1
00:01:18,670 --> 00:01:21,548
* هذه هى النهاية *

2
00:01:21,673 --> 00:01:24,634
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:27,929 --> 00:01:30,849
* هذه هى النهاية *

4
00:01:30,974 --> 00:01:33,560
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:33,643 --> 00:01:35,603
* النهاية *

6
00:01:35,687 --> 00:01:39,440
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:39,566 --> 00:01:41,526
* النهاية *

8
00:01:41,651 --> 00:01:45,280
* لكل شئ موجود *

9
00:01:45,363 --> 00:01:47,282
* النهاية *

10
00:01:47,407 --> 00:01:51,327
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:51,411 --> 00:01:53,413
* النهاية *

12
00:01:53,538 --> 00:01:59,252
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:59,377 --> 00:02:01,379
* مرة أخرى *

14
00:02:05,675 --> 00:02:08,386
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:08,511 --> 00:02:10,722
* ماذا سيكون *

16
00:02:10,847 --> 00:02:16,060
* بدون حدود وحر *

17
00:02:16,186 --> 00:02:19,856
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:19,939 --> 00:02:21,858
* لبعض *

19
00:02:21,941 --> 00:02:24,569
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:24,694 --> 00:02:26,571
* فى *

21
00:02:26,696 --> 00:02:29,073
* الأرض المستميتة *

22
00:03:16,747 --> 00:03:21,168
* تائة فى البرية *

23
00:03:21,252 --> 00:03:24,797
* الرومانية من الألم *

24
00:03:27,883 --> 00:03:32,471
* وكل الأطفال *

25
00:03:32,596 --> 00:03:36,308
* مجانين *

26
00:03:40,396 --> 00:03:43,566
* وكل الأطفال *

27
00:03:43,691 --> 00:03:47,444
* مجانين *

28
00:03:50,406 --> 00:03:55,286
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:23,856 --> 00:04:25,774
"سايجون"

30
00:04:27,568 --> 00:04:29,570
! تباً

31
00:04:30,696 --> 00:04:33,616
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:41,166 --> 00:04:46,046
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:50,800 --> 00:04:54,346
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:05:02,687 --> 00:05:06,191
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:13,114 --> 00:05:18,036
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:20,330 --> 00:05:23,875
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:24,000 --> 00:05:29,839
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:32,300 --> 00:05:34,844
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:37,639 --> 00:05:40,475
... أنتظر مهمة

40
00:05:40,559 --> 00:05:42,936
تصبح أسهل ...

41
00:05:47,649 --> 00:05:51,111
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:51,236 --> 00:05:56,157
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:06:00,036 --> 00:06:06,751
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:43,808 --> 00:07:47,228
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:47,353 --> 00:07:50,064
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:50,189 --> 00:07:53,985
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:54,069 --> 00:07:56,530
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:56,655 --> 00:08:00,284
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:08:00,409 --> 00:08:02,452
نعم،أنا قادم

50
00:08:02,536 --> 00:08:05,414
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:05,497 --> 00:08:09,835
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:17,968 --> 00:08:20,637
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:20,762 --> 00:08:23,640
كيف تبدو؟

54
00:08:31,857 --> 00:08:34,651
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:34,735 --> 00:08:36,653
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:36,737 --> 00:08:41,283
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:41,408 --> 00:08:45,996
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:47,122 --> 00:08:49,499
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:49,583 --> 00:08:52,961
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:53,045 --> 00:08:56,840
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:56,965 --> 00:08:59,843
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:59,927 --> 00:09:02,930
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:09:03,055 --> 00:09:06,475
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:06,558 --> 00:09:10,604
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:10,687 --> 00:09:13,857
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:13,982 --> 00:09:17,027
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:17,152 --> 00:09:19,279
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:19,363 --> 00:09:21,573
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:21,698 --> 00:09:25,202
قف تحت هذه

70
00:09:34,796 --> 00:09:37,715
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:37,799 --> 00:09:40,635
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:40,718 --> 00:09:43,638
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:43,721 --> 00:09:46,933
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:47,058 --> 00:09:49,686
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:51,896 --> 00:09:54,649
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:54,732 --> 00:09:57,485
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:57,569 --> 00:10:02,365
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:10:02,448 --> 00:10:06,327
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:06,411 --> 00:10:08,997
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:09,122 --> 00:10:11,666
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:11,791 --> 00:10:14,961
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:15,044 --> 00:10:19,007
أسترح

83
00:10:20,091 --> 00:10:22,677
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:22,802 --> 00:10:25,346
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:25,471 --> 00:10:29,893
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:29,976 --> 00:10:32,729
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:32,812 --> 00:10:35,315
ليس شخصياً

88
00:10:35,398 --> 00:10:39,152
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:39,235 --> 00:10:40,737
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:40,820 --> 00:10:42,197
الإستخبارات المعادية

91
00:10:42,322 --> 00:10:46,409
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:54,626 --> 00:10:57,086
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:58,796 --> 00:11:00,715
لا يا سيدى

94
00:11:00,798 --> 00:11:03,509
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:11:03,635 --> 00:11:06,387
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:08,515 --> 00:11:10,392
أيها النقيب؟

97
00:11:12,019 --> 00:11:17,274
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:17,399 --> 00:11:22,571
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:22,696 --> 00:11:26,325
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:37,378 --> 00:11:39,588
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:39,713 --> 00:11:43,509
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:43,592 --> 00:11:48,556
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:48,639 --> 00:11:51,016
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:51,058 --> 00:11:54,687
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:54,812 --> 00:11:57,189
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:57,273 --> 00:11:59,775
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:59,859 --> 00:12:05,406
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:06,782 --> 00:12:09,910
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:10,035 --> 00:12:14,123
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:14,206 --> 00:12:19,461
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:19,587 --> 00:12:21,463
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:21,589 --> 00:12:26,176
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:26,302 --> 00:12:30,264
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:30,347 --> 00:12:34,685
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:34,768 --> 00:12:38,856
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:38,939 --> 00:12:42,818
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:42,902 --> 00:12:46,488
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:46,573 --> 00:12:49,117
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:51,536 --> 00:12:54,581
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:54,706 --> 00:12:57,876
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:58,001 --> 00:13:00,712
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:13:00,837 --> 00:13:04,925
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:05,008 --> 00:13:09,387
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:11,514 --> 00:13:13,892
هذا هو حلمى

125
00:13:15,018 --> 00:13:18,146
هذا هو كابوسى

126
00:13:19,314 --> 00:13:22,484
... زحف،إنزلاق

127
00:13:22,567 --> 00:13:25,737
... على حافة

128
00:13:25,862 --> 00:13:29,991
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:31,243 --> 00:13:33,453
وينجو ...

130
00:13:35,580 --> 00:13:40,252
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:40,377 --> 00:13:43,588
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:43,713 --> 00:13:46,091
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:46,216 --> 00:13:48,760
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:48,885 --> 00:13:51,304
خنزير بعد خنزير

135
00:13:51,388 --> 00:13:53,348
بقرة بعد بقرة

136
00:13:55,308 --> 00:13:59,646
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:59,771 --> 00:14:02,649
ويدعوننى بالقاتل

138
00:14:02,774 --> 00:14:08,196
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:08,321 --> 00:14:13,201
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:13,285 --> 00:14:15,537
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:15,662 --> 00:14:18,456
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:19,708 --> 00:14:21,668
أنا أكرههم

143
00:14:23,588 --> 00:14:26,173
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:30,803 --> 00:14:33,931
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:34,056 --> 00:14:36,183
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:36,309 --> 00:14:40,354
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:40,479 --> 00:14:46,152
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:46,235 --> 00:14:49,280
رجل ذكى ومرح

149
00:14:49,405 --> 00:14:53,409
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:53,492 --> 00:14:57,246
... وبعد ذلك

151
00:14:57,330 --> 00:15:00,458
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:15:02,251 --> 00:15:04,212
... أصبحت

153
00:15:06,464 --> 00:15:08,591
خاطئة

154
00:15:13,221 --> 00:15:15,139
خاطئة

155
00:15:20,394 --> 00:15:22,980
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:23,022 --> 00:15:26,317
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:26,442 --> 00:15:29,111
... مثل إله

158
00:15:29,237 --> 00:15:34,116
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:34,242 --> 00:15:38,412
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:38,538 --> 00:15:44,085
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:44,210 --> 00:15:48,089
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:48,214 --> 00:15:52,176
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:52,260 --> 00:15:56,222
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:56,347 --> 00:16:01,519
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:16:01,645 --> 00:16:04,231
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:04,356 --> 00:16:09,987
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:10,112 --> 00:16:13,949
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:14,032 --> 00:16:16,869
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:18,829 --> 00:16:22,332
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:22,457 --> 00:16:27,170
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:27,254 --> 00:16:29,673
. إله ...

172
00:16:32,009 --> 00:16:36,263
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:36,388 --> 00:16:39,975
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:40,100 --> 00:16:43,395
... بين الخير والشر

175
00:16:43,520 --> 00:16:46,481
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:48,567 --> 00:16:51,486
... أحياناً

177
00:16:51,570 --> 00:16:53,739
... الجانب المظلم

178
00:16:53,864 --> 00:16:58,660
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:17:00,120 --> 00:17:02,581
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:17:02,706 --> 00:17:05,876
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:07,002 --> 00:17:09,880
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:11,006 --> 00:17:14,676
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:26,980 --> 00:17:30,776
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:35,405 --> 00:17:38,909
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:41,037 --> 00:17:43,998
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:44,082 --> 00:17:47,252
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:47,377 --> 00:17:50,713
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:50,797 --> 00:17:55,677
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:18:01,891 --> 00:18:04,686
أدُمر العقيد؟

190
00:18:04,811 --> 00:18:09,899
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:10,024 --> 00:18:14,028
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:14,153 --> 00:18:16,072
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:16,197 --> 00:18:20,410
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:20,493 --> 00:18:23,955
والقسوة المتطرفة

195
00:18:25,206 --> 00:18:27,876
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:27,959 --> 00:18:32,547
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:27,937 --> 00:19:31,690
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:31,815 --> 00:19:35,611
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:35,736 --> 00:19:40,115
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:41,200 --> 00:19:44,912
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:44,995 --> 00:19:47,039
. وضابط ...

202
00:19:57,591 --> 00:20:00,678
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:20:00,803 --> 00:20:02,846
ولكنه فعل

204
00:20:04,598 --> 00:20:08,018
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:08,102 --> 00:20:13,732
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:13,774 --> 00:20:18,195
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:19,864 --> 00:20:23,784
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:30,583 --> 00:20:33,794
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:36,088 --> 00:20:40,009
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:40,092 --> 00:20:44,096
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:44,221 --> 00:20:47,141
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:47,224 --> 00:20:51,478
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:51,604 --> 00:20:54,565
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:54,648 --> 00:20:56,984
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:57,110 --> 00:20:59,154
صباح الخير يا نقيب

216
00:21:01,406 --> 00:21:04,534
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:04,659 --> 00:21:08,580
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:08,663 --> 00:21:12,250
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:12,375 --> 00:21:15,879
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:15,962 --> 00:21:18,882
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:18,924 --> 00:21:21,718
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:21,760 --> 00:21:23,762
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:23,803 --> 00:21:26,556
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:26,681 --> 00:21:30,518
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:32,395 --> 00:21:36,566
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:36,650 --> 00:21:38,818
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:38,944 --> 00:21:42,531
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:43,949 --> 00:21:46,576
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:46,701 --> 00:21:50,622
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:50,747 --> 00:21:52,666
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:52,749 --> 00:21:55,126
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:55,252 --> 00:21:59,422
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:59,548 --> 00:22:01,925
لا تقلق حول ذلك

234
00:22:02,008 --> 00:22:05,136
لا أدخن

235
00:22:05,220 --> 00:22:08,390
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:08,473 --> 00:22:11,101
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:11,226 --> 00:22:15,480
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:15,605 --> 00:22:18,275
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:20,277 --> 00:22:23,738
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:31,663 --> 00:22:35,584
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:35,668 --> 00:22:38,212
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:39,839 --> 00:22:42,758
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:42,842 --> 00:22:47,096
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:47,221 --> 00:22:49,223
ألخ،ألخ

