55:00,787
<font color="#80ffff">حوائط الحاوية تُعيق أجهزة الاستشعار الخاصة بي</font>

743
00:55:02,049 --> 00:55:03,607
.انتظري لحظة

744
00:55:03,632 --> 00:55:06,400
لا بد أنهم اختطفوا الشاحنة و أخذوني إلى مخبأهم

745
00:55:07,549 --> 00:55:10,287
حسناً. إذن ربما سيكون علينا القتال
.للخروج من تلك المشكلة

746
00:55:11,434 --> 00:55:13,432
.ثلاثة، اثنان، واحد

747
00:55:20,008 --> 00:55:23,323
ما هذا المكان ؟
سيدة البدلة، أين أنا ؟

748
00:55:23,348 --> 00:55:26,196
<font color="#80ffff">.أنت في المنشأة الأكثر أمناً على الساحل الشرقي</font>

749
00:55:28,572 --> 00:55:30,600
<font color="#80ffff">قبو التخزين العميق لوحدة
.السيطرة على الأضرار</font>

750
00:55:30,625 --> 00:55:32,623
لا!، حقاً ؟

751
00:55:32,769 --> 00:55:35,127
<font color="#80ffff">.الباب يبقى مغلقاً حتى الصباح</font>

752
00:55:36,120 --> 00:55:37,610
الصباح ؟

753
00:55:37,693 --> 00:55:42,688
سيدة البدلة، أشعر بالسوء
.لمناداتك بسيدة البدلة

754
00:55:43,039 --> 00:55:45,457
.أعتقد أن عليّ أن أعطيك اسماً

755
00:55:45,482 --> 00:55:49,748
.كـ(ليز)
.لا، لا، يا إلهي، هذا غريب

756
00:55:49,773 --> 00:55:51,951
ماذا عن (كارين) ؟

757
00:55:52,987 --> 00:55:54,805
<font color="#80ffff">.بإمكانك مناداتي (كارين) إذا أردت هذا</font>

758
00:55:54,858 --> 00:55:57,032
كارين) ما الذي يمكن أن تفعله)
هذه البدلة أيضاً ؟

759
00:55:58,821 --> 00:56:01,527
ماذا ؟ ربما يجب أن نُجري
.تلك الدورة التنشيطية

760
00:56:02,186 --> 00:56:04,044
<font color="#80ffff">الشباك المرتدة -</font>
الشباك المرتدة -

761
00:56:04,069 --> 00:56:06,953
رائع -
<font color="#80ffff">الشباك ثنائية الاتجاه -</font>

762
00:56:08,557 --> 00:56:11,394
<font color="#80ffff">.قنبلة الشباك -</font>
.قنبلة الشباك -

763
00:56:13,375 --> 00:56:15,465
هل يجب أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت ؟

764
00:56:16,097 --> 00:56:19,680
<font color="#80ffff">من هي (ليز) ؟ -</font>
... من هي (ليز) ؟!، إنها -

765
00:56:20,217 --> 00:56:23,800
.إنها الأفضل. إنها رائعة
.إنها فتاة تذهب معي للمدرسة

766
00:56:24,660 --> 00:56:29,485
و نعم. أريد أن أخبرها حقاً، لكن
.هذا غريباً نوعاً ما، كما تعرفين

767
00:56:29,947 --> 00:56:34,546
"مرحباً أنا "الرجل العنكبوت -
<font color="#80ffff">ما الغريب في هذا ؟ -</font>

768
00:56:34,571 --> 00:56:36,456
.ماذا لو كانت تتوقع شخص مثل (توني ستارك) ؟

769
00:56:36,645 --> 00:56:38,782
تخيلي مقدار خيبة الأمل التي
.ستشعر بها حين تراني

770
00:56:38,980 --> 00:56:42,415
<font color="#80ffff">حسناً، لم كنت مكانها
.لما شعرت بخيبة أمل على الإطلاق</font>

771
00:56:42,730 --> 00:56:46,376
شكراً لك يا (كارين) من اللطيف حقاً
أن يكون لديك شخص للتحدث إليه

772
00:56:47,297 --> 00:56:49,873
منذ متى و نحن هنا على أي حال ؟ -
<font color="#80ffff">دقيـــ(37)ـــقة -</font>

773
00:56:50,250 --> 00:56:53,045
ماذا ؟ 37 دقيقة ؟
.هذا جنون

774
00:56:53,218 --> 00:56:56,960
لم يعد يمكنني تحمل هذا
.يجب أن أخرج من هنا

775
00:56:58,834 --> 00:57:01,111
لا بد من وجود شيئاً ما هنا
.يمكنني استخدامه

776
00:57:01,991 --> 00:57:03,886
.حسناً، لنرى

777
00:57:04,630 --> 00:57:05,939
لا

778
00:57:07,318 --> 00:57:11,761
.هذا مذهل
."مهلاً، إنه كـ"الشيء المتوهج

779
00:57:11,786 --> 00:57:14,147
<font color="#80ffff">هذا الشيء المتوهج هو قلب
."طاقة متفجر للـ"شيتاوري</font>

780
00:57:14,642 --> 00:57:16,835
مهلاً، هل تقصدين أننا كنّا نحمل قنبلة ؟

781
00:57:16,890 --> 00:57:20,230
<font color="#80ffff">يتطلب الأمر إشعاعاً لتحويله إلى
.الحالة المتفجرة</font>

782
00:57:21,574 --> 00:57:23,440
.لا، لا، لا، لا

783
00:57:27,351 --> 00:57:30,328
أنتم، رجاءً، رجاءً
ليخرجني أحدكم

784
00:57:30,637 --> 00:57:32,690
كارين) يجب أن تساعديني في تجاوز)
.ذلك القفل الزمني

785
00:57:33,232 --> 00:57:36,902
.حسناً، يا (كارين)، خفضي الجهد و جربي -
<font color="#80ffff">.محاولة فاشلة -</font>

786
00:57:36,927 --> 00:57:38,793
.حسناً، يجب علينا أن نجرب كل تسلسل

787
00:57:42,344 --> 00:57:45,107
.نيد)، (بيتر)، سنتأخر. هيا. لنذهب)

788
00:57:45,829 --> 00:57:47,696
.حسناً، انتظري، انتظري

789
00:57:51,766 --> 00:57:54,118
<font color="#80ffff">بدء المحاولة رقم 247</font>

790
00:57:55,426 --> 00:57:57,292
.لقد نجحت
.لقد نجحت

791
00:58:09,075 --> 00:58:12,874
.رجاءً أحرصوا على إغلاق هواتفكم النقالة

792
00:58:13,966 --> 00:58:16,260
كارين) يجب أن توصليني للمسابقات)
.بأسرع ما يُمكن

793
00:58:16,285 --> 00:58:19,078
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد أخبرني فقط أين هي -</font>
.إنها مقابلة لنصب واشنطن التذكاري -

794
00:58:19,221 --> 00:58:22,851
.مرحباً، أنا (نيد) أترك رسالة -
.نيد) عاود الاتصال بي!، الشيء المتوهج قنبلة) -

795
00:58:27,744 --> 00:58:29,610
<font color="#80ffff">.هناك مركبة تقترب على يمينك</font>

796
00:58:30,245 --> 00:58:32,298
.لقد دخلنا الآن في المرحلة الحاسمة

797
00:58:32,481 --> 00:58:35,505
أصحاب الإجابة الصحيحة التالية سيفوزون
بالبطولة

798
00:58:39,999 --> 00:58:43,629
ميد تاون" التقنية ؟" -
صفر -

799
00:58:44,001 --> 00:58:47,324
.هذا صحيح، "ميدتاون" للتقنية يفوزون بالبطولة

800
00:58:49,754 --> 00:58:51,521
.لقد ربحنا -
.يا رفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

801
00:58:51,546 --> 00:58:54,809
.(أخبرتكم أننا لسنا بحاجة لـ(بيتر -
.فلاش) أنت لم تُجب على أي سؤال) -

802
00:58:54,928 --> 00:58:56,138
هل تأخذين الأمور بهدوء يا (ميشيل) ؟

803
00:58:56,163 --> 00:59:00,529
نعم، لا أريد حقاً الاحتفال بشيئاً ما
.قام ببنائه العبيد

804
00:59:00,602 --> 00:59:03,178
.. أنا واثق أن نصب "واشنطن" التذكاري لم يُبنى بواسطة

805
00:59:06,573 --> 00:59:09,181
.حسناً، استمتعي بكتابك

806
00:59:09,390 --> 00:59:11,429
.شكراً لك

807
00:59:12,706 --> 00:59:14,930
!نيد)، أنت حي) -
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -

808
00:59:15,162 --> 00:59:18,272
نيد)، أين الشيء المتوهج ؟) -
لا تقلق إنه بأمان، إنه في حقيبتي -

809
00:59:18,297 --> 00:59:20,902
.لا، أنصت. (نيد) الشيء المتوهج خطير

810
00:59:20,927 --> 00:59:22,220
.لقد فاتتك المسابقة
.لقد تسترت عليك

811
00:59:22,245 --> 00:59:24,638
نيد)، استمع إليّ) -
نحن في نصب "واشنطن التذكاري"، كيف ستقوم .. ؟ -

812
00:59:24,663 --> 00:59:26,006
بيتر)، أهذا أنت ؟) -
(مرحباً يا (ليز -

813
00:59:26,031 --> 00:59:27,792
<font color="#80ffff">هل هذه (ليز) ؟ -</font>
(رجاءً أعطي الهاتف لـ(نيد -

814
00:59:27,817 --> 00:59:31,051
<font color="#80ffff">يجب أن تخبرها كيف تشعر -</font>
أيها المعتوه. أنت محظوظ حقاً أننا فزنا -

815
00:59:31,076 --> 00:59:34,527
.أتدري، أريد أن أغضب حقاً، لكني قلقة الآن
ماذا يحدث معك ؟

816
00:59:34,552 --> 00:59:37,620
.ليز) يجب أن أتحدث لـ(نيد) الأمر هام حقاً) -
.سيدتي، ضعي كل أغراضك على الحزام، رجاءً -

817
00:59:37,645 --> 00:59:40,503
ليز)، هناك شيئاً ما في حقيبته خطير حقاً)
لا تجعليه يمر خلال جهاز الأشعة السينية

818
00:59:43,890 --> 00:59:45,848
ليز) ؟، (ليز) ؟، سحقاً)

819
00:59:49,453 --> 00:59:52,471
سيد (هارينغتون)، هل يمكنني أن أكون
الشخص الذي يُخبر (بيتر) أنه طُرِد ؟

820
00:59:56,167 --> 01:00:02,242
.نصب واشنطن ارتفاعه 555 قدم و ثمن بوصة

821
01:00:03,512 --> 01:00:06,656
.و الرخام و الجرانيت يُغلف الأحجار

822
01:00:13,086 --> 01:00:14,215
ماذا كان هذا ؟

823
01:00:14,303 --> 01:00:16,741
.لا، لا، لا
كارين)، ماذا يحدث بالأعلى هناك ؟)

824
01:00:17,696 --> 01:00:21,343
<font color="#80ffff">قلب "الشيتاوري" انفجر و سبب
.أضرار هيكلية شديدة للمصعد</font>

825
01:00:21,819 --> 01:00:23,328
.أصدقائي بالأعلى هناك -
ماذا ؟ -

826
01:00:23,647 --> 01:00:25,375
لا تقلقي يا سيدتي، كل شيء
.سيكون على ما يُرام

827
01:00:25,592 --> 01:00:28,110
معذرة، معذرة
.يا إلهي، إنه شاهق الطول

828
01:00:33,693 --> 01:00:36,940
.يا إلهي، انظروا للسقف -
.ابقوا هادئين جميعاً -

