﻿1
00:00:12,676 --> 00:00:21,272
سوني

2
00:00:34,661 --> 00:00:42,061
كولومبيا
(شركة تابعة لـ(سوني

3
00:00:48,434 --> 00:00:50,893
.الأمور لن تبقى على حالها أبداً الآن

4
00:00:51,210 --> 00:00:54,830
.أعني، أنظر لهذا
.لدينا فضائيين

5
00:00:55,654 --> 00:00:58,824
.لدينا رجال خُضْر يحطمون المباني

6
00:00:59,056 --> 00:01:01,910
عندما كنت فتى أعتدت أن أرسم
.رعاة البقر و الهنود

7
00:01:02,085 --> 00:01:04,085
.. في الواقع، إنهم أمريكيين أصليين و لكن

8
00:01:06,186 --> 00:01:11,196
... نعم، لكن أتعلم
إنها ليست سيئة، أليس كذلك ؟

9
00:01:11,513 --> 00:01:14,443
.لا، نعم. الفتى لديه مستقبل

10
00:01:15,043 --> 00:01:17,043
.. نعم، حسناً

11
00:01:17,426 --> 00:01:19,426
.سنرى هذا

12
00:01:44,677 --> 00:01:48,934
.لا، مهلاً .. لا يمكنك قطع تلك الأشياء

13
00:01:49,197 --> 00:01:53,677
.تلك الأشياء الفضائية اللعينة قوية
.يجب أن تستخدم الأشياء التي يستخدمونها

14
00:01:55,903 --> 00:01:57,903
.أرأيت ؟، حسناً

15
00:02:02,518 --> 00:02:04,239
.من الرائع انضمامك لنا بعد الظهر

16
00:02:04,264 --> 00:02:06,566
.المنبه الخاص بي لم يعمل -
.نعم، نعم، المنبه الخاص بك -

17
00:02:06,591 --> 00:02:09,504
أنظر. اذهب و خزّن الطلاء المعدني للدروع
.كما طلبت منك

18
00:02:09,711 --> 00:02:11,552
.هذا أمر جلل بالنسبة لنا

19
00:02:11,733 --> 00:02:16,282
.. (يرجى الانتباه. وفقا للأمر التنفيذي (396 بي

20
00:02:16,307 --> 00:02:19,802
"جميع عمليات "تنظيف ما بعد المعارك
.تخضع لسلطتنا الآن

21
00:02:19,976 --> 00:02:21,829
.شكراً لخدمتكم. سنتولى الأمر من هنا

22
00:02:21,899 --> 00:02:24,829
من أنتم بحق الجحيم ؟ -
.أشخاص مؤهلين -

23
00:02:24,854 --> 00:02:28,904
أنظروا، أنا لديّ عقد مع المدينة
.. لجمع كل هذا، حسناً ؟ مع المدينة، لذا

24
00:02:29,641 --> 00:02:34,271
أعتذر يا سيد (توميس)، لكن عمليات التجميع
.تخضع لسلطتنا الآن

25
00:02:34,573 --> 00:02:37,913
رجاءً قم بتسليم جميع المواد
.. الغريبة التي قمت بجمعها

26
00:02:38,120 --> 00:02:41,030
.أو ستتم محاكمتك -
.. سيدتي، ماذا -

27
00:02:41,864 --> 00:02:43,864
.رجاءً، انتظري، بالله عليك

28
00:02:44,711 --> 00:02:48,695


29
00:02:48,895 --> 00:02:52,887


30
00:02:53,320 --> 00:02:54,422
.أنا مشترك في هذا بكل ما لديّ

31
00:02:54,447 --> 00:02:57,626
لا يمكنني فقدان منزلي -
.أنا آسفة يا سيدي، لا يوجد ما يمكنني فعله -

32
00:02:59,236 --> 00:03:01,336
.ربما المرة القادمة لا تبالغ في تقدير نفسك

33
00:03:03,335 --> 00:03:05,335
ماذا قلت ؟

34
00:03:06,786 --> 00:03:10,551
.نعم، إنه محق. لقد بالغت في تقدير نفسي

35
00:03:14,694 --> 00:03:16,714
.أخفضوا أسلحتكم

36
00:03:18,412 --> 00:03:21,509
.إذا كانت لديكم شكوى، بإمكانكم رفعها لرؤسائي

37
00:03:22,197 --> 00:03:24,671
رؤسائك ؟، من هم بحق السماء ؟

38
00:03:24,696 --> 00:03:27,341
<font color="#ff8040">(المشروع المشترك ما بين شركات (ستارك
.. و الحكومة الفيدرالية</font>

39
00:03:27,366 --> 00:03:28,856
<font color="#ff8040">.قسم مكافحة الأضرار</font>

40
00:03:28,881 --> 00:03:33,031
<font color="#ff8040">.سيُشرف على تجميع و تخزين المواد الفضائية و الغريبة</font>

41
00:03:33,359 --> 00:03:36,378
إذن الآن هؤلاء الحمقى الذين
خلقوا هذه الفوضى سيدفعون لتنظيفها ؟

42
00:03:36,488 --> 00:03:39,021
.نعم، كل هذا مُعدّ -
<font color="#ff8040">.. الخبراء يقدرون وجود أكثر -</font>

43
00:03:39,046 --> 00:03:43,458
<font color="#ff8040">من 1500 طن من المواد الغريبة
.منتشرة في الولايات الثلاث</font>

44
00:03:43,661 --> 00:03:47,637
.يا زعيم، ما زال لدينا حمولة من الأمس

45
00:03:47,789 --> 00:03:50,295
من المفترض أن نسلمها، أليس كذلك ؟ -
.أنا لن أنقلها -

46
00:03:50,513 --> 00:03:55,013
هذا سيء. بإمكاننا صنع أشياء رائعة للغاية
.من هذه الخردة الفضائية

47
00:03:57,256 --> 00:04:01,156
.سأخبركم أمراً. لنحتفظ بها

48
00:04:02,838 --> 00:04:04,838
.. العالم يتغير

49
00:04:08,582 --> 00:04:10,582
.حان الوقت لنتغير نحن أيضاً

50
00:04:11,993 --> 00:04:13,738
"بعد 8 سنوات"

51
00:04:56,106 --> 00:04:58,106
.(ها أنت ذا يا (مايسون

52
00:05:02,122 --> 00:05:04,122
.العمل بخير حال

53
00:05:06,381 --> 00:05:30,630
Translated By K@REEM

54
00:05:33,280 --> 00:05:39,437
<font color="#ff6564">(استوديوهات (مـــــارفيل</font>

55
00:05:41,131 --> 00:05:44,221
.(فيلم من إخراج (بيتر باركر

56
00:05:44,246 --> 00:05:46,246
.نيويورك، كوينز

57
00:05:46,547 --> 00:05:48,357
إنها منطقة قاسية و لكن مهلاً
.إنها الوطن

58
00:05:48,398 --> 00:05:50,772
مع من تتحدث ؟ -
.لا أحد -

59
00:05:50,829 --> 00:05:53,649
.أقوم بعمل فيديو صغير للرحلة -
.تعلم أنه لا يمكنك أن تريه لأي أحد -

60
00:05:53,875 --> 00:05:56,445
.نعم، أعلم -
إذن، لماذا تقوم بالتعليق عليه بصوتك ؟ -

61
00:05:56,567 --> 00:05:59,199
.لأن هذا مرح -
مرح ؟ -

62
00:05:59,849 --> 00:06:02,179
إذن، لماذا ينادوك بـ(هابي) ؟
<font color="#00ffff">(معلومة إثرائية: هابي معناها مسرور و سعيد)</font>

63
00:06:04,682 --> 00:06:07,213
.هيا، أنا لن أحمل حقائبك، لنذهب

64
00:06:07,905 --> 00:06:09,842
مهلاً، هل يجب أن أذهب للحمام قبل الرحلة ؟

65
00:06:09,986 --> 00:06:13,436
.هناك حمام على متن الطائرة -
.عجباً، لا يوجد طيار ؟، هذا مذهل -

66
00:06:14,229 --> 00:06:16,180
هل ستجلس هنا ؟ -
نعم -

67
00:06:16,283 --> 00:06:19,970
هل هذه مرتك الأولى على طائرة خاصة ؟ -
.إنها مرتي الأولى على أي طائرة -

68
00:06:19,995 --> 00:06:22,485
هل من المفترض أن تُصدر تلك الضوضاء ؟

69
00:06:31,881 --> 00:06:35,950
."لم يخبرني أحد لماذا أنا في "برلين
.أو ما الذي أفعله ؟

70
00:06:35,975 --> 00:06:39,357
.(شيئاً ما بشأن جنون (كابتن أمريكا

71
00:06:39,382 --> 00:06:41,543
.هذه غرفتك -
أنحن جيران ؟ -

72
00:06:41,568 --> 00:06:43,426
.نحن لسنا شركاء غرفة
.ارتدي البدلة

73
00:06:43,451 --> 00:06:46,375
.حسناً، يا (بيتر)، بإمكانك فعلها -
ماذا ترتدي بحق السماء ؟ -

74
00:06:47,351 --> 00:06:48,367
إنها بدلتي

75
00:06:48,392 --> 00:06:50,280
أين الحقيبة ؟ -
أية حقيبة ؟ -

76
00:06:50,305 --> 00:06:53,737
هذه ليست ... ماذا ؟، اعتقدت أن هذه خزينة
.ملابس. هل ما زالت تلك غرفتي ؟

77
00:06:53,762 --> 00:06:55,388
... غرفتي أكبر بكثير من

78
00:06:55,413 --> 00:06:57,436
.لقد وجدت الحقيبة

79
00:06:57,493 --> 00:06:57,793


80
00:06:57,818 --> 00:06:59,086
ترقية طفيفة ؟

81
00:07:01,473 --> 00:07:03,303
.يا إلهي

82
00:07:03,328 --> 00:07:04,656
.ارتديها

83
00:07:04,681 --> 00:07:06,587
.هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق

84
00:07:06,612 --> 00:07:10,448
لنذهب -
لكني لا أفهم، هل هي لي ؟ -

85
00:07:10,473 --> 00:07:12,473
.هابي)، (هابي)، انتظر)

86
00:07:12,599 --> 00:07:16,844
هذا جنون، جنون، انظروا لهذا الشيء
.انظروا للعينين

87
00:07:16,869 --> 00:07:18,869
هذا أروع أيام حياتي -
.لنذهب، هيا -

88
00:07:19,388 --> 00:07:22,615
(حسناً، ها هو (كابتن أمريكا) و (أيرون مان
(و (بلاك ويدو

89
00:07:23,236 --> 00:07:24,564
من هذا الرجل الجديد ؟ -
"أندرروس" -
<font color="#00ffff">"يطلق على الملابس الداخلية التي عليها صور أبطال خارقين"</font>

90
00:07:24,589 --> 00:07:26,589
.هذا أنا، يجب أن أذهب

91
00:07:28,561 --> 00:07:30,561
.مرحباً جميعاً

92
00:07:31,413 --> 00:07:35,185
.حسناً، لقد حدث أكثر الأشياء جنوناً للتو
.لقد تقاتلت للتو مع (كابتن أمريكا) و سرقت درعه

93
00:07:35,210 --> 00:07:37,639
و رميته عليه، و .. ماذا هذا بحق السماء ؟

94
00:07:37,679 --> 00:07:39,729
.إنه ضخم، يجب أن أذهب

95
00:07:42,271 --> 00:07:45,611
.لقد كان أروع شيء حدث لي
"السيد (ستارك) صاح "أندرروس

96
00:07:45,636 --> 00:07:47,752
.. ثم تشقلبت و سرقت درع الكابتن

97
00:07:47,777 --> 00:07:49,744
"ثم قلت "مرحباً جميعاً

98
00:07:49,821 --> 00:07:52,001
.مهلاً، لحظة واحدة. أنا قادم

99
00:07:53,990 --> 00:07:57,720
مرحباً -
.الحوائط هنا رقيقة -

100
00:07:58,912 --> 00:08:02,616
ماذا تفعل، فيديو تذكيري ؟ -
.نعم -

101
00:08:02,641 --> 00:08:06,337
لا بأس -
.أخبرته ألا يفعلها. إنه يصور كل شيء -

102
00:08:06,362 --> 00:08:08,306
.. مهلاً، مهلاً

103
00:08:08,331 --> 00:08:11,471
.أتدري، يجب أن نقوم بعمل فيديو اعتذار لعمتك

104
00:08:11,496 --> 00:08:12,342
هل أنت مستعد ؟

105
00:08:12,367 --> 00:08:14,675
.حسناً، ادخل في الصورة

106
00:08:14,700 --> 00:08:17,690
مرحباً يا (ماي)، كيف حالك ؟، ماذا تريدين ؟
.أتمنى أن يكون شيئاً ضيقاً

107
00:08:19,325 --> 00:08:21,922
،هذا غير لائق
.لنبدأ مجدداً، بإمكانك تعديله

108
00:08:22,127 --> 00:08:25,333
.ثلاثة، اثنان، واحد
.مرحباً يا (ماي)، يا إلهي

109
00:08:26,514 --> 00:08:30,188
أردت أن أخبرك عن العمل المذهل
.. الذي قام به ابن أخيك

110
00:08:30,213 --> 00:08:33,500
.في هذه العطلة في تدريب شركة (ستارك) الداخلي

111
00:08:34,162 --> 00:08:37,097
.الجميع كان منبهر -
.بحقك -

112
00:08:37,404 --> 00:08:39,809
.إنه تداخل طرق، أنا آسف -
"هذا لأنك لست على جادة "كوينز -

113
00:08:39,834 --> 00:08:43,198
كما ترين، (هابي) يريد أن يترقى
.لقسم إدارة الأصول

114
00:08:43,223 --> 00:08:45,791
.لقد كان رئيساً للأمن، و قبلها كان مجرد سائق

115
00:08:45,816 --> 00:08:47,708
.تلك كانت محادثة خاصة

116
00:08:48,086 --> 00:08:50,605
و لا أحب المزاح بهذا الشأن، لقد كان
.. من الصعب عليّ الحديث معك بهذا الشأن

117
00:08:50,630 --> 00:08:54,166
لا، حقاً، هل كان يشخر على متن الطائرة ؟ -
.حسناً، ها نحن ذا -

118
00:08:56,243 --> 00:08:58,750
هابي)، أيمكنك أن تمنحنا لحظة ؟) -
أتريد مني مغادرة السيارة ؟ -

119
00:08:58,775 --> 00:09:01,101
(أريدك أن تحضر حقيبة (بيتر
.من حقيبة السيارة

120
00:09:01,657 --> 00:09:05,231
هل بإمكاني الاحتفاظ بالبدلة ؟ -
.نعم، لقد كنّا نتحدث عن هذا للتو -

121
00:09:06,872 --> 00:09:08,222
.. أسدني معروفاً

122
00:09:08,310 --> 00:09:10,690
.هابي) هو المسئول عنك نوعاً ما في هذا)
.لا تقم بالضغط عليه

123
00:09:10,715 --> 00:09:13,795
.لا تفعل أي شيء غبي
.لقد رأيت رسم القلب الخاص به

124
00:09:14,163 --> 00:09:15,783
حسناً ؟ -
.نعم -

125
00:09:15,808 --> 00:09:18,988
.لا تفعل أي شيء قد أفعله أنا
.و بالطبع لا تفعل أي شيء لم أكن لأفعله

126
00:09:19,532 --> 00:09:22,691
هناك منطقة رمادية صغيرة هناك
.و تلك التي ستعمل أنت فيها

127
00:09:22,716 --> 00:09:24,716
مهلاً، هل هذا يعني أنني (منتقم) ؟ -
.لا -

128
00:09:25,539 --> 00:09:27,191
أين يسكن ؟ -
الطابق السابع -

129
00:09:27,216 --> 00:09:29,598
.بإمكاني حملها، لا يجب عليك حملها -
هل ستحملها ؟ -

130
00:09:29,623 --> 00:09:31,593
.نعم، بإمكاني أن أحملها -
.شكراً لك -

131
00:09:33,344 --> 00:09:37,263
إذن، متى ستكون "حركتنا" التالية ؟ -
ماذا تقصد، المهمة التالية ؟ -

132
00:09:37,288 --> 00:09:39,528
.نعم، المهمة، المهمات -
.سنتصل بك -

133
00:09:40,060 --> 00:09:42,500
هل لديك رقمي ؟ -
.لا، أعني أننا سنتصل بك -

134
00:09:42,804 --> 00:09:45,984
بمعنى أن شخصاً ما سيتصل بك، حسناً ؟

135
00:09:46,906 --> 00:09:48,725
.هذا ليس عناقاً، أنا أفتح الباب لك فحسب

136
00:09:48,750 --> 00:09:50,750
.لم نصل لهذه المرحلة بعد

137
00:09:53,383 --> 00:09:55,103
.وداعاً

138
00:09:59,794 --> 00:10:01,174
.سيتصلون بي

139
00:10:05,413 --> 00:10:07,773
بعد شهرين

140
00:10:14,759 --> 00:10:17,929
.مرحباً يا (هابي). أنا فقط أطمئن عليك
سأخرج من المدرسة الساعة 2:45

141
00:10:18,462 --> 00:10:20,332
!مستعد لمهمتي التالية

142
00:10:20,546 --> 00:10:22,046
.أنا (بيتر) بالمناسبة

143
00:10:22,468 --> 00:10:23,668
.(باركر)

144
00:10:51,219 --> 00:10:53,219
كيف الحال يا (باركر) الغبي ؟

145
00:10:56,187 --> 00:11:00,527
.انهضوا و تألقوا يا "ميد تاون" للعلوم و التكنولوجيا -
."أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكركم لحدث" العودة للوطن -

146
00:11:00,870 --> 00:11:04,759
هل لديكِ رفيق لحدث "العودة للوطن" ؟ -
.شكراً يا (جاسون)، لديّ رفيق بالفعل -

147
00:11:04,791 --> 00:11:06,791
.حسناً -
.نعم -

148
00:11:14,112 --> 00:11:16,112
.أنت، إلى مكتبي، حالاً

149
00:11:35,876 --> 00:11:40,418
أنضم إليّ و سوياً، سنقوم ببناء
.ليغو "نجم الموت" الجديد

150
00:11:40,729 --> 00:11:42,729
ماذا ؟ -
.ضعيف للغاية -

151
00:11:43,126 --> 00:11:44,837
مستحيل، هذا رائع، كم عدد القطع ؟

152
00:11:44,862 --> 00:11:46,535
3803

153
00:11:47,178 --> 00:11:49,026
.هذا جنون -
.أعلم -

154
00:11:49,334 --> 00:11:52,394
أتريد بنائها الليلة ؟ -
.(لا يمكنني الليلة، لديّ تدريب (ستارك -

155
00:11:52,419 --> 00:11:54,069
.(تدريب (ستارك -
.نعم، بالضبط -

156
00:11:54,220 --> 00:11:58,020
.أنت مشغول كثيراً بهذا التدريب -
.آملاً، أن يقودني هذا لوظيفة حقيقية قريباً -

157
00:11:58,695 --> 00:12:00,355
.سيكون هذا رائعاً للغاية -
.صحيح -

158
00:12:00,380 --> 00:12:03,720
،)سيكون: "عمل رائع على تلك الجداول يا (بيتر
".إليك عملة ذهبية

159
00:12:04,881 --> 00:12:08,161
.لا أعلم كيف تسير الوظائف -
.كهذا تسير تماماً -

160
00:12:08,915 --> 00:12:12,739
سأقوم ببناء الهيكل الرئيسي لنجم الموت
.. في شقتي، ثم سأمر عليك بعدها

161
00:12:12,764 --> 00:12:15,559
.لأن الجزء الأصعب سيكون قاعدة هذا الشيء

162
00:12:15,584 --> 00:12:18,224
... النصف العلوي سيكون

163
00:12:20,714 --> 00:12:21,724
.سيكون هذا رائعاً

164
00:12:23,160 --> 00:12:27,900
حسناً، كيف نقوم بحساب العجلة الخطية
بين النقطتين (أ) و (ب) ؟

165
00:12:29,430 --> 00:12:30,009
(فلاش)

166
00:12:30,392 --> 00:12:33,637
إنه ناتج ضرب جيب الزاوية و الجاذبية
.مقسوماً على الكتلة

167
00:12:33,662 --> 00:12:34,959
.لا
.(بيتر)

168
00:12:35,933 --> 00:12:37,033
هل ما زلت معنا ؟

169
00:12:38,835 --> 00:12:40,295
.. نعم، نعم

170
00:12:41,918 --> 00:12:44,176
الكتلة ملغية لذا ستكون
.حاصل ضرب الجاذبية في جيب الزاوية

171
00:12:44,905 --> 00:12:47,025
صحيح. أرأيت يا (فلاش) ؟
.. كونك الأسرع

172
00:12:47,050 --> 00:12:48,940
.ليس الأفضل دوماً إذا كنت مخطئاً

173
00:12:49,259 --> 00:12:51,259
.أنت في حكم الموتى

174
00:12:54,855 --> 00:12:58,465
سنتحدث اليوم عن الفيزيائي
(الدنماركي (نيلز بور

175
00:12:58,490 --> 00:13:04,850
"و لكن ثقوا بي لا يوجد شيء "ممل
.حيال اكتشافاته بخصوص نظرية ميكانيكا الكم

176
00:13:12,921 --> 00:13:14,851
<font color="#7a85ff">حدث العودة للوطن
تقريباً هنا، هل أنتم مستعدون ؟</font>

177
00:13:15,415 --> 00:13:16,935
هل حصلت (ليز) على بلوزة جديدة ؟

178
00:13:16,960 --> 00:13:19,523
.. لا. لقد رأينا هذه من قبل، لكن

179
00:13:19,548 --> 00:13:21,995
.لم نرها مع تلك التنورة من قبل -
(ليز) -

180
00:13:22,417 --> 00:13:23,677
.هذا يبدو رائعاً للغاية

181
00:13:23,952 --> 00:13:26,432
ربما يجب أن نتوقف عن التحديق
.قبل نصبح مخيفين

182
00:13:26,699 --> 00:13:30,034
.فات الأوان. أنتم فاشلون يا رفاق

183
00:13:30,583 --> 00:13:33,933
إذن، لماذا تجلسين معنا ؟ -
.لأن ليس لديّ أصدقاء -

184
00:13:35,398 --> 00:13:35,954
<font color="#ff8080">المسابقات الوطنية</font>

185
00:13:35,979 --> 00:13:40,989
لننتقل للسؤال التالي، ما هو أثقل
العناصر الطبيعية ؟

186
00:13:41,688 --> 00:13:44,938
.الهيدروجين هو الأخف
.هذا ليس السؤال، حسناً

187
00:13:45,011 --> 00:13:48,331
.اليورانيوم -
.(هذا صحيح، شكراً لك يا (ابراهام -