245
00:22:51,767 --> 00:22:56,689
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:56,814 --> 00:23:01,402
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:07,533 --> 00:23:11,370
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:11,495 --> 00:23:16,417
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:16,500 --> 00:23:20,713
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:20,838 --> 00:23:24,133
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:25,843 --> 00:23:29,847
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:29,972 --> 00:23:32,308
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:32,433 --> 00:23:34,518
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:34,644 --> 00:23:37,063
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:38,773 --> 00:23:42,568
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:42,652 --> 00:23:45,613
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:45,696 --> 00:23:50,743
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:53,496 --> 00:23:55,873
جوى؟

259
00:23:57,833 --> 00:24:00,461
كان عمرة 38 عاماً

260
00:24:01,587 --> 00:24:03,881
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:06,175 --> 00:24:10,471
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:10,555 --> 00:24:12,598
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:12,891 --> 00:24:14,851
ما هذا؟

264
00:24:14,935 --> 00:24:17,479
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:17,604 --> 00:24:20,148
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:20,232 --> 00:24:22,150
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:22,234 --> 00:24:25,237
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:25,320 --> 00:24:27,239
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:27,322 --> 00:24:28,532
ها هم

270
00:24:28,615 --> 00:24:30,951
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:31,076 --> 00:24:33,078
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:33,203 --> 00:24:36,832
دخان! حريق أخر

273
00:24:36,915 --> 00:24:39,418
هناك،الكثير منهم

274
00:24:39,543 --> 00:24:42,462
هيا نلقى نظرة

275
00:24:42,546 --> 00:24:46,133
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:46,258 --> 00:24:47,092
ها هم

277
00:24:47,175 --> 00:24:50,095
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:50,178 --> 00:24:54,057
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:54,182 --> 00:24:59,354
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:11,033 --> 00:25:13,994
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:25,005 --> 00:25:27,925
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:28,008 --> 00:25:29,927
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:30,010 --> 00:25:33,931
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:34,014 --> 00:25:38,560
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:38,685 --> 00:25:43,523
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:43,649 --> 00:25:45,943
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:46,068 --> 00:25:48,320
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:48,445 --> 00:25:50,322
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:50,448 --> 00:25:53,743
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:53,868 --> 00:25:57,372
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:57,497 --> 00:25:59,499
أستمر،أستمر

292
00:25:59,582 --> 00:26:01,751
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:26:01,793 --> 00:26:03,711
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:08,758 --> 00:26:10,718
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:24,732 --> 00:26:27,110
أين أجد القائد؟

296
00:26:27,193 --> 00:26:31,364
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:39,622 --> 00:26:42,292
! القائد بالمروحية

298
00:27:04,564 --> 00:27:08,067
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:08,151 --> 00:27:11,321
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:16,034 --> 00:27:17,327
! بطاقات الجثث

301
00:27:17,452 --> 00:27:19,454
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:19,579 --> 00:27:21,456
! حسناً يا سيدى

303
00:27:24,042 --> 00:27:27,295
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:27,379 --> 00:27:30,549
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:30,674 --> 00:27:31,926
!"القائد "ويلارد

306
00:27:32,051 --> 00:27:35,429
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:35,512 --> 00:27:37,473
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:37,556 --> 00:27:39,475
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:39,558 --> 00:27:42,144
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:42,269 --> 00:27:45,189
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:45,314 --> 00:27:47,483
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:47,608 --> 00:27:52,363
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:54,740 --> 00:27:57,618
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:57,701 --> 00:28:02,790
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:28:02,915 --> 00:28:05,501
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:05,626 --> 00:28:08,671
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:08,754 --> 00:28:11,715
أربع ماسات

318
00:28:11,799 --> 00:28:15,511
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:15,636 --> 00:28:18,931
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:19,014 --> 00:28:21,392
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:24,937 --> 00:28:27,773
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:27,856 --> 00:28:31,610
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:31,902 --> 00:28:35,406
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:35,447 --> 00:28:37,867
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:37,992 --> 00:28:39,910
"جيم"

326
00:28:43,956 --> 00:28:47,167
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:48,335 --> 00:28:52,298
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:52,381 --> 00:28:54,466
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:54,592 --> 00:28:58,888
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:59,013 --> 00:29:02,433
أصعد،أسرع

331
00:29:03,517 --> 00:29:05,227
أخرجة

332
00:29:05,312 --> 00:29:07,814
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:07,939 --> 00:29:10,525
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:10,650 --> 00:29:15,822
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:15,906 --> 00:29:18,617
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:18,742 --> 00:29:22,120
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:22,245 --> 00:29:24,664
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:24,789 --> 00:29:30,587
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:30,712 --> 00:29:34,090
! أخرج من هنا

340
00:29:34,216 --> 00:29:37,344
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:37,469 --> 00:29:40,013
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:40,138 --> 00:29:42,265
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:42,390 --> 00:29:44,476
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:44,559 --> 00:29:46,561
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:46,686 --> 00:29:50,732
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:50,857 --> 00:29:54,694
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:54,778 --> 00:29:56,780
نعم؟ هنا

348
00:29:56,905 --> 00:29:59,783
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:30:02,452 --> 00:30:04,538
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:04,621 --> 00:30:07,457
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:07,582 --> 00:30:11,670
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:11,753 --> 00:30:15,882
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:16,007 --> 00:30:18,885
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:18,969 --> 00:30:21,638
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:21,721 --> 00:30:23,723
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:23,848 --> 00:30:25,725
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:25,850 --> 00:30:27,686
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:27,769 --> 00:30:29,688
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:29,771 --> 00:30:32,649
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:32,774 --> 00:30:34,901
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:34,985 --> 00:30:36,403
مستحيل

362
00:30:36,528 --> 00:30:40,407
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:40,532 --> 00:30:42,868
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:42,993 --> 00:30:45,453
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:45,538 --> 00:30:48,124
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:48,249 --> 00:30:50,626
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:50,710 --> 00:30:52,795
... كل الخير

368
00:30:52,920 --> 00:30:55,464
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:55,590 --> 00:30:58,467
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:58,551 --> 00:31:01,053
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:31:01,137 --> 00:31:03,097
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:31:03,180 --> 00:31:08,102
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:08,185 --> 00:31:12,899
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:12,982 --> 00:31:15,818
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:15,860 --> 00:31:17,820
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:17,862 --> 00:31:19,989
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:20,114 --> 00:31:23,743
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:32,793 --> 00:31:36,547
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:36,672 --> 00:31:38,799
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:38,925 --> 00:31:42,178
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:42,303 --> 00:31:45,264
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:45,389 --> 00:31:47,975
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:48,100 --> 00:31:51,312
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:57,318 --> 00:32:00,571
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:32:00,655 --> 00:32:04,158
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:04,283 --> 00:32:07,537
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:07,662 --> 00:32:11,415
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:11,541 --> 00:32:15,378
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:23,428 --> 00:32:26,515
محمول جواً

390
00:32:26,640 --> 00:32:30,102
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:30,227 --> 00:32:33,188
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:33,313 --> 00:32:38,193
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:38,318 --> 00:32:41,321
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:41,446 --> 00:32:43,740
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:43,866 --> 00:32:45,742
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:45,868 --> 00:32:48,245
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:48,328 --> 00:32:51,540
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:51,665 --> 00:32:54,042
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:54,126 --> 00:32:57,754
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:57,880 --> 00:33:00,883
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:33:00,966 --> 00:33:02,843
إنها مرتفع رائع

402
00:33:02,968 --> 00:33:05,429
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:05,512 --> 00:33:09,224
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:09,308 --> 00:33:11,518
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:11,602 --> 00:33:14,021
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:16,773 --> 00:33:19,276
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:19,359 --> 00:33:22,070
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:22,154 --> 00:33:24,072
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:24,198 --> 00:33:27,117
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:27,159 --> 00:33:31,413
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:31,538 --> 00:33:33,957
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:34,041 --> 00:33:36,126
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:36,210 --> 00:33:38,128
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:38,253 --> 00:33:42,216
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:42,341 --> 00:33:45,302
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:45,427 --> 00:33:47,888
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:48,013 --> 00:33:52,351
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:52,434 --> 00:33:55,479
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:55,562 --> 00:33:57,981
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:59,233 --> 00:34:01,193
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:34:01,236 --> 00:34:03,321
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:34:03,404 --> 00:34:05,573
أجلب لى الملعقة

423
00:34:05,698 --> 00:34:07,617
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:07,700 --> 00:34:10,787
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:10,870 --> 00:34:12,997
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:36,145 --> 00:34:40,066
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:41,192 --> 00:34:44,070
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:47,282 --> 00:34:51,202
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:52,829 --> 00:34:54,789
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:54,873 --> 00:34:57,667
! هيا بنا

431
00:36:20,084 --> 00:36:23,879
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:24,004 --> 00:36:26,882
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:27,007 --> 00:36:29,593
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:29,718 --> 00:36:31,637
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:31,720 --> 00:36:34,390
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:34,473 --> 00:36:37,601
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:37,726 --> 00:36:39,353
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:39,478 --> 00:36:41,021
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:41,105 --> 00:36:44,525
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:44,650 --> 00:36:47,027
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:47,152 --> 00:36:51,198
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:51,323 --> 00:36:53,784
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:53,868 --> 00:36:56,203
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:56,328 --> 00:37:00,457
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:37:00,583 --> 00:37:02,918
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:09,425 --> 00:37:13,095
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:13,220 --> 00:37:16,515
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:26,568 --> 00:37:30,989
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:31,114 --> 00:37:35,785
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:40,540 --> 00:37:43,251
! نعم يا سيدى

451
00:40:01,098 --> 00:40:04,393
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:13,778 --> 00:40:16,906
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:16,989 --> 00:40:19,951
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:21,244 --> 00:40:23,329
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:25,665 --> 00:40:29,627
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:39,429 --> 00:40:42,683
لدينا اثنين هنا

457
00:40:42,766 --> 00:40:46,103
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:46,228 --> 00:40:49,773
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:49,898 --> 00:40:52,359
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:52,442 --> 00:40:54,778
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:04,454 --> 00:41:06,206
يا لها من ضربة

462
00:41:06,331 --> 00:41:09,126
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:30,939 --> 00:41:33,483
نحن فى القرية الان

464
00:41:33,609 --> 00:41:36,445
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:36,570 --> 00:41:38,906
أحسنتم يا صقور

466
00:41:39,031 --> 00:41:41,617
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:41,742 --> 00:41:43,660
دعهم يموتوا

468
00:41:43,785 --> 00:41:46,371
هناك عربة على الجسر

469
00:41:46,496 --> 00:41:49,625
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:49,708 --> 00:41:52,920
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:53,045 --> 00:41:54,838
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:57,633 --> 00:42:00,677
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:42:00,761 --> 00:42:04,431
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:04,556 --> 00:42:09,019
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:09,102 --> 00:42:11,313
! أخرجها من هنا

476
00:42:11,439 --> 00:42:15,443
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:15,568 --> 00:42:18,696
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:33,753 --> 00:42:35,630
! أنبطح

479
00:42:53,982 --> 00:42:59,320
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:14,502 --> 00:43:16,629
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:16,754 --> 00:43:18,840
تمسك بموقعك

482
00:43:18,965 --> 00:43:22,093
لدينا جرحى هنا

483
00:43:31,019 --> 00:43:33,521
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:38,151 --> 00:43:43,197
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:43,323 --> 00:43:45,617
! يا إلهى

486
00:43:45,742 --> 00:43:48,953
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:49,079 --> 00:43:51,749
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:51,832 --> 00:43:53,792
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:53,876 --> 00:43:56,003
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:56,128 --> 00:44:00,341
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:20,194 --> 00:44:22,655
! لديها قنبلة

492
00:44:22,780 --> 00:44:24,198
! لديها قنبلة

493
00:44:27,409 --> 00:44:29,203
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:29,286 --> 00:44:31,038
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:33,666 --> 00:44:35,626
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:35,751 --> 00:44:37,461
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:37,545 --> 00:44:40,839
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:43,592 --> 00:44:44,843
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:44,927 --> 00:44:47,304
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:47,388 --> 00:44:49,473
أنا أضُرب

501
00:44:49,557 --> 00:44:51,850
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:51,976 --> 00:44:54,353
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:54,436 --> 00:44:55,896
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:04,780 --> 00:45:07,741
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:07,866 --> 00:45:11,078
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:11,161 --> 00:45:14,874
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:14,999 --> 00:45:17,918
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:40,942 --> 00:45:42,861
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:46,489 --> 00:45:48,366
! أنا قادم

510
00:45:50,994 --> 00:45:53,038
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:53,163 --> 00:45:55,123
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:55,207 --> 00:45:56,625
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:56,750 --> 00:45:59,419
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:46:00,837 --> 00:46:03,757
! تعال هنا