829
01:00:36,965 --> 01:00:39,043
.سنموت هنا جميعاً

830
01:00:41,253 --> 01:00:43,942
<font color="#80ffff">.دقــ(10)ــائق قبل حدوث انهيار كارثي</font>

831
01:00:44,054 --> 01:00:46,852
.لقد انتهى أمرنا -
.. حسناً يا رفاق، أعلم أنه يبدو مخيفاً -

832
01:00:46,877 --> 01:00:49,010
.لكن أنظمة الأمان الخاصة بنا تعمل

833
01:00:49,035 --> 01:00:51,309
<font color="#80ffff">.أنظمة الأمان تنهار بالكامل</font>

834
01:00:51,334 --> 01:00:55,579
نحن بأمان شديد هنا -
<font color="#80ffff">الركاب عرضة لخطر قد يؤدي لموتهم -</font>

835
01:00:55,843 --> 01:00:57,841
.أنا أصعد بأسرع ما لديّ

836
01:01:09,666 --> 01:01:12,498
<font color="#80ffff">.لديك الآن 125 ثانية قبل الانهيار الكارثي</font>

837
01:01:12,523 --> 01:01:16,677
ماذا ؟، لماذا ؟ -
<font color="#80ffff">.حركة غير متوقعة أدت إلى زيادة الانهيار -</font>

838
01:01:16,924 --> 01:01:20,052
كيف أدخل إلى هناك ؟ -
<font color="#80ffff">تفعيل طائرة الاستطلاع -</font>

839
01:01:21,922 --> 01:01:25,628
عجباً، هل كانت هذه موجودة طوال الوقت ؟
.هذا مذهل

840
01:01:25,653 --> 01:01:28,174
<font color="#80ffff">.تحديد نقطة الدخول المثلى</font>

841
01:01:29,578 --> 01:01:32,406
<font color="#80ffff">تقدم إلى النافذة الجنوبية الغربية -</font>
كارين) أنا في طريقي) -

842
01:01:55,178 --> 01:01:58,245
.يا إلهي، يا إلهي. حسناً

843
01:02:00,695 --> 01:02:02,973
<font color="#80ffff">ما الخطب ؟، لقد وصلت للنافذة
.الجنوبية الغربية</font>

844
01:02:03,034 --> 01:02:06,511
<font color="#80ffff">لماذا أنت متردد ؟ -</font>
.لم أكن على أرتفاع كهذا من قبل -

845
01:02:06,536 --> 01:02:08,804
<font color="#80ffff">.أنت أيضاً لم تقم بإعادة تثبيت مظلتك</font>

846
01:02:08,829 --> 01:02:11,417
<font color="#80ffff">.لذا سقوط من هذا الارتفاع سيكون مميتاً</font>

847
01:02:12,428 --> 01:02:14,946
.نعم، حسناً

848
01:02:18,051 --> 01:02:20,422
لماذا لا يتحطم ؟ -
<font color="#80ffff">إنه زجاج واقي بسمك 4 بوصة -</font>

849
01:02:20,447 --> 01:02:22,305
<font color="#80ffff">.عليك خلق قوة دفع أكبر</font>

850
01:02:42,165 --> 01:02:44,403
.هنا شرطة العاصمة
.عرّف عن نفسك

851
01:02:44,428 --> 01:02:46,426
.أصدقائي بالداخل، أصدقائي بالداخل، توقفوا

852
01:02:46,451 --> 01:02:48,369
.انزل إلى الأرض، فوراً

853
01:02:48,498 --> 01:02:50,423
حسناً، من التالي ؟ -
أنا!، إنه دوري -

854
01:02:50,448 --> 01:02:52,506
فلاش)، حقاً ؟)
ما الذي تفعله ؟

855
01:02:53,448 --> 01:02:55,526
لا تقلق على الكأس

856
01:03:03,055 --> 01:03:06,492
.تراجع!، انزل إلى الأرض فوراً

857
01:03:10,970 --> 01:03:13,427
.انزل إلى الأرض و إلا سنطلق النار عليك

858
01:03:13,499 --> 01:03:17,382
إلى الأعلى، إلى الأعلى -
يمكنني فعلها -

859
01:03:17,511 --> 01:03:19,469
خذ كأسي

860
01:03:21,509 --> 01:03:23,378
.هذه فرصتك الأخيرة

861
01:03:23,552 --> 01:03:25,420
.أنا سأموت

862
01:03:49,470 --> 01:03:51,469
.لقد فعلتها

863
01:04:04,386 --> 01:04:07,104
مرحباً، كيف الحال ؟
.لا تقلقوا، أمسكت بكم

864
01:04:07,215 --> 01:04:09,051
!نعم، نعم

865
01:04:09,076 --> 01:04:12,553
.مهلاً، مهلاً أيها الضخم، توقف عن التحرك -
.أنا آسف يا سيدي، آسف للغاية -

866
01:04:23,722 --> 01:04:25,661
بإمكانكم الذهاب -
حسناً -

867
01:04:25,693 --> 01:04:28,700
.حسناً، هذه محطتكم
.انطلقوا، انطلقوا

868
01:04:28,725 --> 01:04:31,299
!ليخرج الجميع. تحركوا أيها القوم. تحركوا

869
01:04:31,810 --> 01:04:33,809
!(ليز)

870
01:04:38,927 --> 01:04:40,925
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

871
01:04:43,706 --> 01:04:47,893
أمسكت يدك -
.جيد. أعلى، هيا -

872
01:04:47,918 --> 01:04:50,615
.تراجعوا يا رفاق -
.أمسكت بك -

873
01:04:51,641 --> 01:04:53,640
إذن، هل الجميع بخير ؟

874
01:04:54,491 --> 01:04:56,069
<font color="#80ffff">.(هذه فرصتك يا (بيتر</font>

875
01:04:56,610 --> 01:04:58,170
<font color="#80ffff">قبّلها</font>

876
01:05:02,132 --> 01:05:04,131
.شكراً لك

877
01:05:06,822 --> 01:05:09,160
هل أنت حقاً صديق لـ(بيتر باركر) ؟

878
01:05:16,321 --> 01:05:18,049
.بإمكاني إنهاء الطلبية المقبلة

879
01:05:18,074 --> 01:05:20,283
.. لكن بدون أي مواد جديدة من تلك الشاحنة

880
01:05:22,330 --> 01:05:23,579
.سحقاً

881
01:05:24,643 --> 01:05:26,651
ما زال لدينا ما يكفي لإتمام
صفقة "غارغان"، أليس كذلك ؟

882
01:05:26,676 --> 01:05:28,675
.نعم، و لكن هذا كل شيء

883
01:05:32,734 --> 01:05:35,242
ربما حان الوقت لأقوم ببناء
"مفرّغ الارتفاعات الشاهقة"

884
01:05:35,267 --> 01:05:36,865
هل توقفت عن الحديث بهذا الشأن ؟ -
.. أنظر، مهمة واحدة -

885
01:05:36,890 --> 01:05:38,029
.لا

886
01:05:39,962 --> 01:05:42,560
لثمان سنوات. لم تكتشف
.الحكومة الفيدرالية أمرنا

887
01:05:42,585 --> 01:05:46,741
.(و لا هؤلاء الحمقى الموجودين في برج (ستارك

888
01:05:47,599 --> 01:05:51,945
.. ثم فجأة يظهر هذا اللعين ذو الزي الأحمر

889
01:05:52,582 --> 01:05:55,230
.و يعتقد أن بإمكانه هدم كل ما بنيته

890
01:05:57,620 --> 01:05:58,899
حقاً

891
01:06:00,409 --> 01:06:03,867
.. سأقتله. سأجده -
.وجدته -

892
01:06:03,892 --> 01:06:08,897
<font color="#ff8040">الرجل العنكبوت ظهر، و ببسالة أنقذ أحد فرق
"المسابقة الأكاديمية من "كوينز</font>

893
01:06:08,922 --> 01:06:11,940
<font color="#ff8040">.هوية البطل المقنع ما زالت مجهولة</font>

894
01:06:13,945 --> 01:06:15,943
.أمي

895
01:06:16,489 --> 01:06:18,607
بيتر)، تعال هنا)

896
01:06:23,128 --> 01:06:27,234
<font color="#ff8040">نهاية هذا الأسبوع، فريق "ميدتاون" هزم
.. أفضل فرق البلاد</font>

897
01:06:27,456 --> 01:06:30,666
<font color="#ff8040">.ليفوز بالبطولة المحلية
.لاحقاً في هذا اليوم، هزموا الموت أيضاً</font>

898
01:06:30,691 --> 01:06:33,200
.. متفجرات، (سالي) صرخت و (فلاش) صرخ
.الجميع كان يصرخ

899
01:06:33,225 --> 01:06:37,052
.كان هناك ليزر أرجواني و دخان في كل مكان
."كان أمراً ....، كحفلات "بون جوفي

900
01:06:37,211 --> 01:06:40,138
.كما تعلمون، لقد نجونا بحيواتنا
.و هذا هو الشيء المهم

901
01:06:41,036 --> 01:06:43,534
لم أكن لأتحمل فقدان الطلاب
.. في رحلة مدرسية

902
01:06:45,315 --> 01:06:48,802
.ليس مجدداً -
<font color="#ff8040">.لحسن الحظ، لم يُصب أحد بجروح خطيرة -</font>

903
01:06:48,905 --> 01:06:52,625
<font color="#ff8040">.بفضل الرجل العنكبوت -
.شكراً لك أيها الرجل العنكبوت -</font>

904
01:06:52,803 --> 01:06:55,861
<font color="#ff8040">.تالياً: هوس الرجل العنكبوت يجتاح المدرسة</font>

905
01:06:55,908 --> 01:06:58,186
<font color="#ff8040">كيف يمكنك إظهار حماستك العنكبوتية ؟</font>

906
01:07:02,482 --> 01:07:04,731
.. يا صاح، يا صاح

907
01:07:04,756 --> 01:07:07,084
ما هو شعور أن تكون مشهوراً
ولا أحد يعلم أنه أنت ؟

908
01:07:07,109 --> 01:07:08,858
.(جنوني يا (نيد -
.هذا جنوني -

909
01:07:08,883 --> 01:07:10,881
هل يجب أن نخبر الجميع ؟ -
.لا -

910
01:07:11,229 --> 01:07:14,147
هل يجب أن أخبر الجميع ؟ -
.لا، يا صاح. لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

911
01:07:14,242 --> 01:07:16,690
.حسناً. لنذهب للفصل -
.لن أذهب إلى الفصل -

912
01:07:17,407 --> 01:07:20,824
.و لكنك بالفعل في ورطة لعدم حضورك المسابقة -
.أستمع إليّ، لقد اكتشفت الأمر -

913
01:07:21,136 --> 01:07:23,235
.الرجل ذو الأجنحة يسرق من وحدة مكافحة الأضرار

914
01:07:23,260 --> 01:07:26,447
هكذا يصنع تلك الأسلحة، بما يأخذه
.من وحدة مكافحة الأضرار

915
01:07:26,472 --> 01:07:27,781
.كل ما عليّ فعله هو الإمساك به

916
01:07:27,847 --> 01:07:31,524
.و لكن لدينا امتحان إسبانية -
.نيد) ربما لن أعود هنا مجدداً) -

917
01:07:31,873 --> 01:07:34,271
السيد (ستارك) ينقل مقر "المنتقمون" إلى
.شمال الولاية

918
01:07:35,091 --> 01:07:37,389
.. عندما أقبض على هذا الشخص -
!يا صاح -

919
01:07:37,414 --> 01:07:39,413
أتريد أن تنسحب من المدرسة الثانوية ؟

920
01:07:39,438 --> 01:07:41,836
لقد تجاوزت كثيراً المدرسة الثانوية الآن

921
01:07:42,103 --> 01:07:44,341
.باركر)!، إلى مكتبي)