188
00:13:48,356 --> 00:13:50,426
.رجاءً افتحوا الكتب على الصفحة رقم 10

189
00:13:50,451 --> 00:13:52,581
.بيتر)، إنها المسابقات الوطنية)

190
00:13:52,852 --> 00:13:55,002
ألا يمكنك أن تغيب في هذه العطلة ؟

191
00:13:55,027 --> 00:13:57,271
"لا يمكنني الذهاب إلى "واشنطن
.. (لأن إذا احتاجني السيد (ستارك

192
00:13:57,296 --> 00:14:01,574
.فيجب أن أحرص على أن أكون هنا -
.(أنت لم تجلس في نفس الغرفة من قبل مع (توني ستارك -

193
00:14:01,599 --> 00:14:04,433
مهلاً، ماذا يحدث ؟ -
.بيتر) لن يذهب لواشنطن) -

194
00:14:04,458 --> 00:14:07,281
.لا، لا، لا -
لما لا ؟ -

195
00:14:07,712 --> 00:14:09,469
حقاً ؟ قبل المسابقة الوطنية ؟

196
00:14:09,494 --> 00:14:11,614
.لقد تركت للتو فرقة "المشاة" و معمل الروبوتات

197
00:14:13,535 --> 00:14:15,775
.أنا لست مهووسة به
.أنا شديدة الملاحظة فحسب

198
00:14:16,112 --> 00:14:17,955
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

199
00:14:18,289 --> 00:14:20,589
.لا أدري. يجب أن أتفقد جدولي أولاً

200
00:14:20,614 --> 00:14:24,604
.لديّ موعد مثير مع (بلاك ويدو) في المستقبل -
.هذا خاطئ -

201
00:14:24,681 --> 00:14:27,251
ماذا أخبرتك عن استخدام
الجرس في الأغراض الكوميدية ؟

202
00:14:44,468 --> 00:14:46,468
مرحباً، كيف الحال ؟ -
مرحباً يا رجل -

203
00:14:48,735 --> 00:14:51,595
كيف الحال يا سيد (ديلمار) ؟ -
(مرحباً يا سيد (باركر -

204
00:14:51,770 --> 00:14:53,080
رقم خمسة، صحيح ؟

205
00:14:53,105 --> 00:14:56,211
نعم، مع المخلل، و أيمكنك تسطيحه ؟

206
00:14:56,236 --> 00:14:58,576
.شكراً لك -
.كما تريد يا زعيم -

207
00:14:58,601 --> 00:15:02,121
كيف حال عمتك ؟ -
.إنها بخير -

208
00:15:02,146 --> 00:15:05,936
<font color="#ff8040">.إنها امرأة إيطالية مثيرة للغاية</font>

209
00:15:05,961 --> 00:15:07,761
<font color="#ff8040">كيف حال ابنتك ؟</font>

210
00:15:09,480 --> 00:15:12,290
.أتعلم ؟، 10 دولارات -
.إنها بـ 5 دولارات -

211
00:15:12,315 --> 00:15:15,465
.مقابل هذا التعليق ستكون بـ 10 دولارات -
.أنا أمزح، أنا أمزح -

212
00:15:17,003 --> 00:15:19,003
.تفضل، 5 دولارات

213
00:15:19,516 --> 00:15:21,452
كيف الحال يا (ميرف) ؟

214
00:15:21,477 --> 00:15:22,797
كيف تُبلي يا صاح ؟

215
00:15:24,901 --> 00:15:29,044
كيف المدرسة ؟ -
.كما تعلم، مملة. لديّ أشياء أفضل للقيام بها -

216
00:15:29,396 --> 00:15:33,130
.أبقى في المدرسة يا فتى
.و إلا سينتهي بك المطاف مثلي

217
00:15:33,361 --> 00:15:36,591
.هذا رائع -
."أفضل الشطائر في "كوينز -

218
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
.أخيراً

219
00:16:52,711 --> 00:16:56,161
أيمكنك إمساك هذا للحظة ؟
.شكراً لك

220
00:16:56,805 --> 00:16:59,325
هل هذه دراجة أحد ؟
لا ؟

221
00:17:00,174 --> 00:17:02,684
مرحباً يا صاح، أهذه دراجتك ؟ -
.لا يوجد باقي -

222
00:17:02,709 --> 00:17:04,489
هل لدى أحدكم قلماً ؟
ألديك قلم ؟

223
00:17:04,514 --> 00:17:07,234
هل هذه دراجتك ؟
.!إذا لم تكن دراجتك، لا تسرقها
<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>

224
00:17:09,327 --> 00:17:11,353
هل الجميع بخير ؟

225
00:17:16,740 --> 00:17:17,570
!أنت

226
00:17:18,485 --> 00:17:20,768
أنت فتى العنكبوت ذاك الموجود على يوتيوب، صحيح ؟

227
00:17:20,793 --> 00:17:25,151
(نادني (الرجل العنكبوت -
.حسناً أيها (الرجل العنكبوت)، تشقلب -

228
00:17:25,904 --> 00:17:28,704
!نعم -
ليس سيئاً -

229
00:17:41,167 --> 00:17:42,167
.مرحباً يا صاح

230
00:17:43,926 --> 00:17:46,509
.لا تسرق السيارات. هذا سيء -
.إنها سيارتي أيها الأحمق -

231
00:17:46,534 --> 00:17:49,143
.. أنت، أسكت هذا الشيء -
.. لقد كنت أحاول فقط -

232
00:17:49,890 --> 00:17:52,600
.أنت، لديّ عمل ليلاً، بحقك يا فتى -
.هذه ليست سيارتك، إنها سيارته -

233
00:17:53,329 --> 00:17:56,269
كيف يجب أن أعرف أنها سيارته ؟
ماذا كان يفعل بتلك النافذة ؟

234
00:17:56,294 --> 00:17:58,692
.أنت تزعجنا يومياً بتلك الإنذارات
.أطفئها

235
00:17:58,717 --> 00:18:01,068
.لا تجعلني أنزل عندك، أيها الأحمق

236
00:18:01,093 --> 00:18:05,573
مرحباً يا (غاري)، كيف حالك ؟ -
مارجوري)، كيف حالك ؟) -

237
00:18:05,598 --> 00:18:06,878
كيف حال والدتك ؟

238
00:18:12,777 --> 00:18:14,991
.أنا بخير
.أنا بخير

239
00:18:15,016 --> 00:18:18,862
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(هابي هوغان

240
00:18:18,887 --> 00:18:21,037
.مرحباً يا (هابي)، إليك تقريري لما حدث الليلة

241
00:18:21,725 --> 00:18:23,730
.لقد أوقفت سرقة دراجة
.. لم أتمكن من إيجاد مالكها

242
00:18:23,755 --> 00:18:25,755
.لذا تركت ملحوظة عليها

243
00:18:27,039 --> 00:18:29,039
.ساعدت تلك السيدة الدومينيكانية التائهة

244
00:18:29,554 --> 00:18:31,554
.لقد كانت لطيفة حقاً و اشترت لي الحلوى

245
00:18:32,977 --> 00:18:35,727
.أشعر أن بإمكاني فعل المزيد، أتعلم

246
00:18:35,935 --> 00:18:38,385
.أنا فقط أتسائل متى ستكون مهمتي التالية

247
00:18:39,825 --> 00:18:41,616
.إذن، نعم، عاود الاتصال بي

248
00:18:41,711 --> 00:18:43,541
.(أنا (بيتر). (باركر

249
00:18:49,005 --> 00:18:51,205
لماذا أخبرته عن الكعك ؟

250
00:19:05,808 --> 00:19:08,438
.أخيراً، شيئاً ما جيد

251
00:19:10,667 --> 00:19:12,897
.تلك التقنية المتقدمة تجعل الأمر سهلاً للغاية

252
00:19:13,130 --> 00:19:15,250
.أخبرتك أنها تستحق -
.هيا، هيا، هيا -

253
00:19:20,495 --> 00:19:24,675
.رائع، بإمكاننا سرقة 5 أماكن أخرى الليلة

254
00:19:35,892 --> 00:19:38,022
كيف الحال يا رفاق ؟
هل نسيتم رقم التعريف الشخصي ؟

255
00:19:38,950 --> 00:19:42,150
أنتم (المنتقمون)، ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

256
00:19:43,990 --> 00:19:47,310
.ثور)، (هالك)، سررت للقائكم أخيراً يا رفاق)

257
00:19:48,116 --> 00:19:50,000
.اعتقدت أنه سيكون أكثر وسامة شخصياً

258
00:19:50,025 --> 00:19:53,595
أيرون مان)، لماذا تسرق البنوك ؟)
.أنت بليونير

259
00:19:57,685 --> 00:19:59,985
.هذا غريب للغاية

260
00:20:01,820 --> 00:20:03,820
ما هذا الشيء ؟

261
00:20:04,274 --> 00:20:08,074
(لقد بدأت أعتقد أنكم لستم (المنتقمين

262
00:20:12,234 --> 00:20:14,158
911
ما هي حالتك الطارئة ؟

263
00:20:14,302 --> 00:20:18,214
الرجل العنكبوت) يقاتل (المنتقمين) في مصرف)
.في الشارع الواحد و العشرين

264
00:20:18,731 --> 00:20:21,201
.حسناً، يا رفاق، لننهي هذا
.عندي مدرسة الصبح

265
00:20:25,009 --> 00:20:27,739
إذن كيف حصل حمقى مثلكم
على تقنية كهذه ؟

266
00:20:35,684 --> 00:20:37,684
(سيد (ديلمار

267
00:20:38,712 --> 00:20:42,174
سيد (ديلمار)، هل أنت بالداخل ؟
هل يوجد أحد بالداخل ؟

268
00:20:51,030 --> 00:20:53,030
.بالله عليك

269
00:20:54,812 --> 00:20:56,582
... يجب أن

270
00:20:56,853 --> 00:20:58,883
.هاك

271
00:21:00,986 --> 00:21:03,605
.حسناً، جيد. نعم. لا، لا

272
00:21:03,630 --> 00:21:06,510
.أنزل هذا. هذا قيمته أعلى مني و منك

273
00:21:06,805 --> 00:21:09,074
نعم ؟ -
هابي)، أكثر الأشياء جنوناً حدثت لي للتو) -

274
00:21:09,266 --> 00:21:11,846
هؤلاء الأشخاص كانوا يسرقون ماكينة صرف آلي
.. بأسلحة ذات تقنية عالية

275
00:21:11,871 --> 00:21:17,142
مهلاً، التقط أنفاسك. أنا ليس لديّ الوقت لسرقة
ماكينات الصرف الآلي أو للملحوظات التي تتركها خلفك

276
00:21:17,167 --> 00:21:18,513
.لديّ يوم انتقال لأقلق بشأنه

277
00:21:18,538 --> 00:21:20,270
يجب أن يخرج كل شيء من هنا
قبل حلول الأسبوع المقبل

278
00:21:20,673 --> 00:21:23,958
مهلاً، مهلاً، هل ستنتقلون، من سينتقل ؟ -
يا صاح، ألا تشاهد الأخبار ؟ -

279
00:21:24,277 --> 00:21:28,572
توني) باع برج (المنتقمين). سننتقل لمنشأ جديد)
.. حيث نأمل

280
00:21:28,597 --> 00:21:29,828
.أن تكون التغطية أسوء بكثير

281
00:21:29,939 --> 00:21:32,189
و لكن ماذا عنّي ؟ -
ماذا عنك ؟ -

282
00:21:32,999 --> 00:21:36,459
،ماذا لو احتاجني السيد (ستارك)
أو حدث شيئاً كبير ؟

283
00:21:36,674 --> 00:21:38,156
هل يمكنني التحدث للسيد (ستارك) ؟

284
00:21:38,181 --> 00:21:42,555
ابتعد فقط عن أي شيء خطير. مسئوليتي
أن تتصرف أنت على قدر المسئولية. حسناً ؟

285
00:21:44,556 --> 00:21:48,236
.. أنا أتصرف على قدر المسئولية
.سحقاً، حقيبتي اختفت

286
00:21:48,261 --> 00:21:50,866
.لا يبدو هذا تصرفاً مسؤولاً -
.سأعاود الاتصال بك -

287
00:21:51,035 --> 00:21:52,835
.لا تتردد في ألا تتصل

288
00:22:52,990 --> 00:22:57,200
ماذا كان هذا ؟ -
.لا شيء، لا شيء -

289
00:22:57,534 --> 00:23:02,097
.أنت (الرجل العنكبوت) الموجود على يوتيوب -
.لست هو. لست هو -

290
00:23:02,122 --> 00:23:03,764
.لقد كنت على السقف -
.لا، لم أكن -

291
00:23:03,789 --> 00:23:05,365
نيد)، ماذا تفعل في غرفتي ؟)

292
00:23:05,390 --> 00:23:06,862
.عمتك (ماي) تركتني أدخل
"قلت أننا سننهي "نجم الموت

293
00:23:06,887 --> 00:23:08,752
.لا يمكنك اقتحام غرفتي هكذا

294
00:23:09,156 --> 00:23:14,587
.وصفة كرات لحم الديك الرومي تلك كارثة
لنذهب للعشاء، أتريد طعام تايلاندي يا (نيد) ؟

295
00:23:15,160 --> 00:23:16,682
أتريد طعام تايلاندي ؟ -
.لا، لديه شيئاً ما -

296
00:23:16,707 --> 00:23:18,707
.لديّ شيء لأفعله فيما بعد

297
00:23:19,440 --> 00:23:20,820
.حسناً

298
00:23:22,021 --> 00:23:24,021
.ربما يجب أن ترتدي بعض الملابس

299
00:23:25,224 --> 00:23:27,507
ألا تعرف ؟ -
لا أحد يعرف -

300
00:23:27,675 --> 00:23:29,875
السيد (ستارك) يعرف لأنه من صنع
.تلك البدلة، هذا ما في الأمر

301
00:23:29,900 --> 00:23:31,900
توني ستارك) صنع هذه لك ؟)

302
00:23:32,276 --> 00:23:34,276
هل أنت (منتقم) ؟

303
00:23:34,655 --> 00:23:36,655
.نعم، جوهرياً

304
00:23:37,839 --> 00:23:40,599
.لا يمكنك أن تخبر أحد عن هذا
.يجب أن تبقيه سراً

305
00:23:40,624 --> 00:23:42,958
سر، لماذا ؟ -
.. إذا اكتشفت أن -

306
00:23:42,983 --> 00:23:45,722
الناس يحاولون قتلي كل ليلة، فلن
.تتركني أفعل هذا بعد الآن

307
00:23:45,747 --> 00:23:48,857
بحقك يا (نيد)، رجاءً -
.حسناً، حسناً -

308
00:23:48,996 --> 00:23:53,506
سأتماشى معك، لا أعتقد أن بإمكاني إبقاء هذا سراً
.(لأن هذا أروع شيء حدث لي يا (بيتر

309
00:23:53,531 --> 00:23:56,231
.ماي) لا يمكنها أن تعرف)
.لا يمكنني فعل هذا بها الآن

310
00:23:56,707 --> 00:23:59,607
.. أتعلم ؟، مع كل ما حدث لها، لا

311
00:23:59,632 --> 00:24:00,842
.من فضلك

312
00:24:02,765 --> 00:24:03,965
.حسناً

313
00:24:03,990 --> 00:24:06,910
أقسم بهذا، حسناً ؟ -
.أقسم لك -

314
00:24:07,261 --> 00:24:09,451
شكراً لك -
نعم -

315
00:24:09,476 --> 00:24:11,403
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

316
00:24:11,428 --> 00:24:12,518
هل يمكنني تجربة البدلة ؟ -
لا -

317
00:24:12,543 --> 00:24:14,373
كيف تعمل ؟. هل هي المغناطيسات ؟
كيف تطلق تلك الخيوط ؟

318
00:24:14,398 --> 00:24:16,168
سأخبرك عن هذا غداً في المدرسة، حسناً ؟

319
00:24:16,193 --> 00:24:18,613
..  رائع. انتظر لحظة

320
00:24:18,638 --> 00:24:22,268
كيف تقوم بهذا و بتدريب (ستارك) ؟

321
00:24:23,810 --> 00:24:25,810
.(هذا هو تدريب (ستارك

322
00:24:27,312 --> 00:24:28,892
.أخرج فحسب

323
00:24:32,212 --> 00:24:35,682
ما الخطب ؟
"اعتقدت أنك تحب "سلطة اللحم

324
00:24:36,263 --> 00:24:39,843
هل هي كثيرة اللحم ؟
.لا يوجد ما يكفي من اللحم

325
00:24:41,025 --> 00:24:45,447
"كم من المرات يجب أن أقول "لحم
.قبل أن تتحدث إلي

326
00:24:45,828 --> 00:24:47,906
.تعلم أنني أحبك

327
00:24:48,057 --> 00:24:52,367
.أنا فقط مجهد و متعب بسبب التدريب
.يوجد الكثير من العمل

328
00:24:52,543 --> 00:24:56,194
تدريب (ستارك) ؟
.. يجب أن أخبرك

329
00:24:56,657 --> 00:24:58,477
.لست محبة لـ(توني ستارك) ذاك

330
00:24:59,630 --> 00:25:01,257
.مشتت طوال الوقت

331
00:25:01,718 --> 00:25:02,606
.لقد توغل إلى رأسك

332
00:25:02,631 --> 00:25:06,695
<font color="#ff8040">،في الأخبار المحلية، المؤسسة المحبوبة من الجميع
.. شطائر (ديلمار) تم تدميرها</font>

333
00:25:06,720 --> 00:25:09,851
<font color="#ff8040">جراء انفجار حدث الليلة بعد
.. عملية سرقة لماكينة صرف آلي</font>

334
00:25:09,876 --> 00:25:14,213
<font color="#ff8040">أحبطها محارب الجريمة المحلي
.و المبهرج بالألوان. الرجل العنكبوت</font>

335
00:25:14,422 --> 00:25:16,842
<font color="#ff8040">،بينما حاول (الرجل العنكبوت) إحباط سرقتهم</font>

336
00:25:16,915 --> 00:25:20,719
<font color="#ff8040">انفجار كبير قام بشق المحل الصغير
.في الاتجاه المقابل</font>

337
00:25:20,744 --> 00:25:22,864
<font color="#ff8040">.و بأعجوبة، لم يتأذى أحد</font>

338
00:25:23,055 --> 00:25:27,118
،إذا رأيت شيئاً كهذا يحدث
.عليك أن تستدير و تجري في الاتجاه المعاكس

339
00:25:27,143 --> 00:25:29,535
.نعم، بالطبع

340
00:25:29,560 --> 00:25:33,400
.على بُعد 6 بنايات منّا -
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة -

341
00:25:34,019 --> 00:25:36,455
ماذا ؟ -
.أحتاج لحقيبة جديدة -

342
00:25:36,687 --> 00:25:38,687
.إنها الخامسة

343
00:25:38,960 --> 00:25:41,456
أرز السجق الدبق -
.نحن لم نطلب هذا -

344
00:25:41,481 --> 00:25:45,371
.إنه على حساب المحل -
.شكراً لك -

345
00:25:47,381 --> 00:25:49,381
.هذا لُطف منه

346
00:25:49,722 --> 00:25:51,722
.أعتقد أنه معجب بك

347
00:25:53,839 --> 00:25:56,719
هل قام "عنكبوت" بعضك ؟
هل يمكنه أن يعضني ؟

348
00:25:57,253 --> 00:25:59,163
ربما لن تؤلم، أليس كذلك ؟

349
00:25:59,242 --> 00:26:03,574
أتدري، أياً كان. حتى إذا آلمتني
دعها تعضني. ربما. إلى مدى تؤلم ؟

350
00:26:03,599 --> 00:26:05,919
.(العنكبوت مات يا (نيد

351
00:26:08,847 --> 00:26:10,107
يا للهول

352
00:26:14,163 --> 00:26:15,911
هل كنت هنا ؟

353
00:26:16,615 --> 00:26:18,862
نعم

354
00:26:19,024 --> 00:26:21,272
.كان من الممكن أن تموت

355
00:26:23,755 --> 00:26:27,800
هل تبيض ؟ -
ماذا ؟، لا -

356
00:26:29,542 --> 00:26:32,547
أيمكنك بصق السم ؟ -
لا -

357
00:26:32,572 --> 00:26:36,446
هل يمكنك استدعاء جيش من العناكب ؟ -
(لا يا (نيد -

358
00:26:36,471 --> 00:26:39,622
... تم وضع اتفاقات سوكوفيا، و

359
00:26:39,647 --> 00:26:42,041
إلى أي مدى يمكنك إطلاق شباكك ؟

360
00:26:42,066 --> 00:26:44,314
.لا أعلم. أخرس

361
00:26:44,572 --> 00:26:47,318
.. لو كنت مكانك، كنت سأقف على حافة مبنى

362
00:26:47,343 --> 00:26:50,516
.و أصوب إلى أقصى ما يمكنني -
.(اخرس يا (نيد -

363
00:26:50,842 --> 00:26:54,539
مرحباً. أنا (كابتن أمريكا). سواءً كنتم في
.. الفصول المدرسية أو في ساحة المعركة

364
00:26:54,564 --> 00:26:57,362
هل تعرفه أيضاً ؟ -
.نعم، لقد تقابلنا -

365
00:26:57,704 --> 00:26:59,251
.لقد سرقت درعه

366
00:26:59,276 --> 00:27:02,804
اليوم، صديقي المقرب، مدرس
.. اللياقة الخاص بكم

367
00:27:02,979 --> 00:27:05,401
"سيُجري "تحدي (كابتن أمريكا) للياقة

368
00:27:05,426 --> 00:27:08,493
شكراً لك يا كابتن، أعتقد أن هذا
.. الرجل مجرم حرب الآن

369
00:27:08,518 --> 00:27:11,945
و لكن أياً ما كان. كان يجب أن أريكم هذا الفيديو
.إنها أحد متطلبات الولاية. لنفعلها

370
00:27:11,970 --> 00:27:13,945
هل يدفع (المنتقمون) الضرائب ؟

371
00:27:13,970 --> 00:27:16,657
ما هي رائحة (هالك) ؟
.أراهن أن رائحته لطيفة

372
00:27:16,682 --> 00:27:19,213
.نيد) اخرس) -
هل (كابتن أمريكا) رائع ؟ -

373
00:27:19,238 --> 00:27:22,766
أم أنه عجوز لئيم ؟ -
نيد) اصمت، حسناً ؟) -

374
00:27:22,791 --> 00:27:23,631
.مهلاً

375
00:27:23,656 --> 00:27:26,405
هل يمكنني أن أكون مساعدك ؟ -
ماذا ؟ -

376
00:27:26,722 --> 00:27:31,749
كما تعلم يكون هناك شخصاً ما، لديه سماعة أذن
.. يتحدث إلى الشخص الآخر و يقوم بإرشاده، مثل