515
00:46:06,009 --> 00:46:08,511
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:08,595 --> 00:46:11,431
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:11,556 --> 00:46:13,433
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:13,558 --> 00:46:15,518
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:15,644 --> 00:46:18,188
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:18,271 --> 00:46:22,025
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:22,108 --> 00:46:25,153
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:25,278 --> 00:46:27,614
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:27,739 --> 00:46:31,034
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:31,117 --> 00:46:33,119
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:33,203 --> 00:46:37,165
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:37,290 --> 00:46:39,334
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:39,417 --> 00:46:42,420
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:44,923 --> 00:46:49,386
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:49,511 --> 00:46:52,597
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:54,683 --> 00:46:58,562
!"أنت! "تشيف

531
00:47:05,194 --> 00:47:08,781
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:08,906 --> 00:47:11,659
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:11,742 --> 00:47:14,245
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:14,370 --> 00:47:18,416
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:18,499 --> 00:47:20,793
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:20,877 --> 00:47:23,796
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:25,798 --> 00:47:28,259
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:29,510 --> 00:47:32,638
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:32,722 --> 00:47:34,891
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:34,974 --> 00:47:37,435
عُلم،أستعدوا

541
00:47:37,518 --> 00:47:39,478
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:39,770 --> 00:47:42,648
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:42,773 --> 00:47:46,444
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:46,569 --> 00:47:50,031
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:50,156 --> 00:47:52,241
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:52,366 --> 00:47:54,327
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:54,452 --> 00:47:57,872
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:57,997 --> 00:48:00,958
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:48:01,083 --> 00:48:04,253
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:04,378 --> 00:48:06,547
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:06,672 --> 00:48:09,175
أحضر كل سفنك

552
00:48:09,300 --> 00:48:13,054
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:13,137 --> 00:48:15,389
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:15,514 --> 00:48:18,351
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:18,476 --> 00:48:20,394
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:20,478 --> 00:48:22,396
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:22,480 --> 00:48:25,816
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:25,942 --> 00:48:29,028
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:30,446 --> 00:48:32,490
لا تقلق

560
00:48:32,615 --> 00:48:36,786
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:36,869 --> 00:48:40,289
أعطنى تلك السراول

562
00:48:40,414 --> 00:48:44,126
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:44,253 --> 00:48:47,548
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:11,029 --> 00:49:13,156
أتشم هذا؟

565
00:49:13,240 --> 00:49:15,867
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:15,951 --> 00:49:21,081
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:21,164 --> 00:49:24,918
! هيا،تحرك

568
00:49:25,043 --> 00:49:27,921
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:28,005 --> 00:49:30,674
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:30,757 --> 00:49:34,094
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:34,219 --> 00:49:39,474
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:39,600 --> 00:49:42,644
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:42,769 --> 00:49:47,065
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:50,027 --> 00:49:52,279
النصر

575
00:49:56,533 --> 00:49:59,453
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:13,383 --> 00:50:15,969
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:16,053 --> 00:50:18,013
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:18,096 --> 00:50:21,183
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:21,267 --> 00:50:24,395
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:24,520 --> 00:50:27,482
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:27,565 --> 00:50:30,485
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:30,568 --> 00:50:31,819
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:31,945 --> 00:50:34,280
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:34,364 --> 00:50:36,616
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:36,741 --> 00:50:41,704
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:41,829 --> 00:50:43,373
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:43,456 --> 00:50:44,540
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:44,624 --> 00:50:46,584
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:46,709 --> 00:50:48,628
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:48,711 --> 00:50:51,422
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:51,506 --> 00:50:53,841
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:53,967 --> 00:50:57,220
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:57,262 --> 00:51:01,266
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:51:01,391 --> 00:51:03,309
"أنظر يا "لانس

595
00:51:03,393 --> 00:51:05,311
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:05,395 --> 00:51:07,355
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:07,438 --> 00:51:09,357
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:09,440 --> 00:51:11,776
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:11,859 --> 00:51:14,153
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:14,237 --> 00:51:16,406
! تباً

601
00:51:16,531 --> 00:51:19,367
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:20,702 --> 00:51:23,621
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:23,746 --> 00:51:26,416
! هنا

604
00:51:28,167 --> 00:51:30,837
! أنا قادم

605
00:51:30,920 --> 00:51:32,922
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:33,006 --> 00:51:35,300
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:43,641 --> 00:51:46,144
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:17,551 --> 00:52:19,762
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:19,845 --> 00:52:21,388
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:21,513 --> 00:52:23,474
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:23,599 --> 00:52:27,019
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:27,102 --> 00:52:30,022
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:30,105 --> 00:52:32,441
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:32,566 --> 00:52:37,488
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:37,613 --> 00:52:40,658
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:43,118 --> 00:52:46,163
وقت بوذا،هنا

617
00:52:46,247 --> 00:52:50,376
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:54,421 --> 00:52:57,591
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:57,716 --> 00:53:01,595
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:53:01,679 --> 00:53:04,598
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:04,640 --> 00:53:07,726
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:18,529 --> 00:53:21,615
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:21,865 --> 00:53:26,662
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:26,787 --> 00:53:29,665
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:31,417 --> 00:53:36,463
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:36,590 --> 00:53:39,801
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:39,885 --> 00:53:43,597
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:43,722 --> 00:53:46,224
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:46,349 --> 00:53:49,769
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:49,895 --> 00:53:53,106
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:55,150 --> 00:53:58,945
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:59,070 --> 00:54:01,489
أنا لن أؤذيكم

633
00:54:01,573 --> 00:54:03,783
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:03,909 --> 00:54:06,828
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:06,870 --> 00:54:10,206
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:10,290 --> 00:54:13,752
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:13,835 --> 00:54:17,672
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:17,797 --> 00:54:20,217
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:20,300 --> 00:54:23,094
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:23,220 --> 00:54:25,472
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:25,597 --> 00:54:30,268
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:30,352 --> 00:54:33,355
! يا إلهى

643
00:54:33,438 --> 00:54:36,024
هذا كثير يا رجل

644
00:54:36,149 --> 00:54:38,109
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:38,193 --> 00:54:40,487
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:40,612 --> 00:54:43,406
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:43,490 --> 00:54:45,700
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:45,784 --> 00:54:48,161
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:48,245 --> 00:54:49,496
وغد

650
00:54:49,621 --> 00:54:52,082
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:52,165 --> 00:54:56,545
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:58,547 --> 00:55:01,007
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:05,303 --> 00:55:07,639
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:07,764 --> 00:55:10,976
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:11,059 --> 00:55:12,978
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:13,019 --> 00:55:15,105
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:15,189 --> 00:55:16,941
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:17,024 --> 00:55:18,943
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:19,026 --> 00:55:20,528
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:20,653 --> 00:55:22,697
! أنا لم أسرقة

661
00:55:24,782 --> 00:55:26,701
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:26,826 --> 00:55:29,912
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:30,037 --> 00:55:34,834
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:34,917 --> 00:55:36,919
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:38,087 --> 00:55:40,256
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:42,008 --> 00:55:46,137
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:46,262 --> 00:55:50,057
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:50,182 --> 00:55:52,476
اللعنة

669
00:56:02,069 --> 00:56:04,155
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:04,280 --> 00:56:06,616
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:07,950 --> 00:56:11,704
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:11,829 --> 00:56:13,873
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:13,998 --> 00:56:16,208
أنا سأذهب معه

674
00:56:20,838 --> 00:56:23,049
شيف"؟"

675
00:56:23,174 --> 00:56:26,093
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:26,219 --> 00:56:28,638
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:28,763 --> 00:56:32,850
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:32,975 --> 00:56:37,063
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:37,188 --> 00:56:41,150
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:41,275 --> 00:56:45,696
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:45,780 --> 00:56:49,033
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:53,038 --> 00:56:56,541
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:57:02,214 --> 00:57:05,008
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:05,133 --> 00:57:07,928
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:08,053 --> 00:57:13,225
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:23,110 --> 00:57:25,946
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:26,029 --> 00:57:28,615
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:28,740 --> 00:57:31,159
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:31,243 --> 00:57:36,206
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:37,791 --> 00:57:41,962
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:42,045 --> 00:57:45,257
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:45,382 --> 00:57:49,177
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:52,431 --> 00:57:56,184
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:56,310 --> 00:57:59,271
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:59,354 --> 00:58:03,317
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:58:03,442 --> 00:58:06,361
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:06,445 --> 00:58:12,200
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:51,032 --> 00:58:53,660
ما هذا؟

699
00:58:54,744 --> 00:58:56,663
تشارلى"؟"

700
00:59:07,173 --> 00:59:09,217
! إنه نمر

701
00:59:09,300 --> 00:59:14,430
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:14,556 --> 00:59:17,058
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:17,141 --> 00:59:18,434
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:18,560 --> 00:59:23,273
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:23,398 --> 00:59:26,442
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:26,568 --> 00:59:28,695
! هيا بنا

707
00:59:28,820 --> 00:59:31,406
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:31,489 --> 00:59:34,200
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:34,325 --> 00:59:37,704
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:37,829 --> 00:59:40,039
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:42,166 --> 00:59:45,128
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:45,253 --> 00:59:47,797
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:47,922 --> 00:59:53,344
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:53,428 --> 00:59:56,014
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:56,139 --> 00:59:58,099
لإننى منزعج جداً

716
00:59:58,224 --> 01:00:00,101
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
01:00:00,226 --> 01:00:02,812
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
01:00:02,937 --> 01:00:07,358
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:07,483 --> 01:00:09,694
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:09,820 --> 01:00:13,032
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:13,157 --> 01:00:16,035
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:18,162 --> 01:00:20,497
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:20,581 --> 01:00:24,168
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:24,293 --> 01:00:27,796
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:27,922 --> 01:00:31,383
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:33,052 --> 01:00:35,471
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:35,596 --> 01:00:38,265
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:39,391 --> 01:00:42,186
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:46,982 --> 01:00:49,360
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:50,527 --> 01:00:54,448
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:56,242 --> 01:00:58,869
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:58,994 --> 01:01:01,956
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:08,254 --> 01:01:11,757
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:11,840 --> 01:01:13,801
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:13,884 --> 01:01:16,804
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:16,887 --> 01:01:21,016
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:21,141 --> 01:01:24,019
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:24,144 --> 01:01:26,689
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:26,772 --> 01:01:29,441
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:29,567 --> 01:01:33,195
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:33,320 --> 01:01:36,782
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:36,907 --> 01:01:40,160
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:44,164 --> 01:01:48,627
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:48,712 --> 01:01:51,381
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:51,506 --> 01:01:53,884
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:53,967 --> 01:01:58,513
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:02:00,140 --> 01:02:02,517
قوى لعين

748
01:02:03,852 --> 01:02:05,770
وهو أنهاها

749
01:02:07,814 --> 01:02:11,359
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:11,443 --> 01:02:14,362
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:16,823 --> 01:02:18,742
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:18,825 --> 01:02:21,578
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:21,703 --> 01:02:26,499
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:26,625 --> 01:02:29,127
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:29,252 --> 01:02:32,213
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:32,339 --> 01:02:35,383
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:35,467 --> 01:02:37,344
هيا يا عزيزى

758
01:02:37,469 --> 01:02:39,930
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:40,013 --> 01:02:43,808
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:43,892 --> 01:02:46,102
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:46,186 --> 01:02:50,190
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:50,273 --> 01:02:52,692
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:55,779 --> 01:02:58,365
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:58,490 --> 01:03:02,202
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:03:02,327 --> 01:03:05,538
يا له من أمر

766
01:03:05,664 --> 01:03:08,917
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:09,000 --> 01:03:11,628
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:11,753 --> 01:03:13,922
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:15,423 --> 01:03:20,178
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:20,303 --> 01:03:24,933
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:50,793 --> 01:03:54,672
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:56,048 --> 01:03:58,885
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:59,010 --> 01:04:00,928
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:06,142 --> 01:04:08,102
مرحباً مرحباً

775
01:04:08,185 --> 01:04:10,313
-- يا إلهى

776
01:04:14,275 --> 01:04:16,527
يا إلهى

777
01:04:16,611 --> 01:04:20,865
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:20,990 --> 01:04:23,659
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:28,789 --> 01:04:30,917
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:31,042 --> 01:04:32,919
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:33,044 --> 01:04:35,880
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:35,963 --> 01:04:38,883
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:39,008 --> 01:04:42,261
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:42,386 --> 01:04:44,680
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:47,683 --> 01:04:49,602
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:49,727 --> 01:04:52,104
تماماً هناك