922
01:07:47,587 --> 01:07:52,073
.إذن، تم احتجازك
.لقد أخفقت

923
01:07:52,098 --> 01:07:55,475
.أنت تعلم أن ما فعلته خاطئاً
السؤال هو، كيف ستقوم بتصحيح الأمور ؟

924
01:07:55,792 --> 01:07:57,591
.ربما تحاول أن تكون رائعاً

925
01:07:57,731 --> 01:08:00,568
.و لكن خذها من شخص تجمد لـ 65 عام

926
01:08:00,593 --> 01:08:04,060
.الطريقة الوحيدة لتكون رائعاً هي إتباع القواعد

927
01:08:04,655 --> 01:08:06,973
.جميعاً نعلم الصواب و جميعنا نعلم الخطأ

928
01:08:07,097 --> 01:08:10,114
.. في المرة القادمة التي تحاول فيها فعل

929
01:08:10,139 --> 01:08:12,527
.أنت، إلى أين أنت ذاهب ؟
.عد إلى هنا

930
01:08:13,103 --> 01:08:14,802
ماذا كان سيفعل (كابتن أمريكا) ؟

931
01:08:15,134 --> 01:08:17,152
لماذا أنتِ هنا ؟
.أنتِ حتى لم يتم احتجازك

932
01:08:17,177 --> 01:08:21,014
أعلم، أنا فقط أحب أن آتي
.إلى هنا لرسم من هم في أزمات

933
01:08:23,948 --> 01:08:25,607
.إنه أنت

934
01:08:25,947 --> 01:08:29,345
.إذن جسدك يتغير. صدقني، أعلم هذا الشعور

935
01:08:33,377 --> 01:08:35,506
سائل الشباك

936
01:08:41,341 --> 01:08:43,339
ماي) ؟)

937
01:08:46,712 --> 01:08:49,640
مرحباً يا (كارين)، كيف الحال ؟ -
<font color="#80ffff">مرحباً يا (بيتر)، كيف كان امتحان الإسبانية ؟ -</font>

938
01:08:49,665 --> 01:08:52,372
.أنصتي، أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.. أنا أحاول معرفة الأشخاص

939
01:08:52,397 --> 01:08:55,999
الذين كانوا تحت الكوبري تلك الليلة، لكن
.لا أتذكر سوى جزء من لوحة السيارة

940
01:08:56,024 --> 01:08:58,942
<font color="#80ffff">بإمكاني إجراء فحص للتعرف على الوجه
من لقطات هذا اللقاء</font>

941
01:08:58,967 --> 01:09:00,775
لقطات ؟ -
<font color="#80ffff">.(نعم، يا (بيتر -</font>

942
01:09:00,800 --> 01:09:03,265
<font color="#80ffff">أنا أسجل كل ما تراه -</font>
كل شيء ؟ -

943
01:09:03,290 --> 01:09:04,668
<font color="#80ffff">.كل شيء -</font>
طوال الوقت ؟ -

944
01:09:04,693 --> 01:09:08,544
<font color="#80ffff">.إنه يُدعى بروتوكول مراقبة الطفل -</font>
.بالطبع يُدعى كذلك -

945
01:09:10,471 --> 01:09:13,429
.نعم، عودي إلى يوم الجمعة -
<font color="#80ffff">.بكل سرور -</font>

946
01:09:13,582 --> 01:09:16,549
.مرحباً جميعاً. نعم حفلة رائعة
مرحباً، كيف الحال يا (ليز) ؟

947
01:09:16,574 --> 01:09:17,873
.بيتر) أخبرني الكثير عنكِ)

948
01:09:18,034 --> 01:09:22,250
.لا، هذا و أنا أعبث بالجوار
.مؤخراً في هذا اليوم

949
01:09:22,275 --> 01:09:27,940
.(إنه أنا (ثور) إبن (أودين -
لا، لا، هذا قطعاً ليس ما نريد مشاهدته -

950
01:09:27,965 --> 01:09:31,572
<font color="#80ffff">تقليدك مضحك للغاية -</font>
.قدّمي إلى صفقة الأسلحة -

951
01:09:31,597 --> 01:09:34,525
حسناً، الاثنان اللذان على اليمين، من هما ؟

952
01:09:34,550 --> 01:09:36,868
<font color="#80ffff">جاري البحث في قواعد بيانات
.الهيئات المطبقة للقانون</font>

953
01:09:37,551 --> 01:09:40,429
<font color="#80ffff">.لا توجد سجلات لهذين الشخصين -</font>
لا شيء ؟ -

954
01:09:40,454 --> 01:09:43,821
<font color="#80ffff">.تم التعرف على شخصاً ما
آرين دايفيز) عمره 33 عام)</font>

955
01:09:44,184 --> 01:09:48,590
<font color="#80ffff">"لديه سجل إجرامي. و عنوان هنا في "كوينز -</font>
.فلنذهب لزيارته -

956
01:09:48,615 --> 01:09:51,642
<font color="#80ffff">أتريد منّي تفعيل بروتوكول الاستجواب المعزز ؟</font>

957
01:09:52,093 --> 01:09:53,203
.نعم

958
01:10:08,067 --> 01:10:09,566
هل تذكرني ؟

959
01:10:09,812 --> 01:10:12,210
.أريد معلومات و ستعطيني إياها الآن

960
01:10:12,266 --> 01:10:14,176
حسناً، اهدأ -
.هيا -

961
01:10:14,788 --> 01:10:17,319
ماذا حدث لصوتك ؟ -
ماذا تعني بماذا حدث لصوتي ؟ -

962
01:10:17,344 --> 01:10:19,457
سمعتك على الكوبري
.و أعلم كيف يبدو صوت الفتاة

963
01:10:19,482 --> 01:10:22,799
.أنا لست فتاة أنا صبي
.أعني، أنا رجل

964
01:10:22,824 --> 01:10:26,641
.. لا أهتم من أنت، صبي أم فتاة -
.أنا لست فتاة، أنا رجل -

965
01:10:26,825 --> 01:10:29,143
بحقك يا رجل. أنظر. من يبيع تلك الأسلحة ؟

966
01:10:29,495 --> 01:10:31,613
.أريد أن أعرف. أعطني أسم أو أي شيء

967
01:10:35,112 --> 01:10:36,860
أنت لم تفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟

968
01:10:36,981 --> 01:10:39,169
.قومي بتعطيل وضع الاستجواب

969
01:10:41,100 --> 01:10:45,394
أنظر يا رجل، هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة
.خطيرة للغاية

970
01:10:45,438 --> 01:10:46,727
.لا يمكن أن ترك تلك الأشياء في الشوارع

971
01:10:46,764 --> 01:10:49,282
أنظر، إذا كان بإمكان أحدها
.. شق متجر (ديلمار) إلى نصفين

972
01:10:49,307 --> 01:10:52,000
أتعرف متجر (ديلمار) ؟ -
"نعم، أفضل شطائر في "كوينز -

973
01:10:52,143 --> 01:10:54,451
.صب هافين" جيد للغاية" -
.خبزهم كثير للغاية -

974
01:10:54,476 --> 01:10:57,403
.أنا أحب الخبز -
.هيا يا رجل، رجاءً -

975
01:10:59,194 --> 01:11:01,782
.وضع الاستجواب الغبي
.كارين) لا تفعلي هذا أبداً ثانية)

976
01:11:01,821 --> 01:11:04,828
في تلك الليلة، قلت لهذا الرجل
."إذا كنت ستطلق النار، أطلق النار عليّ"

977
01:11:05,751 --> 01:11:07,050
.هذا شجاع للغاية

978
01:11:07,175 --> 01:11:10,282
.لا أريد هذه الأسلحة في الحي
.أبن أخي يعيش هنا

979
01:11:11,957 --> 01:11:15,203
من هؤلاء الأشخاص ؟
.ماذا يمكنك أن تخبرني عن الرجل ذو الأجنحة ؟

980
01:11:15,228 --> 01:11:17,846
بخلاف أنه مختل يرتدي مثل شيطان ؟
.لا شيء

981
01:11:17,871 --> 01:11:20,009
.أنا لا أعرف من هو أو أين هو

982
01:11:22,725 --> 01:11:24,724
.أعلم أين سيكون

983
01:11:25,399 --> 01:11:29,405
حقاً ؟ -
نعم، هذا الرجل الذي كنت أعمل معه -

984
01:11:30,001 --> 01:11:33,108
.من المفترض أن يقوم بصفقة معه -
.نعم!، نعم -

985
01:11:33,935 --> 01:11:37,032
.أنت، أنا لم أخبرك أين، أنت لا تعرف الموقع

986
01:11:37,264 --> 01:11:40,933
.صحيح. بالطبع. نعم
.هذا خطئي. يا لي من سخيف. نعم

987
01:11:41,584 --> 01:11:42,484
أين هو ؟

988
01:11:42,509 --> 01:11:46,865
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة ؟
.يجب أن تتحسن في هذا العمل

989
01:11:46,890 --> 01:11:49,830
.لا أفهمك. أنا مرعب

990
01:11:50,076 --> 01:11:53,113
.عبّارة جزيرة "ستاتن"،  الساعة الحادية عشر -
.هذا قريب -

991
01:11:53,376 --> 01:11:55,295
.سيذوب هذا الشيء بعد ساعتين

992
01:11:55,320 --> 01:11:57,735
.لا، لا، لا
.تعالى و أصلح هذا

993
01:11:57,760 --> 01:11:59,758
.ساعتين. أنت تستحق هذا -
.لديّ مثلجات معي هنا يا رجل -

994
01:11:59,783 --> 01:12:02,301
.أنت تستحق هذا، أنت مجرم
.وداعاً أيها المجرم

995
01:12:17,025 --> 01:12:19,023
.رائع

996
01:12:21,487 --> 01:12:24,113
حسناً يا (كارين). قومي بتفعيل
.وضع الاستطلاع المعزز

997
01:12:24,368 --> 01:12:27,765
<font color="#80ffff">بكل تأكيد -</font>
.إنه بالخارج. على سطح العبّارة الرئيسي -

998
01:12:28,171 --> 01:12:30,971
.أكره هذا الرجل -
هذا الرجل كان تحت الكوبري، أليس كذلك ؟ -

999
01:12:31,210 --> 01:12:33,247
من هذا الرجل الآخر ؟ -
.أبقني على اطلاع فحسب -

1000
01:12:33,479 --> 01:12:35,627
<font color="#80ffff">لا يوجد سجل له في قاعدة البيانات الإجرامية
.الخاصة بي</font>

1001
01:12:36,063 --> 01:12:38,933
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (ماي باركر
هل أُعيد توجيهه للشاشة العليا ؟</font>

1002
01:12:38,958 --> 01:12:40,926
.لا يمكنني التحدث الآن
.سأعاود الاتصال بها

1003
01:12:42,096 --> 01:12:44,344
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل

1004
01:12:44,369 --> 01:12:46,407
لا يمكننا أن نسمح لأحد
.بالهروب هذه المرة

1005
01:12:54,877 --> 01:12:57,036
من هذا الشخص على اليسار ؟ -
<font color="#80ffff">(ماك غارغان) -</font>

1006
01:12:57,061 --> 01:12:59,339
<font color="#80ffff">.لديه سجل إجرامي شامل يتضمن القتل</font>

1007
01:12:59,812 --> 01:13:01,550
<font color="#80ffff">هل تريد من تفعيل وضع القتل الفوري ؟</font>

1008
01:13:01,575 --> 01:13:04,133
.لا يا (كارين)، توقفي عن قول هذا

1009
01:13:06,230 --> 01:13:08,109
.شاحنة بيضاء صغيرة

1010
01:13:12,760 --> 01:13:15,427
أيتها الطائرة، افحصي السفينة بحثاً
.عن شاحنة بيضاء صغيرة

1011
01:13:36,421 --> 01:13:39,741
هذا رائع للغاية. الأسلحة و البائعون
.و المشترون جميعهم في مكان واحد