377
00:27:31,891 --> 00:27:35,601
إذا كنت عالقاً في مبنى، بإمكاني أن أخبرك
.إلى أين تذهب لأنه سيكون حولي شاشات

378
00:27:35,626 --> 00:27:38,000
.و بإمكاني أن أدور حولهم لأنني سأكون مساعدك

379
00:27:38,025 --> 00:27:41,942
.نيد)، لا أحتاج إلى مساعد) -
.(أحسنت يا (باركر -

380
00:27:43,832 --> 00:27:47,778
.. لنرى، بالنسبة لي
.. (سأختار مضاجعة (ثور

381
00:27:47,803 --> 00:27:49,772
.(و الزواج من (أيرون مان) و قتل (هالك

382
00:27:49,797 --> 00:27:53,049
حسناً، ماذا عن (الرجل العنكبوت) ؟ -
.إنه مجرد رجل عنكبوت -

383
00:27:53,074 --> 00:27:56,324
هل رأيتم ذلك المقطع على يوتيوب ؟
.لقد قاتل أربعة أشخاص

384
00:27:56,349 --> 00:27:59,831
(يا إلهي، إنها معجبة بـ(الرجل العنكبوت
مستحيل -

385
00:27:59,856 --> 00:28:02,482
.نوعاً ما -
.هذا مقزز -

386
00:28:02,808 --> 00:28:05,134
.ربما عمره 30 عام -
.أنتِ لا تعرفين حتى كيف يبدو -

387
00:28:05,159 --> 00:28:07,102
ماذا لو كان محترق بشدة ؟

388
00:28:07,127 --> 00:28:10,066
.لم أكن لأبالي، سأظل لأحبه لشخصه الداخلي

389
00:28:10,091 --> 00:28:12,317
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

390
00:28:14,435 --> 00:28:19,329
.. لا، لا أعرفه. لا، أعني -
.إنهما أصدقاء -

391
00:28:19,354 --> 00:28:22,147
(نعم، كصداقة المدرب (ويلسون
.(و (كابتن أمريكا

392
00:28:22,545 --> 00:28:27,802
لقد قابلته. نعم. عدة مرات
.. و لكن هذا

393
00:28:27,827 --> 00:28:30,607
(خلال تدريب (ستارك

394
00:28:31,186 --> 00:28:33,680
.نعم، و ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا

395
00:28:33,705 --> 00:28:38,058
حسناً، هذا رائع!، أتعلم ؟
ربما يجب أن تدعوه لحفلة (ليز)، صحيح ؟

396
00:28:38,216 --> 00:28:41,992
.نعم، سأقيم حفل الليلة
.أنت مرحب بك للقدوم

397
00:28:42,017 --> 00:28:44,306
ستقيمين حفل ؟ -
نعم، ستكون مملة -

398
00:28:44,331 --> 00:28:47,981
(يجب أن تدعو صديقك المقرب (الرجل العنكبوت

399
00:28:48,006 --> 00:28:50,667
.. لا بأس، أعرف أن (بيتر) مشغول

400
00:28:50,692 --> 00:28:52,557
.. للغاية لكي يحضر حفلات، لذا

401
00:28:52,582 --> 00:28:54,930
بحقك، سيحضر، أليس كذلك يا (باركر) ؟

402
00:29:00,771 --> 00:29:03,442
ماذا تفعل ؟ -
أساعدك -

403
00:29:03,810 --> 00:29:07,817
ألم تسمعها ؟
ليز) معجبة بك)

404
00:29:10,891 --> 00:29:12,815
.(يا صاح، أنت (منتقم

405
00:29:13,142 --> 00:29:16,252
إذا كان لدى أحدنا فرصة مع فتاة
.في السنة الأخيرة، فهو أنت

406
00:29:20,406 --> 00:29:24,644
.حفلة منزلية في الضواحي
.أتذكر تلك الحفلات

407
00:29:24,942 --> 00:29:27,812
.أنا غيورة نوعاً ما -
.ستكون ليلة للذكرى -

408
00:29:29,074 --> 00:29:31,936
نيد)، القبعات لا تليق ببعض الرجال)
.و لكن تلك القبعة رائعة عليك

409
00:29:31,962 --> 00:29:34,066
.نعم، إنها تمنحني الثقة

410
00:29:34,119 --> 00:29:37,085
.هذا خطأ. لنذهب للمنزل فحسب

411
00:29:37,454 --> 00:29:42,503
.بيتر). أعلم، أعلم أن هذا صعب حقاً)
.. محاولة الإندماج

412
00:29:42,529 --> 00:29:46,642
.مع كل التغيرات التي يمر بها جسدك
.إنه يزدهر الآن

413
00:29:48,428 --> 00:29:50,207
.إنه مجهد للغاية مؤخراً

414
00:29:50,234 --> 00:29:53,298
.ما يقضي على الإجهاد هو الذهاب للحفلات
.و يجب أن تذهب لحفلة

415
00:29:53,324 --> 00:29:55,428
.نعم، سأذهب. سأذهب

416
00:29:56,304 --> 00:30:01,012
بيتر)، استمتع، حسناً ؟) -
.سأفعل -

417
00:30:01,037 --> 00:30:03,014
.(وداعاً يا (ماي

418
00:30:04,723 --> 00:30:06,827
يا صاح، البدلة معك، صحيح ؟

419
00:30:07,890 --> 00:30:09,994
.هذا سيغير حياتنا

420
00:30:23,336 --> 00:30:27,144
،أنت ،سيقوم (الرجل العنكبوت) بالتأرجح
"ويقول: "أنتم رائعون يا رفاق

421
00:30:27,169 --> 00:30:29,837
.ثم سيعطيني قبضته كما يفعل الأشقاء

422
00:30:29,862 --> 00:30:31,808
.لا أصدق أنكم هنا في تلك الحفلة المملة

423
00:30:32,384 --> 00:30:34,474
.أنتِ هنا أيضاً

424
00:30:34,601 --> 00:30:36,664
حقاً ؟

425
00:30:38,664 --> 00:30:42,040
.يا إلهي. مرحباً يا رفاق
(قبعة رائعة يا (نيد

426
00:30:42,065 --> 00:30:43,904
.(مرحباً يا (ليز -
.(مرحباً يا (ليز -

427
00:30:43,929 --> 00:30:46,591
.أنا مسرورة لقدومكما

428
00:30:46,616 --> 00:30:49,424
.يوجد بيتزا و مشروبات
.اختاروا ما يحلو لكم

429
00:30:49,482 --> 00:30:52,090
.يا لها من حفلة رائعة -
.شكراُ لك -

430
00:30:56,341 --> 00:30:59,668
.. والديّ سيقتلاني إذا انكسر أي شيء، عليّ -
.نعم -

431
00:30:59,880 --> 00:31:02,351
.استمتعا -
.وداعاً -

432
00:31:02,618 --> 00:31:04,799
يا صاح، ماذا تفعل ؟

433
00:31:04,824 --> 00:31:06,928
.(إنها هنا، أخرج (الرجل العنكبوت

434
00:31:06,953 --> 00:31:09,413
.لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

435
00:31:09,608 --> 00:31:12,228
الرجل العنكبوت) ليس حدثاً للحفلات، حسناً ؟)

436
00:31:12,253 --> 00:31:15,230
.. أنظر، سأكون فقط
.علي سجيتي

437
00:31:15,647 --> 00:31:18,939
بيتر)، لا أحد يُريد هذا) -
!يا صاح -

438
00:31:19,859 --> 00:31:21,205
.باركر) الأحمق)

439
00:31:21,230 --> 00:31:24,575
كيف الحال ؟، إذن أين صديقك (الرجل العنكبوت) ؟

440
00:31:24,698 --> 00:31:28,007
دعني أخمن. عالق مع صديقتك الخيالية ؟

441
00:31:28,862 --> 00:31:32,775
.هذا ليس (الرجل العنكبوت). إنه (نيد) مرتدياً قميص أحمر

442
00:31:40,776 --> 00:31:42,880
مرحباً، كيف الحال ؟
.(أنا (الرجل العنكبوت

443
00:31:42,984 --> 00:31:46,026
فكرت فقط في التأرجح و قول
.(مرحباً" لصديقي (بيتر"

444
00:31:46,051 --> 00:31:49,385
كيف الحال يا (نيد) ؟ أين (بيتر) على أي حال ؟
.. لا بد أنه

445
00:31:54,600 --> 00:31:57,608
يا إلهي، هذا غباء. ما الذي أفعله ؟

446
00:32:06,873 --> 00:32:08,976
ماذا بحق السماء ؟

447
00:32:35,928 --> 00:32:40,002
الآن هذه مصنعة من ذراع محسنة لأحد
.أتباع (ألترون) مباشرة من سوكوفيا

448
00:32:40,170 --> 00:32:42,589
.هاك، جربه

449
00:32:43,223 --> 00:32:46,761
.يا رجل، أردت شيئاً معتدل
لماذا تحاول المبالغة يا رجل ؟

450
00:32:46,786 --> 00:32:50,678
حسناً، حسناً، لديّ ما تريد، حسناً ؟
.لديّ الكثير من الأشياء الرائعة هنا

451
00:32:51,241 --> 00:32:52,243
.لحظة واحدة

452
00:32:52,474 --> 00:32:58,331
"حسناً، لديّ قنابل ثقب أسود، أسلحة "شيتاوري -
.إطلاق النار على الملأ .. -

453
00:32:58,356 --> 00:33:00,585
.. لا، أنا أسمعك. أنظر، الزمن يتغير

454
00:33:00,632 --> 00:33:03,678
و نحن الوحيدين الذين يبيعون تلك الأسلحة
.ذات التقنية العالية

455
00:33:03,822 --> 00:33:05,885
لا بد أن هذا هو المكان الذي حصل منه لصوص
.ماكينة الصرف الآلي على أسلحتهم

456
00:33:05,910 --> 00:33:10,761
.أنا أحتاج فقط لشيئاً ما لمراقبة شخصاً ما
.أنا لا أحاول إرجاع أحدهم بالزمن

457
00:33:10,912 --> 00:33:14,502
.. لديّ متسلقات مضادة للجاذبية -
لديك متسلقات ؟ -

458
00:33:17,107 --> 00:33:19,107
حسناً، ماذا كان هذا بحق السماء ؟

459
00:33:20,779 --> 00:33:23,419
هل أوقعت بنا ؟ -
.مهلاً يا رجل -

460
00:33:25,595 --> 00:33:28,325
أنت. هيا، إذا كنت ستطلق النار
.على أحدهم، فأطلق عليّ

461
00:33:28,946 --> 00:33:30,086
حسناً

462
00:33:42,681 --> 00:33:44,679
ماذا كان هذا ؟

463
00:33:55,797 --> 00:33:58,715
يجب أن نتصل به -
لا، لا، لا -

464
00:34:04,611 --> 00:34:07,172
هل فعلتها مجدداً ؟ -
أخرس -

465
00:34:07,571 --> 00:34:09,013
سأتصل به

466
00:34:10,990 --> 00:34:12,459
مكالمة واردة
رقم خاص

467
00:34:17,438 --> 00:34:19,936
(هاتف (توميس

468
00:34:20,414 --> 00:34:21,843
.يا زعيم

469
00:34:22,422 --> 00:34:24,420
.مؤخرتي

470
00:34:42,949 --> 00:34:45,707
رائع. أعتقد أن عليّ أن اسلك
.طريق مختصر

471
00:34:48,518 --> 00:34:50,516
.مرحباً يا رفاق، لعبة رائعة، استمتعوا

472
00:34:51,579 --> 00:34:55,456
مرحباً يا صديقي، آسف، ليس لديّ الوقت
.للعب هنا. اذهب و أحضر هذا

473
00:34:57,398 --> 00:34:59,396
... الآن هذا أشبه بـ

474
00:35:12,193 --> 00:35:14,158
.رائحته جيدة حقاً

475
00:35:17,308 --> 00:35:19,272
.فيلم رائع

476
00:35:24,749 --> 00:35:26,714
.مرحباً يا رفاق

477
00:35:29,831 --> 00:35:33,944
مرحباً، أنا (بيتر)، أترك رسالة -
بيتر)، أين أنت ؟) -

478
00:35:34,214 --> 00:35:36,607
.القبعة لا تعمل. هذا ليس رائعاً

479
00:35:37,046 --> 00:35:39,011
.كدت أمسكك

480
00:35:51,280 --> 00:35:53,245
اعتقدتم أنكم ستهربون مني، أليس كذلك ؟

481
00:35:54,384 --> 00:35:56,348
.أمسكت بكم حيث أريدكم

482
00:35:56,806 --> 00:35:58,771
.مفاجأة

483
00:36:02,383 --> 00:36:04,348
ماذا بحق السماء ؟

484
00:36:49,383 --> 00:36:51,348
مرحباً

485
00:36:56,524 --> 00:37:00,536
.. بعد ذلك، انقض عليّ كوحش، و التقطني

486
00:37:00,561 --> 00:37:03,545
و أخذني على ارتفاع ما يُقارب
.الـ 1000 قدم و أسقطني

487
00:37:03,809 --> 00:37:06,231
كيف وجدتني ؟ هل وضعت متعقب
في بدلتي أو ما شابه ؟

488
00:37:06,256 --> 00:37:08,221
.لقد وضعت كل شيء في بدلتك

489
00:37:08,443 --> 00:37:10,414
.بما فيها تلك المدفأة

490
00:37:13,130 --> 00:37:16,843
.هذا أفضل، شكراً لك -
فيما كنت تفكر ؟ -

491
00:37:17,003 --> 00:37:20,295
الرجل ذو الأجنحة من الواضح أنه مصدر
.الأسلحة، كان يجب أن أقضي عليه

492
00:37:20,320 --> 00:37:22,147
تقضي عليه الآن، هاه ؟

493
00:37:22,224 --> 00:37:26,158
.توقف يا أحمق، هناك أشخاص يتعاملون مع مثل تلك الأشياء -
المنتقمون) ؟) -

494
00:37:26,183 --> 00:37:27,975
.لا، لا، هذا أقل من راتبهم

495
00:37:28,000 --> 00:37:32,393
على أي حال، لم يكن يجب عليك القدوم
.إلى هنا، كنت أتولى هذا. كنت بخير

496
00:37:32,418 --> 00:37:34,894
.أنا لست هنا

497
00:37:36,264 --> 00:37:39,977
"حمداً لله أن هذا المكان به "واي فاي
.و إلا كنت محمصاً الآن

498
00:37:40,207 --> 00:37:42,172
.أشكر (جانيش) و أنت تفعل هذا

499
00:37:43,183 --> 00:37:46,242
أنظر، أنسى أمر هذا الشخص الطائر، رجاءً -
لماذا ؟ -

500
00:37:46,267 --> 00:37:48,781
.لماذا ؟، لأنني قلت هذا

501
00:37:49,284 --> 00:37:51,387
.آسف، أنا أتحدث إلى مراهق

502
00:37:52,098 --> 00:37:55,944
أبقى قريباً من الأرض. قم برفع مستواك
.بمساعدة المحتاجين

503
00:37:55,969 --> 00:37:58,023
.كتلك السيدة التي أعطتك الحلوى

504
00:37:58,561 --> 00:38:03,541
ألا يمكنك أن تكون "رجلاً عنكبوتاً" ودوداً ؟

505
00:38:03,566 --> 00:38:05,590
.لكني مستعد لما هو أكثر من هذا الآن

506
00:38:05,994 --> 00:38:06,885
.لا، لست مستعد

507
00:38:06,910 --> 00:38:09,295
هذا ليس ما اعتقدته حين
(تحديت (كابتن أمريكا

508
00:38:09,320 --> 00:38:12,277
،ثق بي يا فتى، لو أراد الكابتن القضاء عليك
.لفعلها

509
00:38:12,583 --> 00:38:16,395
أنصت إليّ. إذا اقتربت من تلك الأسلحة مجدداً
.(اتصل بـ(هابي

510
00:38:17,292 --> 00:38:18,697
هل تقود ؟

511
00:38:18,722 --> 00:38:21,808
كما تعلم، الوقت ليس مبكراً إطلاقاً
.لتبدأ بالتفكير في الجامعة

512
00:38:22,047 --> 00:38:24,326
لديّ بعض الصلاحيات في "معهد ماساتشوستس
.للتكنولوجيا". أنهي المكالمة

513
00:38:25,675 --> 00:38:29,703
.. (لا، لا أحتاج أن أذهب للجامعة، سيد (ستارك -
<font color="#ff8040">.السيد (ستارك) لم يعد متصلاً -</font>

514
00:38:31,630 --> 00:38:33,595
.هذا مذهل

515
00:38:36,086 --> 00:38:39,018
أبقى قريباً من الأرض. عمّ يتحدث ؟

516
00:38:56,358 --> 00:38:57,925
مرحباً يا رجل، كيف الحال ؟
.أنا في طريق العودة

517
00:38:58,019 --> 00:39:01,347
في الواقع، لقد كنت أتصل لأقول
.ربما لا يجب أن تعود. أنصت لهذا

518
00:39:01,371 --> 00:39:03,792
"عندما أقول "أحمق
."أنتم تقولون "باركر

519
00:39:03,980 --> 00:39:06,862
أحمق -
(باركر) -

520
00:39:07,045 --> 00:39:10,349
آسف يا (بيتر). أعتقد أننا ما زلنا
.فاشلين. سأراك غداً

521
00:39:10,374 --> 00:39:12,382
.سأراك غداً في المدرسة

522
00:39:54,081 --> 00:39:56,090
.حمقى

523
00:39:56,718 --> 00:39:59,660
.حمقى. حمقى

524
00:40:00,659 --> 00:40:01,885
زعيم ؟

525
00:40:01,994 --> 00:40:05,621
.زوجتك تراسلك
.عن شيء ما بخصوص ضوء الفرامل

526
00:40:05,725 --> 00:40:07,683
ماذا أخبرتك عن النظر في هاتفي ؟

527
00:40:08,187 --> 00:40:12,078
.آسف. لقد تركته. و أنا شخص فضولي بطبيعتي

528
00:40:13,403 --> 00:40:16,456
.. لقد أنهيت تصميم مفرّغ هواء الارتفاعات الشاهقة

529
00:40:17,454 --> 00:40:20,743
.تحسباً إن كنت تريد استخدام سلاح أكبر

530
00:40:20,808 --> 00:40:25,005
هل ما زلت تعمل على هذا ؟
.قلت لك لا، الإجابة لا، اِنْس الأمر

531
00:40:36,799 --> 00:40:38,841
.كان هذا رائعاً

532
00:40:41,372 --> 00:40:45,146
كم من المرات أخبرتك
ألا تطلق بهم في العراء ؟

533
00:40:45,171 --> 00:40:49,281
.أنت من قال أنقلوا البضائع -
.بدون جذب انتباه. بدون جذب انتباه -

534
00:40:49,306 --> 00:40:51,348
.كهذا سننجو

535
00:40:51,479 --> 00:40:55,002
(إذا جلبت وحدة مكافحة الأضرار أو (المنتقمين
.إلى هنا، سينتهي أمرنا

536
00:40:55,330 --> 00:40:58,245
و أنت بالخارج، ترتدي هذا الشيء
.. الغبي و تُشعل السيارات

537
00:40:58,310 --> 00:41:01,925
."مسمياً نفسك "الصاعق
.أنا الصاعق. أنا أصعق الناس

538
00:41:02,034 --> 00:41:05,423
ما هذا، مصارعة محترفين ؟ -
.نعم، أياً ما كان أيها العجوز، بحقك -

539
00:41:06,690 --> 00:41:08,907
.أنظر، أنظر

540
00:41:09,831 --> 00:41:13,977
.أعلم أنك لا تبالي لأي شيء
.لكني أبالي

541
00:41:14,587 --> 00:41:17,537
لقد بنيت هذا المكان بأكمله
.لأن لديّ أناس أعتني بهم

542
00:41:17,562 --> 00:41:19,983
.نعم، نعم، نعم

543
00:41:23,193 --> 00:41:27,053
.أتعلم ؟، لا يمكنني تحمل هراءك

544
00:41:27,611 --> 00:41:29,173
.أخرج من هنا -
ماذا ؟ -

545
00:41:29,198 --> 00:41:32,619
.لقد انتهيت هنا. أنت خارج الفريق -
.نعم، حسناً -

546
00:41:34,660 --> 00:41:36,989
.. أتسائل إذا ما كان بإمكانهم تحملي بالخارج

547
00:41:37,225 --> 00:41:39,165
.بكل ما أعرفه

548
00:41:40,128 --> 00:41:41,466
معذرة ؟

549
00:41:41,871 --> 00:41:43,234
.. أنا أقول فحسب

550
00:41:43,259 --> 00:41:46,364
ربما زوجتك تود أن تعرف
.من أين تحصل على نقودك

551
00:41:47,678 --> 00:41:49,618
أتدري ؟ -
ماذا ؟ -

552
00:41:49,643 --> 00:41:50,930
.أنت محق

553
00:41:50,955 --> 00:41:52,998
هل يعمل هذا ؟ -
.لا أدري -

554
00:41:53,754 --> 00:41:55,796
.لا يمكنني تحمل هذا

555
00:42:04,636 --> 00:42:06,678
!تباً

556
00:42:08,701 --> 00:42:11,070
.اعتقدت أن هذا هو السلاح المضاد للجاذبية -
ماذا ؟ -

557
00:42:11,365 --> 00:42:13,254
.لا، إنه هذا السلاح

558
00:42:25,953 --> 00:42:27,964
.هاك

559
00:42:27,989 --> 00:42:31,871
الآن، أنت هو "الصاعق"، أخرج و جدّ
.هذا السلاح الذي فقده

560
00:42:32,371 --> 00:42:34,413
.حسناً

561
00:42:42,656 --> 00:42:46,537
.أنت، شكراً لتخليك عنّي -
.نعم، حسناً، طرأ أمراً ما -

562
00:42:46,765 --> 00:42:49,144
ما هذا ؟ -
.لا أعلم -

563
00:42:49,169 --> 00:42:51,853
.شخصاً ما حاول تبخيري به -
حقاً ؟ -

564
00:42:51,878 --> 00:42:53,931
.نعم -
.مذهل -

565
00:42:54,360 --> 00:42:55,943
.أعني، ليس مذهلاً

566
00:42:56,396 --> 00:42:58,837
.ليس رائعاً إطلاقاً هذا الشخص. مخيف للغاية

567
00:43:00,620 --> 00:43:04,052
.حسناً، أنظر، أعتقد أنه مصدر للطاقة

568
00:43:04,080 --> 00:43:06,960
.نعم، لكنه متصل بكل تلك المعالجات الدقيقة

569
00:43:06,985 --> 00:43:09,938
.هذا لوح شحن حثي
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

570
00:43:10,294 --> 00:43:13,685
أياً كان من يصنع تلك الأسلحة
.فمن الواضح أنه يدمج تقنية الآليين بتقنيتنا