787
01:04:52,188 --> 01:04:54,523
أيها العريف

788
01:05:00,821 --> 01:05:02,990
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:05:03,075 --> 01:05:04,910
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:05,035 --> 01:05:07,120
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:07,246 --> 01:05:10,582
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:10,666 --> 01:05:14,002
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:14,086 --> 01:05:15,504
ليس لدى وجهة

794
01:05:15,629 --> 01:05:17,881
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:17,965 --> 01:05:21,468
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:21,552 --> 01:05:23,595
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:23,679 --> 01:05:26,473
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:26,557 --> 01:05:28,934
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:29,017 --> 01:05:32,646
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:32,771 --> 01:05:35,816
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:35,941 --> 01:05:38,193
حسناً،اللعنة

802
01:05:38,277 --> 01:05:41,780
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:41,905 --> 01:05:44,866
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:44,992 --> 01:05:48,036
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:48,161 --> 01:05:52,833
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:52,916 --> 01:05:56,128
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:56,253 --> 01:05:58,714
العرض هنا

808
01:05:58,797 --> 01:06:01,300
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:06:01,383 --> 01:06:03,218
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:06:03,343 --> 01:06:06,555
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:06,680 --> 01:06:10,559
بدون ضغائن؟

812
01:06:45,553 --> 01:06:47,805
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:47,931 --> 01:06:50,725
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:50,850 --> 01:06:53,144
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:53,269 --> 01:06:55,146
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:55,271 --> 01:06:58,441
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:58,566 --> 01:07:01,778
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:07:01,861 --> 01:07:05,365
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:05,490 --> 01:07:07,408
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:07,533 --> 01:07:11,120
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:11,204 --> 01:07:14,332
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:14,415 --> 01:07:18,503
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:20,171 --> 01:07:24,634
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:24,759 --> 01:07:30,598
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:30,682 --> 01:07:32,892
! أنت

826
01:08:15,560 --> 01:08:18,521
! أنا أحبك

827
01:08:21,817 --> 01:08:24,236
ما الأمر؟

828
01:09:01,440 --> 01:09:03,734
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:19,375 --> 01:09:22,628
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:22,670 --> 01:09:26,632
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:29,009 --> 01:09:30,928
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:31,011 --> 01:09:33,722
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:33,806 --> 01:09:36,058
! اللعنة

834
01:09:46,402 --> 01:09:49,154
! أرفعها

835
01:09:49,238 --> 01:09:53,242
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:53,367 --> 01:09:54,952
! هيا

837
01:09:58,123 --> 01:10:01,751
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:07,507 --> 01:10:10,552
! أسرع

839
01:10:20,729 --> 01:10:22,647
! طويل جداً

840
01:11:04,606 --> 01:11:07,484
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:08,860 --> 01:11:13,156
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:16,284 --> 01:11:21,206
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:22,540 --> 01:11:25,418
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:25,502 --> 01:11:28,964
النصر أو الموت

845
01:11:39,892 --> 01:11:43,020
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:44,480 --> 01:11:47,900
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:47,984 --> 01:11:52,196
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:52,321 --> 01:11:55,199
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:55,283 --> 01:11:58,828
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:58,953 --> 01:12:01,914
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:12:01,998 --> 01:12:04,834
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:04,959 --> 01:12:06,919
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:07,044 --> 01:12:08,963
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:09,046 --> 01:12:11,132
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:11,257 --> 01:12:14,218
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:14,343 --> 01:12:18,890
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:18,973 --> 01:12:20,141
أكمل

858
01:12:20,266 --> 01:12:23,394
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:23,477 --> 01:12:27,023
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:27,148 --> 01:12:30,067
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:30,151 --> 01:12:33,613
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:33,696 --> 01:12:36,866
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:36,991 --> 01:12:39,577
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:39,702 --> 01:12:43,372
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:43,497 --> 01:12:45,625
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:45,708 --> 01:12:49,629
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:49,754 --> 01:12:53,841
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:53,966 --> 01:12:55,426
خذ الموقد

869
01:12:55,509 --> 01:12:59,847
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:59,931 --> 01:13:02,934
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:13:03,059 --> 01:13:05,019
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:05,144 --> 01:13:07,063
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:07,146 --> 01:13:11,901
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:12,027 --> 01:13:15,280
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:15,364 --> 01:13:17,658
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:17,741 --> 01:13:20,160
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:20,244 --> 01:13:22,287
! طخ

878
01:13:22,412 --> 01:13:25,123
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:25,249 --> 01:13:28,168
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:28,293 --> 01:13:33,590
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:33,674 --> 01:13:37,594
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:37,678 --> 01:13:39,680
لقد قاموا برفدة

883
01:13:39,763 --> 01:13:43,475
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:45,852 --> 01:13:47,896
بحار لعين

885
01:13:48,021 --> 01:13:49,898
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:50,023 --> 01:13:54,194
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:54,319 --> 01:13:58,991
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:14:02,911 --> 01:14:04,746
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:04,830 --> 01:14:07,666
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:07,749 --> 01:14:12,045
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:12,170 --> 01:14:14,047
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:14,131 --> 01:14:16,592
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:16,675 --> 01:14:18,302
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:18,427 --> 01:14:19,803
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:19,928 --> 01:14:23,307
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:23,432 --> 01:14:25,642
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:25,767 --> 01:14:29,563
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:29,688 --> 01:14:34,192
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:34,318 --> 01:14:37,195
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:38,280 --> 01:14:41,325
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:41,408 --> 01:14:43,577
! أنبطح يا بابا

902
01:14:45,954 --> 01:14:49,166
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:49,291 --> 01:14:52,169
* الرضا *

904
01:14:52,295 --> 01:14:53,630
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:53,755 --> 01:14:56,215
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:56,299 --> 01:14:59,302
* الرضا *

907
01:14:59,427 --> 01:15:01,471
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:15:01,596 --> 01:15:05,058
! أنبطح يا بابا

909
01:15:05,141 --> 01:15:07,185
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:08,269 --> 01:15:10,230
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:10,355 --> 01:15:13,733
! نعم

912
01:15:13,816 --> 01:15:16,361
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:16,486 --> 01:15:20,281
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:20,365 --> 01:15:22,367
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:22,450 --> 01:15:27,664
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:27,789 --> 01:15:31,876
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:32,001 --> 01:15:35,588
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:39,884 --> 01:15:41,219
هذا ما قلت

919
01:15:41,970 --> 01:15:44,973
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:45,098 --> 01:15:47,725
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:47,809 --> 01:15:49,727
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:49,811 --> 01:15:51,896
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:52,021 --> 01:15:57,819
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:57,902 --> 01:16:01,489
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:16:01,573 --> 01:16:04,075
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:04,200 --> 01:16:07,161
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:07,287 --> 01:16:09,414
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:09,497 --> 01:16:11,541
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:11,666 --> 01:16:13,960
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:14,043 --> 01:16:16,838
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:16,963 --> 01:16:20,091
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:20,300 --> 01:16:23,595
من هذا؟

933
01:16:25,013 --> 01:16:28,016
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:28,100 --> 01:16:30,519
لا تفزع

935
01:16:36,483 --> 01:16:40,487
!"لازارو"

936
01:16:40,571 --> 01:16:42,531
1 هيا

937
01:16:42,656 --> 01:16:47,828
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:47,953 --> 01:16:51,832
! حسناً

939
01:16:51,957 --> 01:16:54,126
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:54,251 --> 01:16:57,046
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:03,802 --> 01:17:06,764
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:29,787 --> 01:17:33,874
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:33,999 --> 01:17:38,170
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:38,295 --> 01:17:40,506
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:46,845 --> 01:17:48,806
نوفمبر

946
01:17:48,931 --> 01:17:53,686
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:53,769 --> 01:17:57,856
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:18:00,192 --> 01:18:03,070
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:06,658 --> 01:18:11,621
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:11,746 --> 01:18:17,294
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:17,377 --> 01:18:20,839
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:20,922 --> 01:18:23,425
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:23,550 --> 01:18:26,553
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:26,636 --> 01:18:28,555
ولكنة تابع المسير

955
01:18:28,638 --> 01:18:31,725
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:31,850 --> 01:18:34,811
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:34,936 --> 01:18:39,733
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:42,986 --> 01:18:45,989
لقد فقدوة

959
01:18:46,072 --> 01:18:48,575
لقد اختفى

960
01:18:48,700 --> 01:18:51,578
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:51,703 --> 01:18:55,498
معظمها من الأسرى

962
01:18:55,582 --> 01:18:59,794
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:59,920 --> 01:19:01,922
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:19:02,047 --> 01:19:04,633
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:09,304 --> 01:19:11,556
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:11,640 --> 01:19:13,725
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:13,808 --> 01:19:16,436
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:16,561 --> 01:19:18,730
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:18,813 --> 01:19:21,191
غطى هذا

970
01:19:22,734 --> 01:19:25,320
"كلين"

971
01:19:27,906 --> 01:19:30,492
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:30,575 --> 01:19:32,661
سبعة أشهر

973
01:19:32,744 --> 01:19:36,081
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:36,206 --> 01:19:38,875
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:39,000 --> 01:19:44,339
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:44,465 --> 01:19:47,093
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:47,176 --> 01:19:49,095
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:49,178 --> 01:19:54,517
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:20:03,234 --> 01:20:07,071
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:11,367 --> 01:20:14,370
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:14,495 --> 01:20:19,458
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:19,542 --> 01:20:22,086
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:22,169 --> 01:20:24,088
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:27,383 --> 01:20:29,468
حسناً يا نقيب

985
01:20:50,907 --> 01:20:52,992
... ولدى العزيز"

986
01:20:53,117 --> 01:20:55,578
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:55,703 --> 01:20:58,956
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:59,040 --> 01:21:02,835
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:21:02,960 --> 01:21:06,547
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:13,095 --> 01:21:16,515
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:16,641 --> 01:21:20,645
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:22,439 --> 01:21:27,694
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:27,778 --> 01:21:30,280
الأتهام غير عادل

994
01:21:30,405 --> 01:21:34,117
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:34,243 --> 01:21:36,453
مجانين تماماً

996
01:21:46,922 --> 01:21:51,593
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:51,677 --> 01:21:54,638
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:54,721 --> 01:21:57,140
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:57,266 --> 01:22:00,561
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:22:00,644 --> 01:22:02,604
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:22:02,729 --> 01:22:04,565
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:04,648 --> 01:22:08,193
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:08,318 --> 01:22:10,571
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:10,696 --> 01:22:12,781
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:12,906 --> 01:22:16,076
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:16,201 --> 01:22:19,329
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:19,413 --> 01:22:21,331
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:21,415 --> 01:22:25,335
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:25,419 --> 01:22:27,337
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:27,421 --> 01:22:30,882
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:49,776 --> 01:22:51,945
يا ألهى

1012
01:22:52,070 --> 01:22:54,865
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:54,948 --> 01:22:56,867
يا لها من خرابة

1014
01:23:00,788 --> 01:23:02,790
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:23:02,874 --> 01:23:04,959
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:05,043 --> 01:23:07,128
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:07,253 --> 01:23:10,173
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:10,298 --> 01:23:12,175
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:12,300 --> 01:23:14,636
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:14,761 --> 01:23:17,931
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:18,014 --> 01:23:21,100
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:21,225 --> 01:23:25,021
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:25,104 --> 01:23:28,650
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:28,775 --> 01:23:31,110
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:31,236 --> 01:23:34,739
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:41,120 --> 01:23:43,039
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:43,122 --> 01:23:45,041
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:45,124 --> 01:23:47,085
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:47,210 --> 01:23:50,546
لا تغادر بدونى

1030
01:24:11,276 --> 01:24:13,987
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:14,070 --> 01:24:16,114
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:37,010 --> 01:24:39,220
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:42,975 --> 01:24:45,603
! حقير

1034
01:24:49,106 --> 01:24:51,859
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:51,942 --> 01:24:57,031
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:57,156 --> 01:25:00,075
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:25:00,200 --> 01:25:02,286
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:25:02,369 --> 01:25:05,831
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:05,915 --> 01:25:08,542
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:08,667 --> 01:25:12,129
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:12,254 --> 01:25:15,007
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:15,132 --> 01:25:17,176
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:18,677 --> 01:25:22,139
! تعال هنا

1044
01:25:22,264 --> 01:25:24,892
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:24,975 --> 01:25:27,561
ماذا تريد؟

1046
01:25:27,686 --> 01:25:30,898
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:33,442 --> 01:25:35,527
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:35,611 --> 01:25:37,988
! أبتعد عنى

1049
01:25:38,072 --> 01:25:40,324
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:40,407 --> 01:25:44,995
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:45,120 --> 01:25:48,832
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:48,958 --> 01:25:52,002
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:57,675 --> 01:26:01,178
أنت وغد يا رجل

1054
01:26:01,303 --> 01:26:03,931
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:06,308 --> 01:26:09,895
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:10,020 --> 01:26:12,147
هاى يا رجال

1057
01:26:12,273 --> 01:26:15,025
! أمسكت بك

1058
01:26:15,109 --> 01:26:18,571
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:18,697 --> 01:26:22,701
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:22,826 --> 01:26:26,329
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:26,413 --> 01:26:31,167
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:36,840 --> 01:26:39,384
! يا نقيب

1063
01:26:39,509 --> 01:26:42,387
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:42,512 --> 01:26:46,016
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:46,141 --> 01:26:48,184
! هيا

1066
01:26:49,311 --> 01:26:51,313
Captain.