1012
01:13:39,766 --> 01:13:41,851
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (توني ستارك</font>

1013
01:13:41,876 --> 01:13:44,222
.لا، لا، لا تجيبي -
(سيد (باركر -

1014
01:13:44,469 --> 01:13:46,890
ألديك دقيقة ؟ -
.في الواقع أنا في المدرسة -

1015
01:13:47,042 --> 01:13:50,033
<font color="#80ffff">لا، لست في المدرسة -</font>
.عمل رائع في العاصمة -

1016
01:13:50,152 --> 01:13:54,574
.والدي لم يدعمني كثيراً
.و الآن أنا أحاول كسر الحواجز التي بيننا

1017
01:13:54,996 --> 01:13:58,073
.. أنا مشغول بشيئاً ما الآن -
.لا تقاطعني و أنا أجاملك -

1018
01:13:58,098 --> 01:14:01,216
على أي حال. أشياء رائعة على
وشك الحدوث .. ما هذا ؟

1019
01:14:02,082 --> 01:14:03,690
.أنا في تدريب الفرقة

1020
01:14:04,080 --> 01:14:07,836
هذا غريب. (هابي) أخبرني
.أنك تركت الفرقة منذ 6 أسابيع

1021
01:14:08,194 --> 01:14:10,512
ما الأمر ؟ -
.يجب أن أذهب. أنهي المكالمة -

1022
01:14:11,162 --> 01:14:13,160
.سآخذ هؤلاء

1023
01:14:13,332 --> 01:14:15,800
مرحباً يا رفاق. صفقة الأسلحة الغير الشرعية
.في العبّارة كانت في العاشرة و النصف

1024
01:14:15,825 --> 01:14:17,793
.لقد تغيبتم عنها

1025
01:14:28,357 --> 01:14:30,355
.فتى العنكبوت هنا

1026
01:14:32,544 --> 01:14:34,570
.مهلاً، ليس بهذه السرعة

1027
01:14:36,170 --> 01:14:38,478
.هل أنتم بخير يا رفاق ؟ هذا خطئي
.كان هذا قاسياً قليلاً

1028
01:14:39,925 --> 01:14:42,123
يجب أن أقول، الرجل الآخر
.كان أفضل في استخدام هذا الشيء

1029
01:14:43,402 --> 01:14:45,800
.و بصراحة .. أنا مصدوم

1030
01:14:58,949 --> 01:15:02,186
"لا تتحرك! "م.ت.ف
.انبطح على الأرض

1031
01:15:02,774 --> 01:15:05,732
مهلاً، ماذا تقصدون بـ"م.ت.ف" ؟ -
<font color="#80ffff">م.ت.ف" هو مكتب التحقيقات الفيدرالي" -</font>

1032
01:15:05,757 --> 01:15:07,835
أعلم ما تعنيه "م.ت.ف"، لكن ماذا يفعلون هنا ؟

1033
01:15:15,486 --> 01:15:18,523
!ابتعد عن الطريق

1034
01:15:21,905 --> 01:15:24,023
.انتبه، انتبه
.تحرك، تحرك

1035
01:15:30,513 --> 01:15:33,111
.اذهب إلى سطح العبّارة العلوي
.سنرحل من هنا

1036
01:16:12,563 --> 01:16:14,561
.تفعيل الشباك الصاعقة

1037
01:16:25,827 --> 01:16:28,445
.أنت تعبث مع أشياء لا تفهمها

1038
01:17:08,296 --> 01:17:09,694
!يا إلهي
ماذا أفعل ؟

1039
01:17:09,726 --> 01:17:12,924
.كارين)، أعطني مواقع أقوى النقاط في السفينة)

1040
01:17:16,328 --> 01:17:18,326
قنبلة الشباك
قنبلة الشباك

1041
01:17:20,451 --> 01:17:22,449
الشباك ثنائية الاتجاه

1042
01:17:50,354 --> 01:17:54,710
<font color="#80ffff">أحسنت يا (بيتر). لقد نجحت بنسبة 98 بالمئة -</font>
نسبة 98 بالمئة ؟ -

1043
01:17:54,735 --> 01:17:56,673
.نعم، الرجل العنكبوت

1044
01:17:59,067 --> 01:18:01,065
!لا، لا

1045
01:18:18,534 --> 01:18:20,532
!لا

1046
01:18:35,554 --> 01:18:37,552
ماذا بحق السماء ؟

1047
01:18:40,657 --> 01:18:42,655
ماذا بحق السماء ؟

1048
01:18:44,418 --> 01:18:48,275
!مرحباً أيها الرجل العنكبوت
تدريب الفرقة"، أليس كذلك ؟"

1049
01:19:10,152 --> 01:19:12,150
.(نعم، (أيرون مان

1050
01:19:20,001 --> 01:19:24,556
سيد (ستارك) ؟
سيد (ستارك)، أيمكنني القيام بأي شيء ؟

1051
01:19:24,581 --> 01:19:26,579
ماذا تريدني أن أفعل ؟

1052
01:19:27,375 --> 01:19:29,443
.اعتقدت أنك فعلت ما يكفي

1053
01:19:43,861 --> 01:19:46,629
إذن هذا ما في الأمر ؟
.ستهرب فحسب

1054
01:19:49,427 --> 01:19:51,425
.الفيدراليين كانوا في انتظارنا

1055
01:19:51,992 --> 01:19:54,020
و الآن، قمنا بجذب انتباه (أيرون مان) ؟

1056
01:19:55,326 --> 01:19:57,324
.نعم. سأهرب

1057
01:19:57,952 --> 01:20:01,319
و عليك الهرب أيضاً -
.تعلم أنني لا استطيع فعل هذا -

1058
01:20:01,480 --> 01:20:04,387
إذن ماذا الآن ؟ -
(مايسون) -

1059
01:20:04,672 --> 01:20:08,009
هل يمكنك تجهيز هذا المفرّغ
في الوقت المناسب ؟

1060
01:20:08,318 --> 01:20:10,956
.حقاً ؟. نعم

1061
01:20:11,366 --> 01:20:13,365
.لن تندم على هذا

1062
01:20:15,921 --> 01:20:17,919
هل أنت معنا ؟

1063
01:20:28,037 --> 01:20:32,098
."سابقاً في "بيتر يُفسد الأمر
.أعتقد أنني أخبرتك أن تبتعد عن هذا

1064
01:20:32,123 --> 01:20:36,889
بدلاً من ذلك اخترقت بدلة بملايين الدولارات
.. حتى يمكنك أن تتسلل من وراء ظهري

1065
01:20:36,914 --> 01:20:40,169
.لتقوم بالشيء الوحيد الذي أخبرتك ألا تفعله

1066
01:20:40,472 --> 01:20:44,099
هل الجميع بخير ؟ -
.لا، و الفضل يعود لك -

1067
01:20:45,567 --> 01:20:47,565
الفضل يعود لي ؟

1068
01:20:49,354 --> 01:20:53,499
تلك الأسلحة منتشرة وحاولت أن أخبرك
.عنها و لكنك لم تُنصت إليّ

1069
01:20:53,524 --> 01:20:56,362
لم يكن ليحدث أياً من هذا
.لو كنت استمعت إليّ

1070
01:20:57,073 --> 01:20:59,111
.إذا كنت تبالي حتى، لكنت جئت بنفسك

1071
01:21:03,648 --> 01:21:06,605
.أنا أنصت يا فتى
من برأيك اتصل بالمكتب الفيدرالي ؟

1072
01:21:07,141 --> 01:21:09,805
أتعلم أنني كنت الشخص الوحيد
الذي آمن بك ؟

1073
01:21:09,830 --> 01:21:13,582
الجميع قالوا أنني مجنون لتجنيد
.طفل عمره 14 عام

1074
01:21:13,607 --> 01:21:15,511
أنا 15 عام -
،لا، هذا حيث تغلق فمك -

1075
01:21:15,536 --> 01:21:17,115
حسناً، الكبار يتحدثون

1076
01:21:17,140 --> 01:21:21,293
ماذا لو مات أحدهم اليوم ؟
.قصة مختلفة صحيح ؟، لأن هذا ذنبك

1077
01:21:21,749 --> 01:21:25,266
.. و إذا مت أنت
.أعتقد أن هذا سيكون ذنبي

1078
01:21:26,314 --> 01:21:29,125
.لا أريد أن يتحمل ضميري هذا -
.. أجل يا سيدي .. أنا آسف -

1079
01:21:29,150 --> 01:21:33,347
آسف لن تُنهي الأمر -
.أفهم هذا. أردت فقط أن أكون مثلك -

1080
01:21:33,587 --> 01:21:35,585
.و أنا أردتك أن تكون أفضل مني

1081
01:21:36,896 --> 01:21:38,874
حسناً. هذا لا يفلح
.سأحتاج أن استعيد البدلة

1082
01:21:39,097 --> 01:21:41,510
لكم من الوقت ؟ -
.للأبد -

1083
01:21:41,654 --> 01:21:43,702
.لا. لا، لا، لا، رجاءً

1084
01:21:43,814 --> 01:21:45,143
أعطني إياها -
.أنت لا تفهم -

1085
01:21:45,168 --> 01:21:47,386
.هذا كل ما لديّ
.أنا لا أساوي شيء بدون البدلة

1086
01:21:48,161 --> 01:21:50,527
إذا كنت لا تساوي شيء بدون البدلة
.إذن لا يجب عليك امتلاكها

1087
01:21:50,648 --> 01:21:53,505
.حسناً ؟
.يا إلهي، أبدو كوالدي

1088
01:21:56,168 --> 01:21:58,166
.ليس لديّ ملابس أخرى

1089
01:21:58,871 --> 01:22:00,350
.حسناً، سنقوم بحل هذه المشكلة

1090
01:22:01,731 --> 01:22:05,128
لقد نجوت من رحلتي إلى مدينة نيويورك

1091
01:22:17,256 --> 01:22:18,755
.لقد كنت أتصل بك طوال اليوم

1092
01:22:18,780 --> 01:22:24,205
.لكنك لم تجب على هاتفك. لا يمكنك فعل هذا
.. ثم حدث أمر العبّارة هذا

1093
01:22:25,175 --> 01:22:27,868
.لقد اتصلت بـ 5 محطات شرطة

1094
01:22:28,010 --> 01:22:31,324
.خمسة. اتصلت بـ 5 من أصدقاءك
.(اتصلت بوالدة (نيد

1095
01:22:31,349 --> 01:22:34,477
.أنا بخير. (ماي)، أنا بخير
.هدئي من روعك. أنا بخير

1096
01:22:35,882 --> 01:22:38,600
.أوقف هذا الهراء
.أعلم أنك غادرت الحجز

1097
01:22:38,912 --> 01:22:40,860
أعلم أنك غادرت غرفتك
.في الفندق في واشنطن

1098
01:22:41,577 --> 01:22:44,784
أعلم أنك تتسلل من هذا المنزل
.كل ليلة. أنت لست بخير

1099
01:22:45,040 --> 01:22:47,138
.بيتر) يجب أن تخبرني ما يحدث)

1100
01:22:47,428 --> 01:22:49,746
.قل ما عندك
.لا يوجد سوانا

1101
01:22:51,839 --> 01:22:53,218
(لقد فقدت تدريب (ستارك

1102
01:22:54,041 --> 01:22:55,760
ماذا ؟ -
نعم -

1103
01:22:56,145 --> 01:22:57,384
ماذا حدث ؟

1104
01:22:57,877 --> 01:23:01,075
اعتقدت أن بإمكاني أعمل بجد
.و بإمكانه .. كما تعرفين