571
00:43:13,710 --> 00:43:17,472
.هذه حرفياً أروع جملة قالها أي شخص

572
00:43:17,497 --> 00:43:21,736
أريد أن أشكرك فحسب لسماحك لي بأن
.. أكون جزءاً من رحلتك لهذا

573
00:43:25,799 --> 00:43:28,812
.أبعد أصابعك عن الشفرات

574
00:43:31,211 --> 00:43:33,264
يجب أن أكتشف ما هذا الشيء
.و من يصنعه

575
00:43:33,347 --> 00:43:35,941
سنذهب للمختبر بعد الفصل
.ونُجري بعض الاختبارات

576
00:43:44,404 --> 00:43:46,886
أولاً، أرى أن نضع هذا الشيء المتوهج
.في مطياف كُتَلي

577
00:43:46,911 --> 00:43:49,321
أولاً، علينا أن نأتي باسم
"أفضل من "الشيء المتوهج

578
00:43:49,346 --> 00:43:50,996
.أنت محق

579
00:43:51,864 --> 00:43:55,592
.سحقاً!، تعال، تعال، تعال

580
00:43:59,931 --> 00:44:01,912
.المدارس الثانوية تخيفني

581
00:44:02,266 --> 00:44:04,309
لديها رائحة مضحكة، أتفهم ما أقصده ؟

582
00:44:04,458 --> 00:44:06,658
.هذا أحد هؤلاء الأشخاص الذين حاولوا قتلي

583
00:44:06,815 --> 00:44:08,430
ماذا ؟ -
.نعم -

584
00:44:08,661 --> 00:44:12,176
.يجب أن نخرج من هنا -
.لا، لا، لا، يجب أن نتبعهم -

585
00:44:12,201 --> 00:44:14,321
.ربما يقودوني للشخص الذي أسقطني في البركة

586
00:44:14,346 --> 00:44:16,511
شخصاً ما أسقطتك في بركة ؟ -
.نعم، و لم يكن هذا جيداً -

587
00:44:18,365 --> 00:44:20,213
(بيتر) -
(لا، ابقي هنا يا (نيد -

588
00:44:20,238 --> 00:44:22,067
!(بيتر)

589
00:44:24,827 --> 00:44:27,738
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

590
00:44:27,763 --> 00:44:29,806
نعم، أأنت بخير ؟

591
00:44:30,346 --> 00:44:31,893
!ألعب الشطرنج

592
00:44:33,778 --> 00:44:36,882
أيمكنك تخيل ما سيقوله الزعيم
لو علِم أين كنّا ؟

593
00:44:37,699 --> 00:44:39,954
.لقد كان هناك نبض للطاقة هناك

594
00:44:39,979 --> 00:44:43,740
.لا أثر للسلاح
.أعني حتى لو كان هنا فقد اختفى

595
00:44:43,765 --> 00:44:45,807
.و نحن أيضاً

596
00:45:17,045 --> 00:45:19,241
.هذا مذهل للغاية

597
00:45:20,057 --> 00:45:22,100
أعلم، صحيح ؟

598
00:45:25,281 --> 00:45:27,325
"في "بروكلين

599
00:45:31,179 --> 00:45:33,221
"جزيرة ستاتن"

600
00:45:38,879 --> 00:45:40,922
"يغادر "جيرسي

601
00:45:48,287 --> 00:45:50,329
.لقد توقفوا

602
00:45:52,779 --> 00:45:54,696
ماريلاند" ؟" -
ماذا يوجد هناك ؟ -

603
00:45:54,721 --> 00:45:57,335
لا أدري، مخبأ الأشرار ؟

604
00:45:58,042 --> 00:46:00,272
!مخبأ الأشرار ؟ -
.. يا صاح، عصابة لديهم أسلحة فضائية يُديرها -

605
00:46:00,297 --> 00:46:03,808
.رجل لديه أجنحة. نعم، لديهم مخبأ -
مذهل -

606
00:46:03,872 --> 00:46:06,691
و لكن كيف ستصل إلى هناك إذا
كانوا على بُعد 300 ميل ؟

607
00:46:09,006 --> 00:46:11,069
.هذا ليس بعيداً عن العاصمة

608
00:46:12,542 --> 00:46:14,527
.(إنه (بيتر -
..يا رفاق -

609
00:46:14,750 --> 00:46:17,694
.نعم، لقد كنت آمل أن أنضم للفريق مرة أخرى -
.لا، مستحيل -

610
00:46:17,997 --> 00:46:21,177
لا يمكنك أن تتركنا و تذهب للتنزه
.و يُرحب الجميع بعدها بعودتك

611
00:46:21,202 --> 00:46:24,539
(أنت، مرحباً بعودتك يا (بيتر)!. (فلاش
.أنت ستعود للبدلاء

612
00:46:24,564 --> 00:46:26,294
ماذا ؟ -
سيحل محلك -

613
00:46:26,319 --> 00:46:27,831
معذرة، أيمكننا أن نذهب ؟

614
00:46:27,856 --> 00:46:31,318
لأنني آمل أن أنضم لتلك الاحتجاجات الخفيفة
.. أمام أحدى السفارات قبل الغداء، لذا

615
00:46:31,638 --> 00:46:34,171
.الاحتجاج دليل الوطنية
.لنصعد على متن الحافلة

616
00:46:36,473 --> 00:46:39,375
.ركزوا جميعاً، موضوعنا التالي هو أقمار زحل

617
00:46:40,126 --> 00:46:43,387
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية -
.(فرانك سيناترا) -

618
00:46:43,412 --> 00:46:45,720
."حصن "سمتر -
.فلاش) مخطئ) -

619
00:46:45,745 --> 00:46:49,193
.حسناً يا رفاق، لنركز. السؤال التالي -
.ليز) لا ترهقيهم) -

620
00:46:49,218 --> 00:46:53,018
.السترونتيوم، الباريوم، الفيبرانيوم -
.أحسنت يا (بيتر)، سررت لعودتك -

621
00:46:53,043 --> 00:46:55,041
.تسرني العودة

622
00:46:55,190 --> 00:46:57,143
... ما هي الوحدة الحالية للمواد

623
00:46:57,168 --> 00:46:59,062
.أيمكنني الرد على هذا سريعاً، لن يستغرق سوى ثانية -
.نعم، حسناً -

624
00:47:00,117 --> 00:47:03,115
مرحباً ؟ -
لديّ أمراً ما على شاشتي هنا، هل تركت نيويورك ؟ -

625
00:47:03,862 --> 00:47:05,277
.. متعقب. نعم

626
00:47:05,302 --> 00:47:08,109
.لا، إنها مجرد رحلة مدرسية، إنها لا شيء
.(أنظر يا (هابي

627
00:47:08,134 --> 00:47:11,885
يجب أن أقول أن تعقبك لي بدون إذني
.انتهاك كامل لخصوصيتي

628
00:47:12,490 --> 00:47:14,084
.هذا مختلف -
ما المختلف ؟ -

629
00:47:14,109 --> 00:47:16,837
.لا شيء. أنظر، إنها المسابقات الأكاديمية فحسب

630
00:47:16,862 --> 00:47:20,309
.ليس أمراً جلل -
.أنا من يقرر إذا ما كان أمر جلل -

631
00:47:22,543 --> 00:47:25,171
.يبدو أنه ليس أمر جلل
.لكن تذكر، أنا أراقبك

632
00:47:28,978 --> 00:47:32,627
<font color="#9fa0ff">المسابقات الأكاديمية في الولايات المتحدة</font>

633
00:47:36,398 --> 00:47:38,397
.ليبقى الجميع مع بعضهم -
.نعم -

634
00:47:39,461 --> 00:47:41,280
.أتمازحني ؟، هذا المكان ضخم

635
00:47:41,305 --> 00:47:43,715
.لقد رأيت ما هو أكبر -
.يوجد طائر هنا -

636
00:47:44,144 --> 00:47:47,751
لقد أحضرت حاسوبك، صحيح ؟ -
لماذا ؟ -

637
00:47:53,436 --> 00:47:54,865
الوصول لقواعد البيانات

638
00:47:55,312 --> 00:47:59,029
بيتر)، لماذا نُزيل المتعقب من بدلتك ؟)

639
00:48:01,545 --> 00:48:04,379
لأنني يجب أن أتبع هؤلاء الرفاق
.للوصول إلى زعيمهم قبل أن يتحركوا مجدداً

640
00:48:04,777 --> 00:48:07,266
و لا أريد أن يعرف السيد (ستارك) شيئاً
.عن هذا

641
00:48:07,661 --> 00:48:11,136
إذن أتكذب على (أيرون مان) الآن ؟ -
.لا، أنا لا أكذب -

642
00:48:11,684 --> 00:48:13,683
.إنه فقط لا أفهم ما يمكنني فعله بعد

643
00:48:18,890 --> 00:48:20,435
.وجدتك

644
00:48:20,658 --> 00:48:24,946
.حسناً يا (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

645
00:48:27,399 --> 00:48:30,057
.هناك الكثير من النظم الفرعية هنا

646
00:48:31,166 --> 00:48:34,834
و لكن جميعها معطلة بواسطة
"بروتوكول عجلات التدريب"

647
00:48:34,859 --> 00:48:37,887
ماذا ؟ بروتوكول عجلات التدريب ؟

648
00:48:38,465 --> 00:48:41,101
.أطفئه -
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

649
00:48:41,126 --> 00:48:42,834
.ربما هم محجوبين لسبب وجيه

650
00:48:43,180 --> 00:48:45,238
.بحقك يا رجل، أنا لا أحتاج عجلات تدريبية

651
00:48:45,661 --> 00:48:47,740
.لقد سئمت من معاملته لي كطفل طوال الوقت

652
00:48:47,948 --> 00:48:50,198
.هذا ليس رائعاً -
.لكنك طفل -

653
00:48:50,223 --> 00:48:52,673
نعم، طفل بإمكانه إيقاف حافلة
.بيديه العارتين

654
00:48:52,698 --> 00:48:56,599
.بيتر)، أنا فقط لا أعتقد أنها فكرة جيدة)
.أعني، ماذا لو كان هذا غير قانوني

655
00:48:56,624 --> 00:48:59,463
.أنظر، رجاءً. هذه فرصتي لإثبات نفسي

656
00:49:00,110 --> 00:49:03,454
.بإمكاني التعامل معها يا (نيد)، هيا -
.لا أعتقد حقاً أنها فكرة جيدة -

657
00:49:03,479 --> 00:49:06,024
.لكنك، مساعدي -
.لا تفعل هذا -

658
00:49:06,049 --> 00:49:08,107
.هيا

659
00:49:21,452 --> 00:49:23,424
أنت، "الشيء المتوهج" دليل، حافظ عليه، حسناً ؟

660
00:49:23,632 --> 00:49:25,631
.حسناً

661
00:49:26,513 --> 00:49:28,511
.سأتحرك -
.توخى الحذر -

662
00:49:32,168 --> 00:49:35,175
.(مرحباً يا (ليز -
.توقيتك رائع. سنذهب للسباحة -

663
00:49:35,509 --> 00:49:37,508
.هيا، هيا

664
00:49:37,817 --> 00:49:39,815
.(مرحباً يا (بيتر

665
00:49:43,272 --> 00:49:47,212
.كنت سأذهب لأذاكر في مركز الأعمال

666
00:49:47,320 --> 00:49:49,515
بيتر) أنت لا تحتاج لأن تذاكر)
.أنت أذكى شخص قابلته

667
00:49:49,864 --> 00:49:51,593
.. و بجانب ذلك

668
00:49:51,760 --> 00:49:55,318
نشاط جماعي متمرد في اليوم الذي يسبق المنافسة
.لهو نشاط جيد للروح المعنوية

669
00:49:56,472 --> 00:49:58,301
"لقد قرأت هذا في أحدى ندوات "تيد

670
00:49:58,675 --> 00:50:00,650
."سمعته في أحدى ندوات "تيد

671
00:50:01,143 --> 00:50:03,165
."و قرأت كتاباً عن "القيادة

672
00:50:04,173 --> 00:50:06,173
.. هل أنتِ حقاً ؟
.هذا هام حقاً لكِ

673
00:50:06,387 --> 00:50:08,215
.نعم، إنه مستقبلنا

674
00:50:08,423 --> 00:50:10,421
.لن أقوم بإفساده

675
00:50:10,999 --> 00:50:14,638
بجانب ذلك، لقد نهبنا الثلاجة الصغيرة
.و قطع الحلوى تلك كانت بـ 11 دولار

676
00:50:15,012 --> 00:50:17,451
.لذا أرتدي ملابس السباحة الخاصة بك و هيا بنا

677
00:50:18,341 --> 00:50:21,937
.هيا بنا -
.أنا قادمة -

678
00:50:45,648 --> 00:50:48,114
<font color="#80ffff">.(طاب مساؤك يا (بيتر -</font>
.مرحباً -

679
00:50:48,163 --> 00:50:51,002
<font color="#80ffff">تهانيّ على انتهائك من بروتوكول
.عجلات التدريب الصارم</font>

680
00:50:51,131 --> 00:50:53,949
<font color="#80ffff">.و الوصول إلى قدرات بدلتك الكاملة</font>

681
00:50:54,256 --> 00:50:57,170
شكراً لك -
<font color="#80ffff">إذن إلى أين تريد أن تأخذني الليلة ؟ -</font>

682
00:50:57,201 --> 00:51:00,364
.لقد وضعت متعقب على شخصاً ما
.إنه شرير

683
00:51:00,480 --> 00:51:02,119
<font color="#80ffff">.تم تحديد موقع المتعقب</font>

684
00:51:03,022 --> 00:51:05,001
<font color="#80ffff">.جاري رسم مسار لاعتراض الهدف</font>

685
00:51:05,270 --> 00:51:08,348
حسناً، طالما سأعود في الوقت المناسب
.من أجل المسابقة، فلا بأس

686
00:51:16,375 --> 00:51:18,744
<font color="#80ffff">.الهدف على بعد 100 متر و تقل</font>

687
00:51:19,565 --> 00:51:21,563
<font color="#80ffff">.اقفز الآن</font>

688
00:51:25,489 --> 00:51:27,577
<font color="#80ffff">.تم اكتشاف 3 أشخاص</font>

689
00:51:28,642 --> 00:51:32,010
لماذا يوجد مخبأ سري في محطة بنزين ؟
.هذا ضعيف للغاية

690
00:51:36,115 --> 00:51:39,358
سيدة البدلة، ماذا يفعلون ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد سماع ما يقولون ؟ -</font>

691
00:51:39,485 --> 00:51:41,964
أيمكنني سماع ما يقولون ؟
.نعم

692
00:51:42,132 --> 00:51:44,131
<font color="#80ffff">.تفعيل وضع الاستطلاع المعزز</font>

693
00:51:44,210 --> 00:51:47,038
."حصلت على القفازات من مخلفات "لاغوس
.و الباقي كله لي

694
00:51:47,063 --> 00:51:48,285
.عجباً، هذا رائع للغاية

695
00:51:48,310 --> 00:51:50,765
.ما زلت لا أصدق أنهم ينظفون فوضى "الترايسكيليون" تلك
<font color="#0080ff">(أحد المقرات لمنظمة (شيلد</font>

696
00:51:50,790 --> 00:51:54,317
أحب هذا. هم يستمرون في صنع الفوضى
.و نحن نزداد ثراءً

697
00:51:54,445 --> 00:51:57,264
.الهدف يتحرك -
.إنهم في منتصف عملية سرقة -

698
00:51:57,289 --> 00:51:59,507
.بإمكاني إمساكهم جميعاً متلبسين
.هذا مذهل

699
00:51:59,579 --> 00:52:01,817
.حسناً، سأقترب قليلاً لأرى ما يحدث

700
00:52:02,071 --> 00:52:04,959
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل وضع القتال المعزز ؟</font>

701
00:52:04,984 --> 00:52:07,399
وضع القتال المعزز ؟
.نعم

702
00:52:07,424 --> 00:52:11,327
<font color="#80ffff">تفعيل القتل الفوري -</font>
لا، لا، لا أريد قتل أحد -

703
00:52:11,352 --> 00:52:13,350
<font color="#80ffff">.تعطيل القتل الفوري</font>

704
00:52:16,667 --> 00:52:17,936
أتسمع هذا ؟

705
00:52:18,775 --> 00:52:20,952
ماذا حدث للتو بحق السماء ؟
ماذا كان هذا ؟

706
00:52:20,977 --> 00:52:23,090
<font color="#80ffff">لقد قفزت من على اللافتة
.و سقطت على وجهك</font>

707
00:52:25,504 --> 00:52:27,062
سيدة البدلة، ما خطب قاذفات الشباك الخاصة بي ؟

708
00:52:27,087 --> 00:52:29,666
<font color="#80ffff">الطلقات السريعة هو الوضع الافتراضي
.لوضع القتال المعزز</font>

709
00:52:29,769 --> 00:52:32,657
لماذا سأحتاج الطلقات السريعة ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد رؤية المزيد من الخيارات ؟ -</font>

710
00:52:32,726 --> 00:52:35,835
<font color="#80ffff">.لديك 576 خيار ممكن لقاذف الشباك</font>

711
00:52:36,097 --> 00:52:39,276
السيد (ستارك) بالغ حقاً في هذا -
.أنتما الاثنان انتظرا هنا -

712
00:52:39,365 --> 00:52:43,045
مهلاً، ستحتاج لأن تقوم بتشغيل المثبطات
.و إلا سيقوم بهذا الشيء بتهشيم ذراعك

713
00:52:43,297 --> 00:52:45,535
و أين هي المثبطات ؟ -
.هذا -

714
00:52:45,560 --> 00:52:48,918
<font color="#80ffff">خيار رائع، أتريد من أن أجعله الوضع
الافتراضي الجديد ؟</font>

715
00:52:50,732 --> 00:52:52,341
لا، لا، لا -
.قم بدفعها -

716
00:52:52,366 --> 00:52:54,385
هنا ؟ -
.لا، لا، نعم، ادفعها -

717
00:52:54,745 --> 00:52:56,984
ماذا كان هذا ؟ -
<font color="#80ffff">شباك صاعقة -</font>

718
00:52:57,211 --> 00:52:59,159
.شباك صاعقة ؟، لا أريد شباك صاعقة

719
00:52:59,214 --> 00:53:01,953
<font color="#80ffff">يبدو أن أعدادات قاذف الشباك الخاص
..بك ليست مألوفة لك</font>

720
00:53:02,243 --> 00:53:05,381
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل دورة تنشيطية ؟ -</font>
لا، أختاري أنتِ -

721
00:53:05,444 --> 00:53:06,533
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد</font>

722
00:53:06,558 --> 00:53:08,958
ستة ألفا تسعة، هل تسير وفقاً للجدول الزمني ؟

723
00:53:09,446 --> 00:53:13,084
أسمعكم. "ستة ألفا تسعة" يسير وفقاً
.للجدول الزمني

724
00:53:15,893 --> 00:53:18,011
إنهم في مرمى البصر -
.تقدم. تقدم -

725
00:53:22,184 --> 00:53:23,493
.هذا هو

726
00:53:27,244 --> 00:53:29,553
.حسناً، أنا أرى الموكب

727
00:53:29,578 --> 00:53:31,577
.سأقوم بإيقاف الشاحنة الخلفية

728
00:53:32,837 --> 00:53:34,835
.سأقوم بنشر المراسي

729
00:53:44,378 --> 00:53:46,376
.سأقوم بالنزول

730
00:53:48,154 --> 00:53:50,583
.لا توجد إشارات إغاثة صادرة
.كل شيء على ما يُرام

731
00:53:52,891 --> 00:53:54,891
.يبدو أن لديهم أشياء رائعة هنا

732
00:54:04,098 --> 00:54:06,845
.مذهل، يبدو و كأنه محوّل لحالة المادة

733
00:54:11,548 --> 00:54:13,496
.حسناً، سأخرج

734
00:54:18,770 --> 00:54:21,269
.أنت أيها الطائر الكبير
.هذا ليس لك

735
00:54:22,237 --> 00:54:24,216
.يا إلهي

736
00:54:30,228 --> 00:54:32,386
.سيدة البدلة ماذا كان هذا -
<font color="#80ffff">.أنت من أخبرني أن أختار -</font>

737
00:54:34,033 --> 00:54:36,851
.ماذا ؟. لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

738
00:54:37,053 --> 00:54:39,011
<font color="#80ffff">.تفعيل كل الأنظمة</font>

739
00:54:55,488 --> 00:54:59,055
رأسي -
<font color="#80ffff">.يبدو أنك تعاني من ارتجاج خفيف -</font>

740
00:55:02,103 --> 00:55:03,181
.مهلاً

741
00:55:03,362 --> 00:55:07,068
إذن، أين أنا الآن ؟ -
<font color="#80ffff">.لست متأكدة -</font>

742
00:55:07,093 --> 00:55:09,687
<font color="#80ffff">حوائط الحاوية تُعيق أجهزة الاستشعار الخاصة بي</font>

743
00:55:10,949 --> 00:55:12,507
.انتظري لحظة

744
00:55:12,532 --> 00:55:15,300
لا بد أنهم اختطفوا الشاحنة و أخذوني إلى مخبأهم

745
00:55:16,449 --> 00:55:19,187
حسناً. إذن ربما سيكون علينا القتال
.للخروج من تلك المشكلة

746
00:55:20,334 --> 00:55:22,332
.ثلاثة، اثنان، واحد

747
00:55:28,908 --> 00:55:32,223
ما هذا المكان ؟
سيدة البدلة، أين أنا ؟

748
00:55:32,248 --> 00:55:35,096
<font color="#80ffff">.أنت في المنشأة الأكثر أمناً على الساحل الشرقي</font>

749
00:55:37,472 --> 00:55:39,500
<font color="#80ffff">قبو التخزين العميق لوحدة
.السيطرة على الأضرار</font>

750
00:55:39,525 --> 00:55:41,523
لا!، حقاً ؟

751
00:55:41,669 --> 00:55:44,027
<font color="#80ffff">.الباب يبقى مغلقاً حتى الصباح</font>

752
00:55:45,020 --> 00:55:46,510
الصباح ؟

753
00:55:46,593 --> 00:55:51,588
سيدة البدلة، أشعر بالسوء
.لمناداتك بسيدة البدلة

754
00:55:51,939 --> 00:55:54,357
.أعتقد أن عليّ أن أعطيك اسماً

755
00:55:54,382 --> 00:55:58,648
.كـ(ليز)
.لا، لا، يا إلهي، هذا غريب

756
00:55:58,673 --> 00:56:00,851
ماذا عن (كارين) ؟

757
00:56:01,887 --> 00:56:03,705
<font color="#80ffff">.بإمكانك مناداتي (كارين) إذا أردت هذا</font>

758
00:56:03,758 --> 00:56:05,932
كارين) ما الذي يمكن أن تفعله)
هذه البدلة أيضاً ؟