1067
01:26:51,438 --> 01:26:54,816
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:54,941 --> 01:26:59,029
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:59,112 --> 01:27:02,782
! دفئة يا عزيزى

1070
01:27:02,908 --> 01:27:05,577
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:05,702 --> 01:27:08,163
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:08,288 --> 01:27:13,335
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:15,921 --> 01:27:19,341
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:21,468 --> 01:27:25,096
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:25,180 --> 01:27:28,767
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:47,953 --> 01:27:49,871
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:49,996 --> 01:27:52,082
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:52,207 --> 01:27:55,001
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:55,127 --> 01:27:57,838
وعدد العام

1080
01:27:57,922 --> 01:27:59,882
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:28:00,007 --> 01:28:05,263
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:05,346 --> 01:28:08,266
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:08,349 --> 01:28:12,436
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:12,561 --> 01:28:14,438
-- أنتِ

1085
01:28:14,563 --> 01:28:17,650
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:17,775 --> 01:28:19,735
هل هى أتية؟

1087
01:28:26,242 --> 01:28:30,037
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:30,246 --> 01:28:34,000
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:34,125 --> 01:28:38,004
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:38,796 --> 01:28:42,133
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:42,216 --> 01:28:45,720
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:46,929 --> 01:28:50,433
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:50,558 --> 01:28:55,396
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:55,479 --> 01:28:57,398
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:57,481 --> 01:28:59,400
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:59,483 --> 01:29:03,404
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:29:03,487 --> 01:29:08,200
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:08,284 --> 01:29:10,995
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:11,120 --> 01:29:13,748
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:13,873 --> 01:29:16,459
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:16,584 --> 01:29:19,045
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:19,170 --> 01:29:21,088
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:21,172 --> 01:29:24,467
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:24,550 --> 01:29:28,179
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:28,304 --> 01:29:32,224
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:32,308 --> 01:29:34,226
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:34,311 --> 01:29:36,229
! "شيف"

1108
01:29:36,313 --> 01:29:39,316
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:39,399 --> 01:29:42,361
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:42,444 --> 01:29:46,490
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:46,573 --> 01:29:49,660
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:49,785 --> 01:29:52,204
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:52,329 --> 01:29:54,289
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:54,373 --> 01:29:58,252
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:58,335 --> 01:30:01,797
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:30:01,922 --> 01:30:03,882
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:03,966 --> 01:30:06,843
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:06,969 --> 01:30:09,179
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:09,304 --> 01:30:12,432
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:12,557 --> 01:30:15,269
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:15,394 --> 01:30:18,855
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:21,692 --> 01:30:26,071
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:26,154 --> 01:30:29,741
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:29,866 --> 01:30:32,494
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:32,619 --> 01:30:35,998
--هذا هو،هذا

1126
01:30:36,123 --> 01:30:40,168
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:40,294 --> 01:30:43,171
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:43,255 --> 01:30:47,509
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:47,634 --> 01:30:52,222
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:52,306 --> 01:30:57,185
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:57,269 --> 01:31:00,772
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:31:00,897 --> 01:31:03,191
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:31:03,275 --> 01:31:04,818
سيدة مايو

1134
01:31:04,902 --> 01:31:09,698
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:09,823 --> 01:31:12,659
... شخص واحد

1136
01:31:14,287 --> 01:31:17,165
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:23,671 --> 01:31:25,757
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:25,840 --> 01:31:28,051
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:29,052 --> 01:31:30,470
من هذا؟

1140
01:31:30,553 --> 01:31:36,184
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:40,229 --> 01:31:43,900
هل أنتهيت؟

1142
01:31:44,192 --> 01:31:47,028
! اللعنة

1143
01:31:47,111 --> 01:31:49,530
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:49,614 --> 01:31:52,825
! طر يا حبيبى

1145
01:31:52,909 --> 01:31:55,620
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:55,703 --> 01:31:58,539
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:58,665 --> 01:32:01,834
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:09,968 --> 01:32:13,763
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:16,307 --> 01:32:20,603
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:20,728 --> 01:32:22,814
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:22,939 --> 01:32:26,651
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:26,734 --> 01:32:29,195
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:29,279 --> 01:32:33,032
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:33,116 --> 01:32:35,868
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:57,516 --> 01:33:01,478
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:33:01,604 --> 01:33:04,231
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:04,356 --> 01:33:07,067
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:07,151 --> 01:33:09,987
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:10,548 --> 01:33:12,966
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:13,049 --> 01:33:16,594
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:16,718 --> 01:33:18,969
! أنت كلب لعين

1162
01:33:19,054 --> 01:33:22,347
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:22,430 --> 01:33:24,348
"توقف يا "شيف

1164
01:33:24,431 --> 01:33:26,349
أنت وغد

1165
01:33:26,432 --> 01:33:28,350
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:28,433 --> 01:33:29,351
Lay off!

1167
01:33:29,434 --> 01:33:32,018
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:32,102 --> 01:33:33,478
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:33,561 --> 01:33:38,022
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:38,105 --> 01:33:40,066
! وأرحم فمك

1171
01:33:40,148 --> 01:33:44,192
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:44,275 --> 01:33:46,527
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:46,610 --> 01:33:48,569
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:48,654 --> 01:33:50,571
! سمعتنى

1175
01:33:54,406 --> 01:33:57,075
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:57,157 --> 01:33:59,535
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:59,618 --> 01:34:01,661
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:34:01,785 --> 01:34:05,204
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:22,422 --> 01:34:26,340
القارب من الميناء

1180
01:34:26,425 --> 01:34:28,844
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:37,978 --> 01:34:39,854
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:41,313 --> 01:34:43,732
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:43,858 --> 01:34:47,235
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:47,360 --> 01:34:50,237
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:50,362 --> 01:34:52,779
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:52,905 --> 01:34:54,823
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:54,907 --> 01:34:57,783
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:57,909 --> 01:35:01,413
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:35:01,538 --> 01:35:05,206
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:35:05,331 --> 01:35:08,250
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:21,427 --> 01:35:24,804
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:30,643 --> 01:35:33,978
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:35,645 --> 01:35:36,897
Can couc, you too.

1194
01:35:36,981 --> 01:35:39,315
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:43,610 --> 01:35:45,944
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:50,699 --> 01:35:54,826
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:54,952 --> 01:35:57,622
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:57,705 --> 01:35:59,663
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:59,747 --> 01:36:02,999
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:36:03,083 --> 01:36:04,917
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:36:05,043 --> 01:36:08,838
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:08,922 --> 01:36:10,838
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:10,923 --> 01:36:12,840
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:12,924 --> 01:36:14,466
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:14,550 --> 01:36:17,886
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:17,969 --> 01:36:20,222
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:20,347 --> 01:36:22,847
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:22,932 --> 01:36:25,391
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:25,475 --> 01:36:30,561
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:30,646 --> 01:36:32,856
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:32,940 --> 01:36:34,856
! هيا

1212
01:36:34,941 --> 01:36:37,025
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:37,109 --> 01:36:39,026
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:39,111 --> 01:36:42,196
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:42,279 --> 01:36:44,073
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:44,156 --> 01:36:46,949
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:47,075 --> 01:36:50,244
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:53,579 --> 01:36:55,997
!"شيف"

1219
01:36:59,000 --> 01:37:02,253
! الأوغاد

1220
01:37:04,587 --> 01:37:07,339
! الأوغاد

1221
01:37:09,258 --> 01:37:12,760
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:12,844 --> 01:37:16,180
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:16,305 --> 01:37:18,472
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:18,557 --> 01:37:21,851
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:21,934 --> 01:37:25,729
لما لا؟

1226
01:37:25,855 --> 01:37:29,065
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:35,863 --> 01:37:37,947
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:38,072 --> 01:37:40,699
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:40,824 --> 01:37:43,993
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:46,579 --> 01:37:48,580
إنه جرو لعين

1231
01:37:48,705 --> 01:37:51,583
إنه جرو لعين

1232
01:37:51,667 --> 01:37:53,959
! أعطنى الكلب

1233
01:37:54,084 --> 01:37:56,002
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:56,086 --> 01:37:59,380
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:59,464 --> 01:38:02,549
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:38:02,674 --> 01:38:04,008
أتريد هذا؟

1237
01:38:04,134 --> 01:38:07,803
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:07,928 --> 01:38:10,638
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:10,765 --> 01:38:14,224
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:14,349 --> 01:38:17,560
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:17,643 --> 01:38:19,644
! تمهل،تمهل

1242
01:38:19,771 --> 01:38:23,065
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:23,148 --> 01:38:25,066
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:25,149 --> 01:38:29,276
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:29,402 --> 01:38:31,820
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:31,905 --> 01:38:34,740
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:34,824 --> 01:38:37,825
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:37,909 --> 01:38:39,117
-- الكتاب يقول

1249
01:38:49,959 --> 01:38:53,212
تباً لك وتباً له

1250
01:38:53,337 --> 01:38:53,795
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:55,175 --> 01:39:59,137
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:59,220 --> 01:40:02,681
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:40:04,850 --> 01:40:07,184
لقد كانت كذبة

1254
01:40:07,268 --> 01:40:09,894
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:10,021 --> 01:40:12,230
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:14,149 --> 01:40:17,776
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:18,901 --> 01:40:23,487
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:28,826 --> 01:40:32,911
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:37,291 --> 01:40:39,584
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:44,463 --> 01:40:46,839
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:48,215 --> 01:40:50,258
ما الأمر معك؟

1262
01:40:50,384 --> 01:40:52,844
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:52,969 --> 01:40:56,180
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:57,306 --> 01:41:00,266
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:41:00,391 --> 01:41:01,808
بعيداً

1266
01:41:03,935 --> 01:41:07,146
! أصدقاء

1267
01:41:12,817 --> 01:41:14,109
! خذنى للمنزل

1268
01:41:14,194 --> 01:41:16,111
! اللعنة

1269
01:41:16,195 --> 01:41:19,322
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:19,447 --> 01:41:21,365
! لا تتابع

1271
01:41:23,742 --> 01:41:25,951
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:26,036 --> 01:41:28,161
! تباً لك

1273
01:41:28,287 --> 01:41:30,330
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:38,462 --> 01:41:40,546
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:40,672 --> 01:41:42,588
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:42,715 --> 01:41:46,093
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:46,176 --> 01:41:48,886
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:48,968 --> 01:41:51,930
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:52,055 --> 01:41:55,516
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:55,600 --> 01:41:57,976
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:58,102 --> 01:42:00,728
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:42:04,523 --> 01:42:07,983
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:12,278 --> 01:42:14,113
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:14,197 --> 01:42:17,949
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:18,075 --> 01:42:20,201
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:20,326 --> 01:42:22,327
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:22,453 --> 01:42:24,328
أنا سأذهب

1288
01:42:24,413 --> 01:42:25,996
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:18,495 --> 01:43:20,997
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:21,122 --> 01:43:22,998
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:23,124 --> 01:43:25,000
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:27,294 --> 01:43:29,755
! أنزل