1105
01:23:01,480 --> 01:23:04,737
.لكني .. أفسدت الأمر

1106
01:23:05,459 --> 01:23:06,938
.لا عليك. لا عليك

1107
01:23:08,746 --> 01:23:10,744
.لا بأس

1108
01:23:11,267 --> 01:23:13,266
.أنا آسف أنني جعلتك تقلقين

1109
01:23:13,943 --> 01:23:16,910
.تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.نعم، أعلم هذا -

1110
01:23:18,832 --> 01:23:21,360
.أعتدت أن أتسلل أيضاً -
.نعم -

1111
01:23:24,210 --> 01:23:29,374
.و اذهب للاستحمام
.رائحتك قذرة

1112
01:23:29,605 --> 01:23:31,603
.أعلم هذا

1113
01:23:34,444 --> 01:23:36,823
.بيتر) أنت فتى طيب و ذكي أيضاً)

1114
01:23:36,848 --> 01:23:38,657
.لذا حاول فقط أن تبقى مركزاً

1115
01:23:40,001 --> 01:23:43,288
حسناً -
.حسناً. أخرج من هنا -

1116
01:23:51,364 --> 01:23:52,596
هل طُردت ؟

1117
01:23:52,621 --> 01:23:54,222
هل ستضطر أن تذهب لتلك المدرسة
.. في الشارع السادس و الأربعين

1118
01:23:54,247 --> 01:23:55,769
التي لدى مديرها قوس سهام ؟

1119
01:23:55,794 --> 01:23:58,112
.بكل تأكيد إنها مرعبة، لكن لا، لم أُطرد

1120
01:23:59,747 --> 01:24:01,745
.أنت محظوظ للغاية

1121
01:24:05,758 --> 01:24:07,927
<font color="#fffa7b">العودة للوطن</font>

1122
01:24:50,104 --> 01:24:52,296
مرحباً -
مرحباً -

1123
01:24:52,432 --> 01:24:54,481
اعتقدت أن لديكِ تفاضل و تكامل
في الفترة الخامسة

1124
01:24:55,009 --> 01:24:57,163
نعم، أنا فقط منشغلة
"بحفل "العودة للوطن

1125
01:24:57,512 --> 01:24:59,511
.. مهلاً، أنظري، أنا

1126
01:25:00,074 --> 01:25:03,721
.أردت أن أعتذر عمّا حدث في المسابقة -
.لا عليك -

1127
01:25:04,197 --> 01:25:06,914
الأسبوع الماضي، المسابقة كانت أهم
.. حدث بالنسبة لي، لكن

1128
01:25:07,381 --> 01:25:08,560
.كدت أن أموت ..

1129
01:25:08,798 --> 01:25:11,605
.. لا. أقصد فقط أن

1130
01:25:13,003 --> 01:25:15,201
.. لم يكن هذا جيداً، خاصة لأن

1131
01:25:17,378 --> 01:25:19,377
.. لأنني

1132
01:25:20,306 --> 01:25:22,624
.معجب بك

1133
01:25:23,395 --> 01:25:25,393
.أعلم

1134
01:25:27,818 --> 01:25:31,325
حقاً ؟ -
.أنت سيء في كتم الأسرار -

1135
01:25:31,663 --> 01:25:33,661
.نعم، ستتفاجئين للغاية

1136
01:25:36,572 --> 01:25:38,770
.. يجب أن أذهب للفصل، لكن

1137
01:25:39,290 --> 01:25:42,717
،كنت لأقول يجب أن نخرج سوياً
... لكني سأكون في الحجز

1138
01:25:43,797 --> 01:25:45,805
.لوقت طويل
.. لكن

1139
01:25:46,833 --> 01:25:49,185
أعتقد أن لديكِ بالفعل رفيق
."في حفل "العودة للوطن

1140
01:25:49,210 --> 01:25:51,370
في الواقع، لقد كنت مشغولة
.. للغاية في التخطيط له

1141
01:25:51,395 --> 01:25:53,393
.. و لم أتطرق لهذا الجزء، لذا

1142
01:25:55,386 --> 01:25:59,792
أتريدين الذهاب معي ؟ -
.نعم -

1143
01:26:00,080 --> 01:26:01,818
.بالطبع -
حقاً ؟ -

1144
01:26:02,030 --> 01:26:03,778
.أعني، رائع

1145
01:26:04,167 --> 01:26:08,394
.رائع -
.في الواقع، سأذهب من هذا الاتجاه -

1146
01:26:20,452 --> 01:26:22,450
.ماي) أحتاج لمساعدتك)

1147
01:26:35,489 --> 01:26:37,517
"ربطة عنق"ويندسور

1148
01:26:47,826 --> 01:26:49,825


1149
01:26:56,658 --> 01:26:58,776
.. إنه يوم المباراة، لذا
ما هي الخطة ؟

1150
01:26:58,801 --> 01:27:01,469
.أفتح الباب لها
.أخبرها أنها تبدو رائعة للغاية

1151
01:27:01,494 --> 01:27:04,121
و لكن لن أبالغ لأن هذا مخيف -
.حاول ألا تكون مخيفاً -

1152
01:27:04,146 --> 01:27:07,274
لن أفعل. حين أرقص معها سأضع
.يدي على خصرها

1153
01:27:07,314 --> 01:27:09,083
.أزهار النرجس الخاصة بك

1154
01:27:11,521 --> 01:27:13,519
أحبك -
وداعاً -

1155
01:27:27,483 --> 01:27:30,770
(لا بد أنك (بيتر -
نعم -

1156
01:27:31,148 --> 01:27:34,495
.أنا والد (ليز). مد يدك

1157
01:27:34,990 --> 01:27:38,817
.يا لها من قبضة. تفضل بالدخول

1158
01:28:02,536 --> 01:28:04,195
(مرحباً يا (بيتر

1159
01:28:04,456 --> 01:28:07,053
.تبدو وسيماً للغاية -
.شكراً لك -

1160
01:28:07,998 --> 01:28:09,437
أنت تعرف اسمه، أليس كذلك ؟

1161
01:28:10,230 --> 01:28:11,659
فريدي) ؟) -
(بيتر) -

1162
01:28:11,684 --> 01:28:13,462
.(بيتر)

1163
01:28:13,930 --> 01:28:17,137
.(سأذهب لأنادي (ليز -
.حسناً -

1164
01:28:22,953 --> 01:28:25,390
هل أنت بخير يا (بيت) ؟ -
نعم -

1165
01:28:25,871 --> 01:28:28,419
.لأنك تبدو .. شاحباً

1166
01:28:30,167 --> 01:28:33,953
"أتريد شيئاً لتشربه، كـ"بوربون" أو "سكوتش
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

1167
01:28:34,176 --> 01:28:37,603
.لست كبيراً بما يكفي لأشرب الخمر -
.إنها الإجابة الصحيحة -

1168
01:28:39,566 --> 01:28:42,563
.ياللروعة، ياللروعة، تبدين رائعة

1169
01:28:42,588 --> 01:28:45,556
.رجاءً لا تحرجني يا أبي -
أليس كذلك يا (بيت) ؟ -

1170
01:28:46,094 --> 01:28:48,372
.نعم، تبدين رائعة حقاً

1171
01:28:48,873 --> 01:28:50,871
.مرة أخرى، إنها الإجابة الصحيحة

1172
01:28:51,153 --> 01:28:56,309
هل ذلك دبوس ورد ؟
.شكراً لك

1173
01:28:56,693 --> 01:28:59,990
.حسناً، أنا سائقكم، لذا لنذهب

1174
01:29:00,159 --> 01:29:01,987
لا، لا، لا. يجب أن نلتقط
.بعض الصور يا عزيزي

1175
01:29:03,453 --> 01:29:05,931
.ها هي هنا
.رائع. حسناً

1176
01:29:06,475 --> 01:29:09,812
.هيا يا رفاق
.بيتر)، أقترب أكثر)

1177
01:29:11,441 --> 01:29:13,439
!ابتسما

1178
01:29:13,781 --> 01:29:15,779
.ها أنتم ذا

1179
01:29:21,266 --> 01:29:24,424
.سيدي، لست مضطراً لأن توصلنا -
.لا، هذا ليس بالأمر الهام -

1180
01:29:24,655 --> 01:29:26,763
.أنا سأسافر خارج البلدة
.الحفل في طريقي

1181
01:29:26,846 --> 01:29:28,845
.إنه يسافر و يعود دوماً -
.المرة الأخيرة يا عزيزتي -

1182
01:29:29,028 --> 01:29:30,186
.شكراً لك -
.أعدك -

1183
01:29:30,295 --> 01:29:32,133
إنه ظريف للغاية -
اصمتي -

1184
01:29:33,805 --> 01:29:35,804
.أراكم بعد عدة أيام -
.حسناً -

1185
01:29:36,868 --> 01:29:38,667
.(هيا يا (بيدرو

1186
01:29:38,692 --> 01:29:40,770
.وداعاً يا (بيتر). استمتع -
.نعم، سأفعل -

1187
01:29:50,893 --> 01:29:53,381
ماذا ستفعل يا (بيت) ؟ -
ماذا ؟ -

1188
01:29:53,996 --> 01:29:55,814
عندما تتخرج. ماذا تعتقد أنك ستفعل ؟

1189
01:29:55,900 --> 01:29:58,907
.اوه. لا أدري -
.لا تستجوبه يا أبي -

1190
01:29:59,369 --> 01:30:01,367
.. أقول فقط
.كما تعرفان

1191
01:30:01,851 --> 01:30:05,728
عندما تذهبان لمدرسة لتلك، فالحياة
تقريباً تكون مخططة لكم أليس كذلك ؟

1192
01:30:06,339 --> 01:30:08,147
.نعم .. لا، أنا ما زلت في السنة الثانية

1193
01:30:08,716 --> 01:30:10,395
(بيتر) في تدريب مع (توني ستارك)

1194
01:30:11,071 --> 01:30:14,039
.لذا أعتقد أنه لا يجب عليه أن يقلق -
حقاً ؟ -

1195
01:30:14,064 --> 01:30:16,108
ستارك) ؟) -
.رائع للغاية -

1196
01:30:17,491 --> 01:30:19,000
ماذا تفعل ؟

1197
01:30:19,507 --> 01:30:21,975
.نعم، في الواقع لم أعد أتدرب لديه بعد الآن

1198
01:30:22,000 --> 01:30:24,472
حقاً ؟ -
.. نعم، أصبح الأمر -

1199
01:30:25,298 --> 01:30:27,276
.مملاً -
هل كان مملا ؟ -

1200
01:30:27,783 --> 01:30:31,539
.لقد تعرفت على الرجل العنكبوت -
حقاً ؟، الرجل العنكبوت ؟ -

1201
01:30:32,241 --> 01:30:34,709
عجباً، كيف يبدو ؟

1202
01:30:35,719 --> 01:30:38,207
.نعم، إنه لطيف
.رجل لطيف

1203
01:30:39,374 --> 01:30:41,372
.رجل قوي

1204
01:30:44,189 --> 01:30:46,427
أنظر!، ظريف للغاية

1205
01:30:51,662 --> 01:30:54,230
لقد رأيتك من قبل، أليس كذلك ؟
.. أقصد

1206
01:30:54,648 --> 01:30:57,975
في مكان ما. هل تقابلنا من قبل ؟
...لأن حتى الصوت

1207
01:30:58,520 --> 01:31:00,518
.لقد حضر المسابقة الأكاديمية

1208
01:31:00,987 --> 01:31:05,424
.و حضر حفلتي -
.لقد كانت حفلة رائعة حقاً -

1209
01:31:05,449 --> 01:31:07,517
.و منزل جميل. به الكثير من النوافذ

1210
01:31:08,035 --> 01:31:13,021
.لقد كنت هناك لثانيتين -
.لقد كنت هناك لأكثر من ثانيتين -

1211
01:31:13,804 --> 01:31:17,122
.لقد اختفيت -
.لا، لم أختفي -

1212
01:31:17,147 --> 01:31:20,963
.بل فعلت، كما تفعل دوماً
.لقد فعلتها في العاصمة أيضاً