759
00:56:07,721 --> 00:56:10,427
ماذا ؟ ربما يجب أن نُجري
.تلك الدورة التنشيطية

760
00:56:11,086 --> 00:56:12,944
<font color="#80ffff">الشباك المرتدة -</font>
الشباك المرتدة -

761
00:56:12,969 --> 00:56:15,853
رائع -
<font color="#80ffff">الشباك ثنائية الاتجاه -</font>

762
00:56:17,457 --> 00:56:20,294
<font color="#80ffff">.قنبلة الشباك -</font>
.قنبلة الشباك -

763
00:56:22,275 --> 00:56:24,365
هل يجب أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت ؟

764
00:56:24,997 --> 00:56:28,580
<font color="#80ffff">من هي (ليز) ؟ -</font>
... من هي (ليز) ؟!، إنها -

765
00:56:29,117 --> 00:56:32,700
.إنها الأفضل. إنها رائعة
.إنها فتاة تذهب معي للمدرسة

766
00:56:33,560 --> 00:56:38,385
و نعم. أريد أن أخبرها حقاً، لكن
.هذا غريباً نوعاً ما، كما تعرفين

767
00:56:38,847 --> 00:56:43,446
"مرحباً أنا "الرجل العنكبوت -
<font color="#80ffff">ما الغريب في هذا ؟ -</font>

768
00:56:43,471 --> 00:56:45,356
.ماذا لو كانت تتوقع شخص مثل (توني ستارك) ؟

769
00:56:45,545 --> 00:56:47,682
تخيلي مقدار خيبة الأمل التي
.ستشعر بها حين تراني

770
00:56:47,880 --> 00:56:51,315
<font color="#80ffff">حسناً، لم كنت مكانها
.لما شعرت بخيبة أمل على الإطلاق</font>

771
00:56:51,630 --> 00:56:55,276
شكراً لك يا (كارين) من اللطيف حقاً
أن يكون لديك شخص للتحدث إليه

772
00:56:56,197 --> 00:56:58,773
منذ متى و نحن هنا على أي حال ؟ -
<font color="#80ffff">دقيـــ(37)ـــقة -</font>

773
00:56:59,150 --> 00:57:01,945
ماذا ؟ 37 دقيقة ؟
.هذا جنون

774
00:57:02,118 --> 00:57:05,860
لم يعد يمكنني تحمل هذا
.يجب أن أخرج من هنا

775
00:57:07,734 --> 00:57:10,011
لا بد من وجود شيئاً ما هنا
.يمكنني استخدامه

776
00:57:10,891 --> 00:57:12,786
.حسناً، لنرى

777
00:57:13,530 --> 00:57:14,839
لا

778
00:57:16,218 --> 00:57:20,661
.هذا مذهل
."مهلاً، إنه كـ"الشيء المتوهج

779
00:57:20,686 --> 00:57:23,047
<font color="#80ffff">هذا الشيء المتوهج هو قلب
."طاقة متفجر للـ"شيتاوري</font>

780
00:57:23,542 --> 00:57:25,735
مهلاً، هل تقصدين أننا كنّا نحمل قنبلة ؟

781
00:57:25,790 --> 00:57:29,130
<font color="#80ffff">يتطلب الأمر إشعاعاً لتحويله إلى
.الحالة المتفجرة</font>

782
00:57:30,474 --> 00:57:32,340
.لا، لا، لا، لا

783
00:57:36,251 --> 00:57:39,228
أنتم، رجاءً، رجاءً
ليخرجني أحدكم

784
00:57:39,537 --> 00:57:41,590
كارين) يجب أن تساعديني في تجاوز)
.ذلك القفل الزمني

785
00:57:42,132 --> 00:57:45,802
.حسناً، يا (كارين)، خفضي الجهد و جربي -
<font color="#80ffff">.محاولة فاشلة -</font>

786
00:57:45,827 --> 00:57:47,693
.حسناً، يجب علينا أن نجرب كل تسلسل

787
00:57:51,244 --> 00:57:54,007
.نيد)، (بيتر)، سنتأخر. هيا. لنذهب)

788
00:57:54,729 --> 00:57:56,596
.حسناً، انتظري، انتظري

789
00:58:00,666 --> 00:58:03,018
<font color="#80ffff">بدء المحاولة رقم 247</font>

790
00:58:04,326 --> 00:58:06,192
.لقد نجحت
.لقد نجحت

791
00:58:17,975 --> 00:58:21,774
.رجاءً أحرصوا على إغلاق هواتفكم النقالة

792
00:58:22,866 --> 00:58:25,160
كارين) يجب أن توصليني للمسابقات)
.بأسرع ما يُمكن

793
00:58:25,185 --> 00:58:27,978
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد أخبرني فقط أين هي -</font>
.إنها مقابلة لنصب واشنطن التذكاري -

794
00:58:28,121 --> 00:58:31,751
.مرحباً، أنا (نيد) أترك رسالة -
.نيد) عاود الاتصال بي!، الشيء المتوهج قنبلة) -

795
00:58:36,644 --> 00:58:38,510
<font color="#80ffff">.هناك مركبة تقترب على يمينك</font>

796
00:58:39,145 --> 00:58:41,198
.لقد دخلنا الآن في المرحلة الحاسمة

797
00:58:41,381 --> 00:58:44,405
أصحاب الإجابة الصحيحة التالية سيفوزون
بالبطولة

798
00:58:48,899 --> 00:58:52,529
ميد تاون" التقنية ؟" -
صفر -

799
00:58:52,901 --> 00:58:56,224
.هذا صحيح، "ميدتاون" للتقنية يفوزون بالبطولة

800
00:58:58,654 --> 00:59:00,421
.لقد ربحنا -
.يا رفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

801
00:59:00,446 --> 00:59:03,709
.(أخبرتكم أننا لسنا بحاجة لـ(بيتر -
.فلاش) أنت لم تُجب على أي سؤال) -

802
00:59:03,828 --> 00:59:05,038
هل تأخذين الأمور بهدوء يا (ميشيل) ؟

803
00:59:05,063 --> 00:59:09,429
نعم، لا أريد حقاً الاحتفال بشيئاً ما
.قام ببنائه العبيد

804
00:59:09,502 --> 00:59:12,078
.. أنا واثق أن نصب "واشنطن" التذكاري لم يُبنى بواسطة

805
00:59:15,473 --> 00:59:18,081
.حسناً، استمتعي بكتابك

806
00:59:18,290 --> 00:59:20,329
.شكراً لك

807
00:59:21,606 --> 00:59:23,830
!نيد)، أنت حي) -
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -

808
00:59:24,062 --> 00:59:27,172
نيد)، أين الشيء المتوهج ؟) -
لا تقلق إنه بأمان، إنه في حقيبتي -

809
00:59:27,197 --> 00:59:29,802
.لا، أنصت. (نيد) الشيء المتوهج خطير

810
00:59:29,827 --> 00:59:31,120
.لقد فاتتك المسابقة
.لقد تسترت عليك

811
00:59:31,145 --> 00:59:33,538
نيد)، استمع إليّ) -
نحن في نصب "واشنطن التذكاري"، كيف ستقوم .. ؟ -

812
00:59:33,563 --> 00:59:34,906
بيتر)، أهذا أنت ؟) -
(مرحباً يا (ليز -

813
00:59:34,931 --> 00:59:36,692
<font color="#80ffff">هل هذه (ليز) ؟ -</font>
(رجاءً أعطي الهاتف لـ(نيد -

814
00:59:36,717 --> 00:59:39,951
<font color="#80ffff">يجب أن تخبرها كيف تشعر -</font>
أيها المعتوه. أنت محظوظ حقاً أننا فزنا -

815
00:59:39,976 --> 00:59:43,427
.أتدري، أريد أن أغضب حقاً، لكني قلقة الآن
ماذا يحدث معك ؟

816
00:59:43,452 --> 00:59:46,520
.ليز) يجب أن أتحدث لـ(نيد) الأمر هام حقاً) -
.سيدتي، ضعي كل أغراضك على الحزام، رجاءً -

817
00:59:46,545 --> 00:59:49,403
ليز)، هناك شيئاً ما في حقيبته خطير حقاً)
لا تجعليه يمر خلال جهاز الأشعة السينية

818
00:59:52,790 --> 00:59:54,748
ليز) ؟، (ليز) ؟، سحقاً)

819
00:59:58,353 --> 01:00:01,371
سيد (هارينغتون)، هل يمكنني أن أكون
الشخص الذي يُخبر (بيتر) أنه طُرِد ؟

820
01:00:05,067 --> 01:00:11,142
.نصب واشنطن ارتفاعه 555 قدم و ثمن بوصة

821
01:00:12,412 --> 01:00:15,556
.و الرخام و الجرانيت يُغلف الأحجار

822
01:00:21,986 --> 01:00:23,115
ماذا كان هذا ؟

823
01:00:23,203 --> 01:00:25,641
.لا، لا، لا
كارين)، ماذا يحدث بالأعلى هناك ؟)

824
01:00:26,596 --> 01:00:30,243
<font color="#80ffff">قلب "الشيتاوري" انفجر و سبب
.أضرار هيكلية شديدة للمصعد</font>

825
01:00:30,719 --> 01:00:32,228
.أصدقائي بالأعلى هناك -
ماذا ؟ -

826
01:00:32,547 --> 01:00:34,275
لا تقلقي يا سيدتي، كل شيء
.سيكون على ما يُرام

827
01:00:34,492 --> 01:00:37,010
معذرة، معذرة
.يا إلهي، إنه شاهق الطول

828
01:00:42,593 --> 01:00:45,840
.يا إلهي، انظروا للسقف -
.ابقوا هادئين جميعاً -

829
01:00:45,865 --> 01:00:47,943
.سنموت هنا جميعاً

830
01:00:50,153 --> 01:00:52,842
<font color="#80ffff">.دقــ(10)ــائق قبل حدوث انهيار كارثي</font>

831
01:00:52,954 --> 01:00:55,752
.لقد انتهى أمرنا -
.. حسناً يا رفاق، أعلم أنه يبدو مخيفاً -

832
01:00:55,777 --> 01:00:57,910
.لكن أنظمة الأمان الخاصة بنا تعمل

833
01:00:57,935 --> 01:01:00,209
<font color="#80ffff">.أنظمة الأمان تنهار بالكامل</font>

834
01:01:00,234 --> 01:01:04,479
نحن بأمان شديد هنا -
<font color="#80ffff">الركاب عرضة لخطر قد يؤدي لموتهم -</font>

835
01:01:04,743 --> 01:01:06,741
.أنا أصعد بأسرع ما لديّ

836
01:01:18,566 --> 01:01:21,398
<font color="#80ffff">.لديك الآن 125 ثانية قبل الانهيار الكارثي</font>

837
01:01:21,423 --> 01:01:25,577
ماذا ؟، لماذا ؟ -
<font color="#80ffff">.حركة غير متوقعة أدت إلى زيادة الانهيار -</font>

838
01:01:25,824 --> 01:01:28,952
كيف أدخل إلى هناك ؟ -
<font color="#80ffff">تفعيل طائرة الاستطلاع -</font>

839
01:01:30,822 --> 01:01:34,528
عجباً، هل كانت هذه موجودة طوال الوقت ؟
.هذا مذهل

840
01:01:34,553 --> 01:01:37,074
<font color="#80ffff">.تحديد نقطة الدخول المثلى</font>

841
01:01:38,478 --> 01:01:41,306
<font color="#80ffff">تقدم إلى النافذة الجنوبية الغربية -</font>
كارين) أنا في طريقي) -

842
01:02:04,078 --> 01:02:07,145
.يا إلهي، يا إلهي. حسناً

843
01:02:09,595 --> 01:02:11,873
<font color="#80ffff">ما الخطب ؟، لقد وصلت للنافذة
.الجنوبية الغربية</font>

844
01:02:11,934 --> 01:02:15,411
<font color="#80ffff">لماذا أنت متردد ؟ -</font>
.لم أكن على أرتفاع كهذا من قبل -

845
01:02:15,436 --> 01:02:17,704
<font color="#80ffff">.أنت أيضاً لم تقم بإعادة تثبيت مظلتك</font>

846
01:02:17,729 --> 01:02:20,317
<font color="#80ffff">.لذا سقوط من هذا الارتفاع سيكون مميتاً</font>

847
01:02:21,328 --> 01:02:23,846
.نعم، حسناً

848
01:02:26,951 --> 01:02:29,322
لماذا لا يتحطم ؟ -
<font color="#80ffff">إنه زجاج واقي بسمك 4 بوصة -</font>

849
01:02:29,347 --> 01:02:31,205
<font color="#80ffff">.عليك خلق قوة دفع أكبر</font>

850
01:02:51,065 --> 01:02:53,303
.هنا شرطة العاصمة
.عرّف عن نفسك

851
01:02:53,328 --> 01:02:55,326
.أصدقائي بالداخل، أصدقائي بالداخل، توقفوا

852
01:02:55,351 --> 01:02:57,269
.انزل إلى الأرض، فوراً

853
01:02:57,398 --> 01:02:59,323
حسناً، من التالي ؟ -
أنا!، إنه دوري -

854
01:02:59,348 --> 01:03:01,406
فلاش)، حقاً ؟)
ما الذي تفعله ؟

855
01:03:02,348 --> 01:03:04,426
لا تقلق على الكأس

856
01:03:11,955 --> 01:03:15,392
.تراجع!، انزل إلى الأرض فوراً

857
01:03:19,870 --> 01:03:22,327
.انزل إلى الأرض و إلا سنطلق النار عليك

858
01:03:22,399 --> 01:03:26,282
إلى الأعلى، إلى الأعلى -
يمكنني فعلها -

859
01:03:26,411 --> 01:03:28,369
خذ كأسي

860
01:03:30,409 --> 01:03:32,278
.هذه فرصتك الأخيرة

861
01:03:32,452 --> 01:03:34,320
.أنا سأموت

862
01:03:58,370 --> 01:04:00,369
.لقد فعلتها

863
01:04:13,286 --> 01:04:16,004
مرحباً، كيف الحال ؟
.لا تقلقوا، أمسكت بكم

864
01:04:16,115 --> 01:04:17,951
!نعم، نعم

865
01:04:17,976 --> 01:04:21,453
.مهلاً، مهلاً أيها الضخم، توقف عن التحرك -
.أنا آسف يا سيدي، آسف للغاية -

866
01:04:32,622 --> 01:04:34,561
بإمكانكم الذهاب -
حسناً -

867
01:04:34,593 --> 01:04:37,600
.حسناً، هذه محطتكم
.انطلقوا، انطلقوا

868
01:04:37,625 --> 01:04:40,199
!ليخرج الجميع. تحركوا أيها القوم. تحركوا

869
01:04:40,710 --> 01:04:42,709
!(ليز)

870
01:04:47,827 --> 01:04:49,825
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

871
01:04:52,606 --> 01:04:56,793
أمسكت يدك -
.جيد. أعلى، هيا -

872
01:04:56,818 --> 01:04:59,515
.تراجعوا يا رفاق -
.أمسكت بك -

873
01:05:00,541 --> 01:05:02,540
إذن، هل الجميع بخير ؟

874
01:05:03,391 --> 01:05:04,969
<font color="#80ffff">.(هذه فرصتك يا (بيتر</font>

875
01:05:05,510 --> 01:05:07,070
<font color="#80ffff">قبّلها</font>

876
01:05:11,032 --> 01:05:13,031
.شكراً لك

877
01:05:15,722 --> 01:05:18,060
هل أنت حقاً صديق لـ(بيتر باركر) ؟

878
01:05:25,221 --> 01:05:26,949
.بإمكاني إنهاء الطلبية المقبلة

879
01:05:26,974 --> 01:05:29,183
.. لكن بدون أي مواد جديدة من تلك الشاحنة

880
01:05:31,230 --> 01:05:32,479
.سحقاً

881
01:05:33,543 --> 01:05:35,551
ما زال لدينا ما يكفي لإتمام
صفقة "غارغان"، أليس كذلك ؟

882
01:05:35,576 --> 01:05:37,575
.نعم، و لكن هذا كل شيء

883
01:05:41,634 --> 01:05:44,142
ربما حان الوقت لأقوم ببناء
"مفرّغ الارتفاعات الشاهقة"

884
01:05:44,167 --> 01:05:45,765
هل توقفت عن الحديث بهذا الشأن ؟ -
.. أنظر، مهمة واحدة -

885
01:05:45,790 --> 01:05:46,929
.لا

886
01:05:48,862 --> 01:05:51,460
لثمان سنوات. لم تكتشف
.الحكومة الفيدرالية أمرنا

887
01:05:51,485 --> 01:05:55,641
.(و لا هؤلاء الحمقى الموجودين في برج (ستارك

888
01:05:56,499 --> 01:06:00,845
.. ثم فجأة يظهر هذا اللعين ذو الزي الأحمر

889
01:06:01,482 --> 01:06:04,130
.و يعتقد أن بإمكانه هدم كل ما بنيته

890
01:06:06,520 --> 01:06:07,799
حقاً

891
01:06:09,309 --> 01:06:12,767
.. سأقتله. سأجده -
.وجدته -

892
01:06:12,792 --> 01:06:17,797
<font color="#ff8040">الرجل العنكبوت ظهر، و ببسالة أنقذ أحد فرق
"المسابقة الأكاديمية من "كوينز</font>

893
01:06:17,822 --> 01:06:20,840
<font color="#ff8040">.هوية البطل المقنع ما زالت مجهولة</font>

894
01:06:22,845 --> 01:06:24,843
.أمي

895
01:06:25,389 --> 01:06:27,507
بيتر)، تعال هنا)

896
01:06:32,028 --> 01:06:36,134
<font color="#ff8040">نهاية هذا الأسبوع، فريق "ميدتاون" هزم
.. أفضل فرق البلاد</font>

897
01:06:36,356 --> 01:06:39,566
<font color="#ff8040">.ليفوز بالبطولة المحلية
.لاحقاً في هذا اليوم، هزموا الموت أيضاً</font>

898
01:06:39,591 --> 01:06:42,100
.. متفجرات، (سالي) صرخت و (فلاش) صرخ
.الجميع كان يصرخ

899
01:06:42,125 --> 01:06:45,952
.كان هناك ليزر أرجواني و دخان في كل مكان
."كان أمراً ....، كحفلات "بون جوفي

900
01:06:46,111 --> 01:06:49,038
.كما تعلمون، لقد نجونا بحيواتنا
.و هذا هو الشيء المهم

901
01:06:49,936 --> 01:06:52,434
لم أكن لأتحمل فقدان الطلاب
.. في رحلة مدرسية

902
01:06:54,215 --> 01:06:57,702
.ليس مجدداً -
<font color="#ff8040">.لحسن الحظ، لم يُصب أحد بجروح خطيرة -</font>

903
01:06:57,805 --> 01:07:01,525
<font color="#ff8040">.بفضل الرجل العنكبوت -
.شكراً لك أيها الرجل العنكبوت -</font>

904
01:07:01,703 --> 01:07:04,761
<font color="#ff8040">.تالياً: هوس الرجل العنكبوت يجتاح المدرسة</font>

905
01:07:04,808 --> 01:07:07,086
<font color="#ff8040">كيف يمكنك إظهار حماستك العنكبوتية ؟</font>

906
01:07:11,382 --> 01:07:13,631
.. يا صاح، يا صاح

907
01:07:13,656 --> 01:07:15,984
ما هو شعور أن تكون مشهوراً
ولا أحد يعلم أنه أنت ؟

908
01:07:16,009 --> 01:07:17,758
.(جنوني يا (نيد -
.هذا جنوني -

909
01:07:17,783 --> 01:07:19,781
هل يجب أن نخبر الجميع ؟ -
.لا -

910
01:07:20,129 --> 01:07:23,047
هل يجب أن أخبر الجميع ؟ -
.لا، يا صاح. لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

911
01:07:23,142 --> 01:07:25,590
.حسناً. لنذهب للفصل -
.لن أذهب إلى الفصل -

912
01:07:26,307 --> 01:07:29,724
.و لكنك بالفعل في ورطة لعدم حضورك المسابقة -
.أستمع إليّ، لقد اكتشفت الأمر -

913
01:07:30,036 --> 01:07:32,135
.الرجل ذو الأجنحة يسرق من وحدة مكافحة الأضرار

914
01:07:32,160 --> 01:07:35,347
هكذا يصنع تلك الأسلحة، بما يأخذه
.من وحدة مكافحة الأضرار

915
01:07:35,372 --> 01:07:36,681
.كل ما عليّ فعله هو الإمساك به

916
01:07:36,747 --> 01:07:40,424
.و لكن لدينا امتحان إسبانية -
.نيد) ربما لن أعود هنا مجدداً) -

917
01:07:40,773 --> 01:07:43,171
السيد (ستارك) ينقل مقر "المنتقمون" إلى
.شمال الولاية

918
01:07:43,991 --> 01:07:46,289
.. عندما أقبض على هذا الشخص -
!يا صاح -

919
01:07:46,314 --> 01:07:48,313
أتريد أن تنسحب من المدرسة الثانوية ؟

920
01:07:48,338 --> 01:07:50,736
لقد تجاوزت كثيراً المدرسة الثانوية الآن

921
01:07:51,003 --> 01:07:53,241
.باركر)!، إلى مكتبي)

922
01:07:56,487 --> 01:08:00,973
.إذن، تم احتجازك
.لقد أخفقت

923
01:08:00,998 --> 01:08:04,375
.أنت تعلم أن ما فعلته خاطئاً
السؤال هو، كيف ستقوم بتصحيح الأمور ؟

924
01:08:04,692 --> 01:08:06,491
.ربما تحاول أن تكون رائعاً

925
01:08:06,631 --> 01:08:09,468
.و لكن خذها من شخص تجمد لـ 65 عام

926
01:08:09,493 --> 01:08:12,960
.الطريقة الوحيدة لتكون رائعاً هي إتباع القواعد

927
01:08:13,555 --> 01:08:15,873
.جميعاً نعلم الصواب و جميعنا نعلم الخطأ

928
01:08:15,997 --> 01:08:19,014
.. في المرة القادمة التي تحاول فيها فعل

929
01:08:19,039 --> 01:08:21,427
.أنت، إلى أين أنت ذاهب ؟
.عد إلى هنا

930
01:08:22,003 --> 01:08:23,702
ماذا كان سيفعل (كابتن أمريكا) ؟

931
01:08:24,034 --> 01:08:26,052
لماذا أنتِ هنا ؟
.أنتِ حتى لم يتم احتجازك

932
01:08:26,077 --> 01:08:29,914
أعلم، أنا فقط أحب أن آتي
.إلى هنا لرسم من هم في أزمات

933
01:08:32,848 --> 01:08:34,507
.إنه أنت

934
01:08:34,847 --> 01:08:38,245
.إذن جسدك يتغير. صدقني، أعلم هذا الشعور

935
01:08:42,277 --> 01:08:44,406
سائل الشباك

936
01:08:50,241 --> 01:08:52,239
ماي) ؟)