1293
01:43:31,006 --> 01:43:34,175
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:34,300 --> 01:43:36,926
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:37,010 --> 01:43:41,596
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:41,680 --> 01:43:44,891
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:19,584 --> 01:44:22,586
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:22,711 --> 01:44:24,921
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:28,299 --> 01:44:30,509
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:30,592 --> 01:44:32,218
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:32,344 --> 01:44:34,386
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:34,470 --> 01:44:36,554
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:36,639 --> 01:44:39,432
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:39,516 --> 01:44:41,225
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:41,309 --> 01:44:43,394
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:45,062 --> 01:44:48,064
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:56,487 --> 01:44:58,780
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:58,905 --> 01:45:00,322
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:45:00,407 --> 01:45:03,450
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:45:03,575 --> 01:45:05,076
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:45:06,243 --> 01:45:08,160
أليس أنت؟

1312
01:45:09,872 --> 01:45:11,456
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:11,540 --> 01:45:16,000
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:17,794 --> 01:45:19,838
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:21,214 --> 01:45:23,424
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:23,549 --> 01:45:27,134
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:31,555 --> 01:45:33,889
صرصور،صرصور

1318
01:45:36,475 --> 01:45:38,434
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:39,394 --> 01:45:40,936
هل تسمعة؟

1320
01:45:43,229 --> 01:45:45,857
! تباً لك

1321
01:45:45,983 --> 01:45:47,525
! سننال منهم

1322
01:45:50,278 --> 01:45:52,945
! تباً لك

1323
01:45:57,074 --> 01:45:58,783
! تباً لك

1324
01:45:59,909 --> 01:46:02,452
! تباً لك

1325
01:46:02,578 --> 01:46:04,747
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:46:07,372 --> 01:46:10,167
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:15,004 --> 01:46:18,923
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:26,471 --> 01:46:29,973
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:34,477 --> 01:46:36,353
! تباً لك

1330
01:46:41,190 --> 01:46:43,192
! تباً لك

1331
01:46:45,361 --> 01:46:48,071
! تباً لك

1332
01:46:53,699 --> 01:46:55,034
الوغد

1333
01:46:56,160 --> 01:46:57,702
أيها الجندى

1334
01:47:02,164 --> 01:47:04,041
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:22,222 --> 01:47:24,723
اللعنة

1336
01:47:29,351 --> 01:47:32,311
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:32,436 --> 01:47:35,230
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:39,277 --> 01:47:41,111
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:41,236 --> 01:47:43,778
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:45,990 --> 01:47:48,783
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:48,866 --> 01:47:50,534
هيا نتحرك

1342
01:47:50,660 --> 01:47:54,371
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:56,454 --> 01:47:58,707
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:58,833 --> 01:48:00,709
بأى طريق؟

1345
01:48:06,379 --> 01:48:09,172
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:09,256 --> 01:48:12,009
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:12,092 --> 01:48:13,510
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:13,594 --> 01:48:15,177
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:15,303 --> 01:48:18,431
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:18,555 --> 01:48:21,016
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:21,141 --> 01:48:22,850
فكر بالأمر

1352
01:48:26,395 --> 01:48:29,147
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:33,399 --> 01:48:35,693
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:36,944 --> 01:48:39,070
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:31,027 --> 01:49:35,364
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:35,489 --> 01:49:37,031
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:37,157 --> 01:49:40,451
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:40,534 --> 01:49:43,204
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:44,037 --> 01:49:47,791
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:47,916 --> 01:49:51,377
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:51,501 --> 01:49:54,795
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:54,920 --> 01:49:57,339
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:57,423 --> 01:50:01,009
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:50:01,092 --> 01:50:03,468
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:50:03,593 --> 01:50:07,887
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:07,972 --> 01:50:10,723
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:10,807 --> 01:50:12,016
"أعلمنى"

1368
01:50:12,101 --> 01:50:15,436
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:19,982 --> 01:50:22,566
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:22,649 --> 01:50:24,985
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:25,110 --> 01:50:28,529
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:29,406 --> 01:50:33,075
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:34,783 --> 01:50:38,286
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:38,369 --> 01:50:40,830
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:40,914 --> 01:50:44,916
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:48,335 --> 01:50:50,254
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:52,422 --> 01:50:54,840
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:54,965 --> 01:50:57,466
"ديزنى لاند"

1379
01:50:57,551 --> 01:51:00,137
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:51:00,220 --> 01:51:04,681
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:51:04,765 --> 01:51:06,807
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:51:06,891 --> 01:51:09,350
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:09,435 --> 01:51:12,688
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:12,771 --> 01:51:16,065
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:16,149 --> 01:51:19,526
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:19,609 --> 01:51:22,403
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:22,487 --> 01:51:25,865
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:27,282 --> 01:51:28,573
"يا "لانس

1389
01:51:28,699 --> 01:51:31,034
بطاطس ساخنة

1390
01:51:31,117 --> 01:51:33,995
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:34,120 --> 01:51:37,456
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:37,539 --> 01:51:40,250
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:40,375 --> 01:51:43,461
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:43,586 --> 01:51:47,296
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:47,421 --> 01:51:49,422
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:49,506 --> 01:51:53,675
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:52:06,102 --> 01:52:07,479
! ملاعين

1398
01:52:12,857 --> 01:52:15,025
! هناك

1399
01:52:16,860 --> 01:52:18,779
! أوغاد

1400
01:52:29,495 --> 01:52:31,372
! هناك،هناك

1401
01:52:40,628 --> 01:52:44,713
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:44,798 --> 01:52:47,091
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:47,217 --> 01:52:50,302
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:50,427 --> 01:52:54,056
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:54,139 --> 01:52:57,308
"يا "كلين

1406
01:52:59,893 --> 01:53:01,895
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:53:05,480 --> 01:53:10,775
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:10,860 --> 01:53:15,320
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:15,405 --> 01:53:19,074
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:21,326 --> 01:53:23,660
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:23,744 --> 01:53:27,038
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:27,164 --> 01:53:30,666
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:30,792 --> 01:53:35,377
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:35,503 --> 01:53:38,213
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:38,338 --> 01:53:40,673
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:40,798 --> 01:53:44,884
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:45,010 --> 01:53:47,261
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:47,387 --> 01:53:49,263
مع حبى،والدتك

1419
01:55:23,211 --> 01:55:24,877
أنتظر

1420
01:55:27,255 --> 01:55:29,131
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:41,391 --> 01:55:44,060
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:46,769 --> 01:55:50,397
شيف"،على الستون"

1423
01:56:12,622 --> 01:56:13,664
تباً لى

1424
01:57:22,717 --> 01:57:25,177
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:25,302 --> 01:57:27,178
غطى النقيب

1426
01:57:44,483 --> 01:57:46,109
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:48,528 --> 01:57:51,321
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:51,405 --> 01:57:52,989
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:27,766 --> 01:58:30,351
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:25,266 --> 01:59:27,185
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:30,897 --> 01:59:35,023
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:37,902 --> 01:59:39,777
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:42,447 --> 01:59:44,406
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:46,075 --> 01:59:48,910
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:49,036 --> 01:59:52,080
منذ 70 عاماً

1436
01:59:53,206 --> 01:59:56,541
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:08,058 --> 02:02:11,560
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:11,685 --> 02:02:14,187
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:34,286 --> 02:02:37,163
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:37,288 --> 02:02:40,791
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:40,915 --> 02:02:43,125
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:43,251 --> 02:02:47,004
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:47,129 --> 02:02:50,173
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:22,530 --> 02:03:26,157
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:26,282 --> 02:03:30,161
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:31,246 --> 02:03:33,163
كما ترى

1447
02:03:36,916 --> 02:03:39,041
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:39,126 --> 02:03:41,169
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:41,253 --> 02:03:45,714
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:45,798 --> 02:03:48,925
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:49,050 --> 02:03:50,968
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:52,303 --> 02:03:55,681
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:16,572 --> 02:04:19,239
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:19,322 --> 02:04:21,491
"مدام "شارلوت

1455
02:04:49,720 --> 02:04:51,930
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:52,057 --> 02:04:54,390
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:54,515 --> 02:04:57,184
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:57,310 --> 02:04:59,353
" ملاك يعبر"

1459
02:04:59,436 --> 02:05:02,730
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:09,736 --> 02:05:13,488
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:13,613 --> 02:05:16,240
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:16,324 --> 02:05:18,241
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:19,452 --> 02:05:21,452
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:22,496 --> 02:05:26,456
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:26,581 --> 02:05:28,165
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:30,959 --> 02:05:33,086
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:33,212 --> 02:05:35,630
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:35,713 --> 02:05:37,964
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:38,048 --> 02:05:41,092
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:41,176 --> 02:05:42,218
-- يا أبى

1471
02:05:43,345 --> 02:05:46,138
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:46,263 --> 02:05:48,639
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:48,765 --> 02:05:51,476
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:51,600 --> 02:05:54,603
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:54,687 --> 02:05:56,603
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:06:02,401 --> 02:06:04,235
أنتم الامريكان

1477
02:06:05,696 --> 02:06:10,114
... فى 1945

1478
02:06:10,199 --> 02:06:14,742
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:14,867 --> 02:06:18,078
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:19,746 --> 02:06:21,707
... لذا

1481
02:06:21,791 --> 02:06:24,751
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:26,461 --> 02:06:27,711
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:27,794 --> 02:06:31,256
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:32,381 --> 02:06:33,589
الأمريكان؟

1485
02:06:34,467 --> 02:06:36,968
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:37,093 --> 02:06:39,220
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:39,345 --> 02:06:41,262
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:41,346 --> 02:06:43,681
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:43,764 --> 02:06:47,351
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:47,435 --> 02:06:51,186
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:51,312 --> 02:06:55,106
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:55,232 --> 02:06:57,150
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:57,276 --> 02:07:02,154
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:07:02,238 --> 02:07:04,448
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:07:04,573 --> 02:07:06,491
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:07:06,576 --> 02:07:09,160
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:09,285 --> 02:07:11,161
أنا لا أعلم

1498
02:07:11,287 --> 02:07:14,789
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:14,874 --> 02:07:16,999
ألا تفهم؟

1500
02:07:17,124 --> 02:07:19,917
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:20,001 --> 02:07:22,545
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:22,671 --> 02:07:25,923
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:26,049 --> 02:07:29,592
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:31,968 --> 02:07:35,012
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:37,473 --> 02:07:38,682
... الأبيض رحل

1506
02:07:40,476 --> 02:07:43,561
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:50,733 --> 02:07:54,612
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:54,737 --> 02:07:57,696
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:57,822 --> 02:08:00,991
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:08:01,116 --> 02:08:03,700
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:08:03,785 --> 02:08:06,453
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:08:06,578 --> 02:08:09,622
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:09,747 --> 02:08:12,040
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:12,123 --> 02:08:15,752
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:15,835 --> 02:08:19,505
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:21,130 --> 02:08:23,256
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:23,383 --> 02:08:25,842
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:25,968 --> 02:08:28,219
الحرية؟هراء

1519
02:08:28,303 --> 02:08:31,137
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:31,263 --> 02:08:33,640
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:33,723 --> 02:08:37,601
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:38,811 --> 02:08:40,895
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:44,065 --> 02:08:45,984
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:47,234 --> 02:08:49,986
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:50,069 --> 02:08:51,319
خطأ عسكرى

1526
02:08:51,445 --> 02:08:53,780
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:53,863 --> 02:08:55,489
! تطوعى

1528
02:08:57,616 --> 02:09:01,536
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:09:01,619 --> 02:09:04,746
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:09:04,871 --> 02:09:07,540
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:09:07,666 --> 02:09:11,877
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:13,421 --> 02:09:18,090
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:18,216 --> 02:09:20,550
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:20,634 --> 02:09:23,720
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:23,845 --> 02:09:26,513
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:26,597 --> 02:09:30,308
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:37,062 --> 02:09:39,272
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:39,356 --> 02:09:41,858
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:41,983 --> 02:09:44,776
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:44,861 --> 02:09:47,613
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:47,696 --> 02:09:49,614
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:49,697 --> 02:09:51,949
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:52,074 --> 02:09:55,785
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:55,910 --> 02:09:59,997
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:10:00,122 --> 02:10:03,333
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:10:03,416 --> 02:10:07,085
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:08,962 --> 02:10:11,505
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:11,631 --> 02:10:15,508
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:15,634 --> 02:10:17,885
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:20,554 --> 02:10:23,723
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:23,848 --> 02:10:25,724
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:25,849 --> 02:10:28,100
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:30,561 --> 02:10:32,771
يمكنك الفوز