1213
01:31:29,346 --> 01:31:31,814
.لقد كان فظيعاً ما حدث في العاصمة

1214
01:31:32,736 --> 01:31:33,905
هل كنت خائفاً ؟

1215
01:31:35,180 --> 01:31:39,376
أراهن أنك كنت مسروراً حين ظهر
.صديقك الرجل العنكبوت في المصعد

1216
01:31:42,760 --> 01:31:44,618
.نعم، في الواقع لم أذهب للأعلى

1217
01:31:44,643 --> 01:31:46,582
.رأيت ما حدث في الأسفل

1218
01:31:48,859 --> 01:31:50,907
.لحسن الحظ أنه كان هناك ذلك اليوم

1219
01:31:54,483 --> 01:31:56,961
.الرجل العنكبوت البطل

1220
01:32:00,755 --> 01:32:02,753
.أبي. الإشارة

1221
01:32:18,009 --> 01:32:19,008
.ها نحن ذا

1222
01:32:19,298 --> 01:32:20,877
.نهاية الرحلة -
.شكراً يا أبي -

1223
01:32:22,276 --> 01:32:27,202
.توجهي أنتِ إلى هناك يا حلوتي
.سأعطي لـ(بيتر) بعض الحديث الأبوي

1224
01:32:28,546 --> 01:32:30,085
.لا تجعله يخيفك

1225
01:32:30,773 --> 01:32:32,652
.أحبك -
.أحبك يا حلوتي -

1226
01:32:32,677 --> 01:32:34,035
.أتمنى لك رحلة آمنة

1227
01:32:37,049 --> 01:32:39,047
.تبدون جميلات للغاية

1228
01:32:44,247 --> 01:32:47,325
هل تعرف ؟ -
تعرف ماذا ؟ -

1229
01:32:47,782 --> 01:32:50,939
.إذن لا تعرف. جيد
.أبقيت الأمر سراً

1230
01:32:51,416 --> 01:32:54,853
.أعجبني هذا. فأنا لديّ بعض الأسرار

1231
01:32:55,507 --> 01:32:58,585
من بين الأسباب التي
.. جعلتني أريد ألا تواعد ابنتي أحدهم

1232
01:33:01,481 --> 01:33:05,419
.بيتر)، لا يوجد ما هو أهم من العائلة)

1233
01:33:05,444 --> 01:33:09,263
لقد أنقذت حياة أبنتي و لا يمكنني
.نسيان شيئاً كهذا

1234
01:33:09,288 --> 01:33:12,325
لذا سأعطيك فرصة واحدة، هل أنت مستعد ؟

1235
01:33:13,222 --> 01:33:16,539
بإمكانك النزول من هذا الباب
.و نسيان حدوث أياً من هذا

1236
01:33:16,603 --> 01:33:19,701
.. ولا تقم أبداً، أبداً

1237
01:33:20,204 --> 01:33:22,472
.بالتدخل في عملي مجدداً

1238
01:33:22,890 --> 01:33:24,389
.. لأنك لو فعلت

1239
01:33:25,027 --> 01:33:27,025
.سأقتلك

1240
01:33:27,535 --> 01:33:29,274
.و سأقتل كل شخص تحبه

1241
01:33:30,219 --> 01:33:33,936
.(سأقتلك. هذا ما سأفعله لحماية عائلتي يا (بيت

1242
01:33:34,331 --> 01:33:36,329
أتفهم هذا ؟

1243
01:33:36,951 --> 01:33:37,960
!أنت

1244
01:33:39,725 --> 01:33:41,904
.لقد أنقذت حياتك للتو

1245
01:33:42,032 --> 01:33:46,298
الآن، ما قولك ؟ -
.شكراً لك -

1246
01:33:46,777 --> 01:33:48,266
.لا شكر على واجب

1247
01:33:48,766 --> 01:33:52,948
الآن، اذهب إلى هناك و اقضي
.وقت جيداً مع ابنتي

1248
01:33:53,148 --> 01:33:56,675
.حسناً ؟، لكن ليس جيداً للغاية

1249
01:34:50,801 --> 01:34:52,396
مرحباً

1250
01:34:54,149 --> 01:34:56,147
ما الذي قاله لك ؟

1251
01:34:59,874 --> 01:35:01,872
.يجب أن أذهب

1252
01:35:03,173 --> 01:35:07,240
.أنا آسف. أنتِ لا تستحقين هذا

1253
01:35:28,470 --> 01:35:30,838
.لقد أعطاك خياراً
.و أخترت خاطئاً

1254
01:35:30,953 --> 01:35:34,290
ماذا بحق السماء ؟ -
ما أمر هذا الزي المريع ؟ -

1255
01:35:36,165 --> 01:35:38,164
.قاذفات الشباك

1256
01:35:46,628 --> 01:35:49,106
لم أكن واثقاً حيال هذا الشيء
.. في البداية، لكن

1257
01:35:50,099 --> 01:35:51,138
تباً

1258
01:35:56,403 --> 01:35:57,622
!مقرف

1259
01:36:09,113 --> 01:36:12,720
لماذا أرسلك إلى هنا ؟ -
أعتقد أنك لن تعرف أبداً  -

1260
01:36:17,137 --> 01:36:19,136
.إصابة رائعة

1261
01:36:24,886 --> 01:36:26,885
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة والد (ليز)

1262
01:36:26,910 --> 01:36:28,984
ماذا ؟ -
(أعلم، يجب أن أخبر السيد (ستارك -

1263
01:36:29,009 --> 01:36:31,407
(اتصل بـ(هابي هوغان). إنه رئيس الأمن للسيد (ستارك

1264
01:36:31,479 --> 01:36:33,477
.و احصل على حاسوب و تعقب هاتفي

1265
01:36:33,584 --> 01:36:36,814
هل ستكون بخير ؟ -
.أسرع، يجب أن نسمكه قبل أن يغادر البلدة -

1266
01:36:37,849 --> 01:36:39,848
.. أنا آسف بشأن العشاء، لكن

1267
01:36:40,720 --> 01:36:43,343
.أعلم متى يكن "القاروس" طازجاً
و هذا لم يكن طازجاً، حسناً ؟
<font color="#80ffff">(نوع من الأسماك)</font>

1268
01:36:43,400 --> 01:36:45,068
... لذا

1269
01:36:45,149 --> 01:36:47,147
.فلاش) أحتاج لسيارتك و لهاتفك)

1270
01:36:47,353 --> 01:36:50,501
.. سيدي، عملياً هذه سيارة والدي. لذا لا يمكنني

1271
01:36:58,537 --> 01:37:01,829
مرحباً يا (نيد)، أيمكنك سماعي ؟ -
نيد) يسمعك) -

1272
01:37:01,926 --> 01:37:03,927
نيد). أريدك أن تتعقب هاتفي)

1273
01:37:04,119 --> 01:37:06,078
نعم، لكن أين هو ؟

1274
01:37:10,089 --> 01:37:12,556
حركة عبقرية. حسناً، لقد مر للتو
"بمحل ألعاب في جادة "جاكسون

1275
01:37:12,581 --> 01:37:15,813
مهلاً، أين المصابيح الأمامية لهذا الشيء ؟
.(أنا في سيارة (فلاش

1276
01:37:16,092 --> 01:37:18,327
سأبحث عن مواصفاتها -
.حسناً، سأضعك على مكبر الصوت -

1277
01:37:18,352 --> 01:37:20,217
أنت سرقت سيارة (فلاش) ؟
!مذهل

1278
01:37:20,377 --> 01:37:24,963
!نعم، هذا مذهل
.!ابتعدوا عن الطريق!، تحركوا

1279
01:37:25,075 --> 01:37:27,153
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
.. أنا لم أقد سيارة من قبل -

1280
01:37:27,178 --> 01:37:30,396
.سوى في ساحات الانتظار ..
.هذه خطوة ضخمة للأمام

1281
01:37:32,639 --> 01:37:35,067
هل اتصلت بـ(هابي) ؟ -
.نعم، أعمل على الأمر -

1282
01:37:35,092 --> 01:37:37,120
.أنا فقط أتعامل مع نظام الهاتف

1283
01:37:40,934 --> 01:37:42,932
..المساعد

1284
01:37:47,624 --> 01:37:49,673
!الإقلاع بعد 9 دقائق! مرحباً

1285
01:37:49,698 --> 01:37:52,277
مرحباً ؟ من أنت ؟ -
(سيد (هابي)، أنا (نيد -

1286
01:37:52,302 --> 01:37:54,001
من ؟ -
(أنا زميل لـ(بيتر باركر -

1287
01:37:54,082 --> 01:37:56,450
.لديه شيء هام ليخبرك به -
.لا بد أنك تمزح معي -

1288
01:37:57,801 --> 01:38:00,718
سحقاً -
ما الذي توصلت إليه بشأن المصابيح الأمامية ؟ -

1289
01:38:02,797 --> 01:38:04,665
.مقبض دائري يسار عجلة القيادة

1290
01:38:04,690 --> 01:38:06,642
قم بلفه في اتجه عقارب الساعة -
على اليسار ؟، حسناً -

1291
01:38:07,262 --> 01:38:09,770
حسناً، رائع. إذن أين هاتفي الآن ؟

1292
01:38:10,447 --> 01:38:13,589
."توقف في حديقة صناعية قديمة في "بروكلين -
.ماذا ؟، هذا ليس منطقياً -

1293
01:38:13,685 --> 01:38:17,399
.اعتقدت أنه سيغادر البلدة -
(غريب. مهلاً، لقد اتصلت بالسيد (هابي -

1294
01:38:17,424 --> 01:38:20,239
.يبدو أنه لا يحبك بالمناسبة
.و بدا أنه كان على وشك اللحاق بالطائرة

1295
01:38:20,350 --> 01:38:22,485
.و قال شيئاً ما عن الإقلاع بعد 9 دقائق -
ماذا ؟ -

1296
01:38:22,510 --> 01:38:24,768
.لقد كان محاطاً بالكثير من الصناديق -
صناديق ؟ -

1297
01:38:25,231 --> 01:38:27,229
.إنه يوم الانتقال

1298
01:38:27,254 --> 01:38:29,512
.سيقوم بسرقة تلك الطائرة
.يجب أن أوقفه

1299
01:38:33,069 --> 01:38:34,917
.حسناً، سنطير بعد 8 دقائق

1300
01:38:34,942 --> 01:38:37,690
علينا أن نقوم بتحميل
.درع (توني) الضخم القديم

1301
01:38:37,748 --> 01:38:39,746
.و النموذج الأولي لدرع الكابتن الجديد

1302
01:38:39,960 --> 01:38:43,065
".. و الـ"ميغينـ
"... الـ"ميغـ

1303
01:38:43,138 --> 01:38:45,136
حزام (ثور) السحري
<font color="#80ffff">"الميغين يورد"</font>

1304
01:38:45,631 --> 01:38:48,318
.حسناً، قلل سرعتك
.أنت تقترب. إنه على يمينك

1305
01:38:48,343 --> 01:38:50,320
ماذا ؟ -
.استدر يميناً -

1306
01:38:59,673 --> 01:39:02,011
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
نعم -

1307
01:39:02,036 --> 01:39:04,034
.(استمر بمحاولة الاتصال بـ(هابي

1308
01:39:04,848 --> 01:39:06,834
.لقد كان شرفاً لي يا رجل العنكبوت

1309
01:39:07,308 --> 01:39:09,306
ماذا تفعل هنا ؟
.هناك رقصة

1310
01:39:13,760 --> 01:39:18,876
.أنا .. أشاهد .. فيلماً إباحياً

1311
01:39:56,959 --> 01:39:58,149
!أنت

1312
01:39:59,524 --> 01:40:03,251
متفاجئ ؟ -
(مرحباً يا (بيت -

1313
01:40:03,590 --> 01:40:07,057
.لم أسمعك و أنت تدخل -
.انتهى الأمر، لقد أمسكتك -