937
01:08:55,612 --> 01:08:58,540
مرحباً يا (كارين)، كيف الحال ؟ -
<font color="#80ffff">مرحباً يا (بيتر)، كيف كان امتحان الإسبانية ؟ -</font>

938
01:08:58,565 --> 01:09:01,272
.أنصتي، أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.. أنا أحاول معرفة الأشخاص

939
01:09:01,297 --> 01:09:04,899
الذين كانوا تحت الكوبري تلك الليلة، لكن
.لا أتذكر سوى جزء من لوحة السيارة

940
01:09:04,924 --> 01:09:07,842
<font color="#80ffff">بإمكاني إجراء فحص للتعرف على الوجه
من لقطات هذا اللقاء</font>

941
01:09:07,867 --> 01:09:09,675
لقطات ؟ -
<font color="#80ffff">.(نعم، يا (بيتر -</font>

942
01:09:09,700 --> 01:09:12,165
<font color="#80ffff">أنا أسجل كل ما تراه -</font>
كل شيء ؟ -

943
01:09:12,190 --> 01:09:13,568
<font color="#80ffff">.كل شيء -</font>
طوال الوقت ؟ -

944
01:09:13,593 --> 01:09:17,444
<font color="#80ffff">.إنه يُدعى بروتوكول مراقبة الطفل -</font>
.بالطبع يُدعى كذلك -

945
01:09:19,371 --> 01:09:22,329
.نعم، عودي إلى يوم الجمعة -
<font color="#80ffff">.بكل سرور -</font>

946
01:09:22,482 --> 01:09:25,449
.مرحباً جميعاً. نعم حفلة رائعة
مرحباً، كيف الحال يا (ليز) ؟

947
01:09:25,474 --> 01:09:26,773
.بيتر) أخبرني الكثير عنكِ)

948
01:09:26,934 --> 01:09:31,150
.لا، هذا و أنا أعبث بالجوار
.مؤخراً في هذا اليوم

949
01:09:31,175 --> 01:09:36,840
.(إنه أنا (ثور) إبن (أودين -
لا، لا، هذا قطعاً ليس ما نريد مشاهدته -

950
01:09:36,865 --> 01:09:40,472
<font color="#80ffff">تقليدك مضحك للغاية -</font>
.قدّمي إلى صفقة الأسلحة -

951
01:09:40,497 --> 01:09:43,425
حسناً، الاثنان اللذان على اليمين، من هما ؟

952
01:09:43,450 --> 01:09:45,768
<font color="#80ffff">جاري البحث في قواعد بيانات
.الهيئات المطبقة للقانون</font>

953
01:09:46,451 --> 01:09:49,329
<font color="#80ffff">.لا توجد سجلات لهذين الشخصين -</font>
لا شيء ؟ -

954
01:09:49,354 --> 01:09:52,721
<font color="#80ffff">.تم التعرف على شخصاً ما
آرين دايفيز) عمره 33 عام)</font>

955
01:09:53,084 --> 01:09:57,490
<font color="#80ffff">"لديه سجل إجرامي. و عنوان هنا في "كوينز -</font>
.فلنذهب لزيارته -

956
01:09:57,515 --> 01:10:00,542
<font color="#80ffff">أتريد منّي تفعيل بروتوكول الاستجواب المعزز ؟</font>

957
01:10:00,993 --> 01:10:02,103
.نعم

958
01:10:16,967 --> 01:10:18,466
هل تذكرني ؟

959
01:10:18,712 --> 01:10:21,110
.أريد معلومات و ستعطيني إياها الآن

960
01:10:21,166 --> 01:10:23,076
حسناً، اهدأ -
.هيا -

961
01:10:23,688 --> 01:10:26,219
ماذا حدث لصوتك ؟ -
ماذا تعني بماذا حدث لصوتي ؟ -

962
01:10:26,244 --> 01:10:28,357
سمعتك على الكوبري
.و أعلم كيف يبدو صوت الفتاة

963
01:10:28,382 --> 01:10:31,699
.أنا لست فتاة أنا صبي
.أعني، أنا رجل

964
01:10:31,724 --> 01:10:35,541
.. لا أهتم من أنت، صبي أم فتاة -
.أنا لست فتاة، أنا رجل -

965
01:10:35,725 --> 01:10:38,043
بحقك يا رجل. أنظر. من يبيع تلك الأسلحة ؟

966
01:10:38,395 --> 01:10:40,513
.أريد أن أعرف. أعطني أسم أو أي شيء

967
01:10:44,012 --> 01:10:45,760
أنت لم تفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟

968
01:10:45,881 --> 01:10:48,069
.قومي بتعطيل وضع الاستجواب

969
01:10:50,000 --> 01:10:54,294
أنظر يا رجل، هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة
.خطيرة للغاية

970
01:10:54,338 --> 01:10:55,627
.لا يمكن أن ترك تلك الأشياء في الشوارع

971
01:10:55,664 --> 01:10:58,182
أنظر، إذا كان بإمكان أحدها
.. شق متجر (ديلمار) إلى نصفين

972
01:10:58,207 --> 01:11:00,900
أتعرف متجر (ديلمار) ؟ -
"نعم، أفضل شطائر في "كوينز -

973
01:11:01,043 --> 01:11:03,351
.صب هافين" جيد للغاية" -
.خبزهم كثير للغاية -

974
01:11:03,376 --> 01:11:06,303
.أنا أحب الخبز -
.هيا يا رجل، رجاءً -

975
01:11:08,094 --> 01:11:10,682
.وضع الاستجواب الغبي
.كارين) لا تفعلي هذا أبداً ثانية)

976
01:11:10,721 --> 01:11:13,728
في تلك الليلة، قلت لهذا الرجل
."إذا كنت ستطلق النار، أطلق النار عليّ"

977
01:11:14,651 --> 01:11:15,950
.هذا شجاع للغاية

978
01:11:16,075 --> 01:11:19,182
.لا أريد هذه الأسلحة في الحي
.أبن أخي يعيش هنا

979
01:11:20,857 --> 01:11:24,103
من هؤلاء الأشخاص ؟
.ماذا يمكنك أن تخبرني عن الرجل ذو الأجنحة ؟

980
01:11:24,128 --> 01:11:26,746
بخلاف أنه مختل يرتدي مثل شيطان ؟
.لا شيء

981
01:11:26,771 --> 01:11:28,909
.أنا لا أعرف من هو أو أين هو

982
01:11:31,625 --> 01:11:33,624
.أعلم أين سيكون

983
01:11:34,299 --> 01:11:38,305
حقاً ؟ -
نعم، هذا الرجل الذي كنت أعمل معه -

984
01:11:38,901 --> 01:11:42,008
.من المفترض أن يقوم بصفقة معه -
.نعم!، نعم -

985
01:11:42,835 --> 01:11:45,932
.أنت، أنا لم أخبرك أين، أنت لا تعرف الموقع

986
01:11:46,164 --> 01:11:49,833
.صحيح. بالطبع. نعم
.هذا خطئي. يا لي من سخيف. نعم

987
01:11:50,484 --> 01:11:51,384
أين هو ؟

988
01:11:51,409 --> 01:11:55,765
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة ؟
.يجب أن تتحسن في هذا العمل

989
01:11:55,790 --> 01:11:58,730
.لا أفهمك. أنا مرعب

990
01:11:58,976 --> 01:12:02,013
.عبّارة جزيرة "ستاتن"،  الساعة الحادية عشر -
.هذا قريب -

991
01:12:02,276 --> 01:12:04,195
.سيذوب هذا الشيء بعد ساعتين

992
01:12:04,220 --> 01:12:06,635
.لا، لا، لا
.تعالى و أصلح هذا

993
01:12:06,660 --> 01:12:08,658
.ساعتين. أنت تستحق هذا -
.لديّ مثلجات معي هنا يا رجل -

994
01:12:08,683 --> 01:12:11,201
.أنت تستحق هذا، أنت مجرم
.وداعاً أيها المجرم

995
01:12:25,925 --> 01:12:27,923
.رائع

996
01:12:30,387 --> 01:12:33,013
حسناً يا (كارين). قومي بتفعيل
.وضع الاستطلاع المعزز

997
01:12:33,268 --> 01:12:36,665
<font color="#80ffff">بكل تأكيد -</font>
.إنه بالخارج. على سطح العبّارة الرئيسي -

998
01:12:37,071 --> 01:12:39,871
.أكره هذا الرجل -
هذا الرجل كان تحت الكوبري، أليس كذلك ؟ -

999
01:12:40,110 --> 01:12:42,147
من هذا الرجل الآخر ؟ -
.أبقني على اطلاع فحسب -

1000
01:12:42,379 --> 01:12:44,527
<font color="#80ffff">لا يوجد سجل له في قاعدة البيانات الإجرامية
.الخاصة بي</font>

1001
01:12:44,963 --> 01:12:47,833
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (ماي باركر
هل أُعيد توجيهه للشاشة العليا ؟</font>

1002
01:12:47,858 --> 01:12:49,826
.لا يمكنني التحدث الآن
.سأعاود الاتصال بها

1003
01:12:50,996 --> 01:12:53,244
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل

1004
01:12:53,269 --> 01:12:55,307
لا يمكننا أن نسمح لأحد
.بالهروب هذه المرة

1005
01:13:03,777 --> 01:13:05,936
من هذا الشخص على اليسار ؟ -
<font color="#80ffff">(ماك غارغان) -</font>

1006
01:13:05,961 --> 01:13:08,239
<font color="#80ffff">.لديه سجل إجرامي شامل يتضمن القتل</font>

1007
01:13:08,712 --> 01:13:10,450
<font color="#80ffff">هل تريد من تفعيل وضع القتل الفوري ؟</font>

1008
01:13:10,475 --> 01:13:13,033
.لا يا (كارين)، توقفي عن قول هذا

1009
01:13:15,130 --> 01:13:17,009
.شاحنة بيضاء صغيرة

1010
01:13:21,660 --> 01:13:24,327
أيتها الطائرة، افحصي السفينة بحثاً
.عن شاحنة بيضاء صغيرة

1011
01:13:45,321 --> 01:13:48,641
هذا رائع للغاية. الأسلحة و البائعون
.و المشترون جميعهم في مكان واحد

1012
01:13:48,666 --> 01:13:50,751
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (توني ستارك</font>

1013
01:13:50,776 --> 01:13:53,122
.لا، لا، لا تجيبي -
(سيد (باركر -

1014
01:13:53,369 --> 01:13:55,790
ألديك دقيقة ؟ -
.في الواقع أنا في المدرسة -

1015
01:13:55,942 --> 01:13:58,933
<font color="#80ffff">لا، لست في المدرسة -</font>
.عمل رائع في العاصمة -

1016
01:13:59,052 --> 01:14:03,474
.والدي لم يدعمني كثيراً
.و الآن أنا أحاول كسر الحواجز التي بيننا

1017
01:14:03,896 --> 01:14:06,973
.. أنا مشغول بشيئاً ما الآن -
.لا تقاطعني و أنا أجاملك -

1018
01:14:06,998 --> 01:14:10,116
على أي حال. أشياء رائعة على
وشك الحدوث .. ما هذا ؟

1019
01:14:10,982 --> 01:14:12,590
.أنا في تدريب الفرقة

1020
01:14:12,980 --> 01:14:16,736
هذا غريب. (هابي) أخبرني
.أنك تركت الفرقة منذ 6 أسابيع

1021
01:14:17,094 --> 01:14:19,412
ما الأمر ؟ -
.يجب أن أذهب. أنهي المكالمة -

1022
01:14:20,062 --> 01:14:22,060
.سآخذ هؤلاء

1023
01:14:22,232 --> 01:14:24,700
مرحباً يا رفاق. صفقة الأسلحة الغير الشرعية
.في العبّارة كانت في العاشرة و النصف

1024
01:14:24,725 --> 01:14:26,693
.لقد تغيبتم عنها

1025
01:14:37,257 --> 01:14:39,255
.فتى العنكبوت هنا

1026
01:14:41,444 --> 01:14:43,470
.مهلاً، ليس بهذه السرعة

1027
01:14:45,070 --> 01:14:47,378
.هل أنتم بخير يا رفاق ؟ هذا خطئي
.كان هذا قاسياً قليلاً

1028
01:14:48,825 --> 01:14:51,023
يجب أن أقول، الرجل الآخر
.كان أفضل في استخدام هذا الشيء

1029
01:14:52,302 --> 01:14:54,700
.و بصراحة .. أنا مصدوم

1030
01:15:07,849 --> 01:15:11,086
"لا تتحرك! "م.ت.ف
.انبطح على الأرض

1031
01:15:11,674 --> 01:15:14,632
مهلاً، ماذا تقصدون بـ"م.ت.ف" ؟ -
<font color="#80ffff">م.ت.ف" هو مكتب التحقيقات الفيدرالي" -</font>

1032
01:15:14,657 --> 01:15:16,735
أعلم ما تعنيه "م.ت.ف"، لكن ماذا يفعلون هنا ؟

1033
01:15:24,386 --> 01:15:27,423
!ابتعد عن الطريق

1034
01:15:30,805 --> 01:15:32,923
.انتبه، انتبه
.تحرك، تحرك

1035
01:15:39,413 --> 01:15:42,011
.اذهب إلى سطح العبّارة العلوي
.سنرحل من هنا

1036
01:16:21,463 --> 01:16:23,461
.تفعيل الشباك الصاعقة

1037
01:16:34,727 --> 01:16:37,345
.أنت تعبث مع أشياء لا تفهمها

1038
01:17:17,196 --> 01:17:18,594
!يا إلهي
ماذا أفعل ؟

1039
01:17:18,626 --> 01:17:21,824
.كارين)، أعطني مواقع أقوى النقاط في السفينة)

1040
01:17:25,228 --> 01:17:27,226
قنبلة الشباك
قنبلة الشباك

1041
01:17:29,351 --> 01:17:31,349
الشباك ثنائية الاتجاه

1042
01:17:59,254 --> 01:18:03,610
<font color="#80ffff">أحسنت يا (بيتر). لقد نجحت بنسبة 98 بالمئة -</font>
نسبة 98 بالمئة ؟ -

1043
01:18:03,635 --> 01:18:05,573
.نعم، الرجل العنكبوت

1044
01:18:07,967 --> 01:18:09,965
!لا، لا

1045
01:18:27,434 --> 01:18:29,432
!لا

1046
01:18:44,454 --> 01:18:46,452
ماذا بحق السماء ؟

1047
01:18:49,557 --> 01:18:51,555
ماذا بحق السماء ؟

1048
01:18:53,318 --> 01:18:57,175
!مرحباً أيها الرجل العنكبوت
تدريب الفرقة"، أليس كذلك ؟"

1049
01:19:19,052 --> 01:19:21,050
.(نعم، (أيرون مان

1050
01:19:28,901 --> 01:19:33,456
سيد (ستارك) ؟
سيد (ستارك)، أيمكنني القيام بأي شيء ؟

1051
01:19:33,481 --> 01:19:35,479
ماذا تريدني أن أفعل ؟

1052
01:19:36,275 --> 01:19:38,343
.اعتقدت أنك فعلت ما يكفي

1053
01:19:52,761 --> 01:19:55,529
إذن هذا ما في الأمر ؟
.ستهرب فحسب

1054
01:19:58,327 --> 01:20:00,325
.الفيدراليين كانوا في انتظارنا

1055
01:20:00,892 --> 01:20:02,920
و الآن، قمنا بجذب انتباه (أيرون مان) ؟

1056
01:20:04,226 --> 01:20:06,224
.نعم. سأهرب

1057
01:20:06,852 --> 01:20:10,219
و عليك الهرب أيضاً -
.تعلم أنني لا استطيع فعل هذا -

1058
01:20:10,380 --> 01:20:13,287
إذن ماذا الآن ؟ -
(مايسون) -

1059
01:20:13,572 --> 01:20:16,909
هل يمكنك تجهيز هذا المفرّغ
في الوقت المناسب ؟

1060
01:20:17,218 --> 01:20:19,856
.حقاً ؟. نعم

1061
01:20:20,266 --> 01:20:22,265
.لن تندم على هذا

1062
01:20:24,821 --> 01:20:26,819
هل أنت معنا ؟

1063
01:20:36,937 --> 01:20:40,998
."سابقاً في "بيتر يُفسد الأمر
.أعتقد أنني أخبرتك أن تبتعد عن هذا

1064
01:20:41,023 --> 01:20:45,789
بدلاً من ذلك اخترقت بدلة بملايين الدولارات
.. حتى يمكنك أن تتسلل من وراء ظهري

1065
01:20:45,814 --> 01:20:49,069
.لتقوم بالشيء الوحيد الذي أخبرتك ألا تفعله

1066
01:20:49,372 --> 01:20:52,999
هل الجميع بخير ؟ -
.لا، و الفضل يعود لك -

1067
01:20:54,467 --> 01:20:56,465
الفضل يعود لي ؟

1068
01:20:58,254 --> 01:21:02,399
تلك الأسلحة منتشرة وحاولت أن أخبرك
.عنها و لكنك لم تُنصت إليّ

1069
01:21:02,424 --> 01:21:05,262
لم يكن ليحدث أياً من هذا
.لو كنت استمعت إليّ

1070
01:21:05,973 --> 01:21:08,011
.إذا كنت تبالي حتى، لكنت جئت بنفسك

1071
01:21:12,548 --> 01:21:15,505
.أنا أنصت يا فتى
من برأيك اتصل بالمكتب الفيدرالي ؟

1072
01:21:16,041 --> 01:21:18,705
أتعلم أنني كنت الشخص الوحيد
الذي آمن بك ؟

1073
01:21:18,730 --> 01:21:22,482
الجميع قالوا أنني مجنون لتجنيد
.طفل عمره 14 عام

1074
01:21:22,507 --> 01:21:24,411
أنا 15 عام -
،لا، هذا حيث تغلق فمك -

1075
01:21:24,436 --> 01:21:26,015
حسناً، الكبار يتحدثون

1076
01:21:26,040 --> 01:21:30,193
ماذا لو مات أحدهم اليوم ؟
.قصة مختلفة صحيح ؟، لأن هذا ذنبك

1077
01:21:30,649 --> 01:21:34,166
.. و إذا مت أنت
.أعتقد أن هذا سيكون ذنبي

1078
01:21:35,214 --> 01:21:38,025
.لا أريد أن يتحمل ضميري هذا -
.. أجل يا سيدي .. أنا آسف -

1079
01:21:38,050 --> 01:21:42,247
آسف لن تُنهي الأمر -
.أفهم هذا. أردت فقط أن أكون مثلك -

1080
01:21:42,487 --> 01:21:44,485
.و أنا أردتك أن تكون أفضل مني

1081
01:21:45,796 --> 01:21:47,774
حسناً. هذا لا يفلح
.سأحتاج أن استعيد البدلة

1082
01:21:47,997 --> 01:21:50,410
لكم من الوقت ؟ -
.للأبد -

1083
01:21:50,554 --> 01:21:52,602
.لا. لا، لا، لا، رجاءً

1084
01:21:52,714 --> 01:21:54,043
أعطني إياها -
.أنت لا تفهم -

1085
01:21:54,068 --> 01:21:56,286
.هذا كل ما لديّ
.أنا لا أساوي شيء بدون البدلة

1086
01:21:57,061 --> 01:21:59,427
إذا كنت لا تساوي شيء بدون البدلة
.إذن لا يجب عليك امتلاكها

1087
01:21:59,548 --> 01:22:02,405
.حسناً ؟
.يا إلهي، أبدو كوالدي

1088
01:22:05,068 --> 01:22:07,066
.ليس لديّ ملابس أخرى

1089
01:22:07,771 --> 01:22:09,250
.حسناً، سنقوم بحل هذه المشكلة

1090
01:22:10,631 --> 01:22:14,028
لقد نجوت من رحلتي إلى مدينة نيويورك

1091
01:22:26,156 --> 01:22:27,655
.لقد كنت أتصل بك طوال اليوم

1092
01:22:27,680 --> 01:22:33,105
.لكنك لم تجب على هاتفك. لا يمكنك فعل هذا
.. ثم حدث أمر العبّارة هذا

1093
01:22:34,075 --> 01:22:36,768
.لقد اتصلت بـ 5 محطات شرطة

1094
01:22:36,910 --> 01:22:40,224
.خمسة. اتصلت بـ 5 من أصدقاءك
.(اتصلت بوالدة (نيد

1095
01:22:40,249 --> 01:22:43,377
.أنا بخير. (ماي)، أنا بخير
.هدئي من روعك. أنا بخير

1096
01:22:44,782 --> 01:22:47,500
.أوقف هذا الهراء
.أعلم أنك غادرت الحجز

1097
01:22:47,812 --> 01:22:49,760
أعلم أنك غادرت غرفتك
.في الفندق في واشنطن

1098
01:22:50,477 --> 01:22:53,684
أعلم أنك تتسلل من هذا المنزل
.كل ليلة. أنت لست بخير

1099
01:22:53,940 --> 01:22:56,038
.بيتر) يجب أن تخبرني ما يحدث)

1100
01:22:56,328 --> 01:22:58,646
.قل ما عندك
.لا يوجد سوانا

1101
01:23:00,739 --> 01:23:02,118
(لقد فقدت تدريب (ستارك

1102
01:23:02,941 --> 01:23:04,660
ماذا ؟ -
نعم -

1103
01:23:05,045 --> 01:23:06,284
ماذا حدث ؟

1104
01:23:06,777 --> 01:23:09,975
اعتقدت أن بإمكاني أعمل بجد
.و بإمكانه .. كما تعرفين

1105
01:23:10,380 --> 01:23:13,637
.لكني .. أفسدت الأمر

1106
01:23:14,359 --> 01:23:15,838
.لا عليك. لا عليك

1107
01:23:17,646 --> 01:23:19,644
.لا بأس

1108
01:23:20,167 --> 01:23:22,166
.أنا آسف أنني جعلتك تقلقين

1109
01:23:22,843 --> 01:23:25,810
.تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.نعم، أعلم هذا -

1110
01:23:27,732 --> 01:23:30,260
.أعتدت أن أتسلل أيضاً -
.نعم -

1111
01:23:33,110 --> 01:23:38,274
.و اذهب للاستحمام
.رائحتك قذرة

1112
01:23:38,505 --> 01:23:40,503
.أعلم هذا

1113
01:23:43,344 --> 01:23:45,723
.بيتر) أنت فتى طيب و ذكي أيضاً)

1114
01:23:45,748 --> 01:23:47,557
.لذا حاول فقط أن تبقى مركزاً

1115
01:23:48,901 --> 01:23:52,188
حسناً -
.حسناً. أخرج من هنا -

1116
01:24:00,264 --> 01:24:01,496
هل طُردت ؟

1117
01:24:01,521 --> 01:24:03,122
هل ستضطر أن تذهب لتلك المدرسة
.. في الشارع السادس و الأربعين

1118
01:24:03,147 --> 01:24:04,669
التي لدى مديرها قوس سهام ؟

1119
01:24:04,694 --> 01:24:07,012
.بكل تأكيد إنها مرعبة، لكن لا، لم أُطرد

1120
01:24:08,647 --> 01:24:10,645
.أنت محظوظ للغاية

1121
01:24:14,658 --> 01:24:16,827
<font color="#fffa7b">العودة للوطن</font>

1122
01:24:59,004 --> 01:25:01,196
مرحباً -
مرحباً -

1123
01:25:01,332 --> 01:25:03,381
اعتقدت أن لديكِ تفاضل و تكامل
في الفترة الخامسة

1124
01:25:03,909 --> 01:25:06,063
نعم، أنا فقط منشغلة
"بحفل "العودة للوطن

1125
01:25:06,412 --> 01:25:08,411
.. مهلاً، أنظري، أنا

1126
01:25:08,974 --> 01:25:12,621
.أردت أن أعتذر عمّا حدث في المسابقة -
.لا عليك -

1127
01:25:13,097 --> 01:25:15,814
الأسبوع الماضي، المسابقة كانت أهم
.. حدث بالنسبة لي، لكن

1128
01:25:16,281 --> 01:25:17,460
.كدت أن أموت ..