1554
02:10:36,191 --> 02:10:39,568
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:39,693 --> 02:10:41,570
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:41,695 --> 02:10:45,114
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:45,240 --> 02:10:47,741
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:13,386 --> 02:11:16,054
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:24,185 --> 02:11:27,646
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:27,771 --> 02:11:31,898
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:35,443 --> 02:11:38,862
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:38,946 --> 02:11:40,863
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:41,949 --> 02:11:45,201
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:57,252 --> 02:12:01,171
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:12:02,922 --> 02:12:05,841
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:12:07,801 --> 02:12:10,428
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:11,554 --> 02:12:14,264
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:15,974 --> 02:12:18,350
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:18,435 --> 02:12:20,394
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:20,477 --> 02:12:24,105
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:25,273 --> 02:12:28,400
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:29,318 --> 02:12:31,152
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:31,277 --> 02:12:33,987
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:34,113 --> 02:12:38,532
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:40,159 --> 02:12:44,244
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:44,329 --> 02:12:46,246
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:48,165 --> 02:12:50,041
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:52,168 --> 02:12:56,504
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:56,589 --> 02:13:00,550
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:13:07,764 --> 02:13:12,642
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:12,726 --> 02:13:14,852
... أصلحوا المركب

1582
02:13:14,937 --> 02:13:17,980
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:53,632 --> 02:13:56,551
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:58,135 --> 02:14:00,428
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:14:01,680 --> 02:14:04,473
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:09,352 --> 02:14:11,562
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:17,400 --> 02:14:19,150
أنا أفهم

1588
02:14:19,277 --> 02:14:21,820
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:23,488 --> 02:14:26,031
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:28,033 --> 02:14:32,119
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:33,579 --> 02:14:37,290
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:37,414 --> 02:14:39,624
الجنود الضائعون

1593
02:14:44,337 --> 02:14:46,881
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:54,052 --> 02:14:57,138
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:15:04,394 --> 02:15:07,271
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:17,527 --> 02:15:19,779
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:27,828 --> 02:15:30,538
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:31,664 --> 02:15:34,750
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:37,793 --> 02:15:41,879
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:43,214 --> 02:15:45,633
.. حسناً

1601
02:15:45,717 --> 02:15:48,802
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:59,059 --> 02:16:02,229
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:16:07,900 --> 02:16:11,361
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:28,791 --> 02:16:32,710
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:34,962 --> 02:16:38,506
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:39,632 --> 02:16:43,510
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:49,932 --> 02:16:54,226
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:57,563 --> 02:17:01,730
كان يهتاج ويبكى

1609
02:17:05,360 --> 02:17:09,321
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:09,446 --> 02:17:12,073
ألا ترى؟

1611
02:17:12,198 --> 02:17:16,075
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:18,035 --> 02:17:20,204
... وهو يقول لى

1613
02:17:20,329 --> 02:17:25,040
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:27,584 --> 02:17:29,460
ولكنك الأثنين

1615
02:18:11,452 --> 02:18:13,328
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:18,748 --> 02:18:22,502
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:24,211 --> 02:18:26,961
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:30,549 --> 02:18:32,759
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:45,188 --> 02:19:48,024
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:50,025 --> 02:19:52,528
... واحد يقتل

1621
02:19:52,654 --> 02:19:55,029
. وواحد يحب ...

1622
02:20:23,551 --> 02:20:26,429
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:26,554 --> 02:20:29,096
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:29,223 --> 02:20:32,684
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:32,809 --> 02:20:34,727
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:34,809 --> 02:20:37,562
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:39,314 --> 02:20:41,230
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:43,566 --> 02:20:46,318
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:21:04,833 --> 02:21:06,958
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:07,919 --> 02:21:09,920
Got a stump.

1631
02:21:12,756 --> 02:21:14,465
فى الخمسينيات

1632
02:21:14,590 --> 02:21:16,965
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:18,425 --> 02:21:20,594
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:21,678 --> 02:21:25,139
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:25,264 --> 02:21:27,225
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:27,308 --> 02:21:30,142
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:32,686 --> 02:21:34,604
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:34,687 --> 02:21:38,608
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:43,694 --> 02:21:46,071
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:48,408 --> 02:21:51,284
! أطلق النار

1641
02:21:54,454 --> 02:21:56,746
! لانس"،أطلق"

1642
02:22:04,503 --> 02:22:08,422
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:08,547 --> 02:22:12,217
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:12,342 --> 02:22:15,302
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:15,386 --> 02:22:17,970
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:18,054 --> 02:22:20,056
! أصمت

1647
02:22:20,181 --> 02:22:23,057
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:23,183 --> 02:22:25,642
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:25,726 --> 02:22:27,853
أتعلم؟

1650
02:22:27,978 --> 02:22:31,147
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:32,690 --> 02:22:34,942
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:35,024 --> 02:22:39,278
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:59,543 --> 02:23:01,127
رمح؟

1654
02:24:20,647 --> 02:24:23,816
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:23,942 --> 02:24:26,860
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:26,985 --> 02:24:28,360
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:29,820 --> 02:24:32,780
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:32,863 --> 02:24:35,116
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:35,241 --> 02:24:38,952
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:39,035 --> 02:24:42,747
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:42,831 --> 02:24:46,999
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:47,126 --> 02:24:50,086
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:50,169 --> 02:24:53,463
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:53,588 --> 02:24:56,048
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:56,174 --> 02:24:59,510
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:59,635 --> 02:25:04,013
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:10,063 --> 02:26:12,564
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:12,690 --> 02:26:15,067
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:17,069 --> 02:26:19,904
... عرفت المخاطر

1670
02:26:19,987 --> 02:26:22,280
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:24,240 --> 02:26:26,784
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:26,909 --> 02:26:29,994
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:30,078 --> 02:26:32,829
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:44,634 --> 02:27:46,677
فقط تابع التحرك

1675
02:27:46,803 --> 02:27:50,930
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:17,704 --> 02:29:20,289
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:21,666 --> 02:29:24,709
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:24,793 --> 02:29:29,295
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:39,513 --> 02:29:41,764
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:41,889 --> 02:29:45,058
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:45,183 --> 02:29:48,394
حركها أمامى

1682
02:29:48,478 --> 02:29:50,270
أنا أمريكى

1683
02:29:50,354 --> 02:29:53,147
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:53,272 --> 02:29:55,732
أمريكى

1685
02:29:55,857 --> 02:29:57,943
مواطن أمريكى

1686
02:29:58,068 --> 02:30:01,946
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:30:03,947 --> 02:30:06,700
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:10,744 --> 02:30:12,370
أنا مصور صحفى

1689
02:30:12,454 --> 02:30:15,163
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:15,290 --> 02:30:17,833
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:21,168 --> 02:30:25,296
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:25,422 --> 02:30:27,673
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:27,799 --> 02:30:31,593
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:31,677 --> 02:30:33,011
لتقتله -

1695
02:30:33,137 --> 02:30:36,307
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:38,474 --> 02:30:41,768
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:41,852 --> 02:30:45,645
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:45,730 --> 02:30:49,441
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:49,524 --> 02:30:53,193
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:53,320 --> 02:30:57,530
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:57,655 --> 02:30:59,531
أنت تستمع له

1702
02:30:59,657 --> 02:31:02,909
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:31:03,035 --> 02:31:06,704
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:31:06,829 --> 02:31:08,705
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:08,831 --> 02:31:10,415
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:10,540 --> 02:31:12,915
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:13,043 --> 02:31:16,670
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:16,754 --> 02:31:18,755
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:18,880 --> 02:31:21,757
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:21,882 --> 02:31:24,174
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:24,301 --> 02:31:27,385
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:27,511 --> 02:31:30,638
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:30,722 --> 02:31:33,598
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:33,724 --> 02:31:35,935
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:36,060 --> 02:31:40,479
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:42,230 --> 02:31:45,608
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:45,734 --> 02:31:47,610
محقاً ...

1718
02:31:47,735 --> 02:31:50,737
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:54,157 --> 02:31:56,074
-- أنا أقصد

1720
02:31:58,576 --> 02:32:02,120
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:32:02,246 --> 02:32:05,248
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:32:05,374 --> 02:32:08,084
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:08,209 --> 02:32:10,584
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:10,709 --> 02:32:14,255
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:14,381 --> 02:32:16,881
" سوف أقتلك

1726
02:32:17,006 --> 02:32:18,925
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:20,593 --> 02:32:23,302
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:23,427 --> 02:32:25,388
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:25,472 --> 02:32:28,348
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:28,431 --> 02:32:31,768
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:31,893 --> 02:32:34,560
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:41,359 --> 02:32:43,944
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:44,068 --> 02:32:46,904
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:46,988 --> 02:32:50,407
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:50,490 --> 02:32:52,408
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:14,467 --> 02:33:15,843
"كولبى"

1737
02:33:31,980 --> 02:33:33,689
الرؤس

1738
02:33:33,814 --> 02:33:35,983
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:36,108 --> 02:33:39,319
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:39,403 --> 02:33:42,112
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:43,197 --> 02:33:46,116
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:47,451 --> 02:33:50,327
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:50,411 --> 02:33:53,037
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:53,162 --> 02:33:56,414
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:58,542 --> 02:34:00,835
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:34:02,211 --> 02:34:05,505
حسناً،لقد رحل

1747
02:34:05,589 --> 02:34:08,341
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:08,424 --> 02:34:11,509
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:11,636 --> 02:34:14,554
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:15,888 --> 02:34:18,681
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:18,765 --> 02:34:21,768
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:21,892 --> 02:34:23,352
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:23,477 --> 02:34:25,686
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:25,812 --> 02:34:28,521
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:51,540 --> 02:34:54,291
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:54,416 --> 02:34:56,961
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:57,086 --> 02:34:59,504
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:59,588 --> 02:35:02,089
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:35:03,091 --> 02:35:06,301
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:35:06,426 --> 02:35:09,512
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:09,595 --> 02:35:12,806
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:12,931 --> 02:35:16,766
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:16,849 --> 02:35:21,477
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:23,105 --> 02:35:27,025
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:27,109 --> 02:35:30,319
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:30,444 --> 02:35:33,655
-- ولكن الأن

1767
02:35:35,240 --> 02:35:38,200
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:38,284 --> 02:35:42,119
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:42,202 --> 02:35:45,122
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:45,246 --> 02:35:49,583
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:49,667 --> 02:35:52,126
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:53,419 --> 02:35:56,421
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:56,547 --> 02:35:59,716
... خذ الراديو

1774
02:35:59,799 --> 02:36:04,094
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:36:05,637 --> 02:36:08,263
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:09,639 --> 02:36:12,392
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:12,475 --> 02:36:14,393
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:14,476 --> 02:36:17,896
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:18,021 --> 02:36:20,148
إنها كلها هنا

1780
02:36:21,691 --> 02:36:25,735
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:33,035 --> 02:36:36,953
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:40,624 --> 02:36:42,666
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:42,791 --> 02:36:47,002
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:54,009 --> 02:36:58,345
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:31,577 --> 02:37:35,248
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:35,373 --> 02:37:37,706
... الملاريا

1787
02:37:37,791 --> 02:37:39,708
والكوابيس

1788
02:37:41,586 --> 02:37:44,504
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:57,932 --> 02:38:00,182
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:38:05,019 --> 02:38:07,480
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:12,442 --> 02:38:14,776
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:14,902 --> 02:38:17,071
نعم يا سيدى

1793
02:38:17,196 --> 02:38:19,405
المكان؟

1794
02:38:19,488 --> 02:38:21,406
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:27,411 --> 02:38:29,955
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:36,126 --> 02:38:38,003
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:40,337 --> 02:38:42,255
حوالى 200 ميل

1798
02:38:50,095 --> 02:38:53,306
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:57,809 --> 02:39:00,811
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:39:00,936 --> 02:39:06,148
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:39:06,274 --> 02:39:10,443
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:10,527 --> 02:39:13,029
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:13,155 --> 02:39:16,616
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:16,699 --> 02:39:19,116
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:35,254 --> 02:39:37,172
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:38,966 --> 02:39:40,841
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:46,012 --> 02:39:49,723
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:52,391 --> 02:39:55,685
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:10,739 --> 02:40:14,991
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:16,494 --> 02:40:21,288
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:36,760 --> 02:40:40,220
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:43,181 --> 02:40:47,225
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:53,771 --> 02:40:55,982
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:58,358 --> 02:41:00,777
... لقد أخبرونى

1815
02:41:00,862 --> 02:41:03,529
... بإنك أصبحت

1816
02:41:03,612 --> 02:41:05,531
... مجنون كلياً

1817
02:41:07,615 --> 02:41:11,660
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:11,785 --> 02:41:14,662
أصبحت خاطئة