1314
01:40:07,320 --> 01:40:09,757
(أتدري، يجب أن أخبرك يا (بيت

1315
01:40:09,910 --> 01:40:12,338
.أنا حقاً معجب بشجاعتك

1316
01:40:14,355 --> 01:40:16,353
.فهمت لماذا (ليز) معجبة بك

1317
01:40:17,604 --> 01:40:20,572
بالفعل. عندما أتيت للمنزل أول مرة
.. لم أكن متأكد

1318
01:40:20,597 --> 01:40:22,915
"قلت: "حقاً ؟
.لكني فهمت الآن

1319
01:40:23,832 --> 01:40:26,416
كيف أمكنك فعل هذا بها ؟ -
بها ؟ -

1320
01:40:26,552 --> 01:40:30,109
(أنا لا أفعل أي شيئاً بها يا (بيت
.أنا افعل هذا من أجلها

1321
01:40:30,818 --> 01:40:32,817
.نعم

1322
01:40:35,885 --> 01:40:37,393
(بيتر)

1323
01:40:38,174 --> 01:40:41,601
.أنت صغير. أنت لا تفهم كيف يسير العالم

1324
01:40:41,714 --> 01:40:44,762
.و لكني أفهم أن بيع الأسلحة للمجرمين خطأ

1325
01:40:44,867 --> 01:40:47,364
كيف برأيك دفع صديقك (ستارك) ثمن هذا البرج ؟

1326
01:40:47,389 --> 01:40:49,218
أو ثمن أياً من الدمى الخاصة به ؟

1327
01:40:49,243 --> 01:40:52,450
.هؤلاء الناس يا (بيت)، الأثرياء و ذوي السلطة

1328
01:40:52,658 --> 01:40:55,236
.يفعلون ما يحلو لهم
.. أما أمثالنا

1329
01:40:55,712 --> 01:40:57,131
.. مثلي و مثلك

1330
01:40:57,619 --> 01:41:00,626
.إنهم لا يكترثون لأمرنا
.. نحن نبني طرقهم

1331
01:41:00,651 --> 01:41:04,308
.و نقاتل في حروبهم و كل شيء
.لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1332
01:41:04,407 --> 01:41:07,874
.يجب أن نختار من بعدهم
.يجب أن نأكل بقايا طاولاتهم

1333
01:41:09,749 --> 01:41:11,748
.هكذا هو العالم

1334
01:41:12,227 --> 01:41:14,175
(أعلم أنك تعلم عمّ أتحدث يا (بيتر

1335
01:41:14,241 --> 01:41:16,240
لماذا تخبرني هذا ؟

1336
01:41:16,329 --> 01:41:18,387
.لأنني أريدك أن تفهم

1337
01:41:18,884 --> 01:41:23,040
.و لأنني احتجت للقليل من الوقت لاستدعائها

1338
01:41:36,331 --> 01:41:38,329
.(أنا آسف يا (بيتر

1339
01:41:40,805 --> 01:41:44,092
عمّ تتحدث ؟
.هذا الشيء لم يلمسني حتى بعد

1340
01:41:45,093 --> 01:41:47,091
.. صحيح. لكن مجدداً

1341
01:41:47,549 --> 01:41:49,587
.لم أكن أحاول حقاً فعل هذا

1342
01:41:55,405 --> 01:41:57,733
.يا زعيم، إنهم يشغلون المحركات. هيا -
.حسناً -

1343
01:41:57,758 --> 01:41:59,067
.نعم. نعم

1344
01:42:51,156 --> 01:42:52,725
حسناً، مستعد ؟

1345
01:43:01,800 --> 01:43:03,798
مرحباً ؟

1346
01:43:06,163 --> 01:43:09,431
مرحباً ؟! رجاءً

1347
01:43:09,748 --> 01:43:12,186
.رجاءً، أنا بالأسفل هنا

1348
01:43:12,211 --> 01:43:15,528
.أنا بالأسفل هنا، أنا عالق
.أنا عالق، لا يمكنني التحرك

1349
01:43:15,553 --> 01:43:17,551
.. لا يمكنني

1350
01:43:33,946 --> 01:43:35,865
.. إذا كنت لا تساوي شيء بدون هذه البدلة

1351
01:43:36,119 --> 01:43:38,117
.إذن لا يجب عليك امتلاكها ..

1352
01:43:43,741 --> 01:43:47,667
.(هيا يا (بيتر
.هيا يا رجل العنكبوت

1353
01:43:47,692 --> 01:43:49,671
.هيا يا رجل العنكبوت

1354
01:43:49,763 --> 01:43:51,761
.هيا يا رجل العنكبوت

1355
01:43:53,298 --> 01:43:55,296
.هيا يا رجل العنكبوت

1356
01:44:47,142 --> 01:44:49,140
.ابدأ الاعتراض
.تقدم. تقدم

1357
01:44:49,165 --> 01:44:51,164
.نعم

1358
01:45:05,790 --> 01:45:08,188
اللوحات العاكسة الخلفية تعمل

1359
01:45:20,093 --> 01:45:23,031
،الطائرة في مرمى بصري
.لكن أشعر ببعض المقاومة

1360
01:45:23,056 --> 01:45:25,054
إنه على الأرجح مجرد احتكاك
.في التوربينات الجديد

1361
01:45:38,485 --> 01:45:40,833
.احذر كاميرات الإخفاء
.أبقى في البقع العمياء

1362
01:45:51,015 --> 01:45:53,013
.يا إلهي
.يا إلهي

1363
01:45:53,330 --> 01:45:55,848
"نشر "مفرغ هواء الارتفاعات الشاهقة

1364
01:45:55,873 --> 01:45:57,871
.(يجدر بهذا أن ينجح يا (مايسون

1365
01:46:03,085 --> 01:46:06,232
ثق بي يا زعيم. حتى واحداً فقط من تلك
.الصناديق سيكون بمثابة ضربة معلم

1366
01:46:06,257 --> 01:46:07,576
.نعم

1367
01:46:19,675 --> 01:46:22,733
لديك 30 ثانية للوصول لقمرة القيادة
.و تجاوز نظام الحماية

1368
01:46:34,942 --> 01:46:38,419
.استنساخ إشارة التردد -
.إطلاق الطائرة التمويهية -

1369
01:46:42,409 --> 01:46:44,407
إدخال إحداثيات جديدة

1370
01:46:50,565 --> 01:46:52,863
جيد، إذن هي في طريقها ؟ -
نعم يا سيدي، في مسارها تماماً -

1371
01:46:52,888 --> 01:46:54,886
.حسناً، شكراً لك

1372
01:46:55,391 --> 01:46:56,520
.حسناً

1373
01:47:09,566 --> 01:47:11,565
.نقانق

1374
01:48:00,690 --> 01:48:02,688
.يا له من حفل نموذجي

1375
01:48:02,713 --> 01:48:04,832
.خارج طائرة غير مرئية

1376
01:48:05,776 --> 01:48:07,775
.أقاتل والد خليلتي

1377
01:48:16,915 --> 01:48:18,064
.يا إلهي

1378
01:48:26,141 --> 01:48:28,139
.لا أصدق أن هذا قد فلح

1379
01:49:04,414 --> 01:49:06,662
.يا زعيم أنت تفقد الارتفاع. أخرج من عندك

1380
01:49:06,687 --> 01:49:08,686
.لن أعود للمنزل خالي الوفاض

1381
01:49:18,572 --> 01:49:20,570
.يا إلهي

1382
01:49:34,665 --> 01:49:36,346
!أخرج من عندك
ماذا تفعل ؟

1383
01:49:36,371 --> 01:49:38,369
استديري رجاءً
استديري رجاءً

1384
01:51:12,671 --> 01:51:14,669
(مرحباً يا (بيدرو

1385
01:52:01,936 --> 01:52:03,335
.مرحى

1386
01:52:19,042 --> 01:52:22,479
.أجنحتك .. أجنحتك ستنفجر

1387
01:52:30,504 --> 01:52:34,061
(حان وقت العودة للمنزل يا (بيت -
.أنا أحاول إنقاذك -

1388
01:52:50,821 --> 01:52:51,841
.لا

1389
01:54:07,120 --> 01:54:10,757
.عثرت على الرجل الطائر
.الرجل العنكبوت

1390
01:54:30,408 --> 01:54:32,376
<font color="#ffff80">"رقصة حدث  "العودة للوطن</font>

1391
01:54:32,401 --> 01:54:36,058
.لقد كان منظرك جنونياً
.الأمر برمته ... كان جنونياً

1392
01:54:36,083 --> 01:54:38,175
... لقد كان يبدو مثل

1393
01:54:38,200 --> 01:54:40,098
... و أنت كنت تبدو مثل

1394
01:54:40,206 --> 01:54:42,205
... ثم قمت بضربه بـ

1395
01:54:42,230 --> 01:54:44,228
... كان هذا
.يا إلهي

1396
01:54:44,356 --> 01:54:48,352
.و أنقذت حياتي
.مذهل

1397
01:54:54,231 --> 01:54:56,230
.(مرحباً يا (ليز

1398
01:54:57,456 --> 01:54:59,454
.سنفتقدك
.وداعاً

1399
01:55:01,369 --> 01:55:02,578
(ليز)

1400
01:55:09,670 --> 01:55:11,668
ليز) أنظري، أنا آسف للغاية)

1401
01:55:11,930 --> 01:55:14,448
.أنت تقول هذا كثيراً
علاما أنت آسف هذه المرة ؟

1402
01:55:16,363 --> 01:55:17,607
الرقصة ؟

1403
01:55:18,494 --> 01:55:21,572
ما قمت به كان مريعاً حقاً

1404
01:55:21,632 --> 01:55:25,749
.نعم، لكن أقصد والدك
.لا يمكنني تخيل ما تمرين به

1405
01:55:26,057 --> 01:55:28,055
.. إذا كان هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة

1406
01:55:28,399 --> 01:55:30,757
"أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1407
01:55:31,185 --> 01:55:34,282
،أمي تقول أنها مكان لطيف
.لذا هذا رائع

1408
01:55:35,234 --> 01:55:36,443
.. على أية حال

1409
01:55:36,468 --> 01:55:38,716
والدي لا يريدنا أن نكون هنا
.. أثناء المحاكمة، لذا

1410
01:55:40,837 --> 01:55:42,835
.. ليز)، أنا .. أنا)

1411
01:55:43,698 --> 01:55:45,690
.(وداعاً يا (بيتر

1412
01:55:46,205 --> 01:55:49,692
أياً كان ما يحدث معك، أتمنى
.أن تجد له حلاً

1413
01:56:02,225 --> 01:56:06,331
.تهانيّ يا أبطال المسابقة الوطنية

1414
01:56:08,258 --> 01:56:10,866
،يجب أن أضع هذا في خزينة الكؤوس قريباً
.. لكن

1415
01:56:10,891 --> 01:56:13,279
.من أجل التحفيز الآن في هذا التدريب

1416
01:56:13,374 --> 01:56:16,792
هذا الأمر سابق لأوانه، لكننا سنحتاج
.لقائد جديد للفريق العام المقبل

1417
01:56:16,837 --> 01:56:20,574
.(لذا سأقوم بتعيين (ميشيل

1418
01:56:24,673 --> 01:56:27,911
.".شكراً لك. أصدقائي ينادونني "أم. جي

1419
01:56:28,229 --> 01:56:29,807
.اعتقدت أن ليس لديكِ أصدقاء

1420
01:56:29,885 --> 01:56:31,883
.لم يكن لديّ

1421
01:56:36,669 --> 01:56:39,916
.يجب أن أذهب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