1129
01:25:17,698 --> 01:25:20,505
.. لا. أقصد فقط أن

1130
01:25:21,903 --> 01:25:24,101
.. لم يكن هذا جيداً، خاصة لأن

1131
01:25:26,278 --> 01:25:28,277
.. لأنني

1132
01:25:29,206 --> 01:25:31,524
.معجب بك

1133
01:25:32,295 --> 01:25:34,293
.أعلم

1134
01:25:36,718 --> 01:25:40,225
حقاً ؟ -
.أنت سيء في كتم الأسرار -

1135
01:25:40,563 --> 01:25:42,561
.نعم، ستتفاجئين للغاية

1136
01:25:45,472 --> 01:25:47,670
.. يجب أن أذهب للفصل، لكن

1137
01:25:48,190 --> 01:25:51,617
،كنت لأقول يجب أن نخرج سوياً
... لكني سأكون في الحجز

1138
01:25:52,697 --> 01:25:54,705
.لوقت طويل
.. لكن

1139
01:25:55,733 --> 01:25:58,085
أعتقد أن لديكِ بالفعل رفيق
."في حفل "العودة للوطن

1140
01:25:58,110 --> 01:26:00,270
في الواقع، لقد كنت مشغولة
.. للغاية في التخطيط له

1141
01:26:00,295 --> 01:26:02,293
.. و لم أتطرق لهذا الجزء، لذا

1142
01:26:04,286 --> 01:26:08,692
أتريدين الذهاب معي ؟ -
.نعم -

1143
01:26:08,980 --> 01:26:10,718
.بالطبع -
حقاً ؟ -

1144
01:26:10,930 --> 01:26:12,678
.أعني، رائع

1145
01:26:13,067 --> 01:26:17,294
.رائع -
.في الواقع، سأذهب من هذا الاتجاه -

1146
01:26:29,352 --> 01:26:31,350
.ماي) أحتاج لمساعدتك)

1147
01:26:44,389 --> 01:26:46,417
"ربطة عنق"ويندسور

1148
01:26:56,726 --> 01:26:58,725


1149
01:27:05,558 --> 01:27:07,676
.. إنه يوم المباراة، لذا
ما هي الخطة ؟

1150
01:27:07,701 --> 01:27:10,369
.أفتح الباب لها
.أخبرها أنها تبدو رائعة للغاية

1151
01:27:10,394 --> 01:27:13,021
و لكن لن أبالغ لأن هذا مخيف -
.حاول ألا تكون مخيفاً -

1152
01:27:13,046 --> 01:27:16,174
لن أفعل. حين أرقص معها سأضع
.يدي على خصرها

1153
01:27:16,214 --> 01:27:17,983
.أزهار النرجس الخاصة بك

1154
01:27:20,421 --> 01:27:22,419
أحبك -
وداعاً -

1155
01:27:36,383 --> 01:27:39,670
(لا بد أنك (بيتر -
نعم -

1156
01:27:40,048 --> 01:27:43,395
.أنا والد (ليز). مد يدك

1157
01:27:43,890 --> 01:27:47,717
.يا لها من قبضة. تفضل بالدخول

1158
01:28:11,436 --> 01:28:13,095
(مرحباً يا (بيتر

1159
01:28:13,356 --> 01:28:15,953
.تبدو وسيماً للغاية -
.شكراً لك -

1160
01:28:16,898 --> 01:28:18,337
أنت تعرف اسمه، أليس كذلك ؟

1161
01:28:19,130 --> 01:28:20,559
فريدي) ؟) -
(بيتر) -

1162
01:28:20,584 --> 01:28:22,362
.(بيتر)

1163
01:28:22,830 --> 01:28:26,037
.(سأذهب لأنادي (ليز -
.حسناً -

1164
01:28:31,853 --> 01:28:34,290
هل أنت بخير يا (بيت) ؟ -
نعم -

1165
01:28:34,771 --> 01:28:37,319
.لأنك تبدو .. شاحباً

1166
01:28:39,067 --> 01:28:42,853
"أتريد شيئاً لتشربه، كـ"بوربون" أو "سكوتش
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

1167
01:28:43,076 --> 01:28:46,503
.لست كبيراً بما يكفي لأشرب الخمر -
.إنها الإجابة الصحيحة -

1168
01:28:48,466 --> 01:28:51,463
.ياللروعة، ياللروعة، تبدين رائعة

1169
01:28:51,488 --> 01:28:54,456
.رجاءً لا تحرجني يا أبي -
أليس كذلك يا (بيت) ؟ -

1170
01:28:54,994 --> 01:28:57,272
.نعم، تبدين رائعة حقاً

1171
01:28:57,773 --> 01:28:59,771
.مرة أخرى، إنها الإجابة الصحيحة

1172
01:29:00,053 --> 01:29:05,209
هل ذلك دبوس ورد ؟
.شكراً لك

1173
01:29:05,593 --> 01:29:08,890
.حسناً، أنا سائقكم، لذا لنذهب

1174
01:29:09,059 --> 01:29:10,887
لا، لا، لا. يجب أن نلتقط
.بعض الصور يا عزيزي

1175
01:29:12,353 --> 01:29:14,831
.ها هي هنا
.رائع. حسناً

1176
01:29:15,375 --> 01:29:18,712
.هيا يا رفاق
.بيتر)، أقترب أكثر)

1177
01:29:20,341 --> 01:29:22,339
!ابتسما

1178
01:29:22,681 --> 01:29:24,679
.ها أنتم ذا

1179
01:29:30,166 --> 01:29:33,324
.سيدي، لست مضطراً لأن توصلنا -
.لا، هذا ليس بالأمر الهام -

1180
01:29:33,555 --> 01:29:35,663
.أنا سأسافر خارج البلدة
.الحفل في طريقي

1181
01:29:35,746 --> 01:29:37,745
.إنه يسافر و يعود دوماً -
.المرة الأخيرة يا عزيزتي -

1182
01:29:37,928 --> 01:29:39,086
.شكراً لك -
.أعدك -

1183
01:29:39,195 --> 01:29:41,033
إنه ظريف للغاية -
اصمتي -

1184
01:29:42,705 --> 01:29:44,704
.أراكم بعد عدة أيام -
.حسناً -

1185
01:29:45,768 --> 01:29:47,567
.(هيا يا (بيدرو

1186
01:29:47,592 --> 01:29:49,670
.وداعاً يا (بيتر). استمتع -
.نعم، سأفعل -

1187
01:29:59,793 --> 01:30:02,281
ماذا ستفعل يا (بيت) ؟ -
ماذا ؟ -

1188
01:30:02,896 --> 01:30:04,714
عندما تتخرج. ماذا تعتقد أنك ستفعل ؟

1189
01:30:04,800 --> 01:30:07,807
.اوه. لا أدري -
.لا تستجوبه يا أبي -

1190
01:30:08,269 --> 01:30:10,267
.. أقول فقط
.كما تعرفان

1191
01:30:10,751 --> 01:30:14,628
عندما تذهبان لمدرسة لتلك، فالحياة
تقريباً تكون مخططة لكم أليس كذلك ؟

1192
01:30:15,239 --> 01:30:17,047
.نعم .. لا، أنا ما زلت في السنة الثانية

1193
01:30:17,616 --> 01:30:19,295
(بيتر) في تدريب مع (توني ستارك)

1194
01:30:19,971 --> 01:30:22,939
.لذا أعتقد أنه لا يجب عليه أن يقلق -
حقاً ؟ -

1195
01:30:22,964 --> 01:30:25,008
ستارك) ؟) -
.رائع للغاية -

1196
01:30:26,391 --> 01:30:27,900
ماذا تفعل ؟

1197
01:30:28,407 --> 01:30:30,875
.نعم، في الواقع لم أعد أتدرب لديه بعد الآن

1198
01:30:30,900 --> 01:30:33,372
حقاً ؟ -
.. نعم، أصبح الأمر -

1199
01:30:34,198 --> 01:30:36,176
.مملاً -
هل كان مملا ؟ -

1200
01:30:36,683 --> 01:30:40,439
.لقد تعرفت على الرجل العنكبوت -
حقاً ؟، الرجل العنكبوت ؟ -

1201
01:30:41,141 --> 01:30:43,609
عجباً، كيف يبدو ؟

1202
01:30:44,619 --> 01:30:47,107
.نعم، إنه لطيف
.رجل لطيف

1203
01:30:48,274 --> 01:30:50,272
.رجل قوي

1204
01:30:53,089 --> 01:30:55,327
أنظر!، ظريف للغاية

1205
01:31:00,562 --> 01:31:03,130
لقد رأيتك من قبل، أليس كذلك ؟
.. أقصد

1206
01:31:03,548 --> 01:31:06,875
في مكان ما. هل تقابلنا من قبل ؟
...لأن حتى الصوت

1207
01:31:07,420 --> 01:31:09,418
.لقد حضر المسابقة الأكاديمية

1208
01:31:09,887 --> 01:31:14,324
.و حضر حفلتي -
.لقد كانت حفلة رائعة حقاً -

1209
01:31:14,349 --> 01:31:16,417
.و منزل جميل. به الكثير من النوافذ

1210
01:31:16,935 --> 01:31:21,921
.لقد كنت هناك لثانيتين -
.لقد كنت هناك لأكثر من ثانيتين -

1211
01:31:22,704 --> 01:31:26,022
.لقد اختفيت -
.لا، لم أختفي -

1212
01:31:26,047 --> 01:31:29,863
.بل فعلت، كما تفعل دوماً
.لقد فعلتها في العاصمة أيضاً

1213
01:31:38,246 --> 01:31:40,714
.لقد كان فظيعاً ما حدث في العاصمة

1214
01:31:41,636 --> 01:31:42,805
هل كنت خائفاً ؟

1215
01:31:44,080 --> 01:31:48,276
أراهن أنك كنت مسروراً حين ظهر
.صديقك الرجل العنكبوت في المصعد

1216
01:31:51,660 --> 01:31:53,518
.نعم، في الواقع لم أذهب للأعلى

1217
01:31:53,543 --> 01:31:55,482
.رأيت ما حدث في الأسفل

1218
01:31:57,759 --> 01:31:59,807
.لحسن الحظ أنه كان هناك ذلك اليوم

1219
01:32:03,383 --> 01:32:05,861
.الرجل العنكبوت البطل

1220
01:32:09,655 --> 01:32:11,653
.أبي. الإشارة

1221
01:32:26,909 --> 01:32:27,908
.ها نحن ذا

1222
01:32:28,198 --> 01:32:29,777
.نهاية الرحلة -
.شكراً يا أبي -

1223
01:32:31,176 --> 01:32:36,102
.توجهي أنتِ إلى هناك يا حلوتي
.سأعطي لـ(بيتر) بعض الحديث الأبوي

1224
01:32:37,446 --> 01:32:38,985
.لا تجعله يخيفك

1225
01:32:39,673 --> 01:32:41,552
.أحبك -
.أحبك يا حلوتي -

1226
01:32:41,577 --> 01:32:42,935
.أتمنى لك رحلة آمنة

1227
01:32:45,949 --> 01:32:47,947
.تبدون جميلات للغاية

1228
01:32:53,147 --> 01:32:56,225
هل تعرف ؟ -
تعرف ماذا ؟ -

1229
01:32:56,682 --> 01:32:59,839
.إذن لا تعرف. جيد
.أبقيت الأمر سراً

1230
01:33:00,316 --> 01:33:03,753
.أعجبني هذا. فأنا لديّ بعض الأسرار

1231
01:33:04,407 --> 01:33:07,485
من بين الأسباب التي
.. جعلتني أريد ألا تواعد ابنتي أحدهم

1232
01:33:10,381 --> 01:33:14,319
.بيتر)، لا يوجد ما هو أهم من العائلة)

1233
01:33:14,344 --> 01:33:18,163
لقد أنقذت حياة أبنتي و لا يمكنني
.نسيان شيئاً كهذا

1234
01:33:18,188 --> 01:33:21,225
لذا سأعطيك فرصة واحدة، هل أنت مستعد ؟

1235
01:33:22,122 --> 01:33:25,439
بإمكانك النزول من هذا الباب
.و نسيان حدوث أياً من هذا

1236
01:33:25,503 --> 01:33:28,601
.. ولا تقم أبداً، أبداً

1237
01:33:29,104 --> 01:33:31,372
.بالتدخل في عملي مجدداً

1238
01:33:31,790 --> 01:33:33,289
.. لأنك لو فعلت

1239
01:33:33,927 --> 01:33:35,925
.سأقتلك

1240
01:33:36,435 --> 01:33:38,174
.و سأقتل كل شخص تحبه

1241
01:33:39,119 --> 01:33:42,836
.(سأقتلك. هذا ما سأفعله لحماية عائلتي يا (بيت

1242
01:33:43,231 --> 01:33:45,229
أتفهم هذا ؟

1243
01:33:45,851 --> 01:33:46,860
!أنت

1244
01:33:48,625 --> 01:33:50,804
.لقد أنقذت حياتك للتو

1245
01:33:50,932 --> 01:33:55,198
الآن، ما قولك ؟ -
.شكراً لك -

1246
01:33:55,677 --> 01:33:57,166
.لا شكر على واجب

1247
01:33:57,666 --> 01:34:01,848
الآن، اذهب إلى هناك و اقضي
.وقت جيداً مع ابنتي

1248
01:34:02,048 --> 01:34:05,575
.حسناً ؟، لكن ليس جيداً للغاية

1249
01:34:59,701 --> 01:35:01,296
مرحباً

1250
01:35:03,049 --> 01:35:05,047
ما الذي قاله لك ؟

1251
01:35:08,774 --> 01:35:10,772
.يجب أن أذهب

1252
01:35:12,073 --> 01:35:16,140
.أنا آسف. أنتِ لا تستحقين هذا

1253
01:35:37,370 --> 01:35:39,738
.لقد أعطاك خياراً
.و أخترت خاطئاً

1254
01:35:39,853 --> 01:35:43,190
ماذا بحق السماء ؟ -
ما أمر هذا الزي المريع ؟ -

1255
01:35:45,065 --> 01:35:47,064
.قاذفات الشباك

1256
01:35:55,528 --> 01:35:58,006
لم أكن واثقاً حيال هذا الشيء
.. في البداية، لكن

1257
01:35:58,999 --> 01:36:00,038
تباً

1258
01:36:05,303 --> 01:36:06,522
!مقرف

1259
01:36:18,013 --> 01:36:21,620
لماذا أرسلك إلى هنا ؟ -
أعتقد أنك لن تعرف أبداً  -

1260
01:36:26,037 --> 01:36:28,036
.إصابة رائعة

1261
01:36:33,786 --> 01:36:35,785
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة والد (ليز)

1262
01:36:35,810 --> 01:36:37,884
ماذا ؟ -
(أعلم، يجب أن أخبر السيد (ستارك -

1263
01:36:37,909 --> 01:36:40,307
(اتصل بـ(هابي هوغان). إنه رئيس الأمن للسيد (ستارك

1264
01:36:40,379 --> 01:36:42,377
.و احصل على حاسوب و تعقب هاتفي

1265
01:36:42,484 --> 01:36:45,714
هل ستكون بخير ؟ -
.أسرع، يجب أن نسمكه قبل أن يغادر البلدة -

1266
01:36:46,749 --> 01:36:48,748
.. أنا آسف بشأن العشاء، لكن

1267
01:36:49,620 --> 01:36:52,243
.أعلم متى يكن "القاروس" طازجاً
و هذا لم يكن طازجاً، حسناً ؟
<font color="#80ffff">(نوع من الأسماك)</font>

1268
01:36:52,300 --> 01:36:53,968
... لذا

1269
01:36:54,049 --> 01:36:56,047
.فلاش) أحتاج لسيارتك و لهاتفك)

1270
01:36:56,253 --> 01:36:59,401
.. سيدي، عملياً هذه سيارة والدي. لذا لا يمكنني

1271
01:37:07,437 --> 01:37:10,729
مرحباً يا (نيد)، أيمكنك سماعي ؟ -
نيد) يسمعك) -

1272
01:37:10,826 --> 01:37:12,827
نيد). أريدك أن تتعقب هاتفي)

1273
01:37:13,019 --> 01:37:14,978
نعم، لكن أين هو ؟

1274
01:37:18,989 --> 01:37:21,456
حركة عبقرية. حسناً، لقد مر للتو
"بمحل ألعاب في جادة "جاكسون

1275
01:37:21,481 --> 01:37:24,713
مهلاً، أين المصابيح الأمامية لهذا الشيء ؟
.(أنا في سيارة (فلاش

1276
01:37:24,992 --> 01:37:27,227
سأبحث عن مواصفاتها -
.حسناً، سأضعك على مكبر الصوت -

1277
01:37:27,252 --> 01:37:29,117
أنت سرقت سيارة (فلاش) ؟
!مذهل

1278
01:37:29,277 --> 01:37:33,863
!نعم، هذا مذهل
.!ابتعدوا عن الطريق!، تحركوا

1279
01:37:33,975 --> 01:37:36,053
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
.. أنا لم أقد سيارة من قبل -

1280
01:37:36,078 --> 01:37:39,296
.سوى في ساحات الانتظار ..
.هذه خطوة ضخمة للأمام

1281
01:37:41,539 --> 01:37:43,967
هل اتصلت بـ(هابي) ؟ -
.نعم، أعمل على الأمر -

1282
01:37:43,992 --> 01:37:46,020
.أنا فقط أتعامل مع نظام الهاتف

1283
01:37:49,834 --> 01:37:51,832
..المساعد

1284
01:37:56,524 --> 01:37:58,573
!الإقلاع بعد 9 دقائق! مرحباً

1285
01:37:58,598 --> 01:38:01,177
مرحباً ؟ من أنت ؟ -
(سيد (هابي)، أنا (نيد -

1286
01:38:01,202 --> 01:38:02,901
من ؟ -
(أنا زميل لـ(بيتر باركر -

1287
01:38:02,982 --> 01:38:05,350
.لديه شيء هام ليخبرك به -
.لا بد أنك تمزح معي -

1288
01:38:06,701 --> 01:38:09,618
سحقاً -
ما الذي توصلت إليه بشأن المصابيح الأمامية ؟ -

1289
01:38:11,697 --> 01:38:13,565
.مقبض دائري يسار عجلة القيادة

1290
01:38:13,590 --> 01:38:15,542
قم بلفه في اتجه عقارب الساعة -
على اليسار ؟، حسناً -

1291
01:38:16,162 --> 01:38:18,670
حسناً، رائع. إذن أين هاتفي الآن ؟

1292
01:38:19,347 --> 01:38:22,489
."توقف في حديقة صناعية قديمة في "بروكلين -
.ماذا ؟، هذا ليس منطقياً -

1293
01:38:22,585 --> 01:38:26,299
.اعتقدت أنه سيغادر البلدة -
(غريب. مهلاً، لقد اتصلت بالسيد (هابي -

1294
01:38:26,324 --> 01:38:29,139
.يبدو أنه لا يحبك بالمناسبة
.و بدا أنه كان على وشك اللحاق بالطائرة

1295
01:38:29,250 --> 01:38:31,385
.و قال شيئاً ما عن الإقلاع بعد 9 دقائق -
ماذا ؟ -

1296
01:38:31,410 --> 01:38:33,668
.لقد كان محاطاً بالكثير من الصناديق -
صناديق ؟ -

1297
01:38:34,131 --> 01:38:36,129
.إنه يوم الانتقال

1298
01:38:36,154 --> 01:38:38,412
.سيقوم بسرقة تلك الطائرة
.يجب أن أوقفه

1299
01:38:41,969 --> 01:38:43,817
.حسناً، سنطير بعد 8 دقائق

1300
01:38:43,842 --> 01:38:46,590
علينا أن نقوم بتحميل
.درع (توني) الضخم القديم

1301
01:38:46,648 --> 01:38:48,646
.و النموذج الأولي لدرع الكابتن الجديد

1302
01:38:48,860 --> 01:38:51,965
".. و الـ"ميغينـ
"... الـ"ميغـ

1303
01:38:52,038 --> 01:38:54,036
حزام (ثور) السحري
<font color="#80ffff">"الميغين يورد"</font>

1304
01:38:54,531 --> 01:38:57,218
.حسناً، قلل سرعتك
.أنت تقترب. إنه على يمينك

1305
01:38:57,243 --> 01:38:59,220
ماذا ؟ -
.استدر يميناً -

1306
01:39:08,573 --> 01:39:10,911
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
نعم -

1307
01:39:10,936 --> 01:39:12,934
.(استمر بمحاولة الاتصال بـ(هابي

1308
01:39:13,748 --> 01:39:15,734
.لقد كان شرفاً لي يا رجل العنكبوت

1309
01:39:16,208 --> 01:39:18,206
ماذا تفعل هنا ؟
.هناك رقصة

1310
01:39:22,660 --> 01:39:27,776
.أنا .. أشاهد .. فيلماً إباحياً

1311
01:40:05,859 --> 01:40:07,049
!أنت

1312
01:40:08,424 --> 01:40:12,151
متفاجئ ؟ -
(مرحباً يا (بيت -

1313
01:40:12,490 --> 01:40:15,957
.لم أسمعك و أنت تدخل -
.انتهى الأمر، لقد أمسكتك -

1314
01:40:16,220 --> 01:40:18,657
(أتدري، يجب أن أخبرك يا (بيت

1315
01:40:18,810 --> 01:40:21,238
.أنا حقاً معجب بشجاعتك

1316
01:40:23,255 --> 01:40:25,253
.فهمت لماذا (ليز) معجبة بك

1317
01:40:26,504 --> 01:40:29,472
بالفعل. عندما أتيت للمنزل أول مرة
.. لم أكن متأكد