1819
02:41:18,039 --> 02:41:20,583
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:26,004 --> 02:41:29,632
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:31,133 --> 02:41:33,050
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:39,139 --> 02:41:41,765
... لقد توقعت ان

1823
02:41:41,849 --> 02:41:44,017
شخص مثلك

1824
02:41:46,144 --> 02:41:48,145
ماذا توقعت؟

1825
02:41:55,777 --> 02:41:57,652
هل أنت قاتل؟

1826
02:42:02,406 --> 02:42:04,157
أنا جندى

1827
02:42:07,202 --> 02:42:09,119
أنت لست كذلك

1828
02:42:10,829 --> 02:42:13,998
.. أنت ساعى

1829
02:42:14,124 --> 02:42:16,793
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:20,213 --> 02:42:22,964
لتجمع أموالهم

1831
02:43:05,915 --> 02:43:07,915
لماذا؟

1832
02:43:07,998 --> 02:43:12,043
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:18,715 --> 02:43:20,925
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:21,050 --> 02:43:22,426
لماذا؟

1835
02:43:24,010 --> 02:43:26,053
-- هل تعلم

1836
02:43:26,179 --> 02:43:28,848
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:31,766 --> 02:43:33,892
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:37,104 --> 02:43:39,230
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:39,355 --> 02:43:44,275
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:44,359 --> 02:43:46,902
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:46,987 --> 02:43:51,948
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:54,784 --> 02:43:58,078
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:44:01,789 --> 02:44:04,166
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:44:04,291 --> 02:44:07,126
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:44:07,252 --> 02:44:10,212
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:10,296 --> 02:44:12,630
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:13,882 --> 02:44:16,383
فعلاً

1848
02:44:16,467 --> 02:44:18,384
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:18,469 --> 02:44:21,554
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:21,637 --> 02:44:24,723
-- ولكن الرجل

1851
02:44:28,726 --> 02:44:31,394
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:33,271 --> 02:44:35,105
-- وصوت

1853
02:44:36,190 --> 02:44:37,774
-- صوت

1854
02:44:40,276 --> 02:44:42,986
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:43,071 --> 02:44:48,115
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:48,199 --> 02:44:52,160
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:52,243 --> 02:44:54,994
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:55,079 --> 02:44:59,624
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:59,750 --> 02:45:03,503
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:45:03,586 --> 02:45:07,089
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:45:07,172 --> 02:45:09,090
! هراء

1862
02:45:09,173 --> 02:45:14,426
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:17,428 --> 02:45:19,597
أنت

1864
02:45:23,768 --> 02:45:25,852
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:30,856 --> 02:45:33,482
أنا نائم

1866
02:45:33,565 --> 02:45:37,111
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:48,662 --> 02:45:50,037
اللعنة

1868
02:45:53,623 --> 02:45:56,040
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:58,460 --> 02:46:00,461
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:46:00,587 --> 02:46:05,382
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:46:05,506 --> 02:46:09,301
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:32,448 --> 02:47:34,282
! يا ألهى

1873
02:47:41,038 --> 02:47:43,330
! يا ألهى

1874
02:49:47,258 --> 02:49:48,550
مجلة التايم

1875
02:49:49,844 --> 02:49:51,927
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:53,220 --> 02:49:57,724
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:57,808 --> 02:50:00,518
رقم 12

1878
02:50:00,643 --> 02:50:04,770
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:50:04,854 --> 02:50:07,606
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:50:07,690 --> 02:50:10,318
... على الرغم من هذا

1881
02:50:10,443 --> 02:50:12,818
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:12,902 --> 02:50:15,654
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:15,780 --> 02:50:19,032
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:19,157 --> 02:50:21,743
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:21,826 --> 02:50:24,870
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:24,995 --> 02:50:28,664
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:30,248 --> 02:50:33,417
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:33,501 --> 02:50:36,670
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:38,630 --> 02:50:39,797
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:41,757 --> 02:50:45,427
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:45,511 --> 02:50:48,846
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:48,971 --> 02:50:51,890
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:52,016 --> 02:50:55,185
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:55,310 --> 02:50:58,688
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:58,771 --> 02:51:01,731
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:51:01,856 --> 02:51:03,856
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:51:05,692 --> 02:51:07,986
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:21,578 --> 02:51:24,664
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:24,748 --> 02:51:28,042
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:28,167 --> 02:51:30,837
... الأن هو المستشار

1901
02:51:30,919 --> 02:51:36,006
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:36,090 --> 02:51:37,882
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:38,008 --> 02:51:41,135
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:41,261 --> 02:51:44,013
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:45,596 --> 02:51:48,182
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:52:00,275 --> 02:52:03,945
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:52:04,070 --> 02:52:06,362
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:52:06,446 --> 02:52:08,363
لا تفقدهم

1909
02:52:08,448 --> 02:52:11,450
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:12,368 --> 02:52:14,618
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:33,478 --> 02:55:36,271
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:36,356 --> 02:55:38,440
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:38,523 --> 02:55:42,984
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:43,110 --> 02:55:47,780
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:47,906 --> 02:55:52,742
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:52,825 --> 02:55:56,621
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:56,705 --> 02:55:58,622
إنه هناك حقاً

1918
02:55:58,705 --> 02:56:01,708
... شُكل بدون شكل

1919
02:56:01,832 --> 02:56:03,416
... ظا بدون لون

1920
02:56:03,501 --> 02:56:06,211
... قوتة مشلولة

1921
02:56:07,545 --> 02:56:09,464
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:09,547 --> 02:56:13,591
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:13,675 --> 02:56:17,344
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:17,470 --> 02:56:21,014
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:21,138 --> 02:56:24,516
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:24,600 --> 02:56:26,643
بدون الكسور

1927
02:56:26,726 --> 02:56:29,228
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:29,353 --> 02:56:31,729
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:31,855 --> 02:56:33,231
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:33,356 --> 02:56:35,732
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:35,858 --> 02:56:37,818
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:37,901 --> 02:56:38,776
! مغفل

1933
02:56:40,946 --> 02:56:43,781
أنت المغفل

1934
02:56:43,864 --> 02:56:46,617
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:46,700 --> 02:56:49,285
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:49,369 --> 02:56:51,329
ليس بقوة

1937
02:56:51,413 --> 02:56:54,914
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:23,603 --> 02:57:26,522
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:26,606 --> 02:57:28,273
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:29,190 --> 02:57:32,234
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:32,359 --> 02:57:36,528
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:36,613 --> 02:57:38,989
كنت حراً

1943
02:57:39,114 --> 02:57:42,325
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:42,450 --> 02:57:46,036
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:52,958 --> 02:57:57,252
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:57,378 --> 02:57:59,713
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:58:01,298 --> 02:58:04,300
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:58:04,425 --> 02:58:07,344
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:58:07,469 --> 02:58:10,012
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:12,139 --> 02:58:14,098
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:14,183 --> 02:58:16,935
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:17,018 --> 02:58:20,395
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:20,479 --> 02:58:22,396
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:22,481 --> 02:58:25,191
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:25,316 --> 02:58:27,610
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:29,153 --> 02:58:31,195
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:31,320 --> 02:58:34,405
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:34,490 --> 02:58:37,408
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:38,660 --> 02:58:41,245
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:47,541 --> 02:58:49,833
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:51,544 --> 02:58:53,127
.. أن تصف

1962
02:58:55,088 --> 02:58:58,382
.. ما هو الضرورى

1963
02:59:00,425 --> 02:59:02,677
... لهؤلاء

1964
02:59:02,803 --> 02:59:05,304
... الذين لا يعلموا

1965
02:59:05,429 --> 02:59:08,974
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:10,850 --> 02:59:12,226
الرعب

1967
02:59:15,020 --> 02:59:17,897
للرعب وجه

1968
02:59:20,190 --> 02:59:23,526
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:23,609 --> 02:59:27,237
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:27,363 --> 02:59:29,239
هم أصدقائك

1971
02:59:29,364 --> 02:59:31,490
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:31,574 --> 02:59:35,368
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:35,494 --> 02:59:37,871
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:42,541 --> 02:59:46,377
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:49,880 --> 02:59:53,841
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:57,343 --> 03:00:00,054
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
03:00:02,348 --> 03:00:03,891
بعض الأطفال

1978
03:00:07,769 --> 03:00:10,521
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:10,605 --> 03:00:13,899
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:15,567 --> 03:00:18,235
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:18,360 --> 03:00:20,236
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:22,697 --> 03:00:24,948
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:25,073 --> 03:00:28,784
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:28,910 --> 03:00:31,411
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:32,996 --> 03:00:35,372
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:35,457 --> 03:00:37,041
... كومة من

1987
03:00:38,667 --> 03:00:40,585
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:41,836 --> 03:00:44,838
... وأنا أتذكر

1989
03:00:46,340 --> 03:00:49,425
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:49,509 --> 03:00:51,426
... بكيت مثل

1991
03:00:53,011 --> 03:00:56,222
الجدة

1992
03:00:57,932 --> 03:01:02,726
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:01:02,810 --> 03:01:05,938
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:01:06,063 --> 03:01:08,773
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:08,898 --> 03:01:11,650
... وبعدها أدركت

1996
03:01:12,776 --> 03:01:14,736
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:14,819 --> 03:01:18,113
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:18,197 --> 03:01:21,866
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:23,409 --> 03:01:27,328
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:27,412 --> 03:01:29,831
" العبقرى

2001
03:01:29,914 --> 03:01:32,666
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:34,167 --> 03:01:38,920
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:40,840 --> 03:01:42,715
... وبعدها أدركت

2004
03:01:42,841 --> 03:01:46,677
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:46,760 --> 03:01:49,470
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:49,595 --> 03:01:52,097
عناصر مدربة

2007
03:01:52,181 --> 03:01:54,850
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:54,975 --> 03:01:56,976
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:57,060 --> 03:01:59,019
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:59,103 --> 03:02:02,479
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:02:02,563 --> 03:02:04,481
... الشجاعة

2012
03:02:08,152 --> 03:02:10,027
لفعل ذلك

2013
03:02:10,153 --> 03:02:15,156
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:15,281 --> 03:02:18,784
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:20,411 --> 03:02:23,495
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:23,621 --> 03:02:25,539
... وهم معنوياً

2017
03:02:26,999 --> 03:02:29,333
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:29,418 --> 03:02:31,501
... قادرين على

2019
03:02:32,587 --> 03:02:34,503
... إستعمال

2020
03:02:36,798 --> 03:02:40,551
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:40,676 --> 03:02:43,636
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:44,888 --> 03:02:48,515
-- بدون حساب

2023
03:02:52,894 --> 03:02:56,354
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:14,951 --> 03:03:18,204
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:18,288 --> 03:03:22,208
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:24,416 --> 03:03:29,587
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:30,796 --> 03:03:33,590
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:33,674 --> 03:03:37,009
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:39,470 --> 03:03:43,931
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:44,057 --> 03:03:48,101
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:48,185 --> 03:03:50,520
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:52,647 --> 03:03:55,899
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:57,776 --> 03:04:00,903
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:05:06,369 --> 03:05:10,163
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:10,246 --> 03:05:14,125
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:15,501 --> 03:05:20,171
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:24,882 --> 03:05:28,343
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:28,469 --> 03:05:31,471
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:33,723 --> 03:05:37,184
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:37,266 --> 03:05:40,227
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:40,311 --> 03:05:42,729
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:42,855 --> 03:05:45,982
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:48,067 --> 03:05:50,694
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:50,778 --> 03:05:53,488
يقف

2045
03:05:53,571 --> 03:05:57,617
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:06:00,952 --> 03:06:04,038
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:06:04,164 --> 03:06:07,416
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:47,238 --> 03:06:51,156
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:55,910 --> 03:07:00,080
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:07:04,458 --> 03:07:07,544
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:07:07,669 --> 03:07:12,881
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:24,349 --> 03:07:27,101
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:27,184 --> 03:07:30,645
... ولكن قائديهم

2054
03:07:30,728 --> 03:07:34,313
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:34,397 --> 03:07:37,441
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:37,525 --> 03:07:39,443
لأن هذا بذئ

2057
03:09:02,215 --> 03:09:04,090
الـرعــب

2058
03:09:07,801 --> 03:09:09,134
الـرعــب

2059
03:14:31,754 --> 03:14:33,797
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:34,757 --> 03:14:38,218
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:39,635 --> 03:14:42,345
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:42,429 --> 03:14:44,555
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:22,361 --> 03:15:23,902
الـرعــب

2064
03:15:27,863 --> 03:15:29,405
الـرعــب