1422
01:56:41,687 --> 01:56:44,025
ماذا تُخفي يا (بيتر) ؟

1423
01:56:46,007 --> 01:56:47,602
.أنا فقط أمزح. لا أهتم. وداعاً

1424
01:56:47,627 --> 01:56:49,855
.حسناً إذن، يجب أن نقوم ببعض التدريبات

1425
01:56:58,917 --> 01:57:02,314
مرحباً يا (هابي). ماذا تفعل هنا ؟

1426
01:57:03,200 --> 01:57:05,198
.أدين لك بواحدة حقاً

1427
01:57:06,435 --> 01:57:08,803
.لا أعلم ماذا كنت لأفعل بدون هذه الوظيفة

1428
01:57:09,035 --> 01:57:11,033
.. (أقصد، قبل أن أقابل (توني

1429
01:57:40,685 --> 01:57:42,703
إذن، منذ متى و أنت هنا ؟

1430
01:57:42,847 --> 01:57:45,245
.بما يكفي ليصبح الأمر مريباً
.الزعيم يريد رؤيتك

1431
01:57:45,983 --> 01:57:47,112
هل هو هنا أيضاً ؟

1432
01:57:47,161 --> 01:57:49,208
في المرحاض ؟
.لا. إنه في شمال الولاية

1433
01:57:49,305 --> 01:57:50,970
شمال الولاية ؟
مثل شمال الولاية حقاً ؟

1434
01:57:50,995 --> 01:57:52,494
.نعم. لنذهب

1435
01:57:54,015 --> 01:57:57,322
إلق نظرة. إنه مذهل للغاية، أليس كذلك ؟

1436
01:57:58,280 --> 01:58:00,418
.لقد انتهوا للتو من أعادة تخطيط الأمر برمته

1437
01:58:27,346 --> 01:58:29,484
.لا ترى هذا كل يوم -
.اوه، ها هما ذا -

1438
01:58:31,144 --> 01:58:33,692
كيف كانت الرحلة ؟ -
جيدة -

1439
01:58:33,868 --> 01:58:35,866
.أعطني دقيقة مع الفتى

1440
01:58:36,572 --> 01:58:38,570
حقاً ؟ -
نعم -

1441
01:58:38,883 --> 01:58:42,050
يجب أن أتحدث للفتى -
.سأكون على مقربة -

1442
01:58:42,138 --> 01:58:45,715
ما رأيك أن تتبعنا من بعيد، حسناً ؟
.الحدود مفيدة

1443
01:58:50,803 --> 01:58:53,470
.آسف لأخذ بدلتك
.أقصد، أنت السبب في هذا

1444
01:58:53,701 --> 01:58:56,857
في الواقع، أتصح أنها لحظة القسوة التي
احتجتها أنت، أليس كذلك ؟

1445
01:58:56,882 --> 01:58:59,263
لحثك، صحيح ؟
ألا تعتقد هذا ؟

1446
01:58:59,288 --> 01:59:01,286
.نعم -
.لنقل أنها كانت كذلك

1447
01:59:03,674 --> 01:59:07,061
.. سيد (ستارك)، أنا -
.. لقد فشلت فشلاً ذريعاً -

1448
01:59:07,477 --> 01:59:09,006
.. لكن بعدها فعلت الصواب

1449
01:59:09,310 --> 01:59:11,109
.. لقد أخذت الكلب للعيادة المجانية

1450
01:59:11,244 --> 01:59:14,621
،قمت بتربية الجراء المهجنة .. حسناً
.. هذا ليس أفضل تشبيهاتي

1451
01:59:15,754 --> 01:59:17,753
.لكني كنت مخطئاً بشأنك

1452
01:59:18,263 --> 01:59:20,262
.. أعتقد أن مع المزيد من التوجيه

1453
01:59:20,665 --> 01:59:22,663
.بإمكانك أن تكون عوناً حقيقياً للفريق

1454
01:59:24,843 --> 01:59:26,772
للفريق ؟ -
.. نعم. على أي حال -

1455
01:59:26,891 --> 01:59:28,320
.. هناك قرابة الـ 50 صحفي خلف هذا الباب

1456
01:59:28,400 --> 01:59:30,288
.حقيقيين و ليسوا مدونين

1457
01:59:30,451 --> 01:59:34,248
.عندما تكون مستعداً، أريد منك أن تجرب هذه

1458
01:59:34,535 --> 01:59:38,472
(و سأقدم للعالم أجدد الأعضاء الرسميين في (المنتقمين

1459
01:59:38,742 --> 01:59:40,740
<font color="#ff8080">الرجل العنكبوت</font>

1460
01:59:45,964 --> 01:59:47,962
.نعم، تفقد هذا

1461
01:59:53,749 --> 01:59:56,906
لذا، بعد المؤتمر الصحفي، (هابي) سيُريك
.غرفتك الجديدة و مسكنك الجديد

1462
01:59:57,301 --> 02:00:01,175
أين هي غرفته ؟ بجوار (فيجين) ؟ -
.نعم، (فيجين) ليس جيداً مع الأبواب -

1463
02:00:01,367 --> 02:00:02,096
هذا مضحك

1464
02:00:02,121 --> 02:00:04,608
أو الحوائط -
سيتأقلم سريعاً -

1465
02:00:11,978 --> 02:00:13,377
(شكراً لك يا سيد (ستارك

1466
02:00:14,455 --> 02:00:16,293
.لكني .. بخير

1467
02:00:16,711 --> 02:00:18,810
أنت بخير ؟
كيف أنت بخير ؟

1468
02:00:19,522 --> 02:00:23,468
.أقصد، أفضل أن أبقى على الأرض لبعض الوقت

1469
02:00:23,807 --> 02:00:25,805
.الرجل العنكبوت الودود

1470
02:00:26,230 --> 02:00:28,358
يجب أن يساعد أحدهم المحتاجين، أليس كذلك ؟

1471
02:00:28,597 --> 02:00:32,034
هل ترفض عرضي ؟
.يجدر بك التفكير في هذا. أنظر لهذا

1472
02:00:32,361 --> 02:00:35,370
.أنظر إليّ
الفرصة الأخيرة: نعم أم لا ؟

1473
02:00:35,506 --> 02:00:36,695
لا -
حسناً -

1474
02:00:37,093 --> 02:00:40,290
.هذا تصرف بطولي و متواضع نوعاً ما

1475
02:00:40,432 --> 02:00:42,630
هابي) سيوصلك للمنزل)

1476
02:00:42,934 --> 02:00:44,173
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1477
02:00:44,563 --> 02:00:47,560
أتمانع الانتظار في السيارة ؟
.. أحتاج لدقيقة

1478
02:00:48,288 --> 02:00:50,794
(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم يا سيد (باركر). على الرحب -

1479
02:00:50,938 --> 02:00:52,936
.أراك لاحقاً

1480
02:01:01,065 --> 02:01:04,311
كان هذا اختبار، أليس كذلك ؟
.لا يوجد أحد هناك

1481
02:01:04,455 --> 02:01:07,627
.نعم، لقد نجحت
.حسناً، اذهب من هنا أيها الصغير

1482
02:01:07,795 --> 02:01:11,292
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم، شكراً لك -

1483
02:01:12,990 --> 02:01:14,988
.أخبرتك أنه فتى جيد

1484
02:01:21,399 --> 02:01:22,727
أين الفتى ؟ -
.لقد رحل -

1485
02:01:22,800 --> 02:01:25,925
.الجميع ينتظر -
.. أتعلمين، لقد اتخذ قرار ناضج حقاً -

1486
02:01:26,091 --> 02:01:28,908
.لقد فاجأنا للتو -
هل أفسدتم هذا الأمر ؟ -

1487
02:01:29,028 --> 02:01:31,664
.لقد أخبر الفتى أن يذهب لينتظر في السيارة -
هل تمزح معي ؟ -

1488
02:01:31,808 --> 02:01:34,456
.لديّ غرفة مليئة بأشخاص ينتظرون إعلاناً هاماً

1489
02:01:34,481 --> 02:01:37,918
ماذا سأخبرهم ؟ -
فكري بشيء ما. ماذا عن ... ؟ -

1490
02:01:38,860 --> 02:01:41,057
هابي)، هل ما زال معك ذاك الخاتم ؟)

1491
02:01:41,082 --> 02:01:44,799
.خاتم الخطوبة -
هل تمزح ؟، أنا أحمل هذا الشيء منذ عام 2008 -

1492
02:01:48,450 --> 02:01:51,274
.حسناً -
.أعتقد أن بإمكاني التفكير في شيء أفضل من هذا -

1493
02:01:51,370 --> 02:01:53,369
.هذا سيوفر لنا بعض الوقت

1494
02:01:55,146 --> 02:01:57,145
.و كأننا بحاجة لبعض الوقت

1495
02:01:57,522 --> 02:01:59,934
.لا أصدق أن هذا الشيء كان في جيبك -
هل يمكنك إمساك الباب من أجلي يا عزيزتي ؟ -

1496
02:01:59,992 --> 02:02:01,624
.حسناً

1497
02:02:17,724 --> 02:02:19,722
ماي)، هل قمتِ بتحضير العشاء ؟)

1498
02:02:22,990 --> 02:02:28,083
هذا يخصّك
(توني ستارك)

1499
02:02:30,649 --> 02:02:32,647
ماي) ؟)

1500
02:02:54,299 --> 02:02:56,298
ماذا بحق السماء ؟

1501
02:02:56,973 --> 02:03:04,973
Translated By K@REEM

1502
02:05:09,340 --> 02:05:12,309
أنظروا من هنا

1503
02:05:13,116 --> 02:05:16,314
ما هي الإحتمالات، بأن ينتهي أمرنا 
في نفس المعسكر الصيفي ؟

1504
02:05:16,494 --> 02:05:18,049
.استرح

1505
02:05:18,337 --> 02:05:20,154
هذا ؟
.هذا ليس ذنبك

1506
02:05:20,523 --> 02:05:23,203
.إنه ذنب صديقنا العنكبوت الصغير

1507
02:05:23,826 --> 02:05:25,397
.. لديّ بعض الرفاق في الخارج

1508
02:05:25,422 --> 02:05:27,450
... سيحبون لقائه

1509
02:05:27,475 --> 02:05:28,674
.. كما تعلم، يلتقطون الصور معه

1510
02:05:28,699 --> 02:05:31,366
يشقون حلقه، يضعون رأسه في المجفف

1511
02:05:31,567 --> 02:05:35,202
.. و قد سمعت شائعة

1512
02:05:37,058 --> 02:05:39,660
.أنك تعرف من هو

1513
02:05:42,231 --> 02:05:44,599
... إذا كنت أعرف من هو

1514
02:05:44,601 --> 02:05:47,201
.لكان في عداد الموتى بالفعل

1515
02:05:50,339 --> 02:05:54,742
.توميس)، عائلتك هنا)

1516
02:12:32,984 --> 02:12:35,303
(مرحباً، أنا (كابتن أمريكا

1517
02:12:35,328 --> 02:12:40,020
أنا هنا لأحدثكم عن واحدة من السمات
الهامة التي يجب أن تكون في الجندي أو الطالب

1518
02:12:40,145 --> 02:12:41,211
الصبر

1519
02:12:42,001 --> 02:12:43,751
... أحياناً، الصبر هو مفتاح الإنتصار

1520
02:12:44,292 --> 02:12:46,225
و أحياناً يقود إلى ما هو قليل

1521
02:12:46,489 --> 02:12:48,489
.و يبدو أنه لا يستحق الإهتمام

1522
02:12:48,946 --> 02:12:50,334
... و تتسائلون

1523
02:12:50,708 --> 02:12:55,129
لماذا انتظرت شيئاً محبطاً للغاية
كل هذه المدة ؟

1524
02:12:58,202 --> 02:12:59,889
كم عدد هؤلاء ؟

1525
02:13:00,446 --> 02:13:05,558
الرجل العنكبوت سيعود