1318
01:40:29,497 --> 01:40:31,815
"قلت: "حقاً ؟
.لكني فهمت الآن

1319
01:40:32,732 --> 01:40:35,316
كيف أمكنك فعل هذا بها ؟ -
بها ؟ -

1320
01:40:35,452 --> 01:40:39,009
(أنا لا أفعل أي شيئاً بها يا (بيت
.أنا افعل هذا من أجلها

1321
01:40:39,718 --> 01:40:41,717
.نعم

1322
01:40:44,785 --> 01:40:46,293
(بيتر)

1323
01:40:47,074 --> 01:40:50,501
.أنت صغير. أنت لا تفهم كيف يسير العالم

1324
01:40:50,614 --> 01:40:53,662
.و لكني أفهم أن بيع الأسلحة للمجرمين خطأ

1325
01:40:53,767 --> 01:40:56,264
كيف برأيك دفع صديقك (ستارك) ثمن هذا البرج ؟

1326
01:40:56,289 --> 01:40:58,118
أو ثمن أياً من الدمى الخاصة به ؟

1327
01:40:58,143 --> 01:41:01,350
.هؤلاء الناس يا (بيت)، الأثرياء و ذوي السلطة

1328
01:41:01,558 --> 01:41:04,136
.يفعلون ما يحلو لهم
.. أما أمثالنا

1329
01:41:04,612 --> 01:41:06,031
.. مثلي و مثلك

1330
01:41:06,519 --> 01:41:09,526
.إنهم لا يكترثون لأمرنا
.. نحن نبني طرقهم

1331
01:41:09,551 --> 01:41:13,208
.و نقاتل في حروبهم و كل شيء
.لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1332
01:41:13,307 --> 01:41:16,774
.يجب أن نختار من بعدهم
.يجب أن نأكل بقايا طاولاتهم

1333
01:41:18,649 --> 01:41:20,648
.هكذا هو العالم

1334
01:41:21,127 --> 01:41:23,075
(أعلم أنك تعلم عمّ أتحدث يا (بيتر

1335
01:41:23,141 --> 01:41:25,140
لماذا تخبرني هذا ؟

1336
01:41:25,229 --> 01:41:27,287
.لأنني أريدك أن تفهم

1337
01:41:27,784 --> 01:41:31,940
.و لأنني احتجت للقليل من الوقت لاستدعائها

1338
01:41:45,231 --> 01:41:47,229
.(أنا آسف يا (بيتر

1339
01:41:49,705 --> 01:41:52,992
عمّ تتحدث ؟
.هذا الشيء لم يلمسني حتى بعد

1340
01:41:53,993 --> 01:41:55,991
.. صحيح. لكن مجدداً

1341
01:41:56,449 --> 01:41:58,487
.لم أكن أحاول حقاً فعل هذا

1342
01:42:04,305 --> 01:42:06,633
.يا زعيم، إنهم يشغلون المحركات. هيا -
.حسناً -

1343
01:42:06,658 --> 01:42:07,967
.نعم. نعم

1344
01:43:00,056 --> 01:43:01,625
حسناً، مستعد ؟

1345
01:43:10,700 --> 01:43:12,698
مرحباً ؟

1346
01:43:15,063 --> 01:43:18,331
مرحباً ؟! رجاءً

1347
01:43:18,648 --> 01:43:21,086
.رجاءً، أنا بالأسفل هنا

1348
01:43:21,111 --> 01:43:24,428
.أنا بالأسفل هنا، أنا عالق
.أنا عالق، لا يمكنني التحرك

1349
01:43:24,453 --> 01:43:26,451
.. لا يمكنني

1350
01:43:42,846 --> 01:43:44,765
.. إذا كنت لا تساوي شيء بدون هذه البدلة

1351
01:43:45,019 --> 01:43:47,017
.إذن لا يجب عليك امتلاكها ..

1352
01:43:52,641 --> 01:43:56,567
.(هيا يا (بيتر
.هيا يا رجل العنكبوت

1353
01:43:56,592 --> 01:43:58,571
.هيا يا رجل العنكبوت

1354
01:43:58,663 --> 01:44:00,661
.هيا يا رجل العنكبوت

1355
01:44:02,198 --> 01:44:04,196
.هيا يا رجل العنكبوت

1356
01:44:56,042 --> 01:44:58,040
.ابدأ الاعتراض
.تقدم. تقدم

1357
01:44:58,065 --> 01:45:00,064
.نعم

1358
01:45:14,690 --> 01:45:17,088
اللوحات العاكسة الخلفية تعمل

1359
01:45:28,993 --> 01:45:31,931
،الطائرة في مرمى بصري
.لكن أشعر ببعض المقاومة

1360
01:45:31,956 --> 01:45:33,954
إنه على الأرجح مجرد احتكاك
.في التوربينات الجديد

1361
01:45:47,385 --> 01:45:49,733
.احذر كاميرات الإخفاء
.أبقى في البقع العمياء

1362
01:45:59,915 --> 01:46:01,913
.يا إلهي
.يا إلهي

1363
01:46:02,230 --> 01:46:04,748
"نشر "مفرغ هواء الارتفاعات الشاهقة

1364
01:46:04,773 --> 01:46:06,771
.(يجدر بهذا أن ينجح يا (مايسون

1365
01:46:11,985 --> 01:46:15,132
ثق بي يا زعيم. حتى واحداً فقط من تلك
.الصناديق سيكون بمثابة ضربة معلم

1366
01:46:15,157 --> 01:46:16,476
.نعم

1367
01:46:28,575 --> 01:46:31,633
لديك 30 ثانية للوصول لقمرة القيادة
.و تجاوز نظام الحماية

1368
01:46:43,842 --> 01:46:47,319
.استنساخ إشارة التردد -
.إطلاق الطائرة التمويهية -

1369
01:46:51,309 --> 01:46:53,307
إدخال إحداثيات جديدة

1370
01:46:59,465 --> 01:47:01,763
جيد، إذن هي في طريقها ؟ -
نعم يا سيدي، في مسارها تماماً -

1371
01:47:01,788 --> 01:47:03,786
.حسناً، شكراً لك

1372
01:47:04,291 --> 01:47:05,420
.حسناً

1373
01:47:18,466 --> 01:47:20,465
.نقانق

1374
01:48:09,590 --> 01:48:11,588
.يا له من حفل نموذجي

1375
01:48:11,613 --> 01:48:13,732
.خارج طائرة غير مرئية

1376
01:48:14,676 --> 01:48:16,675
.أقاتل والد خليلتي

1377
01:48:25,815 --> 01:48:26,964
.يا إلهي

1378
01:48:35,041 --> 01:48:37,039
.لا أصدق أن هذا قد فلح

1379
01:49:13,314 --> 01:49:15,562
.يا زعيم أنت تفقد الارتفاع. أخرج من عندك

1380
01:49:15,587 --> 01:49:17,586
.لن أعود للمنزل خالي الوفاض

1381
01:49:27,472 --> 01:49:29,470
.يا إلهي

1382
01:49:43,565 --> 01:49:45,246
!أخرج من عندك
ماذا تفعل ؟

1383
01:49:45,271 --> 01:49:47,269
استديري رجاءً
استديري رجاءً

1384
01:51:21,571 --> 01:51:23,569
(مرحباً يا (بيدرو

1385
01:52:10,836 --> 01:52:12,235
.مرحى

1386
01:52:27,942 --> 01:52:31,379
.أجنحتك .. أجنحتك ستنفجر

1387
01:52:39,404 --> 01:52:42,961
(حان وقت العودة للمنزل يا (بيت -
.أنا أحاول إنقاذك -

1388
01:52:59,721 --> 01:53:00,741
.لا

1389
01:54:16,020 --> 01:54:19,657
.عثرت على الرجل الطائر
.الرجل العنكبوت

1390
01:54:39,308 --> 01:54:41,276
<font color="#ffff80">"رقصة حدث  "العودة للوطن</font>

1391
01:54:41,301 --> 01:54:44,958
.لقد كان منظرك جنونياً
.الأمر برمته ... كان جنونياً

1392
01:54:44,983 --> 01:54:47,075
... لقد كان يبدو مثل

1393
01:54:47,100 --> 01:54:48,998
... و أنت كنت تبدو مثل

1394
01:54:49,106 --> 01:54:51,105
... ثم قمت بضربه بـ

1395
01:54:51,130 --> 01:54:53,128
... كان هذا
.يا إلهي

1396
01:54:53,256 --> 01:54:57,252
.و أنقذت حياتي
.مذهل

1397
01:55:03,131 --> 01:55:05,130
.(مرحباً يا (ليز

1398
01:55:06,356 --> 01:55:08,354
.سنفتقدك
.وداعاً

1399
01:55:10,269 --> 01:55:11,478
(ليز)

1400
01:55:18,570 --> 01:55:20,568
ليز) أنظري، أنا آسف للغاية)

1401
01:55:20,830 --> 01:55:23,348
.أنت تقول هذا كثيراً
علاما أنت آسف هذه المرة ؟

1402
01:55:25,263 --> 01:55:26,507
الرقصة ؟

1403
01:55:27,394 --> 01:55:30,472
ما قمت به كان مريعاً حقاً

1404
01:55:30,532 --> 01:55:34,649
.نعم، لكن أقصد والدك
.لا يمكنني تخيل ما تمرين به

1405
01:55:34,957 --> 01:55:36,955
.. إذا كان هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة

1406
01:55:37,299 --> 01:55:39,657
"أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1407
01:55:40,085 --> 01:55:43,182
،أمي تقول أنها مكان لطيف
.لذا هذا رائع

1408
01:55:44,134 --> 01:55:45,343
.. على أية حال

1409
01:55:45,368 --> 01:55:47,616
والدي لا يريدنا أن نكون هنا
.. أثناء المحاكمة، لذا

1410
01:55:49,737 --> 01:55:51,735
.. ليز)، أنا .. أنا)

1411
01:55:52,598 --> 01:55:54,590
.(وداعاً يا (بيتر

1412
01:55:55,105 --> 01:55:58,592
أياً كان ما يحدث معك، أتمنى
.أن تجد له حلاً

1413
01:56:11,125 --> 01:56:15,231
.تهانيّ يا أبطال المسابقة الوطنية

1414
01:56:17,158 --> 01:56:19,766
،يجب أن أضع هذا في خزينة الكؤوس قريباً
.. لكن

1415
01:56:19,791 --> 01:56:22,179
.من أجل التحفيز الآن في هذا التدريب

1416
01:56:22,274 --> 01:56:25,692
هذا الأمر سابق لأوانه، لكننا سنحتاج
.لقائد جديد للفريق العام المقبل

1417
01:56:25,737 --> 01:56:29,474
.(لذا سأقوم بتعيين (ميشيل

1418
01:56:33,573 --> 01:56:36,811
.".شكراً لك. أصدقائي ينادونني "أم. جي

1419
01:56:37,129 --> 01:56:38,707
.اعتقدت أن ليس لديكِ أصدقاء

1420
01:56:38,785 --> 01:56:40,783
.لم يكن لديّ

1421
01:56:45,569 --> 01:56:48,816
.يجب أن أذهب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

1422
01:56:50,587 --> 01:56:52,925
ماذا تُخفي يا (بيتر) ؟

1423
01:56:54,907 --> 01:56:56,502
.أنا فقط أمزح. لا أهتم. وداعاً

1424
01:56:56,527 --> 01:56:58,755
.حسناً إذن، يجب أن نقوم ببعض التدريبات

1425
01:57:07,817 --> 01:57:11,214
مرحباً يا (هابي). ماذا تفعل هنا ؟

1426
01:57:12,100 --> 01:57:14,098
.أدين لك بواحدة حقاً

1427
01:57:15,335 --> 01:57:17,703
.لا أعلم ماذا كنت لأفعل بدون هذه الوظيفة

1428
01:57:17,935 --> 01:57:19,933
.. (أقصد، قبل أن أقابل (توني

1429
01:57:49,585 --> 01:57:51,603
إذن، منذ متى و أنت هنا ؟

1430
01:57:51,747 --> 01:57:54,145
.بما يكفي ليصبح الأمر مريباً
.الزعيم يريد رؤيتك

1431
01:57:54,883 --> 01:57:56,012
هل هو هنا أيضاً ؟

1432
01:57:56,061 --> 01:57:58,108
في المرحاض ؟
.لا. إنه في شمال الولاية

1433
01:57:58,205 --> 01:57:59,870
شمال الولاية ؟
مثل شمال الولاية حقاً ؟

1434
01:57:59,895 --> 01:58:01,394
.نعم. لنذهب

1435
01:58:02,915 --> 01:58:06,222
إلق نظرة. إنه مذهل للغاية، أليس كذلك ؟

1436
01:58:07,180 --> 01:58:09,318
.لقد انتهوا للتو من أعادة تخطيط الأمر برمته

1437
01:58:36,246 --> 01:58:38,384
.لا ترى هذا كل يوم -
.اوه، ها هما ذا -

1438
01:58:40,044 --> 01:58:42,592
كيف كانت الرحلة ؟ -
جيدة -

1439
01:58:42,768 --> 01:58:44,766
.أعطني دقيقة مع الفتى

1440
01:58:45,472 --> 01:58:47,470
حقاً ؟ -
نعم -

1441
01:58:47,783 --> 01:58:50,950
يجب أن أتحدث للفتى -
.سأكون على مقربة -

1442
01:58:51,038 --> 01:58:54,615
ما رأيك أن تتبعنا من بعيد، حسناً ؟
.الحدود مفيدة

1443
01:58:59,703 --> 01:59:02,370
.آسف لأخذ بدلتك
.أقصد، أنت السبب في هذا

1444
01:59:02,601 --> 01:59:05,757
في الواقع، أتصح أنها لحظة القسوة التي
احتجتها أنت، أليس كذلك ؟

1445
01:59:05,782 --> 01:59:08,163
لحثك، صحيح ؟
ألا تعتقد هذا ؟

1446
01:59:08,188 --> 01:59:10,186
.نعم -
.لنقل أنها كانت كذلك

1447
01:59:12,574 --> 01:59:15,961
.. سيد (ستارك)، أنا -
.. لقد فشلت فشلاً ذريعاً -

1448
01:59:16,377 --> 01:59:17,906
.. لكن بعدها فعلت الصواب

1449
01:59:18,210 --> 01:59:20,009
.. لقد أخذت الكلب للعيادة المجانية

1450
01:59:20,144 --> 01:59:23,521
،قمت بتربية الجراء المهجنة .. حسناً
.. هذا ليس أفضل تشبيهاتي

1451
01:59:24,654 --> 01:59:26,653
.لكني كنت مخطئاً بشأنك

1452
01:59:27,163 --> 01:59:29,162
.. أعتقد أن مع المزيد من التوجيه

1453
01:59:29,565 --> 01:59:31,563
.بإمكانك أن تكون عوناً حقيقياً للفريق

1454
01:59:33,743 --> 01:59:35,672
للفريق ؟ -
.. نعم. على أي حال -

1455
01:59:35,791 --> 01:59:37,220
.. هناك قرابة الـ 50 صحفي خلف هذا الباب

1456
01:59:37,300 --> 01:59:39,188
.حقيقيين و ليسوا مدونين

1457
01:59:39,351 --> 01:59:43,148
.عندما تكون مستعداً، أريد منك أن تجرب هذه

1458
01:59:43,435 --> 01:59:47,372
(و سأقدم للعالم أجدد الأعضاء الرسميين في (المنتقمين

1459
01:59:47,642 --> 01:59:49,640
<font color="#ff8080">الرجل العنكبوت</font>

1460
01:59:54,864 --> 01:59:56,862
.نعم، تفقد هذا

1461
02:00:02,649 --> 02:00:05,806
لذا، بعد المؤتمر الصحفي، (هابي) سيُريك
.غرفتك الجديدة و مسكنك الجديد

1462
02:00:06,201 --> 02:00:10,075
أين هي غرفته ؟ بجوار (فيجين) ؟ -
.نعم، (فيجين) ليس جيداً مع الأبواب -

1463
02:00:10,267 --> 02:00:10,996
هذا مضحك

1464
02:00:11,021 --> 02:00:13,508
أو الحوائط -
سيتأقلم سريعاً -

1465
02:00:20,878 --> 02:00:22,277
(شكراً لك يا سيد (ستارك

1466
02:00:23,355 --> 02:00:25,193
.لكني .. بخير

1467
02:00:25,611 --> 02:00:27,710
أنت بخير ؟
كيف أنت بخير ؟

1468
02:00:28,422 --> 02:00:32,368
.أقصد، أفضل أن أبقى على الأرض لبعض الوقت

1469
02:00:32,707 --> 02:00:34,705
.الرجل العنكبوت الودود

1470
02:00:35,130 --> 02:00:37,258
يجب أن يساعد أحدهم المحتاجين، أليس كذلك ؟

1471
02:00:37,497 --> 02:00:40,934
هل ترفض عرضي ؟
.يجدر بك التفكير في هذا. أنظر لهذا

1472
02:00:41,261 --> 02:00:44,270
.أنظر إليّ
الفرصة الأخيرة: نعم أم لا ؟

1473
02:00:44,406 --> 02:00:45,595
لا -
حسناً -

1474
02:00:45,993 --> 02:00:49,190
.هذا تصرف بطولي و متواضع نوعاً ما

1475
02:00:49,332 --> 02:00:51,530
هابي) سيوصلك للمنزل)

1476
02:00:51,834 --> 02:00:53,073
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1477
02:00:53,463 --> 02:00:56,460
أتمانع الانتظار في السيارة ؟
.. أحتاج لدقيقة

1478
02:00:57,188 --> 02:00:59,694
(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم يا سيد (باركر). على الرحب -

1479
02:00:59,838 --> 02:01:01,836
.أراك لاحقاً

1480
02:01:09,965 --> 02:01:13,211
كان هذا اختبار، أليس كذلك ؟
.لا يوجد أحد هناك

1481
02:01:13,355 --> 02:01:16,527
.نعم، لقد نجحت
.حسناً، اذهب من هنا أيها الصغير

1482
02:01:16,695 --> 02:01:20,192
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم، شكراً لك -

1483
02:01:21,890 --> 02:01:23,888
.أخبرتك أنه فتى جيد

1484
02:01:30,299 --> 02:01:31,627
أين الفتى ؟ -
.لقد رحل -

1485
02:01:31,700 --> 02:01:34,825
.الجميع ينتظر -
.. أتعلمين، لقد اتخذ قرار ناضج حقاً -

1486
02:01:34,991 --> 02:01:37,808
.لقد فاجأنا للتو -
هل أفسدتم هذا الأمر ؟ -

1487
02:01:37,928 --> 02:01:40,564
.لقد أخبر الفتى أن يذهب لينتظر في السيارة -
هل تمزح معي ؟ -

1488
02:01:40,708 --> 02:01:43,356
.لديّ غرفة مليئة بأشخاص ينتظرون إعلاناً هاماً

1489
02:01:43,381 --> 02:01:46,818
ماذا سأخبرهم ؟ -
فكري بشيء ما. ماذا عن ... ؟ -

1490
02:01:47,760 --> 02:01:49,957
هابي)، هل ما زال معك ذاك الخاتم ؟)

1491
02:01:49,982 --> 02:01:53,699
.خاتم الخطوبة -
هل تمزح ؟، أنا أحمل هذا الشيء منذ عام 2008 -

1492
02:01:57,350 --> 02:02:00,174
.حسناً -
.أعتقد أن بإمكاني التفكير في شيء أفضل من هذا -

1493
02:02:00,270 --> 02:02:02,269
.هذا سيوفر لنا بعض الوقت

1494
02:02:04,046 --> 02:02:06,045
.و كأننا بحاجة لبعض الوقت

1495
02:02:06,422 --> 02:02:08,834
.لا أصدق أن هذا الشيء كان في جيبك -
هل يمكنك إمساك الباب من أجلي يا عزيزتي ؟ -

1496
02:02:08,892 --> 02:02:10,524
.حسناً

1497
02:02:26,624 --> 02:02:28,622
ماي)، هل قمتِ بتحضير العشاء ؟)

1498
02:02:31,890 --> 02:02:36,983
هذا يخصّك
(توني ستارك)

1499
02:02:39,549 --> 02:02:41,547
ماي) ؟)

1500
02:03:03,199 --> 02:03:05,198
ماذا بحق السماء ؟

1501
02:03:05,873 --> 02:03:13,873
Translated By K@REEM

1502
02:05:18,240 --> 02:05:21,209
أنظروا من هنا

1503
02:05:22,016 --> 02:05:25,214
ما هي الإحتمالات، بأن ينتهي أمرنا
في نفس المعسكر الصيفي ؟

1504
02:05:25,394 --> 02:05:26,949
.استرح

1505
02:05:27,237 --> 02:05:29,054
هذا ؟
.هذا ليس ذنبك

1506
02:05:29,423 --> 02:05:32,103
.إنه ذنب صديقنا العنكبوت الصغير

1507
02:05:32,726 --> 02:05:34,297
.. لديّ بعض الرفاق في الخارج

1508
02:05:34,322 --> 02:05:36,350
... سيحبون لقائه

1509
02:05:36,375 --> 02:05:37,574
.. كما تعلم، يلتقطون الصور معه

1510
02:05:37,599 --> 02:05:40,266
يشقون حلقه، يضعون رأسه في المجفف

1511
02:05:40,467 --> 02:05:44,102
.. و قد سمعت شائعة

1512
02:05:45,958 --> 02:05:48,560
.أنك تعرف من هو

1513
02:05:51,131 --> 02:05:53,499
... إذا كنت أعرف من هو

1514
02:05:53,501 --> 02:05:56,101
.لكان في عداد الموتى بالفعل

1515
02:05:59,239 --> 02:06:03,642
.توميس)، عائلتك هنا)

1516
02:12:41,884 --> 02:12:44,203
(مرحباً، أنا (كابتن أمريكا

1517
02:12:44,228 --> 02:12:48,920
أنا هنا لأحدثكم عن واحدة من السمات
الهامة التي يجب أن تكون في الجندي أو الطالب

1518
02:12:49,045 --> 02:12:50,111
الصبر

1519
02:12:50,901 --> 02:12:52,651
... أحياناً، الصبر هو مفتاح الإنتصار

1520
02:12:53,192 --> 02:12:55,125
و أحياناً يقود إلى ما هو قليل

1521
02:12:55,389 --> 02:12:57,389
.و يبدو أنه لا يستحق الإهتمام

1522
02:12:57,846 --> 02:12:59,234
... و تتسائلون

1523
02:12:59,608 --> 02:13:04,029
لماذا انتظرت شيئاً محبطاً للغاية
كل هذه المدة ؟

1524
02:13:07,102 --> 02:13:08,789
كم عدد هؤلاء ؟

1525
02:13:09,346 --> 02:13:14,458
الرجل العنكبوت سيعود

